1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Rafael GARAU <transifex@macadamia.es>, 2012
7 # Rafael GARAU <transifex@macadamia.es>, 2012-2013
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
14 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ca/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../../object/Item.php:92
23 msgid "This entry was edited"
24 msgstr "L'entrada fou editada"
26 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
27 #: ../../mod/photos.php:1357
28 msgid "Private Message"
29 msgstr "Missatge Privat"
31 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
32 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
36 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
37 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
38 #: ../../include/conversation.php:612
42 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
43 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
44 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
45 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
49 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
50 msgid "save to folder"
51 msgstr "guardat a la carpeta"
53 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
55 msgstr "Afegir a favorits"
57 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
59 msgstr "Esborrar favorit"
61 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
62 msgid "toggle star status"
63 msgstr "Canviar estatus de favorit"
65 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
69 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
71 msgstr "afegir etiqueta"
73 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
74 #: ../../mod/photos.php:1540
75 msgid "I like this (toggle)"
76 msgstr "M'agrada això (canviar)"
78 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
82 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
83 #: ../../mod/photos.php:1541
84 msgid "I don't like this (toggle)"
85 msgstr "No m'agrada això (canviar)"
87 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
91 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
93 msgstr "Compartir això"
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
99 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
103 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
107 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
108 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
109 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
111 msgid "View %s's profile @ %s"
112 msgstr "Veure perfil de %s @ %s"
114 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
118 #: ../../object/Item.php:311
122 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
126 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
127 msgid "via Wall-To-Wall:"
128 msgstr "via Mur-a-Mur"
130 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
131 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
134 msgstr "%s des de %s"
136 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
137 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
138 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
142 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
143 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
144 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
145 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
146 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
148 msgstr "Si us plau esperi"
150 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
153 msgid_plural "%d comments"
154 msgstr[0] "%d comentari"
155 msgstr[1] "%d comentaris"
157 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
158 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
160 msgid_plural "comments"
162 msgstr[1] "comentari"
164 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
165 #: ../../include/contact_widgets.php:204
169 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
170 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
171 #: ../../mod/photos.php:1692
173 msgstr "Aquest ets tu"
175 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
176 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
177 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
178 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
179 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
180 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
181 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
182 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
183 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
184 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
185 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
186 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
187 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
188 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
189 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
190 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
191 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
192 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
193 #: ../../mod/manage.php:110
197 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
201 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
205 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
209 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
213 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
217 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
221 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
225 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
229 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
230 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
231 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
232 #: ../../include/conversation.php:1125
234 msgstr "Vista prèvia"
236 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
237 msgid "You must be logged in to use addons. "
238 msgstr "T'has d'identificar per emprar els complements"
240 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
244 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
245 msgid "Page not found."
246 msgstr "Pàgina no trobada."
248 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
249 msgid "Permission denied"
250 msgstr "Permís denegat"
252 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
253 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
254 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
255 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
256 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
257 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
258 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
259 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
260 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
261 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
262 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
263 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
264 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
265 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
266 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
267 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
268 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
269 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
270 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
271 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
272 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
273 #: ../../include/items.php:4496
274 msgid "Permission denied."
275 msgstr "Permís denegat."
277 #: ../../index.php:419
278 msgid "toggle mobile"
279 msgstr "canviar a mòbil"
281 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
283 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
287 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
288 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
289 #: ../../include/nav.php:146
290 msgid "Your posts and conversations"
291 msgstr "Els teus anuncis i converses"
293 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
295 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
296 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
297 #: ../../include/profile_advanced.php:84
301 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
302 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
303 msgid "Your profile page"
304 msgstr "La seva pàgina de perfil"
306 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
308 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
312 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
315 msgstr "Les seves fotos"
317 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
319 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
321 msgstr "Esdeveniments"
323 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
326 msgstr "Els seus esdeveniments"
328 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
330 msgid "Personal notes"
331 msgstr "Notes personals"
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
335 msgid "Your personal photos"
336 msgstr "Les seves fotos personals"
338 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
340 #: ../../include/nav.php:129
344 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
346 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
350 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
352 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
356 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
357 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
358 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
359 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
360 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
361 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
362 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
363 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
364 msgid "Theme settings"
365 msgstr "Configuració de Temes"
367 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
368 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
369 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
370 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
371 msgid "Set font-size for posts and comments"
372 msgstr "Canvia la mida del tipus de lletra per enviaments i comentaris"
374 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
375 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
376 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
377 msgid "Set line-height for posts and comments"
378 msgstr "Canvia l'espaiat de línia per enviaments i comentaris"
380 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
381 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
382 msgid "Set resolution for middle column"
383 msgstr "canvia la resolució per a la columna central"
385 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
386 #: ../../include/nav.php:175
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
391 msgid "Your contacts"
392 msgstr "Els teus contactes"
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
396 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
397 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
398 msgid "Community Pages"
399 msgstr "Pàgines de la Comunitat"
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
402 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
403 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
404 msgid "Community Profiles"
405 msgstr "Perfils de Comunitat"
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
409 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
411 msgstr "Últims usuaris"
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
415 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
417 msgstr "Últims \"m'agrada\""
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
420 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
422 msgstr "esdeveniment"
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
425 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
426 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
427 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
428 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
429 #: ../../include/diaspora.php:1920
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
434 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
435 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
436 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
441 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
443 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
444 msgstr "a %1$s agrada %2$s de %3$s"
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
448 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
450 msgstr "Últimes fotos"
452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
453 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
454 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
455 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
456 msgid "Contact Photos"
457 msgstr "Fotos de Contacte"
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
460 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
461 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
462 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
463 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
464 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
465 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
466 msgid "Profile Photos"
467 msgstr "Fotos del Perfil"
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
470 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
471 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
473 msgstr "Trobar Amistats"
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
476 msgid "Local Directory"
477 msgstr "Directori Local"
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
480 msgid "Global Directory"
481 msgstr "Directori Global"
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
484 msgid "Similar Interests"
485 msgstr "Aficions Similars"
487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
488 #: ../../include/contact_widgets.php:34
489 msgid "Friend Suggestions"
490 msgstr "Amics Suggerits"
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
493 msgid "Invite Friends"
494 msgstr "Invita Amics"
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
498 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
499 #: ../../include/nav.php:170
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
505 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
507 msgstr "Earth Layers"
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
510 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
511 msgstr "Ajustar el factor de zoom per Earth Layers"
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
514 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
515 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
516 msgstr "Ajustar longitud (X) per Earth Layers"
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
519 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
520 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
521 msgstr "Ajustar latitud (Y) per Earth Layers"
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
525 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
526 msgid "Help or @NewHere ?"
527 msgstr "Ajuda o @NouAqui?"
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
531 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
532 msgid "Connect Services"
533 msgstr "Serveis Connectats"
535 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
536 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
537 msgstr "Mostra/amaga els marcs de la columna a ma dreta"
539 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
540 msgid "Set color scheme"
541 msgstr "Canvia l'esquema de color"
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
544 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
545 msgstr "Ajustar el factor de zoom de Earth Layers"
547 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
551 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
555 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
559 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
560 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
561 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
563 msgstr "Esquema de colors"
565 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
566 msgid "Posts font size"
567 msgstr "Mida del text en enviaments"
569 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
570 msgid "Textareas font size"
571 msgstr "mida del text en Areas de Text"
573 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
574 msgid "Set colour scheme"
575 msgstr "Establir l'esquema de color"
577 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
578 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
579 #: ../../include/text.php:1698
583 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
584 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
588 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
589 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
593 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
594 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
595 msgid "Background Image"
598 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
599 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
601 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
605 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
606 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
607 msgid "Background Color"
610 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
611 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
612 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
615 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
616 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
620 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
621 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
622 msgid "base font size for your interface"
625 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
626 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
627 msgstr "Ajusteu el nivell de canvi de mida d'imatges en els missatges i comentaris ( amplada i alçada"
629 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
630 msgid "Set theme width"
631 msgstr "Ajustar l'ample del tema"
633 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
634 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
638 #: ../../boot.php:712
639 msgid "Delete this item?"
640 msgstr "Esborrar aquest element?"
642 #: ../../boot.php:715
644 msgstr "Mostrar menys"
646 #: ../../boot.php:1049
648 msgid "Update %s failed. See error logs."
649 msgstr "Actualització de %s fracassà. Mira el registre d'errors."
651 #: ../../boot.php:1051
653 msgid "Update Error at %s"
654 msgstr "Error d'actualització en %s"
656 #: ../../boot.php:1177
657 msgid "Create a New Account"
658 msgstr "Crear un Nou Compte"
660 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
664 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
668 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
670 msgstr "Identifica't"
672 #: ../../boot.php:1205
673 msgid "Nickname or Email address: "
674 msgstr "Àlies o Adreça de correu:"
676 #: ../../boot.php:1206
678 msgstr "Contrasenya:"
680 #: ../../boot.php:1207
682 msgstr "Recorda'm ho"
684 #: ../../boot.php:1210
685 msgid "Or login using OpenID: "
686 msgstr "O accedixi emprant OpenID:"
688 #: ../../boot.php:1216
689 msgid "Forgot your password?"
690 msgstr "Oblidà la contrasenya?"
692 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
693 msgid "Password Reset"
694 msgstr "Restabliment de Contrasenya"
696 #: ../../boot.php:1219
697 msgid "Website Terms of Service"
698 msgstr "Termes del Servei al Llocweb"
700 #: ../../boot.php:1220
701 msgid "terms of service"
702 msgstr "termes del servei"
704 #: ../../boot.php:1222
705 msgid "Website Privacy Policy"
706 msgstr "Política de Privacitat al Llocweb"
708 #: ../../boot.php:1223
709 msgid "privacy policy"
710 msgstr "política de privacitat"
712 #: ../../boot.php:1356
713 msgid "Requested account is not available."
714 msgstr "El compte sol·licitat no esta disponible"
716 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
717 msgid "Requested profile is not available."
718 msgstr "El perfil sol·licitat no està disponible."
720 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
722 msgstr "Editar perfil"
724 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
725 #: ../../include/contact_widgets.php:9
729 #: ../../boot.php:1501
733 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
737 #: ../../boot.php:1509
738 msgid "Manage/edit profiles"
739 msgstr "Gestiona/edita perfils"
741 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
742 msgid "Change profile photo"
743 msgstr "Canviar la foto del perfil"
745 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
746 msgid "Create New Profile"
747 msgstr "Crear un Nou Perfil"
749 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
750 msgid "Profile Image"
751 msgstr "Imatge del Perfil"
753 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
754 msgid "visible to everybody"
755 msgstr "Visible per tothom"
757 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
758 msgid "Edit visibility"
759 msgstr "Editar visibilitat"
761 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
762 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
766 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
767 #: ../../include/profile_advanced.php:17
771 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
772 #: ../../include/profile_advanced.php:37
776 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
777 #: ../../include/profile_advanced.php:48
781 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
785 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
789 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
793 #: ../../boot.php:1696
794 msgid "Birthday Reminders"
795 msgstr "Recordatori d'Aniversaris"
797 #: ../../boot.php:1697
798 msgid "Birthdays this week:"
799 msgstr "Aniversari aquesta setmana"
801 #: ../../boot.php:1758
802 msgid "[No description]"
803 msgstr "[sense descripció]"
805 #: ../../boot.php:1776
806 msgid "Event Reminders"
807 msgstr "Recordatori d'Esdeveniments"
809 #: ../../boot.php:1777
810 msgid "Events this week:"
811 msgstr "Esdeveniments aquesta setmana"
813 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
817 #: ../../boot.php:2017
818 msgid "Status Messages and Posts"
819 msgstr "Missatges i Enviaments d'Estatus"
821 #: ../../boot.php:2024
822 msgid "Profile Details"
823 msgstr "Detalls del Perfil"
825 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
827 msgstr "Àlbum de Fotos"
829 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
833 #: ../../boot.php:2048
834 msgid "Events and Calendar"
835 msgstr "Esdeveniments i Calendari"
837 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
838 msgid "Personal Notes"
839 msgstr "Notes Personals"
841 #: ../../boot.php:2055
842 msgid "Only You Can See This"
843 msgstr "Només ho pots veure tu"
845 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
847 msgid "%1$s is currently %2$s"
848 msgstr "%1$s es normalment %2$s"
850 #: ../../mod/mood.php:133
854 #: ../../mod/mood.php:134
855 msgid "Set your current mood and tell your friends"
856 msgstr "Ajusta el teu actual estat d'ànim i comenta-ho als amics"
858 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
859 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
860 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
861 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
862 #: ../../mod/videos.php:115
863 msgid "Public access denied."
864 msgstr "Accés públic denegat."
866 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
867 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
868 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
869 #: ../../include/items.php:4300
870 msgid "Item not found."
871 msgstr "Article no trobat."
873 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
874 msgid "Access to this profile has been restricted."
875 msgstr "L'accés a aquest perfil ha estat restringit."
877 #: ../../mod/display.php:316
878 msgid "Item has been removed."
879 msgstr "El element ha estat esborrat."
881 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
882 msgid "Access denied."
883 msgstr "Accés denegat."
885 #: ../../mod/friendica.php:62
886 msgid "This is Friendica, version"
887 msgstr "Això és Friendica, versió"
889 #: ../../mod/friendica.php:63
890 msgid "running at web location"
891 msgstr "funcionant en la ubicació web"
893 #: ../../mod/friendica.php:65
895 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
896 "more about the Friendica project."
897 msgstr "Si us plau, visiteu <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per obtenir més informació sobre el projecte Friendica."
899 #: ../../mod/friendica.php:67
900 msgid "Bug reports and issues: please visit"
901 msgstr "Pels informes d'error i problemes: si us plau, visiteu"
903 #: ../../mod/friendica.php:68
905 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
907 msgstr "Suggeriments, elogis, donacions, etc si us plau escrigui a \"Info\" en Friendica - dot com"
909 #: ../../mod/friendica.php:82
910 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
911 msgstr "plugins/addons/apps instal·lats:"
913 #: ../../mod/friendica.php:95
914 msgid "No installed plugins/addons/apps"
915 msgstr "plugins/addons/apps no instal·lats"
917 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
919 msgid "%1$s welcomes %2$s"
920 msgstr "%1$s benvingut %2$s"
922 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
924 msgid "Registration details for %s"
925 msgstr "Detalls del registre per a %s"
927 #: ../../mod/register.php:100
929 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
930 msgstr "Registrat amb èxit. Per favor, comprovi el seu correu per a posteriors instruccions."
932 #: ../../mod/register.php:104
933 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
934 msgstr "Error en enviar missatge de correu electrònic. Aquí està el missatge que ha fallat."
936 #: ../../mod/register.php:109
937 msgid "Your registration can not be processed."
938 msgstr "El seu registre no pot ser processat."
940 #: ../../mod/register.php:149
942 msgid "Registration request at %s"
943 msgstr "Sol·licitud de registre a %s"
945 #: ../../mod/register.php:158
946 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
947 msgstr "El seu registre està pendent d'aprovació pel propietari del lloc."
949 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
951 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
952 "Please try again tomorrow."
953 msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà."
955 #: ../../mod/register.php:224
957 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
958 "and clicking 'Register'."
959 msgstr "Vostè pot (opcionalment), omplir aquest formulari a través de OpenID mitjançant el subministrament de la seva OpenID i fent clic a 'Registrar'."
961 #: ../../mod/register.php:225
963 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
964 "in the rest of the items."
965 msgstr "Si vostè no està familiaritzat amb Twitter, si us plau deixi aquest camp en blanc i completi la resta dels elements."
967 #: ../../mod/register.php:226
968 msgid "Your OpenID (optional): "
969 msgstr "El seu OpenID (opcional):"
971 #: ../../mod/register.php:240
972 msgid "Include your profile in member directory?"
973 msgstr "Incloc el seu perfil al directori de membres?"
975 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
976 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
977 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
978 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
979 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
980 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
981 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
982 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
983 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
984 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
985 #: ../../include/items.php:4341
989 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
990 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
991 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
992 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
993 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
994 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
995 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
996 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
997 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1001 #: ../../mod/register.php:261
1002 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1003 msgstr "Lloc accesible mitjançant invitació."
1005 #: ../../mod/register.php:262
1006 msgid "Your invitation ID: "
1007 msgstr "El teu ID de invitació:"
1009 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1010 msgid "Registration"
1011 msgstr "Procés de Registre"
1013 #: ../../mod/register.php:273
1014 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1015 msgstr "El seu nom complet (per exemple, Joan Ningú):"
1017 #: ../../mod/register.php:274
1018 msgid "Your Email Address: "
1019 msgstr "La Seva Adreça de Correu:"
1021 #: ../../mod/register.php:275
1023 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1024 "profile address on this site will then be "
1025 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1026 msgstr "Tria un nom de perfil. Això ha de començar amb un caràcter de text. La seva adreça de perfil en aquest lloc serà '<strong>alies@$sitename</strong>'."
1028 #: ../../mod/register.php:276
1029 msgid "Choose a nickname: "
1030 msgstr "Tria un àlies:"
1032 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1036 #: ../../mod/register.php:286
1037 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1041 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1042 #: ../../mod/profiles.php:587
1043 msgid "Profile not found."
1044 msgstr "Perfil no trobat."
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1047 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1048 msgid "Contact not found."
1049 msgstr "Contacte no trobat"
1051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1053 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1054 " has already been approved."
1055 msgstr "Això pot ocorre ocasionalment si el contacte fa una petició per ambdues persones i ja han estat aprovades."
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1058 msgid "Response from remote site was not understood."
1059 msgstr "La resposta des del lloc remot no s'entenia."
1061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1062 msgid "Unexpected response from remote site: "
1063 msgstr "Resposta inesperada de lloc remot:"
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1066 msgid "Confirmation completed successfully."
1067 msgstr "La confirmació s'ha completat correctament."
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1070 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1071 msgid "Remote site reported: "
1072 msgstr "El lloc remot informa:"
1074 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1075 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1076 msgstr "Fallada temporal. Si us plau, espereu i torneu a intentar."
1078 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1079 msgid "Introduction failed or was revoked."
1080 msgstr "La presentació va fallar o va ser revocada."
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1083 msgid "Unable to set contact photo."
1084 msgstr "No es pot canviar la foto de contacte."
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1087 #: ../../include/diaspora.php:620
1089 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1090 msgstr "%1$s és ara amic amb %2$s"
1092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1094 msgid "No user record found for '%s' "
1095 msgstr "No es troben registres d'usuari per a '%s'"
1097 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1098 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1099 msgstr "La nostra clau de xifrat del lloc pel que sembla en mal estat."
1101 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1102 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1103 msgstr "Es va proporcionar una URL del lloc buida o la URL no va poder ser desxifrada per nosaltres."
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1106 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1107 msgstr "No s'han trobat registres del contacte al nostre lloc."
1109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1111 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1112 msgstr "la clau pública del lloc no disponible en les dades del contacte per URL %s."
1114 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1116 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1118 msgstr "La ID proporcionada pel seu sistema és un duplicat en el nostre sistema. Hauria de treballar si intenta de nou."
1120 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1121 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1122 msgstr "No es pot canviar les seves credencials de contacte en el nostre sistema."
1124 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1125 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1126 msgstr "No es pot actualitzar els detalls del seu perfil de contacte en el nostre sistema"
1128 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1130 msgid "Connection accepted at %s"
1131 msgstr "Connexió acceptada en %s"
1133 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1135 msgid "%1$s has joined %2$s"
1136 msgstr "%1$s s'ha unit a %2$s"
1138 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1139 msgid "Authorize application connection"
1140 msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions"
1142 #: ../../mod/api.php:77
1143 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1144 msgstr "Torni a la seva aplicació i inserti aquest Codi de Seguretat:"
1146 #: ../../mod/api.php:89
1147 msgid "Please login to continue."
1148 msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar."
1150 #: ../../mod/api.php:104
1152 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1153 " and/or create new posts for you?"
1154 msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?"
1156 #: ../../mod/lostpass.php:17
1157 msgid "No valid account found."
1158 msgstr "compte no vàlid trobat."
1160 #: ../../mod/lostpass.php:33
1161 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1162 msgstr "Sol·licitut de restabliment de contrasenya enviat. Comprovi el seu correu."
1164 #: ../../mod/lostpass.php:44
1166 msgid "Password reset requested at %s"
1167 msgstr "Contrasenya restablerta enviada a %s"
1169 #: ../../mod/lostpass.php:66
1171 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1172 "Password reset failed."
1173 msgstr "La sol·licitut no pot ser verificada. (Hauries de presentar-la abans). Restabliment de contrasenya fracassat."
1175 #: ../../mod/lostpass.php:85
1176 msgid "Your password has been reset as requested."
1177 msgstr "La teva contrasenya fou restablerta com vas demanar."
1179 #: ../../mod/lostpass.php:86
1180 msgid "Your new password is"
1181 msgstr "La teva nova contrasenya es"
1183 #: ../../mod/lostpass.php:87
1184 msgid "Save or copy your new password - and then"
1185 msgstr "Guarda o copia la nova contrasenya - i llavors"
1187 #: ../../mod/lostpass.php:88
1188 msgid "click here to login"
1189 msgstr "clica aquí per identificarte"
1191 #: ../../mod/lostpass.php:89
1193 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1195 msgstr "Pots camviar la contrasenya des de la pàgina de <em>Configuración</em> desprès d'accedir amb èxit."
1197 #: ../../mod/lostpass.php:107
1199 msgid "Your password has been changed at %s"
1200 msgstr "La teva contrasenya ha estat canviada a %s"
1202 #: ../../mod/lostpass.php:122
1203 msgid "Forgot your Password?"
1204 msgstr "Has Oblidat la Contrasenya?"
1206 #: ../../mod/lostpass.php:123
1208 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1209 "your email for further instructions."
1210 msgstr "Introdueixi la seva adreça de correu i enivii-la per restablir la seva contrasenya. Llavors comprovi el seu correu per a les següents instruccións. "
1212 #: ../../mod/lostpass.php:124
1213 msgid "Nickname or Email: "
1214 msgstr "Àlies o Correu:"
1216 #: ../../mod/lostpass.php:125
1220 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1222 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1223 msgstr "Nombre diari de missatges al mur per %s excedit. El missatge ha fallat."
1225 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1226 msgid "No recipient selected."
1227 msgstr "No s'ha seleccionat destinatari."
1229 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1230 msgid "Unable to check your home location."
1231 msgstr "Incapaç de comprovar la localització."
1233 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1234 msgid "Message could not be sent."
1235 msgstr "El Missatge no ha estat enviat."
1237 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1238 msgid "Message collection failure."
1239 msgstr "Ha fallat la recollida del missatge."
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1242 msgid "Message sent."
1243 msgstr "Missatge enviat."
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1246 msgid "No recipient."
1247 msgstr "Sense destinatari."
1249 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1250 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1251 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1252 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1253 msgid "Please enter a link URL:"
1254 msgstr "Sius plau, entri l'enllaç URL:"
1256 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1257 msgid "Send Private Message"
1258 msgstr "Enviant Missatge Privat"
1260 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1263 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1264 "your site allow private mail from unknown senders."
1265 msgstr "si vols respondre a %s, comprova que els ajustos de privacitat del lloc permeten correus privats de remitents desconeguts."
1267 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1268 #: ../../mod/message.php:553
1272 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1273 #: ../../mod/message.php:555
1277 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1278 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1279 msgid "Your message:"
1280 msgstr "El teu missatge:"
1282 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1283 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1284 #: ../../include/conversation.php:1090
1285 msgid "Upload photo"
1286 msgstr "Carregar foto"
1288 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1289 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1290 #: ../../include/conversation.php:1094
1291 msgid "Insert web link"
1292 msgstr "Inserir enllaç web"
1294 #: ../../mod/newmember.php:6
1295 msgid "Welcome to Friendica"
1296 msgstr "Benvingut a Friendica"
1298 #: ../../mod/newmember.php:8
1299 msgid "New Member Checklist"
1300 msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres"
1302 #: ../../mod/newmember.php:12
1304 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1305 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1306 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1307 "registration and then will quietly disappear."
1308 msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci."
1310 #: ../../mod/newmember.php:14
1311 msgid "Getting Started"
1314 #: ../../mod/newmember.php:18
1315 msgid "Friendica Walk-Through"
1316 msgstr "Paseja per Friendica"
1318 #: ../../mod/newmember.php:18
1320 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1321 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1323 msgstr "A la teva pàgina de <em>Inici Ràpid</em> - troba una breu presentació per les teves fitxes de perfil i xarxa, crea alguna nova connexió i troba algun grup per unir-te."
1325 #: ../../mod/newmember.php:26
1326 msgid "Go to Your Settings"
1327 msgstr "Anar als Teus Ajustos"
1329 #: ../../mod/newmember.php:26
1331 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1332 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1333 "will be useful in making friends on the free social web."
1334 msgstr "En la de la seva <em>configuració</em> de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure."
1336 #: ../../mod/newmember.php:28
1338 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1339 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1340 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1341 "potential friends know exactly how to find you."
1342 msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li."
1344 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1345 msgid "Upload Profile Photo"
1346 msgstr "Pujar Foto del Perfil"
1348 #: ../../mod/newmember.php:36
1350 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1351 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1352 " friends than people who do not."
1353 msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan."
1355 #: ../../mod/newmember.php:38
1356 msgid "Edit Your Profile"
1357 msgstr "Editar el Teu Perfil"
1359 #: ../../mod/newmember.php:38
1361 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1362 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1364 msgstr "Editi el perfil per <strong>defecte</strong> al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts."
1366 #: ../../mod/newmember.php:40
1367 msgid "Profile Keywords"
1368 msgstr "Paraules clau del Perfil"
1370 #: ../../mod/newmember.php:40
1372 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1373 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1374 "suggest friendships."
1375 msgstr "Estableix algunes paraules clau públiques al teu perfil predeterminat que descriguin els teus interessos. Podem ser capaços de trobar altres persones amb interessos similars i suggerir amistats."
1377 #: ../../mod/newmember.php:44
1381 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1382 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1386 #: ../../mod/newmember.php:49
1388 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1389 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1390 msgstr "Autoritzi el connector de Facebook si vostè té un compte al Facebook i nosaltres (opcionalment) importarem tots els teus amics de Facebook i les converses."
1392 #: ../../mod/newmember.php:51
1394 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1395 "may ease your transition to the free social web."
1396 msgstr "<em>Si </em> aquesta és el seu servidor personal, la instal·lació del complement de Facebook pot facilitar la transició a la web social lliure."
1398 #: ../../mod/newmember.php:56
1399 msgid "Importing Emails"
1400 msgstr "Important Emails"
1402 #: ../../mod/newmember.php:56
1404 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1405 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1407 msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email"
1409 #: ../../mod/newmember.php:58
1410 msgid "Go to Your Contacts Page"
1411 msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes"
1413 #: ../../mod/newmember.php:58
1415 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1416 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1417 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1418 msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al diàleg <em>Afegir Nou Contacte</em>."
1420 #: ../../mod/newmember.php:60
1421 msgid "Go to Your Site's Directory"
1422 msgstr "Anar al Teu Directori"
1424 #: ../../mod/newmember.php:60
1426 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1427 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1428 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1429 msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç <em>Connectar</em> o <em>Seguir</em> a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita."
1431 #: ../../mod/newmember.php:62
1432 msgid "Finding New People"
1433 msgstr "Trobar Gent Nova"
1435 #: ../../mod/newmember.php:62
1437 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1438 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1439 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1440 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1442 msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores."
1444 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1448 #: ../../mod/newmember.php:70
1449 msgid "Group Your Contacts"
1450 msgstr "Agrupar els Teus Contactes"
1452 #: ../../mod/newmember.php:70
1454 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1455 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1456 " each group privately on your Network page."
1457 msgstr "Una vegada que s'han fet alguns amics, organitzi'ls en grups de conversa privada a la barra lateral de la seva pàgina de contactes i després pot interactuar amb cada grup de forma privada a la pàgina de la xarxa."
1459 #: ../../mod/newmember.php:73
1460 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1461 msgstr "Per que no es public el meu enviament?"
1463 #: ../../mod/newmember.php:73
1465 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1466 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1467 "from the link above."
1468 msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt."
1470 #: ../../mod/newmember.php:78
1471 msgid "Getting Help"
1472 msgstr "Demanant Ajuda"
1474 #: ../../mod/newmember.php:82
1475 msgid "Go to the Help Section"
1476 msgstr "Anar a la secció d'Ajuda"
1478 #: ../../mod/newmember.php:82
1480 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1481 " features and resources."
1482 msgstr "A les nostres pàgines <strong>d'ajuda</strong> es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos."
1484 #: ../../mod/suggest.php:27
1485 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1486 msgstr "Realment vols esborrar aquest suggeriment?"
1488 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1489 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1490 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1491 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1492 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1493 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1494 #: ../../include/items.php:4344
1498 #: ../../mod/suggest.php:72
1500 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1502 msgstr "Cap suggeriment disponible. Si això és un nou lloc, si us plau torna a intentar en 24 hores."
1504 #: ../../mod/suggest.php:90
1506 msgstr "Ignorar/Amagar"
1508 #: ../../mod/network.php:136
1509 msgid "Search Results For:"
1510 msgstr "Resultats de la Cerca Per a:"
1512 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1514 msgstr "Traieu termini"
1516 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1517 #: ../../include/features.php:42
1518 msgid "Saved Searches"
1519 msgstr "Cerques Guardades"
1521 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1525 #: ../../mod/network.php:350
1526 msgid "Commented Order"
1527 msgstr "Ordre dels Comentaris"
1529 #: ../../mod/network.php:353
1530 msgid "Sort by Comment Date"
1531 msgstr "Ordenar per Data de Comentari"
1533 #: ../../mod/network.php:356
1534 msgid "Posted Order"
1535 msgstr "Ordre dels Enviaments"
1537 #: ../../mod/network.php:359
1538 msgid "Sort by Post Date"
1539 msgstr "Ordenar per Data d'Enviament"
1541 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1545 #: ../../mod/network.php:368
1546 msgid "Posts that mention or involve you"
1547 msgstr "Missatge que et menciona o t'impliquen"
1549 #: ../../mod/network.php:374
1553 #: ../../mod/network.php:377
1554 msgid "Activity Stream - by date"
1555 msgstr "Activitat del Flux - per data"
1557 #: ../../mod/network.php:383
1558 msgid "Shared Links"
1559 msgstr "Enllaços Compartits"
1561 #: ../../mod/network.php:386
1562 msgid "Interesting Links"
1563 msgstr "Enllaços Interesants"
1565 #: ../../mod/network.php:392
1569 #: ../../mod/network.php:395
1570 msgid "Favourite Posts"
1571 msgstr "Enviaments Favorits"
1573 #: ../../mod/network.php:457
1575 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1577 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1578 msgstr[0] "Advertència: Aquest grup conté el membre %s en una xarxa insegura."
1579 msgstr[1] "Advertència: Aquest grup conté %s membres d'una xarxa insegura."
1581 #: ../../mod/network.php:460
1582 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1583 msgstr "Els missatges privats a aquest grup es troben en risc de divulgació pública."
1585 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1586 msgid "No such group"
1587 msgstr "Cap grup com"
1589 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1590 msgid "Group is empty"
1591 msgstr "El Grup es buit"
1593 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1597 #: ../../mod/network.php:548
1601 #: ../../mod/network.php:550
1602 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1603 msgstr "Els missatges privats a aquesta persona es troben en risc de divulgació pública."
1605 #: ../../mod/network.php:555
1606 msgid "Invalid contact."
1607 msgstr "Contacte no vàlid."
1609 #: ../../mod/install.php:117
1610 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1611 msgstr "Friendica Servidor de Comunicacions - Configuració"
1613 #: ../../mod/install.php:123
1614 msgid "Could not connect to database."
1615 msgstr "No puc connectar a la base de dades."
1617 #: ../../mod/install.php:127
1618 msgid "Could not create table."
1619 msgstr "No puc creat taula."
1621 #: ../../mod/install.php:133
1622 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1623 msgstr "La base de dades del teu lloc Friendica ha estat instal·lada."
1625 #: ../../mod/install.php:138
1627 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1629 msgstr "Pot ser que hagi d'importar l'arxiu \"database.sql\" manualment amb phpmyadmin o mysql."
1631 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1632 #: ../../mod/install.php:525
1633 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1634 msgstr "Per favor, consulti l'arxiu \"INSTALL.txt\"."
1636 #: ../../mod/install.php:203
1637 msgid "System check"
1638 msgstr "Comprovació del Sistema"
1640 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1644 #: ../../mod/install.php:208
1646 msgstr "Comprovi de nou"
1648 #: ../../mod/install.php:227
1649 msgid "Database connection"
1650 msgstr "Conexió a la base de dades"
1652 #: ../../mod/install.php:228
1654 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1656 msgstr "Per a instal·lar Friendica necessitem conèixer com connectar amb la deva base de dades."
1658 #: ../../mod/install.php:229
1660 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1661 "questions about these settings."
1662 msgstr "Per favor, posi's en contacte amb el seu proveïdor de hosting o administrador del lloc si té alguna pregunta sobre aquestes opcions."
1664 #: ../../mod/install.php:230
1666 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1667 "create it before continuing."
1668 msgstr "La base de dades que especifiques ja hauria d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar."
1670 #: ../../mod/install.php:234
1671 msgid "Database Server Name"
1672 msgstr "Nom del Servidor de base de Dades"
1674 #: ../../mod/install.php:235
1675 msgid "Database Login Name"
1676 msgstr "Nom d'Usuari de la base de Dades"
1678 #: ../../mod/install.php:236
1679 msgid "Database Login Password"
1680 msgstr "Contrasenya d'Usuari de la base de Dades"
1682 #: ../../mod/install.php:237
1683 msgid "Database Name"
1684 msgstr "Nom de la base de Dades"
1686 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1687 msgid "Site administrator email address"
1688 msgstr "Adreça de correu del administrador del lloc"
1690 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1692 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1694 msgstr "El seu compte d'adreça electrònica ha de coincidir per tal d'utilitzar el panell d'administració web."
1696 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1697 msgid "Please select a default timezone for your website"
1698 msgstr "Per favor, seleccioni una zona horària per defecte per al seu lloc web"
1700 #: ../../mod/install.php:267
1701 msgid "Site settings"
1702 msgstr "Configuracions del lloc"
1704 #: ../../mod/install.php:321
1705 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1706 msgstr "No es va poder trobar una versió de línia de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
1708 #: ../../mod/install.php:322
1710 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1711 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1712 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1713 msgstr "Si no tens una versió de línia de comandos instal·lada al teu servidor PHP, no podràs fer córrer els sondejos via cron. Mira <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1715 #: ../../mod/install.php:326
1716 msgid "PHP executable path"
1717 msgstr "Direcció del executable PHP"
1719 #: ../../mod/install.php:326
1721 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1723 msgstr "Entra la ruta sencera fins l'executable de php. Pots deixar això buit per continuar l'instal·lació."
1725 #: ../../mod/install.php:331
1726 msgid "Command line PHP"
1727 msgstr "Linia de comandos PHP"
1729 #: ../../mod/install.php:340
1730 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1731 msgstr "El programari executable PHP no es el binari php cli (hauria de ser la versió cgi-fcgi)"
1733 #: ../../mod/install.php:341
1734 msgid "Found PHP version: "
1735 msgstr "Trobada la versió PHP:"
1737 #: ../../mod/install.php:343
1738 msgid "PHP cli binary"
1739 msgstr "PHP cli binari"
1741 #: ../../mod/install.php:354
1743 "The command line version of PHP on your system does not have "
1744 "\"register_argc_argv\" enabled."
1745 msgstr "La versió de línia de comandos de PHP en el seu sistema no té \"register_argc_argv\" habilitat."
1747 #: ../../mod/install.php:355
1748 msgid "This is required for message delivery to work."
1749 msgstr "Això és necessari perquè funcioni el lliurament de missatges."
1751 #: ../../mod/install.php:357
1752 msgid "PHP register_argc_argv"
1753 msgstr "PHP register_argc_argv"
1755 #: ../../mod/install.php:378
1757 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1758 "generate encryption keys"
1759 msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifrat"
1761 #: ../../mod/install.php:379
1763 "If running under Windows, please see "
1764 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1765 msgstr "Si s'executa en Windows, per favor consulti la secció \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1767 #: ../../mod/install.php:381
1768 msgid "Generate encryption keys"
1769 msgstr "Generar claus d'encripció"
1771 #: ../../mod/install.php:388
1772 msgid "libCurl PHP module"
1773 msgstr "Mòdul libCurl de PHP"
1775 #: ../../mod/install.php:389
1776 msgid "GD graphics PHP module"
1777 msgstr "Mòdul GD de gràfics de PHP"
1779 #: ../../mod/install.php:390
1780 msgid "OpenSSL PHP module"
1781 msgstr "Mòdul OpenSSl de PHP"
1783 #: ../../mod/install.php:391
1784 msgid "mysqli PHP module"
1785 msgstr "Mòdul mysqli de PHP"
1787 #: ../../mod/install.php:392
1788 msgid "mb_string PHP module"
1789 msgstr "Mòdul mb_string de PHP"
1791 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1792 msgid "Apache mod_rewrite module"
1793 msgstr "Apache mod_rewrite modul "
1795 #: ../../mod/install.php:397
1797 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1798 msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache és necessari però no està instal·lat."
1800 #: ../../mod/install.php:405
1801 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1802 msgstr "Error: El mòdul libCURL de PHP és necessari però no està instal·lat."
1804 #: ../../mod/install.php:409
1806 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1807 msgstr "Error: el mòdul gràfic GD de PHP amb support per JPEG és necessari però no està instal·lat."
1809 #: ../../mod/install.php:413
1810 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1811 msgstr "Error: El mòdul enssl de PHP és necessari però no està instal·lat."
1813 #: ../../mod/install.php:417
1814 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1815 msgstr "Error: El mòdul mysqli de PHP és necessari però no està instal·lat."
1817 #: ../../mod/install.php:421
1818 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1819 msgstr "Error: mòdul mb_string de PHP requerit però no instal·lat."
1821 #: ../../mod/install.php:438
1823 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1824 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1825 msgstr "L'instal·lador web necessita crear un arxiu anomenat \".htconfig.php\" en la carpeta superior del seu servidor web però alguna cosa ho va impedir."
1827 #: ../../mod/install.php:439
1829 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1830 "to write files in your folder - even if you can."
1831 msgstr "Això freqüentment és a causa d'una configuració de permisos; el servidor web no pot escriure arxius en la carpeta - encara que sigui possible."
1833 #: ../../mod/install.php:440
1835 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1836 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1837 msgstr "Al final d'aquest procediment, et facilitarem un text que hauràs de guardar en un arxiu que s'anomena .htconfig.php que hi es a la carpeta principal del teu Friendica."
1839 #: ../../mod/install.php:441
1841 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1842 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1843 msgstr "Alternativament, pots saltar-te aquest procediment i configurar-ho manualment. Per favor, mira l'arxiu \"INTALL.txt\" per a instruccions."
1845 #: ../../mod/install.php:444
1846 msgid ".htconfig.php is writable"
1847 msgstr ".htconfig.php és escribible"
1849 #: ../../mod/install.php:454
1851 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1852 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1853 msgstr "Friendica empra el motor de plantilla Smarty3 per dibuixar la web. Smarty3 compila plantilles a PHP per accelerar el redibuxar."
1855 #: ../../mod/install.php:455
1857 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1858 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1860 msgstr "Per poder guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir accés d'escriptura al directori view/smarty3/ sota la carpeta principal de Friendica."
1862 #: ../../mod/install.php:456
1864 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1865 " write access to this folder."
1866 msgstr "Per favor, asegura que l'usuari que corre el servidor web (p.e. www-data) te accés d'escriptura a aquesta carpeta."
1868 #: ../../mod/install.php:457
1870 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1871 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1872 msgstr "Nota: Com a mesura de seguretat, hauries de facilitar al servidor web, accés d'escriptura a view/smarty3/ excepte els fitxers de plantilles (.tpl) que conté."
1874 #: ../../mod/install.php:460
1875 msgid "view/smarty3 is writable"
1876 msgstr "view/smarty3 es escribible"
1878 #: ../../mod/install.php:472
1880 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1881 msgstr "URL rewrite en .htaccess no esta treballant. Comprova la configuració del teu servidor."
1883 #: ../../mod/install.php:474
1884 msgid "Url rewrite is working"
1885 msgstr "URL rewrite està treballant"
1887 #: ../../mod/install.php:484
1889 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1890 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1892 msgstr "L'arxiu per a la configuració de la base de dades \".htconfig.php\" no es pot escriure. Per favor, usi el text adjunt per crear un arxiu de configuració en l'arrel del servidor web."
1894 #: ../../mod/install.php:523
1895 msgid "<h1>What next</h1>"
1896 msgstr "<h1>Que es següent</h1>"
1898 #: ../../mod/install.php:524
1900 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1902 msgstr "IMPORTANT: necessitarà configurar [manualment] el programar una tasca pel sondejador (poller.php)"
1904 #: ../../mod/admin.php:55
1905 msgid "Theme settings updated."
1906 msgstr "Ajustos de Tema actualitzats"
1908 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1912 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1916 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1917 #: ../../mod/settings.php:57
1921 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1925 #: ../../mod/admin.php:106
1927 msgstr "Actualitzacions de BD"
1929 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1933 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1937 #: ../../mod/admin.php:127
1938 msgid "Plugin Features"
1939 msgstr "Característiques del Plugin"
1941 #: ../../mod/admin.php:129
1942 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1943 msgstr "Registre d'usuari a l'espera de confirmació"
1945 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1946 msgid "Normal Account"
1947 msgstr "Compte Normal"
1949 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1950 msgid "Soapbox Account"
1951 msgstr "Compte Tribuna"
1953 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1954 msgid "Community/Celebrity Account"
1955 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
1957 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1958 msgid "Automatic Friend Account"
1959 msgstr "Compte d'Amistat Automàtic"
1961 #: ../../mod/admin.php:192
1962 msgid "Blog Account"
1963 msgstr "Compte de Blog"
1965 #: ../../mod/admin.php:193
1966 msgid "Private Forum"
1967 msgstr "Fòrum Privat"
1969 #: ../../mod/admin.php:212
1970 msgid "Message queues"
1971 msgstr "Cues de missatges"
1973 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1974 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1975 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1976 msgid "Administration"
1977 msgstr "Administració"
1979 #: ../../mod/admin.php:218
1983 #: ../../mod/admin.php:220
1984 msgid "Registered users"
1985 msgstr "Usuaris registrats"
1987 #: ../../mod/admin.php:222
1988 msgid "Pending registrations"
1989 msgstr "Registres d'usuari pendents"
1991 #: ../../mod/admin.php:223
1995 #: ../../mod/admin.php:225
1996 msgid "Active plugins"
1997 msgstr "Plugins actius"
1999 #: ../../mod/admin.php:248
2000 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2003 #: ../../mod/admin.php:490
2004 msgid "Site settings updated."
2005 msgstr "Ajustos del lloc actualitzats."
2007 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2008 msgid "No special theme for mobile devices"
2009 msgstr "No hi ha un tema específic per a mòbil"
2011 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2015 #: ../../mod/admin.php:537
2016 msgid "At post arrival"
2019 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2021 msgstr "Freqüentment"
2023 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2027 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2029 msgstr "Dues vegades al dia"
2031 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2035 #: ../../mod/admin.php:546
2036 msgid "Multi user instance"
2037 msgstr "Instancia multiusuari"
2039 #: ../../mod/admin.php:569
2043 #: ../../mod/admin.php:570
2044 msgid "Requires approval"
2045 msgstr "Requereix aprovació"
2047 #: ../../mod/admin.php:571
2051 #: ../../mod/admin.php:575
2052 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2053 msgstr "No existe una política de SSL, se hará un seguimiento de los vínculos de la página con SSL"
2055 #: ../../mod/admin.php:576
2056 msgid "Force all links to use SSL"
2057 msgstr "Forzar a tots els enllaços a utilitzar SSL"
2059 #: ../../mod/admin.php:577
2060 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2061 msgstr "Certificat auto-signat, utilitzar SSL només per a enllaços locals (desaconsellat)"
2063 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2064 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2065 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2066 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2067 msgid "Save Settings"
2070 #: ../../mod/admin.php:586
2072 msgstr "Fitxer carregat"
2074 #: ../../mod/admin.php:587
2078 #: ../../mod/admin.php:588
2082 #: ../../mod/admin.php:589
2086 #: ../../mod/admin.php:590
2088 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2091 #: ../../mod/admin.php:593
2093 msgstr "Nom del lloc"
2095 #: ../../mod/admin.php:594
2097 msgstr "Senyera/Logo"
2099 #: ../../mod/admin.php:595
2100 msgid "Additional Info"
2103 #: ../../mod/admin.php:595
2105 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2106 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2109 #: ../../mod/admin.php:596
2110 msgid "System language"
2111 msgstr "Idioma del Sistema"
2113 #: ../../mod/admin.php:597
2114 msgid "System theme"
2115 msgstr "Tema del sistema"
2117 #: ../../mod/admin.php:597
2119 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2120 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2121 msgstr "Tema per defecte del sistema - pot ser obviat pels perfils del usuari - <a href='#' id='cnftheme'>Canviar ajustos de tema</a>"
2123 #: ../../mod/admin.php:598
2124 msgid "Mobile system theme"
2125 msgstr "Tema per a mòbil"
2127 #: ../../mod/admin.php:598
2128 msgid "Theme for mobile devices"
2129 msgstr "Tema per a aparells mòbils"
2131 #: ../../mod/admin.php:599
2132 msgid "SSL link policy"
2133 msgstr "Política SSL per als enllaços"
2135 #: ../../mod/admin.php:599
2136 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2137 msgstr "Determina si els enllaços generats han de ser forçats a utilitzar SSL"
2139 #: ../../mod/admin.php:600
2140 msgid "Old style 'Share'"
2143 #: ../../mod/admin.php:600
2144 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2147 #: ../../mod/admin.php:601
2148 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2149 msgstr "Amaga l'entrada d'ajuda del menu de navegació"
2151 #: ../../mod/admin.php:601
2153 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2154 "still access it calling /help directly."
2155 msgstr "Amaga l'entrada del menú de les pàgines d'ajuda. Pots encara accedir entrant /ajuda directament."
2157 #: ../../mod/admin.php:602
2158 msgid "Single user instance"
2159 msgstr "Instancia per a un únic usuari"
2161 #: ../../mod/admin.php:602
2162 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2163 msgstr "Fer aquesta instancia multi-usuari o mono-usuari per al usuari anomenat"
2165 #: ../../mod/admin.php:603
2166 msgid "Maximum image size"
2167 msgstr "Mida màxima de les imatges"
2169 #: ../../mod/admin.php:603
2171 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2173 msgstr "Mida màxima en bytes de les imatges a pujar. Per defecte es 0, que vol dir sense límits."
2175 #: ../../mod/admin.php:604
2176 msgid "Maximum image length"
2177 msgstr "Maxima longitud d'imatge"
2179 #: ../../mod/admin.php:604
2181 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2182 "-1, which means no limits."
2183 msgstr "Longitud màxima en píxels del costat més llarg de la imatge carregada. Per defecte es -1, que significa sense límits"
2185 #: ../../mod/admin.php:605
2186 msgid "JPEG image quality"
2187 msgstr "Qualitat per a la imatge JPEG"
2189 #: ../../mod/admin.php:605
2191 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2192 "100, which is full quality."
2193 msgstr "Els JPEGs pujats seran guardats amb la qualitat que ajustis de [0-100]. Per defecte es 100 màxima qualitat."
2195 #: ../../mod/admin.php:607
2196 msgid "Register policy"
2197 msgstr "Política per a registrar"
2199 #: ../../mod/admin.php:608
2200 msgid "Maximum Daily Registrations"
2201 msgstr "Registres Màxims Diaris"
2203 #: ../../mod/admin.php:608
2205 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2206 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2207 "setting has no effect."
2208 msgstr "Si es permet el registre, això ajusta el nombre màxim de nous usuaris a acceptar diariament. Si el registre esta tancat, aquest ajust no te efectes."
2210 #: ../../mod/admin.php:609
2211 msgid "Register text"
2212 msgstr "Text al registrar"
2214 #: ../../mod/admin.php:609
2215 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2216 msgstr "Serà mostrat de forma preminent a la pàgina durant el procés de registre."
2218 #: ../../mod/admin.php:610
2219 msgid "Accounts abandoned after x days"
2220 msgstr "Comptes abandonats després de x dies"
2222 #: ../../mod/admin.php:610
2224 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2225 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2226 msgstr "No gastará recursos del sistema creant enquestes des de llocs externos per a comptes abandonats. Introdueixi 0 per a cap límit temporal."
2228 #: ../../mod/admin.php:611
2229 msgid "Allowed friend domains"
2230 msgstr "Dominis amics permesos"
2232 #: ../../mod/admin.php:611
2234 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2235 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2236 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per establir amistats. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
2238 #: ../../mod/admin.php:612
2239 msgid "Allowed email domains"
2240 msgstr "Dominis de correu permesos"
2242 #: ../../mod/admin.php:612
2244 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2245 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2247 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per registrtar-se. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
2249 #: ../../mod/admin.php:613
2250 msgid "Block public"
2251 msgstr "Bloqueig públic"
2253 #: ../../mod/admin.php:613
2255 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2256 "site unless you are currently logged in."
2257 msgstr "Bloqueja l'accés públic a qualsevol pàgina del lloc fins que t'hagis identificat."
2259 #: ../../mod/admin.php:614
2260 msgid "Force publish"
2261 msgstr "Forçar publicació"
2263 #: ../../mod/admin.php:614
2265 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2266 msgstr "Obliga a que tots el perfils en aquest lloc siguin mostrats en el directori del lloc."
2268 #: ../../mod/admin.php:615
2269 msgid "Global directory update URL"
2270 msgstr "Actualitzar URL del directori global"
2272 #: ../../mod/admin.php:615
2274 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2275 " is completely unavailable to the application."
2276 msgstr "URL per actualitzar el directori global. Si no es configura, el directori global serà completament inaccesible per a l'aplicació. "
2278 #: ../../mod/admin.php:616
2279 msgid "Allow threaded items"
2280 msgstr "Permetre fils als articles"
2282 #: ../../mod/admin.php:616
2283 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2284 msgstr "Permet un nivell infinit de fils per a articles en aquest lloc."
2286 #: ../../mod/admin.php:617
2287 msgid "Private posts by default for new users"
2288 msgstr "Els enviaments dels nous usuaris seran privats per defecte."
2290 #: ../../mod/admin.php:617
2292 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2293 "group rather than public."
2294 msgstr "Canviar els permisos d'enviament per defecte per a tots els nous membres a grup privat en lloc de públic."
2296 #: ../../mod/admin.php:618
2297 msgid "Don't include post content in email notifications"
2298 msgstr "No incloure el assumpte a les notificacions per correu electrónic"
2300 #: ../../mod/admin.php:618
2302 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2303 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2304 msgstr "No incloure assumpte d'un enviament/comentari/missatge_privat/etc. Als correus electronics que envii fora d'aquest lloc, com a mesura de privacitat. "
2306 #: ../../mod/admin.php:619
2307 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2308 msgstr "Deshabilita el accés públic als complements llistats al menu d'aplicacions"
2310 #: ../../mod/admin.php:619
2312 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2314 msgstr "Marcant això restringiras els complements llistats al menú d'aplicacions al membres"
2316 #: ../../mod/admin.php:620
2317 msgid "Don't embed private images in posts"
2318 msgstr "No incrustar imatges en missatges privats"
2320 #: ../../mod/admin.php:620
2322 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2323 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2324 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2326 msgstr "No reemplaçar les fotos privades hospedades localment en missatges amb una còpia de l'imatge embeguda. Això vol dir que els contactes que rebin el missatge contenint fotos privades s'ha d'autenticar i carregar cada imatge, amb el que pot suposar bastant temps."
2328 #: ../../mod/admin.php:621
2329 msgid "Allow Users to set remote_self"
2332 #: ../../mod/admin.php:621
2334 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2335 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2336 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2339 #: ../../mod/admin.php:622
2340 msgid "Block multiple registrations"
2341 msgstr "Bloquejar multiples registracions"
2343 #: ../../mod/admin.php:622
2344 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2345 msgstr "Inhabilita als usuaris el crear comptes adicionals per a usar com a pàgines."
2347 #: ../../mod/admin.php:623
2348 msgid "OpenID support"
2349 msgstr "Suport per a OpenID"
2351 #: ../../mod/admin.php:623
2352 msgid "OpenID support for registration and logins."
2353 msgstr "Suport per a registre i validació a OpenID."
2355 #: ../../mod/admin.php:624
2356 msgid "Fullname check"
2357 msgstr "Comprobació de nom complet"
2359 #: ../../mod/admin.php:624
2361 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2362 "name, as an antispam measure"
2363 msgstr "Obliga els usuaris a col·locar un espai en blanc entre nom i cognoms, com a mesura antispam"
2365 #: ../../mod/admin.php:625
2366 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2367 msgstr "expresions regulars UTF-8"
2369 #: ../../mod/admin.php:625
2370 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2371 msgstr "Empri expresions regulars de PHP amb format UTF8"
2373 #: ../../mod/admin.php:626
2374 msgid "Show Community Page"
2375 msgstr "Mostra la Pàgina de Comunitat"
2377 #: ../../mod/admin.php:626
2379 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2380 msgstr "Mostra a la pàgina de comunitat tots els missatges públics recents, d'aquest lloc."
2382 #: ../../mod/admin.php:627
2383 msgid "Enable OStatus support"
2384 msgstr "Activa el suport per a OStatus"
2386 #: ../../mod/admin.php:627
2388 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2389 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2390 "occasionally displayed."
2393 #: ../../mod/admin.php:628
2394 msgid "OStatus conversation completion interval"
2395 msgstr "Interval de conclusió de la conversació a OStatus"
2397 #: ../../mod/admin.php:628
2399 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2400 "This can be a very ressource task."
2401 msgstr "Com de sovint el sondejador ha de comprovar les noves conversacions entrades a OStatus? Això pot implicar una gran càrrega de treball."
2403 #: ../../mod/admin.php:629
2404 msgid "Enable Diaspora support"
2405 msgstr "Habilitar suport per Diaspora"
2407 #: ../../mod/admin.php:629
2408 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2409 msgstr "Proveeix compatibilitat integrada amb la xarxa Diaspora"
2411 #: ../../mod/admin.php:630
2412 msgid "Only allow Friendica contacts"
2413 msgstr "Només permetre contactes de Friendica"
2415 #: ../../mod/admin.php:630
2417 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2418 "protocols disabled."
2419 msgstr "Tots els contactes "
2421 #: ../../mod/admin.php:631
2423 msgstr "Verificar SSL"
2425 #: ../../mod/admin.php:631
2427 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2428 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2429 msgstr "Si ho vols, pots comprovar el certificat estrictament. Això farà que no puguis connectar (de cap manera) amb llocs amb certificats SSL autosignats."
2431 #: ../../mod/admin.php:632
2433 msgstr "proxy d'usuari"
2435 #: ../../mod/admin.php:633
2437 msgstr "URL del proxy"
2439 #: ../../mod/admin.php:634
2440 msgid "Network timeout"
2441 msgstr "Temps excedit a la xarxa"
2443 #: ../../mod/admin.php:634
2444 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2445 msgstr "Valor en segons. Canviat a 0 es sense límits (no recomenat)"
2447 #: ../../mod/admin.php:635
2448 msgid "Delivery interval"
2449 msgstr "Interval d'entrega"
2451 #: ../../mod/admin.php:635
2453 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2454 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2455 "for large dedicated servers."
2456 msgstr "Retardar processos d'entrega, en segon pla, en aquesta quantitat de segons, per reduir la càrrega del sistema . Recomanem : 4-5 per als servidors compartits , 2-3 per a servidors privats virtuals . 0-1 per els grans servidors dedicats."
2458 #: ../../mod/admin.php:636
2459 msgid "Poll interval"
2460 msgstr "Interval entre sondejos"
2462 #: ../../mod/admin.php:636
2464 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2465 "load. If 0, use delivery interval."
2466 msgstr "Endarrerir els processos de sondeig en segon pla durant aquest període, en segons, per tal de reduir la càrrega de treball del sistema, Si s'empra 0, s'utilitza l'interval d'entregues. "
2468 #: ../../mod/admin.php:637
2469 msgid "Maximum Load Average"
2470 msgstr "Càrrega Màxima Sostinguda"
2472 #: ../../mod/admin.php:637
2474 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2476 msgstr "Càrrega màxima del sistema abans d'apaçar els processos d'entrega i sondeig - predeterminat a 50."
2478 #: ../../mod/admin.php:639
2479 msgid "Use MySQL full text engine"
2480 msgstr "Emprar el motor de text complet de MySQL"
2482 #: ../../mod/admin.php:639
2484 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2485 "four and more characters."
2486 msgstr "Activa el motos de text complet. Accelera les cerques pero només pot cercar per quatre o més caracters."
2488 #: ../../mod/admin.php:640
2489 msgid "Suppress Language"
2492 #: ../../mod/admin.php:640
2493 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2496 #: ../../mod/admin.php:641
2497 msgid "Path to item cache"
2498 msgstr "Camí cap a la caché de l'article"
2500 #: ../../mod/admin.php:642
2501 msgid "Cache duration in seconds"
2502 msgstr "Duració de la caché en segons"
2504 #: ../../mod/admin.php:642
2506 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2507 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2510 #: ../../mod/admin.php:643
2511 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2514 #: ../../mod/admin.php:643
2515 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2518 #: ../../mod/admin.php:644
2519 msgid "Path for lock file"
2520 msgstr "Camí per a l'arxiu bloquejat"
2522 #: ../../mod/admin.php:645
2524 msgstr "Camí a carpeta temporal"
2526 #: ../../mod/admin.php:646
2527 msgid "Base path to installation"
2528 msgstr "Trajectoria base per a instal·lar"
2530 #: ../../mod/admin.php:648
2531 msgid "New base url"
2534 #: ../../mod/admin.php:650
2535 msgid "Enable noscrape"
2538 #: ../../mod/admin.php:650
2540 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2541 "instead of HTML scraping."
2544 #: ../../mod/admin.php:667
2545 msgid "Update has been marked successful"
2546 msgstr "L'actualització ha estat marcada amb èxit"
2548 #: ../../mod/admin.php:677
2550 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2551 msgstr "Ha fracassat l'execució de %s. Comprova el registre del sistema."
2553 #: ../../mod/admin.php:680
2555 msgid "Update %s was successfully applied."
2556 msgstr "L'actualització de %s es va aplicar amb èxit."
2558 #: ../../mod/admin.php:684
2560 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2561 msgstr "L'actualització de %s no ha retornat el seu estatus. Es desconeix si ha estat amb èxit."
2563 #: ../../mod/admin.php:687
2565 msgid "Update function %s could not be found."
2566 msgstr "L'actualització de la funció %s no es pot trobar."
2568 #: ../../mod/admin.php:702
2569 msgid "No failed updates."
2570 msgstr "No hi ha actualitzacions fallides."
2572 #: ../../mod/admin.php:706
2573 msgid "Failed Updates"
2574 msgstr "Actualitzacions Fallides"
2576 #: ../../mod/admin.php:707
2578 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2579 msgstr "Això no inclou actualitzacions anteriors a 1139, raó per la que no ha retornat l'estatus."
2581 #: ../../mod/admin.php:708
2582 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2583 msgstr "Marcat am èxit (si l'actualització es va fer manualment)"
2585 #: ../../mod/admin.php:709
2586 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2587 msgstr "Intentant executar aquest pas d'actualització automàticament"
2589 #: ../../mod/admin.php:755
2590 msgid "Registration successful. Email send to user"
2593 #: ../../mod/admin.php:765
2595 msgid "%s user blocked/unblocked"
2596 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2597 msgstr[0] "%s usuari bloquejar/desbloquejar"
2598 msgstr[1] "%s usuaris bloquejar/desbloquejar"
2600 #: ../../mod/admin.php:772
2602 msgid "%s user deleted"
2603 msgid_plural "%s users deleted"
2604 msgstr[0] "%s usuari esborrat"
2605 msgstr[1] "%s usuaris esborrats"
2607 #: ../../mod/admin.php:811
2609 msgid "User '%s' deleted"
2610 msgstr "Usuari %s' esborrat"
2612 #: ../../mod/admin.php:819
2614 msgid "User '%s' unblocked"
2615 msgstr "Usuari %s' desbloquejat"
2617 #: ../../mod/admin.php:819
2619 msgid "User '%s' blocked"
2620 msgstr "L'usuari '%s' és bloquejat"
2622 #: ../../mod/admin.php:914
2626 #: ../../mod/admin.php:915
2628 msgstr "Seleccionar tot"
2630 #: ../../mod/admin.php:916
2631 msgid "User registrations waiting for confirm"
2632 msgstr "Registre d'usuari esperant confirmació"
2634 #: ../../mod/admin.php:917
2635 msgid "User waiting for permanent deletion"
2638 #: ../../mod/admin.php:918
2639 msgid "Request date"
2640 msgstr "Data de sol·licitud"
2642 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2643 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2644 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2648 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2649 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2650 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2654 #: ../../mod/admin.php:919
2655 msgid "No registrations."
2656 msgstr "Sense registres."
2658 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2659 #: ../../mod/notifications.php:208
2663 #: ../../mod/admin.php:921
2667 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2668 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2672 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2673 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2675 msgstr "Desbloquejar"
2677 #: ../../mod/admin.php:925
2679 msgstr "Administrador del lloc"
2681 #: ../../mod/admin.php:926
2682 msgid "Account expired"
2683 msgstr "Compte expirat"
2685 #: ../../mod/admin.php:929
2689 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2690 msgid "Register date"
2691 msgstr "Data de registre"
2693 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2695 msgstr "Últim accés"
2697 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2699 msgstr "Últim element"
2701 #: ../../mod/admin.php:930
2702 msgid "Deleted since"
2705 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2709 #: ../../mod/admin.php:933
2711 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2712 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2713 msgstr "Els usuaris seleccionats seran esborrats!\\n\\nqualsevol cosa que aquests usuaris hagin publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
2715 #: ../../mod/admin.php:934
2717 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2718 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2719 msgstr "L'usuari {0} s'eliminarà!\\n\\nQualsevol cosa que aquest usuari hagi publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
2721 #: ../../mod/admin.php:944
2722 msgid "Name of the new user."
2725 #: ../../mod/admin.php:945
2729 #: ../../mod/admin.php:945
2730 msgid "Nickname of the new user."
2733 #: ../../mod/admin.php:946
2734 msgid "Email address of the new user."
2737 #: ../../mod/admin.php:979
2739 msgid "Plugin %s disabled."
2740 msgstr "Plugin %s deshabilitat."
2742 #: ../../mod/admin.php:983
2744 msgid "Plugin %s enabled."
2745 msgstr "Plugin %s habilitat."
2747 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2749 msgstr "Deshabilitar"
2751 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2755 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2759 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2763 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2764 msgid "Maintainer: "
2765 msgstr "Responsable:"
2767 #: ../../mod/admin.php:1167
2768 msgid "No themes found."
2769 msgstr "No s'ha trobat temes."
2771 #: ../../mod/admin.php:1229
2773 msgstr "Captura de pantalla"
2775 #: ../../mod/admin.php:1275
2776 msgid "[Experimental]"
2777 msgstr "[Experimental]"
2779 #: ../../mod/admin.php:1276
2780 msgid "[Unsupported]"
2781 msgstr "[No soportat]"
2783 #: ../../mod/admin.php:1303
2784 msgid "Log settings updated."
2785 msgstr "Configuració del registre actualitzada."
2787 #: ../../mod/admin.php:1359
2791 #: ../../mod/admin.php:1365
2792 msgid "Enable Debugging"
2793 msgstr "Habilitar Depuració"
2795 #: ../../mod/admin.php:1366
2797 msgstr "Arxiu de registre"
2799 #: ../../mod/admin.php:1366
2801 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2803 msgstr "Ha de tenir permisos d'escriptura pel servidor web. En relació amb el seu directori Friendica de nivell superior."
2805 #: ../../mod/admin.php:1367
2807 msgstr "Nivell de transcripció"
2809 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2811 msgstr "Actualitza ara"
2813 #: ../../mod/admin.php:1417
2817 #: ../../mod/admin.php:1423
2819 msgstr "Amfitrió FTP"
2821 #: ../../mod/admin.php:1424
2823 msgstr "Direcció FTP"
2825 #: ../../mod/admin.php:1425
2829 #: ../../mod/admin.php:1426
2830 msgid "FTP Password"
2831 msgstr "Contrasenya FTP"
2833 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2834 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2838 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2839 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2840 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2842 msgstr "Sense resultats."
2844 #: ../../mod/profile.php:180
2845 msgid "Tips for New Members"
2846 msgstr "Consells per a nous membres"
2848 #: ../../mod/share.php:44
2852 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2854 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2855 msgstr "%1$s etiquetats %2$s %3$s amb %4$s"
2857 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2858 msgid "Item not found"
2859 msgstr "Element no trobat"
2861 #: ../../mod/editpost.php:39
2863 msgstr "Editar Enviament"
2865 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2866 msgid "upload photo"
2867 msgstr "carregar fotos"
2869 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2871 msgstr "Adjunta fitxer"
2873 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2875 msgstr "adjuntar arxiu"
2877 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2879 msgstr "enllaç de web"
2881 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2882 msgid "Insert video link"
2883 msgstr "Insertar enllaç de video"
2885 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2887 msgstr "enllaç de video"
2889 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2890 msgid "Insert audio link"
2891 msgstr "Insertar enllaç de audio"
2893 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2895 msgstr "enllaç de audio"
2897 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2898 msgid "Set your location"
2899 msgstr "Canvia la teva ubicació"
2901 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2902 msgid "set location"
2903 msgstr "establir la ubicació"
2905 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2906 msgid "Clear browser location"
2907 msgstr "neteja adreçes del navegador"
2909 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2910 msgid "clear location"
2911 msgstr "netejar ubicació"
2913 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2914 msgid "Permission settings"
2915 msgstr "Configuració de permisos"
2917 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2918 msgid "CC: email addresses"
2919 msgstr "CC: Adreça de correu"
2921 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2923 msgstr "Enviament públic"
2925 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2927 msgstr "Canviar títol"
2929 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2930 msgid "Categories (comma-separated list)"
2931 msgstr "Categories (lista separada per comes)"
2933 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2934 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2935 msgstr "Exemple: bob@example.com, mary@example.com"
2937 #: ../../mod/attach.php:8
2938 msgid "Item not available."
2939 msgstr "Element no disponible"
2941 #: ../../mod/attach.php:20
2942 msgid "Item was not found."
2943 msgstr "Element no trobat."
2945 #: ../../mod/regmod.php:63
2946 msgid "Account approved."
2947 msgstr "Compte aprovat."
2949 #: ../../mod/regmod.php:100
2951 msgid "Registration revoked for %s"
2952 msgstr "Procés de Registre revocat per a %s"
2954 #: ../../mod/regmod.php:112
2955 msgid "Please login."
2956 msgstr "Si us plau, ingressa."
2958 #: ../../mod/directory.php:57
2959 msgid "Find on this site"
2960 msgstr "Trobat en aquest lloc"
2962 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2966 #: ../../mod/directory.php:60
2967 msgid "Site Directory"
2968 msgstr "Directori Local"
2970 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2971 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2975 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2979 #: ../../mod/directory.php:114
2983 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2987 #: ../../mod/directory.php:187
2988 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2989 msgstr "No hi ha entrades (algunes de les entrades poden estar amagades)."
2991 #: ../../mod/crepair.php:104
2992 msgid "Contact settings applied."
2993 msgstr "Ajustos de Contacte aplicats."
2995 #: ../../mod/crepair.php:106
2996 msgid "Contact update failed."
2997 msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte"
2999 #: ../../mod/crepair.php:137
3000 msgid "Repair Contact Settings"
3001 msgstr "Reposar els ajustos de Contacte"
3003 #: ../../mod/crepair.php:139
3005 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3006 " information your communications with this contact may stop working."
3007 msgstr "<strong>ADVERTÈNCIA: Això és molt avançat </strong> i si s'introdueix informació incorrecta la seva comunicació amb aquest contacte pot deixar de funcionar."
3009 #: ../../mod/crepair.php:140
3011 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3012 "uncertain what to do on this page."
3013 msgstr "Si us plau, prem el botó 'Tornar' <strong>ara</strong> si no saps segur que has de fer aqui."
3015 #: ../../mod/crepair.php:146
3016 msgid "Return to contact editor"
3017 msgstr "Tornar al editor de contactes"
3019 #: ../../mod/crepair.php:151
3020 msgid "Account Nickname"
3021 msgstr "Àlies del Compte"
3023 #: ../../mod/crepair.php:152
3024 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3025 msgstr "@Tagname - té prel·lació sobre Nom/Àlies"
3027 #: ../../mod/crepair.php:153
3029 msgstr "Adreça URL del Compte"
3031 #: ../../mod/crepair.php:154
3032 msgid "Friend Request URL"
3033 msgstr "Adreça URL de sol·licitud d'Amistat"
3035 #: ../../mod/crepair.php:155
3036 msgid "Friend Confirm URL"
3037 msgstr "Adreça URL de confirmació d'Amic"
3039 #: ../../mod/crepair.php:156
3040 msgid "Notification Endpoint URL"
3041 msgstr "Adreça URL de Notificació"
3043 #: ../../mod/crepair.php:157
3044 msgid "Poll/Feed URL"
3045 msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador"
3047 #: ../../mod/crepair.php:158
3048 msgid "New photo from this URL"
3049 msgstr "Nova foto d'aquesta URL"
3051 #: ../../mod/crepair.php:159
3055 #: ../../mod/crepair.php:161
3056 msgid "Mirror postings from this contact"
3059 #: ../../mod/crepair.php:161
3061 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3062 "entries from this contact."
3065 #: ../../mod/uimport.php:66
3066 msgid "Move account"
3067 msgstr "Moure el compte"
3069 #: ../../mod/uimport.php:67
3070 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3071 msgstr "Pots importar un compte d'un altre servidor Friendica"
3073 #: ../../mod/uimport.php:68
3075 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3076 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3077 " to inform your friends that you moved here."
3078 msgstr "Es necessari que exportis el teu compte de l'antic servidor i el pugis a aquest. Recrearem el teu antic compte aquí amb tots els teus contactes. Intentarem també informar als teus amics que t'has traslladat aquí."
3080 #: ../../mod/uimport.php:69
3082 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3083 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3084 msgstr "Aquesta característica es experimental. Podem importar els teus contactes de la xarxa OStatus (status/identi.ca) o de Diaspora"
3086 #: ../../mod/uimport.php:70
3087 msgid "Account file"
3088 msgstr "Arxiu del compte"
3090 #: ../../mod/uimport.php:70
3092 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3093 "select \"Export account\""
3096 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3097 msgid "Remote privacy information not available."
3098 msgstr "Informació de privacitat remota no disponible."
3100 #: ../../mod/lockview.php:48
3102 msgstr "Visible per a:"
3104 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3108 #: ../../mod/help.php:79
3112 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3116 #: ../../mod/hcard.php:10
3118 msgstr "Sense perfil"
3120 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3121 msgid "This introduction has already been accepted."
3122 msgstr "Aquesta presentació ha estat acceptada."
3124 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3125 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3126 msgstr "El perfil de situació no és vàlid o no contè informació de perfil"
3128 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3129 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3130 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te nom de propietari identificable."
3132 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3133 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3134 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te foto de perfil"
3136 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3138 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3139 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3140 msgstr[0] "%d el paràmetre requerit no es va trobar al lloc indicat"
3141 msgstr[1] "%d els paràmetres requerits no es van trobar allloc indicat"
3143 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3144 msgid "Introduction complete."
3145 msgstr "Completada la presentació."
3147 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3148 msgid "Unrecoverable protocol error."
3149 msgstr "Error de protocol irrecuperable."
3151 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3152 msgid "Profile unavailable."
3153 msgstr "Perfil no disponible"
3155 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3157 msgid "%s has received too many connection requests today."
3158 msgstr "%s avui ha rebut excesives peticions de connexió. "
3160 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3161 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3162 msgstr "Mesures de protecció contra spam han estat invocades."
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3165 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3166 msgstr "S'aconsellà els amics que probin pasades 24 hores."
3168 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3169 msgid "Invalid locator"
3170 msgstr "Localitzador no vàlid"
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3173 msgid "Invalid email address."
3174 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
3176 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3177 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3178 msgstr "Aquest compte no s'ha configurat per al correu electrònic. Ha fallat la sol·licitud."
3180 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3181 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3182 msgstr "Incapaç de resoldre el teu nom al lloc facilitat."
3184 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3185 msgid "You have already introduced yourself here."
3186 msgstr "Has fer la teva presentació aquí."
3188 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3190 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3191 msgstr "Aparentment, ja tens amistat amb %s"
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3194 msgid "Invalid profile URL."
3195 msgstr "Perfil URL no vàlid."
3197 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3198 msgid "Disallowed profile URL."
3199 msgstr "Perfil URL no permès."
3201 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3202 msgid "Failed to update contact record."
3203 msgstr "Error en actualitzar registre de contacte."
3205 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3206 msgid "Your introduction has been sent."
3207 msgstr "La teva presentació ha estat enviada."
3209 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3210 msgid "Please login to confirm introduction."
3211 msgstr "Si us plau, entri per confirmar la presentació."
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3215 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3216 "<strong>this</strong> profile."
3217 msgstr "Sesió iniciada amb la identificació incorrecta. Entra en <strong>aquest</strong> perfil."
3219 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3220 msgid "Hide this contact"
3221 msgstr "Amaga aquest contacte"
3223 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3225 msgid "Welcome home %s."
3226 msgstr "Benvingut de nou %s"
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3230 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3231 msgstr "Si us plau, confirmi la seva sol·licitud de Presentació/Amistat a %s."
3233 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3237 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3238 msgid "[Name Withheld]"
3239 msgstr "[Nom Amagat]"
3241 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3243 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3244 "communications networks:"
3245 msgstr "Si us plau, introdueixi la seva \"Adreça Identificativa\" d'una de les següents xarxes socials suportades:"
3247 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3248 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3249 msgstr "<strike>Connectar com un seguidor de correu</strike> (Disponible aviat)"
3251 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3253 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3254 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3255 " Friendica site and join us today</a>."
3256 msgstr "Si encara no ets membre de la web social lliure, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segueix aquest enllaç per a trobar un lloc Friendica públic i uneix-te avui</a>."
3258 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3259 msgid "Friend/Connection Request"
3260 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
3262 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3264 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3265 "testuser@identi.ca"
3266 msgstr "Exemples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3268 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3269 msgid "Please answer the following:"
3270 msgstr "Si us plau, contesti les següents preguntes:"
3272 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3274 msgid "Does %s know you?"
3275 msgstr "%s et coneix?"
3277 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3278 msgid "Add a personal note:"
3279 msgstr "Afegir una nota personal:"
3281 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3285 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3286 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3287 msgstr "Web Social StatusNet/Federated "
3289 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3290 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3294 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3297 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3299 msgstr " - per favor no utilitzi aquest formulari. Al contrari, entra %s en la barra de cerques de Diaspora."
3301 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3302 msgid "Your Identity Address:"
3303 msgstr "La Teva Adreça Identificativa:"
3305 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3306 msgid "Submit Request"
3307 msgstr "Sol·licitud Enviada"
3309 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3310 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3311 #: ../../mod/update_notes.php:41
3312 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3313 msgstr "[Contingut embegut - recarrega la pàgina per a veure-ho]"
3315 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3316 msgid "View in context"
3317 msgstr "Veure en context"
3319 #: ../../mod/contacts.php:104
3321 msgid "%d contact edited."
3322 msgid_plural "%d contacts edited"
3326 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3327 msgid "Could not access contact record."
3328 msgstr "No puc accedir al registre del contacte."
3330 #: ../../mod/contacts.php:149
3331 msgid "Could not locate selected profile."
3332 msgstr "No puc localitzar el perfil seleccionat."
3334 #: ../../mod/contacts.php:178
3335 msgid "Contact updated."
3336 msgstr "Contacte actualitzat."
3338 #: ../../mod/contacts.php:278
3339 msgid "Contact has been blocked"
3340 msgstr "Elcontacte ha estat bloquejat"
3342 #: ../../mod/contacts.php:278
3343 msgid "Contact has been unblocked"
3344 msgstr "El contacte ha estat desbloquejat"
3346 #: ../../mod/contacts.php:288
3347 msgid "Contact has been ignored"
3348 msgstr "El contacte ha estat ignorat"
3350 #: ../../mod/contacts.php:288
3351 msgid "Contact has been unignored"
3352 msgstr "El contacte ha estat recordat"
3354 #: ../../mod/contacts.php:299
3355 msgid "Contact has been archived"
3356 msgstr "El contacte ha estat arxivat"
3358 #: ../../mod/contacts.php:299
3359 msgid "Contact has been unarchived"
3360 msgstr "El contacte ha estat desarxivat"
3362 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3363 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3364 msgstr "Realment vols esborrar aquest contacte?"
3366 #: ../../mod/contacts.php:341
3367 msgid "Contact has been removed."
3368 msgstr "El contacte ha estat tret"
3370 #: ../../mod/contacts.php:379
3372 msgid "You are mutual friends with %s"
3373 msgstr "Ara te una amistat mutua amb %s"
3375 #: ../../mod/contacts.php:383
3377 msgid "You are sharing with %s"
3378 msgstr "Estas compartint amb %s"
3380 #: ../../mod/contacts.php:388
3382 msgid "%s is sharing with you"
3383 msgstr "%s esta compartint amb tú"
3385 #: ../../mod/contacts.php:405
3386 msgid "Private communications are not available for this contact."
3387 msgstr "Comunicacions privades no disponibles per aquest contacte."
3389 #: ../../mod/contacts.php:412
3390 msgid "(Update was successful)"
3391 msgstr "(L'actualització fou exitosa)"
3393 #: ../../mod/contacts.php:412
3394 msgid "(Update was not successful)"
3395 msgstr "(L'actualització fracassà)"
3397 #: ../../mod/contacts.php:414
3398 msgid "Suggest friends"
3399 msgstr "Suggerir amics"
3401 #: ../../mod/contacts.php:418
3403 msgid "Network type: %s"
3404 msgstr "Xarxa tipus: %s"
3406 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3408 msgid "%d contact in common"
3409 msgid_plural "%d contacts in common"
3410 msgstr[0] "%d contacte en comú"
3411 msgstr[1] "%d contactes en comú"
3413 #: ../../mod/contacts.php:426
3414 msgid "View all contacts"
3415 msgstr "Veure tots els contactes"
3417 #: ../../mod/contacts.php:434
3418 msgid "Toggle Blocked status"
3419 msgstr "Canvi de estatus blocat"
3421 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3422 #: ../../mod/contacts.php:701
3424 msgstr "Treure d'Ignorats"
3426 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3427 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3428 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3432 #: ../../mod/contacts.php:440
3433 msgid "Toggle Ignored status"
3434 msgstr "Canvi de estatus ignorat"
3436 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3440 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3444 #: ../../mod/contacts.php:447
3445 msgid "Toggle Archive status"
3446 msgstr "Canvi de estatus del arxiu"
3448 #: ../../mod/contacts.php:450
3452 #: ../../mod/contacts.php:453
3453 msgid "Advanced Contact Settings"
3454 msgstr "Ajustos Avançats per als Contactes"
3456 #: ../../mod/contacts.php:459
3457 msgid "Communications lost with this contact!"
3458 msgstr "La comunicació amb aquest contacte s'ha perdut!"
3460 #: ../../mod/contacts.php:462
3461 msgid "Contact Editor"
3462 msgstr "Editor de Contactes"
3464 #: ../../mod/contacts.php:465
3465 msgid "Profile Visibility"
3466 msgstr "Perfil de Visibilitat"
3468 #: ../../mod/contacts.php:466
3471 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3473 msgstr "Si us plau triï el perfil que voleu mostrar a %s quan estigui veient el teu de forma segura."
3475 #: ../../mod/contacts.php:467
3476 msgid "Contact Information / Notes"
3477 msgstr "Informació/Notes del contacte"
3479 #: ../../mod/contacts.php:468
3480 msgid "Edit contact notes"
3481 msgstr "Editar notes de contactes"
3483 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3484 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3486 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3487 msgstr "Visitar perfil de %s [%s]"
3489 #: ../../mod/contacts.php:474
3490 msgid "Block/Unblock contact"
3491 msgstr "Bloquejar/Alliberar contacte"
3493 #: ../../mod/contacts.php:475
3494 msgid "Ignore contact"
3495 msgstr "Ignore contacte"
3497 #: ../../mod/contacts.php:476
3498 msgid "Repair URL settings"
3499 msgstr "Restablir configuració de URL"
3501 #: ../../mod/contacts.php:477
3502 msgid "View conversations"
3503 msgstr "Veient conversacions"
3505 #: ../../mod/contacts.php:479
3506 msgid "Delete contact"
3507 msgstr "Esborrar contacte"
3509 #: ../../mod/contacts.php:483
3510 msgid "Last update:"
3511 msgstr "Última actualització:"
3513 #: ../../mod/contacts.php:485
3514 msgid "Update public posts"
3515 msgstr "Actualitzar enviament públic"
3517 #: ../../mod/contacts.php:494
3518 msgid "Currently blocked"
3519 msgstr "Bloquejat actualment"
3521 #: ../../mod/contacts.php:495
3522 msgid "Currently ignored"
3523 msgstr "Ignorat actualment"
3525 #: ../../mod/contacts.php:496
3526 msgid "Currently archived"
3527 msgstr "Actualment arxivat"
3529 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3530 #: ../../mod/notifications.php:204
3531 msgid "Hide this contact from others"
3532 msgstr "Amaga aquest contacte dels altres"
3534 #: ../../mod/contacts.php:497
3536 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3537 msgstr "Répliques/agraiments per als teus missatges públics <strong>poden</strong> romandre visibles"
3539 #: ../../mod/contacts.php:498
3540 msgid "Notification for new posts"
3543 #: ../../mod/contacts.php:498
3544 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3547 #: ../../mod/contacts.php:499
3548 msgid "Fetch further information for feeds"
3551 #: ../../mod/contacts.php:550
3553 msgstr "Suggeriments"
3555 #: ../../mod/contacts.php:553
3556 msgid "Suggest potential friends"
3557 msgstr "Suggerir amics potencials"
3559 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3560 msgid "All Contacts"
3561 msgstr "Tots els Contactes"
3563 #: ../../mod/contacts.php:559
3564 msgid "Show all contacts"
3565 msgstr "Mostrar tots els contactes"
3567 #: ../../mod/contacts.php:562
3571 #: ../../mod/contacts.php:565
3572 msgid "Only show unblocked contacts"
3573 msgstr "Mostrar únicament els contactes no blocats"
3575 #: ../../mod/contacts.php:569
3579 #: ../../mod/contacts.php:572
3580 msgid "Only show blocked contacts"
3581 msgstr "Mostrar únicament els contactes blocats"
3583 #: ../../mod/contacts.php:576
3587 #: ../../mod/contacts.php:579
3588 msgid "Only show ignored contacts"
3589 msgstr "Mostrar únicament els contactes ignorats"
3591 #: ../../mod/contacts.php:583
3595 #: ../../mod/contacts.php:586
3596 msgid "Only show archived contacts"
3597 msgstr "Mostrar únicament els contactes arxivats"
3599 #: ../../mod/contacts.php:590
3603 #: ../../mod/contacts.php:593
3604 msgid "Only show hidden contacts"
3605 msgstr "Mostrar únicament els contactes amagats"
3607 #: ../../mod/contacts.php:641
3608 msgid "Mutual Friendship"
3609 msgstr "Amistat Mutua"
3611 #: ../../mod/contacts.php:645
3612 msgid "is a fan of yours"
3613 msgstr "Es un fan teu"
3615 #: ../../mod/contacts.php:649
3616 msgid "you are a fan of"
3619 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3620 msgid "Edit contact"
3621 msgstr "Editar contacte"
3623 #: ../../mod/contacts.php:692
3624 msgid "Search your contacts"
3625 msgstr "Cercant el seus contactes"
3627 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3628 #: ../../mod/settings.php:637
3630 msgstr "Actualitzar"
3632 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3636 #: ../../mod/settings.php:41
3637 msgid "Additional features"
3638 msgstr "Característiques Adicionals"
3640 #: ../../mod/settings.php:46
3644 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3645 msgid "Social Networks"
3648 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3650 msgstr "Delegacions"
3652 #: ../../mod/settings.php:67
3653 msgid "Connected apps"
3654 msgstr "App connectada"
3656 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3657 msgid "Export personal data"
3658 msgstr "Exportar dades personals"
3660 #: ../../mod/settings.php:77
3661 msgid "Remove account"
3662 msgstr "Esborrar compte"
3664 #: ../../mod/settings.php:129
3665 msgid "Missing some important data!"
3666 msgstr "Perdudes algunes dades importants!"
3668 #: ../../mod/settings.php:238
3669 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3670 msgstr "Connexió fracassada amb el compte de correu emprant la configuració proveïda."
3672 #: ../../mod/settings.php:243
3673 msgid "Email settings updated."
3674 msgstr "Configuració del correu electrònic actualitzada."
3676 #: ../../mod/settings.php:258
3677 msgid "Features updated"
3678 msgstr "Característiques actualitzades"
3680 #: ../../mod/settings.php:321
3681 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3684 #: ../../mod/settings.php:335
3685 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3686 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya no canviada."
3688 #: ../../mod/settings.php:340
3689 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3690 msgstr "No es permeten contasenyes buides. Contrasenya no canviada"
3692 #: ../../mod/settings.php:348
3693 msgid "Wrong password."
3694 msgstr "Contrasenya errònia"
3696 #: ../../mod/settings.php:359
3697 msgid "Password changed."
3698 msgstr "Contrasenya canviada."
3700 #: ../../mod/settings.php:361
3701 msgid "Password update failed. Please try again."
3702 msgstr "Ha fallat l'actualització de la Contrasenya. Per favor, intenti-ho de nou."
3704 #: ../../mod/settings.php:426
3705 msgid " Please use a shorter name."
3706 msgstr "Si us plau, faci servir un nom més curt."
3708 #: ../../mod/settings.php:428
3709 msgid " Name too short."
3710 msgstr "Nom massa curt."
3712 #: ../../mod/settings.php:437
3713 msgid "Wrong Password"
3714 msgstr "Contrasenya Errònia"
3716 #: ../../mod/settings.php:442
3717 msgid " Not valid email."
3718 msgstr "Correu no vàlid."
3720 #: ../../mod/settings.php:448
3721 msgid " Cannot change to that email."
3722 msgstr "No puc canviar a aquest correu."
3724 #: ../../mod/settings.php:503
3725 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3726 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat. Empra la privacitat de grup per defecte."
3728 #: ../../mod/settings.php:507
3729 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3730 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat i tampoc privacitat per defecte de grup."
3732 #: ../../mod/settings.php:537
3733 msgid "Settings updated."
3734 msgstr "Ajustos actualitzats."
3736 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3737 #: ../../mod/settings.php:672
3738 msgid "Add application"
3739 msgstr "Afegir aplicació"
3741 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3742 msgid "Consumer Key"
3743 msgstr "Consumer Key"
3745 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3746 msgid "Consumer Secret"
3747 msgstr "Consumer Secret"
3749 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3753 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3755 msgstr "icona de url"
3757 #: ../../mod/settings.php:628
3758 msgid "You can't edit this application."
3759 msgstr "No pots editar aquesta aplicació."
3761 #: ../../mod/settings.php:671
3762 msgid "Connected Apps"
3763 msgstr "Aplicacions conectades"
3765 #: ../../mod/settings.php:675
3766 msgid "Client key starts with"
3767 msgstr "Les claus de client comançen amb"
3769 #: ../../mod/settings.php:676
3773 #: ../../mod/settings.php:677
3774 msgid "Remove authorization"
3775 msgstr "retirar l'autorització"
3777 #: ../../mod/settings.php:689
3778 msgid "No Plugin settings configured"
3779 msgstr "No s'han configurat ajustos de Plugin"
3781 #: ../../mod/settings.php:697
3782 msgid "Plugin Settings"
3783 msgstr "Ajustos de Plugin"
3785 #: ../../mod/settings.php:711
3789 #: ../../mod/settings.php:711
3793 #: ../../mod/settings.php:719
3794 msgid "Additional Features"
3795 msgstr "Característiques Adicionals"
3797 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3799 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3800 msgstr "El suport integrat per a la connectivitat de %s és %s"
3802 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3806 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3808 msgstr "deshabilitat"
3810 #: ../../mod/settings.php:734
3814 #: ../../mod/settings.php:770
3815 msgid "Email access is disabled on this site."
3816 msgstr "L'accés al correu està deshabilitat en aquest lloc."
3818 #: ../../mod/settings.php:782
3819 msgid "Email/Mailbox Setup"
3820 msgstr "Preparació de Correu/Bústia"
3822 #: ../../mod/settings.php:783
3824 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3825 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3826 msgstr "Si vol comunicar-se amb els contactes de correu emprant aquest servei (opcional), Si us plau, especifiqui com connectar amb la seva bústia."
3828 #: ../../mod/settings.php:784
3829 msgid "Last successful email check:"
3830 msgstr "Última comprovació de correu amb èxit:"
3832 #: ../../mod/settings.php:786
3833 msgid "IMAP server name:"
3834 msgstr "Nom del servidor IMAP:"
3836 #: ../../mod/settings.php:787
3840 #: ../../mod/settings.php:788
3844 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3848 #: ../../mod/settings.php:789
3849 msgid "Email login name:"
3850 msgstr "Nom d'usuari del correu"
3852 #: ../../mod/settings.php:790
3853 msgid "Email password:"
3854 msgstr "Contrasenya del correu:"
3856 #: ../../mod/settings.php:791
3857 msgid "Reply-to address:"
3858 msgstr "Adreça de resposta:"
3860 #: ../../mod/settings.php:792
3861 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3862 msgstr "Enviar correu públic a tots els contactes del correu:"
3864 #: ../../mod/settings.php:793
3865 msgid "Action after import:"
3866 msgstr "Acció després d'importar:"
3868 #: ../../mod/settings.php:793
3869 msgid "Mark as seen"
3870 msgstr "Marcar com a vist"
3872 #: ../../mod/settings.php:793
3873 msgid "Move to folder"
3874 msgstr "Moure a la carpeta"
3876 #: ../../mod/settings.php:794
3877 msgid "Move to folder:"
3878 msgstr "Moure a la carpeta:"
3880 #: ../../mod/settings.php:875
3881 msgid "Display Settings"
3882 msgstr "Ajustos de Pantalla"
3884 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3885 msgid "Display Theme:"
3886 msgstr "Visualitzar el Tema:"
3888 #: ../../mod/settings.php:882
3889 msgid "Mobile Theme:"
3890 msgstr "Tema Mobile:"
3892 #: ../../mod/settings.php:883
3893 msgid "Update browser every xx seconds"
3894 msgstr "Actualitzar navegador cada xx segons"
3896 #: ../../mod/settings.php:883
3897 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3898 msgstr "Mínim cada 10 segons, no hi ha màxim"
3900 #: ../../mod/settings.php:884
3901 msgid "Number of items to display per page:"
3902 msgstr "Número d'elements a mostrar per pàgina"
3904 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3905 msgid "Maximum of 100 items"
3906 msgstr "Màxim de 100 elements"
3908 #: ../../mod/settings.php:885
3909 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3910 msgstr "Nombre d'elements a veure per pàgina quan es vegin des d'un dispositiu mòbil:"
3912 #: ../../mod/settings.php:886
3913 msgid "Don't show emoticons"
3914 msgstr "No mostrar emoticons"
3916 #: ../../mod/settings.php:887
3917 msgid "Don't show notices"
3920 #: ../../mod/settings.php:888
3921 msgid "Infinite scroll"
3924 #: ../../mod/settings.php:889
3925 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3928 #: ../../mod/settings.php:966
3932 #: ../../mod/settings.php:967
3933 msgid "Community Types"
3936 #: ../../mod/settings.php:968
3937 msgid "Normal Account Page"
3938 msgstr "Pàgina Normal del Compte "
3940 #: ../../mod/settings.php:969
3941 msgid "This account is a normal personal profile"
3942 msgstr "Aques compte es un compte personal normal"
3944 #: ../../mod/settings.php:972
3945 msgid "Soapbox Page"
3946 msgstr "Pàgina de Soapbox"
3948 #: ../../mod/settings.php:973
3949 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3950 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de només lectura."
3952 #: ../../mod/settings.php:976
3953 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3954 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
3956 #: ../../mod/settings.php:977
3958 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3959 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de lectura-escriptura"
3961 #: ../../mod/settings.php:980
3962 msgid "Automatic Friend Page"
3963 msgstr "Compte d'Amistat Automàtica"
3965 #: ../../mod/settings.php:981
3966 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3967 msgstr "Aprova totes les sol·licituds de amistat/connexió com a amic automàticament"
3969 #: ../../mod/settings.php:984
3970 msgid "Private Forum [Experimental]"
3971 msgstr "Fòrum Privat [Experimental]"
3973 #: ../../mod/settings.php:985
3974 msgid "Private forum - approved members only"
3975 msgstr "Fòrum privat - Només membres aprovats"
3977 #: ../../mod/settings.php:997
3981 #: ../../mod/settings.php:997
3982 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3983 msgstr "(Opcional) Permetre a aquest OpenID iniciar sessió en aquest compte."
3985 #: ../../mod/settings.php:1007
3986 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3987 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat en el directori del lloc local?"
3989 #: ../../mod/settings.php:1013
3990 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3991 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat al directori social global?"
3993 #: ../../mod/settings.php:1021
3994 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3995 msgstr "Amaga la teva llista de contactes/amics dels espectadors del seu perfil per defecte?"
3997 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
3998 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3999 msgstr "Amagar els detalls del seu perfil a espectadors desconeguts?"
4001 #: ../../mod/settings.php:1030
4002 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4003 msgstr "Permet als amics publicar en la seva pàgina de perfil?"
4005 #: ../../mod/settings.php:1036
4006 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4007 msgstr "Permet als amics d'etiquetar els teus missatges?"
4009 #: ../../mod/settings.php:1042
4010 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4011 msgstr "Permeteu-nos suggerir-li com un amic potencial dels nous membres?"
4013 #: ../../mod/settings.php:1048
4014 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4015 msgstr "Permetre a desconeguts enviar missatges al teu correu privat?"
4017 #: ../../mod/settings.php:1056
4018 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4019 msgstr "El Perfil <strong>no està publicat</strong>."
4021 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4025 #: ../../mod/settings.php:1064
4026 msgid "Your Identity Address is"
4027 msgstr "La seva Adreça d'Identitat és"
4029 #: ../../mod/settings.php:1075
4030 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4031 msgstr "Després de aquests nombre de dies, els missatges caduquen automàticament:"
4033 #: ../../mod/settings.php:1075
4034 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4035 msgstr "Si està buit, els missatges no caducarà. Missatges caducats s'eliminaran"
4037 #: ../../mod/settings.php:1076
4038 msgid "Advanced expiration settings"
4039 msgstr "Configuració avançada d'expiració"
4041 #: ../../mod/settings.php:1077
4042 msgid "Advanced Expiration"
4043 msgstr "Expiració Avançada"
4045 #: ../../mod/settings.php:1078
4046 msgid "Expire posts:"
4047 msgstr "Expiració d'enviaments"
4049 #: ../../mod/settings.php:1079
4050 msgid "Expire personal notes:"
4051 msgstr "Expiració de notes personals"
4053 #: ../../mod/settings.php:1080
4054 msgid "Expire starred posts:"
4055 msgstr "Expiració de enviaments de favorits"
4057 #: ../../mod/settings.php:1081
4058 msgid "Expire photos:"
4059 msgstr "Expiració de fotos"
4061 #: ../../mod/settings.php:1082
4062 msgid "Only expire posts by others:"
4063 msgstr "Només expiren els enviaments dels altres:"
4065 #: ../../mod/settings.php:1108
4066 msgid "Account Settings"
4067 msgstr "Ajustos de Compte"
4069 #: ../../mod/settings.php:1116
4070 msgid "Password Settings"
4071 msgstr "Ajustos de Contrasenya"
4073 #: ../../mod/settings.php:1117
4074 msgid "New Password:"
4075 msgstr "Nova Contrasenya:"
4077 #: ../../mod/settings.php:1118
4081 #: ../../mod/settings.php:1118
4082 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4083 msgstr "Deixi els camps de contrasenya buits per a no fer canvis"
4085 #: ../../mod/settings.php:1119
4086 msgid "Current Password:"
4087 msgstr "Contrasenya Actual:"
4089 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4090 msgid "Your current password to confirm the changes"
4091 msgstr "La teva actual contrasenya a fi de confirmar els canvis"
4093 #: ../../mod/settings.php:1120
4095 msgstr "Contrasenya:"
4097 #: ../../mod/settings.php:1124
4098 msgid "Basic Settings"
4099 msgstr "Ajustos Basics"
4101 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4103 msgstr "Nom Complet:"
4105 #: ../../mod/settings.php:1126
4106 msgid "Email Address:"
4107 msgstr "Adreça de Correu:"
4109 #: ../../mod/settings.php:1127
4110 msgid "Your Timezone:"
4111 msgstr "La teva zona Horària:"
4113 #: ../../mod/settings.php:1128
4114 msgid "Default Post Location:"
4115 msgstr "Localització per Defecte del Missatge:"
4117 #: ../../mod/settings.php:1129
4118 msgid "Use Browser Location:"
4119 msgstr "Ubicar-se amb el Navegador:"
4121 #: ../../mod/settings.php:1132
4122 msgid "Security and Privacy Settings"
4123 msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat"
4125 #: ../../mod/settings.php:1134
4126 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4127 msgstr "Nombre Màxim de Sol·licituds per Dia"
4129 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4130 msgid "(to prevent spam abuse)"
4131 msgstr "(per a prevenir abusos de spam)"
4133 #: ../../mod/settings.php:1135
4134 msgid "Default Post Permissions"
4135 msgstr "Permisos de Correu per Defecte"
4137 #: ../../mod/settings.php:1136
4138 msgid "(click to open/close)"
4139 msgstr "(clicar per a obrir/tancar)"
4141 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4142 #: ../../mod/photos.php:1517
4143 msgid "Show to Groups"
4144 msgstr "Mostrar en Grups"
4146 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4147 #: ../../mod/photos.php:1518
4148 msgid "Show to Contacts"
4149 msgstr "Mostrar a Contactes"
4151 #: ../../mod/settings.php:1147
4152 msgid "Default Private Post"
4153 msgstr "Missatges Privats Per Defecte"
4155 #: ../../mod/settings.php:1148
4156 msgid "Default Public Post"
4157 msgstr "Missatges Públics Per Defecte"
4159 #: ../../mod/settings.php:1152
4160 msgid "Default Permissions for New Posts"
4161 msgstr "Permisos Per Defecte per a Nous Missatges"
4163 #: ../../mod/settings.php:1164
4164 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4165 msgstr "Màxim nombre de missatges, per dia, de desconeguts:"
4167 #: ../../mod/settings.php:1167
4168 msgid "Notification Settings"
4169 msgstr "Ajustos de Notificació"
4171 #: ../../mod/settings.php:1168
4172 msgid "By default post a status message when:"
4173 msgstr "Enviar per defecte un missatge de estatus quan:"
4175 #: ../../mod/settings.php:1169
4176 msgid "accepting a friend request"
4177 msgstr "Acceptar una sol·licitud d'amistat"
4179 #: ../../mod/settings.php:1170
4180 msgid "joining a forum/community"
4181 msgstr "Unint-se a un fòrum/comunitat"
4183 #: ../../mod/settings.php:1171
4184 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4185 msgstr "fent un <em interesant</em> canvi al perfil"
4187 #: ../../mod/settings.php:1172
4188 msgid "Send a notification email when:"
4189 msgstr "Envia un correu notificant quan:"
4191 #: ../../mod/settings.php:1173
4192 msgid "You receive an introduction"
4193 msgstr "Has rebut una presentació"
4195 #: ../../mod/settings.php:1174
4196 msgid "Your introductions are confirmed"
4197 msgstr "La teva presentació està confirmada"
4199 #: ../../mod/settings.php:1175
4200 msgid "Someone writes on your profile wall"
4201 msgstr "Algú ha escrit en el teu mur de perfil"
4203 #: ../../mod/settings.php:1176
4204 msgid "Someone writes a followup comment"
4205 msgstr "Algú ha escrit un comentari de seguiment"
4207 #: ../../mod/settings.php:1177
4208 msgid "You receive a private message"
4209 msgstr "Has rebut un missatge privat"
4211 #: ../../mod/settings.php:1178
4212 msgid "You receive a friend suggestion"
4213 msgstr "Has rebut una suggerencia d'un amic"
4215 #: ../../mod/settings.php:1179
4216 msgid "You are tagged in a post"
4217 msgstr "Estàs etiquetat en un enviament"
4219 #: ../../mod/settings.php:1180
4220 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4221 msgstr "Has estat Atiat/punxat/etc, en un enviament"
4223 #: ../../mod/settings.php:1183
4224 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4225 msgstr "Ajustos Avançats de Compte/ Pàgina"
4227 #: ../../mod/settings.php:1184
4228 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4229 msgstr "Canviar el comportament d'aquest compte en situacions especials"
4231 #: ../../mod/settings.php:1187
4235 #: ../../mod/settings.php:1188
4237 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4238 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4241 #: ../../mod/settings.php:1189
4242 msgid "Resend relocate message to contacts"
4245 #: ../../mod/profiles.php:37
4246 msgid "Profile deleted."
4247 msgstr "Perfil esborrat."
4249 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4253 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4254 msgid "New profile created."
4255 msgstr "Nou perfil creat."
4257 #: ../../mod/profiles.php:95
4258 msgid "Profile unavailable to clone."
4259 msgstr "No es pot clonar el perfil."
4261 #: ../../mod/profiles.php:170
4262 msgid "Profile Name is required."
4263 msgstr "Nom de perfil requerit."
4265 #: ../../mod/profiles.php:321
4266 msgid "Marital Status"
4267 msgstr "Estatus Marital"
4269 #: ../../mod/profiles.php:325
4270 msgid "Romantic Partner"
4271 msgstr "Soci Romàntic"
4273 #: ../../mod/profiles.php:329
4277 #: ../../mod/profiles.php:333
4281 #: ../../mod/profiles.php:337
4282 msgid "Work/Employment"
4283 msgstr "Treball/Ocupació"
4285 #: ../../mod/profiles.php:340
4289 #: ../../mod/profiles.php:344
4290 msgid "Political Views"
4291 msgstr "Idees Polítiques"
4293 #: ../../mod/profiles.php:348
4297 #: ../../mod/profiles.php:352
4298 msgid "Sexual Preference"
4299 msgstr "Preferència sexual"
4301 #: ../../mod/profiles.php:356
4305 #: ../../mod/profiles.php:360
4309 #: ../../mod/profiles.php:364
4313 #: ../../mod/profiles.php:371
4317 #: ../../mod/profiles.php:454
4318 msgid "Profile updated."
4319 msgstr "Perfil actualitzat."
4321 #: ../../mod/profiles.php:525
4325 #: ../../mod/profiles.php:533
4326 msgid "public profile"
4327 msgstr "perfil públic"
4329 #: ../../mod/profiles.php:536
4331 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4332 msgstr "%1$s s'ha canviat de %2$s a “%3$s”"
4334 #: ../../mod/profiles.php:537
4336 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4337 msgstr " - Visita %1$s de %2$s"
4339 #: ../../mod/profiles.php:540
4341 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4342 msgstr "%1$s te una actualització %2$s, canviant %3$s."
4344 #: ../../mod/profiles.php:615
4345 msgid "Hide contacts and friends:"
4348 #: ../../mod/profiles.php:620
4349 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4350 msgstr "Amaga la llista de contactes/amics en la vista d'aquest perfil?"
4352 #: ../../mod/profiles.php:641
4353 msgid "Edit Profile Details"
4354 msgstr "Editor de Detalls del Perfil"
4356 #: ../../mod/profiles.php:643
4357 msgid "Change Profile Photo"
4358 msgstr "Canviar la Foto del Perfil"
4360 #: ../../mod/profiles.php:644
4361 msgid "View this profile"
4362 msgstr "Veure aquest perfil"
4364 #: ../../mod/profiles.php:645
4365 msgid "Create a new profile using these settings"
4366 msgstr "Crear un nou perfil amb aquests ajustos"
4368 #: ../../mod/profiles.php:646
4369 msgid "Clone this profile"
4370 msgstr "Clonar aquest perfil"
4372 #: ../../mod/profiles.php:647
4373 msgid "Delete this profile"
4374 msgstr "Esborrar aquest perfil"
4376 #: ../../mod/profiles.php:648
4377 msgid "Profile Name:"
4378 msgstr "Nom de Perfil:"
4380 #: ../../mod/profiles.php:649
4381 msgid "Your Full Name:"
4382 msgstr "El Teu Nom Complet."
4384 #: ../../mod/profiles.php:650
4385 msgid "Title/Description:"
4386 msgstr "Títol/Descripció:"
4388 #: ../../mod/profiles.php:651
4389 msgid "Your Gender:"
4392 #: ../../mod/profiles.php:652
4394 msgid "Birthday (%s):"
4395 msgstr "Aniversari (%s)"
4397 #: ../../mod/profiles.php:653
4398 msgid "Street Address:"
4401 #: ../../mod/profiles.php:654
4402 msgid "Locality/City:"
4403 msgstr "Localitat/Ciutat:"
4405 #: ../../mod/profiles.php:655
4406 msgid "Postal/Zip Code:"
4407 msgstr "Codi Postal:"
4409 #: ../../mod/profiles.php:656
4413 #: ../../mod/profiles.php:657
4414 msgid "Region/State:"
4415 msgstr "Regió/Estat:"
4417 #: ../../mod/profiles.php:658
4418 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4419 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Estat Civil:"
4421 #: ../../mod/profiles.php:659
4422 msgid "Who: (if applicable)"
4423 msgstr "Qui? (si és aplicable)"
4425 #: ../../mod/profiles.php:660
4426 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4427 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4429 #: ../../mod/profiles.php:661
4430 msgid "Since [date]:"
4431 msgstr "Des de [data]"
4433 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4434 msgid "Sexual Preference:"
4435 msgstr "Preferència Sexual:"
4437 #: ../../mod/profiles.php:663
4438 msgid "Homepage URL:"
4439 msgstr "Pàgina web URL:"
4441 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4443 msgstr "Lloc de residència:"
4445 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4446 msgid "Political Views:"
4447 msgstr "Idees Polítiques:"
4449 #: ../../mod/profiles.php:666
4450 msgid "Religious Views:"
4451 msgstr "Creencies Religioses:"
4453 #: ../../mod/profiles.php:667
4454 msgid "Public Keywords:"
4455 msgstr "Paraules Clau Públiques"
4457 #: ../../mod/profiles.php:668
4458 msgid "Private Keywords:"
4459 msgstr "Paraules Clau Privades:"
4461 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4465 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4469 #: ../../mod/profiles.php:671
4470 msgid "Example: fishing photography software"
4471 msgstr "Exemple: pesca fotografia programari"
4473 #: ../../mod/profiles.php:672
4474 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4475 msgstr "(Emprat per suggerir potencials amics, Altres poden veure-ho)"
4477 #: ../../mod/profiles.php:673
4478 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4479 msgstr "(Emprat durant la cerca de perfils, mai mostrat a ningú)"
4481 #: ../../mod/profiles.php:674
4482 msgid "Tell us about yourself..."
4483 msgstr "Parla'ns de tú....."
4485 #: ../../mod/profiles.php:675
4486 msgid "Hobbies/Interests"
4487 msgstr "Aficions/Interessos"
4489 #: ../../mod/profiles.php:676
4490 msgid "Contact information and Social Networks"
4491 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials"
4493 #: ../../mod/profiles.php:677
4494 msgid "Musical interests"
4495 msgstr "Gustos musicals"
4497 #: ../../mod/profiles.php:678
4498 msgid "Books, literature"
4499 msgstr "Llibres, Literatura"
4501 #: ../../mod/profiles.php:679
4505 #: ../../mod/profiles.php:680
4506 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4507 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments"
4509 #: ../../mod/profiles.php:681
4510 msgid "Love/romance"
4511 msgstr "Amor/sentiments"
4513 #: ../../mod/profiles.php:682
4514 msgid "Work/employment"
4515 msgstr "Treball/ocupació"
4517 #: ../../mod/profiles.php:683
4518 msgid "School/education"
4519 msgstr "Ensenyament/estudis"
4521 #: ../../mod/profiles.php:688
4523 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4524 "be visible to anybody using the internet."
4525 msgstr "Aquest és el teu perfil <strong>públic</strong>.<br />El qual <strong>pot</strong> ser visible per qualsevol qui faci servir Internet."
4527 #: ../../mod/profiles.php:737
4528 msgid "Edit/Manage Profiles"
4529 msgstr "Editar/Gestionar Perfils"
4531 #: ../../mod/group.php:29
4532 msgid "Group created."
4533 msgstr "Grup creat."
4535 #: ../../mod/group.php:35
4536 msgid "Could not create group."
4537 msgstr "No puc crear grup."
4539 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4540 msgid "Group not found."
4541 msgstr "Grup no trobat"
4543 #: ../../mod/group.php:60
4544 msgid "Group name changed."
4545 msgstr "Nom de Grup canviat."
4547 #: ../../mod/group.php:87
4551 #: ../../mod/group.php:93
4552 msgid "Create a group of contacts/friends."
4553 msgstr "Crear un grup de contactes/amics."
4555 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4556 msgid "Group Name: "
4557 msgstr "Nom del Grup:"
4559 #: ../../mod/group.php:113
4560 msgid "Group removed."
4561 msgstr "Grup esborrat."
4563 #: ../../mod/group.php:115
4564 msgid "Unable to remove group."
4565 msgstr "Incapaç de esborrar Grup."
4567 #: ../../mod/group.php:179
4568 msgid "Group Editor"
4569 msgstr "Editor de Grup:"
4571 #: ../../mod/group.php:192
4575 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4576 msgid "Click on a contact to add or remove."
4577 msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar."
4579 #: ../../mod/babel.php:17
4580 msgid "Source (bbcode) text:"
4581 msgstr "Text Codi (bbcode): "
4583 #: ../../mod/babel.php:23
4584 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4585 msgstr "Font (Diaspora) Convertir text a BBcode"
4587 #: ../../mod/babel.php:31
4588 msgid "Source input: "
4589 msgstr "Entrada de Codi:"
4591 #: ../../mod/babel.php:35
4592 msgid "bb2html (raw HTML): "
4593 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4595 #: ../../mod/babel.php:39
4599 #: ../../mod/babel.php:43
4600 msgid "bb2html2bb: "
4601 msgstr "bb2html2bb: "
4603 #: ../../mod/babel.php:47
4607 #: ../../mod/babel.php:51
4608 msgid "bb2md2html: "
4609 msgstr "bb2md2html: "
4611 #: ../../mod/babel.php:55
4613 msgstr "bb2dia2bb: "
4615 #: ../../mod/babel.php:59
4616 msgid "bb2md2html2bb: "
4617 msgstr "bb2md2html2bb: "
4619 #: ../../mod/babel.php:69
4620 msgid "Source input (Diaspora format): "
4621 msgstr "Font d'entrada (format de Diaspora)"
4623 #: ../../mod/babel.php:74
4624 msgid "diaspora2bb: "
4625 msgstr "diaspora2bb: "
4627 #: ../../mod/community.php:23
4628 msgid "Not available."
4629 msgstr "No disponible."
4631 #: ../../mod/follow.php:27
4632 msgid "Contact added"
4633 msgstr "Contacte afegit"
4635 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4636 msgid "No more system notifications."
4637 msgstr "No més notificacions del sistema."
4639 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4640 msgid "System Notifications"
4641 msgstr "Notificacions del Sistema"
4643 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4645 msgstr "Nou Missatge"
4647 #: ../../mod/message.php:67
4648 msgid "Unable to locate contact information."
4649 msgstr "No es pot trobar informació de contacte."
4651 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4652 #: ../../include/nav.php:159
4656 #: ../../mod/message.php:207
4657 msgid "Do you really want to delete this message?"
4658 msgstr "Realment vols esborrar aquest missatge?"
4660 #: ../../mod/message.php:227
4661 msgid "Message deleted."
4662 msgstr "Missatge eliminat."
4664 #: ../../mod/message.php:258
4665 msgid "Conversation removed."
4666 msgstr "Conversació esborrada."
4668 #: ../../mod/message.php:371
4669 msgid "No messages."
4670 msgstr "Sense missatges."
4672 #: ../../mod/message.php:378
4674 msgid "Unknown sender - %s"
4675 msgstr "remitent desconegut - %s"
4677 #: ../../mod/message.php:381
4682 #: ../../mod/message.php:384
4687 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4688 msgid "Delete conversation"
4689 msgstr "Esborrar conversació"
4691 #: ../../mod/message.php:408
4692 msgid "D, d M Y - g:i A"
4693 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4695 #: ../../mod/message.php:411
4698 msgid_plural "%d messages"
4699 msgstr[0] "%d missatge"
4700 msgstr[1] "%d missatges"
4702 #: ../../mod/message.php:450
4703 msgid "Message not available."
4704 msgstr "Missatge no disponible."
4706 #: ../../mod/message.php:520
4707 msgid "Delete message"
4708 msgstr "Esborra missatge"
4710 #: ../../mod/message.php:548
4712 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4713 "respond from the sender's profile page."
4714 msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú <strong>pots</strong> respondre des de la pàgina de perfil del remitent."
4716 #: ../../mod/message.php:552
4718 msgstr "Enviar Resposta"
4720 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4722 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4723 msgstr "a %1$s no agrada %2$s de %3$s"
4725 #: ../../mod/oexchange.php:25
4726 msgid "Post successful."
4727 msgstr "Publicat amb éxit."
4729 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4730 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4731 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4732 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4734 #: ../../mod/localtime.php:24
4735 msgid "Time Conversion"
4736 msgstr "Temps de Conversió"
4738 #: ../../mod/localtime.php:26
4740 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4741 "friends in unknown timezones."
4742 msgstr "Friendica ofereix aquest servei per a compartir esdeveniments amb d'altres xarxes i amics en zones horaries que son desconegudes"
4744 #: ../../mod/localtime.php:30
4746 msgid "UTC time: %s"
4747 msgstr "hora UTC: %s"
4749 #: ../../mod/localtime.php:33
4751 msgid "Current timezone: %s"
4752 msgstr "Zona horària actual: %s"
4754 #: ../../mod/localtime.php:36
4756 msgid "Converted localtime: %s"
4757 msgstr "Conversión de hora local: %s"
4759 #: ../../mod/localtime.php:41
4760 msgid "Please select your timezone:"
4761 msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:"
4763 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4764 #: ../../include/conversation.php:1023
4765 msgid "Save to Folder:"
4766 msgstr "Guardar a la Carpeta:"
4768 #: ../../mod/filer.php:30
4770 msgstr "- seleccionar -"
4772 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4773 msgid "Invalid profile identifier."
4774 msgstr "Identificador del perfil no vàlid."
4776 #: ../../mod/profperm.php:101
4777 msgid "Profile Visibility Editor"
4778 msgstr "Editor de Visibilitat del Perfil"
4780 #: ../../mod/profperm.php:114
4782 msgstr "Visible Per"
4784 #: ../../mod/profperm.php:130
4785 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4786 msgstr "Tots els Contactes (amb accés segur al perfil)"
4788 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4789 msgid "No contacts."
4790 msgstr "Sense Contactes"
4792 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4793 msgid "View Contacts"
4794 msgstr "Veure Contactes"
4796 #: ../../mod/dirfind.php:26
4797 msgid "People Search"
4798 msgstr "Cercant Gent"
4800 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4802 msgstr "No hi ha coincidències"
4804 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4805 msgid "Upload New Photos"
4806 msgstr "Actualitzar Noves Fotos"
4808 #: ../../mod/photos.php:144
4809 msgid "Contact information unavailable"
4810 msgstr "Informació del Contacte no disponible"
4812 #: ../../mod/photos.php:165
4813 msgid "Album not found."
4814 msgstr "Àlbum no trobat."
4816 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4817 msgid "Delete Album"
4818 msgstr "Eliminar Àlbum"
4820 #: ../../mod/photos.php:198
4821 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4822 msgstr "Realment vols esborrar aquest album de fotos amb totes les fotos?"
4824 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4825 msgid "Delete Photo"
4826 msgstr "Eliminar Foto"
4828 #: ../../mod/photos.php:287
4829 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4830 msgstr "Realment vols esborrar aquesta foto?"
4832 #: ../../mod/photos.php:662
4834 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4835 msgstr "%1$s fou etiquetat a %2$s per %3$s"
4837 #: ../../mod/photos.php:662
4841 #: ../../mod/photos.php:767
4842 msgid "Image exceeds size limit of "
4843 msgstr "La imatge excedeix el límit de "
4845 #: ../../mod/photos.php:775
4846 msgid "Image file is empty."
4847 msgstr "El fitxer de imatge és buit."
4849 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4850 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4851 msgid "Unable to process image."
4852 msgstr "Incapaç de processar la imatge."
4854 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4855 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4856 msgid "Image upload failed."
4857 msgstr "Actualització de la imatge fracassada."
4859 #: ../../mod/photos.php:930
4860 msgid "No photos selected"
4861 msgstr "No s'han seleccionat fotos"
4863 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4864 msgid "Access to this item is restricted."
4865 msgstr "L'accés a aquest element està restringit."
4867 #: ../../mod/photos.php:1094
4869 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4870 msgstr "Has emprat %1$.2f Mbytes de %2$.2f Mbytes del magatzem de fotos."
4872 #: ../../mod/photos.php:1129
4873 msgid "Upload Photos"
4874 msgstr "Carregar Fotos"
4876 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4877 msgid "New album name: "
4878 msgstr "Nou nom d'àlbum:"
4880 #: ../../mod/photos.php:1134
4881 msgid "or existing album name: "
4882 msgstr "o nom d'àlbum existent:"
4884 #: ../../mod/photos.php:1135
4885 msgid "Do not show a status post for this upload"
4886 msgstr "No tornis a mostrar un missatge d'estat d'aquesta pujada"
4888 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4892 #: ../../mod/photos.php:1148
4893 msgid "Private Photo"
4894 msgstr "Foto Privada"
4896 #: ../../mod/photos.php:1149
4897 msgid "Public Photo"
4898 msgstr "Foto Pública"
4900 #: ../../mod/photos.php:1216
4902 msgstr "Editar Àlbum"
4904 #: ../../mod/photos.php:1222
4905 msgid "Show Newest First"
4906 msgstr "Mostrar el més Nou Primer"
4908 #: ../../mod/photos.php:1224
4909 msgid "Show Oldest First"
4910 msgstr "Mostrar el més Antic Primer"
4912 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4916 #: ../../mod/photos.php:1292
4917 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4918 msgstr "Permís denegat. L'accés a aquest element pot estar restringit."
4920 #: ../../mod/photos.php:1294
4921 msgid "Photo not available"
4922 msgstr "Foto no disponible"
4924 #: ../../mod/photos.php:1350
4928 #: ../../mod/photos.php:1350
4930 msgstr "Editar foto"
4932 #: ../../mod/photos.php:1351
4933 msgid "Use as profile photo"
4934 msgstr "Emprar com a foto del perfil"
4936 #: ../../mod/photos.php:1376
4937 msgid "View Full Size"
4938 msgstr "Veure'l a Mida Completa"
4940 #: ../../mod/photos.php:1455
4944 #: ../../mod/photos.php:1458
4945 msgid "[Remove any tag]"
4946 msgstr "Treure etiquetes"
4948 #: ../../mod/photos.php:1498
4949 msgid "Rotate CW (right)"
4950 msgstr "Rotar CW (dreta)"
4952 #: ../../mod/photos.php:1499
4953 msgid "Rotate CCW (left)"
4954 msgstr "Rotar CCW (esquerra)"
4956 #: ../../mod/photos.php:1501
4957 msgid "New album name"
4958 msgstr "Nou nom d'àlbum"
4960 #: ../../mod/photos.php:1504
4964 #: ../../mod/photos.php:1506
4966 msgstr "Afegir una etiqueta"
4968 #: ../../mod/photos.php:1510
4970 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4971 msgstr "Exemple: @bob, @Barbara_jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4973 #: ../../mod/photos.php:1519
4974 msgid "Private photo"
4975 msgstr "Foto Privada"
4977 #: ../../mod/photos.php:1520
4978 msgid "Public photo"
4979 msgstr "Foto pública"
4981 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4985 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4987 msgstr "Veure Àlbum"
4989 #: ../../mod/photos.php:1815
4990 msgid "Recent Photos"
4991 msgstr "Fotos Recents"
4993 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4994 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4997 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4998 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5001 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5003 msgid "File exceeds size limit of %d"
5004 msgstr "L'arxiu excedeix la mida límit de %d"
5006 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5007 msgid "File upload failed."
5008 msgstr "La càrrega de fitxers ha fallat."
5010 #: ../../mod/videos.php:125
5011 msgid "No videos selected"
5012 msgstr "No s'han seleccionat vídeos "
5014 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5016 msgstr "Veure Video"
5018 #: ../../mod/videos.php:317
5019 msgid "Recent Videos"
5020 msgstr "Videos Recents"
5022 #: ../../mod/videos.php:319
5023 msgid "Upload New Videos"
5024 msgstr "Carrega Nous Videos"
5026 #: ../../mod/poke.php:192
5030 #: ../../mod/poke.php:193
5031 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5032 msgstr "Atiar, punxar o fer altres coses a algú"
5034 #: ../../mod/poke.php:194
5038 #: ../../mod/poke.php:195
5039 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5040 msgstr "Tria que vols fer amb el contenidor"
5042 #: ../../mod/poke.php:198
5043 msgid "Make this post private"
5044 msgstr "Fes aquest missatge privat"
5046 #: ../../mod/subthread.php:103
5048 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5049 msgstr "%1$s esta seguint %2$s de %3$s"
5051 #: ../../mod/uexport.php:77
5052 msgid "Export account"
5053 msgstr "Exportar compte"
5055 #: ../../mod/uexport.php:77
5057 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5058 "account and/or to move it to another server."
5059 msgstr "Exportar la teva informació del compte i de contactes. Empra això per fer una còpia de seguretat del teu compte i/o moure'l cap altre servidor. "
5061 #: ../../mod/uexport.php:78
5063 msgstr "Exportar tot"
5065 #: ../../mod/uexport.php:78
5067 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5068 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5069 "of your account (photos are not exported)"
5070 msgstr "Exportar la teva informació de compte, contactes i tots els teus articles com a json. Pot ser un fitxer molt gran, i pot trigar molt temps. Empra això per fer una còpia de seguretat total del teu compte (les fotos no s'exporten)"
5072 #: ../../mod/common.php:42
5073 msgid "Common Friends"
5074 msgstr "Amics Comuns"
5076 #: ../../mod/common.php:78
5077 msgid "No contacts in common."
5078 msgstr "Sense contactes en comú."
5080 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5082 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5083 msgstr "La imatge sobrepassa el límit de mida de %d"
5085 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5086 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5087 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5088 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5089 #: ../../include/message.php:144
5091 msgstr "Fotos del Mur"
5093 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5094 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5095 msgstr "Imatge pujada però no es va poder retallar."
5097 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5098 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5100 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5101 msgstr "La reducció de la imatge [%s] va fracassar."
5103 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5105 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5106 "display immediately."
5107 msgstr "Recarregui la pàgina o netegi la caché del navegador si la nova foto no apareix immediatament."
5109 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5110 msgid "Unable to process image"
5111 msgstr "No es pot processar la imatge"
5113 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5114 msgid "Upload File:"
5115 msgstr "Pujar arxiu:"
5117 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5118 msgid "Select a profile:"
5119 msgstr "Tria un perfil:"
5121 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5125 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5126 msgid "skip this step"
5127 msgstr "saltar aquest pas"
5129 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5130 msgid "select a photo from your photo albums"
5131 msgstr "tria una foto dels teus àlbums"
5133 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5135 msgstr "retallar imatge"
5137 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5138 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5139 msgstr "Per favor, ajusta la retallada d'imatge per a una optima visualització."
5141 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5142 msgid "Done Editing"
5143 msgstr "Edició Feta"
5145 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5146 msgid "Image uploaded successfully."
5147 msgstr "Carregada de la imatge amb èxit."
5149 #: ../../mod/apps.php:11
5150 msgid "Applications"
5151 msgstr "Aplicacions"
5153 #: ../../mod/apps.php:14
5154 msgid "No installed applications."
5155 msgstr "Aplicacions no instal·lades."
5157 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5158 msgid "Nothing new here"
5159 msgstr "Res nou aquí"
5161 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5162 msgid "Clear notifications"
5163 msgstr "Neteja notificacions"
5165 #: ../../mod/match.php:12
5166 msgid "Profile Match"
5167 msgstr "Perfil Aconseguit"
5169 #: ../../mod/match.php:20
5170 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5171 msgstr "No hi ha paraules clau que coincideixin. Si us plau, afegeixi paraules clau al teu perfil predeterminat."
5173 #: ../../mod/match.php:57
5174 msgid "is interested in:"
5175 msgstr "està interessat en:"
5177 #: ../../mod/tagrm.php:41
5179 msgstr "Etiqueta eliminada"
5181 #: ../../mod/tagrm.php:79
5182 msgid "Remove Item Tag"
5183 msgstr "Esborrar etiqueta del element"
5185 #: ../../mod/tagrm.php:81
5186 msgid "Select a tag to remove: "
5187 msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:"
5189 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5193 #: ../../mod/events.php:66
5194 msgid "Event title and start time are required."
5195 msgstr "Títol d'esdeveniment i hora d'inici requerits."
5197 #: ../../mod/events.php:291
5201 #: ../../mod/events.php:313
5203 msgstr "Editar esdeveniment"
5205 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5206 #: ../../include/text.php:1653
5207 msgid "link to source"
5208 msgstr "Enllaç al origen"
5210 #: ../../mod/events.php:371
5211 msgid "Create New Event"
5212 msgstr "Crear un nou esdeveniment"
5214 #: ../../mod/events.php:372
5218 #: ../../mod/events.php:446
5222 #: ../../mod/events.php:456
5223 msgid "Event details"
5224 msgstr "Detalls del esdeveniment"
5226 #: ../../mod/events.php:457
5228 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5229 msgstr "El Format és %s %s. Data d'inici i títol requerits."
5231 #: ../../mod/events.php:459
5232 msgid "Event Starts:"
5233 msgstr "Inici d'Esdeveniment:"
5235 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5239 #: ../../mod/events.php:462
5240 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5241 msgstr "La data/hora de finalització no es coneixen o no són relevants"
5243 #: ../../mod/events.php:464
5244 msgid "Event Finishes:"
5245 msgstr "L'esdeveniment Finalitza:"
5247 #: ../../mod/events.php:467
5248 msgid "Adjust for viewer timezone"
5249 msgstr "Ajustar a la zona horaria de l'espectador"
5251 #: ../../mod/events.php:469
5252 msgid "Description:"
5253 msgstr "Descripció:"
5255 #: ../../mod/events.php:473
5259 #: ../../mod/events.php:475
5260 msgid "Share this event"
5261 msgstr "Compartir aquest esdeveniment"
5263 #: ../../mod/delegate.php:95
5264 msgid "No potential page delegates located."
5265 msgstr "No es troben pàgines potencialment delegades."
5267 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5268 msgid "Delegate Page Management"
5269 msgstr "Gestió de les Pàgines Delegades"
5271 #: ../../mod/delegate.php:126
5273 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5274 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5275 "anybody that you do not trust completely."
5276 msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament."
5278 #: ../../mod/delegate.php:127
5279 msgid "Existing Page Managers"
5280 msgstr "Actuals Administradors de Pàgina"
5282 #: ../../mod/delegate.php:129
5283 msgid "Existing Page Delegates"
5284 msgstr "Actuals Delegats de Pàgina"
5286 #: ../../mod/delegate.php:131
5287 msgid "Potential Delegates"
5288 msgstr "Delegats Potencials"
5290 #: ../../mod/delegate.php:134
5294 #: ../../mod/delegate.php:135
5296 msgstr "Sense entrades"
5298 #: ../../mod/nogroup.php:59
5299 msgid "Contacts who are not members of a group"
5300 msgstr "Contactes que no pertanyen a cap grup"
5302 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5306 #: ../../mod/maintenance.php:5
5307 msgid "System down for maintenance"
5308 msgstr "Sistema apagat per manteniment"
5310 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5311 msgid "Remove My Account"
5312 msgstr "Eliminar el Meu Compte"
5314 #: ../../mod/removeme.php:47
5316 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5318 msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable."
5320 #: ../../mod/removeme.php:48
5321 msgid "Please enter your password for verification:"
5322 msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:"
5324 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5325 msgid "Friend suggestion sent."
5326 msgstr "Enviat suggeriment d'amic."
5328 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5329 msgid "Suggest Friends"
5330 msgstr "Suggerir Amics"
5332 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5334 msgid "Suggest a friend for %s"
5335 msgstr "Suggerir un amic per a %s"
5337 #: ../../mod/item.php:113
5338 msgid "Unable to locate original post."
5339 msgstr "No es pot localitzar post original."
5341 #: ../../mod/item.php:324
5342 msgid "Empty post discarded."
5343 msgstr "Buidat després de rebutjar."
5345 #: ../../mod/item.php:918
5346 msgid "System error. Post not saved."
5347 msgstr "Error del sistema. Publicació no guardada."
5349 #: ../../mod/item.php:945
5352 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5354 msgstr "Aquest missatge va ser enviat a vostè per %s, un membre de la xarxa social Friendica."
5356 #: ../../mod/item.php:947
5358 msgid "You may visit them online at %s"
5359 msgstr "El pot visitar en línia a %s"
5361 #: ../../mod/item.php:948
5363 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5364 "receive these messages."
5365 msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el remitent responent a aquest missatge si no voleu rebre aquests missatges."
5367 #: ../../mod/item.php:952
5369 msgid "%s posted an update."
5370 msgstr "%s ha publicat una actualització."
5372 #: ../../mod/ping.php:238
5373 msgid "{0} wants to be your friend"
5374 msgstr "{0} vol ser el teu amic"
5376 #: ../../mod/ping.php:243
5377 msgid "{0} sent you a message"
5378 msgstr "{0} t'ha enviat un missatge de"
5380 #: ../../mod/ping.php:248
5381 msgid "{0} requested registration"
5382 msgstr "{0} solicituts de registre"
5384 #: ../../mod/ping.php:254
5386 msgid "{0} commented %s's post"
5387 msgstr "{0} va comentar l'enviament de %s"
5389 #: ../../mod/ping.php:259
5391 msgid "{0} liked %s's post"
5392 msgstr "A {0} l'ha agradat l'enviament de %s"
5394 #: ../../mod/ping.php:264
5396 msgid "{0} disliked %s's post"
5397 msgstr "A {0} no l'ha agradat l'enviament de %s"
5399 #: ../../mod/ping.php:269
5401 msgid "{0} is now friends with %s"
5402 msgstr "{0} ara és amic de %s"
5404 #: ../../mod/ping.php:274
5406 msgstr "{0} publicat"
5408 #: ../../mod/ping.php:279
5410 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5411 msgstr "{0} va etiquetar la publicació de %s com #%s"
5413 #: ../../mod/ping.php:285
5414 msgid "{0} mentioned you in a post"
5415 msgstr "{0} et menciona en un missatge"
5417 #: ../../mod/openid.php:24
5418 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5419 msgstr "Error al protocol OpenID. No ha retornat ID."
5421 #: ../../mod/openid.php:53
5423 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5424 msgstr "Compte no trobat i el registrar-se amb OpenID no està permès en aquest lloc."
5426 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5427 #: ../../include/auth.php:175
5428 msgid "Login failed."
5429 msgstr "Error d'accés."
5431 #: ../../mod/notifications.php:26
5432 msgid "Invalid request identifier."
5433 msgstr "Sol·licitud d'identificació no vàlida."
5435 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5436 #: ../../mod/notifications.php:211
5440 #: ../../mod/notifications.php:78
5444 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5448 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5449 msgid "Introductions"
5450 msgstr "Presentacions"
5452 #: ../../mod/notifications.php:122
5453 msgid "Show Ignored Requests"
5454 msgstr "Mostra les Sol·licituds Ignorades"
5456 #: ../../mod/notifications.php:122
5457 msgid "Hide Ignored Requests"
5458 msgstr "Amaga les Sol·licituds Ignorades"
5460 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5461 msgid "Notification type: "
5462 msgstr "Tipus de Notificació:"
5464 #: ../../mod/notifications.php:150
5465 msgid "Friend Suggestion"
5466 msgstr "Amics Suggerits "
5468 #: ../../mod/notifications.php:152
5470 msgid "suggested by %s"
5471 msgstr "sugerit per %s"
5473 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5474 msgid "Post a new friend activity"
5475 msgstr "Publica una activitat d'amic nova"
5477 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5478 msgid "if applicable"
5479 msgstr "si es pot aplicar"
5481 #: ../../mod/notifications.php:181
5482 msgid "Claims to be known to you: "
5483 msgstr "Diu que et coneix:"
5485 #: ../../mod/notifications.php:181
5489 #: ../../mod/notifications.php:181
5493 #: ../../mod/notifications.php:188
5494 msgid "Approve as: "
5495 msgstr "Aprovat com:"
5497 #: ../../mod/notifications.php:189
5501 #: ../../mod/notifications.php:190
5505 #: ../../mod/notifications.php:190
5507 msgstr "Fan/Admirador"
5509 #: ../../mod/notifications.php:196
5510 msgid "Friend/Connect Request"
5511 msgstr "Sol·licitud d'Amistat/Connexió"
5513 #: ../../mod/notifications.php:196
5514 msgid "New Follower"
5515 msgstr "Nou Seguidor"
5517 #: ../../mod/notifications.php:217
5518 msgid "No introductions."
5519 msgstr "Sense presentacions."
5521 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5522 msgid "Notifications"
5523 msgstr "Notificacions"
5525 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5526 #: ../../mod/notifications.php:478
5528 msgid "%s liked %s's post"
5529 msgstr "A %s li agrada l'enviament de %s"
5531 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5532 #: ../../mod/notifications.php:488
5534 msgid "%s disliked %s's post"
5535 msgstr "A %s no li agrada l'enviament de %s"
5537 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5538 #: ../../mod/notifications.php:503
5540 msgid "%s is now friends with %s"
5541 msgstr "%s es ara amic de %s"
5543 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5545 msgid "%s created a new post"
5546 msgstr "%s ha creat un enviament nou"
5548 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5549 #: ../../mod/notifications.php:513
5551 msgid "%s commented on %s's post"
5552 msgstr "%s va comentar en l'enviament de %s"
5554 #: ../../mod/notifications.php:306
5555 msgid "No more network notifications."
5556 msgstr "No més notificacions de xarxa."
5558 #: ../../mod/notifications.php:310
5559 msgid "Network Notifications"
5560 msgstr "Notificacions de la Xarxa"
5562 #: ../../mod/notifications.php:435
5563 msgid "No more personal notifications."
5564 msgstr "No més notificacions personals."
5566 #: ../../mod/notifications.php:439
5567 msgid "Personal Notifications"
5568 msgstr "Notificacions Personals"
5570 #: ../../mod/notifications.php:520
5571 msgid "No more home notifications."
5572 msgstr "No més notificacions d'inici."
5574 #: ../../mod/notifications.php:524
5575 msgid "Home Notifications"
5576 msgstr "Notificacions d'Inici"
5578 #: ../../mod/invite.php:27
5579 msgid "Total invitation limit exceeded."
5580 msgstr "Limit d'invitacions excedit."
5582 #: ../../mod/invite.php:49
5584 msgid "%s : Not a valid email address."
5585 msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida"
5587 #: ../../mod/invite.php:73
5588 msgid "Please join us on Friendica"
5589 msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica"
5591 #: ../../mod/invite.php:84
5592 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5593 msgstr "Limit d'invitacions excedit. Per favor, Contacti amb l'administrador del lloc."
5595 #: ../../mod/invite.php:89
5597 msgid "%s : Message delivery failed."
5598 msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge."
5600 #: ../../mod/invite.php:93
5602 msgid "%d message sent."
5603 msgid_plural "%d messages sent."
5604 msgstr[0] "%d missatge enviat"
5605 msgstr[1] "%d missatges enviats."
5607 #: ../../mod/invite.php:112
5608 msgid "You have no more invitations available"
5609 msgstr "No te més invitacions disponibles"
5611 #: ../../mod/invite.php:120
5614 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5615 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5616 " other social networks."
5617 msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials."
5619 #: ../../mod/invite.php:122
5622 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5623 "public Friendica website."
5624 msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica."
5626 #: ../../mod/invite.php:123
5629 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5630 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5631 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5632 "sites you can join."
5633 msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's."
5635 #: ../../mod/invite.php:126
5637 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5638 " public sites or invite members."
5639 msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres."
5641 #: ../../mod/invite.php:132
5642 msgid "Send invitations"
5643 msgstr "Enviant Invitacions"
5645 #: ../../mod/invite.php:133
5646 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5647 msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:"
5649 #: ../../mod/invite.php:135
5651 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5652 "and help us to create a better social web."
5653 msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social."
5655 #: ../../mod/invite.php:137
5656 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5657 msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code"
5659 #: ../../mod/invite.php:137
5661 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5662 msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:"
5664 #: ../../mod/invite.php:139
5666 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5667 "important, please visit http://friendica.com"
5668 msgstr "Per a més informació sobre el projecte Friendica i perque creiem que això es important, per favor, visita http://friendica.com"
5670 #: ../../mod/manage.php:106
5671 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5672 msgstr "Administrar Identitats i/o Pàgines"
5674 #: ../../mod/manage.php:107
5676 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5677 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5678 msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\""
5680 #: ../../mod/manage.php:108
5681 msgid "Select an identity to manage: "
5682 msgstr "Seleccionar identitat a administrar:"
5684 #: ../../mod/home.php:34
5686 msgid "Welcome to %s"
5687 msgstr "Benvingut a %s"
5689 #: ../../mod/allfriends.php:34
5691 msgid "Friends of %s"
5692 msgstr "Amics de %s"
5694 #: ../../mod/allfriends.php:40
5695 msgid "No friends to display."
5696 msgstr "No hi ha amics que mostrar"
5698 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5699 msgid "Add New Contact"
5700 msgstr "Afegir Nou Contacte"
5702 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5703 msgid "Enter address or web location"
5704 msgstr "Introdueixi adreça o ubicació web"
5706 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5707 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5708 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5710 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5712 msgid "%d invitation available"
5713 msgid_plural "%d invitations available"
5714 msgstr[0] "%d invitació disponible"
5715 msgstr[1] "%d invitacions disponibles"
5717 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5719 msgstr "Trobar Gent"
5721 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5722 msgid "Enter name or interest"
5723 msgstr "Introdueixi nom o aficions"
5725 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5726 msgid "Connect/Follow"
5727 msgstr "Connectar/Seguir"
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5730 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5731 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pescar"
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5734 msgid "Random Profile"
5735 msgstr "Perfi Aleatori"
5737 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5741 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5742 msgid "All Networks"
5743 msgstr "totes les Xarxes"
5745 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5746 msgid "Saved Folders"
5747 msgstr "Carpetes Guardades"
5749 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5753 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5757 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5758 msgid "Click here to upgrade."
5759 msgstr "Clica aquí per actualitzar."
5761 #: ../../include/plugin.php:463
5762 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5763 msgstr "Aquesta acció excedeix els límits del teu plan de subscripció."
5765 #: ../../include/plugin.php:468
5766 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5767 msgstr "Aquesta acció no està disponible en el teu plan de subscripció."
5769 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5770 #: ../../include/api.php:375
5771 msgid "User not found."
5774 #: ../../include/api.php:1139
5775 msgid "There is no status with this id."
5778 #: ../../include/api.php:1209
5779 msgid "There is no conversation with this id."
5782 #: ../../include/network.php:892
5783 msgid "view full size"
5784 msgstr "Veure'l a mida completa"
5786 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5790 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5794 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5796 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5797 msgstr "No put trobar informació de DNS del servidor de base de dades '%s'"
5799 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5800 msgid "(no subject)"
5801 msgstr "(sense assumpte)"
5803 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5804 #: ../../include/delivery.php:467
5806 msgstr "no contestar"
5808 #: ../../include/user.php:39
5809 msgid "An invitation is required."
5810 msgstr "Es requereix invitació."
5812 #: ../../include/user.php:44
5813 msgid "Invitation could not be verified."
5814 msgstr "La invitació no ha pogut ser verificada."
5816 #: ../../include/user.php:52
5817 msgid "Invalid OpenID url"
5818 msgstr "OpenID url no vàlid"
5820 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5822 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5823 "Please check the correct spelling of the ID."
5824 msgstr "Em trobat un problema quan accedies amb la OpenID que has proporcionat. Per favor, revisa la cadena del ID."
5826 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5827 msgid "The error message was:"
5828 msgstr "El missatge d'error fou: "
5830 #: ../../include/user.php:73
5831 msgid "Please enter the required information."
5832 msgstr "Per favor, introdueixi la informació requerida."
5834 #: ../../include/user.php:87
5835 msgid "Please use a shorter name."
5836 msgstr "Per favor, empri un nom més curt."
5838 #: ../../include/user.php:89
5839 msgid "Name too short."
5840 msgstr "Nom massa curt."
5842 #: ../../include/user.php:104
5843 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5844 msgstr "Això no sembla ser el teu nom complet."
5846 #: ../../include/user.php:109
5847 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5848 msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc."
5850 #: ../../include/user.php:112
5851 msgid "Not a valid email address."
5852 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
5854 #: ../../include/user.php:125
5855 msgid "Cannot use that email."
5856 msgstr "No es pot utilitzar aquest correu electrònic."
5858 #: ../../include/user.php:131
5860 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5861 "must also begin with a letter."
5862 msgstr "El teu sobrenom nomes pot contenir \"a-z\", \"0-9\", \"-\", i \"_\", i començar amb lletra."
5864 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5865 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5866 msgstr "àlies ja registrat. Tria un altre."
5868 #: ../../include/user.php:147
5870 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5872 msgstr "L'àlies emprat ja està registrat alguna vegada i no es pot reutilitzar "
5874 #: ../../include/user.php:163
5875 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5876 msgstr "ERROR IMPORTANT: La generació de claus de seguretat ha fallat."
5878 #: ../../include/user.php:221
5879 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5880 msgstr "Un error ha succeït durant el registre. Intenta-ho de nou."
5882 #: ../../include/user.php:256
5883 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5884 msgstr "Un error ha succeit durant la creació del teu perfil per defecte. Intenta-ho de nou."
5886 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5887 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5889 msgstr "Amics/Amigues"
5891 #: ../../include/conversation.php:207
5893 msgid "%1$s poked %2$s"
5894 msgstr "%1$s atiat %2$s"
5896 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5900 #: ../../include/conversation.php:291
5902 msgstr "anunci/element"
5904 #: ../../include/conversation.php:292
5906 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5907 msgstr "%1$s marcat %2$s's %3$s com favorit"
5909 #: ../../include/conversation.php:771
5913 #: ../../include/conversation.php:775
5914 msgid "Delete Selected Items"
5915 msgstr "Esborra els Elements Seleccionats"
5917 #: ../../include/conversation.php:874
5918 msgid "Follow Thread"
5919 msgstr "Seguir el Fil"
5921 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5923 msgstr "Veure Estatus"
5925 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5926 msgid "View Profile"
5927 msgstr "Veure Perfil"
5929 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5931 msgstr "Veure Fotos"
5933 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5934 #: ../../include/Contact.php:255
5935 msgid "Network Posts"
5936 msgstr "Enviaments a la Xarxa"
5938 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5939 #: ../../include/Contact.php:255
5940 msgid "Edit Contact"
5941 msgstr "Editat Contacte"
5943 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5944 #: ../../include/Contact.php:255
5946 msgstr "Enviar Missatge Privat"
5948 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5952 #: ../../include/conversation.php:943
5954 msgid "%s likes this."
5955 msgstr "a %s agrada això."
5957 #: ../../include/conversation.php:943
5959 msgid "%s doesn't like this."
5960 msgstr "a %s desagrada això."
5962 #: ../../include/conversation.php:948
5964 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5965 msgstr "<span %1$s>%2$d gent</span> agrada això"
5967 #: ../../include/conversation.php:951
5969 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5970 msgstr "<span %1$s>%2$d gent</span> no agrada això"
5972 #: ../../include/conversation.php:965
5976 #: ../../include/conversation.php:971
5978 msgid ", and %d other people"
5979 msgstr ", i altres %d persones"
5981 #: ../../include/conversation.php:973
5983 msgid "%s like this."
5984 msgstr "a %s li agrada això."
5986 #: ../../include/conversation.php:973
5988 msgid "%s don't like this."
5989 msgstr "a %s no li agrada això."
5991 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5992 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5993 msgstr "Visible per a <strong>tothom</strong>"
5995 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5996 msgid "Please enter a video link/URL:"
5997 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del video"
5999 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6000 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6001 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del audio:"
6003 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6005 msgstr "Terminis de l'etiqueta:"
6007 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6008 msgid "Where are you right now?"
6009 msgstr "On ets ara?"
6011 #: ../../include/conversation.php:1007
6012 msgid "Delete item(s)?"
6013 msgstr "Esborrar element(s)?"
6015 #: ../../include/conversation.php:1050
6016 msgid "Post to Email"
6017 msgstr "Correu per enviar"
6019 #: ../../include/conversation.php:1055
6021 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6024 #: ../../include/conversation.php:1110
6028 #: ../../include/conversation.php:1134
6029 msgid "Post to Groups"
6030 msgstr "Publica-ho a Grups"
6032 #: ../../include/conversation.php:1135
6033 msgid "Post to Contacts"
6034 msgstr "Publica-ho a Contactes"
6036 #: ../../include/conversation.php:1136
6037 msgid "Private post"
6038 msgstr "Enviament Privat"
6040 #: ../../include/auth.php:38
6044 #: ../../include/uimport.php:94
6045 msgid "Error decoding account file"
6046 msgstr "Error decodificant l'arxiu del compte"
6048 #: ../../include/uimport.php:100
6049 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6050 msgstr "Error! No hi ha dades al arxiu! No es un arxiu de compte de Friendica?"
6052 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6053 msgid "Error! Cannot check nickname"
6054 msgstr "Error! No puc comprobar l'Àlies"
6056 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6058 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6059 msgstr "El usuari %s' ja existeix en aquest servidor!"
6061 #: ../../include/uimport.php:153
6062 msgid "User creation error"
6063 msgstr "Error en la creació de l'usuari"
6065 #: ../../include/uimport.php:171
6066 msgid "User profile creation error"
6067 msgstr "Error en la creació del perfil d'usuari"
6069 #: ../../include/uimport.php:220
6071 msgid "%d contact not imported"
6072 msgid_plural "%d contacts not imported"
6073 msgstr[0] "%d contacte no importat"
6074 msgstr[1] "%d contactes no importats"
6076 #: ../../include/uimport.php:290
6077 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6078 msgstr "Fet. Ja pots identificar-te amb el teu nom d'usuari i contrasenya"
6080 #: ../../include/text.php:296
6084 #: ../../include/text.php:298
6088 #: ../../include/text.php:303
6092 #: ../../include/text.php:305
6096 #: ../../include/text.php:337
6100 #: ../../include/text.php:340
6104 #: ../../include/text.php:854
6106 msgstr "Sense contactes"
6108 #: ../../include/text.php:863
6111 msgid_plural "%d Contacts"
6112 msgstr[0] "%d Contacte"
6113 msgstr[1] "%d Contactes"
6115 #: ../../include/text.php:1004
6119 #: ../../include/text.php:1005
6123 #: ../../include/text.php:1005
6127 #: ../../include/text.php:1006
6131 #: ../../include/text.php:1006
6135 #: ../../include/text.php:1007
6139 #: ../../include/text.php:1007
6143 #: ../../include/text.php:1008
6147 #: ../../include/text.php:1008
6151 #: ../../include/text.php:1009
6155 #: ../../include/text.php:1009
6159 #: ../../include/text.php:1023
6163 #: ../../include/text.php:1024
6167 #: ../../include/text.php:1025
6171 #: ../../include/text.php:1026
6175 #: ../../include/text.php:1027
6179 #: ../../include/text.php:1028
6183 #: ../../include/text.php:1029
6185 msgstr "estupefacte"
6187 #: ../../include/text.php:1030
6191 #: ../../include/text.php:1031
6195 #: ../../include/text.php:1032
6199 #: ../../include/text.php:1033
6203 #: ../../include/text.php:1034
6207 #: ../../include/text.php:1035
6211 #: ../../include/text.php:1036
6215 #: ../../include/text.php:1037
6219 #: ../../include/text.php:1038
6223 #: ../../include/text.php:1039
6227 #: ../../include/text.php:1040
6231 #: ../../include/text.php:1041
6235 #: ../../include/text.php:1042
6239 #: ../../include/text.php:1210
6243 #: ../../include/text.php:1210
6247 #: ../../include/text.php:1210
6251 #: ../../include/text.php:1210
6255 #: ../../include/text.php:1210
6259 #: ../../include/text.php:1210
6263 #: ../../include/text.php:1210
6267 #: ../../include/text.php:1214
6271 #: ../../include/text.php:1214
6275 #: ../../include/text.php:1214
6279 #: ../../include/text.php:1214
6283 #: ../../include/text.php:1214
6287 #: ../../include/text.php:1214
6291 #: ../../include/text.php:1214
6295 #: ../../include/text.php:1214
6299 #: ../../include/text.php:1214
6303 #: ../../include/text.php:1214
6307 #: ../../include/text.php:1214
6311 #: ../../include/text.php:1214
6315 #: ../../include/text.php:1433
6319 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6320 msgid "Click to open/close"
6321 msgstr "Clicar per a obrir/tancar"
6323 #: ../../include/text.php:1710
6324 msgid "Select an alternate language"
6325 msgstr "Sel·lecciona un idioma alternatiu"
6327 #: ../../include/text.php:1966
6331 #: ../../include/text.php:1969
6335 #: ../../include/text.php:2137
6337 msgstr "Element arxivat"
6339 #: ../../include/enotify.php:16
6340 msgid "Friendica Notification"
6341 msgstr "Notificacions de Friendica"
6343 #: ../../include/enotify.php:19
6347 #: ../../include/enotify.php:21
6349 msgid "%s Administrator"
6350 msgstr "%s Administrador"
6352 #: ../../include/enotify.php:40
6354 msgid "%s <!item_type!>"
6355 msgstr "%s <!item_type!>"
6357 #: ../../include/enotify.php:44
6359 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6360 msgstr "[Friendica: Notifica] nou correu rebut a %s"
6362 #: ../../include/enotify.php:46
6364 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6365 msgstr "%1$s t'ha enviat un missatge privat nou en %2$s."
6367 #: ../../include/enotify.php:47
6369 msgid "%1$s sent you %2$s."
6370 msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s."
6372 #: ../../include/enotify.php:47
6373 msgid "a private message"
6374 msgstr "un missatge privat"
6376 #: ../../include/enotify.php:48
6378 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6379 msgstr "Per favor, visiteu %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats."
6381 #: ../../include/enotify.php:91
6383 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6384 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6386 #: ../../include/enotify.php:98
6388 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6389 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]%3$s de %4$s[/url]"
6391 #: ../../include/enotify.php:106
6393 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6394 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s] el teu %3$s[/url]"
6396 #: ../../include/enotify.php:116
6398 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6399 msgstr "[Friendica:Notificació] Comentaris a la conversació #%1$d per %2$s"
6401 #: ../../include/enotify.php:117
6403 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6404 msgstr "%s ha comentat un element/conversació que estas seguint."
6406 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6407 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6408 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6410 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6411 msgstr "Si us pau, visiteu %s per a veure i/o respondre la conversació."
6413 #: ../../include/enotify.php:127
6415 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6416 msgstr "[Friendica:Notifica] %s enviat al teu mur del perfil"
6418 #: ../../include/enotify.php:129
6420 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6421 msgstr "%1$s ha fet un enviament al teu mur de perfils en %2$s"
6423 #: ../../include/enotify.php:131
6425 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6426 msgstr "%1$s enviat a [url=%2$s]teu mur[/url]"
6428 #: ../../include/enotify.php:142
6430 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6431 msgstr "[Friendica:Notifica] %s t'ha etiquetat"
6433 #: ../../include/enotify.php:143
6435 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6436 msgstr "%1$s t'ha etiquetat a %2$s"
6438 #: ../../include/enotify.php:144
6440 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6441 msgstr "%1$s [url=%2$s] t'ha etiquetat[/url]."
6443 #: ../../include/enotify.php:155
6445 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6448 #: ../../include/enotify.php:156
6450 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6453 #: ../../include/enotify.php:157
6455 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6458 #: ../../include/enotify.php:169
6460 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6461 msgstr "[Friendica:Notificació] %1$s t'atia"
6463 #: ../../include/enotify.php:170
6465 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6466 msgstr "%1$s t'atia en %2$s"
6468 #: ../../include/enotify.php:171
6470 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6471 msgstr "%1$s [url=%2$s]t'atia[/url]."
6473 #: ../../include/enotify.php:186
6475 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6476 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha etiquetat el teu missatge"
6478 #: ../../include/enotify.php:187
6480 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6481 msgstr "%1$s ha etiquetat un missatge teu a %2$s"
6483 #: ../../include/enotify.php:188
6485 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6486 msgstr "%1$s etiquetà [url=%2$s] el teu enviament[/url]"
6488 #: ../../include/enotify.php:199
6489 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6490 msgstr "[Friendica:Notifica] Presentacio rebuda"
6492 #: ../../include/enotify.php:200
6494 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6495 msgstr "Has rebut una presentació des de '%1$s' en %2$s"
6497 #: ../../include/enotify.php:201
6499 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6500 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a presentació[/url] des de %2$s."
6502 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6504 msgid "You may visit their profile at %s"
6505 msgstr "Pot visitar el seu perfil en %s"
6507 #: ../../include/enotify.php:206
6509 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6510 msgstr "Si us plau visiteu %s per aprovar o rebutjar la presentació."
6512 #: ../../include/enotify.php:213
6513 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6514 msgstr "[Friendica:Notifica] Suggerencia d'amistat rebuda"
6516 #: ../../include/enotify.php:214
6518 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6519 msgstr "Has rebut una suggerencia d'amistat des de '%1$s' en %2$s"
6521 #: ../../include/enotify.php:215
6524 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6525 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a suggerencia d'amistat[/url] per a %2$s des de %3$s."
6527 #: ../../include/enotify.php:220
6531 #: ../../include/enotify.php:221
6535 #: ../../include/enotify.php:224
6537 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6538 msgstr "Si us plau, visiteu %s per aprovar o rebutjar la suggerencia."
6540 #: ../../include/Scrape.php:584
6544 #: ../../include/group.php:25
6546 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6547 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6548 "not what you intended, please create another group with a different name."
6549 msgstr "Un grup eliminat amb aquest nom va ser restablert. Els permisos dels elements existents <strong>poden</strong> aplicar-se a aquest grup i tots els futurs membres. Si això no és el que pretén, si us plau, crei un altre grup amb un nom diferent."
6551 #: ../../include/group.php:207
6552 msgid "Default privacy group for new contacts"
6553 msgstr "Privacitat per defecte per a nous contactes"
6555 #: ../../include/group.php:226
6559 #: ../../include/group.php:249
6563 #: ../../include/group.php:271
6565 msgstr "Editar grup"
6567 #: ../../include/group.php:272
6568 msgid "Create a new group"
6569 msgstr "Crear un nou grup"
6571 #: ../../include/group.php:273
6572 msgid "Contacts not in any group"
6573 msgstr "Contactes en cap grup"
6575 #: ../../include/follow.php:32
6576 msgid "Connect URL missing."
6577 msgstr "URL del connector perduda."
6579 #: ../../include/follow.php:59
6581 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6582 msgstr "Aquest lloc no està configurat per permetre les comunicacions amb altres xarxes."
6584 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6585 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6586 msgstr "Protocol de comunnicació no compatible o alimentador descobert."
6588 #: ../../include/follow.php:78
6589 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6590 msgstr "L'adreça de perfil especificada no proveeix informació adient."
6592 #: ../../include/follow.php:82
6593 msgid "An author or name was not found."
6594 msgstr "Un autor o nom no va ser trobat"
6596 #: ../../include/follow.php:84
6597 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6598 msgstr "Cap direcció URL del navegador coincideix amb aquesta adreça."
6600 #: ../../include/follow.php:86
6602 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6604 msgstr "Incapaç de trobar coincidències amb la Adreça d'Identitat estil @ amb els protocols coneguts o contactes de correu. "
6606 #: ../../include/follow.php:87
6607 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6608 msgstr "Emprar mailto: davant la adreça per a forçar la comprovació del correu."
6610 #: ../../include/follow.php:93
6612 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6614 msgstr "La direcció del perfil especificat pertany a una xarxa que ha estat desactivada en aquest lloc."
6616 #: ../../include/follow.php:103
6618 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6619 "notifications from you."
6620 msgstr "Perfil limitat. Aquesta persona no podrà rebre notificacions personals/directes de tu."
6622 #: ../../include/follow.php:205
6623 msgid "Unable to retrieve contact information."
6624 msgstr "No es pot recuperar la informació de contacte."
6626 #: ../../include/follow.php:259
6630 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6631 msgid "[no subject]"
6632 msgstr "[Sense assumpte]"
6634 #: ../../include/nav.php:73
6635 msgid "End this session"
6636 msgstr "Termina sessió"
6638 #: ../../include/nav.php:79
6642 #: ../../include/nav.php:81
6643 msgid "Your personal notes"
6646 #: ../../include/nav.php:92
6650 #: ../../include/nav.php:105
6652 msgstr "Pàgina d'Inici"
6654 #: ../../include/nav.php:109
6655 msgid "Create an account"
6656 msgstr "Crear un compte"
6658 #: ../../include/nav.php:114
6659 msgid "Help and documentation"
6660 msgstr "Ajuda i documentació"
6662 #: ../../include/nav.php:117
6664 msgstr "Aplicacions"
6666 #: ../../include/nav.php:117
6667 msgid "Addon applications, utilities, games"
6668 msgstr "Afegits: aplicacions, utilitats, jocs"
6670 #: ../../include/nav.php:119
6671 msgid "Search site content"
6672 msgstr "Busca contingut en el lloc"
6674 #: ../../include/nav.php:129
6675 msgid "Conversations on this site"
6676 msgstr "Converses en aquest lloc"
6678 #: ../../include/nav.php:131
6682 #: ../../include/nav.php:131
6683 msgid "People directory"
6684 msgstr "Directori de gent"
6686 #: ../../include/nav.php:133
6690 #: ../../include/nav.php:133
6691 msgid "Information about this friendica instance"
6694 #: ../../include/nav.php:143
6695 msgid "Conversations from your friends"
6696 msgstr "Converses dels teus amics"
6698 #: ../../include/nav.php:144
6699 msgid "Network Reset"
6700 msgstr "Reiniciar Xarxa"
6702 #: ../../include/nav.php:144
6703 msgid "Load Network page with no filters"
6704 msgstr "carrega la pàgina de Xarxa sense filtres"
6706 #: ../../include/nav.php:152
6707 msgid "Friend Requests"
6708 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
6710 #: ../../include/nav.php:154
6711 msgid "See all notifications"
6712 msgstr "Veure totes les notificacions"
6714 #: ../../include/nav.php:155
6715 msgid "Mark all system notifications seen"
6716 msgstr "Marcar totes les notificacions del sistema com a vistes"
6718 #: ../../include/nav.php:159
6719 msgid "Private mail"
6720 msgstr "Correu privat"
6722 #: ../../include/nav.php:160
6724 msgstr "Safata d'entrada"
6726 #: ../../include/nav.php:161
6728 msgstr "Safata de sortida"
6730 #: ../../include/nav.php:165
6734 #: ../../include/nav.php:165
6735 msgid "Manage other pages"
6736 msgstr "Gestiona altres pàgines"
6738 #: ../../include/nav.php:170
6739 msgid "Account settings"
6740 msgstr "Configuració del compte"
6742 #: ../../include/nav.php:173
6743 msgid "Manage/Edit Profiles"
6744 msgstr "Gestiona/Edita Perfils"
6746 #: ../../include/nav.php:175
6747 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6748 msgstr "Gestiona/edita amics i contactes"
6750 #: ../../include/nav.php:182
6751 msgid "Site setup and configuration"
6752 msgstr "Ajustos i configuració del lloc"
6754 #: ../../include/nav.php:186
6758 #: ../../include/nav.php:186
6760 msgstr "Mapa del lloc"
6762 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6766 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6770 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6772 msgstr "Aniversari:"
6774 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6778 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6780 msgid "for %1$d %2$s"
6781 msgstr "per a %1$d %2$s"
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6791 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6792 msgid "Hobbies/Interests:"
6793 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6795 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6796 msgid "Contact information and Social Networks:"
6797 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials:"
6799 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6800 msgid "Musical interests:"
6801 msgstr "Gustos musicals:"
6803 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6804 msgid "Books, literature:"
6805 msgstr "Llibres, literatura:"
6807 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6811 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6812 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6813 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments:"
6815 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6816 msgid "Love/Romance:"
6817 msgstr "Amor/sentiments:"
6819 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6820 msgid "Work/employment:"
6821 msgstr "Treball/ocupació:"
6823 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6824 msgid "School/education:"
6825 msgstr "Escola/formació"
6827 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6828 #: ../../include/bbcode.php:962
6830 msgstr "Imatge/foto"
6832 #: ../../include/bbcode.php:477
6834 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6837 #: ../../include/bbcode.php:511
6840 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6841 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6844 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6846 msgstr "$1 va escriure:"
6848 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6849 msgid "Encrypted content"
6850 msgstr "Encriptar contingut"
6852 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6853 msgid "Unknown | Not categorised"
6854 msgstr "Desconegut/No categoritzat"
6856 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6857 msgid "Block immediately"
6858 msgstr "Bloquejar immediatament"
6860 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6861 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6862 msgstr "Sospitós, Spam, auto-publicitat"
6864 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6865 msgid "Known to me, but no opinion"
6866 msgstr "Conegut per mi, però sense opinió"
6868 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6869 msgid "OK, probably harmless"
6870 msgstr "Bé, probablement inofensiu"
6872 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6873 msgid "Reputable, has my trust"
6874 msgstr "Bona reputació, té la meva confiança"
6876 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6880 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6884 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6888 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6892 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6896 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6900 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6904 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6908 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6912 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6916 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6920 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6921 msgid "Diaspora Connector"
6924 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6928 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6932 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6933 msgid "Miscellaneous"
6934 msgstr "Miscel·lania"
6936 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6940 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6944 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6948 #: ../../include/datetime.php:276
6952 #: ../../include/datetime.php:282
6953 msgid "less than a second ago"
6954 msgstr "Fa menys d'un segon"
6956 #: ../../include/datetime.php:285
6960 #: ../../include/datetime.php:286
6964 #: ../../include/datetime.php:287
6968 #: ../../include/datetime.php:287
6972 #: ../../include/datetime.php:288
6976 #: ../../include/datetime.php:289
6980 #: ../../include/datetime.php:289
6984 #: ../../include/datetime.php:290
6988 #: ../../include/datetime.php:290
6992 #: ../../include/datetime.php:291
6996 #: ../../include/datetime.php:291
7000 #: ../../include/datetime.php:300
7002 msgid "%1$d %2$s ago"
7003 msgstr " fa %1$d %2$s"
7005 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7007 msgid "%s's birthday"
7008 msgstr "%s aniversari"
7010 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7012 msgid "Happy Birthday %s"
7013 msgstr "Feliç Aniversari %s"
7015 #: ../../include/features.php:23
7016 msgid "General Features"
7017 msgstr "Característiques Generals"
7019 #: ../../include/features.php:25
7020 msgid "Multiple Profiles"
7021 msgstr "Perfils Múltiples"
7023 #: ../../include/features.php:25
7024 msgid "Ability to create multiple profiles"
7025 msgstr "Habilitat per crear múltiples perfils"
7027 #: ../../include/features.php:30
7028 msgid "Post Composition Features"
7029 msgstr "Característiques de Composició d'Enviaments"
7031 #: ../../include/features.php:31
7032 msgid "Richtext Editor"
7033 msgstr "Editor de Text Enriquit"
7035 #: ../../include/features.php:31
7036 msgid "Enable richtext editor"
7037 msgstr "Activar l'Editor de Text Enriquit"
7039 #: ../../include/features.php:32
7040 msgid "Post Preview"
7041 msgstr "Vista Prèvia de l'Enviament"
7043 #: ../../include/features.php:32
7044 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7045 msgstr "Permetre la vista prèvia dels enviament i comentaris abans de publicar-los"
7047 #: ../../include/features.php:33
7048 msgid "Auto-mention Forums"
7051 #: ../../include/features.php:33
7053 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7056 #: ../../include/features.php:38
7057 msgid "Network Sidebar Widgets"
7058 msgstr "Barra Lateral Selectora de Xarxa "
7060 #: ../../include/features.php:39
7061 msgid "Search by Date"
7062 msgstr "Cerca per Data"
7064 #: ../../include/features.php:39
7065 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7066 msgstr "Possibilitat de seleccionar els missatges per intervals de temps"
7068 #: ../../include/features.php:40
7069 msgid "Group Filter"
7070 msgstr "Filtre de Grup"
7072 #: ../../include/features.php:40
7073 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7074 msgstr "Habilitar botò per veure missatges de Xarxa només del grup seleccionat"
7076 #: ../../include/features.php:41
7077 msgid "Network Filter"
7078 msgstr "Filtre de Xarxa"
7080 #: ../../include/features.php:41
7081 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7082 msgstr "Habilitar botò per veure missatges de Xarxa només de la xarxa seleccionada"
7084 #: ../../include/features.php:42
7085 msgid "Save search terms for re-use"
7086 msgstr "Guarda els termes de cerca per re-emprar"
7088 #: ../../include/features.php:47
7089 msgid "Network Tabs"
7090 msgstr "Pestanya Xarxes"
7092 #: ../../include/features.php:48
7093 msgid "Network Personal Tab"
7094 msgstr "Pestanya Xarxa Personal"
7096 #: ../../include/features.php:48
7097 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7098 msgstr "Habilitar la pestanya per veure unicament missatges de Xarxa en els que has intervingut"
7100 #: ../../include/features.php:49
7101 msgid "Network New Tab"
7102 msgstr "Pestanya Nova Xarxa"
7104 #: ../../include/features.php:49
7105 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7106 msgstr "Habilitar la pestanya per veure només els nous missatges de Xarxa (els de les darreres 12 hores)"
7108 #: ../../include/features.php:50
7109 msgid "Network Shared Links Tab"
7110 msgstr "Pestanya d'Enllaços de Xarxa Compartits"
7112 #: ../../include/features.php:50
7113 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7114 msgstr "Habilitar la pestanya per veure els missatges de Xarxa amb enllaços en ells"
7116 #: ../../include/features.php:55
7117 msgid "Post/Comment Tools"
7118 msgstr "Eines d'Enviaments/Comentaris"
7120 #: ../../include/features.php:56
7121 msgid "Multiple Deletion"
7122 msgstr "Esborrat Múltiple"
7124 #: ../../include/features.php:56
7125 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7126 msgstr "Sel·lecciona i esborra múltiples enviaments/commentaris en una vegada"
7128 #: ../../include/features.php:57
7129 msgid "Edit Sent Posts"
7130 msgstr "Editar Missatges Enviats"
7132 #: ../../include/features.php:57
7133 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7134 msgstr "Edita i corregeix enviaments i comentaris una vegada han estat enviats"
7136 #: ../../include/features.php:58
7140 #: ../../include/features.php:58
7141 msgid "Ability to tag existing posts"
7142 msgstr "Habilitar el etiquetar missatges existents"
7144 #: ../../include/features.php:59
7145 msgid "Post Categories"
7146 msgstr "Categories en Enviaments"
7148 #: ../../include/features.php:59
7149 msgid "Add categories to your posts"
7150 msgstr "Afegeix categories als teus enviaments"
7152 #: ../../include/features.php:60
7153 msgid "Ability to file posts under folders"
7154 msgstr "Habilitar el arxivar missatges en carpetes"
7156 #: ../../include/features.php:61
7157 msgid "Dislike Posts"
7158 msgstr "No agrada el Missatge"
7160 #: ../../include/features.php:61
7161 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7162 msgstr "Habilita el marcar amb \"no agrada\" els enviaments/comentaris"
7164 #: ../../include/features.php:62
7166 msgstr "Missatge Estelar"
7168 #: ../../include/features.php:62
7169 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7170 msgstr "Habilita el marcar amb un estel, missatges especials"
7172 #: ../../include/diaspora.php:703
7173 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7174 msgstr "Compartint la notificació de la xarxa Diàspora"
7176 #: ../../include/diaspora.php:2313
7177 msgid "Attachments:"
7180 #: ../../include/dbstructure.php:118
7181 msgid "Errors encountered creating database tables."
7182 msgstr "Trobats errors durant la creació de les taules de la base de dades."
7184 #: ../../include/dbstructure.php:176
7185 msgid "Errors encountered performing database changes."
7188 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7189 msgid "Visible to everybody"
7190 msgstr "Visible per tothom"
7192 #: ../../include/items.php:3804
7193 msgid "A new person is sharing with you at "
7194 msgstr "Una persona nova està compartint amb tú en"
7196 #: ../../include/items.php:3804
7197 msgid "You have a new follower at "
7198 msgstr "Tens un nou seguidor a "
7200 #: ../../include/items.php:4339
7201 msgid "Do you really want to delete this item?"
7202 msgstr "Realment vols esborrar aquest article?"
7204 #: ../../include/items.php:4566
7208 #: ../../include/oembed.php:200
7209 msgid "Embedded content"
7210 msgstr "Contingut incrustat"
7212 #: ../../include/oembed.php:209
7213 msgid "Embedding disabled"
7214 msgstr "Incrustacions deshabilitades"
7216 #: ../../include/security.php:22
7220 #: ../../include/security.php:23
7221 msgid "Please upload a profile photo."
7222 msgstr "Per favor, carrega una foto per al perfil"
7224 #: ../../include/security.php:26
7225 msgid "Welcome back "
7226 msgstr "Benvingut de nou "
7228 #: ../../include/security.php:366
7230 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7231 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7232 msgstr "El formulari del token de seguretat no es correcte. Això probablement passa perquè el formulari ha estat massa temps obert (>3 hores) abans d'enviat-lo."
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7243 msgid "Currently Male"
7244 msgstr "Actualment Home"
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7247 msgid "Currently Female"
7248 msgstr "Actualment Dona"
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7252 msgstr "Habitualment Home"
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7255 msgid "Mostly Female"
7256 msgstr "Habitualment Dona"
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7260 msgstr "Transgènere"
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7271 msgid "Hermaphrodite"
7272 msgstr "Hermafrodita"
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7279 msgid "Non-specific"
7280 msgstr "No específicat"
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7307 msgid "No Preference"
7308 msgstr "Sense Preferències"
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7320 msgstr "Abstinent/a"
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 msgstr "No Disponible"
7358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7376 msgstr "Adicte al sexe"
7378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7379 msgid "Friends/Benefits"
7380 msgstr "Amics íntims"
7382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7384 msgstr "Oportunista"
7386 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7390 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7394 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7395 msgid "Imaginarily married"
7396 msgstr "Matrimoni imaginari"
7398 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7402 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7406 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7408 msgstr "Segons costums"
7410 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7414 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7418 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7420 msgstr "Parella Liberal"
7422 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7426 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7430 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7434 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7436 msgstr "Divorciat/da"
7438 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7439 msgid "Imaginarily divorced"
7440 msgstr "Divorci imaginari"
7442 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7446 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7450 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7451 msgid "It's complicated"
7452 msgstr "Es complicat"
7454 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7456 msgstr "No t'interessa"
7458 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7462 #: ../../include/Contact.php:115
7463 msgid "stopped following"
7464 msgstr "Deixar de seguir"
7466 #: ../../include/Contact.php:234
7467 msgid "Drop Contact"