3 # This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package.
9 "Project-Id-Version: friendica\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-23 14:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-07-08 12:08+0000\n"
13 "Last-Translator: Arian - Cazare Muncitori <arianserv@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ro_RO/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
22 msgid "Post to StatusNet"
23 msgstr "Postați pe StatusNet"
27 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
29 msgstr "Vă rugăm să vă contactați administratorul de site. <br />URL-ul API furnizat, nu este valid."
32 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
33 msgstr "Nu am putut conecta API pentru StatusNet la Calea pe care ați introdus-o."
36 msgid "StatusNet settings updated."
37 msgstr "Configurările StatusNet au fost actualizate."
39 #: statusnet.php:289 statusnet.php:293
40 msgid "StatusNet Import/Export/Mirror"
41 msgstr "Import/Export/Clonare StatusNet"
44 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
45 msgstr "Cheile OAuthKeys StatusNet Disponibile Global"
49 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
50 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
51 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
52 msgstr "Acolo sunt preconfigurate perechile de chei OAuthKeys pentru anumite servere StatusNet disponibile. Dacă folosiți una dintre ele, vă rugăm să utilizați aceste acreditive. Dacă nu, vă puteți conecta la orice altă instanță StatusNet (vedeți mai jos)."
54 #: statusnet.php:315 statusnet.php:332 statusnet.php:359 statusnet.php:366
55 #: statusnet.php:404 statusnet.php:673
57 msgstr "Salvare Configurări"
60 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
61 msgstr "Furnizați propriile dvs. Acreditive OAuth"
65 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
66 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
67 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
68 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
69 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
70 msgstr "Nici o pereche de chei de utilizator pentru StatusNet, nu fost găsită. Înregistrați-vă Contul Friendica, ca și client desktop, pe contul dvs. StatusNet, copiați aici pereche de chei de utilizator, şi introduceți rădăcina-bazei API. <br />Înainte să vă înregistrați propria pereche de chei OAuth, întrebați administratorul dacă nu există deja o pereche de chei, pentru această instalare Friendica, conectată la instalarea dvs. favorită StatusNet."
73 msgid "OAuth Consumer Key"
74 msgstr "Cheia Utilizatorului OAuth"
77 msgid "OAuth Consumer Secret"
78 msgstr "Cheia Secretă a Utilizatorului OAuth"
80 #: statusnet.php:326 statusnet.php:653 statusnet.php:665
81 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
82 msgstr "Cale-Bază API (nu uitați de slash /)"
85 msgid "StatusNet application name"
86 msgstr "Numele Aplicației StatusNet"
90 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
91 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
92 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
94 msgstr "Pentru a vă conecta la contul dvs. StatusNet apăsați pe butonul de mai jos pentru a obține un cod de securitate de la StatusNet, pe care va trebui să îl copiați în caseta de introducere mai jos şi trimiteți formularul. Numai postările dvs.<strong>publice</strong> vor fi postate pe StatusNet."
97 msgid "Log in with StatusNet"
98 msgstr "Autentificare cu StatusNet"
101 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
102 msgstr "Copiați aici codul de securitate din StatusNet"
105 msgid "Cancel Connection Process"
106 msgstr "Anulare Proces de Conectare"
109 msgid "Current StatusNet API is"
110 msgstr "Cheia API StatusNet Curentă este"
113 msgid "Cancel StatusNet Connection"
114 msgstr "Anulare Conectare StatusNet"
117 msgid "Currently connected to: "
118 msgstr "Conectat curent la:"
122 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
123 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
124 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
125 msgstr "Dacă activați, toate postările dvs. <strong>publice</strong> pot fi publicate în contul StatusNet asociat. Puteți face acest lucru, implicit (aici), sau pentru fiecare postare separată, prin opțiunile de postare atunci când compuneți un mesaj."
129 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
130 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
131 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
132 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
133 msgstr "<strong>Notă</strong>: Datorită configurărilor de confidenţialitate (<em>Se ascund detaliile profilului dvs. de vizitatorii necunoscuți?</em>), legătura potențial inclusă în postările publice transmise către StatusNet, va conduce vizitatorul la o pagină goală, informându-l pe vizitator că accesul la profilul dvs. a fost restricţionat."
136 msgid "Allow posting to StatusNet"
137 msgstr "Permite postarea pe StatusNet"
140 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
141 msgstr "Trimite postările publice pe StatusNet, ca și implicit"
145 "Mirror all posts from statusnet that are no replies or repeated messages"
146 msgstr "Clonează toate postările, din StatusNet, care nu sunt răspunsuri sau mesaje repetate"
149 msgid "Import the remote timeline"
150 msgstr "Importare cronologie la distanță"
153 msgid "Clear OAuth configuration"
154 msgstr "Ștergeți configurările OAuth "
158 msgstr "Numele saitului"
161 msgid "Consumer Secret"
162 msgstr "Cheia Secretă a Utilizatorului"
166 msgstr "Cheia Utilizatorului"
169 msgid "Application name"
170 msgstr "Numele aplicației"