3 # This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package.
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2014-2015
8 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2020,2023
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-12-21 22:32+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:54+0000\n"
15 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2020,2023\n"
16 "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
24 msgid "Post to GNU Social"
25 msgstr "Invia a GNU Social"
29 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
31 msgstr "Contatta l'amministratore del sito.<br/>L'URL delle API fornito non è valido."
34 msgid "We could not contact the GNU Social API with the Path you entered."
35 msgstr "Non possiamo conttattare le API di GNU Social con il percorso che hai inserito."
37 #: statusnet.php:208 statusnet.php:489
39 msgstr "Salva Impostazioni"
43 msgid "Currently connected to: <a href=\"%s\" target=\"_statusnet\">%s</a>"
44 msgstr "Attualmente connesso a: <a href=\"%s\" target=\"_statusnet\">%s</a>"
48 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
49 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
50 "postings relayed to GNU Social will lead the visitor to a blank page "
51 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
52 msgstr "<strong>Nota</strong>: A causa delle tue impostazioni di privacy(<em>Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?</em>) il collegamento potenzialmente incluso nei messaggi pubblici inviati a GNU Social porterà i visitatori a una pagina bianca con una nota che li informa che l'accesso al tuo profilo è stato limitato."
55 msgid "Clear OAuth configuration"
56 msgstr "Rimuovi la configurazione OAuth"
59 msgid "Cancel GNU Social Connection"
60 msgstr "Annulla la connessione a GNU Social"
63 msgid "Globally Available GNU Social OAuthKeys"
64 msgstr "OAuthKeys globali di GNU Social"
68 "There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU Social servers "
69 "available. If you are using one of them, please use these credentials. If "
70 "not feel free to connect to any other GNU Social instance (see below)."
71 msgstr "Esistono coppie di chiavi OAuth precofigurate per alcuni server GNU Social. Se usi uno di questi server, per favore scegli queste credenziali. Altrimenti sei libero di collegarti a un'altra installazione di GNU Social (vedi sotto)."
74 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
75 msgstr "Fornisci le tue credenziali OAuth"
79 "No consumer key pair for GNU Social found. Register your Friendica Account "
80 "as a desktop application on your GNU Social account, copy the consumer key "
81 "pair here and enter the API base root.<br />Before you register your own "
82 "OAuth key pair ask the administrator if there is already a key pair for this"
83 " Friendica installation at your favorite GNU Social installation."
84 msgstr "Coppia di chiavi consumer per GNU Social non trovata. Registra il tuo Account Friendica come applicazione desktop nel tuo account GNU Social, copia la coppia di chiavi consumer qui e inserisci il percorso delle API.<br />Prima di registrare una tua coppia di chiavi OAuth chiedi all'amministratore se esiste già una coppia di chiavi tra questa installazione Friendica e l'installazione GNU Social."
88 "To connect to your GNU Social account click the button below to get a "
89 "security code from GNU Social which you have to copy into the input box "
90 "below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be "
91 "posted to GNU Social."
92 msgstr "Per collegare il tuo account GNU Social, clicca sul bottone per ottenere un codice di sicurezza da GNU Social, che dovrai copiare nel box sottostante e poi inviare la form. Solo i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> saranno inviati a GNU Social."
95 msgid "Log in with GNU Social"
96 msgstr "Accedi con GNU Social"
99 msgid "Cancel Connection Process"
100 msgstr "Annulla il processo di connessione"
104 msgid "Current GNU Social API is: %s"
105 msgstr "La API attuale di GNU Social è: %s"
108 msgid "OAuth Consumer Key"
109 msgstr "OAuth Consumer Key"
112 msgid "OAuth Consumer Secret"
113 msgstr "OAuth Consumer Secret"
115 #: statusnet.php:274 statusnet.php:469 statusnet.php:481
116 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
117 msgstr "Indirizzo di base per le API (ricorda la / alla fine)"
120 msgid "Copy the security code from GNU Social here"
121 msgstr "Copia il codice di sicurezza da GNU Social qui"
124 msgid "Allow posting to GNU Social"
125 msgstr "Permetti l'invio a GNU Social"
129 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
130 "associated GNU Social account. You can choose to do so by default (here) or "
131 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
132 msgstr "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> possono essere inviati all'account GNU Social associato. Puoi scegliere di farlo sempre (qui) o ogni volta che invii, nelle impostazioni di privacy del messaggio."
135 msgid "Post to GNU Social by default"
136 msgstr "Pubblica su GNU Social per impostazione predefinita"
139 msgid "GNU Social Import/Export/Mirror"
140 msgstr "Esporta/Importa/Clona GNU Social"
144 msgstr "Nome del sito"
147 msgid "Consumer Secret"
148 msgstr "Consumer Secret"
152 msgstr "Consumer Key"