]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - twitter/lang/hu/messages.po
HU translation of various addons updated
[friendica-addons.git] / twitter / lang / hu / messages.po
1 # ADDON twitter
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica twitter addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # Balázs Úr, 2020-2022
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-11-13 10:15+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:58+0000\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
15 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: hu\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: twitter.php:216
23 msgid "Post to Twitter"
24 msgstr "Beküldés a Twitterre"
25
26 #: twitter.php:263
27 msgid ""
28 "You submitted an empty PIN, please Sign In with Twitter again to get a new "
29 "one."
30 msgstr "Üres PIN-kódot küldött be. Jelentkezzen be a Twitter használatával újra, hogy egy újat kapjon."
31
32 #: twitter.php:330
33 msgid ""
34 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
35 "administrator."
36 msgstr "Nem találhatók felhasználói kulcspárok a Twitterhez. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
37
38 #: twitter.php:343
39 msgid ""
40 "At this Friendica instance the Twitter addon was enabled but you have not "
41 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
42 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
43 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
44 " be posted to Twitter."
45 msgstr "Ennél a Friendica példánynál a Twitter bővítmény engedélyezve lett, de még nem kapcsolta hozzá a fiókját a Twitter-fiókjához. Ehhez kattintson a lenti gombra, hogy kapjon egy PIN-kódot a Twittertől, amelyet a lenti beviteli mezőbe kell bemásolnia, majd el kell küldenie az űrlapot. Csak a <strong>nyilvános</strong> bejegyzései lesznek beküldve a Twitterre."
46
47 #: twitter.php:344
48 msgid "Log in with Twitter"
49 msgstr "Bejelentkezés Twitter használatával"
50
51 #: twitter.php:346
52 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
53 msgstr "Másolja be ide a Twittertől kapott PIN-kódot"
54
55 #: twitter.php:354 twitter.php:399
56 msgid "An error occured: "
57 msgstr "Hiba történt: "
58
59 #: twitter.php:368
60 #, php-format
61 msgid ""
62 "Currently connected to: <a href=\"https://twitter.com/%1$s\" "
63 "target=\"_twitter\">%1$s</a>"
64 msgstr "Jelenleg ehhez kapcsolódott: <a href=\"https://twitter.com/%1$s\" target=\"_twitter\">%1$s</a>"
65
66 #: twitter.php:374
67 msgid ""
68 "<strong>Note</strong>: Due to your privacy settings (<em>Hide your profile "
69 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
70 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
71 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
72 msgstr "<strong>Megjegyzés</strong>: az adatvédelmi beállításai miatt (<em>Elrejti a profilja részleteit az ismeretlen megtekintők elől?</em>) a Twitterre továbbított nyilvános beküldésekben vélhetően tartalmazott hivatkozás a látogatót egy üres oldalra fogja vezetni, amely arról tájékoztatja a látogatót, hogy a profiljához való hozzáférés korlátozva lett."
73
74 #: twitter.php:381
75 msgid "Invalid Twitter info"
76 msgstr "Érvénytelen Twitter-információk"
77
78 #: twitter.php:382
79 msgid "Disconnect"
80 msgstr "Leválasztás"
81
82 #: twitter.php:387
83 msgid "Allow posting to Twitter"
84 msgstr "Beküldés engedélyezése a Twitterre"
85
86 #: twitter.php:387
87 msgid ""
88 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
89 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
90 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
91 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az összes <strong>nyilvános</strong> beküldés beküldhető a hozzárendelt Twitter-fiókba. Kiválaszthatja, hogy ezt alapértelmezetten szeretné-e (itt), vagy minden egyes beküldésnél különállóan a beküldési beállításokban, amikor megírja a bejegyzést."
92
93 #: twitter.php:388
94 msgid "Send public postings to Twitter by default"
95 msgstr "Nyilvános beküldések küldése a Twitterre alapértelmezetten"
96
97 #: twitter.php:389
98 msgid "Use threads instead of truncating the content"
99 msgstr "Szálak használata a tartalom csonkítása helyett"
100
101 #: twitter.php:390
102 msgid "Mirror all posts from twitter that are no replies"
103 msgstr "A Twittertől származó összes bejegyzés tükrözése, amelyek nem válaszok"
104
105 #: twitter.php:391
106 msgid "Import the remote timeline"
107 msgstr "A távoli idővonal importálása"
108
109 #: twitter.php:392
110 msgid "Automatically create contacts"
111 msgstr "Partnerek automatikus létrehozása"
112
113 #: twitter.php:392
114 msgid ""
115 "This will automatically create a contact in Friendica as soon as you receive"
116 " a message from an existing contact via the Twitter network. If you do not "
117 "enable this, you need to manually add those Twitter contacts in Friendica "
118 "from whom you would like to see posts here."
119 msgstr "Ez automatikusan létre fog hozni egy partnert a Friendicán, amint üzenetet fogad egy meglévő partnertől a Twitter hálózaton keresztül. Ha ezt nem engedélyezi, akkor kézzel kell hozzáadnia azokat a Twitter-partnereket a Friendicában, akiktől bejegyzéseket szeretne látni itt."
120
121 #: twitter.php:393
122 msgid "Follow in fediverse"
123 msgstr "Követés a födiverzumban"
124
125 #: twitter.php:393
126 msgid ""
127 "Automatically subscribe to the contact in the fediverse, when a fediverse "
128 "account is mentioned in name or description and we are following the Twitter"
129 " contact."
130 msgstr "Automatikus feliratkozás a födiverzumban lévő partnerre, ha egy födiverzumfiókot említenek a névben vagy a leírásban, és követjük a Twitter-partnert."
131
132 #: twitter.php:406
133 msgid "Twitter Import/Export/Mirror"
134 msgstr "Twitter importálás, exportálás vagy tükrözés"
135
136 #: twitter.php:558
137 msgid ""
138 "Please connect a Twitter account in your Social Network settings to import "
139 "Twitter posts."
140 msgstr "Kapcsoljon hozzá egy Twitter-fiókot a közösségi hálózatok beállításában a Twitter-bejegyzések importálásához."
141
142 #: twitter.php:565
143 msgid "Twitter post not found."
144 msgstr "A Twitter-bejegyzés nem található."
145
146 #: twitter.php:965
147 msgid "Save Settings"
148 msgstr "Beállítások mentése"
149
150 #: twitter.php:967
151 msgid "Consumer key"
152 msgstr "Felhasználói kulcs"
153
154 #: twitter.php:968
155 msgid "Consumer secret"
156 msgstr "Felhasználói titok"
157
158 #: twitter.php:1167
159 #, php-format
160 msgid "%s on Twitter"
161 msgstr "%s a Twitteren"