]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - statusnet/lang/pl/messages.po
advancedcontentfilter: Abstraction for the item call
[friendica-addons.git] / statusnet / lang / pl / messages.po
1 # ADDON statusnet
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
8 # Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>, 2018
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-07-27 07:21+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:57+0000\n"
15 "Last-Translator: Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: pl\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
22
23 #: statusnet.php:151
24 msgid "Post to GNU Social"
25 msgstr "Opublikuj w GNU Social"
26
27 #: statusnet.php:196
28 msgid ""
29 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
30 "valid."
31 msgstr "Skontaktuj się z administratorem witryny. <br />Podany adres URL interfejsu API jest nieprawidłowy."
32
33 #: statusnet.php:225
34 msgid "We could not contact the GNU Social API with the Path you entered."
35 msgstr "Nie mogliśmy skontaktować się z GNU Social API z wprowadzoną ścieżką."
36
37 #: statusnet.php:259
38 msgid "GNU Social settings updated."
39 msgstr "Ustawienia społeczności GNU zaktualizowane."
40
41 #: statusnet.php:294 statusnet.php:298
42 msgid "GNU Social Import/Export/Mirror"
43 msgstr "GNU Social Import/Export/Mirror"
44
45 #: statusnet.php:313
46 msgid "Globally Available GNU Social OAuthKeys"
47 msgstr "Globalnie dostępne GNU Social OAuthKeys"
48
49 #: statusnet.php:314
50 msgid ""
51 "There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU Social servers "
52 "available. If you are using one of them, please use these credentials. If "
53 "not feel free to connect to any other GNU Social instance (see below)."
54 msgstr "Istnieją wstępnie skonfigurowane pary kluczy OAuth dla niektórych serwerów społecznościowych GNU. Jeśli używasz jednego z nich, użyj tych poświadczeń. Jeśli nie, możesz połączyć się z dowolną inną instancją społecznościową GNU (patrz poniżej)."
55
56 #: statusnet.php:320 statusnet.php:337 statusnet.php:364 statusnet.php:371
57 #: statusnet.php:416 statusnet.php:699
58 msgid "Save Settings"
59 msgstr "Zapisz ustawienia"
60
61 #: statusnet.php:322
62 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
63 msgstr "Podaj własne dane uwierzytelniające OAuth"
64
65 #: statusnet.php:323
66 msgid ""
67 "No consumer key pair for GNU Social found. Register your Friendica Account "
68 "as an desktop client on your GNU Social account, copy the consumer key pair "
69 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
70 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
71 "Friendica installation at your favorited GNU Social installation."
72 msgstr "Nie znaleziono pary kluczy konsumenta dla GNU Social. Zarejestruj swoje konto Friendica jako klienta komputerowego na koncie GNU Social, skopiuj tutaj parę kluczy konsumenta i wprowadź podstawową bazę interfejsu API.<br /> Zanim zarejestrujesz swoją własną parę kluczy OAuth, zapytaj administratora, czy istnieje już para kluczy do instalacji tej aplikacji na stronie Twoja ulubiona instalacja społecznościowa GNU."
73
74 #: statusnet.php:325
75 msgid "OAuth Consumer Key"
76 msgstr "Klucz klienta OAuth"
77
78 #: statusnet.php:328
79 msgid "OAuth Consumer Secret"
80 msgstr "Tajny klucz klienta OAuth"
81
82 #: statusnet.php:331 statusnet.php:679 statusnet.php:691
83 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
84 msgstr "Podstawowa ścieżka interfejsu API (pamiętaj na końcu /)"
85
86 #: statusnet.php:356
87 msgid ""
88 "To connect to your GNU Social account click the button below to get a "
89 "security code from GNU Social which you have to copy into the input box "
90 "below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be "
91 "posted to GNU Social."
92 msgstr "Aby połączyć się z kontem społecznościowym GNU, kliknij przycisk poniżej, aby uzyskać kod bezpieczeństwa z GNU Social, który musisz skopiować do poniższego pola wprowadzania i przesłać formularz. Tylko twoje <strong>publiczne</strong> posty będą publikowane w GNU Social."
93
94 #: statusnet.php:357
95 msgid "Log in with GNU Social"
96 msgstr "Zaloguj się za pomocą GNU Social"
97
98 #: statusnet.php:359
99 msgid "Copy the security code from GNU Social here"
100 msgstr "Skopiuj kod bezpieczeństwa z GNU Social tutaj"
101
102 #: statusnet.php:365
103 msgid "Cancel Connection Process"
104 msgstr "Anuluj proces połączenia"
105
106 #: statusnet.php:367
107 msgid "Current GNU Social API is"
108 msgstr "Obecne API GNU Social to"
109
110 #: statusnet.php:368
111 msgid "Cancel GNU Social Connection"
112 msgstr "Anuluj GNU Social Connection"
113
114 #: statusnet.php:379
115 msgid "Currently connected to: "
116 msgstr "Obecnie podłączony do:"
117
118 #: statusnet.php:380
119 msgid ""
120 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
121 "associated GNU Social account. You can choose to do so by default (here) or "
122 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
123 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie twoje <strong>publiczne</strong> ogłoszenia mogą zostać wysłane na powiązane konto społecznościowe GNU. Możesz to zrobić domyślnie (tutaj) lub dla każdego księgowania osobno w opcjach księgowania podczas pisania wpisu."
124
125 #: statusnet.php:382
126 msgid ""
127 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
128 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
129 "postings relayed to GNU Social will lead the visitor to a blank page "
130 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
131 msgstr "<strong>Uwaga</strong>: Ze względu na twoje ustawienia prywatności (<em>Ukryć dane swojego profilu od nieznanych widzów?</em>) Link potencjalnie zawarty w publicznych ogłoszeniach przekazywanych do GNU Social poprowadzi użytkownika do pustej strony informującej gościa, że ​​dostęp do twojego profilu został ograniczony."
132
133 #: statusnet.php:385
134 msgid "Allow posting to GNU Social"
135 msgstr "Zezwalaj na publikowanie w GNU Social"
136
137 #: statusnet.php:388
138 msgid "Send public postings to GNU Social by default"
139 msgstr "Domyślnie wysyłaj publiczne ogłoszenia do GNU Social"
140
141 #: statusnet.php:392
142 msgid ""
143 "Mirror all posts from GNU Social that are no replies or repeated messages"
144 msgstr "Odblokuj wszystkie posty z GNU Social, które nie są odpowiedziami lub powtarzającymi się wiadomościami"
145
146 #: statusnet.php:398
147 msgid "Import the remote timeline"
148 msgstr "Zaimportuj zdalną oś czasu"
149
150 #: statusnet.php:402
151 msgid "Disabled"
152 msgstr "Wyłącz"
153
154 #: statusnet.php:403
155 msgid "Full Timeline"
156 msgstr "Pełna oś czasu"
157
158 #: statusnet.php:404
159 msgid "Only Mentions"
160 msgstr "Tylko wzmianki"
161
162 #: statusnet.php:413
163 msgid "Clear OAuth configuration"
164 msgstr "Wyczyść konfigurację OAuth"
165
166 #: statusnet.php:690
167 msgid "Site name"
168 msgstr "Nazwa strony"
169
170 #: statusnet.php:692
171 msgid "Consumer Secret"
172 msgstr "Tajny klucz klienta"
173
174 #: statusnet.php:693
175 msgid "Consumer Key"
176 msgstr "Klucz klienta"