1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Rafael GARAU ESPINÓS <transifex@macadamia.es>, 2012.
7 # Rafael GARAU <transifex@macadamia.es>, 2012-2013.
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-02-07 10:00-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-02-08 22:44+0000\n"
14 "Last-Translator: Rafael GARAU <transifex@macadamia.es>\n"
15 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ca/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../../mod/oexchange.php:25
23 msgid "Post successful."
24 msgstr "Publicat amb éxit."
26 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
27 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
28 #: ../../mod/update_display.php:22
29 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
30 msgstr "[Contingut embegut - recarrega la pàgina per a veure-ho]"
32 #: ../../mod/crepair.php:102
33 msgid "Contact settings applied."
34 msgstr "Ajustos de Contacte aplicats."
36 #: ../../mod/crepair.php:104
37 msgid "Contact update failed."
38 msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte"
40 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
41 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
42 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1041
43 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
44 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:147
45 #: ../../mod/settings.php:91 ../../mod/settings.php:542
46 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/network.php:6
47 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/wallmessage.php:9
48 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
49 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
50 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
51 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/item.php:139
52 #: ../../mod/item.php:155 ../../mod/mood.php:114
53 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
54 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
55 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
56 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
57 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/follow.php:9
58 #: ../../mod/display.php:180 ../../mod/profiles.php:146
59 #: ../../mod/profiles.php:567 ../../mod/delegate.php:6
60 #: ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
61 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:512
62 #: ../../addon/facebook/facebook.php:518 ../../addon/fbpost/fbpost.php:170
63 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:176
64 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354
65 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:34 ../../include/items.php:4015
66 #: ../../index.php:341 ../../addon.old/facebook/facebook.php:510
67 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:516
68 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:159 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:165
69 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:354
70 msgid "Permission denied."
71 msgstr "Permís denegat."
73 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
74 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
75 msgid "Contact not found."
76 msgstr "Contacte no trobat"
78 #: ../../mod/crepair.php:135
79 msgid "Repair Contact Settings"
80 msgstr "Reposar els ajustos de Contacte"
82 #: ../../mod/crepair.php:137
84 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
85 " information your communications with this contact may stop working."
86 msgstr "<strong>ADVERTÈNCIA: Això és molt avançat </strong> i si s'introdueix informació incorrecta la seva comunicació amb aquest contacte pot deixar de funcionar."
88 #: ../../mod/crepair.php:138
90 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
91 "uncertain what to do on this page."
92 msgstr "Si us plau, prem el botó 'Tornar' <strong>ara</strong> si no saps segur que has de fer aqui."
94 #: ../../mod/crepair.php:144
95 msgid "Return to contact editor"
96 msgstr "Tornar al editor de contactes"
98 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:562
99 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/admin.php:731 ../../mod/admin.php:741
103 #: ../../mod/crepair.php:149
104 msgid "Account Nickname"
105 msgstr "Àlies del Compte"
107 #: ../../mod/crepair.php:150
108 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
109 msgstr "@Tagname - té prel·lació sobre Nom/Àlies"
111 #: ../../mod/crepair.php:151
113 msgstr "Adreça URL del Compte"
115 #: ../../mod/crepair.php:152
116 msgid "Friend Request URL"
117 msgstr "Adreça URL de sol·licitud d'Amistat"
119 #: ../../mod/crepair.php:153
120 msgid "Friend Confirm URL"
121 msgstr "Adreça URL de confirmació d'Amic"
123 #: ../../mod/crepair.php:154
124 msgid "Notification Endpoint URL"
125 msgstr "Adreça URL de Notificació"
127 #: ../../mod/crepair.php:155
128 msgid "Poll/Feed URL"
129 msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador"
131 #: ../../mod/crepair.php:156
132 msgid "New photo from this URL"
133 msgstr "Nova foto d'aquesta URL"
135 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
136 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1075
137 #: ../../mod/photos.php:1196 ../../mod/photos.php:1498
138 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
139 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/install.php:248
140 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
141 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/contacts.php:386
142 #: ../../mod/settings.php:560 ../../mod/settings.php:670
143 #: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:811
144 #: ../../mod/settings.php:1037 ../../mod/manage.php:110 ../../mod/group.php:87
145 #: ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
146 #: ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:728 ../../mod/admin.php:865
147 #: ../../mod/admin.php:1068 ../../mod/admin.php:1155
148 #: ../../mod/profiles.php:626 ../../mod/invite.php:140
149 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:44
150 #: ../../addon/facebook/facebook.php:621
151 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64
152 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:280 ../../addon/yourls/yourls.php:76
153 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
154 #: ../../addon/page/page.php:211 ../../addon/planets/planets.php:158
155 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
156 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
157 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:48
158 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:196
159 #: ../../addon/startpage/startpage.php:92
160 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187
161 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:178
162 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
163 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
164 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
165 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:94
166 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84
167 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
168 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:91
169 #: ../../addon/altpager/altpager.php:98 ../../addon/mathjax/mathjax.php:42
170 #: ../../addon/editplain/editplain.php:84 ../../addon/blackout/blackout.php:99
171 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
172 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
173 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
174 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:304
176 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:330
177 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
178 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:374
179 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:752 ../../addon/tumblr/tumblr.php:233
180 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
181 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
182 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:191
183 #: ../../addon/twitter/twitter.php:229 ../../addon/twitter/twitter.php:556
184 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77
185 #: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103
186 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642
188 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
189 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
190 #: ../../object/Item.php:604 ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:40
191 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:619
192 #: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:64
193 #: ../../addon.old/bg/bg.php:90 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:226
194 #: ../../addon.old/yourls/yourls.php:76 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:93
195 #: ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:88 ../../addon.old/page/page.php:211
196 #: ../../addon.old/planets/planets.php:158
197 #: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
198 #: ../../addon.old/randplace/randplace.php:177
199 #: ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:93 ../../addon.old/drpost/drpost.php:110
200 #: ../../addon.old/startpage/startpage.php:92
201 #: ../../addon.old/geonames/geonames.php:187
202 #: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:41
203 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:175
204 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:83
205 #: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:64
206 #: ../../addon.old/blockem/blockem.php:57
207 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:61
208 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:70
209 #: ../../addon.old/group_text/group_text.php:84
210 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:99
211 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:90
212 #: ../../addon.old/altpager/altpager.php:87
213 #: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:42
214 #: ../../addon.old/editplain/editplain.php:84
215 #: ../../addon.old/blackout/blackout.php:98
216 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:95
217 #: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:55
218 #: ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:93
219 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:307
220 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:278
221 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:292
222 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:318
223 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:325
224 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:353
225 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:576
226 #: ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:90
227 #: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:85
228 #: ../../addon.old/gnot/gnot.php:88 ../../addon.old/wppost/wppost.php:110
229 #: ../../addon.old/showmore/showmore.php:48 ../../addon.old/piwik/piwik.php:89
230 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:180
231 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:209
232 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:394 ../../addon.old/irc/irc.php:55
233 #: ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:77
234 #: ../../addon.old/blogger/blogger.php:102
235 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:103
239 #: ../../mod/help.php:79
243 #: ../../mod/help.php:84 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
244 #: ../../include/nav.php:113 ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:225
248 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:226
252 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:229
253 msgid "Page not found."
254 msgstr "Pàgina no trobada."
256 #: ../../mod/wall_attach.php:69
258 msgid "File exceeds size limit of %d"
259 msgstr "L'arxiu excedeix la mida límit de %d"
261 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
262 msgid "File upload failed."
263 msgstr "La càrrega de fitxers ha fallat."
265 #: ../../mod/fsuggest.php:63
266 msgid "Friend suggestion sent."
267 msgstr "Enviat suggeriment d'amic."
269 #: ../../mod/fsuggest.php:97
270 msgid "Suggest Friends"
271 msgstr "Suggerir Amics"
273 #: ../../mod/fsuggest.php:99
275 msgid "Suggest a friend for %s"
276 msgstr "Suggerir un amic per a %s"
278 #: ../../mod/events.php:66
279 msgid "Event title and start time are required."
280 msgstr "Títol d'esdeveniment i hora d'inici requerits."
282 #: ../../mod/events.php:291
286 #: ../../mod/events.php:313
288 msgstr "Editar esdeveniment"
290 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1258
291 msgid "link to source"
292 msgstr "Enllaç al origen"
294 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
295 #: ../../include/nav.php:79 ../../boot.php:1857
297 msgstr "Esdeveniments"
299 #: ../../mod/events.php:371
300 msgid "Create New Event"
301 msgstr "Crear un nou esdeveniment"
303 #: ../../mod/events.php:372 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
304 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:263
308 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
309 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
310 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:266
314 #: ../../mod/events.php:446
318 #: ../../mod/events.php:456
319 msgid "Event details"
320 msgstr "Detalls del esdeveniment"
322 #: ../../mod/events.php:457
324 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
325 msgstr "El Format és %s %s. Data d'inici i títol requerits."
327 #: ../../mod/events.php:459
328 msgid "Event Starts:"
329 msgstr "Inici d'Esdeveniment:"
331 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
335 #: ../../mod/events.php:462
336 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
337 msgstr "La data/hora de finalització no es coneixen o no són relevants"
339 #: ../../mod/events.php:464
340 msgid "Event Finishes:"
341 msgstr "L'esdeveniment Finalitza:"
343 #: ../../mod/events.php:467
344 msgid "Adjust for viewer timezone"
345 msgstr "Ajustar a la zona horaria de l'espectador"
347 #: ../../mod/events.php:469
351 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:134
352 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:156
353 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
354 #: ../../boot.php:1379
358 #: ../../mod/events.php:473
362 #: ../../mod/events.php:475
363 msgid "Share this event"
364 msgstr "Compartir aquest esdeveniment"
366 #: ../../mod/maintenance.php:5
367 msgid "System down for maintenance"
370 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/photos.php:202
371 #: ../../mod/photos.php:289 ../../mod/editpost.php:148
372 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:249
373 #: ../../mod/settings.php:561 ../../mod/settings.php:587
374 #: ../../mod/fbrowser.php:81 ../../mod/fbrowser.php:116
375 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/suggest.php:32
376 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:45 ../../include/items.php:3897
377 #: ../../include/conversation.php:1062
378 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:45
382 #: ../../mod/tagrm.php:41
384 msgstr "Etiqueta eliminada"
386 #: ../../mod/tagrm.php:79
387 msgid "Remove Item Tag"
388 msgstr "Esborrar etiqueta del element"
390 #: ../../mod/tagrm.php:81
391 msgid "Select a tag to remove: "
392 msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:"
394 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
395 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
396 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
400 #: ../../mod/dfrn_poll.php:101 ../../mod/dfrn_poll.php:534
402 msgid "%1$s welcomes %2$s"
405 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
406 msgid "Authorize application connection"
407 msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions"
409 #: ../../mod/api.php:77
410 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
411 msgstr "Torni a la seva aplicació i inserti aquest Codi de Seguretat:"
413 #: ../../mod/api.php:89
414 msgid "Please login to continue."
415 msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar."
417 #: ../../mod/api.php:104
419 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
420 " and/or create new posts for you?"
421 msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?"
423 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:836
424 #: ../../mod/contacts.php:246 ../../mod/settings.php:934
425 #: ../../mod/settings.php:940 ../../mod/settings.php:948
426 #: ../../mod/settings.php:952 ../../mod/settings.php:957
427 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:969
428 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:1005
429 #: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1007
430 #: ../../mod/settings.php:1008 ../../mod/settings.php:1009
431 #: ../../mod/register.php:239 ../../mod/message.php:209
432 #: ../../mod/profiles.php:606 ../../mod/suggest.php:29
433 #: ../../include/items.php:3894
437 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:837
438 #: ../../mod/settings.php:934 ../../mod/settings.php:940
439 #: ../../mod/settings.php:948 ../../mod/settings.php:952
440 #: ../../mod/settings.php:957 ../../mod/settings.php:963
441 #: ../../mod/settings.php:969 ../../mod/settings.php:975
442 #: ../../mod/settings.php:1005 ../../mod/settings.php:1006
443 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1008
444 #: ../../mod/settings.php:1009 ../../mod/register.php:240
445 #: ../../mod/profiles.php:607
449 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1850
451 msgstr "Àlbum de Fotos"
453 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1055
454 #: ../../mod/photos.php:1180 ../../mod/photos.php:1203
455 #: ../../mod/photos.php:1733 ../../mod/photos.php:1745
456 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:115
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
458 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:110
459 msgid "Contact Photos"
460 msgstr "Fotos de Contacte"
462 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1219 ../../mod/photos.php:1792
463 msgid "Upload New Photos"
464 msgstr "Actualitzar Noves Fotos"
466 #: ../../mod/photos.php:79 ../../mod/settings.php:23
470 #: ../../mod/photos.php:143
471 msgid "Contact information unavailable"
472 msgstr "Informació del Contacte no disponible"
474 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:722 ../../mod/photos.php:1180
475 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/profile_photo.php:74
476 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
477 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
478 #: ../../mod/profile_photo.php:305
479 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:116
480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:493 ../../include/user.php:325
481 #: ../../include/user.php:332 ../../include/user.php:339
482 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:111
483 msgid "Profile Photos"
484 msgstr "Fotos del Perfil"
486 #: ../../mod/photos.php:164
487 msgid "Album not found."
488 msgstr "Àlbum no trobat."
490 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1197
492 msgstr "Eliminar Àlbum"
494 #: ../../mod/photos.php:197
495 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
498 #: ../../mod/photos.php:275 ../../mod/photos.php:286 ../../mod/photos.php:1499
500 msgstr "Eliminar Foto"
502 #: ../../mod/photos.php:284
503 msgid "Do you really want to delete this photo?"
506 #: ../../mod/photos.php:653
508 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
511 #: ../../mod/photos.php:653
515 #: ../../mod/photos.php:758 ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
516 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:315
517 msgid "Image exceeds size limit of "
518 msgstr "La imatge excedeix el límit de "
520 #: ../../mod/photos.php:766
521 msgid "Image file is empty."
522 msgstr "El fitxer de imatge és buit."
524 #: ../../mod/photos.php:798 ../../mod/profile_photo.php:153
525 #: ../../mod/wall_upload.php:112
526 msgid "Unable to process image."
527 msgstr "Incapaç de processar la imatge."
529 #: ../../mod/photos.php:825 ../../mod/profile_photo.php:301
530 #: ../../mod/wall_upload.php:138
531 msgid "Image upload failed."
532 msgstr "Actualització de la imatge fracassada."
534 #: ../../mod/photos.php:911 ../../mod/community.php:18
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/viewcontacts.php:17
536 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89 ../../mod/directory.php:31
537 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:53
538 msgid "Public access denied."
539 msgstr "Accés públic denegat."
541 #: ../../mod/photos.php:921
542 msgid "No photos selected"
543 msgstr "No s'han seleccionat fotos"
545 #: ../../mod/photos.php:1022
546 msgid "Access to this item is restricted."
547 msgstr "L'accés a aquest element està restringit."
549 #: ../../mod/photos.php:1085
551 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
552 msgstr "Has emprat %1$.2f Mbytes de %2$.2f Mbytes del magatzem de fotos."
554 #: ../../mod/photos.php:1120
555 msgid "Upload Photos"
556 msgstr "Carregar Fotos"
558 #: ../../mod/photos.php:1124 ../../mod/photos.php:1192
559 msgid "New album name: "
560 msgstr "Nou nom d'àlbum:"
562 #: ../../mod/photos.php:1125
563 msgid "or existing album name: "
564 msgstr "o nom d'àlbum existent:"
566 #: ../../mod/photos.php:1126
567 msgid "Do not show a status post for this upload"
568 msgstr "No tornis a mostrar un missatge d'estat d'aquesta pujada"
570 #: ../../mod/photos.php:1128 ../../mod/photos.php:1494
574 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1503
575 #: ../../mod/settings.php:1070
576 msgid "Show to Groups"
579 #: ../../mod/photos.php:1138 ../../mod/photos.php:1504
580 #: ../../mod/settings.php:1071
581 msgid "Show to Contacts"
584 #: ../../mod/photos.php:1139
585 msgid "Private Photo"
588 #: ../../mod/photos.php:1140
592 #: ../../mod/photos.php:1207
594 msgstr "Editar Àlbum"
596 #: ../../mod/photos.php:1213
597 msgid "Show Newest First"
600 #: ../../mod/photos.php:1215
601 msgid "Show Oldest First"
604 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1775
608 #: ../../mod/photos.php:1283
609 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
610 msgstr "Permís denegat. L'accés a aquest element pot estar restringit."
612 #: ../../mod/photos.php:1285
613 msgid "Photo not available"
614 msgstr "Foto no disponible"
616 #: ../../mod/photos.php:1341
620 #: ../../mod/photos.php:1341
624 #: ../../mod/photos.php:1342
625 msgid "Use as profile photo"
626 msgstr "Emprar com a foto del perfil"
628 #: ../../mod/photos.php:1348 ../../mod/content.php:620
629 #: ../../object/Item.php:106
630 msgid "Private Message"
631 msgstr "Missatge Privat"
633 #: ../../mod/photos.php:1367
634 msgid "View Full Size"
635 msgstr "Veure'l a Mida Completa"
637 #: ../../mod/photos.php:1441
641 #: ../../mod/photos.php:1444
642 msgid "[Remove any tag]"
643 msgstr "Treure etiquetes"
645 #: ../../mod/photos.php:1484
646 msgid "Rotate CW (right)"
647 msgstr "Rotar CW (dreta)"
649 #: ../../mod/photos.php:1485
650 msgid "Rotate CCW (left)"
651 msgstr "Rotar CCW (esquerra)"
653 #: ../../mod/photos.php:1487
654 msgid "New album name"
655 msgstr "Nou nom d'àlbum"
657 #: ../../mod/photos.php:1490
661 #: ../../mod/photos.php:1492
663 msgstr "Afegir una etiqueta"
665 #: ../../mod/photos.php:1496
667 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
668 msgstr "Exemple: @bob, @Barbara_jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
670 #: ../../mod/photos.php:1505
671 msgid "Private photo"
674 #: ../../mod/photos.php:1506
678 #: ../../mod/photos.php:1526 ../../mod/content.php:684
679 #: ../../object/Item.php:204
680 msgid "I like this (toggle)"
681 msgstr "M'agrada això (canviar)"
683 #: ../../mod/photos.php:1527 ../../mod/content.php:685
684 #: ../../object/Item.php:205
685 msgid "I don't like this (toggle)"
686 msgstr "No m'agrada això (canviar)"
688 #: ../../mod/photos.php:1528 ../../include/conversation.php:1023
692 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/editpost.php:124
693 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
694 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/message.php:334
695 #: ../../mod/message.php:565 ../../include/conversation.php:646
696 #: ../../include/conversation.php:1042 ../../object/Item.php:293
698 msgstr "Si us plau esperi"
700 #: ../../mod/photos.php:1546 ../../mod/photos.php:1590
701 #: ../../mod/photos.php:1673 ../../mod/content.php:707
702 #: ../../object/Item.php:601
704 msgstr "Aquest ets tu"
706 #: ../../mod/photos.php:1548 ../../mod/photos.php:1592
707 #: ../../mod/photos.php:1675 ../../mod/content.php:709 ../../boot.php:641
708 #: ../../object/Item.php:290 ../../object/Item.php:603
712 #: ../../mod/photos.php:1550 ../../mod/photos.php:1594
713 #: ../../mod/photos.php:1677 ../../mod/editpost.php:145
714 #: ../../mod/content.php:719 ../../include/conversation.php:1059
715 #: ../../object/Item.php:613
717 msgstr "Vista prèvia"
719 #: ../../mod/photos.php:1634 ../../mod/content.php:439
720 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/settings.php:623
721 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:735
722 #: ../../include/conversation.php:570 ../../object/Item.php:120
726 #: ../../mod/photos.php:1781
730 #: ../../mod/photos.php:1790
731 msgid "Recent Photos"
732 msgstr "Fotos Recents"
734 #: ../../mod/community.php:23
735 msgid "Not available."
736 msgstr "No disponible."
738 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:93
739 #: ../../include/nav.php:128
743 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:86
744 #: ../../mod/search.php:162 ../../mod/search.php:188
746 msgstr "Sense resultats."
748 #: ../../mod/friendica.php:55
749 msgid "This is Friendica, version"
750 msgstr "Això és Friendica, versió"
752 #: ../../mod/friendica.php:56
753 msgid "running at web location"
754 msgstr "funcionant en la ubicació web"
756 #: ../../mod/friendica.php:58
758 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
759 "more about the Friendica project."
760 msgstr "Si us plau, visiteu <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per obtenir més informació sobre el projecte Friendica."
762 #: ../../mod/friendica.php:60
763 msgid "Bug reports and issues: please visit"
764 msgstr "Pels informes d'error i problemes: si us plau, visiteu"
766 #: ../../mod/friendica.php:61
768 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
770 msgstr "Suggeriments, elogis, donacions, etc si us plau escrigui a \"Info\" en Friendica - dot com"
772 #: ../../mod/friendica.php:75
773 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
774 msgstr "plugins/addons/apps instal·lats:"
776 #: ../../mod/friendica.php:88
777 msgid "No installed plugins/addons/apps"
778 msgstr "plugins/addons/apps no instal·lats"
780 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
781 msgid "Item not found"
782 msgstr "Element no trobat"
784 #: ../../mod/editpost.php:39
786 msgstr "Editar Enviament"
788 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/content.php:728
789 #: ../../mod/settings.php:622 ../../object/Item.php:110
793 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
794 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
795 #: ../../include/conversation.php:1024
797 msgstr "Carregar foto"
799 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1025
801 msgstr "carregar fotos"
803 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1026
805 msgstr "Adjunta fitxer"
807 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1027
809 msgstr "adjuntar arxiu"
811 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
812 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
813 #: ../../include/conversation.php:1028
814 msgid "Insert web link"
815 msgstr "Inserir enllaç web"
817 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1029
819 msgstr "enllaç de web"
821 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1030
822 msgid "Insert video link"
823 msgstr "Insertar enllaç de video"
825 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1031
827 msgstr "enllaç de video"
829 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1032
830 msgid "Insert audio link"
831 msgstr "Insertar enllaç de audio"
833 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1033
835 msgstr "enllaç de audio"
837 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1034
838 msgid "Set your location"
839 msgstr "Canvia la teva ubicació"
841 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1035
843 msgstr "establir la ubicació"
845 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1036
846 msgid "Clear browser location"
847 msgstr "neteja adreçes del navegador"
849 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1037
850 msgid "clear location"
851 msgstr "netejar ubicació"
853 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1043
854 msgid "Permission settings"
855 msgstr "Configuració de permisos"
857 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1052
858 msgid "CC: email addresses"
859 msgstr "CC: Adreça de correu"
861 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1053
863 msgstr "Enviament públic"
865 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1039
867 msgstr "Canviar títol"
869 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1041
870 msgid "Categories (comma-separated list)"
871 msgstr "Categories (lista separada per comes)"
873 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1055
874 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
875 msgstr "Exemple: bob@example.com, mary@example.com"
877 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
878 msgid "This introduction has already been accepted."
879 msgstr "Aquesta presentació ha estat acceptada."
881 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
882 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
883 msgstr "El perfil de situació no és vàlid o no contè informació de perfil"
885 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
886 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
887 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te nom de propietari identificable."
889 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
890 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
891 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te foto de perfil"
893 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
895 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
896 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
897 msgstr[0] "%d el paràmetre requerit no es va trobar al lloc indicat"
898 msgstr[1] "%d els paràmetres requerits no es van trobar allloc indicat"
900 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
901 msgid "Introduction complete."
902 msgstr "Completada la presentació."
904 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
905 msgid "Unrecoverable protocol error."
906 msgstr "Error de protocol irrecuperable."
908 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
909 msgid "Profile unavailable."
910 msgstr "Perfil no disponible"
912 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
914 msgid "%s has received too many connection requests today."
915 msgstr "%s avui ha rebut excesives peticions de connexió. "
917 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
918 msgid "Spam protection measures have been invoked."
919 msgstr "Mesures de protecció contra spam han estat invocades."
921 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
922 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
923 msgstr "S'aconsellà els amics que probin pasades 24 hores."
925 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
926 msgid "Invalid locator"
927 msgstr "Localitzador no vàlid"
929 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
930 msgid "Invalid email address."
931 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
933 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
934 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
935 msgstr "Aquest compte no s'ha configurat per al correu electrònic. Ha fallat la sol·licitud."
937 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
938 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
939 msgstr "Incapaç de resoldre el teu nom al lloc facilitat."
941 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
942 msgid "You have already introduced yourself here."
943 msgstr "Has fer la teva presentació aquí."
945 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
947 msgid "Apparently you are already friends with %s."
948 msgstr "Aparentment, ja tens amistat amb %s"
950 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
951 msgid "Invalid profile URL."
952 msgstr "Perfil URL no vàlid."
954 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
955 msgid "Disallowed profile URL."
956 msgstr "Perfil URL no permès."
958 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
959 msgid "Failed to update contact record."
960 msgstr "Error en actualitzar registre de contacte."
962 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
963 msgid "Your introduction has been sent."
964 msgstr "La teva presentació ha estat enviada."
966 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
967 msgid "Please login to confirm introduction."
968 msgstr "Si us plau, entri per confirmar la presentació."
970 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
972 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
973 "<strong>this</strong> profile."
974 msgstr "Sesió iniciada amb la identificació incorrecta. Entra en <strong>aquest</strong> perfil."
976 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
977 msgid "Hide this contact"
978 msgstr "Amaga aquest contacte"
980 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
982 msgid "Welcome home %s."
983 msgstr "Benvingut de nou %s"
985 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
987 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
988 msgstr "Si us plau, confirmi la seva sol·licitud de Presentació/Amistat a %s."
990 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
994 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3366
995 msgid "[Name Withheld]"
996 msgstr "[Nom Amagat]"
998 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
1000 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1001 "communications networks:"
1002 msgstr "Si us plau, introdueixi la seva \"Adreça Identificativa\" d'una de les següents xarxes socials suportades:"
1004 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
1005 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
1006 msgstr "<strike>Connectar com un seguidor de correu</strike> (Disponible aviat)"
1008 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
1010 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
1011 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
1012 " Friendica site and join us today</a>."
1013 msgstr "Si encara no ets membre de la web social lliure, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segueix aquest enllaç per a trobar un lloc Friendica públic i uneix-te avui</a>."
1015 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
1016 msgid "Friend/Connection Request"
1017 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
1019 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
1021 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1022 "testuser@identi.ca"
1023 msgstr "Exemples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
1025 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
1026 msgid "Please answer the following:"
1027 msgstr "Si us plau, contesti les següents preguntes:"
1029 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
1031 msgid "Does %s know you?"
1032 msgstr "%s et coneix?"
1034 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
1035 msgid "Add a personal note:"
1036 msgstr "Afegir una nota personal:"
1038 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
1042 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
1043 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
1044 msgstr "Web Social StatusNet/Federated "
1046 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:681
1047 #: ../../include/contact_selectors.php:80
1051 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
1054 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
1056 msgstr " - per favor no utilitzi aquest formulari. Al contrari, entra %s en la barra de cerques de Diaspora."
1058 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
1059 msgid "Your Identity Address:"
1060 msgstr "La Teva Adreça Identificativa:"
1062 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
1063 msgid "Submit Request"
1064 msgstr "Sol·licitud Enviada"
1066 #: ../../mod/uexport.php:9 ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:167
1067 msgid "Account settings"
1068 msgstr "Configuració del compte"
1070 #: ../../mod/uexport.php:14 ../../mod/settings.php:40
1071 msgid "Display settings"
1072 msgstr "Ajustos de pantalla"
1074 #: ../../mod/uexport.php:20 ../../mod/settings.php:46
1075 msgid "Connector settings"
1076 msgstr "Configuració dels connectors"
1078 #: ../../mod/uexport.php:25 ../../mod/settings.php:51
1079 msgid "Plugin settings"
1080 msgstr "Configuració del plugin"
1082 #: ../../mod/uexport.php:30 ../../mod/settings.php:56
1083 msgid "Connected apps"
1084 msgstr "App connectada"
1086 #: ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80 ../../mod/settings.php:61
1087 msgid "Export personal data"
1088 msgstr "Exportar dades personals"
1090 #: ../../mod/uexport.php:40 ../../mod/settings.php:66
1091 msgid "Remove account"
1092 msgstr "Esborrar compte"
1094 #: ../../mod/uexport.php:48 ../../mod/settings.php:74
1095 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:1033
1096 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
1097 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
1098 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658 ../../include/nav.php:167
1099 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:225
1100 #: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:36
1104 #: ../../mod/uexport.php:72
1105 msgid "Export account"
1108 #: ../../mod/uexport.php:72
1110 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1111 "account and/or to move it to another server."
1114 #: ../../mod/uexport.php:73
1118 #: ../../mod/uexport.php:73
1120 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1121 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1122 "of your account (photos are not exported)"
1125 #: ../../mod/install.php:117
1126 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
1127 msgstr "Friendica Social Communications Server - Ajustos"
1129 #: ../../mod/install.php:123
1130 msgid "Could not connect to database."
1131 msgstr "No puc connectar a la base de dades."
1133 #: ../../mod/install.php:127
1134 msgid "Could not create table."
1135 msgstr "No puc creat taula."
1137 #: ../../mod/install.php:133
1138 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1139 msgstr "La base de dades del teu lloc Friendica ha estat instal·lada."
1141 #: ../../mod/install.php:138
1143 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1145 msgstr "Pot ser que hagi d'importar l'arxiu \"database.sql\" manualment amb phpmyadmin o mysql."
1147 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1148 #: ../../mod/install.php:506
1149 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1150 msgstr "Per favor, consulti l'arxiu \"INSTALL.txt\"."
1152 #: ../../mod/install.php:203
1153 msgid "System check"
1154 msgstr "Comprovació del Sistema"
1156 #: ../../mod/install.php:208
1158 msgstr "Comprovi de nou"
1160 #: ../../mod/install.php:227
1161 msgid "Database connection"
1162 msgstr "Conexió a la base de dades"
1164 #: ../../mod/install.php:228
1166 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1168 msgstr "Per a instal·lar Friendica necessitem conèixer com connectar amb la deva base de dades."
1170 #: ../../mod/install.php:229
1172 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1173 "questions about these settings."
1174 msgstr "Per favor, posi's en contacte amb el seu proveïdor de hosting o administrador del lloc si té alguna pregunta sobre aquestes opcions."
1176 #: ../../mod/install.php:230
1178 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1179 "create it before continuing."
1180 msgstr "La base de dades que especifiques ja hauria d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar."
1182 #: ../../mod/install.php:234
1183 msgid "Database Server Name"
1184 msgstr "Nom del Servidor de base de Dades"
1186 #: ../../mod/install.php:235
1187 msgid "Database Login Name"
1188 msgstr "Nom d'Usuari de la base de Dades"
1190 #: ../../mod/install.php:236
1191 msgid "Database Login Password"
1192 msgstr "Contrasenya d'Usuari de la base de Dades"
1194 #: ../../mod/install.php:237
1195 msgid "Database Name"
1196 msgstr "Nom de la base de Dades"
1198 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1199 msgid "Site administrator email address"
1200 msgstr "Adreça de correu del administrador del lloc"
1202 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1204 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1206 msgstr "El seu compte d'adreça electrònica ha de coincidir per tal d'utilitzar el panell d'administració web."
1208 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1209 msgid "Please select a default timezone for your website"
1210 msgstr "Per favor, seleccioni una zona horària per defecte per al seu lloc web"
1212 #: ../../mod/install.php:267
1213 msgid "Site settings"
1214 msgstr "Configuracions del lloc"
1216 #: ../../mod/install.php:320
1217 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1218 msgstr "No es va poder trobar una versió de línia de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
1220 #: ../../mod/install.php:321
1222 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1223 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1224 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1225 msgstr "Si no tens una versió de línia de comandos instal·lada al teu servidor PHP, no podràs fer córrer els sondejos via cron. Mira <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1227 #: ../../mod/install.php:325
1228 msgid "PHP executable path"
1229 msgstr "Direcció del executable PHP"
1231 #: ../../mod/install.php:325
1233 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1235 msgstr "Entra la ruta sencera fins l'executable de php. Pots deixar això buit per continuar l'instal·lació."
1237 #: ../../mod/install.php:330
1238 msgid "Command line PHP"
1239 msgstr "Linia de comandos PHP"
1241 #: ../../mod/install.php:339
1243 "The command line version of PHP on your system does not have "
1244 "\"register_argc_argv\" enabled."
1245 msgstr "La versió de línia de comandos de PHP en el seu sistema no té \"register_argc_argv\" habilitat."
1247 #: ../../mod/install.php:340
1248 msgid "This is required for message delivery to work."
1249 msgstr "Això és necessari perquè funcioni el lliurament de missatges."
1251 #: ../../mod/install.php:342
1252 msgid "PHP register_argc_argv"
1253 msgstr "PHP register_argc_argv"
1255 #: ../../mod/install.php:363
1257 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1258 "generate encryption keys"
1259 msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifrat"
1261 #: ../../mod/install.php:364
1263 "If running under Windows, please see "
1264 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1265 msgstr "Si s'executa en Windows, per favor consulti la secció \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1267 #: ../../mod/install.php:366
1268 msgid "Generate encryption keys"
1269 msgstr "Generar claus d'encripció"
1271 #: ../../mod/install.php:373
1272 msgid "libCurl PHP module"
1273 msgstr "Mòdul libCurl de PHP"
1275 #: ../../mod/install.php:374
1276 msgid "GD graphics PHP module"
1277 msgstr "Mòdul GD de gràfics de PHP"
1279 #: ../../mod/install.php:375
1280 msgid "OpenSSL PHP module"
1281 msgstr "Mòdul OpenSSl de PHP"
1283 #: ../../mod/install.php:376
1284 msgid "mysqli PHP module"
1285 msgstr "Mòdul mysqli de PHP"
1287 #: ../../mod/install.php:377
1288 msgid "mb_string PHP module"
1289 msgstr "Mòdul mb_string de PHP"
1291 #: ../../mod/install.php:382 ../../mod/install.php:384
1292 msgid "Apache mod_rewrite module"
1293 msgstr "Apache mod_rewrite modul "
1295 #: ../../mod/install.php:382
1297 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1298 msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache és necessari però no està instal·lat."
1300 #: ../../mod/install.php:390
1301 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1302 msgstr "Error: El mòdul libCURL de PHP és necessari però no està instal·lat."
1304 #: ../../mod/install.php:394
1306 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1307 msgstr "Error: el mòdul gràfic GD de PHP amb support per JPEG és necessari però no està instal·lat."
1309 #: ../../mod/install.php:398
1310 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1311 msgstr "Error: El mòdul enssl de PHP és necessari però no està instal·lat."
1313 #: ../../mod/install.php:402
1314 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1315 msgstr "Error: El mòdul mysqli de PHP és necessari però no està instal·lat."
1317 #: ../../mod/install.php:406
1318 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1319 msgstr "Error: mòdul mb_string de PHP requerit però no instal·lat."
1321 #: ../../mod/install.php:423
1323 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1324 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1325 msgstr "L'instal·lador web necessita crear un arxiu anomenat \".htconfig.php\" en la carpeta superior del seu servidor web però alguna cosa ho va impedir."
1327 #: ../../mod/install.php:424
1329 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1330 "to write files in your folder - even if you can."
1331 msgstr "Això freqüentment és a causa d'una configuració de permisos; el servidor web no pot escriure arxius en la carpeta - encara que sigui possible."
1333 #: ../../mod/install.php:425
1335 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1336 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1337 msgstr "Al final d'aquest procediment, et facilitarem un text que hauràs de guardar en un arxiu que s'anomena .htconfig.php que hi es a la carpeta principal del teu Friendica."
1339 #: ../../mod/install.php:426
1341 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1342 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1343 msgstr "Alternativament, pots saltar-te aquest procediment i configurar-ho manualment. Per favor, mira l'arxiu \"INTALL.txt\" per a instruccions."
1345 #: ../../mod/install.php:429
1346 msgid ".htconfig.php is writable"
1347 msgstr ".htconfig.php és escribible"
1349 #: ../../mod/install.php:439
1351 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1352 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1355 #: ../../mod/install.php:440
1357 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1358 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1362 #: ../../mod/install.php:441
1364 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1365 " write access to this folder."
1368 #: ../../mod/install.php:442
1370 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1371 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1374 #: ../../mod/install.php:445
1375 msgid "view/smarty3 is writable"
1378 #: ../../mod/install.php:457
1380 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1381 msgstr "URL rewrite en .htaccess no esta treballant. Comprova la configuració del teu servidor."
1383 #: ../../mod/install.php:459
1384 msgid "Url rewrite is working"
1385 msgstr "URL rewrite està treballant"
1387 #: ../../mod/install.php:469
1389 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1390 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1392 msgstr "L'arxiu per a la configuració de la base de dades \".htconfig.php\" no es pot escriure. Per favor, usi el text adjunt per crear un arxiu de configuració en l'arrel del servidor web."
1394 #: ../../mod/install.php:493
1395 msgid "Errors encountered creating database tables."
1396 msgstr "Trobats errors durant la creació de les taules de la base de dades."
1398 #: ../../mod/install.php:504
1399 msgid "<h1>What next</h1>"
1400 msgstr "<h1>Que es següent</h1>"
1402 #: ../../mod/install.php:505
1404 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1406 msgstr "IMPORTANT: necessitarà configurar [manualment] el programar una tasca pel sondejador (poller.php)"
1408 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1409 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
1410 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1411 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1413 #: ../../mod/localtime.php:24
1414 msgid "Time Conversion"
1415 msgstr "Temps de Conversió"
1417 #: ../../mod/localtime.php:26
1419 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1420 "friends in unknown timezones."
1423 #: ../../mod/localtime.php:30
1425 msgid "UTC time: %s"
1426 msgstr "hora UTC: %s"
1428 #: ../../mod/localtime.php:33
1430 msgid "Current timezone: %s"
1431 msgstr "Zona horària actual: %s"
1433 #: ../../mod/localtime.php:36
1435 msgid "Converted localtime: %s"
1436 msgstr "Conversión de hora local: %s"
1438 #: ../../mod/localtime.php:41
1439 msgid "Please select your timezone:"
1440 msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:"
1442 #: ../../mod/poke.php:192
1446 #: ../../mod/poke.php:193
1447 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1448 msgstr "Atiar, punxar o fer altres coses a algú"
1450 #: ../../mod/poke.php:194
1454 #: ../../mod/poke.php:195
1455 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1456 msgstr "Tria que vols fer amb el contenidor"
1458 #: ../../mod/poke.php:198
1459 msgid "Make this post private"
1460 msgstr "Fes aquest missatge privat"
1462 #: ../../mod/match.php:12
1463 msgid "Profile Match"
1464 msgstr "Perfil Aconseguit"
1466 #: ../../mod/match.php:20
1467 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1468 msgstr "No hi ha paraules clau que coincideixin. Si us plau, afegeixi paraules clau al teu perfil predeterminat."
1470 #: ../../mod/match.php:57
1471 msgid "is interested in:"
1472 msgstr "està interessat en:"
1474 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:88
1475 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1317
1479 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1481 msgstr "No hi ha coincidències"
1483 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
1484 msgid "Remote privacy information not available."
1485 msgstr "Informació de privacitat remota no disponible."
1487 #: ../../mod/lockview.php:48
1488 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:124
1490 msgstr "Visible per a:"
1492 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:596
1493 msgid "No such group"
1494 msgstr "Cap grup com"
1496 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:607
1497 msgid "Group is empty"
1498 msgstr "El Grup es buit"
1500 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:611
1504 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:740
1505 #: ../../include/conversation.php:569 ../../object/Item.php:119
1509 #: ../../mod/content.php:472 ../../mod/content.php:852
1510 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:609
1511 #: ../../object/Item.php:258 ../../object/Item.php:259
1513 msgid "View %s's profile @ %s"
1514 msgstr "Veure perfil de %s @ %s"
1516 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:864
1517 #: ../../include/conversation.php:629 ../../object/Item.php:272
1520 msgstr "%s des de %s"
1522 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:644
1523 msgid "View in context"
1524 msgstr "Veure en context"
1526 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:313
1529 msgid_plural "%d comments"
1530 msgstr[0] "%d comentari"
1531 msgstr[1] "%d comentaris"
1533 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1514
1534 #: ../../object/Item.php:315 ../../object/Item.php:328
1536 msgid_plural "comments"
1538 msgstr[1] "comentari"
1540 #: ../../mod/content.php:606 ../../addon/page/page.php:77
1541 #: ../../addon/page/page.php:111 ../../addon/showmore/showmore.php:119
1542 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../boot.php:642
1543 #: ../../object/Item.php:316 ../../addon.old/page/page.php:77
1544 #: ../../addon.old/page/page.php:111 ../../addon.old/showmore/showmore.php:119
1546 msgstr "Mostrar més"
1548 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:204
1552 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:205
1556 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:207
1558 msgstr "Compartir això"
1560 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:207
1564 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:605
1568 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:606
1572 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:607
1576 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:608
1580 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:609
1584 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:610
1588 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:611
1592 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:612
1596 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:183
1598 msgstr "Afegir a favorits"
1600 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:184
1602 msgstr "Esborrar favorit"
1604 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:185
1605 msgid "toggle star status"
1606 msgstr "Canviar estatus de favorit"
1608 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:188
1612 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:193
1614 msgstr "afegir etiqueta"
1616 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:123
1617 msgid "save to folder"
1618 msgstr "guardat a la carpeta"
1620 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:260
1624 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:262
1625 msgid "Wall-to-Wall"
1628 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:263
1629 msgid "via Wall-To-Wall:"
1630 msgstr "via Mur-a-Mur"
1632 #: ../../mod/home.php:34 ../../addon/communityhome/communityhome.php:189
1633 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:179
1635 msgid "Welcome to %s"
1636 msgstr "Benvingut a %s"
1638 #: ../../mod/notifications.php:26
1639 msgid "Invalid request identifier."
1640 msgstr "Sol·licitud d'identificació no vàlida."
1642 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1643 #: ../../mod/notifications.php:211
1647 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
1648 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
1649 #: ../../mod/contacts.php:413
1653 #: ../../mod/notifications.php:78
1657 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
1661 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:444
1665 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
1666 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
1670 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
1671 msgid "Introductions"
1672 msgstr "Presentacions"
1674 #: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:182
1675 #: ../../include/nav.php:156
1679 #: ../../mod/notifications.php:122
1680 msgid "Show Ignored Requests"
1681 msgstr "Mostra les Sol·licituds Ignorades"
1683 #: ../../mod/notifications.php:122
1684 msgid "Hide Ignored Requests"
1685 msgstr "Amaga les Sol·licituds Ignorades"
1687 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1688 msgid "Notification type: "
1689 msgstr "Tipus de Notificació:"
1691 #: ../../mod/notifications.php:150
1692 msgid "Friend Suggestion"
1693 msgstr "Amics Suggerits "
1695 #: ../../mod/notifications.php:152
1697 msgid "suggested by %s"
1698 msgstr "sugerit per %s"
1700 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1701 #: ../../mod/contacts.php:419
1702 msgid "Hide this contact from others"
1703 msgstr "Amaga aquest contacte dels altres"
1705 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1706 msgid "Post a new friend activity"
1707 msgstr "Publica una activitat d'amic nova"
1709 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1710 msgid "if applicable"
1711 msgstr "si es pot aplicar"
1713 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1714 #: ../../mod/admin.php:733
1718 #: ../../mod/notifications.php:181
1719 msgid "Claims to be known to you: "
1720 msgstr "Diu que et coneix:"
1722 #: ../../mod/notifications.php:181
1726 #: ../../mod/notifications.php:181
1730 #: ../../mod/notifications.php:188
1731 msgid "Approve as: "
1732 msgstr "Aprovat com:"
1734 #: ../../mod/notifications.php:189
1738 #: ../../mod/notifications.php:190
1742 #: ../../mod/notifications.php:190
1744 msgstr "Fan/Admirador"
1746 #: ../../mod/notifications.php:196
1747 msgid "Friend/Connect Request"
1748 msgstr "Sol·licitud d'Amistat/Connexió"
1750 #: ../../mod/notifications.php:196
1751 msgid "New Follower"
1752 msgstr "Nou Seguidor"
1754 #: ../../mod/notifications.php:217
1755 msgid "No introductions."
1756 msgstr "Sense presentacions."
1758 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
1759 msgid "Notifications"
1760 msgstr "Notificacions"
1762 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
1763 #: ../../mod/notifications.php:469
1765 msgid "%s liked %s's post"
1766 msgstr "A %s li agrada l'enviament de %s"
1768 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
1769 #: ../../mod/notifications.php:478
1771 msgid "%s disliked %s's post"
1772 msgstr "A %s no li agrada l'enviament de %s"
1774 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
1775 #: ../../mod/notifications.php:492
1777 msgid "%s is now friends with %s"
1778 msgstr "%s es ara amic de %s"
1780 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
1782 msgid "%s created a new post"
1783 msgstr "%s ha creat un enviament nou"
1785 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
1786 #: ../../mod/notifications.php:501
1788 msgid "%s commented on %s's post"
1789 msgstr "%s va comentar en l'enviament de %s"
1791 #: ../../mod/notifications.php:302
1792 msgid "No more network notifications."
1793 msgstr "No més notificacions de xarxa."
1795 #: ../../mod/notifications.php:306
1796 msgid "Network Notifications"
1797 msgstr "Notificacions de la Xarxa"
1799 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
1800 msgid "No more system notifications."
1801 msgstr "No més notificacions del sistema."
1803 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
1804 msgid "System Notifications"
1805 msgstr "Notificacions del Sistema"
1807 #: ../../mod/notifications.php:427
1808 msgid "No more personal notifications."
1809 msgstr "No més notificacions personals."
1811 #: ../../mod/notifications.php:431
1812 msgid "Personal Notifications"
1813 msgstr "Notificacions Personals"
1815 #: ../../mod/notifications.php:508
1816 msgid "No more home notifications."
1817 msgstr "No més notificacions d'inici."
1819 #: ../../mod/notifications.php:512
1820 msgid "Home Notifications"
1821 msgstr "Notificacions d'Inici"
1823 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
1824 msgid "Could not access contact record."
1825 msgstr "No puc accedir al registre del contacte."
1827 #: ../../mod/contacts.php:99
1828 msgid "Could not locate selected profile."
1829 msgstr "No puc localitzar el perfil seleccionat."
1831 #: ../../mod/contacts.php:122
1832 msgid "Contact updated."
1833 msgstr "Contacte actualitzat."
1835 #: ../../mod/contacts.php:187
1836 msgid "Contact has been blocked"
1837 msgstr "Elcontacte ha estat bloquejat"
1839 #: ../../mod/contacts.php:187
1840 msgid "Contact has been unblocked"
1841 msgstr "El contacte ha estat desbloquejat"
1843 #: ../../mod/contacts.php:201
1844 msgid "Contact has been ignored"
1845 msgstr "El contacte ha estat ignorat"
1847 #: ../../mod/contacts.php:201
1848 msgid "Contact has been unignored"
1849 msgstr "El contacte ha estat recordat"
1851 #: ../../mod/contacts.php:220
1852 msgid "Contact has been archived"
1853 msgstr "El contacte ha estat arxivat"
1855 #: ../../mod/contacts.php:220
1856 msgid "Contact has been unarchived"
1857 msgstr "El contacte ha estat desarxivat"
1859 #: ../../mod/contacts.php:244
1860 msgid "Do you really want to delete this contact?"
1863 #: ../../mod/contacts.php:263
1864 msgid "Contact has been removed."
1865 msgstr "El contacte ha estat tret"
1867 #: ../../mod/contacts.php:301
1869 msgid "You are mutual friends with %s"
1870 msgstr "Ara te una amistat mutua amb %s"
1872 #: ../../mod/contacts.php:305
1874 msgid "You are sharing with %s"
1875 msgstr "Estas compartint amb %s"
1877 #: ../../mod/contacts.php:310
1879 msgid "%s is sharing with you"
1880 msgstr "%s esta compartint amb tú"
1882 #: ../../mod/contacts.php:327
1883 msgid "Private communications are not available for this contact."
1884 msgstr "Comunicacions privades no disponibles per aquest contacte."
1886 #: ../../mod/contacts.php:330
1890 #: ../../mod/contacts.php:334
1891 msgid "(Update was successful)"
1892 msgstr "(L'actualització fou exitosa)"
1894 #: ../../mod/contacts.php:334
1895 msgid "(Update was not successful)"
1896 msgstr "(L'actualització fracassà)"
1898 #: ../../mod/contacts.php:336
1899 msgid "Suggest friends"
1900 msgstr "Suggerir amics"
1902 #: ../../mod/contacts.php:340
1904 msgid "Network type: %s"
1905 msgstr "Xarxa tipus: %s"
1907 #: ../../mod/contacts.php:343 ../../include/contact_widgets.php:199
1909 msgid "%d contact in common"
1910 msgid_plural "%d contacts in common"
1911 msgstr[0] "%d contacte en comú"
1912 msgstr[1] "%d contactes en comú"
1914 #: ../../mod/contacts.php:348
1915 msgid "View all contacts"
1916 msgstr "Veure tots els contactes"
1918 #: ../../mod/contacts.php:353 ../../mod/contacts.php:412
1919 #: ../../mod/admin.php:737
1921 msgstr "Desbloquejar"
1923 #: ../../mod/contacts.php:353 ../../mod/contacts.php:412
1924 #: ../../mod/admin.php:736
1928 #: ../../mod/contacts.php:356
1929 msgid "Toggle Blocked status"
1930 msgstr "Canvi de estatus blocat"
1932 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
1934 msgstr "Treure d'Ignorats"
1936 #: ../../mod/contacts.php:362
1937 msgid "Toggle Ignored status"
1938 msgstr "Canvi de estatus ignorat"
1940 #: ../../mod/contacts.php:366
1944 #: ../../mod/contacts.php:366
1948 #: ../../mod/contacts.php:369
1949 msgid "Toggle Archive status"
1950 msgstr "Canvi de estatus del arxiu"
1952 #: ../../mod/contacts.php:372
1956 #: ../../mod/contacts.php:375
1957 msgid "Advanced Contact Settings"
1958 msgstr "Ajustos Avançats per als Contactes"
1960 #: ../../mod/contacts.php:381
1961 msgid "Communications lost with this contact!"
1962 msgstr "La comunicació amb aquest contacte s'ha perdut!"
1964 #: ../../mod/contacts.php:384
1965 msgid "Contact Editor"
1966 msgstr "Editor de Contactes"
1968 #: ../../mod/contacts.php:387
1969 msgid "Profile Visibility"
1970 msgstr "Perfil de Visibilitat"
1972 #: ../../mod/contacts.php:388
1975 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1977 msgstr "Si us plau triï el perfil que voleu mostrar a %s quan estigui veient el teu de forma segura."
1979 #: ../../mod/contacts.php:389
1980 msgid "Contact Information / Notes"
1981 msgstr "Informació/Notes del contacte"
1983 #: ../../mod/contacts.php:390
1984 msgid "Edit contact notes"
1985 msgstr "Editar notes de contactes"
1987 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
1988 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1990 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1991 msgstr "Visitar perfil de %s [%s]"
1993 #: ../../mod/contacts.php:396
1994 msgid "Block/Unblock contact"
1995 msgstr "Bloquejar/Alliberar contacte"
1997 #: ../../mod/contacts.php:397
1998 msgid "Ignore contact"
1999 msgstr "Ignore contacte"
2001 #: ../../mod/contacts.php:398
2002 msgid "Repair URL settings"
2003 msgstr "Restablir configuració de URL"
2005 #: ../../mod/contacts.php:399
2006 msgid "View conversations"
2007 msgstr "Veient conversacions"
2009 #: ../../mod/contacts.php:401
2010 msgid "Delete contact"
2011 msgstr "Esborrar contacte"
2013 #: ../../mod/contacts.php:405
2014 msgid "Last update:"
2015 msgstr "Última actualització:"
2017 #: ../../mod/contacts.php:407
2018 msgid "Update public posts"
2019 msgstr "Actualitzar enviament públic"
2021 #: ../../mod/contacts.php:409 ../../mod/admin.php:1213
2023 msgstr "Actualitza ara"
2025 #: ../../mod/contacts.php:416
2026 msgid "Currently blocked"
2027 msgstr "Bloquejat actualment"
2029 #: ../../mod/contacts.php:417
2030 msgid "Currently ignored"
2031 msgstr "Ignorat actualment"
2033 #: ../../mod/contacts.php:418
2034 msgid "Currently archived"
2035 msgstr "Actualment arxivat"
2037 #: ../../mod/contacts.php:419
2039 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2040 msgstr "Répliques/agraiments per als teus missatges públics <strong>poden</strong> romandre visibles"
2042 #: ../../mod/contacts.php:470
2044 msgstr "Suggeriments"
2046 #: ../../mod/contacts.php:473
2047 msgid "Suggest potential friends"
2048 msgstr "Suggerir amics potencials"
2050 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
2051 msgid "All Contacts"
2052 msgstr "Tots els Contactes"
2054 #: ../../mod/contacts.php:479
2055 msgid "Show all contacts"
2056 msgstr "Mostrar tots els contactes"
2058 #: ../../mod/contacts.php:482
2062 #: ../../mod/contacts.php:485
2063 msgid "Only show unblocked contacts"
2064 msgstr "Mostrar únicament els contactes no blocats"
2066 #: ../../mod/contacts.php:489
2070 #: ../../mod/contacts.php:492
2071 msgid "Only show blocked contacts"
2072 msgstr "Mostrar únicament els contactes blocats"
2074 #: ../../mod/contacts.php:496
2078 #: ../../mod/contacts.php:499
2079 msgid "Only show ignored contacts"
2080 msgstr "Mostrar únicament els contactes ignorats"
2082 #: ../../mod/contacts.php:503
2086 #: ../../mod/contacts.php:506
2087 msgid "Only show archived contacts"
2088 msgstr "Mostrar únicament els contactes arxivats"
2090 #: ../../mod/contacts.php:510
2094 #: ../../mod/contacts.php:513
2095 msgid "Only show hidden contacts"
2096 msgstr "Mostrar únicament els contactes amagats"
2098 #: ../../mod/contacts.php:561
2099 msgid "Mutual Friendship"
2100 msgstr "Amistat Mutua"
2102 #: ../../mod/contacts.php:565
2103 msgid "is a fan of yours"
2104 msgstr "Es un fan teu"
2106 #: ../../mod/contacts.php:569
2107 msgid "you are a fan of"
2110 #: ../../mod/contacts.php:586 ../../mod/nogroup.php:41
2111 msgid "Edit contact"
2112 msgstr "Editar contacte"
2114 #: ../../mod/contacts.php:607 ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2115 #: ../../include/nav.php:171
2119 #: ../../mod/contacts.php:611
2120 msgid "Search your contacts"
2121 msgstr "Cercant el seus contactes"
2123 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
2124 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:81
2128 #: ../../mod/contacts.php:613 ../../mod/directory.php:61
2129 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:83
2130 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2134 #: ../../mod/lostpass.php:17
2135 msgid "No valid account found."
2136 msgstr "compte no vàlid trobat."
2138 #: ../../mod/lostpass.php:33
2139 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2140 msgstr "Sol·licitut de restabliment de contrasenya enviat. Comprovi el seu correu."
2142 #: ../../mod/lostpass.php:44
2144 msgid "Password reset requested at %s"
2145 msgstr "Contrasenya restablerta enviada a %s"
2147 #: ../../mod/lostpass.php:66
2149 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2150 "Password reset failed."
2151 msgstr "La sol·licitut no pot ser verificada. (Hauries de presentar-la abans). Restabliment de contrasenya fracassat."
2153 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1051
2154 msgid "Password Reset"
2155 msgstr "Restabliment de Contrasenya"
2157 #: ../../mod/lostpass.php:85
2158 msgid "Your password has been reset as requested."
2159 msgstr "La teva contrasenya fou restablerta com vas demanar."
2161 #: ../../mod/lostpass.php:86
2162 msgid "Your new password is"
2163 msgstr "La teva nova contrasenya es"
2165 #: ../../mod/lostpass.php:87
2166 msgid "Save or copy your new password - and then"
2167 msgstr "Guarda o copia la nova contrasenya - i llavors"
2169 #: ../../mod/lostpass.php:88
2170 msgid "click here to login"
2171 msgstr "clica aquí per identificarte"
2173 #: ../../mod/lostpass.php:89
2175 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2177 msgstr "Pots camviar la contrasenya des de la pàgina de <em>Configuración</em> desprès d'accedir amb èxit."
2179 #: ../../mod/lostpass.php:107
2181 msgid "Your password has been changed at %s"
2184 #: ../../mod/lostpass.php:122
2185 msgid "Forgot your Password?"
2186 msgstr "Has Oblidat la Contrasenya?"
2188 #: ../../mod/lostpass.php:123
2190 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2191 "your email for further instructions."
2192 msgstr "Introdueixi la seva adreça de correu i enivii-la per restablir la seva contrasenya. Llavors comprovi el seu correu per a les següents instruccións. "
2194 #: ../../mod/lostpass.php:124
2195 msgid "Nickname or Email: "
2196 msgstr "Àlies o Correu:"
2198 #: ../../mod/lostpass.php:125
2202 #: ../../mod/settings.php:35
2203 msgid "Additional features"
2206 #: ../../mod/settings.php:118
2207 msgid "Missing some important data!"
2208 msgstr "Perdudes algunes dades importants!"
2210 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:586
2212 msgstr "Actualitzar"
2214 #: ../../mod/settings.php:227
2215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2216 msgstr "Connexió fracassada amb el compte de correu emprant la configuració proveïda."
2218 #: ../../mod/settings.php:232
2219 msgid "Email settings updated."
2220 msgstr "Configuració del correu electrònic actualitzada."
2222 #: ../../mod/settings.php:247
2223 msgid "Features updated"
2226 #: ../../mod/settings.php:307
2227 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2228 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya no canviada."
2230 #: ../../mod/settings.php:312
2231 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2232 msgstr "No es permeten contasenyes buides. Contrasenya no canviada"
2234 #: ../../mod/settings.php:323
2235 msgid "Password changed."
2236 msgstr "Contrasenya canviada."
2238 #: ../../mod/settings.php:325
2239 msgid "Password update failed. Please try again."
2240 msgstr "Ha fallat l'actualització de la Contrasenya. Per favor, intenti-ho de nou."
2242 #: ../../mod/settings.php:390
2243 msgid " Please use a shorter name."
2244 msgstr "Si us plau, faci servir un nom més curt."
2246 #: ../../mod/settings.php:392
2247 msgid " Name too short."
2248 msgstr "Nom massa curt."
2250 #: ../../mod/settings.php:398
2251 msgid " Not valid email."
2252 msgstr "Correu no vàlid."
2254 #: ../../mod/settings.php:400
2255 msgid " Cannot change to that email."
2256 msgstr "No puc canviar a aquest correu."
2258 #: ../../mod/settings.php:454
2259 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2260 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat. Empra la privacitat de grup per defecte."
2262 #: ../../mod/settings.php:458
2263 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2264 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat i tampoc privacitat per defecte de grup."
2266 #: ../../mod/settings.php:488 ../../addon/facebook/facebook.php:497
2267 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:155
2268 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:205
2269 #: ../../addon/impressum/impressum.php:78
2270 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:104
2271 #: ../../addon/altpager/altpager.php:107 ../../addon/mathjax/mathjax.php:66
2272 #: ../../addon/piwik/piwik.php:105 ../../addon/twitter/twitter.php:550
2273 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:495
2274 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:144
2275 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:78
2276 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:80
2277 #: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon.old/piwik/piwik.php:105
2278 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:389
2279 msgid "Settings updated."
2280 msgstr "Ajustos actualitzats."
2282 #: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
2283 #: ../../mod/settings.php:621
2284 msgid "Add application"
2285 msgstr "Afegir aplicació"
2287 #: ../../mod/settings.php:563 ../../mod/settings.php:589
2288 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:747
2289 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:570
2290 msgid "Consumer Key"
2291 msgstr "Consumer Key"
2293 #: ../../mod/settings.php:564 ../../mod/settings.php:590
2294 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:746
2295 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:569
2296 msgid "Consumer Secret"
2297 msgstr "Consumer Secret"
2299 #: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/settings.php:591
2303 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:592
2305 msgstr "icona de url"
2307 #: ../../mod/settings.php:577
2308 msgid "You can't edit this application."
2309 msgstr "No pots editar aquesta aplicació."
2311 #: ../../mod/settings.php:620
2312 msgid "Connected Apps"
2313 msgstr "Aplicacions conectades"
2315 #: ../../mod/settings.php:624
2316 msgid "Client key starts with"
2317 msgstr "Les claus de client comançen amb"
2319 #: ../../mod/settings.php:625
2323 #: ../../mod/settings.php:626
2324 msgid "Remove authorization"
2325 msgstr "retirar l'autorització"
2327 #: ../../mod/settings.php:638
2328 msgid "No Plugin settings configured"
2329 msgstr "No s'han configurat ajustos de Plugin"
2331 #: ../../mod/settings.php:646 ../../addon/widgets/widgets.php:124
2332 #: ../../addon.old/widgets/widgets.php:123
2333 msgid "Plugin Settings"
2334 msgstr "Ajustos de Plugin"
2336 #: ../../mod/settings.php:660
2340 #: ../../mod/settings.php:660
2344 #: ../../mod/settings.php:668
2345 msgid "Additional Features"
2348 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2350 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2351 msgstr "El suport integrat per a la connectivitat de %s és %s"
2353 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2357 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2359 msgstr "deshabilitat"
2361 #: ../../mod/settings.php:682
2365 #: ../../mod/settings.php:714
2366 msgid "Email access is disabled on this site."
2367 msgstr "L'accés al correu està deshabilitat en aquest lloc."
2369 #: ../../mod/settings.php:721
2370 msgid "Connector Settings"
2371 msgstr "Configuració de connectors"
2373 #: ../../mod/settings.php:726
2374 msgid "Email/Mailbox Setup"
2375 msgstr "Preparació de Correu/Bústia"
2377 #: ../../mod/settings.php:727
2379 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2380 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2381 msgstr "Si vol comunicar-se amb els contactes de correu emprant aquest servei (opcional), Si us plau, especifiqui com connectar amb la seva bústia."
2383 #: ../../mod/settings.php:728
2384 msgid "Last successful email check:"
2385 msgstr "Última comprovació de correu amb èxit:"
2387 #: ../../mod/settings.php:730
2388 msgid "IMAP server name:"
2389 msgstr "Nom del servidor IMAP:"
2391 #: ../../mod/settings.php:731
2395 #: ../../mod/settings.php:732
2399 #: ../../mod/settings.php:732 ../../mod/settings.php:737
2400 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:255 ../../addon/fbpost/fbpost.php:257
2401 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2402 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2406 #: ../../mod/settings.php:733
2407 msgid "Email login name:"
2408 msgstr "Nom d'usuari del correu"
2410 #: ../../mod/settings.php:734
2411 msgid "Email password:"
2412 msgstr "Contrasenya del correu:"
2414 #: ../../mod/settings.php:735
2415 msgid "Reply-to address:"
2416 msgstr "Adreça de resposta:"
2418 #: ../../mod/settings.php:736
2419 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2420 msgstr "Enviar correu públic a tots els contactes del correu:"
2422 #: ../../mod/settings.php:737
2423 msgid "Action after import:"
2424 msgstr "Acció després d'importar:"
2426 #: ../../mod/settings.php:737
2427 msgid "Mark as seen"
2428 msgstr "Marcar com a vist"
2430 #: ../../mod/settings.php:737
2431 msgid "Move to folder"
2432 msgstr "Moure a la carpeta"
2434 #: ../../mod/settings.php:738
2435 msgid "Move to folder:"
2436 msgstr "Moure a la carpeta:"
2438 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/admin.php:420
2439 msgid "No special theme for mobile devices"
2442 #: ../../mod/settings.php:809
2443 msgid "Display Settings"
2444 msgstr "Ajustos de Pantalla"
2446 #: ../../mod/settings.php:815 ../../mod/settings.php:826
2447 msgid "Display Theme:"
2448 msgstr "Visualitzar el Tema:"
2450 #: ../../mod/settings.php:816
2451 msgid "Mobile Theme:"
2454 #: ../../mod/settings.php:817
2455 msgid "Update browser every xx seconds"
2456 msgstr "Actualitzar navegador cada xx segons"
2458 #: ../../mod/settings.php:817
2459 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2460 msgstr "Mínim cada 10 segons, no hi ha màxim"
2462 #: ../../mod/settings.php:818
2463 msgid "Number of items to display per page:"
2464 msgstr "Número d'elements a mostrar per pàgina"
2466 #: ../../mod/settings.php:818
2467 msgid "Maximum of 100 items"
2468 msgstr "Màxim de 100 elements"
2470 #: ../../mod/settings.php:819
2471 msgid "Don't show emoticons"
2472 msgstr "No mostrar emoticons"
2474 #: ../../mod/settings.php:895
2475 msgid "Normal Account Page"
2476 msgstr "Pàgina Normal del Compte "
2478 #: ../../mod/settings.php:896
2479 msgid "This account is a normal personal profile"
2480 msgstr "Aques compte es un compte personal normal"
2482 #: ../../mod/settings.php:899
2483 msgid "Soapbox Page"
2484 msgstr "Pàgina de Soapbox"
2486 #: ../../mod/settings.php:900
2487 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2488 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de només lectura."
2490 #: ../../mod/settings.php:903
2491 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2492 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
2494 #: ../../mod/settings.php:904
2496 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2497 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de lectura-escriptura"
2499 #: ../../mod/settings.php:907
2500 msgid "Automatic Friend Page"
2501 msgstr "Compte d'Amistat Automàtica"
2503 #: ../../mod/settings.php:908
2504 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2505 msgstr "Aprova totes les sol·licituds de amistat/connexió com a amic automàticament"
2507 #: ../../mod/settings.php:911
2508 msgid "Private Forum [Experimental]"
2509 msgstr "Fòrum Privat [Experimental]"
2511 #: ../../mod/settings.php:912
2512 msgid "Private forum - approved members only"
2513 msgstr "Fòrum privat - Només membres aprovats"
2515 #: ../../mod/settings.php:924
2519 #: ../../mod/settings.php:924
2520 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2521 msgstr "(Opcional) Permetre a aquest OpenID iniciar sessió en aquest compte."
2523 #: ../../mod/settings.php:934
2524 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2525 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat en el directori del lloc local?"
2527 #: ../../mod/settings.php:940
2528 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2529 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat al directori social global?"
2531 #: ../../mod/settings.php:948
2532 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2533 msgstr "Amaga la teva llista de contactes/amics dels espectadors del seu perfil per defecte?"
2535 #: ../../mod/settings.php:952
2536 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2537 msgstr "Amagar els detalls del seu perfil a espectadors desconeguts?"
2539 #: ../../mod/settings.php:957
2540 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2541 msgstr "Permet als amics publicar en la seva pàgina de perfil?"
2543 #: ../../mod/settings.php:963
2544 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2545 msgstr "Permet als amics d'etiquetar els teus missatges?"
2547 #: ../../mod/settings.php:969
2548 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2549 msgstr "Permeteu-nos suggerir-li com un amic potencial dels nous membres?"
2551 #: ../../mod/settings.php:975
2552 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2553 msgstr "Permetre a desconeguts enviar missatges al teu correu privat?"
2555 #: ../../mod/settings.php:983
2556 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2557 msgstr "El Perfil <strong>no està publicat</strong>."
2559 #: ../../mod/settings.php:986 ../../mod/profile_photo.php:248
2563 #: ../../mod/settings.php:991
2564 msgid "Your Identity Address is"
2565 msgstr "La seva Adreça d'Identitat és"
2567 #: ../../mod/settings.php:1002
2568 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2569 msgstr "Després de aquests nombre de dies, els missatges caduquen automàticament:"
2571 #: ../../mod/settings.php:1002
2572 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2573 msgstr "Si està buit, els missatges no caducarà. Missatges caducats s'eliminaran"
2575 #: ../../mod/settings.php:1003
2576 msgid "Advanced expiration settings"
2577 msgstr "Configuració avançada d'expiració"
2579 #: ../../mod/settings.php:1004
2580 msgid "Advanced Expiration"
2581 msgstr "Expiració Avançada"
2583 #: ../../mod/settings.php:1005
2584 msgid "Expire posts:"
2585 msgstr "Expiració d'enviaments"
2587 #: ../../mod/settings.php:1006
2588 msgid "Expire personal notes:"
2589 msgstr "Expiració de notes personals"
2591 #: ../../mod/settings.php:1007
2592 msgid "Expire starred posts:"
2593 msgstr "Expiració de enviaments de favorits"
2595 #: ../../mod/settings.php:1008
2596 msgid "Expire photos:"
2597 msgstr "Expiració de fotos"
2599 #: ../../mod/settings.php:1009
2600 msgid "Only expire posts by others:"
2601 msgstr "Només expiren els enviaments dels altres:"
2603 #: ../../mod/settings.php:1035
2604 msgid "Account Settings"
2605 msgstr "Ajustos de Compte"
2607 #: ../../mod/settings.php:1043
2608 msgid "Password Settings"
2609 msgstr "Ajustos de Contrasenya"
2611 #: ../../mod/settings.php:1044
2612 msgid "New Password:"
2613 msgstr "Nova Contrasenya:"
2615 #: ../../mod/settings.php:1045
2619 #: ../../mod/settings.php:1045
2620 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2621 msgstr "Deixi els camps de contrasenya buits per a no fer canvis"
2623 #: ../../mod/settings.php:1049
2624 msgid "Basic Settings"
2625 msgstr "Ajustos Basics"
2627 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../include/profile_advanced.php:15
2629 msgstr "Nom Complet:"
2631 #: ../../mod/settings.php:1051
2632 msgid "Email Address:"
2633 msgstr "Adreça de Correu:"
2635 #: ../../mod/settings.php:1052
2636 msgid "Your Timezone:"
2637 msgstr "La teva zona Horària:"
2639 #: ../../mod/settings.php:1053
2640 msgid "Default Post Location:"
2641 msgstr "Localització per Defecte del Missatge:"
2643 #: ../../mod/settings.php:1054
2644 msgid "Use Browser Location:"
2645 msgstr "Ubicar-se amb el Navegador:"
2647 #: ../../mod/settings.php:1057
2648 msgid "Security and Privacy Settings"
2649 msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat"
2651 #: ../../mod/settings.php:1059
2652 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2653 msgstr "Nombre Màxim de Sol·licituds per Dia"
2655 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/settings.php:1089
2656 msgid "(to prevent spam abuse)"
2657 msgstr "(per a prevenir abusos de spam)"
2659 #: ../../mod/settings.php:1060
2660 msgid "Default Post Permissions"
2661 msgstr "Permisos de Correu per Defecte"
2663 #: ../../mod/settings.php:1061
2664 msgid "(click to open/close)"
2665 msgstr "(clicar per a obrir/tancar)"
2667 #: ../../mod/settings.php:1072
2668 msgid "Default Private Post"
2671 #: ../../mod/settings.php:1073
2672 msgid "Default Public Post"
2675 #: ../../mod/settings.php:1077
2676 msgid "Default Permissions for New Posts"
2679 #: ../../mod/settings.php:1089
2680 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2681 msgstr "Màxim nombre de missatges, per dia, de desconeguts:"
2683 #: ../../mod/settings.php:1092
2684 msgid "Notification Settings"
2685 msgstr "Ajustos de Notificació"
2687 #: ../../mod/settings.php:1093
2688 msgid "By default post a status message when:"
2689 msgstr "Enviar per defecte un missatge de estatus quan:"
2691 #: ../../mod/settings.php:1094
2692 msgid "accepting a friend request"
2693 msgstr "Acceptar una sol·licitud d'amistat"
2695 #: ../../mod/settings.php:1095
2696 msgid "joining a forum/community"
2697 msgstr "Unint-se a un fòrum/comunitat"
2699 #: ../../mod/settings.php:1096
2700 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2701 msgstr "fent un <em interesant</em> canvi al perfil"
2703 #: ../../mod/settings.php:1097
2704 msgid "Send a notification email when:"
2705 msgstr "Envia un correu notificant quan:"
2707 #: ../../mod/settings.php:1098
2708 msgid "You receive an introduction"
2709 msgstr "Has rebut una presentació"
2711 #: ../../mod/settings.php:1099
2712 msgid "Your introductions are confirmed"
2713 msgstr "La teva presentació està confirmada"
2715 #: ../../mod/settings.php:1100
2716 msgid "Someone writes on your profile wall"
2717 msgstr "Algú ha escrit en el teu mur de perfil"
2719 #: ../../mod/settings.php:1101
2720 msgid "Someone writes a followup comment"
2721 msgstr "Algú ha escrit un comentari de seguiment"
2723 #: ../../mod/settings.php:1102
2724 msgid "You receive a private message"
2725 msgstr "Has rebut un missatge privat"
2727 #: ../../mod/settings.php:1103
2728 msgid "You receive a friend suggestion"
2729 msgstr "Has rebut una suggerencia d'un amic"
2731 #: ../../mod/settings.php:1104
2732 msgid "You are tagged in a post"
2733 msgstr "Estàs etiquetat en un enviament"
2735 #: ../../mod/settings.php:1105
2736 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2737 msgstr "Has estat Atiat/punxat/etc, en un enviament"
2739 #: ../../mod/settings.php:1108
2740 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2741 msgstr "Ajustos Avançats de Compte/ Pàgina"
2743 #: ../../mod/settings.php:1109
2744 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2745 msgstr "Canviar el comportament d'aquest compte en situacions especials"
2747 #: ../../mod/manage.php:106
2748 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2749 msgstr "Administrar Identitats i/o Pàgines"
2751 #: ../../mod/manage.php:107
2753 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2754 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2755 msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\""
2757 #: ../../mod/manage.php:108
2758 msgid "Select an identity to manage: "
2759 msgstr "Seleccionar identitat a administrar:"
2761 #: ../../mod/network.php:181
2762 msgid "Search Results For:"
2763 msgstr "Resultats de la Cerca Per a:"
2765 #: ../../mod/network.php:224 ../../mod/search.php:21
2767 msgstr "Traieu termini"
2769 #: ../../mod/network.php:233 ../../mod/search.php:30
2770 #: ../../include/features.php:41
2771 msgid "Saved Searches"
2772 msgstr "Cerques Guardades"
2774 #: ../../mod/network.php:234 ../../include/group.php:275
2778 #: ../../mod/network.php:397
2779 msgid "Commented Order"
2780 msgstr "Ordre dels Comentaris"
2782 #: ../../mod/network.php:400
2783 msgid "Sort by Comment Date"
2784 msgstr "Ordenar per Data de Comentari"
2786 #: ../../mod/network.php:403
2787 msgid "Posted Order"
2788 msgstr "Ordre dels Enviaments"
2790 #: ../../mod/network.php:406
2791 msgid "Sort by Post Date"
2792 msgstr "Ordenar per Data d'Enviament"
2794 #: ../../mod/network.php:447
2795 msgid "Posts that mention or involve you"
2796 msgstr "Missatge que et menciona o t'impliquen"
2798 #: ../../mod/network.php:453
2802 #: ../../mod/network.php:456
2803 msgid "Activity Stream - by date"
2804 msgstr "Activitat del Flux - per data"
2806 #: ../../mod/network.php:462
2807 msgid "Shared Links"
2808 msgstr "Enllaços Compartits"
2810 #: ../../mod/network.php:465
2811 msgid "Interesting Links"
2812 msgstr "Enllaços Interesants"
2814 #: ../../mod/network.php:471
2818 #: ../../mod/network.php:474
2819 msgid "Favourite Posts"
2820 msgstr "Enviaments Favorits"
2822 #: ../../mod/network.php:546
2824 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2826 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2827 msgstr[0] "Advertència: Aquest grup conté el membre %s en una xarxa insegura."
2828 msgstr[1] "Advertència: Aquest grup conté %s membres d'una xarxa insegura."
2830 #: ../../mod/network.php:549
2831 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2832 msgstr "Els missatges privats a aquest grup es troben en risc de divulgació pública."
2834 #: ../../mod/network.php:621
2838 #: ../../mod/network.php:623
2839 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2840 msgstr "Els missatges privats a aquesta persona es troben en risc de divulgació pública."
2842 #: ../../mod/network.php:628
2843 msgid "Invalid contact."
2844 msgstr "Contacte no vàlid."
2846 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1864
2847 msgid "Personal Notes"
2848 msgstr "Notes Personals"
2850 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2851 #: ../../addon/facebook/facebook.php:772
2852 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:354
2853 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:322
2854 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2855 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:741
2856 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:770
2857 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
2858 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:267
2859 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2860 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:488
2864 #: ../../mod/uimport.php:50 ../../mod/register.php:192
2866 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2867 "Please try again tomorrow."
2868 msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà."
2870 #: ../../mod/uimport.php:64
2874 #: ../../mod/uimport.php:66
2875 msgid "Move account"
2878 #: ../../mod/uimport.php:67
2879 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2882 #: ../../mod/uimport.php:68
2884 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2885 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2886 " to inform your friends that you moved here."
2889 #: ../../mod/uimport.php:69
2891 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2892 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
2895 #: ../../mod/uimport.php:70
2896 msgid "Account file"
2899 #: ../../mod/uimport.php:70
2901 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
2902 "select \"Export account\""
2905 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2907 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2908 msgstr "Nombre diari de missatges al mur per %s excedit. El missatge ha fallat."
2910 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
2911 msgid "No recipient selected."
2912 msgstr "No s'ha seleccionat destinatari."
2914 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2915 msgid "Unable to check your home location."
2916 msgstr "Incapaç de comprovar la localització."
2918 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
2919 msgid "Message could not be sent."
2920 msgstr "El Missatge no ha estat enviat."
2922 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
2923 msgid "Message collection failure."
2924 msgstr "Ha fallat la recollida del missatge."
2926 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
2927 msgid "Message sent."
2928 msgstr "Missatge enviat."
2930 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2931 msgid "No recipient."
2932 msgstr "Sense destinatari."
2934 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2935 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2936 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2937 #: ../../include/conversation.php:940 ../../include/conversation.php:958
2938 msgid "Please enter a link URL:"
2939 msgstr "Sius plau, entri l'enllaç URL:"
2941 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
2942 msgid "Send Private Message"
2943 msgstr "Enviant Missatge Privat"
2945 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2948 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2949 "your site allow private mail from unknown senders."
2950 msgstr "si vols respondre a %s, comprova que els ajustos de privacitat del lloc permeten correus privats de remitents desconeguts."
2952 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
2953 #: ../../mod/message.php:553
2957 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
2958 #: ../../mod/message.php:555
2962 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
2963 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
2964 msgid "Your message:"
2965 msgstr "El teu missatge:"
2967 #: ../../mod/newmember.php:6
2968 msgid "Welcome to Friendica"
2969 msgstr "Benvingut a Friendica"
2971 #: ../../mod/newmember.php:8
2972 msgid "New Member Checklist"
2973 msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres"
2975 #: ../../mod/newmember.php:12
2977 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2978 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2979 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2980 "registration and then will quietly disappear."
2981 msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci."
2983 #: ../../mod/newmember.php:14
2984 msgid "Getting Started"
2987 #: ../../mod/newmember.php:18
2988 msgid "Friendica Walk-Through"
2991 #: ../../mod/newmember.php:18
2993 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2994 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2998 #: ../../mod/newmember.php:26
2999 msgid "Go to Your Settings"
3000 msgstr "Anar als Teus Ajustos"
3002 #: ../../mod/newmember.php:26
3004 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3005 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3006 "will be useful in making friends on the free social web."
3007 msgstr "En la de la seva <em>configuració</em> de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure."
3009 #: ../../mod/newmember.php:28
3011 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3012 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3013 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3014 "potential friends know exactly how to find you."
3015 msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li."
3017 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3018 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:88 ../../include/profile_advanced.php:7
3019 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:77
3020 #: ../../boot.php:1840
3024 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
3025 msgid "Upload Profile Photo"
3026 msgstr "Pujar Foto del Perfil"
3028 #: ../../mod/newmember.php:36
3030 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3031 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3032 " friends than people who do not."
3033 msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan."
3035 #: ../../mod/newmember.php:38
3036 msgid "Edit Your Profile"
3037 msgstr "Editar el Teu Perfil"
3039 #: ../../mod/newmember.php:38
3041 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3042 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3044 msgstr "Editi el perfil per <strong>defecte</strong> al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts."
3046 #: ../../mod/newmember.php:40
3047 msgid "Profile Keywords"
3048 msgstr "Paraules clau del Perfil"
3050 #: ../../mod/newmember.php:40
3052 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3053 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3054 "suggest friendships."
3055 msgstr "Estableix algunes paraules clau públiques al teu perfil predeterminat que descriguin els teus interessos. Podem ser capaços de trobar altres persones amb interessos similars i suggerir amistats."
3057 #: ../../mod/newmember.php:44
3061 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3062 #: ../../addon/facebook/facebook.php:730 ../../addon/fbpost/fbpost.php:294
3063 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3064 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:728
3065 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:239
3069 #: ../../mod/newmember.php:49
3071 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3072 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3073 msgstr "Autoritzi el connector de Facebook si vostè té un compte al Facebook i nosaltres (opcionalment) importarem tots els teus amics de Facebook i les converses."
3075 #: ../../mod/newmember.php:51
3077 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3078 "may ease your transition to the free social web."
3079 msgstr "<em>Si </em> aquesta és el seu servidor personal, la instal·lació del complement de Facebook pot facilitar la transició a la web social lliure."
3081 #: ../../mod/newmember.php:56
3082 msgid "Importing Emails"
3083 msgstr "Important Emails"
3085 #: ../../mod/newmember.php:56
3087 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3088 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3090 msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email"
3092 #: ../../mod/newmember.php:58
3093 msgid "Go to Your Contacts Page"
3094 msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes"
3096 #: ../../mod/newmember.php:58
3098 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3099 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3100 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3101 msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al diàleg <em>Afegir Nou Contacte</em>."
3103 #: ../../mod/newmember.php:60
3104 msgid "Go to Your Site's Directory"
3105 msgstr "Anar al Teu Directori"
3107 #: ../../mod/newmember.php:60
3109 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3110 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3111 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3112 msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç <em>Connectar</em> o <em>Seguir</em> a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita."
3114 #: ../../mod/newmember.php:62
3115 msgid "Finding New People"
3116 msgstr "Trobar Gent Nova"
3118 #: ../../mod/newmember.php:62
3120 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3121 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3122 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3123 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3125 msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores."
3127 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3131 #: ../../mod/newmember.php:70
3132 msgid "Group Your Contacts"
3133 msgstr "Agrupar els Teus Contactes"
3135 #: ../../mod/newmember.php:70
3137 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3138 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3139 " each group privately on your Network page."
3140 msgstr "Una vegada que s'han fet alguns amics, organitzi'ls en grups de conversa privada a la barra lateral de la seva pàgina de contactes i després pot interactuar amb cada grup de forma privada a la pàgina de la xarxa."
3142 #: ../../mod/newmember.php:73
3143 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3144 msgstr "Per que no es public el meu enviament?"
3146 #: ../../mod/newmember.php:73
3148 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3149 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3150 "from the link above."
3151 msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt."
3153 #: ../../mod/newmember.php:78
3154 msgid "Getting Help"
3155 msgstr "Demanant Ajuda"
3157 #: ../../mod/newmember.php:82
3158 msgid "Go to the Help Section"
3159 msgstr "Anar a la secció d'Ajuda"
3161 #: ../../mod/newmember.php:82
3163 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3164 " features and resources."
3165 msgstr "A les nostres pàgines <strong>d'ajuda</strong> es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos."
3167 #: ../../mod/attach.php:8
3168 msgid "Item not available."
3169 msgstr "Element no disponible"
3171 #: ../../mod/attach.php:20
3172 msgid "Item was not found."
3173 msgstr "Element no trobat."
3175 #: ../../mod/group.php:29
3176 msgid "Group created."
3177 msgstr "Grup creat."
3179 #: ../../mod/group.php:35
3180 msgid "Could not create group."
3181 msgstr "No puc crear grup."
3183 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3184 msgid "Group not found."
3185 msgstr "Grup no trobat"
3187 #: ../../mod/group.php:60
3188 msgid "Group name changed."
3189 msgstr "Nom de Grup canviat."
3191 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:340
3192 msgid "Permission denied"
3193 msgstr "Permís denegat"
3195 #: ../../mod/group.php:93
3196 msgid "Create a group of contacts/friends."
3197 msgstr "Crear un grup de contactes/amics."
3199 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3200 msgid "Group Name: "
3201 msgstr "Nom del Grup:"
3203 #: ../../mod/group.php:113
3204 msgid "Group removed."
3205 msgstr "Grup esborrat."
3207 #: ../../mod/group.php:115
3208 msgid "Unable to remove group."
3209 msgstr "Incapaç de esborrar Grup."
3211 #: ../../mod/group.php:179
3212 msgid "Group Editor"
3213 msgstr "Editor de Grup:"
3215 #: ../../mod/group.php:192
3219 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3220 msgid "Click on a contact to add or remove."
3221 msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar."
3223 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
3224 msgid "Invalid profile identifier."
3225 msgstr "Identificador del perfil no vàlid."
3227 #: ../../mod/profperm.php:101
3228 msgid "Profile Visibility Editor"
3229 msgstr "Editor de Visibilitat del Perfil"
3231 #: ../../mod/profperm.php:114
3233 msgstr "Visible Per"
3235 #: ../../mod/profperm.php:130
3236 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3237 msgstr "Tots els Contactes (amb accés segur al perfil)"
3239 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
3240 msgid "No contacts."
3241 msgstr "Sense Contactes"
3243 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:678
3244 msgid "View Contacts"
3245 msgstr "Veure Contactes"
3247 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3249 msgid "Registration details for %s"
3250 msgstr "Detalls del registre per a %s"
3252 #: ../../mod/register.php:99
3254 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3255 msgstr "Registrat amb èxit. Per favor, comprovi el seu correu per a posteriors instruccions."
3257 #: ../../mod/register.php:103
3258 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3259 msgstr "Error en enviar missatge de correu electrònic. Aquí està el missatge que ha fallat."
3261 #: ../../mod/register.php:108
3262 msgid "Your registration can not be processed."
3263 msgstr "El seu registre no pot ser processat."
3265 #: ../../mod/register.php:145
3267 msgid "Registration request at %s"
3268 msgstr "Sol·licitud de registre a %s"
3270 #: ../../mod/register.php:154
3271 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3272 msgstr "El seu registre està pendent d'aprovació pel propietari del lloc."
3274 #: ../../mod/register.php:220
3276 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3277 "and clicking 'Register'."
3278 msgstr "Vostè pot (opcionalment), omplir aquest formulari a través de OpenID mitjançant el subministrament de la seva OpenID i fent clic a 'Registrar'."
3280 #: ../../mod/register.php:221
3282 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3283 "in the rest of the items."
3284 msgstr "Si vostè no està familiaritzat amb Twitter, si us plau deixi aquest camp en blanc i completi la resta dels elements."
3286 #: ../../mod/register.php:222
3287 msgid "Your OpenID (optional): "
3288 msgstr "El seu OpenID (opcional):"
3290 #: ../../mod/register.php:236
3291 msgid "Include your profile in member directory?"
3292 msgstr "Incloc el seu perfil al directori de membres?"
3294 #: ../../mod/register.php:257
3295 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3296 msgstr "Lloc accesible mitjançant invitació."
3298 #: ../../mod/register.php:258
3299 msgid "Your invitation ID: "
3300 msgstr "El teu ID de invitació:"
3302 #: ../../mod/register.php:261 ../../mod/admin.php:462
3303 msgid "Registration"
3304 msgstr "Procés de Registre"
3306 #: ../../mod/register.php:269
3307 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3308 msgstr "El seu nom complet (per exemple, Joan Ningú):"
3310 #: ../../mod/register.php:270
3311 msgid "Your Email Address: "
3312 msgstr "La Seva Adreça de Correu:"
3314 #: ../../mod/register.php:271
3316 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3317 "profile address on this site will then be "
3318 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3319 msgstr "Tria un nom de perfil. Això ha de començar amb un caràcter de text. La seva adreça de perfil en aquest lloc serà '<strong>alies@$sitename</strong>'."
3321 #: ../../mod/register.php:272
3322 msgid "Choose a nickname: "
3323 msgstr "Tria un àlies:"
3325 #: ../../mod/register.php:275 ../../include/nav.php:108 ../../boot.php:1012
3329 #: ../../mod/dirfind.php:26
3330 msgid "People Search"
3331 msgstr "Cercant Gent"
3333 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
3334 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:171
3335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464 ../../include/text.php:1510
3336 #: ../../include/diaspora.php:1860 ../../include/conversation.php:126
3337 #: ../../include/conversation.php:254
3338 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:163
3342 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
3343 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../addon/facebook/facebook.php:1600
3344 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:166
3345 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:175
3346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
3347 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468 ../../include/diaspora.php:1860
3348 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
3349 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
3350 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1598
3351 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:158
3352 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:167
3356 #: ../../mod/like.php:168 ../../addon/facebook/facebook.php:1604
3357 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:180
3358 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:473 ../../include/diaspora.php:1876
3359 #: ../../include/conversation.php:137
3360 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1602
3361 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:172
3363 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
3364 msgstr "a %1$s agrada %2$s de %3$s"
3366 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
3368 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
3369 msgstr "a %1$s no agrada %2$s de %3$s"
3371 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
3372 #: ../../mod/admin.php:773 ../../mod/admin.php:972 ../../mod/display.php:51
3373 #: ../../mod/display.php:184 ../../include/items.php:3853
3374 msgid "Item not found."
3375 msgstr "Article no trobat."
3377 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3378 msgid "Access denied."
3379 msgstr "Accés denegat."
3381 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
3382 #: ../../include/nav.php:78 ../../boot.php:1847
3386 #: ../../mod/fbrowser.php:113
3390 #: ../../mod/regmod.php:63
3391 msgid "Account approved."
3392 msgstr "Compte aprovat."
3394 #: ../../mod/regmod.php:100
3396 msgid "Registration revoked for %s"
3397 msgstr "Procés de Registre revocat per a %s"
3399 #: ../../mod/regmod.php:112
3400 msgid "Please login."
3401 msgstr "Si us plau, ingressa."
3403 #: ../../mod/item.php:104
3404 msgid "Unable to locate original post."
3405 msgstr "No es pot localitzar post original."
3407 #: ../../mod/item.php:292
3408 msgid "Empty post discarded."
3409 msgstr "Buidat després de rebutjar."
3411 #: ../../mod/item.php:428 ../../mod/wall_upload.php:135
3412 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/wall_upload.php:151
3413 #: ../../include/message.php:144
3415 msgstr "Fotos del Mur"
3417 #: ../../mod/item.php:841
3418 msgid "System error. Post not saved."
3419 msgstr "Error del sistema. Publicació no guardada."
3421 #: ../../mod/item.php:866
3424 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3426 msgstr "Aquest missatge va ser enviat a vostè per %s, un membre de la xarxa social Friendica."
3428 #: ../../mod/item.php:868
3430 msgid "You may visit them online at %s"
3431 msgstr "El pot visitar en línia a %s"
3433 #: ../../mod/item.php:869
3435 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3436 "receive these messages."
3437 msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el remitent responent a aquest missatge si no voleu rebre aquests missatges."
3439 #: ../../mod/item.php:871
3441 msgid "%s posted an update."
3442 msgstr "%s ha publicat una actualització."
3444 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
3446 msgid "%1$s is currently %2$s"
3447 msgstr "%1$s es normalment %2$s"
3449 #: ../../mod/mood.php:133
3453 #: ../../mod/mood.php:134
3454 msgid "Set your current mood and tell your friends"
3457 #: ../../mod/profile_photo.php:44
3458 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3459 msgstr "Imatge pujada però no es va poder retallar."
3461 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
3462 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
3464 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3465 msgstr "La reducció de la imatge [%s] va fracassar."
3467 #: ../../mod/profile_photo.php:118
3469 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3470 "display immediately."
3471 msgstr "Recarregui la pàgina o netegi la caché del navegador si la nova foto no apareix immediatament."
3473 #: ../../mod/profile_photo.php:128
3474 msgid "Unable to process image"
3475 msgstr "No es pot processar la imatge"
3477 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:90
3479 msgid "Image exceeds size limit of %d"
3480 msgstr "La imatge sobrepassa el límit de mida de %d"
3482 #: ../../mod/profile_photo.php:242
3483 msgid "Upload File:"
3484 msgstr "Pujar arxiu:"
3486 #: ../../mod/profile_photo.php:243
3487 msgid "Select a profile:"
3490 #: ../../mod/profile_photo.php:245
3491 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3492 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3496 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3497 msgid "skip this step"
3498 msgstr "saltar aquest pas"
3500 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3501 msgid "select a photo from your photo albums"
3502 msgstr "tria una foto dels teus àlbums"
3504 #: ../../mod/profile_photo.php:262
3506 msgstr "retallar imatge"
3508 #: ../../mod/profile_photo.php:263
3509 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3510 msgstr "Per favor, ajusta la retallada d'imatge per a una optima visualització."
3512 #: ../../mod/profile_photo.php:265
3513 msgid "Done Editing"
3514 msgstr "Edició Feta"
3516 #: ../../mod/profile_photo.php:299
3517 msgid "Image uploaded successfully."
3518 msgstr "Carregada de la imatge amb èxit."
3520 #: ../../mod/hcard.php:10
3522 msgstr "Sense perfil"
3524 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3525 msgid "Remove My Account"
3526 msgstr "Eliminar el Meu Compte"
3528 #: ../../mod/removeme.php:46
3530 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3532 msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable."
3534 #: ../../mod/removeme.php:47
3535 msgid "Please enter your password for verification:"
3536 msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:"
3538 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
3539 msgid "Nothing new here"
3540 msgstr "Res nou aquí"
3542 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
3543 msgid "Clear notifications"
3546 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
3548 msgstr "Nou Missatge"
3550 #: ../../mod/message.php:67
3551 msgid "Unable to locate contact information."
3552 msgstr "No es pot trobar informació de contacte."
3554 #: ../../mod/message.php:207
3555 msgid "Do you really want to delete this message?"
3558 #: ../../mod/message.php:227
3559 msgid "Message deleted."
3560 msgstr "Missatge eliminat."
3562 #: ../../mod/message.php:258
3563 msgid "Conversation removed."
3564 msgstr "Conversació esborrada."
3566 #: ../../mod/message.php:371
3567 msgid "No messages."
3568 msgstr "Sense missatges."
3570 #: ../../mod/message.php:378
3572 msgid "Unknown sender - %s"
3573 msgstr "remitent desconegut - %s"
3575 #: ../../mod/message.php:381
3580 #: ../../mod/message.php:384
3585 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
3586 msgid "Delete conversation"
3587 msgstr "Esborrar conversació"
3589 #: ../../mod/message.php:408
3590 msgid "D, d M Y - g:i A"
3591 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3593 #: ../../mod/message.php:411
3596 msgid_plural "%d messages"
3597 msgstr[0] "%d missatge"
3598 msgstr[1] "%d missatges"
3600 #: ../../mod/message.php:450
3601 msgid "Message not available."
3602 msgstr "Missatge no disponible."
3604 #: ../../mod/message.php:520
3605 msgid "Delete message"
3606 msgstr "Esborra missatge"
3608 #: ../../mod/message.php:548
3610 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3611 "respond from the sender's profile page."
3612 msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú <strong>pots</strong> respondre des de la pàgina de perfil del remitent."
3614 #: ../../mod/message.php:552
3616 msgstr "Enviar Resposta"
3618 #: ../../mod/allfriends.php:34
3620 msgid "Friends of %s"
3621 msgstr "Amics de %s"
3623 #: ../../mod/allfriends.php:40
3624 msgid "No friends to display."
3625 msgstr "No hi ha amics que mostrar"
3627 #: ../../mod/admin.php:55
3628 msgid "Theme settings updated."
3629 msgstr "Ajustos de Tema actualitzats"
3631 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:460
3635 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:727 ../../mod/admin.php:740
3639 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:822 ../../mod/admin.php:864
3643 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1031 ../../mod/admin.php:1067
3647 #: ../../mod/admin.php:100
3649 msgstr "Actualitzacions de BD"
3651 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1154
3655 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:178
3659 #: ../../mod/admin.php:121
3660 msgid "Plugin Features"
3661 msgstr "Característiques del Plugin"
3663 #: ../../mod/admin.php:123
3664 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3665 msgstr "Registre d'usuari a l'espera de confirmació"
3667 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:698
3668 msgid "Normal Account"
3669 msgstr "Compte Normal"
3671 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:699
3672 msgid "Soapbox Account"
3673 msgstr "Compte Tribuna"
3675 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:700
3676 msgid "Community/Celebrity Account"
3677 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
3679 #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:701
3680 msgid "Automatic Friend Account"
3681 msgstr "Compte d'Amistat Automàtic"
3683 #: ../../mod/admin.php:187
3684 msgid "Blog Account"
3685 msgstr "Compte de Blog"
3687 #: ../../mod/admin.php:188
3688 msgid "Private Forum"
3689 msgstr "Fòrum Privat"
3691 #: ../../mod/admin.php:207
3692 msgid "Message queues"
3693 msgstr "Cues de missatges"
3695 #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:459 ../../mod/admin.php:726
3696 #: ../../mod/admin.php:821 ../../mod/admin.php:863 ../../mod/admin.php:1030
3697 #: ../../mod/admin.php:1066 ../../mod/admin.php:1153
3698 msgid "Administration"
3699 msgstr "Administració"
3701 #: ../../mod/admin.php:213
3705 #: ../../mod/admin.php:215
3706 msgid "Registered users"
3707 msgstr "Usuaris registrats"
3709 #: ../../mod/admin.php:217
3710 msgid "Pending registrations"
3711 msgstr "Registres d'usuari pendents"
3713 #: ../../mod/admin.php:218
3717 #: ../../mod/admin.php:220
3718 msgid "Active plugins"
3719 msgstr "Plugins actius"
3721 #: ../../mod/admin.php:391
3722 msgid "Site settings updated."
3723 msgstr "Ajustos del lloc actualitzats."
3725 #: ../../mod/admin.php:446
3729 #: ../../mod/admin.php:447
3730 msgid "Requires approval"
3731 msgstr "Requereix aprovació"
3733 #: ../../mod/admin.php:448
3737 #: ../../mod/admin.php:452
3738 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3739 msgstr "No existe una política de SSL, se hará un seguimiento de los vínculos de la página con SSL"
3741 #: ../../mod/admin.php:453
3742 msgid "Force all links to use SSL"
3743 msgstr "Forzar a tots els enllaços a utilitzar SSL"
3745 #: ../../mod/admin.php:454
3746 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3747 msgstr "Certificat auto-signat, utilitzar SSL només per a enllaços locals (desaconsellat)"
3749 #: ../../mod/admin.php:463
3751 msgstr "Fitxer carregat"
3753 #: ../../mod/admin.php:464
3757 #: ../../mod/admin.php:465
3761 #: ../../mod/admin.php:466
3765 #: ../../mod/admin.php:470 ../../addon/statusnet/statusnet.php:744
3766 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:567
3768 msgstr "Nom del lloc"
3770 #: ../../mod/admin.php:471
3772 msgstr "Senyera/Logo"
3774 #: ../../mod/admin.php:472
3775 msgid "System language"
3776 msgstr "Idioma del Sistema"
3778 #: ../../mod/admin.php:473
3779 msgid "System theme"
3780 msgstr "Tema del sistema"
3782 #: ../../mod/admin.php:473
3784 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3785 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3786 msgstr "Tema per defecte del sistema - pot ser obviat pels perfils del usuari - <a href='#' id='cnftheme'>Canviar ajustos de tema</a>"
3788 #: ../../mod/admin.php:474
3789 msgid "Mobile system theme"
3792 #: ../../mod/admin.php:474
3793 msgid "Theme for mobile devices"
3794 msgstr "Tema per a aparells mòbils"
3796 #: ../../mod/admin.php:475
3797 msgid "SSL link policy"
3798 msgstr "Política SSL per als enllaços"
3800 #: ../../mod/admin.php:475
3801 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3802 msgstr "Determina si els enllaços generats han de ser forçats a utilitzar SSL"
3804 #: ../../mod/admin.php:476
3805 msgid "'Share' element"
3808 #: ../../mod/admin.php:476
3809 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
3812 #: ../../mod/admin.php:477
3813 msgid "Maximum image size"
3814 msgstr "Mida màxima de les imatges"
3816 #: ../../mod/admin.php:477
3818 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3820 msgstr "Mida màxima en bytes de les imatges a pujar. Per defecte es 0, que vol dir sense límits."
3822 #: ../../mod/admin.php:478
3823 msgid "Maximum image length"
3824 msgstr "Maxima longitud d'imatge"
3826 #: ../../mod/admin.php:478
3828 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3829 "-1, which means no limits."
3832 #: ../../mod/admin.php:479
3833 msgid "JPEG image quality"
3836 #: ../../mod/admin.php:479
3838 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3839 "100, which is full quality."
3842 #: ../../mod/admin.php:481
3843 msgid "Register policy"
3844 msgstr "Política per a registrar"
3846 #: ../../mod/admin.php:482
3847 msgid "Maximum Daily Registrations"
3850 #: ../../mod/admin.php:482
3852 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3853 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
3854 "setting has no effect."
3857 #: ../../mod/admin.php:483
3858 msgid "Register text"
3859 msgstr "Text al registrar"
3861 #: ../../mod/admin.php:483
3862 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3863 msgstr "Serà mostrat de forma preminent a la pàgina durant el procés de registre."
3865 #: ../../mod/admin.php:484
3866 msgid "Accounts abandoned after x days"
3867 msgstr "Comptes abandonats després de x dies"
3869 #: ../../mod/admin.php:484
3871 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3872 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3873 msgstr "No gastará recursos del sistema creant enquestes des de llocs externos per a comptes abandonats. Introdueixi 0 per a cap límit temporal."
3875 #: ../../mod/admin.php:485
3876 msgid "Allowed friend domains"
3877 msgstr "Dominis amics permesos"
3879 #: ../../mod/admin.php:485
3881 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3882 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3883 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per establir amistats. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
3885 #: ../../mod/admin.php:486
3886 msgid "Allowed email domains"
3887 msgstr "Dominis de correu permesos"
3889 #: ../../mod/admin.php:486
3891 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3892 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3894 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per registrtar-se. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
3896 #: ../../mod/admin.php:487
3897 msgid "Block public"
3898 msgstr "Bloqueig públic"
3900 #: ../../mod/admin.php:487
3902 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3903 "site unless you are currently logged in."
3904 msgstr "Bloqueja l'accés públic a qualsevol pàgina del lloc fins que t'hagis identificat."
3906 #: ../../mod/admin.php:488
3907 msgid "Force publish"
3908 msgstr "Forçar publicació"
3910 #: ../../mod/admin.php:488
3912 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3913 msgstr "Obliga a que tots el perfils en aquest lloc siguin mostrats en el directori del lloc."
3915 #: ../../mod/admin.php:489
3916 msgid "Global directory update URL"
3917 msgstr "Actualitzar URL del directori global"
3919 #: ../../mod/admin.php:489
3921 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3922 " is completely unavailable to the application."
3923 msgstr "URL per actualitzar el directori global. Si no es configura, el directori global serà completament inaccesible per a l'aplicació. "
3925 #: ../../mod/admin.php:490
3926 msgid "Allow threaded items"
3929 #: ../../mod/admin.php:490
3930 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3933 #: ../../mod/admin.php:491
3934 msgid "Private posts by default for new users"
3937 #: ../../mod/admin.php:491
3939 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3940 "group rather than public."
3943 #: ../../mod/admin.php:493
3944 msgid "Block multiple registrations"
3945 msgstr "Bloquejar multiples registracions"
3947 #: ../../mod/admin.php:493
3948 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3949 msgstr "Inhabilita als usuaris el crear comptes adicionals per a usar com a pàgines."
3951 #: ../../mod/admin.php:494
3952 msgid "OpenID support"
3953 msgstr "Suport per a OpenID"
3955 #: ../../mod/admin.php:494
3956 msgid "OpenID support for registration and logins."
3957 msgstr "Suport per a registre i validació a OpenID."
3959 #: ../../mod/admin.php:495
3960 msgid "Fullname check"
3961 msgstr "Comprobació de nom complet"
3963 #: ../../mod/admin.php:495
3965 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3966 "name, as an antispam measure"
3967 msgstr "Obliga els usuaris a col·locar un espai en blanc entre nom i cognoms, com a mesura antispam"
3969 #: ../../mod/admin.php:496
3970 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3971 msgstr "expresions regulars UTF-8"
3973 #: ../../mod/admin.php:496
3974 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3975 msgstr "Empri expresions regulars de PHP amb format UTF8"
3977 #: ../../mod/admin.php:497
3978 msgid "Show Community Page"
3979 msgstr "Mostra la Pàgina de Comunitat"
3981 #: ../../mod/admin.php:497
3983 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3984 msgstr "Mostra a la pàgina de comunitat tots els missatges públics recents, d'aquest lloc."
3986 #: ../../mod/admin.php:498
3987 msgid "Enable OStatus support"
3988 msgstr "Activa el suport per a OStatus"
3990 #: ../../mod/admin.php:498
3992 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3993 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3994 "occasionally displayed."
3995 msgstr "Proveeix de compatibilitat integrada amb OStatus (identi.ca, status.net, etc). Totes les comunicacions a OStatus són públiques amb el que ocasionalment pots veure advertències."
3997 #: ../../mod/admin.php:499
3998 msgid "Enable Diaspora support"
3999 msgstr "Habilitar suport per Diaspora"
4001 #: ../../mod/admin.php:499
4002 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4003 msgstr "Proveeix compatibilitat integrada amb la xarxa Diaspora"
4005 #: ../../mod/admin.php:500
4006 msgid "Only allow Friendica contacts"
4007 msgstr "Només permetre contactes de Friendica"
4009 #: ../../mod/admin.php:500
4011 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4012 "protocols disabled."
4013 msgstr "Tots els contactes "
4015 #: ../../mod/admin.php:501
4017 msgstr "Verificar SSL"
4019 #: ../../mod/admin.php:501
4021 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4022 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4023 msgstr "Si ho vols, pots comprovar el certificat estrictament. Això farà que no puguis connectar (de cap manera) amb llocs amb certificats SSL autosignats."
4025 #: ../../mod/admin.php:502
4027 msgstr "proxy d'usuari"
4029 #: ../../mod/admin.php:503
4031 msgstr "URL del proxy"
4033 #: ../../mod/admin.php:504
4034 msgid "Network timeout"
4035 msgstr "Temps excedit a la xarxa"
4037 #: ../../mod/admin.php:504
4038 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4039 msgstr "Valor en segons. Canviat a 0 es sense límits (no recomenat)"
4041 #: ../../mod/admin.php:505
4042 msgid "Delivery interval"
4043 msgstr "Interval d'entrega"
4045 #: ../../mod/admin.php:505
4047 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
4048 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
4049 "for large dedicated servers."
4050 msgstr "Retardar processos d'entrega, en segon pla, en aquesta quantitat de segons, per reduir la càrrega del sistema . Recomanem : 4-5 per als servidors compartits , 2-3 per a servidors privats virtuals . 0-1 per els grans servidors dedicats."
4052 #: ../../mod/admin.php:506
4053 msgid "Poll interval"
4054 msgstr "Interval entre sondejos"
4056 #: ../../mod/admin.php:506
4058 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
4059 "load. If 0, use delivery interval."
4060 msgstr "Endarrerir els processos de sondeig en segon pla durant aquest període, en segons, per tal de reduir la càrrega de treball del sistema, Si s'empra 0, s'utilitza l'interval d'entregues. "
4062 #: ../../mod/admin.php:507
4063 msgid "Maximum Load Average"
4064 msgstr "Càrrega Màxima Sostinguda"
4066 #: ../../mod/admin.php:507
4068 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4070 msgstr "Càrrega màxima del sistema abans d'apaçar els processos d'entrega i sondeig - predeterminat a 50."
4072 #: ../../mod/admin.php:509
4073 msgid "Use MySQL full text engine"
4076 #: ../../mod/admin.php:509
4078 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
4079 "four and more characters."
4082 #: ../../mod/admin.php:510
4083 msgid "Path to item cache"
4086 #: ../../mod/admin.php:511
4087 msgid "Cache duration in seconds"
4090 #: ../../mod/admin.php:511
4092 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4096 #: ../../mod/admin.php:512
4097 msgid "Path for lock file"
4100 #: ../../mod/admin.php:513
4104 #: ../../mod/admin.php:514
4105 msgid "Base path to installation"
4108 #: ../../mod/admin.php:532
4109 msgid "Update has been marked successful"
4110 msgstr "L'actualització ha estat marcada amb èxit"
4112 #: ../../mod/admin.php:542
4114 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
4115 msgstr "Ha fracassat l'execució de %s. Comprova el registre del sistema."
4117 #: ../../mod/admin.php:545
4119 msgid "Update %s was successfully applied."
4120 msgstr "L'actualització de %s es va aplicar amb èxit."
4122 #: ../../mod/admin.php:549
4124 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4125 msgstr "L'actualització de %s no ha retornat el seu estatus. Es desconeix si ha estat amb èxit."
4127 #: ../../mod/admin.php:552
4129 msgid "Update function %s could not be found."
4130 msgstr "L'actualització de la funció %s no es pot trobar."
4132 #: ../../mod/admin.php:567
4133 msgid "No failed updates."
4134 msgstr "No hi ha actualitzacions fallides."
4136 #: ../../mod/admin.php:571
4137 msgid "Failed Updates"
4138 msgstr "Actualitzacions Fallides"
4140 #: ../../mod/admin.php:572
4142 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4143 msgstr "Això no inclou actualitzacions anteriors a 1139, raó per la que no ha retornat l'estatus."
4145 #: ../../mod/admin.php:573
4146 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4147 msgstr "Marcat am èxit (si l'actualització es va fer manualment)"
4149 #: ../../mod/admin.php:574
4150 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4151 msgstr "Intentant executar aquest pas d'actualització automàticament"
4153 #: ../../mod/admin.php:599
4155 msgid "%s user blocked/unblocked"
4156 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4157 msgstr[0] "%s usuari bloquejar/desbloquejar"
4158 msgstr[1] "%s usuaris bloquejar/desbloquejar"
4160 #: ../../mod/admin.php:606
4162 msgid "%s user deleted"
4163 msgid_plural "%s users deleted"
4164 msgstr[0] "%s usuari esborrat"
4165 msgstr[1] "%s usuaris esborrats"
4167 #: ../../mod/admin.php:645
4169 msgid "User '%s' deleted"
4170 msgstr "Usuari %s' esborrat"
4172 #: ../../mod/admin.php:653
4174 msgid "User '%s' unblocked"
4175 msgstr "Usuari %s' desbloquejat"
4177 #: ../../mod/admin.php:653
4179 msgid "User '%s' blocked"
4180 msgstr "L'usuari '%s' és bloquejat"
4182 #: ../../mod/admin.php:729
4184 msgstr "Seleccionar tot"
4186 #: ../../mod/admin.php:730
4187 msgid "User registrations waiting for confirm"
4188 msgstr "Registre d'usuari esperant confirmació"
4190 #: ../../mod/admin.php:731
4191 msgid "Request date"
4192 msgstr "Data de sol·licitud"
4194 #: ../../mod/admin.php:731 ../../mod/admin.php:741
4195 #: ../../include/contact_selectors.php:79
4196 #: ../../include/contact_selectors.php:86
4200 #: ../../mod/admin.php:732
4201 msgid "No registrations."
4202 msgstr "Sense registres."
4204 #: ../../mod/admin.php:734
4208 #: ../../mod/admin.php:738
4212 #: ../../mod/admin.php:741
4213 msgid "Register date"
4214 msgstr "Data de registre"
4216 #: ../../mod/admin.php:741
4218 msgstr "Últim accés"
4220 #: ../../mod/admin.php:741
4222 msgstr "Últim element"
4224 #: ../../mod/admin.php:741
4228 #: ../../mod/admin.php:743
4230 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4231 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4232 msgstr "Els usuaris seleccionats seran esborrats!\\n\\nqualsevol cosa que aquests usuaris hagin publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
4234 #: ../../mod/admin.php:744
4236 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4237 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4238 msgstr "L'usuari {0} s'eliminarà!\\n\\nQualsevol cosa que aquest usuari hagi publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
4240 #: ../../mod/admin.php:785
4242 msgid "Plugin %s disabled."
4243 msgstr "Plugin %s deshabilitat."
4245 #: ../../mod/admin.php:789
4247 msgid "Plugin %s enabled."
4248 msgstr "Plugin %s habilitat."
4250 #: ../../mod/admin.php:799 ../../mod/admin.php:1001
4252 msgstr "Deshabilitar"
4254 #: ../../mod/admin.php:801 ../../mod/admin.php:1003
4258 #: ../../mod/admin.php:823 ../../mod/admin.php:1032
4262 #: ../../mod/admin.php:831 ../../mod/admin.php:1042
4266 #: ../../mod/admin.php:832 ../../mod/admin.php:1043
4267 msgid "Maintainer: "
4268 msgstr "Responsable:"
4270 #: ../../mod/admin.php:961
4271 msgid "No themes found."
4272 msgstr "No s'ha trobat temes."
4274 #: ../../mod/admin.php:1024
4276 msgstr "Captura de pantalla"
4278 #: ../../mod/admin.php:1072
4279 msgid "[Experimental]"
4280 msgstr "[Experimental]"
4282 #: ../../mod/admin.php:1073
4283 msgid "[Unsupported]"
4284 msgstr "[No soportat]"
4286 #: ../../mod/admin.php:1100
4287 msgid "Log settings updated."
4288 msgstr "Configuració del registre actualitzada."
4290 #: ../../mod/admin.php:1156
4294 #: ../../mod/admin.php:1162
4298 #: ../../mod/admin.php:1163
4300 msgstr "Arxiu de registre"
4302 #: ../../mod/admin.php:1163
4304 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4306 msgstr "Ha de tenir permisos d'escriptura pel servidor web. En relació amb el seu directori Friendica de nivell superior."
4308 #: ../../mod/admin.php:1164
4310 msgstr "Nivell de transcripció"
4312 #: ../../mod/admin.php:1214
4316 #: ../../mod/admin.php:1220
4318 msgstr "Amfitrió FTP"
4320 #: ../../mod/admin.php:1221
4322 msgstr "Direcció FTP"
4324 #: ../../mod/admin.php:1222
4328 #: ../../mod/admin.php:1223
4329 msgid "FTP Password"
4330 msgstr "Contrasenya FTP"
4332 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1225
4333 msgid "Requested profile is not available."
4334 msgstr "El perfil sol·licitat no està disponible."
4336 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
4337 msgid "Access to this profile has been restricted."
4338 msgstr "L'accés a aquest perfil ha estat restringit."
4340 #: ../../mod/profile.php:180
4341 msgid "Tips for New Members"
4342 msgstr "Consells per a nous membres"
4344 #: ../../mod/ping.php:238
4345 msgid "{0} wants to be your friend"
4346 msgstr "{0} vol ser el teu amic"
4348 #: ../../mod/ping.php:243
4349 msgid "{0} sent you a message"
4350 msgstr "{0} t'ha enviat un missatge de"
4352 #: ../../mod/ping.php:248
4353 msgid "{0} requested registration"
4354 msgstr "{0} solicituts de registre"
4356 #: ../../mod/ping.php:254
4358 msgid "{0} commented %s's post"
4359 msgstr "{0} va comentar l'enviament de %s"
4361 #: ../../mod/ping.php:259
4363 msgid "{0} liked %s's post"
4364 msgstr "A {0} l'ha agradat l'enviament de %s"
4366 #: ../../mod/ping.php:264
4368 msgid "{0} disliked %s's post"
4369 msgstr "A {0} no l'ha agradat l'enviament de %s"
4371 #: ../../mod/ping.php:269
4373 msgid "{0} is now friends with %s"
4374 msgstr "{0} ara és amic de %s"
4376 #: ../../mod/ping.php:274
4378 msgstr "{0} publicat"
4380 #: ../../mod/ping.php:279
4382 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4383 msgstr "{0} va etiquetar la publicació de %s com #%s"
4385 #: ../../mod/ping.php:285
4386 msgid "{0} mentioned you in a post"
4387 msgstr "{0} et menciona en un missatge"
4389 #: ../../mod/nogroup.php:59
4390 msgid "Contacts who are not members of a group"
4391 msgstr "Contactes que no pertanyen a cap grup"
4393 #: ../../mod/openid.php:24
4394 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4395 msgstr "Error al protocol OpenID. No ha retornat ID."
4397 #: ../../mod/openid.php:53
4399 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4400 msgstr "Compte no trobat i el registrar-se amb OpenID no està permès en aquest lloc."
4402 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
4403 #: ../../include/auth.php:175
4404 msgid "Login failed."
4405 msgstr "Error d'accés."
4407 #: ../../mod/follow.php:27
4408 msgid "Contact added"
4409 msgstr "Contacte afegit"
4411 #: ../../mod/common.php:42
4412 msgid "Common Friends"
4413 msgstr "Amics Comuns"
4415 #: ../../mod/common.php:78
4416 msgid "No contacts in common."
4417 msgstr "Sense contactes en comú."
4419 #: ../../mod/subthread.php:103
4421 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4424 #: ../../mod/share.php:44
4428 #: ../../mod/display.php:177
4429 msgid "Item has been removed."
4430 msgstr "El element ha estat esborrat."
4432 #: ../../mod/apps.php:4
4433 msgid "Applications"
4434 msgstr "Aplicacions"
4436 #: ../../mod/apps.php:7
4437 msgid "No installed applications."
4438 msgstr "Aplicacions no instal·lades."
4440 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:738
4441 #: ../../include/text.php:739 ../../include/nav.php:118
4445 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
4446 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:579
4447 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
4448 msgid "Profile not found."
4449 msgstr "Perfil no trobat."
4451 #: ../../mod/profiles.php:37
4452 msgid "Profile deleted."
4453 msgstr "Perfil esborrat."
4455 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4459 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4460 msgid "New profile created."
4461 msgstr "Nou perfil creat."
4463 #: ../../mod/profiles.php:95
4464 msgid "Profile unavailable to clone."
4465 msgstr "No es pot clonar el perfil."
4467 #: ../../mod/profiles.php:170
4468 msgid "Profile Name is required."
4469 msgstr "Nom de perfil requerit."
4471 #: ../../mod/profiles.php:317
4472 msgid "Marital Status"
4473 msgstr "Estatus Marital"
4475 #: ../../mod/profiles.php:321
4476 msgid "Romantic Partner"
4477 msgstr "Soci Romàntic"
4479 #: ../../mod/profiles.php:325
4483 #: ../../mod/profiles.php:329
4487 #: ../../mod/profiles.php:333
4488 msgid "Work/Employment"
4489 msgstr "Treball/Ocupació"
4491 #: ../../mod/profiles.php:336
4495 #: ../../mod/profiles.php:340
4496 msgid "Political Views"
4497 msgstr "Idees Polítiques"
4499 #: ../../mod/profiles.php:344
4503 #: ../../mod/profiles.php:348
4504 msgid "Sexual Preference"
4505 msgstr "Preferència sexual"
4507 #: ../../mod/profiles.php:352
4511 #: ../../mod/profiles.php:356
4515 #: ../../mod/profiles.php:360
4519 #: ../../mod/profiles.php:367 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4520 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4524 #: ../../mod/profiles.php:450
4525 msgid "Profile updated."
4526 msgstr "Perfil actualitzat."
4528 #: ../../mod/profiles.php:517
4532 #: ../../mod/profiles.php:525
4533 msgid "public profile"
4534 msgstr "perfil públic"
4536 #: ../../mod/profiles.php:528
4538 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4539 msgstr "%1$s s'ha canviat de %2$s a “%3$s”"
4541 #: ../../mod/profiles.php:529
4543 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4544 msgstr " - Visita %1$s de %2$s"
4546 #: ../../mod/profiles.php:532
4548 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4549 msgstr "%1$s te una actualització %2$s, canviant %3$s."
4551 #: ../../mod/profiles.php:605
4552 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4553 msgstr "Amaga la llista de contactes/amics en la vista d'aquest perfil?"
4555 #: ../../mod/profiles.php:625
4556 msgid "Edit Profile Details"
4557 msgstr "Editor de Detalls del Perfil"
4559 #: ../../mod/profiles.php:627
4560 msgid "Change Profile Photo"
4563 #: ../../mod/profiles.php:628
4564 msgid "View this profile"
4565 msgstr "Veure aquest perfil"
4567 #: ../../mod/profiles.php:629
4568 msgid "Create a new profile using these settings"
4569 msgstr "Crear un nou perfil amb aquests ajustos"
4571 #: ../../mod/profiles.php:630
4572 msgid "Clone this profile"
4573 msgstr "Clonar aquest perfil"
4575 #: ../../mod/profiles.php:631
4576 msgid "Delete this profile"
4577 msgstr "Esborrar aquest perfil"
4579 #: ../../mod/profiles.php:632
4580 msgid "Profile Name:"
4581 msgstr "Nom de Perfil:"
4583 #: ../../mod/profiles.php:633
4584 msgid "Your Full Name:"
4585 msgstr "El Teu Nom Complet."
4587 #: ../../mod/profiles.php:634
4588 msgid "Title/Description:"
4589 msgstr "Títol/Descripció:"
4591 #: ../../mod/profiles.php:635
4592 msgid "Your Gender:"
4595 #: ../../mod/profiles.php:636
4597 msgid "Birthday (%s):"
4598 msgstr "Aniversari (%s)"
4600 #: ../../mod/profiles.php:637
4601 msgid "Street Address:"
4604 #: ../../mod/profiles.php:638
4605 msgid "Locality/City:"
4606 msgstr "Localitat/Ciutat:"
4608 #: ../../mod/profiles.php:639
4609 msgid "Postal/Zip Code:"
4610 msgstr "Codi Postal:"
4612 #: ../../mod/profiles.php:640
4616 #: ../../mod/profiles.php:641
4617 msgid "Region/State:"
4618 msgstr "Regió/Estat:"
4620 #: ../../mod/profiles.php:642
4621 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4622 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Estat Civil:"
4624 #: ../../mod/profiles.php:643
4625 msgid "Who: (if applicable)"
4626 msgstr "Qui? (si és aplicable)"
4628 #: ../../mod/profiles.php:644
4629 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4630 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4632 #: ../../mod/profiles.php:645
4633 msgid "Since [date]:"
4634 msgstr "Des de [data]"
4636 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../include/profile_advanced.php:46
4637 msgid "Sexual Preference:"
4638 msgstr "Preferència Sexual:"
4640 #: ../../mod/profiles.php:647
4641 msgid "Homepage URL:"
4642 msgstr "Pàgina web URL:"
4644 #: ../../mod/profiles.php:648 ../../include/profile_advanced.php:50
4646 msgstr "Lloc de residència:"
4648 #: ../../mod/profiles.php:649 ../../include/profile_advanced.php:54
4649 msgid "Political Views:"
4650 msgstr "Idees Polítiques:"
4652 #: ../../mod/profiles.php:650
4653 msgid "Religious Views:"
4654 msgstr "Creencies Religioses:"
4656 #: ../../mod/profiles.php:651
4657 msgid "Public Keywords:"
4658 msgstr "Paraules Clau Públiques"
4660 #: ../../mod/profiles.php:652
4661 msgid "Private Keywords:"
4662 msgstr "Paraules Clau Privades:"
4664 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:62
4668 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:64
4672 #: ../../mod/profiles.php:655
4673 msgid "Example: fishing photography software"
4674 msgstr "Exemple: pesca fotografia programari"
4676 #: ../../mod/profiles.php:656
4677 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4678 msgstr "(Emprat per suggerir potencials amics, Altres poden veure-ho)"
4680 #: ../../mod/profiles.php:657
4681 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4682 msgstr "(Emprat durant la cerca de perfils, mai mostrat a ningú)"
4684 #: ../../mod/profiles.php:658
4685 msgid "Tell us about yourself..."
4686 msgstr "Parla'ns de tú....."
4688 #: ../../mod/profiles.php:659
4689 msgid "Hobbies/Interests"
4690 msgstr "Aficions/Interessos"
4692 #: ../../mod/profiles.php:660
4693 msgid "Contact information and Social Networks"
4694 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials"
4696 #: ../../mod/profiles.php:661
4697 msgid "Musical interests"
4698 msgstr "Gustos musicals"
4700 #: ../../mod/profiles.php:662
4701 msgid "Books, literature"
4702 msgstr "Llibres, Literatura"
4704 #: ../../mod/profiles.php:663
4708 #: ../../mod/profiles.php:664
4709 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4710 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments"
4712 #: ../../mod/profiles.php:665
4713 msgid "Love/romance"
4714 msgstr "Amor/sentiments"
4716 #: ../../mod/profiles.php:666
4717 msgid "Work/employment"
4718 msgstr "Treball/ocupació"
4720 #: ../../mod/profiles.php:667
4721 msgid "School/education"
4722 msgstr "Ensenyament/estudis"
4724 #: ../../mod/profiles.php:672
4726 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4727 "be visible to anybody using the internet."
4728 msgstr "Aquest és el teu perfil <strong>públic</strong>.<br />El qual <strong>pot</strong> ser visible per qualsevol qui faci servir Internet."
4730 #: ../../mod/profiles.php:682 ../../mod/directory.php:111
4731 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:133
4735 #: ../../mod/profiles.php:721
4736 msgid "Edit/Manage Profiles"
4737 msgstr "Editar/Gestionar Perfils"
4739 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../boot.php:1345
4740 msgid "Change profile photo"
4741 msgstr "Canviar la foto del perfil"
4743 #: ../../mod/profiles.php:723 ../../boot.php:1346
4744 msgid "Create New Profile"
4745 msgstr "Crear un Nou Perfil"
4747 #: ../../mod/profiles.php:734 ../../boot.php:1356
4748 msgid "Profile Image"
4749 msgstr "Imatge del Perfil"
4751 #: ../../mod/profiles.php:736 ../../boot.php:1359
4752 msgid "visible to everybody"
4753 msgstr "Visible per tothom"
4755 #: ../../mod/profiles.php:737 ../../boot.php:1360
4756 msgid "Edit visibility"
4757 msgstr "Editar visibilitat"
4759 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:944
4760 #: ../../include/conversation.php:962
4761 msgid "Save to Folder:"
4762 msgstr "Guardar a la Carpeta:"
4764 #: ../../mod/filer.php:30
4766 msgstr "- seleccionar -"
4768 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
4770 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4771 msgstr "%1$s etiquetats %2$s %3$s amb %4$s"
4773 #: ../../mod/delegate.php:95
4774 msgid "No potential page delegates located."
4775 msgstr "No es troben pàgines potencialment delegades."
4777 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
4778 msgid "Delegate Page Management"
4779 msgstr "Gestió de les Pàgines Delegades"
4781 #: ../../mod/delegate.php:123
4783 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4784 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4785 "anybody that you do not trust completely."
4786 msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament."
4788 #: ../../mod/delegate.php:124
4789 msgid "Existing Page Managers"
4790 msgstr "Actuals Administradors de Pàgina"
4792 #: ../../mod/delegate.php:126
4793 msgid "Existing Page Delegates"
4794 msgstr "Actuals Delegats de Pàgina"
4796 #: ../../mod/delegate.php:128
4797 msgid "Potential Delegates"
4798 msgstr "Delegats Potencials"
4800 #: ../../mod/delegate.php:131
4804 #: ../../mod/delegate.php:132
4806 msgstr "Sense entrades"
4808 #: ../../mod/babel.php:17
4809 msgid "Source (bbcode) text:"
4810 msgstr "Text Codi (bbcode): "
4812 #: ../../mod/babel.php:23
4813 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4814 msgstr "Font (Diaspora) Convertir text a BBcode"
4816 #: ../../mod/babel.php:31
4817 msgid "Source input: "
4818 msgstr "Entrada de Codi:"
4820 #: ../../mod/babel.php:35
4821 msgid "bb2html (raw HTML): "
4824 #: ../../mod/babel.php:39
4828 #: ../../mod/babel.php:43
4829 msgid "bb2html2bb: "
4830 msgstr "bb2html2bb: "
4832 #: ../../mod/babel.php:47
4836 #: ../../mod/babel.php:51
4837 msgid "bb2md2html: "
4838 msgstr "bb2md2html: "
4840 #: ../../mod/babel.php:55
4842 msgstr "bb2dia2bb: "
4844 #: ../../mod/babel.php:59
4845 msgid "bb2md2html2bb: "
4846 msgstr "bb2md2html2bb: "
4848 #: ../../mod/babel.php:69
4849 msgid "Source input (Diaspora format): "
4850 msgstr "Font d'entrada (format de Diaspora)"
4852 #: ../../mod/babel.php:74
4853 msgid "diaspora2bb: "
4854 msgstr "diaspora2bb: "
4856 #: ../../mod/suggest.php:27
4857 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4860 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:520
4861 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4862 msgid "Friend Suggestions"
4863 msgstr "Amics Suggerits"
4865 #: ../../mod/suggest.php:72
4867 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4869 msgstr "Cap suggeriment disponible. Si això és un nou lloc, si us plau torna a intentar en 24 hores."
4871 #: ../../mod/suggest.php:90
4873 msgstr "Ignorar/Amagar"
4875 #: ../../mod/directory.php:49 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:71
4876 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4877 msgid "Global Directory"
4878 msgstr "Directori Global"
4880 #: ../../mod/directory.php:57 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:79
4881 msgid "Find on this site"
4882 msgstr "Trobat en aquest lloc"
4884 #: ../../mod/directory.php:60 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:82
4885 msgid "Site Directory"
4886 msgstr "Directori Local"
4888 #: ../../mod/directory.php:114
4889 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:136
4893 #: ../../mod/directory.php:136
4894 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:158
4895 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1381
4899 #: ../../mod/directory.php:138
4900 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:160
4901 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1384
4905 #: ../../mod/directory.php:140
4906 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:162
4907 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../boot.php:1386
4909 msgstr "Pàgina web:"
4911 #: ../../mod/directory.php:142
4912 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:164
4913 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4917 #: ../../mod/directory.php:187
4918 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:201
4919 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4920 msgstr "No hi ha entrades (algunes de les entrades poden estar amagades)."
4922 #: ../../mod/invite.php:27
4923 msgid "Total invitation limit exceeded."
4926 #: ../../mod/invite.php:49
4928 msgid "%s : Not a valid email address."
4929 msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida"
4931 #: ../../mod/invite.php:73
4932 msgid "Please join us on Friendica"
4933 msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica"
4935 #: ../../mod/invite.php:84
4936 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4939 #: ../../mod/invite.php:89
4941 msgid "%s : Message delivery failed."
4942 msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge."
4944 #: ../../mod/invite.php:93
4946 msgid "%d message sent."
4947 msgid_plural "%d messages sent."
4948 msgstr[0] "%d missatge enviat"
4949 msgstr[1] "%d missatges enviats."
4951 #: ../../mod/invite.php:112
4952 msgid "You have no more invitations available"
4953 msgstr "No te més invitacions disponibles"
4955 #: ../../mod/invite.php:120
4958 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4959 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4960 " other social networks."
4961 msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials."
4963 #: ../../mod/invite.php:122
4966 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4967 "public Friendica website."
4968 msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica."
4970 #: ../../mod/invite.php:123
4973 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4974 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4975 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4976 "sites you can join."
4977 msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's."
4979 #: ../../mod/invite.php:126
4981 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4982 " public sites or invite members."
4983 msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres."
4985 #: ../../mod/invite.php:132
4986 msgid "Send invitations"
4987 msgstr "Enviant Invitacions"
4989 #: ../../mod/invite.php:133
4990 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4991 msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:"
4993 #: ../../mod/invite.php:135
4995 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4996 "and help us to create a better social web."
4997 msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social."
4999 #: ../../mod/invite.php:137
5000 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5001 msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code"
5003 #: ../../mod/invite.php:137
5005 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5006 msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:"
5008 #: ../../mod/invite.php:139
5010 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5011 "important, please visit http://friendica.com"
5012 msgstr "Per a més informació sobre el projecte Friendica i perque creiem que això es important, per favor, visita http://friendica.com"
5014 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
5016 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5017 " has already been approved."
5018 msgstr "Això pot ocorre ocasionalment si el contacte fa una petició per ambdues persones i ja han estat aprovades."
5020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
5021 msgid "Response from remote site was not understood."
5022 msgstr "La resposta des del lloc remot no s'entenia."
5024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
5025 msgid "Unexpected response from remote site: "
5026 msgstr "Resposta inesperada de lloc remot:"
5028 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
5029 msgid "Confirmation completed successfully."
5030 msgstr "La confirmació s'ha completat correctament."
5032 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
5033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
5034 msgid "Remote site reported: "
5035 msgstr "El lloc remot informa:"
5037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
5038 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5039 msgstr "Fallada temporal. Si us plau, espereu i torneu a intentar."
5041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
5042 msgid "Introduction failed or was revoked."
5043 msgstr "La presentació va fallar o va ser revocada."
5045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
5046 msgid "Unable to set contact photo."
5047 msgstr "No es pot canviar la foto de contacte."
5049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:621
5050 #: ../../include/conversation.php:172
5052 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
5053 msgstr "%1$s és ara amic amb %2$s"
5055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
5057 msgid "No user record found for '%s' "
5058 msgstr "No es troben registres d'usuari per a '%s'"
5060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
5061 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5062 msgstr "La nostra clau de xifrat del lloc pel que sembla en mal estat."
5064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
5065 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5066 msgstr "Es va proporcionar una URL del lloc buida o la URL no va poder ser desxifrada per nosaltres."
5068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
5069 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5070 msgstr "No s'han trobat registres del contacte al nostre lloc."
5072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
5074 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5075 msgstr "la clau pública del lloc no disponible en les dades del contacte per URL %s."
5077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
5079 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5081 msgstr "La ID proporcionada pel seu sistema és un duplicat en el nostre sistema. Hauria de treballar si intenta de nou."
5083 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
5084 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5085 msgstr "No es pot canviar les seves credencials de contacte en el nostre sistema."
5087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
5088 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5089 msgstr "No es pot actualitzar els detalls del seu perfil de contacte en el nostre sistema"
5091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
5093 msgid "Connection accepted at %s"
5094 msgstr "Connexió acceptada en %s"
5096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
5098 msgid "%1$s has joined %2$s"
5099 msgstr "%1$s s'ha unit a %2$s"
5101 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:33
5102 #: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:29
5103 msgid "Google+ Import Settings"
5104 msgstr "Ajustos Google+ Import"
5106 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:36
5107 #: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:32
5108 msgid "Enable Google+ Import"
5109 msgstr "Habilita Google+ Import"
5111 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:39
5112 #: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:35
5113 msgid "Google Account ID"
5114 msgstr "ID del compte Google"
5116 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:59
5117 #: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:55
5118 msgid "Google+ Import Settings saved."
5119 msgstr "Ajustos Google+ Import guardats."
5121 #: ../../addon/facebook/facebook.php:525
5122 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:523
5123 msgid "Facebook disabled"
5124 msgstr "Facebook deshabilitat"
5126 #: ../../addon/facebook/facebook.php:530
5127 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:528
5128 msgid "Updating contacts"
5129 msgstr "Actualitzant contactes"
5131 #: ../../addon/facebook/facebook.php:553 ../../addon/fbpost/fbpost.php:203
5132 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:551
5133 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:192
5134 msgid "Facebook API key is missing."
5135 msgstr "La clau del API de Facebook s'ha perdut."
5137 #: ../../addon/facebook/facebook.php:560
5138 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:558
5139 msgid "Facebook Connect"
5140 msgstr "Facebook Connectat"
5142 #: ../../addon/facebook/facebook.php:566
5143 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:564
5144 msgid "Install Facebook connector for this account."
5145 msgstr "Instal·lar el connector de Facebook per aquest compte."
5147 #: ../../addon/facebook/facebook.php:573
5148 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:571
5149 msgid "Remove Facebook connector"
5150 msgstr "Eliminar el connector de Faceboook"
5152 #: ../../addon/facebook/facebook.php:578 ../../addon/fbpost/fbpost.php:228
5153 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:576
5154 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:217
5156 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
5158 msgstr "Re-autentificar [Això és necessari cada vegada que la contrasenya de Facebook canvia.]"
5160 #: ../../addon/facebook/facebook.php:585 ../../addon/fbpost/fbpost.php:235
5161 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:583
5162 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:224
5163 msgid "Post to Facebook by default"
5164 msgstr "Enviar a Facebook per defecte"
5166 #: ../../addon/facebook/facebook.php:591
5167 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:589
5169 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
5170 "settings will have no effect."
5171 msgstr "La vinculació amb amics de Facebook s'ha deshabilitat en aquest lloc. Els ajustos que facis no faran efecte."
5173 #: ../../addon/facebook/facebook.php:595
5174 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:593
5176 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
5177 "you will be unable to re-enable it."
5178 msgstr "La vinculació amb amics de Facebook s'ha deshabilitat en aquest lloc. Si esta deshabilitat, no es pot utilitzar."
5180 #: ../../addon/facebook/facebook.php:598
5181 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:596
5182 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
5183 msgstr "Enllaça tots els teus amics i les converses de Facebook en aquest lloc web"
5185 #: ../../addon/facebook/facebook.php:600
5186 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:598
5188 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
5190 msgstr "Les converses de Facebook consisteixen en el <em>perfil del mur</em> i en el<em> flux </em> del seu amic."
5192 #: ../../addon/facebook/facebook.php:601
5193 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:599
5194 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
5195 msgstr "En aquesta pàgina web, el flux del seu amic a Facebook només és visible per a vostè."
5197 #: ../../addon/facebook/facebook.php:602
5198 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:600
5200 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
5202 msgstr "Les següents opcions determinen la privacitat del mur del seu perfil de Facebook en aquest lloc web."
5204 #: ../../addon/facebook/facebook.php:606
5205 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:604
5207 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
5209 msgstr "En aquesta pàgina web les seves converses al mur del perfil de Facebook només seran visible per a vostè"
5211 #: ../../addon/facebook/facebook.php:611
5212 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:609
5213 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
5214 msgstr "No importi les seves converses del mur del perfil de Facebook"
5216 #: ../../addon/facebook/facebook.php:613
5217 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:611
5219 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
5220 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
5221 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
5222 "who may see the conversations."
5223 msgstr "Si opta per vincular les converses i deixar ambdues caselles sense marcar, el mur del seu perfil de Facebook es fusionarà amb el mur del seu perfil en aquest lloc web i la seva configuració de privacitat en aquest website serà utilitzada per determinar qui pot veure les converses."
5225 #: ../../addon/facebook/facebook.php:618
5226 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:616
5227 msgid "Comma separated applications to ignore"
5228 msgstr "Separats per comes les aplicacions a ignorar"
5230 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702
5231 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:700
5232 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
5233 msgstr "Problemes amb Actualitzacions en Temps Real a Facebook"
5235 #: ../../addon/facebook/facebook.php:704
5236 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1202 ../../addon/fbpost/fbpost.php:821
5237 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
5238 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67
5239 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:702
5240 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1200
5241 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:661
5242 #: ../../addon.old/public_server/public_server.php:62
5243 #: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:67
5244 msgid "Administrator"
5245 msgstr "Administrador"
5247 #: ../../addon/facebook/facebook.php:731
5248 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:729
5249 msgid "Facebook Connector Settings"
5250 msgstr "Ajustos del Connector de Facebook"
5252 #: ../../addon/facebook/facebook.php:746 ../../addon/fbpost/fbpost.php:310
5253 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:744
5254 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:255
5255 msgid "Facebook API Key"
5256 msgstr "Facebook API Key"
5258 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756 ../../addon/fbpost/fbpost.php:317
5259 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:754
5260 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:262
5262 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
5263 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
5264 "using this form.<br><br>"
5265 msgstr "Error: Apareix que has especificat el App-ID i el Secret en el arxiu .htconfig.php. Per estar especificat allà, no pot ser canviat utilitzant aquest formulari.<br><br>"
5267 #: ../../addon/facebook/facebook.php:761
5268 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:759
5270 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
5271 " could not be retrieved)."
5272 msgstr "Error: la API Key facilitada sembla incorrecta (no es va poder recuperar el token d'accés de l'aplicatiu)."
5274 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
5275 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:761
5276 msgid "The given API Key seems to work correctly."
5277 msgstr "La API Key facilitada sembla treballar correctament."
5279 #: ../../addon/facebook/facebook.php:765
5280 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:763
5282 "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
5284 msgstr "La correcció de la API key no pot ser detectada. Quelcom estrany ha succeït."
5286 #: ../../addon/facebook/facebook.php:768 ../../addon/fbpost/fbpost.php:319
5287 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:766
5288 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:264
5289 msgid "App-ID / API-Key"
5290 msgstr "App-ID / API-Key"
5292 #: ../../addon/facebook/facebook.php:769 ../../addon/fbpost/fbpost.php:320
5293 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:767
5294 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:265
5295 msgid "Application secret"
5296 msgstr "Application secret"
5298 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
5299 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:768
5301 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
5302 msgstr "Interval entre sondejos en minuts (mínim %1s minuts)"
5304 #: ../../addon/facebook/facebook.php:771
5305 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:769
5307 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
5308 "increased system load)"
5309 msgstr "Sincronitzar els comentaris (els comentaris a Facebook es perden, a costa de la major càrrega del sistema)"
5311 #: ../../addon/facebook/facebook.php:775
5312 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:773
5313 msgid "Real-Time Updates"
5314 msgstr "Actualitzacions en Temps Real"
5316 #: ../../addon/facebook/facebook.php:779
5317 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:777
5318 msgid "Real-Time Updates are activated."
5319 msgstr "Actualitzacions en Temps Real està activat."
5321 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
5322 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:778
5323 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
5324 msgstr "Actualitzacions en Temps Real Desactivat"
5326 #: ../../addon/facebook/facebook.php:782
5327 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:780
5328 msgid "Real-Time Updates not activated."
5329 msgstr "Actualitzacions en Temps Real no activat."
5331 #: ../../addon/facebook/facebook.php:782
5332 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:780
5333 msgid "Activate Real-Time Updates"
5334 msgstr "Actualitzacions en Temps Real Activat"
5336 #: ../../addon/facebook/facebook.php:801 ../../addon/fbpost/fbpost.php:337
5337 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
5338 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:799
5339 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:282
5340 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:361
5341 msgid "The new values have been saved."
5342 msgstr "Els nous valors s'han guardat."
5344 #: ../../addon/facebook/facebook.php:825 ../../addon/fbpost/fbpost.php:356
5345 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:823
5346 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:301
5347 msgid "Post to Facebook"
5348 msgstr "Enviament a Facebook"
5350 #: ../../addon/facebook/facebook.php:923 ../../addon/fbpost/fbpost.php:487
5351 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:921
5352 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:399
5354 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
5356 msgstr "Enviament a Facebook cancel·lat perque hi ha un conflicte de permisos d'accés multi-xarxa."
5358 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1151 ../../addon/fbpost/fbpost.php:766
5359 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1149
5360 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:610
5361 msgid "View on Friendica"
5362 msgstr "Vist en Friendica"
5364 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1184 ../../addon/fbpost/fbpost.php:803
5365 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1182
5366 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:643
5367 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
5368 msgstr "Enviament a Facebook fracassat. En cua per a reintent."
5370 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:843
5371 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1222
5372 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:683
5373 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
5374 msgstr "La seva connexió a Facebook es va convertir en no vàlida. Per favor, torni a autenticar-se"
5376 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1225 ../../addon/fbpost/fbpost.php:844
5377 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1223
5378 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:684
5379 msgid "Facebook connection became invalid"
5380 msgstr "La seva connexió a Facebook es va convertir en no vàlida"
5382 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1226 ../../addon/fbpost/fbpost.php:845
5383 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1224
5384 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:685
5389 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
5390 msgstr "Hi %1$s,\n\nLa connexió entre els teus comptes en %2$s i Facebook s'han tornat no vàlides. Això passa normalment quan canvies la contrasenya de Facebook. Per activar la conexió novament has de %3$sre-autenticar el connector de Facebook%4$s."
5392 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
5393 #: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:32
5394 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
5395 msgstr "Ajustos de AutoSeguiment a StatusNet actualitzats."
5397 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
5398 #: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:56
5399 msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
5400 msgstr "Ajustos de AutoSeguiment a StatusNet"
5402 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
5403 #: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:58
5404 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
5405 msgstr "Segueix Automaticament qualsevol seguidor/mencionador de StatusNet"
5407 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:351
5408 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
5409 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
5410 msgstr "Temps de vida de la caché (en hores)"
5412 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:356
5413 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
5414 msgid "Cache Statistics"
5415 msgstr "Estadístiques de la caché"
5417 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:359
5418 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
5419 msgid "Number of items"
5420 msgstr "Nombre d'elements"
5422 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:361
5423 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
5424 msgid "Size of the cache"
5425 msgstr "Mida de la caché"
5427 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:363
5428 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
5429 msgid "Delete the whole cache"
5430 msgstr "Esborra tota la cachè"
5432 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:183 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:172
5433 msgid "Facebook Post disabled"
5436 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:210 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:199
5437 msgid "Facebook Post"
5440 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:216 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:205
5441 msgid "Install Facebook Post connector for this account."
5444 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:223 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:212
5445 msgid "Remove Facebook Post connector"
5448 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
5449 msgid "Suppress \"View on friendica\""
5452 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:243
5453 msgid "Mirror wall posts from facebook to friendica."
5456 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:253
5457 msgid "Post to page/group:"
5460 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:295 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:240
5461 msgid "Facebook Post Settings"
5464 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:375
5469 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:59
5470 #: ../../addon.old/widgets/widget_like.php:58
5472 msgid "%d person likes this"
5473 msgid_plural "%d people like this"
5474 msgstr[0] "%d persona li agrada això"
5475 msgstr[1] "%d persones els agrada això"
5477 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:62
5478 #: ../../addon.old/widgets/widget_like.php:61
5480 msgid "%d person doesn't like this"
5481 msgid_plural "%d people don't like this"
5482 msgstr[0] "%d persona no li agrada això"
5483 msgstr[1] "%d persones no els agrada això"
5485 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
5486 #: ../../addon.old/widgets/widget_friendheader.php:40
5487 msgid "Get added to this list!"
5488 msgstr "S'afegeixen a aquesta llista!"
5490 #: ../../addon/widgets/widgets.php:57 ../../addon.old/widgets/widgets.php:56
5491 msgid "Generate new key"
5492 msgstr "Generar nova clau"
5494 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60 ../../addon.old/widgets/widgets.php:59
5498 #: ../../addon/widgets/widgets.php:62 ../../addon.old/widgets/widgets.php:61
5499 msgid "Widgets available"
5500 msgstr "Ginys disponibles"
5502 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
5503 #: ../../addon.old/widgets/widget_friends.php:40
5504 msgid "Connect on Friendica!"
5505 msgstr "Connectar en Friendica"
5507 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5508 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:19
5512 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5513 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:19
5514 msgid "bitchslapped"
5517 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5518 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:20
5522 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5523 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:20
5527 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5528 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:21
5529 msgid "do something obscenely biological to"
5532 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5533 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:21
5534 msgid "did something obscenely biological to"
5537 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5538 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:22
5539 msgid "point out the poke feature to"
5542 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5543 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:22
5544 msgid "pointed out the poke feature to"
5547 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5548 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:23
5549 msgid "declare undying love for"
5550 msgstr "declara amor inmortal a"
5552 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5553 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:23
5554 msgid "declared undying love for"
5555 msgstr "declarat amor inmortal a"
5557 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5558 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:24
5562 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5563 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:24
5567 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5568 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:25
5569 msgid "stroke beard"
5572 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5573 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:25
5574 msgid "stroked their beard at"
5577 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5578 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:26
5580 "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
5583 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5584 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:26
5586 "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
5590 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5591 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:27
5595 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5596 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:27
5600 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5601 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:28
5605 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5606 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:28
5610 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5611 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:29
5612 msgid "raise eyebrows at"
5615 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5616 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:29
5617 msgid "raised their eyebrows at"
5618 msgstr "es van sorprendre"
5620 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5621 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:30
5625 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5626 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:30
5630 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5631 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:31
5635 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5636 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:31
5640 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5641 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:32
5642 msgid "be dubious of"
5645 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5646 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:32
5647 msgid "was dubious of"
5650 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5651 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:33
5655 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5656 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:33
5660 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5661 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:34
5662 msgid "giggle and fawn at"
5665 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5666 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:34
5667 msgid "giggled and fawned at"
5670 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5671 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:35
5675 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5676 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:35
5680 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5681 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:36
5685 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5686 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:36
5690 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55 ../../addon.old/yourls/yourls.php:55
5691 msgid "YourLS Settings"
5692 msgstr "La Teva Configuració de LS"
5694 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57 ../../addon.old/yourls/yourls.php:57
5695 msgid "URL: http://"
5696 msgstr "URL: http://"
5698 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62 ../../addon.old/yourls/yourls.php:62
5700 msgstr "Nom d'usuari:"
5702 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67 ../../addon.old/yourls/yourls.php:67
5704 msgstr "Contrasenya:"
5706 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72 ../../addon.old/yourls/yourls.php:72
5710 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92 ../../addon.old/yourls/yourls.php:92
5711 msgid "yourls Settings saved."
5712 msgstr "Guardar la seva configuració."
5714 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:39
5715 msgid "Post to LiveJournal"
5716 msgstr "Missatge a Livejournal"
5718 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:70
5719 msgid "LiveJournal Post Settings"
5720 msgstr "Configuració d'enviaments a Livejournal"
5722 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:72
5723 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
5724 msgstr "Habilitat el plugin d'enviaments a Livejournal"
5726 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:77
5727 msgid "LiveJournal username"
5728 msgstr "Nom d'usuari a Livejournal"
5730 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:82
5731 msgid "LiveJournal password"
5732 msgstr "Contrasenya a Livejournal"
5734 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:87
5735 msgid "Post to LiveJournal by default"
5736 msgstr "Enviar per defecte a Livejournal"
5738 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:78
5739 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
5740 msgstr "Ajustos, Not Safe For Work (Filtre de Contingut de Propòsit General)"
5742 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:80
5744 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
5745 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
5746 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
5747 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
5748 "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
5749 " can thereby be used as a general purpose content filter."
5750 msgstr "Aquest plugin es veu en enviaments amb les paraules/text que s'especifiquen a continuació , i amagarà qualsevol contingut que contingui les paraules clau de manera que no apareguin en moments inapropiats, com ara insinuacions sexuals que poden ser inadequades en un entorn de treball. És de bona educació i es recomana etiquetar qualsevol contingut que contingui nus amb #NSFW. Aquest filtre també es pot fer coincidir amb qualsevol paraula/text que especifiqueu, i per tant pot ser utilitzat com un filtre general de contingut."
5752 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:81
5753 msgid "Enable Content filter"
5754 msgstr "Activat el filtre de Contingut"
5756 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:84
5757 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
5758 msgstr "Llista separada per comes de paraules clau per ocultar"
5760 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:89
5761 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
5762 msgstr "Emprar /expressió/ per a proporcionar expressions regulars"
5764 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:105
5765 msgid "NSFW Settings saved."
5766 msgstr "Configuració NSFW guardada."
5768 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:157
5770 msgid "%s - Click to open/close"
5771 msgstr "%s - Clicar per obrir/tancar"
5773 #: ../../addon/page/page.php:62 ../../addon/page/page.php:92
5774 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:64 ../../addon.old/page/page.php:62
5775 #: ../../addon.old/page/page.php:92 ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:60
5779 #: ../../addon/page/page.php:130 ../../addon/forumlist/forumlist.php:98
5780 #: ../../addon.old/page/page.php:130
5781 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:94
5785 #: ../../addon/page/page.php:166 ../../addon.old/page/page.php:166
5786 msgid "Page settings updated."
5787 msgstr "Actualitzats els ajustos de pàgina."
5789 #: ../../addon/page/page.php:195 ../../addon.old/page/page.php:195
5790 msgid "Page Settings"
5791 msgstr "Ajustos de pàgina"
5793 #: ../../addon/page/page.php:197 ../../addon.old/page/page.php:197
5794 msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
5795 msgstr "Quants fòrums per mostrar a la barra lateral per pàgina"
5797 #: ../../addon/page/page.php:200 ../../addon.old/page/page.php:200
5798 msgid "Randomise Page/Forum list"
5799 msgstr "Aleatoritza la llista de Pàgina/Fòrum"
5801 #: ../../addon/page/page.php:203 ../../addon.old/page/page.php:203
5802 msgid "Show pages/forums on profile page"
5803 msgstr "Mostra pàgines/fòrums a la pàgina de perfil"
5805 #: ../../addon/planets/planets.php:150 ../../addon.old/planets/planets.php:150
5806 msgid "Planets Settings"
5807 msgstr "Ajustos de Planet"
5809 #: ../../addon/planets/planets.php:152 ../../addon.old/planets/planets.php:152
5810 msgid "Enable Planets Plugin"
5811 msgstr "Activa Plugin de Planet"
5813 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:22
5814 msgid "Forum Directory"
5817 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
5818 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:91
5819 #: ../../boot.php:1037 ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:28
5820 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:34
5821 #: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
5822 #: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
5824 msgstr "Identifica't"
5826 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
5827 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:29
5828 #: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
5832 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:39
5833 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:38
5834 #: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
5835 msgid "Latest users"
5836 msgstr "Últims usuaris"
5838 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:84
5839 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:81
5840 #: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
5841 msgid "Most active users"
5842 msgstr "Usuaris més actius"
5844 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:102
5845 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:98
5846 msgid "Latest photos"
5847 msgstr "Darreres fotos"
5849 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:141
5850 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:133
5851 msgid "Latest likes"
5852 msgstr "Darrers agrada"
5854 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
5855 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:456 ../../include/text.php:1508
5856 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5857 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:155
5859 msgstr "esdeveniment"
5861 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5862 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5863 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5864 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5865 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5866 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5867 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5868 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5869 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5870 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5871 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5872 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5874 msgstr "Inaccessible"
5876 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5877 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5878 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5879 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5880 msgid "Could not open component for editing"
5883 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5884 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5885 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5886 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5887 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5888 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5889 msgid "Go back to the calendar"
5890 msgstr "Tornar al calendari"
5892 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5893 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5895 msgstr "data d'esdeveniment"
5897 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5898 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
5899 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5900 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:239
5904 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5905 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5906 msgid "Special color"
5907 msgstr "Color especial"
5909 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5910 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5914 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5915 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5919 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5920 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5924 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5925 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5929 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5930 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5934 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5935 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5939 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5940 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5941 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5945 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5946 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5947 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5951 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5952 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5953 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5957 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5958 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5962 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5963 #: ../../include/datetime.php:288
5964 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5968 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5969 #: ../../include/datetime.php:287
5970 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5974 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5975 #: ../../include/datetime.php:286
5976 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5980 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5981 #: ../../include/datetime.php:285
5982 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5986 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5987 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5991 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5992 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5993 msgid "All %select% %time%"
5994 msgstr "Tot %select% %time%"
5996 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
5997 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
5998 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
5999 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
6000 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
6001 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
6005 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
6006 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
6007 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
6008 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
6009 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:975
6010 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
6011 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
6012 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
6013 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
6014 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305
6018 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
6019 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
6020 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:975
6021 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
6022 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
6023 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308
6027 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
6028 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:975
6029 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
6030 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277
6034 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
6035 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:975
6036 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
6037 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280
6041 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
6042 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:975
6043 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
6044 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283
6048 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
6049 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:975
6050 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
6051 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286
6055 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
6056 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:975
6057 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
6058 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289
6062 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
6063 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
6064 msgid "First day of week:"
6065 msgstr "Primer dia de la setmana:"
6067 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
6068 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
6069 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
6070 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
6071 msgid "Day of month"
6072 msgstr "Dia del mes"
6074 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
6075 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
6076 msgid "#num#th of each month"
6077 msgstr "#num# de cada mes"
6079 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
6080 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
6081 msgid "#num#th-last of each month"
6082 msgstr "#num# ultim de cada mes"
6084 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
6085 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
6086 msgid "#num#th #wkday# of each month"
6087 msgstr "#num# #wkday# de cada mes"
6089 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
6090 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
6091 msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
6092 msgstr "#num# ultim #wkday# de cada mes"
6094 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
6095 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
6096 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
6097 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:255
6101 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
6102 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
6103 msgid "#num#th of the given month"
6104 msgstr "#num# del mes corrent"
6106 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
6107 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
6108 msgid "#num#th-last of the given month"
6109 msgstr "#num# ultim del mes corrent"
6111 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
6112 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
6113 msgid "#num#th #wkday# of the given month"
6114 msgstr "#num# #wkday# del mes corrent"
6116 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
6117 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
6118 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
6119 msgstr "#num# ultim #wkday# del mes corrent"
6121 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
6122 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
6123 msgid "Repeat until"
6124 msgstr "repetir fins"
6126 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
6127 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
6131 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
6132 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
6133 msgid "Until the following date"
6134 msgstr "Fins la data següent"
6136 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
6137 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
6138 msgid "Number of times"
6139 msgstr "Nombre de vegades"
6141 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
6142 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
6146 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
6147 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
6151 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
6152 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
6153 msgid "Notification"
6154 msgstr "Notificació"
6156 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
6157 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
6159 msgstr "Notificat per"
6161 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
6162 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
6166 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
6167 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
6168 msgid "On Friendica / Display"
6169 msgstr "A Friendica / Display"
6171 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
6172 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
6176 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
6177 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
6181 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
6182 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
6186 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
6187 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
6191 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
6192 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
6196 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
6197 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
6201 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
6202 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
6203 msgid "start of the event"
6204 msgstr "inici del esdeveniment"
6206 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
6207 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
6208 msgid "end of the event"
6209 msgstr "fi del esdeveniment"
6211 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
6212 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
6213 msgid "Add a notification"
6214 msgstr "Afegir una notificació"
6216 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
6217 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
6218 msgid "The event #name# will start at #date"
6219 msgstr "El esdeveniment #name# començara el #date"
6221 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
6222 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
6223 msgid "#name# is about to begin."
6224 msgstr "#name# esta a punt de començar."
6226 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
6227 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
6231 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
6232 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_configuration.php:148
6233 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
6234 msgstr "Data en format U.S. (mm/dd/YYY)"
6236 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
6237 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_configuration.php:243
6238 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
6239 msgstr "Data en format Alemany (dd.mm.YYYY)"
6241 #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
6242 #: ../../addon.old/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
6243 msgid "Private Events"
6244 msgstr "Esdeveniment Privat"
6246 #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
6247 #: ../../addon.old/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
6248 msgid "Private Addressbooks"
6249 msgstr "Contacte Privat"
6251 #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
6252 #: ../../addon.old/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
6253 msgid "Friendica-Native events"
6254 msgstr "esdeveniments Nadius a Friendica"
6256 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
6257 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
6258 #: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
6259 #: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
6260 msgid "Friendica-Contacts"
6261 msgstr "Friendica-Contactes"
6263 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
6264 #: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
6265 msgid "Your Friendica-Contacts"
6266 msgstr "Els teus Contactes a Friendica"
6268 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
6269 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
6270 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:99
6271 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:136
6273 "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
6274 "events were imported anyway."
6275 msgstr "Quelcom va anar malament quan intentava importar l'arxiu. Disculpes. Por ser alguns esdeveniments es varen importar d'alguna manera."
6277 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
6278 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:131
6279 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
6280 msgstr "Quelcom va anar malament quan intentava importar l'arxiu. Disculpes."
6282 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
6283 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:134
6284 msgid "The ICS-File has been imported."
6285 msgstr "L'arxiu ICS ha estat importat"
6287 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
6288 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:138
6289 msgid "No file was uploaded."
6290 msgstr "Cap arxiu es va carregar."
6292 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
6293 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:147
6294 msgid "Import a ICS-file"
6295 msgstr "importar un arxiu ICS"
6297 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
6298 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:150
6302 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
6303 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:151
6304 msgid "Overwrite all #num# existing events"
6305 msgstr "Sobrescriu tots #num# esdeveniments existents"
6307 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
6308 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:228
6310 msgstr "Nou esdeveniment"
6312 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
6313 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:232
6317 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
6318 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:241
6322 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
6323 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:248
6327 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
6328 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:260
6332 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
6333 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:271
6337 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
6338 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:313
6342 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
6343 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:380
6344 msgid "The calendar has been updated."
6345 msgstr "El calendari ha estat actualitzat."
6347 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
6348 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:393
6349 msgid "The new calendar has been created."
6350 msgstr "El nou calendari ha estat creat."
6352 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
6353 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:417
6354 msgid "The calendar has been deleted."
6355 msgstr "el calendari ha estat esborrat."
6357 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
6358 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:424
6359 msgid "Calendar Settings"
6360 msgstr "Ajustos de Calendari"
6362 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
6363 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:430
6365 msgstr "Format de la data"
6367 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
6368 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:439
6370 msgstr "Zona horària"
6372 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
6373 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:445
6377 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
6378 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:487
6379 msgid "Create a new calendar"
6380 msgstr "Creat un nou calendari"
6382 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
6383 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:496
6385 msgstr "Limitacions"
6387 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
6388 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
6389 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:500
6390 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:82
6394 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
6395 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:504
6396 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
6397 msgstr "Syncronització (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
6399 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
6400 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:511
6401 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
6402 msgstr "Sncronitzant aquest calendari amb el iPhone"
6404 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
6405 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:522
6406 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
6407 msgstr "Sincronitzant els teus contactes a Friendica amb el iPhone"
6409 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
6410 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:202
6412 "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
6413 "contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
6417 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
6418 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:242
6419 msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
6420 msgstr "Calendari ampliat amb suport CalDAV"
6422 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
6423 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:468
6424 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:785
6425 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:279
6426 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:280
6428 msgstr "no contestar"
6430 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
6431 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:282
6432 msgid "Notification: "
6435 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
6436 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:309
6437 msgid "The database tables have been installed."
6438 msgstr "Les taules de la base de dades han estat instal·lades."
6440 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
6441 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:310
6442 msgid "An error occurred during the installation."
6443 msgstr "Ha ocorregut un error durant la instal·lació."
6445 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
6446 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:316
6447 msgid "The database tables have been updated."
6450 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
6451 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:317
6452 msgid "An error occurred during the update."
6455 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
6456 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:333
6457 msgid "No system-wide settings yet."
6458 msgstr "No tens enllestits els ajustos del sistema."
6460 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
6461 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:336
6462 msgid "Database status"
6463 msgstr "Estat de la base de dades"
6465 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
6466 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:339
6470 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
6471 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
6472 msgid "Upgrade needed"
6473 msgstr "Necessites actualitzar"
6475 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
6476 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
6478 "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
6479 "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
6480 "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
6481 " look at the database-queries that will be made when pressing the "
6485 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
6486 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
6488 msgstr "Actualització"
6490 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
6491 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:346
6492 msgid "Not installed"
6493 msgstr "No instal·lat"
6495 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
6496 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:346
6500 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
6501 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:350
6505 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
6506 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:350
6508 "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
6509 " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
6510 "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
6511 " should be able to reinitialize the tables automatically."
6514 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
6515 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:355
6516 msgid "Troubleshooting"
6517 msgstr "Solució de problemes"
6519 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
6520 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:356
6521 msgid "Manual creation of the database tables:"
6522 msgstr "Creació manual de les taules de la base de dades:"
6524 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
6525 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:357
6526 msgid "Show SQL-statements"
6527 msgstr "Mostrar instruccions de SQL "
6529 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
6530 #: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
6531 msgid "Private Calendar"
6532 msgstr "Calendari Privat"
6534 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
6535 #: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
6536 msgid "Friendica Events: Mine"
6537 msgstr "Esdeveniments Friendica: Meus"
6539 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
6540 #: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
6541 msgid "Friendica Events: Contacts"
6542 msgstr "Esdeveniments Friendica: Contactes"
6544 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
6545 #: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
6546 msgid "Private Addresses"
6547 msgstr "Adreces Privades"
6549 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
6550 #: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
6551 msgid "Friendica Contacts"
6552 msgstr "Contactes a Friendica"
6554 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
6555 #: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
6558 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
6559 " storage (like ownCloud). See <a "
6560 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
6562 msgstr "Permetre l'ús del seu ID de friendica (%s) per Connectar a l'emmagatzematge extern (com ownCloud). Veure <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\"> WebFinger RemoteStorage </a>"
6564 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
6565 #: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
6566 msgid "Template URL (with {category})"
6567 msgstr "Plantilles de URL (amb {categoria})"
6569 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
6570 #: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
6571 msgid "OAuth end-point"
6572 msgstr "OAuth end-point"
6574 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
6575 #: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
6579 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
6580 #: ../../addon.old/membersince/membersince.php:18
6581 msgid "Member since:"
6582 msgstr "Membre des de:"
6584 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20 ../../addon.old/tictac/tictac.php:20
6585 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
6586 msgstr "Tres en línia Tridimensional"
6588 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53 ../../addon.old/tictac/tictac.php:53
6589 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
6590 msgstr "Tres en línia 3D"
6592 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58 ../../addon.old/tictac/tictac.php:58
6596 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59 ../../addon.old/tictac/tictac.php:59
6597 msgid "New game with handicap"
6598 msgstr "Nou joc modificat"
6600 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60 ../../addon.old/tictac/tictac.php:60
6602 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
6603 "it is played on multiple levels simultaneously. "
6604 msgstr "El joc del tres en línia tridimensional és com el joc tradicional, excepte que es juga en diversos nivells simultàniament."
6606 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61 ../../addon.old/tictac/tictac.php:61
6608 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
6609 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
6610 msgstr "En aquest cas hi ha tres nivells. Vostè guanya per aconseguir tres en una fila en qualsevol nivell, així com dalt, baix i en diagonal a través dels diferents nivells."
6612 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63 ../../addon.old/tictac/tictac.php:63
6614 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
6615 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
6616 msgstr "El joc modificat desactiva la posició central en el nivell mitjà perquè el jugador en aquesta posició té sovint un avantatge injust."
6618 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182 ../../addon.old/tictac/tictac.php:182
6619 msgid "You go first..."
6620 msgstr "Vostè va primer ..."
6622 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187 ../../addon.old/tictac/tictac.php:187
6623 msgid "I'm going first this time..."
6624 msgstr "Vaig primer aquesta vegada ..."
6626 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon.old/tictac/tictac.php:193
6628 msgstr "Has guanyat!"
6630 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
6631 #: ../../addon.old/tictac/tictac.php:199 ../../addon.old/tictac/tictac.php:224
6632 msgid "\"Cat\" game!"
6635 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222 ../../addon.old/tictac/tictac.php:222
6637 msgstr "Vaig guanyar!"
6639 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
6640 #: ../../addon.old/randplace/randplace.php:169
6641 msgid "Randplace Settings"
6642 msgstr "Configuració de Randplace"
6644 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
6645 #: ../../addon.old/randplace/randplace.php:171
6646 msgid "Enable Randplace Plugin"
6647 msgstr "Habilitar el Plugin de Randplace"
6649 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:39
6650 msgid "Post to Dreamwidth"
6651 msgstr "Missatge a Dreamwidth"
6653 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:70
6654 msgid "Dreamwidth Post Settings"
6655 msgstr "Configuració d'enviaments a Dreamwidth"
6657 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:72
6658 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
6659 msgstr "Habilitat el plugin d'enviaments a Dreamwidth"
6661 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:77
6662 msgid "dreamwidth username"
6663 msgstr "Nom d'usuari a Dreamwidth"
6665 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:82
6666 msgid "dreamwidth password"
6667 msgstr "Contrasenya a Dreamwidth"
6669 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:87
6670 msgid "Post to dreamwidth by default"
6671 msgstr "Enviar per defecte a Dreamwidth"
6673 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:45
6674 msgid "Remote Permissions Settings"
6677 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:46
6679 "Allow recipients of your private posts to see the other recipients of the "
6683 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:58
6684 msgid "Remote Permissions settings updated."
6687 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:178
6691 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:178
6692 msgid "may only be a partial list"
6695 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:197
6696 #: ../../addon/altpager/altpager.php:99
6700 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:197
6701 msgid "The posts of every user on this server show the post recipients"
6704 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:198
6705 #: ../../addon/altpager/altpager.php:100
6709 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:198
6710 msgid "Each user chooses whether his/her posts show the post recipients"
6713 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
6714 #: ../../addon.old/startpage/startpage.php:83
6715 msgid "Startpage Settings"
6716 msgstr "Ajustos de la pàgina d'inici"
6718 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
6719 #: ../../addon.old/startpage/startpage.php:85
6720 msgid "Home page to load after login - leave blank for profile wall"
6721 msgstr "Pàgina personal a carregar després d'accedir - deixar buit pel perfil del mur"
6723 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
6724 #: ../../addon.old/startpage/startpage.php:88
6725 msgid "Examples: "network" or "notifications/system""
6726 msgstr "Exemples: \"xarxa\" o \"notificacions/sistema\""
6728 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
6729 #: ../../addon.old/geonames/geonames.php:143
6730 msgid "Geonames settings updated."
6731 msgstr "Actualitzada la configuració de Geonames."
6733 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
6734 #: ../../addon.old/geonames/geonames.php:179
6735 msgid "Geonames Settings"
6736 msgstr "Configuració de Geonames"
6738 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
6739 #: ../../addon.old/geonames/geonames.php:181
6740 msgid "Enable Geonames Plugin"
6741 msgstr "Habilitar Plugin de Geonames"
6743 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
6744 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
6745 #: ../../addon.old/public_server/public_server.php:126
6746 #: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:94
6748 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
6749 msgstr "El teu compte en %s expirarà en pocs dies."
6751 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
6752 #: ../../addon.old/public_server/public_server.php:127
6753 msgid "Your Friendica account is about to expire."
6754 msgstr "El teu compte de Friendica està a punt de caducar."
6756 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
6757 #: ../../addon.old/public_server/public_server.php:128
6762 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
6763 msgstr "Hi %1$s,\n\nEl teu compte en %2$s expirara en menys de cinc dies. Pots mantenir el teu compte accedint al menys una vegada cada 30 dies."
6765 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
6766 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:43
6767 msgid "Upload a file"
6768 msgstr "Carrega un arxiu"
6770 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
6771 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:44
6772 msgid "Drop files here to upload"
6773 msgstr "Deixa aquí el arxiu a carregar"
6775 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
6776 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:46
6780 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
6781 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:297
6782 msgid "No files were uploaded."
6783 msgstr "No hi ha arxius carregats."
6785 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:309
6786 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:303
6787 msgid "Uploaded file is empty"
6788 msgstr "L'arxiu carregat està buit"
6790 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
6791 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:326
6792 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
6793 msgstr "Arxiu té una extensió no vàlida, ha de ser una de"
6795 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:343
6796 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:337
6797 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
6798 msgstr "La pujada va ser cancel.lada, o es va trobar un error de servidor"
6800 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:67
6801 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:63
6803 msgstr "mostra/amaga"
6805 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:81
6806 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:77
6807 msgid "No forum subscriptions"
6808 msgstr "No hi ha subscripcions al fòrum"
6810 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:134
6811 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:131
6812 msgid "Forumlist settings updated."
6813 msgstr "Ajustos de Forumlist actualitzats."
6815 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:162
6816 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:159
6817 msgid "Forumlist Settings"
6818 msgstr "Ajustos de Forumlist"
6820 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:164
6821 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:161
6822 msgid "Randomise forum list"
6825 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:167
6826 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:164
6827 msgid "Show forums on profile page"
6830 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:170
6831 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:167
6832 msgid "Show forums on network page"
6835 #: ../../addon/impressum/impressum.php:37
6836 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:37
6840 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6841 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52
6842 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6843 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:50
6844 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:52
6845 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:84
6847 msgstr "Propietari del lloc"
6849 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6850 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6851 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:50
6852 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:88
6853 msgid "Email Address"
6854 msgstr "Adreça de correu"
6856 #: ../../addon/impressum/impressum.php:55
6857 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6858 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:55
6859 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:86
6860 msgid "Postal Address"
6861 msgstr "Adreça postal"
6863 #: ../../addon/impressum/impressum.php:61
6864 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:61
6866 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
6867 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
6868 "refer to the README file of the addon."
6869 msgstr "El complement impressum s'ha de configurar!<br />Si us plau afegiu almenys la variable <tt>propietari </tt> al fitxer de configuració. Per a les altres variables, consulteu el fitxer README del complement."
6871 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6872 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:84
6873 msgid "The page operators name."
6874 msgstr "Nom de la pàgina del gestor."
6876 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6877 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:85
6878 msgid "Site Owners Profile"
6879 msgstr "Perfil del Propietari del Lloc"
6881 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6882 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:85
6883 msgid "Profile address of the operator."
6884 msgstr "Adreça del perfil del gestor."
6886 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6887 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:86
6888 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
6889 msgstr "Com posar-se en contacte amb l'operador a través de correu postal. Vostè pot utilitzar BBCode aquí."
6891 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6892 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:87
6896 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6897 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:87
6899 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
6901 msgstr "Notes addicionals que es mostren sota de la informació de contacte. Vostè pot usar BBCode aquí."
6903 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6904 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:88
6905 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
6906 msgstr "Com contactar amb el gestor via correu electronic. ( es visualitzara ofuscat)"
6908 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6909 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:89
6911 msgstr "Nota a peu de pàgina"
6913 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6914 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:89
6915 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
6916 msgstr "Text pel peu de pàgina. Pots emprar BBCode aquí."
6918 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15 ../../addon.old/buglink/buglink.php:15
6920 msgstr "Informar de problema"
6922 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
6923 #: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:32
6924 msgid "No Timeline settings updated."
6925 msgstr "No s'han actualitzat els ajustos de la línia de temps"
6927 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
6928 #: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:56
6929 msgid "No Timeline Settings"
6930 msgstr "No hi han ajustos de la línia de temps"
6932 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
6933 #: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:58
6934 msgid "Disable Archive selector on profile wall"
6935 msgstr "Desactivar el selector d'arxius del mur de perfils"
6937 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51 ../../addon.old/blockem/blockem.php:51
6938 msgid "\"Blockem\" Settings"
6939 msgstr "Configuració de \"Bloqueig\""
6941 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53 ../../addon.old/blockem/blockem.php:53
6942 msgid "Comma separated profile URLS to block"
6943 msgstr "URLS dels perfils a bloquejar, separats per comes"
6945 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70 ../../addon.old/blockem/blockem.php:70
6946 msgid "BLOCKEM Settings saved."
6947 msgstr "Guardada la configuració de BLOQUEIG."
6949 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105 ../../addon.old/blockem/blockem.php:105
6951 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
6952 msgstr "Bloquejar %s - Clica per obrir/tancar"
6954 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160 ../../addon.old/blockem/blockem.php:160
6955 msgid "Unblock Author"
6956 msgstr "Desbloquejar Autor"
6958 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162 ../../addon.old/blockem/blockem.php:162
6959 msgid "Block Author"
6960 msgstr "Bloquejar Autor"
6962 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194 ../../addon.old/blockem/blockem.php:194
6963 msgid "blockem settings updated"
6964 msgstr "Actualitzar la Configuració de bloqueig"
6966 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6967 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
6971 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6972 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
6976 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6977 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
6981 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
6982 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:54
6983 msgid "Quick Comment Settings"
6984 msgstr "Configuració Ràpida dels Comentaris"
6986 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
6987 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:56
6989 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
6990 " provide simple replies."
6991 msgstr "Comentaris ràpids es troben prop de les caixes de comentaris, de vegades ocults. Feu clic a ells per donar respostes simples."
6993 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
6994 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:57
6995 msgid "Enter quick comments, one per line"
6996 msgstr "Introduïu els comentaris ràpids, un per línia"
6998 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
6999 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:75
7000 msgid "Quick Comment settings saved."
7001 msgstr "Guardada la configuració de comentaris ràpids."
7003 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:95
7004 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:71
7005 msgid "Tile Server URL"
7006 msgstr "URL del servidor, del mosaico de servidores"
7008 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:95
7009 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:71
7011 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
7012 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
7013 msgstr "Una llista de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\"> un mosaic de servidors públics</a>"
7015 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:96
7016 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:72
7017 msgid "Default zoom"
7018 msgstr "Zoom per defecte"
7020 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:96
7021 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:72
7022 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
7023 msgstr "Nivell de zoom per defecte. (1: el món, 18: el més alt)"
7025 #: ../../addon/group_text/group_text.php:46
7026 msgid "Group Text settings updated."
7029 #: ../../addon/group_text/group_text.php:76
7030 #: ../../addon.old/group_text/group_text.php:76
7034 #: ../../addon/group_text/group_text.php:78
7035 #: ../../addon.old/group_text/group_text.php:78
7036 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
7039 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
7040 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:14
7041 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
7042 msgstr "No puc instal·lar Libravatar , <br>requereix PHP>=5.3"
7044 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
7045 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
7046 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:73
7047 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:71
7048 msgid "generic profile image"
7049 msgstr "imatge de perfil genérica"
7051 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
7052 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
7053 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:74
7054 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:72
7055 msgid "random geometric pattern"
7056 msgstr "Patró geometric aleatori"
7058 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
7059 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
7060 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:75
7061 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:73
7062 msgid "monster face"
7063 msgstr "Cara monstruosa"
7065 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
7066 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
7067 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:76
7068 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:74
7069 msgid "computer generated face"
7070 msgstr "Cara monstruosa generada per ordinador"
7072 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
7073 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
7074 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:77
7075 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:75
7076 msgid "retro arcade style face"
7077 msgstr "Cara d'estil arcade retro"
7079 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
7080 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:83
7082 msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
7083 msgstr "La teva versió de PHP %s es inferior a la requerida, PHP>=5.3"
7085 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
7086 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:84
7087 msgid "This addon is not functional on your server."
7088 msgstr "Aquest addon no es funcional al teu servidor."
7090 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
7091 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
7092 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:93
7093 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:89
7097 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
7098 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:93
7100 "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
7101 "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
7103 msgstr "el addon Gravatar està instal·lat. Si us plau, desactiva el addon Gravatar.<br> El addon Libravatar tornarà a Gravatar si no es trova res a Libravatar."
7105 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
7106 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
7107 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:100
7108 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:96
7109 msgid "Default avatar image"
7110 msgstr "Imatge d'avatar per defecte"
7112 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
7113 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:100
7114 msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
7115 msgstr "seleccionada la imatge d'avatar per defecte si no es trova cap altre. Veure README"
7117 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
7118 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:112
7119 msgid "Libravatar settings updated."
7120 msgstr "Ajustos de Libravatar actualitzats."
7122 #: ../../addon/libertree/libertree.php:36
7123 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:36
7124 msgid "Post to libertree"
7125 msgstr "Enviament a libertree"
7127 #: ../../addon/libertree/libertree.php:67
7128 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:67
7129 msgid "libertree Post Settings"
7130 msgstr "Ajustos d'enviaments a libertree"
7132 #: ../../addon/libertree/libertree.php:69
7133 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:69
7134 msgid "Enable Libertree Post Plugin"
7135 msgstr "Activa el plugin d'enviaments a libertree"
7137 #: ../../addon/libertree/libertree.php:74
7138 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:74
7139 msgid "Libertree API token"
7140 msgstr "Libertree API token"
7142 #: ../../addon/libertree/libertree.php:79
7143 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:79
7144 msgid "Libertree site URL"
7145 msgstr "lloc URL libertree"
7147 #: ../../addon/libertree/libertree.php:84
7148 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:84
7149 msgid "Post to Libertree by default"
7150 msgstr "Enviar a libertree per defecte"
7152 #: ../../addon/altpager/altpager.php:46
7153 #: ../../addon.old/altpager/altpager.php:46
7154 msgid "Altpager settings updated."
7155 msgstr "Ajustos de Altpagerr actualitzats."
7157 #: ../../addon/altpager/altpager.php:83
7158 #: ../../addon.old/altpager/altpager.php:79
7159 msgid "Alternate Pagination Setting"
7160 msgstr "Alternate Pagination Setting"
7162 #: ../../addon/altpager/altpager.php:85
7163 #: ../../addon.old/altpager/altpager.php:81
7164 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
7165 msgstr "Emprar enllaç a \"més nova\" i \"més antiga\" pàgina, en lloc de números de pàgina? "
7167 #: ../../addon/altpager/altpager.php:99
7168 msgid "Force global use of the alternate pager"
7171 #: ../../addon/altpager/altpager.php:100
7172 msgid "Each user chooses whether to use the alternate pager"
7175 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:37
7177 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
7178 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
7179 "your wall,network tab and private mail."
7180 msgstr "El complement MathJax processa les fórmules matemàtiques escrites utilitzant la sintaxi de LaTeX, envoltades per l'habitual $$ o un bloc de \"eqnarray\" en les publicacions del seu mur, a la fitxa de la xarxa i correu privat."
7182 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:38
7183 msgid "Use the MathJax renderer"
7184 msgstr "Utilitzar el processador Mathjax"
7186 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:75 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:74
7187 msgid "MathJax Base URL"
7188 msgstr "URL Base de Mathjax"
7190 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:75 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:74
7192 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
7193 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
7194 msgstr "La URL del fitxer javascript que ha de ser inclòs per a usar Mathjax. Pot ser utilitzat per Mathjax CDN o un altre instal·lació de Mathjax."
7196 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
7197 #: ../../addon.old/group_text/group_text.php:46
7198 #: ../../addon.old/editplain/editplain.php:46
7199 msgid "Editplain settings updated."
7200 msgstr "Actualitzar la configuració de Editplain."
7202 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
7203 #: ../../addon.old/editplain/editplain.php:76
7204 msgid "Editplain Settings"
7205 msgstr "Configuració de Editplain"
7207 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
7208 #: ../../addon.old/editplain/editplain.php:78
7209 msgid "Disable richtext status editor"
7210 msgstr "Deshabilitar l'editor d'estatus de texte enriquit"
7212 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
7213 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:89
7215 "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
7216 "Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
7217 "nothing was found at Libravatar."
7220 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
7221 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:96
7222 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
7223 msgstr "Se selecciona la imatge d'avatar per defecte si no es troba cap en Gravatar. Veure el README"
7225 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
7226 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:97
7227 msgid "Rating of images"
7228 msgstr "Classificació de les imatges"
7230 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
7231 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:97
7232 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
7233 msgstr "Selecciona la classe d'avatar apropiat pel teu lloc. Veure el README"
7235 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
7236 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:111
7237 msgid "Gravatar settings updated."
7238 msgstr "Ajustos de Gravatar actualitzats."
7240 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
7241 #: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:95
7242 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
7243 msgstr "La teva provatura de Friendica esta a prop d'expirar."
7245 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
7246 #: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:96
7251 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
7252 msgstr "Hola %1$s ,\n\nEl seu compte de prova a %2$s expirarà en menys de cinc dies . Esperem que hagi gaudit d'aquesta prova i aprofita aquesta oportunitat per trobar un lloc web Friendica permanent per a les teves comunicacions socials integrades . Una llista de llocs públics es troba disponible a http://dir.friendica.com/siteinfo - i per obtenir més informació sobre com configurar el vostre servidor Friendica consulteu el lloc web del projecte en el Friendica http://friendica.com ."
7254 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
7255 #: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:50
7256 msgid "\"pageheader\" Settings"
7257 msgstr "Configuració de la capçalera de pàgina."
7259 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
7260 #: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:68
7261 msgid "pageheader Settings saved."
7262 msgstr "guardada la configuració de la capçalera de pàgina."
7264 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:39
7265 msgid "Post to Insanejournal"
7266 msgstr "Enviament a Insanejournal"
7268 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:70
7269 msgid "InsaneJournal Post Settings"
7270 msgstr "Ajustos d'Enviament a Insanejournal"
7272 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:72
7273 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
7274 msgstr "Habilita el Plugin d'Enviaments a Insanejournal"
7276 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:77
7277 msgid "InsaneJournal username"
7278 msgstr "Nom d'usuari de Insanejournal"
7280 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:82
7281 msgid "InsaneJournal password"
7282 msgstr "Contrasenya de Insanejournal"
7284 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:87
7285 msgid "Post to InsaneJournal by default"
7286 msgstr "Enviar per defecte a Insanejournal"
7288 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
7289 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:266
7290 msgid "Jappix Mini addon settings"
7293 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
7294 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:268
7295 msgid "Activate addon"
7298 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
7299 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:271
7301 "Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
7304 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
7305 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:274
7306 msgid "Jabber username"
7309 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
7310 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:277
7311 msgid "Jabber server"
7314 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
7315 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:281
7316 msgid "Jabber BOSH host"
7319 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
7320 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:285
7321 msgid "Jabber password"
7324 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
7325 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:290
7326 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
7329 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
7330 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:293
7331 msgid "Friendica password"
7334 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
7335 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:296
7336 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
7339 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
7340 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:299
7341 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
7344 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
7345 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:302
7346 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
7349 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
7350 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:308
7354 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:39 ../../addon.old/viewsrc/viewsrc.php:37
7356 msgstr "Veure les Fonts"
7358 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:138
7359 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:134
7360 msgid "Post to StatusNet"
7361 msgstr "Publica-ho a StatusNet"
7363 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:180
7364 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:176
7366 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
7368 msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc. <br /> L'adreça URL de l'API proporcionada no és vàlida."
7370 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:208
7371 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:204
7372 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
7373 msgstr "No hem pogut posar-nos en contacte amb l'API StatusNet amb la ruta que has introduït."
7375 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
7376 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:232
7377 msgid "StatusNet settings updated."
7378 msgstr "La configuració StatusNet actualitzada."
7380 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:269
7381 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:257
7382 msgid "StatusNet Posting Settings"
7383 msgstr "Configuració d'Enviaments per a StatusNet"
7385 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
7386 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:271
7387 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
7388 msgstr "OAuthKeys de StatusNet Globalment Disponible"
7390 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
7391 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:272
7393 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
7394 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
7395 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
7396 msgstr "Hi ha preconfigurats parells clau OAuth per a alguns servidors StatusNet disponibles. Si està emprant un d'ells, utilitzi aquestes credencials. Si no és així no dubteu a connectar-se a qualsevol altra instància StatusNet (veure a baix)."
7398 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
7399 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:280
7400 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
7401 msgstr "Proporcioneu les vostres credencials de OAuth"
7403 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
7404 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:281
7406 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
7407 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
7408 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
7409 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
7410 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
7411 msgstr "no s'ha trobat cap parell \"consumer key\" per StatusNet. Registra el teu compte Friendica com un client d'escriptori en el seu compte StatusNet, copieu el parell de \"consumer key\" aquí i entri a l'arrel de la base de l'API. <br /> Abans de registrar el seu parell de claus OAuth demani a l'administrador si ja hi ha un parell de claus per a aquesta instal·lació de Friendica en la instal·lació del teu favorit StatusNet."
7413 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:295
7414 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:283
7415 msgid "OAuth Consumer Key"
7416 msgstr "OAuth Consumer Key"
7418 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:298
7419 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:286
7420 msgid "OAuth Consumer Secret"
7421 msgstr "OAuth Consumer Secret"
7423 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:301
7424 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:289
7425 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
7426 msgstr "Base API Path (recorda deixar / al final)"
7428 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
7429 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:310
7431 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
7432 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
7433 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
7435 msgstr "Per connectar al seu compte StatusNet, feu clic al botó de sota per obtenir un codi de seguretat StatusNet, que has de copiar a la casella de sota, i enviar el formulari. Només els missatges <strong> públics </strong> es publicaran en StatusNet."
7437 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
7438 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:311
7439 msgid "Log in with StatusNet"
7440 msgstr "Accedeixi com en StatusNet"
7442 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
7443 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:313
7444 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
7445 msgstr "Copieu el codi de seguretat StatusNet aquí"
7447 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:331
7448 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:319
7449 msgid "Cancel Connection Process"
7450 msgstr "Cancel·lar el procés de connexió"
7452 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333
7453 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:321
7454 msgid "Current StatusNet API is"
7455 msgstr "L'Actual StatusNet API és"
7457 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
7458 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:322
7459 msgid "Cancel StatusNet Connection"
7460 msgstr "Cancel·lar la connexió amb StatusNet"
7462 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345 ../../addon/twitter/twitter.php:200
7463 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:333
7464 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:189
7465 msgid "Currently connected to: "
7466 msgstr "Actualment connectat a: "
7468 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:346
7469 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:334
7471 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
7472 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
7473 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
7474 msgstr "Si està activat, tots els seus anuncis <strong>públics</strong> poden ser publicats en el compte StatusNet associat. Vostè pot optar per fer-ho per defecte (en aquest cas) o per cada missatge per separat en les opcions de comptabilització en escriure l'entrada."
7476 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:348
7477 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:336
7479 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
7480 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
7481 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
7482 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
7483 msgstr "<strong>Nota</strong>: A causa de les seves opcions de privacitat (<em>Amaga els detalls del teu perfil dels espectadors desconeguts? </em>) el vincle potencialment inclòs en anuncis públics transmesos a StatusNet conduirà el visitant a una pàgina en blanc en la que informarà al visitants que l'accés al seu perfil s'ha restringit."
7485 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
7486 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:339
7487 msgid "Allow posting to StatusNet"
7488 msgstr "Permetre enviaments a StatusNet"
7490 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:354
7491 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:342
7492 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
7493 msgstr "Enviar missatges públics a StatusNet per defecte"
7495 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:358
7497 "Mirror all posts from statusnet that are no replies or repeated messages"
7500 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:362
7501 msgid "Shortening method that optimizes the post"
7504 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:366
7505 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:345
7506 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
7507 msgstr "Enviar enllaços #-etiquetes i @-noms a StatusNet"
7509 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:371 ../../addon/twitter/twitter.php:226
7510 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:350
7511 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:206
7512 msgid "Clear OAuth configuration"
7513 msgstr "Esborrar configuració de OAuth"
7515 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:745
7516 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:568
7520 #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
7521 #: ../../addon.old/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
7522 msgid "Infinite Improbability Drive"
7523 msgstr "Infinite Improbability Drive"
7525 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:144
7526 msgid "You are now authenticated to tumblr."
7529 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:145
7530 msgid "return to the connector page"
7533 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:158 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:36
7534 msgid "Post to Tumblr"
7535 msgstr "Publica-ho al Tumblr"
7537 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:185 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:67
7538 msgid "Tumblr Post Settings"
7539 msgstr "Configuració d'Enviaments de Tumblr"
7541 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:188
7542 msgid "(Re-)Authenticate your tumblr page"
7545 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:192 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:69
7546 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
7547 msgstr "Habilita el plugin de enviaments de Tumblr"
7549 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:197 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:84
7550 msgid "Post to Tumblr by default"
7551 msgstr "Enviar a Tumblr per defecte"
7553 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:217
7554 msgid "Post to page:"
7557 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:228
7558 msgid "You are not authenticated to tumblr"
7561 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
7562 #: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:46
7563 msgid "Numfriends settings updated."
7564 msgstr "Actualitzar la configuració de Numfriends."
7566 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
7567 #: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:77
7568 msgid "Numfriends Settings"
7569 msgstr "Configuració de Numfriends"
7571 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79 ../../addon.old/bg/bg.php:84
7572 #: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:79
7573 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
7574 msgstr "Quants contactes per mostrar a la barra lateral el perfil"
7576 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48 ../../addon.old/gnot/gnot.php:48
7577 msgid "Gnot settings updated."
7578 msgstr "Configuració de Gnot actualitzada"
7580 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79 ../../addon.old/gnot/gnot.php:79
7581 msgid "Gnot Settings"
7582 msgstr "Configuració de Gnot"
7584 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81 ../../addon.old/gnot/gnot.php:81
7586 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
7588 msgstr "Permet crear fils de les notificacions de comentaris de correu electrònic a Gmail i anonimat de la línia d'assumpte."
7590 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82 ../../addon.old/gnot/gnot.php:82
7591 msgid "Enable this plugin/addon?"
7592 msgstr "Activar aquest plugin/aplicació?"
7594 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97 ../../addon.old/gnot/gnot.php:97
7596 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
7597 msgstr "[Friendica: Notifica] Conversació comentada #%d"
7599 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42 ../../addon.old/wppost/wppost.php:42
7600 msgid "Post to Wordpress"
7601 msgstr "Publica-ho al Wordpress"
7603 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76 ../../addon.old/wppost/wppost.php:76
7604 msgid "WordPress Post Settings"
7605 msgstr "Configuració d'enviaments a WordPress"
7607 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78 ../../addon.old/wppost/wppost.php:78
7608 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
7609 msgstr "Habilitar Configuració d'Enviaments a WordPress"
7611 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83 ../../addon.old/wppost/wppost.php:83
7612 msgid "WordPress username"
7613 msgstr "Nom d'usuari de WordPress"
7615 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88 ../../addon.old/wppost/wppost.php:88
7616 msgid "WordPress password"
7617 msgstr "Contrasenya de WordPress"
7619 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93 ../../addon.old/wppost/wppost.php:93
7620 msgid "WordPress API URL"
7621 msgstr "WordPress API URL"
7623 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98 ../../addon.old/wppost/wppost.php:98
7624 msgid "Post to WordPress by default"
7625 msgstr "Enviar a WordPress per defecte"
7627 #: ../../addon/wppost/wppost.php:103 ../../addon.old/wppost/wppost.php:103
7628 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
7629 msgstr "Proveeix un retroenllaç al missatge de Friendica"
7631 #: ../../addon/wppost/wppost.php:201 ../../addon/blogger/blogger.php:172
7632 #: ../../addon/posterous/posterous.php:189
7633 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:184 ../../addon.old/wppost/wppost.php:201
7634 #: ../../addon.old/blogger/blogger.php:172
7635 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:189
7636 msgid "Post from Friendica"
7637 msgstr "Enviament des de Friendica"
7639 #: ../../addon/wppost/wppost.php:207 ../../addon.old/wppost/wppost.php:207
7640 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
7641 msgstr "Llegeix el missatge original i el flux de comentaris en Friendica"
7643 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
7644 #: ../../addon.old/showmore/showmore.php:38
7645 msgid "\"Show more\" Settings"
7646 msgstr "Configuració de \"Mostrar més\""
7648 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
7649 #: ../../addon.old/showmore/showmore.php:41
7650 msgid "Enable Show More"
7651 msgstr "Habilita Mostrar Més"
7653 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
7654 #: ../../addon.old/showmore/showmore.php:44
7655 msgid "Cutting posts after how much characters"
7656 msgstr "Tallar els missatges després de quants caràcters"
7658 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
7659 #: ../../addon.old/showmore/showmore.php:65
7660 msgid "Show More Settings saved."
7661 msgstr "Guardada la configuració de \"Mostra Més\"."
7663 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79 ../../addon.old/piwik/piwik.php:79
7665 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
7667 msgstr "Aquest lloc web realitza un seguiment mitjançant la eina d'anàlisi <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
7669 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82 ../../addon.old/piwik/piwik.php:82
7672 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
7673 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
7675 msgstr "Si no vol que les seves visites es registrin d'aquesta manera vostè <a href='%s'> pot establir una cookie per evitar a Piwik a partir de noves visites del lloc web </a> (opt-out)."
7677 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90 ../../addon.old/piwik/piwik.php:90
7678 msgid "Piwik Base URL"
7679 msgstr "URL Piwik Base"
7681 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90 ../../addon.old/piwik/piwik.php:90
7683 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
7685 msgstr "Trajectoria absoluta per a la instal·lació de Piwik (sense el protocol (http/s), amb la barra final )"
7687 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91 ../../addon.old/piwik/piwik.php:91
7691 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92 ../../addon.old/piwik/piwik.php:92
7692 msgid "Show opt-out cookie link?"
7693 msgstr "Mostra l'enllaç cookie opt-out?"
7695 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93 ../../addon.old/piwik/piwik.php:93
7696 msgid "Asynchronous tracking"
7697 msgstr "Seguiment asíncrono"
7699 #: ../../addon/twitter/twitter.php:77 ../../addon.old/twitter/twitter.php:73
7700 msgid "Post to Twitter"
7701 msgstr "Publica-ho al Twitter"
7703 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129 ../../addon.old/twitter/twitter.php:122
7704 msgid "Twitter settings updated."
7705 msgstr "La configuració de Twitter actualitzada."
7707 #: ../../addon/twitter/twitter.php:157 ../../addon.old/twitter/twitter.php:146
7708 msgid "Twitter Posting Settings"
7709 msgstr "Configuració d'Enviaments per a Twitter"
7711 #: ../../addon/twitter/twitter.php:164 ../../addon.old/twitter/twitter.php:153
7713 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
7715 msgstr "No s'ha pogut emparellar cap clau \"consumer key\" per a Twitter. Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc."
7717 #: ../../addon/twitter/twitter.php:183 ../../addon.old/twitter/twitter.php:172
7719 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
7720 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
7721 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
7722 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
7723 " be posted to Twitter."
7724 msgstr "En aquesta instància Friendica el plugin Twitter va ser habilitat, però encara no ha connectat el compte al seu compte de Twitter. Per a això feu clic al botó de sota per obtenir un PIN de Twitter que ha de copiar a la casella de sota i enviar el formulari. Només els missatges <strong> públics </strong> es publicaran a Twitter."
7726 #: ../../addon/twitter/twitter.php:184 ../../addon.old/twitter/twitter.php:173
7727 msgid "Log in with Twitter"
7728 msgstr "Accedeixi com en Twitter"
7730 #: ../../addon/twitter/twitter.php:186 ../../addon.old/twitter/twitter.php:175
7731 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
7732 msgstr "Copieu el codi PIN de Twitter aquí"
7734 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201 ../../addon.old/twitter/twitter.php:190
7736 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
7737 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
7738 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
7739 msgstr "Si està activat, tots els seus anuncis <strong> públics </strong> poden ser publicats en el corresponent compte de Twitter. Vostè pot optar per fer-ho per defecte (en aquest cas) o per cada missatge per separat en les opcions de comptabilització en escriure l'entrada."
7741 #: ../../addon/twitter/twitter.php:203 ../../addon.old/twitter/twitter.php:192
7743 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
7744 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
7745 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
7746 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
7747 msgstr "<strong>Nota</strong>: donada la seva configuració de privacitat (<em> Amaga els detalls del teu perfil dels espectadors desconeguts? </em>) el vincle potencialment inclòs en anuncis públics retransmesos a Twitter conduirà al visitant a una pàgina en blanc informar als visitants que l'accés al seu perfil s'ha restringit."
7749 #: ../../addon/twitter/twitter.php:206 ../../addon.old/twitter/twitter.php:195
7750 msgid "Allow posting to Twitter"
7751 msgstr "Permetre anunci a Twitter"
7753 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon.old/twitter/twitter.php:198
7754 msgid "Send public postings to Twitter by default"
7755 msgstr "Enviar anuncis públics a Twitter per defecte"
7757 #: ../../addon/twitter/twitter.php:213
7758 msgid "Mirror all posts from twitter that are no replies or retweets"
7761 #: ../../addon/twitter/twitter.php:217
7762 msgid "Shortening method that optimizes the tweet"
7765 #: ../../addon/twitter/twitter.php:221 ../../addon.old/twitter/twitter.php:201
7766 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
7767 msgstr "Enviar enllaços #-etiquetes i @-noms a Twitter"
7769 #: ../../addon/twitter/twitter.php:558 ../../addon.old/twitter/twitter.php:396
7770 msgid "Consumer key"
7771 msgstr "Consumer key"
7773 #: ../../addon/twitter/twitter.php:559 ../../addon.old/twitter/twitter.php:397
7774 msgid "Consumer secret"
7775 msgstr "Consumer secret"
7777 #: ../../addon/twitter/twitter.php:560
7778 msgid "Name of the Twitter Application"
7781 #: ../../addon/twitter/twitter.php:560
7783 "set this to avoid mirroring postings from ~friendica back to ~friendica"
7786 #: ../../addon/irc/irc.php:44 ../../addon.old/irc/irc.php:44
7787 msgid "IRC Settings"
7788 msgstr "Ajustos de IRC"
7790 #: ../../addon/irc/irc.php:46 ../../addon.old/irc/irc.php:46
7791 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
7792 msgstr "Canal(s) per auto connectar (separats per comes)"
7794 #: ../../addon/irc/irc.php:51 ../../addon.old/irc/irc.php:51
7795 msgid "Popular Channels (comma separated)"
7796 msgstr "Canals Populars (separats per comes)"
7798 #: ../../addon/irc/irc.php:69 ../../addon.old/irc/irc.php:69
7799 msgid "IRC settings saved."
7800 msgstr "Ajustos del IRC guardats."
7802 #: ../../addon/irc/irc.php:74 ../../addon.old/irc/irc.php:74
7803 msgid "IRC Chatroom"
7804 msgstr "IRC Chatroom"
7806 #: ../../addon/irc/irc.php:96 ../../addon.old/irc/irc.php:96
7807 msgid "Popular Channels"
7808 msgstr "Canals Populars"
7810 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:38
7811 msgid "Fromapp settings updated."
7814 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:64
7815 msgid "FromApp Settings"
7818 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:66
7820 "The application name you would like to show your posts originating from."
7823 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:70
7824 msgid "Use this application name even if another application was used."
7827 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42 ../../addon.old/blogger/blogger.php:42
7828 msgid "Post to blogger"
7829 msgstr "Enviament a blogger"
7831 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74 ../../addon.old/blogger/blogger.php:74
7832 msgid "Blogger Post Settings"
7833 msgstr "Ajustos d'enviament a blogger"
7835 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76 ../../addon.old/blogger/blogger.php:76
7836 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
7837 msgstr "Habilita el Plugin d'Enviaments a Blogger"
7839 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81 ../../addon.old/blogger/blogger.php:81
7840 msgid "Blogger username"
7841 msgstr "Nom d'usuari a blogger"
7843 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86 ../../addon.old/blogger/blogger.php:86
7844 msgid "Blogger password"
7845 msgstr "Contrasenya a blogger"
7847 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91 ../../addon.old/blogger/blogger.php:91
7848 msgid "Blogger API URL"
7849 msgstr "Blogger API URL"
7851 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96 ../../addon.old/blogger/blogger.php:96
7852 msgid "Post to Blogger by default"
7853 msgstr "Enviament a Blogger per defecte"
7855 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
7856 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:37
7857 msgid "Post to Posterous"
7858 msgstr "enviament a Posterous"
7860 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
7861 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:70
7862 msgid "Posterous Post Settings"
7863 msgstr "Configuració d'Enviaments a Posterous"
7865 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
7866 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:72
7867 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
7868 msgstr "Habilitar plugin d'Enviament de Posterous"
7870 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
7871 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:77
7872 msgid "Posterous login"
7873 msgstr "Inici de sessió a Posterous"
7875 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
7876 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:82
7877 msgid "Posterous password"
7878 msgstr "Contrasenya a Posterous"
7880 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
7881 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:87
7882 msgid "Posterous site ID"
7883 msgstr "ID al lloc Posterous"
7885 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
7886 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:92
7887 msgid "Posterous API token"
7888 msgstr "Posterous API token"
7890 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
7891 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:97
7892 msgid "Post to Posterous by default"
7893 msgstr "Enviar a Posterous per defecte"
7895 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7896 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7897 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
7898 msgid "Theme settings"
7899 msgstr "Configuració de Temes"
7901 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7902 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7903 msgstr "Ajusteu el nivell de canvi de mida d'imatges en els missatges i comentaris ( amplada i alçada"
7905 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7906 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7907 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7908 msgid "Set font-size for posts and comments"
7909 msgstr "Canvia la mida del tipus de lletra per enviaments i comentaris"
7911 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7912 msgid "Set theme width"
7913 msgstr "Ajustar l'ample del tema"
7915 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7916 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7917 msgid "Color scheme"
7918 msgstr "Esquema de colors"
7920 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87 ../../include/nav.php:76
7921 #: ../../include/nav.php:143
7922 msgid "Your posts and conversations"
7923 msgstr "Els teus anuncis i converses"
7925 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:88 ../../include/nav.php:77
7926 msgid "Your profile page"
7927 msgstr "La seva pàgina de perfil"
7929 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
7930 msgid "Your contacts"
7931 msgstr "Els teus contactes"
7933 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../include/nav.php:78
7935 msgstr "Les seves fotos"
7937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../include/nav.php:79
7939 msgstr "Els seus esdeveniments"
7941 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:92 ../../include/nav.php:80
7942 msgid "Personal notes"
7943 msgstr "Notes personals"
7945 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:92 ../../include/nav.php:80
7946 msgid "Your personal photos"
7947 msgstr "Les seves fotos personals"
7949 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
7950 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
7951 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7952 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7953 msgid "Community Pages"
7954 msgstr "Pàgines de la Comunitat"
7956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
7957 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
7958 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7959 msgid "Community Profiles"
7960 msgstr "Perfils de Comunitat"
7962 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
7963 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
7964 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
7966 msgstr "Últims usuaris"
7968 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
7969 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
7970 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
7972 msgstr "Últims \"m'agrada\""
7974 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
7975 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
7976 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
7978 msgstr "Últimes fotos"
7980 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
7981 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
7982 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
7983 msgid "Find Friends"
7984 msgstr "Trobar Amistats"
7986 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
7987 msgid "Local Directory"
7988 msgstr "Directori Local"
7990 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:519 ../../include/contact_widgets.php:35
7991 msgid "Similar Interests"
7992 msgstr "Aficions Similars"
7994 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:521 ../../include/contact_widgets.php:37
7995 msgid "Invite Friends"
7996 msgstr "Invita Amics"
7998 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
7999 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
8000 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
8001 msgid "Earth Layers"
8002 msgstr "Earth Layers"
8004 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
8005 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8006 msgstr "Ajustar el factor de zoom per Earth Layers"
8008 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
8009 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
8010 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8011 msgstr "Ajustar longitud (X) per Earth Layers"
8013 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
8014 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
8015 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8016 msgstr "Ajustar latitud (Y) per Earth Layers"
8018 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
8019 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
8020 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
8021 msgid "Help or @NewHere ?"
8022 msgstr "Ajuda o @NouAqui?"
8024 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
8025 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
8026 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
8027 msgid "Connect Services"
8028 msgstr "Serveis Connectats"
8030 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
8031 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
8033 msgstr "Últims Tweets"
8035 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
8036 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
8037 msgid "Set twitter search term"
8038 msgstr "Ajustar el terme de cerca de twitter"
8040 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
8041 #: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:327
8045 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
8046 #: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:326
8050 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
8051 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8052 msgstr "Mostra/amaga els marcs de la columna a ma dreta"
8054 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
8055 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
8056 msgid "Set line-height for posts and comments"
8057 msgstr "Canvia l'espaiat de línia per enviaments i comentaris"
8059 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
8060 msgid "Set resolution for middle column"
8061 msgstr "canvia la resolució per a la columna central"
8063 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
8064 msgid "Set color scheme"
8065 msgstr "Canvia l'esquema de color"
8067 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
8068 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8069 msgstr "Ajustar el factor de zoom de Earth Layers"
8071 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
8073 msgstr "Últims tweets"
8075 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
8079 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
8083 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
8087 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
8088 msgid "Posts font size"
8091 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
8092 msgid "Textareas font size"
8095 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
8096 msgid "Set colour scheme"
8097 msgstr "Establir l'esquema de color"
8099 #: ../../include/profile_advanced.php:22
8103 #: ../../include/profile_advanced.php:23
8107 #: ../../include/profile_advanced.php:30
8109 msgstr "Aniversari:"
8111 #: ../../include/profile_advanced.php:34
8115 #: ../../include/profile_advanced.php:43
8117 msgid "for %1$d %2$s"
8118 msgstr "per a %1$d %2$s"
8120 #: ../../include/profile_advanced.php:52
8124 #: ../../include/profile_advanced.php:56
8128 #: ../../include/profile_advanced.php:60
8129 msgid "Hobbies/Interests:"
8130 msgstr "Aficiones/Intereses:"
8132 #: ../../include/profile_advanced.php:67
8133 msgid "Contact information and Social Networks:"
8134 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials:"
8136 #: ../../include/profile_advanced.php:69
8137 msgid "Musical interests:"
8138 msgstr "Gustos musicals:"
8140 #: ../../include/profile_advanced.php:71
8141 msgid "Books, literature:"
8142 msgstr "Llibres, literatura:"
8144 #: ../../include/profile_advanced.php:73
8148 #: ../../include/profile_advanced.php:75
8149 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8150 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments:"
8152 #: ../../include/profile_advanced.php:77
8153 msgid "Love/Romance:"
8154 msgstr "Amor/sentiments:"
8156 #: ../../include/profile_advanced.php:79
8157 msgid "Work/employment:"
8158 msgstr "Treball/ocupació:"
8160 #: ../../include/profile_advanced.php:81
8161 msgid "School/education:"
8162 msgstr "Escola/formació"
8164 #: ../../include/contact_selectors.php:32
8165 msgid "Unknown | Not categorised"
8166 msgstr "Desconegut/No categoritzat"
8168 #: ../../include/contact_selectors.php:33
8169 msgid "Block immediately"
8170 msgstr "Bloquejar immediatament"
8172 #: ../../include/contact_selectors.php:34
8173 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
8174 msgstr "Sospitós, Spam, auto-publicitat"
8176 #: ../../include/contact_selectors.php:35
8177 msgid "Known to me, but no opinion"
8178 msgstr "Conegut per mi, però sense opinió"
8180 #: ../../include/contact_selectors.php:36
8181 msgid "OK, probably harmless"
8182 msgstr "Bé, probablement inofensiu"
8184 #: ../../include/contact_selectors.php:37
8185 msgid "Reputable, has my trust"
8186 msgstr "Bona reputació, té la meva confiança"
8188 #: ../../include/contact_selectors.php:56
8190 msgstr "Freqüentment"
8192 #: ../../include/contact_selectors.php:57
8196 #: ../../include/contact_selectors.php:58
8198 msgstr "Dues vegades al dia"
8200 #: ../../include/contact_selectors.php:77
8204 #: ../../include/contact_selectors.php:78
8208 #: ../../include/contact_selectors.php:82
8212 #: ../../include/contact_selectors.php:83
8216 #: ../../include/contact_selectors.php:84
8220 #: ../../include/contact_selectors.php:85
8224 #: ../../include/contact_selectors.php:87
8228 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8232 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8236 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8237 msgid "Currently Male"
8238 msgstr "Actualment Home"
8240 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8241 msgid "Currently Female"
8242 msgstr "Actualment Dona"
8244 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8246 msgstr "Habitualment Home"
8248 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8249 msgid "Mostly Female"
8250 msgstr "Habitualment Dona"
8252 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8254 msgstr "Transgènere"
8256 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8260 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8264 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8265 msgid "Hermaphrodite"
8266 msgstr "Hermafrodita"
8268 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8272 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8273 msgid "Non-specific"
8274 msgstr "No específicat"
8276 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8280 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8284 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8288 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8292 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8296 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8300 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8301 msgid "No Preference"
8302 msgstr "Sense Preferències"
8304 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8308 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8312 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8314 msgstr "Abstinent/a"
8316 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8320 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8324 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8328 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8332 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8336 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8340 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8344 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8348 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8350 msgstr "No Disponible"
8352 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8356 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8360 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8364 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8368 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8370 msgstr "Adicte al sexe"
8372 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
8373 #: ../../include/user.php:283
8375 msgstr "Amics/Amigues"
8377 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8378 msgid "Friends/Benefits"
8379 msgstr "Amics íntims"
8381 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8383 msgstr "Oportunista"
8385 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8389 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8393 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8394 msgid "Imaginarily married"
8395 msgstr "Matrimoni imaginari"
8397 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8401 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8405 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8407 msgstr "Segons costums"
8409 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8413 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8417 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8419 msgstr "Parella Liberal"
8421 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8425 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8429 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8433 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8435 msgstr "Divorciat/da"
8437 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8438 msgid "Imaginarily divorced"
8439 msgstr "Divorci imaginari"
8441 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8445 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8449 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8450 msgid "It's complicated"
8451 msgstr "Es complicat"
8453 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8455 msgstr "No t'interessa"
8457 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8461 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
8465 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
8469 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
8470 msgid "(no subject)"
8471 msgstr "(sense assumpte)"
8473 #: ../../include/Scrape.php:583
8477 #: ../../include/text.php:262
8481 #: ../../include/text.php:264
8485 #: ../../include/text.php:293
8489 #: ../../include/text.php:296
8493 #: ../../include/text.php:314
8497 #: ../../include/text.php:318
8501 #: ../../include/text.php:657
8503 msgstr "Sense contactes"
8505 #: ../../include/text.php:666
8508 msgid_plural "%d Contacts"
8509 msgstr[0] "%d Contacte"
8510 msgstr[1] "%d Contactes"
8512 #: ../../include/text.php:779
8516 #: ../../include/text.php:779 ../../include/conversation.php:211
8520 #: ../../include/text.php:780
8524 #: ../../include/text.php:780
8528 #: ../../include/text.php:781
8532 #: ../../include/text.php:781
8536 #: ../../include/text.php:782
8540 #: ../../include/text.php:782
8544 #: ../../include/text.php:783
8548 #: ../../include/text.php:783
8552 #: ../../include/text.php:784
8556 #: ../../include/text.php:784
8560 #: ../../include/text.php:796
8564 #: ../../include/text.php:797
8568 #: ../../include/text.php:798
8572 #: ../../include/text.php:799
8576 #: ../../include/text.php:800
8580 #: ../../include/text.php:801
8584 #: ../../include/text.php:802
8588 #: ../../include/text.php:803
8592 #: ../../include/text.php:804
8596 #: ../../include/text.php:805
8600 #: ../../include/text.php:806
8604 #: ../../include/text.php:807
8608 #: ../../include/text.php:808
8612 #: ../../include/text.php:809
8616 #: ../../include/text.php:810
8620 #: ../../include/text.php:811
8624 #: ../../include/text.php:812
8628 #: ../../include/text.php:813
8632 #: ../../include/text.php:814
8636 #: ../../include/text.php:815
8640 #: ../../include/text.php:979
8644 #: ../../include/text.php:979
8648 #: ../../include/text.php:979
8652 #: ../../include/text.php:979
8656 #: ../../include/text.php:979
8660 #: ../../include/text.php:979
8664 #: ../../include/text.php:979
8668 #: ../../include/text.php:979
8672 #: ../../include/text.php:979
8676 #: ../../include/text.php:979
8680 #: ../../include/text.php:979
8684 #: ../../include/text.php:979
8688 #: ../../include/text.php:1078
8692 #: ../../include/text.php:1105 ../../include/text.php:1117
8693 msgid "Click to open/close"
8694 msgstr "Clicar per a obrir/tancar"
8696 #: ../../include/text.php:1290 ../../include/user.php:237
8698 msgstr "per defecte"
8700 #: ../../include/text.php:1302
8701 msgid "Select an alternate language"
8702 msgstr "Sel·lecciona un idioma alternatiu"
8704 #: ../../include/text.php:1512
8708 #: ../../include/text.php:1515
8712 #: ../../include/text.php:1670
8714 msgstr "Element arxivat"
8716 #: ../../include/diaspora.php:704
8717 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8718 msgstr "Compartint la notificació de la xarxa Diàspora"
8720 #: ../../include/diaspora.php:2248
8721 msgid "Attachments:"
8724 #: ../../include/network.php:850
8725 msgid "view full size"
8726 msgstr "Veure a mida completa"
8728 #: ../../include/oembed.php:138
8729 msgid "Embedded content"
8730 msgstr "Contingut incrustat"
8732 #: ../../include/oembed.php:147
8733 msgid "Embedding disabled"
8734 msgstr "Incrustacions deshabilitades"
8736 #: ../../include/uimport.php:61
8737 msgid "Error decoding account file"
8740 #: ../../include/uimport.php:67
8741 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8744 #: ../../include/uimport.php:72
8745 msgid "Error! I can't import this file: DB schema version is not compatible."
8748 #: ../../include/uimport.php:81
8749 msgid "Error! Cannot check nickname"
8752 #: ../../include/uimport.php:85
8754 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8757 #: ../../include/uimport.php:104
8758 msgid "User creation error"
8761 #: ../../include/uimport.php:122
8762 msgid "User profile creation error"
8765 #: ../../include/uimport.php:167
8767 msgid "%d contact not imported"
8768 msgid_plural "%d contacts not imported"
8772 #: ../../include/uimport.php:245
8773 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8776 #: ../../include/group.php:25
8778 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8779 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8780 "not what you intended, please create another group with a different name."
8781 msgstr "Un grup eliminat amb aquest nom va ser restablert. Els permisos dels elements existents <strong>poden</strong> aplicar-se a aquest grup i tots els futurs membres. Si això no és el que pretén, si us plau, crei un altre grup amb un nom diferent."
8783 #: ../../include/group.php:207
8784 msgid "Default privacy group for new contacts"
8785 msgstr "Privacitat per defecte per a nous contactes"
8787 #: ../../include/group.php:226
8791 #: ../../include/group.php:249
8795 #: ../../include/group.php:271
8797 msgstr "Editar grup"
8799 #: ../../include/group.php:272
8800 msgid "Create a new group"
8801 msgstr "Crear un nou grup"
8803 #: ../../include/group.php:273
8804 msgid "Contacts not in any group"
8805 msgstr "Contactes en cap grup"
8807 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1036
8811 #: ../../include/nav.php:73
8812 msgid "End this session"
8813 msgstr "Termina sessió"
8815 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1833
8819 #: ../../include/nav.php:91
8823 #: ../../include/nav.php:104
8825 msgstr "Pàgina d'Inici"
8827 #: ../../include/nav.php:108
8828 msgid "Create an account"
8829 msgstr "Crear un compte"
8831 #: ../../include/nav.php:113
8832 msgid "Help and documentation"
8833 msgstr "Ajuda i documentació"
8835 #: ../../include/nav.php:116
8837 msgstr "Aplicacions"
8839 #: ../../include/nav.php:116
8840 msgid "Addon applications, utilities, games"
8841 msgstr "Afegits: aplicacions, utilitats, jocs"
8843 #: ../../include/nav.php:118
8844 msgid "Search site content"
8845 msgstr "Busca contingut en el lloc"
8847 #: ../../include/nav.php:128
8848 msgid "Conversations on this site"
8849 msgstr "Converses en aquest lloc"
8851 #: ../../include/nav.php:130
8855 #: ../../include/nav.php:130
8856 msgid "People directory"
8857 msgstr "Directori de gent"
8859 #: ../../include/nav.php:140
8860 msgid "Conversations from your friends"
8861 msgstr "Converses dels teus amics"
8863 #: ../../include/nav.php:141
8864 msgid "Network Reset"
8867 #: ../../include/nav.php:141
8868 msgid "Load Network page with no filters"
8871 #: ../../include/nav.php:149
8872 msgid "Friend Requests"
8873 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
8875 #: ../../include/nav.php:151
8876 msgid "See all notifications"
8877 msgstr "Veure totes les notificacions"
8879 #: ../../include/nav.php:152
8880 msgid "Mark all system notifications seen"
8881 msgstr "Marcar totes les notificacions del sistema com a vistes"
8883 #: ../../include/nav.php:156
8884 msgid "Private mail"
8885 msgstr "Correu privat"
8887 #: ../../include/nav.php:157
8889 msgstr "Safata d'entrada"
8891 #: ../../include/nav.php:158
8893 msgstr "Safata de sortida"
8895 #: ../../include/nav.php:162
8899 #: ../../include/nav.php:162
8900 msgid "Manage other pages"
8901 msgstr "Gestiona altres pàgines"
8903 #: ../../include/nav.php:165
8907 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1339
8911 #: ../../include/nav.php:169
8912 msgid "Manage/Edit Profiles"
8915 #: ../../include/nav.php:171
8916 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8917 msgstr "Gestiona/edita amics i contactes"
8919 #: ../../include/nav.php:178
8920 msgid "Site setup and configuration"
8921 msgstr "Ajustos i configuració del lloc"
8923 #: ../../include/nav.php:182
8927 #: ../../include/nav.php:182
8931 #: ../../include/contact_widgets.php:6
8932 msgid "Add New Contact"
8933 msgstr "Afegir Nou Contacte"
8935 #: ../../include/contact_widgets.php:7
8936 msgid "Enter address or web location"
8937 msgstr "Introdueixi adreça o ubicació web"
8939 #: ../../include/contact_widgets.php:8
8940 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8941 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8943 #: ../../include/contact_widgets.php:23
8945 msgid "%d invitation available"
8946 msgid_plural "%d invitations available"
8947 msgstr[0] "%d invitació disponible"
8948 msgstr[1] "%d invitacions disponibles"
8950 #: ../../include/contact_widgets.php:29
8952 msgstr "Trobar Gent"
8954 #: ../../include/contact_widgets.php:30
8955 msgid "Enter name or interest"
8956 msgstr "Introdueixi nom o aficions"
8958 #: ../../include/contact_widgets.php:31
8959 msgid "Connect/Follow"
8960 msgstr "Connectar/Seguir"
8962 #: ../../include/contact_widgets.php:32
8963 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8964 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pescar"
8966 #: ../../include/contact_widgets.php:36
8967 msgid "Random Profile"
8968 msgstr "Perfi Aleatori"
8970 #: ../../include/contact_widgets.php:70
8974 #: ../../include/contact_widgets.php:73
8975 msgid "All Networks"
8976 msgstr "totes les Xarxes"
8978 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
8979 msgid "Saved Folders"
8980 msgstr "Carpetes Guardades"
8982 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
8986 #: ../../include/contact_widgets.php:135
8990 #: ../../include/auth.php:38
8994 #: ../../include/auth.php:128
8996 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8997 "Please check the correct spelling of the ID."
8998 msgstr "Em trobat un problema quan accedies amb la OpenID que has proporcionat. Per favor, revisa la cadena del ID."
9000 #: ../../include/auth.php:128
9001 msgid "The error message was:"
9002 msgstr "El missatge d'error fou: "
9004 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
9005 msgid "Miscellaneous"
9006 msgstr "Miscel·lania"
9008 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
9012 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
9016 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
9020 #: ../../include/datetime.php:276
9024 #: ../../include/datetime.php:282
9025 msgid "less than a second ago"
9026 msgstr "Fa menys d'un segon"
9028 #: ../../include/datetime.php:287
9032 #: ../../include/datetime.php:289
9036 #: ../../include/datetime.php:289
9040 #: ../../include/datetime.php:290
9044 #: ../../include/datetime.php:290
9048 #: ../../include/datetime.php:291
9052 #: ../../include/datetime.php:291
9056 #: ../../include/datetime.php:300
9058 msgid "%1$d %2$s ago"
9059 msgstr " fa %1$d %2$s"
9061 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1705
9063 msgid "%s's birthday"
9064 msgstr "%s aniversari"
9066 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1706
9068 msgid "Happy Birthday %s"
9069 msgstr "Feliç Aniversari %s"
9071 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:515
9073 msgstr "Imatge/foto"
9075 #: ../../include/bbcode.php:272
9078 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
9079 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
9082 #: ../../include/bbcode.php:480 ../../include/bbcode.php:500
9084 msgstr "$1 va escriure:"
9086 #: ../../include/bbcode.php:520 ../../include/bbcode.php:521
9087 msgid "Encrypted content"
9088 msgstr "Encriptar contingut"
9090 #: ../../include/features.php:23
9091 msgid "General Features"
9094 #: ../../include/features.php:25
9095 msgid "Multiple Profiles"
9098 #: ../../include/features.php:25
9099 msgid "Ability to create multiple profiles"
9102 #: ../../include/features.php:30
9103 msgid "Post Composition Features"
9106 #: ../../include/features.php:31
9107 msgid "Richtext Editor"
9110 #: ../../include/features.php:31
9111 msgid "Enable richtext editor"
9114 #: ../../include/features.php:32
9115 msgid "Post Preview"
9118 #: ../../include/features.php:32
9119 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
9122 #: ../../include/features.php:37
9123 msgid "Network Sidebar Widgets"
9126 #: ../../include/features.php:38
9127 msgid "Search by Date"
9130 #: ../../include/features.php:38
9131 msgid "Ability to select posts by date ranges"
9134 #: ../../include/features.php:39
9135 msgid "Group Filter"
9138 #: ../../include/features.php:39
9139 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
9142 #: ../../include/features.php:40
9143 msgid "Network Filter"
9146 #: ../../include/features.php:40
9147 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
9150 #: ../../include/features.php:41
9151 msgid "Save search terms for re-use"
9154 #: ../../include/features.php:46
9155 msgid "Network Tabs"
9158 #: ../../include/features.php:47
9159 msgid "Network Personal Tab"
9162 #: ../../include/features.php:47
9163 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
9166 #: ../../include/features.php:48
9167 msgid "Network New Tab"
9170 #: ../../include/features.php:48
9171 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
9174 #: ../../include/features.php:49
9175 msgid "Network Shared Links Tab"
9178 #: ../../include/features.php:49
9179 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
9182 #: ../../include/features.php:54
9183 msgid "Post/Comment Tools"
9186 #: ../../include/features.php:55
9187 msgid "Multiple Deletion"
9190 #: ../../include/features.php:55
9191 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
9194 #: ../../include/features.php:56
9195 msgid "Edit Sent Posts"
9198 #: ../../include/features.php:56
9199 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
9202 #: ../../include/features.php:57
9206 #: ../../include/features.php:57
9207 msgid "Ability to tag existing posts"
9210 #: ../../include/features.php:58
9211 msgid "Post Categories"
9214 #: ../../include/features.php:58
9215 msgid "Add categories to your posts"
9218 #: ../../include/features.php:59
9219 msgid "Ability to file posts under folders"
9222 #: ../../include/features.php:60
9223 msgid "Dislike Posts"
9226 #: ../../include/features.php:60
9227 msgid "Ability to dislike posts/comments"
9230 #: ../../include/features.php:61
9234 #: ../../include/features.php:61
9235 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
9238 #: ../../include/dba.php:41
9240 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
9241 msgstr "No put trobar informació de DNS del servidor de base de dades '%s'"
9243 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
9244 msgid "[no subject]"
9245 msgstr "[Sense assumpte]"
9247 #: ../../include/acl_selectors.php:325
9248 msgid "Visible to everybody"
9249 msgstr "Visible per tothom"
9251 #: ../../include/enotify.php:16
9252 msgid "Friendica Notification"
9253 msgstr "Notificacions de Friendica"
9255 #: ../../include/enotify.php:19
9259 #: ../../include/enotify.php:21
9261 msgid "%s Administrator"
9262 msgstr "%s Administrador"
9264 #: ../../include/enotify.php:40
9266 msgid "%s <!item_type!>"
9267 msgstr "%s <!item_type!>"
9269 #: ../../include/enotify.php:44
9271 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
9272 msgstr "[Friendica: Notifica] nou correu rebut a %s"
9274 #: ../../include/enotify.php:46
9276 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
9277 msgstr "%1$s t'ha enviat un missatge privat nou en %2$s."
9279 #: ../../include/enotify.php:47
9281 msgid "%1$s sent you %2$s."
9282 msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s."
9284 #: ../../include/enotify.php:47
9285 msgid "a private message"
9286 msgstr "un missatge privat"
9288 #: ../../include/enotify.php:48
9290 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
9291 msgstr "Per favor, visiteu %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats."
9293 #: ../../include/enotify.php:90
9295 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
9296 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
9298 #: ../../include/enotify.php:97
9300 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
9301 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]%3$s de %4$s[/url]"
9303 #: ../../include/enotify.php:105
9305 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
9306 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s] el teu %3$s[/url]"
9308 #: ../../include/enotify.php:115
9310 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
9311 msgstr "[Friendica:Notificació] Comentaris a la conversació #%1$d per %2$s"
9313 #: ../../include/enotify.php:116
9315 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
9316 msgstr "%s ha comentat un element/conversació que estas seguint."
9318 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
9319 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
9320 #: ../../include/enotify.php:178
9322 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
9323 msgstr "Si us pau, visiteu %s per a veure i/o respondre la conversació."
9325 #: ../../include/enotify.php:126
9327 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
9328 msgstr "[Friendica:Notifica] %s enviat al teu mur del perfil"
9330 #: ../../include/enotify.php:128
9332 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
9333 msgstr "%1$s ha fet un enviament al teu mur de perfils en %2$s"
9335 #: ../../include/enotify.php:130
9337 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
9338 msgstr "%1$s enviat a [url=%2$s]teu mur[/url]"
9340 #: ../../include/enotify.php:141
9342 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
9343 msgstr "[Friendica:Notifica] %s t'ha etiquetat"
9345 #: ../../include/enotify.php:142
9347 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
9348 msgstr "%1$s t'ha etiquetat a %2$s"
9350 #: ../../include/enotify.php:143
9352 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
9353 msgstr "%1$s [url=%2$s] t'ha etiquetat[/url]."
9355 #: ../../include/enotify.php:155
9357 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
9360 #: ../../include/enotify.php:156
9362 msgid "%1$s poked you at %2$s"
9365 #: ../../include/enotify.php:157
9367 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
9370 #: ../../include/enotify.php:172
9372 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
9373 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha etiquetat el teu missatge"
9375 #: ../../include/enotify.php:173
9377 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
9378 msgstr "%1$s ha etiquetat un missatge teu a %2$s"
9380 #: ../../include/enotify.php:174
9382 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
9383 msgstr "%1$s etiquetà [url=%2$s] el teu enviament[/url]"
9385 #: ../../include/enotify.php:185
9386 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
9387 msgstr "[Friendica:Notifica] Presentacio rebuda"
9389 #: ../../include/enotify.php:186
9391 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
9392 msgstr "Has rebut una presentació des de '%1$s' en %2$s"
9394 #: ../../include/enotify.php:187
9396 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
9397 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a presentació[/url] des de %2$s."
9399 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
9401 msgid "You may visit their profile at %s"
9402 msgstr "Pot visitar el seu perfil en %s"
9404 #: ../../include/enotify.php:192
9406 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
9407 msgstr "Si us plau visiteu %s per aprovar o rebutjar la presentació."
9409 #: ../../include/enotify.php:199
9410 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
9411 msgstr "[Friendica:Notifica] Suggerencia d'amistat rebuda"
9413 #: ../../include/enotify.php:200
9415 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
9416 msgstr "Has rebut una suggerencia d'amistat des de '%1$s' en %2$s"
9418 #: ../../include/enotify.php:201
9421 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
9422 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a suggerencia d'amistat[/url] per a %2$s des de %3$s."
9424 #: ../../include/enotify.php:206
9428 #: ../../include/enotify.php:207
9432 #: ../../include/enotify.php:210
9434 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
9435 msgstr "Si us plau, visiteu %s per aprovar o rebutjar la suggerencia."
9437 #: ../../include/follow.php:32
9438 msgid "Connect URL missing."
9439 msgstr "URL del connector perduda."
9441 #: ../../include/follow.php:59
9443 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9444 msgstr "Aquest lloc no està configurat per permetre les comunicacions amb altres xarxes."
9446 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
9447 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9448 msgstr "Protocol de comunnicació no compatible o alimentador descobert."
9450 #: ../../include/follow.php:78
9451 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9452 msgstr "L'adreça de perfil especificada no proveeix informació adient."
9454 #: ../../include/follow.php:82
9455 msgid "An author or name was not found."
9456 msgstr "Un autor o nom no va ser trobat"
9458 #: ../../include/follow.php:84
9459 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9460 msgstr "Cap direcció URL del navegador coincideix amb aquesta adreça."
9462 #: ../../include/follow.php:86
9464 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9466 msgstr "Incapaç de trobar coincidències amb la Adreça d'Identitat estil @ amb els protocols coneguts o contactes de correu. "
9468 #: ../../include/follow.php:87
9469 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9470 msgstr "Emprar mailto: davant la adreça per a forçar la comprovació del correu."
9472 #: ../../include/follow.php:93
9474 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9476 msgstr "La direcció del perfil especificat pertany a una xarxa que ha estat desactivada en aquest lloc."
9478 #: ../../include/follow.php:103
9480 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9481 "notifications from you."
9482 msgstr "Perfil limitat. Aquesta persona no podrà rebre notificacions personals/directes de tu."
9484 #: ../../include/follow.php:205
9485 msgid "Unable to retrieve contact information."
9486 msgstr "No es pot recuperar la informació de contacte."
9488 #: ../../include/follow.php:259
9492 #: ../../include/items.php:3373
9493 msgid "A new person is sharing with you at "
9494 msgstr "Una persona nova està compartint amb tú en"
9496 #: ../../include/items.php:3373
9497 msgid "You have a new follower at "
9498 msgstr "Tens un nou seguidor a "
9500 #: ../../include/items.php:3892
9501 msgid "Do you really want to delete this item?"
9504 #: ../../include/items.php:4085
9508 #: ../../include/user.php:39
9509 msgid "An invitation is required."
9510 msgstr "Es requereix invitació."
9512 #: ../../include/user.php:44
9513 msgid "Invitation could not be verified."
9514 msgstr "La invitació no ha pogut ser verificada."
9516 #: ../../include/user.php:52
9517 msgid "Invalid OpenID url"
9518 msgstr "OpenID url no vàlid"
9520 #: ../../include/user.php:67
9521 msgid "Please enter the required information."
9522 msgstr "Per favor, introdueixi la informació requerida."
9524 #: ../../include/user.php:81
9525 msgid "Please use a shorter name."
9526 msgstr "Per favor, empri un nom més curt."
9528 #: ../../include/user.php:83
9529 msgid "Name too short."
9530 msgstr "Nom massa curt."
9532 #: ../../include/user.php:98
9533 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9534 msgstr "Això no sembla ser el teu nom complet."
9536 #: ../../include/user.php:103
9537 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9538 msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc."
9540 #: ../../include/user.php:106
9541 msgid "Not a valid email address."
9542 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
9544 #: ../../include/user.php:116
9545 msgid "Cannot use that email."
9546 msgstr "No es pot utilitzar aquest correu electrònic."
9548 #: ../../include/user.php:122
9550 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
9551 "must also begin with a letter."
9552 msgstr "El teu sobrenom nomes pot contenir \"a-z\", \"0-9\", \"-\", i \"_\", i començar amb lletra."
9554 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
9555 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9556 msgstr "àlies ja registrat. Tria un altre."
9558 #: ../../include/user.php:138
9560 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
9562 msgstr "L'àlies emprat ja està registrat alguna vegada i no es pot reutilitzar "
9564 #: ../../include/user.php:154
9565 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9566 msgstr "ERROR IMPORTANT: La generació de claus de seguretat ha fallat."
9568 #: ../../include/user.php:212
9569 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9570 msgstr "Un error ha succeït durant el registre. Intenta-ho de nou."
9572 #: ../../include/user.php:247
9573 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9574 msgstr "Un error ha succeit durant la creació del teu perfil per defecte. Intenta-ho de nou."
9576 #: ../../include/security.php:22
9580 #: ../../include/security.php:23
9581 msgid "Please upload a profile photo."
9582 msgstr "Per favor, carrega una foto per al perfil"
9584 #: ../../include/security.php:26
9585 msgid "Welcome back "
9586 msgstr "Benvingut de nou "
9588 #: ../../include/security.php:366
9590 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
9591 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
9592 msgstr "El formulari del token de seguretat no es correcte. Això probablement passa perquè el formulari ha estat massa temps obert (>3 hores) abans d'enviat-lo."
9594 #: ../../include/Contact.php:115
9595 msgid "stopped following"
9596 msgstr "Deixar de seguir"
9598 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:820
9602 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:814
9604 msgstr "Veure Estatus"
9606 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:815
9607 msgid "View Profile"
9608 msgstr "Veure Perfil"
9610 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:816
9612 msgstr "Veure Fotos"
9614 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
9615 #: ../../include/conversation.php:817
9616 msgid "Network Posts"
9617 msgstr "Enviaments a la Xarxa"
9619 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
9620 #: ../../include/conversation.php:818
9621 msgid "Edit Contact"
9622 msgstr "Editat Contacte"
9624 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
9625 #: ../../include/conversation.php:819
9627 msgstr "Enviar Missatge Privat"
9629 #: ../../include/conversation.php:207
9631 msgid "%1$s poked %2$s"
9634 #: ../../include/conversation.php:291
9636 msgstr "anunci/element"
9638 #: ../../include/conversation.php:292
9640 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
9641 msgstr "%1$s marcat %2$s's %3$s com favorit"
9643 #: ../../include/conversation.php:621 ../../object/Item.php:249
9647 #: ../../include/conversation.php:622 ../../object/Item.php:250
9648 msgid "Filed under:"
9651 #: ../../include/conversation.php:710
9655 #: ../../include/conversation.php:714
9656 msgid "Delete Selected Items"
9657 msgstr "Esborra els Elements Seleccionats"
9659 #: ../../include/conversation.php:813
9660 msgid "Follow Thread"
9663 #: ../../include/conversation.php:882
9665 msgid "%s likes this."
9666 msgstr "a %s agrada això."
9668 #: ../../include/conversation.php:882
9670 msgid "%s doesn't like this."
9671 msgstr "a %s desagrada això."
9673 #: ../../include/conversation.php:887
9675 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
9678 #: ../../include/conversation.php:890
9680 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
9683 #: ../../include/conversation.php:904
9687 #: ../../include/conversation.php:910
9689 msgid ", and %d other people"
9690 msgstr ", i altres %d persones"
9692 #: ../../include/conversation.php:912
9694 msgid "%s like this."
9695 msgstr "a %s li agrada això."
9697 #: ../../include/conversation.php:912
9699 msgid "%s don't like this."
9700 msgstr "a %s no li agrada això."
9702 #: ../../include/conversation.php:939 ../../include/conversation.php:957
9703 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
9704 msgstr "Visible per a <strong>tothom</strong>"
9706 #: ../../include/conversation.php:941 ../../include/conversation.php:959
9707 msgid "Please enter a video link/URL:"
9708 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del video"
9710 #: ../../include/conversation.php:942 ../../include/conversation.php:960
9711 msgid "Please enter an audio link/URL:"
9712 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del audio:"
9714 #: ../../include/conversation.php:943 ../../include/conversation.php:961
9716 msgstr "Terminis de l'etiqueta:"
9718 #: ../../include/conversation.php:945 ../../include/conversation.php:963
9719 msgid "Where are you right now?"
9720 msgstr "On ets ara?"
9722 #: ../../include/conversation.php:946
9723 msgid "Delete item(s)?"
9726 #: ../../include/conversation.php:988
9727 msgid "Post to Email"
9728 msgstr "Correu per enviar"
9730 #: ../../include/conversation.php:1044
9734 #: ../../include/conversation.php:1068
9735 msgid "Post to Groups"
9738 #: ../../include/conversation.php:1069
9739 msgid "Post to Contacts"
9742 #: ../../include/conversation.php:1070
9743 msgid "Private post"
9746 #: ../../include/plugin.php:429 ../../include/plugin.php:431
9747 msgid "Click here to upgrade."
9748 msgstr "Clica aquí per actualitzar."
9750 #: ../../include/plugin.php:437
9751 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
9752 msgstr "Aquesta acció excedeix els límits del teu plan de subscripció."
9754 #: ../../include/plugin.php:442
9755 msgid "This action is not available under your subscription plan."
9756 msgstr "Aquesta acció no està disponible en el teu plan de subscripció."
9758 #: ../../boot.php:640
9759 msgid "Delete this item?"
9760 msgstr "Esborrar aquest element?"
9762 #: ../../boot.php:643
9764 msgstr "Mostrar menys"
9766 #: ../../boot.php:899
9768 msgid "Update %s failed. See error logs."
9769 msgstr "Actualització de %s fracassà. Mira el registre d'errors."
9771 #: ../../boot.php:901
9773 msgid "Update Error at %s"
9774 msgstr "Error d'actualització en %s"
9776 #: ../../boot.php:1011
9777 msgid "Create a New Account"
9778 msgstr "Crear un Nou Compte"
9780 #: ../../boot.php:1039
9781 msgid "Nickname or Email address: "
9782 msgstr "Àlies o Adreça de correu:"
9784 #: ../../boot.php:1040
9786 msgstr "Contrasenya:"
9788 #: ../../boot.php:1041
9792 #: ../../boot.php:1044
9793 msgid "Or login using OpenID: "
9794 msgstr "O accedixi emprant OpenID:"
9796 #: ../../boot.php:1050
9797 msgid "Forgot your password?"
9798 msgstr "Oblidà la contrasenya?"
9800 #: ../../boot.php:1053
9801 msgid "Website Terms of Service"
9804 #: ../../boot.php:1054
9805 msgid "terms of service"
9808 #: ../../boot.php:1056
9809 msgid "Website Privacy Policy"
9812 #: ../../boot.php:1057
9813 msgid "privacy policy"
9816 #: ../../boot.php:1186
9817 msgid "Requested account is not available."
9820 #: ../../boot.php:1265
9821 msgid "Edit profile"
9822 msgstr "Editar perfil"
9824 #: ../../boot.php:1331
9828 #: ../../boot.php:1339
9829 msgid "Manage/edit profiles"
9830 msgstr "Gestiona/edita perfils"
9832 #: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1547
9836 #: ../../boot.php:1462 ../../boot.php:1548
9840 #: ../../boot.php:1507 ../../boot.php:1588
9844 #: ../../boot.php:1519
9845 msgid "Birthday Reminders"
9846 msgstr "Recordatori d'Aniversaris"
9848 #: ../../boot.php:1520
9849 msgid "Birthdays this week:"
9850 msgstr "Aniversari aquesta setmana"
9852 #: ../../boot.php:1581
9853 msgid "[No description]"
9854 msgstr "[sense descripció]"
9856 #: ../../boot.php:1599
9857 msgid "Event Reminders"
9858 msgstr "Recordatori d'Esdeveniments"
9860 #: ../../boot.php:1600
9861 msgid "Events this week:"
9862 msgstr "Esdeveniments aquesta setmana"
9864 #: ../../boot.php:1836
9865 msgid "Status Messages and Posts"
9866 msgstr "Missatges i Enviaments d'Estatus"
9868 #: ../../boot.php:1843
9869 msgid "Profile Details"
9870 msgstr "Detalls del Perfil"
9872 #: ../../boot.php:1860
9873 msgid "Events and Calendar"
9874 msgstr "Esdeveniments i Calendari"
9876 #: ../../boot.php:1867
9877 msgid "Only You Can See This"
9878 msgstr "Només ho pots veure tu"
9880 #: ../../object/Item.php:261
9884 #: ../../index.php:400
9885 msgid "toggle mobile"
9888 #: ../../addon.old/bg/bg.php:51
9889 msgid "Bg settings updated."
9890 msgstr "Ajustos de Bg actualitzats."
9892 #: ../../addon.old/bg/bg.php:82
9894 msgstr "Ajustos de Bg"
9896 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:35
9897 msgid "Post to Drupal"
9898 msgstr "Missatge a Drupal"
9900 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:72
9901 msgid "Drupal Post Settings"
9902 msgstr "Configuració d'enviaments a Drupal"
9904 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:74
9905 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
9906 msgstr "Habilitar el Plugin d'Enviaments de Drupal"
9908 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:79
9909 msgid "Drupal username"
9910 msgstr "Nom d'usuari de Drupal"
9912 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:84
9913 msgid "Drupal password"
9914 msgstr "Contrasenya de Drupal"
9916 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:89
9917 msgid "Post Type - article,page,or blog"
9918 msgstr "Tipus d'Enviament- article,pàgina, o blog"
9920 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:94
9921 msgid "Drupal site URL"
9922 msgstr "URL del lloc Drupal"
9924 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:99
9925 msgid "Drupal site uses clean URLS"
9926 msgstr "el Lloc Drupal empra URLS netes"
9928 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:104
9929 msgid "Post to Drupal by default"
9930 msgstr "Enviar a Drupal per defecte"
9932 #: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:30
9933 msgid "OEmbed settings updated"
9934 msgstr "Actualitzar la configuració OEmbed"
9936 #: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:43
9937 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
9938 msgstr "Empreu OEmbed per videos YouTube"
9940 #: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:71
9941 msgid "URL to embed:"
9942 msgstr "Adreça URL del recurs"
9944 #: ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:74
9945 msgid "Tumblr login"
9946 msgstr "Inici de sessió de Tumblr"
9948 #: ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:79
9949 msgid "Tumblr password"
9950 msgstr "Caontrasenya de Tumblr"