]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/bg/messages.po
Merge pull request #933 from tobiasd/de_bbcode
[friendica.git] / view / bg / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Mike Macgirvin, 2010
7 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:01-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-07-11 16:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/bg/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: bg\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
23 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
24 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
25 #: ../../boot.php:1951
26 msgid "Profile"
27 msgstr "Височина на профила"
28
29 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
30 msgid "Full Name:"
31 msgstr "Собствено и фамилно име"
32
33 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
34 #: ../../boot.php:1491
35 msgid "Gender:"
36 msgstr "Пол:"
37
38 #: ../../include/profile_advanced.php:22
39 msgid "j F, Y"
40 msgstr "J F, Y"
41
42 #: ../../include/profile_advanced.php:23
43 msgid "j F"
44 msgstr "J F"
45
46 #: ../../include/profile_advanced.php:30
47 msgid "Birthday:"
48 msgstr "Дата на раждане:"
49
50 #: ../../include/profile_advanced.php:34
51 msgid "Age:"
52 msgstr "Възраст:"
53
54 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
55 #: ../../boot.php:1494
56 msgid "Status:"
57 msgstr "Състояние:"
58
59 #: ../../include/profile_advanced.php:43
60 #, php-format
61 msgid "for %1$d %2$s"
62 msgstr "за %1$d %2$s"
63
64 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
65 msgid "Sexual Preference:"
66 msgstr "Сексуални предпочитания:"
67
68 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
69 #: ../../boot.php:1496
70 msgid "Homepage:"
71 msgstr "Начална страница:"
72
73 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
74 msgid "Hometown:"
75 msgstr "Hometown:"
76
77 #: ../../include/profile_advanced.php:52
78 msgid "Tags:"
79 msgstr "Маркери:"
80
81 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
82 msgid "Political Views:"
83 msgstr "Политически възгледи:"
84
85 #: ../../include/profile_advanced.php:56
86 msgid "Religion:"
87 msgstr "Вероизповедание:"
88
89 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
90 msgid "About:"
91 msgstr "това ?"
92
93 #: ../../include/profile_advanced.php:60
94 msgid "Hobbies/Interests:"
95 msgstr "Хобита / Интереси:"
96
97 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
98 msgid "Likes:"
99 msgstr "Харесвания:"
100
101 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
102 msgid "Dislikes:"
103 msgstr "Нехаресвания:"
104
105 #: ../../include/profile_advanced.php:67
106 msgid "Contact information and Social Networks:"
107 msgstr "Информация за контакти и социални мрежи:"
108
109 #: ../../include/profile_advanced.php:69
110 msgid "Musical interests:"
111 msgstr "Музикални интереси:"
112
113 #: ../../include/profile_advanced.php:71
114 msgid "Books, literature:"
115 msgstr "Книги, литература:"
116
117 #: ../../include/profile_advanced.php:73
118 msgid "Television:"
119 msgstr "Телевизия:"
120
121 #: ../../include/profile_advanced.php:75
122 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
123 msgstr "Филм / танц / Култура / развлечения:"
124
125 #: ../../include/profile_advanced.php:77
126 msgid "Love/Romance:"
127 msgstr "Любов / Romance:"
128
129 #: ../../include/profile_advanced.php:79
130 msgid "Work/employment:"
131 msgstr "Работа / заетост:"
132
133 #: ../../include/profile_advanced.php:81
134 msgid "School/education:"
135 msgstr "Училище / образование:"
136
137 #: ../../include/profile_selectors.php:6
138 msgid "Male"
139 msgstr "Мъжки"
140
141 #: ../../include/profile_selectors.php:6
142 msgid "Female"
143 msgstr "Женски"
144
145 #: ../../include/profile_selectors.php:6
146 msgid "Currently Male"
147 msgstr "В момента Мъж"
148
149 #: ../../include/profile_selectors.php:6
150 msgid "Currently Female"
151 msgstr "В момента Жени"
152
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
154 msgid "Mostly Male"
155 msgstr "Предимно Мъж"
156
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
158 msgid "Mostly Female"
159 msgstr "Предимно от жени,"
160
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Transgender"
163 msgstr "Транссексуалните"
164
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Intersex"
167 msgstr "Intersex"
168
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
170 msgid "Transsexual"
171 msgstr "Транссексуален"
172
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Hermaphrodite"
175 msgstr "Хермафродит"
176
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Neuter"
179 msgstr "Среден род"
180
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
182 msgid "Non-specific"
183 msgstr "Неспецифичен"
184
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
186 msgid "Other"
187 msgstr "Друг"
188
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Undecided"
191 msgstr "Нерешителен"
192
193 #: ../../include/profile_selectors.php:23
194 msgid "Males"
195 msgstr "Мъжките"
196
197 #: ../../include/profile_selectors.php:23
198 msgid "Females"
199 msgstr "Женските"
200
201 #: ../../include/profile_selectors.php:23
202 msgid "Gay"
203 msgstr "Хомосексуалист"
204
205 #: ../../include/profile_selectors.php:23
206 msgid "Lesbian"
207 msgstr "Лесбийка"
208
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
210 msgid "No Preference"
211 msgstr "Без предпочитание"
212
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
214 msgid "Bisexual"
215 msgstr "Бисексуални"
216
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
218 msgid "Autosexual"
219 msgstr "Autosexual"
220
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
222 msgid "Abstinent"
223 msgstr "Трезвен"
224
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
226 msgid "Virgin"
227 msgstr "Девица"
228
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
230 msgid "Deviant"
231 msgstr "Девиантно"
232
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
234 msgid "Fetish"
235 msgstr "Фетиш"
236
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
238 msgid "Oodles"
239 msgstr "Голямо количество"
240
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
242 msgid "Nonsexual"
243 msgstr "Nonsexual"
244
245 #: ../../include/profile_selectors.php:42
246 msgid "Single"
247 msgstr "Неженен"
248
249 #: ../../include/profile_selectors.php:42
250 msgid "Lonely"
251 msgstr "Самотен"
252
253 #: ../../include/profile_selectors.php:42
254 msgid "Available"
255 msgstr "На разположение"
256
257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
258 msgid "Unavailable"
259 msgstr "Невъзможно."
260
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
262 msgid "Has crush"
263 msgstr "Има смаже"
264
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
266 msgid "Infatuated"
267 msgstr "Заслепен"
268
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
270 msgid "Dating"
271 msgstr "Запознанства"
272
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
274 msgid "Unfaithful"
275 msgstr "Неверен"
276
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
278 msgid "Sex Addict"
279 msgstr "Секс наркоман"
280
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
282 #: ../../include/user.php:283
283 msgid "Friends"
284 msgstr "Приятели"
285
286 #: ../../include/profile_selectors.php:42
287 msgid "Friends/Benefits"
288 msgstr "Приятели / ползи"
289
290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
291 msgid "Casual"
292 msgstr "Случаен"
293
294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
295 msgid "Engaged"
296 msgstr "Обвързан"
297
298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
299 msgid "Married"
300 msgstr "Оженена"
301
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
303 msgid "Imaginarily married"
304 msgstr "Въображаемо женен"
305
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
307 msgid "Partners"
308 msgstr "Партньори"
309
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
311 msgid "Cohabiting"
312 msgstr "Съжителстващи"
313
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
315 msgid "Common law"
316 msgstr "Обичайно право"
317
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Happy"
320 msgstr "Щастлив"
321
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
323 msgid "Not looking"
324 msgstr "Не търси"
325
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
327 msgid "Swinger"
328 msgstr "Сексуално развратен човек"
329
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
331 msgid "Betrayed"
332 msgstr "Предаден"
333
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
335 msgid "Separated"
336 msgstr "Разделени"
337
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
339 msgid "Unstable"
340 msgstr "Нестабилен"
341
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
343 msgid "Divorced"
344 msgstr "Разведен"
345
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
347 msgid "Imaginarily divorced"
348 msgstr "Въображаемо се развеждат"
349
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
351 msgid "Widowed"
352 msgstr "Овдовял"
353
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
355 msgid "Uncertain"
356 msgstr "Несигурен"
357
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
359 msgid "It's complicated"
360 msgstr "Сложно е"
361
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "Don't care"
364 msgstr "Не ме е грижа"
365
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
367 msgid "Ask me"
368 msgstr "Попитай ме"
369
370 #: ../../include/Contact.php:115
371 msgid "stopped following"
372 msgstr "спря след"
373
374 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
375 msgid "Poke"
376 msgstr ""
377
378 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
379 msgid "View Status"
380 msgstr "Показване на състоянието"
381
382 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
383 msgid "View Profile"
384 msgstr "Преглед на профил"
385
386 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
387 msgid "View Photos"
388 msgstr "Вижте снимки"
389
390 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
391 #: ../../include/conversation.php:875
392 msgid "Network Posts"
393 msgstr "Мрежови Мнения"
394
395 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
396 #: ../../include/conversation.php:876
397 msgid "Edit Contact"
398 msgstr "Редактиране на контакт"
399
400 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
401 #: ../../include/conversation.php:877
402 msgid "Send PM"
403 msgstr "Изпратете PM"
404
405 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
406 #: ../../include/bbcode.php:551
407 msgid "Image/photo"
408 msgstr "Изображение / снимка"
409
410 #: ../../include/bbcode.php:272
411 #, php-format
412 msgid ""
413 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
414 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
415 msgstr ""
416
417 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
418 msgid "$1 wrote:"
419 msgstr "$ 1 пише:"
420
421 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
422 msgid "Encrypted content"
423 msgstr "Шифрирано съдържание"
424
425 #: ../../include/acl_selectors.php:325
426 msgid "Visible to everybody"
427 msgstr "Видими за всички"
428
429 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
430 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
431 msgid "show"
432 msgstr "Покажи:"
433
434 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
435 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
436 msgid "don't show"
437 msgstr "не показват"
438
439 #: ../../include/auth.php:38
440 msgid "Logged out."
441 msgstr "Изход"
442
443 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
444 #: ../../mod/openid.php:93
445 msgid "Login failed."
446 msgstr "Влез не успя."
447
448 #: ../../include/auth.php:128
449 msgid ""
450 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
451 "Please check the correct spelling of the ID."
452 msgstr "Ние се натъкна на проблем, докато влезете с OpenID, който сте посочили. Моля, проверете правилното изписване на идентификацията."
453
454 #: ../../include/auth.php:128
455 msgid "The error message was:"
456 msgstr "Съобщението за грешка е:"
457
458 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
459 #: ../../mod/localtime.php:12
460 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
461 msgstr "L F г, Y \\ @ G: I A"
462
463 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
464 msgid "Starts:"
465 msgstr "Започва:"
466
467 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
468 msgid "Finishes:"
469 msgstr "Играчи:"
470
471 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
472 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1489
473 msgid "Location:"
474 msgstr "Място:"
475
476 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
477 msgid "Disallowed profile URL."
478 msgstr "Отхвърлен профила URL."
479
480 #: ../../include/follow.php:32
481 msgid "Connect URL missing."
482 msgstr "Свързване URL липсва."
483
484 #: ../../include/follow.php:59
485 msgid ""
486 "This site is not configured to allow communications with other networks."
487 msgstr "Този сайт не е конфигуриран да позволява комуникация с други мрежи."
488
489 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
490 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
491 msgstr "Няма съвместими комуникационни протоколи или фуражите не са били открити."
492
493 #: ../../include/follow.php:78
494 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
495 msgstr "Профилът на посочения адрес не предоставя достатъчна информация."
496
497 #: ../../include/follow.php:82
498 msgid "An author or name was not found."
499 msgstr "Един автор или име не е намерен."
500
501 #: ../../include/follow.php:84
502 msgid "No browser URL could be matched to this address."
503 msgstr "Не браузър URL може да съвпадне с този адрес."
504
505 #: ../../include/follow.php:86
506 msgid ""
507 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
508 "contact."
509 msgstr "Не мога да съответства @ стил Адрес идентичност с известен протокол или се свържете с имейл."
510
511 #: ../../include/follow.php:87
512 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
513 msgstr "Използвайте mailto: пред адрес, за да принуди проверка на имейл."
514
515 #: ../../include/follow.php:93
516 msgid ""
517 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
518 "on this site."
519 msgstr "Профилът адрес принадлежи към мрежа, която е била забранена в този сайт."
520
521 #: ../../include/follow.php:103
522 msgid ""
523 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
524 "notifications from you."
525 msgstr "Limited профил. Този човек ще бъде в състояние да получат преки / лична уведомления от вас."
526
527 #: ../../include/follow.php:205
528 msgid "Unable to retrieve contact information."
529 msgstr "Не мога да получа информация за контакт."
530
531 #: ../../include/follow.php:259
532 msgid "following"
533 msgstr "следните условия:"
534
535 #: ../../include/user.php:39
536 msgid "An invitation is required."
537 msgstr "Се изисква покана."
538
539 #: ../../include/user.php:44
540 msgid "Invitation could not be verified."
541 msgstr "Покана не може да бъде проверена."
542
543 #: ../../include/user.php:52
544 msgid "Invalid OpenID url"
545 msgstr "Невалиден URL OpenID"
546
547 #: ../../include/user.php:67
548 msgid "Please enter the required information."
549 msgstr "Моля, въведете необходимата информация."
550
551 #: ../../include/user.php:81
552 msgid "Please use a shorter name."
553 msgstr "Моля, използвайте по-кратко име."
554
555 #: ../../include/user.php:83
556 msgid "Name too short."
557 msgstr "Името е твърде кратко."
558
559 #: ../../include/user.php:98
560 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
561 msgstr "Това не изглежда да е пълен (първи Последно) име."
562
563 #: ../../include/user.php:103
564 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
565 msgstr "Вашият имейл домейн не е сред тези, разрешени на този сайт."
566
567 #: ../../include/user.php:106
568 msgid "Not a valid email address."
569 msgstr "Не е валиден имейл адрес."
570
571 #: ../../include/user.php:116
572 msgid "Cannot use that email."
573 msgstr "Не може да се използва този имейл."
574
575 #: ../../include/user.php:122
576 msgid ""
577 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
578 "must also begin with a letter."
579 msgstr "Вашият \"прякор\" може да съдържа \"Аз\", \"0-9\", \"-\"и\"_\", и също така трябва да започва с буква."
580
581 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
582 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
583 msgstr "Псевдоним вече е регистрирано. Моля, изберете друга."
584
585 #: ../../include/user.php:138
586 msgid ""
587 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
588 "another."
589 msgstr "Псевдоним някога е бил регистриран тук и не могат да се използват повторно. Моля, изберете друга."
590
591 #: ../../include/user.php:154
592 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
593 msgstr "Сериозна грешка: генериране на ключове за защита не успя."
594
595 #: ../../include/user.php:212
596 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
597 msgstr "Възникна грешка по време на регистрацията. Моля, опитайте отново."
598
599 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1618
600 msgid "default"
601 msgstr "預設值"
602
603 #: ../../include/user.php:247
604 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
605 msgstr "Възникна грешка при създаването на своя профил по подразбиране. Моля, опитайте отново."
606
607 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
608 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
609 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
610 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
611 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
612 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
613 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
614 msgid "Profile Photos"
615 msgstr "Снимка на профила"
616
617 #: ../../include/contact_selectors.php:32
618 msgid "Unknown | Not categorised"
619 msgstr "Неизвестен | Без категория"
620
621 #: ../../include/contact_selectors.php:33
622 msgid "Block immediately"
623 msgstr "Блок веднага"
624
625 #: ../../include/contact_selectors.php:34
626 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
627 msgstr "Shady, спамър, самостоятелно маркетолог"
628
629 #: ../../include/contact_selectors.php:35
630 msgid "Known to me, but no opinion"
631 msgstr "Известно е, че мен, но липса на становище"
632
633 #: ../../include/contact_selectors.php:36
634 msgid "OK, probably harmless"
635 msgstr "ОК, вероятно безвреден"
636
637 #: ../../include/contact_selectors.php:37
638 msgid "Reputable, has my trust"
639 msgstr "Репутация, има ми доверие"
640
641 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
642 msgid "Frequently"
643 msgstr "Често"
644
645 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
646 msgid "Hourly"
647 msgstr "Всеки час"
648
649 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
650 msgid "Twice daily"
651 msgstr "Два пъти дневно"
652
653 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
654 msgid "Daily"
655 msgstr "Ежедневно:"
656
657 #: ../../include/contact_selectors.php:60
658 msgid "Weekly"
659 msgstr "Седмично"
660
661 #: ../../include/contact_selectors.php:61
662 msgid "Monthly"
663 msgstr "Месечено"
664
665 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
666 msgid "Friendica"
667 msgstr "Friendica"
668
669 #: ../../include/contact_selectors.php:77
670 msgid "OStatus"
671 msgstr "OStatus"
672
673 #: ../../include/contact_selectors.php:78
674 msgid "RSS/Atom"
675 msgstr "RSS / Atom"
676
677 #: ../../include/contact_selectors.php:79
678 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
679 #: ../../mod/admin.php:777
680 msgid "Email"
681 msgstr "Е-поща"
682
683 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
684 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
685 msgid "Diaspora"
686 msgstr "Диаспора"
687
688 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
689 #: ../../mod/newmember.php:51
690 msgid "Facebook"
691 msgstr "Facebook"
692
693 #: ../../include/contact_selectors.php:82
694 msgid "Zot!"
695 msgstr "ZOT!"
696
697 #: ../../include/contact_selectors.php:83
698 msgid "LinkedIn"
699 msgstr "LinkedIn"
700
701 #: ../../include/contact_selectors.php:84
702 msgid "XMPP/IM"
703 msgstr "XMPP / IM"
704
705 #: ../../include/contact_selectors.php:85
706 msgid "MySpace"
707 msgstr "MySpace"
708
709 #: ../../include/contact_selectors.php:87
710 msgid "Google+"
711 msgstr "Google+"
712
713 #: ../../include/contact_widgets.php:6
714 msgid "Add New Contact"
715 msgstr "Добавяне на нов контакт"
716
717 #: ../../include/contact_widgets.php:7
718 msgid "Enter address or web location"
719 msgstr "Въведете местоположение на адрес или уеб"
720
721 #: ../../include/contact_widgets.php:8
722 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
723 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
724
725 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
726 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1421
727 msgid "Connect"
728 msgstr "Свързване! "
729
730 #: ../../include/contact_widgets.php:23
731 #, php-format
732 msgid "%d invitation available"
733 msgid_plural "%d invitations available"
734 msgstr[0] ""
735 msgstr[1] ""
736
737 #: ../../include/contact_widgets.php:29
738 msgid "Find People"
739 msgstr "Намерете хора,"
740
741 #: ../../include/contact_widgets.php:30
742 msgid "Enter name or interest"
743 msgstr "Въведете името или интерес"
744
745 #: ../../include/contact_widgets.php:31
746 msgid "Connect/Follow"
747 msgstr "Свържете се / последваща"
748
749 #: ../../include/contact_widgets.php:32
750 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
751 msgstr "Примери: Робърт Morgenstein, Риболов"
752
753 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/directory.php:61
754 #: ../../mod/contacts.php:613
755 msgid "Find"
756 msgstr "Търсене"
757
758 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
760 msgid "Friend Suggestions"
761 msgstr "Предложения за приятели"
762
763 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
764 msgid "Similar Interests"
765 msgstr "Сходни интереси"
766
767 #: ../../include/contact_widgets.php:36
768 msgid "Random Profile"
769 msgstr "Случайна Профил"
770
771 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
772 msgid "Invite Friends"
773 msgstr "Покани приятели"
774
775 #: ../../include/contact_widgets.php:70
776 msgid "Networks"
777 msgstr "Мрежи"
778
779 #: ../../include/contact_widgets.php:73
780 msgid "All Networks"
781 msgstr "Всички мрежи"
782
783 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
784 msgid "Saved Folders"
785 msgstr "Записани папки"
786
787 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
788 msgid "Everything"
789 msgstr "Всичко"
790
791 #: ../../include/contact_widgets.php:135
792 msgid "Categories"
793 msgstr "Категории"
794
795 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
796 #, php-format
797 msgid "%d contact in common"
798 msgid_plural "%d contacts in common"
799 msgstr[0] ""
800 msgstr[1] ""
801
802 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
803 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:675
804 msgid "show more"
805 msgstr "покажи още"
806
807 #: ../../include/Scrape.php:583
808 msgid " on Last.fm"
809 msgstr " на Last.fm"
810
811 #: ../../include/network.php:877
812 msgid "view full size"
813 msgstr "видите в пълен размер"
814
815 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
816 msgid "Miscellaneous"
817 msgstr "Разни"
818
819 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
820 msgid "year"
821 msgstr "година"
822
823 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
824 msgid "month"
825 msgstr "месец."
826
827 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
828 msgid "day"
829 msgstr "Ден:"
830
831 #: ../../include/datetime.php:276
832 msgid "never"
833 msgstr "никога"
834
835 #: ../../include/datetime.php:282
836 msgid "less than a second ago"
837 msgstr "по-малко, отколкото преди секунда"
838
839 #: ../../include/datetime.php:285
840 msgid "years"
841 msgstr "година"
842
843 #: ../../include/datetime.php:286
844 msgid "months"
845 msgstr "месеца"
846
847 #: ../../include/datetime.php:287
848 msgid "week"
849 msgstr "седмица"
850
851 #: ../../include/datetime.php:287
852 msgid "weeks"
853 msgstr "седмица"
854
855 #: ../../include/datetime.php:288
856 msgid "days"
857 msgstr "дни."
858
859 #: ../../include/datetime.php:289
860 msgid "hour"
861 msgstr "Час:"
862
863 #: ../../include/datetime.php:289
864 msgid "hours"
865 msgstr "часа"
866
867 #: ../../include/datetime.php:290
868 msgid "minute"
869 msgstr "Минута"
870
871 #: ../../include/datetime.php:290
872 msgid "minutes"
873 msgstr "протокол"
874
875 #: ../../include/datetime.php:291
876 msgid "second"
877 msgstr "секунди. "
878
879 #: ../../include/datetime.php:291
880 msgid "seconds"
881 msgstr "секунди. "
882
883 #: ../../include/datetime.php:300
884 #, php-format
885 msgid "%1$d %2$s ago"
886 msgstr "%1$d %2$s преди"
887
888 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
889 #, php-format
890 msgid "%s's birthday"
891 msgstr ""
892
893 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
894 #, php-format
895 msgid "Happy Birthday %s"
896 msgstr "Честит рожден ден, %s!"
897
898 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
899 msgid "Click here to upgrade."
900 msgstr "Натиснете тук за обновяване."
901
902 #: ../../include/plugin.php:447
903 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
904 msgstr ""
905
906 #: ../../include/plugin.php:452
907 msgid "This action is not available under your subscription plan."
908 msgstr ""
909
910 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
911 msgid "(no subject)"
912 msgstr "(Без тема)"
913
914 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
915 #: ../../include/notifier.php:785
916 msgid "noreply"
917 msgstr "noreply"
918
919 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
920 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
921 #, php-format
922 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
923 msgstr "%1$s вече е приятел с %2$s"
924
925 #: ../../include/diaspora.php:704
926 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
927 msgstr "Споделяне на уведомление от диаспората мрежа"
928
929 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1884
930 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
931 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
932 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
933 msgid "photo"
934 msgstr "снимка"
935
936 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
937 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
938 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
939 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
940 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
941 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
942 msgid "status"
943 msgstr "статус"
944
945 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
946 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
947 #, php-format
948 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
949 msgstr "%1$s харесва %2$s %3$s"
950
951 #: ../../include/diaspora.php:2262
952 msgid "Attachments:"
953 msgstr "Приложения"
954
955 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
956 msgid "[Name Withheld]"
957 msgstr "[Име, удържани]"
958
959 #: ../../include/items.php:3495
960 msgid "A new person is sharing with you at "
961 msgstr "Нов човек споделя с вас "
962
963 #: ../../include/items.php:3495
964 msgid "You have a new follower at "
965 msgstr "Вие имате нов последовател в "
966
967 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
968 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
969 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
970 msgid "Item not found."
971 msgstr "Елемент не е намерен."
972
973 #: ../../include/items.php:4018
974 msgid "Do you really want to delete this item?"
975 msgstr ""
976
977 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
978 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/settings.php:961
979 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/settings.php:975
980 #: ../../mod/settings.php:979 ../../mod/settings.php:984
981 #: ../../mod/settings.php:990 ../../mod/settings.php:996
982 #: ../../mod/settings.php:1002 ../../mod/settings.php:1032
983 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1034
984 #: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1036
985 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/suggest.php:29
986 #: ../../mod/message.php:209 ../../mod/contacts.php:246
987 msgid "Yes"
988 msgstr "Yes"
989
990 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
991 #: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611
992 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/suggest.php:32
993 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:148
994 #: ../../mod/fbrowser.php:81 ../../mod/fbrowser.php:116
995 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
996 #: ../../mod/contacts.php:249
997 msgid "Cancel"
998 msgstr "Отмени"
999
1000 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1001 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1002 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1003 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1004 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1005 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/settings.php:91
1006 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1007 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1008 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1009 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/follow.php:9
1010 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1011 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1012 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1013 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1014 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1015 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1016 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1017 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1018 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1019 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/contacts.php:147
1020 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
1021 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
1022 #: ../../index.php:346
1023 msgid "Permission denied."
1024 msgstr "Разрешението е отказано."
1025
1026 #: ../../include/items.php:4213
1027 msgid "Archives"
1028 msgstr "Архиви"
1029
1030 #: ../../include/features.php:23
1031 msgid "General Features"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../../include/features.php:25
1035 msgid "Multiple Profiles"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../../include/features.php:25
1039 msgid "Ability to create multiple profiles"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../../include/features.php:30
1043 msgid "Post Composition Features"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../../include/features.php:31
1047 msgid "Richtext Editor"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../../include/features.php:31
1051 msgid "Enable richtext editor"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../../include/features.php:32
1055 msgid "Post Preview"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../../include/features.php:32
1059 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../../include/features.php:37
1063 msgid "Network Sidebar Widgets"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../../include/features.php:38
1067 msgid "Search by Date"
1068 msgstr "Търсене по дата"
1069
1070 #: ../../include/features.php:38
1071 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../../include/features.php:39
1075 msgid "Group Filter"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../../include/features.php:39
1079 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../../include/features.php:40
1083 msgid "Network Filter"
1084 msgstr "Мрежов филтър"
1085
1086 #: ../../include/features.php:40
1087 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1091 #: ../../mod/network.php:233
1092 msgid "Saved Searches"
1093 msgstr "Запазени търсения"
1094
1095 #: ../../include/features.php:41
1096 msgid "Save search terms for re-use"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../../include/features.php:46
1100 msgid "Network Tabs"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../../include/features.php:47
1104 msgid "Network Personal Tab"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../../include/features.php:47
1108 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../../include/features.php:48
1112 msgid "Network New Tab"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../../include/features.php:48
1116 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../../include/features.php:49
1120 msgid "Network Shared Links Tab"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../../include/features.php:49
1124 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../../include/features.php:54
1128 msgid "Post/Comment Tools"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../../include/features.php:55
1132 msgid "Multiple Deletion"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../../include/features.php:55
1136 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../../include/features.php:56
1140 msgid "Edit Sent Posts"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../../include/features.php:56
1144 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../../include/features.php:57
1148 msgid "Tagging"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../../include/features.php:57
1152 msgid "Ability to tag existing posts"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../../include/features.php:58
1156 msgid "Post Categories"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../../include/features.php:58
1160 msgid "Add categories to your posts"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../../include/features.php:59
1164 msgid "Ability to file posts under folders"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../../include/features.php:60
1168 msgid "Dislike Posts"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../../include/features.php:60
1172 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../../include/features.php:61
1176 msgid "Star Posts"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../../include/features.php:61
1180 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../../include/dba.php:44
1184 #, php-format
1185 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1186 msgstr "Не може да намери DNS информация за сървъра на базата данни \" %s \""
1187
1188 #: ../../include/text.php:293
1189 msgid "newer"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../../include/text.php:295
1193 msgid "older"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../../include/text.php:300
1197 msgid "prev"
1198 msgstr "Пред."
1199
1200 #: ../../include/text.php:302
1201 msgid "first"
1202 msgstr "Първа"
1203
1204 #: ../../include/text.php:334
1205 msgid "last"
1206 msgstr "Дата на последния одит. "
1207
1208 #: ../../include/text.php:337
1209 msgid "next"
1210 msgstr "следващ"
1211
1212 #: ../../include/text.php:829
1213 msgid "No contacts"
1214 msgstr "Няма контакти"
1215
1216 #: ../../include/text.php:838
1217 #, php-format
1218 msgid "%d Contact"
1219 msgid_plural "%d Contacts"
1220 msgstr[0] ""
1221 msgstr[1] ""
1222
1223 #: ../../include/text.php:850 ../../mod/viewcontacts.php:76
1224 msgid "View Contacts"
1225 msgstr "Вижте Контакти"
1226
1227 #: ../../include/text.php:927 ../../include/text.php:928
1228 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1229 msgid "Search"
1230 msgstr "Търсене"
1231
1232 #: ../../include/text.php:930 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1233 msgid "Save"
1234 msgstr "Запази"
1235
1236 #: ../../include/text.php:979
1237 msgid "poke"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../../include/text.php:979 ../../include/conversation.php:211
1241 msgid "poked"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../../include/text.php:980
1245 msgid "ping"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../../include/text.php:980
1249 msgid "pinged"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../../include/text.php:981
1253 msgid "prod"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../../include/text.php:981
1257 msgid "prodded"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../../include/text.php:982
1261 msgid "slap"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../../include/text.php:982
1265 msgid "slapped"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../../include/text.php:983
1269 msgid "finger"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../../include/text.php:983
1273 msgid "fingered"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../../include/text.php:984
1277 msgid "rebuff"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../../include/text.php:984
1281 msgid "rebuffed"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../../include/text.php:998
1285 msgid "happy"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../../include/text.php:999
1289 msgid "sad"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../../include/text.php:1000
1293 msgid "mellow"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../../include/text.php:1001
1297 msgid "tired"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../../include/text.php:1002
1301 msgid "perky"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../../include/text.php:1003
1305 msgid "angry"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../../include/text.php:1004
1309 msgid "stupified"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../../include/text.php:1005
1313 msgid "puzzled"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../../include/text.php:1006
1317 msgid "interested"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../../include/text.php:1007
1321 msgid "bitter"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../../include/text.php:1008
1325 msgid "cheerful"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../../include/text.php:1009
1329 msgid "alive"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../../include/text.php:1010
1333 msgid "annoyed"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../../include/text.php:1011
1337 msgid "anxious"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../../include/text.php:1012
1341 msgid "cranky"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../../include/text.php:1013
1345 msgid "disturbed"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../../include/text.php:1014
1349 msgid "frustrated"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../../include/text.php:1015
1353 msgid "motivated"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../../include/text.php:1016
1357 msgid "relaxed"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../../include/text.php:1017
1361 msgid "surprised"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../../include/text.php:1185
1365 msgid "Monday"
1366 msgstr "Понеделник"
1367
1368 #: ../../include/text.php:1185
1369 msgid "Tuesday"
1370 msgstr "Вторник"
1371
1372 #: ../../include/text.php:1185
1373 msgid "Wednesday"
1374 msgstr "Сряда"
1375
1376 #: ../../include/text.php:1185
1377 msgid "Thursday"
1378 msgstr "Четвъртък"
1379
1380 #: ../../include/text.php:1185
1381 msgid "Friday"
1382 msgstr "Петък"
1383
1384 #: ../../include/text.php:1185
1385 msgid "Saturday"
1386 msgstr "Събота"
1387
1388 #: ../../include/text.php:1185
1389 msgid "Sunday"
1390 msgstr "Неделя"
1391
1392 #: ../../include/text.php:1189
1393 msgid "January"
1394 msgstr "януари"
1395
1396 #: ../../include/text.php:1189
1397 msgid "February"
1398 msgstr "февруари"
1399
1400 #: ../../include/text.php:1189
1401 msgid "March"
1402 msgstr "март"
1403
1404 #: ../../include/text.php:1189
1405 msgid "April"
1406 msgstr "април"
1407
1408 #: ../../include/text.php:1189
1409 msgid "May"
1410 msgstr "Май"
1411
1412 #: ../../include/text.php:1189
1413 msgid "June"
1414 msgstr "юни"
1415
1416 #: ../../include/text.php:1189
1417 msgid "July"
1418 msgstr "юли"
1419
1420 #: ../../include/text.php:1189
1421 msgid "August"
1422 msgstr "август"
1423
1424 #: ../../include/text.php:1189
1425 msgid "September"
1426 msgstr "септември"
1427
1428 #: ../../include/text.php:1189
1429 msgid "October"
1430 msgstr "октомври"
1431
1432 #: ../../include/text.php:1189
1433 msgid "November"
1434 msgstr "ноември"
1435
1436 #: ../../include/text.php:1189
1437 msgid "December"
1438 msgstr "декември"
1439
1440 #: ../../include/text.php:1345 ../../mod/videos.php:301
1441 msgid "View Video"
1442 msgstr "Преглед на видеоклип"
1443
1444 #: ../../include/text.php:1377
1445 msgid "bytes"
1446 msgstr "байта"
1447
1448 #: ../../include/text.php:1401 ../../include/text.php:1413
1449 msgid "Click to open/close"
1450 msgstr "Кликнете за отваряне / затваряне"
1451
1452 #: ../../include/text.php:1575 ../../mod/events.php:335
1453 msgid "link to source"
1454 msgstr "връзка източник"
1455
1456 #: ../../include/text.php:1630
1457 msgid "Select an alternate language"
1458 msgstr "Избор на заместник език"
1459
1460 #: ../../include/text.php:1882 ../../include/conversation.php:118
1461 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1462 msgid "event"
1463 msgstr "събитието."
1464
1465 #: ../../include/text.php:1886
1466 msgid "activity"
1467 msgstr "дейност"
1468
1469 #: ../../include/text.php:1888 ../../mod/content.php:628
1470 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1471 msgid "comment"
1472 msgid_plural "comments"
1473 msgstr[0] ""
1474 msgstr[1] ""
1475
1476 #: ../../include/text.php:1889
1477 msgid "post"
1478 msgstr "след"
1479
1480 #: ../../include/text.php:2044
1481 msgid "Item filed"
1482 msgstr "Т. подава"
1483
1484 #: ../../include/group.php:25
1485 msgid ""
1486 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1487 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1488 "not what you intended, please create another group with a different name."
1489 msgstr "Изтрита група с това име се възражда. Съществуващ елемент от разрешения <strong> май </ STRONG> се прилагат към тази група и всички бъдещи членове. Ако това не е това, което сте възнамерявали, моля да се създаде друга група с различно име."
1490
1491 #: ../../include/group.php:207
1492 msgid "Default privacy group for new contacts"
1493 msgstr "Неприкосновеността на личния живот на група по подразбиране за нови контакти"
1494
1495 #: ../../include/group.php:226
1496 msgid "Everybody"
1497 msgstr "Всички"
1498
1499 #: ../../include/group.php:249
1500 msgid "edit"
1501 msgstr "редактиране"
1502
1503 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1504 msgid "Groups"
1505 msgstr "Групи"
1506
1507 #: ../../include/group.php:271
1508 msgid "Edit group"
1509 msgstr "Редактиране на групата"
1510
1511 #: ../../include/group.php:272
1512 msgid "Create a new group"
1513 msgstr "Създайте нова група"
1514
1515 #: ../../include/group.php:273
1516 msgid "Contacts not in any group"
1517 msgstr "Контакти, не във всяка група"
1518
1519 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1520 msgid "add"
1521 msgstr "добави"
1522
1523 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1524 #, php-format
1525 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1526 msgstr "%1$s не като %2$s - %3$s"
1527
1528 #: ../../include/conversation.php:207
1529 #, php-format
1530 msgid "%1$s poked %2$s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1534 #, php-format
1535 msgid "%1$s is currently %2$s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1539 #, php-format
1540 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1541 msgstr "%1$s сложи етикет с %2$s - %3$s %4$s"
1542
1543 #: ../../include/conversation.php:291
1544 msgid "post/item"
1545 msgstr "длъжност / позиция"
1546
1547 #: ../../include/conversation.php:292
1548 #, php-format
1549 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1550 msgstr "%1$s маркираната %2$s - %3$s като предпочитано"
1551
1552 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1553 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1554 msgid "Select"
1555 msgstr "избор"
1556
1557 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1558 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1559 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1560 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1561 msgid "Delete"
1562 msgstr "Изтриване"
1563
1564 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1565 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1566 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1567 #, php-format
1568 msgid "View %s's profile @ %s"
1569 msgstr "Преглед профила на %s в %s"
1570
1571 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1572 msgid "Categories:"
1573 msgstr "Категории:"
1574
1575 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1576 msgid "Filed under:"
1577 msgstr "Записано в:"
1578
1579 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1580 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1581 #, php-format
1582 msgid "%s from %s"
1583 msgstr "%s от %s"
1584
1585 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1586 msgid "View in context"
1587 msgstr "Поглед в контекста"
1588
1589 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1590 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1591 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1592 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1593 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1594 msgid "Please wait"
1595 msgstr "Моля, изчакайте"
1596
1597 #: ../../include/conversation.php:768
1598 msgid "remove"
1599 msgstr "Премахване"
1600
1601 #: ../../include/conversation.php:772
1602 msgid "Delete Selected Items"
1603 msgstr "Изтриване на избраните елементи"
1604
1605 #: ../../include/conversation.php:871
1606 msgid "Follow Thread"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../../include/conversation.php:940
1610 #, php-format
1611 msgid "%s likes this."
1612 msgstr "%s харесва това."
1613
1614 #: ../../include/conversation.php:940
1615 #, php-format
1616 msgid "%s doesn't like this."
1617 msgstr "%s не харесва това."
1618
1619 #: ../../include/conversation.php:945
1620 #, php-format
1621 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../../include/conversation.php:948
1625 #, php-format
1626 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../../include/conversation.php:962
1630 msgid "and"
1631 msgstr "и"
1632
1633 #: ../../include/conversation.php:968
1634 #, php-format
1635 msgid ", and %d other people"
1636 msgstr ", И %d други хора"
1637
1638 #: ../../include/conversation.php:970
1639 #, php-format
1640 msgid "%s like this."
1641 msgstr "%s като този."
1642
1643 #: ../../include/conversation.php:970
1644 #, php-format
1645 msgid "%s don't like this."
1646 msgstr "%s не ви харесва това."
1647
1648 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1649 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1650 msgstr "Видим <strong> всички </ strong>"
1651
1652 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1653 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1654 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1655 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1656 msgid "Please enter a link URL:"
1657 msgstr "Моля, въведете URL адреса за връзка:"
1658
1659 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1660 msgid "Please enter a video link/URL:"
1661 msgstr "Моля въведете видео връзка / URL:"
1662
1663 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1664 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1665 msgstr "Моля въведете аудио връзка / URL:"
1666
1667 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1668 msgid "Tag term:"
1669 msgstr "Tag термин:"
1670
1671 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1672 #: ../../mod/filer.php:30
1673 msgid "Save to Folder:"
1674 msgstr "Запиши в папка:"
1675
1676 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1677 msgid "Where are you right now?"
1678 msgstr "Къде сте в момента?"
1679
1680 #: ../../include/conversation.php:1004
1681 msgid "Delete item(s)?"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../../include/conversation.php:1046
1685 msgid "Post to Email"
1686 msgstr "Коментар на e-mail"
1687
1688 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1689 msgid "Share"
1690 msgstr "дял,%"
1691
1692 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1693 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1694 #: ../../mod/message.php:562
1695 msgid "Upload photo"
1696 msgstr "Качване на снимка"
1697
1698 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1699 msgid "upload photo"
1700 msgstr "качване на снимка"
1701
1702 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1703 msgid "Attach file"
1704 msgstr "Прикачване на файл"
1705
1706 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1707 msgid "attach file"
1708 msgstr "Прикачване на файл"
1709
1710 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1711 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1712 #: ../../mod/message.php:563
1713 msgid "Insert web link"
1714 msgstr "Вмъкване на връзка в Мрежата"
1715
1716 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1717 msgid "web link"
1718 msgstr "Уеб-линк"
1719
1720 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1721 msgid "Insert video link"
1722 msgstr "Поставете линка на видео"
1723
1724 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1725 msgid "video link"
1726 msgstr "видео връзка"
1727
1728 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1729 msgid "Insert audio link"
1730 msgstr "Поставете аудио връзка"
1731
1732 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1733 msgid "audio link"
1734 msgstr "аудио връзка"
1735
1736 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1737 msgid "Set your location"
1738 msgstr "Задайте местоположението си"
1739
1740 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1741 msgid "set location"
1742 msgstr "Задаване на местоположението"
1743
1744 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1745 msgid "Clear browser location"
1746 msgstr "Изчистване на браузъра място"
1747
1748 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1749 msgid "clear location"
1750 msgstr "ясно място"
1751
1752 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1753 msgid "Set title"
1754 msgstr "Задайте заглавие"
1755
1756 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1757 msgid "Categories (comma-separated list)"
1758 msgstr "Категории (разделен със запетаи списък)"
1759
1760 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1761 msgid "Permission settings"
1762 msgstr "Настройките за достъп"
1763
1764 #: ../../include/conversation.php:1102
1765 msgid "permissions"
1766 msgstr "права"
1767
1768 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1769 msgid "CC: email addresses"
1770 msgstr "CC: имейл адреси"
1771
1772 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1773 msgid "Public post"
1774 msgstr "Обществена длъжност"
1775
1776 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1777 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1778 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
1779
1780 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1781 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1782 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1783 #: ../../object/Item.php:662
1784 msgid "Preview"
1785 msgstr "Преглед"
1786
1787 #: ../../include/conversation.php:1126
1788 msgid "Post to Groups"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../../include/conversation.php:1127
1792 msgid "Post to Contacts"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../../include/conversation.php:1128
1796 msgid "Private post"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../../include/enotify.php:16
1800 msgid "Friendica Notification"
1801 msgstr "Friendica Уведомление"
1802
1803 #: ../../include/enotify.php:19
1804 msgid "Thank You,"
1805 msgstr "Благодаря Ви."
1806
1807 #: ../../include/enotify.php:21
1808 #, php-format
1809 msgid "%s Administrator"
1810 msgstr "%s администратор"
1811
1812 #: ../../include/enotify.php:40
1813 #, php-format
1814 msgid "%s <!item_type!>"
1815 msgstr "%s <! item_type>"
1816
1817 #: ../../include/enotify.php:44
1818 #, php-format
1819 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1820 msgstr "[Friendica: Извести] Нова поща, получена в %s"
1821
1822 #: ../../include/enotify.php:46
1823 #, php-format
1824 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1825 msgstr "%1$s в %2$s ви изпрати ново лично съобщение ."
1826
1827 #: ../../include/enotify.php:47
1828 #, php-format
1829 msgid "%1$s sent you %2$s."
1830 msgstr "Ви изпрати %2$s %1$s %2$s ."
1831
1832 #: ../../include/enotify.php:47
1833 msgid "a private message"
1834 msgstr "лично съобщение"
1835
1836 #: ../../include/enotify.php:48
1837 #, php-format
1838 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1839 msgstr "Моля, посетете %s да видите и / или да отговорите на Вашите лични съобщения."
1840
1841 #: ../../include/enotify.php:90
1842 #, php-format
1843 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1844 msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s %3$s [/ URL]"
1845
1846 #: ../../include/enotify.php:97
1847 #, php-format
1848 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1849 msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s ] %3$s %4$s [/ URL]"
1850
1851 #: ../../include/enotify.php:105
1852 #, php-format
1853 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1854 msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s %3$s [/ URL]"
1855
1856 #: ../../include/enotify.php:115
1857 #, php-format
1858 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1859 msgstr "[Friendica: Изпращайте] коментар към разговор # %1$d от %2$s"
1860
1861 #: ../../include/enotify.php:116
1862 #, php-format
1863 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1864 msgstr "%s коментира артикул / разговор, който са били."
1865
1866 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1867 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1868 #: ../../include/enotify.php:178
1869 #, php-format
1870 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1871 msgstr "Моля, посетете %s да видите и / или да отговорите на разговор."
1872
1873 #: ../../include/enotify.php:126
1874 #, php-format
1875 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1876 msgstr "[Friendica: Извести] %s публикуван вашия профил стена"
1877
1878 #: ../../include/enotify.php:128
1879 #, php-format
1880 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1881 msgstr "%1$s публикуван вашия профил стена при %2$s"
1882
1883 #: ../../include/enotify.php:130
1884 #, php-format
1885 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../../include/enotify.php:141
1889 #, php-format
1890 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1891 msgstr "[Friendica: Извести] %s сложи етикет с вас"
1892
1893 #: ../../include/enotify.php:142
1894 #, php-format
1895 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1896 msgstr "%1$s те маркира при %2$s"
1897
1898 #: ../../include/enotify.php:143
1899 #, php-format
1900 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1901 msgstr "%1$s [URL = %2$s ] сложи етикет [/ URL]."
1902
1903 #: ../../include/enotify.php:155
1904 #, php-format
1905 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../../include/enotify.php:156
1909 #, php-format
1910 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../../include/enotify.php:157
1914 #, php-format
1915 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../../include/enotify.php:172
1919 #, php-format
1920 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1921 msgstr "[Friendica: Извести] %s сложи етикет с вашия пост"
1922
1923 #: ../../include/enotify.php:173
1924 #, php-format
1925 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1926 msgstr "%1$s маркира твоя пост в %2$s"
1927
1928 #: ../../include/enotify.php:174
1929 #, php-format
1930 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1931 msgstr "%1$s маркира [URL = %2$s ] Публикацията ви [/ URL]"
1932
1933 #: ../../include/enotify.php:185
1934 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1935 msgstr "[Friendica: Извести] Въведение получи"
1936
1937 #: ../../include/enotify.php:186
1938 #, php-format
1939 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1940 msgstr "Получили сте въведения от %1$s в %2$s"
1941
1942 #: ../../include/enotify.php:187
1943 #, php-format
1944 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1945 msgstr "Получили сте [URL = %1$s ] въведение [/ URL] от %2$s ."
1946
1947 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1948 #, php-format
1949 msgid "You may visit their profile at %s"
1950 msgstr "Можете да посетите техния профил в %s"
1951
1952 #: ../../include/enotify.php:192
1953 #, php-format
1954 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1955 msgstr "Моля, посетете %s да одобри или да отхвърли въвеждането."
1956
1957 #: ../../include/enotify.php:199
1958 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1959 msgstr "[Friendica: Извести] приятел предложение получи"
1960
1961 #: ../../include/enotify.php:200
1962 #, php-format
1963 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1964 msgstr "Получили сте приятел предложение от %1$s в %2$s"
1965
1966 #: ../../include/enotify.php:201
1967 #, php-format
1968 msgid ""
1969 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1970 msgstr "Получили сте [URL = %1$s ] предложение приятел [/ URL] %2$s от %3$s ."
1971
1972 #: ../../include/enotify.php:206
1973 msgid "Name:"
1974 msgstr "Наименование:"
1975
1976 #: ../../include/enotify.php:207
1977 msgid "Photo:"
1978 msgstr "Снимка:"
1979
1980 #: ../../include/enotify.php:210
1981 #, php-format
1982 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1983 msgstr "Моля, посетете %s да одобри или отхвърли предложението."
1984
1985 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1986 msgid "[no subject]"
1987 msgstr "[Без тема]"
1988
1989 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
1990 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
1991 #: ../../mod/wall_upload.php:151
1992 msgid "Wall Photos"
1993 msgstr "Стена снимки"
1994
1995 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1996 msgid "Nothing new here"
1997 msgstr "Нищо ново тук"
1998
1999 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2000 msgid "Clear notifications"
2001 msgstr "Изчистване на уведомленията"
2002
2003 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1140
2004 msgid "Logout"
2005 msgstr "изход"
2006
2007 #: ../../include/nav.php:73
2008 msgid "End this session"
2009 msgstr "Край на тази сесия"
2010
2011 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1944
2012 msgid "Status"
2013 msgstr "Състояние:"
2014
2015 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2016 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2017 msgid "Your posts and conversations"
2018 msgstr "Вашите мнения и разговори"
2019
2020 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2021 msgid "Your profile page"
2022 msgstr "Вашият профил страница"
2023
2024 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2025 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1958
2026 msgid "Photos"
2027 msgstr "Снимки"
2028
2029 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2030 msgid "Your photos"
2031 msgstr "Вашите снимки"
2032
2033 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2034 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1975
2035 msgid "Events"
2036 msgstr "Събития"
2037
2038 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2039 msgid "Your events"
2040 msgstr "Събитията си"
2041
2042 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2043 msgid "Personal notes"
2044 msgstr "Личните бележки"
2045
2046 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2047 msgid "Your personal photos"
2048 msgstr "Вашите лични снимки"
2049
2050 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1141
2051 msgid "Login"
2052 msgstr "Вход"
2053
2054 #: ../../include/nav.php:91
2055 msgid "Sign in"
2056 msgstr "Вход"
2057
2058 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2059 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2060 msgid "Home"
2061 msgstr "Начало"
2062
2063 #: ../../include/nav.php:104
2064 msgid "Home Page"
2065 msgstr "Начална страница"
2066
2067 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1116
2068 msgid "Register"
2069 msgstr "Регистратор"
2070
2071 #: ../../include/nav.php:108
2072 msgid "Create an account"
2073 msgstr "Създаване на сметка"
2074
2075 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2076 msgid "Help"
2077 msgstr "Помощ"
2078
2079 #: ../../include/nav.php:113
2080 msgid "Help and documentation"
2081 msgstr "Помощ и документация"
2082
2083 #: ../../include/nav.php:116
2084 msgid "Apps"
2085 msgstr "Apps"
2086
2087 #: ../../include/nav.php:116
2088 msgid "Addon applications, utilities, games"
2089 msgstr "Адон приложения, помощни програми, игри"
2090
2091 #: ../../include/nav.php:118
2092 msgid "Search site content"
2093 msgstr "Търсене в сайта съдържание"
2094
2095 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2096 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2097 msgid "Community"
2098 msgstr "Общност"
2099
2100 #: ../../include/nav.php:128
2101 msgid "Conversations on this site"
2102 msgstr "Разговори на този сайт"
2103
2104 #: ../../include/nav.php:130
2105 msgid "Directory"
2106 msgstr "директория"
2107
2108 #: ../../include/nav.php:130
2109 msgid "People directory"
2110 msgstr "Хората директория"
2111
2112 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2113 msgid "Network"
2114 msgstr "Мрежа"
2115
2116 #: ../../include/nav.php:140
2117 msgid "Conversations from your friends"
2118 msgstr "Разговори от вашите приятели"
2119
2120 #: ../../include/nav.php:141
2121 msgid "Network Reset"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../../include/nav.php:141
2125 msgid "Load Network page with no filters"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2129 msgid "Introductions"
2130 msgstr "Представяне"
2131
2132 #: ../../include/nav.php:149
2133 msgid "Friend Requests"
2134 msgstr "Молби за приятелство"
2135
2136 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2137 msgid "Notifications"
2138 msgstr "Уведомления "
2139
2140 #: ../../include/nav.php:151
2141 msgid "See all notifications"
2142 msgstr "Вижте всички нотификации"
2143
2144 #: ../../include/nav.php:152
2145 msgid "Mark all system notifications seen"
2146 msgstr "Марк виждали уведомления всички системни"
2147
2148 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2149 #: ../../mod/notifications.php:103
2150 msgid "Messages"
2151 msgstr "Съобщения"
2152
2153 #: ../../include/nav.php:156
2154 msgid "Private mail"
2155 msgstr "Частна поща"
2156
2157 #: ../../include/nav.php:157
2158 msgid "Inbox"
2159 msgstr "Вх. поща"
2160
2161 #: ../../include/nav.php:158
2162 msgid "Outbox"
2163 msgstr "Изходящи"
2164
2165 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2166 msgid "New Message"
2167 msgstr "Ново съобщение"
2168
2169 #: ../../include/nav.php:162
2170 msgid "Manage"
2171 msgstr "Управление"
2172
2173 #: ../../include/nav.php:162
2174 msgid "Manage other pages"
2175 msgstr "Управление на други страници"
2176
2177 #: ../../include/nav.php:165
2178 msgid "Delegations"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2182 msgid "Delegate Page Management"
2183 msgstr "Участник, за управление на страница"
2184
2185 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2186 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2187 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2188 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2189 msgid "Settings"
2190 msgstr "Настройки"
2191
2192 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2193 msgid "Account settings"
2194 msgstr "Настройки на профила"
2195
2196 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1443
2197 msgid "Profiles"
2198 msgstr "Профили "
2199
2200 #: ../../include/nav.php:169
2201 msgid "Manage/Edit Profiles"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2205 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2206 msgid "Contacts"
2207 msgstr "Контакти "
2208
2209 #: ../../include/nav.php:171
2210 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2211 msgstr "Управление / редактиране на приятели и контакти"
2212
2213 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2214 msgid "Admin"
2215 msgstr "admin"
2216
2217 #: ../../include/nav.php:178
2218 msgid "Site setup and configuration"
2219 msgstr "Настройка и конфигуриране на сайта"
2220
2221 #: ../../include/nav.php:182
2222 msgid "Navigation"
2223 msgstr "Навигация"
2224
2225 #: ../../include/nav.php:182
2226 msgid "Site map"
2227 msgstr "Карта на сайта"
2228
2229 #: ../../include/oembed.php:138
2230 msgid "Embedded content"
2231 msgstr "Вградени съдържание"
2232
2233 #: ../../include/oembed.php:147
2234 msgid "Embedding disabled"
2235 msgstr "Вграждане на инвалиди"
2236
2237 #: ../../include/uimport.php:94
2238 msgid "Error decoding account file"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../../include/uimport.php:100
2242 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../../include/uimport.php:116
2246 msgid "Error! Cannot check nickname"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../../include/uimport.php:120
2250 #, php-format
2251 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../../include/uimport.php:139
2255 msgid "User creation error"
2256 msgstr "Грешка при създаване на потребителя"
2257
2258 #: ../../include/uimport.php:157
2259 msgid "User profile creation error"
2260 msgstr "Грешка при създаване профила на потребителя"
2261
2262 #: ../../include/uimport.php:206
2263 #, php-format
2264 msgid "%d contact not imported"
2265 msgid_plural "%d contacts not imported"
2266 msgstr[0] ""
2267 msgstr[1] ""
2268
2269 #: ../../include/uimport.php:276
2270 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../../include/security.php:22
2274 msgid "Welcome "
2275 msgstr "Добре дошли "
2276
2277 #: ../../include/security.php:23
2278 msgid "Please upload a profile photo."
2279 msgstr "Моля, да качите снимка профил."
2280
2281 #: ../../include/security.php:26
2282 msgid "Welcome back "
2283 msgstr "Здравейте отново! "
2284
2285 #: ../../include/security.php:366
2286 msgid ""
2287 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2288 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2289 msgstr "Маркера за сигурност не е вярна. Това вероятно е станало, тъй като формата е била отворена за прекалено дълго време (> 3 часа) преди да го представи."
2290
2291 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2292 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2293 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2294 msgid "Profile not found."
2295 msgstr "Профил не е намерен."
2296
2297 #: ../../mod/profiles.php:37
2298 msgid "Profile deleted."
2299 msgstr "Изтрит профил."
2300
2301 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2302 msgid "Profile-"
2303 msgstr "Височина на профила"
2304
2305 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2306 msgid "New profile created."
2307 msgstr "Нов профил е създаден."
2308
2309 #: ../../mod/profiles.php:95
2310 msgid "Profile unavailable to clone."
2311 msgstr "Профил недостъпна да се клонират."
2312
2313 #: ../../mod/profiles.php:170
2314 msgid "Profile Name is required."
2315 msgstr "Име на профил се изисква."
2316
2317 #: ../../mod/profiles.php:317
2318 msgid "Marital Status"
2319 msgstr "Семейно положение"
2320
2321 #: ../../mod/profiles.php:321
2322 msgid "Romantic Partner"
2323 msgstr "Романтичен партньор"
2324
2325 #: ../../mod/profiles.php:325
2326 msgid "Likes"
2327 msgstr "Харесвания"
2328
2329 #: ../../mod/profiles.php:329
2330 msgid "Dislikes"
2331 msgstr "Нехаресвания"
2332
2333 #: ../../mod/profiles.php:333
2334 msgid "Work/Employment"
2335 msgstr "Работа / заетост"
2336
2337 #: ../../mod/profiles.php:336
2338 msgid "Religion"
2339 msgstr "Вероизповедание:"
2340
2341 #: ../../mod/profiles.php:340
2342 msgid "Political Views"
2343 msgstr "Политически възгледи"
2344
2345 #: ../../mod/profiles.php:344
2346 msgid "Gender"
2347 msgstr "Пол"
2348
2349 #: ../../mod/profiles.php:348
2350 msgid "Sexual Preference"
2351 msgstr "Сексуални предпочитания"
2352
2353 #: ../../mod/profiles.php:352
2354 msgid "Homepage"
2355 msgstr "Начална страница"
2356
2357 #: ../../mod/profiles.php:356
2358 msgid "Interests"
2359 msgstr "Интереси"
2360
2361 #: ../../mod/profiles.php:360
2362 msgid "Address"
2363 msgstr "Адрес"
2364
2365 #: ../../mod/profiles.php:367
2366 msgid "Location"
2367 msgstr "Местоположение "
2368
2369 #: ../../mod/profiles.php:450
2370 msgid "Profile updated."
2371 msgstr "Профил актуализиран."
2372
2373 #: ../../mod/profiles.php:521
2374 msgid " and "
2375 msgstr " и "
2376
2377 #: ../../mod/profiles.php:529
2378 msgid "public profile"
2379 msgstr "публичен профил"
2380
2381 #: ../../mod/profiles.php:532
2382 #, php-format
2383 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2384 msgstr "%1$s променя %2$s %3$s 3 $ S "
2385
2386 #: ../../mod/profiles.php:533
2387 #, php-format
2388 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2389 msgstr " - Посещение %1$s на %2$s"
2390
2391 #: ../../mod/profiles.php:536
2392 #, php-format
2393 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2394 msgstr "%1$s има актуализиран %2$s , промяна %3$s ."
2395
2396 #: ../../mod/profiles.php:609
2397 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2398 msgstr "Скриване на вашия контакт / списък приятел от зрителите на този профил?"
2399
2400 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2401 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2402 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2403 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2404 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2405 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2406 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2407 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2408 msgid "No"
2409 msgstr "Не"
2410
2411 #: ../../mod/profiles.php:629
2412 msgid "Edit Profile Details"
2413 msgstr "Редактиране на детайли от профила"
2414
2415 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2416 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2417 #: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:694
2418 #: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/settings.php:837
2419 #: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/crepair.php:166
2420 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478 ../../mod/fsuggest.php:107
2421 #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/localtime.php:45
2422 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/message.php:335
2423 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/photos.php:1078
2424 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
2425 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
2426 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/install.php:248
2427 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/contacts.php:386
2428 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2429 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2430 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2431 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2432 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2433 msgid "Submit"
2434 msgstr "Изпращане"
2435
2436 #: ../../mod/profiles.php:631
2437 msgid "Change Profile Photo"
2438 msgstr "Промяна снимката на профила"
2439
2440 #: ../../mod/profiles.php:632
2441 msgid "View this profile"
2442 msgstr "Виж този профил"
2443
2444 #: ../../mod/profiles.php:633
2445 msgid "Create a new profile using these settings"
2446 msgstr "Създаване на нов профил, използвайки тези настройки"
2447
2448 #: ../../mod/profiles.php:634
2449 msgid "Clone this profile"
2450 msgstr "Клонираме тази профила"
2451
2452 #: ../../mod/profiles.php:635
2453 msgid "Delete this profile"
2454 msgstr "Изтриване на този профил"
2455
2456 #: ../../mod/profiles.php:636
2457 msgid "Profile Name:"
2458 msgstr "Име на профила"
2459
2460 #: ../../mod/profiles.php:637
2461 msgid "Your Full Name:"
2462 msgstr "Пълното си име:"
2463
2464 #: ../../mod/profiles.php:638
2465 msgid "Title/Description:"
2466 msgstr "Наименование/Описание"
2467
2468 #: ../../mod/profiles.php:639
2469 msgid "Your Gender:"
2470 msgstr "Пол:"
2471
2472 #: ../../mod/profiles.php:640
2473 #, php-format
2474 msgid "Birthday (%s):"
2475 msgstr "Рожден ден ( %s ):"
2476
2477 #: ../../mod/profiles.php:641
2478 msgid "Street Address:"
2479 msgstr "Адрес:"
2480
2481 #: ../../mod/profiles.php:642
2482 msgid "Locality/City:"
2483 msgstr "Махала / Град:"
2484
2485 #: ../../mod/profiles.php:643
2486 msgid "Postal/Zip Code:"
2487 msgstr "Postal / Zip Code:"
2488
2489 #: ../../mod/profiles.php:644
2490 msgid "Country:"
2491 msgstr "Държава:"
2492
2493 #: ../../mod/profiles.php:645
2494 msgid "Region/State:"
2495 msgstr "Регион / Щат:"
2496
2497 #: ../../mod/profiles.php:646
2498 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2499 msgstr "<span class=\"heart\"> ♥ </ span> Семейно положение:"
2500
2501 #: ../../mod/profiles.php:647
2502 msgid "Who: (if applicable)"
2503 msgstr "Кой: (ако е приложимо)"
2504
2505 #: ../../mod/profiles.php:648
2506 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2507 msgstr "Примери: cathy123, Кати Уилямс, cathy@example.com"
2508
2509 #: ../../mod/profiles.php:649
2510 msgid "Since [date]:"
2511 msgstr "От [дата]:"
2512
2513 #: ../../mod/profiles.php:651
2514 msgid "Homepage URL:"
2515 msgstr "Електронна страница:"
2516
2517 #: ../../mod/profiles.php:654
2518 msgid "Religious Views:"
2519 msgstr "Религиозни възгледи:"
2520
2521 #: ../../mod/profiles.php:655
2522 msgid "Public Keywords:"
2523 msgstr "Публичните Ключови думи:"
2524
2525 #: ../../mod/profiles.php:656
2526 msgid "Private Keywords:"
2527 msgstr "Частни Ключови думи:"
2528
2529 #: ../../mod/profiles.php:659
2530 msgid "Example: fishing photography software"
2531 msgstr "Пример: софтуер за риболов фотография"
2532
2533 #: ../../mod/profiles.php:660
2534 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2535 msgstr "(Използва се за предполагайки потенциален приятели, може да се види от други)"
2536
2537 #: ../../mod/profiles.php:661
2538 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2539 msgstr "(Използва се за търсене на профилите, никога не показва и на други)"
2540
2541 #: ../../mod/profiles.php:662
2542 msgid "Tell us about yourself..."
2543 msgstr "Разкажете ни за себе си ..."
2544
2545 #: ../../mod/profiles.php:663
2546 msgid "Hobbies/Interests"
2547 msgstr "Хобита / интереси"
2548
2549 #: ../../mod/profiles.php:664
2550 msgid "Contact information and Social Networks"
2551 msgstr "Информация за контакти и социални мрежи"
2552
2553 #: ../../mod/profiles.php:665
2554 msgid "Musical interests"
2555 msgstr "Музикални интереси"
2556
2557 #: ../../mod/profiles.php:666
2558 msgid "Books, literature"
2559 msgstr "Книги, литература"
2560
2561 #: ../../mod/profiles.php:667
2562 msgid "Television"
2563 msgstr "Телевизия"
2564
2565 #: ../../mod/profiles.php:668
2566 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2567 msgstr "Филм / танц / Култура / забавления"
2568
2569 #: ../../mod/profiles.php:669
2570 msgid "Love/romance"
2571 msgstr "Любов / романтика"
2572
2573 #: ../../mod/profiles.php:670
2574 msgid "Work/employment"
2575 msgstr "Работа / заетост"
2576
2577 #: ../../mod/profiles.php:671
2578 msgid "School/education"
2579 msgstr "Училище / образование"
2580
2581 #: ../../mod/profiles.php:676
2582 msgid ""
2583 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2584 "be visible to anybody using the internet."
2585 msgstr "Това е вашата <strong> публично </ strong> профил. <br /> <strong> Май </ STRONG> да бъде видим за всеки, който с помощта на интернет."
2586
2587 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2588 msgid "Age: "
2589 msgstr "Възраст: "
2590
2591 #: ../../mod/profiles.php:725
2592 msgid "Edit/Manage Profiles"
2593 msgstr "Редактиране / Управление на профили"
2594
2595 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1449 ../../boot.php:1475
2596 msgid "Change profile photo"
2597 msgstr "Промяна на снимката на профил"
2598
2599 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1450
2600 msgid "Create New Profile"
2601 msgstr "Създай нов профил"
2602
2603 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1460
2604 msgid "Profile Image"
2605 msgstr "Профил на изображението"
2606
2607 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1463
2608 msgid "visible to everybody"
2609 msgstr "видими за всички"
2610
2611 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1464
2612 msgid "Edit visibility"
2613 msgstr "Редактиране на видимост"
2614
2615 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2616 msgid "Permission denied"
2617 msgstr "Разрешението е отказано"
2618
2619 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2620 msgid "Invalid profile identifier."
2621 msgstr "Невалиден идентификатор на профила."
2622
2623 #: ../../mod/profperm.php:101
2624 msgid "Profile Visibility Editor"
2625 msgstr "Редактор профил Видимост"
2626
2627 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2628 msgid "Click on a contact to add or remove."
2629 msgstr "Щракнете върху контакт, за да добавите или премахнете."
2630
2631 #: ../../mod/profperm.php:114
2632 msgid "Visible To"
2633 msgstr "Вижда се от"
2634
2635 #: ../../mod/profperm.php:130
2636 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2637 msgstr "Всички контакти с охраняем достъп до профил)"
2638
2639 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1982
2640 msgid "Personal Notes"
2641 msgstr "Личните бележки"
2642
2643 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2644 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2645 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2646 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2647 msgid "Public access denied."
2648 msgstr "Публичен достъп отказан."
2649
2650 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2651 msgid "Access to this profile has been restricted."
2652 msgstr "Достъпът до този профил е ограничен."
2653
2654 #: ../../mod/display.php:239
2655 msgid "Item has been removed."
2656 msgstr ", Т. е била отстранена."
2657
2658 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
2659 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
2660 #, php-format
2661 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2662 msgstr "Посетете %s Профилът на [ %s ]"
2663
2664 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2665 msgid "Edit contact"
2666 msgstr "Редактиране на контакт"
2667
2668 #: ../../mod/nogroup.php:59
2669 msgid "Contacts who are not members of a group"
2670 msgstr "Контакти, които не са членове на една група"
2671
2672 #: ../../mod/ping.php:238
2673 msgid "{0} wants to be your friend"
2674 msgstr "{0} иска да бъде твой приятел"
2675
2676 #: ../../mod/ping.php:243
2677 msgid "{0} sent you a message"
2678 msgstr "{0} ви изпрати съобщение"
2679
2680 #: ../../mod/ping.php:248
2681 msgid "{0} requested registration"
2682 msgstr "{0} исканата регистрация"
2683
2684 #: ../../mod/ping.php:254
2685 #, php-format
2686 msgid "{0} commented %s's post"
2687 msgstr "{0} коментира %s е след"
2688
2689 #: ../../mod/ping.php:259
2690 #, php-format
2691 msgid "{0} liked %s's post"
2692 msgstr "{0} хареса %s е след"
2693
2694 #: ../../mod/ping.php:264
2695 #, php-format
2696 msgid "{0} disliked %s's post"
2697 msgstr "{0} не харесвал %s на мнение"
2698
2699 #: ../../mod/ping.php:269
2700 #, php-format
2701 msgid "{0} is now friends with %s"
2702 msgstr "{0} вече е приятел с %s"
2703
2704 #: ../../mod/ping.php:274
2705 msgid "{0} posted"
2706 msgstr "{0} написали"
2707
2708 #: ../../mod/ping.php:279
2709 #, php-format
2710 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2711 msgstr "{0} Маркирани %s мнение с #%s"
2712
2713 #: ../../mod/ping.php:285
2714 msgid "{0} mentioned you in a post"
2715 msgstr "{0} споменах в един пост"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:55
2718 msgid "Theme settings updated."
2719 msgstr "Тема Настройки актуализира."
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2722 msgid "Site"
2723 msgstr "Сайт"
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2726 msgid "Users"
2727 msgstr "Потребители"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2730 msgid "Plugins"
2731 msgstr "Приставки"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2734 msgid "Themes"
2735 msgstr "Теми"
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:100
2738 msgid "DB updates"
2739 msgstr "Обновления на БД"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2742 msgid "Logs"
2743 msgstr "Дневници"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:121
2746 msgid "Plugin Features"
2747 msgstr "Настройки на приставките"
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:123
2750 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2751 msgstr "Потребителски регистрации, чакащи за потвърждение"
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2754 msgid "Normal Account"
2755 msgstr "Нормално профил"
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2758 msgid "Soapbox Account"
2759 msgstr "Импровизирана трибуна профил"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2762 msgid "Community/Celebrity Account"
2763 msgstr "Общността / Celebrity"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2766 msgid "Automatic Friend Account"
2767 msgstr "Автоматично приятел акаунт"
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:186
2770 msgid "Blog Account"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../../mod/admin.php:187
2774 msgid "Private Forum"
2775 msgstr "Частен форум"
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:206
2778 msgid "Message queues"
2779 msgstr "Съобщение опашки"
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2782 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2783 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2784 msgid "Administration"
2785 msgstr "Администриране "
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:212
2788 msgid "Summary"
2789 msgstr "Резюме"
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:214
2792 msgid "Registered users"
2793 msgstr "Регистрираните потребители"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:216
2796 msgid "Pending registrations"
2797 msgstr "Предстоящи регистрации"
2798
2799 #: ../../mod/admin.php:217
2800 msgid "Version"
2801 msgstr "Версия "
2802
2803 #: ../../mod/admin.php:219
2804 msgid "Active plugins"
2805 msgstr "Включени приставки"
2806
2807 #: ../../mod/admin.php:405
2808 msgid "Site settings updated."
2809 msgstr "Настройките на сайта са обновени."
2810
2811 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2812 msgid "No special theme for mobile devices"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2816 msgid "Never"
2817 msgstr "Никога!"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:460
2820 msgid "Multi user instance"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../../mod/admin.php:476
2824 msgid "Closed"
2825 msgstr "Затворен"
2826
2827 #: ../../mod/admin.php:477
2828 msgid "Requires approval"
2829 msgstr "Изисква одобрение"
2830
2831 #: ../../mod/admin.php:478
2832 msgid "Open"
2833 msgstr "Отворена."
2834
2835 #: ../../mod/admin.php:482
2836 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2837 msgstr "Не SSL политика, връзки ще следи страница SSL състояние"
2838
2839 #: ../../mod/admin.php:483
2840 msgid "Force all links to use SSL"
2841 msgstr "Принуди всички връзки да се използва SSL"
2842
2843 #: ../../mod/admin.php:484
2844 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2845 msgstr "Самоподписан сертификат, използвайте SSL за местни връзки единствено (обезкуражени)"
2846
2847 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2848 msgid "Registration"
2849 msgstr "Регистрация"
2850
2851 #: ../../mod/admin.php:493
2852 msgid "File upload"
2853 msgstr "Прикачване на файлове"
2854
2855 #: ../../mod/admin.php:494
2856 msgid "Policies"
2857 msgstr "Политики"
2858
2859 #: ../../mod/admin.php:495
2860 msgid "Advanced"
2861 msgstr "Напреднал"
2862
2863 #: ../../mod/admin.php:496
2864 msgid "Performance"
2865 msgstr "Производителност"
2866
2867 #: ../../mod/admin.php:500
2868 msgid "Site name"
2869 msgstr "Име на сайта"
2870
2871 #: ../../mod/admin.php:501
2872 msgid "Banner/Logo"
2873 msgstr "Банер / лого"
2874
2875 #: ../../mod/admin.php:502
2876 msgid "System language"
2877 msgstr "Системен език"
2878
2879 #: ../../mod/admin.php:503
2880 msgid "System theme"
2881 msgstr "Системна тема"
2882
2883 #: ../../mod/admin.php:503
2884 msgid ""
2885 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2886 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2887 msgstr "Тема по подразбиране система - може да бъде по-яздени потребителски профили - <a href='#' id='cnftheme'> променяте настройки тема </ A>"
2888
2889 #: ../../mod/admin.php:504
2890 msgid "Mobile system theme"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../../mod/admin.php:504
2894 msgid "Theme for mobile devices"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../../mod/admin.php:505
2898 msgid "SSL link policy"
2899 msgstr "SSL връзка политика"
2900
2901 #: ../../mod/admin.php:505
2902 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2903 msgstr "Определя дали генерирани връзки трябва да бъдат принудени да се използва SSL"
2904
2905 #: ../../mod/admin.php:506
2906 msgid "'Share' element"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../../mod/admin.php:506
2910 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../../mod/admin.php:507
2914 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../../mod/admin.php:507
2918 msgid ""
2919 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2920 "still access it calling /help directly."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../../mod/admin.php:508
2924 msgid "Single user instance"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../../mod/admin.php:508
2928 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../../mod/admin.php:509
2932 msgid "Maximum image size"
2933 msgstr "Максимален размер на изображението"
2934
2935 #: ../../mod/admin.php:509
2936 msgid ""
2937 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2938 "limits."
2939 msgstr "Максимален размер в байтове на качените изображения. По подразбиране е 0, което означава, няма граници."
2940
2941 #: ../../mod/admin.php:510
2942 msgid "Maximum image length"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../../mod/admin.php:510
2946 msgid ""
2947 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2948 "-1, which means no limits."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../../mod/admin.php:511
2952 msgid "JPEG image quality"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../../mod/admin.php:511
2956 msgid ""
2957 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2958 "100, which is full quality."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../../mod/admin.php:513
2962 msgid "Register policy"
2963 msgstr "Регистрирайте политика"
2964
2965 #: ../../mod/admin.php:514
2966 msgid "Maximum Daily Registrations"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../../mod/admin.php:514
2970 msgid ""
2971 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2972 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2973 "setting has no effect."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../../mod/admin.php:515
2977 msgid "Register text"
2978 msgstr "Регистрирайте се текст"
2979
2980 #: ../../mod/admin.php:515
2981 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2982 msgstr "Ще бъдат показани на видно място на страницата за регистрация."
2983
2984 #: ../../mod/admin.php:516
2985 msgid "Accounts abandoned after x days"
2986 msgstr "Сметките изоставени след дни х"
2987
2988 #: ../../mod/admin.php:516
2989 msgid ""
2990 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2991 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2992 msgstr "Няма да губи системните ресурси избирателните външни сайтове за abandonded сметки. Въведете 0 за без ограничение във времето."
2993
2994 #: ../../mod/admin.php:517
2995 msgid "Allowed friend domains"
2996 msgstr "Позволи на домейни приятел"
2997
2998 #: ../../mod/admin.php:517
2999 msgid ""
3000 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3001 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3002 msgstr "Разделени със запетая списък на домейни, на които е разрешено да се създадат приятелства с този сайт. Заместващи символи са приети. На Empty да се даде възможност на всички домейни"
3003
3004 #: ../../mod/admin.php:518
3005 msgid "Allowed email domains"
3006 msgstr "Позволи на домейни имейл"
3007
3008 #: ../../mod/admin.php:518
3009 msgid ""
3010 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3011 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3012 "domains"
3013 msgstr "Разделени със запетая списък на домейни, които са разрешени в имейл адреси за регистрации в този сайт. Заместващи символи са приети. На Empty да се даде възможност на всички домейни"
3014
3015 #: ../../mod/admin.php:519
3016 msgid "Block public"
3017 msgstr "Блокиране на обществения"
3018
3019 #: ../../mod/admin.php:519
3020 msgid ""
3021 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3022 "site unless you are currently logged in."
3023 msgstr "Тръгване за блокиране на публичен достъп до всички по друг начин публичните лични страници на този сайт, освен ако в момента сте влезли в системата."
3024
3025 #: ../../mod/admin.php:520
3026 msgid "Force publish"
3027 msgstr "Принудително публикува"
3028
3029 #: ../../mod/admin.php:520
3030 msgid ""
3031 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3032 msgstr "Проверете, за да се принудят всички профили на този сайт да бъдат изброени в директорията на сайта."
3033
3034 #: ../../mod/admin.php:521
3035 msgid "Global directory update URL"
3036 msgstr "Global директория актуализация URL"
3037
3038 #: ../../mod/admin.php:521
3039 msgid ""
3040 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3041 " is completely unavailable to the application."
3042 msgstr "URL за актуализиране на глобален справочник. Ако това не е настроен, глобален справочник е напълно недостъпни за заявлението."
3043
3044 #: ../../mod/admin.php:522
3045 msgid "Allow threaded items"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:522
3049 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:523
3053 msgid "Private posts by default for new users"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../../mod/admin.php:523
3057 msgid ""
3058 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3059 "group rather than public."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../../mod/admin.php:524
3063 msgid "Don't include post content in email notifications"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../../mod/admin.php:524
3067 msgid ""
3068 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3069 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:525
3073 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:525
3077 msgid ""
3078 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3079 "only."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: ../../mod/admin.php:526
3083 msgid "Don't embed private images in posts"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../../mod/admin.php:526
3087 msgid ""
3088 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3089 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3090 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3091 "while."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../../mod/admin.php:528
3095 msgid "Block multiple registrations"
3096 msgstr "Блокиране на множество регистрации"
3097
3098 #: ../../mod/admin.php:528
3099 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3100 msgstr "Забраните на потребителите да се регистрират допълнителни сметки, за използване като страниците."
3101
3102 #: ../../mod/admin.php:529
3103 msgid "OpenID support"
3104 msgstr "Поддръжка на OpenID"
3105
3106 #: ../../mod/admin.php:529
3107 msgid "OpenID support for registration and logins."
3108 msgstr "Поддръжка на OpenID за регистрация и влизане."
3109
3110 #: ../../mod/admin.php:530
3111 msgid "Fullname check"
3112 msgstr "Fullname проверка"
3113
3114 #: ../../mod/admin.php:530
3115 msgid ""
3116 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3117 "name, as an antispam measure"
3118 msgstr "Силите на потребителите да се регистрират в пространството между Име и фамилия в пълно име, като мярка за антиспам"
3119
3120 #: ../../mod/admin.php:531
3121 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3122 msgstr "UTF-8 регулярни изрази"
3123
3124 #: ../../mod/admin.php:531
3125 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3126 msgstr "Използвате PHP UTF8 регулярни изрази"
3127
3128 #: ../../mod/admin.php:532
3129 msgid "Show Community Page"
3130 msgstr "Покажи общност Page"
3131
3132 #: ../../mod/admin.php:532
3133 msgid ""
3134 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3135 msgstr "Показване на Общността страница, показваща всички последни публични публикации в този сайт."
3136
3137 #: ../../mod/admin.php:533
3138 msgid "Enable OStatus support"
3139 msgstr "Активирайте OStatus подкрепа"
3140
3141 #: ../../mod/admin.php:533
3142 msgid ""
3143 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3144 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3145 "occasionally displayed."
3146 msgstr "Осигури вградена OStatus (identi.ca status.net, т.н.), съвместимост. Всички комуникации в OStatus са публични, така че неприкосновеността на личния живот предупреждения ще се показват от време на време."
3147
3148 #: ../../mod/admin.php:534
3149 msgid "OStatus conversation completion interval"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../../mod/admin.php:534
3153 msgid ""
3154 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3155 "This can be a very ressource task."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../../mod/admin.php:535
3159 msgid "Enable Diaspora support"
3160 msgstr "Активирайте диаспора подкрепа"
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:535
3163 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3164 msgstr "Осигури вградена диаспора в мрежата съвместимост."
3165
3166 #: ../../mod/admin.php:536
3167 msgid "Only allow Friendica contacts"
3168 msgstr "Позволяват само Friendica контакти"
3169
3170 #: ../../mod/admin.php:536
3171 msgid ""
3172 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3173 "protocols disabled."
3174 msgstr "Всички контакти трябва да използвате Friendica протоколи. Всички останали вградени комуникационни протоколи с увреждания."
3175
3176 #: ../../mod/admin.php:537
3177 msgid "Verify SSL"
3178 msgstr "Провери SSL"
3179
3180 #: ../../mod/admin.php:537
3181 msgid ""
3182 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3183 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3184 msgstr "Ако желаете, можете да се обърнете на стриктна проверка на сертификат. Това ще означава, че не можете да свържете (на всички), за да самоподписани SSL обекти."
3185
3186 #: ../../mod/admin.php:538
3187 msgid "Proxy user"
3188 msgstr "Proxy потребител"
3189
3190 #: ../../mod/admin.php:539
3191 msgid "Proxy URL"
3192 msgstr "Proxy URL"
3193
3194 #: ../../mod/admin.php:540
3195 msgid "Network timeout"
3196 msgstr "Мрежа изчакване"
3197
3198 #: ../../mod/admin.php:540
3199 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3200 msgstr "Стойността е в секунди. Настройте на 0 за неограничен (не се препоръчва)."
3201
3202 #: ../../mod/admin.php:541
3203 msgid "Delivery interval"
3204 msgstr "Доставка интервал"
3205
3206 #: ../../mod/admin.php:541
3207 msgid ""
3208 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3209 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3210 "for large dedicated servers."
3211 msgstr "Забавяне процесите на доставка на заден план от това много секунди, за да се намали натоварването на системата. Препоръчай: 4-5 за споделени хостове, 2-3 за виртуални частни сървъри. 0-1 за големи наети сървъри."
3212
3213 #: ../../mod/admin.php:542
3214 msgid "Poll interval"
3215 msgstr "Анкета интервал"
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:542
3218 msgid ""
3219 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3220 "load. If 0, use delivery interval."
3221 msgstr "Забавяне избирателните фонови процеси от това много секунди, за да се намали натоварването на системата. Ако 0, използвайте интервал доставка."
3222
3223 #: ../../mod/admin.php:543
3224 msgid "Maximum Load Average"
3225 msgstr "Максимално натоварване"
3226
3227 #: ../../mod/admin.php:543
3228 msgid ""
3229 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3230 "default 50."
3231 msgstr "Максимално натоварване на системата преди раждането и анкета процеси са отложени - по подразбиране 50."
3232
3233 #: ../../mod/admin.php:545
3234 msgid "Use MySQL full text engine"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../../mod/admin.php:545
3238 msgid ""
3239 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3240 "four and more characters."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:546
3244 msgid "Path to item cache"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:547
3248 msgid "Cache duration in seconds"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../../mod/admin.php:547
3252 msgid ""
3253 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3254 " day)."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../../mod/admin.php:548
3258 msgid "Path for lock file"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../../mod/admin.php:549
3262 msgid "Temp path"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../../mod/admin.php:550
3266 msgid "Base path to installation"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../../mod/admin.php:567
3270 msgid "Update has been marked successful"
3271 msgstr "Update е маркиран успешно"
3272
3273 #: ../../mod/admin.php:577
3274 #, php-format
3275 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3276 msgstr "Изпълнение %s не успя. Проверете системните логове."
3277
3278 #: ../../mod/admin.php:580
3279 #, php-format
3280 msgid "Update %s was successfully applied."
3281 msgstr "Актуализация %s бе успешно приложена."
3282
3283 #: ../../mod/admin.php:584
3284 #, php-format
3285 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3286 msgstr "Актуализация %s не се връща статус. Известно дали тя успя."
3287
3288 #: ../../mod/admin.php:587
3289 #, php-format
3290 msgid "Update function %s could not be found."
3291 msgstr "Актуализация функция %s не може да бъде намерена."
3292
3293 #: ../../mod/admin.php:602
3294 msgid "No failed updates."
3295 msgstr "Няма провалени новини."
3296
3297 #: ../../mod/admin.php:606
3298 msgid "Failed Updates"
3299 msgstr "Неуспешно Updates"
3300
3301 #: ../../mod/admin.php:607
3302 msgid ""
3303 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3304 msgstr "Това не включва актуализации, преди 1139, които не връщат статута."
3305
3306 #: ../../mod/admin.php:608
3307 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3308 msgstr "Марк успех (ако актуализация е ръчно прилага)"
3309
3310 #: ../../mod/admin.php:609
3311 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3312 msgstr "Опита да изпълни тази стъпка се обновяват автоматично"
3313
3314 #: ../../mod/admin.php:634
3315 #, php-format
3316 msgid "%s user blocked/unblocked"
3317 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3318 msgstr[0] ""
3319 msgstr[1] ""
3320
3321 #: ../../mod/admin.php:641
3322 #, php-format
3323 msgid "%s user deleted"
3324 msgid_plural "%s users deleted"
3325 msgstr[0] ""
3326 msgstr[1] ""
3327
3328 #: ../../mod/admin.php:680
3329 #, php-format
3330 msgid "User '%s' deleted"
3331 msgstr "Потребителят \" %s \"Изтрити"
3332
3333 #: ../../mod/admin.php:688
3334 #, php-format
3335 msgid "User '%s' unblocked"
3336 msgstr "Потребителят \" %s \"отблокирани"
3337
3338 #: ../../mod/admin.php:688
3339 #, php-format
3340 msgid "User '%s' blocked"
3341 msgstr "Потребителят \" %s \"блокиран"
3342
3343 #: ../../mod/admin.php:764
3344 msgid "select all"
3345 msgstr "Избор на всичко"
3346
3347 #: ../../mod/admin.php:765
3348 msgid "User registrations waiting for confirm"
3349 msgstr "Потребителски регистрации, чакат за да потвърдите"
3350
3351 #: ../../mod/admin.php:766
3352 msgid "Request date"
3353 msgstr "Искане дата"
3354
3355 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3356 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3357 msgid "Name"
3358 msgstr "Име"
3359
3360 #: ../../mod/admin.php:767
3361 msgid "No registrations."
3362 msgstr "Няма регистрации."
3363
3364 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3365 #: ../../mod/notifications.php:208
3366 msgid "Approve"
3367 msgstr "Одобряване"
3368
3369 #: ../../mod/admin.php:769
3370 msgid "Deny"
3371 msgstr "Отказ"
3372
3373 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3374 #: ../../mod/contacts.php:412
3375 msgid "Block"
3376 msgstr "Блокиране"
3377
3378 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3379 #: ../../mod/contacts.php:412
3380 msgid "Unblock"
3381 msgstr "Разблокиране"
3382
3383 #: ../../mod/admin.php:773
3384 msgid "Site admin"
3385 msgstr "Администратор на сайта"
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:774
3388 msgid "Account expired"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:777
3392 msgid "Register date"
3393 msgstr "Дата на регистрация"
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:777
3396 msgid "Last login"
3397 msgstr "Последно влизане"
3398
3399 #: ../../mod/admin.php:777
3400 msgid "Last item"
3401 msgstr "Последния елемент"
3402
3403 #: ../../mod/admin.php:777
3404 msgid "Account"
3405 msgstr "профил"
3406
3407 #: ../../mod/admin.php:779
3408 msgid ""
3409 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3410 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3411 msgstr "Избрани потребители ще бъде изтрита! \\ N \\ nEverything тези потребители са публикувани на този сайт ще бъде изтрит завинаги! \\ N \\ nСигурни ли сте?"
3412
3413 #: ../../mod/admin.php:780
3414 msgid ""
3415 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3416 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3417 msgstr "Потребител {0} ще бъде изтрит! \\ n \\ nEverything този потребител публикувани на този сайт ще бъде изтрит завинаги! \\ n \\ nСигурни ли сте?"
3418
3419 #: ../../mod/admin.php:821
3420 #, php-format
3421 msgid "Plugin %s disabled."
3422 msgstr "Plug-in %s увреждания."
3423
3424 #: ../../mod/admin.php:825
3425 #, php-format
3426 msgid "Plugin %s enabled."
3427 msgstr "Plug-in %s поддръжка."
3428
3429 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3430 msgid "Disable"
3431 msgstr "забрани"
3432
3433 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3434 msgid "Enable"
3435 msgstr "Да се активира ли?"
3436
3437 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3438 msgid "Toggle"
3439 msgstr "切換"
3440
3441 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3442 msgid "Author: "
3443 msgstr "Автор: "
3444
3445 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3446 msgid "Maintainer: "
3447 msgstr "Отговорник: "
3448
3449 #: ../../mod/admin.php:998
3450 msgid "No themes found."
3451 msgstr "Няма намерени теми."
3452
3453 #: ../../mod/admin.php:1060
3454 msgid "Screenshot"
3455 msgstr "Screenshot"
3456
3457 #: ../../mod/admin.php:1106
3458 msgid "[Experimental]"
3459 msgstr "(Експериментален)"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:1107
3462 msgid "[Unsupported]"
3463 msgstr "Неподдържан]"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:1134
3466 msgid "Log settings updated."
3467 msgstr "Вход Обновяването на настройките."
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:1190
3470 msgid "Clear"
3471 msgstr "Безцветен "
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:1196
3474 msgid "Enable Debugging"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../../mod/admin.php:1197
3478 msgid "Log file"
3479 msgstr "Регистрационен файл"
3480
3481 #: ../../mod/admin.php:1197
3482 msgid ""
3483 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3484 "directory."
3485 msgstr "Трябва да бъде записван от уеб сървър. В сравнение с вашата Friendica най-високо ниво директория."
3486
3487 #: ../../mod/admin.php:1198
3488 msgid "Log level"
3489 msgstr "Вход ниво"
3490
3491 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3492 msgid "Update now"
3493 msgstr "Актуализирай сега"
3494
3495 #: ../../mod/admin.php:1248
3496 msgid "Close"
3497 msgstr "Затвори"
3498
3499 #: ../../mod/admin.php:1254
3500 msgid "FTP Host"
3501 msgstr "Добавил през FTP домакин"
3502
3503 #: ../../mod/admin.php:1255
3504 msgid "FTP Path"
3505 msgstr "Добавил през FTP Path"
3506
3507 #: ../../mod/admin.php:1256
3508 msgid "FTP User"
3509 msgstr "FTP потребител"
3510
3511 #: ../../mod/admin.php:1257
3512 msgid "FTP Password"
3513 msgstr "FTP парола"
3514
3515 #: ../../mod/item.php:108
3516 msgid "Unable to locate original post."
3517 msgstr "Не може да се намери оригиналната публикация."
3518
3519 #: ../../mod/item.php:310
3520 msgid "Empty post discarded."
3521 msgstr "Empty мнение изхвърли."
3522
3523 #: ../../mod/item.php:872
3524 msgid "System error. Post not saved."
3525 msgstr "Грешка в системата. Мнение не е запазен."
3526
3527 #: ../../mod/item.php:897
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3531 "network."
3532 msgstr "Това съобщение е изпратено до вас от %s , член на социалната мрежа на Friendica."
3533
3534 #: ../../mod/item.php:899
3535 #, php-format
3536 msgid "You may visit them online at %s"
3537 msgstr "Можете да ги посетите онлайн на адрес %s"
3538
3539 #: ../../mod/item.php:900
3540 msgid ""
3541 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3542 "receive these messages."
3543 msgstr "Моля, свържете се с подателя, като отговори на този пост, ако не желаете да получавате тези съобщения."
3544
3545 #: ../../mod/item.php:904
3546 #, php-format
3547 msgid "%s posted an update."
3548 msgstr "%s е публикувал актуализация."
3549
3550 #: ../../mod/allfriends.php:34
3551 #, php-format
3552 msgid "Friends of %s"
3553 msgstr "Приятели на %s"
3554
3555 #: ../../mod/allfriends.php:40
3556 msgid "No friends to display."
3557 msgstr "Нямате приятели в листата."
3558
3559 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3560 msgid "Remove term"
3561 msgstr "Премахване мандат"
3562
3563 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3564 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3565 msgid "No results."
3566 msgstr "Няма резултати."
3567
3568 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3569 msgid "Authorize application connection"
3570 msgstr "Разрешава връзка с прилагането"
3571
3572 #: ../../mod/api.php:77
3573 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3574 msgstr "Назад към приложението ти и поставите този Securty код:"
3575
3576 #: ../../mod/api.php:89
3577 msgid "Please login to continue."
3578 msgstr "Моля, влезте, за да продължите."
3579
3580 #: ../../mod/api.php:104
3581 msgid ""
3582 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3583 " and/or create new posts for you?"
3584 msgstr "Искате ли да се разреши това приложение за достъп до вашите мнения и контакти, и / или създаване на нови длъжности за вас?"
3585
3586 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3587 #, php-format
3588 msgid "Registration details for %s"
3589 msgstr "Регистрационни данни за %s"
3590
3591 #: ../../mod/register.php:99
3592 msgid ""
3593 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3594 msgstr "Регистрация успешно. Моля, проверете електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
3595
3596 #: ../../mod/register.php:103
3597 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3598 msgstr "Неуспешно изпращане на имейл съобщение. Това е посланието, че не успя."
3599
3600 #: ../../mod/register.php:108
3601 msgid "Your registration can not be processed."
3602 msgstr "Вашата регистрация не могат да бъдат обработени."
3603
3604 #: ../../mod/register.php:145
3605 #, php-format
3606 msgid "Registration request at %s"
3607 msgstr "Искането за регистрация на %s"
3608
3609 #: ../../mod/register.php:154
3610 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3611 msgstr "Вашата регистрация е в очакване на одобрение от собственика на сайта."
3612
3613 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3614 msgid ""
3615 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3616 "Please try again tomorrow."
3617 msgstr "Този сайт е надвишил броя на разрешените дневни регистрации сметка. Моля, опитайте отново утре."
3618
3619 #: ../../mod/register.php:220
3620 msgid ""
3621 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3622 "and clicking 'Register'."
3623 msgstr "Може да се (по желание) да попълните този формуляр, чрез OpenID чрез предоставяне на OpenID си и кликнете върху \"Регистрация\"."
3624
3625 #: ../../mod/register.php:221
3626 msgid ""
3627 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3628 "in the rest of the items."
3629 msgstr "Ако не сте запознати с OpenID, моля оставете това поле празно и попълнете останалата част от елементите."
3630
3631 #: ../../mod/register.php:222
3632 msgid "Your OpenID (optional): "
3633 msgstr "Вашият OpenID (не е задължително): "
3634
3635 #: ../../mod/register.php:236
3636 msgid "Include your profile in member directory?"
3637 msgstr "Включете вашия профил в член директория?"
3638
3639 #: ../../mod/register.php:257
3640 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3641 msgstr "Членството на този сайт е само с покани."
3642
3643 #: ../../mod/register.php:258
3644 msgid "Your invitation ID: "
3645 msgstr "Вашата покана ID: "
3646
3647 #: ../../mod/register.php:269
3648 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3649 msgstr "Пълното си име (напр. Джо Смит): "
3650
3651 #: ../../mod/register.php:270
3652 msgid "Your Email Address: "
3653 msgstr "Вашият email адрес: "
3654
3655 #: ../../mod/register.php:271
3656 msgid ""
3657 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3658 "profile address on this site will then be "
3659 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3660 msgstr "Изберете прякор профил. Това трябва да започне с текст характер. Вашият профил адреса на този сайт ще бъде \"<strong> прякор @ $ на SITENAME </ strong>\"."
3661
3662 #: ../../mod/register.php:272
3663 msgid "Choose a nickname: "
3664 msgstr "Изберете прякор: "
3665
3666 #: ../../mod/regmod.php:63
3667 msgid "Account approved."
3668 msgstr "Сметка одобрен."
3669
3670 #: ../../mod/regmod.php:100
3671 #, php-format
3672 msgid "Registration revoked for %s"
3673 msgstr "Регистрация отменено за %s"
3674
3675 #: ../../mod/regmod.php:112
3676 msgid "Please login."
3677 msgstr "Моля, влезте."
3678
3679 #: ../../mod/attach.php:8
3680 msgid "Item not available."
3681 msgstr "Които не са на разположение."
3682
3683 #: ../../mod/attach.php:20
3684 msgid "Item was not found."
3685 msgstr "Елемент не е намерен."
3686
3687 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3688 msgid "Remove My Account"
3689 msgstr "Извадете Моят профил"
3690
3691 #: ../../mod/removeme.php:46
3692 msgid ""
3693 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3694 "recoverable."
3695 msgstr "Това ще премахне изцяло сметката си. След като това е направено, не е възстановим."
3696
3697 #: ../../mod/removeme.php:47
3698 msgid "Please enter your password for verification:"
3699 msgstr "Моля, въведете паролата си за проверка:"
3700
3701 #: ../../mod/babel.php:17
3702 msgid "Source (bbcode) text:"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../../mod/babel.php:23
3706 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../../mod/babel.php:31
3710 msgid "Source input: "
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../../mod/babel.php:35
3714 msgid "bb2html (raw HTML): "
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../../mod/babel.php:39
3718 msgid "bb2html: "
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../../mod/babel.php:43
3722 msgid "bb2html2bb: "
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../../mod/babel.php:47
3726 msgid "bb2md: "
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../../mod/babel.php:51
3730 msgid "bb2md2html: "
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../../mod/babel.php:55
3734 msgid "bb2dia2bb: "
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../../mod/babel.php:59
3738 msgid "bb2md2html2bb: "
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../../mod/babel.php:69
3742 msgid "Source input (Diaspora format): "
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../../mod/babel.php:74
3746 msgid "diaspora2bb: "
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../../mod/common.php:42
3750 msgid "Common Friends"
3751 msgstr "Общи приятели"
3752
3753 #: ../../mod/common.php:78
3754 msgid "No contacts in common."
3755 msgstr "Няма контакти по-чести."
3756
3757 #: ../../mod/apps.php:7
3758 msgid "You must be logged in to use addons. "
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../../mod/apps.php:11
3762 msgid "Applications"
3763 msgstr "Приложения"
3764
3765 #: ../../mod/apps.php:14
3766 msgid "No installed applications."
3767 msgstr "Няма инсталираните приложения."
3768
3769 #: ../../mod/uimport.php:64
3770 msgid "Import"
3771 msgstr "Внасяне"
3772
3773 #: ../../mod/uimport.php:66
3774 msgid "Move account"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../../mod/uimport.php:67
3778 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../../mod/uimport.php:68
3782 msgid ""
3783 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3784 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3785 " to inform your friends that you moved here."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../../mod/uimport.php:69
3789 msgid ""
3790 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3791 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../../mod/uimport.php:70
3795 msgid "Account file"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../../mod/uimport.php:70
3799 msgid ""
3800 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3801 "select \"Export account\""
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
3805 msgid "everybody"
3806 msgstr "всички"
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:35
3809 msgid "Additional features"
3810 msgstr "Допълнителни възможности"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
3813 msgid "Display settings"
3814 msgstr "Настройки на дисплея"
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
3817 msgid "Connector settings"
3818 msgstr "Конектор настройки"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
3821 msgid "Plugin settings"
3822 msgstr "Plug-in за настройки"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
3825 msgid "Connected apps"
3826 msgstr "Свързани приложения"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3829 msgid "Export personal data"
3830 msgstr "Експортиране на личните данни"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
3833 msgid "Remove account"
3834 msgstr "Премахване сметка"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:118
3837 msgid "Missing some important data!"
3838 msgstr "Липсват някои важни данни!"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
3841 msgid "Update"
3842 msgstr "Актуализиране"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:227
3845 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3846 msgstr "Неуспех да се свърже с имейл акаунт, като използвате предоставените настройки."
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:232
3849 msgid "Email settings updated."
3850 msgstr "Имейл настройки актуализира."
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:247
3853 msgid "Features updated"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:312
3857 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3858 msgstr "Паролите не съвпадат. Парола непроменен."
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:317
3861 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3862 msgstr "Празните пароли не са разрешени. Парола непроменен."
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:325
3865 msgid "Wrong password."
3866 msgstr "Неправилна парола"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:336
3869 msgid "Password changed."
3870 msgstr "Парола промени."
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:338
3873 msgid "Password update failed. Please try again."
3874 msgstr "Парола актуализация се провали. Моля, опитайте отново."
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:403
3877 msgid " Please use a shorter name."
3878 msgstr " Моля, използвайте по-кратко име."
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:405
3881 msgid " Name too short."
3882 msgstr " Името е твърде кратко."
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:414
3885 msgid "Wrong Password"
3886 msgstr "Неправилна парола"
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:419
3889 msgid " Not valid email."
3890 msgstr " Не валиден имейл."
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:422
3893 msgid " Cannot change to that email."
3894 msgstr " Не може да е този имейл."
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:476
3897 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3898 msgstr "Частен форум няма разрешения за неприкосновеността на личния живот. Използване подразбиране поверителност група."
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:480
3901 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3902 msgstr "Частен форум няма разрешения за неприкосновеността на личния живот и никоя група по подразбиране неприкосновеността на личния живот."
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:510
3905 msgid "Settings updated."
3906 msgstr "Обновяването на настройките."
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
3909 #: ../../mod/settings.php:645
3910 msgid "Add application"
3911 msgstr "Добави приложение"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
3914 msgid "Consumer Key"
3915 msgstr "Ключ на консуматора:"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
3918 msgid "Consumer Secret"
3919 msgstr "Тайна стойност на консуматора:"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
3922 msgid "Redirect"
3923 msgstr "Пренасочвания:"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
3926 msgid "Icon url"
3927 msgstr "Икона URL"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:601
3930 msgid "You can't edit this application."
3931 msgstr "Вие не можете да редактирате тази кандидатура."
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:644
3934 msgid "Connected Apps"
3935 msgstr "Свързани Apps"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
3938 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
3939 msgid "Edit"
3940 msgstr "Редактиране"
3941
3942 #: ../../mod/settings.php:648
3943 msgid "Client key starts with"
3944 msgstr "Ключ на клиента започва с"
3945
3946 #: ../../mod/settings.php:649
3947 msgid "No name"
3948 msgstr "Без име"
3949
3950 #: ../../mod/settings.php:650
3951 msgid "Remove authorization"
3952 msgstr "Премахване на разрешение"
3953
3954 #: ../../mod/settings.php:662
3955 msgid "No Plugin settings configured"
3956 msgstr "Няма плъгин настройки, конфигурирани"
3957
3958 #: ../../mod/settings.php:670
3959 msgid "Plugin Settings"
3960 msgstr "Plug-in Настройки"
3961
3962 #: ../../mod/settings.php:684
3963 msgid "Off"
3964 msgstr "Изкл."
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:684
3967 msgid "On"
3968 msgstr "Вкл."
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:692
3971 msgid "Additional Features"
3972 msgstr "Допълнителни възможности"
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3975 #, php-format
3976 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3977 msgstr "Вградена поддръжка за връзка от %s %s"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3980 msgid "enabled"
3981 msgstr "разрешен"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3984 msgid "disabled"
3985 msgstr "забранен"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:706
3988 msgid "StatusNet"
3989 msgstr "StatusNet"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:738
3992 msgid "Email access is disabled on this site."
3993 msgstr "Достъп до електронна поща е забранен на този сайт."
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:745
3996 msgid "Connector Settings"
3997 msgstr "Конектор Настройки"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:750
4000 msgid "Email/Mailbox Setup"
4001 msgstr "Email / Mailbox Setup"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:751
4004 msgid ""
4005 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4006 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4007 msgstr "Ако желаете да се комуникира с имейл контакти, които използват тази услуга (по желание), моля посочете как да се свържете с вашата пощенска кутия."
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:752
4010 msgid "Last successful email check:"
4011 msgstr "Последна успешна проверка на електронната поща:"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:754
4014 msgid "IMAP server name:"
4015 msgstr "Име на IMAP сървъра:"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:755
4018 msgid "IMAP port:"
4019 msgstr "IMAP порта:"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:756
4022 msgid "Security:"
4023 msgstr "Сигурност"
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4026 msgid "None"
4027 msgstr "Няма "
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:757
4030 msgid "Email login name:"
4031 msgstr "Email потребителско име:"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:758
4034 msgid "Email password:"
4035 msgstr "Email парола:"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:759
4038 msgid "Reply-to address:"
4039 msgstr "Адрес за отговор:"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:760
4042 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4043 msgstr "Изпратете публични длъжности за всички имейл контакти:"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:761
4046 msgid "Action after import:"
4047 msgstr "Действия след вноса:"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:761
4050 msgid "Mark as seen"
4051 msgstr "Марк, както се вижда"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:761
4054 msgid "Move to folder"
4055 msgstr "Премества избраното в папка"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:762
4058 msgid "Move to folder:"
4059 msgstr "Премества избраното в папка"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:835
4062 msgid "Display Settings"
4063 msgstr "Настройки на дисплея"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4066 msgid "Display Theme:"
4067 msgstr "Палитрата на дисплея:"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:842
4070 msgid "Mobile Theme:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:843
4074 msgid "Update browser every xx seconds"
4075 msgstr "Актуализиране на браузъра на всеки ХХ секунди"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:843
4078 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4079 msgstr "Минимум 10 секунди, няма определен максимален"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:844
4082 msgid "Number of items to display per page:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4086 msgid "Maximum of 100 items"
4087 msgstr "Максимум от 100 точки"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:845
4090 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:846
4094 msgid "Don't show emoticons"
4095 msgstr "Да не се показват емотикони"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:922
4098 msgid "Normal Account Page"
4099 msgstr "Нормално страницата с профила"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:923
4102 msgid "This account is a normal personal profile"
4103 msgstr "Тази сметка е нормален личен профил"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:926
4106 msgid "Soapbox Page"
4107 msgstr "Импровизирана трибуна Page"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:927
4110 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4111 msgstr "Автоматично одобрява всички / приятел искания само за четене фенове"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:930
4114 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4115 msgstr "Community Forum / Celebrity"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:931
4118 msgid ""
4119 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4120 msgstr "Автоматично одобрява всички / приятел исканията фенове за четене и запис"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:934
4123 msgid "Automatic Friend Page"
4124 msgstr "Автоматично приятел Page"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:935
4127 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4128 msgstr "Автоматично одобрява всички / молби за приятелство, като приятели"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:938
4131 msgid "Private Forum [Experimental]"
4132 msgstr "Частен форум [експериментална]"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:939
4135 msgid "Private forum - approved members only"
4136 msgstr "Само частен форум - Одобрени членове"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:951
4139 msgid "OpenID:"
4140 msgstr "OpenID:"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:951
4143 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4144 msgstr "(По избор) позволяват това OpenID, за да влезете в тази сметка."
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:961
4147 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4148 msgstr "Публикуване на вашия профил по подразбиране във вашата локална директория на сайта?"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:967
4151 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4152 msgstr "Публикуване на вашия профил по подразбиране в глобалната социална директория?"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:975
4155 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4156 msgstr "Скриване на вашия контакт / списък приятел от зрителите на вашия профил по подразбиране?"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:979
4159 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4160 msgstr "Скриване на детайли от профила си от неизвестни зрители?"
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:984
4163 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4164 msgstr "Оставете приятели, които да публикувате в страницата с вашия профил?"
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:990
4167 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4168 msgstr "Оставете приятели, за да маркирам собствените си мнения?"
4169
4170 #: ../../mod/settings.php:996
4171 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4172 msgstr "Позволете ни да Ви предложи като потенциален приятел за нови членове?"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:1002
4175 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4176 msgstr "Разрешение непознати хора, за да ви Изпратете лично поща?"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:1010
4179 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4180 msgstr "Профил <strong> не се публикува </ strong>."
4181
4182 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4183 msgid "or"
4184 msgstr "или"
4185
4186 #: ../../mod/settings.php:1018
4187 msgid "Your Identity Address is"
4188 msgstr "Адрес на вашата самоличност е"
4189
4190 #: ../../mod/settings.php:1029
4191 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4192 msgstr "Автоматично изтича мнения след толкова много дни:"
4193
4194 #: ../../mod/settings.php:1029
4195 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4196 msgstr "Ако е празна, мнението няма да изтече. Изтекли мнения ще бъдат изтрити"
4197
4198 #: ../../mod/settings.php:1030
4199 msgid "Advanced expiration settings"
4200 msgstr "Разширени настройки за изтичане на срока"
4201
4202 #: ../../mod/settings.php:1031
4203 msgid "Advanced Expiration"
4204 msgstr "Разширено Изтичане"
4205
4206 #: ../../mod/settings.php:1032
4207 msgid "Expire posts:"
4208 msgstr "Срок на мнения:"
4209
4210 #: ../../mod/settings.php:1033
4211 msgid "Expire personal notes:"
4212 msgstr "Срок на лични бележки:"
4213
4214 #: ../../mod/settings.php:1034
4215 msgid "Expire starred posts:"
4216 msgstr "Срок със звезда на мнения:"
4217
4218 #: ../../mod/settings.php:1035
4219 msgid "Expire photos:"
4220 msgstr "Срок на снимки:"
4221
4222 #: ../../mod/settings.php:1036
4223 msgid "Only expire posts by others:"
4224 msgstr "Само изтича мнения от други:"
4225
4226 #: ../../mod/settings.php:1062
4227 msgid "Account Settings"
4228 msgstr "Настройки на профила"
4229
4230 #: ../../mod/settings.php:1070
4231 msgid "Password Settings"
4232 msgstr "Парола Настройки"
4233
4234 #: ../../mod/settings.php:1071
4235 msgid "New Password:"
4236 msgstr "нова парола"
4237
4238 #: ../../mod/settings.php:1072
4239 msgid "Confirm:"
4240 msgstr "Потвърждаване..."
4241
4242 #: ../../mod/settings.php:1072
4243 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4244 msgstr "Оставете паролите полета празни, освен ако промяна"
4245
4246 #: ../../mod/settings.php:1073
4247 msgid "Current Password:"
4248 msgstr "Текуща парола:"
4249
4250 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4251 msgid "Your current password to confirm the changes"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../../mod/settings.php:1074
4255 msgid "Password:"
4256 msgstr "Парола"
4257
4258 #: ../../mod/settings.php:1078
4259 msgid "Basic Settings"
4260 msgstr "Основни настройки"
4261
4262 #: ../../mod/settings.php:1080
4263 msgid "Email Address:"
4264 msgstr "Електронна поща:"
4265
4266 #: ../../mod/settings.php:1081
4267 msgid "Your Timezone:"
4268 msgstr "Вашият Часовата зона:"
4269
4270 #: ../../mod/settings.php:1082
4271 msgid "Default Post Location:"
4272 msgstr "Мнение местоположението по подразбиране:"
4273
4274 #: ../../mod/settings.php:1083
4275 msgid "Use Browser Location:"
4276 msgstr "Използвайте Browser Местоположение:"
4277
4278 #: ../../mod/settings.php:1086
4279 msgid "Security and Privacy Settings"
4280 msgstr "Сигурност и и лични настройки"
4281
4282 #: ../../mod/settings.php:1088
4283 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4284 msgstr "Максимален брой молби за приятелство / ден:"
4285
4286 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4287 msgid "(to prevent spam abuse)"
4288 msgstr "(Да се ​​предотврати спама злоупотреба)"
4289
4290 #: ../../mod/settings.php:1089
4291 msgid "Default Post Permissions"
4292 msgstr "Разрешения по подразбиране и"
4293
4294 #: ../../mod/settings.php:1090
4295 msgid "(click to open/close)"
4296 msgstr "(Щракнете за отваряне / затваряне)"
4297
4298 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4299 #: ../../mod/photos.php:1506
4300 msgid "Show to Groups"
4301 msgstr "Показване на групи"
4302
4303 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4304 #: ../../mod/photos.php:1507
4305 msgid "Show to Contacts"
4306 msgstr "Показване на контакти"
4307
4308 #: ../../mod/settings.php:1101
4309 msgid "Default Private Post"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../../mod/settings.php:1102
4313 msgid "Default Public Post"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../../mod/settings.php:1106
4317 msgid "Default Permissions for New Posts"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../../mod/settings.php:1118
4321 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4322 msgstr "Максимални лични съобщения на ден от непознати хора:"
4323
4324 #: ../../mod/settings.php:1121
4325 msgid "Notification Settings"
4326 msgstr "Настройки за уведомяване"
4327
4328 #: ../../mod/settings.php:1122
4329 msgid "By default post a status message when:"
4330 msgstr "По подразбиране се публикуват съобщение за състояние, когато:"
4331
4332 #: ../../mod/settings.php:1123
4333 msgid "accepting a friend request"
4334 msgstr "приемане на искането за приятел"
4335
4336 #: ../../mod/settings.php:1124
4337 msgid "joining a forum/community"
4338 msgstr "присъединяване форум / общността"
4339
4340 #: ../../mod/settings.php:1125
4341 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4342 msgstr "един <em> интересен </ EM> Смяна на профил"
4343
4344 #: ../../mod/settings.php:1126
4345 msgid "Send a notification email when:"
4346 msgstr "Изпращане на известие по имейл, когато:"
4347
4348 #: ../../mod/settings.php:1127
4349 msgid "You receive an introduction"
4350 msgstr "Вие получавате въведение"
4351
4352 #: ../../mod/settings.php:1128
4353 msgid "Your introductions are confirmed"
4354 msgstr "Вашите въвеждания са потвърдени"
4355
4356 #: ../../mod/settings.php:1129
4357 msgid "Someone writes on your profile wall"
4358 msgstr "Някой пише в профила ви стена"
4359
4360 #: ../../mod/settings.php:1130
4361 msgid "Someone writes a followup comment"
4362 msgstr "Някой пише последващ коментар"
4363
4364 #: ../../mod/settings.php:1131
4365 msgid "You receive a private message"
4366 msgstr "Ще получите лично съобщение"
4367
4368 #: ../../mod/settings.php:1132
4369 msgid "You receive a friend suggestion"
4370 msgstr "Ще получите предложение приятел"
4371
4372 #: ../../mod/settings.php:1133
4373 msgid "You are tagged in a post"
4374 msgstr "Са маркирани в един пост"
4375
4376 #: ../../mod/settings.php:1134
4377 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../../mod/settings.php:1137
4381 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4382 msgstr "Разширено сметка / Настройки на вид страница"
4383
4384 #: ../../mod/settings.php:1138
4385 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4386 msgstr "Промяна на поведението на тази сметка за специални ситуации"
4387
4388 #: ../../mod/share.php:44
4389 msgid "link"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../../mod/crepair.php:102
4393 msgid "Contact settings applied."
4394 msgstr "Контактни настройки прилага."
4395
4396 #: ../../mod/crepair.php:104
4397 msgid "Contact update failed."
4398 msgstr "Свържете се актуализира провали."
4399
4400 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4401 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4402 msgid "Contact not found."
4403 msgstr "Контактът не е намерен."
4404
4405 #: ../../mod/crepair.php:135
4406 msgid "Repair Contact Settings"
4407 msgstr "Ремонт Контактни настройки"
4408
4409 #: ../../mod/crepair.php:137
4410 msgid ""
4411 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4412 " information your communications with this contact may stop working."
4413 msgstr "<strong> ВНИМАНИЕ: Това е силно напреднали </ strong> и ако въведете невярна информация вашите комуникации с този контакт може да спре да работи."
4414
4415 #: ../../mod/crepair.php:138
4416 msgid ""
4417 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4418 "uncertain what to do on this page."
4419 msgstr "Моля, използвайте Назад на вашия браузър бутон <strong>сега</strong>, ако не сте сигурни какво да правят на тази страница."
4420
4421 #: ../../mod/crepair.php:144
4422 msgid "Return to contact editor"
4423 msgstr "Назад, за да се свържете с редактор"
4424
4425 #: ../../mod/crepair.php:149
4426 msgid "Account Nickname"
4427 msgstr "Сметка Псевдоним"
4428
4429 #: ../../mod/crepair.php:150
4430 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4431 msgstr "Име / псевдоним на @ Tagname - Заменя"
4432
4433 #: ../../mod/crepair.php:151
4434 msgid "Account URL"
4435 msgstr "Сметка URL"
4436
4437 #: ../../mod/crepair.php:152
4438 msgid "Friend Request URL"
4439 msgstr "URL приятел заявка"
4440
4441 #: ../../mod/crepair.php:153
4442 msgid "Friend Confirm URL"
4443 msgstr "Приятел Потвърди URL"
4444
4445 #: ../../mod/crepair.php:154
4446 msgid "Notification Endpoint URL"
4447 msgstr "URL адрес на Уведомление Endpoint"
4448
4449 #: ../../mod/crepair.php:155
4450 msgid "Poll/Feed URL"
4451 msgstr "Анкета / URL Feed"
4452
4453 #: ../../mod/crepair.php:156
4454 msgid "New photo from this URL"
4455 msgstr "Нова снимка от този адрес"
4456
4457 #: ../../mod/delegate.php:95
4458 msgid "No potential page delegates located."
4459 msgstr "Няма потенциални делегати на страницата намира."
4460
4461 #: ../../mod/delegate.php:123
4462 msgid ""
4463 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4464 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4465 "anybody that you do not trust completely."
4466 msgstr "Делегатите са в състояние да управляват всички аспекти от тази сметка / страница, с изключение на основните настройки сметка. Моля, не делегира Вашата лична сметка на никого, че не се доверявате напълно."
4467
4468 #: ../../mod/delegate.php:124
4469 msgid "Existing Page Managers"
4470 msgstr "Съществуващите Мениджъри"
4471
4472 #: ../../mod/delegate.php:126
4473 msgid "Existing Page Delegates"
4474 msgstr "Съществуващите Делегатите Страница"
4475
4476 #: ../../mod/delegate.php:128
4477 msgid "Potential Delegates"
4478 msgstr "Потенциални Делегатите"
4479
4480 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4481 msgid "Remove"
4482 msgstr "Премахване"
4483
4484 #: ../../mod/delegate.php:131
4485 msgid "Add"
4486 msgstr "Добави"
4487
4488 #: ../../mod/delegate.php:132
4489 msgid "No entries."
4490 msgstr "няма регистрирани"
4491
4492 #: ../../mod/poke.php:192
4493 msgid "Poke/Prod"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../../mod/poke.php:193
4497 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../../mod/poke.php:194
4501 msgid "Recipient"
4502 msgstr "Получател"
4503
4504 #: ../../mod/poke.php:195
4505 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../../mod/poke.php:198
4509 msgid "Make this post private"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4513 msgid ""
4514 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4515 " has already been approved."
4516 msgstr "Това понякога може да се случи, ако контакт е поискано от двете лица и вече е одобрен."
4517
4518 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4519 msgid "Response from remote site was not understood."
4520 msgstr "Отговор от отдалечен сайт не е бил разбран."
4521
4522 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4523 msgid "Unexpected response from remote site: "
4524 msgstr "Неочакван отговор от отдалечения сайт: "
4525
4526 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4527 msgid "Confirmation completed successfully."
4528 msgstr "Потвърждение приключи успешно."
4529
4530 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4531 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4532 msgid "Remote site reported: "
4533 msgstr "Отдалеченият сайт докладвани: "
4534
4535 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4536 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4537 msgstr "Временен неуспех. Моля изчакайте и опитайте отново."
4538
4539 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4540 msgid "Introduction failed or was revoked."
4541 msgstr "Въведение не успя или е анулиран."
4542
4543 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4544 msgid "Unable to set contact photo."
4545 msgstr "Не може да зададете снимка на контакт."
4546
4547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4548 #, php-format
4549 msgid "No user record found for '%s' "
4550 msgstr "Нито един потребител не запис за ' %s"
4551
4552 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4553 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4554 msgstr "Основният ни сайт криптиране е очевидно побъркани."
4555
4556 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4557 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4558 msgstr "Празен сайт URL е предоставена или URL не може да бъде разшифрован от нас."
4559
4560 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4561 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4562 msgstr "Контакт с запис не е намерен за вас на нашия сайт."
4563
4564 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4565 #, php-format
4566 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4567 msgstr "Site публичния ключ не е наличен в контакт рекорд за %s URL ."
4568
4569 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4570 msgid ""
4571 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4572 "if you try again."
4573 msgstr "ID, предоставена от вашата система, е дубликат на нашата система. Той трябва да работи, ако се опитате отново."
4574
4575 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4576 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4577 msgstr "Не може да се установи контакт с вас пълномощията на нашата система."
4578
4579 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4580 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4581 msgstr "Не може да актуализирате вашите данни за контакт на профил в нашата система"
4582
4583 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4584 #, php-format
4585 msgid "Connection accepted at %s"
4586 msgstr "Връзка приети в %s"
4587
4588 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4589 #, php-format
4590 msgid "%1$s has joined %2$s"
4591 msgstr "Се присъедини към %2$s %1$s %2$s"
4592
4593 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4594 #, php-format
4595 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4599 msgid "This introduction has already been accepted."
4600 msgstr "Това въведение е вече е приета."
4601
4602 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4603 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4604 msgstr "Профил местоположение не е валиден или не съдържа информация на профила."
4605
4606 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4607 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4608 msgstr "Внимание: профила място има няма установен име на собственика."
4609
4610 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4611 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4612 msgstr "Внимание: профила местоположение не е снимката на профила."
4613
4614 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4615 #, php-format
4616 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4617 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4618 msgstr[0] ""
4619 msgstr[1] ""
4620
4621 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4622 msgid "Introduction complete."
4623 msgstr "Въведение завърши."
4624
4625 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4626 msgid "Unrecoverable protocol error."
4627 msgstr "Невъзстановима протокол грешка."
4628
4629 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4630 msgid "Profile unavailable."
4631 msgstr "Профил недостъпни."
4632
4633 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4634 #, php-format
4635 msgid "%s has received too many connection requests today."
4636 msgstr "%s е получил твърде много заявки за свързване днес."
4637
4638 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4639 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4640 msgstr "Мерките за защита срещу спам да бъдат изтъкнати."
4641
4642 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4643 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4644 msgstr "Приятели се препоръчва да се моля опитайте отново в рамките на 24 часа."
4645
4646 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4647 msgid "Invalid locator"
4648 msgstr "Невалиден локатор"
4649
4650 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4651 msgid "Invalid email address."
4652 msgstr "Невалиден имейл адрес."
4653
4654 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4655 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4656 msgstr "Този профил не е конфигуриран за електронна поща. Заявката не бе успешна."
4657
4658 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4659 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4660 msgstr "Не може да се разреши името си на предвиденото място."
4661
4662 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4663 msgid "You have already introduced yourself here."
4664 msgstr "Вие вече се въведе тук."
4665
4666 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4667 #, php-format
4668 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4669 msgstr "Явно вече сте приятели с %s ."
4670
4671 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4672 msgid "Invalid profile URL."
4673 msgstr "Невалиден URL адрес на профила."
4674
4675 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
4676 msgid "Failed to update contact record."
4677 msgstr "Неуспех да се актуализира рекорд за контакт."
4678
4679 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4680 msgid "Your introduction has been sent."
4681 msgstr "Вашият въвеждането е било изпратено."
4682
4683 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4684 msgid "Please login to confirm introduction."
4685 msgstr "Моля, влезте, за да потвърди въвеждането."
4686
4687 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4688 msgid ""
4689 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4690 "<strong>this</strong> profile."
4691 msgstr "Неправилно идентичност, който в момента е логнат. Моля, влезте с потребителско име и парола на <strong> този профил </ strong>."
4692
4693 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4694 msgid "Hide this contact"
4695 msgstr "Скриване на този контакт"
4696
4697 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4698 #, php-format
4699 msgid "Welcome home %s."
4700 msgstr "Добре дошли у дома %s ."
4701
4702 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4703 #, php-format
4704 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4705 msgstr "Моля, потвърдете, въвеждане / заявката за свързване към %s ."
4706
4707 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4708 msgid "Confirm"
4709 msgstr "Потвърждаване"
4710
4711 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4712 msgid ""
4713 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4714 "communications networks:"
4715 msgstr "Моля, въведете \"Идентичност Адрес\" от един от следните поддържани съобщителни мрежи:"
4716
4717 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4718 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4719 msgstr "<strike> Свържете като имейл последовател </ стачка> (Очаквайте скоро)"
4720
4721 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4722 msgid ""
4723 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4724 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4725 " Friendica site and join us today</a>."
4726 msgstr "Ако все още не сте член на безплатна социална мрежа, href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> <a тази връзка, за да се намери обществена на сайта Friendica и да се присъедините към нас днес </ A> ."
4727
4728 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4729 msgid "Friend/Connection Request"
4730 msgstr "Приятел / заявка за връзка"
4731
4732 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4733 msgid ""
4734 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4735 "testuser@identi.ca"
4736 msgstr "Примери: jojo@demo.friendica.com~~HEAD=NNS, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4737
4738 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4739 msgid "Please answer the following:"
4740 msgstr "Моля отговорете на следните:"
4741
4742 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4743 #, php-format
4744 msgid "Does %s know you?"
4745 msgstr "Има ли %s знаете?"
4746
4747 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4748 msgid "Add a personal note:"
4749 msgstr "Добавяне на лична бележка:"
4750
4751 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4752 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4753 msgstr "StatusNet / Федерални социална мрежа"
4754
4755 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4759 " bar."
4760 msgstr " - Моля, не използвайте тази форма. Вместо това въведете %s в търсенето диаспора бар."
4761
4762 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4763 msgid "Your Identity Address:"
4764 msgstr "Адрес на вашата самоличност:"
4765
4766 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4767 msgid "Submit Request"
4768 msgstr "Изпращане на заявката"
4769
4770 #: ../../mod/subthread.php:103
4771 #, php-format
4772 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4776 msgid "Global Directory"
4777 msgstr "Глобален справочник"
4778
4779 #: ../../mod/directory.php:57
4780 msgid "Find on this site"
4781 msgstr "Търсене в този сайт"
4782
4783 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
4784 msgid "Finding: "
4785 msgstr "Намиране: "
4786
4787 #: ../../mod/directory.php:60
4788 msgid "Site Directory"
4789 msgstr "Site Directory"
4790
4791 #: ../../mod/directory.php:114
4792 msgid "Gender: "
4793 msgstr "Пол: "
4794
4795 #: ../../mod/directory.php:187
4796 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4797 msgstr "Няма записи (някои вписвания, могат да бъдат скрити)."
4798
4799 #: ../../mod/suggest.php:27
4800 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4801 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това предложение?"
4802
4803 #: ../../mod/suggest.php:72
4804 msgid ""
4805 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4806 "hours."
4807 msgstr "Няма предложения. Ако това е нов сайт, моля опитайте отново в рамките на 24 часа."
4808
4809 #: ../../mod/suggest.php:90
4810 msgid "Ignore/Hide"
4811 msgstr "Игнорирай / Скрий"
4812
4813 #: ../../mod/dirfind.php:26
4814 msgid "People Search"
4815 msgstr "Хората Търсене"
4816
4817 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4818 msgid "No matches"
4819 msgstr "Няма съответствия"
4820
4821 #: ../../mod/videos.php:125
4822 msgid "No videos selected"
4823 msgstr "Няма избрани видеоклипове"
4824
4825 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
4826 msgid "Access to this item is restricted."
4827 msgstr "Достъп до тази точка е ограничена."
4828
4829 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
4830 msgid "View Album"
4831 msgstr "Вижте албуми"
4832
4833 #: ../../mod/videos.php:317
4834 msgid "Recent Videos"
4835 msgstr "Скорошни видеоклипове"
4836
4837 #: ../../mod/videos.php:319
4838 msgid "Upload New Videos"
4839 msgstr "Качване на нови видеоклипове"
4840
4841 #: ../../mod/tagrm.php:41
4842 msgid "Tag removed"
4843 msgstr "Отстранява маркировката"
4844
4845 #: ../../mod/tagrm.php:79
4846 msgid "Remove Item Tag"
4847 msgstr "Извадете Tag т."
4848
4849 #: ../../mod/tagrm.php:81
4850 msgid "Select a tag to remove: "
4851 msgstr "Изберете етикет, за да премахнете: "
4852
4853 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4854 msgid "Item not found"
4855 msgstr "Елемент не е намерена"
4856
4857 #: ../../mod/editpost.php:39
4858 msgid "Edit post"
4859 msgstr "Редактиране на мнение"
4860
4861 #: ../../mod/events.php:66
4862 msgid "Event title and start time are required."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../../mod/events.php:291
4866 msgid "l, F j"
4867 msgstr "л, F J"
4868
4869 #: ../../mod/events.php:313
4870 msgid "Edit event"
4871 msgstr "Редактиране на Събитието"
4872
4873 #: ../../mod/events.php:371
4874 msgid "Create New Event"
4875 msgstr "Създаване на нов събитие"
4876
4877 #: ../../mod/events.php:372
4878 msgid "Previous"
4879 msgstr "Предишна"
4880
4881 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
4882 msgid "Next"
4883 msgstr "Следваща"
4884
4885 #: ../../mod/events.php:446
4886 msgid "hour:minute"
4887 msgstr "час: минути"
4888
4889 #: ../../mod/events.php:456
4890 msgid "Event details"
4891 msgstr "Подробности за събитието"
4892
4893 #: ../../mod/events.php:457
4894 #, php-format
4895 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../../mod/events.php:459
4899 msgid "Event Starts:"
4900 msgstr "Събитие Започва:"
4901
4902 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
4903 msgid "Required"
4904 msgstr "Задължително"
4905
4906 #: ../../mod/events.php:462
4907 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4908 msgstr "Завършете дата / час не е известен или не е приложимо"
4909
4910 #: ../../mod/events.php:464
4911 msgid "Event Finishes:"
4912 msgstr "Събитие играчи:"
4913
4914 #: ../../mod/events.php:467
4915 msgid "Adjust for viewer timezone"
4916 msgstr "Настрои зрителя часовата зона"
4917
4918 #: ../../mod/events.php:469
4919 msgid "Description:"
4920 msgstr "Описание:"
4921
4922 #: ../../mod/events.php:473
4923 msgid "Title:"
4924 msgstr "Заглавие:"
4925
4926 #: ../../mod/events.php:475
4927 msgid "Share this event"
4928 msgstr "Споделете това събитие"
4929
4930 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4931 msgid "Files"
4932 msgstr "Файлове"
4933
4934 #: ../../mod/uexport.php:72
4935 msgid "Export account"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../../mod/uexport.php:72
4939 msgid ""
4940 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4941 "account and/or to move it to another server."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: ../../mod/uexport.php:73
4945 msgid "Export all"
4946 msgstr "Изнасяне на всичко"
4947
4948 #: ../../mod/uexport.php:73
4949 msgid ""
4950 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4951 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4952 "of your account (photos are not exported)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../../mod/filer.php:30
4956 msgid "- select -"
4957 msgstr "избор"
4958
4959 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
4960 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
4961 #: ../../mod/update_profile.php:41
4962 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4963 msgstr "[Вградени съдържание - презареждане на страницата, за да видите]"
4964
4965 #: ../../mod/follow.php:27
4966 msgid "Contact added"
4967 msgstr "Свържете се добавя"
4968
4969 #: ../../mod/friendica.php:55
4970 msgid "This is Friendica, version"
4971 msgstr "Това е Friendica, версия"
4972
4973 #: ../../mod/friendica.php:56
4974 msgid "running at web location"
4975 msgstr "работи в уеб сайта,"
4976
4977 #: ../../mod/friendica.php:58
4978 msgid ""
4979 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4980 "more about the Friendica project."
4981 msgstr "Моля, посетете <a href=\"http://friendica.com\"> Friendica.com </ A>, за да научите повече за проекта на Friendica."
4982
4983 #: ../../mod/friendica.php:60
4984 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4985 msgstr "Доклади за грешки и проблеми: моля посетете"
4986
4987 #: ../../mod/friendica.php:61
4988 msgid ""
4989 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4990 "dot com"
4991 msgstr "Предложения, похвали, дарения и т.н. - моля пишете \"Инфо\" в Friendica - Dot Com"
4992
4993 #: ../../mod/friendica.php:75
4994 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4995 msgstr "Инсталираните приставки / Addons / Apps:"
4996
4997 #: ../../mod/friendica.php:88
4998 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4999 msgstr "Няма инсталирани плъгини / Addons / приложения"
5000
5001 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5002 msgid "Friend suggestion sent."
5003 msgstr "Предложението за приятелство е изпратено."
5004
5005 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5006 msgid "Suggest Friends"
5007 msgstr "Предлагане на приятели"
5008
5009 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5010 #, php-format
5011 msgid "Suggest a friend for %s"
5012 msgstr "Предлагане на приятел за %s"
5013
5014 #: ../../mod/group.php:29
5015 msgid "Group created."
5016 msgstr "Група, създадена."
5017
5018 #: ../../mod/group.php:35
5019 msgid "Could not create group."
5020 msgstr "Не може да се създаде група."
5021
5022 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5023 msgid "Group not found."
5024 msgstr "Групата не е намерен."
5025
5026 #: ../../mod/group.php:60
5027 msgid "Group name changed."
5028 msgstr "Име на група се промени."
5029
5030 #: ../../mod/group.php:93
5031 msgid "Create a group of contacts/friends."
5032 msgstr "Създаване на група от контакти / приятели."
5033
5034 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5035 msgid "Group Name: "
5036 msgstr "Име на група: "
5037
5038 #: ../../mod/group.php:113
5039 msgid "Group removed."
5040 msgstr "Група отстранени."
5041
5042 #: ../../mod/group.php:115
5043 msgid "Unable to remove group."
5044 msgstr "Не може да премахнете група."
5045
5046 #: ../../mod/group.php:179
5047 msgid "Group Editor"
5048 msgstr "Група Editor"
5049
5050 #: ../../mod/group.php:192
5051 msgid "Members"
5052 msgstr "Членове"
5053
5054 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:476
5055 msgid "All Contacts"
5056 msgstr "Всички Контакти"
5057
5058 #: ../../mod/hcard.php:10
5059 msgid "No profile"
5060 msgstr "Няма профил"
5061
5062 #: ../../mod/help.php:79
5063 msgid "Help:"
5064 msgstr "Помощ"
5065
5066 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5067 msgid "Not Found"
5068 msgstr "Не е намерено"
5069
5070 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5071 msgid "Page not found."
5072 msgstr "Страницата не е намерена."
5073
5074 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5075 msgid "No contacts."
5076 msgstr "Няма контакти."
5077
5078 #: ../../mod/home.php:34
5079 #, php-format
5080 msgid "Welcome to %s"
5081 msgstr "Добре дошли %s"
5082
5083 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5084 msgid "Access denied."
5085 msgstr "Отказан достъп."
5086
5087 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5088 #, php-format
5089 msgid "File exceeds size limit of %d"
5090 msgstr "Файл надхвърля ограничението за размера на %d"
5091
5092 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5093 msgid "File upload failed."
5094 msgstr "Файл за качване не успя."
5095
5096 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5097 #, php-format
5098 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5099 msgstr "Изображението надвишава ограничението за размера на %d"
5100
5101 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5102 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5103 msgid "Unable to process image."
5104 msgstr "Не може да се обработи."
5105
5106 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5107 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5108 msgid "Image upload failed."
5109 msgstr "Image Upload неуспешно."
5110
5111 #: ../../mod/invite.php:27
5112 msgid "Total invitation limit exceeded."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: ../../mod/invite.php:49
5116 #, php-format
5117 msgid "%s : Not a valid email address."
5118 msgstr "%s не е валиден имейл адрес."
5119
5120 #: ../../mod/invite.php:73
5121 msgid "Please join us on Friendica"
5122 msgstr "Моля, присъединете се към нас на Friendica"
5123
5124 #: ../../mod/invite.php:84
5125 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../../mod/invite.php:89
5129 #, php-format
5130 msgid "%s : Message delivery failed."
5131 msgstr "%s : Съобщение доставка не успя."
5132
5133 #: ../../mod/invite.php:93
5134 #, php-format
5135 msgid "%d message sent."
5136 msgid_plural "%d messages sent."
5137 msgstr[0] ""
5138 msgstr[1] ""
5139
5140 #: ../../mod/invite.php:112
5141 msgid "You have no more invitations available"
5142 msgstr "Имате няма повече покани"
5143
5144 #: ../../mod/invite.php:120
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5148 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5149 " other social networks."
5150 msgstr "Посетете %s за списък на публичните сайтове, които можете да се присъедините. Friendica членове на други сайтове могат да се свързват един с друг, както и с членовете на много други социални мрежи."
5151
5152 #: ../../mod/invite.php:122
5153 #, php-format
5154 msgid ""
5155 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5156 "public Friendica website."
5157 msgstr "За да приемете тази покана, моля, посетете и се регистрира в %s или друга публична уебсайт Friendica."
5158
5159 #: ../../mod/invite.php:123
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5163 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5164 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5165 "sites you can join."
5166 msgstr "Friendica сайтове се свързват, за да се създаде огромна допълнителна защита на личния живот, социална мрежа, която е собственост и се управлява от нейните членове. Те също могат да се свържат с много от традиционните социални мрежи. Виж %s за списък на алтернативни сайтове Friendica, можете да се присъедините."
5167
5168 #: ../../mod/invite.php:126
5169 msgid ""
5170 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5171 " public sites or invite members."
5172 msgstr "Нашите извинения. Тази система в момента не е конфигуриран да се свържете с други обществени обекти, или ще поканят членове."
5173
5174 #: ../../mod/invite.php:132
5175 msgid "Send invitations"
5176 msgstr "Изпращане на покани"
5177
5178 #: ../../mod/invite.php:133
5179 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5180 msgstr "Въведете имейл адреси, по един на ред:"
5181
5182 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5183 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5184 msgid "Your message:"
5185 msgstr "Ваше съобщение"
5186
5187 #: ../../mod/invite.php:135
5188 msgid ""
5189 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5190 "and help us to create a better social web."
5191 msgstr "Вие сте любезно поканени да се присъединят към мен и други близки приятели за Friendica, - и да ни помогне да създадем по-добра социална мрежа."
5192
5193 #: ../../mod/invite.php:137
5194 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5195 msgstr "Вие ще трябва да предоставят този код за покана: $ invite_code"
5196
5197 #: ../../mod/invite.php:137
5198 msgid ""
5199 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5200 msgstr "След като сте се регистрирали, моля свържете се с мен чрез профила на моята страница в:"
5201
5202 #: ../../mod/invite.php:139
5203 msgid ""
5204 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5205 "important, please visit http://friendica.com"
5206 msgstr "За повече информация за проекта Friendica и защо ние смятаме, че е важно, моля посетете http://friendica.com"
5207
5208 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5209 #, php-format
5210 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5211 msgstr "Брой на ежедневните съобщения за стена за %s е превишен. Съобщение не успя."
5212
5213 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5214 msgid "No recipient selected."
5215 msgstr "Не е избран получател."
5216
5217 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5218 msgid "Unable to check your home location."
5219 msgstr "Не може да проверите вашето местоположение."
5220
5221 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5222 msgid "Message could not be sent."
5223 msgstr "Писмото не може да бъде изпратена."
5224
5225 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5226 msgid "Message collection failure."
5227 msgstr "Съобщение за събиране на неуспех."
5228
5229 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5230 msgid "Message sent."
5231 msgstr "Изпратено съобщение."
5232
5233 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5234 msgid "No recipient."
5235 msgstr "Не получателя."
5236
5237 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5238 msgid "Send Private Message"
5239 msgstr "Изпрати Лично Съобщение"
5240
5241 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5245 "your site allow private mail from unknown senders."
5246 msgstr "Ако желаете за %s да отговори, моля, проверете дали настройките за поверителност на сайта си позволяват частни съобщения от непознати податели."
5247
5248 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5249 #: ../../mod/message.php:553
5250 msgid "To:"
5251 msgstr "До:"
5252
5253 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5254 #: ../../mod/message.php:555
5255 msgid "Subject:"
5256 msgstr "Относно:"
5257
5258 #: ../../mod/localtime.php:24
5259 msgid "Time Conversion"
5260 msgstr "Време за преобразуване"
5261
5262 #: ../../mod/localtime.php:26
5263 msgid ""
5264 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5265 "friends in unknown timezones."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: ../../mod/localtime.php:30
5269 #, php-format
5270 msgid "UTC time: %s"
5271 msgstr "UTC време: %s"
5272
5273 #: ../../mod/localtime.php:33
5274 #, php-format
5275 msgid "Current timezone: %s"
5276 msgstr "Текуща часова зона: %s"
5277
5278 #: ../../mod/localtime.php:36
5279 #, php-format
5280 msgid "Converted localtime: %s"
5281 msgstr "Превърнат localtime: %s"
5282
5283 #: ../../mod/localtime.php:41
5284 msgid "Please select your timezone:"
5285 msgstr "Моля изберете вашия часовата зона:"
5286
5287 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5288 msgid "Remote privacy information not available."
5289 msgstr "Дистанционно неприкосновеността на личния живот информация не е достъпен."
5290
5291 #: ../../mod/lockview.php:48
5292 msgid "Visible to:"
5293 msgstr "Вижда се от:"
5294
5295 #: ../../mod/lostpass.php:17
5296 msgid "No valid account found."
5297 msgstr "Не е валиден акаунт."
5298
5299 #: ../../mod/lostpass.php:33
5300 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5301 msgstr ", Издадено искане за възстановяване на паролата. Проверете Вашата електронна поща."
5302
5303 #: ../../mod/lostpass.php:44
5304 #, php-format
5305 msgid "Password reset requested at %s"
5306 msgstr "Исканото за нулиране на паролата на %s"
5307
5308 #: ../../mod/lostpass.php:66
5309 msgid ""
5310 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5311 "Password reset failed."
5312 msgstr "Искането не може да бъде проверена. (Може да се преди това са го внесе.) За нулиране на паролата не успя."
5313
5314 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1155
5315 msgid "Password Reset"
5316 msgstr "Смяна на паролата"
5317
5318 #: ../../mod/lostpass.php:85
5319 msgid "Your password has been reset as requested."
5320 msgstr "Вашата парола е променена, както беше поискано."
5321
5322 #: ../../mod/lostpass.php:86
5323 msgid "Your new password is"
5324 msgstr "Вашата нова парола е"
5325
5326 #: ../../mod/lostpass.php:87
5327 msgid "Save or copy your new password - and then"
5328 msgstr "Запазване или копиране на новата си парола и след това"
5329
5330 #: ../../mod/lostpass.php:88
5331 msgid "click here to login"
5332 msgstr "Кликнете тук за Вход"
5333
5334 #: ../../mod/lostpass.php:89
5335 msgid ""
5336 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5337 "successful login."
5338 msgstr "Вашата парола може да бъде променена от Настройки <em>, </ EM> След успешен вход."
5339
5340 #: ../../mod/lostpass.php:107
5341 #, php-format
5342 msgid "Your password has been changed at %s"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: ../../mod/lostpass.php:122
5346 msgid "Forgot your Password?"
5347 msgstr "Забравена парола?"
5348
5349 #: ../../mod/lostpass.php:123
5350 msgid ""
5351 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5352 "your email for further instructions."
5353 msgstr "Въведете вашия имейл адрес и представя си за нулиране на паролата. След това проверявате електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
5354
5355 #: ../../mod/lostpass.php:124
5356 msgid "Nickname or Email: "
5357 msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
5358
5359 #: ../../mod/lostpass.php:125
5360 msgid "Reset"
5361 msgstr "Нулиране"
5362
5363 #: ../../mod/maintenance.php:5
5364 msgid "System down for maintenance"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../../mod/manage.php:106
5368 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5369 msgstr "Управление на идентичността и / или страници"
5370
5371 #: ../../mod/manage.php:107
5372 msgid ""
5373 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5374 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5375 msgstr "Превключвате между различните идентичности или общността / групата страници, които споделят данните на акаунта ви, или които сте получили \"управление\" разрешения"
5376
5377 #: ../../mod/manage.php:108
5378 msgid "Select an identity to manage: "
5379 msgstr "Изберете идентичност, за да управлява: "
5380
5381 #: ../../mod/match.php:12
5382 msgid "Profile Match"
5383 msgstr "Профил мач"
5384
5385 #: ../../mod/match.php:20
5386 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5387 msgstr "Няма ключови думи, които да съвпадат. Моля, да добавяте ключови думи към вашия профил по подразбиране."
5388
5389 #: ../../mod/match.php:57
5390 msgid "is interested in:"
5391 msgstr "се интересува от:"
5392
5393 #: ../../mod/message.php:67
5394 msgid "Unable to locate contact information."
5395 msgstr "Не може да се намери информация за контакт."
5396
5397 #: ../../mod/message.php:207
5398 msgid "Do you really want to delete this message?"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../../mod/message.php:227
5402 msgid "Message deleted."
5403 msgstr "Съобщение заличават."
5404
5405 #: ../../mod/message.php:258
5406 msgid "Conversation removed."
5407 msgstr "Разговор отстранени."
5408
5409 #: ../../mod/message.php:371
5410 msgid "No messages."
5411 msgstr "Няма съобщения."
5412
5413 #: ../../mod/message.php:378
5414 #, php-format
5415 msgid "Unknown sender - %s"
5416 msgstr "Непознат подател %s"
5417
5418 #: ../../mod/message.php:381
5419 #, php-format
5420 msgid "You and %s"
5421 msgstr "Вие и %s"
5422
5423 #: ../../mod/message.php:384
5424 #, php-format
5425 msgid "%s and You"
5426 msgstr "%s"
5427
5428 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5429 msgid "Delete conversation"
5430 msgstr "Изтриване на разговор"
5431
5432 #: ../../mod/message.php:408
5433 msgid "D, d M Y - g:i A"
5434 msgstr "D, D MY - Г: А"
5435
5436 #: ../../mod/message.php:411
5437 #, php-format
5438 msgid "%d message"
5439 msgid_plural "%d messages"
5440 msgstr[0] ""
5441 msgstr[1] ""
5442
5443 #: ../../mod/message.php:450
5444 msgid "Message not available."
5445 msgstr "Съобщението не е посочена."
5446
5447 #: ../../mod/message.php:520
5448 msgid "Delete message"
5449 msgstr "Изтриване на съобщение"
5450
5451 #: ../../mod/message.php:548
5452 msgid ""
5453 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5454 "respond from the sender's profile page."
5455 msgstr "Няма сигурни комуникации. Можете <strong> май </ strong> да бъде в състояние да отговори от страницата на профила на подателя."
5456
5457 #: ../../mod/message.php:552
5458 msgid "Send Reply"
5459 msgstr "Изпратете Отговор"
5460
5461 #: ../../mod/mood.php:133
5462 msgid "Mood"
5463 msgstr "Настроение"
5464
5465 #: ../../mod/mood.php:134
5466 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../../mod/network.php:181
5470 msgid "Search Results For:"
5471 msgstr "Резултати от търсенето за:"
5472
5473 #: ../../mod/network.php:397
5474 msgid "Commented Order"
5475 msgstr "Коментирани поръчка"
5476
5477 #: ../../mod/network.php:400
5478 msgid "Sort by Comment Date"
5479 msgstr "Сортиране по Коментар Дата"
5480
5481 #: ../../mod/network.php:403
5482 msgid "Posted Order"
5483 msgstr "Пуснато на поръчка"
5484
5485 #: ../../mod/network.php:406
5486 msgid "Sort by Post Date"
5487 msgstr "Сортирай по пощата дата"
5488
5489 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5490 msgid "Personal"
5491 msgstr "Лично"
5492
5493 #: ../../mod/network.php:447
5494 msgid "Posts that mention or involve you"
5495 msgstr "Мнения, които споменават или включват"
5496
5497 #: ../../mod/network.php:453
5498 msgid "New"
5499 msgstr "Нов профил."
5500
5501 #: ../../mod/network.php:456
5502 msgid "Activity Stream - by date"
5503 msgstr "Активност Stream - по дата"
5504
5505 #: ../../mod/network.php:462
5506 msgid "Shared Links"
5507 msgstr "Общо връзки"
5508
5509 #: ../../mod/network.php:465
5510 msgid "Interesting Links"
5511 msgstr "Интересни Връзки"
5512
5513 #: ../../mod/network.php:471
5514 msgid "Starred"
5515 msgstr "Със звезда"
5516
5517 #: ../../mod/network.php:474
5518 msgid "Favourite Posts"
5519 msgstr "Любими Мнения"
5520
5521 #: ../../mod/network.php:546
5522 #, php-format
5523 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5524 msgid_plural ""
5525 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5526 msgstr[0] ""
5527 msgstr[1] ""
5528
5529 #: ../../mod/network.php:549
5530 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5531 msgstr "Лични съобщения до тази група, са изложени на риск от публичното оповестяване."
5532
5533 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5534 msgid "No such group"
5535 msgstr "Няма такава група"
5536
5537 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5538 msgid "Group is empty"
5539 msgstr "Групата е празна"
5540
5541 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5542 msgid "Group: "
5543 msgstr "Група: "
5544
5545 #: ../../mod/network.php:621
5546 msgid "Contact: "
5547 msgstr "Контакт "
5548
5549 #: ../../mod/network.php:623
5550 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5551 msgstr "Лични съобщения до това лице, са изложени на риск от публичното оповестяване."
5552
5553 #: ../../mod/network.php:628
5554 msgid "Invalid contact."
5555 msgstr "Невалиден свържете."
5556
5557 #: ../../mod/notifications.php:26
5558 msgid "Invalid request identifier."
5559 msgstr "Невалидна заявка идентификатор."
5560
5561 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5562 #: ../../mod/notifications.php:211
5563 msgid "Discard"
5564 msgstr "Отхвърляне"
5565
5566 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
5567 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
5568 #: ../../mod/contacts.php:413
5569 msgid "Ignore"
5570 msgstr "Пренебрегване"
5571
5572 #: ../../mod/notifications.php:78
5573 msgid "System"
5574 msgstr "Система"
5575
5576 #: ../../mod/notifications.php:122
5577 msgid "Show Ignored Requests"
5578 msgstr "Показване на пренебрегнатите заявки"
5579
5580 #: ../../mod/notifications.php:122
5581 msgid "Hide Ignored Requests"
5582 msgstr "Скриване на пренебрегнатите заявки"
5583
5584 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5585 msgid "Notification type: "
5586 msgstr "Вид на уведомлението: "
5587
5588 #: ../../mod/notifications.php:150
5589 msgid "Friend Suggestion"
5590 msgstr "Приятел за предложения"
5591
5592 #: ../../mod/notifications.php:152
5593 #, php-format
5594 msgid "suggested by %s"
5595 msgstr "предложено от %s"
5596
5597 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
5598 #: ../../mod/contacts.php:419
5599 msgid "Hide this contact from others"
5600 msgstr "Скриване на този контакт от другите"
5601
5602 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5603 msgid "Post a new friend activity"
5604 msgstr "Публикувай нова дейност приятел"
5605
5606 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5607 msgid "if applicable"
5608 msgstr "ако е приложимо"
5609
5610 #: ../../mod/notifications.php:181
5611 msgid "Claims to be known to you: "
5612 msgstr "Искания, да се знае за вас: "
5613
5614 #: ../../mod/notifications.php:181
5615 msgid "yes"
5616 msgstr "да"
5617
5618 #: ../../mod/notifications.php:181
5619 msgid "no"
5620 msgstr "не"
5621
5622 #: ../../mod/notifications.php:188
5623 msgid "Approve as: "
5624 msgstr "За Одобряване като: "
5625
5626 #: ../../mod/notifications.php:189
5627 msgid "Friend"
5628 msgstr "Приятел"
5629
5630 #: ../../mod/notifications.php:190
5631 msgid "Sharer"
5632 msgstr "Споделящ"
5633
5634 #: ../../mod/notifications.php:190
5635 msgid "Fan/Admirer"
5636 msgstr "Почитател"
5637
5638 #: ../../mod/notifications.php:196
5639 msgid "Friend/Connect Request"
5640 msgstr "Приятел / заявка за свързване"
5641
5642 #: ../../mod/notifications.php:196
5643 msgid "New Follower"
5644 msgstr "Нов последовател"
5645
5646 #: ../../mod/notifications.php:217
5647 msgid "No introductions."
5648 msgstr "Няма въвеждане."
5649
5650 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5651 #: ../../mod/notifications.php:469
5652 #, php-format
5653 msgid "%s liked %s's post"
5654 msgstr "%s харесва %s е след"
5655
5656 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5657 #: ../../mod/notifications.php:478
5658 #, php-format
5659 msgid "%s disliked %s's post"
5660 msgstr "%s не харесвал %s е след"
5661
5662 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5663 #: ../../mod/notifications.php:492
5664 #, php-format
5665 msgid "%s is now friends with %s"
5666 msgstr "%s вече е приятел с %s"
5667
5668 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5669 #, php-format
5670 msgid "%s created a new post"
5671 msgstr "%s създаден нов пост"
5672
5673 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5674 #: ../../mod/notifications.php:501
5675 #, php-format
5676 msgid "%s commented on %s's post"
5677 msgstr "%s коментира %s е след"
5678
5679 #: ../../mod/notifications.php:302
5680 msgid "No more network notifications."
5681 msgstr "Не повече мрежови уведомление."
5682
5683 #: ../../mod/notifications.php:306
5684 msgid "Network Notifications"
5685 msgstr "Мрежа Известия"
5686
5687 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5688 msgid "No more system notifications."
5689 msgstr "Не повече системни известия."
5690
5691 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5692 msgid "System Notifications"
5693 msgstr "Системни известия"
5694
5695 #: ../../mod/notifications.php:427
5696 msgid "No more personal notifications."
5697 msgstr "Няма повече уведомления."
5698
5699 #: ../../mod/notifications.php:431
5700 msgid "Personal Notifications"
5701 msgstr "Лични Известия"
5702
5703 #: ../../mod/notifications.php:508
5704 msgid "No more home notifications."
5705 msgstr "Не повече домашни уведомление."
5706
5707 #: ../../mod/notifications.php:512
5708 msgid "Home Notifications"
5709 msgstr "Начало Известия"
5710
5711 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1961
5712 msgid "Photo Albums"
5713 msgstr "Фотоалбуми"
5714
5715 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5716 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5717 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5718 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5719 msgid "Contact Photos"
5720 msgstr "Свържете снимки"
5721
5722 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5723 msgid "Upload New Photos"
5724 msgstr "Качване на нови снимки"
5725
5726 #: ../../mod/photos.php:143
5727 msgid "Contact information unavailable"
5728 msgstr "Свържете се с информация недостъпна"
5729
5730 #: ../../mod/photos.php:164
5731 msgid "Album not found."
5732 msgstr "Албумът не е намерен."
5733
5734 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5735 msgid "Delete Album"
5736 msgstr "Изтриване на албума"
5737
5738 #: ../../mod/photos.php:197
5739 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5743 msgid "Delete Photo"
5744 msgstr "Изтриване на снимка"
5745
5746 #: ../../mod/photos.php:285
5747 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../../mod/photos.php:656
5751 #, php-format
5752 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../../mod/photos.php:656
5756 msgid "a photo"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../../mod/photos.php:761
5760 msgid "Image exceeds size limit of "
5761 msgstr "Изображението надвишава ограничението за размера на "
5762
5763 #: ../../mod/photos.php:769
5764 msgid "Image file is empty."
5765 msgstr "Image файл е празен."
5766
5767 #: ../../mod/photos.php:924
5768 msgid "No photos selected"
5769 msgstr "Няма избрани снимки"
5770
5771 #: ../../mod/photos.php:1088
5772 #, php-format
5773 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../../mod/photos.php:1123
5777 msgid "Upload Photos"
5778 msgstr "Качване на снимки"
5779
5780 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
5781 msgid "New album name: "
5782 msgstr "Нов албум име: "
5783
5784 #: ../../mod/photos.php:1128
5785 msgid "or existing album name: "
5786 msgstr "или съществуващо име на албума: "
5787
5788 #: ../../mod/photos.php:1129
5789 msgid "Do not show a status post for this upload"
5790 msgstr "Да не се показва след статут за това качване"
5791
5792 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
5793 msgid "Permissions"
5794 msgstr "права"
5795
5796 #: ../../mod/photos.php:1142
5797 msgid "Private Photo"
5798 msgstr "Частна снимка"
5799
5800 #: ../../mod/photos.php:1143
5801 msgid "Public Photo"
5802 msgstr "Публична снимка"
5803
5804 #: ../../mod/photos.php:1210
5805 msgid "Edit Album"
5806 msgstr "Редактиране на албум"
5807
5808 #: ../../mod/photos.php:1216
5809 msgid "Show Newest First"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../../mod/photos.php:1218
5813 msgid "Show Oldest First"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
5817 msgid "View Photo"
5818 msgstr "Преглед на снимка"
5819
5820 #: ../../mod/photos.php:1286
5821 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5822 msgstr "Разрешението е отказано. Достъпът до тази точка може да бъде ограничено."
5823
5824 #: ../../mod/photos.php:1288
5825 msgid "Photo not available"
5826 msgstr "Снимката не е"
5827
5828 #: ../../mod/photos.php:1344
5829 msgid "View photo"
5830 msgstr "Преглед на снимка"
5831
5832 #: ../../mod/photos.php:1344
5833 msgid "Edit photo"
5834 msgstr "Редактиране на снимка"
5835
5836 #: ../../mod/photos.php:1345
5837 msgid "Use as profile photo"
5838 msgstr "Използва се като снимката на профила"
5839
5840 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
5841 #: ../../object/Item.php:113
5842 msgid "Private Message"
5843 msgstr "Лично съобщение"
5844
5845 #: ../../mod/photos.php:1370
5846 msgid "View Full Size"
5847 msgstr "Изглед в пълен размер"
5848
5849 #: ../../mod/photos.php:1444
5850 msgid "Tags: "
5851 msgstr "Маркери: "
5852
5853 #: ../../mod/photos.php:1447
5854 msgid "[Remove any tag]"
5855 msgstr "Премахване на всякаква маркировка]"
5856
5857 #: ../../mod/photos.php:1487
5858 msgid "Rotate CW (right)"
5859 msgstr "Rotate CW (вдясно)"
5860
5861 #: ../../mod/photos.php:1488
5862 msgid "Rotate CCW (left)"
5863 msgstr "Завъртане ККО (вляво)"
5864
5865 #: ../../mod/photos.php:1490
5866 msgid "New album name"
5867 msgstr "Ново име на албум"
5868
5869 #: ../../mod/photos.php:1493
5870 msgid "Caption"
5871 msgstr "Надпис"
5872
5873 #: ../../mod/photos.php:1495
5874 msgid "Add a Tag"
5875 msgstr "Добавите етикет"
5876
5877 #: ../../mod/photos.php:1499
5878 msgid ""
5879 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5880 msgstr "Пример: @ Боб, @ Barbara_Jensen, jim@example.com @, # Калифорния, къмпинг"
5881
5882 #: ../../mod/photos.php:1508
5883 msgid "Private photo"
5884 msgstr "Частна снимка"
5885
5886 #: ../../mod/photos.php:1509
5887 msgid "Public photo"
5888 msgstr "Публична снимка"
5889
5890 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
5891 #: ../../object/Item.php:232
5892 msgid "I like this (toggle)"
5893 msgstr "Харесва ми това (смяна)"
5894
5895 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
5896 #: ../../object/Item.php:233
5897 msgid "I don't like this (toggle)"
5898 msgstr "Не ми харесва това (смяна)"
5899
5900 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
5901 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
5902 #: ../../object/Item.php:650
5903 msgid "This is you"
5904 msgstr "Това сте вие"
5905
5906 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
5907 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
5908 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:674
5909 msgid "Comment"
5910 msgstr "Коментар"
5911
5912 #: ../../mod/photos.php:1793
5913 msgid "Recent Photos"
5914 msgstr "Последни снимки"
5915
5916 #: ../../mod/newmember.php:6
5917 msgid "Welcome to Friendica"
5918 msgstr "Добре дошли да Friendica"
5919
5920 #: ../../mod/newmember.php:8
5921 msgid "New Member Checklist"
5922 msgstr "Нова държава Чеклист"
5923
5924 #: ../../mod/newmember.php:12
5925 msgid ""
5926 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5927 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5928 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5929 "registration and then will quietly disappear."
5930 msgstr "Бихме искали да предложим някои съвети и връзки, за да направи своя опит приятно. Кликнете върху елемент, за да посетите съответната страница. Линк към тази страница ще бъде видима от началната си страница в продължение на две седмици след първоначалната си регистрация и след това спокойно ще изчезне."
5931
5932 #: ../../mod/newmember.php:14
5933 msgid "Getting Started"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: ../../mod/newmember.php:18
5937 msgid "Friendica Walk-Through"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../../mod/newmember.php:18
5941 msgid ""
5942 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5943 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5944 " join."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../../mod/newmember.php:26
5948 msgid "Go to Your Settings"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../../mod/newmember.php:26
5952 msgid ""
5953 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5954 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5955 "will be useful in making friends on the free social web."
5956 msgstr "На <em> настройки </ EM> - да промени първоначалната си парола. Също така направи бележка на вашата самоличност адрес. Това изглежда точно като имейл адрес - и ще бъде полезно при вземането на приятели за свободното социална мрежа."
5957
5958 #: ../../mod/newmember.php:28
5959 msgid ""
5960 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5961 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5962 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5963 "potential friends know exactly how to find you."
5964 msgstr "Прегледайте други настройки, по-специално на настройките за поверителност. Непубликуван списък директория е нещо като скрит телефонен номер. Като цяло, може би трябва да публикува вашата обява - освен ако не всички от вашите приятели и потенциални приятели, знаят точно как да те намеря."
5965
5966 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
5967 msgid "Upload Profile Photo"
5968 msgstr "Качване на снимка Профилът"
5969
5970 #: ../../mod/newmember.php:36
5971 msgid ""
5972 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5973 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5974 " friends than people who do not."
5975 msgstr "Качване на снимката на профила, ако не сте го направили вече. Проучванията показват, че хората с истински снимки на себе си, са десет пъти по-вероятно да станат приятели, отколкото хората, които не."
5976
5977 #: ../../mod/newmember.php:38
5978 msgid "Edit Your Profile"
5979 msgstr "Редактиране на профила"
5980
5981 #: ../../mod/newmember.php:38
5982 msgid ""
5983 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5984 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5985 " visitors."
5986 msgstr "Редактиране на <strong> подразбиране </strong> профил да ви хареса. Преглед на настройките за скриване на вашия списък с приятели и скриване на профила от неизвестни посетители."
5987
5988 #: ../../mod/newmember.php:40
5989 msgid "Profile Keywords"
5990 msgstr "Ключови думи на профила"
5991
5992 #: ../../mod/newmember.php:40
5993 msgid ""
5994 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
5995 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
5996 "suggest friendships."
5997 msgstr "Задайте някои обществени ключови думи за вашия профил по подразбиране, които описват вашите интереси. Ние може да сме в състояние да намери други хора с подобни интереси и предлага приятелства."
5998
5999 #: ../../mod/newmember.php:44
6000 msgid "Connecting"
6001 msgstr "Свързване"
6002
6003 #: ../../mod/newmember.php:49
6004 msgid ""
6005 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6006 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6007 msgstr "Разрешаване на съединител на Facebook, ако в момента имате акаунт във Facebook и ние ще (по желание) импортирате всичките си приятели и разговори."
6008
6009 #: ../../mod/newmember.php:51
6010 msgid ""
6011 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6012 "may ease your transition to the free social web."
6013 msgstr "<em> Ако </ EM>, това е вашият собствен сървър, инсталиране на Адон Facebook може да улесни прехода към безплатна социална мрежа."
6014
6015 #: ../../mod/newmember.php:56
6016 msgid "Importing Emails"
6017 msgstr "Внасяне на е-пощи"
6018
6019 #: ../../mod/newmember.php:56
6020 msgid ""
6021 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6022 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6023 "INBOX"
6024 msgstr "Въведете своя имейл достъп до информация на страницата Настройки на Connector, ако желаете да внасят и да взаимодейства с приятели или списъци с адреси от електронната си поща Входящи"
6025
6026 #: ../../mod/newmember.php:58
6027 msgid "Go to Your Contacts Page"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../../mod/newmember.php:58
6031 msgid ""
6032 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6033 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6034 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6035 msgstr "Контакти страница е вашата врата към управлението на приятелства и свързване с приятели в други мрежи. Обикновено можете да въведете адрес или адрес на сайта в <em> Добавяне на нов контакт </ EM> диалоговия."
6036
6037 #: ../../mod/newmember.php:60
6038 msgid "Go to Your Site's Directory"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: ../../mod/newmember.php:60
6042 msgid ""
6043 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6044 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6045 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6046 msgstr "Страницата на справочника ви позволява да намерите други хора в тази мрежа или други сайтове Федерални. Потърсете <em> Свържете </ EM> или <em> Следвайте </ EM> в профила си страница. Предоставяне на вашия собствен адрес за самоличност, ако това бъде поискано."
6047
6048 #: ../../mod/newmember.php:62
6049 msgid "Finding New People"
6050 msgstr "Откриване на нови хора"
6051
6052 #: ../../mod/newmember.php:62
6053 msgid ""
6054 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6055 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6056 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6057 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6058 "hours."
6059 msgstr "На страничния панел на страницата \"Контакти\" са няколко инструмента, да намерите нови приятели. Ние можем да съчетаем хора по интереси, потърсете хора по име или интерес, и да предостави предложения на базата на мрежови връзки. На чисто нов сайт, приятел предложения ще обикновено започват да се населена в рамките на 24 часа."
6060
6061 #: ../../mod/newmember.php:70
6062 msgid "Group Your Contacts"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../../mod/newmember.php:70
6066 msgid ""
6067 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6068 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6069 " each group privately on your Network page."
6070 msgstr "След като сте направили някои приятели, да ги организирате в групи от частния разговор от страничната лента на страницата с контакти и след това можете да взаимодействате с всяка група частно във вашата мрежа."
6071
6072 #: ../../mod/newmember.php:73
6073 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6074 msgstr "Защо публикациите ми не са публични?"
6075
6076 #: ../../mod/newmember.php:73
6077 msgid ""
6078 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6079 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6080 "from the link above."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../../mod/newmember.php:78
6084 msgid "Getting Help"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../../mod/newmember.php:82
6088 msgid "Go to the Help Section"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../../mod/newmember.php:82
6092 msgid ""
6093 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6094 " features and resources."
6095 msgstr "Нашата <strong> помощ </ strong> страницата може да бъде консултиран за подробности относно други характеристики, програма и ресурси."
6096
6097 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1329
6098 msgid "Requested profile is not available."
6099 msgstr "Замолената профила не е достъпна."
6100
6101 #: ../../mod/profile.php:180
6102 msgid "Tips for New Members"
6103 msgstr "Съвети за нови членове"
6104
6105 #: ../../mod/install.php:117
6106 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../../mod/install.php:123
6110 msgid "Could not connect to database."
6111 msgstr "Не може да се свърже с базата данни."
6112
6113 #: ../../mod/install.php:127
6114 msgid "Could not create table."
6115 msgstr "Не може да се създаде таблица."
6116
6117 #: ../../mod/install.php:133
6118 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6119 msgstr "Вашият Friendica сайт база данни е инсталиран."
6120
6121 #: ../../mod/install.php:138
6122 msgid ""
6123 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6124 "or mysql."
6125 msgstr "Може да се наложи да импортирате файла \"database.sql\" ръчно чрез настървение или MySQL."
6126
6127 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6128 #: ../../mod/install.php:521
6129 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6130 msgstr "Моля, вижте файла \"INSTALL.txt\"."
6131
6132 #: ../../mod/install.php:203
6133 msgid "System check"
6134 msgstr "Проверка на системата"
6135
6136 #: ../../mod/install.php:208
6137 msgid "Check again"
6138 msgstr "Проверете отново"
6139
6140 #: ../../mod/install.php:227
6141 msgid "Database connection"
6142 msgstr "Свързване на база данни"
6143
6144 #: ../../mod/install.php:228
6145 msgid ""
6146 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6147 "database."
6148 msgstr "За да инсталирате Friendica трябва да знаем как да се свърже към вашата база данни."
6149
6150 #: ../../mod/install.php:229
6151 msgid ""
6152 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6153 "questions about these settings."
6154 msgstr "Моля, свържете с вашия хостинг доставчик или администратора на сайта, ако имате въпроси относно тези настройки."
6155
6156 #: ../../mod/install.php:230
6157 msgid ""
6158 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6159 "create it before continuing."
6160 msgstr "База данни, за да определите по-долу би трябвало вече да съществува. Ако това не стане, моля да го създадете, преди да продължите."
6161
6162 #: ../../mod/install.php:234
6163 msgid "Database Server Name"
6164 msgstr "Име на сървър за база данни"
6165
6166 #: ../../mod/install.php:235
6167 msgid "Database Login Name"
6168 msgstr "Името на базата данни Парола"
6169
6170 #: ../../mod/install.php:236
6171 msgid "Database Login Password"
6172 msgstr "Database Влизам Парола"
6173
6174 #: ../../mod/install.php:237
6175 msgid "Database Name"
6176 msgstr "Име на база данни"
6177
6178 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6179 msgid "Site administrator email address"
6180 msgstr "Сайт администратор на имейл адрес"
6181
6182 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6183 msgid ""
6184 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6185 "panel."
6186 msgstr "Вашият имейл адрес трябва да съответстват на това, за да използвате уеб панел администратор."
6187
6188 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6189 msgid "Please select a default timezone for your website"
6190 msgstr "Моля, изберете часовата зона по подразбиране за вашия уеб сайт"
6191
6192 #: ../../mod/install.php:267
6193 msgid "Site settings"
6194 msgstr "Настройки на сайта"
6195
6196 #: ../../mod/install.php:321
6197 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6198 msgstr "Не може да се намери командния ред версия на PHP в PATH уеб сървър."
6199
6200 #: ../../mod/install.php:322
6201 msgid ""
6202 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6203 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6204 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6205 msgstr "Ако не разполагате с командния ред версия на PHP е инсталиран на сървър, вие няма да можете да тече избирателната фон чрез Cron. Вижте <a href='http://friendica.com/node/27'> \"Активиране на планирани задачи\" </ A>"
6206
6207 #: ../../mod/install.php:326
6208 msgid "PHP executable path"
6209 msgstr "PHP изпълним път"
6210
6211 #: ../../mod/install.php:326
6212 msgid ""
6213 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6214 "installation."
6215 msgstr "Въведете пълния път до изпълнимия файл на PHP. Можете да оставите полето празно, за да продължите инсталацията."
6216
6217 #: ../../mod/install.php:331
6218 msgid "Command line PHP"
6219 msgstr "Команден ред PHP"
6220
6221 #: ../../mod/install.php:340
6222 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../../mod/install.php:341
6226 msgid "Found PHP version: "
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../../mod/install.php:343
6230 msgid "PHP cli binary"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../../mod/install.php:354
6234 msgid ""
6235 "The command line version of PHP on your system does not have "
6236 "\"register_argc_argv\" enabled."
6237 msgstr "В командния ред версия на PHP на вашата система не трябва \"register_argc_argv\" дадоха възможност."
6238
6239 #: ../../mod/install.php:355
6240 msgid "This is required for message delivery to work."
6241 msgstr "Това е необходимо за доставка на съобщение, за да работят."
6242
6243 #: ../../mod/install.php:357
6244 msgid "PHP register_argc_argv"
6245 msgstr "PHP register_argc_argv"
6246
6247 #: ../../mod/install.php:378
6248 msgid ""
6249 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6250 "generate encryption keys"
6251 msgstr "Грешка: \"openssl_pkey_new\" функция на тази система не е в състояние да генерира криптиращи ключове"
6252
6253 #: ../../mod/install.php:379
6254 msgid ""
6255 "If running under Windows, please see "
6256 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6257 msgstr "Ако работите под Windows, моля, вижте \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6258
6259 #: ../../mod/install.php:381
6260 msgid "Generate encryption keys"
6261 msgstr "Генериране на криптиращи ключове"
6262
6263 #: ../../mod/install.php:388
6264 msgid "libCurl PHP module"
6265 msgstr "libCurl PHP модул"
6266
6267 #: ../../mod/install.php:389
6268 msgid "GD graphics PHP module"
6269 msgstr "GD графика PHP модул"
6270
6271 #: ../../mod/install.php:390
6272 msgid "OpenSSL PHP module"
6273 msgstr "OpenSSL PHP модул"
6274
6275 #: ../../mod/install.php:391
6276 msgid "mysqli PHP module"
6277 msgstr "mysqli PHP модул"
6278
6279 #: ../../mod/install.php:392
6280 msgid "mb_string PHP module"
6281 msgstr "mb_string PHP модул"
6282
6283 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6284 msgid "Apache mod_rewrite module"
6285 msgstr "Apache mod_rewrite модул"
6286
6287 #: ../../mod/install.php:397
6288 msgid ""
6289 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6290 msgstr "Грешка: МОД-пренаписване модул на Apache уеб сървър е необходимо, но не е инсталиран."
6291
6292 #: ../../mod/install.php:405
6293 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6294 msgstr "Грешка: libCURL PHP модул, но не е инсталирана."
6295
6296 #: ../../mod/install.php:409
6297 msgid ""
6298 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6299 msgstr "Грешка: GD графика PHP модул с поддръжка на JPEG, но не е инсталирана."
6300
6301 #: ../../mod/install.php:413
6302 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6303 msgstr "Грешка: OpenSSL PHP модул са необходими, но не е инсталирана."
6304
6305 #: ../../mod/install.php:417
6306 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6307 msgstr "Грешка: mysqli PHP модул, но не е инсталирана."
6308
6309 #: ../../mod/install.php:421
6310 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6311 msgstr "Грешка: mb_string PHP модул, но не е инсталирана."
6312
6313 #: ../../mod/install.php:438
6314 msgid ""
6315 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6316 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6317 msgstr "Уеб инсталатора трябва да бъде в състояние да създаде файл с име \". Htconfig.php\" в най-горната папка на вашия уеб сървър и не е в състояние да го направят."
6318
6319 #: ../../mod/install.php:439
6320 msgid ""
6321 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6322 "to write files in your folder - even if you can."
6323 msgstr "Това е най-често настройка разрешение, тъй като уеб сървъра не може да бъде в състояние да записва файлове във вашата папка - дори и ако можете."
6324
6325 #: ../../mod/install.php:440
6326 msgid ""
6327 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6328 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6329 msgstr "В края на тази процедура, ние ще ви дадем един текст, за да се запишете в файл с име. Htconfig.php в топ Friendica папка."
6330
6331 #: ../../mod/install.php:441
6332 msgid ""
6333 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6334 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6335 msgstr "Можете като алтернатива да пропуснете тази процедура и да извърши ръчно инсталиране. Моля, вижте файла \"INSTALL.txt\", за инструкции."
6336
6337 #: ../../mod/install.php:444
6338 msgid ".htconfig.php is writable"
6339 msgstr ",. Htconfig.php е записваем"
6340
6341 #: ../../mod/install.php:454
6342 msgid ""
6343 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6344 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../../mod/install.php:455
6348 msgid ""
6349 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6350 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6351 "folder."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: ../../mod/install.php:456
6355 msgid ""
6356 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6357 " write access to this folder."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../../mod/install.php:457
6361 msgid ""
6362 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6363 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../../mod/install.php:460
6367 msgid "view/smarty3 is writable"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../../mod/install.php:472
6371 msgid ""
6372 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6373 msgstr "URL пренапише. Htaccess не работи. Проверете вашата конфигурация сървър."
6374
6375 #: ../../mod/install.php:474
6376 msgid "Url rewrite is working"
6377 msgstr ", Url пренаписванията работи"
6378
6379 #: ../../mod/install.php:484
6380 msgid ""
6381 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6382 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6383 "server root."
6384 msgstr "Конфигурационния файл на базата данни \". Htconfig.php\" не може да бъде написано. Моля, използвайте приложения текст, за да се създаде конфигурационен файл в основната си уеб сървър."
6385
6386 #: ../../mod/install.php:508
6387 msgid "Errors encountered creating database tables."
6388 msgstr "Грешки, възникнали създаване на таблиците в базата данни."
6389
6390 #: ../../mod/install.php:519
6391 msgid "<h1>What next</h1>"
6392 msgstr "<h1> Каква е следващата стъпка </ h1>"
6393
6394 #: ../../mod/install.php:520
6395 msgid ""
6396 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6397 "poller."
6398 msgstr "ВАЖНО: Вие ще трябва да [ръчно] настройка на планирана задача за poller."
6399
6400 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
6401 msgid "Could not access contact record."
6402 msgstr "Не може да бъде достъп до запис за контакт."
6403
6404 #: ../../mod/contacts.php:99
6405 msgid "Could not locate selected profile."
6406 msgstr "Не може да намери избрания профил."
6407
6408 #: ../../mod/contacts.php:122
6409 msgid "Contact updated."
6410 msgstr "Свържете се актуализират."
6411
6412 #: ../../mod/contacts.php:187
6413 msgid "Contact has been blocked"
6414 msgstr "За контакти е бил блокиран"
6415
6416 #: ../../mod/contacts.php:187
6417 msgid "Contact has been unblocked"
6418 msgstr "Контакт са отблокирани"
6419
6420 #: ../../mod/contacts.php:201
6421 msgid "Contact has been ignored"
6422 msgstr "Лицето е било игнорирано"
6423
6424 #: ../../mod/contacts.php:201
6425 msgid "Contact has been unignored"
6426 msgstr "За контакти е бил unignored"
6427
6428 #: ../../mod/contacts.php:220
6429 msgid "Contact has been archived"
6430 msgstr "Контакт бяха архивирани"
6431
6432 #: ../../mod/contacts.php:220
6433 msgid "Contact has been unarchived"
6434 msgstr "За контакти е бил разархивира"
6435
6436 #: ../../mod/contacts.php:244
6437 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6438 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този контакт?"
6439
6440 #: ../../mod/contacts.php:263
6441 msgid "Contact has been removed."
6442 msgstr "Контакт е била отстранена."
6443
6444 #: ../../mod/contacts.php:301
6445 #, php-format
6446 msgid "You are mutual friends with %s"
6447 msgstr "Вие сте общи приятели с %s"
6448
6449 #: ../../mod/contacts.php:305
6450 #, php-format
6451 msgid "You are sharing with %s"
6452 msgstr "Вие споделяте с %s"
6453
6454 #: ../../mod/contacts.php:310
6455 #, php-format
6456 msgid "%s is sharing with you"
6457 msgstr "%s се споделя с вас"
6458
6459 #: ../../mod/contacts.php:327
6460 msgid "Private communications are not available for this contact."
6461 msgstr "Частни съобщения не са на разположение за този контакт."
6462
6463 #: ../../mod/contacts.php:334
6464 msgid "(Update was successful)"
6465 msgstr "(Update е била успешна)"
6466
6467 #: ../../mod/contacts.php:334
6468 msgid "(Update was not successful)"
6469 msgstr "(Актуализация не е била успешна)"
6470
6471 #: ../../mod/contacts.php:336
6472 msgid "Suggest friends"
6473 msgstr "Предложете приятели"
6474
6475 #: ../../mod/contacts.php:340
6476 #, php-format
6477 msgid "Network type: %s"
6478 msgstr "Тип мрежа: %s"
6479
6480 #: ../../mod/contacts.php:348
6481 msgid "View all contacts"
6482 msgstr "Преглед на всички контакти"
6483
6484 #: ../../mod/contacts.php:356
6485 msgid "Toggle Blocked status"
6486 msgstr "Превключване Блокирани статус"
6487
6488 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
6489 msgid "Unignore"
6490 msgstr "Извади от пренебрегнатите"
6491
6492 #: ../../mod/contacts.php:362
6493 msgid "Toggle Ignored status"
6494 msgstr "Превключване игнорирани статус"
6495
6496 #: ../../mod/contacts.php:366
6497 msgid "Unarchive"
6498 msgstr "Разархивирате"
6499
6500 #: ../../mod/contacts.php:366
6501 msgid "Archive"
6502 msgstr "Архив"
6503
6504 #: ../../mod/contacts.php:369
6505 msgid "Toggle Archive status"
6506 msgstr "Превключване статус Архив"
6507
6508 #: ../../mod/contacts.php:372
6509 msgid "Repair"
6510 msgstr "Ремонт"
6511
6512 #: ../../mod/contacts.php:375
6513 msgid "Advanced Contact Settings"
6514 msgstr "Разширени настройки за контакт"
6515
6516 #: ../../mod/contacts.php:381
6517 msgid "Communications lost with this contact!"
6518 msgstr "Communications загубиха с този контакт!"
6519
6520 #: ../../mod/contacts.php:384
6521 msgid "Contact Editor"
6522 msgstr "Свържете се редактор"
6523
6524 #: ../../mod/contacts.php:387
6525 msgid "Profile Visibility"
6526 msgstr "Профил Видимост"
6527
6528 #: ../../mod/contacts.php:388
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6532 "profile securely."
6533 msgstr "Моля, изберете профила, който бихте искали да покажете на %s при гледане на здраво вашия профил."
6534
6535 #: ../../mod/contacts.php:389
6536 msgid "Contact Information / Notes"
6537 msgstr "Информация за контакти / Забележки"
6538
6539 #: ../../mod/contacts.php:390
6540 msgid "Edit contact notes"
6541 msgstr "Редактиране на контакт с бележка"
6542
6543 #: ../../mod/contacts.php:396
6544 msgid "Block/Unblock contact"
6545 msgstr "Блокиране / Деблокиране на контакт"
6546
6547 #: ../../mod/contacts.php:397
6548 msgid "Ignore contact"
6549 msgstr "Игнорирай се свържете с"
6550
6551 #: ../../mod/contacts.php:398
6552 msgid "Repair URL settings"
6553 msgstr "Настройки за ремонт на URL"
6554
6555 #: ../../mod/contacts.php:399
6556 msgid "View conversations"
6557 msgstr "Вижте разговори"
6558
6559 #: ../../mod/contacts.php:401
6560 msgid "Delete contact"
6561 msgstr "Изтриване на контакта"
6562
6563 #: ../../mod/contacts.php:405
6564 msgid "Last update:"
6565 msgstr "Последна актуализация:"
6566
6567 #: ../../mod/contacts.php:407
6568 msgid "Update public posts"
6569 msgstr "Актуализиране на държавни длъжности"
6570
6571 #: ../../mod/contacts.php:416
6572 msgid "Currently blocked"
6573 msgstr "Които понастоящем са блокирани"
6574
6575 #: ../../mod/contacts.php:417
6576 msgid "Currently ignored"
6577 msgstr "В момента игнорирани"
6578
6579 #: ../../mod/contacts.php:418
6580 msgid "Currently archived"
6581 msgstr "В момента архивират"
6582
6583 #: ../../mod/contacts.php:419
6584 msgid ""
6585 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6586 msgstr "Отговори / обича да си публични длъжности <strong> май </ STRONG> все още да се вижда"
6587
6588 #: ../../mod/contacts.php:470
6589 msgid "Suggestions"
6590 msgstr "Предложения"
6591
6592 #: ../../mod/contacts.php:473
6593 msgid "Suggest potential friends"
6594 msgstr "Предполагат потенциал приятели"
6595
6596 #: ../../mod/contacts.php:479
6597 msgid "Show all contacts"
6598 msgstr "Покажи на всички контакти"
6599
6600 #: ../../mod/contacts.php:482
6601 msgid "Unblocked"
6602 msgstr "Отблокирани"
6603
6604 #: ../../mod/contacts.php:485
6605 msgid "Only show unblocked contacts"
6606 msgstr "Покажи само Разблокирани контакти"
6607
6608 #: ../../mod/contacts.php:489
6609 msgid "Blocked"
6610 msgstr "Блокиран"
6611
6612 #: ../../mod/contacts.php:492
6613 msgid "Only show blocked contacts"
6614 msgstr "Покажи само Блокираните контакти"
6615
6616 #: ../../mod/contacts.php:496
6617 msgid "Ignored"
6618 msgstr "Игнорирани"
6619
6620 #: ../../mod/contacts.php:499
6621 msgid "Only show ignored contacts"
6622 msgstr "Покажи само игнорирани контакти"
6623
6624 #: ../../mod/contacts.php:503
6625 msgid "Archived"
6626 msgstr "Архивиран:"
6627
6628 #: ../../mod/contacts.php:506
6629 msgid "Only show archived contacts"
6630 msgstr "Покажи само архивирани контакти"
6631
6632 #: ../../mod/contacts.php:510
6633 msgid "Hidden"
6634 msgstr "Скрит"
6635
6636 #: ../../mod/contacts.php:513
6637 msgid "Only show hidden contacts"
6638 msgstr "Само показва скрити контакти"
6639
6640 #: ../../mod/contacts.php:561
6641 msgid "Mutual Friendship"
6642 msgstr "Взаимното приятелство"
6643
6644 #: ../../mod/contacts.php:565
6645 msgid "is a fan of yours"
6646 msgstr "е фенка"
6647
6648 #: ../../mod/contacts.php:569
6649 msgid "you are a fan of"
6650 msgstr "Вие сте фен на"
6651
6652 #: ../../mod/contacts.php:611
6653 msgid "Search your contacts"
6654 msgstr "Търсене на вашите контакти"
6655
6656 #: ../../mod/oexchange.php:25
6657 msgid "Post successful."
6658 msgstr "Мнение успешно."
6659
6660 #: ../../mod/openid.php:24
6661 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6662 msgstr "OpenID протокол грешка. Не ID върна."
6663
6664 #: ../../mod/openid.php:53
6665 msgid ""
6666 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6667 msgstr "Кутия не е намерена и, OpenID регистрация не е разрешено на този сайт."
6668
6669 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6670 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6671 msgstr "Качени изображения, но изображението изрязване не успя."
6672
6673 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6674 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6675 #, php-format
6676 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6677 msgstr "Намаляване на размер [ %s ] не успя."
6678
6679 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6680 msgid ""
6681 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6682 "display immediately."
6683 msgstr "Shift-презаредите страницата или ясно, кеша на браузъра, ако новата снимка не показва веднага."
6684
6685 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6686 msgid "Unable to process image"
6687 msgstr "Не може да се обработи"
6688
6689 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6690 msgid "Upload File:"
6691 msgstr "прикрепи файл"
6692
6693 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6694 msgid "Select a profile:"
6695 msgstr "Избор на профил:"
6696
6697 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6698 msgid "Upload"
6699 msgstr "Качете в Мрежата "
6700
6701 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6702 msgid "skip this step"
6703 msgstr "пропуснете тази стъпка"
6704
6705 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6706 msgid "select a photo from your photo albums"
6707 msgstr "изберете снимка от вашите фото албуми"
6708
6709 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6710 msgid "Crop Image"
6711 msgstr "Изрязване на изображението"
6712
6713 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6714 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6715 msgstr "Моля, настроите образа на изрязване за оптимално гледане."
6716
6717 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6718 msgid "Done Editing"
6719 msgstr "Съставено редактиране"
6720
6721 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6722 msgid "Image uploaded successfully."
6723 msgstr "Качени изображения успешно."
6724
6725 #: ../../mod/community.php:23
6726 msgid "Not available."
6727 msgstr "Няма налични"
6728
6729 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6730 #, php-format
6731 msgid "%d comment"
6732 msgid_plural "%d comments"
6733 msgstr[0] ""
6734 msgstr[1] ""
6735
6736 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6737 msgid "like"
6738 msgstr "харесвам"
6739
6740 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6741 msgid "dislike"
6742 msgstr "не харесвам"
6743
6744 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6745 msgid "Share this"
6746 msgstr "Споделете това"
6747
6748 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6749 msgid "share"
6750 msgstr "споделяне"
6751
6752 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6753 msgid "Bold"
6754 msgstr "Получер"
6755
6756 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6757 msgid "Italic"
6758 msgstr "Курсив"
6759
6760 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6761 msgid "Underline"
6762 msgstr "Подчертан"
6763
6764 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6765 msgid "Quote"
6766 msgstr "Цитат"
6767
6768 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6769 msgid "Code"
6770 msgstr "Код"
6771
6772 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6773 msgid "Image"
6774 msgstr "Изображение"
6775
6776 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6777 msgid "Link"
6778 msgstr "Връзка"
6779
6780 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6781 msgid "Video"
6782 msgstr "Видеоклип"
6783
6784 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6785 msgid "add star"
6786 msgstr "Добавяне на звезда"
6787
6788 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6789 msgid "remove star"
6790 msgstr "Премахване на звездата"
6791
6792 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6793 msgid "toggle star status"
6794 msgstr "превключване звезда статус"
6795
6796 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6797 msgid "starred"
6798 msgstr "звезда"
6799
6800 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6801 msgid "add tag"
6802 msgstr "добавяне на етикет"
6803
6804 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6805 msgid "save to folder"
6806 msgstr "запишете в папка"
6807
6808 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6809 msgid "to"
6810 msgstr "за"
6811
6812 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6813 msgid "Wall-to-Wall"
6814 msgstr "От стена до стена"
6815
6816 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6817 msgid "via Wall-To-Wall:"
6818 msgstr "чрез стена до стена:"
6819
6820 #: ../../object/Item.php:92
6821 msgid "This entry was edited"
6822 msgstr "Записът е редактиран"
6823
6824 #: ../../object/Item.php:309
6825 msgid "via"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6829 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6830 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6831 msgid "Theme settings"
6832 msgstr "Тема Настройки"
6833
6834 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6835 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6836 msgstr "Задайте ниво за преоразмеряване на изображения в публикации и коментари (ширина и височина)"
6837
6838 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6839 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6840 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6841 msgid "Set font-size for posts and comments"
6842 msgstr "Задайте размер на шрифта за мнения и коментари"
6843
6844 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6845 msgid "Set theme width"
6846 msgstr "Задайте ширина тема"
6847
6848 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6849 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6850 msgid "Color scheme"
6851 msgstr "Цветова схема"
6852
6853 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6854 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6855 msgid "Set line-height for posts and comments"
6856 msgstr "Задайте линия-височина за мнения и коментари"
6857
6858 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6859 msgid "Set resolution for middle column"
6860 msgstr "Настройте резолюция за средната колона"
6861
6862 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6863 msgid "Set color scheme"
6864 msgstr "Задайте цветова схема"
6865
6866 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6867 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6868 msgid "Set twitter search term"
6869 msgstr "Задайте Twitter термин за търсене"
6870
6871 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6872 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6873 msgstr "Да Настройте zoomfactor за слоя на Земята"
6874
6875 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6876 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6877 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6878 msgstr "Set дължина (X) за слоеве на Земята"
6879
6880 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6881 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6882 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6883 msgstr "Настройте ширината (Y) за слоеве на Земята"
6884
6885 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6886 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6887 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6888 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6889 msgid "Community Pages"
6890 msgstr "Общността Pages"
6891
6892 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6893 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6894 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6895 msgid "Earth Layers"
6896 msgstr "Земните пластове"
6897
6898 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6899 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6900 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6901 msgid "Community Profiles"
6902 msgstr "Общността Профили"
6903
6904 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6905 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6906 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6907 msgid "Help or @NewHere ?"
6908 msgstr "Помощ или @ NewHere,?"
6909
6910 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6911 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6912 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6913 msgid "Connect Services"
6914 msgstr "Свържете Услуги"
6915
6916 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6917 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6918 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6919 msgid "Find Friends"
6920 msgstr "Намери приятели"
6921
6922 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6923 msgid "Last tweets"
6924 msgstr "Последните Tweets"
6925
6926 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6927 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6928 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6929 msgid "Last users"
6930 msgstr "Последни потребители"
6931
6932 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6933 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6934 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6935 msgid "Last photos"
6936 msgstr "Последни снимки"
6937
6938 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6939 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6940 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6941 msgid "Last likes"
6942 msgstr "Последно харесва"
6943
6944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6945 msgid "Your contacts"
6946 msgstr "Вашите контакти"
6947
6948 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6949 msgid "Local Directory"
6950 msgstr "Локалната директория"
6951
6952 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6953 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6954 msgstr "Да Настройте zoomfactor за земните пластове"
6955
6956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6957 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6958 msgid "Last Tweets"
6959 msgstr "Последните Tweets"
6960
6961 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6962 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6963 msgstr "Покажи / скрий кутии в дясната колона:"
6964
6965 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6966 msgid "Set colour scheme"
6967 msgstr "Задайте цветова схема"
6968
6969 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6970 msgid "Alignment"
6971 msgstr "Подравняване"
6972
6973 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6974 msgid "Left"
6975 msgstr "Ляво"
6976
6977 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6978 msgid "Center"
6979 msgstr "Център"
6980
6981 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6982 msgid "Posts font size"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6986 msgid "Textareas font size"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: ../../index.php:405
6990 msgid "toggle mobile"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: ../../boot.php:673
6994 msgid "Delete this item?"
6995 msgstr "Изтриване на тази бележка?"
6996
6997 #: ../../boot.php:676
6998 msgid "show fewer"
6999 msgstr "показват по-малко"
7000
7001 #: ../../boot.php:1003
7002 #, php-format
7003 msgid "Update %s failed. See error logs."
7004 msgstr "Актуализация %s не успя. Виж логовете за грешки."
7005
7006 #: ../../boot.php:1005
7007 #, php-format
7008 msgid "Update Error at %s"
7009 msgstr "Актуализиране на Грешка в %s"
7010
7011 #: ../../boot.php:1115
7012 msgid "Create a New Account"
7013 msgstr "Създаване на нов профил:"
7014
7015 #: ../../boot.php:1143
7016 msgid "Nickname or Email address: "
7017 msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
7018
7019 #: ../../boot.php:1144
7020 msgid "Password: "
7021 msgstr "Парола "
7022
7023 #: ../../boot.php:1145
7024 msgid "Remember me"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: ../../boot.php:1148
7028 msgid "Or login using OpenID: "
7029 msgstr "Или да влезнете с OpenID: "
7030
7031 #: ../../boot.php:1154
7032 msgid "Forgot your password?"
7033 msgstr "Забравена парола?"
7034
7035 #: ../../boot.php:1157
7036 msgid "Website Terms of Service"
7037 msgstr "Условия за ползване на сайта"
7038
7039 #: ../../boot.php:1158
7040 msgid "terms of service"
7041 msgstr "условия за ползване"
7042
7043 #: ../../boot.php:1160
7044 msgid "Website Privacy Policy"
7045 msgstr "Политика за поверителност на сайта"
7046
7047 #: ../../boot.php:1161
7048 msgid "privacy policy"
7049 msgstr "политика за поверителност"
7050
7051 #: ../../boot.php:1290
7052 msgid "Requested account is not available."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: ../../boot.php:1369 ../../boot.php:1473
7056 msgid "Edit profile"
7057 msgstr "Редактиране на потребителския профил"
7058
7059 #: ../../boot.php:1435
7060 msgid "Message"
7061 msgstr "Съобщение"
7062
7063 #: ../../boot.php:1443
7064 msgid "Manage/edit profiles"
7065 msgstr "Управление / редактиране на профили"
7066
7067 #: ../../boot.php:1572 ../../boot.php:1658
7068 msgid "g A l F d"
7069 msgstr "грама Л Е г"
7070
7071 #: ../../boot.php:1573 ../../boot.php:1659
7072 msgid "F d"
7073 msgstr "F г"
7074
7075 #: ../../boot.php:1618 ../../boot.php:1699
7076 msgid "[today]"
7077 msgstr "Днес"
7078
7079 #: ../../boot.php:1630
7080 msgid "Birthday Reminders"
7081 msgstr "Напомняния за рождени дни"
7082
7083 #: ../../boot.php:1631
7084 msgid "Birthdays this week:"
7085 msgstr "Рождени дни този Седмица:"
7086
7087 #: ../../boot.php:1692
7088 msgid "[No description]"
7089 msgstr "[Няма описание]"
7090
7091 #: ../../boot.php:1710
7092 msgid "Event Reminders"
7093 msgstr "Напомняния"
7094
7095 #: ../../boot.php:1711
7096 msgid "Events this week:"
7097 msgstr "Събития тази седмица:"
7098
7099 #: ../../boot.php:1947
7100 msgid "Status Messages and Posts"
7101 msgstr "Съобщения за състоянието и пощи"
7102
7103 #: ../../boot.php:1954
7104 msgid "Profile Details"
7105 msgstr "Детайли от профила"
7106
7107 #: ../../boot.php:1965 ../../boot.php:1968
7108 msgid "Videos"
7109 msgstr "Видеоклипове"
7110
7111 #: ../../boot.php:1978
7112 msgid "Events and Calendar"
7113 msgstr "Събития и календарни"
7114
7115 #: ../../boot.php:1985
7116 msgid "Only You Can See This"
7117 msgstr "Можете да видите това"