]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - twitter/lang/hu/messages.po
twitter addon HU translation added THX Balázs Úr
[friendica-addons.git] / twitter / lang / hu / messages.po
1 # ADDON twitter
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica twitter addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # Balázs Úr, 2020-2021
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-03-27 00:57+0000\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
15 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: hu\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: twitter.php:189
23 msgid "Post to Twitter"
24 msgstr "Beküldés a Twitterre"
25
26 #: twitter.php:234
27 msgid ""
28 "You submitted an empty PIN, please Sign In with Twitter again to get a new "
29 "one."
30 msgstr "Üres PIN-kódot küldött be. Jelentkezzen be a Twitter használatával újra, hogy egy újat kapjon."
31
32 #: twitter.php:291 twitter.php:295
33 msgid "Twitter Import/Export/Mirror"
34 msgstr "Twitter importálás, exportálás vagy tükrözés"
35
36 #: twitter.php:302
37 msgid ""
38 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
39 "administrator."
40 msgstr "Nem találhatók felhasználói kulcspárok a Twitterhez. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
41
42 #: twitter.php:314
43 msgid ""
44 "At this Friendica instance the Twitter addon was enabled but you have not "
45 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
46 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
47 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
48 " be posted to Twitter."
49 msgstr "Ennél a Friendica példánynál a Twitter bővítmény engedélyezve lett, de még nem kapcsolta hozzá a fiókját a Twitter-fiókjához. Ehhez kattintson a lenti gombra, hogy kapjon egy PIN-kódot a Twittertől, amelyet a lenti beviteli mezőbe kell bemásolnia, majd el kell küldenie az űrlapot. Csak a <strong>nyilvános</strong> bejegyzései lesznek beküldve a Twitterre."
50
51 #: twitter.php:315
52 msgid "Log in with Twitter"
53 msgstr "Bejelentkezés Twitter használatával"
54
55 #: twitter.php:317
56 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
57 msgstr "Másolja be ide a Twittertől kapott PIN-kódot"
58
59 #: twitter.php:322 twitter.php:377 twitter.php:768
60 msgid "Save Settings"
61 msgstr "Beállítások mentése"
62
63 #: twitter.php:324 twitter.php:379
64 msgid "An error occured: "
65 msgstr "Hiba történt: "
66
67 #: twitter.php:341
68 msgid "Currently connected to: "
69 msgstr "Jelenleg ehhez van kapcsolódva: "
70
71 #: twitter.php:342 twitter.php:352
72 msgid "Disconnect"
73 msgstr "Leválasztás"
74
75 #: twitter.php:359
76 msgid "Allow posting to Twitter"
77 msgstr "Beküldés engedélyezése a Twitterre"
78
79 #: twitter.php:359
80 msgid ""
81 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
82 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
83 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
84 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az összes <strong>nyilvános</strong> beküldés beküldhető a hozzárendelt Twitter-fiókba. Kiválaszthatja, hogy ezt alapértelmezetten szeretné-e (itt), vagy minden egyes beküldésnél különállóan a beküldési beállításokban, amikor megírja a bejegyzést."
85
86 #: twitter.php:362
87 msgid ""
88 "<strong>Note</strong>: Due to your privacy settings (<em>Hide your profile "
89 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
90 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
91 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
92 msgstr "<strong>Megjegyzés</strong>: az adatvédelmi beállításai miatt (<em>Elrejti a profilja részleteit az ismeretlen megtekintők elől?</em>) a Twitterre továbbított nyilvános beküldésekben vélhetően tartalmazott hivatkozás a látogatót egy üres oldalra fogja vezetni, amely arról tájékoztatja a látogatót, hogy a profiljához való hozzáférés korlátozva lett."
93
94 #: twitter.php:365
95 msgid "Send public postings to Twitter by default"
96 msgstr "Nyilvános beküldések küldése a Twitterre alapértelmezetten"
97
98 #: twitter.php:368
99 msgid "Mirror all posts from twitter that are no replies"
100 msgstr "A Twittertől származó összes bejegyzés tükrözése, amelyek nem válaszok"
101
102 #: twitter.php:371
103 msgid "Import the remote timeline"
104 msgstr "A távoli idővonal importálása"
105
106 #: twitter.php:374
107 msgid "Automatically create contacts"
108 msgstr "Partnerek automatikus létrehozása"
109
110 #: twitter.php:374
111 msgid ""
112 "This will automatically create a contact in Friendica as soon as you receive"
113 " a message from an existing contact via the Twitter network. If you do not "
114 "enable this, you need to manually add those Twitter contacts in Friendica "
115 "from whom you would like to see posts here. However if enabled, you cannot "
116 "merely remove a twitter contact from the Friendica contact list, as it will "
117 "recreate this contact when they post again."
118 msgstr "Ez automatikusan létre fog hozni egy partnert a Friendicán, amint üzenetet fogad egy meglévő partnertől a Twitter hálózaton keresztül. Ha ezt nem engedélyezi, akkor kézzel kell hozzáadnia azokat a Twitter-partnereket a Friendicában, akiktől bejegyzéseket szeretne látni itt. Azonban ha engedélyezve van, akkor nem tudja egyszerűen eltávolítani a Twitter-partnert a Friendica partnerlistájából, mivel az újra létrehozza ezt a partnert, amikor ismét beküld valamit."
119
120 #: twitter.php:770
121 msgid "Consumer key"
122 msgstr "Felhasználói kulcs"
123
124 #: twitter.php:771
125 msgid "Consumer secret"
126 msgstr "Felhasználói titok"
127
128 #: twitter.php:967
129 #, php-format
130 msgid "%s on Twitter"
131 msgstr "%s a Twitteren"