1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:11:18+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Ingen sådan användare."
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s och vänner, sida %d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
71 #: actions/all.php:107
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
76 #: actions/all.php:115
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
81 #: actions/all.php:127
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "API-metoden hittades inte"
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "Denna metod kräver en POST."
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
151 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "Användaren har ingen profil."
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "Kunde inte spara profil."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
180 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
181 "nuvarande konfiguration."
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
187 msgid "Unable to save your design settings."
188 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
199 #: actions/apiblockcreate.php:119
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
203 #: actions/apiblockdestroy.php:107
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Direktmeddelande från %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Direktmeddelande till %s"
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "API-metoden hittades inte!"
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "Ingen meddelandetext!"
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Mottagare hittades inte."
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
319 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "För många alias! Maximum %d."
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Grupp hittades inte!"
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
402 #: actions/apigroupleave.php:124
404 msgid "Could not remove user %s to group %s."
405 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
407 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #: actions/apigrouplist.php:103
414 msgid "Groups %s is a member of on %s."
415 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
417 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
422 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 msgstr "grupper på %s"
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
428 msgid "This method requires a POST or DELETE."
429 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
432 msgid "You may not delete another user's status."
433 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
435 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
436 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
437 msgid "No such notice."
438 msgstr "Ingen sådan notis."
440 #: actions/apistatusesretweet.php:83
441 msgid "Cannot repeat your own notice."
442 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91
445 msgid "Already repeated that notice."
446 msgstr "Redan upprepat denna notis."
448 #: actions/apistatusesshow.php:138
449 msgid "Status deleted."
450 msgstr "Status borttagen."
452 #: actions/apistatusesshow.php:144
453 msgid "No status with that ID found."
454 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
456 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
457 #: scripts/maildaemon.php:71
459 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
460 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 msgstr "Hittades inte"
466 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
469 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
471 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
472 msgid "Unsupported format."
473 msgstr "Format som inte stödjs."
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
477 msgid "%s / Favorites from %s"
478 msgstr "%s / Favoriter från %s"
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
482 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
483 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
485 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
486 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 msgstr "%s tidslinje"
491 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
492 #: actions/userrss.php:92
494 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
495 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
497 #: actions/apitimelinementions.php:117
499 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
502 #: actions/apitimelinementions.php:127
504 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
505 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
507 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
509 msgid "%s public timeline"
510 msgstr "%s publika tidslinje"
512 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
514 msgid "%s updates from everyone!"
515 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
517 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
519 msgid "Repeated by %s"
520 msgstr "Upprepat av %s"
522 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
524 msgid "Repeated to %s"
525 msgstr "Upprepat till %s"
527 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
529 msgid "Repeats of %s"
530 msgstr "Upprepningar av %s"
532 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
534 msgid "Notices tagged with %s"
535 msgstr "Notiser taggade med %s"
537 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
539 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
542 #: actions/apiusershow.php:96
544 msgstr "Hittades inte."
546 #: actions/attachment.php:73
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Ingen sådan bilaga."
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
551 #: actions/leavegroup.php:76
553 msgstr "Inget smeknamn."
555 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 msgstr "Ingen storlek."
559 #: actions/avatarbynickname.php:69
560 msgid "Invalid size."
561 msgstr "Ogiltig storlek."
563 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
564 #: lib/accountsettingsaction.php:112
568 #: actions/avatarsettings.php:78
570 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
576 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Användare utan matchande profil"
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Avatarinställningar"
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
593 msgstr "Förhandsgranska"
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:603
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
609 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "Förlorade vår fildata."
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "Avatar uppdaterad."
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "Avatar borttagen."
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgstr "Blockera användare"
659 #: actions/block.php:130
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
665 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
666 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
667 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Blockera inte denna användare"
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Blockera denna användare"
688 #: actions/block.php:162
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
692 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
693 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
694 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
695 #: actions/showgroup.php:121
697 msgstr "Inget smeknamn"
699 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
703 msgid "No such group"
704 msgstr "Ingen sådan grupp"
706 #: actions/blockedfromgroup.php:90
708 msgid "%s blocked profiles"
709 msgstr "%s blockerade profiler"
711 #: actions/blockedfromgroup.php:93
713 msgid "%s blocked profiles, page %d"
714 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
716 #: actions/blockedfromgroup.php:108
717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
719 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
721 #: actions/blockedfromgroup.php:281
722 msgid "Unblock user from group"
723 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
727 msgstr "Häv blockering"
729 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
730 msgid "Unblock this user"
731 msgstr "Häv blockering av denna användare"
733 #: actions/bookmarklet.php:50
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
749 #: actions/confirmaddress.php:90
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Bekräfta adress"
775 #: actions/confirmaddress.php:159
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
780 #: actions/conversation.php:99
782 msgstr "Konversationer"
784 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
785 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
789 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
790 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
791 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
792 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
793 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
794 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
795 #: lib/settingsaction.php:72
796 msgid "Not logged in."
797 msgstr "Inte inloggad."
799 #: actions/deletenotice.php:71
800 msgid "Can't delete this notice."
801 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
803 #: actions/deletenotice.php:103
805 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
808 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
811 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
812 msgid "Delete notice"
813 msgstr "Ta bort notis"
815 #: actions/deletenotice.php:144
816 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
817 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
819 #: actions/deletenotice.php:145
820 msgid "Do not delete this notice"
821 msgstr "Ta inte bort denna notis"
823 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
824 msgid "Delete this notice"
825 msgstr "Ta bort denna notis"
827 #: actions/deletenotice.php:157
828 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
829 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
831 #: actions/deleteuser.php:67
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
835 #: actions/deleteuser.php:74
836 msgid "You can only delete local users."
837 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
839 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
841 msgstr "Ta bort användare"
843 #: actions/deleteuser.php:135
845 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
846 "the user from the database, without a backup."
848 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
849 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
851 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
852 msgid "Delete this user"
853 msgstr "Ta bort denna användare"
855 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
856 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
860 #: actions/designadminpanel.php:73
861 msgid "Design settings for this StatusNet site."
862 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
864 #: actions/designadminpanel.php:275
865 msgid "Invalid logo URL."
866 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
868 #: actions/designadminpanel.php:279
870 msgid "Theme not available: %s"
871 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
873 #: actions/designadminpanel.php:375
877 #: actions/designadminpanel.php:380
879 msgstr "Webbplatslogotyp"
881 #: actions/designadminpanel.php:387
885 #: actions/designadminpanel.php:404
887 msgstr "Webbplatstema"
889 #: actions/designadminpanel.php:405
890 msgid "Theme for the site."
891 msgstr "Tema för webbplatsen."
893 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
894 msgid "Change background image"
895 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
897 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
898 #: lib/designsettings.php:178
902 #: actions/designadminpanel.php:427
905 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
908 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
909 "filstorleken är %1$s."
911 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
915 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
919 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
920 msgid "Turn background image on or off."
921 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
923 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
924 msgid "Tile background image"
925 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
927 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
928 msgid "Change colours"
931 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
935 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
939 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
943 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
947 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
949 msgstr "Använd standardvärden"
951 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
952 msgid "Restore default designs"
953 msgstr "Återställ standardutseende"
955 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
956 msgid "Reset back to default"
957 msgstr "Återställ till standardvärde"
959 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
960 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
961 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
962 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
963 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
964 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
965 #: lib/groupeditform.php:202
969 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
971 msgstr "Spara utseende"
973 #: actions/disfavor.php:81
974 msgid "This notice is not a favorite!"
975 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
977 #: actions/disfavor.php:94
978 msgid "Add to favorites"
979 msgstr "Lägg till i favoriter"
981 #: actions/doc.php:69
982 msgid "No such document."
983 msgstr "Inget sådant dokument."
985 #: actions/editgroup.php:56
987 msgid "Edit %s group"
988 msgstr "Redigera %s grupp"
990 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
991 msgid "You must be logged in to create a group."
992 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
994 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
995 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
996 msgid "You must be an admin to edit the group"
997 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
999 #: actions/editgroup.php:154
1000 msgid "Use this form to edit the group."
1001 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1003 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1005 msgid "description is too long (max %d chars)."
1006 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1008 #: actions/editgroup.php:253
1009 msgid "Could not update group."
1010 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1012 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1013 msgid "Could not create aliases."
1014 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1016 #: actions/editgroup.php:269
1017 msgid "Options saved."
1018 msgstr "Alternativ sparade."
1020 #: actions/emailsettings.php:60
1021 msgid "Email Settings"
1022 msgstr "E-postinställningar"
1024 #: actions/emailsettings.php:71
1026 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1027 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1029 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1030 #: actions/smssettings.php:104
1034 #: actions/emailsettings.php:105
1035 msgid "Current confirmed email address."
1036 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1038 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1039 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1040 #: actions/smssettings.php:158
1044 #: actions/emailsettings.php:113
1046 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1047 "a message with further instructions."
1049 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1050 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1052 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1053 #: actions/smssettings.php:126
1057 #: actions/emailsettings.php:121
1058 msgid "Email Address"
1059 msgstr "E-postadress"
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Inkommande e-post"
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1081 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1083 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1087 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1088 #: actions/smssettings.php:169
1090 msgstr "Inställningar"
1092 #: actions/emailsettings.php:158
1093 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1094 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1096 #: actions/emailsettings.php:163
1097 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1098 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1100 #: actions/emailsettings.php:169
1101 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1102 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1104 #: actions/emailsettings.php:174
1105 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1112 #: actions/emailsettings.php:185
1113 msgid "I want to post notices by email."
1114 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1116 #: actions/emailsettings.php:191
1117 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1118 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1120 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1121 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1122 msgid "Preferences saved."
1123 msgstr "Inställningar sparade."
1125 #: actions/emailsettings.php:320
1126 msgid "No email address."
1127 msgstr "Ingen e-postadress."
1129 #: actions/emailsettings.php:327
1130 msgid "Cannot normalize that email address"
1131 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1133 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address"
1135 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1155 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1156 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Adressen togs bort."
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Populära notiser"
1212 #: actions/favorited.php:67
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1224 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1227 #: actions/favorited.php:153
1229 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1230 "next to any notice you like."
1233 #: actions/favorited.php:156
1236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1237 "notice to your favorites!"
1239 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1240 "lägga en notis till dina favoriter!"
1242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1243 #: lib/personalgroupnav.php:115
1245 msgid "%s's favorite notices"
1246 msgstr "%ss favoritnotiser"
1248 #: actions/favoritesrss.php:115
1250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1254 #: lib/publicgroupnav.php:89
1255 msgid "Featured users"
1256 msgstr "Profilerade användare"
1258 #: actions/featured.php:71
1260 msgid "Featured users, page %d"
1261 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1263 #: actions/featured.php:99
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "A selection of some great users on %s"
1266 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på% s"
1268 #: actions/file.php:34
1269 msgid "No notice ID."
1270 msgstr "Ingen notis-ID."
1272 #: actions/file.php:38
1274 msgstr "Ingen notis."
1276 #: actions/file.php:42
1277 msgid "No attachments."
1278 msgstr "Inga bilagor."
1280 #: actions/file.php:51
1281 msgid "No uploaded attachments."
1282 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1285 msgid "Not expecting this response!"
1286 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 msgid "You are not authorized."
1302 msgstr "Du har inte tillstånd."
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1305 msgid "Could not convert request token to access token."
1306 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1310 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1313 msgid "Error updating remote profile"
1314 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1316 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1317 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1318 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1319 #: lib/command.php:263
1320 msgid "No such group."
1321 msgstr "Ingen sådan grupp."
1323 #: actions/getfile.php:75
1324 msgid "No such file."
1325 msgstr "Ingen sådan fil."
1327 #: actions/getfile.php:79
1328 msgid "Cannot read file."
1329 msgstr "Kan inte läsa fil."
1331 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1332 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:70
1334 msgid "No profile specified."
1335 msgstr "Ingen profil angiven."
1337 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1338 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:77
1340 msgid "No profile with that ID."
1341 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1343 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1344 #: actions/makeadmin.php:81
1345 msgid "No group specified."
1346 msgstr "Ingen grupp angiven."
1348 #: actions/groupblock.php:91
1349 msgid "Only an admin can block group members."
1350 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1352 #: actions/groupblock.php:95
1353 msgid "User is already blocked from group."
1354 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1356 #: actions/groupblock.php:100
1357 msgid "User is not a member of group."
1358 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1360 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1361 msgid "Block user from group"
1362 msgstr "Blockera användare från grupp"
1364 #: actions/groupblock.php:162
1367 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1368 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1369 "group in the future."
1371 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1372 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1373 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1375 #: actions/groupblock.php:178
1376 msgid "Do not block this user from this group"
1377 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1379 #: actions/groupblock.php:179
1380 msgid "Block this user from this group"
1381 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1383 #: actions/groupblock.php:196
1384 msgid "Database error blocking user from group."
1385 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1387 #: actions/groupbyid.php:74
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1392 msgid "You must be logged in to edit a group."
1393 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1396 msgid "Group design"
1397 msgstr "Gruppens utseende"
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1401 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1402 "palette of your choice."
1404 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1407 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1408 msgid "Couldn't update your design."
1409 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1412 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1413 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1414 msgid "Unable to save your design settings!"
1415 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1417 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1418 msgid "Design preferences saved."
1419 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1421 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1423 msgstr "Gruppens logotyp"
1425 #: actions/grouplogo.php:150
1428 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1430 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1433 #: actions/grouplogo.php:362
1434 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1435 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1437 #: actions/grouplogo.php:396
1438 msgid "Logo updated."
1439 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1441 #: actions/grouplogo.php:398
1442 msgid "Failed updating logo."
1443 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1445 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1447 msgid "%s group members"
1448 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1450 #: actions/groupmembers.php:96
1452 msgid "%s group members, page %d"
1453 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1455 #: actions/groupmembers.php:111
1456 msgid "A list of the users in this group."
1457 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1459 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1461 msgstr "Administratör"
1463 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1467 #: actions/groupmembers.php:441
1468 msgid "Make user an admin of the group"
1469 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1471 #: actions/groupmembers.php:473
1473 msgstr "Gör till administratör"
1475 #: actions/groupmembers.php:473
1476 msgid "Make this user an admin"
1477 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1479 #: actions/grouprss.php:133
1481 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1482 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1484 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1485 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1489 #: actions/groups.php:64
1491 msgid "Groups, page %d"
1492 msgstr "Grupper, sida %d"
1494 #: actions/groups.php:90
1497 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1498 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1499 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1500 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1503 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1504 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1505 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1506 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1507 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1509 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1510 msgid "Create a new group"
1511 msgstr "Skapa en ny grupp"
1513 #: actions/groupsearch.php:52
1516 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1517 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1519 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1520 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1523 #: actions/groupsearch.php:58
1524 msgid "Group search"
1525 msgstr "Gruppsökning"
1527 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1528 #: actions/peoplesearch.php:83
1530 msgstr "Inga resultat."
1532 #: actions/groupsearch.php:82
1535 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1536 "newgroup%%) yourself."
1538 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1539 "newgroup%%) själv."
1541 #: actions/groupsearch.php:85
1544 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1545 "action.newgroup%%) yourself!"
1547 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1548 "%action.newgroup%%) själv!"
1550 #: actions/groupunblock.php:91
1551 msgid "Only an admin can unblock group members."
1552 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1554 #: actions/groupunblock.php:95
1555 msgid "User is not blocked from group."
1556 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1558 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1559 msgid "Error removing the block."
1560 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1562 #: actions/imsettings.php:59
1564 msgstr "IM-inställningar"
1566 #: actions/imsettings.php:70
1569 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1570 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1572 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1573 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1575 #: actions/imsettings.php:89
1576 msgid "IM is not available."
1577 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1579 #: actions/imsettings.php:106
1580 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1581 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1583 #: actions/imsettings.php:114
1586 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1587 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1589 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1590 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1592 #: actions/imsettings.php:124
1596 #: actions/imsettings.php:126
1599 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1600 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1602 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1603 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1605 #: actions/imsettings.php:143
1606 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1607 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1609 #: actions/imsettings.php:148
1610 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1611 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1613 #: actions/imsettings.php:153
1614 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1616 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1619 #: actions/imsettings.php:159
1620 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1621 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1623 #: actions/imsettings.php:285
1624 msgid "No Jabber ID."
1625 msgstr "Inget Jabber-ID."
1627 #: actions/imsettings.php:292
1628 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1629 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1631 #: actions/imsettings.php:296
1632 msgid "Not a valid Jabber ID"
1633 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1635 #: actions/imsettings.php:299
1636 msgid "That is already your Jabber ID."
1637 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1639 #: actions/imsettings.php:302
1640 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1641 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1643 #: actions/imsettings.php:327
1646 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1647 "s for sending messages to you."
1649 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1650 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1652 #: actions/imsettings.php:387
1653 msgid "That is not your Jabber ID."
1654 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1656 #: actions/inbox.php:59
1658 msgid "Inbox for %s - page %d"
1659 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1661 #: actions/inbox.php:62
1663 msgid "Inbox for %s"
1664 msgstr "Inkorg för %s"
1666 #: actions/inbox.php:115
1667 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1669 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1671 #: actions/invite.php:39
1672 msgid "Invites have been disabled."
1673 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1675 #: actions/invite.php:41
1677 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1678 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1680 #: actions/invite.php:72
1682 msgid "Invalid email address: %s"
1683 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1685 #: actions/invite.php:110
1686 msgid "Invitation(s) sent"
1687 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1689 #: actions/invite.php:112
1690 msgid "Invite new users"
1691 msgstr "Bjud in nya användare"
1693 #: actions/invite.php:128
1694 msgid "You are already subscribed to these users:"
1695 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1697 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1702 #: actions/invite.php:136
1704 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1706 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1707 "prenumerat hos dem:"
1709 #: actions/invite.php:144
1710 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1711 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1713 #: actions/invite.php:150
1715 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1716 "on the site. Thanks for growing the community!"
1718 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1719 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1721 #: actions/invite.php:162
1723 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1725 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1728 #: actions/invite.php:187
1729 msgid "Email addresses"
1730 msgstr "E-postadresser"
1732 #: actions/invite.php:189
1733 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1734 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1736 #: actions/invite.php:192
1737 msgid "Personal message"
1738 msgstr "Personligt meddelande"
1740 #: actions/invite.php:194
1741 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1742 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1744 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1748 #: actions/invite.php:226
1750 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1751 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1753 #: actions/invite.php:228
1756 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1758 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1759 "you know and people who interest you.\n"
1761 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1762 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1763 "share your interests.\n"
1769 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1773 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1778 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1784 #: actions/joingroup.php:60
1785 msgid "You must be logged in to join a group."
1786 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1788 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1789 msgid "You are already a member of that group"
1790 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1792 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1794 msgid "Could not join user %s to group %s"
1795 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1797 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1799 msgid "%s joined group %s"
1800 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1802 #: actions/leavegroup.php:60
1803 msgid "You must be logged in to leave a group."
1804 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1806 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1807 msgid "You are not a member of that group."
1808 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1810 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1811 msgid "Could not find membership record."
1812 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1814 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1816 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1817 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1819 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1821 msgid "%s left group %s"
1822 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1824 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1825 msgid "Already logged in."
1826 msgstr "Redan inloggad."
1828 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1829 msgid "Invalid or expired token."
1830 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1832 #: actions/login.php:147
1833 msgid "Incorrect username or password."
1834 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1836 #: actions/login.php:153
1837 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1838 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1840 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1841 #: lib/logingroupnav.php:79
1845 #: actions/login.php:247
1846 msgid "Login to site"
1847 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1849 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1850 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1851 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1855 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1856 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1860 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1862 msgstr "Kom ihåg mig"
1864 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1865 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1866 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1868 #: actions/login.php:267
1869 msgid "Lost or forgotten password?"
1870 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1872 #: actions/login.php:286
1874 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1875 "changing your settings."
1877 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1878 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1880 #: actions/login.php:290
1883 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1884 "(%%action.register%%) a new account."
1886 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1887 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1889 #: actions/makeadmin.php:91
1890 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1891 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1893 #: actions/makeadmin.php:95
1895 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1896 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1898 #: actions/makeadmin.php:132
1900 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1901 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1903 #: actions/makeadmin.php:145
1905 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1906 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1908 #: actions/microsummary.php:69
1909 msgid "No current status"
1910 msgstr "Ingen aktuell status"
1912 #: actions/newgroup.php:53
1916 #: actions/newgroup.php:110
1917 msgid "Use this form to create a new group."
1918 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1920 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1922 msgstr "Nytt meddelande"
1924 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1925 msgid "You can't send a message to this user."
1926 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1928 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1929 #: lib/command.php:484
1931 msgstr "Inget innehåll!"
1933 #: actions/newmessage.php:158
1934 msgid "No recipient specified."
1935 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1937 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1939 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1941 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1944 #: actions/newmessage.php:181
1945 msgid "Message sent"
1946 msgstr "Meddelande skickat"
1948 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1950 msgid "Direct message to %s sent"
1951 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1953 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
1957 #: actions/newnotice.php:69
1961 #: actions/newnotice.php:216
1962 msgid "Notice posted"
1963 msgstr "Notis postad"
1965 #: actions/noticesearch.php:68
1968 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1969 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1971 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1972 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1974 #: actions/noticesearch.php:78
1976 msgstr "Textsökning"
1978 #: actions/noticesearch.php:91
1980 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1981 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1983 #: actions/noticesearch.php:121
1986 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1987 "status_textarea=%s)!"
1989 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1992 #: actions/noticesearch.php:124
1995 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1996 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1998 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1999 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2001 #: actions/noticesearchrss.php:96
2003 msgid "Updates with \"%s\""
2004 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2006 #: actions/noticesearchrss.php:98
2008 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2009 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2011 #: actions/nudge.php:85
2013 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2015 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2016 "angett sitt e-post än."
2018 #: actions/nudge.php:94
2022 #: actions/nudge.php:97
2024 msgstr "Knuff sänd!"
2026 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2027 msgid "Notice has no profile"
2028 msgstr "Notisen har ingen profil"
2030 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2032 msgid "%1$s's status on %2$s"
2033 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2035 #: actions/oembed.php:157
2036 msgid "content type "
2037 msgstr "innehållstyp "
2039 #: actions/oembed.php:160
2043 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2044 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2045 msgid "Not a supported data format."
2046 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2048 #: actions/opensearch.php:64
2049 msgid "People Search"
2050 msgstr "Personsökning"
2052 #: actions/opensearch.php:67
2053 msgid "Notice Search"
2054 msgstr "Notissökning"
2056 #: actions/othersettings.php:60
2057 msgid "Other Settings"
2058 msgstr "Övriga inställningar"
2060 #: actions/othersettings.php:71
2061 msgid "Manage various other options."
2062 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2064 #: actions/othersettings.php:108
2065 msgid " (free service)"
2066 msgstr "(fri tjänst)"
2068 #: actions/othersettings.php:116
2069 msgid "Shorten URLs with"
2070 msgstr "Förkorta URL:er med"
2072 #: actions/othersettings.php:117
2073 msgid "Automatic shortening service to use."
2074 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2076 #: actions/othersettings.php:122
2077 msgid "View profile designs"
2078 msgstr "Visa profilutseenden"
2080 #: actions/othersettings.php:123
2081 msgid "Show or hide profile designs."
2082 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2084 #: actions/othersettings.php:153
2085 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2086 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2088 #: actions/outbox.php:58
2090 msgid "Outbox for %s - page %d"
2091 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2093 #: actions/outbox.php:61
2095 msgid "Outbox for %s"
2096 msgstr "Utkorg för %s"
2098 #: actions/outbox.php:116
2099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2100 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2102 #: actions/passwordsettings.php:58
2103 msgid "Change password"
2104 msgstr "Byt lösenord"
2106 #: actions/passwordsettings.php:69
2107 msgid "Change your password."
2108 msgstr "Byt ditt lösenord."
2110 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2111 msgid "Password change"
2112 msgstr "Byte av lösenord"
2114 #: actions/passwordsettings.php:104
2115 msgid "Old password"
2116 msgstr "Gammalt lösenord"
2118 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2119 msgid "New password"
2120 msgstr "Nytt lösenord"
2122 #: actions/passwordsettings.php:109
2123 msgid "6 or more characters"
2124 msgstr "Minst 6 tecken"
2126 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2127 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2131 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2132 msgid "Same as password above"
2133 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2135 #: actions/passwordsettings.php:117
2139 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2140 msgid "Password must be 6 or more characters."
2141 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2143 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2144 msgid "Passwords don't match."
2145 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2147 #: actions/passwordsettings.php:165
2148 msgid "Incorrect old password"
2149 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2151 #: actions/passwordsettings.php:181
2152 msgid "Error saving user; invalid."
2153 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2155 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2156 msgid "Can't save new password."
2157 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2159 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2160 msgid "Password saved."
2161 msgstr "Lösenord sparat."
2163 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2167 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2168 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2169 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2173 msgid "Theme directory not readable: %s"
2174 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2178 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2179 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2183 msgid "Background directory not writable: %s"
2184 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2188 msgid "Locales directory not readable: %s"
2189 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2192 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2193 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2196 #: lib/adminpanelaction.php:299
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2206 msgstr "Sökväg till webbplats"
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2209 msgid "Path to locales"
2210 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2213 msgid "Directory path to locales"
2214 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2221 msgid "Theme server"
2222 msgstr "Server med teman"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2226 msgstr "Sökväg till teman"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2229 msgid "Theme directory"
2230 msgstr "Katalog med teman"
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2237 msgid "Avatar server"
2238 msgstr "Server med avatarer"
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2242 msgstr "Sökväg till avatarer"
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2245 msgid "Avatar directory"
2246 msgstr "Katalog med avatarer"
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2253 msgid "Background server"
2254 msgstr "Server med bakgrunder"
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2257 msgid "Background path"
2258 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2261 msgid "Background directory"
2262 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2285 msgid "When to use SSL"
2286 msgstr "När SSL skall användas"
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2293 msgid "Server to direct SSL requests to"
2294 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2298 msgstr "Spara sökvägar"
2300 #: actions/peoplesearch.php:52
2303 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2304 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2306 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2307 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2309 #: actions/peoplesearch.php:58
2310 msgid "People search"
2311 msgstr "Personsökning"
2313 #: actions/peopletag.php:70
2315 msgid "Not a valid people tag: %s"
2316 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2318 #: actions/peopletag.php:144
2320 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2321 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2323 #: actions/postnotice.php:84
2324 msgid "Invalid notice content"
2325 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2327 #: actions/postnotice.php:90
2329 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2330 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2332 #: actions/profilesettings.php:60
2333 msgid "Profile settings"
2334 msgstr "Profilinställningar"
2336 #: actions/profilesettings.php:71
2338 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2340 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2343 #: actions/profilesettings.php:99
2344 msgid "Profile information"
2345 msgstr "Profilinformation"
2347 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2348 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2349 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2351 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2352 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2353 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2355 msgstr "Fullständigt namn"
2357 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2358 #: lib/groupeditform.php:161
2362 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2363 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2364 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2366 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2368 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2369 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2371 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2372 msgid "Describe yourself and your interests"
2373 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2375 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2379 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2380 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2381 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2382 #: lib/userprofile.php:164
2386 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2387 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2388 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2390 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2391 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2392 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2396 #: actions/profilesettings.php:140
2398 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2400 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2401 "kommatecken eller mellanslag"
2403 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
2407 #: actions/profilesettings.php:145
2408 msgid "Preferred language"
2409 msgstr "Föredraget språk"
2411 #: actions/profilesettings.php:154
2415 #: actions/profilesettings.php:155
2416 msgid "What timezone are you normally in?"
2417 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2419 #: actions/profilesettings.php:160
2421 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2423 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2425 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2427 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2428 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2430 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
2431 msgid "Timezone not selected."
2432 msgstr "Tidszon inte valt."
2434 #: actions/profilesettings.php:234
2435 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2436 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2438 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2440 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2441 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2443 #: actions/profilesettings.php:295
2444 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2445 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2447 #: actions/profilesettings.php:328
2448 msgid "Couldn't save profile."
2449 msgstr "Kunde inte spara profil."
2451 #: actions/profilesettings.php:336
2452 msgid "Couldn't save tags."
2453 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2455 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2456 msgid "Settings saved."
2457 msgstr "Inställningar sparade."
2459 #: actions/public.php:83
2461 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2462 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2464 #: actions/public.php:92
2465 msgid "Could not retrieve public stream."
2466 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2468 #: actions/public.php:129
2470 msgid "Public timeline, page %d"
2471 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2473 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2474 msgid "Public timeline"
2475 msgstr "Publik tidslinje"
2477 #: actions/public.php:151
2478 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2479 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2481 #: actions/public.php:155
2482 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2483 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2485 #: actions/public.php:159
2486 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2487 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2489 #: actions/public.php:179
2492 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2495 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2498 #: actions/public.php:182
2499 msgid "Be the first to post!"
2500 msgstr "Bli först att posta!"
2502 #: actions/public.php:186
2505 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2507 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2510 #: actions/public.php:233
2513 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2514 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2515 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2516 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2518 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2519 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2520 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2521 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2523 #: actions/public.php:238
2526 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2527 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2530 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2531 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2534 #: actions/publictagcloud.php:57
2535 msgid "Public tag cloud"
2536 msgstr "Publikt taggmoln"
2538 #: actions/publictagcloud.php:63
2540 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2541 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2543 #: actions/publictagcloud.php:69
2545 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2546 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2548 #: actions/publictagcloud.php:72
2549 msgid "Be the first to post one!"
2550 msgstr "Bli först att posta en!"
2552 #: actions/publictagcloud.php:75
2555 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2558 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2561 #: actions/publictagcloud.php:135
2565 #: actions/recoverpassword.php:36
2566 msgid "You are already logged in!"
2567 msgstr "Du är redan inloggad!"
2569 #: actions/recoverpassword.php:62
2570 msgid "No such recovery code."
2571 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2573 #: actions/recoverpassword.php:66
2574 msgid "Not a recovery code."
2575 msgstr "Inte en återskapningskod."
2577 #: actions/recoverpassword.php:73
2578 msgid "Recovery code for unknown user."
2579 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2581 #: actions/recoverpassword.php:86
2582 msgid "Error with confirmation code."
2583 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2585 #: actions/recoverpassword.php:97
2586 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2587 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2589 #: actions/recoverpassword.php:111
2590 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2591 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2593 #: actions/recoverpassword.php:152
2595 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2596 "the email address you have stored in your account."
2598 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2599 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2601 #: actions/recoverpassword.php:158
2602 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2603 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2605 #: actions/recoverpassword.php:188
2606 msgid "Password recovery"
2607 msgstr "Återskapande av lösenord"
2609 #: actions/recoverpassword.php:191
2610 msgid "Nickname or email address"
2611 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2613 #: actions/recoverpassword.php:193
2614 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2616 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2618 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2622 #: actions/recoverpassword.php:208
2623 msgid "Reset password"
2624 msgstr "Återställ lösenord"
2626 #: actions/recoverpassword.php:209
2627 msgid "Recover password"
2628 msgstr "Återskapa lösenord"
2630 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2631 msgid "Password recovery requested"
2632 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2634 #: actions/recoverpassword.php:213
2635 msgid "Unknown action"
2636 msgstr "Okänd funktion"
2638 #: actions/recoverpassword.php:236
2639 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2640 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2642 #: actions/recoverpassword.php:243
2646 #: actions/recoverpassword.php:252
2647 msgid "Enter a nickname or email address."
2648 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2650 #: actions/recoverpassword.php:272
2651 msgid "No user with that email address or username."
2652 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2654 #: actions/recoverpassword.php:287
2655 msgid "No registered email address for that user."
2656 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2658 #: actions/recoverpassword.php:301
2659 msgid "Error saving address confirmation."
2660 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2662 #: actions/recoverpassword.php:325
2664 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2665 "address registered to your account."
2667 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2668 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2670 #: actions/recoverpassword.php:344
2671 msgid "Unexpected password reset."
2672 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2674 #: actions/recoverpassword.php:352
2675 msgid "Password must be 6 chars or more."
2676 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2678 #: actions/recoverpassword.php:356
2679 msgid "Password and confirmation do not match."
2680 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2682 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2683 msgid "Error setting user."
2684 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2686 #: actions/recoverpassword.php:382
2687 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2688 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2690 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2691 msgid "Sorry, only invited people can register."
2692 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2694 #: actions/register.php:92
2695 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2696 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2698 #: actions/register.php:112
2699 msgid "Registration successful"
2700 msgstr "Registreringen genomförd"
2702 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2703 #: lib/logingroupnav.php:85
2707 #: actions/register.php:135
2708 msgid "Registration not allowed."
2709 msgstr "Registrering inte tillåten."
2711 #: actions/register.php:198
2712 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2713 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2715 #: actions/register.php:201
2716 msgid "Not a valid email address."
2717 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2719 #: actions/register.php:212
2720 msgid "Email address already exists."
2721 msgstr "E-postadressen finns redan."
2723 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2724 msgid "Invalid username or password."
2725 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2727 #: actions/register.php:342
2729 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2730 "link up to friends and colleagues. "
2732 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2733 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2735 #: actions/register.php:424
2736 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2738 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2741 #: actions/register.php:429
2742 msgid "6 or more characters. Required."
2743 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2745 #: actions/register.php:433
2746 msgid "Same as password above. Required."
2747 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2749 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2750 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2754 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2755 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2757 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2760 #: actions/register.php:449
2761 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2762 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2764 #: actions/register.php:493
2765 msgid "My text and files are available under "
2766 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2768 #: actions/register.php:495
2769 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2770 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2772 #: actions/register.php:496
2774 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2777 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2780 #: actions/register.php:537
2783 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2786 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2787 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2788 "notices through instant messages.\n"
2789 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2790 "share your interests. \n"
2791 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2792 "others more about you. \n"
2793 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2796 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2799 #: actions/register.php:561
2801 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2802 "to confirm your email address.)"
2804 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2805 "bekräftar din e-postadress.)"
2807 #: actions/remotesubscribe.php:98
2810 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2811 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2812 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2814 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2815 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2816 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2819 #: actions/remotesubscribe.php:112
2820 msgid "Remote subscribe"
2821 msgstr "Fjärrprenumerera"
2823 #: actions/remotesubscribe.php:124
2824 msgid "Subscribe to a remote user"
2825 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2827 #: actions/remotesubscribe.php:129
2828 msgid "User nickname"
2829 msgstr "Användarens smeknamn"
2831 #: actions/remotesubscribe.php:130
2832 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2833 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2835 #: actions/remotesubscribe.php:133
2839 #: actions/remotesubscribe.php:134
2840 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2841 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2843 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2844 #: lib/userprofile.php:365
2846 msgstr "Prenumerera"
2848 #: actions/remotesubscribe.php:159
2849 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2850 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2852 #: actions/remotesubscribe.php:168
2853 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2855 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2858 #: actions/remotesubscribe.php:176
2859 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2860 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2862 #: actions/remotesubscribe.php:183
2863 msgid "Couldn’t get a request token."
2864 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2866 #: actions/repeat.php:57
2867 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2868 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2870 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2871 msgid "No notice specified."
2872 msgstr "Ingen notis angiven."
2874 #: actions/repeat.php:76
2875 msgid "You can't repeat your own notice."
2876 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2878 #: actions/repeat.php:90
2879 msgid "You already repeated that notice."
2880 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2882 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2886 #: actions/repeat.php:119
2890 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2891 #: lib/personalgroupnav.php:105
2893 msgid "Replies to %s"
2894 msgstr "Svarat till %s"
2896 #: actions/replies.php:127
2898 msgid "Replies to %s, page %d"
2899 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2901 #: actions/replies.php:144
2903 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2904 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2906 #: actions/replies.php:151
2908 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2909 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2911 #: actions/replies.php:158
2913 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2914 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2916 #: actions/replies.php:198
2919 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2920 "to his attention yet."
2922 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2923 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2925 #: actions/replies.php:203
2928 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2929 "[join groups](%%action.groups%%)."
2931 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2932 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2934 #: actions/replies.php:205
2937 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2938 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2940 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2941 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2943 #: actions/repliesrss.php:72
2945 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2946 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2948 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2950 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2951 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2953 #: actions/sandbox.php:72
2955 msgid "User is already sandboxed."
2956 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2958 #: actions/showfavorites.php:79
2960 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2961 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2963 #: actions/showfavorites.php:132
2964 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2965 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2967 #: actions/showfavorites.php:170
2969 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2970 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2972 #: actions/showfavorites.php:177
2974 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2975 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2977 #: actions/showfavorites.php:184
2979 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2980 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2982 #: actions/showfavorites.php:205
2984 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2985 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2988 #: actions/showfavorites.php:207
2991 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2992 "they would add to their favorites :)"
2995 #: actions/showfavorites.php:211
2998 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2999 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3000 "would add to their favorites :)"
3003 #: actions/showfavorites.php:242
3004 msgid "This is a way to share what you like."
3005 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3007 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3012 #: actions/showgroup.php:84
3014 msgid "%s group, page %d"
3015 msgstr "%s grupp, sida %d"
3017 #: actions/showgroup.php:218
3018 msgid "Group profile"
3021 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3022 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3026 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3027 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3031 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3035 #: actions/showgroup.php:293
3036 msgid "Group actions"
3037 msgstr "Gruppåtgärder"
3039 #: actions/showgroup.php:328
3041 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3042 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3044 #: actions/showgroup.php:334
3046 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3047 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3049 #: actions/showgroup.php:340
3051 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3052 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3054 #: actions/showgroup.php:345
3056 msgid "FOAF for %s group"
3057 msgstr "FOAF för %s grupp"
3059 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3063 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3064 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3065 #: lib/tagcloudsection.php:71
3069 #: actions/showgroup.php:392
3071 msgstr "Alla medlemmar"
3073 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3077 #: actions/showgroup.php:432
3081 #: actions/showgroup.php:448
3084 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3085 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3086 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3087 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3088 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3090 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3091 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3092 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3093 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3094 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3096 #: actions/showgroup.php:454
3099 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3101 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3102 "their life and interests. "
3104 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3105 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3106 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3107 "sina liv och intressen. "
3109 #: actions/showgroup.php:482
3111 msgstr "Administratörer"
3113 #: actions/showmessage.php:81
3114 msgid "No such message."
3115 msgstr "Inget sådant meddelande."
3117 #: actions/showmessage.php:98
3118 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3119 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3121 #: actions/showmessage.php:108
3123 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3124 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3126 #: actions/showmessage.php:113
3128 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3129 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3131 #: actions/shownotice.php:90
3132 msgid "Notice deleted."
3133 msgstr "Notis borttagen."
3135 #: actions/showstream.php:73
3140 #: actions/showstream.php:79
3143 msgstr "%s, sida %d"
3145 #: actions/showstream.php:122
3147 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3148 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3150 #: actions/showstream.php:129
3152 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3153 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3155 #: actions/showstream.php:136
3157 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3158 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3160 #: actions/showstream.php:143
3162 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3163 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3165 #: actions/showstream.php:148
3168 msgstr "FOAF för %s"
3170 #: actions/showstream.php:191
3172 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3173 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3175 #: actions/showstream.php:196
3177 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3178 "would be a good time to start :)"
3180 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3183 #: actions/showstream.php:198
3186 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3187 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3189 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3190 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3192 #: actions/showstream.php:234
3195 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3196 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3197 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3198 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3200 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3201 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3202 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3203 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3205 #: actions/showstream.php:239
3208 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3209 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3210 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3212 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3214 "[StatusNet](http://status.net/). "
3216 #: actions/showstream.php:313
3218 msgid "Repeat of %s"
3219 msgstr "Upprepning av %s"
3221 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3222 msgid "You cannot silence users on this site."
3223 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3225 #: actions/silence.php:72
3226 msgid "User is already silenced."
3227 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3229 #: actions/siteadminpanel.php:69
3230 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3231 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3233 #: actions/siteadminpanel.php:146
3234 msgid "Site name must have non-zero length."
3235 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3237 #: actions/siteadminpanel.php:154
3238 msgid "You must have a valid contact email address"
3239 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3241 #: actions/siteadminpanel.php:172
3243 msgid "Unknown language \"%s\""
3244 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3246 #: actions/siteadminpanel.php:179
3247 msgid "Invalid snapshot report URL."
3248 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3250 #: actions/siteadminpanel.php:185
3251 msgid "Invalid snapshot run value."
3252 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3254 #: actions/siteadminpanel.php:191
3255 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3256 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3258 #: actions/siteadminpanel.php:197
3259 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3260 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3262 #: actions/siteadminpanel.php:203
3263 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3264 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3266 #: actions/siteadminpanel.php:253
3270 #: actions/siteadminpanel.php:256
3272 msgstr "Webbplatsnamn"
3274 #: actions/siteadminpanel.php:257
3275 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3276 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3278 #: actions/siteadminpanel.php:261
3280 msgstr "Tillhandahållen av"
3282 #: actions/siteadminpanel.php:262
3283 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3284 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3286 #: actions/siteadminpanel.php:266
3287 msgid "Brought by URL"
3288 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3290 #: actions/siteadminpanel.php:267
3291 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3292 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3294 #: actions/siteadminpanel.php:271
3295 msgid "Contact email address for your site"
3296 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3298 #: actions/siteadminpanel.php:277
3302 #: actions/siteadminpanel.php:288
3303 msgid "Default timezone"
3304 msgstr "Standardtidszon"
3306 #: actions/siteadminpanel.php:289
3307 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3308 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3310 #: actions/siteadminpanel.php:295
3311 msgid "Default site language"
3312 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3314 #: actions/siteadminpanel.php:303
3318 #: actions/siteadminpanel.php:306
3322 #: actions/siteadminpanel.php:306
3323 msgid "Site's server hostname."
3324 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3326 #: actions/siteadminpanel.php:310
3328 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3330 #: actions/siteadminpanel.php:312
3331 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3333 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:318
3339 #: actions/siteadminpanel.php:321
3343 #: actions/siteadminpanel.php:323
3344 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3346 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3348 #: actions/siteadminpanel.php:327
3350 msgstr "Endast inbjudan"
3352 #: actions/siteadminpanel.php:329
3353 msgid "Make registration invitation only."
3354 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3356 #: actions/siteadminpanel.php:333
3360 #: actions/siteadminpanel.php:335
3361 msgid "Disable new registrations."
3362 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3364 #: actions/siteadminpanel.php:341
3366 msgstr "Ögonblicksbild"
3368 #: actions/siteadminpanel.php:344
3369 msgid "Randomly during Web hit"
3372 #: actions/siteadminpanel.php:345
3373 msgid "In a scheduled job"
3374 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3376 #: actions/siteadminpanel.php:347
3377 msgid "Data snapshots"
3378 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3380 #: actions/siteadminpanel.php:348
3381 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3382 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3384 #: actions/siteadminpanel.php:353
3388 #: actions/siteadminpanel.php:354
3389 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3390 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3392 #: actions/siteadminpanel.php:359
3394 msgstr "Rapport-URL"
3396 #: actions/siteadminpanel.php:360
3397 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3398 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3400 #: actions/siteadminpanel.php:367
3402 msgstr "Begränsningar"
3404 #: actions/siteadminpanel.php:370
3406 msgstr "Textbegränsning"
3408 #: actions/siteadminpanel.php:370
3409 msgid "Maximum number of characters for notices."
3410 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3412 #: actions/siteadminpanel.php:374
3414 msgstr "Duplikatbegränsning"
3416 #: actions/siteadminpanel.php:374
3417 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3419 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3421 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3422 msgid "Save site settings"
3423 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3425 #: actions/smssettings.php:58
3426 msgid "SMS Settings"
3427 msgstr "SMS-inställningar"
3429 #: actions/smssettings.php:69
3431 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3432 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3434 #: actions/smssettings.php:91
3435 msgid "SMS is not available."
3436 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3438 #: actions/smssettings.php:112
3439 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3440 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3442 #: actions/smssettings.php:123
3443 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3444 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3446 #: actions/smssettings.php:130
3447 msgid "Confirmation code"
3448 msgstr "Bekräftelsekod"
3450 #: actions/smssettings.php:131
3451 msgid "Enter the code you received on your phone."
3452 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3454 #: actions/smssettings.php:138
3455 msgid "SMS Phone number"
3456 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3458 #: actions/smssettings.php:140
3459 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3460 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3462 #: actions/smssettings.php:174
3464 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3467 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3470 #: actions/smssettings.php:306
3471 msgid "No phone number."
3472 msgstr "Inget telefonnummer."
3474 #: actions/smssettings.php:311
3475 msgid "No carrier selected."
3476 msgstr "Ingen operatör vald."
3478 #: actions/smssettings.php:318
3479 msgid "That is already your phone number."
3480 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3482 #: actions/smssettings.php:321
3483 msgid "That phone number already belongs to another user."
3484 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3486 #: actions/smssettings.php:347
3488 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3489 "for the code and instructions on how to use it."
3491 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3492 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3494 #: actions/smssettings.php:374
3495 msgid "That is the wrong confirmation number."
3496 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3498 #: actions/smssettings.php:405
3499 msgid "That is not your phone number."
3500 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3502 #: actions/smssettings.php:465
3503 msgid "Mobile carrier"
3504 msgstr "Mobiloperatör"
3506 #: actions/smssettings.php:469
3507 msgid "Select a carrier"
3508 msgstr "Välj en operatör"
3510 #: actions/smssettings.php:476
3513 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3514 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3516 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3517 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3518 "på %s och berätta."
3520 #: actions/smssettings.php:498
3521 msgid "No code entered"
3522 msgstr "Ingen kod ifylld"
3524 #: actions/subedit.php:70
3525 msgid "You are not subscribed to that profile."
3526 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3528 #: actions/subedit.php:83
3529 msgid "Could not save subscription."
3530 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3532 #: actions/subscribe.php:55
3533 msgid "Not a local user."
3534 msgstr "Inte en lokal användare."
3536 #: actions/subscribe.php:69
3538 msgstr "Prenumerant"
3540 #: actions/subscribers.php:50
3542 msgid "%s subscribers"
3543 msgstr "%s prenumeranter"
3545 #: actions/subscribers.php:52
3547 msgid "%s subscribers, page %d"
3548 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3550 #: actions/subscribers.php:63
3551 msgid "These are the people who listen to your notices."
3552 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3554 #: actions/subscribers.php:67
3556 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3557 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3559 #: actions/subscribers.php:108
3561 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3564 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3565 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3567 #: actions/subscribers.php:110
3569 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3570 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3572 #: actions/subscribers.php:114
3575 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3576 "%) and be the first?"
3578 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3579 "action.register%%%%) och bli först?"
3581 #: actions/subscriptions.php:52
3583 msgid "%s subscriptions"
3584 msgstr "%s prenumerationer"
3586 #: actions/subscriptions.php:54
3588 msgid "%s subscriptions, page %d"
3589 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3591 #: actions/subscriptions.php:65
3592 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3593 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3595 #: actions/subscriptions.php:69
3597 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3598 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3600 #: actions/subscriptions.php:121
3603 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3604 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3605 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3606 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3607 "automatically subscribe to people you already follow there."
3610 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3612 msgid "%s is not listening to anyone."
3613 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3615 #: actions/subscriptions.php:194
3619 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3623 #: actions/tag.php:68
3625 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3626 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3628 #: actions/tag.php:86
3630 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3631 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3633 #: actions/tag.php:92
3635 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3636 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3638 #: actions/tag.php:98
3640 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3641 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3643 #: actions/tagother.php:39
3644 msgid "No ID argument."
3645 msgstr "Inget ID-argument."
3647 #: actions/tagother.php:65
3652 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3653 msgid "User profile"
3654 msgstr "Användarprofil"
3656 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3660 #: actions/tagother.php:141
3662 msgstr "Tagga användare"
3664 #: actions/tagother.php:151
3666 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3669 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3670 "kommatecken eller mellanslag"
3672 #: actions/tagother.php:193
3674 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3676 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3678 #: actions/tagother.php:200
3679 msgid "Could not save tags."
3680 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3682 #: actions/tagother.php:236
3683 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3685 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3686 "eller prenumerationer."
3688 #: actions/tagrss.php:35
3689 msgid "No such tag."
3690 msgstr "Ingen sådan tagg."
3692 #: actions/twitapitrends.php:87
3693 msgid "API method under construction."
3694 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3696 #: actions/unblock.php:59
3697 msgid "You haven't blocked that user."
3698 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3700 #: actions/unsandbox.php:72
3702 msgid "User is not sandboxed."
3703 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3705 #: actions/unsilence.php:72
3706 msgid "User is not silenced."
3707 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3709 #: actions/unsubscribe.php:77
3710 msgid "No profile id in request."
3711 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3713 #: actions/unsubscribe.php:84
3714 msgid "No profile with that id."
3715 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3717 #: actions/unsubscribe.php:98
3718 msgid "Unsubscribed"
3719 msgstr "Prenumeration avslutad"
3721 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3723 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3725 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3728 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3729 #: lib/personalgroupnav.php:115
3733 #: actions/useradminpanel.php:69
3734 msgid "User settings for this StatusNet site."
3735 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3737 #: actions/useradminpanel.php:149
3738 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3739 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3741 #: actions/useradminpanel.php:155
3742 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3743 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3745 #: actions/useradminpanel.php:165
3747 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3748 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3750 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3751 #: lib/personalgroupnav.php:109
3755 #: actions/useradminpanel.php:222
3757 msgstr "Begränsning av biografi"
3759 #: actions/useradminpanel.php:223
3760 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3761 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3763 #: actions/useradminpanel.php:231
3765 msgstr "Nya användare"
3767 #: actions/useradminpanel.php:235
3768 msgid "New user welcome"
3769 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3771 #: actions/useradminpanel.php:236
3772 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3773 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3775 #: actions/useradminpanel.php:241
3776 msgid "Default subscription"
3777 msgstr "Standardprenumerationer"
3779 #: actions/useradminpanel.php:242
3780 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3782 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3785 #: actions/useradminpanel.php:251
3787 msgstr "Inbjudningar"
3789 #: actions/useradminpanel.php:256
3790 msgid "Invitations enabled"
3791 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3793 #: actions/useradminpanel.php:258
3794 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3795 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3797 #: actions/useradminpanel.php:265
3801 #: actions/useradminpanel.php:270
3802 msgid "Handle sessions"
3803 msgstr "Hantera sessioner"
3805 #: actions/useradminpanel.php:272
3806 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3807 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3809 #: actions/useradminpanel.php:276
3810 msgid "Session debugging"
3811 msgstr "Sessionsfelsökning"
3813 #: actions/useradminpanel.php:278
3814 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3815 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3817 #: actions/userauthorization.php:105
3818 msgid "Authorize subscription"
3819 msgstr "Godkänn prenumeration"
3821 #: actions/userauthorization.php:110
3823 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3824 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3827 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3828 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3829 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3831 #: actions/userauthorization.php:188
3835 #: actions/userauthorization.php:209
3839 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3840 #: lib/subscribeform.php:139
3841 msgid "Subscribe to this user"
3842 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3844 #: actions/userauthorization.php:211
3848 #: actions/userauthorization.php:212
3849 msgid "Reject this subscription"
3850 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3852 #: actions/userauthorization.php:225
3853 msgid "No authorization request!"
3854 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3856 #: actions/userauthorization.php:247
3857 msgid "Subscription authorized"
3858 msgstr "Prenumeration godkänd"
3860 #: actions/userauthorization.php:249
3862 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3863 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3864 "subscription. Your subscription token is:"
3866 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3867 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3868 "prenumerations-token är:"
3870 #: actions/userauthorization.php:259
3871 msgid "Subscription rejected"
3872 msgstr "Prenumeration avvisad"
3874 #: actions/userauthorization.php:261
3876 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3877 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3880 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3881 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3884 #: actions/userauthorization.php:296
3886 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3887 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3889 #: actions/userauthorization.php:301
3891 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3892 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3894 #: actions/userauthorization.php:307
3896 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3897 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3899 #: actions/userauthorization.php:322
3901 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3902 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3904 #: actions/userauthorization.php:338
3906 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3907 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3909 #: actions/userauthorization.php:343
3911 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3912 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3914 #: actions/userauthorization.php:348
3916 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3917 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3919 #: actions/userbyid.php:70
3923 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3924 msgid "Profile design"
3925 msgstr "Profilutseende"
3927 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3929 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3930 "palette of your choice."
3932 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3934 #: actions/userdesignsettings.php:282
3935 msgid "Enjoy your hotdog!"
3938 #: actions/usergroups.php:64
3940 msgid "%s groups, page %d"
3941 msgstr "%s grupper, sida %d"
3943 #: actions/usergroups.php:130
3944 msgid "Search for more groups"
3945 msgstr "Sök efter fler grupper"
3947 #: actions/usergroups.php:153
3949 msgid "%s is not a member of any group."
3950 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3952 #: actions/usergroups.php:158
3954 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3956 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3958 #: classes/File.php:137
3961 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3962 "to upload a smaller version."
3964 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3965 "Prova att ladda upp en mindre version."
3967 #: classes/File.php:147
3969 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3970 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3972 #: classes/File.php:154
3974 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3975 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3977 #: classes/Message.php:45
3978 msgid "You are banned from sending direct messages."
3979 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3981 #: classes/Message.php:61
3982 msgid "Could not insert message."
3983 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3985 #: classes/Message.php:71
3986 msgid "Could not update message with new URI."
3987 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
3989 #: classes/Notice.php:172
3991 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3992 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
3994 #: classes/Notice.php:226
3995 msgid "Problem saving notice. Too long."
3996 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
3998 #: classes/Notice.php:230
3999 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4000 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4002 #: classes/Notice.php:235
4004 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4006 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4009 #: classes/Notice.php:241
4011 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4014 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4015 "om ett par minuter."
4017 #: classes/Notice.php:247
4018 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4019 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4021 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4022 msgid "Problem saving notice."
4023 msgstr "Problem med att spara notis."
4025 #: classes/Notice.php:1044
4027 msgid "DB error inserting reply: %s"
4028 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4030 #: classes/Notice.php:1371
4032 msgid "RT @%1$s %2$s"
4033 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4035 #: classes/User.php:368
4037 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4038 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4040 #: classes/User_group.php:380
4041 msgid "Could not create group."
4042 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4044 #: classes/User_group.php:409
4045 msgid "Could not set group membership."
4046 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4048 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4049 msgid "Change your profile settings"
4050 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4052 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4053 msgid "Upload an avatar"
4054 msgstr "Ladda upp en avatar"
4056 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4057 msgid "Change your password"
4058 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4060 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4061 msgid "Change email handling"
4062 msgstr "Ändra e-posthantering"
4064 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4065 msgid "Design your profile"
4066 msgstr "Designa din profil"
4068 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4073 msgid "Other options"
4074 msgstr "Övriga alternativ"
4076 #: lib/action.php:144
4081 #: lib/action.php:159
4082 msgid "Untitled page"
4083 msgstr "Namnlös sida"
4085 #: lib/action.php:425
4086 msgid "Primary site navigation"
4087 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4089 #: lib/action.php:431
4093 #: lib/action.php:431
4094 msgid "Personal profile and friends timeline"
4095 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4097 #: lib/action.php:433
4101 #: lib/action.php:433
4102 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4103 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4105 #: lib/action.php:436
4109 #: lib/action.php:436
4110 msgid "Connect to services"
4111 msgstr "Anslut till tjänster"
4113 #: lib/action.php:440
4114 msgid "Change site configuration"
4115 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4117 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4121 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4123 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4124 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4126 #: lib/action.php:450
4130 #: lib/action.php:450
4131 msgid "Logout from the site"
4132 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4134 #: lib/action.php:455
4135 msgid "Create an account"
4136 msgstr "Skapa ett konto"
4138 #: lib/action.php:458
4139 msgid "Login to the site"
4140 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4142 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4146 #: lib/action.php:461
4150 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4154 #: lib/action.php:464
4155 msgid "Search for people or text"
4156 msgstr "Sök efter personer eller text"
4158 #: lib/action.php:485
4160 msgstr "Webbplatsnotis"
4162 #: lib/action.php:551
4164 msgstr "Lokala vyer"
4166 #: lib/action.php:617
4170 #: lib/action.php:719
4171 msgid "Secondary site navigation"
4172 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4174 #: lib/action.php:726
4178 #: lib/action.php:728
4180 msgstr "Frågor & svar"
4182 #: lib/action.php:732
4184 msgstr "Användarvillkor"
4186 #: lib/action.php:735
4190 #: lib/action.php:737
4194 #: lib/action.php:739
4198 #: lib/action.php:741
4202 #: lib/action.php:769
4203 msgid "StatusNet software license"
4204 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4206 #: lib/action.php:772
4209 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4210 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4212 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4213 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4215 #: lib/action.php:774
4217 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4218 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4220 #: lib/action.php:776
4223 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4224 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4225 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4227 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4228 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4229 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4231 #: lib/action.php:790
4232 msgid "Site content license"
4233 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4235 #: lib/action.php:799
4239 #: lib/action.php:804
4243 #: lib/action.php:1098
4245 msgstr "Numrering av sidor"
4247 #: lib/action.php:1107
4251 #: lib/action.php:1115
4255 #: lib/action.php:1163
4256 msgid "There was a problem with your session token."
4257 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4259 #: lib/adminpanelaction.php:96
4260 msgid "You cannot make changes to this site."
4261 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4263 #: lib/adminpanelaction.php:195
4264 msgid "showForm() not implemented."
4265 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4267 #: lib/adminpanelaction.php:224
4268 msgid "saveSettings() not implemented."
4269 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4271 #: lib/adminpanelaction.php:247
4272 msgid "Unable to delete design setting."
4273 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4275 #: lib/adminpanelaction.php:300
4276 msgid "Basic site configuration"
4277 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4279 #: lib/adminpanelaction.php:303
4280 msgid "Design configuration"
4281 msgstr "Konfiguration av utseende"
4283 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4284 msgid "Paths configuration"
4285 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4287 #: lib/attachmentlist.php:87
4291 #: lib/attachmentlist.php:265
4295 #: lib/attachmentlist.php:278
4297 msgstr "Tillhandahållare"
4299 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4300 msgid "Notices where this attachment appears"
4301 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4303 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4304 msgid "Tags for this attachment"
4305 msgstr "Taggar för denna billaga"
4307 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4308 msgid "Command results"
4309 msgstr "Resultat av kommando"
4311 #: lib/channel.php:210
4312 msgid "Command complete"
4313 msgstr "Kommando komplett"
4315 #: lib/channel.php:221
4316 msgid "Command failed"
4317 msgstr "Kommando misslyckades"
4319 #: lib/command.php:44
4320 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4321 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4323 #: lib/command.php:88
4325 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4326 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4328 #: lib/command.php:92
4329 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4330 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4332 #: lib/command.php:99
4334 msgid "Nudge sent to %s"
4335 msgstr "Knuff skickad till %s"
4337 #: lib/command.php:126
4340 "Subscriptions: %1$s\n"
4341 "Subscribers: %2$s\n"
4344 "Prenumerationer: %1$s\n"
4345 "Prenumeranter: %2$s\n"
4348 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4349 msgid "Notice with that id does not exist"
4350 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4352 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4353 #: lib/command.php:532
4354 msgid "User has no last notice"
4355 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4357 #: lib/command.php:190
4358 msgid "Notice marked as fave."
4359 msgstr "Notis markerad som favorit."
4361 #: lib/command.php:315
4364 msgstr "%1$s (%2$s)"
4366 #: lib/command.php:318
4368 msgid "Fullname: %s"
4369 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4371 #: lib/command.php:321
4373 msgid "Location: %s"
4376 #: lib/command.php:324
4378 msgid "Homepage: %s"
4379 msgstr "Hemsida: %s"
4381 #: lib/command.php:327
4386 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4388 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4389 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4391 #: lib/command.php:378
4392 msgid "Error sending direct message."
4393 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4395 #: lib/command.php:422
4396 msgid "Cannot repeat your own notice"
4397 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4399 #: lib/command.php:427
4400 msgid "Already repeated that notice"
4401 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4403 #: lib/command.php:435
4405 msgid "Notice from %s repeated"
4406 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4408 #: lib/command.php:437
4409 msgid "Error repeating notice."
4410 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4412 #: lib/command.php:491
4414 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4415 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4417 #: lib/command.php:500
4419 msgid "Reply to %s sent"
4420 msgstr "Svar på %s skickat"
4422 #: lib/command.php:502
4423 msgid "Error saving notice."
4424 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4426 #: lib/command.php:556
4427 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4428 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4430 #: lib/command.php:563
4432 msgid "Subscribed to %s"
4433 msgstr "Prenumerar på %s"
4435 #: lib/command.php:584
4436 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4437 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4439 #: lib/command.php:591
4441 msgid "Unsubscribed from %s"
4442 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4444 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4445 msgid "Command not yet implemented."
4446 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4448 #: lib/command.php:612
4449 msgid "Notification off."
4450 msgstr "Notifikation av."
4452 #: lib/command.php:614
4453 msgid "Can't turn off notification."
4454 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4456 #: lib/command.php:635
4457 msgid "Notification on."
4458 msgstr "Notifikation på."
4460 #: lib/command.php:637
4461 msgid "Can't turn on notification."
4462 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4464 #: lib/command.php:650
4465 msgid "Login command is disabled"
4466 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4468 #: lib/command.php:664
4470 msgid "Could not create login token for %s"
4471 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4473 #: lib/command.php:669
4475 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4477 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4479 #: lib/command.php:685
4480 msgid "You are not subscribed to anyone."
4481 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4483 #: lib/command.php:687
4484 msgid "You are subscribed to this person:"
4485 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4486 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4487 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4489 #: lib/command.php:707
4490 msgid "No one is subscribed to you."
4491 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4493 #: lib/command.php:709
4494 msgid "This person is subscribed to you:"
4495 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4496 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4497 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4499 #: lib/command.php:729
4500 msgid "You are not a member of any groups."
4501 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4503 #: lib/command.php:731
4504 msgid "You are a member of this group:"
4505 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4506 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4507 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4509 #: lib/command.php:745
4512 "on - turn on notifications\n"
4513 "off - turn off notifications\n"
4514 "help - show this help\n"
4515 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4516 "groups - lists the groups you have joined\n"
4517 "subscriptions - list the people you follow\n"
4518 "subscribers - list the people that follow you\n"
4519 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4520 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4521 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4522 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4523 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4524 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4525 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4526 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4527 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4528 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4529 "join <group> - join group\n"
4530 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4531 "drop <group> - leave group\n"
4532 "stats - get your stats\n"
4533 "stop - same as 'off'\n"
4534 "quit - same as 'off'\n"
4535 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4536 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4537 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4538 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4539 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4540 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4541 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4542 "track <word> - not yet implemented.\n"
4543 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4544 "track off - not yet implemented.\n"
4545 "untrack all - not yet implemented.\n"
4546 "tracks - not yet implemented.\n"
4547 "tracking - not yet implemented.\n"
4550 #: lib/common.php:199
4551 msgid "No configuration file found. "
4552 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4554 #: lib/common.php:200
4555 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4556 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4558 #: lib/common.php:201
4559 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4560 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4562 #: lib/common.php:202
4563 msgid "Go to the installer."
4564 msgstr "Gå till installeraren."
4566 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4570 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4571 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4572 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4574 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4575 msgid "Updates by SMS"
4576 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4578 #: lib/dberroraction.php:60
4579 msgid "Database error"
4582 #: lib/designsettings.php:105
4584 msgstr "Ladda upp fil"
4586 #: lib/designsettings.php:109
4588 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4590 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4593 #: lib/designsettings.php:418
4594 msgid "Design defaults restored."
4595 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4597 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4598 msgid "Disfavor this notice"
4599 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4601 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4602 msgid "Favor this notice"
4603 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4605 #: lib/favorform.php:140
4607 msgstr "Markera som favorit"
4625 #: lib/feedlist.php:64
4629 #: lib/galleryaction.php:121
4631 msgstr "Filtrera taggar"
4633 #: lib/galleryaction.php:131
4637 #: lib/galleryaction.php:139
4638 msgid "Select tag to filter"
4639 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4641 #: lib/galleryaction.php:140
4645 #: lib/galleryaction.php:141
4646 msgid "Choose a tag to narrow list"
4647 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4649 #: lib/galleryaction.php:143
4653 #: lib/groupeditform.php:163
4654 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4655 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4657 #: lib/groupeditform.php:168
4658 msgid "Describe the group or topic"
4659 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4661 #: lib/groupeditform.php:170
4663 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4664 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4666 #: lib/groupeditform.php:172
4668 msgstr "Beskrivning"
4670 #: lib/groupeditform.php:179
4672 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4673 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4675 #: lib/groupeditform.php:187
4677 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4678 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4680 #: lib/groupnav.php:85
4684 #: lib/groupnav.php:101
4688 #: lib/groupnav.php:102
4690 msgid "%s blocked users"
4691 msgstr "%s blockerade användare"
4693 #: lib/groupnav.php:108
4695 msgid "Edit %s group properties"
4696 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4698 #: lib/groupnav.php:113
4702 #: lib/groupnav.php:114
4704 msgid "Add or edit %s logo"
4705 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4707 #: lib/groupnav.php:120
4709 msgid "Add or edit %s design"
4710 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4712 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4713 msgid "Groups with most members"
4714 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4716 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4717 msgid "Groups with most posts"
4718 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4720 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4722 msgid "Tags in %s group's notices"
4723 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4725 #: lib/htmloutputter.php:103
4726 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4727 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4729 #: lib/imagefile.php:75
4731 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4732 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4734 #: lib/imagefile.php:80
4735 msgid "Partial upload."
4736 msgstr "Bitvis uppladdad."
4738 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4739 msgid "System error uploading file."
4740 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4742 #: lib/imagefile.php:96
4743 msgid "Not an image or corrupt file."
4744 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4746 #: lib/imagefile.php:105
4747 msgid "Unsupported image file format."
4748 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4750 #: lib/imagefile.php:118
4751 msgid "Lost our file."
4752 msgstr "Förlorade vår fil."
4754 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4755 msgid "Unknown file type"
4756 msgstr "Okänd filtyp"
4758 #: lib/imagefile.php:217
4762 #: lib/imagefile.php:219
4766 #: lib/jabber.php:191
4771 #: lib/joinform.php:114
4775 #: lib/leaveform.php:114
4779 #: lib/logingroupnav.php:80
4780 msgid "Login with a username and password"
4781 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4783 #: lib/logingroupnav.php:86
4784 msgid "Sign up for a new account"
4785 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4788 msgid "Email address confirmation"
4789 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4796 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4798 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4802 "If not, just ignore this message.\n"
4804 "Thanks for your time, \n"
4810 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4811 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4816 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4821 "Faithfully yours,\n"
4825 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4830 msgid "Location: %s\n"
4831 msgstr "Plats: %s\n"
4835 msgid "Homepage: %s\n"
4836 msgstr "Hemsida: %s\n"
4849 msgid "New email address for posting to %s"
4850 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4855 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4857 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4859 "More email instructions at %3$s.\n"
4861 "Faithfully yours,\n"
4864 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4866 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4868 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4870 "Med vänliga hälsningar,\n"
4879 msgid "SMS confirmation"
4880 msgstr "SMS-bekräftelse"
4884 msgid "You've been nudged by %s"
4885 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4890 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4891 "to post some news.\n"
4893 "So let's hear from you :)\n"
4897 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4899 "With kind regards,\n"
4905 msgid "New private message from %s"
4906 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4911 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4913 "------------------------------------------------------\n"
4915 "------------------------------------------------------\n"
4917 "You can reply to their message here:\n"
4921 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4923 "With kind regards,\n"
4929 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4930 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4935 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4937 "The URL of your notice is:\n"
4941 "The text of your notice is:\n"
4945 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4949 "Faithfully yours,\n"
4955 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4956 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4961 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4963 "The notice is here:\n"
4973 #: lib/mailbox.php:89
4974 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4975 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4977 #: lib/mailbox.php:139
4979 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4980 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4982 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
4983 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
4984 "dig som bara du ser."
4986 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
4990 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4991 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4993 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
4995 #: lib/mediafile.php:142
4996 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4998 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5000 #: lib/mediafile.php:147
5002 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5005 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5008 #: lib/mediafile.php:152
5009 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5010 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5012 #: lib/mediafile.php:159
5013 msgid "Missing a temporary folder."
5014 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5016 #: lib/mediafile.php:162
5017 msgid "Failed to write file to disk."
5018 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5020 #: lib/mediafile.php:165
5021 msgid "File upload stopped by extension."
5022 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5024 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5025 msgid "File exceeds user's quota!"
5026 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5028 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5029 msgid "File could not be moved to destination directory."
5030 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5032 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5033 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5034 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5036 #: lib/mediafile.php:270
5038 msgid " Try using another %s format."
5039 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5041 #: lib/mediafile.php:275
5043 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5044 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5046 #: lib/messageform.php:120
5047 msgid "Send a direct notice"
5048 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5050 #: lib/messageform.php:146
5054 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5055 msgid "Available characters"
5056 msgstr "Tillgängliga tecken"
5058 #: lib/noticeform.php:158
5059 msgid "Send a notice"
5060 msgstr "Skicka ett inlägg"
5062 #: lib/noticeform.php:171
5064 msgid "What's up, %s?"
5065 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5067 #: lib/noticeform.php:190
5071 #: lib/noticeform.php:194
5072 msgid "Attach a file"
5073 msgstr "Bifoga en fil"
5075 #: lib/noticelist.php:420
5077 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5078 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5080 #: lib/noticelist.php:421
5084 #: lib/noticelist.php:421
5088 #: lib/noticelist.php:422
5092 #: lib/noticelist.php:422
5096 #: lib/noticelist.php:428
5100 #: lib/noticelist.php:523
5102 msgstr "i sammanhang"
5104 #: lib/noticelist.php:548
5106 msgstr "Upprepad av"
5108 #: lib/noticelist.php:577
5109 msgid "Reply to this notice"
5110 msgstr "Svara på detta inlägg"
5112 #: lib/noticelist.php:578
5116 #: lib/noticelist.php:620
5117 msgid "Notice repeated"
5118 msgstr "Notis upprepad"
5120 #: lib/nudgeform.php:116
5121 msgid "Nudge this user"
5122 msgstr "Knuffa denna användare"
5124 #: lib/nudgeform.php:128
5128 #: lib/nudgeform.php:128
5129 msgid "Send a nudge to this user"
5130 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5132 #: lib/oauthstore.php:283
5133 msgid "Error inserting new profile"
5134 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5136 #: lib/oauthstore.php:291
5137 msgid "Error inserting avatar"
5138 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5140 #: lib/oauthstore.php:311
5141 msgid "Error inserting remote profile"
5142 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5144 #: lib/oauthstore.php:345
5145 msgid "Duplicate notice"
5146 msgstr "Duplicera notis"
5148 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5149 msgid "You have been banned from subscribing."
5150 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5152 #: lib/oauthstore.php:491
5153 msgid "Couldn't insert new subscription."
5154 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5156 #: lib/personalgroupnav.php:99
5160 #: lib/personalgroupnav.php:104
5164 #: lib/personalgroupnav.php:114
5168 #: lib/personalgroupnav.php:124
5172 #: lib/personalgroupnav.php:125
5173 msgid "Your incoming messages"
5174 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5176 #: lib/personalgroupnav.php:129
5180 #: lib/personalgroupnav.php:130
5181 msgid "Your sent messages"
5182 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5184 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5186 msgid "Tags in %s's notices"
5187 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5189 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5190 msgid "Subscriptions"
5191 msgstr "Prenumerationer"
5193 #: lib/profileaction.php:126
5194 msgid "All subscriptions"
5195 msgstr "Alla prenumerationer"
5197 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5199 msgstr "Prenumeranter"
5201 #: lib/profileaction.php:157
5202 msgid "All subscribers"
5203 msgstr "Alla prenumeranter"
5205 #: lib/profileaction.php:178
5207 msgstr "Användar-ID"
5209 #: lib/profileaction.php:183
5210 msgid "Member since"
5211 msgstr "Medlem sedan"
5213 #: lib/profileaction.php:245
5215 msgstr "Alla grupper"
5217 #: lib/profileformaction.php:123
5218 msgid "No return-to arguments."
5219 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5221 #: lib/profileformaction.php:137
5222 msgid "Unimplemented method."
5223 msgstr "Inte implementerad metod."
5225 #: lib/publicgroupnav.php:78
5229 #: lib/publicgroupnav.php:82
5231 msgstr "Användargrupper"
5233 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5235 msgstr "Senaste taggar"
5237 #: lib/publicgroupnav.php:88
5239 msgstr "Profilerade"
5241 #: lib/publicgroupnav.php:92
5245 #: lib/repeatform.php:107
5247 msgid "Repeat this notice?"
5248 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5250 #: lib/repeatform.php:132
5251 msgid "Repeat this notice"
5252 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5254 #: lib/sandboxform.php:67
5257 msgstr "Flytta till sandlåda"
5259 #: lib/sandboxform.php:78
5261 msgid "Sandbox this user"
5262 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5264 #: lib/searchaction.php:120
5266 msgstr "Sök webbplats"
5268 #: lib/searchaction.php:126
5272 #: lib/searchaction.php:162
5276 #: lib/searchgroupnav.php:80
5280 #: lib/searchgroupnav.php:81
5281 msgid "Find people on this site"
5282 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5284 #: lib/searchgroupnav.php:83
5285 msgid "Find content of notices"
5286 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5288 #: lib/searchgroupnav.php:85
5289 msgid "Find groups on this site"
5290 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5292 #: lib/section.php:89
5293 msgid "Untitled section"
5294 msgstr "Namnlös sektion"
5296 #: lib/section.php:106
5300 #: lib/silenceform.php:67
5304 #: lib/silenceform.php:78
5305 msgid "Silence this user"
5306 msgstr "Tysta ned denna användare"
5308 #: lib/subgroupnav.php:83
5310 msgid "People %s subscribes to"
5311 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5313 #: lib/subgroupnav.php:91
5315 msgid "People subscribed to %s"
5316 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5318 #: lib/subgroupnav.php:99
5320 msgid "Groups %s is a member of"
5321 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5324 msgid "Already subscribed!"
5325 msgstr "Redan prenumerant!"
5328 msgid "User has blocked you."
5329 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5332 msgid "Could not subscribe."
5333 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5336 msgid "Could not subscribe other to you."
5337 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5340 msgid "Not subscribed!"
5341 msgstr "Inte prenumerant!"
5344 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5345 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5348 msgid "Couldn't delete subscription."
5349 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5351 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5352 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5353 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5356 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5357 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5358 msgid "People Tagcloud as tagged"
5361 #: lib/subscriptionlist.php:126
5365 #: lib/tagcloudsection.php:56
5369 #: lib/topposterssection.php:74
5373 #: lib/unsandboxform.php:69
5376 msgstr "Flytta från sandlåda"
5378 #: lib/unsandboxform.php:80
5380 msgid "Unsandbox this user"
5381 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5383 #: lib/unsilenceform.php:67
5385 msgstr "Häv nedtystning"
5387 #: lib/unsilenceform.php:78
5388 msgid "Unsilence this user"
5389 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5391 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5392 msgid "Unsubscribe from this user"
5393 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5395 #: lib/unsubscribeform.php:137
5397 msgstr "Avsluta pren."
5399 #: lib/userprofile.php:116
5401 msgstr "Redigera avatar"
5403 #: lib/userprofile.php:236
5404 msgid "User actions"
5405 msgstr "Användaråtgärd"
5407 #: lib/userprofile.php:248
5408 msgid "Edit profile settings"
5409 msgstr "Redigera profilinställningar"
5411 #: lib/userprofile.php:249
5415 #: lib/userprofile.php:272
5416 msgid "Send a direct message to this user"
5417 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5419 #: lib/userprofile.php:273
5423 #: lib/userprofile.php:311
5428 msgid "a few seconds ago"
5429 msgstr "ett par sekunder sedan"
5432 msgid "about a minute ago"
5433 msgstr "för nån minut sedan"
5437 msgid "about %d minutes ago"
5438 msgstr "för %d minuter sedan"
5441 msgid "about an hour ago"
5442 msgstr "för en timma sedan"
5446 msgid "about %d hours ago"
5447 msgstr "för %d timmar sedan"
5450 msgid "about a day ago"
5451 msgstr "för en dag sedan"
5455 msgid "about %d days ago"
5456 msgstr "för %d dagar sedan"
5459 msgid "about a month ago"
5460 msgstr "för en månad sedan"
5464 msgid "about %d months ago"
5465 msgstr "för %d månader sedan"
5468 msgid "about a year ago"
5469 msgstr "för ett år sedan"
5471 #: lib/webcolor.php:82
5473 msgid "%s is not a valid color!"
5474 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5476 #: lib/webcolor.php:123
5478 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5479 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5481 #: scripts/maildaemon.php:48
5482 msgid "Could not parse message."
5483 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5485 #: scripts/maildaemon.php:53
5486 msgid "Not a registered user."
5487 msgstr "Inte en registrerad användare."
5489 #: scripts/maildaemon.php:57
5490 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5491 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5493 #: scripts/maildaemon.php:61
5494 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5495 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."