]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - tictac/lang/fr/messages.po
Merge pull request 'HU and IT translation updates' (#1371) from tobias/friendica...
[friendica-addons.git] / tictac / lang / fr / messages.po
1 # ADDON tictac
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica tictac addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Nicolas Derive, 2022
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:57+0000\n"
15 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
16 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: fr\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
22
23 #: tictac.php:16
24 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
25 msgstr "Morpion tri-dimensionnel"
26
27 #: tictac.php:49
28 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
29 msgstr "Morpion 3D"
30
31 #: tictac.php:54
32 msgid "New game"
33 msgstr "Nouvelle partie"
34
35 #: tictac.php:55
36 msgid "New game with handicap"
37 msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
38
39 #: tictac.php:56
40 msgid ""
41 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
42 "it is played on multiple levels simultaneously. "
43 msgstr "Le morpion tri-dimensionnel est comme le jeu traditionnel, si ce n'est qu'il se joue sur plusieurs niveaux simultanément."
44
45 #: tictac.php:57
46 msgid ""
47 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
48 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
49 msgstr "Dans ce cas, il y a trois niveaux. Vous pouvez gagner en alignant trois signes à la suite sur n'importe quel niveau, aussi bien vers le haut, vers le bas, qu'en diagonale à travers les différents niveaux."
50
51 #: tictac.php:59
52 msgid ""
53 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
54 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
55 msgstr "Le jeu avec handicap désactive la position centrale du niveau du milieu car le joueur occupant cette case a souvent un avantage disproportionné."
56
57 #: tictac.php:178
58 msgid "You go first..."
59 msgstr "Vous commencez..."
60
61 #: tictac.php:183
62 msgid "I'm going first this time..."
63 msgstr "Je commence cette fois-ci..."
64
65 #: tictac.php:189
66 msgid "You won!"
67 msgstr "Vous avez gagné !"
68
69 #: tictac.php:195 tictac.php:220
70 msgid "\"Cat\" game!"
71 msgstr "Match nul !"
72
73 #: tictac.php:218
74 msgid "I won!"
75 msgstr "J’ai gagné !"