3 # This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package.
7 # TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
8 # Waldemar Stoczkowski, 2018
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-11-21 19:17-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-12-22 17:23+0000\n"
15 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
16 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
24 msgid "Post to GNU Social"
25 msgstr "Opublikuj w GNU Social"
29 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
31 msgstr "Skontaktuj się z administratorem witryny. <br />Podany adres URL interfejsu API jest nieprawidłowy."
34 msgid "We could not contact the GNU Social API with the Path you entered."
35 msgstr "Nie mogliśmy skontaktować się z GNU Social API z wprowadzoną ścieżką."
37 #: statusnet.php:243 statusnet.php:656
39 msgstr "Zapisz ustawienia"
43 msgid "Currently connected to: <a href=\"%s\" target=\"_statusnet\">%s</a>"
48 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
49 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
50 "postings relayed to GNU Social will lead the visitor to a blank page "
51 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
52 msgstr "<strong>Uwaga</strong>: Ze względu na ustawienia prywatności (<em>Ukryć szczegóły Twojego profilu, przed nieznanymi użytkownikami?</em>) link potencjalnie zawarty w publicznych komentarzach do Twitter doprowadzi użytkownika do pustej strony informowania odwiedzających, że dostęp do Twojego profilu został ograniczony."
55 msgid "Clear OAuth configuration"
56 msgstr "Wyczyść konfigurację OAuth"
59 msgid "Cancel GNU Social Connection"
60 msgstr "Anuluj GNU Social Connection"
63 msgid "Globally Available GNU Social OAuthKeys"
64 msgstr "Globalnie dostępne GNU Social OAuthKeys"
68 "There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU Social servers "
69 "available. If you are using one of them, please use these credentials. If "
70 "not feel free to connect to any other GNU Social instance (see below)."
71 msgstr "Istnieją wstępnie skonfigurowane pary kluczy OAuth dla niektórych serwerów społecznościowych GNU. Jeśli używasz jednego z nich, użyj tych poświadczeń. Jeśli nie, możesz połączyć się z dowolną inną instancją społecznościową GNU (patrz poniżej)."
74 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
75 msgstr "Podaj własne dane uwierzytelniające OAuth"
79 "No consumer key pair for GNU Social found. Register your Friendica Account "
80 "as a desktop application on your GNU Social account, copy the consumer key "
81 "pair here and enter the API base root.<br />Before you register your own "
82 "OAuth key pair ask the administrator if there is already a key pair for this"
83 " Friendica installation at your favorite GNU Social installation."
88 "To connect to your GNU Social account click the button below to get a "
89 "security code from GNU Social which you have to copy into the input box "
90 "below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be "
91 "posted to GNU Social."
92 msgstr "Aby połączyć się z kontem społecznościowym GNU, kliknij przycisk poniżej, aby uzyskać kod bezpieczeństwa z GNU Social, który musisz skopiować do poniższego pola wprowadzania i przesłać formularz. Tylko twoje <strong>publiczne</strong> posty będą publikowane w GNU Social."
95 msgid "Log in with GNU Social"
96 msgstr "Zaloguj się za pomocą GNU Social"
99 msgid "Cancel Connection Process"
100 msgstr "Anuluj proces połączenia"
104 msgid "Current GNU Social API is: %s"
108 msgid "OAuth Consumer Key"
109 msgstr "Klucz klienta OAuth"
112 msgid "OAuth Consumer Secret"
113 msgstr "Tajny klucz klienta OAuth"
115 #: statusnet.php:310 statusnet.php:636 statusnet.php:648
116 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
117 msgstr "Podstawowa ścieżka interfejsu API (pamiętaj na końcu /)"
120 msgid "Copy the security code from GNU Social here"
121 msgstr "Skopiuj tutaj kod bezpieczeństwa z GNU Social"
124 msgid "Allow posting to GNU Social"
125 msgstr "Zezwalaj na publikowanie w GNU Social"
129 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
130 "associated GNU Social account. You can choose to do so by default (here) or "
131 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
132 msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie twoje <strong>publiczne</strong> ogłoszenia mogą zostać wysłane na powiązane konto społecznościowe GNU. Możesz to zrobić domyślnie (tutaj) lub dla każdego komentarza osobno w opcjach komentarza podczas pisania wpisu."
135 msgid "Post to GNU Social by default"
139 msgid "Mirror all public posts"
143 msgid "Automatically create contacts"
147 msgid "Import the remote timeline"
148 msgstr "Zaimportuj na zdalnej oś czasu"
155 msgid "Full Timeline"
156 msgstr "Pełna oś czasu"
159 msgid "Only Mentions"
160 msgstr "Tylko wzmianki"
163 msgid "GNU Social Import/Export/Mirror"
164 msgstr "GNU Social Import/Export/Mirror"
168 msgstr "Nazwa strony"
171 msgid "Consumer Secret"
172 msgstr "Tajny klucz klienta"
176 msgstr "Klucz klienta"