1 # Translation of StatusNet to Arabic
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 16:30:59+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68839); Translate extension (2010-06-12)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgstr "لا صفحة كهذه."
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "لا مستخدم كهذا."
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s والأصدقاء"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 #: actions/all.php:143
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "أنت والأصدقاء"
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "فشل منع المستخدم."
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "رسالة مباشرة %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "لا نص في الرسالة!"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
332 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
334 msgid "No status found with that ID."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:120
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
382 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:212
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:215
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
394 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
400 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:224
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
407 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
413 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:234
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
431 #: actions/apigroupcreate.php:267
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
436 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
448 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
449 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "المجموعة غير موجودة."
453 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
457 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
466 #: actions/apigroupleave.php:115
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
470 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:98
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:108
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
494 #: actions/apigrouplistall.php:96
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "حجم غير صالح."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
531 msgid "Database error deleting OAuth application user."
532 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
590 msgstr "الاسم المستعار"
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "لا إشعار كهذا."
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "حُذِفت الحالة."
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "نسق غير مدعوم."
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "مسار %s الزمني العام"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
685 msgid "%s updates from everyone!"
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 msgid "Repeated to %s"
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 msgid "Repeats of %s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "لا مرفق كهذا."
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgstr "لا اسم مستعار."
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "حجم غير صالح."
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
733 #: actions/avatarsettings.php:78
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
740 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
741 msgid "User without matching profile."
742 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "إعدادات الأفتار"
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "لم يُرفع ملف."
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "رُفع الأفتار."
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "حُذف الأفتار."
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
800 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
802 msgstr "امنع المستخدم"
804 #: actions/block.php:138
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
811 #. TRANS: Button label on the user block form.
812 #. TRANS: Button label on the delete application form.
813 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
814 #. TRANS: Button label on the delete user form.
815 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
816 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
817 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
818 #: actions/groupblock.php:178
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
825 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
835 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
836 #: actions/groupblock.php:185
841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
842 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "امنع هذا المستخدم"
846 #: actions/block.php:187
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
860 #: lib/command.php:368
861 msgid "No such group."
862 msgstr "لا مجموعة كهذه."
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 msgid "%s blocked profiles"
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
878 #: actions/blockedfromgroup.php:288
879 msgid "Unblock user from group"
880 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
882 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
886 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
887 msgid "Unblock this user"
888 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
890 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
891 #: actions/bookmarklet.php:51
896 #: actions/confirmaddress.php:75
897 msgid "No confirmation code."
898 msgstr "لا رمز تأكيد."
900 #: actions/confirmaddress.php:80
901 msgid "Confirmation code not found."
902 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
904 #: actions/confirmaddress.php:85
905 msgid "That confirmation code is not for you!"
906 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
908 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
909 #: actions/confirmaddress.php:91
911 msgid "Unrecognized address type %s."
914 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
915 #: actions/confirmaddress.php:96
916 msgid "That address has already been confirmed."
919 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
920 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
925 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
926 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
927 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
928 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
929 #: actions/smssettings.php:464
930 msgid "Couldn't update user."
931 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
933 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
935 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
936 #: actions/smssettings.php:422
937 msgid "Couldn't delete email confirmation."
938 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
940 #: actions/confirmaddress.php:146
941 msgid "Confirm address"
944 #: actions/confirmaddress.php:161
946 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
949 #: actions/conversation.php:99
953 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
954 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
958 #: actions/deleteapplication.php:63
959 msgid "You must be logged in to delete an application."
960 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
962 #: actions/deleteapplication.php:71
963 msgid "Application not found."
964 msgstr "لم يوجد التطبيق."
966 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
967 #: actions/showapplication.php:94
968 msgid "You are not the owner of this application."
969 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
971 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
972 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
973 #: lib/action.php:1263
974 msgid "There was a problem with your session token."
977 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
978 msgid "Delete application"
979 msgstr "احذف هذا التطبيق"
981 #: actions/deleteapplication.php:149
983 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
984 "about the application from the database, including all existing user "
988 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
989 #: actions/deleteapplication.php:158
990 msgid "Do not delete this application"
991 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
993 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
994 #: actions/deleteapplication.php:164
995 msgid "Delete this application"
996 msgstr "احذف هذا التطبيق"
998 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
999 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1000 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1001 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1002 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1003 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1004 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1005 #: lib/settingsaction.php:72
1006 msgid "Not logged in."
1007 msgstr "لست والجًا."
1009 #: actions/deletenotice.php:71
1010 msgid "Can't delete this notice."
1011 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1013 #: actions/deletenotice.php:103
1015 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1019 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1020 msgid "Delete notice"
1021 msgstr "احذف الإشعار"
1023 #: actions/deletenotice.php:144
1024 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1025 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1027 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1028 #: actions/deletenotice.php:151
1029 msgid "Do not delete this notice"
1030 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1032 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1033 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1034 msgid "Delete this notice"
1035 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1037 #: actions/deleteuser.php:67
1038 msgid "You cannot delete users."
1039 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1041 #: actions/deleteuser.php:74
1042 msgid "You can only delete local users."
1043 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1045 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgstr "احذف المستخدم"
1049 #: actions/deleteuser.php:136
1051 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1052 "the user from the database, without a backup."
1055 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1056 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1057 msgid "Delete this user"
1058 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1060 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1061 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1062 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1063 #: lib/groupnav.php:119
1067 #: actions/designadminpanel.php:74
1068 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1071 #: actions/designadminpanel.php:318
1072 msgid "Invalid logo URL."
1073 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1075 #: actions/designadminpanel.php:322
1077 msgid "Theme not available: %s."
1078 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1080 #: actions/designadminpanel.php:426
1082 msgstr "غيّر الشعار"
1084 #: actions/designadminpanel.php:431
1086 msgstr "شعار الموقع"
1088 #: actions/designadminpanel.php:443
1089 msgid "Change theme"
1092 #: actions/designadminpanel.php:460
1096 #: actions/designadminpanel.php:461
1097 msgid "Theme for the site."
1098 msgstr "سمة الموقع."
1100 #: actions/designadminpanel.php:467
1101 msgid "Custom theme"
1104 #: actions/designadminpanel.php:471
1105 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1108 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1109 msgid "Change background image"
1110 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1112 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1113 #: lib/designsettings.php:178
1117 #: actions/designadminpanel.php:496
1120 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1122 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1124 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1125 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1129 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1130 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1134 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1135 msgid "Turn background image on or off."
1136 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1138 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1139 msgid "Tile background image"
1142 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1143 msgid "Change colours"
1144 msgstr "تغيير الألوان"
1146 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1150 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1152 msgstr "الشريط الجانبي"
1154 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1158 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1162 #: actions/designadminpanel.php:651
1166 #: actions/designadminpanel.php:655
1170 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1171 msgid "Use defaults"
1172 msgstr "استخدم المبدئيات"
1174 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1175 msgid "Restore default designs"
1176 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1178 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1179 msgid "Reset back to default"
1180 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1182 #. TRANS: Submit button title
1183 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1184 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1185 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1186 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1187 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1188 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1189 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1193 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1195 msgstr "احفظ التصميم"
1197 #: actions/disfavor.php:81
1198 msgid "This notice is not a favorite!"
1199 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1201 #: actions/disfavor.php:94
1202 msgid "Add to favorites"
1203 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1205 #: actions/doc.php:158
1207 msgid "No such document \"%s\""
1208 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1210 #: actions/editapplication.php:54
1211 msgid "Edit Application"
1212 msgstr "عدّل التطبيق"
1214 #: actions/editapplication.php:66
1215 msgid "You must be logged in to edit an application."
1216 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1218 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1219 #: actions/showapplication.php:87
1220 msgid "No such application."
1221 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1223 #: actions/editapplication.php:161
1224 msgid "Use this form to edit your application."
1225 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1227 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1228 msgid "Name is required."
1229 msgstr "الاسم مطلوب."
1231 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1232 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1233 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1235 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1236 msgid "Name already in use. Try another one."
1239 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1240 msgid "Description is required."
1241 msgstr "الوصف مطلوب."
1243 #: actions/editapplication.php:194
1244 msgid "Source URL is too long."
1245 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1247 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1248 msgid "Source URL is not valid."
1249 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1251 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1252 msgid "Organization is required."
1253 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1255 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1256 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1257 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1259 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1260 msgid "Organization homepage is required."
1261 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1263 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1264 msgid "Callback is too long."
1267 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1268 msgid "Callback URL is not valid."
1271 #: actions/editapplication.php:258
1272 msgid "Could not update application."
1273 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1275 #: actions/editgroup.php:56
1277 msgid "Edit %s group"
1278 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1280 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1281 msgid "You must be logged in to create a group."
1282 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1284 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1285 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1286 msgid "You must be an admin to edit the group."
1287 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1289 #: actions/editgroup.php:158
1290 msgid "Use this form to edit the group."
1291 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1293 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1295 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1300 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1301 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1303 #: actions/editgroup.php:258
1304 msgid "Could not update group."
1305 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1307 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1308 msgid "Could not create aliases."
1309 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1311 #: actions/editgroup.php:280
1312 msgid "Options saved."
1313 msgstr "حُفظت الخيارات."
1315 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1316 #: actions/emailsettings.php:61
1317 msgid "Email settings"
1318 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1320 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1321 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1322 #: actions/emailsettings.php:76
1324 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1325 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1327 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1328 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1329 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1330 msgid "Email address"
1331 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1333 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1334 #: actions/emailsettings.php:112
1335 msgid "Current confirmed email address."
1336 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1338 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1339 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1341 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1342 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1343 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1344 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1345 #: actions/smssettings.php:180
1350 #: actions/emailsettings.php:122
1352 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1353 "a message with further instructions."
1356 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1357 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1358 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1359 #. TRANS: Button label
1360 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1361 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1366 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1367 #: actions/emailsettings.php:135
1368 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1369 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1371 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1372 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1373 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1374 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1375 #: actions/smssettings.php:162
1380 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1381 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1382 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1383 msgid "Incoming email"
1384 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1386 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1387 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1388 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1389 msgid "Send email to this address to post new notices."
1390 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1392 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1393 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1394 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1395 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1396 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1398 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1399 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1400 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1405 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:174
1407 msgid "Email preferences"
1408 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:180
1412 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1413 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:186
1417 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1418 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:193
1422 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1423 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:199
1427 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1428 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1430 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1431 #: actions/emailsettings.php:205
1432 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1433 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1435 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1436 #: actions/emailsettings.php:212
1437 msgid "I want to post notices by email."
1438 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1440 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1441 #: actions/emailsettings.php:219
1442 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1443 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1445 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1446 #: actions/emailsettings.php:334
1447 msgid "Email preferences saved."
1448 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1450 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1451 #: actions/emailsettings.php:353
1452 msgid "No email address."
1453 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1455 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1456 #: actions/emailsettings.php:361
1457 msgid "Cannot normalize that email address"
1460 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1461 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1462 #: actions/siteadminpanel.php:144
1463 msgid "Not a valid email address."
1464 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1466 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1467 #: actions/emailsettings.php:370
1468 msgid "That is already your email address."
1469 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1471 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1472 #: actions/emailsettings.php:374
1473 msgid "That email address already belongs to another user."
1474 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1476 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1477 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1478 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1479 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1480 #: actions/smssettings.php:373
1481 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1482 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1484 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1485 #: actions/emailsettings.php:398
1487 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1488 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1491 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1492 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1493 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1494 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1495 #: actions/smssettings.php:408
1496 msgid "No pending confirmation to cancel."
1499 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1500 #: actions/emailsettings.php:424
1501 msgid "That is the wrong email address."
1502 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1504 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1505 #: actions/emailsettings.php:438
1506 msgid "Email confirmation cancelled."
1507 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1509 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1510 #. TRANS: registered for the active user.
1511 #: actions/emailsettings.php:458
1512 msgid "That is not your email address."
1513 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1515 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1516 #: actions/emailsettings.php:479
1517 msgid "The email address was removed."
1518 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1520 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1521 msgid "No incoming email address."
1522 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1524 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1525 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1526 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1527 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1528 msgid "Couldn't update user record."
1529 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1531 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1532 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1533 msgid "Incoming email address removed."
1536 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1537 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1538 msgid "New incoming email address added."
1541 #: actions/favor.php:79
1542 msgid "This notice is already a favorite!"
1543 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1545 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1546 msgid "Disfavor favorite"
1547 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1549 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1550 #: lib/publicgroupnav.php:93
1551 msgid "Popular notices"
1552 msgstr "إشعارات محبوبة"
1554 #: actions/favorited.php:67
1556 msgid "Popular notices, page %d"
1557 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1559 #: actions/favorited.php:79
1560 msgid "The most popular notices on the site right now."
1561 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1563 #: actions/favorited.php:150
1564 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1567 #: actions/favorited.php:153
1569 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1570 "next to any notice you like."
1573 #: actions/favorited.php:156
1576 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1577 "notice to your favorites!"
1580 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1581 #: lib/personalgroupnav.php:115
1583 msgid "%s's favorite notices"
1584 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1586 #: actions/favoritesrss.php:115
1588 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1589 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1591 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1592 #: lib/publicgroupnav.php:89
1593 msgid "Featured users"
1594 msgstr "مستخدمون مختارون"
1596 #: actions/featured.php:71
1598 msgid "Featured users, page %d"
1599 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1601 #: actions/featured.php:99
1603 msgid "A selection of some great users on %s"
1604 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1606 #: actions/file.php:34
1607 msgid "No notice ID."
1608 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1610 #: actions/file.php:38
1614 #: actions/file.php:42
1615 msgid "No attachments."
1618 #: actions/file.php:51
1619 msgid "No uploaded attachments."
1620 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1622 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1623 msgid "Not expecting this response!"
1624 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1626 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1627 msgid "User being listened to does not exist."
1628 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1630 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1631 msgid "You can use the local subscription!"
1632 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1634 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1635 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1638 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1639 msgid "You are not authorized."
1640 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1642 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1643 msgid "Could not convert request token to access token."
1646 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1647 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1650 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1651 msgid "Error updating remote profile."
1652 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1654 #: actions/getfile.php:79
1655 msgid "No such file."
1656 msgstr "لا ملف كهذا."
1658 #: actions/getfile.php:83
1659 msgid "Cannot read file."
1660 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1662 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1664 msgid "Invalid role."
1665 msgstr "حجم غير صالح."
1667 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1668 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1671 #: actions/grantrole.php:75
1673 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1674 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1676 #: actions/grantrole.php:82
1677 msgid "User already has this role."
1678 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1680 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1681 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1682 #: lib/profileformaction.php:79
1683 msgid "No profile specified."
1684 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1686 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1688 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1693 #: actions/makeadmin.php:81
1694 msgid "No group specified."
1695 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1697 #: actions/groupblock.php:91
1698 msgid "Only an admin can block group members."
1701 #: actions/groupblock.php:95
1702 msgid "User is already blocked from group."
1705 #: actions/groupblock.php:100
1706 msgid "User is not a member of group."
1707 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1709 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1710 msgid "Block user from group"
1711 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1713 #: actions/groupblock.php:160
1716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1718 "the group in the future."
1721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1722 #: actions/groupblock.php:182
1723 msgid "Do not block this user from this group"
1724 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1727 #: actions/groupblock.php:189
1728 msgid "Block this user from this group"
1729 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1731 #: actions/groupblock.php:206
1732 msgid "Database error blocking user from group."
1733 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1735 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1739 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1740 msgid "You must be logged in to edit a group."
1741 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1744 msgid "Group design"
1745 msgstr "تصميم المجموعة"
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1749 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1750 "palette of your choice."
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1754 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1755 msgid "Couldn't update your design."
1756 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1759 msgid "Design preferences saved."
1760 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1762 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1764 msgstr "شعار المجموعة"
1766 #: actions/grouplogo.php:153
1769 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1770 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1772 #: actions/grouplogo.php:365
1773 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1776 #: actions/grouplogo.php:399
1777 msgid "Logo updated."
1778 msgstr "حُدّث الشعار."
1780 #: actions/grouplogo.php:401
1781 msgid "Failed updating logo."
1782 msgstr "فشل رفع الشعار."
1784 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1786 msgid "%s group members"
1787 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1789 #: actions/groupmembers.php:103
1791 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1792 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1794 #: actions/groupmembers.php:118
1795 msgid "A list of the users in this group."
1796 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1798 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1802 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1806 #: actions/groupmembers.php:487
1807 msgid "Make user an admin of the group"
1808 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1810 #: actions/groupmembers.php:519
1812 msgstr "اجعله إداريًا"
1814 #: actions/groupmembers.php:519
1815 msgid "Make this user an admin"
1816 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1818 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1819 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1820 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1821 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1822 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1825 msgstr "مسار %s الزمني"
1827 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1828 #: actions/grouprss.php:142
1830 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1833 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1834 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1838 #: actions/groups.php:64
1840 msgid "Groups, page %d"
1841 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1843 #: actions/groups.php:90
1846 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1847 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1848 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1849 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1852 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1853 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1854 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1855 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1857 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1858 msgid "Create a new group"
1859 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1861 #: actions/groupsearch.php:52
1864 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1865 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1867 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1868 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1870 #: actions/groupsearch.php:58
1871 msgid "Group search"
1872 msgstr "بحث في المجموعات"
1874 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1875 #: actions/peoplesearch.php:83
1879 #: actions/groupsearch.php:82
1882 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1883 "newgroup%%) yourself."
1886 #: actions/groupsearch.php:85
1889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1890 "action.newgroup%%) yourself!"
1893 #: actions/groupunblock.php:91
1894 msgid "Only an admin can unblock group members."
1897 #: actions/groupunblock.php:95
1898 msgid "User is not blocked from group."
1899 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1901 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1902 msgid "Error removing the block."
1903 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1905 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1906 #: actions/imsettings.php:60
1908 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1910 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1911 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1912 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1913 #: actions/imsettings.php:74
1916 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1917 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1920 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1921 #: actions/imsettings.php:94
1922 msgid "IM is not available."
1923 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1925 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1926 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1927 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1929 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1931 #: actions/imsettings.php:113
1932 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1933 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1935 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1936 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1937 #: actions/imsettings.php:124
1940 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1941 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1944 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1945 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1946 #: actions/imsettings.php:140
1949 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1950 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1953 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1954 #: actions/imsettings.php:155
1955 msgid "IM preferences"
1956 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1958 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1959 #: actions/imsettings.php:160
1960 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1963 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1964 #: actions/imsettings.php:166
1965 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1968 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1969 #: actions/imsettings.php:172
1970 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1973 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1974 #: actions/imsettings.php:179
1975 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1978 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1979 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1980 msgid "Preferences saved."
1981 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1983 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1984 #: actions/imsettings.php:309
1985 msgid "No Jabber ID."
1986 msgstr "لا هوية جابر."
1988 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1989 #: actions/imsettings.php:317
1990 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1993 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1994 #: actions/imsettings.php:322
1995 msgid "Not a valid Jabber ID"
1996 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1998 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1999 #: actions/imsettings.php:326
2000 msgid "That is already your Jabber ID."
2003 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2004 #: actions/imsettings.php:330
2005 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2008 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2009 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2010 #: actions/imsettings.php:358
2013 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2014 "s for sending messages to you."
2017 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2018 #: actions/imsettings.php:388
2019 msgid "That is the wrong IM address."
2020 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2022 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2023 #: actions/imsettings.php:397
2024 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2025 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2027 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2028 #: actions/imsettings.php:402
2029 msgid "IM confirmation cancelled."
2030 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2032 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2033 #. TRANS: registered for the active user.
2034 #: actions/imsettings.php:424
2035 msgid "That is not your Jabber ID."
2036 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2038 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2039 #: actions/imsettings.php:447
2040 msgid "The IM address was removed."
2041 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2043 #: actions/inbox.php:59
2045 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2046 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2048 #: actions/inbox.php:62
2050 msgid "Inbox for %s"
2051 msgstr "صندوق %s الوارد"
2053 #: actions/inbox.php:115
2054 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2055 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2057 #: actions/invite.php:39
2058 msgid "Invites have been disabled."
2059 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2061 #: actions/invite.php:41
2062 #, fuzzy, php-format
2063 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2064 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2066 #: actions/invite.php:72
2068 msgid "Invalid email address: %s"
2069 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2071 #: actions/invite.php:110
2072 msgid "Invitation(s) sent"
2073 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2075 #: actions/invite.php:112
2076 msgid "Invite new users"
2077 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2079 #: actions/invite.php:128
2080 msgid "You are already subscribed to these users:"
2083 #. TRANS: Whois output.
2084 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2085 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2088 msgstr "%1$s (%2$s)"
2090 #: actions/invite.php:136
2092 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2095 #: actions/invite.php:144
2096 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2099 #: actions/invite.php:150
2101 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2102 "on the site. Thanks for growing the community!"
2105 #: actions/invite.php:162
2107 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2108 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2110 #: actions/invite.php:187
2111 msgid "Email addresses"
2112 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2114 #: actions/invite.php:189
2115 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2118 #: actions/invite.php:192
2119 msgid "Personal message"
2120 msgstr "رسالة شخصية"
2122 #: actions/invite.php:194
2123 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2126 #. TRANS: Send button for inviting friends
2127 #: actions/invite.php:198
2132 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2133 #: actions/invite.php:228
2135 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2138 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2139 #: actions/invite.php:231
2142 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2144 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2145 "you know and people who interest you.\n"
2147 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2148 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2149 "share your interests.\n"
2155 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2159 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2164 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2170 #: actions/joingroup.php:60
2171 msgid "You must be logged in to join a group."
2172 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2174 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2176 msgid "No nickname or ID."
2177 msgstr "لا اسم مستعار."
2179 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2180 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2181 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2183 msgid "%1$s joined group %2$s"
2184 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2186 #: actions/leavegroup.php:60
2187 msgid "You must be logged in to leave a group."
2188 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2190 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2191 msgid "You are not a member of that group."
2192 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2194 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2195 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2196 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2198 msgid "%1$s left group %2$s"
2199 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2201 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2202 msgid "Already logged in."
2203 msgstr "والج بالفعل."
2205 #: actions/login.php:148
2206 msgid "Incorrect username or password."
2207 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2209 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2210 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2211 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2213 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2217 #: actions/login.php:249
2218 msgid "Login to site"
2219 msgstr "لُج إلى الموقع"
2221 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2225 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2226 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2227 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2229 #: actions/login.php:269
2230 msgid "Lost or forgotten password?"
2231 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2233 #: actions/login.php:288
2235 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2236 "changing your settings."
2238 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2240 #: actions/login.php:292
2242 msgid "Login with your username and password."
2243 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2245 #: actions/login.php:295
2248 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2251 #: actions/makeadmin.php:92
2252 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2255 #: actions/makeadmin.php:96
2257 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2260 #: actions/makeadmin.php:133
2262 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2263 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2265 #: actions/makeadmin.php:146
2267 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2268 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2270 #: actions/microsummary.php:69
2271 msgid "No current status."
2272 msgstr "لا حالة جارية."
2274 #: actions/newapplication.php:52
2275 msgid "New Application"
2278 #: actions/newapplication.php:64
2279 msgid "You must be logged in to register an application."
2280 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2282 #: actions/newapplication.php:143
2283 msgid "Use this form to register a new application."
2284 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2286 #: actions/newapplication.php:176
2287 msgid "Source URL is required."
2290 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2291 msgid "Could not create application."
2292 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2294 #: actions/newgroup.php:53
2296 msgstr "مجموعة جديدة"
2298 #: actions/newgroup.php:110
2299 msgid "Use this form to create a new group."
2300 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2302 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2304 msgstr "رسالة جديدة"
2306 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2307 msgid "You can't send a message to this user."
2308 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2310 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2311 #: lib/command.php:555
2315 #: actions/newmessage.php:158
2316 msgid "No recipient specified."
2317 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2319 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2321 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2324 #: actions/newmessage.php:181
2325 msgid "Message sent"
2326 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2328 #: actions/newmessage.php:185
2330 msgid "Direct message to %s sent."
2331 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2333 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2337 #: actions/newnotice.php:69
2341 #: actions/newnotice.php:217
2342 msgid "Notice posted"
2343 msgstr "أُرسل الإشعار"
2345 #: actions/noticesearch.php:68
2348 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2349 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2351 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2352 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2354 #: actions/noticesearch.php:78
2356 msgstr "بحث في النصوص"
2358 #: actions/noticesearch.php:91
2360 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2361 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2363 #: actions/noticesearch.php:121
2366 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2367 "status_textarea=%s)!"
2370 #: actions/noticesearch.php:124
2373 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2374 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2377 #: actions/noticesearchrss.php:96
2379 msgid "Updates with \"%s\""
2382 #: actions/noticesearchrss.php:98
2384 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2387 #: actions/nudge.php:85
2389 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2392 #: actions/nudge.php:94
2394 msgstr "أرسل التنبيه"
2396 #: actions/nudge.php:97
2398 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2400 #: actions/oauthappssettings.php:59
2401 msgid "You must be logged in to list your applications."
2402 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2404 #: actions/oauthappssettings.php:74
2405 msgid "OAuth applications"
2406 msgstr "تطبيقات OAuth"
2408 #: actions/oauthappssettings.php:85
2409 msgid "Applications you have registered"
2412 #: actions/oauthappssettings.php:135
2414 msgid "You have not registered any applications yet."
2417 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2418 msgid "Connected applications"
2421 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2422 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2425 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2426 msgid "You are not a user of that application."
2427 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2429 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2431 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2435 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2438 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2439 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2442 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2444 msgid "Notice has no profile."
2445 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2447 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2449 msgid "%1$s's status on %2$s"
2450 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2452 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2453 #: actions/oembed.php:159
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid "Content type %s not supported."
2456 msgstr "نوع المحتوى "
2458 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2459 #: actions/oembed.php:163
2461 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2464 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2465 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2466 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2467 msgid "Not a supported data format."
2468 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2470 #: actions/opensearch.php:64
2471 msgid "People Search"
2472 msgstr "بحث في الأشخاص"
2474 #: actions/opensearch.php:67
2475 msgid "Notice Search"
2476 msgstr "بحث الإشعارات"
2478 #: actions/othersettings.php:60
2479 msgid "Other settings"
2480 msgstr "إعدادات أخرى"
2482 #: actions/othersettings.php:71
2483 msgid "Manage various other options."
2484 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2486 #: actions/othersettings.php:108
2487 msgid " (free service)"
2488 msgstr " (خدمة حرة)"
2490 #: actions/othersettings.php:116
2491 msgid "Shorten URLs with"
2492 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2494 #: actions/othersettings.php:117
2495 msgid "Automatic shortening service to use."
2496 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2498 #: actions/othersettings.php:122
2499 msgid "View profile designs"
2500 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2502 #: actions/othersettings.php:123
2503 msgid "Show or hide profile designs."
2504 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2506 #: actions/othersettings.php:153
2507 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2510 #: actions/otp.php:69
2511 msgid "No user ID specified."
2512 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2514 #: actions/otp.php:83
2515 msgid "No login token specified."
2516 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2518 #: actions/otp.php:90
2519 msgid "No login token requested."
2520 msgstr "لا طلب استيثاق."
2522 #: actions/otp.php:95
2523 msgid "Invalid login token specified."
2524 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2526 #: actions/otp.php:104
2527 msgid "Login token expired."
2528 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2530 #: actions/outbox.php:58
2532 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2533 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2535 #: actions/outbox.php:61
2537 msgid "Outbox for %s"
2538 msgstr "صندوق %s الصادر"
2540 #: actions/outbox.php:116
2541 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2542 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2544 #: actions/passwordsettings.php:58
2545 msgid "Change password"
2546 msgstr "تغيير كلمة السر"
2548 #: actions/passwordsettings.php:69
2549 msgid "Change your password."
2550 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2552 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2553 msgid "Password change"
2554 msgstr "تغيير كلمة السر"
2556 #: actions/passwordsettings.php:104
2557 msgid "Old password"
2558 msgstr "كلمة السر القديمة"
2560 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2561 msgid "New password"
2562 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2564 #: actions/passwordsettings.php:109
2565 msgid "6 or more characters"
2566 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2568 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2569 #: actions/register.php:440
2573 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2574 msgid "Same as password above"
2575 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2577 #: actions/passwordsettings.php:117
2581 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2582 msgid "Password must be 6 or more characters."
2583 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2585 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2586 msgid "Passwords don't match."
2587 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2589 #: actions/passwordsettings.php:165
2590 msgid "Incorrect old password"
2591 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2593 #: actions/passwordsettings.php:181
2594 msgid "Error saving user; invalid."
2595 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2597 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2598 msgid "Can't save new password."
2599 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2601 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2602 msgid "Password saved."
2603 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2605 #. TRANS: Menu item for site administration
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2611 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2616 msgid "Theme directory not readable: %s."
2617 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2621 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2622 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2626 msgid "Background directory not writable: %s."
2627 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2631 msgid "Locales directory not readable: %s."
2632 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2635 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2647 msgid "Site's server hostname."
2648 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2656 msgstr "مسار الموقع"
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2659 msgid "Path to locales"
2660 msgstr "مسار المحليات"
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2663 msgid "Directory path to locales"
2664 msgstr "مسار دليل المحليات"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2668 msgstr "مسارات فاخرة"
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2671 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2672 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2679 msgid "Theme server"
2680 msgstr "خادوم السمات"
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2684 msgstr "مسار السمات"
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2687 msgid "Theme directory"
2688 msgstr "دليل السمات"
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2695 msgid "Avatar server"
2696 msgstr "خادوم الأفتارات"
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2700 msgstr "مسار الأفتارات"
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2703 msgid "Avatar directory"
2704 msgstr "دليل الأفتار."
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2711 msgid "Background server"
2712 msgstr "خادوم الخلفيات"
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2715 msgid "Background path"
2716 msgstr "مسار الخلفيات"
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2719 msgid "Background directory"
2720 msgstr "دليل الخلفيات"
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2743 msgid "When to use SSL"
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2751 msgid "Server to direct SSL requests to"
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2756 msgstr "احفظ المسارات"
2758 #: actions/peoplesearch.php:52
2761 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2762 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2764 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2765 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2767 #: actions/peoplesearch.php:58
2768 msgid "People search"
2769 msgstr "بحث في الأشخاص"
2771 #: actions/peopletag.php:68
2773 msgid "Not a valid people tag: %s."
2774 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2776 #: actions/peopletag.php:142
2778 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2779 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2781 #: actions/postnotice.php:95
2782 msgid "Invalid notice content."
2783 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2785 #: actions/postnotice.php:101
2787 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2790 #: actions/profilesettings.php:60
2791 msgid "Profile settings"
2792 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2794 #: actions/profilesettings.php:71
2796 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2797 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2799 #: actions/profilesettings.php:99
2800 msgid "Profile information"
2801 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2803 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2804 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2805 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2807 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2808 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2809 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2811 msgstr "الاسم الكامل"
2813 #. TRANS: Form input field label.
2814 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2815 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2817 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2819 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2820 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2821 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2823 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2825 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2826 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2828 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2829 msgid "Describe yourself and your interests"
2830 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2832 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2836 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2837 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2838 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2839 #: lib/userprofile.php:165
2843 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2844 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2845 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2847 #: actions/profilesettings.php:138
2848 msgid "Share my current location when posting notices"
2849 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2851 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2852 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2853 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2857 #: actions/profilesettings.php:147
2859 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2861 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2863 #: actions/profilesettings.php:151
2867 #: actions/profilesettings.php:152
2868 msgid "Preferred language"
2869 msgstr "اللغة المفضلة"
2871 #: actions/profilesettings.php:161
2873 msgstr "المنطقة الزمنية"
2875 #: actions/profilesettings.php:162
2876 msgid "What timezone are you normally in?"
2877 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2879 #: actions/profilesettings.php:167
2881 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2882 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2884 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2886 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2889 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2890 msgid "Timezone not selected."
2891 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2893 #: actions/profilesettings.php:241
2894 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2897 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2899 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2900 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2902 #: actions/profilesettings.php:306
2903 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2906 #: actions/profilesettings.php:363
2907 msgid "Couldn't save location prefs."
2908 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2910 #: actions/profilesettings.php:375
2911 msgid "Couldn't save profile."
2912 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2914 #: actions/profilesettings.php:383
2915 msgid "Couldn't save tags."
2916 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2918 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2919 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2920 msgid "Settings saved."
2921 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2923 #: actions/public.php:83
2925 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2926 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2928 #: actions/public.php:92
2929 msgid "Could not retrieve public stream."
2932 #: actions/public.php:130
2934 msgid "Public timeline, page %d"
2935 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2937 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2938 msgid "Public timeline"
2939 msgstr "المسار الزمني العام"
2941 #: actions/public.php:160
2942 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2945 #: actions/public.php:164
2946 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2949 #: actions/public.php:168
2950 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2953 #: actions/public.php:188
2956 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2960 #: actions/public.php:191
2961 msgid "Be the first to post!"
2962 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2964 #: actions/public.php:195
2967 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2970 #: actions/public.php:242
2973 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2974 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2975 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2976 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2978 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
2980 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2981 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2983 #: actions/public.php:247
2986 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2987 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2990 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2991 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2993 #: actions/publictagcloud.php:57
2994 msgid "Public tag cloud"
2995 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2997 #: actions/publictagcloud.php:63
2999 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3000 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3002 #: actions/publictagcloud.php:69
3004 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3007 #: actions/publictagcloud.php:72
3008 msgid "Be the first to post one!"
3009 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3011 #: actions/publictagcloud.php:75
3014 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3018 #: actions/publictagcloud.php:134
3020 msgstr "سحابة الوسوم"
3022 #: actions/recoverpassword.php:36
3023 msgid "You are already logged in!"
3024 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3026 #: actions/recoverpassword.php:62
3027 msgid "No such recovery code."
3028 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3030 #: actions/recoverpassword.php:66
3031 msgid "Not a recovery code."
3032 msgstr "ليس رمز استعادة."
3034 #: actions/recoverpassword.php:73
3035 msgid "Recovery code for unknown user."
3036 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3038 #: actions/recoverpassword.php:86
3039 msgid "Error with confirmation code."
3040 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3042 #: actions/recoverpassword.php:97
3043 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3044 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3046 #: actions/recoverpassword.php:111
3047 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3050 #: actions/recoverpassword.php:152
3052 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3053 "the email address you have stored in your account."
3056 #: actions/recoverpassword.php:158
3057 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3060 #: actions/recoverpassword.php:188
3061 msgid "Password recovery"
3062 msgstr "استعادة كلمة السر"
3064 #: actions/recoverpassword.php:191
3065 msgid "Nickname or email address"
3066 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3068 #: actions/recoverpassword.php:193
3069 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3072 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3076 #: actions/recoverpassword.php:208
3077 msgid "Reset password"
3078 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3080 #: actions/recoverpassword.php:209
3081 msgid "Recover password"
3082 msgstr "استعد كلمة السر"
3084 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3085 msgid "Password recovery requested"
3086 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3088 #: actions/recoverpassword.php:213
3089 msgid "Unknown action"
3090 msgstr "إجراء غير معروف"
3092 #: actions/recoverpassword.php:236
3093 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3096 #: actions/recoverpassword.php:243
3100 #: actions/recoverpassword.php:252
3101 msgid "Enter a nickname or email address."
3102 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3104 #: actions/recoverpassword.php:282
3105 msgid "No user with that email address or username."
3108 #: actions/recoverpassword.php:299
3109 msgid "No registered email address for that user."
3110 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3112 #: actions/recoverpassword.php:313
3113 msgid "Error saving address confirmation."
3114 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3116 #: actions/recoverpassword.php:338
3118 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3119 "address registered to your account."
3122 #: actions/recoverpassword.php:357
3123 msgid "Unexpected password reset."
3126 #: actions/recoverpassword.php:365
3127 msgid "Password must be 6 chars or more."
3128 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3130 #: actions/recoverpassword.php:369
3131 msgid "Password and confirmation do not match."
3134 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3135 msgid "Error setting user."
3136 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3138 #: actions/recoverpassword.php:395
3139 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3142 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3143 msgid "Sorry, only invited people can register."
3144 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3146 #: actions/register.php:99
3147 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3148 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3150 #: actions/register.php:119
3151 msgid "Registration successful"
3152 msgstr "نجح التسجيل"
3154 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3158 #: actions/register.php:142
3159 msgid "Registration not allowed."
3160 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3162 #: actions/register.php:205
3163 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3166 #: actions/register.php:219
3167 msgid "Email address already exists."
3168 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3170 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3171 msgid "Invalid username or password."
3172 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3174 #: actions/register.php:350
3176 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3177 "link up to friends and colleagues. "
3180 #: actions/register.php:432
3181 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3184 #: actions/register.php:437
3185 msgid "6 or more characters. Required."
3186 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3188 #: actions/register.php:441
3189 msgid "Same as password above. Required."
3190 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3192 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3193 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3194 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3196 msgstr "البريد الإلكتروني"
3198 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3199 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3202 #: actions/register.php:457
3203 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3206 #: actions/register.php:518
3209 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3212 #: actions/register.php:528
3214 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3217 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3218 #: actions/register.php:532
3219 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3222 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3223 #: actions/register.php:535
3224 msgid "All rights reserved."
3225 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3227 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3228 #: actions/register.php:540
3231 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3232 "email address, IM address, and phone number."
3235 #: actions/register.php:583
3238 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3241 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3242 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3243 "notices through instant messages.\n"
3244 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3245 "share your interests. \n"
3246 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3247 "others more about you. \n"
3248 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3251 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3254 #: actions/register.php:607
3256 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3257 "to confirm your email address.)"
3260 #: actions/remotesubscribe.php:98
3263 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3264 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3265 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3268 #: actions/remotesubscribe.php:112
3269 msgid "Remote subscribe"
3270 msgstr "اشتراك بعيد"
3272 #: actions/remotesubscribe.php:124
3273 msgid "Subscribe to a remote user"
3274 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3276 #: actions/remotesubscribe.php:129
3277 msgid "User nickname"
3278 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3280 #: actions/remotesubscribe.php:130
3281 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3284 #: actions/remotesubscribe.php:133
3286 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3288 #: actions/remotesubscribe.php:134
3289 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3292 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3293 #: lib/userprofile.php:406
3297 #: actions/remotesubscribe.php:159
3298 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3301 #: actions/remotesubscribe.php:168
3302 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3305 #: actions/remotesubscribe.php:176
3306 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3307 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3309 #: actions/remotesubscribe.php:183
3310 msgid "Couldn’t get a request token."
3313 #: actions/repeat.php:57
3314 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3315 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3317 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3318 msgid "No notice specified."
3319 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3321 #: actions/repeat.php:76
3322 msgid "You can't repeat your own notice."
3323 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3325 #: actions/repeat.php:90
3326 msgid "You already repeated that notice."
3327 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3329 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3333 #: actions/repeat.php:119
3337 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3338 #: lib/personalgroupnav.php:105
3340 msgid "Replies to %s"
3341 msgstr "الردود على %s"
3343 #: actions/replies.php:128
3345 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3346 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3348 #: actions/replies.php:145
3350 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3353 #: actions/replies.php:152
3355 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3358 #: actions/replies.php:159
3360 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3363 #: actions/replies.php:199
3366 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3367 "notice to his attention yet."
3370 #: actions/replies.php:204
3373 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3374 "[join groups](%%action.groups%%)."
3377 #: actions/replies.php:206
3380 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3381 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3384 #: actions/repliesrss.php:72
3386 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3389 #: actions/revokerole.php:75
3390 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3391 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3393 #: actions/revokerole.php:82
3394 msgid "User doesn't have this role."
3395 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3397 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3401 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3402 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3405 #: actions/sandbox.php:72
3406 msgid "User is already sandboxed."
3409 #. TRANS: Menu item for site administration
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3411 #: lib/adminpanelaction.php:392
3415 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3416 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3417 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3419 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3420 msgid "Handle sessions"
3423 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3424 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3427 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3428 msgid "Session debugging"
3429 msgstr "تنقيح الجلسة"
3431 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3432 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3433 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3435 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3436 #: actions/useradminpanel.php:294
3437 msgid "Save site settings"
3438 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3440 #: actions/showapplication.php:82
3441 msgid "You must be logged in to view an application."
3442 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3444 #: actions/showapplication.php:157
3445 msgid "Application profile"
3448 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3449 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3453 #. TRANS: Form input field label for application name.
3454 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3455 #: lib/applicationeditform.php:199
3459 #. TRANS: Form input field label.
3460 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3461 msgid "Organization"
3464 #. TRANS: Form input field label.
3465 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3466 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3470 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3471 #: lib/profileaction.php:187
3475 #: actions/showapplication.php:203
3477 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3480 #: actions/showapplication.php:213
3481 msgid "Application actions"
3484 #: actions/showapplication.php:236
3485 msgid "Reset key & secret"
3488 #: actions/showapplication.php:261
3489 msgid "Application info"
3490 msgstr "معلومات التطبيق"
3492 #: actions/showapplication.php:263
3493 msgid "Consumer key"
3496 #: actions/showapplication.php:268
3497 msgid "Consumer secret"
3500 #: actions/showapplication.php:273
3501 msgid "Request token URL"
3504 #: actions/showapplication.php:278
3505 msgid "Access token URL"
3508 #: actions/showapplication.php:283
3509 msgid "Authorize URL"
3510 msgstr "اسمح بالمسار"
3512 #: actions/showapplication.php:288
3514 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3518 #: actions/showapplication.php:309
3519 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3520 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3522 #: actions/showfavorites.php:79
3524 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3525 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3527 #: actions/showfavorites.php:132
3528 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3531 #: actions/showfavorites.php:171
3533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3536 #: actions/showfavorites.php:178
3538 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3541 #: actions/showfavorites.php:185
3543 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3546 #: actions/showfavorites.php:206
3548 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3549 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3552 #: actions/showfavorites.php:208
3555 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3556 "they would add to their favorites :)"
3558 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3561 #: actions/showfavorites.php:212
3564 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3565 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3566 "would add to their favorites :)"
3568 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3569 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3571 #: actions/showfavorites.php:243
3572 msgid "This is a way to share what you like."
3573 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3575 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3580 #: actions/showgroup.php:84
3582 msgid "%1$s group, page %2$d"
3583 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3585 #: actions/showgroup.php:227
3586 msgid "Group profile"
3587 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3589 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3590 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3594 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3595 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3599 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3603 #: actions/showgroup.php:302
3604 msgid "Group actions"
3607 #: actions/showgroup.php:338
3609 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3612 #: actions/showgroup.php:344
3614 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3617 #: actions/showgroup.php:350
3619 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3622 #: actions/showgroup.php:355
3624 msgid "FOAF for %s group"
3627 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3631 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3632 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3633 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3637 #: actions/showgroup.php:404
3639 msgstr "جميع الأعضاء"
3641 #: actions/showgroup.php:447
3645 #: actions/showgroup.php:463
3648 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3649 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3650 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3651 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3652 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3654 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3655 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3656 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3657 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3658 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3660 #: actions/showgroup.php:469
3663 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3664 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3665 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3666 "their life and interests. "
3668 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3669 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3670 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3672 #: actions/showgroup.php:497
3676 #: actions/showmessage.php:81
3677 msgid "No such message."
3678 msgstr "لا رسالة كهذه."
3680 #: actions/showmessage.php:98
3681 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3682 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3684 #: actions/showmessage.php:108
3686 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3689 #: actions/showmessage.php:113
3691 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3694 #: actions/shownotice.php:90
3695 msgid "Notice deleted."
3696 msgstr "حُذف الإشعار."
3698 #: actions/showstream.php:73
3703 #: actions/showstream.php:79
3705 msgid "%1$s, page %2$d"
3706 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3708 #: actions/showstream.php:122
3710 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3713 #: actions/showstream.php:129
3715 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3718 #: actions/showstream.php:136
3720 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3723 #: actions/showstream.php:143
3725 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3728 #: actions/showstream.php:148
3733 #: actions/showstream.php:200
3735 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3738 #: actions/showstream.php:205
3740 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3741 "would be a good time to start :)"
3744 #: actions/showstream.php:207
3747 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3748 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3751 #: actions/showstream.php:243
3754 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3755 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3756 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3757 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3759 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3760 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3761 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3762 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3763 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3765 #: actions/showstream.php:248
3768 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3772 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3773 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3774 "(http://status.net/). "
3776 #: actions/showstream.php:305
3778 msgid "Repeat of %s"
3781 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3782 msgid "You cannot silence users on this site."
3783 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3785 #: actions/silence.php:72
3786 msgid "User is already silenced."
3787 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3789 #: actions/siteadminpanel.php:69
3790 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3791 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3793 #: actions/siteadminpanel.php:133
3794 msgid "Site name must have non-zero length."
3795 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3797 #: actions/siteadminpanel.php:141
3798 msgid "You must have a valid contact email address."
3799 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3801 #: actions/siteadminpanel.php:159
3803 msgid "Unknown language \"%s\"."
3804 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3806 #: actions/siteadminpanel.php:165
3807 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3808 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3810 #: actions/siteadminpanel.php:171
3811 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3814 #: actions/siteadminpanel.php:221
3818 #: actions/siteadminpanel.php:224
3822 #: actions/siteadminpanel.php:225
3823 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3824 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:229
3830 #: actions/siteadminpanel.php:230
3831 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3834 #: actions/siteadminpanel.php:234
3835 msgid "Brought by URL"
3838 #: actions/siteadminpanel.php:235
3839 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3842 #: actions/siteadminpanel.php:239
3843 msgid "Contact email address for your site"
3844 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3846 #: actions/siteadminpanel.php:245
3850 #: actions/siteadminpanel.php:256
3851 msgid "Default timezone"
3852 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3854 #: actions/siteadminpanel.php:257
3855 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3856 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3858 #: actions/siteadminpanel.php:262
3859 msgid "Default language"
3860 msgstr "اللغة المبدئية"
3862 #: actions/siteadminpanel.php:263
3863 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3866 #: actions/siteadminpanel.php:271
3870 #: actions/siteadminpanel.php:274
3874 #: actions/siteadminpanel.php:274
3875 msgid "Maximum number of characters for notices."
3876 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3878 #: actions/siteadminpanel.php:278
3882 #: actions/siteadminpanel.php:278
3883 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3888 msgstr "إشعار الموقع"
3890 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3891 msgid "Edit site-wide message"
3892 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3894 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3895 msgid "Unable to save site notice."
3896 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3898 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3899 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3902 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3903 msgid "Site notice text"
3904 msgstr "نص إشعار الموقع"
3906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3907 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3908 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3910 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3911 msgid "Save site notice"
3912 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3914 #. TRANS: Title for SMS settings.
3915 #: actions/smssettings.php:59
3916 msgid "SMS settings"
3917 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3919 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3920 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3921 #: actions/smssettings.php:74
3923 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3924 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3926 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3927 #: actions/smssettings.php:97
3928 msgid "SMS is not available."
3929 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3931 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3932 #: actions/smssettings.php:111
3934 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3936 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3937 #: actions/smssettings.php:120
3938 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3941 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3942 #: actions/smssettings.php:133
3943 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3946 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3947 #: actions/smssettings.php:142
3948 msgid "Confirmation code"
3949 msgstr "رمز التأكيد"
3951 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3952 #: actions/smssettings.php:144
3953 msgid "Enter the code you received on your phone."
3956 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3957 #: actions/smssettings.php:148
3962 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3963 #: actions/smssettings.php:153
3964 msgid "SMS phone number"
3965 msgstr "رقم هاتف SMS"
3967 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3968 #: actions/smssettings.php:156
3969 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3970 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3972 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3973 #: actions/smssettings.php:195
3974 msgid "SMS preferences"
3975 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3977 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3978 #: actions/smssettings.php:201
3980 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3984 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3985 #: actions/smssettings.php:315
3986 msgid "SMS preferences saved."
3987 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3989 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3990 #: actions/smssettings.php:338
3991 msgid "No phone number."
3992 msgstr "لا رقم هاتف."
3994 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3995 #: actions/smssettings.php:344
3996 msgid "No carrier selected."
3999 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4000 #: actions/smssettings.php:352
4001 msgid "That is already your phone number."
4004 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4005 #: actions/smssettings.php:356
4006 msgid "That phone number already belongs to another user."
4009 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4010 #: actions/smssettings.php:384
4012 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4013 "for the code and instructions on how to use it."
4016 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4017 #: actions/smssettings.php:413
4018 msgid "That is the wrong confirmation number."
4019 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4021 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4022 #: actions/smssettings.php:427
4023 msgid "SMS confirmation cancelled."
4024 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4026 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4027 #. TRANS: registered for the active user.
4028 #: actions/smssettings.php:448
4029 msgid "That is not your phone number."
4030 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4032 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4033 #: actions/smssettings.php:470
4034 msgid "The SMS phone number was removed."
4035 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4037 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4038 #: actions/smssettings.php:511
4039 msgid "Mobile carrier"
4042 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4043 #: actions/smssettings.php:516
4044 msgid "Select a carrier"
4047 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4048 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4049 #: actions/smssettings.php:525
4052 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4053 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4056 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4057 #: actions/smssettings.php:548
4058 msgid "No code entered"
4059 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4061 #. TRANS: Menu item for site administration
4062 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4063 #: lib/adminpanelaction.php:408
4067 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4069 msgid "Manage snapshot configuration"
4070 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4072 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4073 msgid "Invalid snapshot run value."
4076 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4077 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4081 msgid "Invalid snapshot report URL."
4084 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4085 msgid "Randomly during web hit"
4088 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4089 msgid "In a scheduled job"
4090 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4092 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4093 msgid "Data snapshots"
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4097 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4100 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4104 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4105 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4108 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4110 msgstr "بلّغ عن المسار"
4112 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4113 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4118 msgid "Save snapshot settings"
4119 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4121 #: actions/subedit.php:70
4122 msgid "You are not subscribed to that profile."
4125 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4126 msgid "Could not save subscription."
4127 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4129 #: actions/subscribe.php:77
4130 msgid "This action only accepts POST requests."
4131 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4133 #: actions/subscribe.php:107
4134 msgid "No such profile."
4135 msgstr "لا ملف كهذا."
4137 #: actions/subscribe.php:117
4138 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4141 #: actions/subscribe.php:145
4145 #: actions/subscribers.php:50
4147 msgid "%s subscribers"
4150 #: actions/subscribers.php:52
4152 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4153 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4155 #: actions/subscribers.php:63
4156 msgid "These are the people who listen to your notices."
4157 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4159 #: actions/subscribers.php:67
4161 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4164 #: actions/subscribers.php:108
4166 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4170 #: actions/subscribers.php:110
4172 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4175 #: actions/subscribers.php:114
4178 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4179 "%) and be the first?"
4182 #: actions/subscriptions.php:52
4184 msgid "%s subscriptions"
4185 msgstr "اشتراكات %s"
4187 #: actions/subscriptions.php:54
4189 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4190 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4192 #: actions/subscriptions.php:65
4193 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4194 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4196 #: actions/subscriptions.php:69
4198 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4199 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4201 #: actions/subscriptions.php:126
4204 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4205 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4206 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4207 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4208 "automatically subscribe to people you already follow there."
4211 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4213 msgid "%s is not listening to anyone."
4216 #: actions/subscriptions.php:208
4220 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4222 msgstr "رسائل قصيرة"
4224 #: actions/tag.php:69
4226 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4227 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4229 #: actions/tag.php:87
4231 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4234 #: actions/tag.php:93
4236 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4239 #: actions/tag.php:99
4241 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4244 #: actions/tagother.php:39
4245 msgid "No ID argument."
4246 msgstr "لا مدخل هوية."
4248 #: actions/tagother.php:65
4253 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4254 msgid "User profile"
4255 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4257 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4258 #: lib/userprofile.php:103
4262 #: actions/tagother.php:141
4264 msgstr "اوسم المستخدم"
4266 #: actions/tagother.php:151
4268 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4272 #: actions/tagother.php:193
4274 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4277 #: actions/tagother.php:200
4278 msgid "Could not save tags."
4279 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4281 #: actions/tagother.php:236
4282 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4285 #: actions/tagrss.php:35
4286 msgid "No such tag."
4287 msgstr "لا وسم كهذا."
4289 #: actions/twitapitrends.php:85
4290 msgid "API method under construction."
4293 #: actions/unblock.php:59
4294 msgid "You haven't blocked that user."
4295 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4297 #: actions/unsandbox.php:72
4298 msgid "User is not sandboxed."
4299 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4301 #: actions/unsilence.php:72
4302 msgid "User is not silenced."
4303 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4305 #: actions/unsubscribe.php:77
4307 msgid "No profile ID in request."
4308 msgstr "لا طلب استيثاق."
4310 #: actions/unsubscribe.php:98
4311 msgid "Unsubscribed"
4314 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4317 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4320 #. TRANS: User admin panel title
4321 #: actions/useradminpanel.php:59
4326 #: actions/useradminpanel.php:70
4327 msgid "User settings for this StatusNet site."
4330 #: actions/useradminpanel.php:149
4331 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4334 #: actions/useradminpanel.php:155
4335 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4336 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4338 #: actions/useradminpanel.php:165
4340 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4343 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4344 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4345 #: lib/personalgroupnav.php:109
4347 msgstr "الملف الشخصي"
4349 #: actions/useradminpanel.php:222
4353 #: actions/useradminpanel.php:223
4354 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4357 #: actions/useradminpanel.php:231
4359 msgstr "مستخدمون جدد"
4361 #: actions/useradminpanel.php:235
4362 msgid "New user welcome"
4363 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4365 #: actions/useradminpanel.php:236
4366 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4367 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4369 #: actions/useradminpanel.php:241
4370 msgid "Default subscription"
4371 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4373 #: actions/useradminpanel.php:242
4374 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4375 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4377 #: actions/useradminpanel.php:251
4381 #: actions/useradminpanel.php:256
4382 msgid "Invitations enabled"
4383 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4385 #: actions/useradminpanel.php:258
4386 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4389 #: actions/userauthorization.php:105
4390 msgid "Authorize subscription"
4393 #: actions/userauthorization.php:110
4395 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4396 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4400 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4404 #: actions/userauthorization.php:217
4408 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4409 #: lib/subscribeform.php:139
4410 msgid "Subscribe to this user"
4411 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4413 #: actions/userauthorization.php:219
4417 #: actions/userauthorization.php:220
4418 msgid "Reject this subscription"
4419 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4421 #: actions/userauthorization.php:232
4422 msgid "No authorization request!"
4423 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4425 #: actions/userauthorization.php:254
4426 msgid "Subscription authorized"
4429 #: actions/userauthorization.php:256
4431 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4432 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4433 "subscription. Your subscription token is:"
4436 #: actions/userauthorization.php:266
4437 msgid "Subscription rejected"
4438 msgstr "رُفض الاشتراك"
4440 #: actions/userauthorization.php:268
4442 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4443 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4447 #: actions/userauthorization.php:303
4449 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4452 #: actions/userauthorization.php:308
4454 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4457 #: actions/userauthorization.php:314
4459 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4462 #: actions/userauthorization.php:329
4464 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4467 #: actions/userauthorization.php:345
4469 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4472 #: actions/userauthorization.php:350
4474 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4477 #: actions/userauthorization.php:355
4479 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4482 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4483 msgid "Profile design"
4484 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4486 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4488 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4489 "palette of your choice."
4490 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4492 #: actions/userdesignsettings.php:282
4493 msgid "Enjoy your hotdog!"
4494 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4496 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4497 #: actions/usergroups.php:66
4499 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4500 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4502 #: actions/usergroups.php:132
4503 msgid "Search for more groups"
4504 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4506 #: actions/usergroups.php:159
4508 msgid "%s is not a member of any group."
4509 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4511 #: actions/usergroups.php:164
4513 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4514 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4516 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4517 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4518 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4519 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4520 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4521 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4522 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4524 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4527 #: actions/version.php:75
4529 msgid "StatusNet %s"
4530 msgstr "ستاتس نت %s"
4532 #: actions/version.php:155
4535 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4536 "Inc. and contributors."
4538 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4541 #: actions/version.php:163
4542 msgid "Contributors"
4545 #: actions/version.php:170
4547 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4548 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4549 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4550 "any later version. "
4553 #: actions/version.php:176
4555 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4556 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4557 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4558 "for more details. "
4561 #: actions/version.php:182
4564 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4565 "along with this program. If not, see %s."
4568 #: actions/version.php:191
4572 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4573 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4577 #: actions/version.php:199
4581 #: classes/File.php:185
4584 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4585 "to upload a smaller version."
4588 #: classes/File.php:195
4590 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4593 #: classes/File.php:202
4595 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4598 #: classes/Group_member.php:41
4599 msgid "Group join failed."
4600 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4602 #: classes/Group_member.php:53
4603 msgid "Not part of group."
4604 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4606 #: classes/Group_member.php:60
4607 msgid "Group leave failed."
4608 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4610 #: classes/Local_group.php:41
4611 msgid "Could not update local group."
4612 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4614 #: classes/Login_token.php:76
4616 msgid "Could not create login token for %s"
4617 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4619 #: classes/Message.php:45
4620 msgid "You are banned from sending direct messages."
4621 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4623 #: classes/Message.php:61
4624 msgid "Could not insert message."
4625 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4627 #: classes/Message.php:71
4628 msgid "Could not update message with new URI."
4631 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4632 #: classes/Notice.php:182
4633 #, fuzzy, php-format
4634 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4635 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4637 #: classes/Notice.php:251
4638 msgid "Problem saving notice. Too long."
4639 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4641 #: classes/Notice.php:255
4642 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4643 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4645 #: classes/Notice.php:260
4647 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4650 #: classes/Notice.php:266
4652 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4656 #: classes/Notice.php:272
4657 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4660 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4661 msgid "Problem saving notice."
4662 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4664 #: classes/Notice.php:973
4666 msgid "Problem saving group inbox."
4667 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4669 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4670 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4671 #: classes/Notice.php:1564
4673 msgid "RT @%1$s %2$s"
4674 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4676 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4677 msgid "You have been banned from subscribing."
4680 #: classes/Subscription.php:78
4681 msgid "Already subscribed!"
4682 msgstr "مُشترك أصلا!"
4684 #: classes/Subscription.php:82
4685 msgid "User has blocked you."
4686 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4688 #: classes/Subscription.php:167
4689 msgid "Not subscribed!"
4692 #: classes/Subscription.php:173
4693 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4694 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4696 #: classes/Subscription.php:200
4698 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4699 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4701 #: classes/Subscription.php:211
4702 msgid "Couldn't delete subscription."
4703 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4705 #: classes/User.php:363
4707 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4708 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4710 #: classes/User_group.php:480
4711 msgid "Could not create group."
4712 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4714 #: classes/User_group.php:489
4716 msgid "Could not set group URI."
4717 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4719 #: classes/User_group.php:510
4720 msgid "Could not set group membership."
4721 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4723 #: classes/User_group.php:524
4725 msgid "Could not save local group info."
4726 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4728 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4729 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4730 msgid "Change your profile settings"
4731 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4733 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4734 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4735 msgid "Upload an avatar"
4736 msgstr "ارفع أفتارًا"
4738 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4739 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4740 msgid "Change your password"
4741 msgstr "غير كلمة سرّك"
4743 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4744 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4745 msgid "Change email handling"
4746 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4748 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4749 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4750 msgid "Design your profile"
4751 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4753 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4754 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4755 msgid "Other options"
4756 msgstr "خيارات أخرى"
4758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4759 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4763 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4764 #: lib/action.php:145
4767 msgstr "%1$s - %2$s"
4769 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4770 #: lib/action.php:161
4771 msgid "Untitled page"
4772 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4774 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4775 #: lib/action.php:436
4776 msgid "Primary site navigation"
4779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4780 #: lib/action.php:442
4782 msgid "Personal profile and friends timeline"
4783 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4785 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4786 #: lib/action.php:445
4789 msgstr "الصفحة الشخصية"
4791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4792 #: lib/action.php:447
4794 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4795 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4797 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4798 #: lib/action.php:452
4800 msgid "Connect to services"
4801 msgstr "اتصل بالخدمات"
4803 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4804 #: lib/action.php:455
4808 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4809 #: lib/action.php:458
4811 msgid "Change site configuration"
4812 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4814 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4815 #: lib/action.php:461
4820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4821 #: lib/action.php:465
4824 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4825 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4827 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4828 #: lib/action.php:468
4833 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4834 #: lib/action.php:474
4836 msgid "Logout from the site"
4837 msgstr "اخرج من الموقع"
4839 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4840 #: lib/action.php:477
4845 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4846 #: lib/action.php:482
4848 msgid "Create an account"
4849 msgstr "أنشئ حسابًا"
4851 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4852 #: lib/action.php:485
4857 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4858 #: lib/action.php:488
4860 msgid "Login to the site"
4861 msgstr "لُج إلى الموقع"
4863 #: lib/action.php:491
4868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4869 #: lib/action.php:494
4874 #: lib/action.php:497
4879 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4880 #: lib/action.php:500
4882 msgid "Search for people or text"
4883 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4885 #: lib/action.php:503
4890 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4891 #. TRANS: Menu item for site administration
4892 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4894 msgstr "إشعار الموقع"
4896 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4897 #: lib/action.php:592
4899 msgstr "المشاهدات المحلية"
4901 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4902 #: lib/action.php:659
4904 msgstr "إشعار الصفحة"
4906 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4907 #: lib/action.php:762
4908 msgid "Secondary site navigation"
4911 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4912 #: lib/action.php:768
4916 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4917 #: lib/action.php:771
4921 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4922 #: lib/action.php:774
4924 msgstr "الأسئلة المكررة"
4926 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4927 #: lib/action.php:779
4931 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4932 #: lib/action.php:783
4936 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4937 #: lib/action.php:786
4941 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4942 #: lib/action.php:792
4946 #: lib/action.php:794
4950 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4951 #: lib/action.php:823
4952 msgid "StatusNet software license"
4953 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4955 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4956 #: lib/action.php:827
4957 #, fuzzy, php-format
4959 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4960 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4962 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4965 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4966 #: lib/action.php:830
4968 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4971 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4972 #: lib/action.php:834
4975 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4976 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4977 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4979 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4980 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4983 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4984 #: lib/action.php:850
4985 msgid "Site content license"
4986 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4988 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4989 #. TRANS: %1$s is the site name.
4990 #: lib/action.php:857
4992 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4995 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4996 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4997 #: lib/action.php:864
4999 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5002 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5003 #: lib/action.php:868
5004 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5007 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5008 #: lib/action.php:881
5010 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5013 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5014 #: lib/action.php:1192
5018 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5019 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5020 #: lib/action.php:1203
5024 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5025 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5026 #: lib/action.php:1213
5030 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5031 #: lib/activity.php:122
5032 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5035 #: lib/activityutils.php:208
5036 msgid "Can't handle remote content yet."
5039 #: lib/activityutils.php:244
5040 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5043 #: lib/activityutils.php:248
5044 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5047 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5048 #: lib/adminpanelaction.php:98
5049 msgid "You cannot make changes to this site."
5050 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5052 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5053 #: lib/adminpanelaction.php:110
5054 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5055 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5057 #. TRANS: Client error message.
5058 #: lib/adminpanelaction.php:229
5059 msgid "showForm() not implemented."
5062 #. TRANS: Client error message
5063 #: lib/adminpanelaction.php:259
5064 msgid "saveSettings() not implemented."
5067 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5068 #. TRANS: the admin panel Design.
5069 #: lib/adminpanelaction.php:284
5070 msgid "Unable to delete design setting."
5071 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5073 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5074 #: lib/adminpanelaction.php:350
5075 msgid "Basic site configuration"
5076 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5078 #. TRANS: Menu item for site administration
5079 #: lib/adminpanelaction.php:352
5084 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5085 #: lib/adminpanelaction.php:358
5086 msgid "Design configuration"
5087 msgstr "ضبط التصميم"
5089 #. TRANS: Menu item for site administration
5090 #: lib/adminpanelaction.php:360
5095 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5096 #: lib/adminpanelaction.php:366
5097 msgid "User configuration"
5098 msgstr "ضبط المستخدم"
5100 #. TRANS: Menu item for site administration
5101 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5105 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5106 #: lib/adminpanelaction.php:374
5107 msgid "Access configuration"
5110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5111 #: lib/adminpanelaction.php:382
5112 msgid "Paths configuration"
5113 msgstr "ضبط المسارات"
5115 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5116 #: lib/adminpanelaction.php:390
5117 msgid "Sessions configuration"
5118 msgstr "ضبط الجلسات"
5120 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5121 #: lib/adminpanelaction.php:398
5122 msgid "Edit site notice"
5123 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5125 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5126 #: lib/adminpanelaction.php:406
5128 msgid "Snapshots configuration"
5129 msgstr "ضبط المسارات"
5131 #. TRANS: Client error 401.
5132 #: lib/apiauth.php:113
5133 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5136 #. TRANS: Form legend.
5137 #: lib/applicationeditform.php:137
5138 msgid "Edit application"
5139 msgstr "عدّل التطبيق"
5141 #. TRANS: Form guide.
5142 #: lib/applicationeditform.php:187
5143 msgid "Icon for this application"
5144 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5146 #. TRANS: Form input field instructions.
5147 #: lib/applicationeditform.php:209
5149 msgid "Describe your application in %d characters"
5152 #. TRANS: Form input field instructions.
5153 #: lib/applicationeditform.php:213
5154 msgid "Describe your application"
5157 #. TRANS: Form input field instructions.
5158 #: lib/applicationeditform.php:224
5159 msgid "URL of the homepage of this application"
5160 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5162 #. TRANS: Form input field label.
5163 #: lib/applicationeditform.php:226
5165 msgstr "مسار المصدر"
5167 #. TRANS: Form input field instructions.
5168 #: lib/applicationeditform.php:233
5169 msgid "Organization responsible for this application"
5172 #. TRANS: Form input field instructions.
5173 #: lib/applicationeditform.php:242
5174 msgid "URL for the homepage of the organization"
5177 #. TRANS: Form input field instructions.
5178 #: lib/applicationeditform.php:251
5179 msgid "URL to redirect to after authentication"
5182 #. TRANS: Radio button label for application type
5183 #: lib/applicationeditform.php:278
5187 #. TRANS: Radio button label for application type
5188 #: lib/applicationeditform.php:295
5192 #. TRANS: Form guide.
5193 #: lib/applicationeditform.php:297
5194 msgid "Type of application, browser or desktop"
5197 #. TRANS: Radio button label for access type.
5198 #: lib/applicationeditform.php:320
5202 #. TRANS: Radio button label for access type.
5203 #: lib/applicationeditform.php:339
5207 #. TRANS: Form guide.
5208 #: lib/applicationeditform.php:341
5209 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5212 #. TRANS: Submit button title
5213 #: lib/applicationeditform.php:359
5217 #. TRANS: Application access type
5218 #: lib/applicationlist.php:136
5222 #. TRANS: Application access type
5223 #: lib/applicationlist.php:138
5227 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5228 #: lib/applicationlist.php:144
5230 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5233 #. TRANS: Button label
5234 #: lib/applicationlist.php:159
5240 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5241 #: lib/attachmentlist.php:88
5245 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5246 #: lib/attachmentlist.php:265
5250 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5251 #: lib/attachmentlist.php:279
5255 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5256 msgid "Notices where this attachment appears"
5259 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5260 msgid "Tags for this attachment"
5261 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5263 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5264 msgid "Password changing failed"
5265 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5267 #: lib/authenticationplugin.php:236
5268 msgid "Password changing is not allowed"
5269 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5271 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5272 msgid "Command results"
5273 msgstr "نتائج الأمر"
5275 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5276 msgid "Command complete"
5277 msgstr "اكتمل الأمر"
5279 #: lib/channel.php:240
5280 msgid "Command failed"
5283 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5284 msgid "Notice with that id does not exist"
5285 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5287 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5288 msgid "User has no last notice"
5289 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5291 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5292 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5293 #: lib/command.php:127
5295 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5296 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5298 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5299 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5300 #: lib/command.php:147
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5303 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5305 #: lib/command.php:180
5306 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5309 #: lib/command.php:225
5310 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5313 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5314 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5315 #: lib/command.php:234
5317 msgid "Nudge sent to %s"
5318 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5320 #: lib/command.php:260
5323 "Subscriptions: %1$s\n"
5324 "Subscribers: %2$s\n"
5327 "الاشتراكات: %1$s\n"
5331 #: lib/command.php:302
5332 msgid "Notice marked as fave."
5335 #: lib/command.php:323
5336 msgid "You are already a member of that group"
5337 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5339 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5340 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5341 #: lib/command.php:339
5343 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5344 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5346 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5347 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5348 #: lib/command.php:385
5349 #, fuzzy, php-format
5350 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5351 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5353 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5354 #: lib/command.php:418
5356 msgid "Fullname: %s"
5357 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5359 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5360 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5361 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5363 msgid "Location: %s"
5366 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5367 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5368 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5370 msgid "Homepage: %s"
5371 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5373 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5374 #: lib/command.php:430
5379 #: lib/command.php:457
5382 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5386 #. TRANS: Message given if content is too long.
5387 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5388 #: lib/command.php:472
5390 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5393 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5394 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5395 #: lib/command.php:492
5397 msgid "Direct message to %s sent"
5398 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5400 #: lib/command.php:494
5401 msgid "Error sending direct message."
5404 #: lib/command.php:514
5405 msgid "Cannot repeat your own notice"
5406 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5408 #: lib/command.php:519
5409 msgid "Already repeated that notice"
5410 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5412 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5413 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5414 #: lib/command.php:529
5416 msgid "Notice from %s repeated"
5417 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5419 #: lib/command.php:531
5420 msgid "Error repeating notice."
5421 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5423 #: lib/command.php:562
5425 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5428 #: lib/command.php:571
5430 msgid "Reply to %s sent"
5431 msgstr "رُد على رسالة %s"
5433 #: lib/command.php:573
5434 msgid "Error saving notice."
5435 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5437 #: lib/command.php:620
5438 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5441 #: lib/command.php:628
5442 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5445 #: lib/command.php:634
5447 msgid "Subscribed to %s"
5450 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5451 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5454 #: lib/command.php:664
5456 msgid "Unsubscribed from %s"
5459 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5460 msgid "Command not yet implemented."
5461 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5463 #: lib/command.php:685
5464 msgid "Notification off."
5465 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5467 #: lib/command.php:687
5468 msgid "Can't turn off notification."
5469 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5471 #: lib/command.php:708
5472 msgid "Notification on."
5473 msgstr "الإشعار يعمل."
5475 #: lib/command.php:710
5476 msgid "Can't turn on notification."
5477 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5479 #: lib/command.php:723
5480 msgid "Login command is disabled"
5483 #: lib/command.php:734
5485 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5488 #: lib/command.php:761
5489 #, fuzzy, php-format
5490 msgid "Unsubscribed %s"
5491 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5493 #: lib/command.php:778
5494 msgid "You are not subscribed to anyone."
5495 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5497 #: lib/command.php:780
5498 msgid "You are subscribed to this person:"
5499 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5500 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5501 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5502 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5503 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5507 #: lib/command.php:800
5508 msgid "No one is subscribed to you."
5509 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5511 #: lib/command.php:802
5512 msgid "This person is subscribed to you:"
5513 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5514 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5515 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5516 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5517 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5521 #: lib/command.php:822
5522 msgid "You are not a member of any groups."
5523 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5525 #: lib/command.php:824
5526 msgid "You are a member of this group:"
5527 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5528 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5529 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5530 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5531 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5535 #: lib/command.php:838
5538 "on - turn on notifications\n"
5539 "off - turn off notifications\n"
5540 "help - show this help\n"
5541 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5542 "groups - lists the groups you have joined\n"
5543 "subscriptions - list the people you follow\n"
5544 "subscribers - list the people that follow you\n"
5545 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5546 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5547 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5548 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5549 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5550 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5551 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5552 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5553 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5554 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5555 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5556 "join <group> - join group\n"
5557 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5558 "drop <group> - leave group\n"
5559 "stats - get your stats\n"
5560 "stop - same as 'off'\n"
5561 "quit - same as 'off'\n"
5562 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5563 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5564 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5565 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5566 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5567 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5568 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5569 "track <word> - not yet implemented.\n"
5570 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5571 "track off - not yet implemented.\n"
5572 "untrack all - not yet implemented.\n"
5573 "tracks - not yet implemented.\n"
5574 "tracking - not yet implemented.\n"
5577 "on - شغّل الإشعار\n"
5578 "off - أطفئ الإشعار\n"
5579 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5580 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5581 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5582 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5583 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5584 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5585 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5586 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5587 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5588 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5589 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5590 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5591 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5592 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5593 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5594 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5595 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5596 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5597 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5598 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5599 "stop - مثل 'off'\n"
5600 "quit - مثل 'off'\n"
5601 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5602 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5603 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5604 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5605 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5606 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5607 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5608 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5609 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5610 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5611 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5612 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5613 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5615 #: lib/common.php:135
5616 msgid "No configuration file found. "
5619 #: lib/common.php:136
5620 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5623 #: lib/common.php:138
5624 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5627 #: lib/common.php:139
5628 msgid "Go to the installer."
5629 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5631 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5633 msgstr "محادثة فورية"
5635 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5636 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5639 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5640 msgid "Updates by SMS"
5641 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5643 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5647 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5648 msgid "Authorized connected applications"
5651 #: lib/dberroraction.php:60
5652 msgid "Database error"
5653 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5655 #: lib/designsettings.php:105
5659 #: lib/designsettings.php:109
5661 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5662 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5664 #: lib/designsettings.php:418
5665 msgid "Design defaults restored."
5666 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5668 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5669 msgid "Disfavor this notice"
5670 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5672 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5673 msgid "Favor this notice"
5674 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5676 #: lib/favorform.php:140
5682 msgstr "آرإسإس 1.0"
5686 msgstr "آرإسإس 2.0"
5696 #: lib/feedlist.php:64
5698 msgstr "تصدير البيانات"
5700 #: lib/galleryaction.php:121
5702 msgstr "رشّح الوسوم"
5704 #: lib/galleryaction.php:131
5708 #: lib/galleryaction.php:139
5709 msgid "Select tag to filter"
5710 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5712 #: lib/galleryaction.php:140
5716 #: lib/galleryaction.php:141
5717 msgid "Choose a tag to narrow list"
5720 #: lib/galleryaction.php:143
5724 #: lib/grantroleform.php:91
5726 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5729 #: lib/groupeditform.php:163
5730 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5733 #: lib/groupeditform.php:168
5734 msgid "Describe the group or topic"
5735 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5737 #: lib/groupeditform.php:170
5739 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5742 #: lib/groupeditform.php:179
5744 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5747 #: lib/groupeditform.php:187
5749 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5752 #: lib/groupnav.php:85
5756 #: lib/groupnav.php:101
5760 #: lib/groupnav.php:102
5762 msgid "%s blocked users"
5765 #: lib/groupnav.php:108
5767 msgid "Edit %s group properties"
5768 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5770 #: lib/groupnav.php:113
5774 #: lib/groupnav.php:114
5776 msgid "Add or edit %s logo"
5777 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5779 #: lib/groupnav.php:120
5781 msgid "Add or edit %s design"
5782 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5784 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5785 msgid "Groups with most members"
5786 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5788 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5789 msgid "Groups with most posts"
5790 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5792 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5794 msgid "Tags in %s group's notices"
5795 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5797 #. TRANS: Client exception 406
5798 #: lib/htmloutputter.php:104
5799 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5802 #: lib/imagefile.php:72
5803 msgid "Unsupported image file format."
5806 #: lib/imagefile.php:88
5808 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5809 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5811 #: lib/imagefile.php:93
5812 msgid "Partial upload."
5815 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5816 msgid "System error uploading file."
5819 #: lib/imagefile.php:109
5820 msgid "Not an image or corrupt file."
5823 #: lib/imagefile.php:122
5824 msgid "Lost our file."
5827 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5828 msgid "Unknown file type"
5829 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5831 #: lib/imagefile.php:244
5835 #: lib/imagefile.php:246
5839 #: lib/jabber.php:387
5844 #: lib/jabber.php:567
5846 msgid "Unknown inbox source %d."
5847 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5849 #: lib/joinform.php:114
5853 #: lib/leaveform.php:114
5857 #: lib/logingroupnav.php:80
5858 msgid "Login with a username and password"
5859 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5861 #: lib/logingroupnav.php:86
5862 msgid "Sign up for a new account"
5863 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5865 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5867 msgid "Email address confirmation"
5868 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5870 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5876 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5878 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5882 "If not, just ignore this message.\n"
5884 "Thanks for your time, \n"
5889 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
5891 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5895 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5897 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5900 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5903 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5904 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5909 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5910 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5913 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5917 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5922 "Faithfully yours,\n"
5926 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5928 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5937 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5939 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5945 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5948 msgid "New email address for posting to %s"
5949 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5951 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5955 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5957 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5959 "More email instructions at %3$s.\n"
5961 "Faithfully yours,\n"
5965 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5971 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5973 msgid "SMS confirmation"
5974 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5976 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5979 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5982 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5985 msgid "You've been nudged by %s"
5986 msgstr "لقد نبهك %s"
5988 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5992 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5993 "to post some news.\n"
5995 "So let's hear from you :)\n"
5999 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6001 "With kind regards,\n"
6005 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6008 msgid "New private message from %s"
6009 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6011 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6015 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6017 "------------------------------------------------------\n"
6019 "------------------------------------------------------\n"
6021 "You can reply to their message here:\n"
6025 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6027 "With kind regards,\n"
6031 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6034 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6035 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6037 #. TRANS: Body for favorite notification email
6041 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6043 "The URL of your notice is:\n"
6047 "The text of your notice is:\n"
6051 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6055 "Faithfully yours,\n"
6059 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6063 "The full conversation can be read here:\n"
6070 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6071 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6073 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6077 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6079 "The notice is here:\n"
6087 "%5$sYou can reply back here:\n"
6091 "The list of all @-replies for you here:\n"
6095 "Faithfully yours,\n"
6098 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6101 #: lib/mailbox.php:89
6102 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6105 #: lib/mailbox.php:139
6107 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6108 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6111 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6115 #: lib/mailhandler.php:37
6116 msgid "Could not parse message."
6117 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6119 #: lib/mailhandler.php:42
6120 msgid "Not a registered user."
6121 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6123 #: lib/mailhandler.php:46
6124 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6127 #: lib/mailhandler.php:50
6128 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6131 #: lib/mailhandler.php:228
6133 msgid "Unsupported message type: %s"
6134 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6136 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6137 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6140 #: lib/mediafile.php:142
6141 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6144 #: lib/mediafile.php:147
6146 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6150 #: lib/mediafile.php:152
6151 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6154 #: lib/mediafile.php:159
6155 msgid "Missing a temporary folder."
6158 #: lib/mediafile.php:162
6159 msgid "Failed to write file to disk."
6160 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6162 #: lib/mediafile.php:165
6163 msgid "File upload stopped by extension."
6164 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
6166 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6167 msgid "File exceeds user's quota."
6170 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6171 msgid "File could not be moved to destination directory."
6174 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6175 msgid "Could not determine file's MIME type."
6176 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6178 #: lib/mediafile.php:270
6180 msgid " Try using another %s format."
6183 #: lib/mediafile.php:275
6185 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6188 #: lib/messageform.php:120
6189 msgid "Send a direct notice"
6190 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6192 #: lib/messageform.php:146
6196 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6197 msgid "Available characters"
6198 msgstr "المحارف المتوفرة"
6200 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6201 msgctxt "Send button for sending notice"
6205 #: lib/noticeform.php:160
6206 msgid "Send a notice"
6207 msgstr "أرسل إشعارًا"
6209 #: lib/noticeform.php:173
6211 msgid "What's up, %s?"
6212 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6214 #: lib/noticeform.php:192
6218 #: lib/noticeform.php:196
6219 msgid "Attach a file"
6222 #: lib/noticeform.php:212
6223 msgid "Share my location"
6226 #: lib/noticeform.php:215
6227 msgid "Do not share my location"
6228 msgstr "لا تشارك موقعي"
6230 #: lib/noticeform.php:216
6232 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6236 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6237 #: lib/noticelist.php:430
6241 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6242 #: lib/noticelist.php:432
6246 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6247 #: lib/noticelist.php:434
6251 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6252 #: lib/noticelist.php:436
6256 #: lib/noticelist.php:438
6258 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6261 #: lib/noticelist.php:447
6265 #: lib/noticelist.php:559
6269 #: lib/noticelist.php:594
6271 msgstr "مكرر بواسطة"
6273 #: lib/noticelist.php:621
6274 msgid "Reply to this notice"
6275 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6277 #: lib/noticelist.php:622
6281 #: lib/noticelist.php:666
6282 msgid "Notice repeated"
6283 msgstr "الإشعار مكرر"
6285 #: lib/nudgeform.php:116
6286 msgid "Nudge this user"
6287 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6289 #: lib/nudgeform.php:128
6293 #: lib/nudgeform.php:128
6294 msgid "Send a nudge to this user"
6297 #: lib/oauthstore.php:283
6298 msgid "Error inserting new profile"
6299 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6301 #: lib/oauthstore.php:291
6302 msgid "Error inserting avatar"
6303 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6305 #: lib/oauthstore.php:306
6306 msgid "Error updating remote profile"
6307 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6309 #: lib/oauthstore.php:311
6310 msgid "Error inserting remote profile"
6311 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6313 #: lib/oauthstore.php:345
6314 msgid "Duplicate notice"
6315 msgstr "ضاعف الإشعار"
6317 #: lib/oauthstore.php:490
6318 msgid "Couldn't insert new subscription."
6319 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6321 #: lib/personalgroupnav.php:99
6325 #: lib/personalgroupnav.php:104
6329 #: lib/personalgroupnav.php:114
6333 #: lib/personalgroupnav.php:125
6335 msgstr "صندوق الوارد"
6337 #: lib/personalgroupnav.php:126
6338 msgid "Your incoming messages"
6339 msgstr "رسائلك الواردة"
6341 #: lib/personalgroupnav.php:130
6343 msgstr "صندوق الصادر"
6345 #: lib/personalgroupnav.php:131
6346 msgid "Your sent messages"
6347 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6349 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6351 msgid "Tags in %s's notices"
6352 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6354 #: lib/plugin.php:115
6358 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6359 msgid "Subscriptions"
6362 #: lib/profileaction.php:126
6363 msgid "All subscriptions"
6364 msgstr "جميع الاشتراكات"
6366 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6370 #: lib/profileaction.php:161
6371 msgid "All subscribers"
6372 msgstr "جميع المشتركين"
6374 #: lib/profileaction.php:191
6376 msgstr "هوية المستخدم"
6378 #: lib/profileaction.php:196
6379 msgid "Member since"
6382 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6383 #: lib/profileaction.php:235
6384 msgid "Daily average"
6385 msgstr "المُعدّل اليومي"
6387 #: lib/profileaction.php:264
6389 msgstr "كل المجموعات"
6391 #: lib/profileformaction.php:123
6392 msgid "Unimplemented method."
6395 #: lib/publicgroupnav.php:78
6399 #: lib/publicgroupnav.php:82
6401 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6403 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6405 msgstr "الوسوم الحديثة"
6407 #: lib/publicgroupnav.php:88
6411 #: lib/publicgroupnav.php:92
6415 #: lib/redirectingaction.php:95
6416 msgid "No return-to arguments."
6417 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6419 #: lib/repeatform.php:107
6420 msgid "Repeat this notice?"
6421 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6423 #: lib/repeatform.php:132
6427 #: lib/repeatform.php:132
6428 msgid "Repeat this notice"
6429 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6431 #: lib/revokeroleform.php:91
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6434 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6436 #: lib/router.php:709
6437 msgid "No single user defined for single-user mode."
6440 #: lib/sandboxform.php:67
6444 #: lib/sandboxform.php:78
6445 msgid "Sandbox this user"
6446 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6448 #: lib/searchaction.php:120
6450 msgstr "ابحث في الموقع"
6452 #: lib/searchaction.php:126
6454 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6456 #: lib/searchaction.php:127
6460 #: lib/searchaction.php:162
6462 msgstr "ابحث في المساعدة"
6464 #: lib/searchgroupnav.php:80
6468 #: lib/searchgroupnav.php:81
6469 msgid "Find people on this site"
6470 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6472 #: lib/searchgroupnav.php:83
6473 msgid "Find content of notices"
6474 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6476 #: lib/searchgroupnav.php:85
6477 msgid "Find groups on this site"
6478 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6480 #: lib/section.php:89
6481 msgid "Untitled section"
6482 msgstr "قسم غير مُعنون"
6484 #: lib/section.php:106
6488 #: lib/silenceform.php:67
6492 #: lib/silenceform.php:78
6493 msgid "Silence this user"
6494 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6496 #: lib/subgroupnav.php:83
6498 msgid "People %s subscribes to"
6499 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6501 #: lib/subgroupnav.php:91
6503 msgid "People subscribed to %s"
6504 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6506 #: lib/subgroupnav.php:99
6508 msgid "Groups %s is a member of"
6509 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6511 #: lib/subgroupnav.php:105
6515 #: lib/subgroupnav.php:106
6517 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6520 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6521 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6522 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6525 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6526 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6527 msgid "People Tagcloud as tagged"
6530 #: lib/tagcloudsection.php:56
6534 #: lib/themeuploader.php:50
6535 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6538 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6539 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6542 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6543 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6544 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6546 msgid "Failed saving theme."
6547 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
6549 #: lib/themeuploader.php:139
6550 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6553 #: lib/themeuploader.php:166
6555 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6558 #: lib/themeuploader.php:178
6559 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6562 #: lib/themeuploader.php:205
6564 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6565 "digits, underscore, and minus sign."
6568 #: lib/themeuploader.php:216
6570 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6573 #: lib/themeuploader.php:234
6575 msgid "Error opening theme archive."
6576 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6578 #: lib/topposterssection.php:74
6580 msgstr "أعلى المرسلين"
6582 #: lib/unsandboxform.php:69
6586 #: lib/unsandboxform.php:80
6587 msgid "Unsandbox this user"
6588 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6590 #: lib/unsilenceform.php:67
6592 msgstr "ألغِ الإسكات"
6594 #: lib/unsilenceform.php:78
6595 msgid "Unsilence this user"
6596 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6598 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6599 msgid "Unsubscribe from this user"
6600 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6602 #: lib/unsubscribeform.php:137
6604 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6606 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6609 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6611 #: lib/userprofile.php:117
6613 msgstr "عدّل الأفتار"
6615 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6616 msgid "User actions"
6617 msgstr "تصرفات المستخدم"
6619 #: lib/userprofile.php:237
6620 msgid "User deletion in progress..."
6621 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6623 #: lib/userprofile.php:263
6624 msgid "Edit profile settings"
6625 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6627 #: lib/userprofile.php:264
6631 #: lib/userprofile.php:287
6632 msgid "Send a direct message to this user"
6633 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6635 #: lib/userprofile.php:288
6639 #: lib/userprofile.php:326
6643 #: lib/userprofile.php:364
6645 msgstr "دور المستخدم"
6647 #: lib/userprofile.php:366
6649 msgid "Administrator"
6652 #: lib/userprofile.php:367
6657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6658 #: lib/util.php:1100
6659 msgid "a few seconds ago"
6660 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6663 #: lib/util.php:1103
6664 msgid "about a minute ago"
6665 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6667 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6668 #: lib/util.php:1107
6670 msgid "about %d minutes ago"
6673 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6674 #: lib/util.php:1110
6675 msgid "about an hour ago"
6676 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6678 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6679 #: lib/util.php:1114
6681 msgid "about %d hours ago"
6684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6685 #: lib/util.php:1117
6686 msgid "about a day ago"
6687 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6690 #: lib/util.php:1121
6692 msgid "about %d days ago"
6695 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6696 #: lib/util.php:1124
6697 msgid "about a month ago"
6698 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6700 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6701 #: lib/util.php:1128
6703 msgid "about %d months ago"
6706 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6707 #: lib/util.php:1131
6708 msgid "about a year ago"
6709 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6711 #: lib/webcolor.php:82
6713 msgid "%s is not a valid color!"
6714 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6716 #: lib/webcolor.php:123
6718 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6721 #: lib/xmppmanager.php:403
6723 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."