1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Rafael <transifex@macadamia.es>, 2012
7 # Rafael <transifex@macadamia.es>, 2012-2013
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:46+0000\n"
14 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ca/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../../mod/contacts.php:108
24 msgid "%d contact edited."
25 msgid_plural "%d contacts edited"
29 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
30 msgid "Could not access contact record."
31 msgstr "No puc accedir al registre del contacte."
33 #: ../../mod/contacts.php:153
34 msgid "Could not locate selected profile."
35 msgstr "No puc localitzar el perfil seleccionat."
37 #: ../../mod/contacts.php:186
38 msgid "Contact updated."
39 msgstr "Contacte actualitzat."
41 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
42 msgid "Failed to update contact record."
43 msgstr "Error en actualitzar registre de contacte."
45 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
46 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
47 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
48 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
49 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
50 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
51 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
52 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
53 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
54 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
55 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
56 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
57 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
58 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
59 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
60 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
61 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
62 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
63 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
64 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
65 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
66 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
67 msgid "Permission denied."
68 msgstr "Permís denegat."
70 #: ../../mod/contacts.php:287
71 msgid "Contact has been blocked"
72 msgstr "Elcontacte ha estat bloquejat"
74 #: ../../mod/contacts.php:287
75 msgid "Contact has been unblocked"
76 msgstr "El contacte ha estat desbloquejat"
78 #: ../../mod/contacts.php:298
79 msgid "Contact has been ignored"
80 msgstr "El contacte ha estat ignorat"
82 #: ../../mod/contacts.php:298
83 msgid "Contact has been unignored"
84 msgstr "El contacte ha estat recordat"
86 #: ../../mod/contacts.php:310
87 msgid "Contact has been archived"
88 msgstr "El contacte ha estat arxivat"
90 #: ../../mod/contacts.php:310
91 msgid "Contact has been unarchived"
92 msgstr "El contacte ha estat desarxivat"
94 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
95 msgid "Do you really want to delete this contact?"
96 msgstr "Realment vols esborrar aquest contacte?"
98 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
99 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
100 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
101 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
102 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
103 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
104 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
105 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
106 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
107 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
108 #: ../../include/items.php:4557
112 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
113 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
114 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
115 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
116 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
117 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
118 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
122 #: ../../mod/contacts.php:352
123 msgid "Contact has been removed."
124 msgstr "El contacte ha estat tret"
126 #: ../../mod/contacts.php:390
128 msgid "You are mutual friends with %s"
129 msgstr "Ara te una amistat mutua amb %s"
131 #: ../../mod/contacts.php:394
133 msgid "You are sharing with %s"
134 msgstr "Estas compartint amb %s"
136 #: ../../mod/contacts.php:399
138 msgid "%s is sharing with you"
139 msgstr "%s esta compartint amb tú"
141 #: ../../mod/contacts.php:416
142 msgid "Private communications are not available for this contact."
143 msgstr "Comunicacions privades no disponibles per aquest contacte."
145 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
149 #: ../../mod/contacts.php:423
150 msgid "(Update was successful)"
151 msgstr "(L'actualització fou exitosa)"
153 #: ../../mod/contacts.php:423
154 msgid "(Update was not successful)"
155 msgstr "(L'actualització fracassà)"
157 #: ../../mod/contacts.php:425
158 msgid "Suggest friends"
159 msgstr "Suggerir amics"
161 #: ../../mod/contacts.php:429
163 msgid "Network type: %s"
164 msgstr "Xarxa tipus: %s"
166 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
168 msgid "%d contact in common"
169 msgid_plural "%d contacts in common"
170 msgstr[0] "%d contacte en comú"
171 msgstr[1] "%d contactes en comú"
173 #: ../../mod/contacts.php:437
174 msgid "View all contacts"
175 msgstr "Veure tots els contactes"
177 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
178 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
180 msgstr "Desbloquejar"
182 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
183 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
187 #: ../../mod/contacts.php:445
188 msgid "Toggle Blocked status"
189 msgstr "Canvi de estatus blocat"
191 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
192 #: ../../mod/contacts.php:715
194 msgstr "Treure d'Ignorats"
196 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
197 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
198 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
202 #: ../../mod/contacts.php:451
203 msgid "Toggle Ignored status"
204 msgstr "Canvi de estatus ignorat"
206 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
210 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
214 #: ../../mod/contacts.php:458
215 msgid "Toggle Archive status"
216 msgstr "Canvi de estatus del arxiu"
218 #: ../../mod/contacts.php:461
222 #: ../../mod/contacts.php:464
223 msgid "Advanced Contact Settings"
224 msgstr "Ajustos Avançats per als Contactes"
226 #: ../../mod/contacts.php:470
227 msgid "Communications lost with this contact!"
228 msgstr "La comunicació amb aquest contacte s'ha perdut!"
230 #: ../../mod/contacts.php:473
231 msgid "Contact Editor"
232 msgstr "Editor de Contactes"
234 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
235 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
236 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
237 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
238 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
239 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
240 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
241 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
242 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
243 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
244 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
245 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
246 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
247 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
248 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
252 #: ../../mod/contacts.php:476
253 msgid "Profile Visibility"
254 msgstr "Perfil de Visibilitat"
256 #: ../../mod/contacts.php:477
259 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
261 msgstr "Si us plau triï el perfil que voleu mostrar a %s quan estigui veient el teu de forma segura."
263 #: ../../mod/contacts.php:478
264 msgid "Contact Information / Notes"
265 msgstr "Informació/Notes del contacte"
267 #: ../../mod/contacts.php:479
268 msgid "Edit contact notes"
269 msgstr "Editar notes de contactes"
271 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
272 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
274 msgid "Visit %s's profile [%s]"
275 msgstr "Visitar perfil de %s [%s]"
277 #: ../../mod/contacts.php:485
278 msgid "Block/Unblock contact"
279 msgstr "Bloquejar/Alliberar contacte"
281 #: ../../mod/contacts.php:486
282 msgid "Ignore contact"
283 msgstr "Ignore contacte"
285 #: ../../mod/contacts.php:487
286 msgid "Repair URL settings"
287 msgstr "Restablir configuració de URL"
289 #: ../../mod/contacts.php:488
290 msgid "View conversations"
291 msgstr "Veient conversacions"
293 #: ../../mod/contacts.php:490
294 msgid "Delete contact"
295 msgstr "Esborrar contacte"
297 #: ../../mod/contacts.php:494
299 msgstr "Última actualització:"
301 #: ../../mod/contacts.php:496
302 msgid "Update public posts"
303 msgstr "Actualitzar enviament públic"
305 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
307 msgstr "Actualitza ara"
309 #: ../../mod/contacts.php:505
310 msgid "Currently blocked"
311 msgstr "Bloquejat actualment"
313 #: ../../mod/contacts.php:506
314 msgid "Currently ignored"
315 msgstr "Ignorat actualment"
317 #: ../../mod/contacts.php:507
318 msgid "Currently archived"
319 msgstr "Actualment arxivat"
321 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
322 #: ../../mod/notifications.php:204
323 msgid "Hide this contact from others"
324 msgstr "Amaga aquest contacte dels altres"
326 #: ../../mod/contacts.php:508
328 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
329 msgstr "Répliques/agraiments per als teus missatges públics <strong>poden</strong> romandre visibles"
331 #: ../../mod/contacts.php:509
332 msgid "Notification for new posts"
335 #: ../../mod/contacts.php:509
336 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
339 #: ../../mod/contacts.php:510
340 msgid "Fetch further information for feeds"
343 #: ../../mod/contacts.php:511
347 #: ../../mod/contacts.php:511
348 msgid "Fetch information"
351 #: ../../mod/contacts.php:511
352 msgid "Fetch information and keywords"
355 #: ../../mod/contacts.php:513
356 msgid "Blacklisted keywords"
359 #: ../../mod/contacts.php:513
361 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
362 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
365 #: ../../mod/contacts.php:564
367 msgstr "Suggeriments"
369 #: ../../mod/contacts.php:567
370 msgid "Suggest potential friends"
371 msgstr "Suggerir amics potencials"
373 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
375 msgstr "Tots els Contactes"
377 #: ../../mod/contacts.php:573
378 msgid "Show all contacts"
379 msgstr "Mostrar tots els contactes"
381 #: ../../mod/contacts.php:576
385 #: ../../mod/contacts.php:579
386 msgid "Only show unblocked contacts"
387 msgstr "Mostrar únicament els contactes no blocats"
389 #: ../../mod/contacts.php:583
393 #: ../../mod/contacts.php:586
394 msgid "Only show blocked contacts"
395 msgstr "Mostrar únicament els contactes blocats"
397 #: ../../mod/contacts.php:590
401 #: ../../mod/contacts.php:593
402 msgid "Only show ignored contacts"
403 msgstr "Mostrar únicament els contactes ignorats"
405 #: ../../mod/contacts.php:597
409 #: ../../mod/contacts.php:600
410 msgid "Only show archived contacts"
411 msgstr "Mostrar únicament els contactes arxivats"
413 #: ../../mod/contacts.php:604
417 #: ../../mod/contacts.php:607
418 msgid "Only show hidden contacts"
419 msgstr "Mostrar únicament els contactes amagats"
421 #: ../../mod/contacts.php:655
422 msgid "Mutual Friendship"
423 msgstr "Amistat Mutua"
425 #: ../../mod/contacts.php:659
426 msgid "is a fan of yours"
427 msgstr "Es un fan teu"
429 #: ../../mod/contacts.php:663
430 msgid "you are a fan of"
433 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
435 msgstr "Editar contacte"
437 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
442 #: ../../mod/contacts.php:706
443 msgid "Search your contacts"
444 msgstr "Cercant el seus contactes"
446 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
450 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
451 #: ../../include/contact_widgets.php:34
455 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
456 #: ../../mod/settings.php:640
460 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
461 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
462 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
463 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
467 #: ../../mod/hcard.php:10
469 msgstr "Sense perfil"
471 #: ../../mod/manage.php:106
472 msgid "Manage Identities and/or Pages"
473 msgstr "Administrar Identitats i/o Pàgines"
475 #: ../../mod/manage.php:107
477 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
478 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
479 msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\""
481 #: ../../mod/manage.php:108
482 msgid "Select an identity to manage: "
483 msgstr "Seleccionar identitat a administrar:"
485 #: ../../mod/oexchange.php:25
486 msgid "Post successful."
487 msgstr "Publicat amb éxit."
489 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
490 msgid "Permission denied"
491 msgstr "Permís denegat"
493 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
494 msgid "Invalid profile identifier."
495 msgstr "Identificador del perfil no vàlid."
497 #: ../../mod/profperm.php:101
498 msgid "Profile Visibility Editor"
499 msgstr "Editor de Visibilitat del Perfil"
501 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
502 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
503 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
507 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
508 msgid "Click on a contact to add or remove."
509 msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar."
511 #: ../../mod/profperm.php:114
515 #: ../../mod/profperm.php:130
516 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
517 msgstr "Tots els Contactes (amb accés segur al perfil)"
519 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
520 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
521 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
522 #: ../../include/items.php:4516
523 msgid "Item not found."
524 msgstr "Article no trobat."
526 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
527 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
528 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
529 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
530 msgid "Public access denied."
531 msgstr "Accés públic denegat."
533 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
534 msgid "Access to this profile has been restricted."
535 msgstr "L'accés a aquest perfil ha estat restringit."
537 #: ../../mod/display.php:496
538 msgid "Item has been removed."
539 msgstr "El element ha estat esborrat."
541 #: ../../mod/newmember.php:6
542 msgid "Welcome to Friendica"
543 msgstr "Benvingut a Friendica"
545 #: ../../mod/newmember.php:8
546 msgid "New Member Checklist"
547 msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres"
549 #: ../../mod/newmember.php:12
551 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
552 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
553 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
554 "registration and then will quietly disappear."
555 msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci."
557 #: ../../mod/newmember.php:14
558 msgid "Getting Started"
561 #: ../../mod/newmember.php:18
562 msgid "Friendica Walk-Through"
563 msgstr "Paseja per Friendica"
565 #: ../../mod/newmember.php:18
567 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
568 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
570 msgstr "A la teva pàgina de <em>Inici Ràpid</em> - troba una breu presentació per les teves fitxes de perfil i xarxa, crea alguna nova connexió i troba algun grup per unir-te."
572 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
573 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
574 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
575 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
579 #: ../../mod/newmember.php:26
580 msgid "Go to Your Settings"
581 msgstr "Anar als Teus Ajustos"
583 #: ../../mod/newmember.php:26
585 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
586 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
587 "will be useful in making friends on the free social web."
588 msgstr "En la de la seva <em>configuració</em> de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure."
590 #: ../../mod/newmember.php:28
592 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
593 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
594 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
595 "potential friends know exactly how to find you."
596 msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li."
598 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
599 #: ../../mod/profiles.php:699
600 msgid "Upload Profile Photo"
601 msgstr "Pujar Foto del Perfil"
603 #: ../../mod/newmember.php:36
605 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
606 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
607 " friends than people who do not."
608 msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan."
610 #: ../../mod/newmember.php:38
611 msgid "Edit Your Profile"
612 msgstr "Editar el Teu Perfil"
614 #: ../../mod/newmember.php:38
616 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
617 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
619 msgstr "Editi el perfil per <strong>defecte</strong> al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts."
621 #: ../../mod/newmember.php:40
622 msgid "Profile Keywords"
623 msgstr "Paraules clau del Perfil"
625 #: ../../mod/newmember.php:40
627 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
628 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
629 "suggest friendships."
630 msgstr "Estableix algunes paraules clau públiques al teu perfil predeterminat que descriguin els teus interessos. Podem ser capaços de trobar altres persones amb interessos similars i suggerir amistats."
632 #: ../../mod/newmember.php:44
636 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
637 #: ../../include/contact_selectors.php:81
641 #: ../../mod/newmember.php:49
643 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
644 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
645 msgstr "Autoritzi el connector de Facebook si vostè té un compte al Facebook i nosaltres (opcionalment) importarem tots els teus amics de Facebook i les converses."
647 #: ../../mod/newmember.php:51
649 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
650 "may ease your transition to the free social web."
651 msgstr "<em>Si </em> aquesta és el seu servidor personal, la instal·lació del complement de Facebook pot facilitar la transició a la web social lliure."
653 #: ../../mod/newmember.php:56
654 msgid "Importing Emails"
655 msgstr "Important Emails"
657 #: ../../mod/newmember.php:56
659 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
660 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
662 msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email"
664 #: ../../mod/newmember.php:58
665 msgid "Go to Your Contacts Page"
666 msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes"
668 #: ../../mod/newmember.php:58
670 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
671 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
672 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
673 msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al diàleg <em>Afegir Nou Contacte</em>."
675 #: ../../mod/newmember.php:60
676 msgid "Go to Your Site's Directory"
677 msgstr "Anar al Teu Directori"
679 #: ../../mod/newmember.php:60
681 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
682 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
683 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
684 msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç <em>Connectar</em> o <em>Seguir</em> a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita."
686 #: ../../mod/newmember.php:62
687 msgid "Finding New People"
688 msgstr "Trobar Gent Nova"
690 #: ../../mod/newmember.php:62
692 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
693 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
694 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
695 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
697 msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores."
699 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
703 #: ../../mod/newmember.php:70
704 msgid "Group Your Contacts"
705 msgstr "Agrupar els Teus Contactes"
707 #: ../../mod/newmember.php:70
709 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
710 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
711 " each group privately on your Network page."
712 msgstr "Una vegada que s'han fet alguns amics, organitzi'ls en grups de conversa privada a la barra lateral de la seva pàgina de contactes i després pot interactuar amb cada grup de forma privada a la pàgina de la xarxa."
714 #: ../../mod/newmember.php:73
715 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
716 msgstr "Per que no es public el meu enviament?"
718 #: ../../mod/newmember.php:73
720 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
721 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
722 "from the link above."
723 msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt."
725 #: ../../mod/newmember.php:78
727 msgstr "Demanant Ajuda"
729 #: ../../mod/newmember.php:82
730 msgid "Go to the Help Section"
731 msgstr "Anar a la secció d'Ajuda"
733 #: ../../mod/newmember.php:82
735 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
736 " features and resources."
737 msgstr "A les nostres pàgines <strong>d'ajuda</strong> es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos."
739 #: ../../mod/openid.php:24
740 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
741 msgstr "Error al protocol OpenID. No ha retornat ID."
743 #: ../../mod/openid.php:53
745 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
746 msgstr "Compte no trobat i el registrar-se amb OpenID no està permès en aquest lloc."
748 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
749 #: ../../include/auth.php:175
750 msgid "Login failed."
751 msgstr "Error d'accés."
753 #: ../../mod/profile_photo.php:44
754 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
755 msgstr "Imatge pujada però no es va poder retallar."
757 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
758 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
759 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
760 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
761 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
762 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
764 msgid "Profile Photos"
765 msgstr "Fotos del Perfil"
767 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
768 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
770 msgid "Image size reduction [%s] failed."
771 msgstr "La reducció de la imatge [%s] va fracassar."
773 #: ../../mod/profile_photo.php:118
775 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
776 "display immediately."
777 msgstr "Recarregui la pàgina o netegi la caché del navegador si la nova foto no apareix immediatament."
779 #: ../../mod/profile_photo.php:128
780 msgid "Unable to process image"
781 msgstr "No es pot processar la imatge"
783 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
785 msgid "Image exceeds size limit of %d"
786 msgstr "La imatge sobrepassa el límit de mida de %d"
788 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
789 #: ../../mod/photos.php:807
790 msgid "Unable to process image."
791 msgstr "Incapaç de processar la imatge."
793 #: ../../mod/profile_photo.php:242
795 msgstr "Pujar arxiu:"
797 #: ../../mod/profile_photo.php:243
798 msgid "Select a profile:"
799 msgstr "Tria un perfil:"
801 #: ../../mod/profile_photo.php:245
805 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
809 #: ../../mod/profile_photo.php:248
810 msgid "skip this step"
811 msgstr "saltar aquest pas"
813 #: ../../mod/profile_photo.php:248
814 msgid "select a photo from your photo albums"
815 msgstr "tria una foto dels teus àlbums"
817 #: ../../mod/profile_photo.php:262
819 msgstr "retallar imatge"
821 #: ../../mod/profile_photo.php:263
822 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
823 msgstr "Per favor, ajusta la retallada d'imatge per a una optima visualització."
825 #: ../../mod/profile_photo.php:265
829 #: ../../mod/profile_photo.php:299
830 msgid "Image uploaded successfully."
831 msgstr "Carregada de la imatge amb èxit."
833 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
834 #: ../../mod/photos.php:834
835 msgid "Image upload failed."
836 msgstr "Actualització de la imatge fracassada."
838 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
839 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
840 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
841 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
845 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
846 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
847 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
848 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
849 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
850 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
854 #: ../../mod/subthread.php:103
856 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
857 msgstr "%1$s esta seguint %2$s de %3$s"
859 #: ../../mod/tagrm.php:41
861 msgstr "Etiqueta eliminada"
863 #: ../../mod/tagrm.php:79
864 msgid "Remove Item Tag"
865 msgstr "Esborrar etiqueta del element"
867 #: ../../mod/tagrm.php:81
868 msgid "Select a tag to remove: "
869 msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:"
871 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
875 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
876 #: ../../include/conversation.php:1024
877 msgid "Save to Folder:"
878 msgstr "Guardar a la Carpeta:"
880 #: ../../mod/filer.php:30
882 msgstr "- seleccionar -"
884 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
885 #: ../../include/text.php:956
889 #: ../../mod/follow.php:27
890 msgid "Contact added"
891 msgstr "Contacte afegit"
893 #: ../../mod/item.php:113
894 msgid "Unable to locate original post."
895 msgstr "No es pot localitzar post original."
897 #: ../../mod/item.php:345
898 msgid "Empty post discarded."
899 msgstr "Buidat després de rebutjar."
901 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
902 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
903 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
904 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
905 #: ../../include/message.php:144
907 msgstr "Fotos del Mur"
909 #: ../../mod/item.php:938
910 msgid "System error. Post not saved."
911 msgstr "Error del sistema. Publicació no guardada."
913 #: ../../mod/item.php:964
916 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
918 msgstr "Aquest missatge va ser enviat a vostè per %s, un membre de la xarxa social Friendica."
920 #: ../../mod/item.php:966
922 msgid "You may visit them online at %s"
923 msgstr "El pot visitar en línia a %s"
925 #: ../../mod/item.php:967
927 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
928 "receive these messages."
929 msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el remitent responent a aquest missatge si no voleu rebre aquests missatges."
931 #: ../../mod/item.php:971
933 msgid "%s posted an update."
934 msgstr "%s ha publicat una actualització."
936 #: ../../mod/group.php:29
937 msgid "Group created."
940 #: ../../mod/group.php:35
941 msgid "Could not create group."
942 msgstr "No puc crear grup."
944 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
945 msgid "Group not found."
946 msgstr "Grup no trobat"
948 #: ../../mod/group.php:60
949 msgid "Group name changed."
950 msgstr "Nom de Grup canviat."
952 #: ../../mod/group.php:87
956 #: ../../mod/group.php:93
957 msgid "Create a group of contacts/friends."
958 msgstr "Crear un grup de contactes/amics."
960 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
962 msgstr "Nom del Grup:"
964 #: ../../mod/group.php:113
965 msgid "Group removed."
966 msgstr "Grup esborrat."
968 #: ../../mod/group.php:115
969 msgid "Unable to remove group."
970 msgstr "Incapaç de esborrar Grup."
972 #: ../../mod/group.php:179
974 msgstr "Editor de Grup:"
976 #: ../../mod/group.php:192
980 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
981 msgid "You must be logged in to use addons. "
982 msgstr "T'has d'identificar per emprar els complements"
984 #: ../../mod/apps.php:11
988 #: ../../mod/apps.php:14
989 msgid "No installed applications."
990 msgstr "Aplicacions no instal·lades."
992 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
993 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
994 #: ../../mod/profiles.php:630
995 msgid "Profile not found."
996 msgstr "Perfil no trobat."
998 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
999 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1000 msgid "Contact not found."
1001 msgstr "Contacte no trobat"
1003 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1005 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1006 " has already been approved."
1007 msgstr "Això pot ocorre ocasionalment si el contacte fa una petició per ambdues persones i ja han estat aprovades."
1009 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1010 msgid "Response from remote site was not understood."
1011 msgstr "La resposta des del lloc remot no s'entenia."
1013 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1014 msgid "Unexpected response from remote site: "
1015 msgstr "Resposta inesperada de lloc remot:"
1017 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1018 msgid "Confirmation completed successfully."
1019 msgstr "La confirmació s'ha completat correctament."
1021 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1023 msgid "Remote site reported: "
1024 msgstr "El lloc remot informa:"
1026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1027 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1028 msgstr "Fallada temporal. Si us plau, espereu i torneu a intentar."
1030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1031 msgid "Introduction failed or was revoked."
1032 msgstr "La presentació va fallar o va ser revocada."
1034 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1035 msgid "Unable to set contact photo."
1036 msgstr "No es pot canviar la foto de contacte."
1038 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1039 #: ../../include/diaspora.php:620
1041 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1042 msgstr "%1$s és ara amic amb %2$s"
1044 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1046 msgid "No user record found for '%s' "
1047 msgstr "No es troben registres d'usuari per a '%s'"
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1050 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1051 msgstr "La nostra clau de xifrat del lloc pel que sembla en mal estat."
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1054 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1055 msgstr "Es va proporcionar una URL del lloc buida o la URL no va poder ser desxifrada per nosaltres."
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1058 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1059 msgstr "No s'han trobat registres del contacte al nostre lloc."
1061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1063 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1064 msgstr "la clau pública del lloc no disponible en les dades del contacte per URL %s."
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1068 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1070 msgstr "La ID proporcionada pel seu sistema és un duplicat en el nostre sistema. Hauria de treballar si intenta de nou."
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1073 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1074 msgstr "No es pot canviar les seves credencials de contacte en el nostre sistema."
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1077 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1078 msgstr "No es pot actualitzar els detalls del seu perfil de contacte en el nostre sistema"
1080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1081 #: ../../include/items.php:4008
1082 msgid "[Name Withheld]"
1083 msgstr "[Nom Amagat]"
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1087 msgid "%1$s has joined %2$s"
1088 msgstr "%1$s s'ha unit a %2$s"
1090 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1091 msgid "Requested profile is not available."
1092 msgstr "El perfil sol·licitat no està disponible."
1094 #: ../../mod/profile.php:180
1095 msgid "Tips for New Members"
1096 msgstr "Consells per a nous membres"
1098 #: ../../mod/videos.php:125
1099 msgid "No videos selected"
1100 msgstr "No s'han seleccionat vídeos "
1102 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1103 msgid "Access to this item is restricted."
1104 msgstr "L'accés a aquest element està restringit."
1106 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1108 msgstr "Veure Video"
1110 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1112 msgstr "Veure Àlbum"
1114 #: ../../mod/videos.php:317
1115 msgid "Recent Videos"
1116 msgstr "Videos Recents"
1118 #: ../../mod/videos.php:319
1119 msgid "Upload New Videos"
1120 msgstr "Carrega Nous Videos"
1122 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1124 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1125 msgstr "%1$s etiquetats %2$s %3$s amb %4$s"
1127 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1128 msgid "Friend suggestion sent."
1129 msgstr "Enviat suggeriment d'amic."
1131 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1132 msgid "Suggest Friends"
1133 msgstr "Suggerir Amics"
1135 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1137 msgid "Suggest a friend for %s"
1138 msgstr "Suggerir un amic per a %s"
1140 #: ../../mod/lostpass.php:19
1141 msgid "No valid account found."
1142 msgstr "compte no vàlid trobat."
1144 #: ../../mod/lostpass.php:35
1145 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1146 msgstr "Sol·licitut de restabliment de contrasenya enviat. Comprovi el seu correu."
1148 #: ../../mod/lostpass.php:42
1153 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1154 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1155 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1157 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1158 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1160 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1161 "\t\tissued this request."
1164 #: ../../mod/lostpass.php:53
1168 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1172 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1173 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1175 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1177 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1178 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1181 #: ../../mod/lostpass.php:72
1183 msgid "Password reset requested at %s"
1184 msgstr "Contrasenya restablerta enviada a %s"
1186 #: ../../mod/lostpass.php:92
1188 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1189 "Password reset failed."
1190 msgstr "La sol·licitut no pot ser verificada. (Hauries de presentar-la abans). Restabliment de contrasenya fracassat."
1192 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1193 msgid "Password Reset"
1194 msgstr "Restabliment de Contrasenya"
1196 #: ../../mod/lostpass.php:110
1197 msgid "Your password has been reset as requested."
1198 msgstr "La teva contrasenya fou restablerta com vas demanar."
1200 #: ../../mod/lostpass.php:111
1201 msgid "Your new password is"
1202 msgstr "La teva nova contrasenya es"
1204 #: ../../mod/lostpass.php:112
1205 msgid "Save or copy your new password - and then"
1206 msgstr "Guarda o copia la nova contrasenya - i llavors"
1208 #: ../../mod/lostpass.php:113
1209 msgid "click here to login"
1210 msgstr "clica aquí per identificarte"
1212 #: ../../mod/lostpass.php:114
1214 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1216 msgstr "Pots camviar la contrasenya des de la pàgina de <em>Configuración</em> desprès d'accedir amb èxit."
1218 #: ../../mod/lostpass.php:125
1222 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1223 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1224 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1225 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1229 #: ../../mod/lostpass.php:131
1233 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1235 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1236 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1237 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1239 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1243 #: ../../mod/lostpass.php:147
1245 msgid "Your password has been changed at %s"
1246 msgstr "La teva contrasenya ha estat canviada a %s"
1248 #: ../../mod/lostpass.php:159
1249 msgid "Forgot your Password?"
1250 msgstr "Has Oblidat la Contrasenya?"
1252 #: ../../mod/lostpass.php:160
1254 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1255 "your email for further instructions."
1256 msgstr "Introdueixi la seva adreça de correu i enivii-la per restablir la seva contrasenya. Llavors comprovi el seu correu per a les següents instruccións. "
1258 #: ../../mod/lostpass.php:161
1259 msgid "Nickname or Email: "
1260 msgstr "Àlies o Correu:"
1262 #: ../../mod/lostpass.php:162
1266 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1267 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1269 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1270 msgstr "a %1$s agrada %2$s de %3$s"
1272 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1274 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1275 msgstr "a %1$s no agrada %2$s de %3$s"
1277 #: ../../mod/ping.php:240
1278 msgid "{0} wants to be your friend"
1279 msgstr "{0} vol ser el teu amic"
1281 #: ../../mod/ping.php:245
1282 msgid "{0} sent you a message"
1283 msgstr "{0} t'ha enviat un missatge de"
1285 #: ../../mod/ping.php:250
1286 msgid "{0} requested registration"
1287 msgstr "{0} solicituts de registre"
1289 #: ../../mod/ping.php:256
1291 msgid "{0} commented %s's post"
1292 msgstr "{0} va comentar l'enviament de %s"
1294 #: ../../mod/ping.php:261
1296 msgid "{0} liked %s's post"
1297 msgstr "A {0} l'ha agradat l'enviament de %s"
1299 #: ../../mod/ping.php:266
1301 msgid "{0} disliked %s's post"
1302 msgstr "A {0} no l'ha agradat l'enviament de %s"
1304 #: ../../mod/ping.php:271
1306 msgid "{0} is now friends with %s"
1307 msgstr "{0} ara és amic de %s"
1309 #: ../../mod/ping.php:276
1311 msgstr "{0} publicat"
1313 #: ../../mod/ping.php:281
1315 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1316 msgstr "{0} va etiquetar la publicació de %s com #%s"
1318 #: ../../mod/ping.php:287
1319 msgid "{0} mentioned you in a post"
1320 msgstr "{0} et menciona en un missatge"
1322 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1323 msgid "No contacts."
1324 msgstr "Sense Contactes"
1326 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1327 msgid "View Contacts"
1328 msgstr "Veure Contactes"
1330 #: ../../mod/notifications.php:26
1331 msgid "Invalid request identifier."
1332 msgstr "Sol·licitud d'identificació no vàlida."
1334 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1335 #: ../../mod/notifications.php:211
1339 #: ../../mod/notifications.php:78
1343 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1347 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1351 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1352 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1356 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1357 msgid "Introductions"
1358 msgstr "Presentacions"
1360 #: ../../mod/notifications.php:122
1361 msgid "Show Ignored Requests"
1362 msgstr "Mostra les Sol·licituds Ignorades"
1364 #: ../../mod/notifications.php:122
1365 msgid "Hide Ignored Requests"
1366 msgstr "Amaga les Sol·licituds Ignorades"
1368 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1369 msgid "Notification type: "
1370 msgstr "Tipus de Notificació:"
1372 #: ../../mod/notifications.php:150
1373 msgid "Friend Suggestion"
1374 msgstr "Amics Suggerits "
1376 #: ../../mod/notifications.php:152
1378 msgid "suggested by %s"
1379 msgstr "sugerit per %s"
1381 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1382 msgid "Post a new friend activity"
1383 msgstr "Publica una activitat d'amic nova"
1385 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1386 msgid "if applicable"
1387 msgstr "si es pot aplicar"
1389 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1390 #: ../../mod/admin.php:1005
1394 #: ../../mod/notifications.php:181
1395 msgid "Claims to be known to you: "
1396 msgstr "Diu que et coneix:"
1398 #: ../../mod/notifications.php:181
1402 #: ../../mod/notifications.php:181
1406 #: ../../mod/notifications.php:188
1407 msgid "Approve as: "
1408 msgstr "Aprovat com:"
1410 #: ../../mod/notifications.php:189
1414 #: ../../mod/notifications.php:190
1418 #: ../../mod/notifications.php:190
1420 msgstr "Fan/Admirador"
1422 #: ../../mod/notifications.php:196
1423 msgid "Friend/Connect Request"
1424 msgstr "Sol·licitud d'Amistat/Connexió"
1426 #: ../../mod/notifications.php:196
1427 msgid "New Follower"
1428 msgstr "Nou Seguidor"
1430 #: ../../mod/notifications.php:217
1431 msgid "No introductions."
1432 msgstr "Sense presentacions."
1434 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1435 msgid "Notifications"
1436 msgstr "Notificacions"
1438 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1439 #: ../../mod/notifications.php:478
1441 msgid "%s liked %s's post"
1442 msgstr "A %s li agrada l'enviament de %s"
1444 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1445 #: ../../mod/notifications.php:488
1447 msgid "%s disliked %s's post"
1448 msgstr "A %s no li agrada l'enviament de %s"
1450 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1451 #: ../../mod/notifications.php:503
1453 msgid "%s is now friends with %s"
1454 msgstr "%s es ara amic de %s"
1456 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1458 msgid "%s created a new post"
1459 msgstr "%s ha creat un enviament nou"
1461 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1462 #: ../../mod/notifications.php:513
1464 msgid "%s commented on %s's post"
1465 msgstr "%s va comentar en l'enviament de %s"
1467 #: ../../mod/notifications.php:306
1468 msgid "No more network notifications."
1469 msgstr "No més notificacions de xarxa."
1471 #: ../../mod/notifications.php:310
1472 msgid "Network Notifications"
1473 msgstr "Notificacions de la Xarxa"
1475 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1476 msgid "No more system notifications."
1477 msgstr "No més notificacions del sistema."
1479 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1480 msgid "System Notifications"
1481 msgstr "Notificacions del Sistema"
1483 #: ../../mod/notifications.php:435
1484 msgid "No more personal notifications."
1485 msgstr "No més notificacions personals."
1487 #: ../../mod/notifications.php:439
1488 msgid "Personal Notifications"
1489 msgstr "Notificacions Personals"
1491 #: ../../mod/notifications.php:520
1492 msgid "No more home notifications."
1493 msgstr "No més notificacions d'inici."
1495 #: ../../mod/notifications.php:524
1496 msgid "Home Notifications"
1497 msgstr "Notificacions d'Inici"
1499 #: ../../mod/babel.php:17
1500 msgid "Source (bbcode) text:"
1501 msgstr "Text Codi (bbcode): "
1503 #: ../../mod/babel.php:23
1504 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1505 msgstr "Font (Diaspora) Convertir text a BBcode"
1507 #: ../../mod/babel.php:31
1508 msgid "Source input: "
1509 msgstr "Entrada de Codi:"
1511 #: ../../mod/babel.php:35
1512 msgid "bb2html (raw HTML): "
1513 msgstr "bb2html (raw HTML): "
1515 #: ../../mod/babel.php:39
1519 #: ../../mod/babel.php:43
1520 msgid "bb2html2bb: "
1521 msgstr "bb2html2bb: "
1523 #: ../../mod/babel.php:47
1527 #: ../../mod/babel.php:51
1528 msgid "bb2md2html: "
1529 msgstr "bb2md2html: "
1531 #: ../../mod/babel.php:55
1533 msgstr "bb2dia2bb: "
1535 #: ../../mod/babel.php:59
1536 msgid "bb2md2html2bb: "
1537 msgstr "bb2md2html2bb: "
1539 #: ../../mod/babel.php:69
1540 msgid "Source input (Diaspora format): "
1541 msgstr "Font d'entrada (format de Diaspora)"
1543 #: ../../mod/babel.php:74
1544 msgid "diaspora2bb: "
1545 msgstr "diaspora2bb: "
1547 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1548 msgid "Nothing new here"
1549 msgstr "Res nou aquí"
1551 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1552 msgid "Clear notifications"
1553 msgstr "Neteja notificacions"
1555 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1557 msgstr "Nou Missatge"
1559 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1560 msgid "No recipient selected."
1561 msgstr "No s'ha seleccionat destinatari."
1563 #: ../../mod/message.php:67
1564 msgid "Unable to locate contact information."
1565 msgstr "No es pot trobar informació de contacte."
1567 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1568 msgid "Message could not be sent."
1569 msgstr "El Missatge no ha estat enviat."
1571 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1572 msgid "Message collection failure."
1573 msgstr "Ha fallat la recollida del missatge."
1575 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1576 msgid "Message sent."
1577 msgstr "Missatge enviat."
1579 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1583 #: ../../mod/message.php:207
1584 msgid "Do you really want to delete this message?"
1585 msgstr "Realment vols esborrar aquest missatge?"
1587 #: ../../mod/message.php:227
1588 msgid "Message deleted."
1589 msgstr "Missatge eliminat."
1591 #: ../../mod/message.php:258
1592 msgid "Conversation removed."
1593 msgstr "Conversació esborrada."
1595 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1596 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1597 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1598 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1599 msgid "Please enter a link URL:"
1600 msgstr "Sius plau, entri l'enllaç URL:"
1602 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1603 msgid "Send Private Message"
1604 msgstr "Enviant Missatge Privat"
1606 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1607 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1611 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1612 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1616 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1617 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1618 msgid "Your message:"
1619 msgstr "El teu missatge:"
1621 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1622 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1623 #: ../../include/conversation.php:1091
1624 msgid "Upload photo"
1625 msgstr "Carregar foto"
1627 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1628 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1629 #: ../../include/conversation.php:1095
1630 msgid "Insert web link"
1631 msgstr "Inserir enllaç web"
1633 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1634 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1635 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1636 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1637 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1639 msgstr "Si us plau esperi"
1641 #: ../../mod/message.php:371
1642 msgid "No messages."
1643 msgstr "Sense missatges."
1645 #: ../../mod/message.php:378
1647 msgid "Unknown sender - %s"
1648 msgstr "remitent desconegut - %s"
1650 #: ../../mod/message.php:381
1655 #: ../../mod/message.php:384
1660 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1661 msgid "Delete conversation"
1662 msgstr "Esborrar conversació"
1664 #: ../../mod/message.php:408
1665 msgid "D, d M Y - g:i A"
1666 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1668 #: ../../mod/message.php:411
1671 msgid_plural "%d messages"
1672 msgstr[0] "%d missatge"
1673 msgstr[1] "%d missatges"
1675 #: ../../mod/message.php:450
1676 msgid "Message not available."
1677 msgstr "Missatge no disponible."
1679 #: ../../mod/message.php:520
1680 msgid "Delete message"
1681 msgstr "Esborra missatge"
1683 #: ../../mod/message.php:548
1685 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1686 "respond from the sender's profile page."
1687 msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú <strong>pots</strong> respondre des de la pàgina de perfil del remitent."
1689 #: ../../mod/message.php:552
1691 msgstr "Enviar Resposta"
1693 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1694 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1695 #: ../../mod/update_network.php:25
1696 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1697 msgstr "[Contingut embegut - recarrega la pàgina per a veure-ho]"
1699 #: ../../mod/crepair.php:106
1700 msgid "Contact settings applied."
1701 msgstr "Ajustos de Contacte aplicats."
1703 #: ../../mod/crepair.php:108
1704 msgid "Contact update failed."
1705 msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte"
1707 #: ../../mod/crepair.php:139
1708 msgid "Repair Contact Settings"
1709 msgstr "Reposar els ajustos de Contacte"
1711 #: ../../mod/crepair.php:141
1713 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1714 " information your communications with this contact may stop working."
1715 msgstr "<strong>ADVERTÈNCIA: Això és molt avançat </strong> i si s'introdueix informació incorrecta la seva comunicació amb aquest contacte pot deixar de funcionar."
1717 #: ../../mod/crepair.php:142
1719 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1720 "uncertain what to do on this page."
1721 msgstr "Si us plau, prem el botó 'Tornar' <strong>ara</strong> si no saps segur que has de fer aqui."
1723 #: ../../mod/crepair.php:148
1724 msgid "Return to contact editor"
1725 msgstr "Tornar al editor de contactes"
1727 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1728 msgid "No mirroring"
1731 #: ../../mod/crepair.php:159
1732 msgid "Mirror as forwarded posting"
1735 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1736 msgid "Mirror as my own posting"
1739 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1740 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1741 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1745 #: ../../mod/crepair.php:166
1746 msgid "Account Nickname"
1747 msgstr "Àlies del Compte"
1749 #: ../../mod/crepair.php:167
1750 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1751 msgstr "@Tagname - té prel·lació sobre Nom/Àlies"
1753 #: ../../mod/crepair.php:168
1755 msgstr "Adreça URL del Compte"
1757 #: ../../mod/crepair.php:169
1758 msgid "Friend Request URL"
1759 msgstr "Adreça URL de sol·licitud d'Amistat"
1761 #: ../../mod/crepair.php:170
1762 msgid "Friend Confirm URL"
1763 msgstr "Adreça URL de confirmació d'Amic"
1765 #: ../../mod/crepair.php:171
1766 msgid "Notification Endpoint URL"
1767 msgstr "Adreça URL de Notificació"
1769 #: ../../mod/crepair.php:172
1770 msgid "Poll/Feed URL"
1771 msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador"
1773 #: ../../mod/crepair.php:173
1774 msgid "New photo from this URL"
1775 msgstr "Nova foto d'aquesta URL"
1777 #: ../../mod/crepair.php:174
1781 #: ../../mod/crepair.php:176
1782 msgid "Mirror postings from this contact"
1785 #: ../../mod/crepair.php:176
1787 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1788 "entries from this contact."
1791 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1793 msgstr "Identifica't"
1795 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1796 msgid "The post was created"
1799 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1800 msgid "Access denied."
1801 msgstr "Accés denegat."
1803 #: ../../mod/dirfind.php:26
1804 msgid "People Search"
1805 msgstr "Cercant Gent"
1807 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1809 msgstr "No hi ha coincidències"
1811 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1812 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1816 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1820 #: ../../mod/nogroup.php:59
1821 msgid "Contacts who are not members of a group"
1822 msgstr "Contactes que no pertanyen a cap grup"
1824 #: ../../mod/admin.php:57
1825 msgid "Theme settings updated."
1826 msgstr "Ajustos de Tema actualitzats"
1828 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1832 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1836 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1837 #: ../../mod/settings.php:57
1841 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1845 #: ../../mod/admin.php:108
1847 msgstr "Actualitzacions de BD"
1849 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1853 #: ../../mod/admin.php:124
1854 msgid "probe address"
1857 #: ../../mod/admin.php:125
1858 msgid "check webfinger"
1861 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1865 #: ../../mod/admin.php:131
1866 msgid "Plugin Features"
1867 msgstr "Característiques del Plugin"
1869 #: ../../mod/admin.php:133
1873 #: ../../mod/admin.php:134
1874 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1875 msgstr "Registre d'usuari a l'espera de confirmació"
1877 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1878 msgid "Normal Account"
1879 msgstr "Compte Normal"
1881 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1882 msgid "Soapbox Account"
1883 msgstr "Compte Tribuna"
1885 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1886 msgid "Community/Celebrity Account"
1887 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
1889 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1890 msgid "Automatic Friend Account"
1891 msgstr "Compte d'Amistat Automàtic"
1893 #: ../../mod/admin.php:197
1894 msgid "Blog Account"
1895 msgstr "Compte de Blog"
1897 #: ../../mod/admin.php:198
1898 msgid "Private Forum"
1899 msgstr "Fòrum Privat"
1901 #: ../../mod/admin.php:217
1902 msgid "Message queues"
1903 msgstr "Cues de missatges"
1905 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1906 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1907 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1908 msgid "Administration"
1909 msgstr "Administració"
1911 #: ../../mod/admin.php:223
1915 #: ../../mod/admin.php:225
1916 msgid "Registered users"
1917 msgstr "Usuaris registrats"
1919 #: ../../mod/admin.php:227
1920 msgid "Pending registrations"
1921 msgstr "Registres d'usuari pendents"
1923 #: ../../mod/admin.php:228
1927 #: ../../mod/admin.php:232
1928 msgid "Active plugins"
1929 msgstr "Plugins actius"
1931 #: ../../mod/admin.php:255
1932 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1935 #: ../../mod/admin.php:516
1936 msgid "Site settings updated."
1937 msgstr "Ajustos del lloc actualitzats."
1939 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1940 msgid "No special theme for mobile devices"
1941 msgstr "No hi ha un tema específic per a mòbil"
1943 #: ../../mod/admin.php:562
1944 msgid "No community page"
1947 #: ../../mod/admin.php:563
1948 msgid "Public postings from users of this site"
1951 #: ../../mod/admin.php:564
1952 msgid "Global community page"
1955 #: ../../mod/admin.php:570
1956 msgid "At post arrival"
1959 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1961 msgstr "Freqüentment"
1963 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1967 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1969 msgstr "Dues vegades al dia"
1971 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1975 #: ../../mod/admin.php:579
1976 msgid "Multi user instance"
1977 msgstr "Instancia multiusuari"
1979 #: ../../mod/admin.php:602
1983 #: ../../mod/admin.php:603
1984 msgid "Requires approval"
1985 msgstr "Requereix aprovació"
1987 #: ../../mod/admin.php:604
1991 #: ../../mod/admin.php:608
1992 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1993 msgstr "No existe una política de SSL, se hará un seguimiento de los vínculos de la página con SSL"
1995 #: ../../mod/admin.php:609
1996 msgid "Force all links to use SSL"
1997 msgstr "Forzar a tots els enllaços a utilitzar SSL"
1999 #: ../../mod/admin.php:610
2000 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2001 msgstr "Certificat auto-signat, utilitzar SSL només per a enllaços locals (desaconsellat)"
2003 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2004 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2005 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2006 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2007 msgid "Save Settings"
2010 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2011 msgid "Registration"
2012 msgstr "Procés de Registre"
2014 #: ../../mod/admin.php:622
2016 msgstr "Fitxer carregat"
2018 #: ../../mod/admin.php:623
2022 #: ../../mod/admin.php:624
2026 #: ../../mod/admin.php:625
2030 #: ../../mod/admin.php:626
2032 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2035 #: ../../mod/admin.php:629
2037 msgstr "Nom del lloc"
2039 #: ../../mod/admin.php:630
2043 #: ../../mod/admin.php:631
2044 msgid "Sender Email"
2047 #: ../../mod/admin.php:632
2049 msgstr "Senyera/Logo"
2051 #: ../../mod/admin.php:633
2052 msgid "Shortcut icon"
2055 #: ../../mod/admin.php:634
2059 #: ../../mod/admin.php:635
2060 msgid "Additional Info"
2063 #: ../../mod/admin.php:635
2065 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2066 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2069 #: ../../mod/admin.php:636
2070 msgid "System language"
2071 msgstr "Idioma del Sistema"
2073 #: ../../mod/admin.php:637
2074 msgid "System theme"
2075 msgstr "Tema del sistema"
2077 #: ../../mod/admin.php:637
2079 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2080 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2081 msgstr "Tema per defecte del sistema - pot ser obviat pels perfils del usuari - <a href='#' id='cnftheme'>Canviar ajustos de tema</a>"
2083 #: ../../mod/admin.php:638
2084 msgid "Mobile system theme"
2085 msgstr "Tema per a mòbil"
2087 #: ../../mod/admin.php:638
2088 msgid "Theme for mobile devices"
2089 msgstr "Tema per a aparells mòbils"
2091 #: ../../mod/admin.php:639
2092 msgid "SSL link policy"
2093 msgstr "Política SSL per als enllaços"
2095 #: ../../mod/admin.php:639
2096 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2097 msgstr "Determina si els enllaços generats han de ser forçats a utilitzar SSL"
2099 #: ../../mod/admin.php:640
2103 #: ../../mod/admin.php:640
2105 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2106 " to endless loops."
2109 #: ../../mod/admin.php:641
2110 msgid "Old style 'Share'"
2113 #: ../../mod/admin.php:641
2114 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2117 #: ../../mod/admin.php:642
2118 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2119 msgstr "Amaga l'entrada d'ajuda del menu de navegació"
2121 #: ../../mod/admin.php:642
2123 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2124 "still access it calling /help directly."
2125 msgstr "Amaga l'entrada del menú de les pàgines d'ajuda. Pots encara accedir entrant /ajuda directament."
2127 #: ../../mod/admin.php:643
2128 msgid "Single user instance"
2129 msgstr "Instancia per a un únic usuari"
2131 #: ../../mod/admin.php:643
2132 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2133 msgstr "Fer aquesta instancia multi-usuari o mono-usuari per al usuari anomenat"
2135 #: ../../mod/admin.php:644
2136 msgid "Maximum image size"
2137 msgstr "Mida màxima de les imatges"
2139 #: ../../mod/admin.php:644
2141 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2143 msgstr "Mida màxima en bytes de les imatges a pujar. Per defecte es 0, que vol dir sense límits."
2145 #: ../../mod/admin.php:645
2146 msgid "Maximum image length"
2147 msgstr "Maxima longitud d'imatge"
2149 #: ../../mod/admin.php:645
2151 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2152 "-1, which means no limits."
2153 msgstr "Longitud màxima en píxels del costat més llarg de la imatge carregada. Per defecte es -1, que significa sense límits"
2155 #: ../../mod/admin.php:646
2156 msgid "JPEG image quality"
2157 msgstr "Qualitat per a la imatge JPEG"
2159 #: ../../mod/admin.php:646
2161 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2162 "100, which is full quality."
2163 msgstr "Els JPEGs pujats seran guardats amb la qualitat que ajustis de [0-100]. Per defecte es 100 màxima qualitat."
2165 #: ../../mod/admin.php:648
2166 msgid "Register policy"
2167 msgstr "Política per a registrar"
2169 #: ../../mod/admin.php:649
2170 msgid "Maximum Daily Registrations"
2171 msgstr "Registres Màxims Diaris"
2173 #: ../../mod/admin.php:649
2175 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2176 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2177 "setting has no effect."
2178 msgstr "Si es permet el registre, això ajusta el nombre màxim de nous usuaris a acceptar diariament. Si el registre esta tancat, aquest ajust no te efectes."
2180 #: ../../mod/admin.php:650
2181 msgid "Register text"
2182 msgstr "Text al registrar"
2184 #: ../../mod/admin.php:650
2185 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2186 msgstr "Serà mostrat de forma preminent a la pàgina durant el procés de registre."
2188 #: ../../mod/admin.php:651
2189 msgid "Accounts abandoned after x days"
2190 msgstr "Comptes abandonats després de x dies"
2192 #: ../../mod/admin.php:651
2194 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2195 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2196 msgstr "No gastará recursos del sistema creant enquestes des de llocs externos per a comptes abandonats. Introdueixi 0 per a cap límit temporal."
2198 #: ../../mod/admin.php:652
2199 msgid "Allowed friend domains"
2200 msgstr "Dominis amics permesos"
2202 #: ../../mod/admin.php:652
2204 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2205 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2206 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per establir amistats. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
2208 #: ../../mod/admin.php:653
2209 msgid "Allowed email domains"
2210 msgstr "Dominis de correu permesos"
2212 #: ../../mod/admin.php:653
2214 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2215 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2217 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per registrtar-se. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
2219 #: ../../mod/admin.php:654
2220 msgid "Block public"
2221 msgstr "Bloqueig públic"
2223 #: ../../mod/admin.php:654
2225 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2226 "site unless you are currently logged in."
2227 msgstr "Bloqueja l'accés públic a qualsevol pàgina del lloc fins que t'hagis identificat."
2229 #: ../../mod/admin.php:655
2230 msgid "Force publish"
2231 msgstr "Forçar publicació"
2233 #: ../../mod/admin.php:655
2235 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2236 msgstr "Obliga a que tots el perfils en aquest lloc siguin mostrats en el directori del lloc."
2238 #: ../../mod/admin.php:656
2239 msgid "Global directory update URL"
2240 msgstr "Actualitzar URL del directori global"
2242 #: ../../mod/admin.php:656
2244 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2245 " is completely unavailable to the application."
2246 msgstr "URL per actualitzar el directori global. Si no es configura, el directori global serà completament inaccesible per a l'aplicació. "
2248 #: ../../mod/admin.php:657
2249 msgid "Allow threaded items"
2250 msgstr "Permetre fils als articles"
2252 #: ../../mod/admin.php:657
2253 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2254 msgstr "Permet un nivell infinit de fils per a articles en aquest lloc."
2256 #: ../../mod/admin.php:658
2257 msgid "Private posts by default for new users"
2258 msgstr "Els enviaments dels nous usuaris seran privats per defecte."
2260 #: ../../mod/admin.php:658
2262 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2263 "group rather than public."
2264 msgstr "Canviar els permisos d'enviament per defecte per a tots els nous membres a grup privat en lloc de públic."
2266 #: ../../mod/admin.php:659
2267 msgid "Don't include post content in email notifications"
2268 msgstr "No incloure el assumpte a les notificacions per correu electrónic"
2270 #: ../../mod/admin.php:659
2272 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2273 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2274 msgstr "No incloure assumpte d'un enviament/comentari/missatge_privat/etc. Als correus electronics que envii fora d'aquest lloc, com a mesura de privacitat. "
2276 #: ../../mod/admin.php:660
2277 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2278 msgstr "Deshabilita el accés públic als complements llistats al menu d'aplicacions"
2280 #: ../../mod/admin.php:660
2282 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2284 msgstr "Marcant això restringiras els complements llistats al menú d'aplicacions al membres"
2286 #: ../../mod/admin.php:661
2287 msgid "Don't embed private images in posts"
2288 msgstr "No incrustar imatges en missatges privats"
2290 #: ../../mod/admin.php:661
2292 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2293 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2294 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2296 msgstr "No reemplaçar les fotos privades hospedades localment en missatges amb una còpia de l'imatge embeguda. Això vol dir que els contactes que rebin el missatge contenint fotos privades s'ha d'autenticar i carregar cada imatge, amb el que pot suposar bastant temps."
2298 #: ../../mod/admin.php:662
2299 msgid "Allow Users to set remote_self"
2302 #: ../../mod/admin.php:662
2304 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2305 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2306 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2309 #: ../../mod/admin.php:663
2310 msgid "Block multiple registrations"
2311 msgstr "Bloquejar multiples registracions"
2313 #: ../../mod/admin.php:663
2314 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2315 msgstr "Inhabilita als usuaris el crear comptes adicionals per a usar com a pàgines."
2317 #: ../../mod/admin.php:664
2318 msgid "OpenID support"
2319 msgstr "Suport per a OpenID"
2321 #: ../../mod/admin.php:664
2322 msgid "OpenID support for registration and logins."
2323 msgstr "Suport per a registre i validació a OpenID."
2325 #: ../../mod/admin.php:665
2326 msgid "Fullname check"
2327 msgstr "Comprobació de nom complet"
2329 #: ../../mod/admin.php:665
2331 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2332 "name, as an antispam measure"
2333 msgstr "Obliga els usuaris a col·locar un espai en blanc entre nom i cognoms, com a mesura antispam"
2335 #: ../../mod/admin.php:666
2336 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2337 msgstr "expresions regulars UTF-8"
2339 #: ../../mod/admin.php:666
2340 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2341 msgstr "Empri expresions regulars de PHP amb format UTF8"
2343 #: ../../mod/admin.php:667
2344 msgid "Community Page Style"
2347 #: ../../mod/admin.php:667
2349 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2350 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2353 #: ../../mod/admin.php:668
2354 msgid "Posts per user on community page"
2357 #: ../../mod/admin.php:668
2359 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2360 "'Global Community')"
2363 #: ../../mod/admin.php:669
2364 msgid "Enable OStatus support"
2365 msgstr "Activa el suport per a OStatus"
2367 #: ../../mod/admin.php:669
2369 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2370 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2371 "occasionally displayed."
2374 #: ../../mod/admin.php:670
2375 msgid "OStatus conversation completion interval"
2376 msgstr "Interval de conclusió de la conversació a OStatus"
2378 #: ../../mod/admin.php:670
2380 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2381 "This can be a very ressource task."
2382 msgstr "Com de sovint el sondejador ha de comprovar les noves conversacions entrades a OStatus? Això pot implicar una gran càrrega de treball."
2384 #: ../../mod/admin.php:671
2385 msgid "Enable Diaspora support"
2386 msgstr "Habilitar suport per Diaspora"
2388 #: ../../mod/admin.php:671
2389 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2390 msgstr "Proveeix compatibilitat integrada amb la xarxa Diaspora"
2392 #: ../../mod/admin.php:672
2393 msgid "Only allow Friendica contacts"
2394 msgstr "Només permetre contactes de Friendica"
2396 #: ../../mod/admin.php:672
2398 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2399 "protocols disabled."
2400 msgstr "Tots els contactes "
2402 #: ../../mod/admin.php:673
2404 msgstr "Verificar SSL"
2406 #: ../../mod/admin.php:673
2408 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2409 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2410 msgstr "Si ho vols, pots comprovar el certificat estrictament. Això farà que no puguis connectar (de cap manera) amb llocs amb certificats SSL autosignats."
2412 #: ../../mod/admin.php:674
2414 msgstr "proxy d'usuari"
2416 #: ../../mod/admin.php:675
2418 msgstr "URL del proxy"
2420 #: ../../mod/admin.php:676
2421 msgid "Network timeout"
2422 msgstr "Temps excedit a la xarxa"
2424 #: ../../mod/admin.php:676
2425 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2426 msgstr "Valor en segons. Canviat a 0 es sense límits (no recomenat)"
2428 #: ../../mod/admin.php:677
2429 msgid "Delivery interval"
2430 msgstr "Interval d'entrega"
2432 #: ../../mod/admin.php:677
2434 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2435 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2436 "for large dedicated servers."
2437 msgstr "Retardar processos d'entrega, en segon pla, en aquesta quantitat de segons, per reduir la càrrega del sistema . Recomanem : 4-5 per als servidors compartits , 2-3 per a servidors privats virtuals . 0-1 per els grans servidors dedicats."
2439 #: ../../mod/admin.php:678
2440 msgid "Poll interval"
2441 msgstr "Interval entre sondejos"
2443 #: ../../mod/admin.php:678
2445 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2446 "load. If 0, use delivery interval."
2447 msgstr "Endarrerir els processos de sondeig en segon pla durant aquest període, en segons, per tal de reduir la càrrega de treball del sistema, Si s'empra 0, s'utilitza l'interval d'entregues. "
2449 #: ../../mod/admin.php:679
2450 msgid "Maximum Load Average"
2451 msgstr "Càrrega Màxima Sostinguda"
2453 #: ../../mod/admin.php:679
2455 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2457 msgstr "Càrrega màxima del sistema abans d'apaçar els processos d'entrega i sondeig - predeterminat a 50."
2459 #: ../../mod/admin.php:681
2460 msgid "Use MySQL full text engine"
2461 msgstr "Emprar el motor de text complet de MySQL"
2463 #: ../../mod/admin.php:681
2465 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2466 "four and more characters."
2467 msgstr "Activa el motos de text complet. Accelera les cerques pero només pot cercar per quatre o més caracters."
2469 #: ../../mod/admin.php:682
2470 msgid "Suppress Language"
2473 #: ../../mod/admin.php:682
2474 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2477 #: ../../mod/admin.php:683
2478 msgid "Suppress Tags"
2481 #: ../../mod/admin.php:683
2482 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2485 #: ../../mod/admin.php:684
2486 msgid "Path to item cache"
2487 msgstr "Camí cap a la caché de l'article"
2489 #: ../../mod/admin.php:685
2490 msgid "Cache duration in seconds"
2491 msgstr "Duració de la caché en segons"
2493 #: ../../mod/admin.php:685
2495 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2496 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2499 #: ../../mod/admin.php:686
2500 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2503 #: ../../mod/admin.php:686
2504 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2507 #: ../../mod/admin.php:687
2508 msgid "Path for lock file"
2509 msgstr "Camí per a l'arxiu bloquejat"
2511 #: ../../mod/admin.php:688
2513 msgstr "Camí a carpeta temporal"
2515 #: ../../mod/admin.php:689
2516 msgid "Base path to installation"
2517 msgstr "Trajectoria base per a instal·lar"
2519 #: ../../mod/admin.php:690
2520 msgid "Disable picture proxy"
2523 #: ../../mod/admin.php:690
2525 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2526 " systems with very low bandwith."
2529 #: ../../mod/admin.php:691
2530 msgid "Enable old style pager"
2533 #: ../../mod/admin.php:691
2535 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2539 #: ../../mod/admin.php:692
2540 msgid "Only search in tags"
2543 #: ../../mod/admin.php:692
2544 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2547 #: ../../mod/admin.php:694
2548 msgid "New base url"
2551 #: ../../mod/admin.php:711
2552 msgid "Update has been marked successful"
2553 msgstr "L'actualització ha estat marcada amb èxit"
2555 #: ../../mod/admin.php:719
2557 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2560 #: ../../mod/admin.php:722
2562 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2565 #: ../../mod/admin.php:734
2567 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2570 #: ../../mod/admin.php:737
2572 msgid "Update %s was successfully applied."
2573 msgstr "L'actualització de %s es va aplicar amb èxit."
2575 #: ../../mod/admin.php:741
2577 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2578 msgstr "L'actualització de %s no ha retornat el seu estatus. Es desconeix si ha estat amb èxit."
2580 #: ../../mod/admin.php:743
2582 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2585 #: ../../mod/admin.php:762
2586 msgid "No failed updates."
2587 msgstr "No hi ha actualitzacions fallides."
2589 #: ../../mod/admin.php:763
2590 msgid "Check database structure"
2593 #: ../../mod/admin.php:768
2594 msgid "Failed Updates"
2595 msgstr "Actualitzacions Fallides"
2597 #: ../../mod/admin.php:769
2599 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2600 msgstr "Això no inclou actualitzacions anteriors a 1139, raó per la que no ha retornat l'estatus."
2602 #: ../../mod/admin.php:770
2603 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2604 msgstr "Marcat am èxit (si l'actualització es va fer manualment)"
2606 #: ../../mod/admin.php:771
2607 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2608 msgstr "Intentant executar aquest pas d'actualització automàticament"
2610 #: ../../mod/admin.php:803
2614 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2615 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2618 #: ../../mod/admin.php:806
2622 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2624 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2625 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2626 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2628 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2631 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2633 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2634 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2636 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2637 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2638 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2639 "\t\t\tthan that.\n"
2641 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2642 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2643 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2645 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2648 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2650 msgid "Registration details for %s"
2651 msgstr "Detalls del registre per a %s"
2653 #: ../../mod/admin.php:850
2655 msgid "%s user blocked/unblocked"
2656 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2657 msgstr[0] "%s usuari bloquejar/desbloquejar"
2658 msgstr[1] "%s usuaris bloquejar/desbloquejar"
2660 #: ../../mod/admin.php:857
2662 msgid "%s user deleted"
2663 msgid_plural "%s users deleted"
2664 msgstr[0] "%s usuari esborrat"
2665 msgstr[1] "%s usuaris esborrats"
2667 #: ../../mod/admin.php:896
2669 msgid "User '%s' deleted"
2670 msgstr "Usuari %s' esborrat"
2672 #: ../../mod/admin.php:904
2674 msgid "User '%s' unblocked"
2675 msgstr "Usuari %s' desbloquejat"
2677 #: ../../mod/admin.php:904
2679 msgid "User '%s' blocked"
2680 msgstr "L'usuari '%s' és bloquejat"
2682 #: ../../mod/admin.php:999
2686 #: ../../mod/admin.php:1000
2688 msgstr "Seleccionar tot"
2690 #: ../../mod/admin.php:1001
2691 msgid "User registrations waiting for confirm"
2692 msgstr "Registre d'usuari esperant confirmació"
2694 #: ../../mod/admin.php:1002
2695 msgid "User waiting for permanent deletion"
2698 #: ../../mod/admin.php:1003
2699 msgid "Request date"
2700 msgstr "Data de sol·licitud"
2702 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2703 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2704 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2708 #: ../../mod/admin.php:1004
2709 msgid "No registrations."
2710 msgstr "Sense registres."
2712 #: ../../mod/admin.php:1006
2716 #: ../../mod/admin.php:1010
2718 msgstr "Administrador del lloc"
2720 #: ../../mod/admin.php:1011
2721 msgid "Account expired"
2722 msgstr "Compte expirat"
2724 #: ../../mod/admin.php:1014
2728 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2729 msgid "Register date"
2730 msgstr "Data de registre"
2732 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2734 msgstr "Últim accés"
2736 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2738 msgstr "Últim element"
2740 #: ../../mod/admin.php:1015
2741 msgid "Deleted since"
2744 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2748 #: ../../mod/admin.php:1018
2750 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2751 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2752 msgstr "Els usuaris seleccionats seran esborrats!\\n\\nqualsevol cosa que aquests usuaris hagin publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
2754 #: ../../mod/admin.php:1019
2756 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2757 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2758 msgstr "L'usuari {0} s'eliminarà!\\n\\nQualsevol cosa que aquest usuari hagi publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
2760 #: ../../mod/admin.php:1029
2761 msgid "Name of the new user."
2764 #: ../../mod/admin.php:1030
2768 #: ../../mod/admin.php:1030
2769 msgid "Nickname of the new user."
2772 #: ../../mod/admin.php:1031
2773 msgid "Email address of the new user."
2776 #: ../../mod/admin.php:1064
2778 msgid "Plugin %s disabled."
2779 msgstr "Plugin %s deshabilitat."
2781 #: ../../mod/admin.php:1068
2783 msgid "Plugin %s enabled."
2784 msgstr "Plugin %s habilitat."
2786 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2788 msgstr "Deshabilitar"
2790 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2794 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2798 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2802 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2803 msgid "Maintainer: "
2804 msgstr "Responsable:"
2806 #: ../../mod/admin.php:1254
2807 msgid "No themes found."
2808 msgstr "No s'ha trobat temes."
2810 #: ../../mod/admin.php:1316
2812 msgstr "Captura de pantalla"
2814 #: ../../mod/admin.php:1362
2815 msgid "[Experimental]"
2816 msgstr "[Experimental]"
2818 #: ../../mod/admin.php:1363
2819 msgid "[Unsupported]"
2820 msgstr "[No soportat]"
2822 #: ../../mod/admin.php:1390
2823 msgid "Log settings updated."
2824 msgstr "Configuració del registre actualitzada."
2826 #: ../../mod/admin.php:1446
2830 #: ../../mod/admin.php:1452
2831 msgid "Enable Debugging"
2832 msgstr "Habilitar Depuració"
2834 #: ../../mod/admin.php:1453
2836 msgstr "Arxiu de registre"
2838 #: ../../mod/admin.php:1453
2840 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2842 msgstr "Ha de tenir permisos d'escriptura pel servidor web. En relació amb el seu directori Friendica de nivell superior."
2844 #: ../../mod/admin.php:1454
2846 msgstr "Nivell de transcripció"
2848 #: ../../mod/admin.php:1504
2852 #: ../../mod/admin.php:1510
2854 msgstr "Amfitrió FTP"
2856 #: ../../mod/admin.php:1511
2858 msgstr "Direcció FTP"
2860 #: ../../mod/admin.php:1512
2864 #: ../../mod/admin.php:1513
2865 msgid "FTP Password"
2866 msgstr "Contrasenya FTP"
2868 #: ../../mod/network.php:142
2869 msgid "Search Results For:"
2870 msgstr "Resultats de la Cerca Per a:"
2872 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2874 msgstr "Traieu termini"
2876 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2877 #: ../../include/features.php:42
2878 msgid "Saved Searches"
2879 msgstr "Cerques Guardades"
2881 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2885 #: ../../mod/network.php:356
2886 msgid "Commented Order"
2887 msgstr "Ordre dels Comentaris"
2889 #: ../../mod/network.php:359
2890 msgid "Sort by Comment Date"
2891 msgstr "Ordenar per Data de Comentari"
2893 #: ../../mod/network.php:362
2894 msgid "Posted Order"
2895 msgstr "Ordre dels Enviaments"
2897 #: ../../mod/network.php:365
2898 msgid "Sort by Post Date"
2899 msgstr "Ordenar per Data d'Enviament"
2901 #: ../../mod/network.php:374
2902 msgid "Posts that mention or involve you"
2903 msgstr "Missatge que et menciona o t'impliquen"
2905 #: ../../mod/network.php:380
2909 #: ../../mod/network.php:383
2910 msgid "Activity Stream - by date"
2911 msgstr "Activitat del Flux - per data"
2913 #: ../../mod/network.php:389
2914 msgid "Shared Links"
2915 msgstr "Enllaços Compartits"
2917 #: ../../mod/network.php:392
2918 msgid "Interesting Links"
2919 msgstr "Enllaços Interesants"
2921 #: ../../mod/network.php:398
2925 #: ../../mod/network.php:401
2926 msgid "Favourite Posts"
2927 msgstr "Enviaments Favorits"
2929 #: ../../mod/network.php:463
2931 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2933 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2934 msgstr[0] "Advertència: Aquest grup conté el membre %s en una xarxa insegura."
2935 msgstr[1] "Advertència: Aquest grup conté %s membres d'una xarxa insegura."
2937 #: ../../mod/network.php:466
2938 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2939 msgstr "Els missatges privats a aquest grup es troben en risc de divulgació pública."
2941 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2942 msgid "No such group"
2943 msgstr "Cap grup com"
2945 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2946 msgid "Group is empty"
2947 msgstr "El Grup es buit"
2949 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2953 #: ../../mod/network.php:554
2957 #: ../../mod/network.php:556
2958 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2959 msgstr "Els missatges privats a aquesta persona es troben en risc de divulgació pública."
2961 #: ../../mod/network.php:561
2962 msgid "Invalid contact."
2963 msgstr "Contacte no vàlid."
2965 #: ../../mod/allfriends.php:34
2967 msgid "Friends of %s"
2968 msgstr "Amics de %s"
2970 #: ../../mod/allfriends.php:40
2971 msgid "No friends to display."
2972 msgstr "No hi ha amics que mostrar"
2974 #: ../../mod/events.php:66
2975 msgid "Event title and start time are required."
2976 msgstr "Títol d'esdeveniment i hora d'inici requerits."
2978 #: ../../mod/events.php:291
2982 #: ../../mod/events.php:313
2984 msgstr "Editar esdeveniment"
2986 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
2987 #: ../../include/text.php:1657
2988 msgid "link to source"
2989 msgstr "Enllaç al origen"
2991 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
2992 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2994 msgstr "Esdeveniments"
2996 #: ../../mod/events.php:371
2997 msgid "Create New Event"
2998 msgstr "Crear un nou esdeveniment"
3000 #: ../../mod/events.php:372
3004 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3008 #: ../../mod/events.php:446
3012 #: ../../mod/events.php:456
3013 msgid "Event details"
3014 msgstr "Detalls del esdeveniment"
3016 #: ../../mod/events.php:457
3018 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3019 msgstr "El Format és %s %s. Data d'inici i títol requerits."
3021 #: ../../mod/events.php:459
3022 msgid "Event Starts:"
3023 msgstr "Inici d'Esdeveniment:"
3025 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3029 #: ../../mod/events.php:462
3030 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3031 msgstr "La data/hora de finalització no es coneixen o no són relevants"
3033 #: ../../mod/events.php:464
3034 msgid "Event Finishes:"
3035 msgstr "L'esdeveniment Finalitza:"
3037 #: ../../mod/events.php:467
3038 msgid "Adjust for viewer timezone"
3039 msgstr "Ajustar a la zona horaria de l'espectador"
3041 #: ../../mod/events.php:469
3042 msgid "Description:"
3043 msgstr "Descripció:"
3045 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3046 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3050 #: ../../mod/events.php:473
3054 #: ../../mod/events.php:475
3055 msgid "Share this event"
3056 msgstr "Compartir aquest esdeveniment"
3058 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3059 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3060 #: ../../include/conversation.php:613
3064 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3065 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3066 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3068 msgid "View %s's profile @ %s"
3069 msgstr "Veure perfil de %s @ %s"
3071 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3072 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3075 msgstr "%s des de %s"
3077 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3078 msgid "View in context"
3079 msgstr "Veure en context"
3081 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3084 msgid_plural "%d comments"
3085 msgstr[0] "%d comentari"
3086 msgstr[1] "%d comentaris"
3088 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3089 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3091 msgid_plural "comments"
3093 msgstr[1] "comentari"
3095 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3096 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3098 msgstr "Mostrar més"
3100 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3101 #: ../../object/Item.php:116
3102 msgid "Private Message"
3103 msgstr "Missatge Privat"
3105 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3106 #: ../../object/Item.php:231
3107 msgid "I like this (toggle)"
3108 msgstr "M'agrada això (canviar)"
3110 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3114 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3115 #: ../../object/Item.php:232
3116 msgid "I don't like this (toggle)"
3117 msgstr "No m'agrada això (canviar)"
3119 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3123 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3125 msgstr "Compartir això"
3127 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3131 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3132 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3133 #: ../../object/Item.php:675
3135 msgstr "Aquest ets tu"
3137 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3138 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3139 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3143 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3147 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3151 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3155 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3159 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3163 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3167 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3171 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3175 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3176 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3177 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3178 #: ../../include/conversation.php:1126
3180 msgstr "Vista prèvia"
3182 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3183 #: ../../object/Item.php:120
3187 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3189 msgstr "Afegir a favorits"
3191 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3193 msgstr "Esborrar favorit"
3195 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3196 msgid "toggle star status"
3197 msgstr "Canviar estatus de favorit"
3199 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3203 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3205 msgstr "afegir etiqueta"
3207 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3208 msgid "save to folder"
3209 msgstr "guardat a la carpeta"
3211 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3215 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3216 msgid "Wall-to-Wall"
3219 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3220 msgid "via Wall-To-Wall:"
3221 msgstr "via Mur-a-Mur"
3223 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3224 msgid "Remove My Account"
3225 msgstr "Eliminar el Meu Compte"
3227 #: ../../mod/removeme.php:47
3229 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3231 msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable."
3233 #: ../../mod/removeme.php:48
3234 msgid "Please enter your password for verification:"
3235 msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:"
3237 #: ../../mod/install.php:117
3238 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3239 msgstr "Friendica Servidor de Comunicacions - Configuració"
3241 #: ../../mod/install.php:123
3242 msgid "Could not connect to database."
3243 msgstr "No puc connectar a la base de dades."
3245 #: ../../mod/install.php:127
3246 msgid "Could not create table."
3247 msgstr "No puc creat taula."
3249 #: ../../mod/install.php:133
3250 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3251 msgstr "La base de dades del teu lloc Friendica ha estat instal·lada."
3253 #: ../../mod/install.php:138
3255 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3257 msgstr "Pot ser que hagi d'importar l'arxiu \"database.sql\" manualment amb phpmyadmin o mysql."
3259 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3260 #: ../../mod/install.php:525
3261 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3262 msgstr "Per favor, consulti l'arxiu \"INSTALL.txt\"."
3264 #: ../../mod/install.php:203
3265 msgid "System check"
3266 msgstr "Comprovació del Sistema"
3268 #: ../../mod/install.php:208
3270 msgstr "Comprovi de nou"
3272 #: ../../mod/install.php:227
3273 msgid "Database connection"
3274 msgstr "Conexió a la base de dades"
3276 #: ../../mod/install.php:228
3278 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3280 msgstr "Per a instal·lar Friendica necessitem conèixer com connectar amb la deva base de dades."
3282 #: ../../mod/install.php:229
3284 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3285 "questions about these settings."
3286 msgstr "Per favor, posi's en contacte amb el seu proveïdor de hosting o administrador del lloc si té alguna pregunta sobre aquestes opcions."
3288 #: ../../mod/install.php:230
3290 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3291 "create it before continuing."
3292 msgstr "La base de dades que especifiques ja hauria d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar."
3294 #: ../../mod/install.php:234
3295 msgid "Database Server Name"
3296 msgstr "Nom del Servidor de base de Dades"
3298 #: ../../mod/install.php:235
3299 msgid "Database Login Name"
3300 msgstr "Nom d'Usuari de la base de Dades"
3302 #: ../../mod/install.php:236
3303 msgid "Database Login Password"
3304 msgstr "Contrasenya d'Usuari de la base de Dades"
3306 #: ../../mod/install.php:237
3307 msgid "Database Name"
3308 msgstr "Nom de la base de Dades"
3310 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3311 msgid "Site administrator email address"
3312 msgstr "Adreça de correu del administrador del lloc"
3314 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3316 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3318 msgstr "El seu compte d'adreça electrònica ha de coincidir per tal d'utilitzar el panell d'administració web."
3320 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3321 msgid "Please select a default timezone for your website"
3322 msgstr "Per favor, seleccioni una zona horària per defecte per al seu lloc web"
3324 #: ../../mod/install.php:267
3325 msgid "Site settings"
3326 msgstr "Configuracions del lloc"
3328 #: ../../mod/install.php:321
3329 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3330 msgstr "No es va poder trobar una versió de línia de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3332 #: ../../mod/install.php:322
3334 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3335 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3336 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3337 msgstr "Si no tens una versió de línia de comandos instal·lada al teu servidor PHP, no podràs fer córrer els sondejos via cron. Mira <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3339 #: ../../mod/install.php:326
3340 msgid "PHP executable path"
3341 msgstr "Direcció del executable PHP"
3343 #: ../../mod/install.php:326
3345 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3347 msgstr "Entra la ruta sencera fins l'executable de php. Pots deixar això buit per continuar l'instal·lació."
3349 #: ../../mod/install.php:331
3350 msgid "Command line PHP"
3351 msgstr "Linia de comandos PHP"
3353 #: ../../mod/install.php:340
3354 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3355 msgstr "El programari executable PHP no es el binari php cli (hauria de ser la versió cgi-fcgi)"
3357 #: ../../mod/install.php:341
3358 msgid "Found PHP version: "
3359 msgstr "Trobada la versió PHP:"
3361 #: ../../mod/install.php:343
3362 msgid "PHP cli binary"
3363 msgstr "PHP cli binari"
3365 #: ../../mod/install.php:354
3367 "The command line version of PHP on your system does not have "
3368 "\"register_argc_argv\" enabled."
3369 msgstr "La versió de línia de comandos de PHP en el seu sistema no té \"register_argc_argv\" habilitat."
3371 #: ../../mod/install.php:355
3372 msgid "This is required for message delivery to work."
3373 msgstr "Això és necessari perquè funcioni el lliurament de missatges."
3375 #: ../../mod/install.php:357
3376 msgid "PHP register_argc_argv"
3377 msgstr "PHP register_argc_argv"
3379 #: ../../mod/install.php:378
3381 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3382 "generate encryption keys"
3383 msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifrat"
3385 #: ../../mod/install.php:379
3387 "If running under Windows, please see "
3388 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3389 msgstr "Si s'executa en Windows, per favor consulti la secció \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3391 #: ../../mod/install.php:381
3392 msgid "Generate encryption keys"
3393 msgstr "Generar claus d'encripció"
3395 #: ../../mod/install.php:388
3396 msgid "libCurl PHP module"
3397 msgstr "Mòdul libCurl de PHP"
3399 #: ../../mod/install.php:389
3400 msgid "GD graphics PHP module"
3401 msgstr "Mòdul GD de gràfics de PHP"
3403 #: ../../mod/install.php:390
3404 msgid "OpenSSL PHP module"
3405 msgstr "Mòdul OpenSSl de PHP"
3407 #: ../../mod/install.php:391
3408 msgid "mysqli PHP module"
3409 msgstr "Mòdul mysqli de PHP"
3411 #: ../../mod/install.php:392
3412 msgid "mb_string PHP module"
3413 msgstr "Mòdul mb_string de PHP"
3415 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3416 msgid "Apache mod_rewrite module"
3417 msgstr "Apache mod_rewrite modul "
3419 #: ../../mod/install.php:397
3421 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3422 msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache és necessari però no està instal·lat."
3424 #: ../../mod/install.php:405
3425 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3426 msgstr "Error: El mòdul libCURL de PHP és necessari però no està instal·lat."
3428 #: ../../mod/install.php:409
3430 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3431 msgstr "Error: el mòdul gràfic GD de PHP amb support per JPEG és necessari però no està instal·lat."
3433 #: ../../mod/install.php:413
3434 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3435 msgstr "Error: El mòdul enssl de PHP és necessari però no està instal·lat."
3437 #: ../../mod/install.php:417
3438 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3439 msgstr "Error: El mòdul mysqli de PHP és necessari però no està instal·lat."
3441 #: ../../mod/install.php:421
3442 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3443 msgstr "Error: mòdul mb_string de PHP requerit però no instal·lat."
3445 #: ../../mod/install.php:438
3447 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3448 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3449 msgstr "L'instal·lador web necessita crear un arxiu anomenat \".htconfig.php\" en la carpeta superior del seu servidor web però alguna cosa ho va impedir."
3451 #: ../../mod/install.php:439
3453 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3454 "to write files in your folder - even if you can."
3455 msgstr "Això freqüentment és a causa d'una configuració de permisos; el servidor web no pot escriure arxius en la carpeta - encara que sigui possible."
3457 #: ../../mod/install.php:440
3459 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3460 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3461 msgstr "Al final d'aquest procediment, et facilitarem un text que hauràs de guardar en un arxiu que s'anomena .htconfig.php que hi es a la carpeta principal del teu Friendica."
3463 #: ../../mod/install.php:441
3465 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3466 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3467 msgstr "Alternativament, pots saltar-te aquest procediment i configurar-ho manualment. Per favor, mira l'arxiu \"INTALL.txt\" per a instruccions."
3469 #: ../../mod/install.php:444
3470 msgid ".htconfig.php is writable"
3471 msgstr ".htconfig.php és escribible"
3473 #: ../../mod/install.php:454
3475 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3476 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3477 msgstr "Friendica empra el motor de plantilla Smarty3 per dibuixar la web. Smarty3 compila plantilles a PHP per accelerar el redibuxar."
3479 #: ../../mod/install.php:455
3481 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3482 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3484 msgstr "Per poder guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir accés d'escriptura al directori view/smarty3/ sota la carpeta principal de Friendica."
3486 #: ../../mod/install.php:456
3488 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3489 " write access to this folder."
3490 msgstr "Per favor, asegura que l'usuari que corre el servidor web (p.e. www-data) te accés d'escriptura a aquesta carpeta."
3492 #: ../../mod/install.php:457
3494 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3495 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3496 msgstr "Nota: Com a mesura de seguretat, hauries de facilitar al servidor web, accés d'escriptura a view/smarty3/ excepte els fitxers de plantilles (.tpl) que conté."
3498 #: ../../mod/install.php:460
3499 msgid "view/smarty3 is writable"
3500 msgstr "view/smarty3 es escribible"
3502 #: ../../mod/install.php:472
3504 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3505 msgstr "URL rewrite en .htaccess no esta treballant. Comprova la configuració del teu servidor."
3507 #: ../../mod/install.php:474
3508 msgid "Url rewrite is working"
3509 msgstr "URL rewrite està treballant"
3511 #: ../../mod/install.php:484
3513 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3514 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3516 msgstr "L'arxiu per a la configuració de la base de dades \".htconfig.php\" no es pot escriure. Per favor, usi el text adjunt per crear un arxiu de configuració en l'arrel del servidor web."
3518 #: ../../mod/install.php:523
3519 msgid "<h1>What next</h1>"
3520 msgstr "<h1>Que es següent</h1>"
3522 #: ../../mod/install.php:524
3524 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3526 msgstr "IMPORTANT: necessitarà configurar [manualment] el programar una tasca pel sondejador (poller.php)"
3528 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3530 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3531 msgstr "Nombre diari de missatges al mur per %s excedit. El missatge ha fallat."
3533 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3534 msgid "Unable to check your home location."
3535 msgstr "Incapaç de comprovar la localització."
3537 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3538 msgid "No recipient."
3539 msgstr "Sense destinatari."
3541 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3544 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3545 "your site allow private mail from unknown senders."
3546 msgstr "si vols respondre a %s, comprova que els ajustos de privacitat del lloc permeten correus privats de remitents desconeguts."
3548 #: ../../mod/help.php:79
3552 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3556 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3560 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3561 msgid "Page not found."
3562 msgstr "Pàgina no trobada."
3564 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3566 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3567 msgstr "%1$s benvingut %2$s"
3569 #: ../../mod/home.php:35
3571 msgid "Welcome to %s"
3572 msgstr "Benvingut a %s"
3574 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3575 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3578 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3579 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3582 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3584 msgid "File exceeds size limit of %d"
3585 msgstr "L'arxiu excedeix la mida límit de %d"
3587 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3588 msgid "File upload failed."
3589 msgstr "La càrrega de fitxers ha fallat."
3591 #: ../../mod/match.php:12
3592 msgid "Profile Match"
3593 msgstr "Perfil Aconseguit"
3595 #: ../../mod/match.php:20
3596 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3597 msgstr "No hi ha paraules clau que coincideixin. Si us plau, afegeixi paraules clau al teu perfil predeterminat."
3599 #: ../../mod/match.php:57
3600 msgid "is interested in:"
3601 msgstr "està interessat en:"
3603 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3604 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3608 #: ../../mod/share.php:44
3612 #: ../../mod/community.php:23
3613 msgid "Not available."
3614 msgstr "No disponible."
3616 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3617 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3621 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3622 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3624 msgstr "Sense resultats."
3626 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3630 #: ../../mod/settings.php:41
3631 msgid "Additional features"
3632 msgstr "Característiques Adicionals"
3634 #: ../../mod/settings.php:46
3638 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3639 msgid "Social Networks"
3642 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3644 msgstr "Delegacions"
3646 #: ../../mod/settings.php:67
3647 msgid "Connected apps"
3648 msgstr "App connectada"
3650 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3651 msgid "Export personal data"
3652 msgstr "Exportar dades personals"
3654 #: ../../mod/settings.php:77
3655 msgid "Remove account"
3656 msgstr "Esborrar compte"
3658 #: ../../mod/settings.php:129
3659 msgid "Missing some important data!"
3660 msgstr "Perdudes algunes dades importants!"
3662 #: ../../mod/settings.php:238
3663 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3664 msgstr "Connexió fracassada amb el compte de correu emprant la configuració proveïda."
3666 #: ../../mod/settings.php:243
3667 msgid "Email settings updated."
3668 msgstr "Configuració del correu electrònic actualitzada."
3670 #: ../../mod/settings.php:258
3671 msgid "Features updated"
3672 msgstr "Característiques actualitzades"
3674 #: ../../mod/settings.php:321
3675 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3678 #: ../../mod/settings.php:335
3679 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3680 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya no canviada."
3682 #: ../../mod/settings.php:340
3683 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3684 msgstr "No es permeten contasenyes buides. Contrasenya no canviada"
3686 #: ../../mod/settings.php:348
3687 msgid "Wrong password."
3688 msgstr "Contrasenya errònia"
3690 #: ../../mod/settings.php:359
3691 msgid "Password changed."
3692 msgstr "Contrasenya canviada."
3694 #: ../../mod/settings.php:361
3695 msgid "Password update failed. Please try again."
3696 msgstr "Ha fallat l'actualització de la Contrasenya. Per favor, intenti-ho de nou."
3698 #: ../../mod/settings.php:428
3699 msgid " Please use a shorter name."
3700 msgstr "Si us plau, faci servir un nom més curt."
3702 #: ../../mod/settings.php:430
3703 msgid " Name too short."
3704 msgstr "Nom massa curt."
3706 #: ../../mod/settings.php:439
3707 msgid "Wrong Password"
3708 msgstr "Contrasenya Errònia"
3710 #: ../../mod/settings.php:444
3711 msgid " Not valid email."
3712 msgstr "Correu no vàlid."
3714 #: ../../mod/settings.php:450
3715 msgid " Cannot change to that email."
3716 msgstr "No puc canviar a aquest correu."
3718 #: ../../mod/settings.php:506
3719 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3720 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat. Empra la privacitat de grup per defecte."
3722 #: ../../mod/settings.php:510
3723 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3724 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat i tampoc privacitat per defecte de grup."
3726 #: ../../mod/settings.php:540
3727 msgid "Settings updated."
3728 msgstr "Ajustos actualitzats."
3730 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3731 #: ../../mod/settings.php:675
3732 msgid "Add application"
3733 msgstr "Afegir aplicació"
3735 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3736 msgid "Consumer Key"
3737 msgstr "Consumer Key"
3739 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3740 msgid "Consumer Secret"
3741 msgstr "Consumer Secret"
3743 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3747 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3749 msgstr "icona de url"
3751 #: ../../mod/settings.php:631
3752 msgid "You can't edit this application."
3753 msgstr "No pots editar aquesta aplicació."
3755 #: ../../mod/settings.php:674
3756 msgid "Connected Apps"
3757 msgstr "Aplicacions conectades"
3759 #: ../../mod/settings.php:678
3760 msgid "Client key starts with"
3761 msgstr "Les claus de client comançen amb"
3763 #: ../../mod/settings.php:679
3767 #: ../../mod/settings.php:680
3768 msgid "Remove authorization"
3769 msgstr "retirar l'autorització"
3771 #: ../../mod/settings.php:692
3772 msgid "No Plugin settings configured"
3773 msgstr "No s'han configurat ajustos de Plugin"
3775 #: ../../mod/settings.php:700
3776 msgid "Plugin Settings"
3777 msgstr "Ajustos de Plugin"
3779 #: ../../mod/settings.php:714
3783 #: ../../mod/settings.php:714
3787 #: ../../mod/settings.php:722
3788 msgid "Additional Features"
3789 msgstr "Característiques Adicionals"
3791 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3793 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3794 msgstr "El suport integrat per a la connectivitat de %s és %s"
3796 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3797 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3801 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3805 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3807 msgstr "deshabilitat"
3809 #: ../../mod/settings.php:737
3813 #: ../../mod/settings.php:773
3814 msgid "Email access is disabled on this site."
3815 msgstr "L'accés al correu està deshabilitat en aquest lloc."
3817 #: ../../mod/settings.php:785
3818 msgid "Email/Mailbox Setup"
3819 msgstr "Preparació de Correu/Bústia"
3821 #: ../../mod/settings.php:786
3823 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3824 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3825 msgstr "Si vol comunicar-se amb els contactes de correu emprant aquest servei (opcional), Si us plau, especifiqui com connectar amb la seva bústia."
3827 #: ../../mod/settings.php:787
3828 msgid "Last successful email check:"
3829 msgstr "Última comprovació de correu amb èxit:"
3831 #: ../../mod/settings.php:789
3832 msgid "IMAP server name:"
3833 msgstr "Nom del servidor IMAP:"
3835 #: ../../mod/settings.php:790
3839 #: ../../mod/settings.php:791
3843 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3847 #: ../../mod/settings.php:792
3848 msgid "Email login name:"
3849 msgstr "Nom d'usuari del correu"
3851 #: ../../mod/settings.php:793
3852 msgid "Email password:"
3853 msgstr "Contrasenya del correu:"
3855 #: ../../mod/settings.php:794
3856 msgid "Reply-to address:"
3857 msgstr "Adreça de resposta:"
3859 #: ../../mod/settings.php:795
3860 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3861 msgstr "Enviar correu públic a tots els contactes del correu:"
3863 #: ../../mod/settings.php:796
3864 msgid "Action after import:"
3865 msgstr "Acció després d'importar:"
3867 #: ../../mod/settings.php:796
3868 msgid "Mark as seen"
3869 msgstr "Marcar com a vist"
3871 #: ../../mod/settings.php:796
3872 msgid "Move to folder"
3873 msgstr "Moure a la carpeta"
3875 #: ../../mod/settings.php:797
3876 msgid "Move to folder:"
3877 msgstr "Moure a la carpeta:"
3879 #: ../../mod/settings.php:878
3880 msgid "Display Settings"
3881 msgstr "Ajustos de Pantalla"
3883 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3884 msgid "Display Theme:"
3885 msgstr "Visualitzar el Tema:"
3887 #: ../../mod/settings.php:885
3888 msgid "Mobile Theme:"
3889 msgstr "Tema Mobile:"
3891 #: ../../mod/settings.php:886
3892 msgid "Update browser every xx seconds"
3893 msgstr "Actualitzar navegador cada xx segons"
3895 #: ../../mod/settings.php:886
3896 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3897 msgstr "Mínim cada 10 segons, no hi ha màxim"
3899 #: ../../mod/settings.php:887
3900 msgid "Number of items to display per page:"
3901 msgstr "Número d'elements a mostrar per pàgina"
3903 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3904 msgid "Maximum of 100 items"
3905 msgstr "Màxim de 100 elements"
3907 #: ../../mod/settings.php:888
3908 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3909 msgstr "Nombre d'elements a veure per pàgina quan es vegin des d'un dispositiu mòbil:"
3911 #: ../../mod/settings.php:889
3912 msgid "Don't show emoticons"
3913 msgstr "No mostrar emoticons"
3915 #: ../../mod/settings.php:890
3916 msgid "Don't show notices"
3919 #: ../../mod/settings.php:891
3920 msgid "Infinite scroll"
3923 #: ../../mod/settings.php:892
3924 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3927 #: ../../mod/settings.php:969
3931 #: ../../mod/settings.php:970
3932 msgid "Community Types"
3935 #: ../../mod/settings.php:971
3936 msgid "Normal Account Page"
3937 msgstr "Pàgina Normal del Compte "
3939 #: ../../mod/settings.php:972
3940 msgid "This account is a normal personal profile"
3941 msgstr "Aques compte es un compte personal normal"
3943 #: ../../mod/settings.php:975
3944 msgid "Soapbox Page"
3945 msgstr "Pàgina de Soapbox"
3947 #: ../../mod/settings.php:976
3948 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3949 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de només lectura."
3951 #: ../../mod/settings.php:979
3952 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3953 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
3955 #: ../../mod/settings.php:980
3957 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3958 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de lectura-escriptura"
3960 #: ../../mod/settings.php:983
3961 msgid "Automatic Friend Page"
3962 msgstr "Compte d'Amistat Automàtica"
3964 #: ../../mod/settings.php:984
3965 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3966 msgstr "Aprova totes les sol·licituds de amistat/connexió com a amic automàticament"
3968 #: ../../mod/settings.php:987
3969 msgid "Private Forum [Experimental]"
3970 msgstr "Fòrum Privat [Experimental]"
3972 #: ../../mod/settings.php:988
3973 msgid "Private forum - approved members only"
3974 msgstr "Fòrum privat - Només membres aprovats"
3976 #: ../../mod/settings.php:1000
3980 #: ../../mod/settings.php:1000
3981 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3982 msgstr "(Opcional) Permetre a aquest OpenID iniciar sessió en aquest compte."
3984 #: ../../mod/settings.php:1010
3985 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3986 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat en el directori del lloc local?"
3988 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3989 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3990 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3991 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3992 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3993 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3994 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3995 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
3996 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4000 #: ../../mod/settings.php:1016
4001 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4002 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat al directori social global?"
4004 #: ../../mod/settings.php:1024
4005 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4006 msgstr "Amaga la teva llista de contactes/amics dels espectadors del seu perfil per defecte?"
4008 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4009 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4010 msgstr "Amagar els detalls del seu perfil a espectadors desconeguts?"
4012 #: ../../mod/settings.php:1028
4014 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4018 #: ../../mod/settings.php:1033
4019 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4020 msgstr "Permet als amics publicar en la seva pàgina de perfil?"
4022 #: ../../mod/settings.php:1039
4023 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4024 msgstr "Permet als amics d'etiquetar els teus missatges?"
4026 #: ../../mod/settings.php:1045
4027 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4028 msgstr "Permeteu-nos suggerir-li com un amic potencial dels nous membres?"
4030 #: ../../mod/settings.php:1051
4031 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4032 msgstr "Permetre a desconeguts enviar missatges al teu correu privat?"
4034 #: ../../mod/settings.php:1059
4035 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4036 msgstr "El Perfil <strong>no està publicat</strong>."
4038 #: ../../mod/settings.php:1067
4039 msgid "Your Identity Address is"
4040 msgstr "La seva Adreça d'Identitat és"
4042 #: ../../mod/settings.php:1078
4043 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4044 msgstr "Després de aquests nombre de dies, els missatges caduquen automàticament:"
4046 #: ../../mod/settings.php:1078
4047 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4048 msgstr "Si està buit, els missatges no caducarà. Missatges caducats s'eliminaran"
4050 #: ../../mod/settings.php:1079
4051 msgid "Advanced expiration settings"
4052 msgstr "Configuració avançada d'expiració"
4054 #: ../../mod/settings.php:1080
4055 msgid "Advanced Expiration"
4056 msgstr "Expiració Avançada"
4058 #: ../../mod/settings.php:1081
4059 msgid "Expire posts:"
4060 msgstr "Expiració d'enviaments"
4062 #: ../../mod/settings.php:1082
4063 msgid "Expire personal notes:"
4064 msgstr "Expiració de notes personals"
4066 #: ../../mod/settings.php:1083
4067 msgid "Expire starred posts:"
4068 msgstr "Expiració de enviaments de favorits"
4070 #: ../../mod/settings.php:1084
4071 msgid "Expire photos:"
4072 msgstr "Expiració de fotos"
4074 #: ../../mod/settings.php:1085
4075 msgid "Only expire posts by others:"
4076 msgstr "Només expiren els enviaments dels altres:"
4078 #: ../../mod/settings.php:1111
4079 msgid "Account Settings"
4080 msgstr "Ajustos de Compte"
4082 #: ../../mod/settings.php:1119
4083 msgid "Password Settings"
4084 msgstr "Ajustos de Contrasenya"
4086 #: ../../mod/settings.php:1120
4087 msgid "New Password:"
4088 msgstr "Nova Contrasenya:"
4090 #: ../../mod/settings.php:1121
4094 #: ../../mod/settings.php:1121
4095 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4096 msgstr "Deixi els camps de contrasenya buits per a no fer canvis"
4098 #: ../../mod/settings.php:1122
4099 msgid "Current Password:"
4100 msgstr "Contrasenya Actual:"
4102 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4103 msgid "Your current password to confirm the changes"
4104 msgstr "La teva actual contrasenya a fi de confirmar els canvis"
4106 #: ../../mod/settings.php:1123
4108 msgstr "Contrasenya:"
4110 #: ../../mod/settings.php:1127
4111 msgid "Basic Settings"
4112 msgstr "Ajustos Basics"
4114 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4116 msgstr "Nom Complet:"
4118 #: ../../mod/settings.php:1129
4119 msgid "Email Address:"
4120 msgstr "Adreça de Correu:"
4122 #: ../../mod/settings.php:1130
4123 msgid "Your Timezone:"
4124 msgstr "La teva zona Horària:"
4126 #: ../../mod/settings.php:1131
4127 msgid "Default Post Location:"
4128 msgstr "Localització per Defecte del Missatge:"
4130 #: ../../mod/settings.php:1132
4131 msgid "Use Browser Location:"
4132 msgstr "Ubicar-se amb el Navegador:"
4134 #: ../../mod/settings.php:1135
4135 msgid "Security and Privacy Settings"
4136 msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat"
4138 #: ../../mod/settings.php:1137
4139 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4140 msgstr "Nombre Màxim de Sol·licituds per Dia"
4142 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4143 msgid "(to prevent spam abuse)"
4144 msgstr "(per a prevenir abusos de spam)"
4146 #: ../../mod/settings.php:1138
4147 msgid "Default Post Permissions"
4148 msgstr "Permisos de Correu per Defecte"
4150 #: ../../mod/settings.php:1139
4151 msgid "(click to open/close)"
4152 msgstr "(clicar per a obrir/tancar)"
4154 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4155 #: ../../mod/photos.php:1519
4156 msgid "Show to Groups"
4157 msgstr "Mostrar en Grups"
4159 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4160 #: ../../mod/photos.php:1520
4161 msgid "Show to Contacts"
4162 msgstr "Mostrar a Contactes"
4164 #: ../../mod/settings.php:1150
4165 msgid "Default Private Post"
4166 msgstr "Missatges Privats Per Defecte"
4168 #: ../../mod/settings.php:1151
4169 msgid "Default Public Post"
4170 msgstr "Missatges Públics Per Defecte"
4172 #: ../../mod/settings.php:1155
4173 msgid "Default Permissions for New Posts"
4174 msgstr "Permisos Per Defecte per a Nous Missatges"
4176 #: ../../mod/settings.php:1167
4177 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4178 msgstr "Màxim nombre de missatges, per dia, de desconeguts:"
4180 #: ../../mod/settings.php:1170
4181 msgid "Notification Settings"
4182 msgstr "Ajustos de Notificació"
4184 #: ../../mod/settings.php:1171
4185 msgid "By default post a status message when:"
4186 msgstr "Enviar per defecte un missatge de estatus quan:"
4188 #: ../../mod/settings.php:1172
4189 msgid "accepting a friend request"
4190 msgstr "Acceptar una sol·licitud d'amistat"
4192 #: ../../mod/settings.php:1173
4193 msgid "joining a forum/community"
4194 msgstr "Unint-se a un fòrum/comunitat"
4196 #: ../../mod/settings.php:1174
4197 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4198 msgstr "fent un <em interesant</em> canvi al perfil"
4200 #: ../../mod/settings.php:1175
4201 msgid "Send a notification email when:"
4202 msgstr "Envia un correu notificant quan:"
4204 #: ../../mod/settings.php:1176
4205 msgid "You receive an introduction"
4206 msgstr "Has rebut una presentació"
4208 #: ../../mod/settings.php:1177
4209 msgid "Your introductions are confirmed"
4210 msgstr "La teva presentació està confirmada"
4212 #: ../../mod/settings.php:1178
4213 msgid "Someone writes on your profile wall"
4214 msgstr "Algú ha escrit en el teu mur de perfil"
4216 #: ../../mod/settings.php:1179
4217 msgid "Someone writes a followup comment"
4218 msgstr "Algú ha escrit un comentari de seguiment"
4220 #: ../../mod/settings.php:1180
4221 msgid "You receive a private message"
4222 msgstr "Has rebut un missatge privat"
4224 #: ../../mod/settings.php:1181
4225 msgid "You receive a friend suggestion"
4226 msgstr "Has rebut una suggerencia d'un amic"
4228 #: ../../mod/settings.php:1182
4229 msgid "You are tagged in a post"
4230 msgstr "Estàs etiquetat en un enviament"
4232 #: ../../mod/settings.php:1183
4233 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4234 msgstr "Has estat Atiat/punxat/etc, en un enviament"
4236 #: ../../mod/settings.php:1185
4237 msgid "Text-only notification emails"
4240 #: ../../mod/settings.php:1187
4241 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4244 #: ../../mod/settings.php:1189
4245 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4246 msgstr "Ajustos Avançats de Compte/ Pàgina"
4248 #: ../../mod/settings.php:1190
4249 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4250 msgstr "Canviar el comportament d'aquest compte en situacions especials"
4252 #: ../../mod/settings.php:1193
4256 #: ../../mod/settings.php:1194
4258 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4259 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4262 #: ../../mod/settings.php:1195
4263 msgid "Resend relocate message to contacts"
4266 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4267 msgid "This introduction has already been accepted."
4268 msgstr "Aquesta presentació ha estat acceptada."
4270 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4271 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4272 msgstr "El perfil de situació no és vàlid o no contè informació de perfil"
4274 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4275 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4276 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te nom de propietari identificable."
4278 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4279 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4280 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te foto de perfil"
4282 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4284 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4285 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4286 msgstr[0] "%d el paràmetre requerit no es va trobar al lloc indicat"
4287 msgstr[1] "%d els paràmetres requerits no es van trobar allloc indicat"
4289 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4290 msgid "Introduction complete."
4291 msgstr "Completada la presentació."
4293 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4294 msgid "Unrecoverable protocol error."
4295 msgstr "Error de protocol irrecuperable."
4297 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4298 msgid "Profile unavailable."
4299 msgstr "Perfil no disponible"
4301 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4303 msgid "%s has received too many connection requests today."
4304 msgstr "%s avui ha rebut excesives peticions de connexió. "
4306 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4307 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4308 msgstr "Mesures de protecció contra spam han estat invocades."
4310 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4311 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4312 msgstr "S'aconsellà els amics que probin pasades 24 hores."
4314 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4315 msgid "Invalid locator"
4316 msgstr "Localitzador no vàlid"
4318 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4319 msgid "Invalid email address."
4320 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
4322 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4323 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4324 msgstr "Aquest compte no s'ha configurat per al correu electrònic. Ha fallat la sol·licitud."
4326 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4327 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4328 msgstr "Incapaç de resoldre el teu nom al lloc facilitat."
4330 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4331 msgid "You have already introduced yourself here."
4332 msgstr "Has fer la teva presentació aquí."
4334 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4336 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4337 msgstr "Aparentment, ja tens amistat amb %s"
4339 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4340 msgid "Invalid profile URL."
4341 msgstr "Perfil URL no vàlid."
4343 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4344 msgid "Disallowed profile URL."
4345 msgstr "Perfil URL no permès."
4347 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4348 msgid "Your introduction has been sent."
4349 msgstr "La teva presentació ha estat enviada."
4351 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4352 msgid "Please login to confirm introduction."
4353 msgstr "Si us plau, entri per confirmar la presentació."
4355 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4357 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4358 "<strong>this</strong> profile."
4359 msgstr "Sesió iniciada amb la identificació incorrecta. Entra en <strong>aquest</strong> perfil."
4361 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4362 msgid "Hide this contact"
4363 msgstr "Amaga aquest contacte"
4365 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4367 msgid "Welcome home %s."
4368 msgstr "Benvingut de nou %s"
4370 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4372 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4373 msgstr "Si us plau, confirmi la seva sol·licitud de Presentació/Amistat a %s."
4375 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4379 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4381 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4382 "communications networks:"
4383 msgstr "Si us plau, introdueixi la seva \"Adreça Identificativa\" d'una de les següents xarxes socials suportades:"
4385 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4387 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4388 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4389 " Friendica site and join us today</a>."
4390 msgstr "Si encara no ets membre de la web social lliure, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segueix aquest enllaç per a trobar un lloc Friendica públic i uneix-te avui</a>."
4392 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4393 msgid "Friend/Connection Request"
4394 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
4396 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4398 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4399 "testuser@identi.ca"
4400 msgstr "Exemples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4402 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4403 msgid "Please answer the following:"
4404 msgstr "Si us plau, contesti les següents preguntes:"
4406 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4408 msgid "Does %s know you?"
4409 msgstr "%s et coneix?"
4411 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4412 msgid "Add a personal note:"
4413 msgstr "Afegir una nota personal:"
4415 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4419 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4420 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4421 msgstr "Web Social StatusNet/Federated "
4423 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4426 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4428 msgstr " - per favor no utilitzi aquest formulari. Al contrari, entra %s en la barra de cerques de Diaspora."
4430 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4431 msgid "Your Identity Address:"
4432 msgstr "La Teva Adreça Identificativa:"
4434 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4435 msgid "Submit Request"
4436 msgstr "Sol·licitud Enviada"
4438 #: ../../mod/register.php:90
4440 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4441 msgstr "Registrat amb èxit. Per favor, comprovi el seu correu per a posteriors instruccions."
4443 #: ../../mod/register.php:96
4446 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4447 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4450 #: ../../mod/register.php:105
4451 msgid "Your registration can not be processed."
4452 msgstr "El seu registre no pot ser processat."
4454 #: ../../mod/register.php:148
4455 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4456 msgstr "El seu registre està pendent d'aprovació pel propietari del lloc."
4458 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4460 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4461 "Please try again tomorrow."
4462 msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà."
4464 #: ../../mod/register.php:214
4466 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4467 "and clicking 'Register'."
4468 msgstr "Vostè pot (opcionalment), omplir aquest formulari a través de OpenID mitjançant el subministrament de la seva OpenID i fent clic a 'Registrar'."
4470 #: ../../mod/register.php:215
4472 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4473 "in the rest of the items."
4474 msgstr "Si vostè no està familiaritzat amb Twitter, si us plau deixi aquest camp en blanc i completi la resta dels elements."
4476 #: ../../mod/register.php:216
4477 msgid "Your OpenID (optional): "
4478 msgstr "El seu OpenID (opcional):"
4480 #: ../../mod/register.php:230
4481 msgid "Include your profile in member directory?"
4482 msgstr "Incloc el seu perfil al directori de membres?"
4484 #: ../../mod/register.php:251
4485 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4486 msgstr "Lloc accesible mitjançant invitació."
4488 #: ../../mod/register.php:252
4489 msgid "Your invitation ID: "
4490 msgstr "El teu ID de invitació:"
4492 #: ../../mod/register.php:263
4493 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4494 msgstr "El seu nom complet (per exemple, Joan Ningú):"
4496 #: ../../mod/register.php:264
4497 msgid "Your Email Address: "
4498 msgstr "La Seva Adreça de Correu:"
4500 #: ../../mod/register.php:265
4502 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4503 "profile address on this site will then be "
4504 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4505 msgstr "Tria un nom de perfil. Això ha de començar amb un caràcter de text. La seva adreça de perfil en aquest lloc serà '<strong>alies@$sitename</strong>'."
4507 #: ../../mod/register.php:266
4508 msgid "Choose a nickname: "
4509 msgstr "Tria un àlies:"
4511 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4515 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4519 #: ../../mod/register.php:276
4520 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4523 #: ../../mod/maintenance.php:5
4524 msgid "System down for maintenance"
4525 msgstr "Sistema apagat per manteniment"
4527 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4528 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4532 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4533 msgid "Global Directory"
4534 msgstr "Directori Global"
4536 #: ../../mod/directory.php:59
4537 msgid "Find on this site"
4538 msgstr "Trobat en aquest lloc"
4540 #: ../../mod/directory.php:62
4541 msgid "Site Directory"
4542 msgstr "Directori Local"
4544 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4548 #: ../../mod/directory.php:116
4552 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4553 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4557 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4558 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4562 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4563 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4565 msgstr "Pàgina web:"
4567 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4568 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4572 #: ../../mod/directory.php:189
4573 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4574 msgstr "No hi ha entrades (algunes de les entrades poden estar amagades)."
4576 #: ../../mod/delegate.php:101
4577 msgid "No potential page delegates located."
4578 msgstr "No es troben pàgines potencialment delegades."
4580 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4581 msgid "Delegate Page Management"
4582 msgstr "Gestió de les Pàgines Delegades"
4584 #: ../../mod/delegate.php:132
4586 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4587 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4588 "anybody that you do not trust completely."
4589 msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament."
4591 #: ../../mod/delegate.php:133
4592 msgid "Existing Page Managers"
4593 msgstr "Actuals Administradors de Pàgina"
4595 #: ../../mod/delegate.php:135
4596 msgid "Existing Page Delegates"
4597 msgstr "Actuals Delegats de Pàgina"
4599 #: ../../mod/delegate.php:137
4600 msgid "Potential Delegates"
4601 msgstr "Delegats Potencials"
4603 #: ../../mod/delegate.php:140
4607 #: ../../mod/delegate.php:141
4609 msgstr "Sense entrades"
4611 #: ../../mod/common.php:42
4612 msgid "Common Friends"
4613 msgstr "Amics Comuns"
4615 #: ../../mod/common.php:78
4616 msgid "No contacts in common."
4617 msgstr "Sense contactes en comú."
4619 #: ../../mod/uexport.php:77
4620 msgid "Export account"
4621 msgstr "Exportar compte"
4623 #: ../../mod/uexport.php:77
4625 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4626 "account and/or to move it to another server."
4627 msgstr "Exportar la teva informació del compte i de contactes. Empra això per fer una còpia de seguretat del teu compte i/o moure'l cap altre servidor. "
4629 #: ../../mod/uexport.php:78
4631 msgstr "Exportar tot"
4633 #: ../../mod/uexport.php:78
4635 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4636 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4637 "of your account (photos are not exported)"
4638 msgstr "Exportar la teva informació de compte, contactes i tots els teus articles com a json. Pot ser un fitxer molt gran, i pot trigar molt temps. Empra això per fer una còpia de seguretat total del teu compte (les fotos no s'exporten)"
4640 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4642 msgid "%1$s is currently %2$s"
4643 msgstr "%1$s es normalment %2$s"
4645 #: ../../mod/mood.php:133
4649 #: ../../mod/mood.php:134
4650 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4651 msgstr "Ajusta el teu actual estat d'ànim i comenta-ho als amics"
4653 #: ../../mod/suggest.php:27
4654 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4655 msgstr "Realment vols esborrar aquest suggeriment?"
4657 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4658 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4659 msgid "Friend Suggestions"
4660 msgstr "Amics Suggerits"
4662 #: ../../mod/suggest.php:74
4664 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4666 msgstr "Cap suggeriment disponible. Si això és un nou lloc, si us plau torna a intentar en 24 hores."
4668 #: ../../mod/suggest.php:92
4670 msgstr "Ignorar/Amagar"
4672 #: ../../mod/profiles.php:37
4673 msgid "Profile deleted."
4674 msgstr "Perfil esborrat."
4676 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4680 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4681 msgid "New profile created."
4682 msgstr "Nou perfil creat."
4684 #: ../../mod/profiles.php:95
4685 msgid "Profile unavailable to clone."
4686 msgstr "No es pot clonar el perfil."
4688 #: ../../mod/profiles.php:189
4689 msgid "Profile Name is required."
4690 msgstr "Nom de perfil requerit."
4692 #: ../../mod/profiles.php:340
4693 msgid "Marital Status"
4694 msgstr "Estatus Marital"
4696 #: ../../mod/profiles.php:344
4697 msgid "Romantic Partner"
4698 msgstr "Soci Romàntic"
4700 #: ../../mod/profiles.php:348
4704 #: ../../mod/profiles.php:352
4708 #: ../../mod/profiles.php:356
4709 msgid "Work/Employment"
4710 msgstr "Treball/Ocupació"
4712 #: ../../mod/profiles.php:359
4716 #: ../../mod/profiles.php:363
4717 msgid "Political Views"
4718 msgstr "Idees Polítiques"
4720 #: ../../mod/profiles.php:367
4724 #: ../../mod/profiles.php:371
4725 msgid "Sexual Preference"
4726 msgstr "Preferència sexual"
4728 #: ../../mod/profiles.php:375
4732 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4736 #: ../../mod/profiles.php:383
4740 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4744 #: ../../mod/profiles.php:473
4745 msgid "Profile updated."
4746 msgstr "Perfil actualitzat."
4748 #: ../../mod/profiles.php:568
4752 #: ../../mod/profiles.php:576
4753 msgid "public profile"
4754 msgstr "perfil públic"
4756 #: ../../mod/profiles.php:579
4758 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4759 msgstr "%1$s s'ha canviat de %2$s a “%3$s”"
4761 #: ../../mod/profiles.php:580
4763 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4764 msgstr " - Visita %1$s de %2$s"
4766 #: ../../mod/profiles.php:583
4768 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4769 msgstr "%1$s te una actualització %2$s, canviant %3$s."
4771 #: ../../mod/profiles.php:658
4772 msgid "Hide contacts and friends:"
4775 #: ../../mod/profiles.php:663
4776 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4777 msgstr "Amaga la llista de contactes/amics en la vista d'aquest perfil?"
4779 #: ../../mod/profiles.php:685
4780 msgid "Edit Profile Details"
4781 msgstr "Editor de Detalls del Perfil"
4783 #: ../../mod/profiles.php:687
4784 msgid "Change Profile Photo"
4785 msgstr "Canviar la Foto del Perfil"
4787 #: ../../mod/profiles.php:688
4788 msgid "View this profile"
4789 msgstr "Veure aquest perfil"
4791 #: ../../mod/profiles.php:689
4792 msgid "Create a new profile using these settings"
4793 msgstr "Crear un nou perfil amb aquests ajustos"
4795 #: ../../mod/profiles.php:690
4796 msgid "Clone this profile"
4797 msgstr "Clonar aquest perfil"
4799 #: ../../mod/profiles.php:691
4800 msgid "Delete this profile"
4801 msgstr "Esborrar aquest perfil"
4803 #: ../../mod/profiles.php:692
4804 msgid "Basic information"
4807 #: ../../mod/profiles.php:693
4808 msgid "Profile picture"
4811 #: ../../mod/profiles.php:695
4815 #: ../../mod/profiles.php:696
4816 msgid "Status information"
4819 #: ../../mod/profiles.php:697
4820 msgid "Additional information"
4823 #: ../../mod/profiles.php:700
4824 msgid "Profile Name:"
4825 msgstr "Nom de Perfil:"
4827 #: ../../mod/profiles.php:701
4828 msgid "Your Full Name:"
4829 msgstr "El Teu Nom Complet."
4831 #: ../../mod/profiles.php:702
4832 msgid "Title/Description:"
4833 msgstr "Títol/Descripció:"
4835 #: ../../mod/profiles.php:703
4836 msgid "Your Gender:"
4839 #: ../../mod/profiles.php:704
4841 msgid "Birthday (%s):"
4842 msgstr "Aniversari (%s)"
4844 #: ../../mod/profiles.php:705
4845 msgid "Street Address:"
4848 #: ../../mod/profiles.php:706
4849 msgid "Locality/City:"
4850 msgstr "Localitat/Ciutat:"
4852 #: ../../mod/profiles.php:707
4853 msgid "Postal/Zip Code:"
4854 msgstr "Codi Postal:"
4856 #: ../../mod/profiles.php:708
4860 #: ../../mod/profiles.php:709
4861 msgid "Region/State:"
4862 msgstr "Regió/Estat:"
4864 #: ../../mod/profiles.php:710
4865 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4866 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Estat Civil:"
4868 #: ../../mod/profiles.php:711
4869 msgid "Who: (if applicable)"
4870 msgstr "Qui? (si és aplicable)"
4872 #: ../../mod/profiles.php:712
4873 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4874 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4876 #: ../../mod/profiles.php:713
4877 msgid "Since [date]:"
4878 msgstr "Des de [data]"
4880 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4881 msgid "Sexual Preference:"
4882 msgstr "Preferència Sexual:"
4884 #: ../../mod/profiles.php:715
4885 msgid "Homepage URL:"
4886 msgstr "Pàgina web URL:"
4888 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4890 msgstr "Lloc de residència:"
4892 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4893 msgid "Political Views:"
4894 msgstr "Idees Polítiques:"
4896 #: ../../mod/profiles.php:718
4897 msgid "Religious Views:"
4898 msgstr "Creencies Religioses:"
4900 #: ../../mod/profiles.php:719
4901 msgid "Public Keywords:"
4902 msgstr "Paraules Clau Públiques"
4904 #: ../../mod/profiles.php:720
4905 msgid "Private Keywords:"
4906 msgstr "Paraules Clau Privades:"
4908 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4912 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4916 #: ../../mod/profiles.php:723
4917 msgid "Example: fishing photography software"
4918 msgstr "Exemple: pesca fotografia programari"
4920 #: ../../mod/profiles.php:724
4921 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4922 msgstr "(Emprat per suggerir potencials amics, Altres poden veure-ho)"
4924 #: ../../mod/profiles.php:725
4925 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4926 msgstr "(Emprat durant la cerca de perfils, mai mostrat a ningú)"
4928 #: ../../mod/profiles.php:726
4929 msgid "Tell us about yourself..."
4930 msgstr "Parla'ns de tú....."
4932 #: ../../mod/profiles.php:727
4933 msgid "Hobbies/Interests"
4934 msgstr "Aficions/Interessos"
4936 #: ../../mod/profiles.php:728
4937 msgid "Contact information and Social Networks"
4938 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials"
4940 #: ../../mod/profiles.php:729
4941 msgid "Musical interests"
4942 msgstr "Gustos musicals"
4944 #: ../../mod/profiles.php:730
4945 msgid "Books, literature"
4946 msgstr "Llibres, Literatura"
4948 #: ../../mod/profiles.php:731
4952 #: ../../mod/profiles.php:732
4953 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4954 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments"
4956 #: ../../mod/profiles.php:733
4957 msgid "Love/romance"
4958 msgstr "Amor/sentiments"
4960 #: ../../mod/profiles.php:734
4961 msgid "Work/employment"
4962 msgstr "Treball/ocupació"
4964 #: ../../mod/profiles.php:735
4965 msgid "School/education"
4966 msgstr "Ensenyament/estudis"
4968 #: ../../mod/profiles.php:740
4970 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4971 "be visible to anybody using the internet."
4972 msgstr "Aquest és el teu perfil <strong>públic</strong>.<br />El qual <strong>pot</strong> ser visible per qualsevol qui faci servir Internet."
4974 #: ../../mod/profiles.php:803
4975 msgid "Edit/Manage Profiles"
4976 msgstr "Editar/Gestionar Perfils"
4978 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4979 msgid "Change profile photo"
4980 msgstr "Canviar la foto del perfil"
4982 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
4983 msgid "Create New Profile"
4984 msgstr "Crear un Nou Perfil"
4986 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
4987 msgid "Profile Image"
4988 msgstr "Imatge del Perfil"
4990 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
4991 msgid "visible to everybody"
4992 msgstr "Visible per tothom"
4994 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
4995 msgid "Edit visibility"
4996 msgstr "Editar visibilitat"
4998 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4999 msgid "Item not found"
5000 msgstr "Element no trobat"
5002 #: ../../mod/editpost.php:39
5004 msgstr "Editar Enviament"
5006 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5007 msgid "upload photo"
5008 msgstr "carregar fotos"
5010 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5012 msgstr "Adjunta fitxer"
5014 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5016 msgstr "adjuntar arxiu"
5018 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5020 msgstr "enllaç de web"
5022 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5023 msgid "Insert video link"
5024 msgstr "Insertar enllaç de video"
5026 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5028 msgstr "enllaç de video"
5030 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5031 msgid "Insert audio link"
5032 msgstr "Insertar enllaç de audio"
5034 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5036 msgstr "enllaç de audio"
5038 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5039 msgid "Set your location"
5040 msgstr "Canvia la teva ubicació"
5042 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5043 msgid "set location"
5044 msgstr "establir la ubicació"
5046 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5047 msgid "Clear browser location"
5048 msgstr "neteja adreçes del navegador"
5050 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5051 msgid "clear location"
5052 msgstr "netejar ubicació"
5054 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5055 msgid "Permission settings"
5056 msgstr "Configuració de permisos"
5058 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5059 msgid "CC: email addresses"
5060 msgstr "CC: Adreça de correu"
5062 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5064 msgstr "Enviament públic"
5066 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5068 msgstr "Canviar títol"
5070 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5071 msgid "Categories (comma-separated list)"
5072 msgstr "Categories (lista separada per comes)"
5074 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5075 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5076 msgstr "Exemple: bob@example.com, mary@example.com"
5078 #: ../../mod/friendica.php:59
5079 msgid "This is Friendica, version"
5080 msgstr "Això és Friendica, versió"
5082 #: ../../mod/friendica.php:60
5083 msgid "running at web location"
5084 msgstr "funcionant en la ubicació web"
5086 #: ../../mod/friendica.php:62
5088 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5089 "more about the Friendica project."
5090 msgstr "Si us plau, visiteu <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per obtenir més informació sobre el projecte Friendica."
5092 #: ../../mod/friendica.php:64
5093 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5094 msgstr "Pels informes d'error i problemes: si us plau, visiteu"
5096 #: ../../mod/friendica.php:65
5098 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5100 msgstr "Suggeriments, elogis, donacions, etc si us plau escrigui a \"Info\" en Friendica - dot com"
5102 #: ../../mod/friendica.php:79
5103 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5104 msgstr "plugins/addons/apps instal·lats:"
5106 #: ../../mod/friendica.php:92
5107 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5108 msgstr "plugins/addons/apps no instal·lats"
5110 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5111 msgid "Authorize application connection"
5112 msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions"
5114 #: ../../mod/api.php:77
5115 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5116 msgstr "Torni a la seva aplicació i inserti aquest Codi de Seguretat:"
5118 #: ../../mod/api.php:89
5119 msgid "Please login to continue."
5120 msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar."
5122 #: ../../mod/api.php:104
5124 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5125 " and/or create new posts for you?"
5126 msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?"
5128 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5129 msgid "Remote privacy information not available."
5130 msgstr "Informació de privacitat remota no disponible."
5132 #: ../../mod/lockview.php:48
5134 msgstr "Visible per a:"
5136 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5137 msgid "Personal Notes"
5138 msgstr "Notes Personals"
5140 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5141 #: ../../include/event.php:11
5142 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5143 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5145 #: ../../mod/localtime.php:24
5146 msgid "Time Conversion"
5147 msgstr "Temps de Conversió"
5149 #: ../../mod/localtime.php:26
5151 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5152 "friends in unknown timezones."
5153 msgstr "Friendica ofereix aquest servei per a compartir esdeveniments amb d'altres xarxes i amics en zones horaries que son desconegudes"
5155 #: ../../mod/localtime.php:30
5157 msgid "UTC time: %s"
5158 msgstr "hora UTC: %s"
5160 #: ../../mod/localtime.php:33
5162 msgid "Current timezone: %s"
5163 msgstr "Zona horària actual: %s"
5165 #: ../../mod/localtime.php:36
5167 msgid "Converted localtime: %s"
5168 msgstr "Conversión de hora local: %s"
5170 #: ../../mod/localtime.php:41
5171 msgid "Please select your timezone:"
5172 msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:"
5174 #: ../../mod/poke.php:192
5178 #: ../../mod/poke.php:193
5179 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5180 msgstr "Atiar, punxar o fer altres coses a algú"
5182 #: ../../mod/poke.php:194
5186 #: ../../mod/poke.php:195
5187 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5188 msgstr "Tria que vols fer amb el contenidor"
5190 #: ../../mod/poke.php:198
5191 msgid "Make this post private"
5192 msgstr "Fes aquest missatge privat"
5194 #: ../../mod/invite.php:27
5195 msgid "Total invitation limit exceeded."
5196 msgstr "Limit d'invitacions excedit."
5198 #: ../../mod/invite.php:49
5200 msgid "%s : Not a valid email address."
5201 msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida"
5203 #: ../../mod/invite.php:73
5204 msgid "Please join us on Friendica"
5205 msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica"
5207 #: ../../mod/invite.php:84
5208 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5209 msgstr "Limit d'invitacions excedit. Per favor, Contacti amb l'administrador del lloc."
5211 #: ../../mod/invite.php:89
5213 msgid "%s : Message delivery failed."
5214 msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge."
5216 #: ../../mod/invite.php:93
5218 msgid "%d message sent."
5219 msgid_plural "%d messages sent."
5220 msgstr[0] "%d missatge enviat"
5221 msgstr[1] "%d missatges enviats."
5223 #: ../../mod/invite.php:112
5224 msgid "You have no more invitations available"
5225 msgstr "No te més invitacions disponibles"
5227 #: ../../mod/invite.php:120
5230 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5231 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5232 " other social networks."
5233 msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials."
5235 #: ../../mod/invite.php:122
5238 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5239 "public Friendica website."
5240 msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica."
5242 #: ../../mod/invite.php:123
5245 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5246 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5247 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5248 "sites you can join."
5249 msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's."
5251 #: ../../mod/invite.php:126
5253 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5254 " public sites or invite members."
5255 msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres."
5257 #: ../../mod/invite.php:132
5258 msgid "Send invitations"
5259 msgstr "Enviant Invitacions"
5261 #: ../../mod/invite.php:133
5262 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5263 msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:"
5265 #: ../../mod/invite.php:135
5267 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5268 "and help us to create a better social web."
5269 msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social."
5271 #: ../../mod/invite.php:137
5272 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5273 msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code"
5275 #: ../../mod/invite.php:137
5277 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5278 msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:"
5280 #: ../../mod/invite.php:139
5282 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5283 "important, please visit http://friendica.com"
5284 msgstr "Per a més informació sobre el projecte Friendica i perque creiem que això es important, per favor, visita http://friendica.com"
5286 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5287 msgid "Photo Albums"
5288 msgstr "Àlbum de Fotos"
5290 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5291 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5292 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5294 msgid "Contact Photos"
5295 msgstr "Fotos de Contacte"
5297 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5298 msgid "Upload New Photos"
5299 msgstr "Actualitzar Noves Fotos"
5301 #: ../../mod/photos.php:144
5302 msgid "Contact information unavailable"
5303 msgstr "Informació del Contacte no disponible"
5305 #: ../../mod/photos.php:165
5306 msgid "Album not found."
5307 msgstr "Àlbum no trobat."
5309 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5310 msgid "Delete Album"
5311 msgstr "Eliminar Àlbum"
5313 #: ../../mod/photos.php:198
5314 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5315 msgstr "Realment vols esborrar aquest album de fotos amb totes les fotos?"
5317 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5318 msgid "Delete Photo"
5319 msgstr "Eliminar Foto"
5321 #: ../../mod/photos.php:287
5322 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5323 msgstr "Realment vols esborrar aquesta foto?"
5325 #: ../../mod/photos.php:662
5327 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5328 msgstr "%1$s fou etiquetat a %2$s per %3$s"
5330 #: ../../mod/photos.php:662
5334 #: ../../mod/photos.php:767
5335 msgid "Image exceeds size limit of "
5336 msgstr "La imatge excedeix el límit de "
5338 #: ../../mod/photos.php:775
5339 msgid "Image file is empty."
5340 msgstr "El fitxer de imatge és buit."
5342 #: ../../mod/photos.php:930
5343 msgid "No photos selected"
5344 msgstr "No s'han seleccionat fotos"
5346 #: ../../mod/photos.php:1094
5348 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5349 msgstr "Has emprat %1$.2f Mbytes de %2$.2f Mbytes del magatzem de fotos."
5351 #: ../../mod/photos.php:1129
5352 msgid "Upload Photos"
5353 msgstr "Carregar Fotos"
5355 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5356 msgid "New album name: "
5357 msgstr "Nou nom d'àlbum:"
5359 #: ../../mod/photos.php:1134
5360 msgid "or existing album name: "
5361 msgstr "o nom d'àlbum existent:"
5363 #: ../../mod/photos.php:1135
5364 msgid "Do not show a status post for this upload"
5365 msgstr "No tornis a mostrar un missatge d'estat d'aquesta pujada"
5367 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5371 #: ../../mod/photos.php:1148
5372 msgid "Private Photo"
5373 msgstr "Foto Privada"
5375 #: ../../mod/photos.php:1149
5376 msgid "Public Photo"
5377 msgstr "Foto Pública"
5379 #: ../../mod/photos.php:1212
5381 msgstr "Editar Àlbum"
5383 #: ../../mod/photos.php:1218
5384 msgid "Show Newest First"
5385 msgstr "Mostrar el més Nou Primer"
5387 #: ../../mod/photos.php:1220
5388 msgid "Show Oldest First"
5389 msgstr "Mostrar el més Antic Primer"
5391 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5395 #: ../../mod/photos.php:1294
5396 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5397 msgstr "Permís denegat. L'accés a aquest element pot estar restringit."
5399 #: ../../mod/photos.php:1296
5400 msgid "Photo not available"
5401 msgstr "Foto no disponible"
5403 #: ../../mod/photos.php:1352
5407 #: ../../mod/photos.php:1352
5409 msgstr "Editar foto"
5411 #: ../../mod/photos.php:1353
5412 msgid "Use as profile photo"
5413 msgstr "Emprar com a foto del perfil"
5415 #: ../../mod/photos.php:1378
5416 msgid "View Full Size"
5417 msgstr "Veure'l a Mida Completa"
5419 #: ../../mod/photos.php:1457
5423 #: ../../mod/photos.php:1460
5424 msgid "[Remove any tag]"
5425 msgstr "Treure etiquetes"
5427 #: ../../mod/photos.php:1500
5428 msgid "Rotate CW (right)"
5429 msgstr "Rotar CW (dreta)"
5431 #: ../../mod/photos.php:1501
5432 msgid "Rotate CCW (left)"
5433 msgstr "Rotar CCW (esquerra)"
5435 #: ../../mod/photos.php:1503
5436 msgid "New album name"
5437 msgstr "Nou nom d'àlbum"
5439 #: ../../mod/photos.php:1506
5443 #: ../../mod/photos.php:1508
5445 msgstr "Afegir una etiqueta"
5447 #: ../../mod/photos.php:1512
5449 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5450 msgstr "Exemple: @bob, @Barbara_jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5452 #: ../../mod/photos.php:1521
5453 msgid "Private photo"
5454 msgstr "Foto Privada"
5456 #: ../../mod/photos.php:1522
5457 msgid "Public photo"
5458 msgstr "Foto pública"
5460 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5464 #: ../../mod/photos.php:1817
5465 msgid "Recent Photos"
5466 msgstr "Fotos Recents"
5468 #: ../../mod/regmod.php:55
5469 msgid "Account approved."
5470 msgstr "Compte aprovat."
5472 #: ../../mod/regmod.php:92
5474 msgid "Registration revoked for %s"
5475 msgstr "Procés de Registre revocat per a %s"
5477 #: ../../mod/regmod.php:104
5478 msgid "Please login."
5479 msgstr "Si us plau, ingressa."
5481 #: ../../mod/uimport.php:66
5482 msgid "Move account"
5483 msgstr "Moure el compte"
5485 #: ../../mod/uimport.php:67
5486 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5487 msgstr "Pots importar un compte d'un altre servidor Friendica"
5489 #: ../../mod/uimport.php:68
5491 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5492 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5493 " to inform your friends that you moved here."
5494 msgstr "Es necessari que exportis el teu compte de l'antic servidor i el pugis a aquest. Recrearem el teu antic compte aquí amb tots els teus contactes. Intentarem també informar als teus amics que t'has traslladat aquí."
5496 #: ../../mod/uimport.php:69
5498 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5499 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5500 msgstr "Aquesta característica es experimental. Podem importar els teus contactes de la xarxa OStatus (status/identi.ca) o de Diaspora"
5502 #: ../../mod/uimport.php:70
5503 msgid "Account file"
5504 msgstr "Arxiu del compte"
5506 #: ../../mod/uimport.php:70
5508 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5509 "select \"Export account\""
5512 #: ../../mod/attach.php:8
5513 msgid "Item not available."
5514 msgstr "Element no disponible"
5516 #: ../../mod/attach.php:20
5517 msgid "Item was not found."
5518 msgstr "Element no trobat."
5520 #: ../../boot.php:749
5521 msgid "Delete this item?"
5522 msgstr "Esborrar aquest element?"
5524 #: ../../boot.php:752
5526 msgstr "Mostrar menys"
5528 #: ../../boot.php:1122
5530 msgid "Update %s failed. See error logs."
5531 msgstr "Actualització de %s fracassà. Mira el registre d'errors."
5533 #: ../../boot.php:1240
5534 msgid "Create a New Account"
5535 msgstr "Crear un Nou Compte"
5537 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5541 #: ../../boot.php:1268
5542 msgid "Nickname or Email address: "
5543 msgstr "Àlies o Adreça de correu:"
5545 #: ../../boot.php:1269
5547 msgstr "Contrasenya:"
5549 #: ../../boot.php:1270
5551 msgstr "Recorda'm ho"
5553 #: ../../boot.php:1273
5554 msgid "Or login using OpenID: "
5555 msgstr "O accedixi emprant OpenID:"
5557 #: ../../boot.php:1279
5558 msgid "Forgot your password?"
5559 msgstr "Oblidà la contrasenya?"
5561 #: ../../boot.php:1282
5562 msgid "Website Terms of Service"
5563 msgstr "Termes del Servei al Llocweb"
5565 #: ../../boot.php:1283
5566 msgid "terms of service"
5567 msgstr "termes del servei"
5569 #: ../../boot.php:1285
5570 msgid "Website Privacy Policy"
5571 msgstr "Política de Privacitat al Llocweb"
5573 #: ../../boot.php:1286
5574 msgid "privacy policy"
5575 msgstr "política de privacitat"
5577 #: ../../boot.php:1419
5578 msgid "Requested account is not available."
5579 msgstr "El compte sol·licitat no esta disponible"
5581 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5582 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5583 msgid "Edit profile"
5584 msgstr "Editar perfil"
5586 #: ../../boot.php:1600
5590 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5594 #: ../../boot.php:1606
5595 msgid "Manage/edit profiles"
5596 msgstr "Gestiona/edita perfils"
5598 #: ../../boot.php:1706
5602 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5606 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5610 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5614 #: ../../boot.php:1794
5615 msgid "Birthday Reminders"
5616 msgstr "Recordatori d'Aniversaris"
5618 #: ../../boot.php:1795
5619 msgid "Birthdays this week:"
5620 msgstr "Aniversari aquesta setmana"
5622 #: ../../boot.php:1856
5623 msgid "[No description]"
5624 msgstr "[sense descripció]"
5626 #: ../../boot.php:1874
5627 msgid "Event Reminders"
5628 msgstr "Recordatori d'Esdeveniments"
5630 #: ../../boot.php:1875
5631 msgid "Events this week:"
5632 msgstr "Esdeveniments aquesta setmana"
5634 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5638 #: ../../boot.php:2115
5639 msgid "Status Messages and Posts"
5640 msgstr "Missatges i Enviaments d'Estatus"
5642 #: ../../boot.php:2122
5643 msgid "Profile Details"
5644 msgstr "Detalls del Perfil"
5646 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5650 #: ../../boot.php:2146
5651 msgid "Events and Calendar"
5652 msgstr "Esdeveniments i Calendari"
5654 #: ../../boot.php:2153
5655 msgid "Only You Can See This"
5656 msgstr "Només ho pots veure tu"
5658 #: ../../object/Item.php:94
5659 msgid "This entry was edited"
5660 msgstr "L'entrada fou editada"
5662 #: ../../object/Item.php:208
5663 msgid "ignore thread"
5666 #: ../../object/Item.php:209
5667 msgid "unignore thread"
5670 #: ../../object/Item.php:210
5671 msgid "toggle ignore status"
5674 #: ../../object/Item.php:213
5678 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5680 msgstr "Categories:"
5682 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5683 msgid "Filed under:"
5686 #: ../../object/Item.php:329
5690 #: ../../include/dbstructure.php:26
5694 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5695 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5696 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5697 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5700 #: ../../include/dbstructure.php:31
5703 "The error message is\n"
5707 #: ../../include/dbstructure.php:162
5708 msgid "Errors encountered creating database tables."
5709 msgstr "Trobats errors durant la creació de les taules de la base de dades."
5711 #: ../../include/dbstructure.php:220
5712 msgid "Errors encountered performing database changes."
5715 #: ../../include/auth.php:38
5719 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5721 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5722 "Please check the correct spelling of the ID."
5723 msgstr "Em trobat un problema quan accedies amb la OpenID que has proporcionat. Per favor, revisa la cadena del ID."
5725 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5726 msgid "The error message was:"
5727 msgstr "El missatge d'error fou: "
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5730 msgid "Add New Contact"
5731 msgstr "Afegir Nou Contacte"
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5734 msgid "Enter address or web location"
5735 msgstr "Introdueixi adreça o ubicació web"
5737 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5738 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5739 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5741 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5743 msgid "%d invitation available"
5744 msgid_plural "%d invitations available"
5745 msgstr[0] "%d invitació disponible"
5746 msgstr[1] "%d invitacions disponibles"
5748 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5750 msgstr "Trobar Gent"
5752 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5753 msgid "Enter name or interest"
5754 msgstr "Introdueixi nom o aficions"
5756 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5757 msgid "Connect/Follow"
5758 msgstr "Connectar/Seguir"
5760 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5761 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5762 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pescar"
5764 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5765 msgid "Similar Interests"
5766 msgstr "Aficions Similars"
5768 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5769 msgid "Random Profile"
5770 msgstr "Perfi Aleatori"
5772 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5773 msgid "Invite Friends"
5774 msgstr "Invita Amics"
5776 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5780 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5781 msgid "All Networks"
5782 msgstr "totes les Xarxes"
5784 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5785 msgid "Saved Folders"
5786 msgstr "Carpetes Guardades"
5788 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5792 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5796 #: ../../include/features.php:23
5797 msgid "General Features"
5798 msgstr "Característiques Generals"
5800 #: ../../include/features.php:25
5801 msgid "Multiple Profiles"
5802 msgstr "Perfils Múltiples"
5804 #: ../../include/features.php:25
5805 msgid "Ability to create multiple profiles"
5806 msgstr "Habilitat per crear múltiples perfils"
5808 #: ../../include/features.php:30
5809 msgid "Post Composition Features"
5810 msgstr "Característiques de Composició d'Enviaments"
5812 #: ../../include/features.php:31
5813 msgid "Richtext Editor"
5814 msgstr "Editor de Text Enriquit"
5816 #: ../../include/features.php:31
5817 msgid "Enable richtext editor"
5818 msgstr "Activar l'Editor de Text Enriquit"
5820 #: ../../include/features.php:32
5821 msgid "Post Preview"
5822 msgstr "Vista Prèvia de l'Enviament"
5824 #: ../../include/features.php:32
5825 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5826 msgstr "Permetre la vista prèvia dels enviament i comentaris abans de publicar-los"
5828 #: ../../include/features.php:33
5829 msgid "Auto-mention Forums"
5832 #: ../../include/features.php:33
5834 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5837 #: ../../include/features.php:38
5838 msgid "Network Sidebar Widgets"
5839 msgstr "Barra Lateral Selectora de Xarxa "
5841 #: ../../include/features.php:39
5842 msgid "Search by Date"
5843 msgstr "Cerca per Data"
5845 #: ../../include/features.php:39
5846 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5847 msgstr "Possibilitat de seleccionar els missatges per intervals de temps"
5849 #: ../../include/features.php:40
5850 msgid "Group Filter"
5851 msgstr "Filtre de Grup"
5853 #: ../../include/features.php:40
5854 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5855 msgstr "Habilitar botò per veure missatges de Xarxa només del grup seleccionat"
5857 #: ../../include/features.php:41
5858 msgid "Network Filter"
5859 msgstr "Filtre de Xarxa"
5861 #: ../../include/features.php:41
5862 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5863 msgstr "Habilitar botò per veure missatges de Xarxa només de la xarxa seleccionada"
5865 #: ../../include/features.php:42
5866 msgid "Save search terms for re-use"
5867 msgstr "Guarda els termes de cerca per re-emprar"
5869 #: ../../include/features.php:47
5870 msgid "Network Tabs"
5871 msgstr "Pestanya Xarxes"
5873 #: ../../include/features.php:48
5874 msgid "Network Personal Tab"
5875 msgstr "Pestanya Xarxa Personal"
5877 #: ../../include/features.php:48
5878 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5879 msgstr "Habilitar la pestanya per veure unicament missatges de Xarxa en els que has intervingut"
5881 #: ../../include/features.php:49
5882 msgid "Network New Tab"
5883 msgstr "Pestanya Nova Xarxa"
5885 #: ../../include/features.php:49
5886 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5887 msgstr "Habilitar la pestanya per veure només els nous missatges de Xarxa (els de les darreres 12 hores)"
5889 #: ../../include/features.php:50
5890 msgid "Network Shared Links Tab"
5891 msgstr "Pestanya d'Enllaços de Xarxa Compartits"
5893 #: ../../include/features.php:50
5894 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5895 msgstr "Habilitar la pestanya per veure els missatges de Xarxa amb enllaços en ells"
5897 #: ../../include/features.php:55
5898 msgid "Post/Comment Tools"
5899 msgstr "Eines d'Enviaments/Comentaris"
5901 #: ../../include/features.php:56
5902 msgid "Multiple Deletion"
5903 msgstr "Esborrat Múltiple"
5905 #: ../../include/features.php:56
5906 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5907 msgstr "Sel·lecciona i esborra múltiples enviaments/commentaris en una vegada"
5909 #: ../../include/features.php:57
5910 msgid "Edit Sent Posts"
5911 msgstr "Editar Missatges Enviats"
5913 #: ../../include/features.php:57
5914 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5915 msgstr "Edita i corregeix enviaments i comentaris una vegada han estat enviats"
5917 #: ../../include/features.php:58
5921 #: ../../include/features.php:58
5922 msgid "Ability to tag existing posts"
5923 msgstr "Habilitar el etiquetar missatges existents"
5925 #: ../../include/features.php:59
5926 msgid "Post Categories"
5927 msgstr "Categories en Enviaments"
5929 #: ../../include/features.php:59
5930 msgid "Add categories to your posts"
5931 msgstr "Afegeix categories als teus enviaments"
5933 #: ../../include/features.php:60
5934 msgid "Ability to file posts under folders"
5935 msgstr "Habilitar el arxivar missatges en carpetes"
5937 #: ../../include/features.php:61
5938 msgid "Dislike Posts"
5939 msgstr "No agrada el Missatge"
5941 #: ../../include/features.php:61
5942 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5943 msgstr "Habilita el marcar amb \"no agrada\" els enviaments/comentaris"
5945 #: ../../include/features.php:62
5947 msgstr "Missatge Estelar"
5949 #: ../../include/features.php:62
5950 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5951 msgstr "Habilita el marcar amb un estel, missatges especials"
5953 #: ../../include/features.php:63
5954 msgid "Mute Post Notifications"
5957 #: ../../include/features.php:63
5958 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5961 #: ../../include/follow.php:32
5962 msgid "Connect URL missing."
5963 msgstr "URL del connector perduda."
5965 #: ../../include/follow.php:59
5967 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5968 msgstr "Aquest lloc no està configurat per permetre les comunicacions amb altres xarxes."
5970 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5971 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5972 msgstr "Protocol de comunnicació no compatible o alimentador descobert."
5974 #: ../../include/follow.php:78
5975 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5976 msgstr "L'adreça de perfil especificada no proveeix informació adient."
5978 #: ../../include/follow.php:82
5979 msgid "An author or name was not found."
5980 msgstr "Un autor o nom no va ser trobat"
5982 #: ../../include/follow.php:84
5983 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5984 msgstr "Cap direcció URL del navegador coincideix amb aquesta adreça."
5986 #: ../../include/follow.php:86
5988 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5990 msgstr "Incapaç de trobar coincidències amb la Adreça d'Identitat estil @ amb els protocols coneguts o contactes de correu. "
5992 #: ../../include/follow.php:87
5993 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5994 msgstr "Emprar mailto: davant la adreça per a forçar la comprovació del correu."
5996 #: ../../include/follow.php:93
5998 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6000 msgstr "La direcció del perfil especificat pertany a una xarxa que ha estat desactivada en aquest lloc."
6002 #: ../../include/follow.php:103
6004 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6005 "notifications from you."
6006 msgstr "Perfil limitat. Aquesta persona no podrà rebre notificacions personals/directes de tu."
6008 #: ../../include/follow.php:205
6009 msgid "Unable to retrieve contact information."
6010 msgstr "No es pot recuperar la informació de contacte."
6012 #: ../../include/follow.php:258
6016 #: ../../include/group.php:25
6018 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6019 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6020 "not what you intended, please create another group with a different name."
6021 msgstr "Un grup eliminat amb aquest nom va ser restablert. Els permisos dels elements existents <strong>poden</strong> aplicar-se a aquest grup i tots els futurs membres. Si això no és el que pretén, si us plau, crei un altre grup amb un nom diferent."
6023 #: ../../include/group.php:207
6024 msgid "Default privacy group for new contacts"
6025 msgstr "Privacitat per defecte per a nous contactes"
6027 #: ../../include/group.php:226
6031 #: ../../include/group.php:249
6035 #: ../../include/group.php:271
6037 msgstr "Editar grup"
6039 #: ../../include/group.php:272
6040 msgid "Create a new group"
6041 msgstr "Crear un nou grup"
6043 #: ../../include/group.php:273
6044 msgid "Contacts not in any group"
6045 msgstr "Contactes en cap grup"
6047 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6048 msgid "Miscellaneous"
6049 msgstr "Miscel·lania"
6051 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6055 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6059 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6063 #: ../../include/datetime.php:276
6067 #: ../../include/datetime.php:282
6068 msgid "less than a second ago"
6069 msgstr "Fa menys d'un segon"
6071 #: ../../include/datetime.php:290
6075 #: ../../include/datetime.php:291
6079 #: ../../include/datetime.php:292
6083 #: ../../include/datetime.php:292
6087 #: ../../include/datetime.php:293
6091 #: ../../include/datetime.php:294
6095 #: ../../include/datetime.php:294
6099 #: ../../include/datetime.php:295
6103 #: ../../include/datetime.php:295
6107 #: ../../include/datetime.php:296
6111 #: ../../include/datetime.php:296
6115 #: ../../include/datetime.php:305
6117 msgid "%1$d %2$s ago"
6118 msgstr " fa %1$d %2$s"
6120 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6122 msgid "%s's birthday"
6123 msgstr "%s aniversari"
6125 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6127 msgid "Happy Birthday %s"
6128 msgstr "Feliç Aniversari %s"
6130 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6131 msgid "Visible to everybody"
6132 msgstr "Visible per tothom"
6134 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6135 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6139 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6140 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6144 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6145 msgid "[no subject]"
6146 msgstr "[Sense assumpte]"
6148 #: ../../include/Contact.php:115
6149 msgid "stopped following"
6150 msgstr "Deixar de seguir"
6152 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6156 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6158 msgstr "Veure Estatus"
6160 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6161 msgid "View Profile"
6162 msgstr "Veure Perfil"
6164 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6166 msgstr "Veure Fotos"
6168 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6169 #: ../../include/conversation.php:879
6170 msgid "Network Posts"
6171 msgstr "Enviaments a la Xarxa"
6173 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6174 #: ../../include/conversation.php:880
6175 msgid "Edit Contact"
6176 msgstr "Editat Contacte"
6178 #: ../../include/Contact.php:234
6179 msgid "Drop Contact"
6182 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6183 #: ../../include/conversation.php:881
6185 msgstr "Enviar Missatge Privat"
6187 #: ../../include/security.php:22
6191 #: ../../include/security.php:23
6192 msgid "Please upload a profile photo."
6193 msgstr "Per favor, carrega una foto per al perfil"
6195 #: ../../include/security.php:26
6196 msgid "Welcome back "
6197 msgstr "Benvingut de nou "
6199 #: ../../include/security.php:366
6201 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6202 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6203 msgstr "El formulari del token de seguretat no es correcte. Això probablement passa perquè el formulari ha estat massa temps obert (>3 hores) abans d'enviat-lo."
6205 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6206 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6208 msgstr "esdeveniment"
6210 #: ../../include/conversation.php:207
6212 msgid "%1$s poked %2$s"
6213 msgstr "%1$s atiat %2$s"
6215 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6219 #: ../../include/conversation.php:291
6221 msgstr "anunci/element"
6223 #: ../../include/conversation.php:292
6225 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6226 msgstr "%1$s marcat %2$s's %3$s com favorit"
6228 #: ../../include/conversation.php:772
6232 #: ../../include/conversation.php:776
6233 msgid "Delete Selected Items"
6234 msgstr "Esborra els Elements Seleccionats"
6236 #: ../../include/conversation.php:875
6237 msgid "Follow Thread"
6238 msgstr "Seguir el Fil"
6240 #: ../../include/conversation.php:944
6242 msgid "%s likes this."
6243 msgstr "a %s agrada això."
6245 #: ../../include/conversation.php:944
6247 msgid "%s doesn't like this."
6248 msgstr "a %s desagrada això."
6250 #: ../../include/conversation.php:949
6252 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6253 msgstr "<span %1$s>%2$d gent</span> agrada això"
6255 #: ../../include/conversation.php:952
6257 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6258 msgstr "<span %1$s>%2$d gent</span> no agrada això"
6260 #: ../../include/conversation.php:966
6264 #: ../../include/conversation.php:972
6266 msgid ", and %d other people"
6267 msgstr ", i altres %d persones"
6269 #: ../../include/conversation.php:974
6271 msgid "%s like this."
6272 msgstr "a %s li agrada això."
6274 #: ../../include/conversation.php:974
6276 msgid "%s don't like this."
6277 msgstr "a %s no li agrada això."
6279 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6280 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6281 msgstr "Visible per a <strong>tothom</strong>"
6283 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6284 msgid "Please enter a video link/URL:"
6285 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del video"
6287 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6288 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6289 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del audio:"
6291 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6293 msgstr "Terminis de l'etiqueta:"
6295 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6296 msgid "Where are you right now?"
6297 msgstr "On ets ara?"
6299 #: ../../include/conversation.php:1008
6300 msgid "Delete item(s)?"
6301 msgstr "Esborrar element(s)?"
6303 #: ../../include/conversation.php:1051
6304 msgid "Post to Email"
6305 msgstr "Correu per enviar"
6307 #: ../../include/conversation.php:1056
6309 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6312 #: ../../include/conversation.php:1111
6316 #: ../../include/conversation.php:1135
6317 msgid "Post to Groups"
6318 msgstr "Publica-ho a Grups"
6320 #: ../../include/conversation.php:1136
6321 msgid "Post to Contacts"
6322 msgstr "Publica-ho a Contactes"
6324 #: ../../include/conversation.php:1137
6325 msgid "Private post"
6326 msgstr "Enviament Privat"
6328 #: ../../include/network.php:895
6329 msgid "view full size"
6330 msgstr "Veure'l a mida completa"
6332 #: ../../include/text.php:297
6336 #: ../../include/text.php:299
6340 #: ../../include/text.php:304
6344 #: ../../include/text.php:306
6348 #: ../../include/text.php:338
6352 #: ../../include/text.php:341
6356 #: ../../include/text.php:855
6358 msgstr "Sense contactes"
6360 #: ../../include/text.php:864
6363 msgid_plural "%d Contacts"
6364 msgstr[0] "%d Contacte"
6365 msgstr[1] "%d Contactes"
6367 #: ../../include/text.php:1005
6371 #: ../../include/text.php:1006
6375 #: ../../include/text.php:1006
6379 #: ../../include/text.php:1007
6383 #: ../../include/text.php:1007
6387 #: ../../include/text.php:1008
6391 #: ../../include/text.php:1008
6395 #: ../../include/text.php:1009
6399 #: ../../include/text.php:1009
6403 #: ../../include/text.php:1010
6407 #: ../../include/text.php:1010
6411 #: ../../include/text.php:1024
6415 #: ../../include/text.php:1025
6419 #: ../../include/text.php:1026
6423 #: ../../include/text.php:1027
6427 #: ../../include/text.php:1028
6431 #: ../../include/text.php:1029
6435 #: ../../include/text.php:1030
6437 msgstr "estupefacte"
6439 #: ../../include/text.php:1031
6443 #: ../../include/text.php:1032
6447 #: ../../include/text.php:1033
6451 #: ../../include/text.php:1034
6455 #: ../../include/text.php:1035
6459 #: ../../include/text.php:1036
6463 #: ../../include/text.php:1037
6467 #: ../../include/text.php:1038
6471 #: ../../include/text.php:1039
6475 #: ../../include/text.php:1040
6479 #: ../../include/text.php:1041
6483 #: ../../include/text.php:1042
6487 #: ../../include/text.php:1043
6491 #: ../../include/text.php:1213
6495 #: ../../include/text.php:1213
6499 #: ../../include/text.php:1213
6503 #: ../../include/text.php:1213
6507 #: ../../include/text.php:1213
6511 #: ../../include/text.php:1213
6515 #: ../../include/text.php:1213
6519 #: ../../include/text.php:1217
6523 #: ../../include/text.php:1217
6527 #: ../../include/text.php:1217
6531 #: ../../include/text.php:1217
6535 #: ../../include/text.php:1217
6539 #: ../../include/text.php:1217
6543 #: ../../include/text.php:1217
6547 #: ../../include/text.php:1217
6551 #: ../../include/text.php:1217
6555 #: ../../include/text.php:1217
6559 #: ../../include/text.php:1217
6563 #: ../../include/text.php:1217
6567 #: ../../include/text.php:1437
6571 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6572 msgid "Click to open/close"
6573 msgstr "Clicar per a obrir/tancar"
6575 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6576 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6578 msgstr "per defecte"
6580 #: ../../include/text.php:1714
6581 msgid "Select an alternate language"
6582 msgstr "Sel·lecciona un idioma alternatiu"
6584 #: ../../include/text.php:1970
6588 #: ../../include/text.php:1973
6592 #: ../../include/text.php:2141
6594 msgstr "Element arxivat"
6596 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6597 #: ../../include/bbcode.php:1048
6599 msgstr "Imatge/foto"
6601 #: ../../include/bbcode.php:528
6603 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6606 #: ../../include/bbcode.php:562
6609 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6610 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6613 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6615 msgstr "$1 va escriure:"
6617 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6618 msgid "Encrypted content"
6619 msgstr "Encriptar contingut"
6621 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6622 msgid "(no subject)"
6623 msgstr "(sense assumpte)"
6625 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6626 #: ../../include/enotify.php:33
6628 msgstr "no contestar"
6630 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6632 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6633 msgstr "No put trobar informació de DNS del servidor de base de dades '%s'"
6635 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6636 msgid "Unknown | Not categorised"
6637 msgstr "Desconegut/No categoritzat"
6639 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6640 msgid "Block immediately"
6641 msgstr "Bloquejar immediatament"
6643 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6644 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6645 msgstr "Sospitós, Spam, auto-publicitat"
6647 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6648 msgid "Known to me, but no opinion"
6649 msgstr "Conegut per mi, però sense opinió"
6651 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6652 msgid "OK, probably harmless"
6653 msgstr "Bé, probablement inofensiu"
6655 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6656 msgid "Reputable, has my trust"
6657 msgstr "Bona reputació, té la meva confiança"
6659 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6663 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6667 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6671 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6675 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6679 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6683 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6687 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6691 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6695 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6699 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6703 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6704 msgid "Diaspora Connector"
6707 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6711 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6715 #: ../../include/Scrape.php:614
6719 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6723 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6727 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6731 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6735 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6737 msgstr "Aniversari:"
6739 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6743 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6745 msgid "for %1$d %2$s"
6746 msgstr "per a %1$d %2$s"
6748 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6752 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6756 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6757 msgid "Hobbies/Interests:"
6758 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6760 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6761 msgid "Contact information and Social Networks:"
6762 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials:"
6764 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6765 msgid "Musical interests:"
6766 msgstr "Gustos musicals:"
6768 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6769 msgid "Books, literature:"
6770 msgstr "Llibres, literatura:"
6772 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6776 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6777 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6778 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments:"
6780 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6781 msgid "Love/Romance:"
6782 msgstr "Amor/sentiments:"
6784 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6785 msgid "Work/employment:"
6786 msgstr "Treball/ocupació:"
6788 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6789 msgid "School/education:"
6790 msgstr "Escola/formació"
6792 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6793 msgid "Click here to upgrade."
6794 msgstr "Clica aquí per actualitzar."
6796 #: ../../include/plugin.php:463
6797 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6798 msgstr "Aquesta acció excedeix els límits del teu plan de subscripció."
6800 #: ../../include/plugin.php:468
6801 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6802 msgstr "Aquesta acció no està disponible en el teu plan de subscripció."
6804 #: ../../include/nav.php:73
6805 msgid "End this session"
6806 msgstr "Termina sessió"
6808 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6809 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6810 msgid "Your posts and conversations"
6811 msgstr "Els teus anuncis i converses"
6813 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6814 msgid "Your profile page"
6815 msgstr "La seva pàgina de perfil"
6817 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6819 msgstr "Les seves fotos"
6821 #: ../../include/nav.php:79
6825 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6827 msgstr "Els seus esdeveniments"
6829 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6830 msgid "Personal notes"
6831 msgstr "Notes personals"
6833 #: ../../include/nav.php:81
6834 msgid "Your personal notes"
6837 #: ../../include/nav.php:92
6841 #: ../../include/nav.php:105
6843 msgstr "Pàgina d'Inici"
6845 #: ../../include/nav.php:109
6846 msgid "Create an account"
6847 msgstr "Crear un compte"
6849 #: ../../include/nav.php:114
6850 msgid "Help and documentation"
6851 msgstr "Ajuda i documentació"
6853 #: ../../include/nav.php:117
6855 msgstr "Aplicacions"
6857 #: ../../include/nav.php:117
6858 msgid "Addon applications, utilities, games"
6859 msgstr "Afegits: aplicacions, utilitats, jocs"
6861 #: ../../include/nav.php:119
6862 msgid "Search site content"
6863 msgstr "Busca contingut en el lloc"
6865 #: ../../include/nav.php:129
6866 msgid "Conversations on this site"
6867 msgstr "Converses en aquest lloc"
6869 #: ../../include/nav.php:131
6870 msgid "Conversations on the network"
6873 #: ../../include/nav.php:133
6877 #: ../../include/nav.php:133
6878 msgid "People directory"
6879 msgstr "Directori de gent"
6881 #: ../../include/nav.php:135
6885 #: ../../include/nav.php:135
6886 msgid "Information about this friendica instance"
6889 #: ../../include/nav.php:145
6890 msgid "Conversations from your friends"
6891 msgstr "Converses dels teus amics"
6893 #: ../../include/nav.php:146
6894 msgid "Network Reset"
6895 msgstr "Reiniciar Xarxa"
6897 #: ../../include/nav.php:146
6898 msgid "Load Network page with no filters"
6899 msgstr "carrega la pàgina de Xarxa sense filtres"
6901 #: ../../include/nav.php:154
6902 msgid "Friend Requests"
6903 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
6905 #: ../../include/nav.php:156
6906 msgid "See all notifications"
6907 msgstr "Veure totes les notificacions"
6909 #: ../../include/nav.php:157
6910 msgid "Mark all system notifications seen"
6911 msgstr "Marcar totes les notificacions del sistema com a vistes"
6913 #: ../../include/nav.php:161
6914 msgid "Private mail"
6915 msgstr "Correu privat"
6917 #: ../../include/nav.php:162
6919 msgstr "Safata d'entrada"
6921 #: ../../include/nav.php:163
6923 msgstr "Safata de sortida"
6925 #: ../../include/nav.php:167
6929 #: ../../include/nav.php:167
6930 msgid "Manage other pages"
6931 msgstr "Gestiona altres pàgines"
6933 #: ../../include/nav.php:172
6934 msgid "Account settings"
6935 msgstr "Configuració del compte"
6937 #: ../../include/nav.php:175
6938 msgid "Manage/Edit Profiles"
6939 msgstr "Gestiona/Edita Perfils"
6941 #: ../../include/nav.php:177
6942 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6943 msgstr "Gestiona/edita amics i contactes"
6945 #: ../../include/nav.php:184
6946 msgid "Site setup and configuration"
6947 msgstr "Ajustos i configuració del lloc"
6949 #: ../../include/nav.php:188
6953 #: ../../include/nav.php:188
6955 msgstr "Mapa del lloc"
6957 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6958 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6959 #: ../../include/api.php:1065
6960 msgid "User not found."
6963 #: ../../include/api.php:771
6965 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6968 #: ../../include/api.php:790
6970 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6973 #: ../../include/api.php:809
6975 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6978 #: ../../include/api.php:1272
6979 msgid "There is no status with this id."
6982 #: ../../include/api.php:1342
6983 msgid "There is no conversation with this id."
6986 #: ../../include/api.php:1614
6987 msgid "Invalid request."
6990 #: ../../include/api.php:1625
6991 msgid "Invalid item."
6994 #: ../../include/api.php:1635
6995 msgid "Invalid action. "
6998 #: ../../include/api.php:1643
7002 #: ../../include/user.php:40
7003 msgid "An invitation is required."
7004 msgstr "Es requereix invitació."
7006 #: ../../include/user.php:45
7007 msgid "Invitation could not be verified."
7008 msgstr "La invitació no ha pogut ser verificada."
7010 #: ../../include/user.php:53
7011 msgid "Invalid OpenID url"
7012 msgstr "OpenID url no vàlid"
7014 #: ../../include/user.php:74
7015 msgid "Please enter the required information."
7016 msgstr "Per favor, introdueixi la informació requerida."
7018 #: ../../include/user.php:88
7019 msgid "Please use a shorter name."
7020 msgstr "Per favor, empri un nom més curt."
7022 #: ../../include/user.php:90
7023 msgid "Name too short."
7024 msgstr "Nom massa curt."
7026 #: ../../include/user.php:105
7027 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7028 msgstr "Això no sembla ser el teu nom complet."
7030 #: ../../include/user.php:110
7031 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7032 msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc."
7034 #: ../../include/user.php:113
7035 msgid "Not a valid email address."
7036 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
7038 #: ../../include/user.php:126
7039 msgid "Cannot use that email."
7040 msgstr "No es pot utilitzar aquest correu electrònic."
7042 #: ../../include/user.php:132
7044 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7045 "must also begin with a letter."
7046 msgstr "El teu sobrenom nomes pot contenir \"a-z\", \"0-9\", \"-\", i \"_\", i començar amb lletra."
7048 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7049 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7050 msgstr "àlies ja registrat. Tria un altre."
7052 #: ../../include/user.php:148
7054 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7056 msgstr "L'àlies emprat ja està registrat alguna vegada i no es pot reutilitzar "
7058 #: ../../include/user.php:164
7059 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7060 msgstr "ERROR IMPORTANT: La generació de claus de seguretat ha fallat."
7062 #: ../../include/user.php:222
7063 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7064 msgstr "Un error ha succeït durant el registre. Intenta-ho de nou."
7066 #: ../../include/user.php:257
7067 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7068 msgstr "Un error ha succeit durant la creació del teu perfil per defecte. Intenta-ho de nou."
7070 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7071 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7073 msgstr "Amics/Amigues"
7075 #: ../../include/user.php:377
7080 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7084 #: ../../include/user.php:381
7088 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7089 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7090 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7091 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7093 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7096 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7098 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7099 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7101 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7102 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7103 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7106 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7107 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7108 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7111 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7114 #: ../../include/diaspora.php:703
7115 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7116 msgstr "Compartint la notificació de la xarxa Diàspora"
7118 #: ../../include/diaspora.php:2520
7119 msgid "Attachments:"
7122 #: ../../include/items.php:4555
7123 msgid "Do you really want to delete this item?"
7124 msgstr "Realment vols esborrar aquest article?"
7126 #: ../../include/items.php:4778
7130 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7134 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7138 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7139 msgid "Currently Male"
7140 msgstr "Actualment Home"
7142 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7143 msgid "Currently Female"
7144 msgstr "Actualment Dona"
7146 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7148 msgstr "Habitualment Home"
7150 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7151 msgid "Mostly Female"
7152 msgstr "Habitualment Dona"
7154 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7156 msgstr "Transgènere"
7158 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7162 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7166 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7167 msgid "Hermaphrodite"
7168 msgstr "Hermafrodita"
7170 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7174 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7175 msgid "Non-specific"
7176 msgstr "No específicat"
7178 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7182 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7186 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7190 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7194 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7198 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7202 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7203 msgid "No Preference"
7204 msgstr "Sense Preferències"
7206 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7210 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7214 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7216 msgstr "Abstinent/a"
7218 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7222 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7226 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7230 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7252 msgstr "No Disponible"
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgstr "Adicte al sexe"
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7275 msgid "Friends/Benefits"
7276 msgstr "Amics íntims"
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgstr "Oportunista"
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 msgid "Imaginarily married"
7292 msgstr "Matrimoni imaginari"
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7304 msgstr "Segons costums"
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7316 msgstr "Parella Liberal"
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7332 msgstr "Divorciat/da"
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7335 msgid "Imaginarily divorced"
7336 msgstr "Divorci imaginari"
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 msgid "It's complicated"
7348 msgstr "Es complicat"
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7352 msgstr "No t'interessa"
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7358 #: ../../include/enotify.php:18
7359 msgid "Friendica Notification"
7360 msgstr "Notificacions de Friendica"
7362 #: ../../include/enotify.php:21
7366 #: ../../include/enotify.php:23
7368 msgid "%s Administrator"
7369 msgstr "%s Administrador"
7371 #: ../../include/enotify.php:64
7373 msgid "%s <!item_type!>"
7374 msgstr "%s <!item_type!>"
7376 #: ../../include/enotify.php:68
7378 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7379 msgstr "[Friendica: Notifica] nou correu rebut a %s"
7381 #: ../../include/enotify.php:70
7383 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7384 msgstr "%1$s t'ha enviat un missatge privat nou en %2$s."
7386 #: ../../include/enotify.php:71
7388 msgid "%1$s sent you %2$s."
7389 msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s."
7391 #: ../../include/enotify.php:71
7392 msgid "a private message"
7393 msgstr "un missatge privat"
7395 #: ../../include/enotify.php:72
7397 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7398 msgstr "Per favor, visiteu %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats."
7400 #: ../../include/enotify.php:124
7402 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7403 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7405 #: ../../include/enotify.php:131
7407 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7408 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]%3$s de %4$s[/url]"
7410 #: ../../include/enotify.php:139
7412 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7413 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s] el teu %3$s[/url]"
7415 #: ../../include/enotify.php:149
7417 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7418 msgstr "[Friendica:Notificació] Comentaris a la conversació #%1$d per %2$s"
7420 #: ../../include/enotify.php:150
7422 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7423 msgstr "%s ha comentat un element/conversació que estas seguint."
7425 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7426 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7427 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7429 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7430 msgstr "Si us pau, visiteu %s per a veure i/o respondre la conversació."
7432 #: ../../include/enotify.php:160
7434 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7435 msgstr "[Friendica:Notifica] %s enviat al teu mur del perfil"
7437 #: ../../include/enotify.php:162
7439 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7440 msgstr "%1$s ha fet un enviament al teu mur de perfils en %2$s"
7442 #: ../../include/enotify.php:164
7444 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7445 msgstr "%1$s enviat a [url=%2$s]teu mur[/url]"
7447 #: ../../include/enotify.php:175
7449 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7450 msgstr "[Friendica:Notifica] %s t'ha etiquetat"
7452 #: ../../include/enotify.php:176
7454 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7455 msgstr "%1$s t'ha etiquetat a %2$s"
7457 #: ../../include/enotify.php:177
7459 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7460 msgstr "%1$s [url=%2$s] t'ha etiquetat[/url]."
7462 #: ../../include/enotify.php:188
7464 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7467 #: ../../include/enotify.php:189
7469 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7472 #: ../../include/enotify.php:190
7474 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7477 #: ../../include/enotify.php:202
7479 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7480 msgstr "[Friendica:Notificació] %1$s t'atia"
7482 #: ../../include/enotify.php:203
7484 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7485 msgstr "%1$s t'atia en %2$s"
7487 #: ../../include/enotify.php:204
7489 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7490 msgstr "%1$s [url=%2$s]t'atia[/url]."
7492 #: ../../include/enotify.php:219
7494 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7495 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha etiquetat el teu missatge"
7497 #: ../../include/enotify.php:220
7499 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7500 msgstr "%1$s ha etiquetat un missatge teu a %2$s"
7502 #: ../../include/enotify.php:221
7504 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7505 msgstr "%1$s etiquetà [url=%2$s] el teu enviament[/url]"
7507 #: ../../include/enotify.php:232
7508 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7509 msgstr "[Friendica:Notifica] Presentacio rebuda"
7511 #: ../../include/enotify.php:233
7513 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7514 msgstr "Has rebut una presentació des de '%1$s' en %2$s"
7516 #: ../../include/enotify.php:234
7518 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7519 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a presentació[/url] des de %2$s."
7521 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7523 msgid "You may visit their profile at %s"
7524 msgstr "Pot visitar el seu perfil en %s"
7526 #: ../../include/enotify.php:239
7528 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7529 msgstr "Si us plau visiteu %s per aprovar o rebutjar la presentació."
7531 #: ../../include/enotify.php:247
7532 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7535 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7537 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7540 #: ../../include/enotify.php:255
7541 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7544 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7546 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7549 #: ../../include/enotify.php:270
7550 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7551 msgstr "[Friendica:Notifica] Suggerencia d'amistat rebuda"
7553 #: ../../include/enotify.php:271
7555 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7556 msgstr "Has rebut una suggerencia d'amistat des de '%1$s' en %2$s"
7558 #: ../../include/enotify.php:272
7561 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7562 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a suggerencia d'amistat[/url] per a %2$s des de %3$s."
7564 #: ../../include/enotify.php:277
7568 #: ../../include/enotify.php:278
7572 #: ../../include/enotify.php:281
7574 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7575 msgstr "Si us plau, visiteu %s per aprovar o rebutjar la suggerencia."
7577 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7578 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7581 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7583 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7586 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7588 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7591 #: ../../include/enotify.php:294
7593 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7594 "\twithout restriction."
7597 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7599 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7602 #: ../../include/enotify.php:307
7605 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7606 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7607 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7611 #: ../../include/enotify.php:309
7614 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7615 "relationship in the future. "
7618 #: ../../include/enotify.php:322
7619 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7622 #: ../../include/enotify.php:323
7624 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7627 #: ../../include/enotify.php:324
7629 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7632 #: ../../include/enotify.php:327
7634 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7637 #: ../../include/enotify.php:330
7639 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7642 #: ../../include/oembed.php:212
7643 msgid "Embedded content"
7644 msgstr "Contingut incrustat"
7646 #: ../../include/oembed.php:221
7647 msgid "Embedding disabled"
7648 msgstr "Incrustacions deshabilitades"
7650 #: ../../include/uimport.php:94
7651 msgid "Error decoding account file"
7652 msgstr "Error decodificant l'arxiu del compte"
7654 #: ../../include/uimport.php:100
7655 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7656 msgstr "Error! No hi ha dades al arxiu! No es un arxiu de compte de Friendica?"
7658 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7659 msgid "Error! Cannot check nickname"
7660 msgstr "Error! No puc comprobar l'Àlies"
7662 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7664 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7665 msgstr "El usuari %s' ja existeix en aquest servidor!"
7667 #: ../../include/uimport.php:153
7668 msgid "User creation error"
7669 msgstr "Error en la creació de l'usuari"
7671 #: ../../include/uimport.php:171
7672 msgid "User profile creation error"
7673 msgstr "Error en la creació del perfil d'usuari"
7675 #: ../../include/uimport.php:220
7677 msgid "%d contact not imported"
7678 msgid_plural "%d contacts not imported"
7679 msgstr[0] "%d contacte no importat"
7680 msgstr[1] "%d contactes no importats"
7682 #: ../../include/uimport.php:290
7683 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7684 msgstr "Fet. Ja pots identificar-te amb el teu nom d'usuari i contrasenya"
7686 #: ../../index.php:428
7687 msgid "toggle mobile"
7688 msgstr "canviar a mòbil"
7690 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7691 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7692 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7693 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7694 msgid "Theme settings"
7695 msgstr "Configuració de Temes"
7697 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7698 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7699 msgstr "Ajusteu el nivell de canvi de mida d'imatges en els missatges i comentaris ( amplada i alçada"
7701 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7702 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7703 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7704 msgid "Set font-size for posts and comments"
7705 msgstr "Canvia la mida del tipus de lletra per enviaments i comentaris"
7707 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7708 msgid "Set theme width"
7709 msgstr "Ajustar l'ample del tema"
7711 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7712 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7713 msgid "Color scheme"
7714 msgstr "Esquema de colors"
7716 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7717 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7718 msgid "Set line-height for posts and comments"
7719 msgstr "Canvia l'espaiat de línia per enviaments i comentaris"
7721 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7722 msgid "Set colour scheme"
7723 msgstr "Establir l'esquema de color"
7725 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7729 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7733 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7737 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7738 msgid "Posts font size"
7739 msgstr "Mida del text en enviaments"
7741 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7742 msgid "Textareas font size"
7743 msgstr "mida del text en Areas de Text"
7745 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7746 msgid "Set resolution for middle column"
7747 msgstr "canvia la resolució per a la columna central"
7749 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7750 msgid "Set color scheme"
7751 msgstr "Canvia l'esquema de color"
7753 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7754 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7755 msgstr "Ajustar el factor de zoom de Earth Layers"
7757 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7758 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7759 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7760 msgstr "Ajustar longitud (X) per Earth Layers"
7762 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7764 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7765 msgstr "Ajustar latitud (Y) per Earth Layers"
7767 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7769 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7770 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7771 msgid "Community Pages"
7772 msgstr "Pàgines de la Comunitat"
7774 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7776 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7777 msgid "Earth Layers"
7778 msgstr "Earth Layers"
7780 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7783 msgid "Community Profiles"
7784 msgstr "Perfils de Comunitat"
7786 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7788 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7789 msgid "Help or @NewHere ?"
7790 msgstr "Ajuda o @NouAqui?"
7792 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7794 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7795 msgid "Connect Services"
7796 msgstr "Serveis Connectats"
7798 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7799 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7800 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7801 msgid "Find Friends"
7802 msgstr "Trobar Amistats"
7804 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7806 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7808 msgstr "Últims usuaris"
7810 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7811 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7812 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7814 msgstr "Últimes fotos"
7816 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7817 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7818 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7820 msgstr "Últims \"m'agrada\""
7822 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7823 msgid "Your contacts"
7824 msgstr "Els teus contactes"
7826 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7827 msgid "Your personal photos"
7828 msgstr "Les seves fotos personals"
7830 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7831 msgid "Local Directory"
7832 msgstr "Directori Local"
7834 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7835 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7836 msgstr "Ajustar el factor de zoom per Earth Layers"
7838 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7839 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7840 msgstr "Mostra/amaga els marcs de la columna a ma dreta"
7842 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7846 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7850 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7854 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7858 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7862 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7866 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7870 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62