]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - twitter/lang/fr/messages.po
FR translation of various addons updated
[friendica-addons.git] / twitter / lang / fr / messages.po
1 # ADDON twitter
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica twitter addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # Nicolas Derive, 2022
8 # ea1cd8241cb389ffb6f92bc6891eff5d_dc12308 <70dced5587d47e18d88f9298024d96f8_93383>, 2015
9 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: friendica\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-11-13 10:15+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:58+0000\n"
16 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
17 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: fr\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
23
24 #: twitter.php:216
25 msgid "Post to Twitter"
26 msgstr "Publier sur Twitter"
27
28 #: twitter.php:263
29 msgid ""
30 "You submitted an empty PIN, please Sign In with Twitter again to get a new "
31 "one."
32 msgstr "Vous avez envoyé un PIN vide, veuillez vous connecter à Twitter à nouveau pour en avoir un autre."
33
34 #: twitter.php:330
35 msgid ""
36 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
37 "administrator."
38 msgstr "Aucune clé d'application pour Twitter n'a été trouvée. Merci de contacter l'administrateur de votre site."
39
40 #: twitter.php:343
41 msgid ""
42 "At this Friendica instance the Twitter addon was enabled but you have not "
43 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
44 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
45 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
46 " be posted to Twitter."
47 msgstr "Sur cette instance de Friendica, le connecteur Twitter a été activé, mais vous n'avez pas encore connecté votre compte local à votre compte Twitter. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous. Vous obtiendrez alors un 'PIN' de Twitter, que vous devrez copier dans le champ ci-dessous, puis soumettre le formulaire. Seules vos publications <strong>publiques</strong> seront transmises à Twitter."
48
49 #: twitter.php:344
50 msgid "Log in with Twitter"
51 msgstr "Se connecter avec Twitter"
52
53 #: twitter.php:346
54 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
55 msgstr "Copier le PIN de Twitter ici"
56
57 #: twitter.php:354 twitter.php:399
58 msgid "An error occured: "
59 msgstr "Une erreur est survenue :"
60
61 #: twitter.php:368
62 #, php-format
63 msgid ""
64 "Currently connected to: <a href=\"https://twitter.com/%1$s\" "
65 "target=\"_twitter\">%1$s</a>"
66 msgstr "Actuellement connecté à : <a href=\"https://twitter.com/%1$s\" target=\"_twitter\">%1$s</a>"
67
68 #: twitter.php:374
69 msgid ""
70 "<strong>Note</strong>: Due to your privacy settings (<em>Hide your profile "
71 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
72 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
73 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
74 msgstr "<strong>Note</strong>: Du fait de vos paramètres de vie privée (<em>Cacher les détails de votre profil des visiteurs inconnus?</em>), le lien potentiellement inclus dans les publications publiques relayées vers Twitter conduira les visiteurs vers une page blanche les informant que leur accès à votre profil a été restreint."
75
76 #: twitter.php:381
77 msgid "Invalid Twitter info"
78 msgstr "Informations Twitter invalides"
79
80 #: twitter.php:382
81 msgid "Disconnect"
82 msgstr "Se déconnecter"
83
84 #: twitter.php:387
85 msgid "Allow posting to Twitter"
86 msgstr "Autoriser la publication sur Twitter"
87
88 #: twitter.php:387
89 msgid ""
90 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
91 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
92 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
93 msgstr "En cas d'activation, toutes vos publications <strong>publiques</strong> seront transmises au compte Twitter associé. Vous pourrez choisir de le faire par défaut (ici), ou bien pour chaque publication séparément lors de sa rédaction."
94
95 #: twitter.php:388
96 msgid "Send public postings to Twitter by default"
97 msgstr "Envoyer par défaut les publications publiques sur Twitter"
98
99 #: twitter.php:389
100 msgid "Use threads instead of truncating the content"
101 msgstr "Utiliser des fils de discussion (threads) au lieu de tronquer le contenu"
102
103 #: twitter.php:390
104 msgid "Mirror all posts from twitter that are no replies"
105 msgstr "Synchroniser toutes les publications de Twitter qui ne sont pas des réponses"
106
107 #: twitter.php:391
108 msgid "Import the remote timeline"
109 msgstr "Importer la Timeline distante"
110
111 #: twitter.php:392
112 msgid "Automatically create contacts"
113 msgstr "Créer automatiquement les contacts"
114
115 #: twitter.php:392
116 msgid ""
117 "This will automatically create a contact in Friendica as soon as you receive"
118 " a message from an existing contact via the Twitter network. If you do not "
119 "enable this, you need to manually add those Twitter contacts in Friendica "
120 "from whom you would like to see posts here."
121 msgstr "Cela va automatiquement créer un contact dans Friendica dès qu'une publication d'un contact existant est reçue de Twitter. Si vous n'activez pas ceci, vous devrez ajouter manuellement ces contacts dans Friendica afin d'y voir leurs publications."
122
123 #: twitter.php:393
124 msgid "Follow in fediverse"
125 msgstr "Suivre dans le fediverse"
126
127 #: twitter.php:393
128 msgid ""
129 "Automatically subscribe to the contact in the fediverse, when a fediverse "
130 "account is mentioned in name or description and we are following the Twitter"
131 " contact."
132 msgstr "Suivre automatiquement le contact dans le fediverse, quand un compte fediverse est mentionné dans le nom ou la description et que le contact Twitter est suivi."
133
134 #: twitter.php:406
135 msgid "Twitter Import/Export/Mirror"
136 msgstr "Importation/Exportation/Synchronisation avec Twitter"
137
138 #: twitter.php:558
139 msgid ""
140 "Please connect a Twitter account in your Social Network settings to import "
141 "Twitter posts."
142 msgstr "Merci de connecter un compte Twitter depuis vos Paramètres de réseaux sociaux afin d'importer les publications Twitter."
143
144 #: twitter.php:565
145 msgid "Twitter post not found."
146 msgstr "Publication Twitter non trouvée."
147
148 #: twitter.php:965
149 msgid "Save Settings"
150 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
151
152 #: twitter.php:967
153 msgid "Consumer key"
154 msgstr "Consumer key"
155
156 #: twitter.php:968
157 msgid "Consumer secret"
158 msgstr "Consumer secret"
159
160 #: twitter.php:1167
161 #, php-format
162 msgid "%s on Twitter"
163 msgstr "%s sur Twitter"