]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/bg/messages.po
Merge pull request #1168 from annando/1409-application-source-name
[friendica.git] / view / bg / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Mike Macgirvin, 2010
7 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-09-07 14:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-09-08 10:08+0000\n"
14 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/bg/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: bg\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
23 #: ../../view/theme/vier/config.php:52 ../../view/theme/diabook/config.php:148
24 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
25 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
26 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:470
27 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
28 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1205
29 #: ../../mod/photos.php:1512 ../../mod/photos.php:1563
30 #: ../../mod/photos.php:1607 ../../mod/photos.php:1695
31 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
32 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
33 #: ../../mod/profiles.php:645 ../../mod/install.php:248
34 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:179
35 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
36 msgid "Submit"
37 msgstr "Изпращане"
38
39 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
40 #: ../../view/theme/vier/config.php:54 ../../view/theme/diabook/config.php:150
41 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
42 msgid "Theme settings"
43 msgstr "Тема Настройки"
44
45 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
46 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
47 msgstr "Задайте ниво за преоразмеряване на изображения в публикации и коментари (ширина и височина)"
48
49 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
50 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
51 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
52 msgid "Set font-size for posts and comments"
53 msgstr "Задайте размер на шрифта за мнения и коментари"
54
55 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
56 msgid "Set theme width"
57 msgstr "Задайте ширина тема"
58
59 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
60 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
61 msgid "Color scheme"
62 msgstr "Цветова схема"
63
64 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
65 msgid "Set style"
66 msgstr ""
67
68 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
69 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:328
70 msgid "don't show"
71 msgstr "не показват"
72
73 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
74 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:327
75 msgid "show"
76 msgstr "Покажи:"
77
78 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
79 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
80 msgid "Set line-height for posts and comments"
81 msgstr "Задайте линия-височина за мнения и коментари"
82
83 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
84 msgid "Set resolution for middle column"
85 msgstr "Настройте резолюция за средната колона"
86
87 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
88 msgid "Set color scheme"
89 msgstr "Задайте цветова схема"
90
91 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
92 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
93 msgstr "Да Настройте zoomfactor за слоя на Земята"
94
95 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
96 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
97 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
98 msgstr "Set дължина (X) за слоеве на Земята"
99
100 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
101 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
102 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
103 msgstr "Настройте ширината (Y) за слоеве на Земята"
104
105 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
106 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
107 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
108 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
109 msgid "Community Pages"
110 msgstr "Общността Pages"
111
112 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
113 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
114 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
115 msgid "Earth Layers"
116 msgstr "Земните пластове"
117
118 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
119 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
120 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
121 msgid "Community Profiles"
122 msgstr "Общността Профили"
123
124 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
125 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
126 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
127 msgid "Help or @NewHere ?"
128 msgstr "Помощ или @ NewHere,?"
129
130 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
131 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
132 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
133 msgid "Connect Services"
134 msgstr "Свържете Услуги"
135
136 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
137 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
138 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
139 msgid "Find Friends"
140 msgstr "Намери приятели"
141
142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
144 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
145 msgid "Last users"
146 msgstr "Последни потребители"
147
148 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
149 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
151 msgid "Last photos"
152 msgstr "Последни снимки"
153
154 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
157 msgid "Last likes"
158 msgstr "Последно харесва"
159
160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
161 #: ../../include/nav.php:146 ../../mod/notifications.php:93
162 msgid "Home"
163 msgstr "Начало"
164
165 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
166 #: ../../include/nav.php:146
167 msgid "Your posts and conversations"
168 msgstr "Вашите мнения и разговори"
169
170 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2070
171 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
172 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
173 #: ../../mod/newmember.php:32
174 msgid "Profile"
175 msgstr "Височина на профила"
176
177 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
178 msgid "Your profile page"
179 msgstr "Вашият профил страница"
180
181 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:175
182 #: ../../mod/contacts.php:694
183 msgid "Contacts"
184 msgstr "Контакти "
185
186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
187 msgid "Your contacts"
188 msgstr "Вашите контакти"
189
190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2077
191 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
192 msgid "Photos"
193 msgstr "Снимки"
194
195 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
196 msgid "Your photos"
197 msgstr "Вашите снимки"
198
199 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2094
200 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
201 msgid "Events"
202 msgstr "Събития"
203
204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
205 msgid "Your events"
206 msgstr "Събитията си"
207
208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
209 msgid "Personal notes"
210 msgstr "Личните бележки"
211
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
213 msgid "Your personal photos"
214 msgstr "Вашите лични снимки"
215
216 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
217 #: ../../mod/community.php:32
218 msgid "Community"
219 msgstr "Общност"
220
221 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
222 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1964
223 msgid "event"
224 msgstr "събитието."
225
226 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
227 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
228 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
229 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
230 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
231 #: ../../mod/tagger.php:62
232 msgid "status"
233 msgstr "статус"
234
235 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:1919
236 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
237 #: ../../include/text.php:1966 ../../mod/like.php:149
238 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
239 msgid "photo"
240 msgstr "снимка"
241
242 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:1935
243 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
244 #, php-format
245 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
246 msgstr "%1$s харесва %2$s %3$s"
247
248 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
249 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
250 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
251 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
252 msgid "Contact Photos"
253 msgstr "Свържете снимки"
254
255 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
256 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
257 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
258 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
259 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
260 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
261 #: ../../mod/profile_photo.php:305
262 msgid "Profile Photos"
263 msgstr "Снимка на профила"
264
265 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
266 msgid "Local Directory"
267 msgstr "Локалната директория"
268
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
270 msgid "Global Directory"
271 msgstr "Глобален справочник"
272
273 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
274 msgid "Similar Interests"
275 msgstr "Сходни интереси"
276
277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
278 #: ../../mod/suggest.php:66
279 msgid "Friend Suggestions"
280 msgstr "Предложения за приятели"
281
282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
283 msgid "Invite Friends"
284 msgstr "Покани приятели"
285
286 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
287 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
288 #: ../../mod/settings.php:85 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1286
289 #: ../../mod/newmember.php:22
290 msgid "Settings"
291 msgstr "Настройки"
292
293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
294 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
295 msgstr "Да Настройте zoomfactor за земните пластове"
296
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
298 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
299 msgstr "Покажи / скрий кутии в дясната колона:"
300
301 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Подравняване"
304
305 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
306 msgid "Left"
307 msgstr "Ляво"
308
309 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
310 msgid "Center"
311 msgstr "Център"
312
313 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
314 msgid "Posts font size"
315 msgstr ""
316
317 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
318 msgid "Textareas font size"
319 msgstr ""
320
321 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
322 msgid "Set colour scheme"
323 msgstr "Задайте цветова схема"
324
325 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
326 msgid "You must be logged in to use addons. "
327 msgstr ""
328
329 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
330 msgid "Not Found"
331 msgstr "Не е намерено"
332
333 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
334 msgid "Page not found."
335 msgstr "Страницата не е намерена."
336
337 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
338 msgid "Permission denied"
339 msgstr "Разрешението е отказано"
340
341 #: ../../index.php:360 ../../include/items.php:4550 ../../mod/attach.php:33
342 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
343 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
344 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:6
345 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:102
346 #: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:598
347 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/wall_attach.php:55
348 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
349 #: ../../mod/regmod.php:109 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
350 #: ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
351 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_upload.php:66
352 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
353 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
354 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
355 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
356 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
357 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:117 ../../mod/poke.php:135
358 #: ../../mod/display.php:455 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
359 #: ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
360 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
361 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
362 #: ../../mod/allfriends.php:9
363 msgid "Permission denied."
364 msgstr "Разрешението е отказано."
365
366 #: ../../index.php:419
367 msgid "toggle mobile"
368 msgstr ""
369
370 #: ../../boot.php:719
371 msgid "Delete this item?"
372 msgstr "Изтриване на тази бележка?"
373
374 #: ../../boot.php:720 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
375 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
376 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709
377 msgid "Comment"
378 msgstr "Коментар"
379
380 #: ../../boot.php:721 ../../include/contact_widgets.php:205
381 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
382 msgid "show more"
383 msgstr "покажи още"
384
385 #: ../../boot.php:722
386 msgid "show fewer"
387 msgstr "показват по-малко"
388
389 #: ../../boot.php:1042 ../../boot.php:1073
390 #, php-format
391 msgid "Update %s failed. See error logs."
392 msgstr "Актуализация %s не успя. Виж логовете за грешки."
393
394 #: ../../boot.php:1194
395 msgid "Create a New Account"
396 msgstr "Създаване на нов профил:"
397
398 #: ../../boot.php:1195 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:266
399 msgid "Register"
400 msgstr "Регистратор"
401
402 #: ../../boot.php:1219 ../../include/nav.php:73
403 msgid "Logout"
404 msgstr "изход"
405
406 #: ../../boot.php:1220 ../../include/nav.php:92
407 msgid "Login"
408 msgstr "Вход"
409
410 #: ../../boot.php:1222
411 msgid "Nickname or Email address: "
412 msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
413
414 #: ../../boot.php:1223
415 msgid "Password: "
416 msgstr "Парола "
417
418 #: ../../boot.php:1224
419 msgid "Remember me"
420 msgstr ""
421
422 #: ../../boot.php:1227
423 msgid "Or login using OpenID: "
424 msgstr "Или да влезнете с OpenID: "
425
426 #: ../../boot.php:1233
427 msgid "Forgot your password?"
428 msgstr "Забравена парола?"
429
430 #: ../../boot.php:1234 ../../mod/lostpass.php:109
431 msgid "Password Reset"
432 msgstr "Смяна на паролата"
433
434 #: ../../boot.php:1236
435 msgid "Website Terms of Service"
436 msgstr "Условия за ползване на сайта"
437
438 #: ../../boot.php:1237
439 msgid "terms of service"
440 msgstr "условия за ползване"
441
442 #: ../../boot.php:1239
443 msgid "Website Privacy Policy"
444 msgstr "Политика за поверителност на сайта"
445
446 #: ../../boot.php:1240
447 msgid "privacy policy"
448 msgstr "политика за поверителност"
449
450 #: ../../boot.php:1373
451 msgid "Requested account is not available."
452 msgstr ""
453
454 #: ../../boot.php:1412 ../../mod/profile.php:21
455 msgid "Requested profile is not available."
456 msgstr "Замолената профила не е достъпна."
457
458 #: ../../boot.php:1455 ../../boot.php:1589
459 #: ../../include/profile_advanced.php:84
460 msgid "Edit profile"
461 msgstr "Редактиране на потребителския профил"
462
463 #: ../../boot.php:1522 ../../include/contact_widgets.php:10
464 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
465 msgid "Connect"
466 msgstr "Свързване! "
467
468 #: ../../boot.php:1554
469 msgid "Message"
470 msgstr "Съобщение"
471
472 #: ../../boot.php:1560 ../../include/nav.php:173
473 msgid "Profiles"
474 msgstr "Профили "
475
476 #: ../../boot.php:1560
477 msgid "Manage/edit profiles"
478 msgstr "Управление / редактиране на профили"
479
480 #: ../../boot.php:1565 ../../boot.php:1591 ../../mod/profiles.php:763
481 msgid "Change profile photo"
482 msgstr "Промяна на снимката на профил"
483
484 #: ../../boot.php:1566 ../../mod/profiles.php:764
485 msgid "Create New Profile"
486 msgstr "Създай нов профил"
487
488 #: ../../boot.php:1576 ../../mod/profiles.php:775
489 msgid "Profile Image"
490 msgstr "Профил на изображението"
491
492 #: ../../boot.php:1579 ../../mod/profiles.php:777
493 msgid "visible to everybody"
494 msgstr "видими за всички"
495
496 #: ../../boot.php:1580 ../../mod/profiles.php:778
497 msgid "Edit visibility"
498 msgstr "Редактиране на видимост"
499
500 #: ../../boot.php:1602 ../../include/event.php:40
501 #: ../../include/bb2diaspora.php:156 ../../mod/events.php:471
502 #: ../../mod/directory.php:136
503 msgid "Location:"
504 msgstr "Място:"
505
506 #: ../../boot.php:1604 ../../include/profile_advanced.php:17
507 #: ../../mod/directory.php:138
508 msgid "Gender:"
509 msgstr "Пол:"
510
511 #: ../../boot.php:1607 ../../include/profile_advanced.php:37
512 #: ../../mod/directory.php:140
513 msgid "Status:"
514 msgstr "Състояние:"
515
516 #: ../../boot.php:1609 ../../include/profile_advanced.php:48
517 #: ../../mod/directory.php:142
518 msgid "Homepage:"
519 msgstr "Начална страница:"
520
521 #: ../../boot.php:1657
522 msgid "Network:"
523 msgstr ""
524
525 #: ../../boot.php:1687 ../../boot.php:1773
526 msgid "g A l F d"
527 msgstr "грама Л Е г"
528
529 #: ../../boot.php:1688 ../../boot.php:1774
530 msgid "F d"
531 msgstr "F г"
532
533 #: ../../boot.php:1733 ../../boot.php:1814
534 msgid "[today]"
535 msgstr "Днес"
536
537 #: ../../boot.php:1745
538 msgid "Birthday Reminders"
539 msgstr "Напомняния за рождени дни"
540
541 #: ../../boot.php:1746
542 msgid "Birthdays this week:"
543 msgstr "Рождени дни този Седмица:"
544
545 #: ../../boot.php:1807
546 msgid "[No description]"
547 msgstr "[Няма описание]"
548
549 #: ../../boot.php:1825
550 msgid "Event Reminders"
551 msgstr "Напомняния"
552
553 #: ../../boot.php:1826
554 msgid "Events this week:"
555 msgstr "Събития тази седмица:"
556
557 #: ../../boot.php:2063 ../../include/nav.php:76
558 msgid "Status"
559 msgstr "Състояние:"
560
561 #: ../../boot.php:2066
562 msgid "Status Messages and Posts"
563 msgstr "Съобщения за състоянието и пощи"
564
565 #: ../../boot.php:2073
566 msgid "Profile Details"
567 msgstr "Детайли от профила"
568
569 #: ../../boot.php:2080 ../../mod/photos.php:52
570 msgid "Photo Albums"
571 msgstr "Фотоалбуми"
572
573 #: ../../boot.php:2084 ../../boot.php:2087 ../../include/nav.php:79
574 msgid "Videos"
575 msgstr "Видеоклипове"
576
577 #: ../../boot.php:2097
578 msgid "Events and Calendar"
579 msgstr "Събития и календарни"
580
581 #: ../../boot.php:2101 ../../mod/notes.php:44
582 msgid "Personal Notes"
583 msgstr "Личните бележки"
584
585 #: ../../boot.php:2104
586 msgid "Only You Can See This"
587 msgstr "Можете да видите това"
588
589 #: ../../include/features.php:23
590 msgid "General Features"
591 msgstr ""
592
593 #: ../../include/features.php:25
594 msgid "Multiple Profiles"
595 msgstr ""
596
597 #: ../../include/features.php:25
598 msgid "Ability to create multiple profiles"
599 msgstr ""
600
601 #: ../../include/features.php:30
602 msgid "Post Composition Features"
603 msgstr ""
604
605 #: ../../include/features.php:31
606 msgid "Richtext Editor"
607 msgstr ""
608
609 #: ../../include/features.php:31
610 msgid "Enable richtext editor"
611 msgstr ""
612
613 #: ../../include/features.php:32
614 msgid "Post Preview"
615 msgstr ""
616
617 #: ../../include/features.php:32
618 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
619 msgstr ""
620
621 #: ../../include/features.php:33
622 msgid "Auto-mention Forums"
623 msgstr ""
624
625 #: ../../include/features.php:33
626 msgid ""
627 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
628 msgstr ""
629
630 #: ../../include/features.php:38
631 msgid "Network Sidebar Widgets"
632 msgstr ""
633
634 #: ../../include/features.php:39
635 msgid "Search by Date"
636 msgstr "Търсене по дата"
637
638 #: ../../include/features.php:39
639 msgid "Ability to select posts by date ranges"
640 msgstr ""
641
642 #: ../../include/features.php:40
643 msgid "Group Filter"
644 msgstr ""
645
646 #: ../../include/features.php:40
647 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
648 msgstr ""
649
650 #: ../../include/features.php:41
651 msgid "Network Filter"
652 msgstr "Мрежов филтър"
653
654 #: ../../include/features.php:41
655 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
656 msgstr ""
657
658 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:188
659 #: ../../mod/search.php:30
660 msgid "Saved Searches"
661 msgstr "Запазени търсения"
662
663 #: ../../include/features.php:42
664 msgid "Save search terms for re-use"
665 msgstr ""
666
667 #: ../../include/features.php:47
668 msgid "Network Tabs"
669 msgstr ""
670
671 #: ../../include/features.php:48
672 msgid "Network Personal Tab"
673 msgstr ""
674
675 #: ../../include/features.php:48
676 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
677 msgstr ""
678
679 #: ../../include/features.php:49
680 msgid "Network New Tab"
681 msgstr ""
682
683 #: ../../include/features.php:49
684 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
685 msgstr ""
686
687 #: ../../include/features.php:50
688 msgid "Network Shared Links Tab"
689 msgstr ""
690
691 #: ../../include/features.php:50
692 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
693 msgstr ""
694
695 #: ../../include/features.php:55
696 msgid "Post/Comment Tools"
697 msgstr ""
698
699 #: ../../include/features.php:56
700 msgid "Multiple Deletion"
701 msgstr ""
702
703 #: ../../include/features.php:56
704 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
705 msgstr ""
706
707 #: ../../include/features.php:57
708 msgid "Edit Sent Posts"
709 msgstr ""
710
711 #: ../../include/features.php:57
712 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
713 msgstr ""
714
715 #: ../../include/features.php:58
716 msgid "Tagging"
717 msgstr ""
718
719 #: ../../include/features.php:58
720 msgid "Ability to tag existing posts"
721 msgstr ""
722
723 #: ../../include/features.php:59
724 msgid "Post Categories"
725 msgstr ""
726
727 #: ../../include/features.php:59
728 msgid "Add categories to your posts"
729 msgstr ""
730
731 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
732 msgid "Saved Folders"
733 msgstr "Записани папки"
734
735 #: ../../include/features.php:60
736 msgid "Ability to file posts under folders"
737 msgstr ""
738
739 #: ../../include/features.php:61
740 msgid "Dislike Posts"
741 msgstr ""
742
743 #: ../../include/features.php:61
744 msgid "Ability to dislike posts/comments"
745 msgstr ""
746
747 #: ../../include/features.php:62
748 msgid "Star Posts"
749 msgstr ""
750
751 #: ../../include/features.php:62
752 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
753 msgstr ""
754
755 #: ../../include/features.php:63
756 msgid "Mute Post Notifications"
757 msgstr ""
758
759 #: ../../include/features.php:63
760 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
761 msgstr ""
762
763 #: ../../include/items.php:2090 ../../include/datetime.php:472
764 #, php-format
765 msgid "%s's birthday"
766 msgstr ""
767
768 #: ../../include/items.php:2091 ../../include/datetime.php:473
769 #, php-format
770 msgid "Happy Birthday %s"
771 msgstr "Честит рожден ден, %s!"
772
773 #: ../../include/items.php:3856 ../../mod/dfrn_request.php:721
774 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
775 msgid "[Name Withheld]"
776 msgstr "[Име, удържани]"
777
778 #: ../../include/items.php:4354 ../../mod/admin.php:166
779 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/viewsrc.php:15
780 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
781 #: ../../mod/display.php:459
782 msgid "Item not found."
783 msgstr "Елемент не е намерен."
784
785 #: ../../include/items.php:4393
786 msgid "Do you really want to delete this item?"
787 msgstr ""
788
789 #: ../../include/items.php:4395 ../../mod/settings.php:1007
790 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
791 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
792 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
793 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
794 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
795 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
796 #: ../../mod/contacts.php:332 ../../mod/register.php:230
797 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:105
798 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
799 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:623
800 msgid "Yes"
801 msgstr "Yes"
802
803 #: ../../include/items.php:4398 ../../include/conversation.php:1129
804 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
805 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/editpost.php:148
806 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/fbrowser.php:81
807 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
808 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
809 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
810 msgid "Cancel"
811 msgstr "Отмени"
812
813 #: ../../include/items.php:4616
814 msgid "Archives"
815 msgstr "Архиви"
816
817 #: ../../include/group.php:25
818 msgid ""
819 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
820 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
821 "not what you intended, please create another group with a different name."
822 msgstr "Изтрита група с това име се възражда. Съществуващ елемент от разрешения <strong> май </ STRONG> се прилагат към тази група и всички бъдещи членове. Ако това не е това, което сте възнамерявали, моля да се създаде друга група с различно име."
823
824 #: ../../include/group.php:207
825 msgid "Default privacy group for new contacts"
826 msgstr "Неприкосновеността на личния живот на група по подразбиране за нови контакти"
827
828 #: ../../include/group.php:226
829 msgid "Everybody"
830 msgstr "Всички"
831
832 #: ../../include/group.php:249
833 msgid "edit"
834 msgstr "редактиране"
835
836 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
837 msgid "Groups"
838 msgstr "Групи"
839
840 #: ../../include/group.php:271
841 msgid "Edit group"
842 msgstr "Редактиране на групата"
843
844 #: ../../include/group.php:272
845 msgid "Create a new group"
846 msgstr "Създайте нова група"
847
848 #: ../../include/group.php:273
849 msgid "Contacts not in any group"
850 msgstr "Контакти, не във всяка група"
851
852 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:189
853 msgid "add"
854 msgstr "добави"
855
856 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
857 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
858 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
859 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
860 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
861 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
862 #: ../../mod/item.php:463
863 msgid "Wall Photos"
864 msgstr "Стена снимки"
865
866 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
867 #, php-format
868 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
869 msgstr "Не може да намери DNS информация за сървъра на базата данни \" %s \""
870
871 #: ../../include/contact_widgets.php:6
872 msgid "Add New Contact"
873 msgstr "Добавяне на нов контакт"
874
875 #: ../../include/contact_widgets.php:7
876 msgid "Enter address or web location"
877 msgstr "Въведете местоположение на адрес или уеб"
878
879 #: ../../include/contact_widgets.php:8
880 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
881 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
882
883 #: ../../include/contact_widgets.php:24
884 #, php-format
885 msgid "%d invitation available"
886 msgid_plural "%d invitations available"
887 msgstr[0] ""
888 msgstr[1] ""
889
890 #: ../../include/contact_widgets.php:30
891 msgid "Find People"
892 msgstr "Намерете хора,"
893
894 #: ../../include/contact_widgets.php:31
895 msgid "Enter name or interest"
896 msgstr "Въведете името или интерес"
897
898 #: ../../include/contact_widgets.php:32
899 msgid "Connect/Follow"
900 msgstr "Свържете се / последваща"
901
902 #: ../../include/contact_widgets.php:33
903 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
904 msgstr "Примери: Робърт Morgenstein, Риболов"
905
906 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:700
907 #: ../../mod/directory.php:63
908 msgid "Find"
909 msgstr "Търсене"
910
911 #: ../../include/contact_widgets.php:37
912 msgid "Random Profile"
913 msgstr "Случайна Профил"
914
915 #: ../../include/contact_widgets.php:71
916 msgid "Networks"
917 msgstr "Мрежи"
918
919 #: ../../include/contact_widgets.php:74
920 msgid "All Networks"
921 msgstr "Всички мрежи"
922
923 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
924 msgid "Everything"
925 msgstr "Всичко"
926
927 #: ../../include/contact_widgets.php:136
928 msgid "Categories"
929 msgstr "Категории"
930
931 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:427
932 #, php-format
933 msgid "%d contact in common"
934 msgid_plural "%d contacts in common"
935 msgstr[0] ""
936 msgstr[1] ""
937
938 #: ../../include/enotify.php:18
939 msgid "Friendica Notification"
940 msgstr "Friendica Уведомление"
941
942 #: ../../include/enotify.php:21
943 msgid "Thank You,"
944 msgstr "Благодаря Ви."
945
946 #: ../../include/enotify.php:23
947 #, php-format
948 msgid "%s Administrator"
949 msgstr "%s администратор"
950
951 #: ../../include/enotify.php:30 ../../include/delivery.php:467
952 #: ../../include/notifier.php:784
953 msgid "noreply"
954 msgstr "noreply"
955
956 #: ../../include/enotify.php:55
957 #, php-format
958 msgid "%s <!item_type!>"
959 msgstr "%s <! item_type>"
960
961 #: ../../include/enotify.php:59
962 #, php-format
963 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
964 msgstr "[Friendica: Извести] Нова поща, получена в %s"
965
966 #: ../../include/enotify.php:61
967 #, php-format
968 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
969 msgstr "%1$s в %2$s ви изпрати ново лично съобщение ."
970
971 #: ../../include/enotify.php:62
972 #, php-format
973 msgid "%1$s sent you %2$s."
974 msgstr "Ви изпрати %2$s %1$s %2$s ."
975
976 #: ../../include/enotify.php:62
977 msgid "a private message"
978 msgstr "лично съобщение"
979
980 #: ../../include/enotify.php:63
981 #, php-format
982 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
983 msgstr "Моля, посетете %s да видите и / или да отговорите на Вашите лични съобщения."
984
985 #: ../../include/enotify.php:115
986 #, php-format
987 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
988 msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s %3$s [/ URL]"
989
990 #: ../../include/enotify.php:122
991 #, php-format
992 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
993 msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s ] %3$s %4$s [/ URL]"
994
995 #: ../../include/enotify.php:130
996 #, php-format
997 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
998 msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s %3$s [/ URL]"
999
1000 #: ../../include/enotify.php:140
1001 #, php-format
1002 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1003 msgstr "[Friendica: Изпращайте] коментар към разговор # %1$d от %2$s"
1004
1005 #: ../../include/enotify.php:141
1006 #, php-format
1007 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1008 msgstr "%s коментира артикул / разговор, който са били."
1009
1010 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
1011 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
1012 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
1013 #, php-format
1014 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1015 msgstr "Моля, посетете %s да видите и / или да отговорите на разговор."
1016
1017 #: ../../include/enotify.php:151
1018 #, php-format
1019 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1020 msgstr "[Friendica: Извести] %s публикуван вашия профил стена"
1021
1022 #: ../../include/enotify.php:153
1023 #, php-format
1024 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1025 msgstr "%1$s публикуван вашия профил стена при %2$s"
1026
1027 #: ../../include/enotify.php:155
1028 #, php-format
1029 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../../include/enotify.php:166
1033 #, php-format
1034 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1035 msgstr "[Friendica: Извести] %s сложи етикет с вас"
1036
1037 #: ../../include/enotify.php:167
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1040 msgstr "%1$s те маркира при %2$s"
1041
1042 #: ../../include/enotify.php:168
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1045 msgstr "%1$s [URL = %2$s ] сложи етикет [/ URL]."
1046
1047 #: ../../include/enotify.php:179
1048 #, php-format
1049 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../../include/enotify.php:180
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../../include/enotify.php:181
1058 #, php-format
1059 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../../include/enotify.php:193
1063 #, php-format
1064 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../../include/enotify.php:194
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../../include/enotify.php:195
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../../include/enotify.php:210
1078 #, php-format
1079 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1080 msgstr "[Friendica: Извести] %s сложи етикет с вашия пост"
1081
1082 #: ../../include/enotify.php:211
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1085 msgstr "%1$s маркира твоя пост в %2$s"
1086
1087 #: ../../include/enotify.php:212
1088 #, php-format
1089 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1090 msgstr "%1$s маркира [URL = %2$s ] Публикацията ви [/ URL]"
1091
1092 #: ../../include/enotify.php:223
1093 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1094 msgstr "[Friendica: Извести] Въведение получи"
1095
1096 #: ../../include/enotify.php:224
1097 #, php-format
1098 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1099 msgstr "Получили сте въведения от %1$s в %2$s"
1100
1101 #: ../../include/enotify.php:225
1102 #, php-format
1103 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1104 msgstr "Получили сте [URL = %1$s ] въведение [/ URL] от %2$s ."
1105
1106 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
1107 #, php-format
1108 msgid "You may visit their profile at %s"
1109 msgstr "Можете да посетите техния профил в %s"
1110
1111 #: ../../include/enotify.php:230
1112 #, php-format
1113 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1114 msgstr "Моля, посетете %s да одобри или да отхвърли въвеждането."
1115
1116 #: ../../include/enotify.php:238
1117 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
1121 #, php-format
1122 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../../include/enotify.php:246
1126 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
1130 #, php-format
1131 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../../include/enotify.php:261
1135 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1136 msgstr "[Friendica: Извести] приятел предложение получи"
1137
1138 #: ../../include/enotify.php:262
1139 #, php-format
1140 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1141 msgstr "Получили сте приятел предложение от %1$s в %2$s"
1142
1143 #: ../../include/enotify.php:263
1144 #, php-format
1145 msgid ""
1146 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1147 msgstr "Получили сте [URL = %1$s ] предложение приятел [/ URL] %2$s от %3$s ."
1148
1149 #: ../../include/enotify.php:268
1150 msgid "Name:"
1151 msgstr "Наименование:"
1152
1153 #: ../../include/enotify.php:269
1154 msgid "Photo:"
1155 msgstr "Снимка:"
1156
1157 #: ../../include/enotify.php:272
1158 #, php-format
1159 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1160 msgstr "Моля, посетете %s да одобри или отхвърли предложението."
1161
1162 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
1163 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
1167 #, php-format
1168 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
1172 #, php-format
1173 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../../include/enotify.php:285
1177 msgid ""
1178 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1179 "\twithout restriction."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
1183 #, php-format
1184 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../../include/enotify.php:298
1188 #, php-format
1189 msgid ""
1190 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1191 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1192 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1193 "automatically."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../../include/enotify.php:300
1197 #, php-format
1198 msgid ""
1199 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1200 "relationship in the future. "
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../../include/enotify.php:313
1204 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../../include/enotify.php:314
1208 #, php-format
1209 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../../include/enotify.php:315
1213 #, php-format
1214 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../../include/enotify.php:318
1218 #, php-format
1219 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../../include/enotify.php:321
1223 #, php-format
1224 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../../include/api.php:262 ../../include/api.php:273
1228 #: ../../include/api.php:374 ../../include/api.php:958
1229 #: ../../include/api.php:960
1230 msgid "User not found."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../../include/api.php:1167
1234 msgid "There is no status with this id."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../../include/api.php:1237
1238 msgid "There is no conversation with this id."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../../include/network.php:892
1242 msgid "view full size"
1243 msgstr "видите в пълен размер"
1244
1245 #: ../../include/Scrape.php:584
1246 msgid " on Last.fm"
1247 msgstr " на Last.fm"
1248
1249 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1125
1250 msgid "Full Name:"
1251 msgstr "Собствено и фамилно име"
1252
1253 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1254 msgid "j F, Y"
1255 msgstr "J F, Y"
1256
1257 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1258 msgid "j F"
1259 msgstr "J F"
1260
1261 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1262 msgid "Birthday:"
1263 msgstr "Дата на раждане:"
1264
1265 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1266 msgid "Age:"
1267 msgstr "Възраст:"
1268
1269 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1270 #, php-format
1271 msgid "for %1$d %2$s"
1272 msgstr "за %1$d %2$s"
1273
1274 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:673
1275 msgid "Sexual Preference:"
1276 msgstr "Сексуални предпочитания:"
1277
1278 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:675
1279 msgid "Hometown:"
1280 msgstr "Hometown:"
1281
1282 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1283 msgid "Tags:"
1284 msgstr "Маркери:"
1285
1286 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:676
1287 msgid "Political Views:"
1288 msgstr "Политически възгледи:"
1289
1290 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1291 msgid "Religion:"
1292 msgstr "Вероизповедание:"
1293
1294 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:144
1295 msgid "About:"
1296 msgstr "това ?"
1297
1298 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1299 msgid "Hobbies/Interests:"
1300 msgstr "Хобита / Интереси:"
1301
1302 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:680
1303 msgid "Likes:"
1304 msgstr "Харесвания:"
1305
1306 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:681
1307 msgid "Dislikes:"
1308 msgstr "Нехаресвания:"
1309
1310 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1311 msgid "Contact information and Social Networks:"
1312 msgstr "Информация за контакти и социални мрежи:"
1313
1314 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1315 msgid "Musical interests:"
1316 msgstr "Музикални интереси:"
1317
1318 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1319 msgid "Books, literature:"
1320 msgstr "Книги, литература:"
1321
1322 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1323 msgid "Television:"
1324 msgstr "Телевизия:"
1325
1326 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1327 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1328 msgstr "Филм / танц / Култура / развлечения:"
1329
1330 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1331 msgid "Love/Romance:"
1332 msgstr "Любов / Romance:"
1333
1334 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1335 msgid "Work/employment:"
1336 msgstr "Работа / заетост:"
1337
1338 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1339 msgid "School/education:"
1340 msgstr "Училище / образование:"
1341
1342 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1343 msgid "Nothing new here"
1344 msgstr "Нищо ново тук"
1345
1346 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1347 msgid "Clear notifications"
1348 msgstr "Изчистване на уведомленията"
1349
1350 #: ../../include/nav.php:73
1351 msgid "End this session"
1352 msgstr "Край на тази сесия"
1353
1354 #: ../../include/nav.php:79
1355 msgid "Your videos"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../../include/nav.php:81
1359 msgid "Your personal notes"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../../include/nav.php:92
1363 msgid "Sign in"
1364 msgstr "Вход"
1365
1366 #: ../../include/nav.php:105
1367 msgid "Home Page"
1368 msgstr "Начална страница"
1369
1370 #: ../../include/nav.php:109
1371 msgid "Create an account"
1372 msgstr "Създаване на сметка"
1373
1374 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:84
1375 msgid "Help"
1376 msgstr "Помощ"
1377
1378 #: ../../include/nav.php:114
1379 msgid "Help and documentation"
1380 msgstr "Помощ и документация"
1381
1382 #: ../../include/nav.php:117
1383 msgid "Apps"
1384 msgstr "Apps"
1385
1386 #: ../../include/nav.php:117
1387 msgid "Addon applications, utilities, games"
1388 msgstr "Адон приложения, помощни програми, игри"
1389
1390 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:952
1391 #: ../../include/text.php:953 ../../mod/search.php:99
1392 msgid "Search"
1393 msgstr "Търсене"
1394
1395 #: ../../include/nav.php:119
1396 msgid "Search site content"
1397 msgstr "Търсене в сайта съдържание"
1398
1399 #: ../../include/nav.php:129
1400 msgid "Conversations on this site"
1401 msgstr "Разговори на този сайт"
1402
1403 #: ../../include/nav.php:131
1404 msgid "Directory"
1405 msgstr "директория"
1406
1407 #: ../../include/nav.php:131
1408 msgid "People directory"
1409 msgstr "Хората директория"
1410
1411 #: ../../include/nav.php:133
1412 msgid "Information"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../../include/nav.php:133
1416 msgid "Information about this friendica instance"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../../include/nav.php:143 ../../mod/notifications.php:83
1420 msgid "Network"
1421 msgstr "Мрежа"
1422
1423 #: ../../include/nav.php:143
1424 msgid "Conversations from your friends"
1425 msgstr "Разговори от вашите приятели"
1426
1427 #: ../../include/nav.php:144
1428 msgid "Network Reset"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../../include/nav.php:144
1432 msgid "Load Network page with no filters"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../../include/nav.php:152 ../../mod/notifications.php:98
1436 msgid "Introductions"
1437 msgstr "Представяне"
1438
1439 #: ../../include/nav.php:152
1440 msgid "Friend Requests"
1441 msgstr "Молби за приятелство"
1442
1443 #: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:220
1444 msgid "Notifications"
1445 msgstr "Уведомления "
1446
1447 #: ../../include/nav.php:154
1448 msgid "See all notifications"
1449 msgstr "Вижте всички нотификации"
1450
1451 #: ../../include/nav.php:155
1452 msgid "Mark all system notifications seen"
1453 msgstr "Марк виждали уведомления всички системни"
1454
1455 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/notifications.php:103
1456 #: ../../mod/message.php:182
1457 msgid "Messages"
1458 msgstr "Съобщения"
1459
1460 #: ../../include/nav.php:159
1461 msgid "Private mail"
1462 msgstr "Частна поща"
1463
1464 #: ../../include/nav.php:160
1465 msgid "Inbox"
1466 msgstr "Вх. поща"
1467
1468 #: ../../include/nav.php:161
1469 msgid "Outbox"
1470 msgstr "Изходящи"
1471
1472 #: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:9
1473 msgid "New Message"
1474 msgstr "Ново съобщение"
1475
1476 #: ../../include/nav.php:165
1477 msgid "Manage"
1478 msgstr "Управление"
1479
1480 #: ../../include/nav.php:165
1481 msgid "Manage other pages"
1482 msgstr "Управление на други страници"
1483
1484 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/settings.php:62
1485 msgid "Delegations"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/delegate.php:124
1489 msgid "Delegate Page Management"
1490 msgstr "Участник, за управление на страница"
1491
1492 #: ../../include/nav.php:170
1493 msgid "Account settings"
1494 msgstr "Настройки на профила"
1495
1496 #: ../../include/nav.php:173
1497 msgid "Manage/Edit Profiles"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../../include/nav.php:175
1501 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1502 msgstr "Управление / редактиране на приятели и контакти"
1503
1504 #: ../../include/nav.php:182 ../../mod/admin.php:128
1505 msgid "Admin"
1506 msgstr "admin"
1507
1508 #: ../../include/nav.php:182
1509 msgid "Site setup and configuration"
1510 msgstr "Настройка и конфигуриране на сайта"
1511
1512 #: ../../include/nav.php:186
1513 msgid "Navigation"
1514 msgstr "Навигация"
1515
1516 #: ../../include/nav.php:186
1517 msgid "Site map"
1518 msgstr "Карта на сайта"
1519
1520 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1521 msgid "Click here to upgrade."
1522 msgstr "Натиснете тук за обновяване."
1523
1524 #: ../../include/plugin.php:463
1525 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../../include/plugin.php:468
1529 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1533 msgid "Disallowed profile URL."
1534 msgstr "Отхвърлен профила URL."
1535
1536 #: ../../include/follow.php:32
1537 msgid "Connect URL missing."
1538 msgstr "Свързване URL липсва."
1539
1540 #: ../../include/follow.php:59
1541 msgid ""
1542 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1543 msgstr "Този сайт не е конфигуриран да позволява комуникация с други мрежи."
1544
1545 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1546 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1547 msgstr "Няма съвместими комуникационни протоколи или фуражите не са били открити."
1548
1549 #: ../../include/follow.php:78
1550 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1551 msgstr "Профилът на посочения адрес не предоставя достатъчна информация."
1552
1553 #: ../../include/follow.php:82
1554 msgid "An author or name was not found."
1555 msgstr "Един автор или име не е намерен."
1556
1557 #: ../../include/follow.php:84
1558 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1559 msgstr "Не браузър URL може да съвпадне с този адрес."
1560
1561 #: ../../include/follow.php:86
1562 msgid ""
1563 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1564 "contact."
1565 msgstr "Не мога да съответства @ стил Адрес идентичност с известен протокол или се свържете с имейл."
1566
1567 #: ../../include/follow.php:87
1568 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1569 msgstr "Използвайте mailto: пред адрес, за да принуди проверка на имейл."
1570
1571 #: ../../include/follow.php:93
1572 msgid ""
1573 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1574 "on this site."
1575 msgstr "Профилът адрес принадлежи към мрежа, която е била забранена в този сайт."
1576
1577 #: ../../include/follow.php:103
1578 msgid ""
1579 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1580 "notifications from you."
1581 msgstr "Limited профил. Този човек ще бъде в състояние да получат преки / лична уведомления от вас."
1582
1583 #: ../../include/follow.php:205
1584 msgid "Unable to retrieve contact information."
1585 msgstr "Не мога да получа информация за контакт."
1586
1587 #: ../../include/follow.php:259
1588 msgid "following"
1589 msgstr "следните условия:"
1590
1591 #: ../../include/uimport.php:94
1592 msgid "Error decoding account file"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../../include/uimport.php:100
1596 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1600 msgid "Error! Cannot check nickname"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1604 #, php-format
1605 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../../include/uimport.php:153
1609 msgid "User creation error"
1610 msgstr "Грешка при създаване на потребителя"
1611
1612 #: ../../include/uimport.php:171
1613 msgid "User profile creation error"
1614 msgstr "Грешка при създаване профила на потребителя"
1615
1616 #: ../../include/uimport.php:220
1617 #, php-format
1618 msgid "%d contact not imported"
1619 msgid_plural "%d contacts not imported"
1620 msgstr[0] ""
1621 msgstr[1] ""
1622
1623 #: ../../include/uimport.php:290
1624 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:134
1628 #: ../../mod/localtime.php:12
1629 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1630 msgstr "L F г, Y \\ @ G: I A"
1631
1632 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
1633 msgid "Starts:"
1634 msgstr "Започва:"
1635
1636 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
1637 msgid "Finishes:"
1638 msgstr "Играчи:"
1639
1640 #: ../../include/Contact.php:115
1641 msgid "stopped following"
1642 msgstr "спря след"
1643
1644 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
1645 msgid "Poke"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
1649 msgid "View Status"
1650 msgstr "Показване на състоянието"
1651
1652 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
1653 msgid "View Profile"
1654 msgstr "Преглед на профил"
1655
1656 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
1657 msgid "View Photos"
1658 msgstr "Вижте снимки"
1659
1660 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
1661 #: ../../include/conversation.php:879
1662 msgid "Network Posts"
1663 msgstr "Мрежови Мнения"
1664
1665 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
1666 #: ../../include/conversation.php:880
1667 msgid "Edit Contact"
1668 msgstr "Редактиране на контакт"
1669
1670 #: ../../include/Contact.php:234
1671 msgid "Drop Contact"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
1675 #: ../../include/conversation.php:881
1676 msgid "Send PM"
1677 msgstr "Изпратете PM"
1678
1679 #: ../../include/dbstructure.php:23
1680 #, php-format
1681 msgid ""
1682 "\n"
1683 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1684 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1685 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1686 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../../include/dbstructure.php:28
1690 #, php-format
1691 msgid ""
1692 "The error message is\n"
1693 "[pre]%s[/pre]"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../../include/dbstructure.php:181
1697 msgid "Errors encountered creating database tables."
1698 msgstr "Грешки, възникнали създаване на таблиците в базата данни."
1699
1700 #: ../../include/dbstructure.php:239
1701 msgid "Errors encountered performing database changes."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1705 msgid "Miscellaneous"
1706 msgstr "Разни"
1707
1708 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1709 msgid "year"
1710 msgstr "година"
1711
1712 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1713 msgid "month"
1714 msgstr "месец."
1715
1716 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1717 msgid "day"
1718 msgstr "Ден:"
1719
1720 #: ../../include/datetime.php:276
1721 msgid "never"
1722 msgstr "никога"
1723
1724 #: ../../include/datetime.php:282
1725 msgid "less than a second ago"
1726 msgstr "по-малко, отколкото преди секунда"
1727
1728 #: ../../include/datetime.php:285
1729 msgid "years"
1730 msgstr "година"
1731
1732 #: ../../include/datetime.php:286
1733 msgid "months"
1734 msgstr "месеца"
1735
1736 #: ../../include/datetime.php:287
1737 msgid "week"
1738 msgstr "седмица"
1739
1740 #: ../../include/datetime.php:287
1741 msgid "weeks"
1742 msgstr "седмица"
1743
1744 #: ../../include/datetime.php:288
1745 msgid "days"
1746 msgstr "дни."
1747
1748 #: ../../include/datetime.php:289
1749 msgid "hour"
1750 msgstr "Час:"
1751
1752 #: ../../include/datetime.php:289
1753 msgid "hours"
1754 msgstr "часа"
1755
1756 #: ../../include/datetime.php:290
1757 msgid "minute"
1758 msgstr "Минута"
1759
1760 #: ../../include/datetime.php:290
1761 msgid "minutes"
1762 msgstr "протокол"
1763
1764 #: ../../include/datetime.php:291
1765 msgid "second"
1766 msgstr "секунди. "
1767
1768 #: ../../include/datetime.php:291
1769 msgid "seconds"
1770 msgstr "секунди. "
1771
1772 #: ../../include/datetime.php:300
1773 #, php-format
1774 msgid "%1$d %2$s ago"
1775 msgstr "%1$d %2$s преди"
1776
1777 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1778 msgid "[no subject]"
1779 msgstr "[Без тема]"
1780
1781 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
1782 msgid "(no subject)"
1783 msgstr "(Без тема)"
1784
1785 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1786 msgid "Unknown | Not categorised"
1787 msgstr "Неизвестен | Без категория"
1788
1789 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1790 msgid "Block immediately"
1791 msgstr "Блок веднага"
1792
1793 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1794 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1795 msgstr "Shady, спамър, самостоятелно маркетолог"
1796
1797 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1798 msgid "Known to me, but no opinion"
1799 msgstr "Известно е, че мен, но липса на становище"
1800
1801 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1802 msgid "OK, probably harmless"
1803 msgstr "ОК, вероятно безвреден"
1804
1805 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1806 msgid "Reputable, has my trust"
1807 msgstr "Репутация, има ми доверие"
1808
1809 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:542
1810 msgid "Frequently"
1811 msgstr "Често"
1812
1813 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:543
1814 msgid "Hourly"
1815 msgstr "Всеки час"
1816
1817 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:544
1818 msgid "Twice daily"
1819 msgstr "Два пъти дневно"
1820
1821 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:545
1822 msgid "Daily"
1823 msgstr "Ежедневно:"
1824
1825 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1826 msgid "Weekly"
1827 msgstr "Седмично"
1828
1829 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1830 msgid "Monthly"
1831 msgstr "Месечено"
1832
1833 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
1834 msgid "Friendica"
1835 msgstr "Friendica"
1836
1837 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1838 msgid "OStatus"
1839 msgstr "OStatus"
1840
1841 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1842 msgid "RSS/Atom"
1843 msgstr "RSS / Atom"
1844
1845 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1846 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:964
1847 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977 ../../mod/admin.php:992
1848 msgid "Email"
1849 msgstr "Е-поща"
1850
1851 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:733
1852 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
1853 msgid "Diaspora"
1854 msgstr "Диаспора"
1855
1856 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1857 #: ../../mod/newmember.php:51
1858 msgid "Facebook"
1859 msgstr "Facebook"
1860
1861 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1862 msgid "Zot!"
1863 msgstr "ZOT!"
1864
1865 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1866 msgid "LinkedIn"
1867 msgstr "LinkedIn"
1868
1869 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1870 msgid "XMPP/IM"
1871 msgstr "XMPP / IM"
1872
1873 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1874 msgid "MySpace"
1875 msgstr "MySpace"
1876
1877 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1878 msgid "Google+"
1879 msgstr "Google+"
1880
1881 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1882 msgid "pump.io"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1886 msgid "Twitter"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1890 msgid "Diaspora Connector"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../../include/contact_selectors.php:91
1894 msgid "Statusnet"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../../include/contact_selectors.php:92
1898 msgid "App.net"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../../include/diaspora.php:620 ../../include/conversation.php:172
1902 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
1903 #, php-format
1904 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1905 msgstr "%1$s вече е приятел с %2$s"
1906
1907 #: ../../include/diaspora.php:703
1908 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1909 msgstr "Споделяне на уведомление от диаспората мрежа"
1910
1911 #: ../../include/diaspora.php:2312
1912 msgid "Attachments:"
1913 msgstr "Приложения"
1914
1915 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
1916 #, php-format
1917 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1918 msgstr "%1$s не като %2$s - %3$s"
1919
1920 #: ../../include/conversation.php:207
1921 #, php-format
1922 msgid "%1$s poked %2$s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
1926 msgid "poked"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1930 #, php-format
1931 msgid "%1$s is currently %2$s"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1935 #, php-format
1936 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1937 msgstr "%1$s сложи етикет с %2$s - %3$s %4$s"
1938
1939 #: ../../include/conversation.php:291
1940 msgid "post/item"
1941 msgstr "длъжност / позиция"
1942
1943 #: ../../include/conversation.php:292
1944 #, php-format
1945 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1946 msgstr "%1$s маркираната %2$s - %3$s като предпочитано"
1947
1948 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:129
1949 #: ../../mod/photos.php:1651 ../../mod/content.php:437
1950 #: ../../mod/content.php:740
1951 msgid "Select"
1952 msgstr "избор"
1953
1954 #: ../../include/conversation.php:614 ../../object/Item.php:130
1955 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:674
1956 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/admin.php:968
1957 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../mod/content.php:438
1958 #: ../../mod/content.php:741
1959 msgid "Delete"
1960 msgstr "Изтриване"
1961
1962 #: ../../include/conversation.php:654 ../../object/Item.php:326
1963 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
1964 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
1965 #, php-format
1966 msgid "View %s's profile @ %s"
1967 msgstr "Преглед профила на %s в %s"
1968
1969 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:316
1970 msgid "Categories:"
1971 msgstr "Категории:"
1972
1973 #: ../../include/conversation.php:667 ../../object/Item.php:317
1974 msgid "Filed under:"
1975 msgstr "Записано в:"
1976
1977 #: ../../include/conversation.php:674 ../../object/Item.php:340
1978 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
1979 #, php-format
1980 msgid "%s from %s"
1981 msgstr "%s от %s"
1982
1983 #: ../../include/conversation.php:690 ../../mod/content.php:497
1984 msgid "View in context"
1985 msgstr "Поглед в контекста"
1986
1987 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1988 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
1989 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1543
1990 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1991 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1992 msgid "Please wait"
1993 msgstr "Моля, изчакайте"
1994
1995 #: ../../include/conversation.php:772
1996 msgid "remove"
1997 msgstr "Премахване"
1998
1999 #: ../../include/conversation.php:776
2000 msgid "Delete Selected Items"
2001 msgstr "Изтриване на избраните елементи"
2002
2003 #: ../../include/conversation.php:875
2004 msgid "Follow Thread"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../../include/conversation.php:944
2008 #, php-format
2009 msgid "%s likes this."
2010 msgstr "%s харесва това."
2011
2012 #: ../../include/conversation.php:944
2013 #, php-format
2014 msgid "%s doesn't like this."
2015 msgstr "%s не харесва това."
2016
2017 #: ../../include/conversation.php:949
2018 #, php-format
2019 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../../include/conversation.php:952
2023 #, php-format
2024 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../../include/conversation.php:966
2028 msgid "and"
2029 msgstr "и"
2030
2031 #: ../../include/conversation.php:972
2032 #, php-format
2033 msgid ", and %d other people"
2034 msgstr ", И %d други хора"
2035
2036 #: ../../include/conversation.php:974
2037 #, php-format
2038 msgid "%s like this."
2039 msgstr "%s като този."
2040
2041 #: ../../include/conversation.php:974
2042 #, php-format
2043 msgid "%s don't like this."
2044 msgstr "%s не ви харесва това."
2045
2046 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2047 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2048 msgstr "Видим <strong> всички </ strong>"
2049
2050 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2051 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2052 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2053 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2054 msgid "Please enter a link URL:"
2055 msgstr "Моля, въведете URL адреса за връзка:"
2056
2057 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2058 msgid "Please enter a video link/URL:"
2059 msgstr "Моля въведете видео връзка / URL:"
2060
2061 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2062 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2063 msgstr "Моля въведете аудио връзка / URL:"
2064
2065 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2066 msgid "Tag term:"
2067 msgstr "Tag термин:"
2068
2069 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2070 #: ../../mod/filer.php:30
2071 msgid "Save to Folder:"
2072 msgstr "Запиши в папка:"
2073
2074 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
2075 msgid "Where are you right now?"
2076 msgstr "Къде сте в момента?"
2077
2078 #: ../../include/conversation.php:1008
2079 msgid "Delete item(s)?"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../../include/conversation.php:1051
2083 msgid "Post to Email"
2084 msgstr "Коментар на e-mail"
2085
2086 #: ../../include/conversation.php:1056
2087 #, php-format
2088 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/settings.php:1025
2092 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2093 msgstr "Скриване на детайли от профила си от неизвестни зрители?"
2094
2095 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/photos.php:1542
2096 msgid "Share"
2097 msgstr "дял,%"
2098
2099 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/wallmessage.php:154
2100 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2101 #: ../../mod/message.php:562
2102 msgid "Upload photo"
2103 msgstr "Качване на снимка"
2104
2105 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:111
2106 msgid "upload photo"
2107 msgstr "качване на снимка"
2108
2109 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:112
2110 msgid "Attach file"
2111 msgstr "Прикачване на файл"
2112
2113 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:113
2114 msgid "attach file"
2115 msgstr "Прикачване на файл"
2116
2117 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/wallmessage.php:155
2118 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2119 #: ../../mod/message.php:563
2120 msgid "Insert web link"
2121 msgstr "Вмъкване на връзка в Мрежата"
2122
2123 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:115
2124 msgid "web link"
2125 msgstr "Уеб-линк"
2126
2127 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:116
2128 msgid "Insert video link"
2129 msgstr "Поставете линка на видео"
2130
2131 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:117
2132 msgid "video link"
2133 msgstr "видео връзка"
2134
2135 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:118
2136 msgid "Insert audio link"
2137 msgstr "Поставете аудио връзка"
2138
2139 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:119
2140 msgid "audio link"
2141 msgstr "аудио връзка"
2142
2143 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:120
2144 msgid "Set your location"
2145 msgstr "Задайте местоположението си"
2146
2147 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:121
2148 msgid "set location"
2149 msgstr "Задаване на местоположението"
2150
2151 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:122
2152 msgid "Clear browser location"
2153 msgstr "Изчистване на браузъра място"
2154
2155 #: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:123
2156 msgid "clear location"
2157 msgstr "ясно място"
2158
2159 #: ../../include/conversation.php:1106 ../../mod/editpost.php:137
2160 msgid "Set title"
2161 msgstr "Задайте заглавие"
2162
2163 #: ../../include/conversation.php:1108 ../../mod/editpost.php:139
2164 msgid "Categories (comma-separated list)"
2165 msgstr "Категории (разделен със запетаи списък)"
2166
2167 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:125
2168 msgid "Permission settings"
2169 msgstr "Настройките за достъп"
2170
2171 #: ../../include/conversation.php:1111
2172 msgid "permissions"
2173 msgstr "права"
2174
2175 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:133
2176 msgid "CC: email addresses"
2177 msgstr "CC: имейл адреси"
2178
2179 #: ../../include/conversation.php:1120 ../../mod/editpost.php:134
2180 msgid "Public post"
2181 msgstr "Обществена длъжност"
2182
2183 #: ../../include/conversation.php:1122 ../../mod/editpost.php:140
2184 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2185 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
2186
2187 #: ../../include/conversation.php:1126 ../../object/Item.php:687
2188 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1564
2189 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
2190 #: ../../mod/content.php:719
2191 msgid "Preview"
2192 msgstr "Преглед"
2193
2194 #: ../../include/conversation.php:1135
2195 msgid "Post to Groups"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../../include/conversation.php:1136
2199 msgid "Post to Contacts"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../../include/conversation.php:1137
2203 msgid "Private post"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../../include/text.php:296
2207 msgid "newer"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../../include/text.php:298
2211 msgid "older"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../../include/text.php:303
2215 msgid "prev"
2216 msgstr "Пред."
2217
2218 #: ../../include/text.php:305
2219 msgid "first"
2220 msgstr "Първа"
2221
2222 #: ../../include/text.php:337
2223 msgid "last"
2224 msgstr "Дата на последния одит. "
2225
2226 #: ../../include/text.php:340
2227 msgid "next"
2228 msgstr "следващ"
2229
2230 #: ../../include/text.php:854
2231 msgid "No contacts"
2232 msgstr "Няма контакти"
2233
2234 #: ../../include/text.php:863
2235 #, php-format
2236 msgid "%d Contact"
2237 msgid_plural "%d Contacts"
2238 msgstr[0] ""
2239 msgstr[1] ""
2240
2241 #: ../../include/text.php:875 ../../mod/viewcontacts.php:76
2242 msgid "View Contacts"
2243 msgstr "Вижте Контакти"
2244
2245 #: ../../include/text.php:955 ../../mod/editpost.php:109
2246 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2247 msgid "Save"
2248 msgstr "Запази"
2249
2250 #: ../../include/text.php:1004
2251 msgid "poke"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../../include/text.php:1005
2255 msgid "ping"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../../include/text.php:1005
2259 msgid "pinged"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../../include/text.php:1006
2263 msgid "prod"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../../include/text.php:1006
2267 msgid "prodded"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../../include/text.php:1007
2271 msgid "slap"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../../include/text.php:1007
2275 msgid "slapped"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../../include/text.php:1008
2279 msgid "finger"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../../include/text.php:1008
2283 msgid "fingered"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../../include/text.php:1009
2287 msgid "rebuff"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../../include/text.php:1009
2291 msgid "rebuffed"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../../include/text.php:1023
2295 msgid "happy"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../../include/text.php:1024
2299 msgid "sad"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../../include/text.php:1025
2303 msgid "mellow"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../../include/text.php:1026
2307 msgid "tired"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../../include/text.php:1027
2311 msgid "perky"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../../include/text.php:1028
2315 msgid "angry"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../../include/text.php:1029
2319 msgid "stupified"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../../include/text.php:1030
2323 msgid "puzzled"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../../include/text.php:1031
2327 msgid "interested"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../../include/text.php:1032
2331 msgid "bitter"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../../include/text.php:1033
2335 msgid "cheerful"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../../include/text.php:1034
2339 msgid "alive"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../../include/text.php:1035
2343 msgid "annoyed"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../../include/text.php:1036
2347 msgid "anxious"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../../include/text.php:1037
2351 msgid "cranky"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../../include/text.php:1038
2355 msgid "disturbed"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../../include/text.php:1039
2359 msgid "frustrated"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../../include/text.php:1040
2363 msgid "motivated"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../../include/text.php:1041
2367 msgid "relaxed"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../../include/text.php:1042
2371 msgid "surprised"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../../include/text.php:1210
2375 msgid "Monday"
2376 msgstr "Понеделник"
2377
2378 #: ../../include/text.php:1210
2379 msgid "Tuesday"
2380 msgstr "Вторник"
2381
2382 #: ../../include/text.php:1210
2383 msgid "Wednesday"
2384 msgstr "Сряда"
2385
2386 #: ../../include/text.php:1210
2387 msgid "Thursday"
2388 msgstr "Четвъртък"
2389
2390 #: ../../include/text.php:1210
2391 msgid "Friday"
2392 msgstr "Петък"
2393
2394 #: ../../include/text.php:1210
2395 msgid "Saturday"
2396 msgstr "Събота"
2397
2398 #: ../../include/text.php:1210
2399 msgid "Sunday"
2400 msgstr "Неделя"
2401
2402 #: ../../include/text.php:1214
2403 msgid "January"
2404 msgstr "януари"
2405
2406 #: ../../include/text.php:1214
2407 msgid "February"
2408 msgstr "февруари"
2409
2410 #: ../../include/text.php:1214
2411 msgid "March"
2412 msgstr "март"
2413
2414 #: ../../include/text.php:1214
2415 msgid "April"
2416 msgstr "април"
2417
2418 #: ../../include/text.php:1214
2419 msgid "May"
2420 msgstr "Май"
2421
2422 #: ../../include/text.php:1214
2423 msgid "June"
2424 msgstr "юни"
2425
2426 #: ../../include/text.php:1214
2427 msgid "July"
2428 msgstr "юли"
2429
2430 #: ../../include/text.php:1214
2431 msgid "August"
2432 msgstr "август"
2433
2434 #: ../../include/text.php:1214
2435 msgid "September"
2436 msgstr "септември"
2437
2438 #: ../../include/text.php:1214
2439 msgid "October"
2440 msgstr "октомври"
2441
2442 #: ../../include/text.php:1214
2443 msgid "November"
2444 msgstr "ноември"
2445
2446 #: ../../include/text.php:1214
2447 msgid "December"
2448 msgstr "декември"
2449
2450 #: ../../include/text.php:1403 ../../mod/videos.php:301
2451 msgid "View Video"
2452 msgstr "Преглед на видеоклип"
2453
2454 #: ../../include/text.php:1435
2455 msgid "bytes"
2456 msgstr "байта"
2457
2458 #: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
2459 msgid "Click to open/close"
2460 msgstr "Кликнете за отваряне / затваряне"
2461
2462 #: ../../include/text.php:1645 ../../include/text.php:1655
2463 #: ../../mod/events.php:335
2464 msgid "link to source"
2465 msgstr "връзка източник"
2466
2467 #: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
2468 msgid "default"
2469 msgstr "預設值"
2470
2471 #: ../../include/text.php:1712
2472 msgid "Select an alternate language"
2473 msgstr "Избор на заместник език"
2474
2475 #: ../../include/text.php:1968
2476 msgid "activity"
2477 msgstr "дейност"
2478
2479 #: ../../include/text.php:1970 ../../object/Item.php:389
2480 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2481 msgid "comment"
2482 msgid_plural "comments"
2483 msgstr[0] ""
2484 msgstr[1] ""
2485
2486 #: ../../include/text.php:1971
2487 msgid "post"
2488 msgstr "след"
2489
2490 #: ../../include/text.php:2139
2491 msgid "Item filed"
2492 msgstr "Т. подава"
2493
2494 #: ../../include/auth.php:38
2495 msgid "Logged out."
2496 msgstr "Изход"
2497
2498 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2499 #: ../../mod/openid.php:93
2500 msgid "Login failed."
2501 msgstr "Влез не успя."
2502
2503 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2504 msgid ""
2505 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2506 "Please check the correct spelling of the ID."
2507 msgstr "Ние се натъкна на проблем, докато влезете с OpenID, който сте посочили. Моля, проверете правилното изписване на идентификацията."
2508
2509 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2510 msgid "The error message was:"
2511 msgstr "Съобщението за грешка е:"
2512
2513 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1050
2514 #: ../../include/bbcode.php:1051
2515 msgid "Image/photo"
2516 msgstr "Изображение / снимка"
2517
2518 #: ../../include/bbcode.php:545
2519 #, php-format
2520 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../../include/bbcode.php:579
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2527 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../../include/bbcode.php:1014 ../../include/bbcode.php:1034
2531 msgid "$1 wrote:"
2532 msgstr "$ 1 пише:"
2533
2534 #: ../../include/bbcode.php:1059 ../../include/bbcode.php:1060
2535 msgid "Encrypted content"
2536 msgstr "Шифрирано съдържание"
2537
2538 #: ../../include/security.php:22
2539 msgid "Welcome "
2540 msgstr "Добре дошли "
2541
2542 #: ../../include/security.php:23
2543 msgid "Please upload a profile photo."
2544 msgstr "Моля, да качите снимка профил."
2545
2546 #: ../../include/security.php:26
2547 msgid "Welcome back "
2548 msgstr "Здравейте отново! "
2549
2550 #: ../../include/security.php:366
2551 msgid ""
2552 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2553 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2554 msgstr "Маркера за сигурност не е вярна. Това вероятно е станало, тъй като формата е била отворена за прекалено дълго време (> 3 часа) преди да го представи."
2555
2556 #: ../../include/oembed.php:205
2557 msgid "Embedded content"
2558 msgstr "Вградени съдържание"
2559
2560 #: ../../include/oembed.php:214
2561 msgid "Embedding disabled"
2562 msgstr "Вграждане на инвалиди"
2563
2564 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2565 msgid "Male"
2566 msgstr "Мъжки"
2567
2568 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2569 msgid "Female"
2570 msgstr "Женски"
2571
2572 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2573 msgid "Currently Male"
2574 msgstr "В момента Мъж"
2575
2576 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2577 msgid "Currently Female"
2578 msgstr "В момента Жени"
2579
2580 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2581 msgid "Mostly Male"
2582 msgstr "Предимно Мъж"
2583
2584 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2585 msgid "Mostly Female"
2586 msgstr "Предимно от жени,"
2587
2588 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2589 msgid "Transgender"
2590 msgstr "Транссексуалните"
2591
2592 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2593 msgid "Intersex"
2594 msgstr "Intersex"
2595
2596 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2597 msgid "Transsexual"
2598 msgstr "Транссексуален"
2599
2600 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2601 msgid "Hermaphrodite"
2602 msgstr "Хермафродит"
2603
2604 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2605 msgid "Neuter"
2606 msgstr "Среден род"
2607
2608 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2609 msgid "Non-specific"
2610 msgstr "Неспецифичен"
2611
2612 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2613 msgid "Other"
2614 msgstr "Друг"
2615
2616 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2617 msgid "Undecided"
2618 msgstr "Нерешителен"
2619
2620 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2621 msgid "Males"
2622 msgstr "Мъжките"
2623
2624 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2625 msgid "Females"
2626 msgstr "Женските"
2627
2628 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2629 msgid "Gay"
2630 msgstr "Хомосексуалист"
2631
2632 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2633 msgid "Lesbian"
2634 msgstr "Лесбийка"
2635
2636 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2637 msgid "No Preference"
2638 msgstr "Без предпочитание"
2639
2640 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2641 msgid "Bisexual"
2642 msgstr "Бисексуални"
2643
2644 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2645 msgid "Autosexual"
2646 msgstr "Autosexual"
2647
2648 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2649 msgid "Abstinent"
2650 msgstr "Трезвен"
2651
2652 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2653 msgid "Virgin"
2654 msgstr "Девица"
2655
2656 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2657 msgid "Deviant"
2658 msgstr "Девиантно"
2659
2660 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2661 msgid "Fetish"
2662 msgstr "Фетиш"
2663
2664 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2665 msgid "Oodles"
2666 msgstr "Голямо количество"
2667
2668 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2669 msgid "Nonsexual"
2670 msgstr "Nonsexual"
2671
2672 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2673 msgid "Single"
2674 msgstr "Неженен"
2675
2676 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2677 msgid "Lonely"
2678 msgstr "Самотен"
2679
2680 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2681 msgid "Available"
2682 msgstr "На разположение"
2683
2684 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2685 msgid "Unavailable"
2686 msgstr "Невъзможно."
2687
2688 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2689 msgid "Has crush"
2690 msgstr "Има смаже"
2691
2692 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2693 msgid "Infatuated"
2694 msgstr "Заслепен"
2695
2696 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2697 msgid "Dating"
2698 msgstr "Запознанства"
2699
2700 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2701 msgid "Unfaithful"
2702 msgstr "Неверен"
2703
2704 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2705 msgid "Sex Addict"
2706 msgstr "Секс наркоман"
2707
2708 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2709 #: ../../include/user.php:293
2710 msgid "Friends"
2711 msgstr "Приятели"
2712
2713 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2714 msgid "Friends/Benefits"
2715 msgstr "Приятели / ползи"
2716
2717 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2718 msgid "Casual"
2719 msgstr "Случаен"
2720
2721 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2722 msgid "Engaged"
2723 msgstr "Обвързан"
2724
2725 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2726 msgid "Married"
2727 msgstr "Оженена"
2728
2729 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2730 msgid "Imaginarily married"
2731 msgstr "Въображаемо женен"
2732
2733 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2734 msgid "Partners"
2735 msgstr "Партньори"
2736
2737 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2738 msgid "Cohabiting"
2739 msgstr "Съжителстващи"
2740
2741 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2742 msgid "Common law"
2743 msgstr "Обичайно право"
2744
2745 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2746 msgid "Happy"
2747 msgstr "Щастлив"
2748
2749 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2750 msgid "Not looking"
2751 msgstr "Не търси"
2752
2753 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2754 msgid "Swinger"
2755 msgstr "Сексуално развратен човек"
2756
2757 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2758 msgid "Betrayed"
2759 msgstr "Предаден"
2760
2761 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2762 msgid "Separated"
2763 msgstr "Разделени"
2764
2765 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2766 msgid "Unstable"
2767 msgstr "Нестабилен"
2768
2769 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2770 msgid "Divorced"
2771 msgstr "Разведен"
2772
2773 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2774 msgid "Imaginarily divorced"
2775 msgstr "Въображаемо се развеждат"
2776
2777 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2778 msgid "Widowed"
2779 msgstr "Овдовял"
2780
2781 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2782 msgid "Uncertain"
2783 msgstr "Несигурен"
2784
2785 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2786 msgid "It's complicated"
2787 msgstr "Сложно е"
2788
2789 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2790 msgid "Don't care"
2791 msgstr "Не ме е грижа"
2792
2793 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2794 msgid "Ask me"
2795 msgstr "Попитай ме"
2796
2797 #: ../../include/user.php:40
2798 msgid "An invitation is required."
2799 msgstr "Се изисква покана."
2800
2801 #: ../../include/user.php:45
2802 msgid "Invitation could not be verified."
2803 msgstr "Покана не може да бъде проверена."
2804
2805 #: ../../include/user.php:53
2806 msgid "Invalid OpenID url"
2807 msgstr "Невалиден URL OpenID"
2808
2809 #: ../../include/user.php:74
2810 msgid "Please enter the required information."
2811 msgstr "Моля, въведете необходимата информация."
2812
2813 #: ../../include/user.php:88
2814 msgid "Please use a shorter name."
2815 msgstr "Моля, използвайте по-кратко име."
2816
2817 #: ../../include/user.php:90
2818 msgid "Name too short."
2819 msgstr "Името е твърде кратко."
2820
2821 #: ../../include/user.php:105
2822 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2823 msgstr "Това не изглежда да е пълен (първи Последно) име."
2824
2825 #: ../../include/user.php:110
2826 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2827 msgstr "Вашият имейл домейн не е сред тези, разрешени на този сайт."
2828
2829 #: ../../include/user.php:113
2830 msgid "Not a valid email address."
2831 msgstr "Не е валиден имейл адрес."
2832
2833 #: ../../include/user.php:126
2834 msgid "Cannot use that email."
2835 msgstr "Не може да се използва този имейл."
2836
2837 #: ../../include/user.php:132
2838 msgid ""
2839 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2840 "must also begin with a letter."
2841 msgstr "Вашият \"прякор\" може да съдържа \"Аз\", \"0-9\", \"-\"и\"_\", и също така трябва да започва с буква."
2842
2843 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2844 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2845 msgstr "Псевдоним вече е регистрирано. Моля, изберете друга."
2846
2847 #: ../../include/user.php:148
2848 msgid ""
2849 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2850 "another."
2851 msgstr "Псевдоним някога е бил регистриран тук и не могат да се използват повторно. Моля, изберете друга."
2852
2853 #: ../../include/user.php:164
2854 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2855 msgstr "Сериозна грешка: генериране на ключове за защита не успя."
2856
2857 #: ../../include/user.php:222
2858 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2859 msgstr "Възникна грешка по време на регистрацията. Моля, опитайте отново."
2860
2861 #: ../../include/user.php:257
2862 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2863 msgstr "Възникна грешка при създаването на своя профил по подразбиране. Моля, опитайте отново."
2864
2865 #: ../../include/user.php:377
2866 #, php-format
2867 msgid ""
2868 "\n"
2869 "\t\tDear %1$s,\n"
2870 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2871 "\t"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: ../../include/user.php:381
2875 msgid ""
2876 "\n"
2877 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2878 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2879 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2880 "\t\t\tPassword:\t%5$\n"
2881 "\n"
2882 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2883 "\t\tin.\n"
2884 "\n"
2885 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2886 "\n"
2887 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2888 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2889 "\n"
2890 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2891 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2892 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2893 "\t\tthan that.\n"
2894 "\n"
2895 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2896 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2897 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2898 "\n"
2899 "\n"
2900 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:799
2904 #, php-format
2905 msgid "Registration details for %s"
2906 msgstr "Регистрационни данни за %s"
2907
2908 #: ../../include/acl_selectors.php:326
2909 msgid "Visible to everybody"
2910 msgstr "Видими за всички"
2911
2912 #: ../../object/Item.php:94
2913 msgid "This entry was edited"
2914 msgstr "Записът е редактиран"
2915
2916 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
2917 #: ../../mod/content.php:620
2918 msgid "Private Message"
2919 msgstr "Лично съобщение"
2920
2921 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
2922 #: ../../mod/content.php:728
2923 msgid "Edit"
2924 msgstr "Редактиране"
2925
2926 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
2927 msgid "save to folder"
2928 msgstr "запишете в папка"
2929
2930 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
2931 msgid "add star"
2932 msgstr "Добавяне на звезда"
2933
2934 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
2935 msgid "remove star"
2936 msgstr "Премахване на звездата"
2937
2938 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
2939 msgid "toggle star status"
2940 msgstr "превключване звезда статус"
2941
2942 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
2943 msgid "starred"
2944 msgstr "звезда"
2945
2946 #: ../../object/Item.php:208
2947 msgid "ignore thread"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../../object/Item.php:209
2951 msgid "unignore thread"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../../object/Item.php:210
2955 msgid "toggle ignore status"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../../object/Item.php:213
2959 msgid "ignored"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
2963 msgid "add tag"
2964 msgstr "добавяне на етикет"
2965
2966 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
2967 #: ../../mod/content.php:684
2968 msgid "I like this (toggle)"
2969 msgstr "Харесва ми това (смяна)"
2970
2971 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
2972 msgid "like"
2973 msgstr "харесвам"
2974
2975 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
2976 #: ../../mod/content.php:685
2977 msgid "I don't like this (toggle)"
2978 msgstr "Не ми харесва това (смяна)"
2979
2980 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
2981 msgid "dislike"
2982 msgstr "не харесвам"
2983
2984 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
2985 msgid "Share this"
2986 msgstr "Споделете това"
2987
2988 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
2989 msgid "share"
2990 msgstr "споделяне"
2991
2992 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
2993 msgid "to"
2994 msgstr "за"
2995
2996 #: ../../object/Item.php:329
2997 msgid "via"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3001 msgid "Wall-to-Wall"
3002 msgstr "От стена до стена"
3003
3004 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3005 msgid "via Wall-To-Wall:"
3006 msgstr "чрез стена до стена:"
3007
3008 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3009 #, php-format
3010 msgid "%d comment"
3011 msgid_plural "%d comments"
3012 msgstr[0] ""
3013 msgstr[1] ""
3014
3015 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
3016 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
3017 #: ../../mod/content.php:707
3018 msgid "This is you"
3019 msgstr "Това сте вие"
3020
3021 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3022 msgid "Bold"
3023 msgstr "Получер"
3024
3025 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3026 msgid "Italic"
3027 msgstr "Курсив"
3028
3029 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3030 msgid "Underline"
3031 msgstr "Подчертан"
3032
3033 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3034 msgid "Quote"
3035 msgstr "Цитат"
3036
3037 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3038 msgid "Code"
3039 msgstr "Код"
3040
3041 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3042 msgid "Image"
3043 msgstr "Изображение"
3044
3045 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3046 msgid "Link"
3047 msgstr "Връзка"
3048
3049 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3050 msgid "Video"
3051 msgstr "Видеоклип"
3052
3053 #: ../../mod/attach.php:8
3054 msgid "Item not available."
3055 msgstr "Които не са на разположение."
3056
3057 #: ../../mod/attach.php:20
3058 msgid "Item was not found."
3059 msgstr "Елемент не е намерен."
3060
3061 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3062 #, php-format
3063 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3064 msgstr "Брой на ежедневните съобщения за стена за %s е превишен. Съобщение не успя."
3065
3066 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3067 msgid "No recipient selected."
3068 msgstr "Не е избран получател."
3069
3070 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3071 msgid "Unable to check your home location."
3072 msgstr "Не може да проверите вашето местоположение."
3073
3074 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3075 msgid "Message could not be sent."
3076 msgstr "Писмото не може да бъде изпратена."
3077
3078 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3079 msgid "Message collection failure."
3080 msgstr "Съобщение за събиране на неуспех."
3081
3082 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3083 msgid "Message sent."
3084 msgstr "Изпратено съобщение."
3085
3086 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3087 msgid "No recipient."
3088 msgstr "Не получателя."
3089
3090 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3091 msgid "Send Private Message"
3092 msgstr "Изпрати Лично Съобщение"
3093
3094 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3095 #, php-format
3096 msgid ""
3097 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3098 "your site allow private mail from unknown senders."
3099 msgstr "Ако желаете за %s да отговори, моля, проверете дали настройките за поверителност на сайта си позволяват частни съобщения от непознати податели."
3100
3101 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3102 #: ../../mod/message.php:553
3103 msgid "To:"
3104 msgstr "До:"
3105
3106 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3107 #: ../../mod/message.php:555
3108 msgid "Subject:"
3109 msgstr "Относно:"
3110
3111 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3112 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3113 msgid "Your message:"
3114 msgstr "Ваше съобщение"
3115
3116 #: ../../mod/group.php:29
3117 msgid "Group created."
3118 msgstr "Група, създадена."
3119
3120 #: ../../mod/group.php:35
3121 msgid "Could not create group."
3122 msgstr "Не може да се създаде група."
3123
3124 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3125 msgid "Group not found."
3126 msgstr "Групата не е намерен."
3127
3128 #: ../../mod/group.php:60
3129 msgid "Group name changed."
3130 msgstr "Име на група се промени."
3131
3132 #: ../../mod/group.php:87
3133 msgid "Save Group"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../../mod/group.php:93
3137 msgid "Create a group of contacts/friends."
3138 msgstr "Създаване на група от контакти / приятели."
3139
3140 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3141 msgid "Group Name: "
3142 msgstr "Име на група: "
3143
3144 #: ../../mod/group.php:113
3145 msgid "Group removed."
3146 msgstr "Група отстранени."
3147
3148 #: ../../mod/group.php:115
3149 msgid "Unable to remove group."
3150 msgstr "Не може да премахнете група."
3151
3152 #: ../../mod/group.php:179
3153 msgid "Group Editor"
3154 msgstr "Група Editor"
3155
3156 #: ../../mod/group.php:192
3157 msgid "Members"
3158 msgstr "Членове"
3159
3160 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:562
3161 msgid "All Contacts"
3162 msgstr "Всички Контакти"
3163
3164 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3165 msgid "Click on a contact to add or remove."
3166 msgstr "Щракнете върху контакт, за да добавите или премахнете."
3167
3168 #: ../../mod/delegate.php:95
3169 msgid "No potential page delegates located."
3170 msgstr "Няма потенциални делегати на страницата намира."
3171
3172 #: ../../mod/delegate.php:126
3173 msgid ""
3174 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3175 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3176 "anybody that you do not trust completely."
3177 msgstr "Делегатите са в състояние да управляват всички аспекти от тази сметка / страница, с изключение на основните настройки сметка. Моля, не делегира Вашата лична сметка на никого, че не се доверявате напълно."
3178
3179 #: ../../mod/delegate.php:127
3180 msgid "Existing Page Managers"
3181 msgstr "Съществуващите Мениджъри"
3182
3183 #: ../../mod/delegate.php:129
3184 msgid "Existing Page Delegates"
3185 msgstr "Съществуващите Делегатите Страница"
3186
3187 #: ../../mod/delegate.php:131
3188 msgid "Potential Delegates"
3189 msgstr "Потенциални Делегатите"
3190
3191 #: ../../mod/delegate.php:133 ../../mod/tagrm.php:93
3192 msgid "Remove"
3193 msgstr "Премахване"
3194
3195 #: ../../mod/delegate.php:134
3196 msgid "Add"
3197 msgstr "Добави"
3198
3199 #: ../../mod/delegate.php:135
3200 msgid "No entries."
3201 msgstr "няма регистрирани"
3202
3203 #: ../../mod/notifications.php:26
3204 msgid "Invalid request identifier."
3205 msgstr "Невалидна заявка идентификатор."
3206
3207 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3208 #: ../../mod/notifications.php:211
3209 msgid "Discard"
3210 msgstr "Отхвърляне"
3211
3212 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3213 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
3214 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
3215 msgid "Ignore"
3216 msgstr "Пренебрегване"
3217
3218 #: ../../mod/notifications.php:78
3219 msgid "System"
3220 msgstr "Система"
3221
3222 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
3223 msgid "Personal"
3224 msgstr "Лично"
3225
3226 #: ../../mod/notifications.php:122
3227 msgid "Show Ignored Requests"
3228 msgstr "Показване на пренебрегнатите заявки"
3229
3230 #: ../../mod/notifications.php:122
3231 msgid "Hide Ignored Requests"
3232 msgstr "Скриване на пренебрегнатите заявки"
3233
3234 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
3235 msgid "Notification type: "
3236 msgstr "Вид на уведомлението: "
3237
3238 #: ../../mod/notifications.php:150
3239 msgid "Friend Suggestion"
3240 msgstr "Приятел за предложения"
3241
3242 #: ../../mod/notifications.php:152
3243 #, php-format
3244 msgid "suggested by %s"
3245 msgstr "предложено от %s"
3246
3247 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
3248 #: ../../mod/contacts.php:503
3249 msgid "Hide this contact from others"
3250 msgstr "Скриване на този контакт от другите"
3251
3252 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3253 msgid "Post a new friend activity"
3254 msgstr "Публикувай нова дейност приятел"
3255
3256 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3257 msgid "if applicable"
3258 msgstr "ако е приложимо"
3259
3260 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
3261 #: ../../mod/admin.php:966
3262 msgid "Approve"
3263 msgstr "Одобряване"
3264
3265 #: ../../mod/notifications.php:181
3266 msgid "Claims to be known to you: "
3267 msgstr "Искания, да се знае за вас: "
3268
3269 #: ../../mod/notifications.php:181
3270 msgid "yes"
3271 msgstr "да"
3272
3273 #: ../../mod/notifications.php:181
3274 msgid "no"
3275 msgstr "не"
3276
3277 #: ../../mod/notifications.php:188
3278 msgid "Approve as: "
3279 msgstr "За Одобряване като: "
3280
3281 #: ../../mod/notifications.php:189
3282 msgid "Friend"
3283 msgstr "Приятел"
3284
3285 #: ../../mod/notifications.php:190
3286 msgid "Sharer"
3287 msgstr "Споделящ"
3288
3289 #: ../../mod/notifications.php:190
3290 msgid "Fan/Admirer"
3291 msgstr "Почитател"
3292
3293 #: ../../mod/notifications.php:196
3294 msgid "Friend/Connect Request"
3295 msgstr "Приятел / заявка за свързване"
3296
3297 #: ../../mod/notifications.php:196
3298 msgid "New Follower"
3299 msgstr "Нов последовател"
3300
3301 #: ../../mod/notifications.php:217
3302 msgid "No introductions."
3303 msgstr "Няма въвеждане."
3304
3305 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
3306 #: ../../mod/notifications.php:478
3307 #, php-format
3308 msgid "%s liked %s's post"
3309 msgstr "%s харесва %s е след"
3310
3311 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
3312 #: ../../mod/notifications.php:488
3313 #, php-format
3314 msgid "%s disliked %s's post"
3315 msgstr "%s не харесвал %s е след"
3316
3317 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
3318 #: ../../mod/notifications.php:503
3319 #, php-format
3320 msgid "%s is now friends with %s"
3321 msgstr "%s вече е приятел с %s"
3322
3323 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
3324 #, php-format
3325 msgid "%s created a new post"
3326 msgstr "%s създаден нов пост"
3327
3328 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
3329 #: ../../mod/notifications.php:513
3330 #, php-format
3331 msgid "%s commented on %s's post"
3332 msgstr "%s коментира %s е след"
3333
3334 #: ../../mod/notifications.php:306
3335 msgid "No more network notifications."
3336 msgstr "Не повече мрежови уведомление."
3337
3338 #: ../../mod/notifications.php:310
3339 msgid "Network Notifications"
3340 msgstr "Мрежа Известия"
3341
3342 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
3343 msgid "No more system notifications."
3344 msgstr "Не повече системни известия."
3345
3346 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
3347 msgid "System Notifications"
3348 msgstr "Системни известия"
3349
3350 #: ../../mod/notifications.php:435
3351 msgid "No more personal notifications."
3352 msgstr "Няма повече уведомления."
3353
3354 #: ../../mod/notifications.php:439
3355 msgid "Personal Notifications"
3356 msgstr "Лични Известия"
3357
3358 #: ../../mod/notifications.php:520
3359 msgid "No more home notifications."
3360 msgstr "Не повече домашни уведомление."
3361
3362 #: ../../mod/notifications.php:524
3363 msgid "Home Notifications"
3364 msgstr "Начало Известия"
3365
3366 #: ../../mod/hcard.php:10
3367 msgid "No profile"
3368 msgstr "Няма профил"
3369
3370 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3371 msgid "everybody"
3372 msgstr "всички"
3373
3374 #: ../../mod/settings.php:36 ../../mod/admin.php:977
3375 msgid "Account"
3376 msgstr "профил"
3377
3378 #: ../../mod/settings.php:41
3379 msgid "Additional features"
3380 msgstr "Допълнителни възможности"
3381
3382 #: ../../mod/settings.php:46
3383 msgid "Display"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3387 msgid "Social Networks"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1063
3391 #: ../../mod/admin.php:1116
3392 msgid "Plugins"
3393 msgstr "Приставки"
3394
3395 #: ../../mod/settings.php:67
3396 msgid "Connected apps"
3397 msgstr "Свързани приложения"
3398
3399 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3400 msgid "Export personal data"
3401 msgstr "Експортиране на личните данни"
3402
3403 #: ../../mod/settings.php:77
3404 msgid "Remove account"
3405 msgstr "Премахване сметка"
3406
3407 #: ../../mod/settings.php:129
3408 msgid "Missing some important data!"
3409 msgstr "Липсват някои важни данни!"
3410
3411 #: ../../mod/settings.php:132 ../../mod/settings.php:637
3412 #: ../../mod/contacts.php:705
3413 msgid "Update"
3414 msgstr "Актуализиране"
3415
3416 #: ../../mod/settings.php:238
3417 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3418 msgstr "Неуспех да се свърже с имейл акаунт, като използвате предоставените настройки."
3419
3420 #: ../../mod/settings.php:243
3421 msgid "Email settings updated."
3422 msgstr "Имейл настройки актуализира."
3423
3424 #: ../../mod/settings.php:258
3425 msgid "Features updated"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../../mod/settings.php:321
3429 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../../mod/settings.php:335
3433 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3434 msgstr "Паролите не съвпадат. Парола непроменен."
3435
3436 #: ../../mod/settings.php:340
3437 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3438 msgstr "Празните пароли не са разрешени. Парола непроменен."
3439
3440 #: ../../mod/settings.php:348
3441 msgid "Wrong password."
3442 msgstr "Неправилна парола"
3443
3444 #: ../../mod/settings.php:359
3445 msgid "Password changed."
3446 msgstr "Парола промени."
3447
3448 #: ../../mod/settings.php:361
3449 msgid "Password update failed. Please try again."
3450 msgstr "Парола актуализация се провали. Моля, опитайте отново."
3451
3452 #: ../../mod/settings.php:426
3453 msgid " Please use a shorter name."
3454 msgstr " Моля, използвайте по-кратко име."
3455
3456 #: ../../mod/settings.php:428
3457 msgid " Name too short."
3458 msgstr " Името е твърде кратко."
3459
3460 #: ../../mod/settings.php:437
3461 msgid "Wrong Password"
3462 msgstr "Неправилна парола"
3463
3464 #: ../../mod/settings.php:442
3465 msgid " Not valid email."
3466 msgstr " Не валиден имейл."
3467
3468 #: ../../mod/settings.php:448
3469 msgid " Cannot change to that email."
3470 msgstr " Не може да е този имейл."
3471
3472 #: ../../mod/settings.php:503
3473 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3474 msgstr "Частен форум няма разрешения за неприкосновеността на личния живот. Използване подразбиране поверителност група."
3475
3476 #: ../../mod/settings.php:507
3477 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3478 msgstr "Частен форум няма разрешения за неприкосновеността на личния живот и никоя група по подразбиране неприкосновеността на личния живот."
3479
3480 #: ../../mod/settings.php:537
3481 msgid "Settings updated."
3482 msgstr "Обновяването на настройките."
3483
3484 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3485 #: ../../mod/settings.php:672
3486 msgid "Add application"
3487 msgstr "Добави приложение"
3488
3489 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:721
3490 #: ../../mod/settings.php:795 ../../mod/settings.php:877
3491 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/admin.php:588
3492 #: ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
3493 msgid "Save Settings"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3497 #: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
3498 #: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/crepair.php:158
3499 msgid "Name"
3500 msgstr "Име"
3501
3502 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3503 msgid "Consumer Key"
3504 msgstr "Ключ на консуматора:"
3505
3506 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3507 msgid "Consumer Secret"
3508 msgstr "Тайна стойност на консуматора:"
3509
3510 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3511 msgid "Redirect"
3512 msgstr "Пренасочвания:"
3513
3514 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3515 msgid "Icon url"
3516 msgstr "Икона URL"
3517
3518 #: ../../mod/settings.php:628
3519 msgid "You can't edit this application."
3520 msgstr "Вие не можете да редактирате тази кандидатура."
3521
3522 #: ../../mod/settings.php:671
3523 msgid "Connected Apps"
3524 msgstr "Свързани Apps"
3525
3526 #: ../../mod/settings.php:675
3527 msgid "Client key starts with"
3528 msgstr "Ключ на клиента започва с"
3529
3530 #: ../../mod/settings.php:676
3531 msgid "No name"
3532 msgstr "Без име"
3533
3534 #: ../../mod/settings.php:677
3535 msgid "Remove authorization"
3536 msgstr "Премахване на разрешение"
3537
3538 #: ../../mod/settings.php:689
3539 msgid "No Plugin settings configured"
3540 msgstr "Няма плъгин настройки, конфигурирани"
3541
3542 #: ../../mod/settings.php:697
3543 msgid "Plugin Settings"
3544 msgstr "Plug-in Настройки"
3545
3546 #: ../../mod/settings.php:711
3547 msgid "Off"
3548 msgstr "Изкл."
3549
3550 #: ../../mod/settings.php:711
3551 msgid "On"
3552 msgstr "Вкл."
3553
3554 #: ../../mod/settings.php:719
3555 msgid "Additional Features"
3556 msgstr "Допълнителни възможности"
3557
3558 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3559 #, php-format
3560 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3561 msgstr "Вградена поддръжка за връзка от %s %s"
3562
3563 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3564 msgid "enabled"
3565 msgstr "разрешен"
3566
3567 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3568 msgid "disabled"
3569 msgstr "забранен"
3570
3571 #: ../../mod/settings.php:734
3572 msgid "StatusNet"
3573 msgstr "StatusNet"
3574
3575 #: ../../mod/settings.php:770
3576 msgid "Email access is disabled on this site."
3577 msgstr "Достъп до електронна поща е забранен на този сайт."
3578
3579 #: ../../mod/settings.php:782
3580 msgid "Email/Mailbox Setup"
3581 msgstr "Email / Mailbox Setup"
3582
3583 #: ../../mod/settings.php:783
3584 msgid ""
3585 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3586 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3587 msgstr "Ако желаете да се комуникира с имейл контакти, които използват тази услуга (по желание), моля посочете как да се свържете с вашата пощенска кутия."
3588
3589 #: ../../mod/settings.php:784
3590 msgid "Last successful email check:"
3591 msgstr "Последна успешна проверка на електронната поща:"
3592
3593 #: ../../mod/settings.php:786
3594 msgid "IMAP server name:"
3595 msgstr "Име на IMAP сървъра:"
3596
3597 #: ../../mod/settings.php:787
3598 msgid "IMAP port:"
3599 msgstr "IMAP порта:"
3600
3601 #: ../../mod/settings.php:788
3602 msgid "Security:"
3603 msgstr "Сигурност"
3604
3605 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3606 msgid "None"
3607 msgstr "Няма "
3608
3609 #: ../../mod/settings.php:789
3610 msgid "Email login name:"
3611 msgstr "Email потребителско име:"
3612
3613 #: ../../mod/settings.php:790
3614 msgid "Email password:"
3615 msgstr "Email парола:"
3616
3617 #: ../../mod/settings.php:791
3618 msgid "Reply-to address:"
3619 msgstr "Адрес за отговор:"
3620
3621 #: ../../mod/settings.php:792
3622 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3623 msgstr "Изпратете публични длъжности за всички имейл контакти:"
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:793
3626 msgid "Action after import:"
3627 msgstr "Действия след вноса:"
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:793
3630 msgid "Mark as seen"
3631 msgstr "Марк, както се вижда"
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:793
3634 msgid "Move to folder"
3635 msgstr "Премества избраното в папка"
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:794
3638 msgid "Move to folder:"
3639 msgstr "Премества избраното в папка"
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:523
3642 msgid "No special theme for mobile devices"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:875
3646 msgid "Display Settings"
3647 msgstr "Настройки на дисплея"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3650 msgid "Display Theme:"
3651 msgstr "Палитрата на дисплея:"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:882
3654 msgid "Mobile Theme:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:883
3658 msgid "Update browser every xx seconds"
3659 msgstr "Актуализиране на браузъра на всеки ХХ секунди"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:883
3662 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3663 msgstr "Минимум 10 секунди, няма определен максимален"
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:884
3666 msgid "Number of items to display per page:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3670 msgid "Maximum of 100 items"
3671 msgstr "Максимум от 100 точки"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:885
3674 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:886
3678 msgid "Don't show emoticons"
3679 msgstr "Да не се показват емотикони"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:887
3682 msgid "Don't show notices"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:888
3686 msgid "Infinite scroll"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:889
3690 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:966
3694 msgid "User Types"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:967
3698 msgid "Community Types"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:968
3702 msgid "Normal Account Page"
3703 msgstr "Нормално страницата с профила"
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:969
3706 msgid "This account is a normal personal profile"
3707 msgstr "Тази сметка е нормален личен профил"
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:972
3710 msgid "Soapbox Page"
3711 msgstr "Импровизирана трибуна Page"
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:973
3714 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3715 msgstr "Автоматично одобрява всички / приятел искания само за четене фенове"
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:976
3718 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3719 msgstr "Community Forum / Celebrity"
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:977
3722 msgid ""
3723 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3724 msgstr "Автоматично одобрява всички / приятел исканията фенове за четене и запис"
3725
3726 #: ../../mod/settings.php:980
3727 msgid "Automatic Friend Page"
3728 msgstr "Автоматично приятел Page"
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:981
3731 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3732 msgstr "Автоматично одобрява всички / молби за приятелство, като приятели"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:984
3735 msgid "Private Forum [Experimental]"
3736 msgstr "Частен форум [експериментална]"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:985
3739 msgid "Private forum - approved members only"
3740 msgstr "Само частен форум - Одобрени членове"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:997
3743 msgid "OpenID:"
3744 msgstr "OpenID:"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:997
3747 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3748 msgstr "(По избор) позволяват това OpenID, за да влезете в тази сметка."
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:1007
3751 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3752 msgstr "Публикуване на вашия профил по подразбиране във вашата локална директория на сайта?"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
3755 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
3756 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
3757 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
3758 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
3759 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
3760 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/register.php:231
3761 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
3762 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
3763 msgid "No"
3764 msgstr "Не"
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:1013
3767 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3768 msgstr "Публикуване на вашия профил по подразбиране в глобалната социална директория?"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:1021
3771 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3772 msgstr "Скриване на вашия контакт / списък приятел от зрителите на вашия профил по подразбиране?"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:1030
3775 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3776 msgstr "Оставете приятели, които да публикувате в страницата с вашия профил?"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:1036
3779 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3780 msgstr "Оставете приятели, за да маркирам собствените си мнения?"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:1042
3783 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3784 msgstr "Позволете ни да Ви предложи като потенциален приятел за нови членове?"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:1048
3787 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3788 msgstr "Разрешение непознати хора, за да ви Изпратете лично поща?"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:1056
3791 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3792 msgstr "Профил <strong> не се публикува </ strong>."
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3795 msgid "or"
3796 msgstr "или"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:1064
3799 msgid "Your Identity Address is"
3800 msgstr "Адрес на вашата самоличност е"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:1075
3803 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3804 msgstr "Автоматично изтича мнения след толкова много дни:"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:1075
3807 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3808 msgstr "Ако е празна, мнението няма да изтече. Изтекли мнения ще бъдат изтрити"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:1076
3811 msgid "Advanced expiration settings"
3812 msgstr "Разширени настройки за изтичане на срока"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:1077
3815 msgid "Advanced Expiration"
3816 msgstr "Разширено Изтичане"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:1078
3819 msgid "Expire posts:"
3820 msgstr "Срок на мнения:"
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:1079
3823 msgid "Expire personal notes:"
3824 msgstr "Срок на лични бележки:"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:1080
3827 msgid "Expire starred posts:"
3828 msgstr "Срок със звезда на мнения:"
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:1081
3831 msgid "Expire photos:"
3832 msgstr "Срок на снимки:"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:1082
3835 msgid "Only expire posts by others:"
3836 msgstr "Само изтича мнения от други:"
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:1108
3839 msgid "Account Settings"
3840 msgstr "Настройки на профила"
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:1116
3843 msgid "Password Settings"
3844 msgstr "Парола Настройки"
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:1117
3847 msgid "New Password:"
3848 msgstr "нова парола"
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:1118
3851 msgid "Confirm:"
3852 msgstr "Потвърждаване..."
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:1118
3855 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3856 msgstr "Оставете паролите полета празни, освен ако промяна"
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:1119
3859 msgid "Current Password:"
3860 msgstr "Текуща парола:"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3863 msgid "Your current password to confirm the changes"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:1120
3867 msgid "Password:"
3868 msgstr "Парола"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:1124
3871 msgid "Basic Settings"
3872 msgstr "Основни настройки"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:1126
3875 msgid "Email Address:"
3876 msgstr "Електронна поща:"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:1127
3879 msgid "Your Timezone:"
3880 msgstr "Вашият Часовата зона:"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:1128
3883 msgid "Default Post Location:"
3884 msgstr "Мнение местоположението по подразбиране:"
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:1129
3887 msgid "Use Browser Location:"
3888 msgstr "Използвайте Browser Местоположение:"
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:1132
3891 msgid "Security and Privacy Settings"
3892 msgstr "Сигурност и и лични настройки"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:1134
3895 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3896 msgstr "Максимален брой молби за приятелство / ден:"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
3899 msgid "(to prevent spam abuse)"
3900 msgstr "(Да се ​​предотврати спама злоупотреба)"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:1135
3903 msgid "Default Post Permissions"
3904 msgstr "Разрешения по подразбиране и"
3905
3906 #: ../../mod/settings.php:1136
3907 msgid "(click to open/close)"
3908 msgstr "(Щракнете за отваряне / затваряне)"
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
3911 #: ../../mod/photos.php:1517
3912 msgid "Show to Groups"
3913 msgstr "Показване на групи"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
3916 #: ../../mod/photos.php:1518
3917 msgid "Show to Contacts"
3918 msgstr "Показване на контакти"
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:1147
3921 msgid "Default Private Post"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:1148
3925 msgid "Default Public Post"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:1152
3929 msgid "Default Permissions for New Posts"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../../mod/settings.php:1164
3933 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3934 msgstr "Максимални лични съобщения на ден от непознати хора:"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:1167
3937 msgid "Notification Settings"
3938 msgstr "Настройки за уведомяване"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:1168
3941 msgid "By default post a status message when:"
3942 msgstr "По подразбиране се публикуват съобщение за състояние, когато:"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:1169
3945 msgid "accepting a friend request"
3946 msgstr "приемане на искането за приятел"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:1170
3949 msgid "joining a forum/community"
3950 msgstr "присъединяване форум / общността"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:1171
3953 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3954 msgstr "един <em> интересен </ EM> Смяна на профил"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:1172
3957 msgid "Send a notification email when:"
3958 msgstr "Изпращане на известие по имейл, когато:"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:1173
3961 msgid "You receive an introduction"
3962 msgstr "Вие получавате въведение"
3963
3964 #: ../../mod/settings.php:1174
3965 msgid "Your introductions are confirmed"
3966 msgstr "Вашите въвеждания са потвърдени"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:1175
3969 msgid "Someone writes on your profile wall"
3970 msgstr "Някой пише в профила ви стена"
3971
3972 #: ../../mod/settings.php:1176
3973 msgid "Someone writes a followup comment"
3974 msgstr "Някой пише последващ коментар"
3975
3976 #: ../../mod/settings.php:1177
3977 msgid "You receive a private message"
3978 msgstr "Ще получите лично съобщение"
3979
3980 #: ../../mod/settings.php:1178
3981 msgid "You receive a friend suggestion"
3982 msgstr "Ще получите предложение приятел"
3983
3984 #: ../../mod/settings.php:1179
3985 msgid "You are tagged in a post"
3986 msgstr "Са маркирани в един пост"
3987
3988 #: ../../mod/settings.php:1180
3989 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../../mod/settings.php:1183
3993 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3994 msgstr "Разширено сметка / Настройки на вид страница"
3995
3996 #: ../../mod/settings.php:1184
3997 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3998 msgstr "Промяна на поведението на тази сметка за специални ситуации"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:1187
4001 msgid "Relocate"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:1188
4005 msgid ""
4006 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4007 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1189
4011 msgid "Resend relocate message to contacts"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../../mod/common.php:42
4015 msgid "Common Friends"
4016 msgstr "Общи приятели"
4017
4018 #: ../../mod/common.php:78
4019 msgid "No contacts in common."
4020 msgstr "Няма контакти по-чести."
4021
4022 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4023 msgid "Remote privacy information not available."
4024 msgstr "Дистанционно неприкосновеността на личния живот информация не е достъпен."
4025
4026 #: ../../mod/lockview.php:48
4027 msgid "Visible to:"
4028 msgstr "Вижда се от:"
4029
4030 #: ../../mod/contacts.php:107
4031 #, php-format
4032 msgid "%d contact edited."
4033 msgid_plural "%d contacts edited"
4034 msgstr[0] ""
4035 msgstr[1] ""
4036
4037 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
4038 msgid "Could not access contact record."
4039 msgstr "Не може да бъде достъп до запис за контакт."
4040
4041 #: ../../mod/contacts.php:152
4042 msgid "Could not locate selected profile."
4043 msgstr "Не може да намери избрания профил."
4044
4045 #: ../../mod/contacts.php:181
4046 msgid "Contact updated."
4047 msgstr "Свържете се актуализират."
4048
4049 #: ../../mod/contacts.php:183 ../../mod/dfrn_request.php:576
4050 msgid "Failed to update contact record."
4051 msgstr "Неуспех да се актуализира рекорд за контакт."
4052
4053 #: ../../mod/contacts.php:282
4054 msgid "Contact has been blocked"
4055 msgstr "За контакти е бил блокиран"
4056
4057 #: ../../mod/contacts.php:282
4058 msgid "Contact has been unblocked"
4059 msgstr "Контакт са отблокирани"
4060
4061 #: ../../mod/contacts.php:293
4062 msgid "Contact has been ignored"
4063 msgstr "Лицето е било игнорирано"
4064
4065 #: ../../mod/contacts.php:293
4066 msgid "Contact has been unignored"
4067 msgstr "За контакти е бил unignored"
4068
4069 #: ../../mod/contacts.php:305
4070 msgid "Contact has been archived"
4071 msgstr "Контакт бяха архивирани"
4072
4073 #: ../../mod/contacts.php:305
4074 msgid "Contact has been unarchived"
4075 msgstr "За контакти е бил разархивира"
4076
4077 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
4078 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4079 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този контакт?"
4080
4081 #: ../../mod/contacts.php:347
4082 msgid "Contact has been removed."
4083 msgstr "Контакт е била отстранена."
4084
4085 #: ../../mod/contacts.php:385
4086 #, php-format
4087 msgid "You are mutual friends with %s"
4088 msgstr "Вие сте общи приятели с %s"
4089
4090 #: ../../mod/contacts.php:389
4091 #, php-format
4092 msgid "You are sharing with %s"
4093 msgstr "Вие споделяте с %s"
4094
4095 #: ../../mod/contacts.php:394
4096 #, php-format
4097 msgid "%s is sharing with you"
4098 msgstr "%s се споделя с вас"
4099
4100 #: ../../mod/contacts.php:411
4101 msgid "Private communications are not available for this contact."
4102 msgstr "Частни съобщения не са на разположение за този контакт."
4103
4104 #: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/admin.php:540
4105 msgid "Never"
4106 msgstr "Никога!"
4107
4108 #: ../../mod/contacts.php:418
4109 msgid "(Update was successful)"
4110 msgstr "(Update е била успешна)"
4111
4112 #: ../../mod/contacts.php:418
4113 msgid "(Update was not successful)"
4114 msgstr "(Актуализация не е била успешна)"
4115
4116 #: ../../mod/contacts.php:420
4117 msgid "Suggest friends"
4118 msgstr "Предложете приятели"
4119
4120 #: ../../mod/contacts.php:424
4121 #, php-format
4122 msgid "Network type: %s"
4123 msgstr "Тип мрежа: %s"
4124
4125 #: ../../mod/contacts.php:432
4126 msgid "View all contacts"
4127 msgstr "Преглед на всички контакти"
4128
4129 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4130 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:970
4131 msgid "Unblock"
4132 msgstr "Разблокиране"
4133
4134 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4135 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:969
4136 msgid "Block"
4137 msgstr "Блокиране"
4138
4139 #: ../../mod/contacts.php:440
4140 msgid "Toggle Blocked status"
4141 msgstr "Превключване Блокирани статус"
4142
4143 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
4144 #: ../../mod/contacts.php:707
4145 msgid "Unignore"
4146 msgstr "Извади от пренебрегнатите"
4147
4148 #: ../../mod/contacts.php:446
4149 msgid "Toggle Ignored status"
4150 msgstr "Превключване игнорирани статус"
4151
4152 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4153 msgid "Unarchive"
4154 msgstr "Разархивирате"
4155
4156 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4157 msgid "Archive"
4158 msgstr "Архив"
4159
4160 #: ../../mod/contacts.php:453
4161 msgid "Toggle Archive status"
4162 msgstr "Превключване статус Архив"
4163
4164 #: ../../mod/contacts.php:456
4165 msgid "Repair"
4166 msgstr "Ремонт"
4167
4168 #: ../../mod/contacts.php:459
4169 msgid "Advanced Contact Settings"
4170 msgstr "Разширени настройки за контакт"
4171
4172 #: ../../mod/contacts.php:465
4173 msgid "Communications lost with this contact!"
4174 msgstr "Communications загубиха с този контакт!"
4175
4176 #: ../../mod/contacts.php:468
4177 msgid "Contact Editor"
4178 msgstr "Свържете се редактор"
4179
4180 #: ../../mod/contacts.php:471
4181 msgid "Profile Visibility"
4182 msgstr "Профил Видимост"
4183
4184 #: ../../mod/contacts.php:472
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4188 "profile securely."
4189 msgstr "Моля, изберете профила, който бихте искали да покажете на %s при гледане на здраво вашия профил."
4190
4191 #: ../../mod/contacts.php:473
4192 msgid "Contact Information / Notes"
4193 msgstr "Информация за контакти / Забележки"
4194
4195 #: ../../mod/contacts.php:474
4196 msgid "Edit contact notes"
4197 msgstr "Редактиране на контакт с бележка"
4198
4199 #: ../../mod/contacts.php:479 ../../mod/contacts.php:671
4200 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
4201 #, php-format
4202 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4203 msgstr "Посетете %s Профилът на [ %s ]"
4204
4205 #: ../../mod/contacts.php:480
4206 msgid "Block/Unblock contact"
4207 msgstr "Блокиране / Деблокиране на контакт"
4208
4209 #: ../../mod/contacts.php:481
4210 msgid "Ignore contact"
4211 msgstr "Игнорирай се свържете с"
4212
4213 #: ../../mod/contacts.php:482
4214 msgid "Repair URL settings"
4215 msgstr "Настройки за ремонт на URL"
4216
4217 #: ../../mod/contacts.php:483
4218 msgid "View conversations"
4219 msgstr "Вижте разговори"
4220
4221 #: ../../mod/contacts.php:485
4222 msgid "Delete contact"
4223 msgstr "Изтриване на контакта"
4224
4225 #: ../../mod/contacts.php:489
4226 msgid "Last update:"
4227 msgstr "Последна актуализация:"
4228
4229 #: ../../mod/contacts.php:491
4230 msgid "Update public posts"
4231 msgstr "Актуализиране на държавни длъжности"
4232
4233 #: ../../mod/contacts.php:493 ../../mod/admin.php:1464
4234 msgid "Update now"
4235 msgstr "Актуализирай сега"
4236
4237 #: ../../mod/contacts.php:500
4238 msgid "Currently blocked"
4239 msgstr "Които понастоящем са блокирани"
4240
4241 #: ../../mod/contacts.php:501
4242 msgid "Currently ignored"
4243 msgstr "В момента игнорирани"
4244
4245 #: ../../mod/contacts.php:502
4246 msgid "Currently archived"
4247 msgstr "В момента архивират"
4248
4249 #: ../../mod/contacts.php:503
4250 msgid ""
4251 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4252 msgstr "Отговори / обича да си публични длъжности <strong> май </ STRONG> все още да се вижда"
4253
4254 #: ../../mod/contacts.php:504
4255 msgid "Notification for new posts"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../../mod/contacts.php:504
4259 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../../mod/contacts.php:505
4263 msgid "Fetch further information for feeds"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../../mod/contacts.php:556
4267 msgid "Suggestions"
4268 msgstr "Предложения"
4269
4270 #: ../../mod/contacts.php:559
4271 msgid "Suggest potential friends"
4272 msgstr "Предполагат потенциал приятели"
4273
4274 #: ../../mod/contacts.php:565
4275 msgid "Show all contacts"
4276 msgstr "Покажи на всички контакти"
4277
4278 #: ../../mod/contacts.php:568
4279 msgid "Unblocked"
4280 msgstr "Отблокирани"
4281
4282 #: ../../mod/contacts.php:571
4283 msgid "Only show unblocked contacts"
4284 msgstr "Покажи само Разблокирани контакти"
4285
4286 #: ../../mod/contacts.php:575
4287 msgid "Blocked"
4288 msgstr "Блокиран"
4289
4290 #: ../../mod/contacts.php:578
4291 msgid "Only show blocked contacts"
4292 msgstr "Покажи само Блокираните контакти"
4293
4294 #: ../../mod/contacts.php:582
4295 msgid "Ignored"
4296 msgstr "Игнорирани"
4297
4298 #: ../../mod/contacts.php:585
4299 msgid "Only show ignored contacts"
4300 msgstr "Покажи само игнорирани контакти"
4301
4302 #: ../../mod/contacts.php:589
4303 msgid "Archived"
4304 msgstr "Архивиран:"
4305
4306 #: ../../mod/contacts.php:592
4307 msgid "Only show archived contacts"
4308 msgstr "Покажи само архивирани контакти"
4309
4310 #: ../../mod/contacts.php:596
4311 msgid "Hidden"
4312 msgstr "Скрит"
4313
4314 #: ../../mod/contacts.php:599
4315 msgid "Only show hidden contacts"
4316 msgstr "Само показва скрити контакти"
4317
4318 #: ../../mod/contacts.php:647
4319 msgid "Mutual Friendship"
4320 msgstr "Взаимното приятелство"
4321
4322 #: ../../mod/contacts.php:651
4323 msgid "is a fan of yours"
4324 msgstr "е фенка"
4325
4326 #: ../../mod/contacts.php:655
4327 msgid "you are a fan of"
4328 msgstr "Вие сте фен на"
4329
4330 #: ../../mod/contacts.php:672 ../../mod/nogroup.php:41
4331 msgid "Edit contact"
4332 msgstr "Редактиране на контакт"
4333
4334 #: ../../mod/contacts.php:698
4335 msgid "Search your contacts"
4336 msgstr "Търсене на вашите контакти"
4337
4338 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
4339 msgid "Finding: "
4340 msgstr "Намиране: "
4341
4342 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4343 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4347 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4351 #, php-format
4352 msgid "File exceeds size limit of %d"
4353 msgstr "Файл надхвърля ограничението за размера на %d"
4354
4355 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4356 msgid "File upload failed."
4357 msgstr "Файл за качване не успя."
4358
4359 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4360 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4361 #: ../../mod/update_profile.php:41
4362 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4363 msgstr "[Вградени съдържание - презареждане на страницата, за да видите]"
4364
4365 #: ../../mod/uexport.php:77
4366 msgid "Export account"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../../mod/uexport.php:77
4370 msgid ""
4371 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4372 "account and/or to move it to another server."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../../mod/uexport.php:78
4376 msgid "Export all"
4377 msgstr "Изнасяне на всичко"
4378
4379 #: ../../mod/uexport.php:78
4380 msgid ""
4381 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4382 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4383 "of your account (photos are not exported)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../../mod/register.php:93
4387 msgid ""
4388 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4389 msgstr "Регистрация успешно. Моля, проверете електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
4390
4391 #: ../../mod/register.php:97
4392 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
4393 msgstr "Неуспешно изпращане на имейл съобщение. Това е посланието, че не успя."
4394
4395 #: ../../mod/register.php:102
4396 msgid "Your registration can not be processed."
4397 msgstr "Вашата регистрация не могат да бъдат обработени."
4398
4399 #: ../../mod/register.php:145
4400 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4401 msgstr "Вашата регистрация е в очакване на одобрение от собственика на сайта."
4402
4403 #: ../../mod/register.php:183 ../../mod/uimport.php:50
4404 msgid ""
4405 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4406 "Please try again tomorrow."
4407 msgstr "Този сайт е надвишил броя на разрешените дневни регистрации сметка. Моля, опитайте отново утре."
4408
4409 #: ../../mod/register.php:211
4410 msgid ""
4411 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4412 "and clicking 'Register'."
4413 msgstr "Може да се (по желание) да попълните този формуляр, чрез OpenID чрез предоставяне на OpenID си и кликнете върху \"Регистрация\"."
4414
4415 #: ../../mod/register.php:212
4416 msgid ""
4417 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4418 "in the rest of the items."
4419 msgstr "Ако не сте запознати с OpenID, моля оставете това поле празно и попълнете останалата част от елементите."
4420
4421 #: ../../mod/register.php:213
4422 msgid "Your OpenID (optional): "
4423 msgstr "Вашият OpenID (не е задължително): "
4424
4425 #: ../../mod/register.php:227
4426 msgid "Include your profile in member directory?"
4427 msgstr "Включете вашия профил в член директория?"
4428
4429 #: ../../mod/register.php:248
4430 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4431 msgstr "Членството на този сайт е само с покани."
4432
4433 #: ../../mod/register.php:249
4434 msgid "Your invitation ID: "
4435 msgstr "Вашата покана ID: "
4436
4437 #: ../../mod/register.php:252 ../../mod/admin.php:589
4438 msgid "Registration"
4439 msgstr "Регистрация"
4440
4441 #: ../../mod/register.php:260
4442 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4443 msgstr "Пълното си име (напр. Джо Смит): "
4444
4445 #: ../../mod/register.php:261
4446 msgid "Your Email Address: "
4447 msgstr "Вашият email адрес: "
4448
4449 #: ../../mod/register.php:262
4450 msgid ""
4451 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4452 "profile address on this site will then be "
4453 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4454 msgstr "Изберете прякор профил. Това трябва да започне с текст характер. Вашият профил адреса на този сайт ще бъде \"<strong> прякор @ $ на SITENAME </ strong>\"."
4455
4456 #: ../../mod/register.php:263
4457 msgid "Choose a nickname: "
4458 msgstr "Изберете прякор: "
4459
4460 #: ../../mod/register.php:272 ../../mod/uimport.php:64
4461 msgid "Import"
4462 msgstr "Внасяне"
4463
4464 #: ../../mod/register.php:273
4465 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../../mod/oexchange.php:25
4469 msgid "Post successful."
4470 msgstr "Мнение успешно."
4471
4472 #: ../../mod/maintenance.php:5
4473 msgid "System down for maintenance"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
4477 msgid "Access to this profile has been restricted."
4478 msgstr "Достъпът до този профил е ограничен."
4479
4480 #: ../../mod/profile.php:180
4481 msgid "Tips for New Members"
4482 msgstr "Съвети за нови членове"
4483
4484 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:766
4485 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
4486 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4487 #: ../../mod/display.php:180 ../../mod/directory.php:33
4488 msgid "Public access denied."
4489 msgstr "Публичен достъп отказан."
4490
4491 #: ../../mod/videos.php:125
4492 msgid "No videos selected"
4493 msgstr "Няма избрани видеоклипове"
4494
4495 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4496 msgid "Access to this item is restricted."
4497 msgstr "Достъп до тази точка е ограничена."
4498
4499 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1806
4500 msgid "View Album"
4501 msgstr "Вижте албуми"
4502
4503 #: ../../mod/videos.php:317
4504 msgid "Recent Videos"
4505 msgstr "Скорошни видеоклипове"
4506
4507 #: ../../mod/videos.php:319
4508 msgid "Upload New Videos"
4509 msgstr "Качване на нови видеоклипове"
4510
4511 #: ../../mod/manage.php:106
4512 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4513 msgstr "Управление на идентичността и / или страници"
4514
4515 #: ../../mod/manage.php:107
4516 msgid ""
4517 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4518 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4519 msgstr "Превключвате между различните идентичности или общността / групата страници, които споделят данните на акаунта ви, или които сте получили \"управление\" разрешения"
4520
4521 #: ../../mod/manage.php:108
4522 msgid "Select an identity to manage: "
4523 msgstr "Изберете идентичност, за да управлява: "
4524
4525 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4526 msgid "Item not found"
4527 msgstr "Елемент не е намерена"
4528
4529 #: ../../mod/editpost.php:39
4530 msgid "Edit post"
4531 msgstr "Редактиране на мнение"
4532
4533 #: ../../mod/dirfind.php:26
4534 msgid "People Search"
4535 msgstr "Хората Търсене"
4536
4537 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4538 msgid "No matches"
4539 msgstr "Няма съответствия"
4540
4541 #: ../../mod/regmod.php:54
4542 msgid "Account approved."
4543 msgstr "Сметка одобрен."
4544
4545 #: ../../mod/regmod.php:91
4546 #, php-format
4547 msgid "Registration revoked for %s"
4548 msgstr "Регистрация отменено за %s"
4549
4550 #: ../../mod/regmod.php:103
4551 msgid "Please login."
4552 msgstr "Моля, влезте."
4553
4554 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4555 msgid "This introduction has already been accepted."
4556 msgstr "Това въведение е вече е приета."
4557
4558 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4559 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4560 msgstr "Профил местоположение не е валиден или не съдържа информация на профила."
4561
4562 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4563 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4564 msgstr "Внимание: профила място има няма установен име на собственика."
4565
4566 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4567 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4568 msgstr "Внимание: профила местоположение не е снимката на профила."
4569
4570 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4571 #, php-format
4572 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4573 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4574 msgstr[0] ""
4575 msgstr[1] ""
4576
4577 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4578 msgid "Introduction complete."
4579 msgstr "Въведение завърши."
4580
4581 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4582 msgid "Unrecoverable protocol error."
4583 msgstr "Невъзстановима протокол грешка."
4584
4585 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4586 msgid "Profile unavailable."
4587 msgstr "Профил недостъпни."
4588
4589 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4590 #, php-format
4591 msgid "%s has received too many connection requests today."
4592 msgstr "%s е получил твърде много заявки за свързване днес."
4593
4594 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4595 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4596 msgstr "Мерките за защита срещу спам да бъдат изтъкнати."
4597
4598 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4599 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4600 msgstr "Приятели се препоръчва да се моля опитайте отново в рамките на 24 часа."
4601
4602 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4603 msgid "Invalid locator"
4604 msgstr "Невалиден локатор"
4605
4606 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4607 msgid "Invalid email address."
4608 msgstr "Невалиден имейл адрес."
4609
4610 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4611 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4612 msgstr "Този профил не е конфигуриран за електронна поща. Заявката не бе успешна."
4613
4614 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4615 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4616 msgstr "Не може да се разреши името си на предвиденото място."
4617
4618 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4619 msgid "You have already introduced yourself here."
4620 msgstr "Вие вече се въведе тук."
4621
4622 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4623 #, php-format
4624 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4625 msgstr "Явно вече сте приятели с %s ."
4626
4627 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4628 msgid "Invalid profile URL."
4629 msgstr "Невалиден URL адрес на профила."
4630
4631 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4632 msgid "Your introduction has been sent."
4633 msgstr "Вашият въвеждането е било изпратено."
4634
4635 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4636 msgid "Please login to confirm introduction."
4637 msgstr "Моля, влезте, за да потвърди въвеждането."
4638
4639 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
4640 msgid ""
4641 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4642 "<strong>this</strong> profile."
4643 msgstr "Неправилно идентичност, който в момента е логнат. Моля, влезте с потребителско име и парола на <strong> този профил </ strong>."
4644
4645 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4646 msgid "Hide this contact"
4647 msgstr "Скриване на този контакт"
4648
4649 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
4650 #, php-format
4651 msgid "Welcome home %s."
4652 msgstr "Добре дошли у дома %s ."
4653
4654 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
4655 #, php-format
4656 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4657 msgstr "Моля, потвърдете, въвеждане / заявката за свързване към %s ."
4658
4659 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
4660 msgid "Confirm"
4661 msgstr "Потвърждаване"
4662
4663 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
4664 msgid ""
4665 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4666 "communications networks:"
4667 msgstr "Моля, въведете \"Идентичност Адрес\" от един от следните поддържани съобщителни мрежи:"
4668
4669 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4670 msgid ""
4671 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4672 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4673 " Friendica site and join us today</a>."
4674 msgstr "Ако все още не сте член на безплатна социална мрежа, href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> <a тази връзка, за да се намери обществена на сайта Friendica и да се присъедините към нас днес </ A> ."
4675
4676 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
4677 msgid "Friend/Connection Request"
4678 msgstr "Приятел / заявка за връзка"
4679
4680 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4681 msgid ""
4682 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4683 "testuser@identi.ca"
4684 msgstr "Примери: jojo@demo.friendica.com~~HEAD=NNS, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4685
4686 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4687 msgid "Please answer the following:"
4688 msgstr "Моля отговорете на следните:"
4689
4690 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4691 #, php-format
4692 msgid "Does %s know you?"
4693 msgstr "Има ли %s знаете?"
4694
4695 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4696 msgid "Add a personal note:"
4697 msgstr "Добавяне на лична бележка:"
4698
4699 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4700 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4701 msgstr "StatusNet / Федерални социална мрежа"
4702
4703 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4704 #, php-format
4705 msgid ""
4706 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4707 " bar."
4708 msgstr " - Моля, не използвайте тази форма. Вместо това въведете %s в търсенето диаспора бар."
4709
4710 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4711 msgid "Your Identity Address:"
4712 msgstr "Адрес на вашата самоличност:"
4713
4714 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4715 msgid "Submit Request"
4716 msgstr "Изпращане на заявката"
4717
4718 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4719 msgid "Files"
4720 msgstr "Файлове"
4721
4722 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4723 msgid "Authorize application connection"
4724 msgstr "Разрешава връзка с прилагането"
4725
4726 #: ../../mod/api.php:77
4727 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4728 msgstr "Назад към приложението ти и поставите този Securty код:"
4729
4730 #: ../../mod/api.php:89
4731 msgid "Please login to continue."
4732 msgstr "Моля, влезте, за да продължите."
4733
4734 #: ../../mod/api.php:104
4735 msgid ""
4736 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4737 " and/or create new posts for you?"
4738 msgstr "Искате ли да се разреши това приложение за достъп до вашите мнения и контакти, и / или създаване на нови длъжности за вас?"
4739
4740 #: ../../mod/suggest.php:27
4741 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4742 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това предложение?"
4743
4744 #: ../../mod/suggest.php:72
4745 msgid ""
4746 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4747 "hours."
4748 msgstr "Няма предложения. Ако това е нов сайт, моля опитайте отново в рамките на 24 часа."
4749
4750 #: ../../mod/suggest.php:90
4751 msgid "Ignore/Hide"
4752 msgstr "Игнорирай / Скрий"
4753
4754 #: ../../mod/nogroup.php:59
4755 msgid "Contacts who are not members of a group"
4756 msgstr "Контакти, които не са членове на една група"
4757
4758 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4759 #: ../../mod/crepair.php:131 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4760 msgid "Contact not found."
4761 msgstr "Контактът не е намерен."
4762
4763 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4764 msgid "Friend suggestion sent."
4765 msgstr "Предложението за приятелство е изпратено."
4766
4767 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4768 msgid "Suggest Friends"
4769 msgstr "Предлагане на приятели"
4770
4771 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4772 #, php-format
4773 msgid "Suggest a friend for %s"
4774 msgstr "Предлагане на приятел за %s"
4775
4776 #: ../../mod/share.php:44
4777 msgid "link"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4781 msgid "No contacts."
4782 msgstr "Няма контакти."
4783
4784 #: ../../mod/admin.php:57
4785 msgid "Theme settings updated."
4786 msgstr "Тема Настройки актуализира."
4787
4788 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:587
4789 msgid "Site"
4790 msgstr "Сайт"
4791
4792 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:974
4793 msgid "Users"
4794 msgstr "Потребители"
4795
4796 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1284 ../../mod/admin.php:1318
4797 msgid "Themes"
4798 msgstr "Теми"
4799
4800 #: ../../mod/admin.php:108
4801 msgid "DB updates"
4802 msgstr "Обновления на БД"
4803
4804 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1405
4805 msgid "Logs"
4806 msgstr "Дневници"
4807
4808 #: ../../mod/admin.php:129
4809 msgid "Plugin Features"
4810 msgstr "Настройки на приставките"
4811
4812 #: ../../mod/admin.php:131
4813 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4814 msgstr "Потребителски регистрации, чакащи за потвърждение"
4815
4816 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:913
4817 msgid "Normal Account"
4818 msgstr "Нормално профил"
4819
4820 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:914
4821 msgid "Soapbox Account"
4822 msgstr "Импровизирана трибуна профил"
4823
4824 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:915
4825 msgid "Community/Celebrity Account"
4826 msgstr "Общността / Celebrity"
4827
4828 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:916
4829 msgid "Automatic Friend Account"
4830 msgstr "Автоматично приятел акаунт"
4831
4832 #: ../../mod/admin.php:194
4833 msgid "Blog Account"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: ../../mod/admin.php:195
4837 msgid "Private Forum"
4838 msgstr "Частен форум"
4839
4840 #: ../../mod/admin.php:214
4841 msgid "Message queues"
4842 msgstr "Съобщение опашки"
4843
4844 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:586 ../../mod/admin.php:958
4845 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1283
4846 #: ../../mod/admin.php:1317 ../../mod/admin.php:1404
4847 msgid "Administration"
4848 msgstr "Администриране "
4849
4850 #: ../../mod/admin.php:220
4851 msgid "Summary"
4852 msgstr "Резюме"
4853
4854 #: ../../mod/admin.php:222
4855 msgid "Registered users"
4856 msgstr "Регистрираните потребители"
4857
4858 #: ../../mod/admin.php:224
4859 msgid "Pending registrations"
4860 msgstr "Предстоящи регистрации"
4861
4862 #: ../../mod/admin.php:225
4863 msgid "Version"
4864 msgstr "Версия "
4865
4866 #: ../../mod/admin.php:227
4867 msgid "Active plugins"
4868 msgstr "Включени приставки"
4869
4870 #: ../../mod/admin.php:250
4871 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../../mod/admin.php:494
4875 msgid "Site settings updated."
4876 msgstr "Настройките на сайта са обновени."
4877
4878 #: ../../mod/admin.php:541
4879 msgid "At post arrival"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../../mod/admin.php:550
4883 msgid "Multi user instance"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: ../../mod/admin.php:573
4887 msgid "Closed"
4888 msgstr "Затворен"
4889
4890 #: ../../mod/admin.php:574
4891 msgid "Requires approval"
4892 msgstr "Изисква одобрение"
4893
4894 #: ../../mod/admin.php:575
4895 msgid "Open"
4896 msgstr "Отворена."
4897
4898 #: ../../mod/admin.php:579
4899 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4900 msgstr "Не SSL политика, връзки ще следи страница SSL състояние"
4901
4902 #: ../../mod/admin.php:580
4903 msgid "Force all links to use SSL"
4904 msgstr "Принуди всички връзки да се използва SSL"
4905
4906 #: ../../mod/admin.php:581
4907 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4908 msgstr "Самоподписан сертификат, използвайте SSL за местни връзки единствено (обезкуражени)"
4909
4910 #: ../../mod/admin.php:590
4911 msgid "File upload"
4912 msgstr "Прикачване на файлове"
4913
4914 #: ../../mod/admin.php:591
4915 msgid "Policies"
4916 msgstr "Политики"
4917
4918 #: ../../mod/admin.php:592
4919 msgid "Advanced"
4920 msgstr "Напреднал"
4921
4922 #: ../../mod/admin.php:593
4923 msgid "Performance"
4924 msgstr "Производителност"
4925
4926 #: ../../mod/admin.php:594
4927 msgid ""
4928 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../../mod/admin.php:597
4932 msgid "Site name"
4933 msgstr "Име на сайта"
4934
4935 #: ../../mod/admin.php:598
4936 msgid "Banner/Logo"
4937 msgstr "Банер / лого"
4938
4939 #: ../../mod/admin.php:599
4940 msgid "Additional Info"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../../mod/admin.php:599
4944 msgid ""
4945 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4946 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../../mod/admin.php:600
4950 msgid "System language"
4951 msgstr "Системен език"
4952
4953 #: ../../mod/admin.php:601
4954 msgid "System theme"
4955 msgstr "Системна тема"
4956
4957 #: ../../mod/admin.php:601
4958 msgid ""
4959 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4960 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4961 msgstr "Тема по подразбиране система - може да бъде по-яздени потребителски профили - <a href='#' id='cnftheme'> променяте настройки тема </ A>"
4962
4963 #: ../../mod/admin.php:602
4964 msgid "Mobile system theme"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../../mod/admin.php:602
4968 msgid "Theme for mobile devices"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../../mod/admin.php:603
4972 msgid "SSL link policy"
4973 msgstr "SSL връзка политика"
4974
4975 #: ../../mod/admin.php:603
4976 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4977 msgstr "Определя дали генерирани връзки трябва да бъдат принудени да се използва SSL"
4978
4979 #: ../../mod/admin.php:604
4980 msgid "Old style 'Share'"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../../mod/admin.php:604
4984 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../../mod/admin.php:605
4988 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: ../../mod/admin.php:605
4992 msgid ""
4993 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4994 "still access it calling /help directly."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../../mod/admin.php:606
4998 msgid "Single user instance"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../../mod/admin.php:606
5002 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../../mod/admin.php:607
5006 msgid "Maximum image size"
5007 msgstr "Максимален размер на изображението"
5008
5009 #: ../../mod/admin.php:607
5010 msgid ""
5011 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5012 "limits."
5013 msgstr "Максимален размер в байтове на качените изображения. По подразбиране е 0, което означава, няма граници."
5014
5015 #: ../../mod/admin.php:608
5016 msgid "Maximum image length"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../../mod/admin.php:608
5020 msgid ""
5021 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5022 "-1, which means no limits."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../../mod/admin.php:609
5026 msgid "JPEG image quality"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../../mod/admin.php:609
5030 msgid ""
5031 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5032 "100, which is full quality."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../../mod/admin.php:611
5036 msgid "Register policy"
5037 msgstr "Регистрирайте политика"
5038
5039 #: ../../mod/admin.php:612
5040 msgid "Maximum Daily Registrations"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../../mod/admin.php:612
5044 msgid ""
5045 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5046 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5047 "setting has no effect."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: ../../mod/admin.php:613
5051 msgid "Register text"
5052 msgstr "Регистрирайте се текст"
5053
5054 #: ../../mod/admin.php:613
5055 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5056 msgstr "Ще бъдат показани на видно място на страницата за регистрация."
5057
5058 #: ../../mod/admin.php:614
5059 msgid "Accounts abandoned after x days"
5060 msgstr "Сметките изоставени след дни х"
5061
5062 #: ../../mod/admin.php:614
5063 msgid ""
5064 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5065 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5066 msgstr "Няма да губи системните ресурси избирателните външни сайтове за abandonded сметки. Въведете 0 за без ограничение във времето."
5067
5068 #: ../../mod/admin.php:615
5069 msgid "Allowed friend domains"
5070 msgstr "Позволи на домейни приятел"
5071
5072 #: ../../mod/admin.php:615
5073 msgid ""
5074 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5075 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5076 msgstr "Разделени със запетая списък на домейни, на които е разрешено да се създадат приятелства с този сайт. Заместващи символи са приети. На Empty да се даде възможност на всички домейни"
5077
5078 #: ../../mod/admin.php:616
5079 msgid "Allowed email domains"
5080 msgstr "Позволи на домейни имейл"
5081
5082 #: ../../mod/admin.php:616
5083 msgid ""
5084 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5085 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5086 "domains"
5087 msgstr "Разделени със запетая списък на домейни, които са разрешени в имейл адреси за регистрации в този сайт. Заместващи символи са приети. На Empty да се даде възможност на всички домейни"
5088
5089 #: ../../mod/admin.php:617
5090 msgid "Block public"
5091 msgstr "Блокиране на обществения"
5092
5093 #: ../../mod/admin.php:617
5094 msgid ""
5095 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5096 "site unless you are currently logged in."
5097 msgstr "Тръгване за блокиране на публичен достъп до всички по друг начин публичните лични страници на този сайт, освен ако в момента сте влезли в системата."
5098
5099 #: ../../mod/admin.php:618
5100 msgid "Force publish"
5101 msgstr "Принудително публикува"
5102
5103 #: ../../mod/admin.php:618
5104 msgid ""
5105 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5106 msgstr "Проверете, за да се принудят всички профили на този сайт да бъдат изброени в директорията на сайта."
5107
5108 #: ../../mod/admin.php:619
5109 msgid "Global directory update URL"
5110 msgstr "Global директория актуализация URL"
5111
5112 #: ../../mod/admin.php:619
5113 msgid ""
5114 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5115 " is completely unavailable to the application."
5116 msgstr "URL за актуализиране на глобален справочник. Ако това не е настроен, глобален справочник е напълно недостъпни за заявлението."
5117
5118 #: ../../mod/admin.php:620
5119 msgid "Allow threaded items"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../../mod/admin.php:620
5123 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../../mod/admin.php:621
5127 msgid "Private posts by default for new users"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../../mod/admin.php:621
5131 msgid ""
5132 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5133 "group rather than public."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../../mod/admin.php:622
5137 msgid "Don't include post content in email notifications"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: ../../mod/admin.php:622
5141 msgid ""
5142 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5143 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../../mod/admin.php:623
5147 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../../mod/admin.php:623
5151 msgid ""
5152 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5153 "only."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../../mod/admin.php:624
5157 msgid "Don't embed private images in posts"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: ../../mod/admin.php:624
5161 msgid ""
5162 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5163 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5164 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5165 "while."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../../mod/admin.php:625
5169 msgid "Allow Users to set remote_self"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../../mod/admin.php:625
5173 msgid ""
5174 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5175 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5176 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: ../../mod/admin.php:626
5180 msgid "Block multiple registrations"
5181 msgstr "Блокиране на множество регистрации"
5182
5183 #: ../../mod/admin.php:626
5184 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5185 msgstr "Забраните на потребителите да се регистрират допълнителни сметки, за използване като страниците."
5186
5187 #: ../../mod/admin.php:627
5188 msgid "OpenID support"
5189 msgstr "Поддръжка на OpenID"
5190
5191 #: ../../mod/admin.php:627
5192 msgid "OpenID support for registration and logins."
5193 msgstr "Поддръжка на OpenID за регистрация и влизане."
5194
5195 #: ../../mod/admin.php:628
5196 msgid "Fullname check"
5197 msgstr "Fullname проверка"
5198
5199 #: ../../mod/admin.php:628
5200 msgid ""
5201 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5202 "name, as an antispam measure"
5203 msgstr "Силите на потребителите да се регистрират в пространството между Име и фамилия в пълно име, като мярка за антиспам"
5204
5205 #: ../../mod/admin.php:629
5206 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5207 msgstr "UTF-8 регулярни изрази"
5208
5209 #: ../../mod/admin.php:629
5210 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5211 msgstr "Използвате PHP UTF8 регулярни изрази"
5212
5213 #: ../../mod/admin.php:630
5214 msgid "Show Community Page"
5215 msgstr "Покажи общност Page"
5216
5217 #: ../../mod/admin.php:630
5218 msgid ""
5219 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
5220 msgstr "Показване на Общността страница, показваща всички последни публични публикации в този сайт."
5221
5222 #: ../../mod/admin.php:631
5223 msgid "Enable OStatus support"
5224 msgstr "Активирайте OStatus подкрепа"
5225
5226 #: ../../mod/admin.php:631
5227 msgid ""
5228 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5229 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5230 "occasionally displayed."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../../mod/admin.php:632
5234 msgid "OStatus conversation completion interval"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../../mod/admin.php:632
5238 msgid ""
5239 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5240 "This can be a very ressource task."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../../mod/admin.php:633
5244 msgid "Enable Diaspora support"
5245 msgstr "Активирайте диаспора подкрепа"
5246
5247 #: ../../mod/admin.php:633
5248 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5249 msgstr "Осигури вградена диаспора в мрежата съвместимост."
5250
5251 #: ../../mod/admin.php:634
5252 msgid "Only allow Friendica contacts"
5253 msgstr "Позволяват само Friendica контакти"
5254
5255 #: ../../mod/admin.php:634
5256 msgid ""
5257 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5258 "protocols disabled."
5259 msgstr "Всички контакти трябва да използвате Friendica протоколи. Всички останали вградени комуникационни протоколи с увреждания."
5260
5261 #: ../../mod/admin.php:635
5262 msgid "Verify SSL"
5263 msgstr "Провери SSL"
5264
5265 #: ../../mod/admin.php:635
5266 msgid ""
5267 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5268 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5269 msgstr "Ако желаете, можете да се обърнете на стриктна проверка на сертификат. Това ще означава, че не можете да свържете (на всички), за да самоподписани SSL обекти."
5270
5271 #: ../../mod/admin.php:636
5272 msgid "Proxy user"
5273 msgstr "Proxy потребител"
5274
5275 #: ../../mod/admin.php:637
5276 msgid "Proxy URL"
5277 msgstr "Proxy URL"
5278
5279 #: ../../mod/admin.php:638
5280 msgid "Network timeout"
5281 msgstr "Мрежа изчакване"
5282
5283 #: ../../mod/admin.php:638
5284 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5285 msgstr "Стойността е в секунди. Настройте на 0 за неограничен (не се препоръчва)."
5286
5287 #: ../../mod/admin.php:639
5288 msgid "Delivery interval"
5289 msgstr "Доставка интервал"
5290
5291 #: ../../mod/admin.php:639
5292 msgid ""
5293 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5294 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5295 "for large dedicated servers."
5296 msgstr "Забавяне процесите на доставка на заден план от това много секунди, за да се намали натоварването на системата. Препоръчай: 4-5 за споделени хостове, 2-3 за виртуални частни сървъри. 0-1 за големи наети сървъри."
5297
5298 #: ../../mod/admin.php:640
5299 msgid "Poll interval"
5300 msgstr "Анкета интервал"
5301
5302 #: ../../mod/admin.php:640
5303 msgid ""
5304 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5305 "load. If 0, use delivery interval."
5306 msgstr "Забавяне избирателните фонови процеси от това много секунди, за да се намали натоварването на системата. Ако 0, използвайте интервал доставка."
5307
5308 #: ../../mod/admin.php:641
5309 msgid "Maximum Load Average"
5310 msgstr "Максимално натоварване"
5311
5312 #: ../../mod/admin.php:641
5313 msgid ""
5314 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5315 "default 50."
5316 msgstr "Максимално натоварване на системата преди раждането и анкета процеси са отложени - по подразбиране 50."
5317
5318 #: ../../mod/admin.php:643
5319 msgid "Use MySQL full text engine"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../../mod/admin.php:643
5323 msgid ""
5324 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5325 "four and more characters."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: ../../mod/admin.php:644
5329 msgid "Suppress Language"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: ../../mod/admin.php:644
5333 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: ../../mod/admin.php:645
5337 msgid "Path to item cache"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: ../../mod/admin.php:646
5341 msgid "Cache duration in seconds"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../../mod/admin.php:646
5345 msgid ""
5346 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5347 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: ../../mod/admin.php:647
5351 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: ../../mod/admin.php:647
5355 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../../mod/admin.php:648
5359 msgid "Path for lock file"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../../mod/admin.php:649
5363 msgid "Temp path"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../../mod/admin.php:650
5367 msgid "Base path to installation"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../../mod/admin.php:651
5371 msgid "Disable picture proxy"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../../mod/admin.php:651
5375 msgid ""
5376 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5377 " systems with very low bandwith."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: ../../mod/admin.php:653
5381 msgid "New base url"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../../mod/admin.php:655
5385 msgid "Enable noscrape"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../../mod/admin.php:655
5389 msgid ""
5390 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
5391 "instead of HTML scraping."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../../mod/admin.php:672
5395 msgid "Update has been marked successful"
5396 msgstr "Update е маркиран успешно"
5397
5398 #: ../../mod/admin.php:680
5399 #, php-format
5400 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../../mod/admin.php:683
5404 #, php-format
5405 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: ../../mod/admin.php:695
5409 #, php-format
5410 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: ../../mod/admin.php:698
5414 #, php-format
5415 msgid "Update %s was successfully applied."
5416 msgstr "Актуализация %s бе успешно приложена."
5417
5418 #: ../../mod/admin.php:702
5419 #, php-format
5420 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5421 msgstr "Актуализация %s не се връща статус. Известно дали тя успя."
5422
5423 #: ../../mod/admin.php:704
5424 #, php-format
5425 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: ../../mod/admin.php:723
5429 msgid "No failed updates."
5430 msgstr "Няма провалени новини."
5431
5432 #: ../../mod/admin.php:724
5433 msgid "Check database structure"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../../mod/admin.php:729
5437 msgid "Failed Updates"
5438 msgstr "Неуспешно Updates"
5439
5440 #: ../../mod/admin.php:730
5441 msgid ""
5442 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5443 msgstr "Това не включва актуализации, преди 1139, които не връщат статута."
5444
5445 #: ../../mod/admin.php:731
5446 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5447 msgstr "Марк успех (ако актуализация е ръчно прилага)"
5448
5449 #: ../../mod/admin.php:732
5450 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5451 msgstr "Опита да изпълни тази стъпка се обновяват автоматично"
5452
5453 #: ../../mod/admin.php:764
5454 #, php-format
5455 msgid ""
5456 "\n"
5457 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5458 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../../mod/admin.php:767
5462 #, php-format
5463 msgid ""
5464 "\n"
5465 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5466 "\n"
5467 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5468 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5469 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5470 "\n"
5471 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5472 "\t\t\tin.\n"
5473 "\n"
5474 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5475 "\n"
5476 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5477 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5478 "\n"
5479 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5480 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5481 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5482 "\t\t\tthan that.\n"
5483 "\n"
5484 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5485 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5486 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5487 "\n"
5488 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../../mod/admin.php:811
5492 #, php-format
5493 msgid "%s user blocked/unblocked"
5494 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5495 msgstr[0] ""
5496 msgstr[1] ""
5497
5498 #: ../../mod/admin.php:818
5499 #, php-format
5500 msgid "%s user deleted"
5501 msgid_plural "%s users deleted"
5502 msgstr[0] ""
5503 msgstr[1] ""
5504
5505 #: ../../mod/admin.php:857
5506 #, php-format
5507 msgid "User '%s' deleted"
5508 msgstr "Потребителят \" %s \"Изтрити"
5509
5510 #: ../../mod/admin.php:865
5511 #, php-format
5512 msgid "User '%s' unblocked"
5513 msgstr "Потребителят \" %s \"отблокирани"
5514
5515 #: ../../mod/admin.php:865
5516 #, php-format
5517 msgid "User '%s' blocked"
5518 msgstr "Потребителят \" %s \"блокиран"
5519
5520 #: ../../mod/admin.php:960
5521 msgid "Add User"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../../mod/admin.php:961
5525 msgid "select all"
5526 msgstr "Избор на всичко"
5527
5528 #: ../../mod/admin.php:962
5529 msgid "User registrations waiting for confirm"
5530 msgstr "Потребителски регистрации, чакат за да потвърдите"
5531
5532 #: ../../mod/admin.php:963
5533 msgid "User waiting for permanent deletion"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../../mod/admin.php:964
5537 msgid "Request date"
5538 msgstr "Искане дата"
5539
5540 #: ../../mod/admin.php:965
5541 msgid "No registrations."
5542 msgstr "Няма регистрации."
5543
5544 #: ../../mod/admin.php:967
5545 msgid "Deny"
5546 msgstr "Отказ"
5547
5548 #: ../../mod/admin.php:971
5549 msgid "Site admin"
5550 msgstr "Администратор на сайта"
5551
5552 #: ../../mod/admin.php:972
5553 msgid "Account expired"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../../mod/admin.php:975
5557 msgid "New User"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5561 msgid "Register date"
5562 msgstr "Дата на регистрация"
5563
5564 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5565 msgid "Last login"
5566 msgstr "Последно влизане"
5567
5568 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5569 msgid "Last item"
5570 msgstr "Последния елемент"
5571
5572 #: ../../mod/admin.php:976
5573 msgid "Deleted since"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../../mod/admin.php:979
5577 msgid ""
5578 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5579 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5580 msgstr "Избрани потребители ще бъде изтрита! \\ N \\ nEverything тези потребители са публикувани на този сайт ще бъде изтрит завинаги! \\ N \\ nСигурни ли сте?"
5581
5582 #: ../../mod/admin.php:980
5583 msgid ""
5584 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5585 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5586 msgstr "Потребител {0} ще бъде изтрит! \\ n \\ nEverything този потребител публикувани на този сайт ще бъде изтрит завинаги! \\ n \\ nСигурни ли сте?"
5587
5588 #: ../../mod/admin.php:990
5589 msgid "Name of the new user."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../../mod/admin.php:991
5593 msgid "Nickname"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: ../../mod/admin.php:991
5597 msgid "Nickname of the new user."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../../mod/admin.php:992
5601 msgid "Email address of the new user."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../../mod/admin.php:1025
5605 #, php-format
5606 msgid "Plugin %s disabled."
5607 msgstr "Plug-in %s увреждания."
5608
5609 #: ../../mod/admin.php:1029
5610 #, php-format
5611 msgid "Plugin %s enabled."
5612 msgstr "Plug-in %s поддръжка."
5613
5614 #: ../../mod/admin.php:1039 ../../mod/admin.php:1255
5615 msgid "Disable"
5616 msgstr "забрани"
5617
5618 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
5619 msgid "Enable"
5620 msgstr "Да се активира ли?"
5621
5622 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1285
5623 msgid "Toggle"
5624 msgstr "切換"
5625
5626 #: ../../mod/admin.php:1072 ../../mod/admin.php:1295
5627 msgid "Author: "
5628 msgstr "Автор: "
5629
5630 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1296
5631 msgid "Maintainer: "
5632 msgstr "Отговорник: "
5633
5634 #: ../../mod/admin.php:1215
5635 msgid "No themes found."
5636 msgstr "Няма намерени теми."
5637
5638 #: ../../mod/admin.php:1277
5639 msgid "Screenshot"
5640 msgstr "Screenshot"
5641
5642 #: ../../mod/admin.php:1323
5643 msgid "[Experimental]"
5644 msgstr "(Експериментален)"
5645
5646 #: ../../mod/admin.php:1324
5647 msgid "[Unsupported]"
5648 msgstr "Неподдържан]"
5649
5650 #: ../../mod/admin.php:1351
5651 msgid "Log settings updated."
5652 msgstr "Вход Обновяването на настройките."
5653
5654 #: ../../mod/admin.php:1407
5655 msgid "Clear"
5656 msgstr "Безцветен "
5657
5658 #: ../../mod/admin.php:1413
5659 msgid "Enable Debugging"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../../mod/admin.php:1414
5663 msgid "Log file"
5664 msgstr "Регистрационен файл"
5665
5666 #: ../../mod/admin.php:1414
5667 msgid ""
5668 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5669 "directory."
5670 msgstr "Трябва да бъде записван от уеб сървър. В сравнение с вашата Friendica най-високо ниво директория."
5671
5672 #: ../../mod/admin.php:1415
5673 msgid "Log level"
5674 msgstr "Вход ниво"
5675
5676 #: ../../mod/admin.php:1465
5677 msgid "Close"
5678 msgstr "Затвори"
5679
5680 #: ../../mod/admin.php:1471
5681 msgid "FTP Host"
5682 msgstr "Добавил през FTP домакин"
5683
5684 #: ../../mod/admin.php:1472
5685 msgid "FTP Path"
5686 msgstr "Добавил през FTP Path"
5687
5688 #: ../../mod/admin.php:1473
5689 msgid "FTP User"
5690 msgstr "FTP потребител"
5691
5692 #: ../../mod/admin.php:1474
5693 msgid "FTP Password"
5694 msgstr "FTP парола"
5695
5696 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5697 #, php-format
5698 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5699 msgstr "Изображението надвишава ограничението за размера на %d"
5700
5701 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5702 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5703 msgid "Unable to process image."
5704 msgstr "Не може да се обработи."
5705
5706 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5707 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5708 msgid "Image upload failed."
5709 msgstr "Image Upload неуспешно."
5710
5711 #: ../../mod/home.php:35
5712 #, php-format
5713 msgid "Welcome to %s"
5714 msgstr "Добре дошли %s"
5715
5716 #: ../../mod/openid.php:24
5717 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5718 msgstr "OpenID протокол грешка. Не ID върна."
5719
5720 #: ../../mod/openid.php:53
5721 msgid ""
5722 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5723 msgstr "Кутия не е намерена и, OpenID регистрация не е разрешено на този сайт."
5724
5725 #: ../../mod/network.php:136
5726 msgid "Search Results For:"
5727 msgstr "Резултати от търсенето за:"
5728
5729 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/search.php:21
5730 msgid "Remove term"
5731 msgstr "Премахване мандат"
5732
5733 #: ../../mod/network.php:350
5734 msgid "Commented Order"
5735 msgstr "Коментирани поръчка"
5736
5737 #: ../../mod/network.php:353
5738 msgid "Sort by Comment Date"
5739 msgstr "Сортиране по Коментар Дата"
5740
5741 #: ../../mod/network.php:356
5742 msgid "Posted Order"
5743 msgstr "Пуснато на поръчка"
5744
5745 #: ../../mod/network.php:359
5746 msgid "Sort by Post Date"
5747 msgstr "Сортирай по пощата дата"
5748
5749 #: ../../mod/network.php:368
5750 msgid "Posts that mention or involve you"
5751 msgstr "Мнения, които споменават или включват"
5752
5753 #: ../../mod/network.php:374
5754 msgid "New"
5755 msgstr "Нов профил."
5756
5757 #: ../../mod/network.php:377
5758 msgid "Activity Stream - by date"
5759 msgstr "Активност Stream - по дата"
5760
5761 #: ../../mod/network.php:383
5762 msgid "Shared Links"
5763 msgstr "Общо връзки"
5764
5765 #: ../../mod/network.php:386
5766 msgid "Interesting Links"
5767 msgstr "Интересни Връзки"
5768
5769 #: ../../mod/network.php:392
5770 msgid "Starred"
5771 msgstr "Със звезда"
5772
5773 #: ../../mod/network.php:395
5774 msgid "Favourite Posts"
5775 msgstr "Любими Мнения"
5776
5777 #: ../../mod/network.php:457
5778 #, php-format
5779 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5780 msgid_plural ""
5781 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5782 msgstr[0] ""
5783 msgstr[1] ""
5784
5785 #: ../../mod/network.php:460
5786 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5787 msgstr "Лични съобщения до тази група, са изложени на риск от публичното оповестяване."
5788
5789 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
5790 msgid "No such group"
5791 msgstr "Няма такава група"
5792
5793 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
5794 msgid "Group is empty"
5795 msgstr "Групата е празна"
5796
5797 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
5798 msgid "Group: "
5799 msgstr "Група: "
5800
5801 #: ../../mod/network.php:548
5802 msgid "Contact: "
5803 msgstr "Контакт "
5804
5805 #: ../../mod/network.php:550
5806 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5807 msgstr "Лични съобщения до това лице, са изложени на риск от публичното оповестяване."
5808
5809 #: ../../mod/network.php:555
5810 msgid "Invalid contact."
5811 msgstr "Невалиден свържете."
5812
5813 #: ../../mod/filer.php:30
5814 msgid "- select -"
5815 msgstr "избор"
5816
5817 #: ../../mod/friendica.php:62
5818 msgid "This is Friendica, version"
5819 msgstr "Това е Friendica, версия"
5820
5821 #: ../../mod/friendica.php:63
5822 msgid "running at web location"
5823 msgstr "работи в уеб сайта,"
5824
5825 #: ../../mod/friendica.php:65
5826 msgid ""
5827 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5828 "more about the Friendica project."
5829 msgstr "Моля, посетете <a href=\"http://friendica.com\"> Friendica.com </ A>, за да научите повече за проекта на Friendica."
5830
5831 #: ../../mod/friendica.php:67
5832 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5833 msgstr "Доклади за грешки и проблеми: моля посетете"
5834
5835 #: ../../mod/friendica.php:68
5836 msgid ""
5837 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5838 "dot com"
5839 msgstr "Предложения, похвали, дарения и т.н. - моля пишете \"Инфо\" в Friendica - Dot Com"
5840
5841 #: ../../mod/friendica.php:82
5842 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5843 msgstr "Инсталираните приставки / Addons / Apps:"
5844
5845 #: ../../mod/friendica.php:95
5846 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5847 msgstr "Няма инсталирани плъгини / Addons / приложения"
5848
5849 #: ../../mod/apps.php:11
5850 msgid "Applications"
5851 msgstr "Приложения"
5852
5853 #: ../../mod/apps.php:14
5854 msgid "No installed applications."
5855 msgstr "Няма инсталираните приложения."
5856
5857 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
5858 msgid "Upload New Photos"
5859 msgstr "Качване на нови снимки"
5860
5861 #: ../../mod/photos.php:144
5862 msgid "Contact information unavailable"
5863 msgstr "Свържете се с информация недостъпна"
5864
5865 #: ../../mod/photos.php:165
5866 msgid "Album not found."
5867 msgstr "Албумът не е намерен."
5868
5869 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
5870 msgid "Delete Album"
5871 msgstr "Изтриване на албума"
5872
5873 #: ../../mod/photos.php:198
5874 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
5878 msgid "Delete Photo"
5879 msgstr "Изтриване на снимка"
5880
5881 #: ../../mod/photos.php:287
5882 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../../mod/photos.php:662
5886 #, php-format
5887 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../../mod/photos.php:662
5891 msgid "a photo"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../../mod/photos.php:767
5895 msgid "Image exceeds size limit of "
5896 msgstr "Изображението надвишава ограничението за размера на "
5897
5898 #: ../../mod/photos.php:775
5899 msgid "Image file is empty."
5900 msgstr "Image файл е празен."
5901
5902 #: ../../mod/photos.php:930
5903 msgid "No photos selected"
5904 msgstr "Няма избрани снимки"
5905
5906 #: ../../mod/photos.php:1094
5907 #, php-format
5908 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../../mod/photos.php:1129
5912 msgid "Upload Photos"
5913 msgstr "Качване на снимки"
5914
5915 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
5916 msgid "New album name: "
5917 msgstr "Нов албум име: "
5918
5919 #: ../../mod/photos.php:1134
5920 msgid "or existing album name: "
5921 msgstr "или съществуващо име на албума: "
5922
5923 #: ../../mod/photos.php:1135
5924 msgid "Do not show a status post for this upload"
5925 msgstr "Да не се показва след статут за това качване"
5926
5927 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
5928 msgid "Permissions"
5929 msgstr "права"
5930
5931 #: ../../mod/photos.php:1148
5932 msgid "Private Photo"
5933 msgstr "Частна снимка"
5934
5935 #: ../../mod/photos.php:1149
5936 msgid "Public Photo"
5937 msgstr "Публична снимка"
5938
5939 #: ../../mod/photos.php:1216
5940 msgid "Edit Album"
5941 msgstr "Редактиране на албум"
5942
5943 #: ../../mod/photos.php:1222
5944 msgid "Show Newest First"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../../mod/photos.php:1224
5948 msgid "Show Oldest First"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
5952 msgid "View Photo"
5953 msgstr "Преглед на снимка"
5954
5955 #: ../../mod/photos.php:1292
5956 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5957 msgstr "Разрешението е отказано. Достъпът до тази точка може да бъде ограничено."
5958
5959 #: ../../mod/photos.php:1294
5960 msgid "Photo not available"
5961 msgstr "Снимката не е"
5962
5963 #: ../../mod/photos.php:1350
5964 msgid "View photo"
5965 msgstr "Преглед на снимка"
5966
5967 #: ../../mod/photos.php:1350
5968 msgid "Edit photo"
5969 msgstr "Редактиране на снимка"
5970
5971 #: ../../mod/photos.php:1351
5972 msgid "Use as profile photo"
5973 msgstr "Използва се като снимката на профила"
5974
5975 #: ../../mod/photos.php:1376
5976 msgid "View Full Size"
5977 msgstr "Изглед в пълен размер"
5978
5979 #: ../../mod/photos.php:1455
5980 msgid "Tags: "
5981 msgstr "Маркери: "
5982
5983 #: ../../mod/photos.php:1458
5984 msgid "[Remove any tag]"
5985 msgstr "Премахване на всякаква маркировка]"
5986
5987 #: ../../mod/photos.php:1498
5988 msgid "Rotate CW (right)"
5989 msgstr "Rotate CW (вдясно)"
5990
5991 #: ../../mod/photos.php:1499
5992 msgid "Rotate CCW (left)"
5993 msgstr "Завъртане ККО (вляво)"
5994
5995 #: ../../mod/photos.php:1501
5996 msgid "New album name"
5997 msgstr "Ново име на албум"
5998
5999 #: ../../mod/photos.php:1504
6000 msgid "Caption"
6001 msgstr "Надпис"
6002
6003 #: ../../mod/photos.php:1506
6004 msgid "Add a Tag"
6005 msgstr "Добавите етикет"
6006
6007 #: ../../mod/photos.php:1510
6008 msgid ""
6009 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6010 msgstr "Пример: @ Боб, @ Barbara_Jensen, jim@example.com @, # Калифорния, къмпинг"
6011
6012 #: ../../mod/photos.php:1519
6013 msgid "Private photo"
6014 msgstr "Частна снимка"
6015
6016 #: ../../mod/photos.php:1520
6017 msgid "Public photo"
6018 msgstr "Публична снимка"
6019
6020 #: ../../mod/photos.php:1815
6021 msgid "Recent Photos"
6022 msgstr "Последни снимки"
6023
6024 #: ../../mod/follow.php:27
6025 msgid "Contact added"
6026 msgstr "Свържете се добавя"
6027
6028 #: ../../mod/uimport.php:66
6029 msgid "Move account"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../../mod/uimport.php:67
6033 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../../mod/uimport.php:68
6037 msgid ""
6038 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6039 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6040 " to inform your friends that you moved here."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../../mod/uimport.php:69
6044 msgid ""
6045 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6046 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../../mod/uimport.php:70
6050 msgid "Account file"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../../mod/uimport.php:70
6054 msgid ""
6055 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6056 "select \"Export account\""
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../../mod/invite.php:27
6060 msgid "Total invitation limit exceeded."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../../mod/invite.php:49
6064 #, php-format
6065 msgid "%s : Not a valid email address."
6066 msgstr "%s не е валиден имейл адрес."
6067
6068 #: ../../mod/invite.php:73
6069 msgid "Please join us on Friendica"
6070 msgstr "Моля, присъединете се към нас на Friendica"
6071
6072 #: ../../mod/invite.php:84
6073 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../../mod/invite.php:89
6077 #, php-format
6078 msgid "%s : Message delivery failed."
6079 msgstr "%s : Съобщение доставка не успя."
6080
6081 #: ../../mod/invite.php:93
6082 #, php-format
6083 msgid "%d message sent."
6084 msgid_plural "%d messages sent."
6085 msgstr[0] ""
6086 msgstr[1] ""
6087
6088 #: ../../mod/invite.php:112
6089 msgid "You have no more invitations available"
6090 msgstr "Имате няма повече покани"
6091
6092 #: ../../mod/invite.php:120
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6096 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6097 " other social networks."
6098 msgstr "Посетете %s за списък на публичните сайтове, които можете да се присъедините. Friendica членове на други сайтове могат да се свързват един с друг, както и с членовете на много други социални мрежи."
6099
6100 #: ../../mod/invite.php:122
6101 #, php-format
6102 msgid ""
6103 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6104 "public Friendica website."
6105 msgstr "За да приемете тази покана, моля, посетете и се регистрира в %s или друга публична уебсайт Friendica."
6106
6107 #: ../../mod/invite.php:123
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6111 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6112 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6113 "sites you can join."
6114 msgstr "Friendica сайтове се свързват, за да се създаде огромна допълнителна защита на личния живот, социална мрежа, която е собственост и се управлява от нейните членове. Те също могат да се свържат с много от традиционните социални мрежи. Виж %s за списък на алтернативни сайтове Friendica, можете да се присъедините."
6115
6116 #: ../../mod/invite.php:126
6117 msgid ""
6118 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6119 " public sites or invite members."
6120 msgstr "Нашите извинения. Тази система в момента не е конфигуриран да се свържете с други обществени обекти, или ще поканят членове."
6121
6122 #: ../../mod/invite.php:132
6123 msgid "Send invitations"
6124 msgstr "Изпращане на покани"
6125
6126 #: ../../mod/invite.php:133
6127 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6128 msgstr "Въведете имейл адреси, по един на ред:"
6129
6130 #: ../../mod/invite.php:135
6131 msgid ""
6132 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6133 "and help us to create a better social web."
6134 msgstr "Вие сте любезно поканени да се присъединят към мен и други близки приятели за Friendica, - и да ни помогне да създадем по-добра социална мрежа."
6135
6136 #: ../../mod/invite.php:137
6137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6138 msgstr "Вие ще трябва да предоставят този код за покана: $ invite_code"
6139
6140 #: ../../mod/invite.php:137
6141 msgid ""
6142 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6143 msgstr "След като сте се регистрирали, моля свържете се с мен чрез профила на моята страница в:"
6144
6145 #: ../../mod/invite.php:139
6146 msgid ""
6147 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6148 "important, please visit http://friendica.com"
6149 msgstr "За повече информация за проекта Friendica и защо ние смятаме, че е важно, моля посетете http://friendica.com"
6150
6151 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6152 msgid "Access denied."
6153 msgstr "Отказан достъп."
6154
6155 #: ../../mod/lostpass.php:19
6156 msgid "No valid account found."
6157 msgstr "Не е валиден акаунт."
6158
6159 #: ../../mod/lostpass.php:35
6160 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6161 msgstr ", Издадено искане за възстановяване на паролата. Проверете Вашата електронна поща."
6162
6163 #: ../../mod/lostpass.php:42
6164 #, php-format
6165 msgid ""
6166 "\n"
6167 "\t\tDear %1$s,\n"
6168 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6169 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6170 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6171 "\n"
6172 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6173 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6174 "\n"
6175 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6176 "\t\tissued this request."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../../mod/lostpass.php:53
6180 #, php-format
6181 msgid ""
6182 "\n"
6183 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6184 "\n"
6185 "\t\t%1$s\n"
6186 "\n"
6187 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6188 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6189 "\n"
6190 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6191 "\n"
6192 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6193 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../../mod/lostpass.php:72
6197 #, php-format
6198 msgid "Password reset requested at %s"
6199 msgstr "Исканото за нулиране на паролата на %s"
6200
6201 #: ../../mod/lostpass.php:92
6202 msgid ""
6203 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6204 "Password reset failed."
6205 msgstr "Искането не може да бъде проверена. (Може да се преди това са го внесе.) За нулиране на паролата не успя."
6206
6207 #: ../../mod/lostpass.php:110
6208 msgid "Your password has been reset as requested."
6209 msgstr "Вашата парола е променена, както беше поискано."
6210
6211 #: ../../mod/lostpass.php:111
6212 msgid "Your new password is"
6213 msgstr "Вашата нова парола е"
6214
6215 #: ../../mod/lostpass.php:112
6216 msgid "Save or copy your new password - and then"
6217 msgstr "Запазване или копиране на новата си парола и след това"
6218
6219 #: ../../mod/lostpass.php:113
6220 msgid "click here to login"
6221 msgstr "Кликнете тук за Вход"
6222
6223 #: ../../mod/lostpass.php:114
6224 msgid ""
6225 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6226 "successful login."
6227 msgstr "Вашата парола може да бъде променена от Настройки <em>, </ EM> След успешен вход."
6228
6229 #: ../../mod/lostpass.php:125
6230 #, php-format
6231 msgid ""
6232 "\n"
6233 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6234 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6235 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6236 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6237 "\t\t\t"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../../mod/lostpass.php:131
6241 #, php-format
6242 msgid ""
6243 "\n"
6244 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6245 "\n"
6246 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6247 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6248 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6249 "\n"
6250 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6251 "\t\t\t"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../../mod/lostpass.php:147
6255 #, php-format
6256 msgid "Your password has been changed at %s"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../../mod/lostpass.php:159
6260 msgid "Forgot your Password?"
6261 msgstr "Забравена парола?"
6262
6263 #: ../../mod/lostpass.php:160
6264 msgid ""
6265 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6266 "your email for further instructions."
6267 msgstr "Въведете вашия имейл адрес и представя си за нулиране на паролата. След това проверявате електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
6268
6269 #: ../../mod/lostpass.php:161
6270 msgid "Nickname or Email: "
6271 msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
6272
6273 #: ../../mod/lostpass.php:162
6274 msgid "Reset"
6275 msgstr "Нулиране"
6276
6277 #: ../../mod/babel.php:17
6278 msgid "Source (bbcode) text:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../../mod/babel.php:23
6282 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../../mod/babel.php:31
6286 msgid "Source input: "
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../../mod/babel.php:35
6290 msgid "bb2html (raw HTML): "
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../../mod/babel.php:39
6294 msgid "bb2html: "
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../../mod/babel.php:43
6298 msgid "bb2html2bb: "
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../../mod/babel.php:47
6302 msgid "bb2md: "
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../../mod/babel.php:51
6306 msgid "bb2md2html: "
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../../mod/babel.php:55
6310 msgid "bb2dia2bb: "
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../../mod/babel.php:59
6314 msgid "bb2md2html2bb: "
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../../mod/babel.php:69
6318 msgid "Source input (Diaspora format): "
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../../mod/babel.php:74
6322 msgid "diaspora2bb: "
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../../mod/tagrm.php:41
6326 msgid "Tag removed"
6327 msgstr "Отстранява маркировката"
6328
6329 #: ../../mod/tagrm.php:79
6330 msgid "Remove Item Tag"
6331 msgstr "Извадете Tag т."
6332
6333 #: ../../mod/tagrm.php:81
6334 msgid "Select a tag to remove: "
6335 msgstr "Изберете етикет, за да премахнете: "
6336
6337 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6338 msgid "Remove My Account"
6339 msgstr "Извадете Моят профил"
6340
6341 #: ../../mod/removeme.php:47
6342 msgid ""
6343 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6344 "recoverable."
6345 msgstr "Това ще премахне изцяло сметката си. След като това е направено, не е възстановим."
6346
6347 #: ../../mod/removeme.php:48
6348 msgid "Please enter your password for verification:"
6349 msgstr "Моля, въведете паролата си за проверка:"
6350
6351 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6352 msgid "Invalid profile identifier."
6353 msgstr "Невалиден идентификатор на профила."
6354
6355 #: ../../mod/profperm.php:101
6356 msgid "Profile Visibility Editor"
6357 msgstr "Редактор профил Видимост"
6358
6359 #: ../../mod/profperm.php:114
6360 msgid "Visible To"
6361 msgstr "Вижда се от"
6362
6363 #: ../../mod/profperm.php:130
6364 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6365 msgstr "Всички контакти с охраняем достъп до профил)"
6366
6367 #: ../../mod/match.php:12
6368 msgid "Profile Match"
6369 msgstr "Профил мач"
6370
6371 #: ../../mod/match.php:20
6372 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6373 msgstr "Няма ключови думи, които да съвпадат. Моля, да добавяте ключови думи към вашия профил по подразбиране."
6374
6375 #: ../../mod/match.php:57
6376 msgid "is interested in:"
6377 msgstr "се интересува от:"
6378
6379 #: ../../mod/events.php:66
6380 msgid "Event title and start time are required."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: ../../mod/events.php:291
6384 msgid "l, F j"
6385 msgstr "л, F J"
6386
6387 #: ../../mod/events.php:313
6388 msgid "Edit event"
6389 msgstr "Редактиране на Събитието"
6390
6391 #: ../../mod/events.php:371
6392 msgid "Create New Event"
6393 msgstr "Създаване на нов събитие"
6394
6395 #: ../../mod/events.php:372
6396 msgid "Previous"
6397 msgstr "Предишна"
6398
6399 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6400 msgid "Next"
6401 msgstr "Следваща"
6402
6403 #: ../../mod/events.php:446
6404 msgid "hour:minute"
6405 msgstr "час: минути"
6406
6407 #: ../../mod/events.php:456
6408 msgid "Event details"
6409 msgstr "Подробности за събитието"
6410
6411 #: ../../mod/events.php:457
6412 #, php-format
6413 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: ../../mod/events.php:459
6417 msgid "Event Starts:"
6418 msgstr "Събитие Започва:"
6419
6420 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6421 msgid "Required"
6422 msgstr "Задължително"
6423
6424 #: ../../mod/events.php:462
6425 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6426 msgstr "Завършете дата / час не е известен или не е приложимо"
6427
6428 #: ../../mod/events.php:464
6429 msgid "Event Finishes:"
6430 msgstr "Събитие играчи:"
6431
6432 #: ../../mod/events.php:467
6433 msgid "Adjust for viewer timezone"
6434 msgstr "Настрои зрителя часовата зона"
6435
6436 #: ../../mod/events.php:469
6437 msgid "Description:"
6438 msgstr "Описание:"
6439
6440 #: ../../mod/events.php:473
6441 msgid "Title:"
6442 msgstr "Заглавие:"
6443
6444 #: ../../mod/events.php:475
6445 msgid "Share this event"
6446 msgstr "Споделете това събитие"
6447
6448 #: ../../mod/ping.php:240
6449 msgid "{0} wants to be your friend"
6450 msgstr "{0} иска да бъде твой приятел"
6451
6452 #: ../../mod/ping.php:245
6453 msgid "{0} sent you a message"
6454 msgstr "{0} ви изпрати съобщение"
6455
6456 #: ../../mod/ping.php:250
6457 msgid "{0} requested registration"
6458 msgstr "{0} исканата регистрация"
6459
6460 #: ../../mod/ping.php:256
6461 #, php-format
6462 msgid "{0} commented %s's post"
6463 msgstr "{0} коментира %s е след"
6464
6465 #: ../../mod/ping.php:261
6466 #, php-format
6467 msgid "{0} liked %s's post"
6468 msgstr "{0} хареса %s е след"
6469
6470 #: ../../mod/ping.php:266
6471 #, php-format
6472 msgid "{0} disliked %s's post"
6473 msgstr "{0} не харесвал %s на мнение"
6474
6475 #: ../../mod/ping.php:271
6476 #, php-format
6477 msgid "{0} is now friends with %s"
6478 msgstr "{0} вече е приятел с %s"
6479
6480 #: ../../mod/ping.php:276
6481 msgid "{0} posted"
6482 msgstr "{0} написали"
6483
6484 #: ../../mod/ping.php:281
6485 #, php-format
6486 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6487 msgstr "{0} Маркирани %s мнение с #%s"
6488
6489 #: ../../mod/ping.php:287
6490 msgid "{0} mentioned you in a post"
6491 msgstr "{0} споменах в един пост"
6492
6493 #: ../../mod/mood.php:133
6494 msgid "Mood"
6495 msgstr "Настроение"
6496
6497 #: ../../mod/mood.php:134
6498 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
6502 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
6503 msgid "No results."
6504 msgstr "Няма резултати."
6505
6506 #: ../../mod/message.php:67
6507 msgid "Unable to locate contact information."
6508 msgstr "Не може да се намери информация за контакт."
6509
6510 #: ../../mod/message.php:207
6511 msgid "Do you really want to delete this message?"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../../mod/message.php:227
6515 msgid "Message deleted."
6516 msgstr "Съобщение заличават."
6517
6518 #: ../../mod/message.php:258
6519 msgid "Conversation removed."
6520 msgstr "Разговор отстранени."
6521
6522 #: ../../mod/message.php:371
6523 msgid "No messages."
6524 msgstr "Няма съобщения."
6525
6526 #: ../../mod/message.php:378
6527 #, php-format
6528 msgid "Unknown sender - %s"
6529 msgstr "Непознат подател %s"
6530
6531 #: ../../mod/message.php:381
6532 #, php-format
6533 msgid "You and %s"
6534 msgstr "Вие и %s"
6535
6536 #: ../../mod/message.php:384
6537 #, php-format
6538 msgid "%s and You"
6539 msgstr "%s"
6540
6541 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6542 msgid "Delete conversation"
6543 msgstr "Изтриване на разговор"
6544
6545 #: ../../mod/message.php:408
6546 msgid "D, d M Y - g:i A"
6547 msgstr "D, D MY - Г: А"
6548
6549 #: ../../mod/message.php:411
6550 #, php-format
6551 msgid "%d message"
6552 msgid_plural "%d messages"
6553 msgstr[0] ""
6554 msgstr[1] ""
6555
6556 #: ../../mod/message.php:450
6557 msgid "Message not available."
6558 msgstr "Съобщението не е посочена."
6559
6560 #: ../../mod/message.php:520
6561 msgid "Delete message"
6562 msgstr "Изтриване на съобщение"
6563
6564 #: ../../mod/message.php:548
6565 msgid ""
6566 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6567 "respond from the sender's profile page."
6568 msgstr "Няма сигурни комуникации. Можете <strong> май </ strong> да бъде в състояние да отговори от страницата на профила на подателя."
6569
6570 #: ../../mod/message.php:552
6571 msgid "Send Reply"
6572 msgstr "Изпратете Отговор"
6573
6574 #: ../../mod/community.php:23
6575 msgid "Not available."
6576 msgstr "Няма налични"
6577
6578 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6579 #: ../../mod/profiles.php:162 ../../mod/profiles.php:589
6580 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6581 msgid "Profile not found."
6582 msgstr "Профил не е намерен."
6583
6584 #: ../../mod/profiles.php:37
6585 msgid "Profile deleted."
6586 msgstr "Изтрит профил."
6587
6588 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6589 msgid "Profile-"
6590 msgstr "Височина на профила"
6591
6592 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6593 msgid "New profile created."
6594 msgstr "Нов профил е създаден."
6595
6596 #: ../../mod/profiles.php:95
6597 msgid "Profile unavailable to clone."
6598 msgstr "Профил недостъпна да се клонират."
6599
6600 #: ../../mod/profiles.php:172
6601 msgid "Profile Name is required."
6602 msgstr "Име на профил се изисква."
6603
6604 #: ../../mod/profiles.php:323
6605 msgid "Marital Status"
6606 msgstr "Семейно положение"
6607
6608 #: ../../mod/profiles.php:327
6609 msgid "Romantic Partner"
6610 msgstr "Романтичен партньор"
6611
6612 #: ../../mod/profiles.php:331
6613 msgid "Likes"
6614 msgstr "Харесвания"
6615
6616 #: ../../mod/profiles.php:335
6617 msgid "Dislikes"
6618 msgstr "Нехаресвания"
6619
6620 #: ../../mod/profiles.php:339
6621 msgid "Work/Employment"
6622 msgstr "Работа / заетост"
6623
6624 #: ../../mod/profiles.php:342
6625 msgid "Religion"
6626 msgstr "Вероизповедание:"
6627
6628 #: ../../mod/profiles.php:346
6629 msgid "Political Views"
6630 msgstr "Политически възгледи"
6631
6632 #: ../../mod/profiles.php:350
6633 msgid "Gender"
6634 msgstr "Пол"
6635
6636 #: ../../mod/profiles.php:354
6637 msgid "Sexual Preference"
6638 msgstr "Сексуални предпочитания"
6639
6640 #: ../../mod/profiles.php:358
6641 msgid "Homepage"
6642 msgstr "Начална страница"
6643
6644 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
6645 msgid "Interests"
6646 msgstr "Интереси"
6647
6648 #: ../../mod/profiles.php:366
6649 msgid "Address"
6650 msgstr "Адрес"
6651
6652 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
6653 msgid "Location"
6654 msgstr "Местоположение "
6655
6656 #: ../../mod/profiles.php:456
6657 msgid "Profile updated."
6658 msgstr "Профил актуализиран."
6659
6660 #: ../../mod/profiles.php:527
6661 msgid " and "
6662 msgstr " и "
6663
6664 #: ../../mod/profiles.php:535
6665 msgid "public profile"
6666 msgstr "публичен профил"
6667
6668 #: ../../mod/profiles.php:538
6669 #, php-format
6670 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6671 msgstr "%1$s променя %2$s %3$s 3 $ S "
6672
6673 #: ../../mod/profiles.php:539
6674 #, php-format
6675 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6676 msgstr " - Посещение %1$s на %2$s"
6677
6678 #: ../../mod/profiles.php:542
6679 #, php-format
6680 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6681 msgstr "%1$s има актуализиран %2$s , промяна %3$s ."
6682
6683 #: ../../mod/profiles.php:617
6684 msgid "Hide contacts and friends:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../../mod/profiles.php:622
6688 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6689 msgstr "Скриване на вашия контакт / списък приятел от зрителите на този профил?"
6690
6691 #: ../../mod/profiles.php:644
6692 msgid "Edit Profile Details"
6693 msgstr "Редактиране на детайли от профила"
6694
6695 #: ../../mod/profiles.php:646
6696 msgid "Change Profile Photo"
6697 msgstr "Промяна снимката на профила"
6698
6699 #: ../../mod/profiles.php:647
6700 msgid "View this profile"
6701 msgstr "Виж този профил"
6702
6703 #: ../../mod/profiles.php:648
6704 msgid "Create a new profile using these settings"
6705 msgstr "Създаване на нов профил, използвайки тези настройки"
6706
6707 #: ../../mod/profiles.php:649
6708 msgid "Clone this profile"
6709 msgstr "Клонираме тази профила"
6710
6711 #: ../../mod/profiles.php:650
6712 msgid "Delete this profile"
6713 msgstr "Изтриване на този профил"
6714
6715 #: ../../mod/profiles.php:651
6716 msgid "Basic information"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: ../../mod/profiles.php:652
6720 msgid "Profile picture"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: ../../mod/profiles.php:654
6724 msgid "Preferences"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../../mod/profiles.php:655
6728 msgid "Status information"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../../mod/profiles.php:656
6732 msgid "Additional information"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../mod/newmember.php:36
6736 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6737 msgid "Upload Profile Photo"
6738 msgstr "Качване на снимка Профилът"
6739
6740 #: ../../mod/profiles.php:659
6741 msgid "Profile Name:"
6742 msgstr "Име на профила"
6743
6744 #: ../../mod/profiles.php:660
6745 msgid "Your Full Name:"
6746 msgstr "Пълното си име:"
6747
6748 #: ../../mod/profiles.php:661
6749 msgid "Title/Description:"
6750 msgstr "Наименование/Описание"
6751
6752 #: ../../mod/profiles.php:662
6753 msgid "Your Gender:"
6754 msgstr "Пол:"
6755
6756 #: ../../mod/profiles.php:663
6757 #, php-format
6758 msgid "Birthday (%s):"
6759 msgstr "Рожден ден ( %s ):"
6760
6761 #: ../../mod/profiles.php:664
6762 msgid "Street Address:"
6763 msgstr "Адрес:"
6764
6765 #: ../../mod/profiles.php:665
6766 msgid "Locality/City:"
6767 msgstr "Махала / Град:"
6768
6769 #: ../../mod/profiles.php:666
6770 msgid "Postal/Zip Code:"
6771 msgstr "Postal / Zip Code:"
6772
6773 #: ../../mod/profiles.php:667
6774 msgid "Country:"
6775 msgstr "Държава:"
6776
6777 #: ../../mod/profiles.php:668
6778 msgid "Region/State:"
6779 msgstr "Регион / Щат:"
6780
6781 #: ../../mod/profiles.php:669
6782 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6783 msgstr "<span class=\"heart\"> ♥ </ span> Семейно положение:"
6784
6785 #: ../../mod/profiles.php:670
6786 msgid "Who: (if applicable)"
6787 msgstr "Кой: (ако е приложимо)"
6788
6789 #: ../../mod/profiles.php:671
6790 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6791 msgstr "Примери: cathy123, Кати Уилямс, cathy@example.com"
6792
6793 #: ../../mod/profiles.php:672
6794 msgid "Since [date]:"
6795 msgstr "От [дата]:"
6796
6797 #: ../../mod/profiles.php:674
6798 msgid "Homepage URL:"
6799 msgstr "Електронна страница:"
6800
6801 #: ../../mod/profiles.php:677
6802 msgid "Religious Views:"
6803 msgstr "Религиозни възгледи:"
6804
6805 #: ../../mod/profiles.php:678
6806 msgid "Public Keywords:"
6807 msgstr "Публичните Ключови думи:"
6808
6809 #: ../../mod/profiles.php:679
6810 msgid "Private Keywords:"
6811 msgstr "Частни Ключови думи:"
6812
6813 #: ../../mod/profiles.php:682
6814 msgid "Example: fishing photography software"
6815 msgstr "Пример: софтуер за риболов фотография"
6816
6817 #: ../../mod/profiles.php:683
6818 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6819 msgstr "(Използва се за предполагайки потенциален приятели, може да се види от други)"
6820
6821 #: ../../mod/profiles.php:684
6822 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6823 msgstr "(Използва се за търсене на профилите, никога не показва и на други)"
6824
6825 #: ../../mod/profiles.php:685
6826 msgid "Tell us about yourself..."
6827 msgstr "Разкажете ни за себе си ..."
6828
6829 #: ../../mod/profiles.php:686
6830 msgid "Hobbies/Interests"
6831 msgstr "Хобита / интереси"
6832
6833 #: ../../mod/profiles.php:687
6834 msgid "Contact information and Social Networks"
6835 msgstr "Информация за контакти и социални мрежи"
6836
6837 #: ../../mod/profiles.php:688
6838 msgid "Musical interests"
6839 msgstr "Музикални интереси"
6840
6841 #: ../../mod/profiles.php:689
6842 msgid "Books, literature"
6843 msgstr "Книги, литература"
6844
6845 #: ../../mod/profiles.php:690
6846 msgid "Television"
6847 msgstr "Телевизия"
6848
6849 #: ../../mod/profiles.php:691
6850 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6851 msgstr "Филм / танц / Култура / забавления"
6852
6853 #: ../../mod/profiles.php:692
6854 msgid "Love/romance"
6855 msgstr "Любов / романтика"
6856
6857 #: ../../mod/profiles.php:693
6858 msgid "Work/employment"
6859 msgstr "Работа / заетост"
6860
6861 #: ../../mod/profiles.php:694
6862 msgid "School/education"
6863 msgstr "Училище / образование"
6864
6865 #: ../../mod/profiles.php:699
6866 msgid ""
6867 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6868 "be visible to anybody using the internet."
6869 msgstr "Това е вашата <strong> публично </ strong> профил. <br /> <strong> Май </ STRONG> да бъде видим за всеки, който с помощта на интернет."
6870
6871 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
6872 msgid "Age: "
6873 msgstr "Възраст: "
6874
6875 #: ../../mod/profiles.php:762
6876 msgid "Edit/Manage Profiles"
6877 msgstr "Редактиране / Управление на профили"
6878
6879 #: ../../mod/install.php:117
6880 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../../mod/install.php:123
6884 msgid "Could not connect to database."
6885 msgstr "Не може да се свърже с базата данни."
6886
6887 #: ../../mod/install.php:127
6888 msgid "Could not create table."
6889 msgstr "Не може да се създаде таблица."
6890
6891 #: ../../mod/install.php:133
6892 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6893 msgstr "Вашият Friendica сайт база данни е инсталиран."
6894
6895 #: ../../mod/install.php:138
6896 msgid ""
6897 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6898 "or mysql."
6899 msgstr "Може да се наложи да импортирате файла \"database.sql\" ръчно чрез настървение или MySQL."
6900
6901 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6902 #: ../../mod/install.php:525
6903 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6904 msgstr "Моля, вижте файла \"INSTALL.txt\"."
6905
6906 #: ../../mod/install.php:203
6907 msgid "System check"
6908 msgstr "Проверка на системата"
6909
6910 #: ../../mod/install.php:208
6911 msgid "Check again"
6912 msgstr "Проверете отново"
6913
6914 #: ../../mod/install.php:227
6915 msgid "Database connection"
6916 msgstr "Свързване на база данни"
6917
6918 #: ../../mod/install.php:228
6919 msgid ""
6920 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6921 "database."
6922 msgstr "За да инсталирате Friendica трябва да знаем как да се свърже към вашата база данни."
6923
6924 #: ../../mod/install.php:229
6925 msgid ""
6926 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6927 "questions about these settings."
6928 msgstr "Моля, свържете с вашия хостинг доставчик или администратора на сайта, ако имате въпроси относно тези настройки."
6929
6930 #: ../../mod/install.php:230
6931 msgid ""
6932 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6933 "create it before continuing."
6934 msgstr "База данни, за да определите по-долу би трябвало вече да съществува. Ако това не стане, моля да го създадете, преди да продължите."
6935
6936 #: ../../mod/install.php:234
6937 msgid "Database Server Name"
6938 msgstr "Име на сървър за база данни"
6939
6940 #: ../../mod/install.php:235
6941 msgid "Database Login Name"
6942 msgstr "Името на базата данни Парола"
6943
6944 #: ../../mod/install.php:236
6945 msgid "Database Login Password"
6946 msgstr "Database Влизам Парола"
6947
6948 #: ../../mod/install.php:237
6949 msgid "Database Name"
6950 msgstr "Име на база данни"
6951
6952 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6953 msgid "Site administrator email address"
6954 msgstr "Сайт администратор на имейл адрес"
6955
6956 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6957 msgid ""
6958 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6959 "panel."
6960 msgstr "Вашият имейл адрес трябва да съответстват на това, за да използвате уеб панел администратор."
6961
6962 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6963 msgid "Please select a default timezone for your website"
6964 msgstr "Моля, изберете часовата зона по подразбиране за вашия уеб сайт"
6965
6966 #: ../../mod/install.php:267
6967 msgid "Site settings"
6968 msgstr "Настройки на сайта"
6969
6970 #: ../../mod/install.php:321
6971 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6972 msgstr "Не може да се намери командния ред версия на PHP в PATH уеб сървър."
6973
6974 #: ../../mod/install.php:322
6975 msgid ""
6976 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6977 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6978 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6979 msgstr "Ако не разполагате с командния ред версия на PHP е инсталиран на сървър, вие няма да можете да тече избирателната фон чрез Cron. Вижте <a href='http://friendica.com/node/27'> \"Активиране на планирани задачи\" </ A>"
6980
6981 #: ../../mod/install.php:326
6982 msgid "PHP executable path"
6983 msgstr "PHP изпълним път"
6984
6985 #: ../../mod/install.php:326
6986 msgid ""
6987 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6988 "installation."
6989 msgstr "Въведете пълния път до изпълнимия файл на PHP. Можете да оставите полето празно, за да продължите инсталацията."
6990
6991 #: ../../mod/install.php:331
6992 msgid "Command line PHP"
6993 msgstr "Команден ред PHP"
6994
6995 #: ../../mod/install.php:340
6996 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: ../../mod/install.php:341
7000 msgid "Found PHP version: "
7001 msgstr ""
7002
7003 #: ../../mod/install.php:343
7004 msgid "PHP cli binary"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../../mod/install.php:354
7008 msgid ""
7009 "The command line version of PHP on your system does not have "
7010 "\"register_argc_argv\" enabled."
7011 msgstr "В командния ред версия на PHP на вашата система не трябва \"register_argc_argv\" дадоха възможност."
7012
7013 #: ../../mod/install.php:355
7014 msgid "This is required for message delivery to work."
7015 msgstr "Това е необходимо за доставка на съобщение, за да работят."
7016
7017 #: ../../mod/install.php:357
7018 msgid "PHP register_argc_argv"
7019 msgstr "PHP register_argc_argv"
7020
7021 #: ../../mod/install.php:378
7022 msgid ""
7023 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7024 "generate encryption keys"
7025 msgstr "Грешка: \"openssl_pkey_new\" функция на тази система не е в състояние да генерира криптиращи ключове"
7026
7027 #: ../../mod/install.php:379
7028 msgid ""
7029 "If running under Windows, please see "
7030 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7031 msgstr "Ако работите под Windows, моля, вижте \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7032
7033 #: ../../mod/install.php:381
7034 msgid "Generate encryption keys"
7035 msgstr "Генериране на криптиращи ключове"
7036
7037 #: ../../mod/install.php:388
7038 msgid "libCurl PHP module"
7039 msgstr "libCurl PHP модул"
7040
7041 #: ../../mod/install.php:389
7042 msgid "GD graphics PHP module"
7043 msgstr "GD графика PHP модул"
7044
7045 #: ../../mod/install.php:390
7046 msgid "OpenSSL PHP module"
7047 msgstr "OpenSSL PHP модул"
7048
7049 #: ../../mod/install.php:391
7050 msgid "mysqli PHP module"
7051 msgstr "mysqli PHP модул"
7052
7053 #: ../../mod/install.php:392
7054 msgid "mb_string PHP module"
7055 msgstr "mb_string PHP модул"
7056
7057 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7058 msgid "Apache mod_rewrite module"
7059 msgstr "Apache mod_rewrite модул"
7060
7061 #: ../../mod/install.php:397
7062 msgid ""
7063 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7064 msgstr "Грешка: МОД-пренаписване модул на Apache уеб сървър е необходимо, но не е инсталиран."
7065
7066 #: ../../mod/install.php:405
7067 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7068 msgstr "Грешка: libCURL PHP модул, но не е инсталирана."
7069
7070 #: ../../mod/install.php:409
7071 msgid ""
7072 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7073 msgstr "Грешка: GD графика PHP модул с поддръжка на JPEG, но не е инсталирана."
7074
7075 #: ../../mod/install.php:413
7076 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7077 msgstr "Грешка: OpenSSL PHP модул са необходими, но не е инсталирана."
7078
7079 #: ../../mod/install.php:417
7080 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7081 msgstr "Грешка: mysqli PHP модул, но не е инсталирана."
7082
7083 #: ../../mod/install.php:421
7084 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7085 msgstr "Грешка: mb_string PHP модул, но не е инсталирана."
7086
7087 #: ../../mod/install.php:438
7088 msgid ""
7089 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7090 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7091 msgstr "Уеб инсталатора трябва да бъде в състояние да създаде файл с име \". Htconfig.php\" в най-горната папка на вашия уеб сървър и не е в състояние да го направят."
7092
7093 #: ../../mod/install.php:439
7094 msgid ""
7095 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7096 "to write files in your folder - even if you can."
7097 msgstr "Това е най-често настройка разрешение, тъй като уеб сървъра не може да бъде в състояние да записва файлове във вашата папка - дори и ако можете."
7098
7099 #: ../../mod/install.php:440
7100 msgid ""
7101 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7102 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7103 msgstr "В края на тази процедура, ние ще ви дадем един текст, за да се запишете в файл с име. Htconfig.php в топ Friendica папка."
7104
7105 #: ../../mod/install.php:441
7106 msgid ""
7107 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7108 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7109 msgstr "Можете като алтернатива да пропуснете тази процедура и да извърши ръчно инсталиране. Моля, вижте файла \"INSTALL.txt\", за инструкции."
7110
7111 #: ../../mod/install.php:444
7112 msgid ".htconfig.php is writable"
7113 msgstr ",. Htconfig.php е записваем"
7114
7115 #: ../../mod/install.php:454
7116 msgid ""
7117 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7118 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: ../../mod/install.php:455
7122 msgid ""
7123 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7124 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7125 "folder."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: ../../mod/install.php:456
7129 msgid ""
7130 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7131 " write access to this folder."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: ../../mod/install.php:457
7135 msgid ""
7136 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7137 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: ../../mod/install.php:460
7141 msgid "view/smarty3 is writable"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: ../../mod/install.php:472
7145 msgid ""
7146 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7147 msgstr "URL пренапише. Htaccess не работи. Проверете вашата конфигурация сървър."
7148
7149 #: ../../mod/install.php:474
7150 msgid "Url rewrite is working"
7151 msgstr ", Url пренаписванията работи"
7152
7153 #: ../../mod/install.php:484
7154 msgid ""
7155 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7156 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7157 "server root."
7158 msgstr "Конфигурационния файл на базата данни \". Htconfig.php\" не може да бъде написано. Моля, използвайте приложения текст, за да се създаде конфигурационен файл в основната си уеб сървър."
7159
7160 #: ../../mod/install.php:523
7161 msgid "<h1>What next</h1>"
7162 msgstr "<h1> Каква е следващата стъпка </ h1>"
7163
7164 #: ../../mod/install.php:524
7165 msgid ""
7166 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7167 "poller."
7168 msgstr "ВАЖНО: Вие ще трябва да [ръчно] настройка на планирана задача за poller."
7169
7170 #: ../../mod/help.php:79
7171 msgid "Help:"
7172 msgstr "Помощ"
7173
7174 #: ../../mod/crepair.php:104
7175 msgid "Contact settings applied."
7176 msgstr "Контактни настройки прилага."
7177
7178 #: ../../mod/crepair.php:106
7179 msgid "Contact update failed."
7180 msgstr "Свържете се актуализира провали."
7181
7182 #: ../../mod/crepair.php:137
7183 msgid "Repair Contact Settings"
7184 msgstr "Ремонт Контактни настройки"
7185
7186 #: ../../mod/crepair.php:139
7187 msgid ""
7188 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7189 " information your communications with this contact may stop working."
7190 msgstr "<strong> ВНИМАНИЕ: Това е силно напреднали </ strong> и ако въведете невярна информация вашите комуникации с този контакт може да спре да работи."
7191
7192 #: ../../mod/crepair.php:140
7193 msgid ""
7194 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7195 "uncertain what to do on this page."
7196 msgstr "Моля, използвайте Назад на вашия браузър бутон <strong>сега</strong>, ако не сте сигурни какво да правят на тази страница."
7197
7198 #: ../../mod/crepair.php:146
7199 msgid "Return to contact editor"
7200 msgstr "Назад, за да се свържете с редактор"
7201
7202 #: ../../mod/crepair.php:159
7203 msgid "Account Nickname"
7204 msgstr "Сметка Псевдоним"
7205
7206 #: ../../mod/crepair.php:160
7207 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7208 msgstr "Име / псевдоним на @ Tagname - Заменя"
7209
7210 #: ../../mod/crepair.php:161
7211 msgid "Account URL"
7212 msgstr "Сметка URL"
7213
7214 #: ../../mod/crepair.php:162
7215 msgid "Friend Request URL"
7216 msgstr "URL приятел заявка"
7217
7218 #: ../../mod/crepair.php:163
7219 msgid "Friend Confirm URL"
7220 msgstr "Приятел Потвърди URL"
7221
7222 #: ../../mod/crepair.php:164
7223 msgid "Notification Endpoint URL"
7224 msgstr "URL адрес на Уведомление Endpoint"
7225
7226 #: ../../mod/crepair.php:165
7227 msgid "Poll/Feed URL"
7228 msgstr "Анкета / URL Feed"
7229
7230 #: ../../mod/crepair.php:166
7231 msgid "New photo from this URL"
7232 msgstr "Нова снимка от този адрес"
7233
7234 #: ../../mod/crepair.php:167
7235 msgid "Remote Self"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../../mod/crepair.php:169
7239 msgid "Mirror postings from this contact"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../../mod/crepair.php:169
7243 msgid ""
7244 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7245 "entries from this contact."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../../mod/crepair.php:169
7249 msgid "No mirroring"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../../mod/crepair.php:169
7253 msgid "Mirror as forwarded posting"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../../mod/crepair.php:169
7257 msgid "Mirror as my own posting"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../../mod/newmember.php:6
7261 msgid "Welcome to Friendica"
7262 msgstr "Добре дошли да Friendica"
7263
7264 #: ../../mod/newmember.php:8
7265 msgid "New Member Checklist"
7266 msgstr "Нова държава Чеклист"
7267
7268 #: ../../mod/newmember.php:12
7269 msgid ""
7270 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7271 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7272 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7273 "registration and then will quietly disappear."
7274 msgstr "Бихме искали да предложим някои съвети и връзки, за да направи своя опит приятно. Кликнете върху елемент, за да посетите съответната страница. Линк към тази страница ще бъде видима от началната си страница в продължение на две седмици след първоначалната си регистрация и след това спокойно ще изчезне."
7275
7276 #: ../../mod/newmember.php:14
7277 msgid "Getting Started"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../../mod/newmember.php:18
7281 msgid "Friendica Walk-Through"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../../mod/newmember.php:18
7285 msgid ""
7286 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7287 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7288 " join."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: ../../mod/newmember.php:26
7292 msgid "Go to Your Settings"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: ../../mod/newmember.php:26
7296 msgid ""
7297 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7298 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7299 "will be useful in making friends on the free social web."
7300 msgstr "На <em> настройки </ EM> - да промени първоначалната си парола. Също така направи бележка на вашата самоличност адрес. Това изглежда точно като имейл адрес - и ще бъде полезно при вземането на приятели за свободното социална мрежа."
7301
7302 #: ../../mod/newmember.php:28
7303 msgid ""
7304 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7305 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7306 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7307 "potential friends know exactly how to find you."
7308 msgstr "Прегледайте други настройки, по-специално на настройките за поверителност. Непубликуван списък директория е нещо като скрит телефонен номер. Като цяло, може би трябва да публикува вашата обява - освен ако не всички от вашите приятели и потенциални приятели, знаят точно как да те намеря."
7309
7310 #: ../../mod/newmember.php:36
7311 msgid ""
7312 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7313 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7314 " friends than people who do not."
7315 msgstr "Качване на снимката на профила, ако не сте го направили вече. Проучванията показват, че хората с истински снимки на себе си, са десет пъти по-вероятно да станат приятели, отколкото хората, които не."
7316
7317 #: ../../mod/newmember.php:38
7318 msgid "Edit Your Profile"
7319 msgstr "Редактиране на профила"
7320
7321 #: ../../mod/newmember.php:38
7322 msgid ""
7323 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7324 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7325 " visitors."
7326 msgstr "Редактиране на <strong> подразбиране </strong> профил да ви хареса. Преглед на настройките за скриване на вашия списък с приятели и скриване на профила от неизвестни посетители."
7327
7328 #: ../../mod/newmember.php:40
7329 msgid "Profile Keywords"
7330 msgstr "Ключови думи на профила"
7331
7332 #: ../../mod/newmember.php:40
7333 msgid ""
7334 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7335 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7336 "suggest friendships."
7337 msgstr "Задайте някои обществени ключови думи за вашия профил по подразбиране, които описват вашите интереси. Ние може да сме в състояние да намери други хора с подобни интереси и предлага приятелства."
7338
7339 #: ../../mod/newmember.php:44
7340 msgid "Connecting"
7341 msgstr "Свързване"
7342
7343 #: ../../mod/newmember.php:49
7344 msgid ""
7345 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7346 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7347 msgstr "Разрешаване на съединител на Facebook, ако в момента имате акаунт във Facebook и ние ще (по желание) импортирате всичките си приятели и разговори."
7348
7349 #: ../../mod/newmember.php:51
7350 msgid ""
7351 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7352 "may ease your transition to the free social web."
7353 msgstr "<em> Ако </ EM>, това е вашият собствен сървър, инсталиране на Адон Facebook може да улесни прехода към безплатна социална мрежа."
7354
7355 #: ../../mod/newmember.php:56
7356 msgid "Importing Emails"
7357 msgstr "Внасяне на е-пощи"
7358
7359 #: ../../mod/newmember.php:56
7360 msgid ""
7361 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7362 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7363 "INBOX"
7364 msgstr "Въведете своя имейл достъп до информация на страницата Настройки на Connector, ако желаете да внасят и да взаимодейства с приятели или списъци с адреси от електронната си поща Входящи"
7365
7366 #: ../../mod/newmember.php:58
7367 msgid "Go to Your Contacts Page"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: ../../mod/newmember.php:58
7371 msgid ""
7372 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7373 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7374 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7375 msgstr "Контакти страница е вашата врата към управлението на приятелства и свързване с приятели в други мрежи. Обикновено можете да въведете адрес или адрес на сайта в <em> Добавяне на нов контакт </ EM> диалоговия."
7376
7377 #: ../../mod/newmember.php:60
7378 msgid "Go to Your Site's Directory"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: ../../mod/newmember.php:60
7382 msgid ""
7383 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7384 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7385 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7386 msgstr "Страницата на справочника ви позволява да намерите други хора в тази мрежа или други сайтове Федерални. Потърсете <em> Свържете </ EM> или <em> Следвайте </ EM> в профила си страница. Предоставяне на вашия собствен адрес за самоличност, ако това бъде поискано."
7387
7388 #: ../../mod/newmember.php:62
7389 msgid "Finding New People"
7390 msgstr "Откриване на нови хора"
7391
7392 #: ../../mod/newmember.php:62
7393 msgid ""
7394 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7395 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7396 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7397 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7398 "hours."
7399 msgstr "На страничния панел на страницата \"Контакти\" са няколко инструмента, да намерите нови приятели. Ние можем да съчетаем хора по интереси, потърсете хора по име или интерес, и да предостави предложения на базата на мрежови връзки. На чисто нов сайт, приятел предложения ще обикновено започват да се населена в рамките на 24 часа."
7400
7401 #: ../../mod/newmember.php:70
7402 msgid "Group Your Contacts"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: ../../mod/newmember.php:70
7406 msgid ""
7407 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7408 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7409 " each group privately on your Network page."
7410 msgstr "След като сте направили някои приятели, да ги организирате в групи от частния разговор от страничната лента на страницата с контакти и след това можете да взаимодействате с всяка група частно във вашата мрежа."
7411
7412 #: ../../mod/newmember.php:73
7413 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7414 msgstr "Защо публикациите ми не са публични?"
7415
7416 #: ../../mod/newmember.php:73
7417 msgid ""
7418 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7419 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7420 "from the link above."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: ../../mod/newmember.php:78
7424 msgid "Getting Help"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: ../../mod/newmember.php:82
7428 msgid "Go to the Help Section"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: ../../mod/newmember.php:82
7432 msgid ""
7433 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7434 " features and resources."
7435 msgstr "Нашата <strong> помощ </ strong> страницата може да бъде консултиран за подробности относно други характеристики, програма и ресурси."
7436
7437 #: ../../mod/poke.php:192
7438 msgid "Poke/Prod"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: ../../mod/poke.php:193
7442 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: ../../mod/poke.php:194
7446 msgid "Recipient"
7447 msgstr "Получател"
7448
7449 #: ../../mod/poke.php:195
7450 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: ../../mod/poke.php:198
7454 msgid "Make this post private"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: ../../mod/prove.php:93
7458 msgid ""
7459 "\n"
7460 "\t\tDear $[username],\n"
7461 "\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
7462 "\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
7463 "\t\tsomething that you will remember).\n"
7464 "\t"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: ../../mod/display.php:452
7468 msgid "Item has been removed."
7469 msgstr ", Т. е била отстранена."
7470
7471 #: ../../mod/subthread.php:103
7472 #, php-format
7473 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7477 #, php-format
7478 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7482 msgid ""
7483 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7484 " has already been approved."
7485 msgstr "Това понякога може да се случи, ако контакт е поискано от двете лица и вече е одобрен."
7486
7487 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7488 msgid "Response from remote site was not understood."
7489 msgstr "Отговор от отдалечен сайт не е бил разбран."
7490
7491 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7492 msgid "Unexpected response from remote site: "
7493 msgstr "Неочакван отговор от отдалечения сайт: "
7494
7495 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7496 msgid "Confirmation completed successfully."
7497 msgstr "Потвърждение приключи успешно."
7498
7499 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7500 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7501 msgid "Remote site reported: "
7502 msgstr "Отдалеченият сайт докладвани: "
7503
7504 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7505 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7506 msgstr "Временен неуспех. Моля изчакайте и опитайте отново."
7507
7508 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7509 msgid "Introduction failed or was revoked."
7510 msgstr "Въведение не успя или е анулиран."
7511
7512 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7513 msgid "Unable to set contact photo."
7514 msgstr "Не може да зададете снимка на контакт."
7515
7516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7517 #, php-format
7518 msgid "No user record found for '%s' "
7519 msgstr "Нито един потребител не запис за ' %s"
7520
7521 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7522 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7523 msgstr "Основният ни сайт криптиране е очевидно побъркани."
7524
7525 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7526 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7527 msgstr "Празен сайт URL е предоставена или URL не може да бъде разшифрован от нас."
7528
7529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7530 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7531 msgstr "Контакт с запис не е намерен за вас на нашия сайт."
7532
7533 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7534 #, php-format
7535 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7536 msgstr "Site публичния ключ не е наличен в контакт рекорд за %s URL ."
7537
7538 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7539 msgid ""
7540 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7541 "if you try again."
7542 msgstr "ID, предоставена от вашата система, е дубликат на нашата система. Той трябва да работи, ако се опитате отново."
7543
7544 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7545 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7546 msgstr "Не може да се установи контакт с вас пълномощията на нашата система."
7547
7548 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7549 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7550 msgstr "Не може да актуализирате вашите данни за контакт на профил в нашата система"
7551
7552 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7553 #, php-format
7554 msgid "%1$s has joined %2$s"
7555 msgstr "Се присъедини към %2$s %1$s %2$s"
7556
7557 #: ../../mod/item.php:113
7558 msgid "Unable to locate original post."
7559 msgstr "Не може да се намери оригиналната публикация."
7560
7561 #: ../../mod/item.php:324
7562 msgid "Empty post discarded."
7563 msgstr "Empty мнение изхвърли."
7564
7565 #: ../../mod/item.php:915
7566 msgid "System error. Post not saved."
7567 msgstr "Грешка в системата. Мнение не е запазен."
7568
7569 #: ../../mod/item.php:941
7570 #, php-format
7571 msgid ""
7572 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7573 "network."
7574 msgstr "Това съобщение е изпратено до вас от %s , член на социалната мрежа на Friendica."
7575
7576 #: ../../mod/item.php:943
7577 #, php-format
7578 msgid "You may visit them online at %s"
7579 msgstr "Можете да ги посетите онлайн на адрес %s"
7580
7581 #: ../../mod/item.php:944
7582 msgid ""
7583 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7584 "receive these messages."
7585 msgstr "Моля, свържете се с подателя, като отговори на този пост, ако не желаете да получавате тези съобщения."
7586
7587 #: ../../mod/item.php:948
7588 #, php-format
7589 msgid "%s posted an update."
7590 msgstr "%s е публикувал актуализация."
7591
7592 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7593 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7594 msgstr "Качени изображения, но изображението изрязване не успя."
7595
7596 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7597 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7598 #, php-format
7599 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7600 msgstr "Намаляване на размер [ %s ] не успя."
7601
7602 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7603 msgid ""
7604 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7605 "display immediately."
7606 msgstr "Shift-презаредите страницата или ясно, кеша на браузъра, ако новата снимка не показва веднага."
7607
7608 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7609 msgid "Unable to process image"
7610 msgstr "Не може да се обработи"
7611
7612 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7613 msgid "Upload File:"
7614 msgstr "прикрепи файл"
7615
7616 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7617 msgid "Select a profile:"
7618 msgstr "Избор на профил:"
7619
7620 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7621 msgid "Upload"
7622 msgstr "Качете в Мрежата "
7623
7624 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7625 msgid "skip this step"
7626 msgstr "пропуснете тази стъпка"
7627
7628 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7629 msgid "select a photo from your photo albums"
7630 msgstr "изберете снимка от вашите фото албуми"
7631
7632 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7633 msgid "Crop Image"
7634 msgstr "Изрязване на изображението"
7635
7636 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7637 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7638 msgstr "Моля, настроите образа на изрязване за оптимално гледане."
7639
7640 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7641 msgid "Done Editing"
7642 msgstr "Съставено редактиране"
7643
7644 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7645 msgid "Image uploaded successfully."
7646 msgstr "Качени изображения успешно."
7647
7648 #: ../../mod/allfriends.php:34
7649 #, php-format
7650 msgid "Friends of %s"
7651 msgstr "Приятели на %s"
7652
7653 #: ../../mod/allfriends.php:40
7654 msgid "No friends to display."
7655 msgstr "Нямате приятели в листата."
7656
7657 #: ../../mod/directory.php:59
7658 msgid "Find on this site"
7659 msgstr "Търсене в този сайт"
7660
7661 #: ../../mod/directory.php:62
7662 msgid "Site Directory"
7663 msgstr "Site Directory"
7664
7665 #: ../../mod/directory.php:116
7666 msgid "Gender: "
7667 msgstr "Пол: "
7668
7669 #: ../../mod/directory.php:189
7670 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7671 msgstr "Няма записи (някои вписвания, могат да бъдат скрити)."
7672
7673 #: ../../mod/localtime.php:24
7674 msgid "Time Conversion"
7675 msgstr "Време за преобразуване"
7676
7677 #: ../../mod/localtime.php:26
7678 msgid ""
7679 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7680 "friends in unknown timezones."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: ../../mod/localtime.php:30
7684 #, php-format
7685 msgid "UTC time: %s"
7686 msgstr "UTC време: %s"
7687
7688 #: ../../mod/localtime.php:33
7689 #, php-format
7690 msgid "Current timezone: %s"
7691 msgstr "Текуща часова зона: %s"
7692
7693 #: ../../mod/localtime.php:36
7694 #, php-format
7695 msgid "Converted localtime: %s"
7696 msgstr "Превърнат localtime: %s"
7697
7698 #: ../../mod/localtime.php:41
7699 msgid "Please select your timezone:"
7700 msgstr "Моля изберете вашия часовата зона:"