]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/bg/messages.po
Merge pull request #1108 from tugelbend/master
[friendica.git] / view / bg / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Mike Macgirvin, 2010
7 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
14 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/bg/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: bg\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../../object/Item.php:92
23 msgid "This entry was edited"
24 msgstr "Записът е редактиран"
25
26 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
27 #: ../../mod/photos.php:1357
28 msgid "Private Message"
29 msgstr "Лично съобщение"
30
31 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
32 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
33 msgid "Edit"
34 msgstr "Редактиране"
35
36 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
37 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
38 #: ../../include/conversation.php:612
39 msgid "Select"
40 msgstr "избор"
41
42 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
43 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
44 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
45 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
46 msgid "Delete"
47 msgstr "Изтриване"
48
49 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
50 msgid "save to folder"
51 msgstr "запишете в папка"
52
53 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
54 msgid "add star"
55 msgstr "Добавяне на звезда"
56
57 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
58 msgid "remove star"
59 msgstr "Премахване на звездата"
60
61 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
62 msgid "toggle star status"
63 msgstr "превключване звезда статус"
64
65 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
66 msgid "starred"
67 msgstr "звезда"
68
69 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
70 msgid "add tag"
71 msgstr "добавяне на етикет"
72
73 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
74 #: ../../mod/photos.php:1540
75 msgid "I like this (toggle)"
76 msgstr "Харесва ми това (смяна)"
77
78 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
79 msgid "like"
80 msgstr "харесвам"
81
82 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
83 #: ../../mod/photos.php:1541
84 msgid "I don't like this (toggle)"
85 msgstr "Не ми харесва това (смяна)"
86
87 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
88 msgid "dislike"
89 msgstr "не харесвам"
90
91 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
92 msgid "Share this"
93 msgstr "Споделете това"
94
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
96 msgid "share"
97 msgstr "споделяне"
98
99 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
100 msgid "Categories:"
101 msgstr "Категории:"
102
103 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
104 msgid "Filed under:"
105 msgstr "Записано в:"
106
107 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
108 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
109 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
110 #, php-format
111 msgid "View %s's profile @ %s"
112 msgstr "Преглед профила на %s в %s"
113
114 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
115 msgid "to"
116 msgstr "за"
117
118 #: ../../object/Item.php:311
119 msgid "via"
120 msgstr ""
121
122 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
123 msgid "Wall-to-Wall"
124 msgstr "От стена до стена"
125
126 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
127 msgid "via Wall-To-Wall:"
128 msgstr "чрез стена до стена:"
129
130 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
131 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
132 #, php-format
133 msgid "%s from %s"
134 msgstr "%s от %s"
135
136 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
137 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
138 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
139 msgid "Comment"
140 msgstr "Коментар"
141
142 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
143 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
144 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
145 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
146 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
147 msgid "Please wait"
148 msgstr "Моля, изчакайте"
149
150 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
151 #, php-format
152 msgid "%d comment"
153 msgid_plural "%d comments"
154 msgstr[0] ""
155 msgstr[1] ""
156
157 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
158 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
159 msgid "comment"
160 msgid_plural "comments"
161 msgstr[0] ""
162 msgstr[1] ""
163
164 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
165 #: ../../include/contact_widgets.php:204
166 msgid "show more"
167 msgstr "покажи още"
168
169 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
170 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
171 #: ../../mod/photos.php:1692
172 msgid "This is you"
173 msgstr "Това сте вие"
174
175 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
176 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
177 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
178 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
179 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
180 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
181 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
182 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
183 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
184 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
185 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
186 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
187 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
188 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
189 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
190 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
191 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
192 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
193 #: ../../mod/manage.php:110
194 msgid "Submit"
195 msgstr "Изпращане"
196
197 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
198 msgid "Bold"
199 msgstr "Получер"
200
201 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
202 msgid "Italic"
203 msgstr "Курсив"
204
205 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
206 msgid "Underline"
207 msgstr "Подчертан"
208
209 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
210 msgid "Quote"
211 msgstr "Цитат"
212
213 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
214 msgid "Code"
215 msgstr "Код"
216
217 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
218 msgid "Image"
219 msgstr "Изображение"
220
221 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
222 msgid "Link"
223 msgstr "Връзка"
224
225 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
226 msgid "Video"
227 msgstr "Видеоклип"
228
229 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
230 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
231 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
232 #: ../../include/conversation.php:1125
233 msgid "Preview"
234 msgstr "Преглед"
235
236 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
237 msgid "You must be logged in to use addons. "
238 msgstr ""
239
240 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
241 msgid "Not Found"
242 msgstr "Не е намерено"
243
244 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
245 msgid "Page not found."
246 msgstr "Страницата не е намерена."
247
248 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
249 msgid "Permission denied"
250 msgstr "Разрешението е отказано"
251
252 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
253 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
254 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
255 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
256 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
257 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
258 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
259 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
260 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
261 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
262 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
263 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
264 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
265 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
266 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
267 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
268 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
269 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
270 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
271 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
272 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
273 #: ../../include/items.php:4496
274 msgid "Permission denied."
275 msgstr "Разрешението е отказано."
276
277 #: ../../index.php:419
278 msgid "toggle mobile"
279 msgstr ""
280
281 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
283 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
284 msgid "Home"
285 msgstr "Начало"
286
287 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
288 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
289 #: ../../include/nav.php:146
290 msgid "Your posts and conversations"
291 msgstr "Вашите мнения и разговори"
292
293 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
295 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
296 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
297 #: ../../include/profile_advanced.php:84
298 msgid "Profile"
299 msgstr "Височина на профила"
300
301 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
302 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
303 msgid "Your profile page"
304 msgstr "Вашият профил страница"
305
306 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
308 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
309 msgid "Photos"
310 msgstr "Снимки"
311
312 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
314 msgid "Your photos"
315 msgstr "Вашите снимки"
316
317 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
319 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
320 msgid "Events"
321 msgstr "Събития"
322
323 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
325 msgid "Your events"
326 msgstr "Събитията си"
327
328 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
330 msgid "Personal notes"
331 msgstr "Личните бележки"
332
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
335 msgid "Your personal photos"
336 msgstr "Вашите лични снимки"
337
338 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
340 #: ../../include/nav.php:129
341 msgid "Community"
342 msgstr "Общност"
343
344 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
346 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
347 msgid "don't show"
348 msgstr "не показват"
349
350 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
352 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
353 msgid "show"
354 msgstr "Покажи:"
355
356 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
357 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
358 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
359 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
360 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
361 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
362 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
363 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
364 msgid "Theme settings"
365 msgstr "Тема Настройки"
366
367 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
368 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
369 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
370 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
371 msgid "Set font-size for posts and comments"
372 msgstr "Задайте размер на шрифта за мнения и коментари"
373
374 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
375 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
376 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
377 msgid "Set line-height for posts and comments"
378 msgstr "Задайте линия-височина за мнения и коментари"
379
380 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
381 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
382 msgid "Set resolution for middle column"
383 msgstr "Настройте резолюция за средната колона"
384
385 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
386 #: ../../include/nav.php:175
387 msgid "Contacts"
388 msgstr "Контакти "
389
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
391 msgid "Your contacts"
392 msgstr "Вашите контакти"
393
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
396 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
397 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
398 msgid "Community Pages"
399 msgstr "Общността Pages"
400
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
402 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
403 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
404 msgid "Community Profiles"
405 msgstr "Общността Профили"
406
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
409 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
410 msgid "Last users"
411 msgstr "Последни потребители"
412
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
415 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
416 msgid "Last likes"
417 msgstr "Последно харесва"
418
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
420 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
421 msgid "event"
422 msgstr "събитието."
423
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
425 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
426 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
427 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
428 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
429 #: ../../include/diaspora.php:1920
430 msgid "status"
431 msgstr "статус"
432
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
434 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
435 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
436 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
437 msgid "photo"
438 msgstr "снимка"
439
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
441 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
442 #, php-format
443 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
444 msgstr "%1$s харесва %2$s %3$s"
445
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
448 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
449 msgid "Last photos"
450 msgstr "Последни снимки"
451
452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
453 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
454 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
455 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
456 msgid "Contact Photos"
457 msgstr "Свържете снимки"
458
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
460 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
461 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
462 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
463 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
464 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
465 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
466 msgid "Profile Photos"
467 msgstr "Снимка на профила"
468
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
470 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
471 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
472 msgid "Find Friends"
473 msgstr "Намери приятели"
474
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
476 msgid "Local Directory"
477 msgstr "Локалната директория"
478
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
480 msgid "Global Directory"
481 msgstr "Глобален справочник"
482
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
484 msgid "Similar Interests"
485 msgstr "Сходни интереси"
486
487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
488 #: ../../include/contact_widgets.php:34
489 msgid "Friend Suggestions"
490 msgstr "Предложения за приятели"
491
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
493 msgid "Invite Friends"
494 msgstr "Покани приятели"
495
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
498 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
499 #: ../../include/nav.php:170
500 msgid "Settings"
501 msgstr "Настройки"
502
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
505 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
506 msgid "Earth Layers"
507 msgstr "Земните пластове"
508
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
510 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
511 msgstr "Да Настройте zoomfactor за земните пластове"
512
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
514 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
515 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
516 msgstr "Set дължина (X) за слоеве на Земята"
517
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
519 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
520 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
521 msgstr "Настройте ширината (Y) за слоеве на Земята"
522
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
525 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
526 msgid "Help or @NewHere ?"
527 msgstr "Помощ или @ NewHere,?"
528
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
531 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
532 msgid "Connect Services"
533 msgstr "Свържете Услуги"
534
535 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
536 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
537 msgstr "Покажи / скрий кутии в дясната колона:"
538
539 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
540 msgid "Set color scheme"
541 msgstr "Задайте цветова схема"
542
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
544 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
545 msgstr "Да Настройте zoomfactor за слоя на Земята"
546
547 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
548 msgid "Alignment"
549 msgstr "Подравняване"
550
551 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
552 msgid "Left"
553 msgstr "Ляво"
554
555 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
556 msgid "Center"
557 msgstr "Център"
558
559 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
560 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
561 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
562 msgid "Color scheme"
563 msgstr "Цветова схема"
564
565 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
566 msgid "Posts font size"
567 msgstr ""
568
569 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
570 msgid "Textareas font size"
571 msgstr ""
572
573 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
574 msgid "Set colour scheme"
575 msgstr "Задайте цветова схема"
576
577 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
578 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
579 #: ../../include/text.php:1698
580 msgid "default"
581 msgstr "預設值"
582
583 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
584 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
585 msgid "dark"
586 msgstr ""
587
588 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
589 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
590 msgid "black"
591 msgstr ""
592
593 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
594 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
595 msgid "Background Image"
596 msgstr ""
597
598 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
599 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
600 msgid ""
601 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
602 "background image."
603 msgstr ""
604
605 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
606 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
607 msgid "Background Color"
608 msgstr ""
609
610 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
611 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
612 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
613 msgstr ""
614
615 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
616 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
617 msgid "font size"
618 msgstr ""
619
620 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
621 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
622 msgid "base font size for your interface"
623 msgstr ""
624
625 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
626 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
627 msgstr "Задайте ниво за преоразмеряване на изображения в публикации и коментари (ширина и височина)"
628
629 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
630 msgid "Set theme width"
631 msgstr "Задайте ширина тема"
632
633 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
634 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
635 msgid "Set style"
636 msgstr ""
637
638 #: ../../boot.php:712
639 msgid "Delete this item?"
640 msgstr "Изтриване на тази бележка?"
641
642 #: ../../boot.php:715
643 msgid "show fewer"
644 msgstr "показват по-малко"
645
646 #: ../../boot.php:1049
647 #, php-format
648 msgid "Update %s failed. See error logs."
649 msgstr "Актуализация %s не успя. Виж логовете за грешки."
650
651 #: ../../boot.php:1051
652 #, php-format
653 msgid "Update Error at %s"
654 msgstr "Актуализиране на Грешка в %s"
655
656 #: ../../boot.php:1177
657 msgid "Create a New Account"
658 msgstr "Създаване на нов профил:"
659
660 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
661 msgid "Register"
662 msgstr "Регистратор"
663
664 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
665 msgid "Logout"
666 msgstr "изход"
667
668 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
669 msgid "Login"
670 msgstr "Вход"
671
672 #: ../../boot.php:1205
673 msgid "Nickname or Email address: "
674 msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
675
676 #: ../../boot.php:1206
677 msgid "Password: "
678 msgstr "Парола "
679
680 #: ../../boot.php:1207
681 msgid "Remember me"
682 msgstr ""
683
684 #: ../../boot.php:1210
685 msgid "Or login using OpenID: "
686 msgstr "Или да влезнете с OpenID: "
687
688 #: ../../boot.php:1216
689 msgid "Forgot your password?"
690 msgstr "Забравена парола?"
691
692 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
693 msgid "Password Reset"
694 msgstr "Смяна на паролата"
695
696 #: ../../boot.php:1219
697 msgid "Website Terms of Service"
698 msgstr "Условия за ползване на сайта"
699
700 #: ../../boot.php:1220
701 msgid "terms of service"
702 msgstr "условия за ползване"
703
704 #: ../../boot.php:1222
705 msgid "Website Privacy Policy"
706 msgstr "Политика за поверителност на сайта"
707
708 #: ../../boot.php:1223
709 msgid "privacy policy"
710 msgstr "политика за поверителност"
711
712 #: ../../boot.php:1356
713 msgid "Requested account is not available."
714 msgstr ""
715
716 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
717 msgid "Requested profile is not available."
718 msgstr "Замолената профила не е достъпна."
719
720 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
721 msgid "Edit profile"
722 msgstr "Редактиране на потребителския профил"
723
724 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
725 #: ../../include/contact_widgets.php:9
726 msgid "Connect"
727 msgstr "Свързване! "
728
729 #: ../../boot.php:1501
730 msgid "Message"
731 msgstr "Съобщение"
732
733 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
734 msgid "Profiles"
735 msgstr "Профили "
736
737 #: ../../boot.php:1509
738 msgid "Manage/edit profiles"
739 msgstr "Управление / редактиране на профили"
740
741 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
742 msgid "Change profile photo"
743 msgstr "Промяна на снимката на профил"
744
745 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
746 msgid "Create New Profile"
747 msgstr "Създай нов профил"
748
749 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
750 msgid "Profile Image"
751 msgstr "Профил на изображението"
752
753 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
754 msgid "visible to everybody"
755 msgstr "видими за всички"
756
757 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
758 msgid "Edit visibility"
759 msgstr "Редактиране на видимост"
760
761 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
762 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
763 msgid "Location:"
764 msgstr "Място:"
765
766 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
767 #: ../../include/profile_advanced.php:17
768 msgid "Gender:"
769 msgstr "Пол:"
770
771 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
772 #: ../../include/profile_advanced.php:37
773 msgid "Status:"
774 msgstr "Състояние:"
775
776 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
777 #: ../../include/profile_advanced.php:48
778 msgid "Homepage:"
779 msgstr "Начална страница:"
780
781 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
782 msgid "g A l F d"
783 msgstr "грама Л Е г"
784
785 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
786 msgid "F d"
787 msgstr "F г"
788
789 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
790 msgid "[today]"
791 msgstr "Днес"
792
793 #: ../../boot.php:1696
794 msgid "Birthday Reminders"
795 msgstr "Напомняния за рождени дни"
796
797 #: ../../boot.php:1697
798 msgid "Birthdays this week:"
799 msgstr "Рождени дни този Седмица:"
800
801 #: ../../boot.php:1758
802 msgid "[No description]"
803 msgstr "[Няма описание]"
804
805 #: ../../boot.php:1776
806 msgid "Event Reminders"
807 msgstr "Напомняния"
808
809 #: ../../boot.php:1777
810 msgid "Events this week:"
811 msgstr "Събития тази седмица:"
812
813 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
814 msgid "Status"
815 msgstr "Състояние:"
816
817 #: ../../boot.php:2017
818 msgid "Status Messages and Posts"
819 msgstr "Съобщения за състоянието и пощи"
820
821 #: ../../boot.php:2024
822 msgid "Profile Details"
823 msgstr "Детайли от профила"
824
825 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
826 msgid "Photo Albums"
827 msgstr "Фотоалбуми"
828
829 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
830 msgid "Videos"
831 msgstr "Видеоклипове"
832
833 #: ../../boot.php:2048
834 msgid "Events and Calendar"
835 msgstr "Събития и календарни"
836
837 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
838 msgid "Personal Notes"
839 msgstr "Личните бележки"
840
841 #: ../../boot.php:2055
842 msgid "Only You Can See This"
843 msgstr "Можете да видите това"
844
845 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
846 #, php-format
847 msgid "%1$s is currently %2$s"
848 msgstr ""
849
850 #: ../../mod/mood.php:133
851 msgid "Mood"
852 msgstr "Настроение"
853
854 #: ../../mod/mood.php:134
855 msgid "Set your current mood and tell your friends"
856 msgstr ""
857
858 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
859 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
860 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
861 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
862 #: ../../mod/videos.php:115
863 msgid "Public access denied."
864 msgstr "Публичен достъп отказан."
865
866 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
867 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
868 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
869 #: ../../include/items.php:4300
870 msgid "Item not found."
871 msgstr "Елемент не е намерен."
872
873 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
874 msgid "Access to this profile has been restricted."
875 msgstr "Достъпът до този профил е ограничен."
876
877 #: ../../mod/display.php:316
878 msgid "Item has been removed."
879 msgstr ", Т. е била отстранена."
880
881 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
882 msgid "Access denied."
883 msgstr "Отказан достъп."
884
885 #: ../../mod/friendica.php:62
886 msgid "This is Friendica, version"
887 msgstr "Това е Friendica, версия"
888
889 #: ../../mod/friendica.php:63
890 msgid "running at web location"
891 msgstr "работи в уеб сайта,"
892
893 #: ../../mod/friendica.php:65
894 msgid ""
895 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
896 "more about the Friendica project."
897 msgstr "Моля, посетете <a href=\"http://friendica.com\"> Friendica.com </ A>, за да научите повече за проекта на Friendica."
898
899 #: ../../mod/friendica.php:67
900 msgid "Bug reports and issues: please visit"
901 msgstr "Доклади за грешки и проблеми: моля посетете"
902
903 #: ../../mod/friendica.php:68
904 msgid ""
905 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
906 "dot com"
907 msgstr "Предложения, похвали, дарения и т.н. - моля пишете \"Инфо\" в Friendica - Dot Com"
908
909 #: ../../mod/friendica.php:82
910 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
911 msgstr "Инсталираните приставки / Addons / Apps:"
912
913 #: ../../mod/friendica.php:95
914 msgid "No installed plugins/addons/apps"
915 msgstr "Няма инсталирани плъгини / Addons / приложения"
916
917 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
918 #, php-format
919 msgid "%1$s welcomes %2$s"
920 msgstr ""
921
922 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
923 #, php-format
924 msgid "Registration details for %s"
925 msgstr "Регистрационни данни за %s"
926
927 #: ../../mod/register.php:100
928 msgid ""
929 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
930 msgstr "Регистрация успешно. Моля, проверете електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
931
932 #: ../../mod/register.php:104
933 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
934 msgstr "Неуспешно изпращане на имейл съобщение. Това е посланието, че не успя."
935
936 #: ../../mod/register.php:109
937 msgid "Your registration can not be processed."
938 msgstr "Вашата регистрация не могат да бъдат обработени."
939
940 #: ../../mod/register.php:149
941 #, php-format
942 msgid "Registration request at %s"
943 msgstr "Искането за регистрация на %s"
944
945 #: ../../mod/register.php:158
946 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
947 msgstr "Вашата регистрация е в очакване на одобрение от собственика на сайта."
948
949 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
950 msgid ""
951 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
952 "Please try again tomorrow."
953 msgstr "Този сайт е надвишил броя на разрешените дневни регистрации сметка. Моля, опитайте отново утре."
954
955 #: ../../mod/register.php:224
956 msgid ""
957 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
958 "and clicking 'Register'."
959 msgstr "Може да се (по желание) да попълните този формуляр, чрез OpenID чрез предоставяне на OpenID си и кликнете върху \"Регистрация\"."
960
961 #: ../../mod/register.php:225
962 msgid ""
963 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
964 "in the rest of the items."
965 msgstr "Ако не сте запознати с OpenID, моля оставете това поле празно и попълнете останалата част от елементите."
966
967 #: ../../mod/register.php:226
968 msgid "Your OpenID (optional): "
969 msgstr "Вашият OpenID (не е задължително): "
970
971 #: ../../mod/register.php:240
972 msgid "Include your profile in member directory?"
973 msgstr "Включете вашия профил в член директория?"
974
975 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
976 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
977 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
978 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
979 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
980 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
981 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
982 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
983 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
984 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
985 #: ../../include/items.php:4341
986 msgid "Yes"
987 msgstr "Yes"
988
989 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
990 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
991 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
992 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
993 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
994 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
995 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
996 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
997 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
998 msgid "No"
999 msgstr "Не"
1000
1001 #: ../../mod/register.php:261
1002 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1003 msgstr "Членството на този сайт е само с покани."
1004
1005 #: ../../mod/register.php:262
1006 msgid "Your invitation ID: "
1007 msgstr "Вашата покана ID: "
1008
1009 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1010 msgid "Registration"
1011 msgstr "Регистрация"
1012
1013 #: ../../mod/register.php:273
1014 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1015 msgstr "Пълното си име (напр. Джо Смит): "
1016
1017 #: ../../mod/register.php:274
1018 msgid "Your Email Address: "
1019 msgstr "Вашият email адрес: "
1020
1021 #: ../../mod/register.php:275
1022 msgid ""
1023 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1024 "profile address on this site will then be "
1025 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1026 msgstr "Изберете прякор профил. Това трябва да започне с текст характер. Вашият профил адреса на този сайт ще бъде \"<strong> прякор @ $ на SITENAME </ strong>\"."
1027
1028 #: ../../mod/register.php:276
1029 msgid "Choose a nickname: "
1030 msgstr "Изберете прякор: "
1031
1032 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1033 msgid "Import"
1034 msgstr "Внасяне"
1035
1036 #: ../../mod/register.php:286
1037 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1041 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1042 #: ../../mod/profiles.php:587
1043 msgid "Profile not found."
1044 msgstr "Профил не е намерен."
1045
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1047 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1048 msgid "Contact not found."
1049 msgstr "Контактът не е намерен."
1050
1051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1052 msgid ""
1053 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1054 " has already been approved."
1055 msgstr "Това понякога може да се случи, ако контакт е поискано от двете лица и вече е одобрен."
1056
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1058 msgid "Response from remote site was not understood."
1059 msgstr "Отговор от отдалечен сайт не е бил разбран."
1060
1061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1062 msgid "Unexpected response from remote site: "
1063 msgstr "Неочакван отговор от отдалечения сайт: "
1064
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1066 msgid "Confirmation completed successfully."
1067 msgstr "Потвърждение приключи успешно."
1068
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1070 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1071 msgid "Remote site reported: "
1072 msgstr "Отдалеченият сайт докладвани: "
1073
1074 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1075 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1076 msgstr "Временен неуспех. Моля изчакайте и опитайте отново."
1077
1078 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1079 msgid "Introduction failed or was revoked."
1080 msgstr "Въведение не успя или е анулиран."
1081
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1083 msgid "Unable to set contact photo."
1084 msgstr "Не може да зададете снимка на контакт."
1085
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1087 #: ../../include/diaspora.php:620
1088 #, php-format
1089 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1090 msgstr "%1$s вече е приятел с %2$s"
1091
1092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1093 #, php-format
1094 msgid "No user record found for '%s' "
1095 msgstr "Нито един потребител не запис за ' %s"
1096
1097 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1098 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1099 msgstr "Основният ни сайт криптиране е очевидно побъркани."
1100
1101 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1102 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1103 msgstr "Празен сайт URL е предоставена или URL не може да бъде разшифрован от нас."
1104
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1106 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1107 msgstr "Контакт с запис не е намерен за вас на нашия сайт."
1108
1109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1110 #, php-format
1111 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1112 msgstr "Site публичния ключ не е наличен в контакт рекорд за %s URL ."
1113
1114 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1115 msgid ""
1116 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1117 "if you try again."
1118 msgstr "ID, предоставена от вашата система, е дубликат на нашата система. Той трябва да работи, ако се опитате отново."
1119
1120 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1121 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1122 msgstr "Не може да се установи контакт с вас пълномощията на нашата система."
1123
1124 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1125 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1126 msgstr "Не може да актуализирате вашите данни за контакт на профил в нашата система"
1127
1128 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1129 #, php-format
1130 msgid "Connection accepted at %s"
1131 msgstr "Връзка приети в %s"
1132
1133 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1134 #, php-format
1135 msgid "%1$s has joined %2$s"
1136 msgstr "Се присъедини към %2$s %1$s %2$s"
1137
1138 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1139 msgid "Authorize application connection"
1140 msgstr "Разрешава връзка с прилагането"
1141
1142 #: ../../mod/api.php:77
1143 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1144 msgstr "Назад към приложението ти и поставите този Securty код:"
1145
1146 #: ../../mod/api.php:89
1147 msgid "Please login to continue."
1148 msgstr "Моля, влезте, за да продължите."
1149
1150 #: ../../mod/api.php:104
1151 msgid ""
1152 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1153 " and/or create new posts for you?"
1154 msgstr "Искате ли да се разреши това приложение за достъп до вашите мнения и контакти, и / или създаване на нови длъжности за вас?"
1155
1156 #: ../../mod/lostpass.php:17
1157 msgid "No valid account found."
1158 msgstr "Не е валиден акаунт."
1159
1160 #: ../../mod/lostpass.php:33
1161 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1162 msgstr ", Издадено искане за възстановяване на паролата. Проверете Вашата електронна поща."
1163
1164 #: ../../mod/lostpass.php:44
1165 #, php-format
1166 msgid "Password reset requested at %s"
1167 msgstr "Исканото за нулиране на паролата на %s"
1168
1169 #: ../../mod/lostpass.php:66
1170 msgid ""
1171 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1172 "Password reset failed."
1173 msgstr "Искането не може да бъде проверена. (Може да се преди това са го внесе.) За нулиране на паролата не успя."
1174
1175 #: ../../mod/lostpass.php:85
1176 msgid "Your password has been reset as requested."
1177 msgstr "Вашата парола е променена, както беше поискано."
1178
1179 #: ../../mod/lostpass.php:86
1180 msgid "Your new password is"
1181 msgstr "Вашата нова парола е"
1182
1183 #: ../../mod/lostpass.php:87
1184 msgid "Save or copy your new password - and then"
1185 msgstr "Запазване или копиране на новата си парола и след това"
1186
1187 #: ../../mod/lostpass.php:88
1188 msgid "click here to login"
1189 msgstr "Кликнете тук за Вход"
1190
1191 #: ../../mod/lostpass.php:89
1192 msgid ""
1193 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1194 "successful login."
1195 msgstr "Вашата парола може да бъде променена от Настройки <em>, </ EM> След успешен вход."
1196
1197 #: ../../mod/lostpass.php:107
1198 #, php-format
1199 msgid "Your password has been changed at %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../../mod/lostpass.php:122
1203 msgid "Forgot your Password?"
1204 msgstr "Забравена парола?"
1205
1206 #: ../../mod/lostpass.php:123
1207 msgid ""
1208 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1209 "your email for further instructions."
1210 msgstr "Въведете вашия имейл адрес и представя си за нулиране на паролата. След това проверявате електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
1211
1212 #: ../../mod/lostpass.php:124
1213 msgid "Nickname or Email: "
1214 msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
1215
1216 #: ../../mod/lostpass.php:125
1217 msgid "Reset"
1218 msgstr "Нулиране"
1219
1220 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1221 #, php-format
1222 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1223 msgstr "Брой на ежедневните съобщения за стена за %s е превишен. Съобщение не успя."
1224
1225 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1226 msgid "No recipient selected."
1227 msgstr "Не е избран получател."
1228
1229 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1230 msgid "Unable to check your home location."
1231 msgstr "Не може да проверите вашето местоположение."
1232
1233 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1234 msgid "Message could not be sent."
1235 msgstr "Писмото не може да бъде изпратена."
1236
1237 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1238 msgid "Message collection failure."
1239 msgstr "Съобщение за събиране на неуспех."
1240
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1242 msgid "Message sent."
1243 msgstr "Изпратено съобщение."
1244
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1246 msgid "No recipient."
1247 msgstr "Не получателя."
1248
1249 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1250 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1251 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1252 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1253 msgid "Please enter a link URL:"
1254 msgstr "Моля, въведете URL адреса за връзка:"
1255
1256 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1257 msgid "Send Private Message"
1258 msgstr "Изпрати Лично Съобщение"
1259
1260 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1261 #, php-format
1262 msgid ""
1263 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1264 "your site allow private mail from unknown senders."
1265 msgstr "Ако желаете за %s да отговори, моля, проверете дали настройките за поверителност на сайта си позволяват частни съобщения от непознати податели."
1266
1267 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1268 #: ../../mod/message.php:553
1269 msgid "To:"
1270 msgstr "До:"
1271
1272 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1273 #: ../../mod/message.php:555
1274 msgid "Subject:"
1275 msgstr "Относно:"
1276
1277 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1278 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1279 msgid "Your message:"
1280 msgstr "Ваше съобщение"
1281
1282 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1283 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1284 #: ../../include/conversation.php:1090
1285 msgid "Upload photo"
1286 msgstr "Качване на снимка"
1287
1288 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1289 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1290 #: ../../include/conversation.php:1094
1291 msgid "Insert web link"
1292 msgstr "Вмъкване на връзка в Мрежата"
1293
1294 #: ../../mod/newmember.php:6
1295 msgid "Welcome to Friendica"
1296 msgstr "Добре дошли да Friendica"
1297
1298 #: ../../mod/newmember.php:8
1299 msgid "New Member Checklist"
1300 msgstr "Нова държава Чеклист"
1301
1302 #: ../../mod/newmember.php:12
1303 msgid ""
1304 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1305 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1306 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1307 "registration and then will quietly disappear."
1308 msgstr "Бихме искали да предложим някои съвети и връзки, за да направи своя опит приятно. Кликнете върху елемент, за да посетите съответната страница. Линк към тази страница ще бъде видима от началната си страница в продължение на две седмици след първоначалната си регистрация и след това спокойно ще изчезне."
1309
1310 #: ../../mod/newmember.php:14
1311 msgid "Getting Started"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../../mod/newmember.php:18
1315 msgid "Friendica Walk-Through"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../../mod/newmember.php:18
1319 msgid ""
1320 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1321 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1322 " join."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../../mod/newmember.php:26
1326 msgid "Go to Your Settings"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../../mod/newmember.php:26
1330 msgid ""
1331 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1332 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1333 "will be useful in making friends on the free social web."
1334 msgstr "На <em> настройки </ EM> - да промени първоначалната си парола. Също така направи бележка на вашата самоличност адрес. Това изглежда точно като имейл адрес - и ще бъде полезно при вземането на приятели за свободното социална мрежа."
1335
1336 #: ../../mod/newmember.php:28
1337 msgid ""
1338 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1339 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1340 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1341 "potential friends know exactly how to find you."
1342 msgstr "Прегледайте други настройки, по-специално на настройките за поверителност. Непубликуван списък директория е нещо като скрит телефонен номер. Като цяло, може би трябва да публикува вашата обява - освен ако не всички от вашите приятели и потенциални приятели, знаят точно как да те намеря."
1343
1344 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1345 msgid "Upload Profile Photo"
1346 msgstr "Качване на снимка Профилът"
1347
1348 #: ../../mod/newmember.php:36
1349 msgid ""
1350 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1351 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1352 " friends than people who do not."
1353 msgstr "Качване на снимката на профила, ако не сте го направили вече. Проучванията показват, че хората с истински снимки на себе си, са десет пъти по-вероятно да станат приятели, отколкото хората, които не."
1354
1355 #: ../../mod/newmember.php:38
1356 msgid "Edit Your Profile"
1357 msgstr "Редактиране на профила"
1358
1359 #: ../../mod/newmember.php:38
1360 msgid ""
1361 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1362 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1363 " visitors."
1364 msgstr "Редактиране на <strong> подразбиране </strong> профил да ви хареса. Преглед на настройките за скриване на вашия списък с приятели и скриване на профила от неизвестни посетители."
1365
1366 #: ../../mod/newmember.php:40
1367 msgid "Profile Keywords"
1368 msgstr "Ключови думи на профила"
1369
1370 #: ../../mod/newmember.php:40
1371 msgid ""
1372 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1373 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1374 "suggest friendships."
1375 msgstr "Задайте някои обществени ключови думи за вашия профил по подразбиране, които описват вашите интереси. Ние може да сме в състояние да намери други хора с подобни интереси и предлага приятелства."
1376
1377 #: ../../mod/newmember.php:44
1378 msgid "Connecting"
1379 msgstr "Свързване"
1380
1381 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1382 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1383 msgid "Facebook"
1384 msgstr "Facebook"
1385
1386 #: ../../mod/newmember.php:49
1387 msgid ""
1388 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1389 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1390 msgstr "Разрешаване на съединител на Facebook, ако в момента имате акаунт във Facebook и ние ще (по желание) импортирате всичките си приятели и разговори."
1391
1392 #: ../../mod/newmember.php:51
1393 msgid ""
1394 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1395 "may ease your transition to the free social web."
1396 msgstr "<em> Ако </ EM>, това е вашият собствен сървър, инсталиране на Адон Facebook може да улесни прехода към безплатна социална мрежа."
1397
1398 #: ../../mod/newmember.php:56
1399 msgid "Importing Emails"
1400 msgstr "Внасяне на е-пощи"
1401
1402 #: ../../mod/newmember.php:56
1403 msgid ""
1404 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1405 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1406 "INBOX"
1407 msgstr "Въведете своя имейл достъп до информация на страницата Настройки на Connector, ако желаете да внасят и да взаимодейства с приятели или списъци с адреси от електронната си поща Входящи"
1408
1409 #: ../../mod/newmember.php:58
1410 msgid "Go to Your Contacts Page"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../../mod/newmember.php:58
1414 msgid ""
1415 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1416 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1417 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1418 msgstr "Контакти страница е вашата врата към управлението на приятелства и свързване с приятели в други мрежи. Обикновено можете да въведете адрес или адрес на сайта в <em> Добавяне на нов контакт </ EM> диалоговия."
1419
1420 #: ../../mod/newmember.php:60
1421 msgid "Go to Your Site's Directory"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../../mod/newmember.php:60
1425 msgid ""
1426 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1427 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1428 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1429 msgstr "Страницата на справочника ви позволява да намерите други хора в тази мрежа или други сайтове Федерални. Потърсете <em> Свържете </ EM> или <em> Следвайте </ EM> в профила си страница. Предоставяне на вашия собствен адрес за самоличност, ако това бъде поискано."
1430
1431 #: ../../mod/newmember.php:62
1432 msgid "Finding New People"
1433 msgstr "Откриване на нови хора"
1434
1435 #: ../../mod/newmember.php:62
1436 msgid ""
1437 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1438 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1439 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1440 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1441 "hours."
1442 msgstr "На страничния панел на страницата \"Контакти\" са няколко инструмента, да намерите нови приятели. Ние можем да съчетаем хора по интереси, потърсете хора по име или интерес, и да предостави предложения на базата на мрежови връзки. На чисто нов сайт, приятел предложения ще обикновено започват да се населена в рамките на 24 часа."
1443
1444 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1445 msgid "Groups"
1446 msgstr "Групи"
1447
1448 #: ../../mod/newmember.php:70
1449 msgid "Group Your Contacts"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../../mod/newmember.php:70
1453 msgid ""
1454 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1455 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1456 " each group privately on your Network page."
1457 msgstr "След като сте направили някои приятели, да ги организирате в групи от частния разговор от страничната лента на страницата с контакти и след това можете да взаимодействате с всяка група частно във вашата мрежа."
1458
1459 #: ../../mod/newmember.php:73
1460 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1461 msgstr "Защо публикациите ми не са публични?"
1462
1463 #: ../../mod/newmember.php:73
1464 msgid ""
1465 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1466 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1467 "from the link above."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../../mod/newmember.php:78
1471 msgid "Getting Help"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../../mod/newmember.php:82
1475 msgid "Go to the Help Section"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../../mod/newmember.php:82
1479 msgid ""
1480 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1481 " features and resources."
1482 msgstr "Нашата <strong> помощ </ strong> страницата може да бъде консултиран за подробности относно други характеристики, програма и ресурси."
1483
1484 #: ../../mod/suggest.php:27
1485 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1486 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това предложение?"
1487
1488 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1489 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1490 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1491 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1492 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1493 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1494 #: ../../include/items.php:4344
1495 msgid "Cancel"
1496 msgstr "Отмени"
1497
1498 #: ../../mod/suggest.php:72
1499 msgid ""
1500 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1501 "hours."
1502 msgstr "Няма предложения. Ако това е нов сайт, моля опитайте отново в рамките на 24 часа."
1503
1504 #: ../../mod/suggest.php:90
1505 msgid "Ignore/Hide"
1506 msgstr "Игнорирай / Скрий"
1507
1508 #: ../../mod/network.php:136
1509 msgid "Search Results For:"
1510 msgstr "Резултати от търсенето за:"
1511
1512 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1513 msgid "Remove term"
1514 msgstr "Премахване мандат"
1515
1516 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1517 #: ../../include/features.php:42
1518 msgid "Saved Searches"
1519 msgstr "Запазени търсения"
1520
1521 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1522 msgid "add"
1523 msgstr "добави"
1524
1525 #: ../../mod/network.php:350
1526 msgid "Commented Order"
1527 msgstr "Коментирани поръчка"
1528
1529 #: ../../mod/network.php:353
1530 msgid "Sort by Comment Date"
1531 msgstr "Сортиране по Коментар Дата"
1532
1533 #: ../../mod/network.php:356
1534 msgid "Posted Order"
1535 msgstr "Пуснато на поръчка"
1536
1537 #: ../../mod/network.php:359
1538 msgid "Sort by Post Date"
1539 msgstr "Сортирай по пощата дата"
1540
1541 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1542 msgid "Personal"
1543 msgstr "Лично"
1544
1545 #: ../../mod/network.php:368
1546 msgid "Posts that mention or involve you"
1547 msgstr "Мнения, които споменават или включват"
1548
1549 #: ../../mod/network.php:374
1550 msgid "New"
1551 msgstr "Нов профил."
1552
1553 #: ../../mod/network.php:377
1554 msgid "Activity Stream - by date"
1555 msgstr "Активност Stream - по дата"
1556
1557 #: ../../mod/network.php:383
1558 msgid "Shared Links"
1559 msgstr "Общо връзки"
1560
1561 #: ../../mod/network.php:386
1562 msgid "Interesting Links"
1563 msgstr "Интересни Връзки"
1564
1565 #: ../../mod/network.php:392
1566 msgid "Starred"
1567 msgstr "Със звезда"
1568
1569 #: ../../mod/network.php:395
1570 msgid "Favourite Posts"
1571 msgstr "Любими Мнения"
1572
1573 #: ../../mod/network.php:457
1574 #, php-format
1575 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1576 msgid_plural ""
1577 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1578 msgstr[0] ""
1579 msgstr[1] ""
1580
1581 #: ../../mod/network.php:460
1582 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1583 msgstr "Лични съобщения до тази група, са изложени на риск от публичното оповестяване."
1584
1585 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1586 msgid "No such group"
1587 msgstr "Няма такава група"
1588
1589 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1590 msgid "Group is empty"
1591 msgstr "Групата е празна"
1592
1593 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1594 msgid "Group: "
1595 msgstr "Група: "
1596
1597 #: ../../mod/network.php:548
1598 msgid "Contact: "
1599 msgstr "Контакт "
1600
1601 #: ../../mod/network.php:550
1602 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1603 msgstr "Лични съобщения до това лице, са изложени на риск от публичното оповестяване."
1604
1605 #: ../../mod/network.php:555
1606 msgid "Invalid contact."
1607 msgstr "Невалиден свържете."
1608
1609 #: ../../mod/install.php:117
1610 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../../mod/install.php:123
1614 msgid "Could not connect to database."
1615 msgstr "Не може да се свърже с базата данни."
1616
1617 #: ../../mod/install.php:127
1618 msgid "Could not create table."
1619 msgstr "Не може да се създаде таблица."
1620
1621 #: ../../mod/install.php:133
1622 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1623 msgstr "Вашият Friendica сайт база данни е инсталиран."
1624
1625 #: ../../mod/install.php:138
1626 msgid ""
1627 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1628 "or mysql."
1629 msgstr "Може да се наложи да импортирате файла \"database.sql\" ръчно чрез настървение или MySQL."
1630
1631 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1632 #: ../../mod/install.php:525
1633 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1634 msgstr "Моля, вижте файла \"INSTALL.txt\"."
1635
1636 #: ../../mod/install.php:203
1637 msgid "System check"
1638 msgstr "Проверка на системата"
1639
1640 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1641 msgid "Next"
1642 msgstr "Следваща"
1643
1644 #: ../../mod/install.php:208
1645 msgid "Check again"
1646 msgstr "Проверете отново"
1647
1648 #: ../../mod/install.php:227
1649 msgid "Database connection"
1650 msgstr "Свързване на база данни"
1651
1652 #: ../../mod/install.php:228
1653 msgid ""
1654 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1655 "database."
1656 msgstr "За да инсталирате Friendica трябва да знаем как да се свърже към вашата база данни."
1657
1658 #: ../../mod/install.php:229
1659 msgid ""
1660 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1661 "questions about these settings."
1662 msgstr "Моля, свържете с вашия хостинг доставчик или администратора на сайта, ако имате въпроси относно тези настройки."
1663
1664 #: ../../mod/install.php:230
1665 msgid ""
1666 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1667 "create it before continuing."
1668 msgstr "База данни, за да определите по-долу би трябвало вече да съществува. Ако това не стане, моля да го създадете, преди да продължите."
1669
1670 #: ../../mod/install.php:234
1671 msgid "Database Server Name"
1672 msgstr "Име на сървър за база данни"
1673
1674 #: ../../mod/install.php:235
1675 msgid "Database Login Name"
1676 msgstr "Името на базата данни Парола"
1677
1678 #: ../../mod/install.php:236
1679 msgid "Database Login Password"
1680 msgstr "Database Влизам Парола"
1681
1682 #: ../../mod/install.php:237
1683 msgid "Database Name"
1684 msgstr "Име на база данни"
1685
1686 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1687 msgid "Site administrator email address"
1688 msgstr "Сайт администратор на имейл адрес"
1689
1690 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1691 msgid ""
1692 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1693 "panel."
1694 msgstr "Вашият имейл адрес трябва да съответстват на това, за да използвате уеб панел администратор."
1695
1696 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1697 msgid "Please select a default timezone for your website"
1698 msgstr "Моля, изберете часовата зона по подразбиране за вашия уеб сайт"
1699
1700 #: ../../mod/install.php:267
1701 msgid "Site settings"
1702 msgstr "Настройки на сайта"
1703
1704 #: ../../mod/install.php:321
1705 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1706 msgstr "Не може да се намери командния ред версия на PHP в PATH уеб сървър."
1707
1708 #: ../../mod/install.php:322
1709 msgid ""
1710 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1711 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1712 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1713 msgstr "Ако не разполагате с командния ред версия на PHP е инсталиран на сървър, вие няма да можете да тече избирателната фон чрез Cron. Вижте <a href='http://friendica.com/node/27'> \"Активиране на планирани задачи\" </ A>"
1714
1715 #: ../../mod/install.php:326
1716 msgid "PHP executable path"
1717 msgstr "PHP изпълним път"
1718
1719 #: ../../mod/install.php:326
1720 msgid ""
1721 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1722 "installation."
1723 msgstr "Въведете пълния път до изпълнимия файл на PHP. Можете да оставите полето празно, за да продължите инсталацията."
1724
1725 #: ../../mod/install.php:331
1726 msgid "Command line PHP"
1727 msgstr "Команден ред PHP"
1728
1729 #: ../../mod/install.php:340
1730 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../../mod/install.php:341
1734 msgid "Found PHP version: "
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../../mod/install.php:343
1738 msgid "PHP cli binary"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../../mod/install.php:354
1742 msgid ""
1743 "The command line version of PHP on your system does not have "
1744 "\"register_argc_argv\" enabled."
1745 msgstr "В командния ред версия на PHP на вашата система не трябва \"register_argc_argv\" дадоха възможност."
1746
1747 #: ../../mod/install.php:355
1748 msgid "This is required for message delivery to work."
1749 msgstr "Това е необходимо за доставка на съобщение, за да работят."
1750
1751 #: ../../mod/install.php:357
1752 msgid "PHP register_argc_argv"
1753 msgstr "PHP register_argc_argv"
1754
1755 #: ../../mod/install.php:378
1756 msgid ""
1757 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1758 "generate encryption keys"
1759 msgstr "Грешка: \"openssl_pkey_new\" функция на тази система не е в състояние да генерира криптиращи ключове"
1760
1761 #: ../../mod/install.php:379
1762 msgid ""
1763 "If running under Windows, please see "
1764 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1765 msgstr "Ако работите под Windows, моля, вижте \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1766
1767 #: ../../mod/install.php:381
1768 msgid "Generate encryption keys"
1769 msgstr "Генериране на криптиращи ключове"
1770
1771 #: ../../mod/install.php:388
1772 msgid "libCurl PHP module"
1773 msgstr "libCurl PHP модул"
1774
1775 #: ../../mod/install.php:389
1776 msgid "GD graphics PHP module"
1777 msgstr "GD графика PHP модул"
1778
1779 #: ../../mod/install.php:390
1780 msgid "OpenSSL PHP module"
1781 msgstr "OpenSSL PHP модул"
1782
1783 #: ../../mod/install.php:391
1784 msgid "mysqli PHP module"
1785 msgstr "mysqli PHP модул"
1786
1787 #: ../../mod/install.php:392
1788 msgid "mb_string PHP module"
1789 msgstr "mb_string PHP модул"
1790
1791 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1792 msgid "Apache mod_rewrite module"
1793 msgstr "Apache mod_rewrite модул"
1794
1795 #: ../../mod/install.php:397
1796 msgid ""
1797 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1798 msgstr "Грешка: МОД-пренаписване модул на Apache уеб сървър е необходимо, но не е инсталиран."
1799
1800 #: ../../mod/install.php:405
1801 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1802 msgstr "Грешка: libCURL PHP модул, но не е инсталирана."
1803
1804 #: ../../mod/install.php:409
1805 msgid ""
1806 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1807 msgstr "Грешка: GD графика PHP модул с поддръжка на JPEG, но не е инсталирана."
1808
1809 #: ../../mod/install.php:413
1810 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1811 msgstr "Грешка: OpenSSL PHP модул са необходими, но не е инсталирана."
1812
1813 #: ../../mod/install.php:417
1814 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1815 msgstr "Грешка: mysqli PHP модул, но не е инсталирана."
1816
1817 #: ../../mod/install.php:421
1818 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1819 msgstr "Грешка: mb_string PHP модул, но не е инсталирана."
1820
1821 #: ../../mod/install.php:438
1822 msgid ""
1823 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1824 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1825 msgstr "Уеб инсталатора трябва да бъде в състояние да създаде файл с име \". Htconfig.php\" в най-горната папка на вашия уеб сървър и не е в състояние да го направят."
1826
1827 #: ../../mod/install.php:439
1828 msgid ""
1829 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1830 "to write files in your folder - even if you can."
1831 msgstr "Това е най-често настройка разрешение, тъй като уеб сървъра не може да бъде в състояние да записва файлове във вашата папка - дори и ако можете."
1832
1833 #: ../../mod/install.php:440
1834 msgid ""
1835 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1836 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1837 msgstr "В края на тази процедура, ние ще ви дадем един текст, за да се запишете в файл с име. Htconfig.php в топ Friendica папка."
1838
1839 #: ../../mod/install.php:441
1840 msgid ""
1841 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1842 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1843 msgstr "Можете като алтернатива да пропуснете тази процедура и да извърши ръчно инсталиране. Моля, вижте файла \"INSTALL.txt\", за инструкции."
1844
1845 #: ../../mod/install.php:444
1846 msgid ".htconfig.php is writable"
1847 msgstr ",. Htconfig.php е записваем"
1848
1849 #: ../../mod/install.php:454
1850 msgid ""
1851 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1852 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../../mod/install.php:455
1856 msgid ""
1857 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1858 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1859 "folder."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../../mod/install.php:456
1863 msgid ""
1864 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1865 " write access to this folder."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../../mod/install.php:457
1869 msgid ""
1870 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1871 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../../mod/install.php:460
1875 msgid "view/smarty3 is writable"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../../mod/install.php:472
1879 msgid ""
1880 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1881 msgstr "URL пренапише. Htaccess не работи. Проверете вашата конфигурация сървър."
1882
1883 #: ../../mod/install.php:474
1884 msgid "Url rewrite is working"
1885 msgstr ", Url пренаписванията работи"
1886
1887 #: ../../mod/install.php:484
1888 msgid ""
1889 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1890 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1891 "server root."
1892 msgstr "Конфигурационния файл на базата данни \". Htconfig.php\" не може да бъде написано. Моля, използвайте приложения текст, за да се създаде конфигурационен файл в основната си уеб сървър."
1893
1894 #: ../../mod/install.php:523
1895 msgid "<h1>What next</h1>"
1896 msgstr "<h1> Каква е следващата стъпка </ h1>"
1897
1898 #: ../../mod/install.php:524
1899 msgid ""
1900 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1901 "poller."
1902 msgstr "ВАЖНО: Вие ще трябва да [ръчно] настройка на планирана задача за poller."
1903
1904 #: ../../mod/admin.php:55
1905 msgid "Theme settings updated."
1906 msgstr "Тема Настройки актуализира."
1907
1908 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1909 msgid "Site"
1910 msgstr "Сайт"
1911
1912 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1913 msgid "Users"
1914 msgstr "Потребители"
1915
1916 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1917 #: ../../mod/settings.php:57
1918 msgid "Plugins"
1919 msgstr "Приставки"
1920
1921 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1922 msgid "Themes"
1923 msgstr "Теми"
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:106
1926 msgid "DB updates"
1927 msgstr "Обновления на БД"
1928
1929 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1930 msgid "Logs"
1931 msgstr "Дневници"
1932
1933 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1934 msgid "Admin"
1935 msgstr "admin"
1936
1937 #: ../../mod/admin.php:127
1938 msgid "Plugin Features"
1939 msgstr "Настройки на приставките"
1940
1941 #: ../../mod/admin.php:129
1942 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1943 msgstr "Потребителски регистрации, чакащи за потвърждение"
1944
1945 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1946 msgid "Normal Account"
1947 msgstr "Нормално профил"
1948
1949 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1950 msgid "Soapbox Account"
1951 msgstr "Импровизирана трибуна профил"
1952
1953 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1954 msgid "Community/Celebrity Account"
1955 msgstr "Общността / Celebrity"
1956
1957 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1958 msgid "Automatic Friend Account"
1959 msgstr "Автоматично приятел акаунт"
1960
1961 #: ../../mod/admin.php:192
1962 msgid "Blog Account"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../../mod/admin.php:193
1966 msgid "Private Forum"
1967 msgstr "Частен форум"
1968
1969 #: ../../mod/admin.php:212
1970 msgid "Message queues"
1971 msgstr "Съобщение опашки"
1972
1973 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1974 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1975 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1976 msgid "Administration"
1977 msgstr "Администриране "
1978
1979 #: ../../mod/admin.php:218
1980 msgid "Summary"
1981 msgstr "Резюме"
1982
1983 #: ../../mod/admin.php:220
1984 msgid "Registered users"
1985 msgstr "Регистрираните потребители"
1986
1987 #: ../../mod/admin.php:222
1988 msgid "Pending registrations"
1989 msgstr "Предстоящи регистрации"
1990
1991 #: ../../mod/admin.php:223
1992 msgid "Version"
1993 msgstr "Версия "
1994
1995 #: ../../mod/admin.php:225
1996 msgid "Active plugins"
1997 msgstr "Включени приставки"
1998
1999 #: ../../mod/admin.php:248
2000 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../../mod/admin.php:490
2004 msgid "Site settings updated."
2005 msgstr "Настройките на сайта са обновени."
2006
2007 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2008 msgid "No special theme for mobile devices"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2012 msgid "Never"
2013 msgstr "Никога!"
2014
2015 #: ../../mod/admin.php:537
2016 msgid "At post arrival"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2020 msgid "Frequently"
2021 msgstr "Често"
2022
2023 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2024 msgid "Hourly"
2025 msgstr "Всеки час"
2026
2027 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2028 msgid "Twice daily"
2029 msgstr "Два пъти дневно"
2030
2031 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2032 msgid "Daily"
2033 msgstr "Ежедневно:"
2034
2035 #: ../../mod/admin.php:546
2036 msgid "Multi user instance"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../../mod/admin.php:569
2040 msgid "Closed"
2041 msgstr "Затворен"
2042
2043 #: ../../mod/admin.php:570
2044 msgid "Requires approval"
2045 msgstr "Изисква одобрение"
2046
2047 #: ../../mod/admin.php:571
2048 msgid "Open"
2049 msgstr "Отворена."
2050
2051 #: ../../mod/admin.php:575
2052 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2053 msgstr "Не SSL политика, връзки ще следи страница SSL състояние"
2054
2055 #: ../../mod/admin.php:576
2056 msgid "Force all links to use SSL"
2057 msgstr "Принуди всички връзки да се използва SSL"
2058
2059 #: ../../mod/admin.php:577
2060 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2061 msgstr "Самоподписан сертификат, използвайте SSL за местни връзки единствено (обезкуражени)"
2062
2063 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2064 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2065 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2066 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2067 msgid "Save Settings"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../../mod/admin.php:586
2071 msgid "File upload"
2072 msgstr "Прикачване на файлове"
2073
2074 #: ../../mod/admin.php:587
2075 msgid "Policies"
2076 msgstr "Политики"
2077
2078 #: ../../mod/admin.php:588
2079 msgid "Advanced"
2080 msgstr "Напреднал"
2081
2082 #: ../../mod/admin.php:589
2083 msgid "Performance"
2084 msgstr "Производителност"
2085
2086 #: ../../mod/admin.php:590
2087 msgid ""
2088 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../../mod/admin.php:593
2092 msgid "Site name"
2093 msgstr "Име на сайта"
2094
2095 #: ../../mod/admin.php:594
2096 msgid "Banner/Logo"
2097 msgstr "Банер / лого"
2098
2099 #: ../../mod/admin.php:595
2100 msgid "Additional Info"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../../mod/admin.php:595
2104 msgid ""
2105 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2106 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../../mod/admin.php:596
2110 msgid "System language"
2111 msgstr "Системен език"
2112
2113 #: ../../mod/admin.php:597
2114 msgid "System theme"
2115 msgstr "Системна тема"
2116
2117 #: ../../mod/admin.php:597
2118 msgid ""
2119 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2120 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2121 msgstr "Тема по подразбиране система - може да бъде по-яздени потребителски профили - <a href='#' id='cnftheme'> променяте настройки тема </ A>"
2122
2123 #: ../../mod/admin.php:598
2124 msgid "Mobile system theme"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../../mod/admin.php:598
2128 msgid "Theme for mobile devices"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../../mod/admin.php:599
2132 msgid "SSL link policy"
2133 msgstr "SSL връзка политика"
2134
2135 #: ../../mod/admin.php:599
2136 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2137 msgstr "Определя дали генерирани връзки трябва да бъдат принудени да се използва SSL"
2138
2139 #: ../../mod/admin.php:600
2140 msgid "Old style 'Share'"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../../mod/admin.php:600
2144 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../../mod/admin.php:601
2148 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../../mod/admin.php:601
2152 msgid ""
2153 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2154 "still access it calling /help directly."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../../mod/admin.php:602
2158 msgid "Single user instance"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../../mod/admin.php:602
2162 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../../mod/admin.php:603
2166 msgid "Maximum image size"
2167 msgstr "Максимален размер на изображението"
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:603
2170 msgid ""
2171 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2172 "limits."
2173 msgstr "Максимален размер в байтове на качените изображения. По подразбиране е 0, което означава, няма граници."
2174
2175 #: ../../mod/admin.php:604
2176 msgid "Maximum image length"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../../mod/admin.php:604
2180 msgid ""
2181 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2182 "-1, which means no limits."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../../mod/admin.php:605
2186 msgid "JPEG image quality"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../../mod/admin.php:605
2190 msgid ""
2191 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2192 "100, which is full quality."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../../mod/admin.php:607
2196 msgid "Register policy"
2197 msgstr "Регистрирайте политика"
2198
2199 #: ../../mod/admin.php:608
2200 msgid "Maximum Daily Registrations"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../../mod/admin.php:608
2204 msgid ""
2205 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2206 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2207 "setting has no effect."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../../mod/admin.php:609
2211 msgid "Register text"
2212 msgstr "Регистрирайте се текст"
2213
2214 #: ../../mod/admin.php:609
2215 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2216 msgstr "Ще бъдат показани на видно място на страницата за регистрация."
2217
2218 #: ../../mod/admin.php:610
2219 msgid "Accounts abandoned after x days"
2220 msgstr "Сметките изоставени след дни х"
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:610
2223 msgid ""
2224 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2225 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2226 msgstr "Няма да губи системните ресурси избирателните външни сайтове за abandonded сметки. Въведете 0 за без ограничение във времето."
2227
2228 #: ../../mod/admin.php:611
2229 msgid "Allowed friend domains"
2230 msgstr "Позволи на домейни приятел"
2231
2232 #: ../../mod/admin.php:611
2233 msgid ""
2234 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2235 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2236 msgstr "Разделени със запетая списък на домейни, на които е разрешено да се създадат приятелства с този сайт. Заместващи символи са приети. На Empty да се даде възможност на всички домейни"
2237
2238 #: ../../mod/admin.php:612
2239 msgid "Allowed email domains"
2240 msgstr "Позволи на домейни имейл"
2241
2242 #: ../../mod/admin.php:612
2243 msgid ""
2244 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2245 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2246 "domains"
2247 msgstr "Разделени със запетая списък на домейни, които са разрешени в имейл адреси за регистрации в този сайт. Заместващи символи са приети. На Empty да се даде възможност на всички домейни"
2248
2249 #: ../../mod/admin.php:613
2250 msgid "Block public"
2251 msgstr "Блокиране на обществения"
2252
2253 #: ../../mod/admin.php:613
2254 msgid ""
2255 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2256 "site unless you are currently logged in."
2257 msgstr "Тръгване за блокиране на публичен достъп до всички по друг начин публичните лични страници на този сайт, освен ако в момента сте влезли в системата."
2258
2259 #: ../../mod/admin.php:614
2260 msgid "Force publish"
2261 msgstr "Принудително публикува"
2262
2263 #: ../../mod/admin.php:614
2264 msgid ""
2265 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2266 msgstr "Проверете, за да се принудят всички профили на този сайт да бъдат изброени в директорията на сайта."
2267
2268 #: ../../mod/admin.php:615
2269 msgid "Global directory update URL"
2270 msgstr "Global директория актуализация URL"
2271
2272 #: ../../mod/admin.php:615
2273 msgid ""
2274 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2275 " is completely unavailable to the application."
2276 msgstr "URL за актуализиране на глобален справочник. Ако това не е настроен, глобален справочник е напълно недостъпни за заявлението."
2277
2278 #: ../../mod/admin.php:616
2279 msgid "Allow threaded items"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../../mod/admin.php:616
2283 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../../mod/admin.php:617
2287 msgid "Private posts by default for new users"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../../mod/admin.php:617
2291 msgid ""
2292 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2293 "group rather than public."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../../mod/admin.php:618
2297 msgid "Don't include post content in email notifications"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../../mod/admin.php:618
2301 msgid ""
2302 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2303 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../../mod/admin.php:619
2307 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../../mod/admin.php:619
2311 msgid ""
2312 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2313 "only."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../../mod/admin.php:620
2317 msgid "Don't embed private images in posts"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../../mod/admin.php:620
2321 msgid ""
2322 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2323 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2324 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2325 "while."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../../mod/admin.php:621
2329 msgid "Allow Users to set remote_self"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../../mod/admin.php:621
2333 msgid ""
2334 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2335 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2336 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../../mod/admin.php:622
2340 msgid "Block multiple registrations"
2341 msgstr "Блокиране на множество регистрации"
2342
2343 #: ../../mod/admin.php:622
2344 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2345 msgstr "Забраните на потребителите да се регистрират допълнителни сметки, за използване като страниците."
2346
2347 #: ../../mod/admin.php:623
2348 msgid "OpenID support"
2349 msgstr "Поддръжка на OpenID"
2350
2351 #: ../../mod/admin.php:623
2352 msgid "OpenID support for registration and logins."
2353 msgstr "Поддръжка на OpenID за регистрация и влизане."
2354
2355 #: ../../mod/admin.php:624
2356 msgid "Fullname check"
2357 msgstr "Fullname проверка"
2358
2359 #: ../../mod/admin.php:624
2360 msgid ""
2361 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2362 "name, as an antispam measure"
2363 msgstr "Силите на потребителите да се регистрират в пространството между Име и фамилия в пълно име, като мярка за антиспам"
2364
2365 #: ../../mod/admin.php:625
2366 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2367 msgstr "UTF-8 регулярни изрази"
2368
2369 #: ../../mod/admin.php:625
2370 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2371 msgstr "Използвате PHP UTF8 регулярни изрази"
2372
2373 #: ../../mod/admin.php:626
2374 msgid "Show Community Page"
2375 msgstr "Покажи общност Page"
2376
2377 #: ../../mod/admin.php:626
2378 msgid ""
2379 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2380 msgstr "Показване на Общността страница, показваща всички последни публични публикации в този сайт."
2381
2382 #: ../../mod/admin.php:627
2383 msgid "Enable OStatus support"
2384 msgstr "Активирайте OStatus подкрепа"
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:627
2387 msgid ""
2388 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2389 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2390 "occasionally displayed."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../../mod/admin.php:628
2394 msgid "OStatus conversation completion interval"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../../mod/admin.php:628
2398 msgid ""
2399 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2400 "This can be a very ressource task."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../../mod/admin.php:629
2404 msgid "Enable Diaspora support"
2405 msgstr "Активирайте диаспора подкрепа"
2406
2407 #: ../../mod/admin.php:629
2408 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2409 msgstr "Осигури вградена диаспора в мрежата съвместимост."
2410
2411 #: ../../mod/admin.php:630
2412 msgid "Only allow Friendica contacts"
2413 msgstr "Позволяват само Friendica контакти"
2414
2415 #: ../../mod/admin.php:630
2416 msgid ""
2417 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2418 "protocols disabled."
2419 msgstr "Всички контакти трябва да използвате Friendica протоколи. Всички останали вградени комуникационни протоколи с увреждания."
2420
2421 #: ../../mod/admin.php:631
2422 msgid "Verify SSL"
2423 msgstr "Провери SSL"
2424
2425 #: ../../mod/admin.php:631
2426 msgid ""
2427 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2428 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2429 msgstr "Ако желаете, можете да се обърнете на стриктна проверка на сертификат. Това ще означава, че не можете да свържете (на всички), за да самоподписани SSL обекти."
2430
2431 #: ../../mod/admin.php:632
2432 msgid "Proxy user"
2433 msgstr "Proxy потребител"
2434
2435 #: ../../mod/admin.php:633
2436 msgid "Proxy URL"
2437 msgstr "Proxy URL"
2438
2439 #: ../../mod/admin.php:634
2440 msgid "Network timeout"
2441 msgstr "Мрежа изчакване"
2442
2443 #: ../../mod/admin.php:634
2444 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2445 msgstr "Стойността е в секунди. Настройте на 0 за неограничен (не се препоръчва)."
2446
2447 #: ../../mod/admin.php:635
2448 msgid "Delivery interval"
2449 msgstr "Доставка интервал"
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:635
2452 msgid ""
2453 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2454 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2455 "for large dedicated servers."
2456 msgstr "Забавяне процесите на доставка на заден план от това много секунди, за да се намали натоварването на системата. Препоръчай: 4-5 за споделени хостове, 2-3 за виртуални частни сървъри. 0-1 за големи наети сървъри."
2457
2458 #: ../../mod/admin.php:636
2459 msgid "Poll interval"
2460 msgstr "Анкета интервал"
2461
2462 #: ../../mod/admin.php:636
2463 msgid ""
2464 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2465 "load. If 0, use delivery interval."
2466 msgstr "Забавяне избирателните фонови процеси от това много секунди, за да се намали натоварването на системата. Ако 0, използвайте интервал доставка."
2467
2468 #: ../../mod/admin.php:637
2469 msgid "Maximum Load Average"
2470 msgstr "Максимално натоварване"
2471
2472 #: ../../mod/admin.php:637
2473 msgid ""
2474 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2475 "default 50."
2476 msgstr "Максимално натоварване на системата преди раждането и анкета процеси са отложени - по подразбиране 50."
2477
2478 #: ../../mod/admin.php:639
2479 msgid "Use MySQL full text engine"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../../mod/admin.php:639
2483 msgid ""
2484 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2485 "four and more characters."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../../mod/admin.php:640
2489 msgid "Suppress Language"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../../mod/admin.php:640
2493 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../../mod/admin.php:641
2497 msgid "Path to item cache"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../../mod/admin.php:642
2501 msgid "Cache duration in seconds"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../../mod/admin.php:642
2505 msgid ""
2506 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2507 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../../mod/admin.php:643
2511 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../../mod/admin.php:643
2515 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../../mod/admin.php:644
2519 msgid "Path for lock file"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../../mod/admin.php:645
2523 msgid "Temp path"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../../mod/admin.php:646
2527 msgid "Base path to installation"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../../mod/admin.php:648
2531 msgid "New base url"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:650
2535 msgid "Enable noscrape"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:650
2539 msgid ""
2540 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2541 "instead of HTML scraping."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../../mod/admin.php:667
2545 msgid "Update has been marked successful"
2546 msgstr "Update е маркиран успешно"
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:677
2549 #, php-format
2550 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2551 msgstr "Изпълнение %s не успя. Проверете системните логове."
2552
2553 #: ../../mod/admin.php:680
2554 #, php-format
2555 msgid "Update %s was successfully applied."
2556 msgstr "Актуализация %s бе успешно приложена."
2557
2558 #: ../../mod/admin.php:684
2559 #, php-format
2560 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2561 msgstr "Актуализация %s не се връща статус. Известно дали тя успя."
2562
2563 #: ../../mod/admin.php:687
2564 #, php-format
2565 msgid "Update function %s could not be found."
2566 msgstr "Актуализация функция %s не може да бъде намерена."
2567
2568 #: ../../mod/admin.php:702
2569 msgid "No failed updates."
2570 msgstr "Няма провалени новини."
2571
2572 #: ../../mod/admin.php:706
2573 msgid "Failed Updates"
2574 msgstr "Неуспешно Updates"
2575
2576 #: ../../mod/admin.php:707
2577 msgid ""
2578 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2579 msgstr "Това не включва актуализации, преди 1139, които не връщат статута."
2580
2581 #: ../../mod/admin.php:708
2582 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2583 msgstr "Марк успех (ако актуализация е ръчно прилага)"
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:709
2586 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2587 msgstr "Опита да изпълни тази стъпка се обновяват автоматично"
2588
2589 #: ../../mod/admin.php:755
2590 msgid "Registration successful. Email send to user"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../../mod/admin.php:765
2594 #, php-format
2595 msgid "%s user blocked/unblocked"
2596 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2597 msgstr[0] ""
2598 msgstr[1] ""
2599
2600 #: ../../mod/admin.php:772
2601 #, php-format
2602 msgid "%s user deleted"
2603 msgid_plural "%s users deleted"
2604 msgstr[0] ""
2605 msgstr[1] ""
2606
2607 #: ../../mod/admin.php:811
2608 #, php-format
2609 msgid "User '%s' deleted"
2610 msgstr "Потребителят \" %s \"Изтрити"
2611
2612 #: ../../mod/admin.php:819
2613 #, php-format
2614 msgid "User '%s' unblocked"
2615 msgstr "Потребителят \" %s \"отблокирани"
2616
2617 #: ../../mod/admin.php:819
2618 #, php-format
2619 msgid "User '%s' blocked"
2620 msgstr "Потребителят \" %s \"блокиран"
2621
2622 #: ../../mod/admin.php:914
2623 msgid "Add User"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../../mod/admin.php:915
2627 msgid "select all"
2628 msgstr "Избор на всичко"
2629
2630 #: ../../mod/admin.php:916
2631 msgid "User registrations waiting for confirm"
2632 msgstr "Потребителски регистрации, чакат за да потвърдите"
2633
2634 #: ../../mod/admin.php:917
2635 msgid "User waiting for permanent deletion"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:918
2639 msgid "Request date"
2640 msgstr "Искане дата"
2641
2642 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2643 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2644 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2645 msgid "Name"
2646 msgstr "Име"
2647
2648 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2649 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2650 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2651 msgid "Email"
2652 msgstr "Е-поща"
2653
2654 #: ../../mod/admin.php:919
2655 msgid "No registrations."
2656 msgstr "Няма регистрации."
2657
2658 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2659 #: ../../mod/notifications.php:208
2660 msgid "Approve"
2661 msgstr "Одобряване"
2662
2663 #: ../../mod/admin.php:921
2664 msgid "Deny"
2665 msgstr "Отказ"
2666
2667 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2668 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2669 msgid "Block"
2670 msgstr "Блокиране"
2671
2672 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2673 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2674 msgid "Unblock"
2675 msgstr "Разблокиране"
2676
2677 #: ../../mod/admin.php:925
2678 msgid "Site admin"
2679 msgstr "Администратор на сайта"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:926
2682 msgid "Account expired"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../../mod/admin.php:929
2686 msgid "New User"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2690 msgid "Register date"
2691 msgstr "Дата на регистрация"
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2694 msgid "Last login"
2695 msgstr "Последно влизане"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2698 msgid "Last item"
2699 msgstr "Последния елемент"
2700
2701 #: ../../mod/admin.php:930
2702 msgid "Deleted since"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2706 msgid "Account"
2707 msgstr "профил"
2708
2709 #: ../../mod/admin.php:933
2710 msgid ""
2711 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2712 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2713 msgstr "Избрани потребители ще бъде изтрита! \\ N \\ nEverything тези потребители са публикувани на този сайт ще бъде изтрит завинаги! \\ N \\ nСигурни ли сте?"
2714
2715 #: ../../mod/admin.php:934
2716 msgid ""
2717 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2718 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2719 msgstr "Потребител {0} ще бъде изтрит! \\ n \\ nEverything този потребител публикувани на този сайт ще бъде изтрит завинаги! \\ n \\ nСигурни ли сте?"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:944
2722 msgid "Name of the new user."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:945
2726 msgid "Nickname"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:945
2730 msgid "Nickname of the new user."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:946
2734 msgid "Email address of the new user."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:979
2738 #, php-format
2739 msgid "Plugin %s disabled."
2740 msgstr "Plug-in %s увреждания."
2741
2742 #: ../../mod/admin.php:983
2743 #, php-format
2744 msgid "Plugin %s enabled."
2745 msgstr "Plug-in %s поддръжка."
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2748 msgid "Disable"
2749 msgstr "забрани"
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2752 msgid "Enable"
2753 msgstr "Да се активира ли?"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2756 msgid "Toggle"
2757 msgstr "切換"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2760 msgid "Author: "
2761 msgstr "Автор: "
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2764 msgid "Maintainer: "
2765 msgstr "Отговорник: "
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:1167
2768 msgid "No themes found."
2769 msgstr "Няма намерени теми."
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:1229
2772 msgid "Screenshot"
2773 msgstr "Screenshot"
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1275
2776 msgid "[Experimental]"
2777 msgstr "(Експериментален)"
2778
2779 #: ../../mod/admin.php:1276
2780 msgid "[Unsupported]"
2781 msgstr "Неподдържан]"
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:1303
2784 msgid "Log settings updated."
2785 msgstr "Вход Обновяването на настройките."
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:1359
2788 msgid "Clear"
2789 msgstr "Безцветен "
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:1365
2792 msgid "Enable Debugging"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:1366
2796 msgid "Log file"
2797 msgstr "Регистрационен файл"
2798
2799 #: ../../mod/admin.php:1366
2800 msgid ""
2801 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2802 "directory."
2803 msgstr "Трябва да бъде записван от уеб сървър. В сравнение с вашата Friendica най-високо ниво директория."
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:1367
2806 msgid "Log level"
2807 msgstr "Вход ниво"
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2810 msgid "Update now"
2811 msgstr "Актуализирай сега"
2812
2813 #: ../../mod/admin.php:1417
2814 msgid "Close"
2815 msgstr "Затвори"
2816
2817 #: ../../mod/admin.php:1423
2818 msgid "FTP Host"
2819 msgstr "Добавил през FTP домакин"
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:1424
2822 msgid "FTP Path"
2823 msgstr "Добавил през FTP Path"
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:1425
2826 msgid "FTP User"
2827 msgstr "FTP потребител"
2828
2829 #: ../../mod/admin.php:1426
2830 msgid "FTP Password"
2831 msgstr "FTP парола"
2832
2833 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2834 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2835 msgid "Search"
2836 msgstr "Търсене"
2837
2838 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2839 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2840 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2841 msgid "No results."
2842 msgstr "Няма резултати."
2843
2844 #: ../../mod/profile.php:180
2845 msgid "Tips for New Members"
2846 msgstr "Съвети за нови членове"
2847
2848 #: ../../mod/share.php:44
2849 msgid "link"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2853 #, php-format
2854 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2855 msgstr "%1$s сложи етикет с %2$s - %3$s %4$s"
2856
2857 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2858 msgid "Item not found"
2859 msgstr "Елемент не е намерена"
2860
2861 #: ../../mod/editpost.php:39
2862 msgid "Edit post"
2863 msgstr "Редактиране на мнение"
2864
2865 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2866 msgid "upload photo"
2867 msgstr "качване на снимка"
2868
2869 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2870 msgid "Attach file"
2871 msgstr "Прикачване на файл"
2872
2873 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2874 msgid "attach file"
2875 msgstr "Прикачване на файл"
2876
2877 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2878 msgid "web link"
2879 msgstr "Уеб-линк"
2880
2881 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2882 msgid "Insert video link"
2883 msgstr "Поставете линка на видео"
2884
2885 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2886 msgid "video link"
2887 msgstr "видео връзка"
2888
2889 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2890 msgid "Insert audio link"
2891 msgstr "Поставете аудио връзка"
2892
2893 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2894 msgid "audio link"
2895 msgstr "аудио връзка"
2896
2897 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2898 msgid "Set your location"
2899 msgstr "Задайте местоположението си"
2900
2901 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2902 msgid "set location"
2903 msgstr "Задаване на местоположението"
2904
2905 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2906 msgid "Clear browser location"
2907 msgstr "Изчистване на браузъра място"
2908
2909 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2910 msgid "clear location"
2911 msgstr "ясно място"
2912
2913 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2914 msgid "Permission settings"
2915 msgstr "Настройките за достъп"
2916
2917 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2918 msgid "CC: email addresses"
2919 msgstr "CC: имейл адреси"
2920
2921 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2922 msgid "Public post"
2923 msgstr "Обществена длъжност"
2924
2925 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2926 msgid "Set title"
2927 msgstr "Задайте заглавие"
2928
2929 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2930 msgid "Categories (comma-separated list)"
2931 msgstr "Категории (разделен със запетаи списък)"
2932
2933 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2934 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2935 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
2936
2937 #: ../../mod/attach.php:8
2938 msgid "Item not available."
2939 msgstr "Които не са на разположение."
2940
2941 #: ../../mod/attach.php:20
2942 msgid "Item was not found."
2943 msgstr "Елемент не е намерен."
2944
2945 #: ../../mod/regmod.php:63
2946 msgid "Account approved."
2947 msgstr "Сметка одобрен."
2948
2949 #: ../../mod/regmod.php:100
2950 #, php-format
2951 msgid "Registration revoked for %s"
2952 msgstr "Регистрация отменено за %s"
2953
2954 #: ../../mod/regmod.php:112
2955 msgid "Please login."
2956 msgstr "Моля, влезте."
2957
2958 #: ../../mod/directory.php:57
2959 msgid "Find on this site"
2960 msgstr "Търсене в този сайт"
2961
2962 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2963 msgid "Finding: "
2964 msgstr "Намиране: "
2965
2966 #: ../../mod/directory.php:60
2967 msgid "Site Directory"
2968 msgstr "Site Directory"
2969
2970 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2971 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2972 msgid "Find"
2973 msgstr "Търсене"
2974
2975 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2976 msgid "Age: "
2977 msgstr "Възраст: "
2978
2979 #: ../../mod/directory.php:114
2980 msgid "Gender: "
2981 msgstr "Пол: "
2982
2983 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2984 msgid "About:"
2985 msgstr "това ?"
2986
2987 #: ../../mod/directory.php:187
2988 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2989 msgstr "Няма записи (някои вписвания, могат да бъдат скрити)."
2990
2991 #: ../../mod/crepair.php:104
2992 msgid "Contact settings applied."
2993 msgstr "Контактни настройки прилага."
2994
2995 #: ../../mod/crepair.php:106
2996 msgid "Contact update failed."
2997 msgstr "Свържете се актуализира провали."
2998
2999 #: ../../mod/crepair.php:137
3000 msgid "Repair Contact Settings"
3001 msgstr "Ремонт Контактни настройки"
3002
3003 #: ../../mod/crepair.php:139
3004 msgid ""
3005 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3006 " information your communications with this contact may stop working."
3007 msgstr "<strong> ВНИМАНИЕ: Това е силно напреднали </ strong> и ако въведете невярна информация вашите комуникации с този контакт може да спре да работи."
3008
3009 #: ../../mod/crepair.php:140
3010 msgid ""
3011 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3012 "uncertain what to do on this page."
3013 msgstr "Моля, използвайте Назад на вашия браузър бутон <strong>сега</strong>, ако не сте сигурни какво да правят на тази страница."
3014
3015 #: ../../mod/crepair.php:146
3016 msgid "Return to contact editor"
3017 msgstr "Назад, за да се свържете с редактор"
3018
3019 #: ../../mod/crepair.php:151
3020 msgid "Account Nickname"
3021 msgstr "Сметка Псевдоним"
3022
3023 #: ../../mod/crepair.php:152
3024 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3025 msgstr "Име / псевдоним на @ Tagname - Заменя"
3026
3027 #: ../../mod/crepair.php:153
3028 msgid "Account URL"
3029 msgstr "Сметка URL"
3030
3031 #: ../../mod/crepair.php:154
3032 msgid "Friend Request URL"
3033 msgstr "URL приятел заявка"
3034
3035 #: ../../mod/crepair.php:155
3036 msgid "Friend Confirm URL"
3037 msgstr "Приятел Потвърди URL"
3038
3039 #: ../../mod/crepair.php:156
3040 msgid "Notification Endpoint URL"
3041 msgstr "URL адрес на Уведомление Endpoint"
3042
3043 #: ../../mod/crepair.php:157
3044 msgid "Poll/Feed URL"
3045 msgstr "Анкета / URL Feed"
3046
3047 #: ../../mod/crepair.php:158
3048 msgid "New photo from this URL"
3049 msgstr "Нова снимка от този адрес"
3050
3051 #: ../../mod/crepair.php:159
3052 msgid "Remote Self"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../../mod/crepair.php:161
3056 msgid "Mirror postings from this contact"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../../mod/crepair.php:161
3060 msgid ""
3061 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3062 "entries from this contact."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../../mod/uimport.php:66
3066 msgid "Move account"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../../mod/uimport.php:67
3070 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../../mod/uimport.php:68
3074 msgid ""
3075 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3076 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3077 " to inform your friends that you moved here."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../../mod/uimport.php:69
3081 msgid ""
3082 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3083 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../../mod/uimport.php:70
3087 msgid "Account file"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: ../../mod/uimport.php:70
3091 msgid ""
3092 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3093 "select \"Export account\""
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3097 msgid "Remote privacy information not available."
3098 msgstr "Дистанционно неприкосновеността на личния живот информация не е достъпен."
3099
3100 #: ../../mod/lockview.php:48
3101 msgid "Visible to:"
3102 msgstr "Вижда се от:"
3103
3104 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3105 msgid "Save"
3106 msgstr "Запази"
3107
3108 #: ../../mod/help.php:79
3109 msgid "Help:"
3110 msgstr "Помощ"
3111
3112 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3113 msgid "Help"
3114 msgstr "Помощ"
3115
3116 #: ../../mod/hcard.php:10
3117 msgid "No profile"
3118 msgstr "Няма профил"
3119
3120 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3121 msgid "This introduction has already been accepted."
3122 msgstr "Това въведение е вече е приета."
3123
3124 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3125 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3126 msgstr "Профил местоположение не е валиден или не съдържа информация на профила."
3127
3128 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3129 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3130 msgstr "Внимание: профила място има няма установен име на собственика."
3131
3132 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3133 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3134 msgstr "Внимание: профила местоположение не е снимката на профила."
3135
3136 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3137 #, php-format
3138 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3139 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3140 msgstr[0] ""
3141 msgstr[1] ""
3142
3143 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3144 msgid "Introduction complete."
3145 msgstr "Въведение завърши."
3146
3147 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3148 msgid "Unrecoverable protocol error."
3149 msgstr "Невъзстановима протокол грешка."
3150
3151 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3152 msgid "Profile unavailable."
3153 msgstr "Профил недостъпни."
3154
3155 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3156 #, php-format
3157 msgid "%s has received too many connection requests today."
3158 msgstr "%s е получил твърде много заявки за свързване днес."
3159
3160 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3161 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3162 msgstr "Мерките за защита срещу спам да бъдат изтъкнати."
3163
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3165 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3166 msgstr "Приятели се препоръчва да се моля опитайте отново в рамките на 24 часа."
3167
3168 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3169 msgid "Invalid locator"
3170 msgstr "Невалиден локатор"
3171
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3173 msgid "Invalid email address."
3174 msgstr "Невалиден имейл адрес."
3175
3176 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3177 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3178 msgstr "Този профил не е конфигуриран за електронна поща. Заявката не бе успешна."
3179
3180 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3181 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3182 msgstr "Не може да се разреши името си на предвиденото място."
3183
3184 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3185 msgid "You have already introduced yourself here."
3186 msgstr "Вие вече се въведе тук."
3187
3188 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3189 #, php-format
3190 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3191 msgstr "Явно вече сте приятели с %s ."
3192
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3194 msgid "Invalid profile URL."
3195 msgstr "Невалиден URL адрес на профила."
3196
3197 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3198 msgid "Disallowed profile URL."
3199 msgstr "Отхвърлен профила URL."
3200
3201 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3202 msgid "Failed to update contact record."
3203 msgstr "Неуспех да се актуализира рекорд за контакт."
3204
3205 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3206 msgid "Your introduction has been sent."
3207 msgstr "Вашият въвеждането е било изпратено."
3208
3209 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3210 msgid "Please login to confirm introduction."
3211 msgstr "Моля, влезте, за да потвърди въвеждането."
3212
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3214 msgid ""
3215 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3216 "<strong>this</strong> profile."
3217 msgstr "Неправилно идентичност, който в момента е логнат. Моля, влезте с потребителско име и парола на <strong> този профил </ strong>."
3218
3219 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3220 msgid "Hide this contact"
3221 msgstr "Скриване на този контакт"
3222
3223 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3224 #, php-format
3225 msgid "Welcome home %s."
3226 msgstr "Добре дошли у дома %s ."
3227
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3229 #, php-format
3230 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3231 msgstr "Моля, потвърдете, въвеждане / заявката за свързване към %s ."
3232
3233 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3234 msgid "Confirm"
3235 msgstr "Потвърждаване"
3236
3237 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3238 msgid "[Name Withheld]"
3239 msgstr "[Име, удържани]"
3240
3241 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3242 msgid ""
3243 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3244 "communications networks:"
3245 msgstr "Моля, въведете \"Идентичност Адрес\" от един от следните поддържани съобщителни мрежи:"
3246
3247 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3248 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3249 msgstr "<strike> Свържете като имейл последовател </ стачка> (Очаквайте скоро)"
3250
3251 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3252 msgid ""
3253 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3254 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3255 " Friendica site and join us today</a>."
3256 msgstr "Ако все още не сте член на безплатна социална мрежа, href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> <a тази връзка, за да се намери обществена на сайта Friendica и да се присъедините към нас днес </ A> ."
3257
3258 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3259 msgid "Friend/Connection Request"
3260 msgstr "Приятел / заявка за връзка"
3261
3262 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3263 msgid ""
3264 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3265 "testuser@identi.ca"
3266 msgstr "Примери: jojo@demo.friendica.com~~HEAD=NNS, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3267
3268 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3269 msgid "Please answer the following:"
3270 msgstr "Моля отговорете на следните:"
3271
3272 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3273 #, php-format
3274 msgid "Does %s know you?"
3275 msgstr "Има ли %s знаете?"
3276
3277 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3278 msgid "Add a personal note:"
3279 msgstr "Добавяне на лична бележка:"
3280
3281 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3282 msgid "Friendica"
3283 msgstr "Friendica"
3284
3285 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3286 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3287 msgstr "StatusNet / Федерални социална мрежа"
3288
3289 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3290 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3291 msgid "Diaspora"
3292 msgstr "Диаспора"
3293
3294 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3298 " bar."
3299 msgstr " - Моля, не използвайте тази форма. Вместо това въведете %s в търсенето диаспора бар."
3300
3301 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3302 msgid "Your Identity Address:"
3303 msgstr "Адрес на вашата самоличност:"
3304
3305 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3306 msgid "Submit Request"
3307 msgstr "Изпращане на заявката"
3308
3309 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3310 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3311 #: ../../mod/update_notes.php:41
3312 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3313 msgstr "[Вградени съдържание - презареждане на страницата, за да видите]"
3314
3315 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3316 msgid "View in context"
3317 msgstr "Поглед в контекста"
3318
3319 #: ../../mod/contacts.php:104
3320 #, php-format
3321 msgid "%d contact edited."
3322 msgid_plural "%d contacts edited"
3323 msgstr[0] ""
3324 msgstr[1] ""
3325
3326 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3327 msgid "Could not access contact record."
3328 msgstr "Не може да бъде достъп до запис за контакт."
3329
3330 #: ../../mod/contacts.php:149
3331 msgid "Could not locate selected profile."
3332 msgstr "Не може да намери избрания профил."
3333
3334 #: ../../mod/contacts.php:178
3335 msgid "Contact updated."
3336 msgstr "Свържете се актуализират."
3337
3338 #: ../../mod/contacts.php:278
3339 msgid "Contact has been blocked"
3340 msgstr "За контакти е бил блокиран"
3341
3342 #: ../../mod/contacts.php:278
3343 msgid "Contact has been unblocked"
3344 msgstr "Контакт са отблокирани"
3345
3346 #: ../../mod/contacts.php:288
3347 msgid "Contact has been ignored"
3348 msgstr "Лицето е било игнорирано"
3349
3350 #: ../../mod/contacts.php:288
3351 msgid "Contact has been unignored"
3352 msgstr "За контакти е бил unignored"
3353
3354 #: ../../mod/contacts.php:299
3355 msgid "Contact has been archived"
3356 msgstr "Контакт бяха архивирани"
3357
3358 #: ../../mod/contacts.php:299
3359 msgid "Contact has been unarchived"
3360 msgstr "За контакти е бил разархивира"
3361
3362 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3363 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3364 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този контакт?"
3365
3366 #: ../../mod/contacts.php:341
3367 msgid "Contact has been removed."
3368 msgstr "Контакт е била отстранена."
3369
3370 #: ../../mod/contacts.php:379
3371 #, php-format
3372 msgid "You are mutual friends with %s"
3373 msgstr "Вие сте общи приятели с %s"
3374
3375 #: ../../mod/contacts.php:383
3376 #, php-format
3377 msgid "You are sharing with %s"
3378 msgstr "Вие споделяте с %s"
3379
3380 #: ../../mod/contacts.php:388
3381 #, php-format
3382 msgid "%s is sharing with you"
3383 msgstr "%s се споделя с вас"
3384
3385 #: ../../mod/contacts.php:405
3386 msgid "Private communications are not available for this contact."
3387 msgstr "Частни съобщения не са на разположение за този контакт."
3388
3389 #: ../../mod/contacts.php:412
3390 msgid "(Update was successful)"
3391 msgstr "(Update е била успешна)"
3392
3393 #: ../../mod/contacts.php:412
3394 msgid "(Update was not successful)"
3395 msgstr "(Актуализация не е била успешна)"
3396
3397 #: ../../mod/contacts.php:414
3398 msgid "Suggest friends"
3399 msgstr "Предложете приятели"
3400
3401 #: ../../mod/contacts.php:418
3402 #, php-format
3403 msgid "Network type: %s"
3404 msgstr "Тип мрежа: %s"
3405
3406 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3407 #, php-format
3408 msgid "%d contact in common"
3409 msgid_plural "%d contacts in common"
3410 msgstr[0] ""
3411 msgstr[1] ""
3412
3413 #: ../../mod/contacts.php:426
3414 msgid "View all contacts"
3415 msgstr "Преглед на всички контакти"
3416
3417 #: ../../mod/contacts.php:434
3418 msgid "Toggle Blocked status"
3419 msgstr "Превключване Блокирани статус"
3420
3421 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3422 #: ../../mod/contacts.php:701
3423 msgid "Unignore"
3424 msgstr "Извади от пренебрегнатите"
3425
3426 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3427 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3428 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3429 msgid "Ignore"
3430 msgstr "Пренебрегване"
3431
3432 #: ../../mod/contacts.php:440
3433 msgid "Toggle Ignored status"
3434 msgstr "Превключване игнорирани статус"
3435
3436 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3437 msgid "Unarchive"
3438 msgstr "Разархивирате"
3439
3440 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3441 msgid "Archive"
3442 msgstr "Архив"
3443
3444 #: ../../mod/contacts.php:447
3445 msgid "Toggle Archive status"
3446 msgstr "Превключване статус Архив"
3447
3448 #: ../../mod/contacts.php:450
3449 msgid "Repair"
3450 msgstr "Ремонт"
3451
3452 #: ../../mod/contacts.php:453
3453 msgid "Advanced Contact Settings"
3454 msgstr "Разширени настройки за контакт"
3455
3456 #: ../../mod/contacts.php:459
3457 msgid "Communications lost with this contact!"
3458 msgstr "Communications загубиха с този контакт!"
3459
3460 #: ../../mod/contacts.php:462
3461 msgid "Contact Editor"
3462 msgstr "Свържете се редактор"
3463
3464 #: ../../mod/contacts.php:465
3465 msgid "Profile Visibility"
3466 msgstr "Профил Видимост"
3467
3468 #: ../../mod/contacts.php:466
3469 #, php-format
3470 msgid ""
3471 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3472 "profile securely."
3473 msgstr "Моля, изберете профила, който бихте искали да покажете на %s при гледане на здраво вашия профил."
3474
3475 #: ../../mod/contacts.php:467
3476 msgid "Contact Information / Notes"
3477 msgstr "Информация за контакти / Забележки"
3478
3479 #: ../../mod/contacts.php:468
3480 msgid "Edit contact notes"
3481 msgstr "Редактиране на контакт с бележка"
3482
3483 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3484 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3485 #, php-format
3486 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3487 msgstr "Посетете %s Профилът на [ %s ]"
3488
3489 #: ../../mod/contacts.php:474
3490 msgid "Block/Unblock contact"
3491 msgstr "Блокиране / Деблокиране на контакт"
3492
3493 #: ../../mod/contacts.php:475
3494 msgid "Ignore contact"
3495 msgstr "Игнорирай се свържете с"
3496
3497 #: ../../mod/contacts.php:476
3498 msgid "Repair URL settings"
3499 msgstr "Настройки за ремонт на URL"
3500
3501 #: ../../mod/contacts.php:477
3502 msgid "View conversations"
3503 msgstr "Вижте разговори"
3504
3505 #: ../../mod/contacts.php:479
3506 msgid "Delete contact"
3507 msgstr "Изтриване на контакта"
3508
3509 #: ../../mod/contacts.php:483
3510 msgid "Last update:"
3511 msgstr "Последна актуализация:"
3512
3513 #: ../../mod/contacts.php:485
3514 msgid "Update public posts"
3515 msgstr "Актуализиране на държавни длъжности"
3516
3517 #: ../../mod/contacts.php:494
3518 msgid "Currently blocked"
3519 msgstr "Които понастоящем са блокирани"
3520
3521 #: ../../mod/contacts.php:495
3522 msgid "Currently ignored"
3523 msgstr "В момента игнорирани"
3524
3525 #: ../../mod/contacts.php:496
3526 msgid "Currently archived"
3527 msgstr "В момента архивират"
3528
3529 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3530 #: ../../mod/notifications.php:204
3531 msgid "Hide this contact from others"
3532 msgstr "Скриване на този контакт от другите"
3533
3534 #: ../../mod/contacts.php:497
3535 msgid ""
3536 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3537 msgstr "Отговори / обича да си публични длъжности <strong> май </ STRONG> все още да се вижда"
3538
3539 #: ../../mod/contacts.php:498
3540 msgid "Notification for new posts"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../../mod/contacts.php:498
3544 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../../mod/contacts.php:499
3548 msgid "Fetch further information for feeds"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../../mod/contacts.php:550
3552 msgid "Suggestions"
3553 msgstr "Предложения"
3554
3555 #: ../../mod/contacts.php:553
3556 msgid "Suggest potential friends"
3557 msgstr "Предполагат потенциал приятели"
3558
3559 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3560 msgid "All Contacts"
3561 msgstr "Всички Контакти"
3562
3563 #: ../../mod/contacts.php:559
3564 msgid "Show all contacts"
3565 msgstr "Покажи на всички контакти"
3566
3567 #: ../../mod/contacts.php:562
3568 msgid "Unblocked"
3569 msgstr "Отблокирани"
3570
3571 #: ../../mod/contacts.php:565
3572 msgid "Only show unblocked contacts"
3573 msgstr "Покажи само Разблокирани контакти"
3574
3575 #: ../../mod/contacts.php:569
3576 msgid "Blocked"
3577 msgstr "Блокиран"
3578
3579 #: ../../mod/contacts.php:572
3580 msgid "Only show blocked contacts"
3581 msgstr "Покажи само Блокираните контакти"
3582
3583 #: ../../mod/contacts.php:576
3584 msgid "Ignored"
3585 msgstr "Игнорирани"
3586
3587 #: ../../mod/contacts.php:579
3588 msgid "Only show ignored contacts"
3589 msgstr "Покажи само игнорирани контакти"
3590
3591 #: ../../mod/contacts.php:583
3592 msgid "Archived"
3593 msgstr "Архивиран:"
3594
3595 #: ../../mod/contacts.php:586
3596 msgid "Only show archived contacts"
3597 msgstr "Покажи само архивирани контакти"
3598
3599 #: ../../mod/contacts.php:590
3600 msgid "Hidden"
3601 msgstr "Скрит"
3602
3603 #: ../../mod/contacts.php:593
3604 msgid "Only show hidden contacts"
3605 msgstr "Само показва скрити контакти"
3606
3607 #: ../../mod/contacts.php:641
3608 msgid "Mutual Friendship"
3609 msgstr "Взаимното приятелство"
3610
3611 #: ../../mod/contacts.php:645
3612 msgid "is a fan of yours"
3613 msgstr "е фенка"
3614
3615 #: ../../mod/contacts.php:649
3616 msgid "you are a fan of"
3617 msgstr "Вие сте фен на"
3618
3619 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3620 msgid "Edit contact"
3621 msgstr "Редактиране на контакт"
3622
3623 #: ../../mod/contacts.php:692
3624 msgid "Search your contacts"
3625 msgstr "Търсене на вашите контакти"
3626
3627 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3628 #: ../../mod/settings.php:637
3629 msgid "Update"
3630 msgstr "Актуализиране"
3631
3632 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3633 msgid "everybody"
3634 msgstr "всички"
3635
3636 #: ../../mod/settings.php:41
3637 msgid "Additional features"
3638 msgstr "Допълнителни възможности"
3639
3640 #: ../../mod/settings.php:46
3641 msgid "Display"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3645 msgid "Social Networks"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3649 msgid "Delegations"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../../mod/settings.php:67
3653 msgid "Connected apps"
3654 msgstr "Свързани приложения"
3655
3656 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3657 msgid "Export personal data"
3658 msgstr "Експортиране на личните данни"
3659
3660 #: ../../mod/settings.php:77
3661 msgid "Remove account"
3662 msgstr "Премахване сметка"
3663
3664 #: ../../mod/settings.php:129
3665 msgid "Missing some important data!"
3666 msgstr "Липсват някои важни данни!"
3667
3668 #: ../../mod/settings.php:238
3669 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3670 msgstr "Неуспех да се свърже с имейл акаунт, като използвате предоставените настройки."
3671
3672 #: ../../mod/settings.php:243
3673 msgid "Email settings updated."
3674 msgstr "Имейл настройки актуализира."
3675
3676 #: ../../mod/settings.php:258
3677 msgid "Features updated"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../../mod/settings.php:321
3681 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:335
3685 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3686 msgstr "Паролите не съвпадат. Парола непроменен."
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:340
3689 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3690 msgstr "Празните пароли не са разрешени. Парола непроменен."
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:348
3693 msgid "Wrong password."
3694 msgstr "Неправилна парола"
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:359
3697 msgid "Password changed."
3698 msgstr "Парола промени."
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:361
3701 msgid "Password update failed. Please try again."
3702 msgstr "Парола актуализация се провали. Моля, опитайте отново."
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:426
3705 msgid " Please use a shorter name."
3706 msgstr " Моля, използвайте по-кратко име."
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:428
3709 msgid " Name too short."
3710 msgstr " Името е твърде кратко."
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:437
3713 msgid "Wrong Password"
3714 msgstr "Неправилна парола"
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:442
3717 msgid " Not valid email."
3718 msgstr " Не валиден имейл."
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:448
3721 msgid " Cannot change to that email."
3722 msgstr " Не може да е този имейл."
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:503
3725 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3726 msgstr "Частен форум няма разрешения за неприкосновеността на личния живот. Използване подразбиране поверителност група."
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:507
3729 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3730 msgstr "Частен форум няма разрешения за неприкосновеността на личния живот и никоя група по подразбиране неприкосновеността на личния живот."
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:537
3733 msgid "Settings updated."
3734 msgstr "Обновяването на настройките."
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3737 #: ../../mod/settings.php:672
3738 msgid "Add application"
3739 msgstr "Добави приложение"
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3742 msgid "Consumer Key"
3743 msgstr "Ключ на консуматора:"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3746 msgid "Consumer Secret"
3747 msgstr "Тайна стойност на консуматора:"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3750 msgid "Redirect"
3751 msgstr "Пренасочвания:"
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3754 msgid "Icon url"
3755 msgstr "Икона URL"
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:628
3758 msgid "You can't edit this application."
3759 msgstr "Вие не можете да редактирате тази кандидатура."
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:671
3762 msgid "Connected Apps"
3763 msgstr "Свързани Apps"
3764
3765 #: ../../mod/settings.php:675
3766 msgid "Client key starts with"
3767 msgstr "Ключ на клиента започва с"
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:676
3770 msgid "No name"
3771 msgstr "Без име"
3772
3773 #: ../../mod/settings.php:677
3774 msgid "Remove authorization"
3775 msgstr "Премахване на разрешение"
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:689
3778 msgid "No Plugin settings configured"
3779 msgstr "Няма плъгин настройки, конфигурирани"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:697
3782 msgid "Plugin Settings"
3783 msgstr "Plug-in Настройки"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:711
3786 msgid "Off"
3787 msgstr "Изкл."
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:711
3790 msgid "On"
3791 msgstr "Вкл."
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:719
3794 msgid "Additional Features"
3795 msgstr "Допълнителни възможности"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3798 #, php-format
3799 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3800 msgstr "Вградена поддръжка за връзка от %s %s"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3803 msgid "enabled"
3804 msgstr "разрешен"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3807 msgid "disabled"
3808 msgstr "забранен"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:734
3811 msgid "StatusNet"
3812 msgstr "StatusNet"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:770
3815 msgid "Email access is disabled on this site."
3816 msgstr "Достъп до електронна поща е забранен на този сайт."
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:782
3819 msgid "Email/Mailbox Setup"
3820 msgstr "Email / Mailbox Setup"
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:783
3823 msgid ""
3824 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3825 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3826 msgstr "Ако желаете да се комуникира с имейл контакти, които използват тази услуга (по желание), моля посочете как да се свържете с вашата пощенска кутия."
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:784
3829 msgid "Last successful email check:"
3830 msgstr "Последна успешна проверка на електронната поща:"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:786
3833 msgid "IMAP server name:"
3834 msgstr "Име на IMAP сървъра:"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:787
3837 msgid "IMAP port:"
3838 msgstr "IMAP порта:"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:788
3841 msgid "Security:"
3842 msgstr "Сигурност"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3845 msgid "None"
3846 msgstr "Няма "
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:789
3849 msgid "Email login name:"
3850 msgstr "Email потребителско име:"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:790
3853 msgid "Email password:"
3854 msgstr "Email парола:"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:791
3857 msgid "Reply-to address:"
3858 msgstr "Адрес за отговор:"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:792
3861 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3862 msgstr "Изпратете публични длъжности за всички имейл контакти:"
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:793
3865 msgid "Action after import:"
3866 msgstr "Действия след вноса:"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:793
3869 msgid "Mark as seen"
3870 msgstr "Марк, както се вижда"
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:793
3873 msgid "Move to folder"
3874 msgstr "Премества избраното в папка"
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:794
3877 msgid "Move to folder:"
3878 msgstr "Премества избраното в папка"
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:875
3881 msgid "Display Settings"
3882 msgstr "Настройки на дисплея"
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3885 msgid "Display Theme:"
3886 msgstr "Палитрата на дисплея:"
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:882
3889 msgid "Mobile Theme:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:883
3893 msgid "Update browser every xx seconds"
3894 msgstr "Актуализиране на браузъра на всеки ХХ секунди"
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:883
3897 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3898 msgstr "Минимум 10 секунди, няма определен максимален"
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:884
3901 msgid "Number of items to display per page:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3905 msgid "Maximum of 100 items"
3906 msgstr "Максимум от 100 точки"
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:885
3909 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:886
3913 msgid "Don't show emoticons"
3914 msgstr "Да не се показват емотикони"
3915
3916 #: ../../mod/settings.php:887
3917 msgid "Don't show notices"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:888
3921 msgid "Infinite scroll"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:889
3925 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:966
3929 msgid "User Types"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../../mod/settings.php:967
3933 msgid "Community Types"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:968
3937 msgid "Normal Account Page"
3938 msgstr "Нормално страницата с профила"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:969
3941 msgid "This account is a normal personal profile"
3942 msgstr "Тази сметка е нормален личен профил"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:972
3945 msgid "Soapbox Page"
3946 msgstr "Импровизирана трибуна Page"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:973
3949 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3950 msgstr "Автоматично одобрява всички / приятел искания само за четене фенове"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:976
3953 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3954 msgstr "Community Forum / Celebrity"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:977
3957 msgid ""
3958 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3959 msgstr "Автоматично одобрява всички / приятел исканията фенове за четене и запис"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:980
3962 msgid "Automatic Friend Page"
3963 msgstr "Автоматично приятел Page"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:981
3966 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3967 msgstr "Автоматично одобрява всички / молби за приятелство, като приятели"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:984
3970 msgid "Private Forum [Experimental]"
3971 msgstr "Частен форум [експериментална]"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:985
3974 msgid "Private forum - approved members only"
3975 msgstr "Само частен форум - Одобрени членове"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:997
3978 msgid "OpenID:"
3979 msgstr "OpenID:"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:997
3982 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3983 msgstr "(По избор) позволяват това OpenID, за да влезете в тази сметка."
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:1007
3986 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3987 msgstr "Публикуване на вашия профил по подразбиране във вашата локална директория на сайта?"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:1013
3990 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3991 msgstr "Публикуване на вашия профил по подразбиране в глобалната социална директория?"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:1021
3994 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3995 msgstr "Скриване на вашия контакт / списък приятел от зрителите на вашия профил по подразбиране?"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
3998 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3999 msgstr "Скриване на детайли от профила си от неизвестни зрители?"
4000
4001 #: ../../mod/settings.php:1030
4002 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4003 msgstr "Оставете приятели, които да публикувате в страницата с вашия профил?"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1036
4006 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4007 msgstr "Оставете приятели, за да маркирам собствените си мнения?"
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:1042
4010 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4011 msgstr "Позволете ни да Ви предложи като потенциален приятел за нови членове?"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:1048
4014 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4015 msgstr "Разрешение непознати хора, за да ви Изпратете лично поща?"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:1056
4018 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4019 msgstr "Профил <strong> не се публикува </ strong>."
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4022 msgid "or"
4023 msgstr "или"
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:1064
4026 msgid "Your Identity Address is"
4027 msgstr "Адрес на вашата самоличност е"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:1075
4030 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4031 msgstr "Автоматично изтича мнения след толкова много дни:"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:1075
4034 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4035 msgstr "Ако е празна, мнението няма да изтече. Изтекли мнения ще бъдат изтрити"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:1076
4038 msgid "Advanced expiration settings"
4039 msgstr "Разширени настройки за изтичане на срока"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:1077
4042 msgid "Advanced Expiration"
4043 msgstr "Разширено Изтичане"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:1078
4046 msgid "Expire posts:"
4047 msgstr "Срок на мнения:"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1079
4050 msgid "Expire personal notes:"
4051 msgstr "Срок на лични бележки:"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:1080
4054 msgid "Expire starred posts:"
4055 msgstr "Срок със звезда на мнения:"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:1081
4058 msgid "Expire photos:"
4059 msgstr "Срок на снимки:"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:1082
4062 msgid "Only expire posts by others:"
4063 msgstr "Само изтича мнения от други:"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:1108
4066 msgid "Account Settings"
4067 msgstr "Настройки на профила"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:1116
4070 msgid "Password Settings"
4071 msgstr "Парола Настройки"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:1117
4074 msgid "New Password:"
4075 msgstr "нова парола"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:1118
4078 msgid "Confirm:"
4079 msgstr "Потвърждаване..."
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:1118
4082 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4083 msgstr "Оставете паролите полета празни, освен ако промяна"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:1119
4086 msgid "Current Password:"
4087 msgstr "Текуща парола:"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4090 msgid "Your current password to confirm the changes"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:1120
4094 msgid "Password:"
4095 msgstr "Парола"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1124
4098 msgid "Basic Settings"
4099 msgstr "Основни настройки"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4102 msgid "Full Name:"
4103 msgstr "Собствено и фамилно име"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1126
4106 msgid "Email Address:"
4107 msgstr "Електронна поща:"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1127
4110 msgid "Your Timezone:"
4111 msgstr "Вашият Часовата зона:"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1128
4114 msgid "Default Post Location:"
4115 msgstr "Мнение местоположението по подразбиране:"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1129
4118 msgid "Use Browser Location:"
4119 msgstr "Използвайте Browser Местоположение:"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1132
4122 msgid "Security and Privacy Settings"
4123 msgstr "Сигурност и и лични настройки"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1134
4126 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4127 msgstr "Максимален брой молби за приятелство / ден:"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4130 msgid "(to prevent spam abuse)"
4131 msgstr "(Да се ​​предотврати спама злоупотреба)"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1135
4134 msgid "Default Post Permissions"
4135 msgstr "Разрешения по подразбиране и"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1136
4138 msgid "(click to open/close)"
4139 msgstr "(Щракнете за отваряне / затваряне)"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4142 #: ../../mod/photos.php:1517
4143 msgid "Show to Groups"
4144 msgstr "Показване на групи"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4147 #: ../../mod/photos.php:1518
4148 msgid "Show to Contacts"
4149 msgstr "Показване на контакти"
4150
4151 #: ../../mod/settings.php:1147
4152 msgid "Default Private Post"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../../mod/settings.php:1148
4156 msgid "Default Public Post"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../../mod/settings.php:1152
4160 msgid "Default Permissions for New Posts"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../../mod/settings.php:1164
4164 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4165 msgstr "Максимални лични съобщения на ден от непознати хора:"
4166
4167 #: ../../mod/settings.php:1167
4168 msgid "Notification Settings"
4169 msgstr "Настройки за уведомяване"
4170
4171 #: ../../mod/settings.php:1168
4172 msgid "By default post a status message when:"
4173 msgstr "По подразбиране се публикуват съобщение за състояние, когато:"
4174
4175 #: ../../mod/settings.php:1169
4176 msgid "accepting a friend request"
4177 msgstr "приемане на искането за приятел"
4178
4179 #: ../../mod/settings.php:1170
4180 msgid "joining a forum/community"
4181 msgstr "присъединяване форум / общността"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:1171
4184 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4185 msgstr "един <em> интересен </ EM> Смяна на профил"
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:1172
4188 msgid "Send a notification email when:"
4189 msgstr "Изпращане на известие по имейл, когато:"
4190
4191 #: ../../mod/settings.php:1173
4192 msgid "You receive an introduction"
4193 msgstr "Вие получавате въведение"
4194
4195 #: ../../mod/settings.php:1174
4196 msgid "Your introductions are confirmed"
4197 msgstr "Вашите въвеждания са потвърдени"
4198
4199 #: ../../mod/settings.php:1175
4200 msgid "Someone writes on your profile wall"
4201 msgstr "Някой пише в профила ви стена"
4202
4203 #: ../../mod/settings.php:1176
4204 msgid "Someone writes a followup comment"
4205 msgstr "Някой пише последващ коментар"
4206
4207 #: ../../mod/settings.php:1177
4208 msgid "You receive a private message"
4209 msgstr "Ще получите лично съобщение"
4210
4211 #: ../../mod/settings.php:1178
4212 msgid "You receive a friend suggestion"
4213 msgstr "Ще получите предложение приятел"
4214
4215 #: ../../mod/settings.php:1179
4216 msgid "You are tagged in a post"
4217 msgstr "Са маркирани в един пост"
4218
4219 #: ../../mod/settings.php:1180
4220 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../../mod/settings.php:1183
4224 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4225 msgstr "Разширено сметка / Настройки на вид страница"
4226
4227 #: ../../mod/settings.php:1184
4228 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4229 msgstr "Промяна на поведението на тази сметка за специални ситуации"
4230
4231 #: ../../mod/settings.php:1187
4232 msgid "Relocate"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../../mod/settings.php:1188
4236 msgid ""
4237 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4238 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../../mod/settings.php:1189
4242 msgid "Resend relocate message to contacts"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../../mod/profiles.php:37
4246 msgid "Profile deleted."
4247 msgstr "Изтрит профил."
4248
4249 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4250 msgid "Profile-"
4251 msgstr "Височина на профила"
4252
4253 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4254 msgid "New profile created."
4255 msgstr "Нов профил е създаден."
4256
4257 #: ../../mod/profiles.php:95
4258 msgid "Profile unavailable to clone."
4259 msgstr "Профил недостъпна да се клонират."
4260
4261 #: ../../mod/profiles.php:170
4262 msgid "Profile Name is required."
4263 msgstr "Име на профил се изисква."
4264
4265 #: ../../mod/profiles.php:321
4266 msgid "Marital Status"
4267 msgstr "Семейно положение"
4268
4269 #: ../../mod/profiles.php:325
4270 msgid "Romantic Partner"
4271 msgstr "Романтичен партньор"
4272
4273 #: ../../mod/profiles.php:329
4274 msgid "Likes"
4275 msgstr "Харесвания"
4276
4277 #: ../../mod/profiles.php:333
4278 msgid "Dislikes"
4279 msgstr "Нехаресвания"
4280
4281 #: ../../mod/profiles.php:337
4282 msgid "Work/Employment"
4283 msgstr "Работа / заетост"
4284
4285 #: ../../mod/profiles.php:340
4286 msgid "Religion"
4287 msgstr "Вероизповедание:"
4288
4289 #: ../../mod/profiles.php:344
4290 msgid "Political Views"
4291 msgstr "Политически възгледи"
4292
4293 #: ../../mod/profiles.php:348
4294 msgid "Gender"
4295 msgstr "Пол"
4296
4297 #: ../../mod/profiles.php:352
4298 msgid "Sexual Preference"
4299 msgstr "Сексуални предпочитания"
4300
4301 #: ../../mod/profiles.php:356
4302 msgid "Homepage"
4303 msgstr "Начална страница"
4304
4305 #: ../../mod/profiles.php:360
4306 msgid "Interests"
4307 msgstr "Интереси"
4308
4309 #: ../../mod/profiles.php:364
4310 msgid "Address"
4311 msgstr "Адрес"
4312
4313 #: ../../mod/profiles.php:371
4314 msgid "Location"
4315 msgstr "Местоположение "
4316
4317 #: ../../mod/profiles.php:454
4318 msgid "Profile updated."
4319 msgstr "Профил актуализиран."
4320
4321 #: ../../mod/profiles.php:525
4322 msgid " and "
4323 msgstr " и "
4324
4325 #: ../../mod/profiles.php:533
4326 msgid "public profile"
4327 msgstr "публичен профил"
4328
4329 #: ../../mod/profiles.php:536
4330 #, php-format
4331 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4332 msgstr "%1$s променя %2$s %3$s 3 $ S "
4333
4334 #: ../../mod/profiles.php:537
4335 #, php-format
4336 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4337 msgstr " - Посещение %1$s на %2$s"
4338
4339 #: ../../mod/profiles.php:540
4340 #, php-format
4341 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4342 msgstr "%1$s има актуализиран %2$s , промяна %3$s ."
4343
4344 #: ../../mod/profiles.php:615
4345 msgid "Hide contacts and friends:"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../../mod/profiles.php:620
4349 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4350 msgstr "Скриване на вашия контакт / списък приятел от зрителите на този профил?"
4351
4352 #: ../../mod/profiles.php:641
4353 msgid "Edit Profile Details"
4354 msgstr "Редактиране на детайли от профила"
4355
4356 #: ../../mod/profiles.php:643
4357 msgid "Change Profile Photo"
4358 msgstr "Промяна снимката на профила"
4359
4360 #: ../../mod/profiles.php:644
4361 msgid "View this profile"
4362 msgstr "Виж този профил"
4363
4364 #: ../../mod/profiles.php:645
4365 msgid "Create a new profile using these settings"
4366 msgstr "Създаване на нов профил, използвайки тези настройки"
4367
4368 #: ../../mod/profiles.php:646
4369 msgid "Clone this profile"
4370 msgstr "Клонираме тази профила"
4371
4372 #: ../../mod/profiles.php:647
4373 msgid "Delete this profile"
4374 msgstr "Изтриване на този профил"
4375
4376 #: ../../mod/profiles.php:648
4377 msgid "Profile Name:"
4378 msgstr "Име на профила"
4379
4380 #: ../../mod/profiles.php:649
4381 msgid "Your Full Name:"
4382 msgstr "Пълното си име:"
4383
4384 #: ../../mod/profiles.php:650
4385 msgid "Title/Description:"
4386 msgstr "Наименование/Описание"
4387
4388 #: ../../mod/profiles.php:651
4389 msgid "Your Gender:"
4390 msgstr "Пол:"
4391
4392 #: ../../mod/profiles.php:652
4393 #, php-format
4394 msgid "Birthday (%s):"
4395 msgstr "Рожден ден ( %s ):"
4396
4397 #: ../../mod/profiles.php:653
4398 msgid "Street Address:"
4399 msgstr "Адрес:"
4400
4401 #: ../../mod/profiles.php:654
4402 msgid "Locality/City:"
4403 msgstr "Махала / Град:"
4404
4405 #: ../../mod/profiles.php:655
4406 msgid "Postal/Zip Code:"
4407 msgstr "Postal / Zip Code:"
4408
4409 #: ../../mod/profiles.php:656
4410 msgid "Country:"
4411 msgstr "Държава:"
4412
4413 #: ../../mod/profiles.php:657
4414 msgid "Region/State:"
4415 msgstr "Регион / Щат:"
4416
4417 #: ../../mod/profiles.php:658
4418 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4419 msgstr "<span class=\"heart\"> ♥ </ span> Семейно положение:"
4420
4421 #: ../../mod/profiles.php:659
4422 msgid "Who: (if applicable)"
4423 msgstr "Кой: (ако е приложимо)"
4424
4425 #: ../../mod/profiles.php:660
4426 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4427 msgstr "Примери: cathy123, Кати Уилямс, cathy@example.com"
4428
4429 #: ../../mod/profiles.php:661
4430 msgid "Since [date]:"
4431 msgstr "От [дата]:"
4432
4433 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4434 msgid "Sexual Preference:"
4435 msgstr "Сексуални предпочитания:"
4436
4437 #: ../../mod/profiles.php:663
4438 msgid "Homepage URL:"
4439 msgstr "Електронна страница:"
4440
4441 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4442 msgid "Hometown:"
4443 msgstr "Hometown:"
4444
4445 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4446 msgid "Political Views:"
4447 msgstr "Политически възгледи:"
4448
4449 #: ../../mod/profiles.php:666
4450 msgid "Religious Views:"
4451 msgstr "Религиозни възгледи:"
4452
4453 #: ../../mod/profiles.php:667
4454 msgid "Public Keywords:"
4455 msgstr "Публичните Ключови думи:"
4456
4457 #: ../../mod/profiles.php:668
4458 msgid "Private Keywords:"
4459 msgstr "Частни Ключови думи:"
4460
4461 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4462 msgid "Likes:"
4463 msgstr "Харесвания:"
4464
4465 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4466 msgid "Dislikes:"
4467 msgstr "Нехаресвания:"
4468
4469 #: ../../mod/profiles.php:671
4470 msgid "Example: fishing photography software"
4471 msgstr "Пример: софтуер за риболов фотография"
4472
4473 #: ../../mod/profiles.php:672
4474 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4475 msgstr "(Използва се за предполагайки потенциален приятели, може да се види от други)"
4476
4477 #: ../../mod/profiles.php:673
4478 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4479 msgstr "(Използва се за търсене на профилите, никога не показва и на други)"
4480
4481 #: ../../mod/profiles.php:674
4482 msgid "Tell us about yourself..."
4483 msgstr "Разкажете ни за себе си ..."
4484
4485 #: ../../mod/profiles.php:675
4486 msgid "Hobbies/Interests"
4487 msgstr "Хобита / интереси"
4488
4489 #: ../../mod/profiles.php:676
4490 msgid "Contact information and Social Networks"
4491 msgstr "Информация за контакти и социални мрежи"
4492
4493 #: ../../mod/profiles.php:677
4494 msgid "Musical interests"
4495 msgstr "Музикални интереси"
4496
4497 #: ../../mod/profiles.php:678
4498 msgid "Books, literature"
4499 msgstr "Книги, литература"
4500
4501 #: ../../mod/profiles.php:679
4502 msgid "Television"
4503 msgstr "Телевизия"
4504
4505 #: ../../mod/profiles.php:680
4506 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4507 msgstr "Филм / танц / Култура / забавления"
4508
4509 #: ../../mod/profiles.php:681
4510 msgid "Love/romance"
4511 msgstr "Любов / романтика"
4512
4513 #: ../../mod/profiles.php:682
4514 msgid "Work/employment"
4515 msgstr "Работа / заетост"
4516
4517 #: ../../mod/profiles.php:683
4518 msgid "School/education"
4519 msgstr "Училище / образование"
4520
4521 #: ../../mod/profiles.php:688
4522 msgid ""
4523 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4524 "be visible to anybody using the internet."
4525 msgstr "Това е вашата <strong> публично </ strong> профил. <br /> <strong> Май </ STRONG> да бъде видим за всеки, който с помощта на интернет."
4526
4527 #: ../../mod/profiles.php:737
4528 msgid "Edit/Manage Profiles"
4529 msgstr "Редактиране / Управление на профили"
4530
4531 #: ../../mod/group.php:29
4532 msgid "Group created."
4533 msgstr "Група, създадена."
4534
4535 #: ../../mod/group.php:35
4536 msgid "Could not create group."
4537 msgstr "Не може да се създаде група."
4538
4539 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4540 msgid "Group not found."
4541 msgstr "Групата не е намерен."
4542
4543 #: ../../mod/group.php:60
4544 msgid "Group name changed."
4545 msgstr "Име на група се промени."
4546
4547 #: ../../mod/group.php:87
4548 msgid "Save Group"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: ../../mod/group.php:93
4552 msgid "Create a group of contacts/friends."
4553 msgstr "Създаване на група от контакти / приятели."
4554
4555 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4556 msgid "Group Name: "
4557 msgstr "Име на група: "
4558
4559 #: ../../mod/group.php:113
4560 msgid "Group removed."
4561 msgstr "Група отстранени."
4562
4563 #: ../../mod/group.php:115
4564 msgid "Unable to remove group."
4565 msgstr "Не може да премахнете група."
4566
4567 #: ../../mod/group.php:179
4568 msgid "Group Editor"
4569 msgstr "Група Editor"
4570
4571 #: ../../mod/group.php:192
4572 msgid "Members"
4573 msgstr "Членове"
4574
4575 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4576 msgid "Click on a contact to add or remove."
4577 msgstr "Щракнете върху контакт, за да добавите или премахнете."
4578
4579 #: ../../mod/babel.php:17
4580 msgid "Source (bbcode) text:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../../mod/babel.php:23
4584 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../../mod/babel.php:31
4588 msgid "Source input: "
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../../mod/babel.php:35
4592 msgid "bb2html (raw HTML): "
4593 msgstr ""
4594
4595 #: ../../mod/babel.php:39
4596 msgid "bb2html: "
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../../mod/babel.php:43
4600 msgid "bb2html2bb: "
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../../mod/babel.php:47
4604 msgid "bb2md: "
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../../mod/babel.php:51
4608 msgid "bb2md2html: "
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../../mod/babel.php:55
4612 msgid "bb2dia2bb: "
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../../mod/babel.php:59
4616 msgid "bb2md2html2bb: "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../../mod/babel.php:69
4620 msgid "Source input (Diaspora format): "
4621 msgstr ""
4622
4623 #: ../../mod/babel.php:74
4624 msgid "diaspora2bb: "
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../../mod/community.php:23
4628 msgid "Not available."
4629 msgstr "Няма налични"
4630
4631 #: ../../mod/follow.php:27
4632 msgid "Contact added"
4633 msgstr "Свържете се добавя"
4634
4635 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4636 msgid "No more system notifications."
4637 msgstr "Не повече системни известия."
4638
4639 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4640 msgid "System Notifications"
4641 msgstr "Системни известия"
4642
4643 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4644 msgid "New Message"
4645 msgstr "Ново съобщение"
4646
4647 #: ../../mod/message.php:67
4648 msgid "Unable to locate contact information."
4649 msgstr "Не може да се намери информация за контакт."
4650
4651 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4652 #: ../../include/nav.php:159
4653 msgid "Messages"
4654 msgstr "Съобщения"
4655
4656 #: ../../mod/message.php:207
4657 msgid "Do you really want to delete this message?"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../../mod/message.php:227
4661 msgid "Message deleted."
4662 msgstr "Съобщение заличават."
4663
4664 #: ../../mod/message.php:258
4665 msgid "Conversation removed."
4666 msgstr "Разговор отстранени."
4667
4668 #: ../../mod/message.php:371
4669 msgid "No messages."
4670 msgstr "Няма съобщения."
4671
4672 #: ../../mod/message.php:378
4673 #, php-format
4674 msgid "Unknown sender - %s"
4675 msgstr "Непознат подател %s"
4676
4677 #: ../../mod/message.php:381
4678 #, php-format
4679 msgid "You and %s"
4680 msgstr "Вие и %s"
4681
4682 #: ../../mod/message.php:384
4683 #, php-format
4684 msgid "%s and You"
4685 msgstr "%s"
4686
4687 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4688 msgid "Delete conversation"
4689 msgstr "Изтриване на разговор"
4690
4691 #: ../../mod/message.php:408
4692 msgid "D, d M Y - g:i A"
4693 msgstr "D, D MY - Г: А"
4694
4695 #: ../../mod/message.php:411
4696 #, php-format
4697 msgid "%d message"
4698 msgid_plural "%d messages"
4699 msgstr[0] ""
4700 msgstr[1] ""
4701
4702 #: ../../mod/message.php:450
4703 msgid "Message not available."
4704 msgstr "Съобщението не е посочена."
4705
4706 #: ../../mod/message.php:520
4707 msgid "Delete message"
4708 msgstr "Изтриване на съобщение"
4709
4710 #: ../../mod/message.php:548
4711 msgid ""
4712 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4713 "respond from the sender's profile page."
4714 msgstr "Няма сигурни комуникации. Можете <strong> май </ strong> да бъде в състояние да отговори от страницата на профила на подателя."
4715
4716 #: ../../mod/message.php:552
4717 msgid "Send Reply"
4718 msgstr "Изпратете Отговор"
4719
4720 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4721 #, php-format
4722 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4723 msgstr "%1$s не като %2$s - %3$s"
4724
4725 #: ../../mod/oexchange.php:25
4726 msgid "Post successful."
4727 msgstr "Мнение успешно."
4728
4729 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4730 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4731 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4732 msgstr "L F г, Y \\ @ G: I A"
4733
4734 #: ../../mod/localtime.php:24
4735 msgid "Time Conversion"
4736 msgstr "Време за преобразуване"
4737
4738 #: ../../mod/localtime.php:26
4739 msgid ""
4740 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4741 "friends in unknown timezones."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../../mod/localtime.php:30
4745 #, php-format
4746 msgid "UTC time: %s"
4747 msgstr "UTC време: %s"
4748
4749 #: ../../mod/localtime.php:33
4750 #, php-format
4751 msgid "Current timezone: %s"
4752 msgstr "Текуща часова зона: %s"
4753
4754 #: ../../mod/localtime.php:36
4755 #, php-format
4756 msgid "Converted localtime: %s"
4757 msgstr "Превърнат localtime: %s"
4758
4759 #: ../../mod/localtime.php:41
4760 msgid "Please select your timezone:"
4761 msgstr "Моля изберете вашия часовата зона:"
4762
4763 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4764 #: ../../include/conversation.php:1023
4765 msgid "Save to Folder:"
4766 msgstr "Запиши в папка:"
4767
4768 #: ../../mod/filer.php:30
4769 msgid "- select -"
4770 msgstr "избор"
4771
4772 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4773 msgid "Invalid profile identifier."
4774 msgstr "Невалиден идентификатор на профила."
4775
4776 #: ../../mod/profperm.php:101
4777 msgid "Profile Visibility Editor"
4778 msgstr "Редактор профил Видимост"
4779
4780 #: ../../mod/profperm.php:114
4781 msgid "Visible To"
4782 msgstr "Вижда се от"
4783
4784 #: ../../mod/profperm.php:130
4785 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4786 msgstr "Всички контакти с охраняем достъп до профил)"
4787
4788 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4789 msgid "No contacts."
4790 msgstr "Няма контакти."
4791
4792 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4793 msgid "View Contacts"
4794 msgstr "Вижте Контакти"
4795
4796 #: ../../mod/dirfind.php:26
4797 msgid "People Search"
4798 msgstr "Хората Търсене"
4799
4800 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4801 msgid "No matches"
4802 msgstr "Няма съответствия"
4803
4804 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4805 msgid "Upload New Photos"
4806 msgstr "Качване на нови снимки"
4807
4808 #: ../../mod/photos.php:144
4809 msgid "Contact information unavailable"
4810 msgstr "Свържете се с информация недостъпна"
4811
4812 #: ../../mod/photos.php:165
4813 msgid "Album not found."
4814 msgstr "Албумът не е намерен."
4815
4816 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4817 msgid "Delete Album"
4818 msgstr "Изтриване на албума"
4819
4820 #: ../../mod/photos.php:198
4821 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4825 msgid "Delete Photo"
4826 msgstr "Изтриване на снимка"
4827
4828 #: ../../mod/photos.php:287
4829 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../../mod/photos.php:662
4833 #, php-format
4834 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../../mod/photos.php:662
4838 msgid "a photo"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: ../../mod/photos.php:767
4842 msgid "Image exceeds size limit of "
4843 msgstr "Изображението надвишава ограничението за размера на "
4844
4845 #: ../../mod/photos.php:775
4846 msgid "Image file is empty."
4847 msgstr "Image файл е празен."
4848
4849 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4850 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4851 msgid "Unable to process image."
4852 msgstr "Не може да се обработи."
4853
4854 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4855 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4856 msgid "Image upload failed."
4857 msgstr "Image Upload неуспешно."
4858
4859 #: ../../mod/photos.php:930
4860 msgid "No photos selected"
4861 msgstr "Няма избрани снимки"
4862
4863 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4864 msgid "Access to this item is restricted."
4865 msgstr "Достъп до тази точка е ограничена."
4866
4867 #: ../../mod/photos.php:1094
4868 #, php-format
4869 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../../mod/photos.php:1129
4873 msgid "Upload Photos"
4874 msgstr "Качване на снимки"
4875
4876 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4877 msgid "New album name: "
4878 msgstr "Нов албум име: "
4879
4880 #: ../../mod/photos.php:1134
4881 msgid "or existing album name: "
4882 msgstr "или съществуващо име на албума: "
4883
4884 #: ../../mod/photos.php:1135
4885 msgid "Do not show a status post for this upload"
4886 msgstr "Да не се показва след статут за това качване"
4887
4888 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4889 msgid "Permissions"
4890 msgstr "права"
4891
4892 #: ../../mod/photos.php:1148
4893 msgid "Private Photo"
4894 msgstr "Частна снимка"
4895
4896 #: ../../mod/photos.php:1149
4897 msgid "Public Photo"
4898 msgstr "Публична снимка"
4899
4900 #: ../../mod/photos.php:1216
4901 msgid "Edit Album"
4902 msgstr "Редактиране на албум"
4903
4904 #: ../../mod/photos.php:1222
4905 msgid "Show Newest First"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../../mod/photos.php:1224
4909 msgid "Show Oldest First"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4913 msgid "View Photo"
4914 msgstr "Преглед на снимка"
4915
4916 #: ../../mod/photos.php:1292
4917 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4918 msgstr "Разрешението е отказано. Достъпът до тази точка може да бъде ограничено."
4919
4920 #: ../../mod/photos.php:1294
4921 msgid "Photo not available"
4922 msgstr "Снимката не е"
4923
4924 #: ../../mod/photos.php:1350
4925 msgid "View photo"
4926 msgstr "Преглед на снимка"
4927
4928 #: ../../mod/photos.php:1350
4929 msgid "Edit photo"
4930 msgstr "Редактиране на снимка"
4931
4932 #: ../../mod/photos.php:1351
4933 msgid "Use as profile photo"
4934 msgstr "Използва се като снимката на профила"
4935
4936 #: ../../mod/photos.php:1376
4937 msgid "View Full Size"
4938 msgstr "Изглед в пълен размер"
4939
4940 #: ../../mod/photos.php:1455
4941 msgid "Tags: "
4942 msgstr "Маркери: "
4943
4944 #: ../../mod/photos.php:1458
4945 msgid "[Remove any tag]"
4946 msgstr "Премахване на всякаква маркировка]"
4947
4948 #: ../../mod/photos.php:1498
4949 msgid "Rotate CW (right)"
4950 msgstr "Rotate CW (вдясно)"
4951
4952 #: ../../mod/photos.php:1499
4953 msgid "Rotate CCW (left)"
4954 msgstr "Завъртане ККО (вляво)"
4955
4956 #: ../../mod/photos.php:1501
4957 msgid "New album name"
4958 msgstr "Ново име на албум"
4959
4960 #: ../../mod/photos.php:1504
4961 msgid "Caption"
4962 msgstr "Надпис"
4963
4964 #: ../../mod/photos.php:1506
4965 msgid "Add a Tag"
4966 msgstr "Добавите етикет"
4967
4968 #: ../../mod/photos.php:1510
4969 msgid ""
4970 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4971 msgstr "Пример: @ Боб, @ Barbara_Jensen, jim@example.com @, # Калифорния, къмпинг"
4972
4973 #: ../../mod/photos.php:1519
4974 msgid "Private photo"
4975 msgstr "Частна снимка"
4976
4977 #: ../../mod/photos.php:1520
4978 msgid "Public photo"
4979 msgstr "Публична снимка"
4980
4981 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4982 msgid "Share"
4983 msgstr "дял,%"
4984
4985 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4986 msgid "View Album"
4987 msgstr "Вижте албуми"
4988
4989 #: ../../mod/photos.php:1815
4990 msgid "Recent Photos"
4991 msgstr "Последни снимки"
4992
4993 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4994 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4998 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5002 #, php-format
5003 msgid "File exceeds size limit of %d"
5004 msgstr "Файл надхвърля ограничението за размера на %d"
5005
5006 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5007 msgid "File upload failed."
5008 msgstr "Файл за качване не успя."
5009
5010 #: ../../mod/videos.php:125
5011 msgid "No videos selected"
5012 msgstr "Няма избрани видеоклипове"
5013
5014 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5015 msgid "View Video"
5016 msgstr "Преглед на видеоклип"
5017
5018 #: ../../mod/videos.php:317
5019 msgid "Recent Videos"
5020 msgstr "Скорошни видеоклипове"
5021
5022 #: ../../mod/videos.php:319
5023 msgid "Upload New Videos"
5024 msgstr "Качване на нови видеоклипове"
5025
5026 #: ../../mod/poke.php:192
5027 msgid "Poke/Prod"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../../mod/poke.php:193
5031 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: ../../mod/poke.php:194
5035 msgid "Recipient"
5036 msgstr "Получател"
5037
5038 #: ../../mod/poke.php:195
5039 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../../mod/poke.php:198
5043 msgid "Make this post private"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: ../../mod/subthread.php:103
5047 #, php-format
5048 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../../mod/uexport.php:77
5052 msgid "Export account"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: ../../mod/uexport.php:77
5056 msgid ""
5057 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5058 "account and/or to move it to another server."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../../mod/uexport.php:78
5062 msgid "Export all"
5063 msgstr "Изнасяне на всичко"
5064
5065 #: ../../mod/uexport.php:78
5066 msgid ""
5067 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5068 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5069 "of your account (photos are not exported)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../../mod/common.php:42
5073 msgid "Common Friends"
5074 msgstr "Общи приятели"
5075
5076 #: ../../mod/common.php:78
5077 msgid "No contacts in common."
5078 msgstr "Няма контакти по-чести."
5079
5080 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5081 #, php-format
5082 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5083 msgstr "Изображението надвишава ограничението за размера на %d"
5084
5085 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5086 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5087 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5088 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5089 #: ../../include/message.php:144
5090 msgid "Wall Photos"
5091 msgstr "Стена снимки"
5092
5093 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5094 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5095 msgstr "Качени изображения, но изображението изрязване не успя."
5096
5097 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5098 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5099 #, php-format
5100 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5101 msgstr "Намаляване на размер [ %s ] не успя."
5102
5103 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5104 msgid ""
5105 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5106 "display immediately."
5107 msgstr "Shift-презаредите страницата или ясно, кеша на браузъра, ако новата снимка не показва веднага."
5108
5109 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5110 msgid "Unable to process image"
5111 msgstr "Не може да се обработи"
5112
5113 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5114 msgid "Upload File:"
5115 msgstr "прикрепи файл"
5116
5117 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5118 msgid "Select a profile:"
5119 msgstr "Избор на профил:"
5120
5121 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5122 msgid "Upload"
5123 msgstr "Качете в Мрежата "
5124
5125 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5126 msgid "skip this step"
5127 msgstr "пропуснете тази стъпка"
5128
5129 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5130 msgid "select a photo from your photo albums"
5131 msgstr "изберете снимка от вашите фото албуми"
5132
5133 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5134 msgid "Crop Image"
5135 msgstr "Изрязване на изображението"
5136
5137 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5138 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5139 msgstr "Моля, настроите образа на изрязване за оптимално гледане."
5140
5141 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5142 msgid "Done Editing"
5143 msgstr "Съставено редактиране"
5144
5145 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5146 msgid "Image uploaded successfully."
5147 msgstr "Качени изображения успешно."
5148
5149 #: ../../mod/apps.php:11
5150 msgid "Applications"
5151 msgstr "Приложения"
5152
5153 #: ../../mod/apps.php:14
5154 msgid "No installed applications."
5155 msgstr "Няма инсталираните приложения."
5156
5157 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5158 msgid "Nothing new here"
5159 msgstr "Нищо ново тук"
5160
5161 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5162 msgid "Clear notifications"
5163 msgstr "Изчистване на уведомленията"
5164
5165 #: ../../mod/match.php:12
5166 msgid "Profile Match"
5167 msgstr "Профил мач"
5168
5169 #: ../../mod/match.php:20
5170 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5171 msgstr "Няма ключови думи, които да съвпадат. Моля, да добавяте ключови думи към вашия профил по подразбиране."
5172
5173 #: ../../mod/match.php:57
5174 msgid "is interested in:"
5175 msgstr "се интересува от:"
5176
5177 #: ../../mod/tagrm.php:41
5178 msgid "Tag removed"
5179 msgstr "Отстранява маркировката"
5180
5181 #: ../../mod/tagrm.php:79
5182 msgid "Remove Item Tag"
5183 msgstr "Извадете Tag т."
5184
5185 #: ../../mod/tagrm.php:81
5186 msgid "Select a tag to remove: "
5187 msgstr "Изберете етикет, за да премахнете: "
5188
5189 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5190 msgid "Remove"
5191 msgstr "Премахване"
5192
5193 #: ../../mod/events.php:66
5194 msgid "Event title and start time are required."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../../mod/events.php:291
5198 msgid "l, F j"
5199 msgstr "л, F J"
5200
5201 #: ../../mod/events.php:313
5202 msgid "Edit event"
5203 msgstr "Редактиране на Събитието"
5204
5205 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5206 #: ../../include/text.php:1653
5207 msgid "link to source"
5208 msgstr "връзка източник"
5209
5210 #: ../../mod/events.php:371
5211 msgid "Create New Event"
5212 msgstr "Създаване на нов събитие"
5213
5214 #: ../../mod/events.php:372
5215 msgid "Previous"
5216 msgstr "Предишна"
5217
5218 #: ../../mod/events.php:446
5219 msgid "hour:minute"
5220 msgstr "час: минути"
5221
5222 #: ../../mod/events.php:456
5223 msgid "Event details"
5224 msgstr "Подробности за събитието"
5225
5226 #: ../../mod/events.php:457
5227 #, php-format
5228 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../../mod/events.php:459
5232 msgid "Event Starts:"
5233 msgstr "Събитие Започва:"
5234
5235 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5236 msgid "Required"
5237 msgstr "Задължително"
5238
5239 #: ../../mod/events.php:462
5240 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5241 msgstr "Завършете дата / час не е известен или не е приложимо"
5242
5243 #: ../../mod/events.php:464
5244 msgid "Event Finishes:"
5245 msgstr "Събитие играчи:"
5246
5247 #: ../../mod/events.php:467
5248 msgid "Adjust for viewer timezone"
5249 msgstr "Настрои зрителя часовата зона"
5250
5251 #: ../../mod/events.php:469
5252 msgid "Description:"
5253 msgstr "Описание:"
5254
5255 #: ../../mod/events.php:473
5256 msgid "Title:"
5257 msgstr "Заглавие:"
5258
5259 #: ../../mod/events.php:475
5260 msgid "Share this event"
5261 msgstr "Споделете това събитие"
5262
5263 #: ../../mod/delegate.php:95
5264 msgid "No potential page delegates located."
5265 msgstr "Няма потенциални делегати на страницата намира."
5266
5267 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5268 msgid "Delegate Page Management"
5269 msgstr "Участник, за управление на страница"
5270
5271 #: ../../mod/delegate.php:126
5272 msgid ""
5273 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5274 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5275 "anybody that you do not trust completely."
5276 msgstr "Делегатите са в състояние да управляват всички аспекти от тази сметка / страница, с изключение на основните настройки сметка. Моля, не делегира Вашата лична сметка на никого, че не се доверявате напълно."
5277
5278 #: ../../mod/delegate.php:127
5279 msgid "Existing Page Managers"
5280 msgstr "Съществуващите Мениджъри"
5281
5282 #: ../../mod/delegate.php:129
5283 msgid "Existing Page Delegates"
5284 msgstr "Съществуващите Делегатите Страница"
5285
5286 #: ../../mod/delegate.php:131
5287 msgid "Potential Delegates"
5288 msgstr "Потенциални Делегатите"
5289
5290 #: ../../mod/delegate.php:134
5291 msgid "Add"
5292 msgstr "Добави"
5293
5294 #: ../../mod/delegate.php:135
5295 msgid "No entries."
5296 msgstr "няма регистрирани"
5297
5298 #: ../../mod/nogroup.php:59
5299 msgid "Contacts who are not members of a group"
5300 msgstr "Контакти, които не са членове на една група"
5301
5302 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5303 msgid "Files"
5304 msgstr "Файлове"
5305
5306 #: ../../mod/maintenance.php:5
5307 msgid "System down for maintenance"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5311 msgid "Remove My Account"
5312 msgstr "Извадете Моят профил"
5313
5314 #: ../../mod/removeme.php:47
5315 msgid ""
5316 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5317 "recoverable."
5318 msgstr "Това ще премахне изцяло сметката си. След като това е направено, не е възстановим."
5319
5320 #: ../../mod/removeme.php:48
5321 msgid "Please enter your password for verification:"
5322 msgstr "Моля, въведете паролата си за проверка:"
5323
5324 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5325 msgid "Friend suggestion sent."
5326 msgstr "Предложението за приятелство е изпратено."
5327
5328 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5329 msgid "Suggest Friends"
5330 msgstr "Предлагане на приятели"
5331
5332 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5333 #, php-format
5334 msgid "Suggest a friend for %s"
5335 msgstr "Предлагане на приятел за %s"
5336
5337 #: ../../mod/item.php:113
5338 msgid "Unable to locate original post."
5339 msgstr "Не може да се намери оригиналната публикация."
5340
5341 #: ../../mod/item.php:324
5342 msgid "Empty post discarded."
5343 msgstr "Empty мнение изхвърли."
5344
5345 #: ../../mod/item.php:918
5346 msgid "System error. Post not saved."
5347 msgstr "Грешка в системата. Мнение не е запазен."
5348
5349 #: ../../mod/item.php:945
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5353 "network."
5354 msgstr "Това съобщение е изпратено до вас от %s , член на социалната мрежа на Friendica."
5355
5356 #: ../../mod/item.php:947
5357 #, php-format
5358 msgid "You may visit them online at %s"
5359 msgstr "Можете да ги посетите онлайн на адрес %s"
5360
5361 #: ../../mod/item.php:948
5362 msgid ""
5363 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5364 "receive these messages."
5365 msgstr "Моля, свържете се с подателя, като отговори на този пост, ако не желаете да получавате тези съобщения."
5366
5367 #: ../../mod/item.php:952
5368 #, php-format
5369 msgid "%s posted an update."
5370 msgstr "%s е публикувал актуализация."
5371
5372 #: ../../mod/ping.php:238
5373 msgid "{0} wants to be your friend"
5374 msgstr "{0} иска да бъде твой приятел"
5375
5376 #: ../../mod/ping.php:243
5377 msgid "{0} sent you a message"
5378 msgstr "{0} ви изпрати съобщение"
5379
5380 #: ../../mod/ping.php:248
5381 msgid "{0} requested registration"
5382 msgstr "{0} исканата регистрация"
5383
5384 #: ../../mod/ping.php:254
5385 #, php-format
5386 msgid "{0} commented %s's post"
5387 msgstr "{0} коментира %s е след"
5388
5389 #: ../../mod/ping.php:259
5390 #, php-format
5391 msgid "{0} liked %s's post"
5392 msgstr "{0} хареса %s е след"
5393
5394 #: ../../mod/ping.php:264
5395 #, php-format
5396 msgid "{0} disliked %s's post"
5397 msgstr "{0} не харесвал %s на мнение"
5398
5399 #: ../../mod/ping.php:269
5400 #, php-format
5401 msgid "{0} is now friends with %s"
5402 msgstr "{0} вече е приятел с %s"
5403
5404 #: ../../mod/ping.php:274
5405 msgid "{0} posted"
5406 msgstr "{0} написали"
5407
5408 #: ../../mod/ping.php:279
5409 #, php-format
5410 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5411 msgstr "{0} Маркирани %s мнение с #%s"
5412
5413 #: ../../mod/ping.php:285
5414 msgid "{0} mentioned you in a post"
5415 msgstr "{0} споменах в един пост"
5416
5417 #: ../../mod/openid.php:24
5418 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5419 msgstr "OpenID протокол грешка. Не ID върна."
5420
5421 #: ../../mod/openid.php:53
5422 msgid ""
5423 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5424 msgstr "Кутия не е намерена и, OpenID регистрация не е разрешено на този сайт."
5425
5426 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5427 #: ../../include/auth.php:175
5428 msgid "Login failed."
5429 msgstr "Влез не успя."
5430
5431 #: ../../mod/notifications.php:26
5432 msgid "Invalid request identifier."
5433 msgstr "Невалидна заявка идентификатор."
5434
5435 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5436 #: ../../mod/notifications.php:211
5437 msgid "Discard"
5438 msgstr "Отхвърляне"
5439
5440 #: ../../mod/notifications.php:78
5441 msgid "System"
5442 msgstr "Система"
5443
5444 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5445 msgid "Network"
5446 msgstr "Мрежа"
5447
5448 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5449 msgid "Introductions"
5450 msgstr "Представяне"
5451
5452 #: ../../mod/notifications.php:122
5453 msgid "Show Ignored Requests"
5454 msgstr "Показване на пренебрегнатите заявки"
5455
5456 #: ../../mod/notifications.php:122
5457 msgid "Hide Ignored Requests"
5458 msgstr "Скриване на пренебрегнатите заявки"
5459
5460 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5461 msgid "Notification type: "
5462 msgstr "Вид на уведомлението: "
5463
5464 #: ../../mod/notifications.php:150
5465 msgid "Friend Suggestion"
5466 msgstr "Приятел за предложения"
5467
5468 #: ../../mod/notifications.php:152
5469 #, php-format
5470 msgid "suggested by %s"
5471 msgstr "предложено от %s"
5472
5473 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5474 msgid "Post a new friend activity"
5475 msgstr "Публикувай нова дейност приятел"
5476
5477 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5478 msgid "if applicable"
5479 msgstr "ако е приложимо"
5480
5481 #: ../../mod/notifications.php:181
5482 msgid "Claims to be known to you: "
5483 msgstr "Искания, да се знае за вас: "
5484
5485 #: ../../mod/notifications.php:181
5486 msgid "yes"
5487 msgstr "да"
5488
5489 #: ../../mod/notifications.php:181
5490 msgid "no"
5491 msgstr "не"
5492
5493 #: ../../mod/notifications.php:188
5494 msgid "Approve as: "
5495 msgstr "За Одобряване като: "
5496
5497 #: ../../mod/notifications.php:189
5498 msgid "Friend"
5499 msgstr "Приятел"
5500
5501 #: ../../mod/notifications.php:190
5502 msgid "Sharer"
5503 msgstr "Споделящ"
5504
5505 #: ../../mod/notifications.php:190
5506 msgid "Fan/Admirer"
5507 msgstr "Почитател"
5508
5509 #: ../../mod/notifications.php:196
5510 msgid "Friend/Connect Request"
5511 msgstr "Приятел / заявка за свързване"
5512
5513 #: ../../mod/notifications.php:196
5514 msgid "New Follower"
5515 msgstr "Нов последовател"
5516
5517 #: ../../mod/notifications.php:217
5518 msgid "No introductions."
5519 msgstr "Няма въвеждане."
5520
5521 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5522 msgid "Notifications"
5523 msgstr "Уведомления "
5524
5525 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5526 #: ../../mod/notifications.php:478
5527 #, php-format
5528 msgid "%s liked %s's post"
5529 msgstr "%s харесва %s е след"
5530
5531 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5532 #: ../../mod/notifications.php:488
5533 #, php-format
5534 msgid "%s disliked %s's post"
5535 msgstr "%s не харесвал %s е след"
5536
5537 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5538 #: ../../mod/notifications.php:503
5539 #, php-format
5540 msgid "%s is now friends with %s"
5541 msgstr "%s вече е приятел с %s"
5542
5543 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5544 #, php-format
5545 msgid "%s created a new post"
5546 msgstr "%s създаден нов пост"
5547
5548 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5549 #: ../../mod/notifications.php:513
5550 #, php-format
5551 msgid "%s commented on %s's post"
5552 msgstr "%s коментира %s е след"
5553
5554 #: ../../mod/notifications.php:306
5555 msgid "No more network notifications."
5556 msgstr "Не повече мрежови уведомление."
5557
5558 #: ../../mod/notifications.php:310
5559 msgid "Network Notifications"
5560 msgstr "Мрежа Известия"
5561
5562 #: ../../mod/notifications.php:435
5563 msgid "No more personal notifications."
5564 msgstr "Няма повече уведомления."
5565
5566 #: ../../mod/notifications.php:439
5567 msgid "Personal Notifications"
5568 msgstr "Лични Известия"
5569
5570 #: ../../mod/notifications.php:520
5571 msgid "No more home notifications."
5572 msgstr "Не повече домашни уведомление."
5573
5574 #: ../../mod/notifications.php:524
5575 msgid "Home Notifications"
5576 msgstr "Начало Известия"
5577
5578 #: ../../mod/invite.php:27
5579 msgid "Total invitation limit exceeded."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../../mod/invite.php:49
5583 #, php-format
5584 msgid "%s : Not a valid email address."
5585 msgstr "%s не е валиден имейл адрес."
5586
5587 #: ../../mod/invite.php:73
5588 msgid "Please join us on Friendica"
5589 msgstr "Моля, присъединете се към нас на Friendica"
5590
5591 #: ../../mod/invite.php:84
5592 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../../mod/invite.php:89
5596 #, php-format
5597 msgid "%s : Message delivery failed."
5598 msgstr "%s : Съобщение доставка не успя."
5599
5600 #: ../../mod/invite.php:93
5601 #, php-format
5602 msgid "%d message sent."
5603 msgid_plural "%d messages sent."
5604 msgstr[0] ""
5605 msgstr[1] ""
5606
5607 #: ../../mod/invite.php:112
5608 msgid "You have no more invitations available"
5609 msgstr "Имате няма повече покани"
5610
5611 #: ../../mod/invite.php:120
5612 #, php-format
5613 msgid ""
5614 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5615 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5616 " other social networks."
5617 msgstr "Посетете %s за списък на публичните сайтове, които можете да се присъедините. Friendica членове на други сайтове могат да се свързват един с друг, както и с членовете на много други социални мрежи."
5618
5619 #: ../../mod/invite.php:122
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5623 "public Friendica website."
5624 msgstr "За да приемете тази покана, моля, посетете и се регистрира в %s или друга публична уебсайт Friendica."
5625
5626 #: ../../mod/invite.php:123
5627 #, php-format
5628 msgid ""
5629 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5630 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5631 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5632 "sites you can join."
5633 msgstr "Friendica сайтове се свързват, за да се създаде огромна допълнителна защита на личния живот, социална мрежа, която е собственост и се управлява от нейните членове. Те също могат да се свържат с много от традиционните социални мрежи. Виж %s за списък на алтернативни сайтове Friendica, можете да се присъедините."
5634
5635 #: ../../mod/invite.php:126
5636 msgid ""
5637 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5638 " public sites or invite members."
5639 msgstr "Нашите извинения. Тази система в момента не е конфигуриран да се свържете с други обществени обекти, или ще поканят членове."
5640
5641 #: ../../mod/invite.php:132
5642 msgid "Send invitations"
5643 msgstr "Изпращане на покани"
5644
5645 #: ../../mod/invite.php:133
5646 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5647 msgstr "Въведете имейл адреси, по един на ред:"
5648
5649 #: ../../mod/invite.php:135
5650 msgid ""
5651 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5652 "and help us to create a better social web."
5653 msgstr "Вие сте любезно поканени да се присъединят към мен и други близки приятели за Friendica, - и да ни помогне да създадем по-добра социална мрежа."
5654
5655 #: ../../mod/invite.php:137
5656 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5657 msgstr "Вие ще трябва да предоставят този код за покана: $ invite_code"
5658
5659 #: ../../mod/invite.php:137
5660 msgid ""
5661 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5662 msgstr "След като сте се регистрирали, моля свържете се с мен чрез профила на моята страница в:"
5663
5664 #: ../../mod/invite.php:139
5665 msgid ""
5666 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5667 "important, please visit http://friendica.com"
5668 msgstr "За повече информация за проекта Friendica и защо ние смятаме, че е важно, моля посетете http://friendica.com"
5669
5670 #: ../../mod/manage.php:106
5671 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5672 msgstr "Управление на идентичността и / или страници"
5673
5674 #: ../../mod/manage.php:107
5675 msgid ""
5676 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5677 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5678 msgstr "Превключвате между различните идентичности или общността / групата страници, които споделят данните на акаунта ви, или които сте получили \"управление\" разрешения"
5679
5680 #: ../../mod/manage.php:108
5681 msgid "Select an identity to manage: "
5682 msgstr "Изберете идентичност, за да управлява: "
5683
5684 #: ../../mod/home.php:34
5685 #, php-format
5686 msgid "Welcome to %s"
5687 msgstr "Добре дошли %s"
5688
5689 #: ../../mod/allfriends.php:34
5690 #, php-format
5691 msgid "Friends of %s"
5692 msgstr "Приятели на %s"
5693
5694 #: ../../mod/allfriends.php:40
5695 msgid "No friends to display."
5696 msgstr "Нямате приятели в листата."
5697
5698 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5699 msgid "Add New Contact"
5700 msgstr "Добавяне на нов контакт"
5701
5702 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5703 msgid "Enter address or web location"
5704 msgstr "Въведете местоположение на адрес или уеб"
5705
5706 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5707 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5708 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5709
5710 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5711 #, php-format
5712 msgid "%d invitation available"
5713 msgid_plural "%d invitations available"
5714 msgstr[0] ""
5715 msgstr[1] ""
5716
5717 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5718 msgid "Find People"
5719 msgstr "Намерете хора,"
5720
5721 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5722 msgid "Enter name or interest"
5723 msgstr "Въведете името или интерес"
5724
5725 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5726 msgid "Connect/Follow"
5727 msgstr "Свържете се / последваща"
5728
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5730 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5731 msgstr "Примери: Робърт Morgenstein, Риболов"
5732
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5734 msgid "Random Profile"
5735 msgstr "Случайна Профил"
5736
5737 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5738 msgid "Networks"
5739 msgstr "Мрежи"
5740
5741 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5742 msgid "All Networks"
5743 msgstr "Всички мрежи"
5744
5745 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5746 msgid "Saved Folders"
5747 msgstr "Записани папки"
5748
5749 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5750 msgid "Everything"
5751 msgstr "Всичко"
5752
5753 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5754 msgid "Categories"
5755 msgstr "Категории"
5756
5757 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5758 msgid "Click here to upgrade."
5759 msgstr "Натиснете тук за обновяване."
5760
5761 #: ../../include/plugin.php:463
5762 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../../include/plugin.php:468
5766 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5770 #: ../../include/api.php:375
5771 msgid "User not found."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../../include/api.php:1139
5775 msgid "There is no status with this id."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../../include/api.php:1209
5779 msgid "There is no conversation with this id."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../../include/network.php:892
5783 msgid "view full size"
5784 msgstr "видите в пълен размер"
5785
5786 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5787 msgid "Starts:"
5788 msgstr "Започва:"
5789
5790 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5791 msgid "Finishes:"
5792 msgstr "Играчи:"
5793
5794 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5795 #, php-format
5796 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5797 msgstr "Не може да намери DNS информация за сървъра на базата данни \" %s \""
5798
5799 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5800 msgid "(no subject)"
5801 msgstr "(Без тема)"
5802
5803 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5804 #: ../../include/delivery.php:467
5805 msgid "noreply"
5806 msgstr "noreply"
5807
5808 #: ../../include/user.php:39
5809 msgid "An invitation is required."
5810 msgstr "Се изисква покана."
5811
5812 #: ../../include/user.php:44
5813 msgid "Invitation could not be verified."
5814 msgstr "Покана не може да бъде проверена."
5815
5816 #: ../../include/user.php:52
5817 msgid "Invalid OpenID url"
5818 msgstr "Невалиден URL OpenID"
5819
5820 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5821 msgid ""
5822 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5823 "Please check the correct spelling of the ID."
5824 msgstr "Ние се натъкна на проблем, докато влезете с OpenID, който сте посочили. Моля, проверете правилното изписване на идентификацията."
5825
5826 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5827 msgid "The error message was:"
5828 msgstr "Съобщението за грешка е:"
5829
5830 #: ../../include/user.php:73
5831 msgid "Please enter the required information."
5832 msgstr "Моля, въведете необходимата информация."
5833
5834 #: ../../include/user.php:87
5835 msgid "Please use a shorter name."
5836 msgstr "Моля, използвайте по-кратко име."
5837
5838 #: ../../include/user.php:89
5839 msgid "Name too short."
5840 msgstr "Името е твърде кратко."
5841
5842 #: ../../include/user.php:104
5843 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5844 msgstr "Това не изглежда да е пълен (първи Последно) име."
5845
5846 #: ../../include/user.php:109
5847 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5848 msgstr "Вашият имейл домейн не е сред тези, разрешени на този сайт."
5849
5850 #: ../../include/user.php:112
5851 msgid "Not a valid email address."
5852 msgstr "Не е валиден имейл адрес."
5853
5854 #: ../../include/user.php:125
5855 msgid "Cannot use that email."
5856 msgstr "Не може да се използва този имейл."
5857
5858 #: ../../include/user.php:131
5859 msgid ""
5860 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5861 "must also begin with a letter."
5862 msgstr "Вашият \"прякор\" може да съдържа \"Аз\", \"0-9\", \"-\"и\"_\", и също така трябва да започва с буква."
5863
5864 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5865 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5866 msgstr "Псевдоним вече е регистрирано. Моля, изберете друга."
5867
5868 #: ../../include/user.php:147
5869 msgid ""
5870 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5871 "another."
5872 msgstr "Псевдоним някога е бил регистриран тук и не могат да се използват повторно. Моля, изберете друга."
5873
5874 #: ../../include/user.php:163
5875 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5876 msgstr "Сериозна грешка: генериране на ключове за защита не успя."
5877
5878 #: ../../include/user.php:221
5879 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5880 msgstr "Възникна грешка по време на регистрацията. Моля, опитайте отново."
5881
5882 #: ../../include/user.php:256
5883 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5884 msgstr "Възникна грешка при създаването на своя профил по подразбиране. Моля, опитайте отново."
5885
5886 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5887 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5888 msgid "Friends"
5889 msgstr "Приятели"
5890
5891 #: ../../include/conversation.php:207
5892 #, php-format
5893 msgid "%1$s poked %2$s"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5897 msgid "poked"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: ../../include/conversation.php:291
5901 msgid "post/item"
5902 msgstr "длъжност / позиция"
5903
5904 #: ../../include/conversation.php:292
5905 #, php-format
5906 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5907 msgstr "%1$s маркираната %2$s - %3$s като предпочитано"
5908
5909 #: ../../include/conversation.php:771
5910 msgid "remove"
5911 msgstr "Премахване"
5912
5913 #: ../../include/conversation.php:775
5914 msgid "Delete Selected Items"
5915 msgstr "Изтриване на избраните елементи"
5916
5917 #: ../../include/conversation.php:874
5918 msgid "Follow Thread"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5922 msgid "View Status"
5923 msgstr "Показване на състоянието"
5924
5925 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5926 msgid "View Profile"
5927 msgstr "Преглед на профил"
5928
5929 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5930 msgid "View Photos"
5931 msgstr "Вижте снимки"
5932
5933 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5934 #: ../../include/Contact.php:255
5935 msgid "Network Posts"
5936 msgstr "Мрежови Мнения"
5937
5938 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5939 #: ../../include/Contact.php:255
5940 msgid "Edit Contact"
5941 msgstr "Редактиране на контакт"
5942
5943 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5944 #: ../../include/Contact.php:255
5945 msgid "Send PM"
5946 msgstr "Изпратете PM"
5947
5948 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5949 msgid "Poke"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../../include/conversation.php:943
5953 #, php-format
5954 msgid "%s likes this."
5955 msgstr "%s харесва това."
5956
5957 #: ../../include/conversation.php:943
5958 #, php-format
5959 msgid "%s doesn't like this."
5960 msgstr "%s не харесва това."
5961
5962 #: ../../include/conversation.php:948
5963 #, php-format
5964 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../../include/conversation.php:951
5968 #, php-format
5969 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../../include/conversation.php:965
5973 msgid "and"
5974 msgstr "и"
5975
5976 #: ../../include/conversation.php:971
5977 #, php-format
5978 msgid ", and %d other people"
5979 msgstr ", И %d други хора"
5980
5981 #: ../../include/conversation.php:973
5982 #, php-format
5983 msgid "%s like this."
5984 msgstr "%s като този."
5985
5986 #: ../../include/conversation.php:973
5987 #, php-format
5988 msgid "%s don't like this."
5989 msgstr "%s не ви харесва това."
5990
5991 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5992 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5993 msgstr "Видим <strong> всички </ strong>"
5994
5995 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5996 msgid "Please enter a video link/URL:"
5997 msgstr "Моля въведете видео връзка / URL:"
5998
5999 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6000 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6001 msgstr "Моля въведете аудио връзка / URL:"
6002
6003 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6004 msgid "Tag term:"
6005 msgstr "Tag термин:"
6006
6007 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6008 msgid "Where are you right now?"
6009 msgstr "Къде сте в момента?"
6010
6011 #: ../../include/conversation.php:1007
6012 msgid "Delete item(s)?"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: ../../include/conversation.php:1050
6016 msgid "Post to Email"
6017 msgstr "Коментар на e-mail"
6018
6019 #: ../../include/conversation.php:1055
6020 #, php-format
6021 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../../include/conversation.php:1110
6025 msgid "permissions"
6026 msgstr "права"
6027
6028 #: ../../include/conversation.php:1134
6029 msgid "Post to Groups"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../../include/conversation.php:1135
6033 msgid "Post to Contacts"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../../include/conversation.php:1136
6037 msgid "Private post"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../../include/auth.php:38
6041 msgid "Logged out."
6042 msgstr "Изход"
6043
6044 #: ../../include/uimport.php:94
6045 msgid "Error decoding account file"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../../include/uimport.php:100
6049 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6053 msgid "Error! Cannot check nickname"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6057 #, php-format
6058 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../../include/uimport.php:153
6062 msgid "User creation error"
6063 msgstr "Грешка при създаване на потребителя"
6064
6065 #: ../../include/uimport.php:171
6066 msgid "User profile creation error"
6067 msgstr "Грешка при създаване профила на потребителя"
6068
6069 #: ../../include/uimport.php:220
6070 #, php-format
6071 msgid "%d contact not imported"
6072 msgid_plural "%d contacts not imported"
6073 msgstr[0] ""
6074 msgstr[1] ""
6075
6076 #: ../../include/uimport.php:290
6077 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../../include/text.php:296
6081 msgid "newer"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../../include/text.php:298
6085 msgid "older"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../../include/text.php:303
6089 msgid "prev"
6090 msgstr "Пред."
6091
6092 #: ../../include/text.php:305
6093 msgid "first"
6094 msgstr "Първа"
6095
6096 #: ../../include/text.php:337
6097 msgid "last"
6098 msgstr "Дата на последния одит. "
6099
6100 #: ../../include/text.php:340
6101 msgid "next"
6102 msgstr "следващ"
6103
6104 #: ../../include/text.php:854
6105 msgid "No contacts"
6106 msgstr "Няма контакти"
6107
6108 #: ../../include/text.php:863
6109 #, php-format
6110 msgid "%d Contact"
6111 msgid_plural "%d Contacts"
6112 msgstr[0] ""
6113 msgstr[1] ""
6114
6115 #: ../../include/text.php:1004
6116 msgid "poke"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../../include/text.php:1005
6120 msgid "ping"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../../include/text.php:1005
6124 msgid "pinged"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../../include/text.php:1006
6128 msgid "prod"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: ../../include/text.php:1006
6132 msgid "prodded"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../../include/text.php:1007
6136 msgid "slap"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../../include/text.php:1007
6140 msgid "slapped"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: ../../include/text.php:1008
6144 msgid "finger"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../../include/text.php:1008
6148 msgid "fingered"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../../include/text.php:1009
6152 msgid "rebuff"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../../include/text.php:1009
6156 msgid "rebuffed"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../../include/text.php:1023
6160 msgid "happy"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../../include/text.php:1024
6164 msgid "sad"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../../include/text.php:1025
6168 msgid "mellow"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: ../../include/text.php:1026
6172 msgid "tired"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: ../../include/text.php:1027
6176 msgid "perky"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../../include/text.php:1028
6180 msgid "angry"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../../include/text.php:1029
6184 msgid "stupified"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../../include/text.php:1030
6188 msgid "puzzled"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../../include/text.php:1031
6192 msgid "interested"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../../include/text.php:1032
6196 msgid "bitter"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../../include/text.php:1033
6200 msgid "cheerful"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../../include/text.php:1034
6204 msgid "alive"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../../include/text.php:1035
6208 msgid "annoyed"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../../include/text.php:1036
6212 msgid "anxious"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../../include/text.php:1037
6216 msgid "cranky"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../../include/text.php:1038
6220 msgid "disturbed"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../../include/text.php:1039
6224 msgid "frustrated"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../../include/text.php:1040
6228 msgid "motivated"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../../include/text.php:1041
6232 msgid "relaxed"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../../include/text.php:1042
6236 msgid "surprised"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../../include/text.php:1210
6240 msgid "Monday"
6241 msgstr "Понеделник"
6242
6243 #: ../../include/text.php:1210
6244 msgid "Tuesday"
6245 msgstr "Вторник"
6246
6247 #: ../../include/text.php:1210
6248 msgid "Wednesday"
6249 msgstr "Сряда"
6250
6251 #: ../../include/text.php:1210
6252 msgid "Thursday"
6253 msgstr "Четвъртък"
6254
6255 #: ../../include/text.php:1210
6256 msgid "Friday"
6257 msgstr "Петък"
6258
6259 #: ../../include/text.php:1210
6260 msgid "Saturday"
6261 msgstr "Събота"
6262
6263 #: ../../include/text.php:1210
6264 msgid "Sunday"
6265 msgstr "Неделя"
6266
6267 #: ../../include/text.php:1214
6268 msgid "January"
6269 msgstr "януари"
6270
6271 #: ../../include/text.php:1214
6272 msgid "February"
6273 msgstr "февруари"
6274
6275 #: ../../include/text.php:1214
6276 msgid "March"
6277 msgstr "март"
6278
6279 #: ../../include/text.php:1214
6280 msgid "April"
6281 msgstr "април"
6282
6283 #: ../../include/text.php:1214
6284 msgid "May"
6285 msgstr "Май"
6286
6287 #: ../../include/text.php:1214
6288 msgid "June"
6289 msgstr "юни"
6290
6291 #: ../../include/text.php:1214
6292 msgid "July"
6293 msgstr "юли"
6294
6295 #: ../../include/text.php:1214
6296 msgid "August"
6297 msgstr "август"
6298
6299 #: ../../include/text.php:1214
6300 msgid "September"
6301 msgstr "септември"
6302
6303 #: ../../include/text.php:1214
6304 msgid "October"
6305 msgstr "октомври"
6306
6307 #: ../../include/text.php:1214
6308 msgid "November"
6309 msgstr "ноември"
6310
6311 #: ../../include/text.php:1214
6312 msgid "December"
6313 msgstr "декември"
6314
6315 #: ../../include/text.php:1433
6316 msgid "bytes"
6317 msgstr "байта"
6318
6319 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6320 msgid "Click to open/close"
6321 msgstr "Кликнете за отваряне / затваряне"
6322
6323 #: ../../include/text.php:1710
6324 msgid "Select an alternate language"
6325 msgstr "Избор на заместник език"
6326
6327 #: ../../include/text.php:1966
6328 msgid "activity"
6329 msgstr "дейност"
6330
6331 #: ../../include/text.php:1969
6332 msgid "post"
6333 msgstr "след"
6334
6335 #: ../../include/text.php:2137
6336 msgid "Item filed"
6337 msgstr "Т. подава"
6338
6339 #: ../../include/enotify.php:16
6340 msgid "Friendica Notification"
6341 msgstr "Friendica Уведомление"
6342
6343 #: ../../include/enotify.php:19
6344 msgid "Thank You,"
6345 msgstr "Благодаря Ви."
6346
6347 #: ../../include/enotify.php:21
6348 #, php-format
6349 msgid "%s Administrator"
6350 msgstr "%s администратор"
6351
6352 #: ../../include/enotify.php:40
6353 #, php-format
6354 msgid "%s <!item_type!>"
6355 msgstr "%s <! item_type>"
6356
6357 #: ../../include/enotify.php:44
6358 #, php-format
6359 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6360 msgstr "[Friendica: Извести] Нова поща, получена в %s"
6361
6362 #: ../../include/enotify.php:46
6363 #, php-format
6364 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6365 msgstr "%1$s в %2$s ви изпрати ново лично съобщение ."
6366
6367 #: ../../include/enotify.php:47
6368 #, php-format
6369 msgid "%1$s sent you %2$s."
6370 msgstr "Ви изпрати %2$s %1$s %2$s ."
6371
6372 #: ../../include/enotify.php:47
6373 msgid "a private message"
6374 msgstr "лично съобщение"
6375
6376 #: ../../include/enotify.php:48
6377 #, php-format
6378 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6379 msgstr "Моля, посетете %s да видите и / или да отговорите на Вашите лични съобщения."
6380
6381 #: ../../include/enotify.php:91
6382 #, php-format
6383 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6384 msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s %3$s [/ URL]"
6385
6386 #: ../../include/enotify.php:98
6387 #, php-format
6388 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6389 msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s ] %3$s %4$s [/ URL]"
6390
6391 #: ../../include/enotify.php:106
6392 #, php-format
6393 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6394 msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s %3$s [/ URL]"
6395
6396 #: ../../include/enotify.php:116
6397 #, php-format
6398 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6399 msgstr "[Friendica: Изпращайте] коментар към разговор # %1$d от %2$s"
6400
6401 #: ../../include/enotify.php:117
6402 #, php-format
6403 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6404 msgstr "%s коментира артикул / разговор, който са били."
6405
6406 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6407 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6408 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6409 #, php-format
6410 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6411 msgstr "Моля, посетете %s да видите и / или да отговорите на разговор."
6412
6413 #: ../../include/enotify.php:127
6414 #, php-format
6415 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6416 msgstr "[Friendica: Извести] %s публикуван вашия профил стена"
6417
6418 #: ../../include/enotify.php:129
6419 #, php-format
6420 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6421 msgstr "%1$s публикуван вашия профил стена при %2$s"
6422
6423 #: ../../include/enotify.php:131
6424 #, php-format
6425 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: ../../include/enotify.php:142
6429 #, php-format
6430 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6431 msgstr "[Friendica: Извести] %s сложи етикет с вас"
6432
6433 #: ../../include/enotify.php:143
6434 #, php-format
6435 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6436 msgstr "%1$s те маркира при %2$s"
6437
6438 #: ../../include/enotify.php:144
6439 #, php-format
6440 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6441 msgstr "%1$s [URL = %2$s ] сложи етикет [/ URL]."
6442
6443 #: ../../include/enotify.php:155
6444 #, php-format
6445 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../../include/enotify.php:156
6449 #, php-format
6450 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../../include/enotify.php:157
6454 #, php-format
6455 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../../include/enotify.php:169
6459 #, php-format
6460 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../../include/enotify.php:170
6464 #, php-format
6465 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../../include/enotify.php:171
6469 #, php-format
6470 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../../include/enotify.php:186
6474 #, php-format
6475 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6476 msgstr "[Friendica: Извести] %s сложи етикет с вашия пост"
6477
6478 #: ../../include/enotify.php:187
6479 #, php-format
6480 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6481 msgstr "%1$s маркира твоя пост в %2$s"
6482
6483 #: ../../include/enotify.php:188
6484 #, php-format
6485 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6486 msgstr "%1$s маркира [URL = %2$s ] Публикацията ви [/ URL]"
6487
6488 #: ../../include/enotify.php:199
6489 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6490 msgstr "[Friendica: Извести] Въведение получи"
6491
6492 #: ../../include/enotify.php:200
6493 #, php-format
6494 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6495 msgstr "Получили сте въведения от %1$s в %2$s"
6496
6497 #: ../../include/enotify.php:201
6498 #, php-format
6499 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6500 msgstr "Получили сте [URL = %1$s ] въведение [/ URL] от %2$s ."
6501
6502 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6503 #, php-format
6504 msgid "You may visit their profile at %s"
6505 msgstr "Можете да посетите техния профил в %s"
6506
6507 #: ../../include/enotify.php:206
6508 #, php-format
6509 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6510 msgstr "Моля, посетете %s да одобри или да отхвърли въвеждането."
6511
6512 #: ../../include/enotify.php:213
6513 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6514 msgstr "[Friendica: Извести] приятел предложение получи"
6515
6516 #: ../../include/enotify.php:214
6517 #, php-format
6518 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6519 msgstr "Получили сте приятел предложение от %1$s в %2$s"
6520
6521 #: ../../include/enotify.php:215
6522 #, php-format
6523 msgid ""
6524 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6525 msgstr "Получили сте [URL = %1$s ] предложение приятел [/ URL] %2$s от %3$s ."
6526
6527 #: ../../include/enotify.php:220
6528 msgid "Name:"
6529 msgstr "Наименование:"
6530
6531 #: ../../include/enotify.php:221
6532 msgid "Photo:"
6533 msgstr "Снимка:"
6534
6535 #: ../../include/enotify.php:224
6536 #, php-format
6537 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6538 msgstr "Моля, посетете %s да одобри или отхвърли предложението."
6539
6540 #: ../../include/Scrape.php:584
6541 msgid " on Last.fm"
6542 msgstr " на Last.fm"
6543
6544 #: ../../include/group.php:25
6545 msgid ""
6546 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6547 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6548 "not what you intended, please create another group with a different name."
6549 msgstr "Изтрита група с това име се възражда. Съществуващ елемент от разрешения <strong> май </ STRONG> се прилагат към тази група и всички бъдещи членове. Ако това не е това, което сте възнамерявали, моля да се създаде друга група с различно име."
6550
6551 #: ../../include/group.php:207
6552 msgid "Default privacy group for new contacts"
6553 msgstr "Неприкосновеността на личния живот на група по подразбиране за нови контакти"
6554
6555 #: ../../include/group.php:226
6556 msgid "Everybody"
6557 msgstr "Всички"
6558
6559 #: ../../include/group.php:249
6560 msgid "edit"
6561 msgstr "редактиране"
6562
6563 #: ../../include/group.php:271
6564 msgid "Edit group"
6565 msgstr "Редактиране на групата"
6566
6567 #: ../../include/group.php:272
6568 msgid "Create a new group"
6569 msgstr "Създайте нова група"
6570
6571 #: ../../include/group.php:273
6572 msgid "Contacts not in any group"
6573 msgstr "Контакти, не във всяка група"
6574
6575 #: ../../include/follow.php:32
6576 msgid "Connect URL missing."
6577 msgstr "Свързване URL липсва."
6578
6579 #: ../../include/follow.php:59
6580 msgid ""
6581 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6582 msgstr "Този сайт не е конфигуриран да позволява комуникация с други мрежи."
6583
6584 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6585 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6586 msgstr "Няма съвместими комуникационни протоколи или фуражите не са били открити."
6587
6588 #: ../../include/follow.php:78
6589 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6590 msgstr "Профилът на посочения адрес не предоставя достатъчна информация."
6591
6592 #: ../../include/follow.php:82
6593 msgid "An author or name was not found."
6594 msgstr "Един автор или име не е намерен."
6595
6596 #: ../../include/follow.php:84
6597 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6598 msgstr "Не браузър URL може да съвпадне с този адрес."
6599
6600 #: ../../include/follow.php:86
6601 msgid ""
6602 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6603 "contact."
6604 msgstr "Не мога да съответства @ стил Адрес идентичност с известен протокол или се свържете с имейл."
6605
6606 #: ../../include/follow.php:87
6607 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6608 msgstr "Използвайте mailto: пред адрес, за да принуди проверка на имейл."
6609
6610 #: ../../include/follow.php:93
6611 msgid ""
6612 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6613 "on this site."
6614 msgstr "Профилът адрес принадлежи към мрежа, която е била забранена в този сайт."
6615
6616 #: ../../include/follow.php:103
6617 msgid ""
6618 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6619 "notifications from you."
6620 msgstr "Limited профил. Този човек ще бъде в състояние да получат преки / лична уведомления от вас."
6621
6622 #: ../../include/follow.php:205
6623 msgid "Unable to retrieve contact information."
6624 msgstr "Не мога да получа информация за контакт."
6625
6626 #: ../../include/follow.php:259
6627 msgid "following"
6628 msgstr "следните условия:"
6629
6630 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6631 msgid "[no subject]"
6632 msgstr "[Без тема]"
6633
6634 #: ../../include/nav.php:73
6635 msgid "End this session"
6636 msgstr "Край на тази сесия"
6637
6638 #: ../../include/nav.php:79
6639 msgid "Your videos"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: ../../include/nav.php:81
6643 msgid "Your personal notes"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: ../../include/nav.php:92
6647 msgid "Sign in"
6648 msgstr "Вход"
6649
6650 #: ../../include/nav.php:105
6651 msgid "Home Page"
6652 msgstr "Начална страница"
6653
6654 #: ../../include/nav.php:109
6655 msgid "Create an account"
6656 msgstr "Създаване на сметка"
6657
6658 #: ../../include/nav.php:114
6659 msgid "Help and documentation"
6660 msgstr "Помощ и документация"
6661
6662 #: ../../include/nav.php:117
6663 msgid "Apps"
6664 msgstr "Apps"
6665
6666 #: ../../include/nav.php:117
6667 msgid "Addon applications, utilities, games"
6668 msgstr "Адон приложения, помощни програми, игри"
6669
6670 #: ../../include/nav.php:119
6671 msgid "Search site content"
6672 msgstr "Търсене в сайта съдържание"
6673
6674 #: ../../include/nav.php:129
6675 msgid "Conversations on this site"
6676 msgstr "Разговори на този сайт"
6677
6678 #: ../../include/nav.php:131
6679 msgid "Directory"
6680 msgstr "директория"
6681
6682 #: ../../include/nav.php:131
6683 msgid "People directory"
6684 msgstr "Хората директория"
6685
6686 #: ../../include/nav.php:133
6687 msgid "Information"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../../include/nav.php:133
6691 msgid "Information about this friendica instance"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../../include/nav.php:143
6695 msgid "Conversations from your friends"
6696 msgstr "Разговори от вашите приятели"
6697
6698 #: ../../include/nav.php:144
6699 msgid "Network Reset"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: ../../include/nav.php:144
6703 msgid "Load Network page with no filters"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: ../../include/nav.php:152
6707 msgid "Friend Requests"
6708 msgstr "Молби за приятелство"
6709
6710 #: ../../include/nav.php:154
6711 msgid "See all notifications"
6712 msgstr "Вижте всички нотификации"
6713
6714 #: ../../include/nav.php:155
6715 msgid "Mark all system notifications seen"
6716 msgstr "Марк виждали уведомления всички системни"
6717
6718 #: ../../include/nav.php:159
6719 msgid "Private mail"
6720 msgstr "Частна поща"
6721
6722 #: ../../include/nav.php:160
6723 msgid "Inbox"
6724 msgstr "Вх. поща"
6725
6726 #: ../../include/nav.php:161
6727 msgid "Outbox"
6728 msgstr "Изходящи"
6729
6730 #: ../../include/nav.php:165
6731 msgid "Manage"
6732 msgstr "Управление"
6733
6734 #: ../../include/nav.php:165
6735 msgid "Manage other pages"
6736 msgstr "Управление на други страници"
6737
6738 #: ../../include/nav.php:170
6739 msgid "Account settings"
6740 msgstr "Настройки на профила"
6741
6742 #: ../../include/nav.php:173
6743 msgid "Manage/Edit Profiles"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../../include/nav.php:175
6747 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6748 msgstr "Управление / редактиране на приятели и контакти"
6749
6750 #: ../../include/nav.php:182
6751 msgid "Site setup and configuration"
6752 msgstr "Настройка и конфигуриране на сайта"
6753
6754 #: ../../include/nav.php:186
6755 msgid "Navigation"
6756 msgstr "Навигация"
6757
6758 #: ../../include/nav.php:186
6759 msgid "Site map"
6760 msgstr "Карта на сайта"
6761
6762 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6763 msgid "j F, Y"
6764 msgstr "J F, Y"
6765
6766 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6767 msgid "j F"
6768 msgstr "J F"
6769
6770 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6771 msgid "Birthday:"
6772 msgstr "Дата на раждане:"
6773
6774 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6775 msgid "Age:"
6776 msgstr "Възраст:"
6777
6778 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6779 #, php-format
6780 msgid "for %1$d %2$s"
6781 msgstr "за %1$d %2$s"
6782
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6784 msgid "Tags:"
6785 msgstr "Маркери:"
6786
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6788 msgid "Religion:"
6789 msgstr "Вероизповедание:"
6790
6791 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6792 msgid "Hobbies/Interests:"
6793 msgstr "Хобита / Интереси:"
6794
6795 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6796 msgid "Contact information and Social Networks:"
6797 msgstr "Информация за контакти и социални мрежи:"
6798
6799 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6800 msgid "Musical interests:"
6801 msgstr "Музикални интереси:"
6802
6803 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6804 msgid "Books, literature:"
6805 msgstr "Книги, литература:"
6806
6807 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6808 msgid "Television:"
6809 msgstr "Телевизия:"
6810
6811 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6812 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6813 msgstr "Филм / танц / Култура / развлечения:"
6814
6815 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6816 msgid "Love/Romance:"
6817 msgstr "Любов / Romance:"
6818
6819 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6820 msgid "Work/employment:"
6821 msgstr "Работа / заетост:"
6822
6823 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6824 msgid "School/education:"
6825 msgstr "Училище / образование:"
6826
6827 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6828 #: ../../include/bbcode.php:962
6829 msgid "Image/photo"
6830 msgstr "Изображение / снимка"
6831
6832 #: ../../include/bbcode.php:477
6833 #, php-format
6834 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: ../../include/bbcode.php:511
6838 #, php-format
6839 msgid ""
6840 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6841 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6845 msgid "$1 wrote:"
6846 msgstr "$ 1 пише:"
6847
6848 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6849 msgid "Encrypted content"
6850 msgstr "Шифрирано съдържание"
6851
6852 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6853 msgid "Unknown | Not categorised"
6854 msgstr "Неизвестен | Без категория"
6855
6856 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6857 msgid "Block immediately"
6858 msgstr "Блок веднага"
6859
6860 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6861 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6862 msgstr "Shady, спамър, самостоятелно маркетолог"
6863
6864 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6865 msgid "Known to me, but no opinion"
6866 msgstr "Известно е, че мен, но липса на становище"
6867
6868 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6869 msgid "OK, probably harmless"
6870 msgstr "ОК, вероятно безвреден"
6871
6872 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6873 msgid "Reputable, has my trust"
6874 msgstr "Репутация, има ми доверие"
6875
6876 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6877 msgid "Weekly"
6878 msgstr "Седмично"
6879
6880 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6881 msgid "Monthly"
6882 msgstr "Месечено"
6883
6884 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6885 msgid "OStatus"
6886 msgstr "OStatus"
6887
6888 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6889 msgid "RSS/Atom"
6890 msgstr "RSS / Atom"
6891
6892 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6893 msgid "Zot!"
6894 msgstr "ZOT!"
6895
6896 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6897 msgid "LinkedIn"
6898 msgstr "LinkedIn"
6899
6900 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6901 msgid "XMPP/IM"
6902 msgstr "XMPP / IM"
6903
6904 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6905 msgid "MySpace"
6906 msgstr "MySpace"
6907
6908 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6909 msgid "Google+"
6910 msgstr "Google+"
6911
6912 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6913 msgid "pump.io"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6917 msgid "Twitter"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6921 msgid "Diaspora Connector"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6925 msgid "Statusnet"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6929 msgid "App.net"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6933 msgid "Miscellaneous"
6934 msgstr "Разни"
6935
6936 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6937 msgid "year"
6938 msgstr "година"
6939
6940 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6941 msgid "month"
6942 msgstr "месец."
6943
6944 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6945 msgid "day"
6946 msgstr "Ден:"
6947
6948 #: ../../include/datetime.php:276
6949 msgid "never"
6950 msgstr "никога"
6951
6952 #: ../../include/datetime.php:282
6953 msgid "less than a second ago"
6954 msgstr "по-малко, отколкото преди секунда"
6955
6956 #: ../../include/datetime.php:285
6957 msgid "years"
6958 msgstr "година"
6959
6960 #: ../../include/datetime.php:286
6961 msgid "months"
6962 msgstr "месеца"
6963
6964 #: ../../include/datetime.php:287
6965 msgid "week"
6966 msgstr "седмица"
6967
6968 #: ../../include/datetime.php:287
6969 msgid "weeks"
6970 msgstr "седмица"
6971
6972 #: ../../include/datetime.php:288
6973 msgid "days"
6974 msgstr "дни."
6975
6976 #: ../../include/datetime.php:289
6977 msgid "hour"
6978 msgstr "Час:"
6979
6980 #: ../../include/datetime.php:289
6981 msgid "hours"
6982 msgstr "часа"
6983
6984 #: ../../include/datetime.php:290
6985 msgid "minute"
6986 msgstr "Минута"
6987
6988 #: ../../include/datetime.php:290
6989 msgid "minutes"
6990 msgstr "протокол"
6991
6992 #: ../../include/datetime.php:291
6993 msgid "second"
6994 msgstr "секунди. "
6995
6996 #: ../../include/datetime.php:291
6997 msgid "seconds"
6998 msgstr "секунди. "
6999
7000 #: ../../include/datetime.php:300
7001 #, php-format
7002 msgid "%1$d %2$s ago"
7003 msgstr "%1$d %2$s преди"
7004
7005 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7006 #, php-format
7007 msgid "%s's birthday"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7011 #, php-format
7012 msgid "Happy Birthday %s"
7013 msgstr "Честит рожден ден, %s!"
7014
7015 #: ../../include/features.php:23
7016 msgid "General Features"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../../include/features.php:25
7020 msgid "Multiple Profiles"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: ../../include/features.php:25
7024 msgid "Ability to create multiple profiles"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: ../../include/features.php:30
7028 msgid "Post Composition Features"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: ../../include/features.php:31
7032 msgid "Richtext Editor"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: ../../include/features.php:31
7036 msgid "Enable richtext editor"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../../include/features.php:32
7040 msgid "Post Preview"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../../include/features.php:32
7044 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../../include/features.php:33
7048 msgid "Auto-mention Forums"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../../include/features.php:33
7052 msgid ""
7053 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../../include/features.php:38
7057 msgid "Network Sidebar Widgets"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../../include/features.php:39
7061 msgid "Search by Date"
7062 msgstr "Търсене по дата"
7063
7064 #: ../../include/features.php:39
7065 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../../include/features.php:40
7069 msgid "Group Filter"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: ../../include/features.php:40
7073 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: ../../include/features.php:41
7077 msgid "Network Filter"
7078 msgstr "Мрежов филтър"
7079
7080 #: ../../include/features.php:41
7081 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../../include/features.php:42
7085 msgid "Save search terms for re-use"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../../include/features.php:47
7089 msgid "Network Tabs"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../../include/features.php:48
7093 msgid "Network Personal Tab"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: ../../include/features.php:48
7097 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: ../../include/features.php:49
7101 msgid "Network New Tab"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: ../../include/features.php:49
7105 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: ../../include/features.php:50
7109 msgid "Network Shared Links Tab"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: ../../include/features.php:50
7113 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: ../../include/features.php:55
7117 msgid "Post/Comment Tools"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: ../../include/features.php:56
7121 msgid "Multiple Deletion"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: ../../include/features.php:56
7125 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: ../../include/features.php:57
7129 msgid "Edit Sent Posts"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: ../../include/features.php:57
7133 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: ../../include/features.php:58
7137 msgid "Tagging"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: ../../include/features.php:58
7141 msgid "Ability to tag existing posts"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: ../../include/features.php:59
7145 msgid "Post Categories"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: ../../include/features.php:59
7149 msgid "Add categories to your posts"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: ../../include/features.php:60
7153 msgid "Ability to file posts under folders"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: ../../include/features.php:61
7157 msgid "Dislike Posts"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: ../../include/features.php:61
7161 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: ../../include/features.php:62
7165 msgid "Star Posts"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: ../../include/features.php:62
7169 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../../include/diaspora.php:703
7173 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7174 msgstr "Споделяне на уведомление от диаспората мрежа"
7175
7176 #: ../../include/diaspora.php:2313
7177 msgid "Attachments:"
7178 msgstr "Приложения"
7179
7180 #: ../../include/dbstructure.php:118
7181 msgid "Errors encountered creating database tables."
7182 msgstr "Грешки, възникнали създаване на таблиците в базата данни."
7183
7184 #: ../../include/dbstructure.php:176
7185 msgid "Errors encountered performing database changes."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7189 msgid "Visible to everybody"
7190 msgstr "Видими за всички"
7191
7192 #: ../../include/items.php:3804
7193 msgid "A new person is sharing with you at "
7194 msgstr "Нов човек споделя с вас "
7195
7196 #: ../../include/items.php:3804
7197 msgid "You have a new follower at "
7198 msgstr "Вие имате нов последовател в "
7199
7200 #: ../../include/items.php:4339
7201 msgid "Do you really want to delete this item?"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: ../../include/items.php:4566
7205 msgid "Archives"
7206 msgstr "Архиви"
7207
7208 #: ../../include/oembed.php:200
7209 msgid "Embedded content"
7210 msgstr "Вградени съдържание"
7211
7212 #: ../../include/oembed.php:209
7213 msgid "Embedding disabled"
7214 msgstr "Вграждане на инвалиди"
7215
7216 #: ../../include/security.php:22
7217 msgid "Welcome "
7218 msgstr "Добре дошли "
7219
7220 #: ../../include/security.php:23
7221 msgid "Please upload a profile photo."
7222 msgstr "Моля, да качите снимка профил."
7223
7224 #: ../../include/security.php:26
7225 msgid "Welcome back "
7226 msgstr "Здравейте отново! "
7227
7228 #: ../../include/security.php:366
7229 msgid ""
7230 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7231 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7232 msgstr "Маркера за сигурност не е вярна. Това вероятно е станало, тъй като формата е била отворена за прекалено дълго време (> 3 часа) преди да го представи."
7233
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7235 msgid "Male"
7236 msgstr "Мъжки"
7237
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7239 msgid "Female"
7240 msgstr "Женски"
7241
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7243 msgid "Currently Male"
7244 msgstr "В момента Мъж"
7245
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7247 msgid "Currently Female"
7248 msgstr "В момента Жени"
7249
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7251 msgid "Mostly Male"
7252 msgstr "Предимно Мъж"
7253
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7255 msgid "Mostly Female"
7256 msgstr "Предимно от жени,"
7257
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7259 msgid "Transgender"
7260 msgstr "Транссексуалните"
7261
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7263 msgid "Intersex"
7264 msgstr "Intersex"
7265
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7267 msgid "Transsexual"
7268 msgstr "Транссексуален"
7269
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7271 msgid "Hermaphrodite"
7272 msgstr "Хермафродит"
7273
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7275 msgid "Neuter"
7276 msgstr "Среден род"
7277
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7279 msgid "Non-specific"
7280 msgstr "Неспецифичен"
7281
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7283 msgid "Other"
7284 msgstr "Друг"
7285
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7287 msgid "Undecided"
7288 msgstr "Нерешителен"
7289
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7291 msgid "Males"
7292 msgstr "Мъжките"
7293
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7295 msgid "Females"
7296 msgstr "Женските"
7297
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7299 msgid "Gay"
7300 msgstr "Хомосексуалист"
7301
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7303 msgid "Lesbian"
7304 msgstr "Лесбийка"
7305
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7307 msgid "No Preference"
7308 msgstr "Без предпочитание"
7309
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7311 msgid "Bisexual"
7312 msgstr "Бисексуални"
7313
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7315 msgid "Autosexual"
7316 msgstr "Autosexual"
7317
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7319 msgid "Abstinent"
7320 msgstr "Трезвен"
7321
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7323 msgid "Virgin"
7324 msgstr "Девица"
7325
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7327 msgid "Deviant"
7328 msgstr "Девиантно"
7329
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7331 msgid "Fetish"
7332 msgstr "Фетиш"
7333
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7335 msgid "Oodles"
7336 msgstr "Голямо количество"
7337
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7339 msgid "Nonsexual"
7340 msgstr "Nonsexual"
7341
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7343 msgid "Single"
7344 msgstr "Неженен"
7345
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 msgid "Lonely"
7348 msgstr "Самотен"
7349
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 msgid "Available"
7352 msgstr "На разположение"
7353
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 msgid "Unavailable"
7356 msgstr "Невъзможно."
7357
7358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7359 msgid "Has crush"
7360 msgstr "Има смаже"
7361
7362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7363 msgid "Infatuated"
7364 msgstr "Заслепен"
7365
7366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 msgid "Dating"
7368 msgstr "Запознанства"
7369
7370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7371 msgid "Unfaithful"
7372 msgstr "Неверен"
7373
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7375 msgid "Sex Addict"
7376 msgstr "Секс наркоман"
7377
7378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7379 msgid "Friends/Benefits"
7380 msgstr "Приятели / ползи"
7381
7382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7383 msgid "Casual"
7384 msgstr "Случаен"
7385
7386 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7387 msgid "Engaged"
7388 msgstr "Обвързан"
7389
7390 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7391 msgid "Married"
7392 msgstr "Оженена"
7393
7394 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7395 msgid "Imaginarily married"
7396 msgstr "Въображаемо женен"
7397
7398 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7399 msgid "Partners"
7400 msgstr "Партньори"
7401
7402 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7403 msgid "Cohabiting"
7404 msgstr "Съжителстващи"
7405
7406 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7407 msgid "Common law"
7408 msgstr "Обичайно право"
7409
7410 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7411 msgid "Happy"
7412 msgstr "Щастлив"
7413
7414 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7415 msgid "Not looking"
7416 msgstr "Не търси"
7417
7418 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7419 msgid "Swinger"
7420 msgstr "Сексуално развратен човек"
7421
7422 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7423 msgid "Betrayed"
7424 msgstr "Предаден"
7425
7426 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7427 msgid "Separated"
7428 msgstr "Разделени"
7429
7430 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7431 msgid "Unstable"
7432 msgstr "Нестабилен"
7433
7434 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7435 msgid "Divorced"
7436 msgstr "Разведен"
7437
7438 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7439 msgid "Imaginarily divorced"
7440 msgstr "Въображаемо се развеждат"
7441
7442 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7443 msgid "Widowed"
7444 msgstr "Овдовял"
7445
7446 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7447 msgid "Uncertain"
7448 msgstr "Несигурен"
7449
7450 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7451 msgid "It's complicated"
7452 msgstr "Сложно е"
7453
7454 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7455 msgid "Don't care"
7456 msgstr "Не ме е грижа"
7457
7458 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7459 msgid "Ask me"
7460 msgstr "Попитай ме"
7461
7462 #: ../../include/Contact.php:115
7463 msgid "stopped following"
7464 msgstr "спря след"
7465
7466 #: ../../include/Contact.php:234
7467 msgid "Drop Contact"
7468 msgstr ""