]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/ca/messages.po
Merge pull request #2109 from annando/1511-duplicated-tags-diaspora
[friendica.git] / view / ca / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Rafael <transifex@macadamia.es>, 2012
7 # Rafael <transifex@macadamia.es>, 2012-2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:46+0000\n"
14 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ca/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: ca\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../../mod/contacts.php:108
23 #, php-format
24 msgid "%d contact edited."
25 msgid_plural "%d contacts edited"
26 msgstr[0] ""
27 msgstr[1] ""
28
29 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
30 msgid "Could not access contact record."
31 msgstr "No puc accedir al registre del contacte."
32
33 #: ../../mod/contacts.php:153
34 msgid "Could not locate selected profile."
35 msgstr "No puc localitzar el perfil seleccionat."
36
37 #: ../../mod/contacts.php:186
38 msgid "Contact updated."
39 msgstr "Contacte actualitzat."
40
41 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
42 msgid "Failed to update contact record."
43 msgstr "Error en actualitzar registre de contacte."
44
45 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
46 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
47 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
48 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
49 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
50 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
51 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
52 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
53 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
54 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
55 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
56 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
57 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
58 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
59 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
60 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
61 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
62 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
63 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
64 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
65 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
66 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
67 msgid "Permission denied."
68 msgstr "Permís denegat."
69
70 #: ../../mod/contacts.php:287
71 msgid "Contact has been blocked"
72 msgstr "Elcontacte ha estat bloquejat"
73
74 #: ../../mod/contacts.php:287
75 msgid "Contact has been unblocked"
76 msgstr "El contacte ha estat desbloquejat"
77
78 #: ../../mod/contacts.php:298
79 msgid "Contact has been ignored"
80 msgstr "El contacte ha estat ignorat"
81
82 #: ../../mod/contacts.php:298
83 msgid "Contact has been unignored"
84 msgstr "El contacte ha estat recordat"
85
86 #: ../../mod/contacts.php:310
87 msgid "Contact has been archived"
88 msgstr "El contacte ha estat arxivat"
89
90 #: ../../mod/contacts.php:310
91 msgid "Contact has been unarchived"
92 msgstr "El contacte ha estat desarxivat"
93
94 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
95 msgid "Do you really want to delete this contact?"
96 msgstr "Realment vols esborrar aquest contacte?"
97
98 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
99 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
100 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
101 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
102 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
103 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
104 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
105 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
106 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
107 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
108 #: ../../include/items.php:4557
109 msgid "Yes"
110 msgstr "Si"
111
112 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
113 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
114 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
115 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
116 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
117 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
118 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
119 msgid "Cancel"
120 msgstr "Cancel·lar"
121
122 #: ../../mod/contacts.php:352
123 msgid "Contact has been removed."
124 msgstr "El contacte ha estat tret"
125
126 #: ../../mod/contacts.php:390
127 #, php-format
128 msgid "You are mutual friends with %s"
129 msgstr "Ara te una amistat mutua amb %s"
130
131 #: ../../mod/contacts.php:394
132 #, php-format
133 msgid "You are sharing with %s"
134 msgstr "Estas compartint amb %s"
135
136 #: ../../mod/contacts.php:399
137 #, php-format
138 msgid "%s is sharing with you"
139 msgstr "%s esta compartint amb tú"
140
141 #: ../../mod/contacts.php:416
142 msgid "Private communications are not available for this contact."
143 msgstr "Comunicacions privades no disponibles per aquest contacte."
144
145 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
146 msgid "Never"
147 msgstr "Mai"
148
149 #: ../../mod/contacts.php:423
150 msgid "(Update was successful)"
151 msgstr "(L'actualització fou exitosa)"
152
153 #: ../../mod/contacts.php:423
154 msgid "(Update was not successful)"
155 msgstr "(L'actualització fracassà)"
156
157 #: ../../mod/contacts.php:425
158 msgid "Suggest friends"
159 msgstr "Suggerir amics"
160
161 #: ../../mod/contacts.php:429
162 #, php-format
163 msgid "Network type: %s"
164 msgstr "Xarxa tipus: %s"
165
166 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
167 #, php-format
168 msgid "%d contact in common"
169 msgid_plural "%d contacts in common"
170 msgstr[0] "%d contacte en comú"
171 msgstr[1] "%d contactes en comú"
172
173 #: ../../mod/contacts.php:437
174 msgid "View all contacts"
175 msgstr "Veure tots els contactes"
176
177 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
178 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
179 msgid "Unblock"
180 msgstr "Desbloquejar"
181
182 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
183 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
184 msgid "Block"
185 msgstr "Bloquejar"
186
187 #: ../../mod/contacts.php:445
188 msgid "Toggle Blocked status"
189 msgstr "Canvi de estatus blocat"
190
191 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
192 #: ../../mod/contacts.php:715
193 msgid "Unignore"
194 msgstr "Treure d'Ignorats"
195
196 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
197 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
198 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
199 msgid "Ignore"
200 msgstr "Ignorar"
201
202 #: ../../mod/contacts.php:451
203 msgid "Toggle Ignored status"
204 msgstr "Canvi de estatus ignorat"
205
206 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
207 msgid "Unarchive"
208 msgstr "Desarxivat"
209
210 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
211 msgid "Archive"
212 msgstr "Arxivat"
213
214 #: ../../mod/contacts.php:458
215 msgid "Toggle Archive status"
216 msgstr "Canvi de estatus del arxiu"
217
218 #: ../../mod/contacts.php:461
219 msgid "Repair"
220 msgstr "Reparar"
221
222 #: ../../mod/contacts.php:464
223 msgid "Advanced Contact Settings"
224 msgstr "Ajustos Avançats per als Contactes"
225
226 #: ../../mod/contacts.php:470
227 msgid "Communications lost with this contact!"
228 msgstr "La comunicació amb aquest contacte s'ha perdut!"
229
230 #: ../../mod/contacts.php:473
231 msgid "Contact Editor"
232 msgstr "Editor de Contactes"
233
234 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
235 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
236 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
237 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
238 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
239 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
240 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
241 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
242 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
243 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
244 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
245 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
246 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
247 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
248 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
249 msgid "Submit"
250 msgstr "Enviar"
251
252 #: ../../mod/contacts.php:476
253 msgid "Profile Visibility"
254 msgstr "Perfil de Visibilitat"
255
256 #: ../../mod/contacts.php:477
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
260 "profile securely."
261 msgstr "Si us plau triï el perfil que voleu mostrar a %s quan estigui veient el teu de forma segura."
262
263 #: ../../mod/contacts.php:478
264 msgid "Contact Information / Notes"
265 msgstr "Informació/Notes del contacte"
266
267 #: ../../mod/contacts.php:479
268 msgid "Edit contact notes"
269 msgstr "Editar notes de contactes"
270
271 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
272 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
273 #, php-format
274 msgid "Visit %s's profile [%s]"
275 msgstr "Visitar perfil de %s [%s]"
276
277 #: ../../mod/contacts.php:485
278 msgid "Block/Unblock contact"
279 msgstr "Bloquejar/Alliberar contacte"
280
281 #: ../../mod/contacts.php:486
282 msgid "Ignore contact"
283 msgstr "Ignore contacte"
284
285 #: ../../mod/contacts.php:487
286 msgid "Repair URL settings"
287 msgstr "Restablir configuració de URL"
288
289 #: ../../mod/contacts.php:488
290 msgid "View conversations"
291 msgstr "Veient conversacions"
292
293 #: ../../mod/contacts.php:490
294 msgid "Delete contact"
295 msgstr "Esborrar contacte"
296
297 #: ../../mod/contacts.php:494
298 msgid "Last update:"
299 msgstr "Última actualització:"
300
301 #: ../../mod/contacts.php:496
302 msgid "Update public posts"
303 msgstr "Actualitzar enviament públic"
304
305 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
306 msgid "Update now"
307 msgstr "Actualitza ara"
308
309 #: ../../mod/contacts.php:505
310 msgid "Currently blocked"
311 msgstr "Bloquejat actualment"
312
313 #: ../../mod/contacts.php:506
314 msgid "Currently ignored"
315 msgstr "Ignorat actualment"
316
317 #: ../../mod/contacts.php:507
318 msgid "Currently archived"
319 msgstr "Actualment arxivat"
320
321 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
322 #: ../../mod/notifications.php:204
323 msgid "Hide this contact from others"
324 msgstr "Amaga aquest contacte dels altres"
325
326 #: ../../mod/contacts.php:508
327 msgid ""
328 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
329 msgstr "Répliques/agraiments per als teus missatges públics <strong>poden</strong> romandre visibles"
330
331 #: ../../mod/contacts.php:509
332 msgid "Notification for new posts"
333 msgstr ""
334
335 #: ../../mod/contacts.php:509
336 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
337 msgstr ""
338
339 #: ../../mod/contacts.php:510
340 msgid "Fetch further information for feeds"
341 msgstr ""
342
343 #: ../../mod/contacts.php:511
344 msgid "Disabled"
345 msgstr ""
346
347 #: ../../mod/contacts.php:511
348 msgid "Fetch information"
349 msgstr ""
350
351 #: ../../mod/contacts.php:511
352 msgid "Fetch information and keywords"
353 msgstr ""
354
355 #: ../../mod/contacts.php:513
356 msgid "Blacklisted keywords"
357 msgstr ""
358
359 #: ../../mod/contacts.php:513
360 msgid ""
361 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
362 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
363 msgstr ""
364
365 #: ../../mod/contacts.php:564
366 msgid "Suggestions"
367 msgstr "Suggeriments"
368
369 #: ../../mod/contacts.php:567
370 msgid "Suggest potential friends"
371 msgstr "Suggerir amics potencials"
372
373 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
374 msgid "All Contacts"
375 msgstr "Tots els Contactes"
376
377 #: ../../mod/contacts.php:573
378 msgid "Show all contacts"
379 msgstr "Mostrar tots els contactes"
380
381 #: ../../mod/contacts.php:576
382 msgid "Unblocked"
383 msgstr "Desblocat"
384
385 #: ../../mod/contacts.php:579
386 msgid "Only show unblocked contacts"
387 msgstr "Mostrar únicament els contactes no blocats"
388
389 #: ../../mod/contacts.php:583
390 msgid "Blocked"
391 msgstr "Blocat"
392
393 #: ../../mod/contacts.php:586
394 msgid "Only show blocked contacts"
395 msgstr "Mostrar únicament els contactes blocats"
396
397 #: ../../mod/contacts.php:590
398 msgid "Ignored"
399 msgstr "Ignorat"
400
401 #: ../../mod/contacts.php:593
402 msgid "Only show ignored contacts"
403 msgstr "Mostrar únicament els contactes ignorats"
404
405 #: ../../mod/contacts.php:597
406 msgid "Archived"
407 msgstr "Arxivat"
408
409 #: ../../mod/contacts.php:600
410 msgid "Only show archived contacts"
411 msgstr "Mostrar únicament els contactes arxivats"
412
413 #: ../../mod/contacts.php:604
414 msgid "Hidden"
415 msgstr "Amagat"
416
417 #: ../../mod/contacts.php:607
418 msgid "Only show hidden contacts"
419 msgstr "Mostrar únicament els contactes amagats"
420
421 #: ../../mod/contacts.php:655
422 msgid "Mutual Friendship"
423 msgstr "Amistat Mutua"
424
425 #: ../../mod/contacts.php:659
426 msgid "is a fan of yours"
427 msgstr "Es un fan teu"
428
429 #: ../../mod/contacts.php:663
430 msgid "you are a fan of"
431 msgstr "ets fan de"
432
433 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
434 msgid "Edit contact"
435 msgstr "Editar contacte"
436
437 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
439 msgid "Contacts"
440 msgstr "Contactes"
441
442 #: ../../mod/contacts.php:706
443 msgid "Search your contacts"
444 msgstr "Cercant el seus contactes"
445
446 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
447 msgid "Finding: "
448 msgstr "Cercant:"
449
450 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
451 #: ../../include/contact_widgets.php:34
452 msgid "Find"
453 msgstr "Cercar"
454
455 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
456 #: ../../mod/settings.php:640
457 msgid "Update"
458 msgstr "Actualitzar"
459
460 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
461 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
462 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
463 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
464 msgid "Delete"
465 msgstr "Esborrar"
466
467 #: ../../mod/hcard.php:10
468 msgid "No profile"
469 msgstr "Sense perfil"
470
471 #: ../../mod/manage.php:106
472 msgid "Manage Identities and/or Pages"
473 msgstr "Administrar Identitats i/o  Pàgines"
474
475 #: ../../mod/manage.php:107
476 msgid ""
477 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
478 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
479 msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\""
480
481 #: ../../mod/manage.php:108
482 msgid "Select an identity to manage: "
483 msgstr "Seleccionar identitat a administrar:"
484
485 #: ../../mod/oexchange.php:25
486 msgid "Post successful."
487 msgstr "Publicat amb éxit."
488
489 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
490 msgid "Permission denied"
491 msgstr "Permís denegat"
492
493 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
494 msgid "Invalid profile identifier."
495 msgstr "Identificador del perfil no vàlid."
496
497 #: ../../mod/profperm.php:101
498 msgid "Profile Visibility Editor"
499 msgstr "Editor de Visibilitat del Perfil"
500
501 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
502 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
503 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
504 msgid "Profile"
505 msgstr "Perfil"
506
507 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
508 msgid "Click on a contact to add or remove."
509 msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar."
510
511 #: ../../mod/profperm.php:114
512 msgid "Visible To"
513 msgstr "Visible Per"
514
515 #: ../../mod/profperm.php:130
516 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
517 msgstr "Tots els Contactes (amb accés segur al perfil)"
518
519 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
520 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
521 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
522 #: ../../include/items.php:4516
523 msgid "Item not found."
524 msgstr "Article no trobat."
525
526 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
527 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
528 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
529 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
530 msgid "Public access denied."
531 msgstr "Accés públic denegat."
532
533 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
534 msgid "Access to this profile has been restricted."
535 msgstr "L'accés a aquest perfil ha estat restringit."
536
537 #: ../../mod/display.php:496
538 msgid "Item has been removed."
539 msgstr "El element ha estat esborrat."
540
541 #: ../../mod/newmember.php:6
542 msgid "Welcome to Friendica"
543 msgstr "Benvingut a Friendica"
544
545 #: ../../mod/newmember.php:8
546 msgid "New Member Checklist"
547 msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres"
548
549 #: ../../mod/newmember.php:12
550 msgid ""
551 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
552 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
553 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
554 "registration and then will quietly disappear."
555 msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci."
556
557 #: ../../mod/newmember.php:14
558 msgid "Getting Started"
559 msgstr "Començem"
560
561 #: ../../mod/newmember.php:18
562 msgid "Friendica Walk-Through"
563 msgstr "Paseja per Friendica"
564
565 #: ../../mod/newmember.php:18
566 msgid ""
567 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
568 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
569 " join."
570 msgstr "A la teva pàgina de <em>Inici Ràpid</em> - troba una breu presentació per les teves fitxes de perfil i xarxa, crea alguna nova connexió i troba algun grup per unir-te."
571
572 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
573 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
574 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
575 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
576 msgid "Settings"
577 msgstr "Ajustos"
578
579 #: ../../mod/newmember.php:26
580 msgid "Go to Your Settings"
581 msgstr "Anar als Teus Ajustos"
582
583 #: ../../mod/newmember.php:26
584 msgid ""
585 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
586 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
587 "will be useful in making friends on the free social web."
588 msgstr "En la  de la seva <em>configuració</em> de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure."
589
590 #: ../../mod/newmember.php:28
591 msgid ""
592 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
593 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
594 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
595 "potential friends know exactly how to find you."
596 msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li."
597
598 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
599 #: ../../mod/profiles.php:699
600 msgid "Upload Profile Photo"
601 msgstr "Pujar Foto del Perfil"
602
603 #: ../../mod/newmember.php:36
604 msgid ""
605 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
606 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
607 " friends than people who do not."
608 msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan."
609
610 #: ../../mod/newmember.php:38
611 msgid "Edit Your Profile"
612 msgstr "Editar el Teu Perfil"
613
614 #: ../../mod/newmember.php:38
615 msgid ""
616 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
617 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
618 " visitors."
619 msgstr "Editi  el perfil per <strong>defecte</strong> al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts."
620
621 #: ../../mod/newmember.php:40
622 msgid "Profile Keywords"
623 msgstr "Paraules clau del Perfil"
624
625 #: ../../mod/newmember.php:40
626 msgid ""
627 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
628 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
629 "suggest friendships."
630 msgstr "Estableix algunes paraules clau públiques al teu perfil predeterminat que descriguin els teus interessos. Podem ser capaços de trobar altres persones amb interessos similars i suggerir amistats."
631
632 #: ../../mod/newmember.php:44
633 msgid "Connecting"
634 msgstr "Connectant"
635
636 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
637 #: ../../include/contact_selectors.php:81
638 msgid "Facebook"
639 msgstr "Facebook"
640
641 #: ../../mod/newmember.php:49
642 msgid ""
643 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
644 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
645 msgstr "Autoritzi el connector de Facebook si vostè té un compte al Facebook i nosaltres (opcionalment) importarem tots els teus amics de Facebook i les converses."
646
647 #: ../../mod/newmember.php:51
648 msgid ""
649 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
650 "may ease your transition to the free social web."
651 msgstr "<em>Si </em> aquesta és el seu servidor personal, la instal·lació del complement de Facebook pot facilitar la transició a la web social lliure."
652
653 #: ../../mod/newmember.php:56
654 msgid "Importing Emails"
655 msgstr "Important Emails"
656
657 #: ../../mod/newmember.php:56
658 msgid ""
659 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
660 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
661 "INBOX"
662 msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email"
663
664 #: ../../mod/newmember.php:58
665 msgid "Go to Your Contacts Page"
666 msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes"
667
668 #: ../../mod/newmember.php:58
669 msgid ""
670 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
671 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
672 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
673 msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al  diàleg <em>Afegir Nou Contacte</em>."
674
675 #: ../../mod/newmember.php:60
676 msgid "Go to Your Site's Directory"
677 msgstr "Anar al Teu Directori"
678
679 #: ../../mod/newmember.php:60
680 msgid ""
681 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
682 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
683 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
684 msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç <em>Connectar</em> o <em>Seguir</em> a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita."
685
686 #: ../../mod/newmember.php:62
687 msgid "Finding New People"
688 msgstr "Trobar Gent Nova"
689
690 #: ../../mod/newmember.php:62
691 msgid ""
692 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
693 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
694 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
695 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
696 "hours."
697 msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores."
698
699 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
700 msgid "Groups"
701 msgstr "Grups"
702
703 #: ../../mod/newmember.php:70
704 msgid "Group Your Contacts"
705 msgstr "Agrupar els Teus Contactes"
706
707 #: ../../mod/newmember.php:70
708 msgid ""
709 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
710 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
711 " each group privately on your Network page."
712 msgstr "Una vegada que s'han fet alguns amics, organitzi'ls en grups de conversa privada a la barra lateral de la seva pàgina de contactes i després pot interactuar amb cada grup de forma privada a la pàgina de la xarxa."
713
714 #: ../../mod/newmember.php:73
715 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
716 msgstr "Per que no es public el meu enviament?"
717
718 #: ../../mod/newmember.php:73
719 msgid ""
720 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
721 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
722 "from the link above."
723 msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt."
724
725 #: ../../mod/newmember.php:78
726 msgid "Getting Help"
727 msgstr "Demanant Ajuda"
728
729 #: ../../mod/newmember.php:82
730 msgid "Go to the Help Section"
731 msgstr "Anar a la secció d'Ajuda"
732
733 #: ../../mod/newmember.php:82
734 msgid ""
735 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
736 " features and resources."
737 msgstr "A les nostres pàgines <strong>d'ajuda</strong> es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos."
738
739 #: ../../mod/openid.php:24
740 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
741 msgstr "Error al protocol OpenID. No ha retornat ID."
742
743 #: ../../mod/openid.php:53
744 msgid ""
745 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
746 msgstr "Compte no trobat i el registrar-se amb OpenID no està permès en aquest lloc."
747
748 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
749 #: ../../include/auth.php:175
750 msgid "Login failed."
751 msgstr "Error d'accés."
752
753 #: ../../mod/profile_photo.php:44
754 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
755 msgstr "Imatge pujada però no es va poder retallar."
756
757 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
758 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
759 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
760 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
761 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
762 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
764 msgid "Profile Photos"
765 msgstr "Fotos del Perfil"
766
767 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
768 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
769 #, php-format
770 msgid "Image size reduction [%s] failed."
771 msgstr "La reducció de la imatge [%s] va fracassar."
772
773 #: ../../mod/profile_photo.php:118
774 msgid ""
775 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
776 "display immediately."
777 msgstr "Recarregui la pàgina o netegi la caché del navegador si la nova foto no apareix immediatament."
778
779 #: ../../mod/profile_photo.php:128
780 msgid "Unable to process image"
781 msgstr "No es pot processar la imatge"
782
783 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
784 #, php-format
785 msgid "Image exceeds size limit of %d"
786 msgstr "La imatge sobrepassa el límit de mida de %d"
787
788 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
789 #: ../../mod/photos.php:807
790 msgid "Unable to process image."
791 msgstr "Incapaç de processar la imatge."
792
793 #: ../../mod/profile_photo.php:242
794 msgid "Upload File:"
795 msgstr "Pujar arxiu:"
796
797 #: ../../mod/profile_photo.php:243
798 msgid "Select a profile:"
799 msgstr "Tria un perfil:"
800
801 #: ../../mod/profile_photo.php:245
802 msgid "Upload"
803 msgstr "Pujar"
804
805 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
806 msgid "or"
807 msgstr "o"
808
809 #: ../../mod/profile_photo.php:248
810 msgid "skip this step"
811 msgstr "saltar aquest pas"
812
813 #: ../../mod/profile_photo.php:248
814 msgid "select a photo from your photo albums"
815 msgstr "tria una foto dels teus àlbums"
816
817 #: ../../mod/profile_photo.php:262
818 msgid "Crop Image"
819 msgstr "retallar imatge"
820
821 #: ../../mod/profile_photo.php:263
822 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
823 msgstr "Per favor, ajusta la retallada d'imatge per a una optima visualització."
824
825 #: ../../mod/profile_photo.php:265
826 msgid "Done Editing"
827 msgstr "Edició Feta"
828
829 #: ../../mod/profile_photo.php:299
830 msgid "Image uploaded successfully."
831 msgstr "Carregada de la imatge amb èxit."
832
833 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
834 #: ../../mod/photos.php:834
835 msgid "Image upload failed."
836 msgstr "Actualització de la imatge fracassada."
837
838 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
839 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
840 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
841 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
842 msgid "photo"
843 msgstr "foto"
844
845 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
846 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
847 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
848 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
849 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
850 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
851 msgid "status"
852 msgstr "estatus"
853
854 #: ../../mod/subthread.php:103
855 #, php-format
856 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
857 msgstr "%1$s esta seguint %2$s de %3$s"
858
859 #: ../../mod/tagrm.php:41
860 msgid "Tag removed"
861 msgstr "Etiqueta eliminada"
862
863 #: ../../mod/tagrm.php:79
864 msgid "Remove Item Tag"
865 msgstr "Esborrar etiqueta del element"
866
867 #: ../../mod/tagrm.php:81
868 msgid "Select a tag to remove: "
869 msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:"
870
871 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
872 msgid "Remove"
873 msgstr "Esborrar"
874
875 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
876 #: ../../include/conversation.php:1024
877 msgid "Save to Folder:"
878 msgstr "Guardar a la Carpeta:"
879
880 #: ../../mod/filer.php:30
881 msgid "- select -"
882 msgstr "- seleccionar -"
883
884 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
885 #: ../../include/text.php:956
886 msgid "Save"
887 msgstr "Guardar"
888
889 #: ../../mod/follow.php:27
890 msgid "Contact added"
891 msgstr "Contacte afegit"
892
893 #: ../../mod/item.php:113
894 msgid "Unable to locate original post."
895 msgstr "No es pot localitzar post original."
896
897 #: ../../mod/item.php:345
898 msgid "Empty post discarded."
899 msgstr "Buidat després de rebutjar."
900
901 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
902 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
903 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
904 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
905 #: ../../include/message.php:144
906 msgid "Wall Photos"
907 msgstr "Fotos del Mur"
908
909 #: ../../mod/item.php:938
910 msgid "System error. Post not saved."
911 msgstr "Error del sistema. Publicació no guardada."
912
913 #: ../../mod/item.php:964
914 #, php-format
915 msgid ""
916 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
917 "network."
918 msgstr "Aquest missatge va ser enviat a vostè per %s, un membre de la xarxa social Friendica."
919
920 #: ../../mod/item.php:966
921 #, php-format
922 msgid "You may visit them online at %s"
923 msgstr "El pot visitar en línia a %s"
924
925 #: ../../mod/item.php:967
926 msgid ""
927 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
928 "receive these messages."
929 msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el remitent responent a aquest missatge si no voleu rebre aquests missatges."
930
931 #: ../../mod/item.php:971
932 #, php-format
933 msgid "%s posted an update."
934 msgstr "%s ha publicat una actualització."
935
936 #: ../../mod/group.php:29
937 msgid "Group created."
938 msgstr "Grup creat."
939
940 #: ../../mod/group.php:35
941 msgid "Could not create group."
942 msgstr "No puc crear grup."
943
944 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
945 msgid "Group not found."
946 msgstr "Grup no trobat"
947
948 #: ../../mod/group.php:60
949 msgid "Group name changed."
950 msgstr "Nom de Grup canviat."
951
952 #: ../../mod/group.php:87
953 msgid "Save Group"
954 msgstr ""
955
956 #: ../../mod/group.php:93
957 msgid "Create a group of contacts/friends."
958 msgstr "Crear un grup de contactes/amics."
959
960 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
961 msgid "Group Name: "
962 msgstr "Nom del Grup:"
963
964 #: ../../mod/group.php:113
965 msgid "Group removed."
966 msgstr "Grup esborrat."
967
968 #: ../../mod/group.php:115
969 msgid "Unable to remove group."
970 msgstr "Incapaç de esborrar Grup."
971
972 #: ../../mod/group.php:179
973 msgid "Group Editor"
974 msgstr "Editor de Grup:"
975
976 #: ../../mod/group.php:192
977 msgid "Members"
978 msgstr "Membres"
979
980 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
981 msgid "You must be logged in to use addons. "
982 msgstr "T'has d'identificar per emprar els complements"
983
984 #: ../../mod/apps.php:11
985 msgid "Applications"
986 msgstr "Aplicacions"
987
988 #: ../../mod/apps.php:14
989 msgid "No installed applications."
990 msgstr "Aplicacions no instal·lades."
991
992 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
993 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
994 #: ../../mod/profiles.php:630
995 msgid "Profile not found."
996 msgstr "Perfil no trobat."
997
998 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
999 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1000 msgid "Contact not found."
1001 msgstr "Contacte no trobat"
1002
1003 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1004 msgid ""
1005 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1006 " has already been approved."
1007 msgstr "Això pot ocorre ocasionalment si el contacte fa una petició per ambdues persones i ja han estat aprovades."
1008
1009 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1010 msgid "Response from remote site was not understood."
1011 msgstr "La resposta des del lloc remot no s'entenia."
1012
1013 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1014 msgid "Unexpected response from remote site: "
1015 msgstr "Resposta inesperada de lloc remot:"
1016
1017 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1018 msgid "Confirmation completed successfully."
1019 msgstr "La confirmació s'ha completat correctament."
1020
1021 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1023 msgid "Remote site reported: "
1024 msgstr "El lloc remot informa:"
1025
1026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1027 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1028 msgstr "Fallada temporal. Si us plau, espereu i torneu a intentar."
1029
1030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1031 msgid "Introduction failed or was revoked."
1032 msgstr "La presentació va fallar o va ser revocada."
1033
1034 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1035 msgid "Unable to set contact photo."
1036 msgstr "No es pot canviar la foto de contacte."
1037
1038 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1039 #: ../../include/diaspora.php:620
1040 #, php-format
1041 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1042 msgstr "%1$s és ara amic amb %2$s"
1043
1044 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1045 #, php-format
1046 msgid "No user record found for '%s' "
1047 msgstr "No es troben registres d'usuari per a '%s'"
1048
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1050 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1051 msgstr "La nostra clau de xifrat del lloc pel que sembla en mal estat."
1052
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1054 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1055 msgstr "Es va proporcionar una URL del lloc buida o la URL no va poder ser desxifrada per nosaltres."
1056
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1058 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1059 msgstr "No s'han trobat registres del contacte al nostre lloc."
1060
1061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1062 #, php-format
1063 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1064 msgstr "la clau pública del lloc no disponible en les dades del contacte per URL %s."
1065
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1067 msgid ""
1068 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1069 "if you try again."
1070 msgstr "La ID proporcionada pel seu sistema és un duplicat en el nostre sistema. Hauria de treballar si intenta de nou."
1071
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1073 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1074 msgstr "No es pot canviar les seves credencials de contacte en el nostre sistema."
1075
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1077 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1078 msgstr "No es pot actualitzar els detalls del seu perfil de contacte en el nostre sistema"
1079
1080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1081 #: ../../include/items.php:4008
1082 msgid "[Name Withheld]"
1083 msgstr "[Nom Amagat]"
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s has joined %2$s"
1088 msgstr "%1$s s'ha unit a  %2$s"
1089
1090 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1091 msgid "Requested profile is not available."
1092 msgstr "El perfil sol·licitat no està disponible."
1093
1094 #: ../../mod/profile.php:180
1095 msgid "Tips for New Members"
1096 msgstr "Consells per a nous membres"
1097
1098 #: ../../mod/videos.php:125
1099 msgid "No videos selected"
1100 msgstr "No s'han seleccionat vídeos "
1101
1102 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1103 msgid "Access to this item is restricted."
1104 msgstr "L'accés a aquest element està restringit."
1105
1106 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1107 msgid "View Video"
1108 msgstr "Veure Video"
1109
1110 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1111 msgid "View Album"
1112 msgstr "Veure Àlbum"
1113
1114 #: ../../mod/videos.php:317
1115 msgid "Recent Videos"
1116 msgstr "Videos Recents"
1117
1118 #: ../../mod/videos.php:319
1119 msgid "Upload New Videos"
1120 msgstr "Carrega Nous Videos"
1121
1122 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1123 #, php-format
1124 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1125 msgstr "%1$s etiquetats %2$s %3$s amb %4$s"
1126
1127 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1128 msgid "Friend suggestion sent."
1129 msgstr "Enviat suggeriment d'amic."
1130
1131 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1132 msgid "Suggest Friends"
1133 msgstr "Suggerir Amics"
1134
1135 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1136 #, php-format
1137 msgid "Suggest a friend for %s"
1138 msgstr "Suggerir un amic per a %s"
1139
1140 #: ../../mod/lostpass.php:19
1141 msgid "No valid account found."
1142 msgstr "compte no vàlid trobat."
1143
1144 #: ../../mod/lostpass.php:35
1145 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1146 msgstr "Sol·licitut de restabliment de contrasenya enviat. Comprovi el seu correu."
1147
1148 #: ../../mod/lostpass.php:42
1149 #, php-format
1150 msgid ""
1151 "\n"
1152 "\t\tDear %1$s,\n"
1153 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1154 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1155 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1156 "\n"
1157 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1158 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1159 "\n"
1160 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1161 "\t\tissued this request."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../../mod/lostpass.php:53
1165 #, php-format
1166 msgid ""
1167 "\n"
1168 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1169 "\n"
1170 "\t\t%1$s\n"
1171 "\n"
1172 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1173 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1174 "\n"
1175 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1176 "\n"
1177 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1178 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../../mod/lostpass.php:72
1182 #, php-format
1183 msgid "Password reset requested at %s"
1184 msgstr "Contrasenya restablerta enviada a %s"
1185
1186 #: ../../mod/lostpass.php:92
1187 msgid ""
1188 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1189 "Password reset failed."
1190 msgstr "La sol·licitut no pot ser verificada. (Hauries de presentar-la abans). Restabliment de contrasenya fracassat."
1191
1192 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1193 msgid "Password Reset"
1194 msgstr "Restabliment de Contrasenya"
1195
1196 #: ../../mod/lostpass.php:110
1197 msgid "Your password has been reset as requested."
1198 msgstr "La teva contrasenya fou restablerta com vas demanar."
1199
1200 #: ../../mod/lostpass.php:111
1201 msgid "Your new password is"
1202 msgstr "La teva nova contrasenya es"
1203
1204 #: ../../mod/lostpass.php:112
1205 msgid "Save or copy your new password - and then"
1206 msgstr "Guarda o copia la nova contrasenya - i llavors"
1207
1208 #: ../../mod/lostpass.php:113
1209 msgid "click here to login"
1210 msgstr "clica aquí per identificarte"
1211
1212 #: ../../mod/lostpass.php:114
1213 msgid ""
1214 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1215 "successful login."
1216 msgstr "Pots camviar la contrasenya des de la pàgina de <em>Configuración</em> desprès d'accedir amb èxit."
1217
1218 #: ../../mod/lostpass.php:125
1219 #, php-format
1220 msgid ""
1221 "\n"
1222 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1223 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1224 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1225 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1226 "\t\t\t"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../../mod/lostpass.php:131
1230 #, php-format
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1234 "\n"
1235 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1236 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1237 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1238 "\n"
1239 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1240 "\t\t\t"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../../mod/lostpass.php:147
1244 #, php-format
1245 msgid "Your password has been changed at %s"
1246 msgstr "La teva contrasenya ha estat canviada a %s"
1247
1248 #: ../../mod/lostpass.php:159
1249 msgid "Forgot your Password?"
1250 msgstr "Has Oblidat la Contrasenya?"
1251
1252 #: ../../mod/lostpass.php:160
1253 msgid ""
1254 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1255 "your email for further instructions."
1256 msgstr "Introdueixi la seva adreça de correu i enivii-la per restablir la seva contrasenya. Llavors comprovi el seu correu per a les següents instruccións. "
1257
1258 #: ../../mod/lostpass.php:161
1259 msgid "Nickname or Email: "
1260 msgstr "Àlies o Correu:"
1261
1262 #: ../../mod/lostpass.php:162
1263 msgid "Reset"
1264 msgstr "Restablir"
1265
1266 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1267 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1268 #, php-format
1269 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1270 msgstr "a %1$s agrada %2$s de %3$s"
1271
1272 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1273 #, php-format
1274 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1275 msgstr "a %1$s no agrada %2$s de %3$s"
1276
1277 #: ../../mod/ping.php:240
1278 msgid "{0} wants to be your friend"
1279 msgstr "{0} vol ser el teu amic"
1280
1281 #: ../../mod/ping.php:245
1282 msgid "{0} sent you a message"
1283 msgstr "{0} t'ha enviat un missatge de"
1284
1285 #: ../../mod/ping.php:250
1286 msgid "{0} requested registration"
1287 msgstr "{0} solicituts de registre"
1288
1289 #: ../../mod/ping.php:256
1290 #, php-format
1291 msgid "{0} commented %s's post"
1292 msgstr "{0} va comentar l'enviament de %s"
1293
1294 #: ../../mod/ping.php:261
1295 #, php-format
1296 msgid "{0} liked %s's post"
1297 msgstr "A {0} l'ha agradat l'enviament de %s"
1298
1299 #: ../../mod/ping.php:266
1300 #, php-format
1301 msgid "{0} disliked %s's post"
1302 msgstr "A {0} no l'ha agradat l'enviament de %s"
1303
1304 #: ../../mod/ping.php:271
1305 #, php-format
1306 msgid "{0} is now friends with %s"
1307 msgstr "{0} ara és amic de %s"
1308
1309 #: ../../mod/ping.php:276
1310 msgid "{0} posted"
1311 msgstr "{0} publicat"
1312
1313 #: ../../mod/ping.php:281
1314 #, php-format
1315 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1316 msgstr "{0} va etiquetar la publicació de %s com #%s"
1317
1318 #: ../../mod/ping.php:287
1319 msgid "{0} mentioned you in a post"
1320 msgstr "{0} et menciona en un missatge"
1321
1322 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1323 msgid "No contacts."
1324 msgstr "Sense Contactes"
1325
1326 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1327 msgid "View Contacts"
1328 msgstr "Veure Contactes"
1329
1330 #: ../../mod/notifications.php:26
1331 msgid "Invalid request identifier."
1332 msgstr "Sol·licitud d'identificació no vàlida."
1333
1334 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1335 #: ../../mod/notifications.php:211
1336 msgid "Discard"
1337 msgstr "Descartar"
1338
1339 #: ../../mod/notifications.php:78
1340 msgid "System"
1341 msgstr "Sistema"
1342
1343 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1344 msgid "Network"
1345 msgstr "Xarxa"
1346
1347 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1348 msgid "Personal"
1349 msgstr "Personal"
1350
1351 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1352 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1353 msgid "Home"
1354 msgstr "Inici"
1355
1356 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1357 msgid "Introductions"
1358 msgstr "Presentacions"
1359
1360 #: ../../mod/notifications.php:122
1361 msgid "Show Ignored Requests"
1362 msgstr "Mostra les Sol·licituds Ignorades"
1363
1364 #: ../../mod/notifications.php:122
1365 msgid "Hide Ignored Requests"
1366 msgstr "Amaga les Sol·licituds Ignorades"
1367
1368 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1369 msgid "Notification type: "
1370 msgstr "Tipus de Notificació:"
1371
1372 #: ../../mod/notifications.php:150
1373 msgid "Friend Suggestion"
1374 msgstr "Amics Suggerits "
1375
1376 #: ../../mod/notifications.php:152
1377 #, php-format
1378 msgid "suggested by %s"
1379 msgstr "sugerit per %s"
1380
1381 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1382 msgid "Post a new friend activity"
1383 msgstr "Publica una activitat  d'amic nova"
1384
1385 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1386 msgid "if applicable"
1387 msgstr "si es pot aplicar"
1388
1389 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1390 #: ../../mod/admin.php:1005
1391 msgid "Approve"
1392 msgstr "Aprovar"
1393
1394 #: ../../mod/notifications.php:181
1395 msgid "Claims to be known to you: "
1396 msgstr "Diu que et coneix:"
1397
1398 #: ../../mod/notifications.php:181
1399 msgid "yes"
1400 msgstr "sí"
1401
1402 #: ../../mod/notifications.php:181
1403 msgid "no"
1404 msgstr "no"
1405
1406 #: ../../mod/notifications.php:188
1407 msgid "Approve as: "
1408 msgstr "Aprovat com:"
1409
1410 #: ../../mod/notifications.php:189
1411 msgid "Friend"
1412 msgstr "Amic"
1413
1414 #: ../../mod/notifications.php:190
1415 msgid "Sharer"
1416 msgstr "Partícip"
1417
1418 #: ../../mod/notifications.php:190
1419 msgid "Fan/Admirer"
1420 msgstr "Fan/Admirador"
1421
1422 #: ../../mod/notifications.php:196
1423 msgid "Friend/Connect Request"
1424 msgstr "Sol·licitud d'Amistat/Connexió"
1425
1426 #: ../../mod/notifications.php:196
1427 msgid "New Follower"
1428 msgstr "Nou Seguidor"
1429
1430 #: ../../mod/notifications.php:217
1431 msgid "No introductions."
1432 msgstr "Sense presentacions."
1433
1434 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1435 msgid "Notifications"
1436 msgstr "Notificacions"
1437
1438 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1439 #: ../../mod/notifications.php:478
1440 #, php-format
1441 msgid "%s liked %s's post"
1442 msgstr "A %s li agrada l'enviament de %s"
1443
1444 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1445 #: ../../mod/notifications.php:488
1446 #, php-format
1447 msgid "%s disliked %s's post"
1448 msgstr "A %s no li agrada l'enviament de %s"
1449
1450 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1451 #: ../../mod/notifications.php:503
1452 #, php-format
1453 msgid "%s is now friends with %s"
1454 msgstr "%s es ara amic de %s"
1455
1456 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1457 #, php-format
1458 msgid "%s created a new post"
1459 msgstr "%s ha creat un enviament nou"
1460
1461 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1462 #: ../../mod/notifications.php:513
1463 #, php-format
1464 msgid "%s commented on %s's post"
1465 msgstr "%s va comentar en l'enviament de %s"
1466
1467 #: ../../mod/notifications.php:306
1468 msgid "No more network notifications."
1469 msgstr "No més notificacions de xarxa."
1470
1471 #: ../../mod/notifications.php:310
1472 msgid "Network Notifications"
1473 msgstr "Notificacions de la Xarxa"
1474
1475 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1476 msgid "No more system notifications."
1477 msgstr "No més notificacions del sistema."
1478
1479 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1480 msgid "System Notifications"
1481 msgstr "Notificacions del Sistema"
1482
1483 #: ../../mod/notifications.php:435
1484 msgid "No more personal notifications."
1485 msgstr "No més notificacions personals."
1486
1487 #: ../../mod/notifications.php:439
1488 msgid "Personal Notifications"
1489 msgstr "Notificacions Personals"
1490
1491 #: ../../mod/notifications.php:520
1492 msgid "No more home notifications."
1493 msgstr "No més notificacions d'inici."
1494
1495 #: ../../mod/notifications.php:524
1496 msgid "Home Notifications"
1497 msgstr "Notificacions d'Inici"
1498
1499 #: ../../mod/babel.php:17
1500 msgid "Source (bbcode) text:"
1501 msgstr "Text Codi (bbcode): "
1502
1503 #: ../../mod/babel.php:23
1504 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1505 msgstr "Font (Diaspora) Convertir text a BBcode"
1506
1507 #: ../../mod/babel.php:31
1508 msgid "Source input: "
1509 msgstr "Entrada de Codi:"
1510
1511 #: ../../mod/babel.php:35
1512 msgid "bb2html (raw HTML): "
1513 msgstr "bb2html (raw HTML): "
1514
1515 #: ../../mod/babel.php:39
1516 msgid "bb2html: "
1517 msgstr "bb2html: "
1518
1519 #: ../../mod/babel.php:43
1520 msgid "bb2html2bb: "
1521 msgstr "bb2html2bb: "
1522
1523 #: ../../mod/babel.php:47
1524 msgid "bb2md: "
1525 msgstr "bb2md: "
1526
1527 #: ../../mod/babel.php:51
1528 msgid "bb2md2html: "
1529 msgstr "bb2md2html: "
1530
1531 #: ../../mod/babel.php:55
1532 msgid "bb2dia2bb: "
1533 msgstr "bb2dia2bb: "
1534
1535 #: ../../mod/babel.php:59
1536 msgid "bb2md2html2bb: "
1537 msgstr "bb2md2html2bb: "
1538
1539 #: ../../mod/babel.php:69
1540 msgid "Source input (Diaspora format): "
1541 msgstr "Font d'entrada (format de Diaspora)"
1542
1543 #: ../../mod/babel.php:74
1544 msgid "diaspora2bb: "
1545 msgstr "diaspora2bb: "
1546
1547 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1548 msgid "Nothing new here"
1549 msgstr "Res nou aquí"
1550
1551 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1552 msgid "Clear notifications"
1553 msgstr "Neteja notificacions"
1554
1555 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1556 msgid "New Message"
1557 msgstr "Nou Missatge"
1558
1559 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1560 msgid "No recipient selected."
1561 msgstr "No s'ha seleccionat destinatari."
1562
1563 #: ../../mod/message.php:67
1564 msgid "Unable to locate contact information."
1565 msgstr "No es pot trobar informació de contacte."
1566
1567 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1568 msgid "Message could not be sent."
1569 msgstr "El Missatge no ha estat enviat."
1570
1571 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1572 msgid "Message collection failure."
1573 msgstr "Ha fallat la recollida del missatge."
1574
1575 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1576 msgid "Message sent."
1577 msgstr "Missatge enviat."
1578
1579 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1580 msgid "Messages"
1581 msgstr "Missatges"
1582
1583 #: ../../mod/message.php:207
1584 msgid "Do you really want to delete this message?"
1585 msgstr "Realment vols esborrar aquest missatge?"
1586
1587 #: ../../mod/message.php:227
1588 msgid "Message deleted."
1589 msgstr "Missatge eliminat."
1590
1591 #: ../../mod/message.php:258
1592 msgid "Conversation removed."
1593 msgstr "Conversació esborrada."
1594
1595 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1596 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1597 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1598 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1599 msgid "Please enter a link URL:"
1600 msgstr "Sius plau, entri l'enllaç URL:"
1601
1602 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1603 msgid "Send Private Message"
1604 msgstr "Enviant Missatge Privat"
1605
1606 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1607 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1608 msgid "To:"
1609 msgstr "Per a:"
1610
1611 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1612 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1613 msgid "Subject:"
1614 msgstr "Assumpte::"
1615
1616 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1617 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1618 msgid "Your message:"
1619 msgstr "El teu missatge:"
1620
1621 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1622 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1623 #: ../../include/conversation.php:1091
1624 msgid "Upload photo"
1625 msgstr "Carregar foto"
1626
1627 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1628 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1629 #: ../../include/conversation.php:1095
1630 msgid "Insert web link"
1631 msgstr "Inserir enllaç web"
1632
1633 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1634 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1635 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1636 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1637 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1638 msgid "Please wait"
1639 msgstr "Si us plau esperi"
1640
1641 #: ../../mod/message.php:371
1642 msgid "No messages."
1643 msgstr "Sense missatges."
1644
1645 #: ../../mod/message.php:378
1646 #, php-format
1647 msgid "Unknown sender - %s"
1648 msgstr "remitent desconegut - %s"
1649
1650 #: ../../mod/message.php:381
1651 #, php-format
1652 msgid "You and %s"
1653 msgstr "Tu i %s"
1654
1655 #: ../../mod/message.php:384
1656 #, php-format
1657 msgid "%s and You"
1658 msgstr "%s i Tu"
1659
1660 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1661 msgid "Delete conversation"
1662 msgstr "Esborrar conversació"
1663
1664 #: ../../mod/message.php:408
1665 msgid "D, d M Y - g:i A"
1666 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1667
1668 #: ../../mod/message.php:411
1669 #, php-format
1670 msgid "%d message"
1671 msgid_plural "%d messages"
1672 msgstr[0] "%d missatge"
1673 msgstr[1] "%d missatges"
1674
1675 #: ../../mod/message.php:450
1676 msgid "Message not available."
1677 msgstr "Missatge no disponible."
1678
1679 #: ../../mod/message.php:520
1680 msgid "Delete message"
1681 msgstr "Esborra missatge"
1682
1683 #: ../../mod/message.php:548
1684 msgid ""
1685 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1686 "respond from the sender's profile page."
1687 msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú <strong>pots</strong> respondre des de la pàgina de perfil del remitent."
1688
1689 #: ../../mod/message.php:552
1690 msgid "Send Reply"
1691 msgstr "Enviar Resposta"
1692
1693 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1694 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1695 #: ../../mod/update_network.php:25
1696 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1697 msgstr "[Contingut embegut - recarrega la pàgina per a veure-ho]"
1698
1699 #: ../../mod/crepair.php:106
1700 msgid "Contact settings applied."
1701 msgstr "Ajustos de Contacte aplicats."
1702
1703 #: ../../mod/crepair.php:108
1704 msgid "Contact update failed."
1705 msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte"
1706
1707 #: ../../mod/crepair.php:139
1708 msgid "Repair Contact Settings"
1709 msgstr "Reposar els ajustos de Contacte"
1710
1711 #: ../../mod/crepair.php:141
1712 msgid ""
1713 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1714 " information your communications with this contact may stop working."
1715 msgstr "<strong>ADVERTÈNCIA: Això és molt avançat </strong> i si s'introdueix informació incorrecta la seva comunicació amb aquest contacte pot deixar de funcionar."
1716
1717 #: ../../mod/crepair.php:142
1718 msgid ""
1719 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1720 "uncertain what to do on this page."
1721 msgstr "Si us plau, prem el botó 'Tornar' <strong>ara</strong> si no saps segur que has de fer aqui."
1722
1723 #: ../../mod/crepair.php:148
1724 msgid "Return to contact editor"
1725 msgstr "Tornar al editor de contactes"
1726
1727 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1728 msgid "No mirroring"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../../mod/crepair.php:159
1732 msgid "Mirror as forwarded posting"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1736 msgid "Mirror as my own posting"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1740 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1741 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1742 msgid "Name"
1743 msgstr "Nom"
1744
1745 #: ../../mod/crepair.php:166
1746 msgid "Account Nickname"
1747 msgstr "Àlies del Compte"
1748
1749 #: ../../mod/crepair.php:167
1750 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1751 msgstr "@Tagname - té prel·lació sobre Nom/Àlies"
1752
1753 #: ../../mod/crepair.php:168
1754 msgid "Account URL"
1755 msgstr "Adreça URL del Compte"
1756
1757 #: ../../mod/crepair.php:169
1758 msgid "Friend Request URL"
1759 msgstr "Adreça URL de sol·licitud d'Amistat"
1760
1761 #: ../../mod/crepair.php:170
1762 msgid "Friend Confirm URL"
1763 msgstr "Adreça URL de confirmació d'Amic"
1764
1765 #: ../../mod/crepair.php:171
1766 msgid "Notification Endpoint URL"
1767 msgstr "Adreça URL de Notificació"
1768
1769 #: ../../mod/crepair.php:172
1770 msgid "Poll/Feed URL"
1771 msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador"
1772
1773 #: ../../mod/crepair.php:173
1774 msgid "New photo from this URL"
1775 msgstr "Nova foto d'aquesta URL"
1776
1777 #: ../../mod/crepair.php:174
1778 msgid "Remote Self"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../../mod/crepair.php:176
1782 msgid "Mirror postings from this contact"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../../mod/crepair.php:176
1786 msgid ""
1787 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1788 "entries from this contact."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1792 msgid "Login"
1793 msgstr "Identifica't"
1794
1795 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1796 msgid "The post was created"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1800 msgid "Access denied."
1801 msgstr "Accés denegat."
1802
1803 #: ../../mod/dirfind.php:26
1804 msgid "People Search"
1805 msgstr "Cercant Gent"
1806
1807 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1808 msgid "No matches"
1809 msgstr "No hi ha coincidències"
1810
1811 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1812 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1813 msgid "Photos"
1814 msgstr "Fotos"
1815
1816 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1817 msgid "Files"
1818 msgstr "Arxius"
1819
1820 #: ../../mod/nogroup.php:59
1821 msgid "Contacts who are not members of a group"
1822 msgstr "Contactes que no pertanyen a cap grup"
1823
1824 #: ../../mod/admin.php:57
1825 msgid "Theme settings updated."
1826 msgstr "Ajustos de Tema actualitzats"
1827
1828 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1829 msgid "Site"
1830 msgstr "Lloc"
1831
1832 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1833 msgid "Users"
1834 msgstr "Usuaris"
1835
1836 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1837 #: ../../mod/settings.php:57
1838 msgid "Plugins"
1839 msgstr "Plugins"
1840
1841 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1842 msgid "Themes"
1843 msgstr "Temes"
1844
1845 #: ../../mod/admin.php:108
1846 msgid "DB updates"
1847 msgstr "Actualitzacions de BD"
1848
1849 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1850 msgid "Logs"
1851 msgstr "Registres"
1852
1853 #: ../../mod/admin.php:124
1854 msgid "probe address"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../../mod/admin.php:125
1858 msgid "check webfinger"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1862 msgid "Admin"
1863 msgstr "Admin"
1864
1865 #: ../../mod/admin.php:131
1866 msgid "Plugin Features"
1867 msgstr "Característiques del Plugin"
1868
1869 #: ../../mod/admin.php:133
1870 msgid "diagnostics"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../../mod/admin.php:134
1874 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1875 msgstr "Registre d'usuari a l'espera de confirmació"
1876
1877 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1878 msgid "Normal Account"
1879 msgstr "Compte Normal"
1880
1881 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1882 msgid "Soapbox Account"
1883 msgstr "Compte Tribuna"
1884
1885 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1886 msgid "Community/Celebrity Account"
1887 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
1888
1889 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1890 msgid "Automatic Friend Account"
1891 msgstr "Compte d'Amistat Automàtic"
1892
1893 #: ../../mod/admin.php:197
1894 msgid "Blog Account"
1895 msgstr "Compte de Blog"
1896
1897 #: ../../mod/admin.php:198
1898 msgid "Private Forum"
1899 msgstr "Fòrum Privat"
1900
1901 #: ../../mod/admin.php:217
1902 msgid "Message queues"
1903 msgstr "Cues de missatges"
1904
1905 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1906 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1907 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1908 msgid "Administration"
1909 msgstr "Administració"
1910
1911 #: ../../mod/admin.php:223
1912 msgid "Summary"
1913 msgstr "Sumari"
1914
1915 #: ../../mod/admin.php:225
1916 msgid "Registered users"
1917 msgstr "Usuaris registrats"
1918
1919 #: ../../mod/admin.php:227
1920 msgid "Pending registrations"
1921 msgstr "Registres d'usuari pendents"
1922
1923 #: ../../mod/admin.php:228
1924 msgid "Version"
1925 msgstr "Versió"
1926
1927 #: ../../mod/admin.php:232
1928 msgid "Active plugins"
1929 msgstr "Plugins actius"
1930
1931 #: ../../mod/admin.php:255
1932 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../../mod/admin.php:516
1936 msgid "Site settings updated."
1937 msgstr "Ajustos del lloc actualitzats."
1938
1939 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1940 msgid "No special theme for mobile devices"
1941 msgstr "No hi ha un tema específic per a mòbil"
1942
1943 #: ../../mod/admin.php:562
1944 msgid "No community page"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../../mod/admin.php:563
1948 msgid "Public postings from users of this site"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../../mod/admin.php:564
1952 msgid "Global community page"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../../mod/admin.php:570
1956 msgid "At post arrival"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1960 msgid "Frequently"
1961 msgstr "Freqüentment"
1962
1963 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1964 msgid "Hourly"
1965 msgstr "Cada hora"
1966
1967 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1968 msgid "Twice daily"
1969 msgstr "Dues vegades al dia"
1970
1971 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1972 msgid "Daily"
1973 msgstr "Diari"
1974
1975 #: ../../mod/admin.php:579
1976 msgid "Multi user instance"
1977 msgstr "Instancia multiusuari"
1978
1979 #: ../../mod/admin.php:602
1980 msgid "Closed"
1981 msgstr "Tancat"
1982
1983 #: ../../mod/admin.php:603
1984 msgid "Requires approval"
1985 msgstr "Requereix aprovació"
1986
1987 #: ../../mod/admin.php:604
1988 msgid "Open"
1989 msgstr "Obert"
1990
1991 #: ../../mod/admin.php:608
1992 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1993 msgstr "No existe una política de SSL, se hará un seguimiento de los vínculos de la página con SSL"
1994
1995 #: ../../mod/admin.php:609
1996 msgid "Force all links to use SSL"
1997 msgstr "Forzar a tots els enllaços a utilitzar SSL"
1998
1999 #: ../../mod/admin.php:610
2000 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2001 msgstr "Certificat auto-signat, utilitzar SSL només per a enllaços locals (desaconsellat)"
2002
2003 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2004 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2005 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2006 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2007 msgid "Save Settings"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2011 msgid "Registration"
2012 msgstr "Procés de Registre"
2013
2014 #: ../../mod/admin.php:622
2015 msgid "File upload"
2016 msgstr "Fitxer carregat"
2017
2018 #: ../../mod/admin.php:623
2019 msgid "Policies"
2020 msgstr "Polítiques"
2021
2022 #: ../../mod/admin.php:624
2023 msgid "Advanced"
2024 msgstr "Avançat"
2025
2026 #: ../../mod/admin.php:625
2027 msgid "Performance"
2028 msgstr "Rendiment"
2029
2030 #: ../../mod/admin.php:626
2031 msgid ""
2032 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../../mod/admin.php:629
2036 msgid "Site name"
2037 msgstr "Nom del lloc"
2038
2039 #: ../../mod/admin.php:630
2040 msgid "Host name"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../../mod/admin.php:631
2044 msgid "Sender Email"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../../mod/admin.php:632
2048 msgid "Banner/Logo"
2049 msgstr "Senyera/Logo"
2050
2051 #: ../../mod/admin.php:633
2052 msgid "Shortcut icon"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../../mod/admin.php:634
2056 msgid "Touch icon"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../../mod/admin.php:635
2060 msgid "Additional Info"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../../mod/admin.php:635
2064 msgid ""
2065 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2066 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../../mod/admin.php:636
2070 msgid "System language"
2071 msgstr "Idioma del Sistema"
2072
2073 #: ../../mod/admin.php:637
2074 msgid "System theme"
2075 msgstr "Tema del sistema"
2076
2077 #: ../../mod/admin.php:637
2078 msgid ""
2079 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2080 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2081 msgstr "Tema per defecte del sistema - pot ser obviat pels perfils del usuari - <a href='#' id='cnftheme'>Canviar ajustos de tema</a>"
2082
2083 #: ../../mod/admin.php:638
2084 msgid "Mobile system theme"
2085 msgstr "Tema per a mòbil"
2086
2087 #: ../../mod/admin.php:638
2088 msgid "Theme for mobile devices"
2089 msgstr "Tema per a aparells mòbils"
2090
2091 #: ../../mod/admin.php:639
2092 msgid "SSL link policy"
2093 msgstr "Política SSL per als enllaços"
2094
2095 #: ../../mod/admin.php:639
2096 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2097 msgstr "Determina si els enllaços generats han de ser forçats a utilitzar SSL"
2098
2099 #: ../../mod/admin.php:640
2100 msgid "Force SSL"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../../mod/admin.php:640
2104 msgid ""
2105 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2106 " to endless loops."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../../mod/admin.php:641
2110 msgid "Old style 'Share'"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../../mod/admin.php:641
2114 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../../mod/admin.php:642
2118 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2119 msgstr "Amaga l'entrada d'ajuda del menu de navegació"
2120
2121 #: ../../mod/admin.php:642
2122 msgid ""
2123 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2124 "still access it calling /help directly."
2125 msgstr "Amaga l'entrada del menú de les pàgines d'ajuda. Pots encara accedir entrant /ajuda directament."
2126
2127 #: ../../mod/admin.php:643
2128 msgid "Single user instance"
2129 msgstr "Instancia per a un únic usuari"
2130
2131 #: ../../mod/admin.php:643
2132 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2133 msgstr "Fer aquesta instancia multi-usuari o mono-usuari per al usuari anomenat"
2134
2135 #: ../../mod/admin.php:644
2136 msgid "Maximum image size"
2137 msgstr "Mida màxima de les imatges"
2138
2139 #: ../../mod/admin.php:644
2140 msgid ""
2141 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2142 "limits."
2143 msgstr "Mida màxima en bytes de les imatges a pujar. Per defecte es 0, que vol dir sense límits."
2144
2145 #: ../../mod/admin.php:645
2146 msgid "Maximum image length"
2147 msgstr "Maxima longitud d'imatge"
2148
2149 #: ../../mod/admin.php:645
2150 msgid ""
2151 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2152 "-1, which means no limits."
2153 msgstr "Longitud màxima en píxels del costat més llarg de la imatge carregada. Per defecte es -1, que significa sense límits"
2154
2155 #: ../../mod/admin.php:646
2156 msgid "JPEG image quality"
2157 msgstr "Qualitat per a la imatge JPEG"
2158
2159 #: ../../mod/admin.php:646
2160 msgid ""
2161 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2162 "100, which is full quality."
2163 msgstr "Els JPEGs pujats seran guardats amb la qualitat que ajustis de  [0-100]. Per defecte es 100 màxima qualitat."
2164
2165 #: ../../mod/admin.php:648
2166 msgid "Register policy"
2167 msgstr "Política per a registrar"
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:649
2170 msgid "Maximum Daily Registrations"
2171 msgstr "Registres Màxims Diaris"
2172
2173 #: ../../mod/admin.php:649
2174 msgid ""
2175 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2176 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2177 "setting has no effect."
2178 msgstr "Si es permet el registre, això ajusta el nombre màxim de nous usuaris a acceptar diariament. Si el registre esta tancat, aquest ajust no te efectes."
2179
2180 #: ../../mod/admin.php:650
2181 msgid "Register text"
2182 msgstr "Text al registrar"
2183
2184 #: ../../mod/admin.php:650
2185 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2186 msgstr "Serà mostrat de forma preminent a la pàgina durant el procés de registre."
2187
2188 #: ../../mod/admin.php:651
2189 msgid "Accounts abandoned after x days"
2190 msgstr "Comptes abandonats després de x dies"
2191
2192 #: ../../mod/admin.php:651
2193 msgid ""
2194 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2195 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2196 msgstr "No gastará recursos del sistema creant enquestes des de llocs externos per a comptes abandonats. Introdueixi 0 per a cap límit temporal."
2197
2198 #: ../../mod/admin.php:652
2199 msgid "Allowed friend domains"
2200 msgstr "Dominis amics permesos"
2201
2202 #: ../../mod/admin.php:652
2203 msgid ""
2204 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2205 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2206 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per establir amistats. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
2207
2208 #: ../../mod/admin.php:653
2209 msgid "Allowed email domains"
2210 msgstr "Dominis de correu permesos"
2211
2212 #: ../../mod/admin.php:653
2213 msgid ""
2214 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2215 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2216 "domains"
2217 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per registrtar-se. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
2218
2219 #: ../../mod/admin.php:654
2220 msgid "Block public"
2221 msgstr "Bloqueig públic"
2222
2223 #: ../../mod/admin.php:654
2224 msgid ""
2225 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2226 "site unless you are currently logged in."
2227 msgstr "Bloqueja l'accés públic a qualsevol pàgina del lloc fins que t'hagis identificat."
2228
2229 #: ../../mod/admin.php:655
2230 msgid "Force publish"
2231 msgstr "Forçar publicació"
2232
2233 #: ../../mod/admin.php:655
2234 msgid ""
2235 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2236 msgstr "Obliga a que tots el perfils en aquest lloc siguin mostrats en el directori del lloc."
2237
2238 #: ../../mod/admin.php:656
2239 msgid "Global directory update URL"
2240 msgstr "Actualitzar URL del directori global"
2241
2242 #: ../../mod/admin.php:656
2243 msgid ""
2244 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2245 " is completely unavailable to the application."
2246 msgstr "URL per actualitzar el directori global. Si no es configura, el directori global serà completament inaccesible per a l'aplicació. "
2247
2248 #: ../../mod/admin.php:657
2249 msgid "Allow threaded items"
2250 msgstr "Permetre fils als articles"
2251
2252 #: ../../mod/admin.php:657
2253 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2254 msgstr "Permet un nivell infinit de fils per a articles en aquest lloc."
2255
2256 #: ../../mod/admin.php:658
2257 msgid "Private posts by default for new users"
2258 msgstr "Els enviaments dels nous usuaris seran privats per defecte."
2259
2260 #: ../../mod/admin.php:658
2261 msgid ""
2262 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2263 "group rather than public."
2264 msgstr "Canviar els permisos d'enviament per defecte per a tots els nous membres a grup privat en lloc de públic."
2265
2266 #: ../../mod/admin.php:659
2267 msgid "Don't include post content in email notifications"
2268 msgstr "No incloure el assumpte a les notificacions per correu electrónic"
2269
2270 #: ../../mod/admin.php:659
2271 msgid ""
2272 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2273 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2274 msgstr "No incloure assumpte d'un enviament/comentari/missatge_privat/etc. Als correus electronics que envii fora d'aquest lloc, com a mesura de privacitat. "
2275
2276 #: ../../mod/admin.php:660
2277 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2278 msgstr "Deshabilita el accés públic als complements llistats al menu d'aplicacions"
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:660
2281 msgid ""
2282 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2283 "only."
2284 msgstr "Marcant això restringiras els complements llistats al menú d'aplicacions al membres"
2285
2286 #: ../../mod/admin.php:661
2287 msgid "Don't embed private images in posts"
2288 msgstr "No incrustar imatges en missatges privats"
2289
2290 #: ../../mod/admin.php:661
2291 msgid ""
2292 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2293 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2294 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2295 "while."
2296 msgstr "No reemplaçar les fotos privades hospedades localment en missatges amb una còpia de l'imatge embeguda. Això vol dir que els contactes que rebin el missatge contenint fotos privades s'ha d'autenticar i carregar cada imatge, amb el que pot suposar bastant temps."
2297
2298 #: ../../mod/admin.php:662
2299 msgid "Allow Users to set remote_self"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../../mod/admin.php:662
2303 msgid ""
2304 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2305 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2306 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../../mod/admin.php:663
2310 msgid "Block multiple registrations"
2311 msgstr "Bloquejar multiples registracions"
2312
2313 #: ../../mod/admin.php:663
2314 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2315 msgstr "Inhabilita als usuaris el crear comptes adicionals per a usar com a pàgines."
2316
2317 #: ../../mod/admin.php:664
2318 msgid "OpenID support"
2319 msgstr "Suport per a OpenID"
2320
2321 #: ../../mod/admin.php:664
2322 msgid "OpenID support for registration and logins."
2323 msgstr "Suport per a registre i validació a OpenID."
2324
2325 #: ../../mod/admin.php:665
2326 msgid "Fullname check"
2327 msgstr "Comprobació de nom complet"
2328
2329 #: ../../mod/admin.php:665
2330 msgid ""
2331 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2332 "name, as an antispam measure"
2333 msgstr "Obliga els usuaris a col·locar un espai en blanc entre nom i cognoms, com a mesura antispam"
2334
2335 #: ../../mod/admin.php:666
2336 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2337 msgstr "expresions regulars UTF-8"
2338
2339 #: ../../mod/admin.php:666
2340 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2341 msgstr "Empri expresions regulars de PHP amb format UTF8"
2342
2343 #: ../../mod/admin.php:667
2344 msgid "Community Page Style"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../../mod/admin.php:667
2348 msgid ""
2349 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2350 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../../mod/admin.php:668
2354 msgid "Posts per user on community page"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../../mod/admin.php:668
2358 msgid ""
2359 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2360 "'Global Community')"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../../mod/admin.php:669
2364 msgid "Enable OStatus support"
2365 msgstr "Activa el suport per a OStatus"
2366
2367 #: ../../mod/admin.php:669
2368 msgid ""
2369 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2370 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2371 "occasionally displayed."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../../mod/admin.php:670
2375 msgid "OStatus conversation completion interval"
2376 msgstr "Interval de conclusió de la conversació a OStatus"
2377
2378 #: ../../mod/admin.php:670
2379 msgid ""
2380 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2381 "This can be a very ressource task."
2382 msgstr "Com de sovint el sondejador ha de comprovar les noves conversacions entrades a OStatus? Això pot implicar una gran càrrega de treball."
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:671
2385 msgid "Enable Diaspora support"
2386 msgstr "Habilitar suport per Diaspora"
2387
2388 #: ../../mod/admin.php:671
2389 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2390 msgstr "Proveeix compatibilitat integrada amb la xarxa Diaspora"
2391
2392 #: ../../mod/admin.php:672
2393 msgid "Only allow Friendica contacts"
2394 msgstr "Només permetre contactes de Friendica"
2395
2396 #: ../../mod/admin.php:672
2397 msgid ""
2398 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2399 "protocols disabled."
2400 msgstr "Tots els contactes "
2401
2402 #: ../../mod/admin.php:673
2403 msgid "Verify SSL"
2404 msgstr "Verificar SSL"
2405
2406 #: ../../mod/admin.php:673
2407 msgid ""
2408 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2409 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2410 msgstr "Si ho vols, pots comprovar el certificat estrictament. Això farà que no puguis connectar (de cap manera) amb llocs amb certificats SSL autosignats."
2411
2412 #: ../../mod/admin.php:674
2413 msgid "Proxy user"
2414 msgstr "proxy d'usuari"
2415
2416 #: ../../mod/admin.php:675
2417 msgid "Proxy URL"
2418 msgstr "URL del proxy"
2419
2420 #: ../../mod/admin.php:676
2421 msgid "Network timeout"
2422 msgstr "Temps excedit a la xarxa"
2423
2424 #: ../../mod/admin.php:676
2425 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2426 msgstr "Valor en segons. Canviat a 0 es sense límits (no recomenat)"
2427
2428 #: ../../mod/admin.php:677
2429 msgid "Delivery interval"
2430 msgstr "Interval d'entrega"
2431
2432 #: ../../mod/admin.php:677
2433 msgid ""
2434 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2435 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2436 "for large dedicated servers."
2437 msgstr "Retardar processos d'entrega, en segon pla, en aquesta quantitat de segons, per reduir la càrrega del sistema . Recomanem : 4-5 per als servidors compartits , 2-3 per a servidors privats virtuals . 0-1 per els grans servidors dedicats."
2438
2439 #: ../../mod/admin.php:678
2440 msgid "Poll interval"
2441 msgstr "Interval entre sondejos"
2442
2443 #: ../../mod/admin.php:678
2444 msgid ""
2445 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2446 "load. If 0, use delivery interval."
2447 msgstr "Endarrerir els processos de sondeig en segon pla durant aquest període, en segons, per tal de reduir la càrrega de treball del sistema, Si s'empra 0, s'utilitza l'interval d'entregues. "
2448
2449 #: ../../mod/admin.php:679
2450 msgid "Maximum Load Average"
2451 msgstr "Càrrega Màxima Sostinguda"
2452
2453 #: ../../mod/admin.php:679
2454 msgid ""
2455 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2456 "default 50."
2457 msgstr "Càrrega màxima del sistema abans d'apaçar els processos d'entrega i sondeig - predeterminat a 50."
2458
2459 #: ../../mod/admin.php:681
2460 msgid "Use MySQL full text engine"
2461 msgstr "Emprar el motor de text complet de MySQL"
2462
2463 #: ../../mod/admin.php:681
2464 msgid ""
2465 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2466 "four and more characters."
2467 msgstr "Activa el motos de text complet. Accelera les cerques pero només pot cercar per quatre o més caracters."
2468
2469 #: ../../mod/admin.php:682
2470 msgid "Suppress Language"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../../mod/admin.php:682
2474 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../../mod/admin.php:683
2478 msgid "Suppress Tags"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../../mod/admin.php:683
2482 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../../mod/admin.php:684
2486 msgid "Path to item cache"
2487 msgstr "Camí cap a la caché de l'article"
2488
2489 #: ../../mod/admin.php:685
2490 msgid "Cache duration in seconds"
2491 msgstr "Duració de la caché en segons"
2492
2493 #: ../../mod/admin.php:685
2494 msgid ""
2495 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2496 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:686
2500 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:686
2504 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../../mod/admin.php:687
2508 msgid "Path for lock file"
2509 msgstr "Camí per a l'arxiu bloquejat"
2510
2511 #: ../../mod/admin.php:688
2512 msgid "Temp path"
2513 msgstr "Camí a carpeta temporal"
2514
2515 #: ../../mod/admin.php:689
2516 msgid "Base path to installation"
2517 msgstr "Trajectoria base per a instal·lar"
2518
2519 #: ../../mod/admin.php:690
2520 msgid "Disable picture proxy"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../../mod/admin.php:690
2524 msgid ""
2525 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2526 " systems with very low bandwith."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:691
2530 msgid "Enable old style pager"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../../mod/admin.php:691
2534 msgid ""
2535 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2536 "speed."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../../mod/admin.php:692
2540 msgid "Only search in tags"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:692
2544 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../../mod/admin.php:694
2548 msgid "New base url"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../../mod/admin.php:711
2552 msgid "Update has been marked successful"
2553 msgstr "L'actualització ha estat marcada amb èxit"
2554
2555 #: ../../mod/admin.php:719
2556 #, php-format
2557 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../../mod/admin.php:722
2561 #, php-format
2562 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../../mod/admin.php:734
2566 #, php-format
2567 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:737
2571 #, php-format
2572 msgid "Update %s was successfully applied."
2573 msgstr "L'actualització de %s es va aplicar amb èxit."
2574
2575 #: ../../mod/admin.php:741
2576 #, php-format
2577 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2578 msgstr "L'actualització de %s no ha retornat el seu estatus. Es desconeix si ha estat amb èxit."
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:743
2581 #, php-format
2582 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:762
2586 msgid "No failed updates."
2587 msgstr "No hi ha actualitzacions fallides."
2588
2589 #: ../../mod/admin.php:763
2590 msgid "Check database structure"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../../mod/admin.php:768
2594 msgid "Failed Updates"
2595 msgstr "Actualitzacions Fallides"
2596
2597 #: ../../mod/admin.php:769
2598 msgid ""
2599 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2600 msgstr "Això no inclou actualitzacions anteriors a 1139, raó per la que no ha retornat l'estatus."
2601
2602 #: ../../mod/admin.php:770
2603 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2604 msgstr "Marcat am èxit (si l'actualització es va fer manualment)"
2605
2606 #: ../../mod/admin.php:771
2607 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2608 msgstr "Intentant executar aquest pas d'actualització automàticament"
2609
2610 #: ../../mod/admin.php:803
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "\n"
2614 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2615 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../../mod/admin.php:806
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "\n"
2622 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2623 "\n"
2624 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2625 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2626 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2627 "\n"
2628 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2629 "\t\t\tin.\n"
2630 "\n"
2631 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2632 "\n"
2633 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2634 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2635 "\n"
2636 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2637 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2638 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2639 "\t\t\tthan that.\n"
2640 "\n"
2641 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2642 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2643 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2644 "\n"
2645 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2649 #, php-format
2650 msgid "Registration details for %s"
2651 msgstr "Detalls del registre per a %s"
2652
2653 #: ../../mod/admin.php:850
2654 #, php-format
2655 msgid "%s user blocked/unblocked"
2656 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2657 msgstr[0] "%s usuari bloquejar/desbloquejar"
2658 msgstr[1] "%s usuaris bloquejar/desbloquejar"
2659
2660 #: ../../mod/admin.php:857
2661 #, php-format
2662 msgid "%s user deleted"
2663 msgid_plural "%s users deleted"
2664 msgstr[0] "%s usuari esborrat"
2665 msgstr[1] "%s usuaris esborrats"
2666
2667 #: ../../mod/admin.php:896
2668 #, php-format
2669 msgid "User '%s' deleted"
2670 msgstr "Usuari %s' esborrat"
2671
2672 #: ../../mod/admin.php:904
2673 #, php-format
2674 msgid "User '%s' unblocked"
2675 msgstr "Usuari %s' desbloquejat"
2676
2677 #: ../../mod/admin.php:904
2678 #, php-format
2679 msgid "User '%s' blocked"
2680 msgstr "L'usuari '%s' és bloquejat"
2681
2682 #: ../../mod/admin.php:999
2683 msgid "Add User"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../../mod/admin.php:1000
2687 msgid "select all"
2688 msgstr "Seleccionar tot"
2689
2690 #: ../../mod/admin.php:1001
2691 msgid "User registrations waiting for confirm"
2692 msgstr "Registre d'usuari esperant confirmació"
2693
2694 #: ../../mod/admin.php:1002
2695 msgid "User waiting for permanent deletion"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../../mod/admin.php:1003
2699 msgid "Request date"
2700 msgstr "Data de sol·licitud"
2701
2702 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2703 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2704 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2705 msgid "Email"
2706 msgstr "Correu"
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:1004
2709 msgid "No registrations."
2710 msgstr "Sense registres."
2711
2712 #: ../../mod/admin.php:1006
2713 msgid "Deny"
2714 msgstr "Denegar"
2715
2716 #: ../../mod/admin.php:1010
2717 msgid "Site admin"
2718 msgstr "Administrador del lloc"
2719
2720 #: ../../mod/admin.php:1011
2721 msgid "Account expired"
2722 msgstr "Compte expirat"
2723
2724 #: ../../mod/admin.php:1014
2725 msgid "New User"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2729 msgid "Register date"
2730 msgstr "Data de registre"
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2733 msgid "Last login"
2734 msgstr "Últim accés"
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2737 msgid "Last item"
2738 msgstr "Últim element"
2739
2740 #: ../../mod/admin.php:1015
2741 msgid "Deleted since"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2745 msgid "Account"
2746 msgstr "Compte"
2747
2748 #: ../../mod/admin.php:1018
2749 msgid ""
2750 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2751 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2752 msgstr "Els usuaris seleccionats seran esborrats!\\n\\nqualsevol cosa que aquests usuaris hagin publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:1019
2755 msgid ""
2756 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2757 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2758 msgstr "L'usuari {0} s'eliminarà!\\n\\nQualsevol cosa que aquest usuari hagi publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
2759
2760 #: ../../mod/admin.php:1029
2761 msgid "Name of the new user."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:1030
2765 msgid "Nickname"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../../mod/admin.php:1030
2769 msgid "Nickname of the new user."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../../mod/admin.php:1031
2773 msgid "Email address of the new user."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../../mod/admin.php:1064
2777 #, php-format
2778 msgid "Plugin %s disabled."
2779 msgstr "Plugin %s deshabilitat."
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:1068
2782 #, php-format
2783 msgid "Plugin %s enabled."
2784 msgstr "Plugin %s habilitat."
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2787 msgid "Disable"
2788 msgstr "Deshabilitar"
2789
2790 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2791 msgid "Enable"
2792 msgstr "Habilitar"
2793
2794 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2795 msgid "Toggle"
2796 msgstr "Canviar"
2797
2798 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2799 msgid "Author: "
2800 msgstr "Autor:"
2801
2802 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2803 msgid "Maintainer: "
2804 msgstr "Responsable:"
2805
2806 #: ../../mod/admin.php:1254
2807 msgid "No themes found."
2808 msgstr "No s'ha trobat temes."
2809
2810 #: ../../mod/admin.php:1316
2811 msgid "Screenshot"
2812 msgstr "Captura de pantalla"
2813
2814 #: ../../mod/admin.php:1362
2815 msgid "[Experimental]"
2816 msgstr "[Experimental]"
2817
2818 #: ../../mod/admin.php:1363
2819 msgid "[Unsupported]"
2820 msgstr "[No soportat]"
2821
2822 #: ../../mod/admin.php:1390
2823 msgid "Log settings updated."
2824 msgstr "Configuració del registre actualitzada."
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:1446
2827 msgid "Clear"
2828 msgstr "Netejar"
2829
2830 #: ../../mod/admin.php:1452
2831 msgid "Enable Debugging"
2832 msgstr "Habilitar Depuració"
2833
2834 #: ../../mod/admin.php:1453
2835 msgid "Log file"
2836 msgstr "Arxiu de registre"
2837
2838 #: ../../mod/admin.php:1453
2839 msgid ""
2840 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2841 "directory."
2842 msgstr "Ha de tenir permisos d'escriptura pel servidor web. En relació amb el seu directori Friendica de nivell superior."
2843
2844 #: ../../mod/admin.php:1454
2845 msgid "Log level"
2846 msgstr "Nivell de transcripció"
2847
2848 #: ../../mod/admin.php:1504
2849 msgid "Close"
2850 msgstr "Tancar"
2851
2852 #: ../../mod/admin.php:1510
2853 msgid "FTP Host"
2854 msgstr "Amfitrió FTP"
2855
2856 #: ../../mod/admin.php:1511
2857 msgid "FTP Path"
2858 msgstr "Direcció FTP"
2859
2860 #: ../../mod/admin.php:1512
2861 msgid "FTP User"
2862 msgstr "Usuari FTP"
2863
2864 #: ../../mod/admin.php:1513
2865 msgid "FTP Password"
2866 msgstr "Contrasenya FTP"
2867
2868 #: ../../mod/network.php:142
2869 msgid "Search Results For:"
2870 msgstr "Resultats de la Cerca Per a:"
2871
2872 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2873 msgid "Remove term"
2874 msgstr "Traieu termini"
2875
2876 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2877 #: ../../include/features.php:42
2878 msgid "Saved Searches"
2879 msgstr "Cerques Guardades"
2880
2881 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2882 msgid "add"
2883 msgstr "afegir"
2884
2885 #: ../../mod/network.php:356
2886 msgid "Commented Order"
2887 msgstr "Ordre dels Comentaris"
2888
2889 #: ../../mod/network.php:359
2890 msgid "Sort by Comment Date"
2891 msgstr "Ordenar per Data de Comentari"
2892
2893 #: ../../mod/network.php:362
2894 msgid "Posted Order"
2895 msgstr "Ordre dels Enviaments"
2896
2897 #: ../../mod/network.php:365
2898 msgid "Sort by Post Date"
2899 msgstr "Ordenar per Data d'Enviament"
2900
2901 #: ../../mod/network.php:374
2902 msgid "Posts that mention or involve you"
2903 msgstr "Missatge que et menciona o t'impliquen"
2904
2905 #: ../../mod/network.php:380
2906 msgid "New"
2907 msgstr "Nou"
2908
2909 #: ../../mod/network.php:383
2910 msgid "Activity Stream - by date"
2911 msgstr "Activitat del Flux - per data"
2912
2913 #: ../../mod/network.php:389
2914 msgid "Shared Links"
2915 msgstr "Enllaços Compartits"
2916
2917 #: ../../mod/network.php:392
2918 msgid "Interesting Links"
2919 msgstr "Enllaços Interesants"
2920
2921 #: ../../mod/network.php:398
2922 msgid "Starred"
2923 msgstr "Favorits"
2924
2925 #: ../../mod/network.php:401
2926 msgid "Favourite Posts"
2927 msgstr "Enviaments Favorits"
2928
2929 #: ../../mod/network.php:463
2930 #, php-format
2931 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2932 msgid_plural ""
2933 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2934 msgstr[0] "Advertència: Aquest grup conté el membre %s en una xarxa insegura."
2935 msgstr[1] "Advertència: Aquest grup conté %s membres d'una xarxa insegura."
2936
2937 #: ../../mod/network.php:466
2938 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2939 msgstr "Els missatges privats a aquest grup es troben en risc de divulgació pública."
2940
2941 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2942 msgid "No such group"
2943 msgstr "Cap grup com"
2944
2945 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2946 msgid "Group is empty"
2947 msgstr "El Grup es buit"
2948
2949 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2950 msgid "Group: "
2951 msgstr "Grup:"
2952
2953 #: ../../mod/network.php:554
2954 msgid "Contact: "
2955 msgstr "Contacte:"
2956
2957 #: ../../mod/network.php:556
2958 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2959 msgstr "Els missatges privats a aquesta persona es troben en risc de divulgació pública."
2960
2961 #: ../../mod/network.php:561
2962 msgid "Invalid contact."
2963 msgstr "Contacte no vàlid."
2964
2965 #: ../../mod/allfriends.php:34
2966 #, php-format
2967 msgid "Friends of %s"
2968 msgstr "Amics de %s"
2969
2970 #: ../../mod/allfriends.php:40
2971 msgid "No friends to display."
2972 msgstr "No hi ha amics que mostrar"
2973
2974 #: ../../mod/events.php:66
2975 msgid "Event title and start time are required."
2976 msgstr "Títol d'esdeveniment i hora d'inici requerits."
2977
2978 #: ../../mod/events.php:291
2979 msgid "l, F j"
2980 msgstr "l, F j"
2981
2982 #: ../../mod/events.php:313
2983 msgid "Edit event"
2984 msgstr "Editar esdeveniment"
2985
2986 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
2987 #: ../../include/text.php:1657
2988 msgid "link to source"
2989 msgstr "Enllaç al origen"
2990
2991 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
2992 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2993 msgid "Events"
2994 msgstr "Esdeveniments"
2995
2996 #: ../../mod/events.php:371
2997 msgid "Create New Event"
2998 msgstr "Crear un nou esdeveniment"
2999
3000 #: ../../mod/events.php:372
3001 msgid "Previous"
3002 msgstr "Previ"
3003
3004 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3005 msgid "Next"
3006 msgstr "Següent"
3007
3008 #: ../../mod/events.php:446
3009 msgid "hour:minute"
3010 msgstr "hora:minut"
3011
3012 #: ../../mod/events.php:456
3013 msgid "Event details"
3014 msgstr "Detalls del esdeveniment"
3015
3016 #: ../../mod/events.php:457
3017 #, php-format
3018 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3019 msgstr "El Format és %s %s. Data d'inici i títol requerits."
3020
3021 #: ../../mod/events.php:459
3022 msgid "Event Starts:"
3023 msgstr "Inici d'Esdeveniment:"
3024
3025 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3026 msgid "Required"
3027 msgstr "Requerit"
3028
3029 #: ../../mod/events.php:462
3030 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3031 msgstr "La data/hora de finalització no es coneixen o no són relevants"
3032
3033 #: ../../mod/events.php:464
3034 msgid "Event Finishes:"
3035 msgstr "L'esdeveniment Finalitza:"
3036
3037 #: ../../mod/events.php:467
3038 msgid "Adjust for viewer timezone"
3039 msgstr "Ajustar a la zona horaria de l'espectador"
3040
3041 #: ../../mod/events.php:469
3042 msgid "Description:"
3043 msgstr "Descripció:"
3044
3045 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3046 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3047 msgid "Location:"
3048 msgstr "Ubicació:"
3049
3050 #: ../../mod/events.php:473
3051 msgid "Title:"
3052 msgstr "Títol:"
3053
3054 #: ../../mod/events.php:475
3055 msgid "Share this event"
3056 msgstr "Compartir aquest esdeveniment"
3057
3058 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3059 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3060 #: ../../include/conversation.php:613
3061 msgid "Select"
3062 msgstr "Selecionar"
3063
3064 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3065 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3066 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3067 #, php-format
3068 msgid "View %s's profile @ %s"
3069 msgstr "Veure perfil de %s @ %s"
3070
3071 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3072 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3073 #, php-format
3074 msgid "%s from %s"
3075 msgstr "%s des de %s"
3076
3077 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3078 msgid "View in context"
3079 msgstr "Veure en context"
3080
3081 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3082 #, php-format
3083 msgid "%d comment"
3084 msgid_plural "%d comments"
3085 msgstr[0] "%d comentari"
3086 msgstr[1] "%d comentaris"
3087
3088 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3089 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3090 msgid "comment"
3091 msgid_plural "comments"
3092 msgstr[0] ""
3093 msgstr[1] "comentari"
3094
3095 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3096 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3097 msgid "show more"
3098 msgstr "Mostrar més"
3099
3100 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3101 #: ../../object/Item.php:116
3102 msgid "Private Message"
3103 msgstr "Missatge Privat"
3104
3105 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3106 #: ../../object/Item.php:231
3107 msgid "I like this (toggle)"
3108 msgstr "M'agrada això (canviar)"
3109
3110 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3111 msgid "like"
3112 msgstr "Agrada"
3113
3114 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3115 #: ../../object/Item.php:232
3116 msgid "I don't like this (toggle)"
3117 msgstr "No m'agrada això (canviar)"
3118
3119 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3120 msgid "dislike"
3121 msgstr "Desagrada"
3122
3123 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3124 msgid "Share this"
3125 msgstr "Compartir això"
3126
3127 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3128 msgid "share"
3129 msgstr "Compartir"
3130
3131 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3132 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3133 #: ../../object/Item.php:675
3134 msgid "This is you"
3135 msgstr "Aquest ets tu"
3136
3137 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3138 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3139 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3140 msgid "Comment"
3141 msgstr "Comentari"
3142
3143 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3144 msgid "Bold"
3145 msgstr "Negreta"
3146
3147 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3148 msgid "Italic"
3149 msgstr "Itallica"
3150
3151 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3152 msgid "Underline"
3153 msgstr "Subratllat"
3154
3155 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3156 msgid "Quote"
3157 msgstr "Cometes"
3158
3159 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3160 msgid "Code"
3161 msgstr "Codi"
3162
3163 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3164 msgid "Image"
3165 msgstr "Imatge"
3166
3167 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3168 msgid "Link"
3169 msgstr "Enllaç"
3170
3171 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3172 msgid "Video"
3173 msgstr "Video"
3174
3175 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3176 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3177 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3178 #: ../../include/conversation.php:1126
3179 msgid "Preview"
3180 msgstr "Vista prèvia"
3181
3182 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3183 #: ../../object/Item.php:120
3184 msgid "Edit"
3185 msgstr "Editar"
3186
3187 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3188 msgid "add star"
3189 msgstr "Afegir a favorits"
3190
3191 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3192 msgid "remove star"
3193 msgstr "Esborrar favorit"
3194
3195 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3196 msgid "toggle star status"
3197 msgstr "Canviar estatus de favorit"
3198
3199 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3200 msgid "starred"
3201 msgstr "favorit"
3202
3203 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3204 msgid "add tag"
3205 msgstr "afegir etiqueta"
3206
3207 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3208 msgid "save to folder"
3209 msgstr "guardat a la carpeta"
3210
3211 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3212 msgid "to"
3213 msgstr "a"
3214
3215 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3216 msgid "Wall-to-Wall"
3217 msgstr "Mur-a-Mur"
3218
3219 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3220 msgid "via Wall-To-Wall:"
3221 msgstr "via Mur-a-Mur"
3222
3223 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3224 msgid "Remove My Account"
3225 msgstr "Eliminar el Meu Compte"
3226
3227 #: ../../mod/removeme.php:47
3228 msgid ""
3229 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3230 "recoverable."
3231 msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable."
3232
3233 #: ../../mod/removeme.php:48
3234 msgid "Please enter your password for verification:"
3235 msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:"
3236
3237 #: ../../mod/install.php:117
3238 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3239 msgstr "Friendica Servidor de Comunicacions - Configuració"
3240
3241 #: ../../mod/install.php:123
3242 msgid "Could not connect to database."
3243 msgstr "No puc connectar a la base de dades."
3244
3245 #: ../../mod/install.php:127
3246 msgid "Could not create table."
3247 msgstr "No puc creat taula."
3248
3249 #: ../../mod/install.php:133
3250 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3251 msgstr "La base de dades del teu lloc Friendica ha estat instal·lada."
3252
3253 #: ../../mod/install.php:138
3254 msgid ""
3255 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3256 "or mysql."
3257 msgstr "Pot ser que hagi d'importar l'arxiu \"database.sql\" manualment amb phpmyadmin o mysql."
3258
3259 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3260 #: ../../mod/install.php:525
3261 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3262 msgstr "Per favor, consulti l'arxiu \"INSTALL.txt\"."
3263
3264 #: ../../mod/install.php:203
3265 msgid "System check"
3266 msgstr "Comprovació del Sistema"
3267
3268 #: ../../mod/install.php:208
3269 msgid "Check again"
3270 msgstr "Comprovi de nou"
3271
3272 #: ../../mod/install.php:227
3273 msgid "Database connection"
3274 msgstr "Conexió a la base de dades"
3275
3276 #: ../../mod/install.php:228
3277 msgid ""
3278 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3279 "database."
3280 msgstr "Per a instal·lar Friendica necessitem conèixer com connectar amb la deva base de dades."
3281
3282 #: ../../mod/install.php:229
3283 msgid ""
3284 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3285 "questions about these settings."
3286 msgstr "Per favor, posi's en contacte amb el seu proveïdor de hosting o administrador del lloc si té alguna pregunta sobre aquestes opcions."
3287
3288 #: ../../mod/install.php:230
3289 msgid ""
3290 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3291 "create it before continuing."
3292 msgstr "La base de dades que especifiques ja hauria d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar."
3293
3294 #: ../../mod/install.php:234
3295 msgid "Database Server Name"
3296 msgstr "Nom del Servidor de base de Dades"
3297
3298 #: ../../mod/install.php:235
3299 msgid "Database Login Name"
3300 msgstr "Nom d'Usuari de la base de Dades"
3301
3302 #: ../../mod/install.php:236
3303 msgid "Database Login Password"
3304 msgstr "Contrasenya d'Usuari de la base de Dades"
3305
3306 #: ../../mod/install.php:237
3307 msgid "Database Name"
3308 msgstr "Nom de la base de Dades"
3309
3310 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3311 msgid "Site administrator email address"
3312 msgstr "Adreça de correu del administrador del lloc"
3313
3314 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3315 msgid ""
3316 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3317 "panel."
3318 msgstr "El seu compte d'adreça electrònica ha de coincidir per tal d'utilitzar el panell d'administració web."
3319
3320 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3321 msgid "Please select a default timezone for your website"
3322 msgstr "Per favor, seleccioni una zona horària per defecte per al seu lloc web"
3323
3324 #: ../../mod/install.php:267
3325 msgid "Site settings"
3326 msgstr "Configuracions del lloc"
3327
3328 #: ../../mod/install.php:321
3329 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3330 msgstr "No es va poder trobar una versió de línia de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3331
3332 #: ../../mod/install.php:322
3333 msgid ""
3334 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3335 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3336 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3337 msgstr "Si no tens una versió de línia de comandos instal·lada al teu servidor PHP, no podràs fer córrer els sondejos via cron. Mira <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3338
3339 #: ../../mod/install.php:326
3340 msgid "PHP executable path"
3341 msgstr "Direcció del executable PHP"
3342
3343 #: ../../mod/install.php:326
3344 msgid ""
3345 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3346 "installation."
3347 msgstr "Entra la ruta sencera fins l'executable de php. Pots deixar això buit  per continuar l'instal·lació."
3348
3349 #: ../../mod/install.php:331
3350 msgid "Command line PHP"
3351 msgstr "Linia de comandos PHP"
3352
3353 #: ../../mod/install.php:340
3354 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3355 msgstr "El programari executable PHP no es el binari php cli (hauria de ser la versió cgi-fcgi)"
3356
3357 #: ../../mod/install.php:341
3358 msgid "Found PHP version: "
3359 msgstr "Trobada la versió PHP:"
3360
3361 #: ../../mod/install.php:343
3362 msgid "PHP cli binary"
3363 msgstr "PHP cli binari"
3364
3365 #: ../../mod/install.php:354
3366 msgid ""
3367 "The command line version of PHP on your system does not have "
3368 "\"register_argc_argv\" enabled."
3369 msgstr "La versió de línia de comandos de PHP en el seu sistema no té \"register_argc_argv\" habilitat."
3370
3371 #: ../../mod/install.php:355
3372 msgid "This is required for message delivery to work."
3373 msgstr "Això és necessari perquè funcioni el lliurament de missatges."
3374
3375 #: ../../mod/install.php:357
3376 msgid "PHP register_argc_argv"
3377 msgstr "PHP register_argc_argv"
3378
3379 #: ../../mod/install.php:378
3380 msgid ""
3381 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3382 "generate encryption keys"
3383 msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifrat"
3384
3385 #: ../../mod/install.php:379
3386 msgid ""
3387 "If running under Windows, please see "
3388 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3389 msgstr "Si s'executa en Windows, per favor consulti la secció \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3390
3391 #: ../../mod/install.php:381
3392 msgid "Generate encryption keys"
3393 msgstr "Generar claus d'encripció"
3394
3395 #: ../../mod/install.php:388
3396 msgid "libCurl PHP module"
3397 msgstr "Mòdul libCurl de PHP"
3398
3399 #: ../../mod/install.php:389
3400 msgid "GD graphics PHP module"
3401 msgstr "Mòdul GD de gràfics de PHP"
3402
3403 #: ../../mod/install.php:390
3404 msgid "OpenSSL PHP module"
3405 msgstr "Mòdul OpenSSl de PHP"
3406
3407 #: ../../mod/install.php:391
3408 msgid "mysqli PHP module"
3409 msgstr "Mòdul mysqli de PHP"
3410
3411 #: ../../mod/install.php:392
3412 msgid "mb_string PHP module"
3413 msgstr "Mòdul mb_string de PHP"
3414
3415 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3416 msgid "Apache mod_rewrite module"
3417 msgstr "Apache mod_rewrite modul "
3418
3419 #: ../../mod/install.php:397
3420 msgid ""
3421 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3422 msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache és necessari però no està instal·lat."
3423
3424 #: ../../mod/install.php:405
3425 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3426 msgstr "Error: El mòdul libCURL de PHP és necessari però no està instal·lat."
3427
3428 #: ../../mod/install.php:409
3429 msgid ""
3430 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3431 msgstr "Error: el mòdul gràfic GD de PHP amb support per JPEG és necessari però no està instal·lat."
3432
3433 #: ../../mod/install.php:413
3434 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3435 msgstr "Error: El mòdul enssl de PHP és necessari però no està instal·lat."
3436
3437 #: ../../mod/install.php:417
3438 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3439 msgstr "Error: El mòdul mysqli de PHP és necessari però no està instal·lat."
3440
3441 #: ../../mod/install.php:421
3442 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3443 msgstr "Error: mòdul mb_string de PHP requerit però no instal·lat."
3444
3445 #: ../../mod/install.php:438
3446 msgid ""
3447 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3448 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3449 msgstr "L'instal·lador web necessita crear un arxiu anomenat \".htconfig.php\" en la carpeta superior del seu servidor web però alguna cosa ho va impedir."
3450
3451 #: ../../mod/install.php:439
3452 msgid ""
3453 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3454 "to write files in your folder - even if you can."
3455 msgstr "Això freqüentment és a causa d'una configuració de permisos; el servidor web no pot escriure arxius en la carpeta - encara que sigui possible."
3456
3457 #: ../../mod/install.php:440
3458 msgid ""
3459 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3460 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3461 msgstr "Al final d'aquest procediment, et facilitarem un text que hauràs de guardar en un arxiu que s'anomena .htconfig.php que hi es a la carpeta principal del teu Friendica."
3462
3463 #: ../../mod/install.php:441
3464 msgid ""
3465 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3466 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3467 msgstr "Alternativament, pots saltar-te aquest procediment i configurar-ho manualment. Per favor, mira l'arxiu \"INTALL.txt\" per a instruccions."
3468
3469 #: ../../mod/install.php:444
3470 msgid ".htconfig.php is writable"
3471 msgstr ".htconfig.php és escribible"
3472
3473 #: ../../mod/install.php:454
3474 msgid ""
3475 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3476 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3477 msgstr "Friendica empra el motor de plantilla Smarty3 per dibuixar la web. Smarty3 compila plantilles a PHP per accelerar el redibuxar."
3478
3479 #: ../../mod/install.php:455
3480 msgid ""
3481 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3482 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3483 "folder."
3484 msgstr "Per poder guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir accés d'escriptura al directori view/smarty3/  sota la carpeta principal de Friendica."
3485
3486 #: ../../mod/install.php:456
3487 msgid ""
3488 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3489 " write access to this folder."
3490 msgstr "Per favor, asegura que l'usuari que corre el servidor web (p.e. www-data) te accés d'escriptura a aquesta carpeta."
3491
3492 #: ../../mod/install.php:457
3493 msgid ""
3494 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3495 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3496 msgstr "Nota: Com a mesura de seguretat, hauries de facilitar al servidor web, accés d'escriptura a view/smarty3/ excepte els fitxers de plantilles (.tpl) que conté."
3497
3498 #: ../../mod/install.php:460
3499 msgid "view/smarty3 is writable"
3500 msgstr "view/smarty3 es escribible"
3501
3502 #: ../../mod/install.php:472
3503 msgid ""
3504 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3505 msgstr "URL rewrite en .htaccess no esta treballant. Comprova la configuració del teu servidor."
3506
3507 #: ../../mod/install.php:474
3508 msgid "Url rewrite is working"
3509 msgstr "URL rewrite està treballant"
3510
3511 #: ../../mod/install.php:484
3512 msgid ""
3513 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3514 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3515 "server root."
3516 msgstr "L'arxiu per a la configuració de la base de dades \".htconfig.php\" no es pot escriure. Per favor, usi el text adjunt per crear un arxiu de configuració en l'arrel del servidor web."
3517
3518 #: ../../mod/install.php:523
3519 msgid "<h1>What next</h1>"
3520 msgstr "<h1>Que es següent</h1>"
3521
3522 #: ../../mod/install.php:524
3523 msgid ""
3524 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3525 "poller."
3526 msgstr "IMPORTANT: necessitarà configurar [manualment] el programar una tasca pel sondejador (poller.php)"
3527
3528 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3529 #, php-format
3530 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3531 msgstr "Nombre diari de missatges al mur per %s excedit. El missatge ha fallat."
3532
3533 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3534 msgid "Unable to check your home location."
3535 msgstr "Incapaç de comprovar la localització."
3536
3537 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3538 msgid "No recipient."
3539 msgstr "Sense destinatari."
3540
3541 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3545 "your site allow private mail from unknown senders."
3546 msgstr "si vols respondre a %s, comprova que els ajustos de privacitat del lloc permeten correus privats de remitents desconeguts."
3547
3548 #: ../../mod/help.php:79
3549 msgid "Help:"
3550 msgstr "Ajuda:"
3551
3552 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3553 msgid "Help"
3554 msgstr "Ajuda"
3555
3556 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3557 msgid "Not Found"
3558 msgstr "No trobat"
3559
3560 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3561 msgid "Page not found."
3562 msgstr "Pàgina no trobada."
3563
3564 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3565 #, php-format
3566 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3567 msgstr "%1$s benvingut %2$s"
3568
3569 #: ../../mod/home.php:35
3570 #, php-format
3571 msgid "Welcome to %s"
3572 msgstr "Benvingut a %s"
3573
3574 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3575 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3579 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3583 #, php-format
3584 msgid "File exceeds size limit of %d"
3585 msgstr "L'arxiu excedeix la mida límit de %d"
3586
3587 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3588 msgid "File upload failed."
3589 msgstr "La càrrega de fitxers ha fallat."
3590
3591 #: ../../mod/match.php:12
3592 msgid "Profile Match"
3593 msgstr "Perfil Aconseguit"
3594
3595 #: ../../mod/match.php:20
3596 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3597 msgstr "No hi ha paraules clau que coincideixin. Si us plau, afegeixi paraules clau al teu perfil predeterminat."
3598
3599 #: ../../mod/match.php:57
3600 msgid "is interested in:"
3601 msgstr "està interessat en:"
3602
3603 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3604 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3605 msgid "Connect"
3606 msgstr "Connexió"
3607
3608 #: ../../mod/share.php:44
3609 msgid "link"
3610 msgstr "enllaç"
3611
3612 #: ../../mod/community.php:23
3613 msgid "Not available."
3614 msgstr "No disponible."
3615
3616 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3617 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3618 msgid "Community"
3619 msgstr "Comunitat"
3620
3621 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3622 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3623 msgid "No results."
3624 msgstr "Sense resultats."
3625
3626 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3627 msgid "everybody"
3628 msgstr "tothom"
3629
3630 #: ../../mod/settings.php:41
3631 msgid "Additional features"
3632 msgstr "Característiques Adicionals"
3633
3634 #: ../../mod/settings.php:46
3635 msgid "Display"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3639 msgid "Social Networks"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3643 msgid "Delegations"
3644 msgstr "Delegacions"
3645
3646 #: ../../mod/settings.php:67
3647 msgid "Connected apps"
3648 msgstr "App connectada"
3649
3650 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3651 msgid "Export personal data"
3652 msgstr "Exportar dades personals"
3653
3654 #: ../../mod/settings.php:77
3655 msgid "Remove account"
3656 msgstr "Esborrar compte"
3657
3658 #: ../../mod/settings.php:129
3659 msgid "Missing some important data!"
3660 msgstr "Perdudes algunes dades importants!"
3661
3662 #: ../../mod/settings.php:238
3663 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3664 msgstr "Connexió fracassada amb el compte de correu emprant la configuració proveïda."
3665
3666 #: ../../mod/settings.php:243
3667 msgid "Email settings updated."
3668 msgstr "Configuració del correu electrònic actualitzada."
3669
3670 #: ../../mod/settings.php:258
3671 msgid "Features updated"
3672 msgstr "Característiques actualitzades"
3673
3674 #: ../../mod/settings.php:321
3675 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../../mod/settings.php:335
3679 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3680 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya no canviada."
3681
3682 #: ../../mod/settings.php:340
3683 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3684 msgstr "No es permeten contasenyes buides. Contrasenya no canviada"
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:348
3687 msgid "Wrong password."
3688 msgstr "Contrasenya errònia"
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:359
3691 msgid "Password changed."
3692 msgstr "Contrasenya canviada."
3693
3694 #: ../../mod/settings.php:361
3695 msgid "Password update failed. Please try again."
3696 msgstr "Ha fallat l'actualització de la Contrasenya. Per favor, intenti-ho de nou."
3697
3698 #: ../../mod/settings.php:428
3699 msgid " Please use a shorter name."
3700 msgstr "Si us plau, faci servir un nom més curt."
3701
3702 #: ../../mod/settings.php:430
3703 msgid " Name too short."
3704 msgstr "Nom massa curt."
3705
3706 #: ../../mod/settings.php:439
3707 msgid "Wrong Password"
3708 msgstr "Contrasenya Errònia"
3709
3710 #: ../../mod/settings.php:444
3711 msgid " Not valid email."
3712 msgstr "Correu no vàlid."
3713
3714 #: ../../mod/settings.php:450
3715 msgid " Cannot change to that email."
3716 msgstr "No puc canviar a aquest correu."
3717
3718 #: ../../mod/settings.php:506
3719 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3720 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat. Empra la privacitat de grup per defecte."
3721
3722 #: ../../mod/settings.php:510
3723 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3724 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat i tampoc privacitat per defecte de grup."
3725
3726 #: ../../mod/settings.php:540
3727 msgid "Settings updated."
3728 msgstr "Ajustos actualitzats."
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3731 #: ../../mod/settings.php:675
3732 msgid "Add application"
3733 msgstr "Afegir aplicació"
3734
3735 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3736 msgid "Consumer Key"
3737 msgstr "Consumer Key"
3738
3739 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3740 msgid "Consumer Secret"
3741 msgstr "Consumer Secret"
3742
3743 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3744 msgid "Redirect"
3745 msgstr "Redirigir"
3746
3747 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3748 msgid "Icon url"
3749 msgstr "icona de url"
3750
3751 #: ../../mod/settings.php:631
3752 msgid "You can't edit this application."
3753 msgstr "No pots editar aquesta aplicació."
3754
3755 #: ../../mod/settings.php:674
3756 msgid "Connected Apps"
3757 msgstr "Aplicacions conectades"
3758
3759 #: ../../mod/settings.php:678
3760 msgid "Client key starts with"
3761 msgstr "Les claus de client comançen amb"
3762
3763 #: ../../mod/settings.php:679
3764 msgid "No name"
3765 msgstr "Sense nom"
3766
3767 #: ../../mod/settings.php:680
3768 msgid "Remove authorization"
3769 msgstr "retirar l'autorització"
3770
3771 #: ../../mod/settings.php:692
3772 msgid "No Plugin settings configured"
3773 msgstr "No s'han configurat ajustos de Plugin"
3774
3775 #: ../../mod/settings.php:700
3776 msgid "Plugin Settings"
3777 msgstr "Ajustos de Plugin"
3778
3779 #: ../../mod/settings.php:714
3780 msgid "Off"
3781 msgstr "Apagat"
3782
3783 #: ../../mod/settings.php:714
3784 msgid "On"
3785 msgstr "Engegat"
3786
3787 #: ../../mod/settings.php:722
3788 msgid "Additional Features"
3789 msgstr "Característiques Adicionals"
3790
3791 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3792 #, php-format
3793 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3794 msgstr "El suport integrat per a la connectivitat de %s és %s"
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3797 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3798 msgid "Diaspora"
3799 msgstr "Diaspora"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3802 msgid "enabled"
3803 msgstr "habilitat"
3804
3805 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3806 msgid "disabled"
3807 msgstr "deshabilitat"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:737
3810 msgid "StatusNet"
3811 msgstr "StatusNet"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:773
3814 msgid "Email access is disabled on this site."
3815 msgstr "L'accés al correu està deshabilitat en aquest lloc."
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:785
3818 msgid "Email/Mailbox Setup"
3819 msgstr "Preparació de Correu/Bústia"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:786
3822 msgid ""
3823 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3824 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3825 msgstr "Si vol comunicar-se amb els contactes de correu emprant aquest servei (opcional), Si us plau, especifiqui com connectar amb la seva bústia."
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:787
3828 msgid "Last successful email check:"
3829 msgstr "Última comprovació de correu amb èxit:"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:789
3832 msgid "IMAP server name:"
3833 msgstr "Nom del servidor IMAP:"
3834
3835 #: ../../mod/settings.php:790
3836 msgid "IMAP port:"
3837 msgstr "Port IMAP:"
3838
3839 #: ../../mod/settings.php:791
3840 msgid "Security:"
3841 msgstr "Seguretat:"
3842
3843 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3844 msgid "None"
3845 msgstr "Cap"
3846
3847 #: ../../mod/settings.php:792
3848 msgid "Email login name:"
3849 msgstr "Nom d'usuari del correu"
3850
3851 #: ../../mod/settings.php:793
3852 msgid "Email password:"
3853 msgstr "Contrasenya del correu:"
3854
3855 #: ../../mod/settings.php:794
3856 msgid "Reply-to address:"
3857 msgstr "Adreça de resposta:"
3858
3859 #: ../../mod/settings.php:795
3860 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3861 msgstr "Enviar correu públic a tots els contactes del correu:"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:796
3864 msgid "Action after import:"
3865 msgstr "Acció després d'importar:"
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:796
3868 msgid "Mark as seen"
3869 msgstr "Marcar com a vist"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:796
3872 msgid "Move to folder"
3873 msgstr "Moure a la carpeta"
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:797
3876 msgid "Move to folder:"
3877 msgstr "Moure a la carpeta:"
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:878
3880 msgid "Display Settings"
3881 msgstr "Ajustos de Pantalla"
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3884 msgid "Display Theme:"
3885 msgstr "Visualitzar el Tema:"
3886
3887 #: ../../mod/settings.php:885
3888 msgid "Mobile Theme:"
3889 msgstr "Tema Mobile:"
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:886
3892 msgid "Update browser every xx seconds"
3893 msgstr "Actualitzar navegador cada xx segons"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:886
3896 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3897 msgstr "Mínim cada 10 segons, no hi ha màxim"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:887
3900 msgid "Number of items to display per page:"
3901 msgstr "Número d'elements a mostrar per pàgina"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3904 msgid "Maximum of 100 items"
3905 msgstr "Màxim de 100 elements"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:888
3908 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3909 msgstr "Nombre d'elements a veure per pàgina quan es vegin des d'un dispositiu mòbil:"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:889
3912 msgid "Don't show emoticons"
3913 msgstr "No mostrar emoticons"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:890
3916 msgid "Don't show notices"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:891
3920 msgid "Infinite scroll"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:892
3924 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:969
3928 msgid "User Types"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:970
3932 msgid "Community Types"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:971
3936 msgid "Normal Account Page"
3937 msgstr "Pàgina Normal del Compte "
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:972
3940 msgid "This account is a normal personal profile"
3941 msgstr "Aques compte es un compte personal normal"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:975
3944 msgid "Soapbox Page"
3945 msgstr "Pàgina de Soapbox"
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:976
3948 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3949 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de només lectura."
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:979
3952 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3953 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:980
3956 msgid ""
3957 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3958 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de lectura-escriptura"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:983
3961 msgid "Automatic Friend Page"
3962 msgstr "Compte d'Amistat Automàtica"
3963
3964 #: ../../mod/settings.php:984
3965 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3966 msgstr "Aprova totes les sol·licituds de amistat/connexió com a amic automàticament"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:987
3969 msgid "Private Forum [Experimental]"
3970 msgstr "Fòrum Privat [Experimental]"
3971
3972 #: ../../mod/settings.php:988
3973 msgid "Private forum - approved members only"
3974 msgstr "Fòrum privat - Només membres aprovats"
3975
3976 #: ../../mod/settings.php:1000
3977 msgid "OpenID:"
3978 msgstr "OpenID:"
3979
3980 #: ../../mod/settings.php:1000
3981 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3982 msgstr "(Opcional) Permetre a aquest OpenID iniciar sessió en aquest compte."
3983
3984 #: ../../mod/settings.php:1010
3985 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3986 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat en el directori del lloc local?"
3987
3988 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3989 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3990 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3991 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3992 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3993 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3994 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3995 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
3996 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
3997 msgid "No"
3998 msgstr "No"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:1016
4001 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4002 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat al directori social global?"
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:1024
4005 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4006 msgstr "Amaga la teva llista de contactes/amics dels espectadors del seu perfil per defecte?"
4007
4008 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4009 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4010 msgstr "Amagar els detalls del seu perfil a espectadors desconeguts?"
4011
4012 #: ../../mod/settings.php:1028
4013 msgid ""
4014 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4015 "possible."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1033
4019 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4020 msgstr "Permet als amics publicar en la seva pàgina de perfil?"
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1039
4023 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4024 msgstr "Permet als amics d'etiquetar els teus missatges?"
4025
4026 #: ../../mod/settings.php:1045
4027 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4028 msgstr "Permeteu-nos suggerir-li com un amic potencial dels nous membres?"
4029
4030 #: ../../mod/settings.php:1051
4031 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4032 msgstr "Permetre a desconeguts enviar missatges al teu correu privat?"
4033
4034 #: ../../mod/settings.php:1059
4035 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4036 msgstr "El  Perfil <strong>no està publicat</strong>."
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1067
4039 msgid "Your Identity Address is"
4040 msgstr "La seva Adreça d'Identitat és"
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1078
4043 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4044 msgstr "Després de aquests nombre de dies, els missatges caduquen automàticament:"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1078
4047 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4048 msgstr "Si està buit, els missatges no caducarà. Missatges caducats s'eliminaran"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1079
4051 msgid "Advanced expiration settings"
4052 msgstr "Configuració avançada d'expiració"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1080
4055 msgid "Advanced Expiration"
4056 msgstr "Expiració Avançada"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1081
4059 msgid "Expire posts:"
4060 msgstr "Expiració d'enviaments"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1082
4063 msgid "Expire personal notes:"
4064 msgstr "Expiració de notes personals"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1083
4067 msgid "Expire starred posts:"
4068 msgstr "Expiració de enviaments de favorits"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1084
4071 msgid "Expire photos:"
4072 msgstr "Expiració de fotos"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1085
4075 msgid "Only expire posts by others:"
4076 msgstr "Només expiren els enviaments dels altres:"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1111
4079 msgid "Account Settings"
4080 msgstr "Ajustos de Compte"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1119
4083 msgid "Password Settings"
4084 msgstr "Ajustos de Contrasenya"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1120
4087 msgid "New Password:"
4088 msgstr "Nova Contrasenya:"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1121
4091 msgid "Confirm:"
4092 msgstr "Confirmar:"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1121
4095 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4096 msgstr "Deixi els camps de contrasenya buits per a no fer canvis"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1122
4099 msgid "Current Password:"
4100 msgstr "Contrasenya Actual:"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4103 msgid "Your current password to confirm the changes"
4104 msgstr "La teva actual contrasenya a fi de confirmar els canvis"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1123
4107 msgid "Password:"
4108 msgstr "Contrasenya:"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1127
4111 msgid "Basic Settings"
4112 msgstr "Ajustos Basics"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4115 msgid "Full Name:"
4116 msgstr "Nom Complet:"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1129
4119 msgid "Email Address:"
4120 msgstr "Adreça de Correu:"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1130
4123 msgid "Your Timezone:"
4124 msgstr "La teva zona Horària:"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1131
4127 msgid "Default Post Location:"
4128 msgstr "Localització per Defecte del Missatge:"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1132
4131 msgid "Use Browser Location:"
4132 msgstr "Ubicar-se amb el Navegador:"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1135
4135 msgid "Security and Privacy Settings"
4136 msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:1137
4139 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4140 msgstr "Nombre Màxim de Sol·licituds per Dia"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4143 msgid "(to prevent spam abuse)"
4144 msgstr "(per a prevenir abusos de spam)"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1138
4147 msgid "Default Post Permissions"
4148 msgstr "Permisos de Correu per Defecte"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:1139
4151 msgid "(click to open/close)"
4152 msgstr "(clicar per a obrir/tancar)"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4155 #: ../../mod/photos.php:1519
4156 msgid "Show to Groups"
4157 msgstr "Mostrar en Grups"
4158
4159 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4160 #: ../../mod/photos.php:1520
4161 msgid "Show to Contacts"
4162 msgstr "Mostrar a Contactes"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:1150
4165 msgid "Default Private Post"
4166 msgstr "Missatges Privats Per Defecte"
4167
4168 #: ../../mod/settings.php:1151
4169 msgid "Default Public Post"
4170 msgstr "Missatges Públics Per Defecte"
4171
4172 #: ../../mod/settings.php:1155
4173 msgid "Default Permissions for New Posts"
4174 msgstr "Permisos Per Defecte per a Nous Missatges"
4175
4176 #: ../../mod/settings.php:1167
4177 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4178 msgstr "Màxim nombre de missatges, per dia, de desconeguts:"
4179
4180 #: ../../mod/settings.php:1170
4181 msgid "Notification Settings"
4182 msgstr "Ajustos de Notificació"
4183
4184 #: ../../mod/settings.php:1171
4185 msgid "By default post a status message when:"
4186 msgstr "Enviar per defecte un missatge de estatus quan:"
4187
4188 #: ../../mod/settings.php:1172
4189 msgid "accepting a friend request"
4190 msgstr "Acceptar una sol·licitud d'amistat"
4191
4192 #: ../../mod/settings.php:1173
4193 msgid "joining a forum/community"
4194 msgstr "Unint-se a un fòrum/comunitat"
4195
4196 #: ../../mod/settings.php:1174
4197 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4198 msgstr "fent un <em interesant</em> canvi al perfil"
4199
4200 #: ../../mod/settings.php:1175
4201 msgid "Send a notification email when:"
4202 msgstr "Envia un correu notificant quan:"
4203
4204 #: ../../mod/settings.php:1176
4205 msgid "You receive an introduction"
4206 msgstr "Has rebut una presentació"
4207
4208 #: ../../mod/settings.php:1177
4209 msgid "Your introductions are confirmed"
4210 msgstr "La teva presentació està confirmada"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:1178
4213 msgid "Someone writes on your profile wall"
4214 msgstr "Algú ha escrit en el teu mur de perfil"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:1179
4217 msgid "Someone writes a followup comment"
4218 msgstr "Algú ha escrit un comentari de seguiment"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:1180
4221 msgid "You receive a private message"
4222 msgstr "Has rebut un missatge privat"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:1181
4225 msgid "You receive a friend suggestion"
4226 msgstr "Has rebut una suggerencia d'un amic"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:1182
4229 msgid "You are tagged in a post"
4230 msgstr "Estàs etiquetat en un enviament"
4231
4232 #: ../../mod/settings.php:1183
4233 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4234 msgstr "Has estat Atiat/punxat/etc, en un enviament"
4235
4236 #: ../../mod/settings.php:1185
4237 msgid "Text-only notification emails"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../../mod/settings.php:1187
4241 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: ../../mod/settings.php:1189
4245 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4246 msgstr "Ajustos Avançats de Compte/ Pàgina"
4247
4248 #: ../../mod/settings.php:1190
4249 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4250 msgstr "Canviar el comportament d'aquest compte en situacions especials"
4251
4252 #: ../../mod/settings.php:1193
4253 msgid "Relocate"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../../mod/settings.php:1194
4257 msgid ""
4258 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4259 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../../mod/settings.php:1195
4263 msgid "Resend relocate message to contacts"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4267 msgid "This introduction has already been accepted."
4268 msgstr "Aquesta presentació ha estat acceptada."
4269
4270 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4271 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4272 msgstr "El perfil de situació no és vàlid o no contè informació de perfil"
4273
4274 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4275 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4276 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te nom de propietari identificable."
4277
4278 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4279 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4280 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te foto de perfil"
4281
4282 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4283 #, php-format
4284 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4285 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4286 msgstr[0] "%d el paràmetre requerit no es va trobar al lloc indicat"
4287 msgstr[1] "%d els paràmetres requerits no es van trobar allloc indicat"
4288
4289 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4290 msgid "Introduction complete."
4291 msgstr "Completada la presentació."
4292
4293 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4294 msgid "Unrecoverable protocol error."
4295 msgstr "Error de protocol irrecuperable."
4296
4297 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4298 msgid "Profile unavailable."
4299 msgstr "Perfil no disponible"
4300
4301 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4302 #, php-format
4303 msgid "%s has received too many connection requests today."
4304 msgstr "%s avui ha rebut excesives peticions de connexió. "
4305
4306 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4307 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4308 msgstr "Mesures de protecció contra spam han estat invocades."
4309
4310 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4311 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4312 msgstr "S'aconsellà els amics que probin pasades 24 hores."
4313
4314 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4315 msgid "Invalid locator"
4316 msgstr "Localitzador no vàlid"
4317
4318 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4319 msgid "Invalid email address."
4320 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
4321
4322 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4323 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4324 msgstr "Aquest compte no s'ha configurat per al correu electrònic. Ha fallat la sol·licitud."
4325
4326 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4327 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4328 msgstr "Incapaç de resoldre el teu nom al lloc facilitat."
4329
4330 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4331 msgid "You have already introduced yourself here."
4332 msgstr "Has fer la teva presentació aquí."
4333
4334 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4335 #, php-format
4336 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4337 msgstr "Aparentment, ja tens amistat amb %s"
4338
4339 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4340 msgid "Invalid profile URL."
4341 msgstr "Perfil URL no vàlid."
4342
4343 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4344 msgid "Disallowed profile URL."
4345 msgstr "Perfil URL no permès."
4346
4347 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4348 msgid "Your introduction has been sent."
4349 msgstr "La teva presentació ha estat enviada."
4350
4351 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4352 msgid "Please login to confirm introduction."
4353 msgstr "Si us plau, entri per confirmar la presentació."
4354
4355 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4356 msgid ""
4357 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4358 "<strong>this</strong> profile."
4359 msgstr "Sesió iniciada amb la identificació incorrecta. Entra en <strong>aquest</strong> perfil."
4360
4361 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4362 msgid "Hide this contact"
4363 msgstr "Amaga aquest contacte"
4364
4365 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4366 #, php-format
4367 msgid "Welcome home %s."
4368 msgstr "Benvingut de nou %s"
4369
4370 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4371 #, php-format
4372 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4373 msgstr "Si us plau, confirmi la seva sol·licitud de Presentació/Amistat a %s."
4374
4375 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4376 msgid "Confirm"
4377 msgstr "Confirmar"
4378
4379 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4380 msgid ""
4381 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4382 "communications networks:"
4383 msgstr "Si us plau, introdueixi la seva \"Adreça Identificativa\" d'una de les següents xarxes socials suportades:"
4384
4385 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4386 msgid ""
4387 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4388 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4389 " Friendica site and join us today</a>."
4390 msgstr "Si encara no ets membre de la web social lliure, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segueix aquest enllaç per a trobar un lloc Friendica públic i uneix-te  avui</a>."
4391
4392 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4393 msgid "Friend/Connection Request"
4394 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
4395
4396 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4397 msgid ""
4398 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4399 "testuser@identi.ca"
4400 msgstr "Exemples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4401
4402 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4403 msgid "Please answer the following:"
4404 msgstr "Si us plau, contesti les següents preguntes:"
4405
4406 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4407 #, php-format
4408 msgid "Does %s know you?"
4409 msgstr "%s et coneix?"
4410
4411 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4412 msgid "Add a personal note:"
4413 msgstr "Afegir una nota personal:"
4414
4415 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4416 msgid "Friendica"
4417 msgstr "Friendica"
4418
4419 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4420 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4421 msgstr "Web Social StatusNet/Federated "
4422
4423 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4424 #, php-format
4425 msgid ""
4426 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4427 " bar."
4428 msgstr " - per favor no utilitzi aquest formulari.  Al contrari, entra %s en la barra de cerques de Diaspora."
4429
4430 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4431 msgid "Your Identity Address:"
4432 msgstr "La Teva Adreça Identificativa:"
4433
4434 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4435 msgid "Submit Request"
4436 msgstr "Sol·licitud Enviada"
4437
4438 #: ../../mod/register.php:90
4439 msgid ""
4440 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4441 msgstr "Registrat amb èxit. Per favor, comprovi el seu correu per a posteriors instruccions."
4442
4443 #: ../../mod/register.php:96
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4447 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../../mod/register.php:105
4451 msgid "Your registration can not be processed."
4452 msgstr "El seu registre no pot ser processat."
4453
4454 #: ../../mod/register.php:148
4455 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4456 msgstr "El seu registre està pendent d'aprovació pel propietari del lloc."
4457
4458 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4459 msgid ""
4460 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4461 "Please try again tomorrow."
4462 msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà."
4463
4464 #: ../../mod/register.php:214
4465 msgid ""
4466 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4467 "and clicking 'Register'."
4468 msgstr "Vostè pot (opcionalment), omplir aquest formulari a través de OpenID mitjançant el subministrament de la seva OpenID i fent clic a 'Registrar'."
4469
4470 #: ../../mod/register.php:215
4471 msgid ""
4472 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4473 "in the rest of the items."
4474 msgstr "Si vostè no està familiaritzat amb Twitter, si us plau deixi aquest camp en blanc i completi la resta dels elements."
4475
4476 #: ../../mod/register.php:216
4477 msgid "Your OpenID (optional): "
4478 msgstr "El seu OpenID (opcional):"
4479
4480 #: ../../mod/register.php:230
4481 msgid "Include your profile in member directory?"
4482 msgstr "Incloc el seu perfil al directori de membres?"
4483
4484 #: ../../mod/register.php:251
4485 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4486 msgstr "Lloc accesible mitjançant invitació."
4487
4488 #: ../../mod/register.php:252
4489 msgid "Your invitation ID: "
4490 msgstr "El teu ID de invitació:"
4491
4492 #: ../../mod/register.php:263
4493 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4494 msgstr "El seu nom complet (per exemple, Joan Ningú):"
4495
4496 #: ../../mod/register.php:264
4497 msgid "Your Email Address: "
4498 msgstr "La Seva Adreça de Correu:"
4499
4500 #: ../../mod/register.php:265
4501 msgid ""
4502 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4503 "profile address on this site will then be "
4504 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4505 msgstr "Tria un nom de perfil. Això ha de començar amb un caràcter de text. La seva adreça de perfil en aquest lloc serà '<strong>alies@$sitename</strong>'."
4506
4507 #: ../../mod/register.php:266
4508 msgid "Choose a nickname: "
4509 msgstr "Tria un àlies:"
4510
4511 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4512 msgid "Register"
4513 msgstr "Registrar"
4514
4515 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4516 msgid "Import"
4517 msgstr "Importar"
4518
4519 #: ../../mod/register.php:276
4520 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../../mod/maintenance.php:5
4524 msgid "System down for maintenance"
4525 msgstr "Sistema apagat per manteniment"
4526
4527 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4528 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4529 msgid "Search"
4530 msgstr "Cercar"
4531
4532 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4533 msgid "Global Directory"
4534 msgstr "Directori Global"
4535
4536 #: ../../mod/directory.php:59
4537 msgid "Find on this site"
4538 msgstr "Trobat en aquest lloc"
4539
4540 #: ../../mod/directory.php:62
4541 msgid "Site Directory"
4542 msgstr "Directori Local"
4543
4544 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4545 msgid "Age: "
4546 msgstr "Edat:"
4547
4548 #: ../../mod/directory.php:116
4549 msgid "Gender: "
4550 msgstr "Gènere:"
4551
4552 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4553 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4554 msgid "Gender:"
4555 msgstr "Gènere:"
4556
4557 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4558 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4559 msgid "Status:"
4560 msgstr "Estatus:"
4561
4562 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4563 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4564 msgid "Homepage:"
4565 msgstr "Pàgina web:"
4566
4567 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4568 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4569 msgid "About:"
4570 msgstr "Acerca de:"
4571
4572 #: ../../mod/directory.php:189
4573 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4574 msgstr "No hi ha entrades (algunes de les entrades poden estar amagades)."
4575
4576 #: ../../mod/delegate.php:101
4577 msgid "No potential page delegates located."
4578 msgstr "No es troben pàgines potencialment delegades."
4579
4580 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4581 msgid "Delegate Page Management"
4582 msgstr "Gestió de les Pàgines Delegades"
4583
4584 #: ../../mod/delegate.php:132
4585 msgid ""
4586 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4587 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4588 "anybody that you do not trust completely."
4589 msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament."
4590
4591 #: ../../mod/delegate.php:133
4592 msgid "Existing Page Managers"
4593 msgstr "Actuals Administradors de Pàgina"
4594
4595 #: ../../mod/delegate.php:135
4596 msgid "Existing Page Delegates"
4597 msgstr "Actuals Delegats de Pàgina"
4598
4599 #: ../../mod/delegate.php:137
4600 msgid "Potential Delegates"
4601 msgstr "Delegats Potencials"
4602
4603 #: ../../mod/delegate.php:140
4604 msgid "Add"
4605 msgstr "Afegir"
4606
4607 #: ../../mod/delegate.php:141
4608 msgid "No entries."
4609 msgstr "Sense entrades"
4610
4611 #: ../../mod/common.php:42
4612 msgid "Common Friends"
4613 msgstr "Amics Comuns"
4614
4615 #: ../../mod/common.php:78
4616 msgid "No contacts in common."
4617 msgstr "Sense contactes en comú."
4618
4619 #: ../../mod/uexport.php:77
4620 msgid "Export account"
4621 msgstr "Exportar compte"
4622
4623 #: ../../mod/uexport.php:77
4624 msgid ""
4625 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4626 "account and/or to move it to another server."
4627 msgstr "Exportar la teva informació del compte i de contactes. Empra això per fer una còpia de seguretat del teu compte i/o moure'l cap altre servidor. "
4628
4629 #: ../../mod/uexport.php:78
4630 msgid "Export all"
4631 msgstr "Exportar tot"
4632
4633 #: ../../mod/uexport.php:78
4634 msgid ""
4635 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4636 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4637 "of your account (photos are not exported)"
4638 msgstr "Exportar la teva informació de compte, contactes i tots els teus articles com a json. Pot ser un fitxer molt gran, i pot trigar molt temps. Empra això per fer una còpia de seguretat total del teu compte (les fotos no s'exporten)"
4639
4640 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4641 #, php-format
4642 msgid "%1$s is currently %2$s"
4643 msgstr "%1$s es normalment %2$s"
4644
4645 #: ../../mod/mood.php:133
4646 msgid "Mood"
4647 msgstr "Humor"
4648
4649 #: ../../mod/mood.php:134
4650 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4651 msgstr "Ajusta el teu actual estat d'ànim i comenta-ho als amics"
4652
4653 #: ../../mod/suggest.php:27
4654 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4655 msgstr "Realment vols esborrar aquest suggeriment?"
4656
4657 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4658 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4659 msgid "Friend Suggestions"
4660 msgstr "Amics Suggerits"
4661
4662 #: ../../mod/suggest.php:74
4663 msgid ""
4664 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4665 "hours."
4666 msgstr "Cap suggeriment disponible. Si això és un nou lloc, si us plau torna a intentar en 24 hores."
4667
4668 #: ../../mod/suggest.php:92
4669 msgid "Ignore/Hide"
4670 msgstr "Ignorar/Amagar"
4671
4672 #: ../../mod/profiles.php:37
4673 msgid "Profile deleted."
4674 msgstr "Perfil esborrat."
4675
4676 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4677 msgid "Profile-"
4678 msgstr "Perfil-"
4679
4680 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4681 msgid "New profile created."
4682 msgstr "Nou perfil creat."
4683
4684 #: ../../mod/profiles.php:95
4685 msgid "Profile unavailable to clone."
4686 msgstr "No es pot clonar el perfil."
4687
4688 #: ../../mod/profiles.php:189
4689 msgid "Profile Name is required."
4690 msgstr "Nom de perfil requerit."
4691
4692 #: ../../mod/profiles.php:340
4693 msgid "Marital Status"
4694 msgstr "Estatus Marital"
4695
4696 #: ../../mod/profiles.php:344
4697 msgid "Romantic Partner"
4698 msgstr "Soci Romàntic"
4699
4700 #: ../../mod/profiles.php:348
4701 msgid "Likes"
4702 msgstr "Agrada"
4703
4704 #: ../../mod/profiles.php:352
4705 msgid "Dislikes"
4706 msgstr "No agrada"
4707
4708 #: ../../mod/profiles.php:356
4709 msgid "Work/Employment"
4710 msgstr "Treball/Ocupació"
4711
4712 #: ../../mod/profiles.php:359
4713 msgid "Religion"
4714 msgstr "Religió"
4715
4716 #: ../../mod/profiles.php:363
4717 msgid "Political Views"
4718 msgstr "Idees Polítiques"
4719
4720 #: ../../mod/profiles.php:367
4721 msgid "Gender"
4722 msgstr "Gènere"
4723
4724 #: ../../mod/profiles.php:371
4725 msgid "Sexual Preference"
4726 msgstr "Preferència sexual"
4727
4728 #: ../../mod/profiles.php:375
4729 msgid "Homepage"
4730 msgstr "Inici"
4731
4732 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4733 msgid "Interests"
4734 msgstr "Interesos"
4735
4736 #: ../../mod/profiles.php:383
4737 msgid "Address"
4738 msgstr "Adreça"
4739
4740 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4741 msgid "Location"
4742 msgstr "Ubicació"
4743
4744 #: ../../mod/profiles.php:473
4745 msgid "Profile updated."
4746 msgstr "Perfil actualitzat."
4747
4748 #: ../../mod/profiles.php:568
4749 msgid " and "
4750 msgstr " i "
4751
4752 #: ../../mod/profiles.php:576
4753 msgid "public profile"
4754 msgstr "perfil públic"
4755
4756 #: ../../mod/profiles.php:579
4757 #, php-format
4758 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4759 msgstr "%1$s s'ha canviat de %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
4760
4761 #: ../../mod/profiles.php:580
4762 #, php-format
4763 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4764 msgstr " - Visita %1$s de %2$s"
4765
4766 #: ../../mod/profiles.php:583
4767 #, php-format
4768 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4769 msgstr "%1$s te una actualització %2$s, canviant %3$s."
4770
4771 #: ../../mod/profiles.php:658
4772 msgid "Hide contacts and friends:"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: ../../mod/profiles.php:663
4776 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4777 msgstr "Amaga la llista de contactes/amics en la vista d'aquest perfil?"
4778
4779 #: ../../mod/profiles.php:685
4780 msgid "Edit Profile Details"
4781 msgstr "Editor de Detalls del Perfil"
4782
4783 #: ../../mod/profiles.php:687
4784 msgid "Change Profile Photo"
4785 msgstr "Canviar la Foto del Perfil"
4786
4787 #: ../../mod/profiles.php:688
4788 msgid "View this profile"
4789 msgstr "Veure aquest perfil"
4790
4791 #: ../../mod/profiles.php:689
4792 msgid "Create a new profile using these settings"
4793 msgstr "Crear un nou perfil amb aquests ajustos"
4794
4795 #: ../../mod/profiles.php:690
4796 msgid "Clone this profile"
4797 msgstr "Clonar aquest perfil"
4798
4799 #: ../../mod/profiles.php:691
4800 msgid "Delete this profile"
4801 msgstr "Esborrar aquest perfil"
4802
4803 #: ../../mod/profiles.php:692
4804 msgid "Basic information"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../../mod/profiles.php:693
4808 msgid "Profile picture"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../../mod/profiles.php:695
4812 msgid "Preferences"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../../mod/profiles.php:696
4816 msgid "Status information"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../../mod/profiles.php:697
4820 msgid "Additional information"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../../mod/profiles.php:700
4824 msgid "Profile Name:"
4825 msgstr "Nom de Perfil:"
4826
4827 #: ../../mod/profiles.php:701
4828 msgid "Your Full Name:"
4829 msgstr "El Teu Nom Complet."
4830
4831 #: ../../mod/profiles.php:702
4832 msgid "Title/Description:"
4833 msgstr "Títol/Descripció:"
4834
4835 #: ../../mod/profiles.php:703
4836 msgid "Your Gender:"
4837 msgstr "Gènere:"
4838
4839 #: ../../mod/profiles.php:704
4840 #, php-format
4841 msgid "Birthday (%s):"
4842 msgstr "Aniversari (%s)"
4843
4844 #: ../../mod/profiles.php:705
4845 msgid "Street Address:"
4846 msgstr "Direcció:"
4847
4848 #: ../../mod/profiles.php:706
4849 msgid "Locality/City:"
4850 msgstr "Localitat/Ciutat:"
4851
4852 #: ../../mod/profiles.php:707
4853 msgid "Postal/Zip Code:"
4854 msgstr "Codi Postal:"
4855
4856 #: ../../mod/profiles.php:708
4857 msgid "Country:"
4858 msgstr "País"
4859
4860 #: ../../mod/profiles.php:709
4861 msgid "Region/State:"
4862 msgstr "Regió/Estat:"
4863
4864 #: ../../mod/profiles.php:710
4865 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4866 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Estat Civil:"
4867
4868 #: ../../mod/profiles.php:711
4869 msgid "Who: (if applicable)"
4870 msgstr "Qui? (si és aplicable)"
4871
4872 #: ../../mod/profiles.php:712
4873 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4874 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4875
4876 #: ../../mod/profiles.php:713
4877 msgid "Since [date]:"
4878 msgstr "Des de [data]"
4879
4880 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4881 msgid "Sexual Preference:"
4882 msgstr "Preferència Sexual:"
4883
4884 #: ../../mod/profiles.php:715
4885 msgid "Homepage URL:"
4886 msgstr "Pàgina web URL:"
4887
4888 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4889 msgid "Hometown:"
4890 msgstr "Lloc de residència:"
4891
4892 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4893 msgid "Political Views:"
4894 msgstr "Idees Polítiques:"
4895
4896 #: ../../mod/profiles.php:718
4897 msgid "Religious Views:"
4898 msgstr "Creencies Religioses:"
4899
4900 #: ../../mod/profiles.php:719
4901 msgid "Public Keywords:"
4902 msgstr "Paraules Clau Públiques"
4903
4904 #: ../../mod/profiles.php:720
4905 msgid "Private Keywords:"
4906 msgstr "Paraules Clau Privades:"
4907
4908 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4909 msgid "Likes:"
4910 msgstr "Agrada:"
4911
4912 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4913 msgid "Dislikes:"
4914 msgstr "No Agrada"
4915
4916 #: ../../mod/profiles.php:723
4917 msgid "Example: fishing photography software"
4918 msgstr "Exemple: pesca fotografia programari"
4919
4920 #: ../../mod/profiles.php:724
4921 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4922 msgstr "(Emprat per suggerir potencials amics, Altres poden veure-ho)"
4923
4924 #: ../../mod/profiles.php:725
4925 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4926 msgstr "(Emprat durant la cerca de perfils, mai mostrat a ningú)"
4927
4928 #: ../../mod/profiles.php:726
4929 msgid "Tell us about yourself..."
4930 msgstr "Parla'ns de tú....."
4931
4932 #: ../../mod/profiles.php:727
4933 msgid "Hobbies/Interests"
4934 msgstr "Aficions/Interessos"
4935
4936 #: ../../mod/profiles.php:728
4937 msgid "Contact information and Social Networks"
4938 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials"
4939
4940 #: ../../mod/profiles.php:729
4941 msgid "Musical interests"
4942 msgstr "Gustos musicals"
4943
4944 #: ../../mod/profiles.php:730
4945 msgid "Books, literature"
4946 msgstr "Llibres, Literatura"
4947
4948 #: ../../mod/profiles.php:731
4949 msgid "Television"
4950 msgstr "Televisió"
4951
4952 #: ../../mod/profiles.php:732
4953 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4954 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments"
4955
4956 #: ../../mod/profiles.php:733
4957 msgid "Love/romance"
4958 msgstr "Amor/sentiments"
4959
4960 #: ../../mod/profiles.php:734
4961 msgid "Work/employment"
4962 msgstr "Treball/ocupació"
4963
4964 #: ../../mod/profiles.php:735
4965 msgid "School/education"
4966 msgstr "Ensenyament/estudis"
4967
4968 #: ../../mod/profiles.php:740
4969 msgid ""
4970 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4971 "be visible to anybody using the internet."
4972 msgstr "Aquest és el teu perfil <strong>públic</strong>.<br />El qual <strong>pot</strong> ser visible per qualsevol qui faci servir Internet."
4973
4974 #: ../../mod/profiles.php:803
4975 msgid "Edit/Manage Profiles"
4976 msgstr "Editar/Gestionar Perfils"
4977
4978 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4979 msgid "Change profile photo"
4980 msgstr "Canviar la foto del perfil"
4981
4982 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
4983 msgid "Create New Profile"
4984 msgstr "Crear un Nou Perfil"
4985
4986 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
4987 msgid "Profile Image"
4988 msgstr "Imatge del Perfil"
4989
4990 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
4991 msgid "visible to everybody"
4992 msgstr "Visible per tothom"
4993
4994 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
4995 msgid "Edit visibility"
4996 msgstr "Editar visibilitat"
4997
4998 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4999 msgid "Item not found"
5000 msgstr "Element no trobat"
5001
5002 #: ../../mod/editpost.php:39
5003 msgid "Edit post"
5004 msgstr "Editar Enviament"
5005
5006 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5007 msgid "upload photo"
5008 msgstr "carregar fotos"
5009
5010 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5011 msgid "Attach file"
5012 msgstr "Adjunta fitxer"
5013
5014 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5015 msgid "attach file"
5016 msgstr "adjuntar arxiu"
5017
5018 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5019 msgid "web link"
5020 msgstr "enllaç de web"
5021
5022 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5023 msgid "Insert video link"
5024 msgstr "Insertar enllaç de video"
5025
5026 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5027 msgid "video link"
5028 msgstr "enllaç de video"
5029
5030 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5031 msgid "Insert audio link"
5032 msgstr "Insertar enllaç de audio"
5033
5034 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5035 msgid "audio link"
5036 msgstr "enllaç de audio"
5037
5038 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5039 msgid "Set your location"
5040 msgstr "Canvia la teva ubicació"
5041
5042 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5043 msgid "set location"
5044 msgstr "establir la ubicació"
5045
5046 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5047 msgid "Clear browser location"
5048 msgstr "neteja adreçes del navegador"
5049
5050 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5051 msgid "clear location"
5052 msgstr "netejar ubicació"
5053
5054 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5055 msgid "Permission settings"
5056 msgstr "Configuració de permisos"
5057
5058 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5059 msgid "CC: email addresses"
5060 msgstr "CC: Adreça de correu"
5061
5062 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5063 msgid "Public post"
5064 msgstr "Enviament públic"
5065
5066 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5067 msgid "Set title"
5068 msgstr "Canviar títol"
5069
5070 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5071 msgid "Categories (comma-separated list)"
5072 msgstr "Categories (lista separada per comes)"
5073
5074 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5075 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5076 msgstr "Exemple: bob@example.com, mary@example.com"
5077
5078 #: ../../mod/friendica.php:59
5079 msgid "This is Friendica, version"
5080 msgstr "Això és Friendica, versió"
5081
5082 #: ../../mod/friendica.php:60
5083 msgid "running at web location"
5084 msgstr "funcionant en la ubicació web"
5085
5086 #: ../../mod/friendica.php:62
5087 msgid ""
5088 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5089 "more about the Friendica project."
5090 msgstr "Si us plau, visiteu <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per obtenir més informació sobre el projecte Friendica."
5091
5092 #: ../../mod/friendica.php:64
5093 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5094 msgstr "Pels informes d'error i problemes: si us plau, visiteu"
5095
5096 #: ../../mod/friendica.php:65
5097 msgid ""
5098 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5099 "dot com"
5100 msgstr "Suggeriments, elogis, donacions, etc si us plau escrigui a \"Info\" en Friendica - dot com"
5101
5102 #: ../../mod/friendica.php:79
5103 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5104 msgstr "plugins/addons/apps instal·lats:"
5105
5106 #: ../../mod/friendica.php:92
5107 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5108 msgstr "plugins/addons/apps no instal·lats"
5109
5110 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5111 msgid "Authorize application connection"
5112 msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions"
5113
5114 #: ../../mod/api.php:77
5115 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5116 msgstr "Torni a la seva aplicació i inserti aquest Codi de Seguretat:"
5117
5118 #: ../../mod/api.php:89
5119 msgid "Please login to continue."
5120 msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar."
5121
5122 #: ../../mod/api.php:104
5123 msgid ""
5124 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5125 " and/or create new posts for you?"
5126 msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?"
5127
5128 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5129 msgid "Remote privacy information not available."
5130 msgstr "Informació de privacitat remota no disponible."
5131
5132 #: ../../mod/lockview.php:48
5133 msgid "Visible to:"
5134 msgstr "Visible per a:"
5135
5136 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5137 msgid "Personal Notes"
5138 msgstr "Notes Personals"
5139
5140 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5141 #: ../../include/event.php:11
5142 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5143 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5144
5145 #: ../../mod/localtime.php:24
5146 msgid "Time Conversion"
5147 msgstr "Temps de Conversió"
5148
5149 #: ../../mod/localtime.php:26
5150 msgid ""
5151 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5152 "friends in unknown timezones."
5153 msgstr "Friendica ofereix aquest servei per a compartir esdeveniments amb d'altres xarxes i amics en zones horaries que son desconegudes"
5154
5155 #: ../../mod/localtime.php:30
5156 #, php-format
5157 msgid "UTC time: %s"
5158 msgstr "hora UTC: %s"
5159
5160 #: ../../mod/localtime.php:33
5161 #, php-format
5162 msgid "Current timezone: %s"
5163 msgstr "Zona horària actual: %s"
5164
5165 #: ../../mod/localtime.php:36
5166 #, php-format
5167 msgid "Converted localtime: %s"
5168 msgstr "Conversión de hora local: %s"
5169
5170 #: ../../mod/localtime.php:41
5171 msgid "Please select your timezone:"
5172 msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:"
5173
5174 #: ../../mod/poke.php:192
5175 msgid "Poke/Prod"
5176 msgstr "Atia/Punxa"
5177
5178 #: ../../mod/poke.php:193
5179 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5180 msgstr "Atiar, punxar o fer altres coses a algú"
5181
5182 #: ../../mod/poke.php:194
5183 msgid "Recipient"
5184 msgstr "Recipient"
5185
5186 #: ../../mod/poke.php:195
5187 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5188 msgstr "Tria que vols fer amb el contenidor"
5189
5190 #: ../../mod/poke.php:198
5191 msgid "Make this post private"
5192 msgstr "Fes aquest missatge privat"
5193
5194 #: ../../mod/invite.php:27
5195 msgid "Total invitation limit exceeded."
5196 msgstr "Limit d'invitacions excedit."
5197
5198 #: ../../mod/invite.php:49
5199 #, php-format
5200 msgid "%s : Not a valid email address."
5201 msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida"
5202
5203 #: ../../mod/invite.php:73
5204 msgid "Please join us on Friendica"
5205 msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica"
5206
5207 #: ../../mod/invite.php:84
5208 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5209 msgstr "Limit d'invitacions excedit. Per favor, Contacti amb l'administrador del lloc."
5210
5211 #: ../../mod/invite.php:89
5212 #, php-format
5213 msgid "%s : Message delivery failed."
5214 msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge."
5215
5216 #: ../../mod/invite.php:93
5217 #, php-format
5218 msgid "%d message sent."
5219 msgid_plural "%d messages sent."
5220 msgstr[0] "%d missatge enviat"
5221 msgstr[1] "%d missatges enviats."
5222
5223 #: ../../mod/invite.php:112
5224 msgid "You have no more invitations available"
5225 msgstr "No te més invitacions disponibles"
5226
5227 #: ../../mod/invite.php:120
5228 #, php-format
5229 msgid ""
5230 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5231 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5232 " other social networks."
5233 msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials."
5234
5235 #: ../../mod/invite.php:122
5236 #, php-format
5237 msgid ""
5238 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5239 "public Friendica website."
5240 msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica."
5241
5242 #: ../../mod/invite.php:123
5243 #, php-format
5244 msgid ""
5245 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5246 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5247 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5248 "sites you can join."
5249 msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's."
5250
5251 #: ../../mod/invite.php:126
5252 msgid ""
5253 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5254 " public sites or invite members."
5255 msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres."
5256
5257 #: ../../mod/invite.php:132
5258 msgid "Send invitations"
5259 msgstr "Enviant Invitacions"
5260
5261 #: ../../mod/invite.php:133
5262 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5263 msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:"
5264
5265 #: ../../mod/invite.php:135
5266 msgid ""
5267 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5268 "and help us to create a better social web."
5269 msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social."
5270
5271 #: ../../mod/invite.php:137
5272 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5273 msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code"
5274
5275 #: ../../mod/invite.php:137
5276 msgid ""
5277 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5278 msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:"
5279
5280 #: ../../mod/invite.php:139
5281 msgid ""
5282 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5283 "important, please visit http://friendica.com"
5284 msgstr "Per a més informació sobre el projecte Friendica i perque creiem que això es important, per favor, visita http://friendica.com"
5285
5286 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5287 msgid "Photo Albums"
5288 msgstr "Àlbum de Fotos"
5289
5290 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5291 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5292 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5294 msgid "Contact Photos"
5295 msgstr "Fotos de Contacte"
5296
5297 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5298 msgid "Upload New Photos"
5299 msgstr "Actualitzar Noves Fotos"
5300
5301 #: ../../mod/photos.php:144
5302 msgid "Contact information unavailable"
5303 msgstr "Informació del Contacte no disponible"
5304
5305 #: ../../mod/photos.php:165
5306 msgid "Album not found."
5307 msgstr "Àlbum no trobat."
5308
5309 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5310 msgid "Delete Album"
5311 msgstr "Eliminar Àlbum"
5312
5313 #: ../../mod/photos.php:198
5314 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5315 msgstr "Realment vols esborrar aquest album de fotos amb totes les fotos?"
5316
5317 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5318 msgid "Delete Photo"
5319 msgstr "Eliminar Foto"
5320
5321 #: ../../mod/photos.php:287
5322 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5323 msgstr "Realment vols esborrar aquesta foto?"
5324
5325 #: ../../mod/photos.php:662
5326 #, php-format
5327 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5328 msgstr "%1$s fou etiquetat a %2$s per %3$s"
5329
5330 #: ../../mod/photos.php:662
5331 msgid "a photo"
5332 msgstr "una foto"
5333
5334 #: ../../mod/photos.php:767
5335 msgid "Image exceeds size limit of "
5336 msgstr "La imatge excedeix el límit de "
5337
5338 #: ../../mod/photos.php:775
5339 msgid "Image file is empty."
5340 msgstr "El fitxer de imatge és buit."
5341
5342 #: ../../mod/photos.php:930
5343 msgid "No photos selected"
5344 msgstr "No s'han seleccionat fotos"
5345
5346 #: ../../mod/photos.php:1094
5347 #, php-format
5348 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5349 msgstr "Has emprat %1$.2f Mbytes de %2$.2f Mbytes del magatzem de fotos."
5350
5351 #: ../../mod/photos.php:1129
5352 msgid "Upload Photos"
5353 msgstr "Carregar Fotos"
5354
5355 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5356 msgid "New album name: "
5357 msgstr "Nou nom d'àlbum:"
5358
5359 #: ../../mod/photos.php:1134
5360 msgid "or existing album name: "
5361 msgstr "o nom d'àlbum existent:"
5362
5363 #: ../../mod/photos.php:1135
5364 msgid "Do not show a status post for this upload"
5365 msgstr "No tornis a mostrar un missatge d'estat d'aquesta pujada"
5366
5367 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5368 msgid "Permissions"
5369 msgstr "Permisos"
5370
5371 #: ../../mod/photos.php:1148
5372 msgid "Private Photo"
5373 msgstr "Foto Privada"
5374
5375 #: ../../mod/photos.php:1149
5376 msgid "Public Photo"
5377 msgstr "Foto Pública"
5378
5379 #: ../../mod/photos.php:1212
5380 msgid "Edit Album"
5381 msgstr "Editar Àlbum"
5382
5383 #: ../../mod/photos.php:1218
5384 msgid "Show Newest First"
5385 msgstr "Mostrar el més Nou Primer"
5386
5387 #: ../../mod/photos.php:1220
5388 msgid "Show Oldest First"
5389 msgstr "Mostrar el més Antic Primer"
5390
5391 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5392 msgid "View Photo"
5393 msgstr "Veure Foto"
5394
5395 #: ../../mod/photos.php:1294
5396 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5397 msgstr "Permís denegat. L'accés a aquest element pot estar restringit."
5398
5399 #: ../../mod/photos.php:1296
5400 msgid "Photo not available"
5401 msgstr "Foto no disponible"
5402
5403 #: ../../mod/photos.php:1352
5404 msgid "View photo"
5405 msgstr "Veure foto"
5406
5407 #: ../../mod/photos.php:1352
5408 msgid "Edit photo"
5409 msgstr "Editar foto"
5410
5411 #: ../../mod/photos.php:1353
5412 msgid "Use as profile photo"
5413 msgstr "Emprar com a foto del perfil"
5414
5415 #: ../../mod/photos.php:1378
5416 msgid "View Full Size"
5417 msgstr "Veure'l a Mida Completa"
5418
5419 #: ../../mod/photos.php:1457
5420 msgid "Tags: "
5421 msgstr "Etiquetes:"
5422
5423 #: ../../mod/photos.php:1460
5424 msgid "[Remove any tag]"
5425 msgstr "Treure etiquetes"
5426
5427 #: ../../mod/photos.php:1500
5428 msgid "Rotate CW (right)"
5429 msgstr "Rotar CW (dreta)"
5430
5431 #: ../../mod/photos.php:1501
5432 msgid "Rotate CCW (left)"
5433 msgstr "Rotar CCW (esquerra)"
5434
5435 #: ../../mod/photos.php:1503
5436 msgid "New album name"
5437 msgstr "Nou nom d'àlbum"
5438
5439 #: ../../mod/photos.php:1506
5440 msgid "Caption"
5441 msgstr "Títol"
5442
5443 #: ../../mod/photos.php:1508
5444 msgid "Add a Tag"
5445 msgstr "Afegir una etiqueta"
5446
5447 #: ../../mod/photos.php:1512
5448 msgid ""
5449 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5450 msgstr "Exemple: @bob, @Barbara_jensen, @jim@example.com,  #California, #camping"
5451
5452 #: ../../mod/photos.php:1521
5453 msgid "Private photo"
5454 msgstr "Foto Privada"
5455
5456 #: ../../mod/photos.php:1522
5457 msgid "Public photo"
5458 msgstr "Foto pública"
5459
5460 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5461 msgid "Share"
5462 msgstr "Compartir"
5463
5464 #: ../../mod/photos.php:1817
5465 msgid "Recent Photos"
5466 msgstr "Fotos Recents"
5467
5468 #: ../../mod/regmod.php:55
5469 msgid "Account approved."
5470 msgstr "Compte aprovat."
5471
5472 #: ../../mod/regmod.php:92
5473 #, php-format
5474 msgid "Registration revoked for %s"
5475 msgstr "Procés de Registre revocat per a %s"
5476
5477 #: ../../mod/regmod.php:104
5478 msgid "Please login."
5479 msgstr "Si us plau, ingressa."
5480
5481 #: ../../mod/uimport.php:66
5482 msgid "Move account"
5483 msgstr "Moure el compte"
5484
5485 #: ../../mod/uimport.php:67
5486 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5487 msgstr "Pots importar un compte d'un altre servidor Friendica"
5488
5489 #: ../../mod/uimport.php:68
5490 msgid ""
5491 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5492 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5493 " to inform your friends that you moved here."
5494 msgstr "Es necessari que exportis el teu compte de l'antic servidor i el pugis a aquest. Recrearem el teu antic compte aquí amb tots els teus contactes. Intentarem també informar als teus amics que t'has traslladat aquí."
5495
5496 #: ../../mod/uimport.php:69
5497 msgid ""
5498 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5499 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5500 msgstr "Aquesta característica es experimental. Podem importar els teus contactes de la xarxa OStatus (status/identi.ca) o de Diaspora"
5501
5502 #: ../../mod/uimport.php:70
5503 msgid "Account file"
5504 msgstr "Arxiu del compte"
5505
5506 #: ../../mod/uimport.php:70
5507 msgid ""
5508 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5509 "select \"Export account\""
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../../mod/attach.php:8
5513 msgid "Item not available."
5514 msgstr "Element no disponible"
5515
5516 #: ../../mod/attach.php:20
5517 msgid "Item was not found."
5518 msgstr "Element no trobat."
5519
5520 #: ../../boot.php:749
5521 msgid "Delete this item?"
5522 msgstr "Esborrar aquest element?"
5523
5524 #: ../../boot.php:752
5525 msgid "show fewer"
5526 msgstr "Mostrar menys"
5527
5528 #: ../../boot.php:1122
5529 #, php-format
5530 msgid "Update %s failed. See error logs."
5531 msgstr "Actualització de %s fracassà. Mira el registre d'errors."
5532
5533 #: ../../boot.php:1240
5534 msgid "Create a New Account"
5535 msgstr "Crear un Nou Compte"
5536
5537 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5538 msgid "Logout"
5539 msgstr "Sortir"
5540
5541 #: ../../boot.php:1268
5542 msgid "Nickname or Email address: "
5543 msgstr "Àlies o Adreça de correu:"
5544
5545 #: ../../boot.php:1269
5546 msgid "Password: "
5547 msgstr "Contrasenya:"
5548
5549 #: ../../boot.php:1270
5550 msgid "Remember me"
5551 msgstr "Recorda'm ho"
5552
5553 #: ../../boot.php:1273
5554 msgid "Or login using OpenID: "
5555 msgstr "O accedixi emprant OpenID:"
5556
5557 #: ../../boot.php:1279
5558 msgid "Forgot your password?"
5559 msgstr "Oblidà la contrasenya?"
5560
5561 #: ../../boot.php:1282
5562 msgid "Website Terms of Service"
5563 msgstr "Termes del Servei al Llocweb"
5564
5565 #: ../../boot.php:1283
5566 msgid "terms of service"
5567 msgstr "termes del servei"
5568
5569 #: ../../boot.php:1285
5570 msgid "Website Privacy Policy"
5571 msgstr "Política de Privacitat al Llocweb"
5572
5573 #: ../../boot.php:1286
5574 msgid "privacy policy"
5575 msgstr "política de privacitat"
5576
5577 #: ../../boot.php:1419
5578 msgid "Requested account is not available."
5579 msgstr "El compte sol·licitat no esta disponible"
5580
5581 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5582 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5583 msgid "Edit profile"
5584 msgstr "Editar perfil"
5585
5586 #: ../../boot.php:1600
5587 msgid "Message"
5588 msgstr "Missatge"
5589
5590 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5591 msgid "Profiles"
5592 msgstr "Perfils"
5593
5594 #: ../../boot.php:1606
5595 msgid "Manage/edit profiles"
5596 msgstr "Gestiona/edita perfils"
5597
5598 #: ../../boot.php:1706
5599 msgid "Network:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5603 msgid "g A l F d"
5604 msgstr "g A l F d"
5605
5606 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5607 msgid "F d"
5608 msgstr "F d"
5609
5610 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5611 msgid "[today]"
5612 msgstr "[avui]"
5613
5614 #: ../../boot.php:1794
5615 msgid "Birthday Reminders"
5616 msgstr "Recordatori d'Aniversaris"
5617
5618 #: ../../boot.php:1795
5619 msgid "Birthdays this week:"
5620 msgstr "Aniversari aquesta setmana"
5621
5622 #: ../../boot.php:1856
5623 msgid "[No description]"
5624 msgstr "[sense descripció]"
5625
5626 #: ../../boot.php:1874
5627 msgid "Event Reminders"
5628 msgstr "Recordatori d'Esdeveniments"
5629
5630 #: ../../boot.php:1875
5631 msgid "Events this week:"
5632 msgstr "Esdeveniments aquesta setmana"
5633
5634 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5635 msgid "Status"
5636 msgstr "Estatus"
5637
5638 #: ../../boot.php:2115
5639 msgid "Status Messages and Posts"
5640 msgstr "Missatges i Enviaments d'Estatus"
5641
5642 #: ../../boot.php:2122
5643 msgid "Profile Details"
5644 msgstr "Detalls del Perfil"
5645
5646 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5647 msgid "Videos"
5648 msgstr "Vídeos"
5649
5650 #: ../../boot.php:2146
5651 msgid "Events and Calendar"
5652 msgstr "Esdeveniments i Calendari"
5653
5654 #: ../../boot.php:2153
5655 msgid "Only You Can See This"
5656 msgstr "Només ho pots veure tu"
5657
5658 #: ../../object/Item.php:94
5659 msgid "This entry was edited"
5660 msgstr "L'entrada fou editada"
5661
5662 #: ../../object/Item.php:208
5663 msgid "ignore thread"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../../object/Item.php:209
5667 msgid "unignore thread"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../../object/Item.php:210
5671 msgid "toggle ignore status"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../../object/Item.php:213
5675 msgid "ignored"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5679 msgid "Categories:"
5680 msgstr "Categories:"
5681
5682 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5683 msgid "Filed under:"
5684 msgstr "Arxivat a:"
5685
5686 #: ../../object/Item.php:329
5687 msgid "via"
5688 msgstr "via"
5689
5690 #: ../../include/dbstructure.php:26
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "\n"
5694 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5695 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5696 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5697 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../../include/dbstructure.php:31
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "The error message is\n"
5704 "[pre]%s[/pre]"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../../include/dbstructure.php:162
5708 msgid "Errors encountered creating database tables."
5709 msgstr "Trobats errors durant la creació de les taules de la base de dades."
5710
5711 #: ../../include/dbstructure.php:220
5712 msgid "Errors encountered performing database changes."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../../include/auth.php:38
5716 msgid "Logged out."
5717 msgstr "Has sortit"
5718
5719 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5720 msgid ""
5721 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5722 "Please check the correct spelling of the ID."
5723 msgstr "Em trobat un problema quan accedies amb la OpenID que has proporcionat. Per favor, revisa la cadena del ID."
5724
5725 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5726 msgid "The error message was:"
5727 msgstr "El missatge d'error fou: "
5728
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5730 msgid "Add New Contact"
5731 msgstr "Afegir Nou Contacte"
5732
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5734 msgid "Enter address or web location"
5735 msgstr "Introdueixi adreça o ubicació web"
5736
5737 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5738 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5739 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5740
5741 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5742 #, php-format
5743 msgid "%d invitation available"
5744 msgid_plural "%d invitations available"
5745 msgstr[0] "%d invitació disponible"
5746 msgstr[1] "%d invitacions disponibles"
5747
5748 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5749 msgid "Find People"
5750 msgstr "Trobar Gent"
5751
5752 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5753 msgid "Enter name or interest"
5754 msgstr "Introdueixi nom o aficions"
5755
5756 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5757 msgid "Connect/Follow"
5758 msgstr "Connectar/Seguir"
5759
5760 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5761 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5762 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pescar"
5763
5764 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5765 msgid "Similar Interests"
5766 msgstr "Aficions Similars"
5767
5768 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5769 msgid "Random Profile"
5770 msgstr "Perfi Aleatori"
5771
5772 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5773 msgid "Invite Friends"
5774 msgstr "Invita Amics"
5775
5776 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5777 msgid "Networks"
5778 msgstr "Xarxes"
5779
5780 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5781 msgid "All Networks"
5782 msgstr "totes les Xarxes"
5783
5784 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5785 msgid "Saved Folders"
5786 msgstr "Carpetes Guardades"
5787
5788 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5789 msgid "Everything"
5790 msgstr "Tot"
5791
5792 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5793 msgid "Categories"
5794 msgstr "Categories"
5795
5796 #: ../../include/features.php:23
5797 msgid "General Features"
5798 msgstr "Característiques Generals"
5799
5800 #: ../../include/features.php:25
5801 msgid "Multiple Profiles"
5802 msgstr "Perfils Múltiples"
5803
5804 #: ../../include/features.php:25
5805 msgid "Ability to create multiple profiles"
5806 msgstr "Habilitat per crear múltiples perfils"
5807
5808 #: ../../include/features.php:30
5809 msgid "Post Composition Features"
5810 msgstr "Característiques de Composició d'Enviaments"
5811
5812 #: ../../include/features.php:31
5813 msgid "Richtext Editor"
5814 msgstr "Editor de Text Enriquit"
5815
5816 #: ../../include/features.php:31
5817 msgid "Enable richtext editor"
5818 msgstr "Activar l'Editor de Text Enriquit"
5819
5820 #: ../../include/features.php:32
5821 msgid "Post Preview"
5822 msgstr "Vista Prèvia de l'Enviament"
5823
5824 #: ../../include/features.php:32
5825 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5826 msgstr "Permetre la vista prèvia dels enviament i comentaris abans de publicar-los"
5827
5828 #: ../../include/features.php:33
5829 msgid "Auto-mention Forums"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../../include/features.php:33
5833 msgid ""
5834 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: ../../include/features.php:38
5838 msgid "Network Sidebar Widgets"
5839 msgstr "Barra Lateral Selectora de Xarxa "
5840
5841 #: ../../include/features.php:39
5842 msgid "Search by Date"
5843 msgstr "Cerca per Data"
5844
5845 #: ../../include/features.php:39
5846 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5847 msgstr "Possibilitat de seleccionar els missatges per intervals de temps"
5848
5849 #: ../../include/features.php:40
5850 msgid "Group Filter"
5851 msgstr "Filtre de Grup"
5852
5853 #: ../../include/features.php:40
5854 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5855 msgstr "Habilitar botò per veure missatges de Xarxa només del grup seleccionat"
5856
5857 #: ../../include/features.php:41
5858 msgid "Network Filter"
5859 msgstr "Filtre de Xarxa"
5860
5861 #: ../../include/features.php:41
5862 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5863 msgstr "Habilitar botò per veure missatges de Xarxa només de la xarxa seleccionada"
5864
5865 #: ../../include/features.php:42
5866 msgid "Save search terms for re-use"
5867 msgstr "Guarda els termes de cerca per re-emprar"
5868
5869 #: ../../include/features.php:47
5870 msgid "Network Tabs"
5871 msgstr "Pestanya Xarxes"
5872
5873 #: ../../include/features.php:48
5874 msgid "Network Personal Tab"
5875 msgstr "Pestanya Xarxa Personal"
5876
5877 #: ../../include/features.php:48
5878 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5879 msgstr "Habilitar la pestanya per veure unicament missatges de Xarxa en els que has intervingut"
5880
5881 #: ../../include/features.php:49
5882 msgid "Network New Tab"
5883 msgstr "Pestanya Nova Xarxa"
5884
5885 #: ../../include/features.php:49
5886 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5887 msgstr "Habilitar la pestanya per veure només els nous missatges de Xarxa (els de les darreres 12 hores)"
5888
5889 #: ../../include/features.php:50
5890 msgid "Network Shared Links Tab"
5891 msgstr "Pestanya d'Enllaços de Xarxa Compartits"
5892
5893 #: ../../include/features.php:50
5894 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5895 msgstr "Habilitar la pestanya per veure els missatges de Xarxa amb enllaços en ells"
5896
5897 #: ../../include/features.php:55
5898 msgid "Post/Comment Tools"
5899 msgstr "Eines d'Enviaments/Comentaris"
5900
5901 #: ../../include/features.php:56
5902 msgid "Multiple Deletion"
5903 msgstr "Esborrat Múltiple"
5904
5905 #: ../../include/features.php:56
5906 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5907 msgstr "Sel·lecciona i esborra múltiples enviaments/commentaris en una vegada"
5908
5909 #: ../../include/features.php:57
5910 msgid "Edit Sent Posts"
5911 msgstr "Editar Missatges Enviats"
5912
5913 #: ../../include/features.php:57
5914 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5915 msgstr "Edita i corregeix enviaments i comentaris una vegada han estat enviats"
5916
5917 #: ../../include/features.php:58
5918 msgid "Tagging"
5919 msgstr "Etiquetant"
5920
5921 #: ../../include/features.php:58
5922 msgid "Ability to tag existing posts"
5923 msgstr "Habilitar el etiquetar missatges existents"
5924
5925 #: ../../include/features.php:59
5926 msgid "Post Categories"
5927 msgstr "Categories en Enviaments"
5928
5929 #: ../../include/features.php:59
5930 msgid "Add categories to your posts"
5931 msgstr "Afegeix categories als teus enviaments"
5932
5933 #: ../../include/features.php:60
5934 msgid "Ability to file posts under folders"
5935 msgstr "Habilitar el arxivar missatges en carpetes"
5936
5937 #: ../../include/features.php:61
5938 msgid "Dislike Posts"
5939 msgstr "No agrada el Missatge"
5940
5941 #: ../../include/features.php:61
5942 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5943 msgstr "Habilita el marcar amb \"no agrada\" els enviaments/comentaris"
5944
5945 #: ../../include/features.php:62
5946 msgid "Star Posts"
5947 msgstr "Missatge Estelar"
5948
5949 #: ../../include/features.php:62
5950 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5951 msgstr "Habilita el marcar amb un estel, missatges especials"
5952
5953 #: ../../include/features.php:63
5954 msgid "Mute Post Notifications"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../../include/features.php:63
5958 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../../include/follow.php:32
5962 msgid "Connect URL missing."
5963 msgstr "URL del connector perduda."
5964
5965 #: ../../include/follow.php:59
5966 msgid ""
5967 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5968 msgstr "Aquest lloc no està configurat per permetre les comunicacions amb altres xarxes."
5969
5970 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5971 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5972 msgstr "Protocol de comunnicació no compatible o alimentador descobert."
5973
5974 #: ../../include/follow.php:78
5975 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5976 msgstr "L'adreça de perfil especificada no proveeix informació adient."
5977
5978 #: ../../include/follow.php:82
5979 msgid "An author or name was not found."
5980 msgstr "Un autor o nom no va ser trobat"
5981
5982 #: ../../include/follow.php:84
5983 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5984 msgstr "Cap direcció URL del navegador coincideix amb aquesta adreça."
5985
5986 #: ../../include/follow.php:86
5987 msgid ""
5988 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5989 "contact."
5990 msgstr "Incapaç de trobar coincidències amb la Adreça d'Identitat estil @ amb els protocols coneguts o contactes de correu. "
5991
5992 #: ../../include/follow.php:87
5993 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5994 msgstr "Emprar mailto: davant la adreça per a forçar la comprovació del  correu."
5995
5996 #: ../../include/follow.php:93
5997 msgid ""
5998 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5999 "on this site."
6000 msgstr "La direcció del perfil especificat pertany a una xarxa que ha estat desactivada en aquest lloc."
6001
6002 #: ../../include/follow.php:103
6003 msgid ""
6004 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6005 "notifications from you."
6006 msgstr "Perfil limitat. Aquesta persona no podrà rebre notificacions personals/directes de tu."
6007
6008 #: ../../include/follow.php:205
6009 msgid "Unable to retrieve contact information."
6010 msgstr "No es pot recuperar la informació de contacte."
6011
6012 #: ../../include/follow.php:258
6013 msgid "following"
6014 msgstr "seguint"
6015
6016 #: ../../include/group.php:25
6017 msgid ""
6018 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6019 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6020 "not what you intended, please create another group with a different name."
6021 msgstr "Un grup eliminat amb aquest nom va ser restablert. Els permisos dels elements existents <strong>poden</strong> aplicar-se a aquest grup i tots els futurs membres. Si això no és el que pretén, si us plau, crei un altre grup amb un nom diferent."
6022
6023 #: ../../include/group.php:207
6024 msgid "Default privacy group for new contacts"
6025 msgstr "Privacitat per defecte per a nous contactes"
6026
6027 #: ../../include/group.php:226
6028 msgid "Everybody"
6029 msgstr "Tothom"
6030
6031 #: ../../include/group.php:249
6032 msgid "edit"
6033 msgstr "editar"
6034
6035 #: ../../include/group.php:271
6036 msgid "Edit group"
6037 msgstr "Editar grup"
6038
6039 #: ../../include/group.php:272
6040 msgid "Create a new group"
6041 msgstr "Crear un nou grup"
6042
6043 #: ../../include/group.php:273
6044 msgid "Contacts not in any group"
6045 msgstr "Contactes en cap grup"
6046
6047 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6048 msgid "Miscellaneous"
6049 msgstr "Miscel·lania"
6050
6051 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6052 msgid "year"
6053 msgstr "any"
6054
6055 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6056 msgid "month"
6057 msgstr "mes"
6058
6059 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6060 msgid "day"
6061 msgstr "dia"
6062
6063 #: ../../include/datetime.php:276
6064 msgid "never"
6065 msgstr "mai"
6066
6067 #: ../../include/datetime.php:282
6068 msgid "less than a second ago"
6069 msgstr "Fa menys d'un segon"
6070
6071 #: ../../include/datetime.php:290
6072 msgid "years"
6073 msgstr "anys"
6074
6075 #: ../../include/datetime.php:291
6076 msgid "months"
6077 msgstr "mesos"
6078
6079 #: ../../include/datetime.php:292
6080 msgid "week"
6081 msgstr "setmana"
6082
6083 #: ../../include/datetime.php:292
6084 msgid "weeks"
6085 msgstr "setmanes"
6086
6087 #: ../../include/datetime.php:293
6088 msgid "days"
6089 msgstr "dies"
6090
6091 #: ../../include/datetime.php:294
6092 msgid "hour"
6093 msgstr "hora"
6094
6095 #: ../../include/datetime.php:294
6096 msgid "hours"
6097 msgstr "hores"
6098
6099 #: ../../include/datetime.php:295
6100 msgid "minute"
6101 msgstr "minut"
6102
6103 #: ../../include/datetime.php:295
6104 msgid "minutes"
6105 msgstr "minuts"
6106
6107 #: ../../include/datetime.php:296
6108 msgid "second"
6109 msgstr "segon"
6110
6111 #: ../../include/datetime.php:296
6112 msgid "seconds"
6113 msgstr "segons"
6114
6115 #: ../../include/datetime.php:305
6116 #, php-format
6117 msgid "%1$d %2$s ago"
6118 msgstr " fa %1$d %2$s"
6119
6120 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6121 #, php-format
6122 msgid "%s's birthday"
6123 msgstr "%s aniversari"
6124
6125 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6126 #, php-format
6127 msgid "Happy Birthday %s"
6128 msgstr "Feliç Aniversari %s"
6129
6130 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6131 msgid "Visible to everybody"
6132 msgstr "Visible per tothom"
6133
6134 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6135 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6136 msgid "show"
6137 msgstr "mostra"
6138
6139 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6140 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6141 msgid "don't show"
6142 msgstr "no mostris"
6143
6144 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6145 msgid "[no subject]"
6146 msgstr "[Sense assumpte]"
6147
6148 #: ../../include/Contact.php:115
6149 msgid "stopped following"
6150 msgstr "Deixar de seguir"
6151
6152 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6153 msgid "Poke"
6154 msgstr "Atia"
6155
6156 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6157 msgid "View Status"
6158 msgstr "Veure Estatus"
6159
6160 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6161 msgid "View Profile"
6162 msgstr "Veure Perfil"
6163
6164 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6165 msgid "View Photos"
6166 msgstr "Veure Fotos"
6167
6168 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6169 #: ../../include/conversation.php:879
6170 msgid "Network Posts"
6171 msgstr "Enviaments a la Xarxa"
6172
6173 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6174 #: ../../include/conversation.php:880
6175 msgid "Edit Contact"
6176 msgstr "Editat Contacte"
6177
6178 #: ../../include/Contact.php:234
6179 msgid "Drop Contact"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6183 #: ../../include/conversation.php:881
6184 msgid "Send PM"
6185 msgstr "Enviar Missatge Privat"
6186
6187 #: ../../include/security.php:22
6188 msgid "Welcome "
6189 msgstr "Benvingut"
6190
6191 #: ../../include/security.php:23
6192 msgid "Please upload a profile photo."
6193 msgstr "Per favor, carrega una foto per al perfil"
6194
6195 #: ../../include/security.php:26
6196 msgid "Welcome back "
6197 msgstr "Benvingut de nou "
6198
6199 #: ../../include/security.php:366
6200 msgid ""
6201 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6202 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6203 msgstr "El formulari del token de seguretat no es correcte. Això probablement passa perquè el formulari ha estat massa temps obert (>3 hores) abans d'enviat-lo."
6204
6205 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6206 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6207 msgid "event"
6208 msgstr "esdeveniment"
6209
6210 #: ../../include/conversation.php:207
6211 #, php-format
6212 msgid "%1$s poked %2$s"
6213 msgstr "%1$s atiat %2$s"
6214
6215 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6216 msgid "poked"
6217 msgstr "atiar"
6218
6219 #: ../../include/conversation.php:291
6220 msgid "post/item"
6221 msgstr "anunci/element"
6222
6223 #: ../../include/conversation.php:292
6224 #, php-format
6225 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6226 msgstr "%1$s marcat %2$s's %3$s com favorit"
6227
6228 #: ../../include/conversation.php:772
6229 msgid "remove"
6230 msgstr "esborrar"
6231
6232 #: ../../include/conversation.php:776
6233 msgid "Delete Selected Items"
6234 msgstr "Esborra els Elements Seleccionats"
6235
6236 #: ../../include/conversation.php:875
6237 msgid "Follow Thread"
6238 msgstr "Seguir el Fil"
6239
6240 #: ../../include/conversation.php:944
6241 #, php-format
6242 msgid "%s likes this."
6243 msgstr "a %s agrada això."
6244
6245 #: ../../include/conversation.php:944
6246 #, php-format
6247 msgid "%s doesn't like this."
6248 msgstr "a %s desagrada això."
6249
6250 #: ../../include/conversation.php:949
6251 #, php-format
6252 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6253 msgstr "<span  %1$s>%2$d gent</span> agrada això"
6254
6255 #: ../../include/conversation.php:952
6256 #, php-format
6257 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6258 msgstr "<span  %1$s>%2$d gent</span> no agrada això"
6259
6260 #: ../../include/conversation.php:966
6261 msgid "and"
6262 msgstr "i"
6263
6264 #: ../../include/conversation.php:972
6265 #, php-format
6266 msgid ", and %d other people"
6267 msgstr ", i altres %d persones"
6268
6269 #: ../../include/conversation.php:974
6270 #, php-format
6271 msgid "%s like this."
6272 msgstr "a %s li agrada això."
6273
6274 #: ../../include/conversation.php:974
6275 #, php-format
6276 msgid "%s don't like this."
6277 msgstr "a %s no li agrada això."
6278
6279 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6280 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6281 msgstr "Visible per a <strong>tothom</strong>"
6282
6283 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6284 msgid "Please enter a video link/URL:"
6285 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del video"
6286
6287 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6288 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6289 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del audio:"
6290
6291 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6292 msgid "Tag term:"
6293 msgstr "Terminis de l'etiqueta:"
6294
6295 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6296 msgid "Where are you right now?"
6297 msgstr "On ets ara?"
6298
6299 #: ../../include/conversation.php:1008
6300 msgid "Delete item(s)?"
6301 msgstr "Esborrar element(s)?"
6302
6303 #: ../../include/conversation.php:1051
6304 msgid "Post to Email"
6305 msgstr "Correu per enviar"
6306
6307 #: ../../include/conversation.php:1056
6308 #, php-format
6309 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../../include/conversation.php:1111
6313 msgid "permissions"
6314 msgstr "Permissos"
6315
6316 #: ../../include/conversation.php:1135
6317 msgid "Post to Groups"
6318 msgstr "Publica-ho a Grups"
6319
6320 #: ../../include/conversation.php:1136
6321 msgid "Post to Contacts"
6322 msgstr "Publica-ho a Contactes"
6323
6324 #: ../../include/conversation.php:1137
6325 msgid "Private post"
6326 msgstr "Enviament Privat"
6327
6328 #: ../../include/network.php:895
6329 msgid "view full size"
6330 msgstr "Veure'l a mida completa"
6331
6332 #: ../../include/text.php:297
6333 msgid "newer"
6334 msgstr "Més nou"
6335
6336 #: ../../include/text.php:299
6337 msgid "older"
6338 msgstr "més vell"
6339
6340 #: ../../include/text.php:304
6341 msgid "prev"
6342 msgstr "Prev"
6343
6344 #: ../../include/text.php:306
6345 msgid "first"
6346 msgstr "Primer"
6347
6348 #: ../../include/text.php:338
6349 msgid "last"
6350 msgstr "Últim"
6351
6352 #: ../../include/text.php:341
6353 msgid "next"
6354 msgstr "següent"
6355
6356 #: ../../include/text.php:855
6357 msgid "No contacts"
6358 msgstr "Sense contactes"
6359
6360 #: ../../include/text.php:864
6361 #, php-format
6362 msgid "%d Contact"
6363 msgid_plural "%d Contacts"
6364 msgstr[0] "%d Contacte"
6365 msgstr[1] "%d Contactes"
6366
6367 #: ../../include/text.php:1005
6368 msgid "poke"
6369 msgstr "atia"
6370
6371 #: ../../include/text.php:1006
6372 msgid "ping"
6373 msgstr "toc"
6374
6375 #: ../../include/text.php:1006
6376 msgid "pinged"
6377 msgstr "tocat"
6378
6379 #: ../../include/text.php:1007
6380 msgid "prod"
6381 msgstr "pinxat"
6382
6383 #: ../../include/text.php:1007
6384 msgid "prodded"
6385 msgstr "pinxat"
6386
6387 #: ../../include/text.php:1008
6388 msgid "slap"
6389 msgstr "bufetada"
6390
6391 #: ../../include/text.php:1008
6392 msgid "slapped"
6393 msgstr "Abufetejat"
6394
6395 #: ../../include/text.php:1009
6396 msgid "finger"
6397 msgstr "dit"
6398
6399 #: ../../include/text.php:1009
6400 msgid "fingered"
6401 msgstr "Senyalat"
6402
6403 #: ../../include/text.php:1010
6404 msgid "rebuff"
6405 msgstr "rebuig"
6406
6407 #: ../../include/text.php:1010
6408 msgid "rebuffed"
6409 msgstr "rebutjat"
6410
6411 #: ../../include/text.php:1024
6412 msgid "happy"
6413 msgstr "feliç"
6414
6415 #: ../../include/text.php:1025
6416 msgid "sad"
6417 msgstr "trist"
6418
6419 #: ../../include/text.php:1026
6420 msgid "mellow"
6421 msgstr "embafador"
6422
6423 #: ../../include/text.php:1027
6424 msgid "tired"
6425 msgstr "cansat"
6426
6427 #: ../../include/text.php:1028
6428 msgid "perky"
6429 msgstr "alegre"
6430
6431 #: ../../include/text.php:1029
6432 msgid "angry"
6433 msgstr "disgustat"
6434
6435 #: ../../include/text.php:1030
6436 msgid "stupified"
6437 msgstr "estupefacte"
6438
6439 #: ../../include/text.php:1031
6440 msgid "puzzled"
6441 msgstr "perplexe"
6442
6443 #: ../../include/text.php:1032
6444 msgid "interested"
6445 msgstr "interessat"
6446
6447 #: ../../include/text.php:1033
6448 msgid "bitter"
6449 msgstr "amarg"
6450
6451 #: ../../include/text.php:1034
6452 msgid "cheerful"
6453 msgstr "animat"
6454
6455 #: ../../include/text.php:1035
6456 msgid "alive"
6457 msgstr "viu"
6458
6459 #: ../../include/text.php:1036
6460 msgid "annoyed"
6461 msgstr "molest"
6462
6463 #: ../../include/text.php:1037
6464 msgid "anxious"
6465 msgstr "ansiós"
6466
6467 #: ../../include/text.php:1038
6468 msgid "cranky"
6469 msgstr "irritable"
6470
6471 #: ../../include/text.php:1039
6472 msgid "disturbed"
6473 msgstr "turbat"
6474
6475 #: ../../include/text.php:1040
6476 msgid "frustrated"
6477 msgstr "frustrat"
6478
6479 #: ../../include/text.php:1041
6480 msgid "motivated"
6481 msgstr "motivat"
6482
6483 #: ../../include/text.php:1042
6484 msgid "relaxed"
6485 msgstr "tranquil"
6486
6487 #: ../../include/text.php:1043
6488 msgid "surprised"
6489 msgstr "sorprès"
6490
6491 #: ../../include/text.php:1213
6492 msgid "Monday"
6493 msgstr "Dilluns"
6494
6495 #: ../../include/text.php:1213
6496 msgid "Tuesday"
6497 msgstr "Dimarts"
6498
6499 #: ../../include/text.php:1213
6500 msgid "Wednesday"
6501 msgstr "Dimecres"
6502
6503 #: ../../include/text.php:1213
6504 msgid "Thursday"
6505 msgstr "Dijous"
6506
6507 #: ../../include/text.php:1213
6508 msgid "Friday"
6509 msgstr "Divendres"
6510
6511 #: ../../include/text.php:1213
6512 msgid "Saturday"
6513 msgstr "Dissabte"
6514
6515 #: ../../include/text.php:1213
6516 msgid "Sunday"
6517 msgstr "Diumenge"
6518
6519 #: ../../include/text.php:1217
6520 msgid "January"
6521 msgstr "Gener"
6522
6523 #: ../../include/text.php:1217
6524 msgid "February"
6525 msgstr "Febrer"
6526
6527 #: ../../include/text.php:1217
6528 msgid "March"
6529 msgstr "Març"
6530
6531 #: ../../include/text.php:1217
6532 msgid "April"
6533 msgstr "Abril"
6534
6535 #: ../../include/text.php:1217
6536 msgid "May"
6537 msgstr "Maig"
6538
6539 #: ../../include/text.php:1217
6540 msgid "June"
6541 msgstr "Juny"
6542
6543 #: ../../include/text.php:1217
6544 msgid "July"
6545 msgstr "Juliol"
6546
6547 #: ../../include/text.php:1217
6548 msgid "August"
6549 msgstr "Agost"
6550
6551 #: ../../include/text.php:1217
6552 msgid "September"
6553 msgstr "Setembre"
6554
6555 #: ../../include/text.php:1217
6556 msgid "October"
6557 msgstr "Octubre"
6558
6559 #: ../../include/text.php:1217
6560 msgid "November"
6561 msgstr "Novembre"
6562
6563 #: ../../include/text.php:1217
6564 msgid "December"
6565 msgstr "Desembre"
6566
6567 #: ../../include/text.php:1437
6568 msgid "bytes"
6569 msgstr "bytes"
6570
6571 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6572 msgid "Click to open/close"
6573 msgstr "Clicar per a obrir/tancar"
6574
6575 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6576 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6577 msgid "default"
6578 msgstr "per defecte"
6579
6580 #: ../../include/text.php:1714
6581 msgid "Select an alternate language"
6582 msgstr "Sel·lecciona un idioma alternatiu"
6583
6584 #: ../../include/text.php:1970
6585 msgid "activity"
6586 msgstr "activitat"
6587
6588 #: ../../include/text.php:1973
6589 msgid "post"
6590 msgstr "missatge"
6591
6592 #: ../../include/text.php:2141
6593 msgid "Item filed"
6594 msgstr "Element arxivat"
6595
6596 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6597 #: ../../include/bbcode.php:1048
6598 msgid "Image/photo"
6599 msgstr "Imatge/foto"
6600
6601 #: ../../include/bbcode.php:528
6602 #, php-format
6603 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: ../../include/bbcode.php:562
6607 #, php-format
6608 msgid ""
6609 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6610 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6614 msgid "$1 wrote:"
6615 msgstr "$1 va escriure:"
6616
6617 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6618 msgid "Encrypted content"
6619 msgstr "Encriptar contingut"
6620
6621 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6622 msgid "(no subject)"
6623 msgstr "(sense assumpte)"
6624
6625 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6626 #: ../../include/enotify.php:33
6627 msgid "noreply"
6628 msgstr "no contestar"
6629
6630 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6631 #, php-format
6632 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6633 msgstr "No put trobar informació de DNS  del servidor de base de dades '%s'"
6634
6635 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6636 msgid "Unknown | Not categorised"
6637 msgstr "Desconegut/No categoritzat"
6638
6639 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6640 msgid "Block immediately"
6641 msgstr "Bloquejar immediatament"
6642
6643 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6644 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6645 msgstr "Sospitós, Spam, auto-publicitat"
6646
6647 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6648 msgid "Known to me, but no opinion"
6649 msgstr "Conegut per mi, però sense opinió"
6650
6651 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6652 msgid "OK, probably harmless"
6653 msgstr "Bé, probablement inofensiu"
6654
6655 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6656 msgid "Reputable, has my trust"
6657 msgstr "Bona reputació, té la meva confiança"
6658
6659 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6660 msgid "Weekly"
6661 msgstr "Setmanal"
6662
6663 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6664 msgid "Monthly"
6665 msgstr "Mensual"
6666
6667 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6668 msgid "OStatus"
6669 msgstr "OStatus"
6670
6671 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6672 msgid "RSS/Atom"
6673 msgstr "RSS/Atom"
6674
6675 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6676 msgid "Zot!"
6677 msgstr "Zot!"
6678
6679 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6680 msgid "LinkedIn"
6681 msgstr "LinkedIn"
6682
6683 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6684 msgid "XMPP/IM"
6685 msgstr "XMPP/IM"
6686
6687 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6688 msgid "MySpace"
6689 msgstr "MySpace"
6690
6691 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6692 msgid "Google+"
6693 msgstr "Google+"
6694
6695 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6696 msgid "pump.io"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6700 msgid "Twitter"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6704 msgid "Diaspora Connector"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6708 msgid "Statusnet"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6712 msgid "App.net"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../../include/Scrape.php:614
6716 msgid " on Last.fm"
6717 msgstr " a Last.fm"
6718
6719 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6720 msgid "Starts:"
6721 msgstr "Inici:"
6722
6723 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6724 msgid "Finishes:"
6725 msgstr "Acaba:"
6726
6727 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6728 msgid "j F, Y"
6729 msgstr "j F, Y"
6730
6731 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6732 msgid "j F"
6733 msgstr "j F"
6734
6735 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6736 msgid "Birthday:"
6737 msgstr "Aniversari:"
6738
6739 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6740 msgid "Age:"
6741 msgstr "Edat:"
6742
6743 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6744 #, php-format
6745 msgid "for %1$d %2$s"
6746 msgstr "per a %1$d %2$s"
6747
6748 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6749 msgid "Tags:"
6750 msgstr "Etiquetes:"
6751
6752 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6753 msgid "Religion:"
6754 msgstr "Religió:"
6755
6756 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6757 msgid "Hobbies/Interests:"
6758 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6759
6760 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6761 msgid "Contact information and Social Networks:"
6762 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials:"
6763
6764 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6765 msgid "Musical interests:"
6766 msgstr "Gustos musicals:"
6767
6768 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6769 msgid "Books, literature:"
6770 msgstr "Llibres, literatura:"
6771
6772 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6773 msgid "Television:"
6774 msgstr "Televisió:"
6775
6776 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6777 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6778 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments:"
6779
6780 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6781 msgid "Love/Romance:"
6782 msgstr "Amor/sentiments:"
6783
6784 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6785 msgid "Work/employment:"
6786 msgstr "Treball/ocupació:"
6787
6788 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6789 msgid "School/education:"
6790 msgstr "Escola/formació"
6791
6792 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6793 msgid "Click here to upgrade."
6794 msgstr "Clica aquí per actualitzar."
6795
6796 #: ../../include/plugin.php:463
6797 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6798 msgstr "Aquesta acció excedeix els límits del teu plan de subscripció."
6799
6800 #: ../../include/plugin.php:468
6801 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6802 msgstr "Aquesta acció no està disponible en el teu plan de subscripció."
6803
6804 #: ../../include/nav.php:73
6805 msgid "End this session"
6806 msgstr "Termina sessió"
6807
6808 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6809 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6810 msgid "Your posts and conversations"
6811 msgstr "Els teus anuncis i converses"
6812
6813 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6814 msgid "Your profile page"
6815 msgstr "La seva pàgina de perfil"
6816
6817 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6818 msgid "Your photos"
6819 msgstr "Les seves fotos"
6820
6821 #: ../../include/nav.php:79
6822 msgid "Your videos"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6826 msgid "Your events"
6827 msgstr "Els seus esdeveniments"
6828
6829 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6830 msgid "Personal notes"
6831 msgstr "Notes personals"
6832
6833 #: ../../include/nav.php:81
6834 msgid "Your personal notes"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: ../../include/nav.php:92
6838 msgid "Sign in"
6839 msgstr "Accedeix"
6840
6841 #: ../../include/nav.php:105
6842 msgid "Home Page"
6843 msgstr "Pàgina d'Inici"
6844
6845 #: ../../include/nav.php:109
6846 msgid "Create an account"
6847 msgstr "Crear un compte"
6848
6849 #: ../../include/nav.php:114
6850 msgid "Help and documentation"
6851 msgstr "Ajuda i documentació"
6852
6853 #: ../../include/nav.php:117
6854 msgid "Apps"
6855 msgstr "Aplicacions"
6856
6857 #: ../../include/nav.php:117
6858 msgid "Addon applications, utilities, games"
6859 msgstr "Afegits: aplicacions, utilitats, jocs"
6860
6861 #: ../../include/nav.php:119
6862 msgid "Search site content"
6863 msgstr "Busca contingut en el lloc"
6864
6865 #: ../../include/nav.php:129
6866 msgid "Conversations on this site"
6867 msgstr "Converses en aquest lloc"
6868
6869 #: ../../include/nav.php:131
6870 msgid "Conversations on the network"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: ../../include/nav.php:133
6874 msgid "Directory"
6875 msgstr "Directori"
6876
6877 #: ../../include/nav.php:133
6878 msgid "People directory"
6879 msgstr "Directori de gent"
6880
6881 #: ../../include/nav.php:135
6882 msgid "Information"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: ../../include/nav.php:135
6886 msgid "Information about this friendica instance"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: ../../include/nav.php:145
6890 msgid "Conversations from your friends"
6891 msgstr "Converses dels teus amics"
6892
6893 #: ../../include/nav.php:146
6894 msgid "Network Reset"
6895 msgstr "Reiniciar Xarxa"
6896
6897 #: ../../include/nav.php:146
6898 msgid "Load Network page with no filters"
6899 msgstr "carrega la pàgina de Xarxa sense filtres"
6900
6901 #: ../../include/nav.php:154
6902 msgid "Friend Requests"
6903 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
6904
6905 #: ../../include/nav.php:156
6906 msgid "See all notifications"
6907 msgstr "Veure totes les notificacions"
6908
6909 #: ../../include/nav.php:157
6910 msgid "Mark all system notifications seen"
6911 msgstr "Marcar totes les notificacions del sistema com a vistes"
6912
6913 #: ../../include/nav.php:161
6914 msgid "Private mail"
6915 msgstr "Correu privat"
6916
6917 #: ../../include/nav.php:162
6918 msgid "Inbox"
6919 msgstr "Safata d'entrada"
6920
6921 #: ../../include/nav.php:163
6922 msgid "Outbox"
6923 msgstr "Safata de sortida"
6924
6925 #: ../../include/nav.php:167
6926 msgid "Manage"
6927 msgstr "Gestionar"
6928
6929 #: ../../include/nav.php:167
6930 msgid "Manage other pages"
6931 msgstr "Gestiona altres pàgines"
6932
6933 #: ../../include/nav.php:172
6934 msgid "Account settings"
6935 msgstr "Configuració del compte"
6936
6937 #: ../../include/nav.php:175
6938 msgid "Manage/Edit Profiles"
6939 msgstr "Gestiona/Edita Perfils"
6940
6941 #: ../../include/nav.php:177
6942 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6943 msgstr "Gestiona/edita amics i contactes"
6944
6945 #: ../../include/nav.php:184
6946 msgid "Site setup and configuration"
6947 msgstr "Ajustos i configuració del lloc"
6948
6949 #: ../../include/nav.php:188
6950 msgid "Navigation"
6951 msgstr "Navegació"
6952
6953 #: ../../include/nav.php:188
6954 msgid "Site map"
6955 msgstr "Mapa del lloc"
6956
6957 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6958 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6959 #: ../../include/api.php:1065
6960 msgid "User not found."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: ../../include/api.php:771
6964 #, php-format
6965 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: ../../include/api.php:790
6969 #, php-format
6970 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../../include/api.php:809
6974 #, php-format
6975 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: ../../include/api.php:1272
6979 msgid "There is no status with this id."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: ../../include/api.php:1342
6983 msgid "There is no conversation with this id."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: ../../include/api.php:1614
6987 msgid "Invalid request."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: ../../include/api.php:1625
6991 msgid "Invalid item."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: ../../include/api.php:1635
6995 msgid "Invalid action. "
6996 msgstr ""
6997
6998 #: ../../include/api.php:1643
6999 msgid "DB error"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: ../../include/user.php:40
7003 msgid "An invitation is required."
7004 msgstr "Es requereix invitació."
7005
7006 #: ../../include/user.php:45
7007 msgid "Invitation could not be verified."
7008 msgstr "La invitació no ha pogut ser verificada."
7009
7010 #: ../../include/user.php:53
7011 msgid "Invalid OpenID url"
7012 msgstr "OpenID url no vàlid"
7013
7014 #: ../../include/user.php:74
7015 msgid "Please enter the required information."
7016 msgstr "Per favor, introdueixi la informació requerida."
7017
7018 #: ../../include/user.php:88
7019 msgid "Please use a shorter name."
7020 msgstr "Per favor, empri un nom més curt."
7021
7022 #: ../../include/user.php:90
7023 msgid "Name too short."
7024 msgstr "Nom massa curt."
7025
7026 #: ../../include/user.php:105
7027 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7028 msgstr "Això no sembla ser el teu nom complet."
7029
7030 #: ../../include/user.php:110
7031 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7032 msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc."
7033
7034 #: ../../include/user.php:113
7035 msgid "Not a valid email address."
7036 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
7037
7038 #: ../../include/user.php:126
7039 msgid "Cannot use that email."
7040 msgstr "No es pot utilitzar aquest correu electrònic."
7041
7042 #: ../../include/user.php:132
7043 msgid ""
7044 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7045 "must also begin with a letter."
7046 msgstr "El teu sobrenom nomes pot contenir \"a-z\", \"0-9\", \"-\", i \"_\", i començar amb lletra."
7047
7048 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7049 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7050 msgstr "àlies ja registrat. Tria un altre."
7051
7052 #: ../../include/user.php:148
7053 msgid ""
7054 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7055 "another."
7056 msgstr "L'àlies emprat ja està registrat alguna vegada i no es pot reutilitzar "
7057
7058 #: ../../include/user.php:164
7059 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7060 msgstr "ERROR IMPORTANT: La generació de claus de seguretat ha fallat."
7061
7062 #: ../../include/user.php:222
7063 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7064 msgstr "Un error ha succeït durant el registre. Intenta-ho de nou."
7065
7066 #: ../../include/user.php:257
7067 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7068 msgstr "Un error ha succeit durant la creació del teu perfil per defecte. Intenta-ho de nou."
7069
7070 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7071 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7072 msgid "Friends"
7073 msgstr "Amics/Amigues"
7074
7075 #: ../../include/user.php:377
7076 #, php-format
7077 msgid ""
7078 "\n"
7079 "\t\tDear %1$s,\n"
7080 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7081 "\t"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../../include/user.php:381
7085 #, php-format
7086 msgid ""
7087 "\n"
7088 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7089 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7090 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7091 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7092 "\n"
7093 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7094 "\t\tin.\n"
7095 "\n"
7096 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7097 "\n"
7098 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7099 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7100 "\n"
7101 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7102 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7103 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7104 "\t\tthan that.\n"
7105 "\n"
7106 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7107 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7108 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7109 "\n"
7110 "\n"
7111 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: ../../include/diaspora.php:703
7115 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7116 msgstr "Compartint la notificació de la xarxa Diàspora"
7117
7118 #: ../../include/diaspora.php:2520
7119 msgid "Attachments:"
7120 msgstr "Adjunts:"
7121
7122 #: ../../include/items.php:4555
7123 msgid "Do you really want to delete this item?"
7124 msgstr "Realment vols esborrar aquest article?"
7125
7126 #: ../../include/items.php:4778
7127 msgid "Archives"
7128 msgstr "Arxius"
7129
7130 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7131 msgid "Male"
7132 msgstr "Home"
7133
7134 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7135 msgid "Female"
7136 msgstr "Dona"
7137
7138 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7139 msgid "Currently Male"
7140 msgstr "Actualment Home"
7141
7142 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7143 msgid "Currently Female"
7144 msgstr "Actualment Dona"
7145
7146 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7147 msgid "Mostly Male"
7148 msgstr "Habitualment Home"
7149
7150 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7151 msgid "Mostly Female"
7152 msgstr "Habitualment Dona"
7153
7154 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7155 msgid "Transgender"
7156 msgstr "Transgènere"
7157
7158 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7159 msgid "Intersex"
7160 msgstr "Bisexual"
7161
7162 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7163 msgid "Transsexual"
7164 msgstr "Transexual"
7165
7166 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7167 msgid "Hermaphrodite"
7168 msgstr "Hermafrodita"
7169
7170 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7171 msgid "Neuter"
7172 msgstr "Neutre"
7173
7174 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7175 msgid "Non-specific"
7176 msgstr "No específicat"
7177
7178 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7179 msgid "Other"
7180 msgstr "Altres"
7181
7182 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7183 msgid "Undecided"
7184 msgstr "No Decidit"
7185
7186 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7187 msgid "Males"
7188 msgstr "Home"
7189
7190 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7191 msgid "Females"
7192 msgstr "Dona"
7193
7194 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7195 msgid "Gay"
7196 msgstr "Gay"
7197
7198 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7199 msgid "Lesbian"
7200 msgstr "Lesbiana"
7201
7202 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7203 msgid "No Preference"
7204 msgstr "Sense Preferències"
7205
7206 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7207 msgid "Bisexual"
7208 msgstr "Bisexual"
7209
7210 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7211 msgid "Autosexual"
7212 msgstr "Autosexual"
7213
7214 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7215 msgid "Abstinent"
7216 msgstr "Abstinent/a"
7217
7218 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7219 msgid "Virgin"
7220 msgstr "Verge"
7221
7222 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7223 msgid "Deviant"
7224 msgstr "Desviat/da"
7225
7226 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7227 msgid "Fetish"
7228 msgstr "Fetixiste"
7229
7230 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7231 msgid "Oodles"
7232 msgstr "Orgies"
7233
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7235 msgid "Nonsexual"
7236 msgstr "Asexual"
7237
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7239 msgid "Single"
7240 msgstr "Solter/a"
7241
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7243 msgid "Lonely"
7244 msgstr "Solitari"
7245
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7247 msgid "Available"
7248 msgstr "Disponible"
7249
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7251 msgid "Unavailable"
7252 msgstr "No Disponible"
7253
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7255 msgid "Has crush"
7256 msgstr "Compromés"
7257
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7259 msgid "Infatuated"
7260 msgstr "Enamorat"
7261
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7263 msgid "Dating"
7264 msgstr "De cites"
7265
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7267 msgid "Unfaithful"
7268 msgstr "Infidel"
7269
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 msgid "Sex Addict"
7272 msgstr "Adicte al sexe"
7273
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7275 msgid "Friends/Benefits"
7276 msgstr "Amics íntims"
7277
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7279 msgid "Casual"
7280 msgstr "Oportunista"
7281
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7283 msgid "Engaged"
7284 msgstr "Promès"
7285
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7287 msgid "Married"
7288 msgstr "Casat"
7289
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 msgid "Imaginarily married"
7292 msgstr "Matrimoni imaginari"
7293
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7295 msgid "Partners"
7296 msgstr "Socis"
7297
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7299 msgid "Cohabiting"
7300 msgstr "Cohabitant"
7301
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 msgid "Common law"
7304 msgstr "Segons costums"
7305
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7307 msgid "Happy"
7308 msgstr "Feliç"
7309
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 msgid "Not looking"
7312 msgstr "No cerco"
7313
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7315 msgid "Swinger"
7316 msgstr "Parella Liberal"
7317
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7319 msgid "Betrayed"
7320 msgstr "Traït/da"
7321
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7323 msgid "Separated"
7324 msgstr "Separat/da"
7325
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7327 msgid "Unstable"
7328 msgstr "Inestable"
7329
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7331 msgid "Divorced"
7332 msgstr "Divorciat/da"
7333
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7335 msgid "Imaginarily divorced"
7336 msgstr "Divorci imaginari"
7337
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 msgid "Widowed"
7340 msgstr "Vidu/a"
7341
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7343 msgid "Uncertain"
7344 msgstr "Incert"
7345
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 msgid "It's complicated"
7348 msgstr "Es complicat"
7349
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 msgid "Don't care"
7352 msgstr "No t'interessa"
7353
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 msgid "Ask me"
7356 msgstr "Pregunta'm"
7357
7358 #: ../../include/enotify.php:18
7359 msgid "Friendica Notification"
7360 msgstr "Notificacions de Friendica"
7361
7362 #: ../../include/enotify.php:21
7363 msgid "Thank You,"
7364 msgstr "Gràcies,"
7365
7366 #: ../../include/enotify.php:23
7367 #, php-format
7368 msgid "%s Administrator"
7369 msgstr "%s Administrador"
7370
7371 #: ../../include/enotify.php:64
7372 #, php-format
7373 msgid "%s <!item_type!>"
7374 msgstr "%s <!item_type!>"
7375
7376 #: ../../include/enotify.php:68
7377 #, php-format
7378 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7379 msgstr "[Friendica: Notifica] nou correu rebut a %s"
7380
7381 #: ../../include/enotify.php:70
7382 #, php-format
7383 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7384 msgstr "%1$s t'ha enviat un missatge privat nou en %2$s."
7385
7386 #: ../../include/enotify.php:71
7387 #, php-format
7388 msgid "%1$s sent you %2$s."
7389 msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s."
7390
7391 #: ../../include/enotify.php:71
7392 msgid "a private message"
7393 msgstr "un missatge privat"
7394
7395 #: ../../include/enotify.php:72
7396 #, php-format
7397 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7398 msgstr "Per favor, visiteu %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats."
7399
7400 #: ../../include/enotify.php:124
7401 #, php-format
7402 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7403 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7404
7405 #: ../../include/enotify.php:131
7406 #, php-format
7407 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7408 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]%3$s de %4$s[/url]"
7409
7410 #: ../../include/enotify.php:139
7411 #, php-format
7412 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7413 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s] el teu %3$s[/url]"
7414
7415 #: ../../include/enotify.php:149
7416 #, php-format
7417 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7418 msgstr "[Friendica:Notificació] Comentaris a la conversació #%1$d per %2$s"
7419
7420 #: ../../include/enotify.php:150
7421 #, php-format
7422 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7423 msgstr "%s ha comentat un element/conversació que estas seguint."
7424
7425 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7426 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7427 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7428 #, php-format
7429 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7430 msgstr "Si us pau, visiteu %s per a veure i/o respondre la conversació."
7431
7432 #: ../../include/enotify.php:160
7433 #, php-format
7434 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7435 msgstr "[Friendica:Notifica] %s enviat al teu mur del perfil"
7436
7437 #: ../../include/enotify.php:162
7438 #, php-format
7439 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7440 msgstr "%1$s ha fet un enviament al teu mur de perfils en %2$s"
7441
7442 #: ../../include/enotify.php:164
7443 #, php-format
7444 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7445 msgstr "%1$s enviat a [url=%2$s]teu mur[/url]"
7446
7447 #: ../../include/enotify.php:175
7448 #, php-format
7449 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7450 msgstr "[Friendica:Notifica] %s t'ha etiquetat"
7451
7452 #: ../../include/enotify.php:176
7453 #, php-format
7454 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7455 msgstr "%1$s t'ha etiquetat a %2$s"
7456
7457 #: ../../include/enotify.php:177
7458 #, php-format
7459 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7460 msgstr "%1$s [url=%2$s] t'ha etiquetat[/url]."
7461
7462 #: ../../include/enotify.php:188
7463 #, php-format
7464 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: ../../include/enotify.php:189
7468 #, php-format
7469 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: ../../include/enotify.php:190
7473 #, php-format
7474 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../../include/enotify.php:202
7478 #, php-format
7479 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7480 msgstr "[Friendica:Notificació] %1$s t'atia"
7481
7482 #: ../../include/enotify.php:203
7483 #, php-format
7484 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7485 msgstr "%1$s t'atia en %2$s"
7486
7487 #: ../../include/enotify.php:204
7488 #, php-format
7489 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7490 msgstr "%1$s [url=%2$s]t'atia[/url]."
7491
7492 #: ../../include/enotify.php:219
7493 #, php-format
7494 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7495 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha etiquetat el teu missatge"
7496
7497 #: ../../include/enotify.php:220
7498 #, php-format
7499 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7500 msgstr "%1$s ha etiquetat un missatge teu a %2$s"
7501
7502 #: ../../include/enotify.php:221
7503 #, php-format
7504 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7505 msgstr "%1$s etiquetà [url=%2$s] el teu enviament[/url]"
7506
7507 #: ../../include/enotify.php:232
7508 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7509 msgstr "[Friendica:Notifica] Presentacio rebuda"
7510
7511 #: ../../include/enotify.php:233
7512 #, php-format
7513 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7514 msgstr "Has rebut una presentació des de '%1$s' en %2$s"
7515
7516 #: ../../include/enotify.php:234
7517 #, php-format
7518 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7519 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a presentació[/url] des de %2$s."
7520
7521 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7522 #, php-format
7523 msgid "You may visit their profile at %s"
7524 msgstr "Pot visitar el seu perfil en %s"
7525
7526 #: ../../include/enotify.php:239
7527 #, php-format
7528 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7529 msgstr "Si us plau visiteu %s per aprovar o rebutjar la presentació."
7530
7531 #: ../../include/enotify.php:247
7532 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7536 #, php-format
7537 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: ../../include/enotify.php:255
7541 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7545 #, php-format
7546 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: ../../include/enotify.php:270
7550 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7551 msgstr "[Friendica:Notifica] Suggerencia d'amistat rebuda"
7552
7553 #: ../../include/enotify.php:271
7554 #, php-format
7555 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7556 msgstr "Has rebut una suggerencia d'amistat des de '%1$s' en %2$s"
7557
7558 #: ../../include/enotify.php:272
7559 #, php-format
7560 msgid ""
7561 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7562 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a suggerencia d'amistat[/url] per a %2$s des de %3$s."
7563
7564 #: ../../include/enotify.php:277
7565 msgid "Name:"
7566 msgstr "Nom:"
7567
7568 #: ../../include/enotify.php:278
7569 msgid "Photo:"
7570 msgstr "Foto:"
7571
7572 #: ../../include/enotify.php:281
7573 #, php-format
7574 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7575 msgstr "Si us plau, visiteu %s per aprovar o rebutjar la suggerencia."
7576
7577 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7578 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7582 #, php-format
7583 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7587 #, php-format
7588 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../../include/enotify.php:294
7592 msgid ""
7593 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7594 "\twithout restriction."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7598 #, php-format
7599 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: ../../include/enotify.php:307
7603 #, php-format
7604 msgid ""
7605 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7606 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7607 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7608 "automatically."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: ../../include/enotify.php:309
7612 #, php-format
7613 msgid ""
7614 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7615 "relationship in the future. "
7616 msgstr ""
7617
7618 #: ../../include/enotify.php:322
7619 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: ../../include/enotify.php:323
7623 #, php-format
7624 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: ../../include/enotify.php:324
7628 #, php-format
7629 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: ../../include/enotify.php:327
7633 #, php-format
7634 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: ../../include/enotify.php:330
7638 #, php-format
7639 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: ../../include/oembed.php:212
7643 msgid "Embedded content"
7644 msgstr "Contingut incrustat"
7645
7646 #: ../../include/oembed.php:221
7647 msgid "Embedding disabled"
7648 msgstr "Incrustacions deshabilitades"
7649
7650 #: ../../include/uimport.php:94
7651 msgid "Error decoding account file"
7652 msgstr "Error decodificant l'arxiu del compte"
7653
7654 #: ../../include/uimport.php:100
7655 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7656 msgstr "Error! No hi ha dades al arxiu! No es un arxiu de compte de Friendica?"
7657
7658 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7659 msgid "Error! Cannot check nickname"
7660 msgstr "Error! No puc comprobar l'Àlies"
7661
7662 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7663 #, php-format
7664 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7665 msgstr "El usuari %s' ja existeix en aquest servidor!"
7666
7667 #: ../../include/uimport.php:153
7668 msgid "User creation error"
7669 msgstr "Error en la creació de l'usuari"
7670
7671 #: ../../include/uimport.php:171
7672 msgid "User profile creation error"
7673 msgstr "Error en la creació del perfil d'usuari"
7674
7675 #: ../../include/uimport.php:220
7676 #, php-format
7677 msgid "%d contact not imported"
7678 msgid_plural "%d contacts not imported"
7679 msgstr[0] "%d contacte no importat"
7680 msgstr[1] "%d contactes no importats"
7681
7682 #: ../../include/uimport.php:290
7683 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7684 msgstr "Fet. Ja pots identificar-te amb el teu nom d'usuari i contrasenya"
7685
7686 #: ../../index.php:428
7687 msgid "toggle mobile"
7688 msgstr "canviar a mòbil"
7689
7690 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7691 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7692 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7693 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7694 msgid "Theme settings"
7695 msgstr "Configuració de Temes"
7696
7697 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7698 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7699 msgstr "Ajusteu el nivell de canvi de mida d'imatges en els missatges i comentaris ( amplada i alçada"
7700
7701 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7702 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7703 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7704 msgid "Set font-size for posts and comments"
7705 msgstr "Canvia la mida del tipus de lletra per enviaments i comentaris"
7706
7707 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7708 msgid "Set theme width"
7709 msgstr "Ajustar l'ample del tema"
7710
7711 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7712 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7713 msgid "Color scheme"
7714 msgstr "Esquema de colors"
7715
7716 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7717 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7718 msgid "Set line-height for posts and comments"
7719 msgstr "Canvia l'espaiat de línia per enviaments i comentaris"
7720
7721 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7722 msgid "Set colour scheme"
7723 msgstr "Establir l'esquema de color"
7724
7725 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7726 msgid "Alignment"
7727 msgstr "Adaptació"
7728
7729 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7730 msgid "Left"
7731 msgstr "Esquerra"
7732
7733 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7734 msgid "Center"
7735 msgstr "Centre"
7736
7737 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7738 msgid "Posts font size"
7739 msgstr "Mida del text en enviaments"
7740
7741 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7742 msgid "Textareas font size"
7743 msgstr "mida del text en Areas de Text"
7744
7745 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7746 msgid "Set resolution for middle column"
7747 msgstr "canvia la resolució per a la columna central"
7748
7749 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7750 msgid "Set color scheme"
7751 msgstr "Canvia l'esquema de color"
7752
7753 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7754 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7755 msgstr "Ajustar el factor de zoom de Earth Layers"
7756
7757 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7758 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7759 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7760 msgstr "Ajustar longitud (X) per Earth Layers"
7761
7762 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7764 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7765 msgstr "Ajustar latitud (Y) per Earth Layers"
7766
7767 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7769 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7770 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7771 msgid "Community Pages"
7772 msgstr "Pàgines de la Comunitat"
7773
7774 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7776 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7777 msgid "Earth Layers"
7778 msgstr "Earth Layers"
7779
7780 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7783 msgid "Community Profiles"
7784 msgstr "Perfils de Comunitat"
7785
7786 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7788 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7789 msgid "Help or @NewHere ?"
7790 msgstr "Ajuda o @NouAqui?"
7791
7792 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7794 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7795 msgid "Connect Services"
7796 msgstr "Serveis Connectats"
7797
7798 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7799 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7800 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7801 msgid "Find Friends"
7802 msgstr "Trobar Amistats"
7803
7804 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7806 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7807 msgid "Last users"
7808 msgstr "Últims usuaris"
7809
7810 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7811 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7812 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7813 msgid "Last photos"
7814 msgstr "Últimes fotos"
7815
7816 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7817 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7818 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7819 msgid "Last likes"
7820 msgstr "Últims \"m'agrada\""
7821
7822 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7823 msgid "Your contacts"
7824 msgstr "Els teus contactes"
7825
7826 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7827 msgid "Your personal photos"
7828 msgstr "Les seves fotos personals"
7829
7830 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7831 msgid "Local Directory"
7832 msgstr "Directori Local"
7833
7834 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7835 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7836 msgstr "Ajustar el factor de zoom per Earth Layers"
7837
7838 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7839 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7840 msgstr "Mostra/amaga els marcs de la columna a ma dreta"
7841
7842 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7843 msgid "Set style"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7847 msgid "greenzero"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7851 msgid "purplezero"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7855 msgid "easterbunny"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7859 msgid "darkzero"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7863 msgid "comix"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7867 msgid "slackr"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7871 msgid "Variations"
7872 msgstr ""