]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/ca/messages.po
CA: update to the strings
[friendica.git] / view / ca / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Rafael GARAU ESPINÓS <transifex@macadamia.es>, 2012.
7 # Rafael GARAU <transifex@macadamia.es>, 2012-2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-02-07 10:00-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-02-08 22:44+0000\n"
14 "Last-Translator: Rafael GARAU <transifex@macadamia.es>\n"
15 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ca/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: ca\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../../mod/oexchange.php:25
23 msgid "Post successful."
24 msgstr "Publicat amb éxit."
25
26 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
27 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
28 #: ../../mod/update_display.php:22
29 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
30 msgstr "[Contingut embegut - recarrega la pàgina per a veure-ho]"
31
32 #: ../../mod/crepair.php:102
33 msgid "Contact settings applied."
34 msgstr "Ajustos de Contacte aplicats."
35
36 #: ../../mod/crepair.php:104
37 msgid "Contact update failed."
38 msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte"
39
40 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
41 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
42 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1041
43 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
44 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:147
45 #: ../../mod/settings.php:91 ../../mod/settings.php:542
46 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/network.php:6
47 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/wallmessage.php:9
48 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
49 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
50 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
51 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/item.php:139
52 #: ../../mod/item.php:155 ../../mod/mood.php:114
53 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
54 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
55 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
56 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
57 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/follow.php:9
58 #: ../../mod/display.php:180 ../../mod/profiles.php:146
59 #: ../../mod/profiles.php:567 ../../mod/delegate.php:6
60 #: ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
61 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:512
62 #: ../../addon/facebook/facebook.php:518 ../../addon/fbpost/fbpost.php:170
63 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:176
64 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354
65 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:34 ../../include/items.php:4015
66 #: ../../index.php:341 ../../addon.old/facebook/facebook.php:510
67 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:516
68 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:159 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:165
69 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:354
70 msgid "Permission denied."
71 msgstr "Permís denegat."
72
73 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
74 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
75 msgid "Contact not found."
76 msgstr "Contacte no trobat"
77
78 #: ../../mod/crepair.php:135
79 msgid "Repair Contact Settings"
80 msgstr "Reposar els ajustos de Contacte"
81
82 #: ../../mod/crepair.php:137
83 msgid ""
84 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
85 " information your communications with this contact may stop working."
86 msgstr "<strong>ADVERTÈNCIA: Això és molt avançat </strong> i si s'introdueix informació incorrecta la seva comunicació amb aquest contacte pot deixar de funcionar."
87
88 #: ../../mod/crepair.php:138
89 msgid ""
90 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
91 "uncertain what to do on this page."
92 msgstr "Si us plau, prem el botó 'Tornar' <strong>ara</strong> si no saps segur que has de fer aqui."
93
94 #: ../../mod/crepair.php:144
95 msgid "Return to contact editor"
96 msgstr "Tornar al editor de contactes"
97
98 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:562
99 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/admin.php:731 ../../mod/admin.php:741
100 msgid "Name"
101 msgstr "Nom"
102
103 #: ../../mod/crepair.php:149
104 msgid "Account Nickname"
105 msgstr "Àlies del Compte"
106
107 #: ../../mod/crepair.php:150
108 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
109 msgstr "@Tagname - té prel·lació sobre Nom/Àlies"
110
111 #: ../../mod/crepair.php:151
112 msgid "Account URL"
113 msgstr "Adreça URL del Compte"
114
115 #: ../../mod/crepair.php:152
116 msgid "Friend Request URL"
117 msgstr "Adreça URL de sol·licitud d'Amistat"
118
119 #: ../../mod/crepair.php:153
120 msgid "Friend Confirm URL"
121 msgstr "Adreça URL de confirmació d'Amic"
122
123 #: ../../mod/crepair.php:154
124 msgid "Notification Endpoint URL"
125 msgstr "Adreça URL de Notificació"
126
127 #: ../../mod/crepair.php:155
128 msgid "Poll/Feed URL"
129 msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador"
130
131 #: ../../mod/crepair.php:156
132 msgid "New photo from this URL"
133 msgstr "Nova foto d'aquesta URL"
134
135 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
136 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1075
137 #: ../../mod/photos.php:1196 ../../mod/photos.php:1498
138 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
139 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/install.php:248
140 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
141 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/contacts.php:386
142 #: ../../mod/settings.php:560 ../../mod/settings.php:670
143 #: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:811
144 #: ../../mod/settings.php:1037 ../../mod/manage.php:110 ../../mod/group.php:87
145 #: ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
146 #: ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:728 ../../mod/admin.php:865
147 #: ../../mod/admin.php:1068 ../../mod/admin.php:1155
148 #: ../../mod/profiles.php:626 ../../mod/invite.php:140
149 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:44
150 #: ../../addon/facebook/facebook.php:621
151 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64
152 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:280 ../../addon/yourls/yourls.php:76
153 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
154 #: ../../addon/page/page.php:211 ../../addon/planets/planets.php:158
155 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
156 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
157 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:48
158 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:196
159 #: ../../addon/startpage/startpage.php:92
160 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187
161 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:178
162 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
163 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
164 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
165 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:94
166 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84
167 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
168 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:91
169 #: ../../addon/altpager/altpager.php:98 ../../addon/mathjax/mathjax.php:42
170 #: ../../addon/editplain/editplain.php:84 ../../addon/blackout/blackout.php:99
171 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
172 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
173 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
174 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:304
176 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:330
177 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
178 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:374
179 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:752 ../../addon/tumblr/tumblr.php:233
180 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
181 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
182 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:191
183 #: ../../addon/twitter/twitter.php:229 ../../addon/twitter/twitter.php:556
184 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77
185 #: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103
186 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642
188 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
189 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
190 #: ../../object/Item.php:604 ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:40
191 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:619
192 #: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:64
193 #: ../../addon.old/bg/bg.php:90 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:226
194 #: ../../addon.old/yourls/yourls.php:76 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:93
195 #: ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:88 ../../addon.old/page/page.php:211
196 #: ../../addon.old/planets/planets.php:158
197 #: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
198 #: ../../addon.old/randplace/randplace.php:177
199 #: ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:93 ../../addon.old/drpost/drpost.php:110
200 #: ../../addon.old/startpage/startpage.php:92
201 #: ../../addon.old/geonames/geonames.php:187
202 #: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:41
203 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:175
204 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:83
205 #: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:64
206 #: ../../addon.old/blockem/blockem.php:57
207 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:61
208 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:70
209 #: ../../addon.old/group_text/group_text.php:84
210 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:99
211 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:90
212 #: ../../addon.old/altpager/altpager.php:87
213 #: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:42
214 #: ../../addon.old/editplain/editplain.php:84
215 #: ../../addon.old/blackout/blackout.php:98
216 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:95
217 #: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:55
218 #: ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:93
219 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:307
220 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:278
221 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:292
222 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:318
223 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:325
224 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:353
225 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:576
226 #: ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:90
227 #: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:85
228 #: ../../addon.old/gnot/gnot.php:88 ../../addon.old/wppost/wppost.php:110
229 #: ../../addon.old/showmore/showmore.php:48 ../../addon.old/piwik/piwik.php:89
230 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:180
231 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:209
232 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:394 ../../addon.old/irc/irc.php:55
233 #: ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:77
234 #: ../../addon.old/blogger/blogger.php:102
235 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:103
236 msgid "Submit"
237 msgstr "Enviar"
238
239 #: ../../mod/help.php:79
240 msgid "Help:"
241 msgstr "Ajuda:"
242
243 #: ../../mod/help.php:84 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
244 #: ../../include/nav.php:113 ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:225
245 msgid "Help"
246 msgstr "Ajuda"
247
248 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:226
249 msgid "Not Found"
250 msgstr "No trobat"
251
252 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:229
253 msgid "Page not found."
254 msgstr "Pàgina no trobada."
255
256 #: ../../mod/wall_attach.php:69
257 #, php-format
258 msgid "File exceeds size limit of %d"
259 msgstr "L'arxiu excedeix la mida límit de %d"
260
261 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
262 msgid "File upload failed."
263 msgstr "La càrrega de fitxers ha fallat."
264
265 #: ../../mod/fsuggest.php:63
266 msgid "Friend suggestion sent."
267 msgstr "Enviat suggeriment d'amic."
268
269 #: ../../mod/fsuggest.php:97
270 msgid "Suggest Friends"
271 msgstr "Suggerir Amics"
272
273 #: ../../mod/fsuggest.php:99
274 #, php-format
275 msgid "Suggest a friend for %s"
276 msgstr "Suggerir un amic per a %s"
277
278 #: ../../mod/events.php:66
279 msgid "Event title and start time are required."
280 msgstr "Títol d'esdeveniment i hora d'inici requerits."
281
282 #: ../../mod/events.php:291
283 msgid "l, F j"
284 msgstr "l, F j"
285
286 #: ../../mod/events.php:313
287 msgid "Edit event"
288 msgstr "Editar esdeveniment"
289
290 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1258
291 msgid "link to source"
292 msgstr "Enllaç al origen"
293
294 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
295 #: ../../include/nav.php:79 ../../boot.php:1857
296 msgid "Events"
297 msgstr "Esdeveniments"
298
299 #: ../../mod/events.php:371
300 msgid "Create New Event"
301 msgstr "Crear un nou esdeveniment"
302
303 #: ../../mod/events.php:372 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
304 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:263
305 msgid "Previous"
306 msgstr "Previ"
307
308 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
309 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
310 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:266
311 msgid "Next"
312 msgstr "Següent"
313
314 #: ../../mod/events.php:446
315 msgid "hour:minute"
316 msgstr "hora:minut"
317
318 #: ../../mod/events.php:456
319 msgid "Event details"
320 msgstr "Detalls del esdeveniment"
321
322 #: ../../mod/events.php:457
323 #, php-format
324 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
325 msgstr "El Format és %s %s. Data d'inici i títol requerits."
326
327 #: ../../mod/events.php:459
328 msgid "Event Starts:"
329 msgstr "Inici d'Esdeveniment:"
330
331 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
332 msgid "Required"
333 msgstr "Requerit"
334
335 #: ../../mod/events.php:462
336 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
337 msgstr "La data/hora de finalització no es coneixen o no són relevants"
338
339 #: ../../mod/events.php:464
340 msgid "Event Finishes:"
341 msgstr "L'esdeveniment Finalitza:"
342
343 #: ../../mod/events.php:467
344 msgid "Adjust for viewer timezone"
345 msgstr "Ajustar a la zona horaria de l'espectador"
346
347 #: ../../mod/events.php:469
348 msgid "Description:"
349 msgstr "Descripció:"
350
351 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:134
352 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:156
353 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
354 #: ../../boot.php:1379
355 msgid "Location:"
356 msgstr "Ubicació:"
357
358 #: ../../mod/events.php:473
359 msgid "Title:"
360 msgstr "Títol:"
361
362 #: ../../mod/events.php:475
363 msgid "Share this event"
364 msgstr "Compartir aquest esdeveniment"
365
366 #: ../../mod/maintenance.php:5
367 msgid "System down for maintenance"
368 msgstr ""
369
370 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/photos.php:202
371 #: ../../mod/photos.php:289 ../../mod/editpost.php:148
372 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:249
373 #: ../../mod/settings.php:561 ../../mod/settings.php:587
374 #: ../../mod/fbrowser.php:81 ../../mod/fbrowser.php:116
375 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/suggest.php:32
376 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:45 ../../include/items.php:3897
377 #: ../../include/conversation.php:1062
378 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:45
379 msgid "Cancel"
380 msgstr "Cancel·lar"
381
382 #: ../../mod/tagrm.php:41
383 msgid "Tag removed"
384 msgstr "Etiqueta eliminada"
385
386 #: ../../mod/tagrm.php:79
387 msgid "Remove Item Tag"
388 msgstr "Esborrar etiqueta del element"
389
390 #: ../../mod/tagrm.php:81
391 msgid "Select a tag to remove: "
392 msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:"
393
394 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
395 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
396 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
397 msgid "Remove"
398 msgstr "Esborrar"
399
400 #: ../../mod/dfrn_poll.php:101 ../../mod/dfrn_poll.php:534
401 #, php-format
402 msgid "%1$s welcomes %2$s"
403 msgstr ""
404
405 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
406 msgid "Authorize application connection"
407 msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions"
408
409 #: ../../mod/api.php:77
410 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
411 msgstr "Torni a la seva aplicació i inserti aquest Codi de Seguretat:"
412
413 #: ../../mod/api.php:89
414 msgid "Please login to continue."
415 msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar."
416
417 #: ../../mod/api.php:104
418 msgid ""
419 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
420 " and/or create new posts for you?"
421 msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?"
422
423 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:836
424 #: ../../mod/contacts.php:246 ../../mod/settings.php:934
425 #: ../../mod/settings.php:940 ../../mod/settings.php:948
426 #: ../../mod/settings.php:952 ../../mod/settings.php:957
427 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:969
428 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:1005
429 #: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1007
430 #: ../../mod/settings.php:1008 ../../mod/settings.php:1009
431 #: ../../mod/register.php:239 ../../mod/message.php:209
432 #: ../../mod/profiles.php:606 ../../mod/suggest.php:29
433 #: ../../include/items.php:3894
434 msgid "Yes"
435 msgstr "Si"
436
437 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:837
438 #: ../../mod/settings.php:934 ../../mod/settings.php:940
439 #: ../../mod/settings.php:948 ../../mod/settings.php:952
440 #: ../../mod/settings.php:957 ../../mod/settings.php:963
441 #: ../../mod/settings.php:969 ../../mod/settings.php:975
442 #: ../../mod/settings.php:1005 ../../mod/settings.php:1006
443 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1008
444 #: ../../mod/settings.php:1009 ../../mod/register.php:240
445 #: ../../mod/profiles.php:607
446 msgid "No"
447 msgstr "No"
448
449 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1850
450 msgid "Photo Albums"
451 msgstr "Àlbum de Fotos"
452
453 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1055
454 #: ../../mod/photos.php:1180 ../../mod/photos.php:1203
455 #: ../../mod/photos.php:1733 ../../mod/photos.php:1745
456 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:115
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
458 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:110
459 msgid "Contact Photos"
460 msgstr "Fotos de Contacte"
461
462 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1219 ../../mod/photos.php:1792
463 msgid "Upload New Photos"
464 msgstr "Actualitzar Noves Fotos"
465
466 #: ../../mod/photos.php:79 ../../mod/settings.php:23
467 msgid "everybody"
468 msgstr "tothom"
469
470 #: ../../mod/photos.php:143
471 msgid "Contact information unavailable"
472 msgstr "Informació del Contacte no disponible"
473
474 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:722 ../../mod/photos.php:1180
475 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/profile_photo.php:74
476 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
477 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
478 #: ../../mod/profile_photo.php:305
479 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:116
480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:493 ../../include/user.php:325
481 #: ../../include/user.php:332 ../../include/user.php:339
482 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:111
483 msgid "Profile Photos"
484 msgstr "Fotos del Perfil"
485
486 #: ../../mod/photos.php:164
487 msgid "Album not found."
488 msgstr "Àlbum no trobat."
489
490 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1197
491 msgid "Delete Album"
492 msgstr "Eliminar Àlbum"
493
494 #: ../../mod/photos.php:197
495 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
496 msgstr ""
497
498 #: ../../mod/photos.php:275 ../../mod/photos.php:286 ../../mod/photos.php:1499
499 msgid "Delete Photo"
500 msgstr "Eliminar Foto"
501
502 #: ../../mod/photos.php:284
503 msgid "Do you really want to delete this photo?"
504 msgstr ""
505
506 #: ../../mod/photos.php:653
507 #, php-format
508 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
509 msgstr ""
510
511 #: ../../mod/photos.php:653
512 msgid "a photo"
513 msgstr ""
514
515 #: ../../mod/photos.php:758 ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
516 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:315
517 msgid "Image exceeds size limit of "
518 msgstr "La imatge excedeix el límit de "
519
520 #: ../../mod/photos.php:766
521 msgid "Image file is empty."
522 msgstr "El fitxer de imatge és buit."
523
524 #: ../../mod/photos.php:798 ../../mod/profile_photo.php:153
525 #: ../../mod/wall_upload.php:112
526 msgid "Unable to process image."
527 msgstr "Incapaç de processar la imatge."
528
529 #: ../../mod/photos.php:825 ../../mod/profile_photo.php:301
530 #: ../../mod/wall_upload.php:138
531 msgid "Image upload failed."
532 msgstr "Actualització de la imatge fracassada."
533
534 #: ../../mod/photos.php:911 ../../mod/community.php:18
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/viewcontacts.php:17
536 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89 ../../mod/directory.php:31
537 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:53
538 msgid "Public access denied."
539 msgstr "Accés públic denegat."
540
541 #: ../../mod/photos.php:921
542 msgid "No photos selected"
543 msgstr "No s'han seleccionat fotos"
544
545 #: ../../mod/photos.php:1022
546 msgid "Access to this item is restricted."
547 msgstr "L'accés a aquest element està restringit."
548
549 #: ../../mod/photos.php:1085
550 #, php-format
551 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
552 msgstr "Has emprat %1$.2f Mbytes de %2$.2f Mbytes del magatzem de fotos."
553
554 #: ../../mod/photos.php:1120
555 msgid "Upload Photos"
556 msgstr "Carregar Fotos"
557
558 #: ../../mod/photos.php:1124 ../../mod/photos.php:1192
559 msgid "New album name: "
560 msgstr "Nou nom d'àlbum:"
561
562 #: ../../mod/photos.php:1125
563 msgid "or existing album name: "
564 msgstr "o nom d'àlbum existent:"
565
566 #: ../../mod/photos.php:1126
567 msgid "Do not show a status post for this upload"
568 msgstr "No tornis a mostrar un missatge d'estat d'aquesta pujada"
569
570 #: ../../mod/photos.php:1128 ../../mod/photos.php:1494
571 msgid "Permissions"
572 msgstr "Permisos"
573
574 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1503
575 #: ../../mod/settings.php:1070
576 msgid "Show to Groups"
577 msgstr ""
578
579 #: ../../mod/photos.php:1138 ../../mod/photos.php:1504
580 #: ../../mod/settings.php:1071
581 msgid "Show to Contacts"
582 msgstr ""
583
584 #: ../../mod/photos.php:1139
585 msgid "Private Photo"
586 msgstr ""
587
588 #: ../../mod/photos.php:1140
589 msgid "Public Photo"
590 msgstr ""
591
592 #: ../../mod/photos.php:1207
593 msgid "Edit Album"
594 msgstr "Editar Àlbum"
595
596 #: ../../mod/photos.php:1213
597 msgid "Show Newest First"
598 msgstr ""
599
600 #: ../../mod/photos.php:1215
601 msgid "Show Oldest First"
602 msgstr ""
603
604 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1775
605 msgid "View Photo"
606 msgstr "Veure Foto"
607
608 #: ../../mod/photos.php:1283
609 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
610 msgstr "Permís denegat. L'accés a aquest element pot estar restringit."
611
612 #: ../../mod/photos.php:1285
613 msgid "Photo not available"
614 msgstr "Foto no disponible"
615
616 #: ../../mod/photos.php:1341
617 msgid "View photo"
618 msgstr "Veure foto"
619
620 #: ../../mod/photos.php:1341
621 msgid "Edit photo"
622 msgstr "Editar foto"
623
624 #: ../../mod/photos.php:1342
625 msgid "Use as profile photo"
626 msgstr "Emprar com a foto del perfil"
627
628 #: ../../mod/photos.php:1348 ../../mod/content.php:620
629 #: ../../object/Item.php:106
630 msgid "Private Message"
631 msgstr "Missatge Privat"
632
633 #: ../../mod/photos.php:1367
634 msgid "View Full Size"
635 msgstr "Veure'l a Mida Completa"
636
637 #: ../../mod/photos.php:1441
638 msgid "Tags: "
639 msgstr "Etiquetes:"
640
641 #: ../../mod/photos.php:1444
642 msgid "[Remove any tag]"
643 msgstr "Treure etiquetes"
644
645 #: ../../mod/photos.php:1484
646 msgid "Rotate CW (right)"
647 msgstr "Rotar CW (dreta)"
648
649 #: ../../mod/photos.php:1485
650 msgid "Rotate CCW (left)"
651 msgstr "Rotar CCW (esquerra)"
652
653 #: ../../mod/photos.php:1487
654 msgid "New album name"
655 msgstr "Nou nom d'àlbum"
656
657 #: ../../mod/photos.php:1490
658 msgid "Caption"
659 msgstr "Títol"
660
661 #: ../../mod/photos.php:1492
662 msgid "Add a Tag"
663 msgstr "Afegir una etiqueta"
664
665 #: ../../mod/photos.php:1496
666 msgid ""
667 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
668 msgstr "Exemple: @bob, @Barbara_jensen, @jim@example.com,  #California, #camping"
669
670 #: ../../mod/photos.php:1505
671 msgid "Private photo"
672 msgstr ""
673
674 #: ../../mod/photos.php:1506
675 msgid "Public photo"
676 msgstr ""
677
678 #: ../../mod/photos.php:1526 ../../mod/content.php:684
679 #: ../../object/Item.php:204
680 msgid "I like this (toggle)"
681 msgstr "M'agrada això (canviar)"
682
683 #: ../../mod/photos.php:1527 ../../mod/content.php:685
684 #: ../../object/Item.php:205
685 msgid "I don't like this (toggle)"
686 msgstr "No m'agrada això (canviar)"
687
688 #: ../../mod/photos.php:1528 ../../include/conversation.php:1023
689 msgid "Share"
690 msgstr "Compartir"
691
692 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/editpost.php:124
693 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
694 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/message.php:334
695 #: ../../mod/message.php:565 ../../include/conversation.php:646
696 #: ../../include/conversation.php:1042 ../../object/Item.php:293
697 msgid "Please wait"
698 msgstr "Si us plau esperi"
699
700 #: ../../mod/photos.php:1546 ../../mod/photos.php:1590
701 #: ../../mod/photos.php:1673 ../../mod/content.php:707
702 #: ../../object/Item.php:601
703 msgid "This is you"
704 msgstr "Aquest ets tu"
705
706 #: ../../mod/photos.php:1548 ../../mod/photos.php:1592
707 #: ../../mod/photos.php:1675 ../../mod/content.php:709 ../../boot.php:641
708 #: ../../object/Item.php:290 ../../object/Item.php:603
709 msgid "Comment"
710 msgstr "Comentari"
711
712 #: ../../mod/photos.php:1550 ../../mod/photos.php:1594
713 #: ../../mod/photos.php:1677 ../../mod/editpost.php:145
714 #: ../../mod/content.php:719 ../../include/conversation.php:1059
715 #: ../../object/Item.php:613
716 msgid "Preview"
717 msgstr "Vista prèvia"
718
719 #: ../../mod/photos.php:1634 ../../mod/content.php:439
720 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/settings.php:623
721 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:735
722 #: ../../include/conversation.php:570 ../../object/Item.php:120
723 msgid "Delete"
724 msgstr "Esborrar"
725
726 #: ../../mod/photos.php:1781
727 msgid "View Album"
728 msgstr "Veure Àlbum"
729
730 #: ../../mod/photos.php:1790
731 msgid "Recent Photos"
732 msgstr "Fotos Recents"
733
734 #: ../../mod/community.php:23
735 msgid "Not available."
736 msgstr "No disponible."
737
738 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:93
739 #: ../../include/nav.php:128
740 msgid "Community"
741 msgstr "Comunitat"
742
743 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:86
744 #: ../../mod/search.php:162 ../../mod/search.php:188
745 msgid "No results."
746 msgstr "Sense resultats."
747
748 #: ../../mod/friendica.php:55
749 msgid "This is Friendica, version"
750 msgstr "Això és Friendica, versió"
751
752 #: ../../mod/friendica.php:56
753 msgid "running at web location"
754 msgstr "funcionant en la ubicació web"
755
756 #: ../../mod/friendica.php:58
757 msgid ""
758 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
759 "more about the Friendica project."
760 msgstr "Si us plau, visiteu <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per obtenir més informació sobre el projecte Friendica."
761
762 #: ../../mod/friendica.php:60
763 msgid "Bug reports and issues: please visit"
764 msgstr "Pels informes d'error i problemes: si us plau, visiteu"
765
766 #: ../../mod/friendica.php:61
767 msgid ""
768 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
769 "dot com"
770 msgstr "Suggeriments, elogis, donacions, etc si us plau escrigui a \"Info\" en Friendica - dot com"
771
772 #: ../../mod/friendica.php:75
773 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
774 msgstr "plugins/addons/apps instal·lats:"
775
776 #: ../../mod/friendica.php:88
777 msgid "No installed plugins/addons/apps"
778 msgstr "plugins/addons/apps no instal·lats"
779
780 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
781 msgid "Item not found"
782 msgstr "Element no trobat"
783
784 #: ../../mod/editpost.php:39
785 msgid "Edit post"
786 msgstr "Editar Enviament"
787
788 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/content.php:728
789 #: ../../mod/settings.php:622 ../../object/Item.php:110
790 msgid "Edit"
791 msgstr "Editar"
792
793 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
794 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
795 #: ../../include/conversation.php:1024
796 msgid "Upload photo"
797 msgstr "Carregar foto"
798
799 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1025
800 msgid "upload photo"
801 msgstr "carregar fotos"
802
803 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1026
804 msgid "Attach file"
805 msgstr "Adjunta fitxer"
806
807 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1027
808 msgid "attach file"
809 msgstr "adjuntar arxiu"
810
811 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
812 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
813 #: ../../include/conversation.php:1028
814 msgid "Insert web link"
815 msgstr "Inserir enllaç web"
816
817 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1029
818 msgid "web link"
819 msgstr "enllaç de web"
820
821 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1030
822 msgid "Insert video link"
823 msgstr "Insertar enllaç de video"
824
825 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1031
826 msgid "video link"
827 msgstr "enllaç de video"
828
829 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1032
830 msgid "Insert audio link"
831 msgstr "Insertar enllaç de audio"
832
833 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1033
834 msgid "audio link"
835 msgstr "enllaç de audio"
836
837 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1034
838 msgid "Set your location"
839 msgstr "Canvia la teva ubicació"
840
841 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1035
842 msgid "set location"
843 msgstr "establir la ubicació"
844
845 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1036
846 msgid "Clear browser location"
847 msgstr "neteja adreçes del navegador"
848
849 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1037
850 msgid "clear location"
851 msgstr "netejar ubicació"
852
853 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1043
854 msgid "Permission settings"
855 msgstr "Configuració de permisos"
856
857 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1052
858 msgid "CC: email addresses"
859 msgstr "CC: Adreça de correu"
860
861 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1053
862 msgid "Public post"
863 msgstr "Enviament públic"
864
865 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1039
866 msgid "Set title"
867 msgstr "Canviar títol"
868
869 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1041
870 msgid "Categories (comma-separated list)"
871 msgstr "Categories (lista separada per comes)"
872
873 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1055
874 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
875 msgstr "Exemple: bob@example.com, mary@example.com"
876
877 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
878 msgid "This introduction has already been accepted."
879 msgstr "Aquesta presentació ha estat acceptada."
880
881 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
882 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
883 msgstr "El perfil de situació no és vàlid o no contè informació de perfil"
884
885 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
886 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
887 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te nom de propietari identificable."
888
889 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
890 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
891 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te foto de perfil"
892
893 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
894 #, php-format
895 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
896 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
897 msgstr[0] "%d el paràmetre requerit no es va trobar al lloc indicat"
898 msgstr[1] "%d els paràmetres requerits no es van trobar allloc indicat"
899
900 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
901 msgid "Introduction complete."
902 msgstr "Completada la presentació."
903
904 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
905 msgid "Unrecoverable protocol error."
906 msgstr "Error de protocol irrecuperable."
907
908 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
909 msgid "Profile unavailable."
910 msgstr "Perfil no disponible"
911
912 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
913 #, php-format
914 msgid "%s has received too many connection requests today."
915 msgstr "%s avui ha rebut excesives peticions de connexió. "
916
917 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
918 msgid "Spam protection measures have been invoked."
919 msgstr "Mesures de protecció contra spam han estat invocades."
920
921 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
922 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
923 msgstr "S'aconsellà els amics que probin pasades 24 hores."
924
925 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
926 msgid "Invalid locator"
927 msgstr "Localitzador no vàlid"
928
929 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
930 msgid "Invalid email address."
931 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
932
933 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
934 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
935 msgstr "Aquest compte no s'ha configurat per al correu electrònic. Ha fallat la sol·licitud."
936
937 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
938 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
939 msgstr "Incapaç de resoldre el teu nom al lloc facilitat."
940
941 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
942 msgid "You have already introduced yourself here."
943 msgstr "Has fer la teva presentació aquí."
944
945 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
946 #, php-format
947 msgid "Apparently you are already friends with %s."
948 msgstr "Aparentment, ja tens amistat amb %s"
949
950 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
951 msgid "Invalid profile URL."
952 msgstr "Perfil URL no vàlid."
953
954 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
955 msgid "Disallowed profile URL."
956 msgstr "Perfil URL no permès."
957
958 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
959 msgid "Failed to update contact record."
960 msgstr "Error en actualitzar registre de contacte."
961
962 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
963 msgid "Your introduction has been sent."
964 msgstr "La teva presentació ha estat enviada."
965
966 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
967 msgid "Please login to confirm introduction."
968 msgstr "Si us plau, entri per confirmar la presentació."
969
970 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
971 msgid ""
972 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
973 "<strong>this</strong> profile."
974 msgstr "Sesió iniciada amb la identificació incorrecta. Entra en <strong>aquest</strong> perfil."
975
976 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
977 msgid "Hide this contact"
978 msgstr "Amaga aquest contacte"
979
980 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
981 #, php-format
982 msgid "Welcome home %s."
983 msgstr "Benvingut de nou %s"
984
985 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
986 #, php-format
987 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
988 msgstr "Si us plau, confirmi la seva sol·licitud de Presentació/Amistat a %s."
989
990 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
991 msgid "Confirm"
992 msgstr "Confirmar"
993
994 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3366
995 msgid "[Name Withheld]"
996 msgstr "[Nom Amagat]"
997
998 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
999 msgid ""
1000 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1001 "communications networks:"
1002 msgstr "Si us plau, introdueixi la seva \"Adreça Identificativa\" d'una de les següents xarxes socials suportades:"
1003
1004 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
1005 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
1006 msgstr "<strike>Connectar com un seguidor de correu</strike> (Disponible aviat)"
1007
1008 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
1009 msgid ""
1010 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
1011 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
1012 " Friendica site and join us today</a>."
1013 msgstr "Si encara no ets membre de la web social lliure, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segueix aquest enllaç per a trobar un lloc Friendica públic i uneix-te  avui</a>."
1014
1015 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
1016 msgid "Friend/Connection Request"
1017 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
1018
1019 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
1020 msgid ""
1021 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1022 "testuser@identi.ca"
1023 msgstr "Exemples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
1024
1025 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
1026 msgid "Please answer the following:"
1027 msgstr "Si us plau, contesti les següents preguntes:"
1028
1029 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
1030 #, php-format
1031 msgid "Does %s know you?"
1032 msgstr "%s et coneix?"
1033
1034 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
1035 msgid "Add a personal note:"
1036 msgstr "Afegir una nota personal:"
1037
1038 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
1039 msgid "Friendica"
1040 msgstr "Friendica"
1041
1042 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
1043 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
1044 msgstr "Web Social StatusNet/Federated "
1045
1046 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:681
1047 #: ../../include/contact_selectors.php:80
1048 msgid "Diaspora"
1049 msgstr "Diaspora"
1050
1051 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
1052 #, php-format
1053 msgid ""
1054 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
1055 " bar."
1056 msgstr " - per favor no utilitzi aquest formulari.  Al contrari, entra %s en la barra de cerques de Diaspora."
1057
1058 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
1059 msgid "Your Identity Address:"
1060 msgstr "La Teva Adreça Identificativa:"
1061
1062 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
1063 msgid "Submit Request"
1064 msgstr "Sol·licitud Enviada"
1065
1066 #: ../../mod/uexport.php:9 ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:167
1067 msgid "Account settings"
1068 msgstr "Configuració del compte"
1069
1070 #: ../../mod/uexport.php:14 ../../mod/settings.php:40
1071 msgid "Display settings"
1072 msgstr "Ajustos de pantalla"
1073
1074 #: ../../mod/uexport.php:20 ../../mod/settings.php:46
1075 msgid "Connector settings"
1076 msgstr "Configuració dels connectors"
1077
1078 #: ../../mod/uexport.php:25 ../../mod/settings.php:51
1079 msgid "Plugin settings"
1080 msgstr "Configuració del plugin"
1081
1082 #: ../../mod/uexport.php:30 ../../mod/settings.php:56
1083 msgid "Connected apps"
1084 msgstr "App connectada"
1085
1086 #: ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80 ../../mod/settings.php:61
1087 msgid "Export personal data"
1088 msgstr "Exportar dades personals"
1089
1090 #: ../../mod/uexport.php:40 ../../mod/settings.php:66
1091 msgid "Remove account"
1092 msgstr "Esborrar compte"
1093
1094 #: ../../mod/uexport.php:48 ../../mod/settings.php:74
1095 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:1033
1096 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
1097 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
1098 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658 ../../include/nav.php:167
1099 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:225
1100 #: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:36
1101 msgid "Settings"
1102 msgstr "Ajustos"
1103
1104 #: ../../mod/uexport.php:72
1105 msgid "Export account"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../../mod/uexport.php:72
1109 msgid ""
1110 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1111 "account and/or to move it to another server."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../../mod/uexport.php:73
1115 msgid "Export all"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../../mod/uexport.php:73
1119 msgid ""
1120 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1121 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1122 "of your account (photos are not exported)"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../../mod/install.php:117
1126 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
1127 msgstr "Friendica Social Communications Server - Ajustos"
1128
1129 #: ../../mod/install.php:123
1130 msgid "Could not connect to database."
1131 msgstr "No puc connectar a la base de dades."
1132
1133 #: ../../mod/install.php:127
1134 msgid "Could not create table."
1135 msgstr "No puc creat taula."
1136
1137 #: ../../mod/install.php:133
1138 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1139 msgstr "La base de dades del teu lloc Friendica ha estat instal·lada."
1140
1141 #: ../../mod/install.php:138
1142 msgid ""
1143 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1144 "or mysql."
1145 msgstr "Pot ser que hagi d'importar l'arxiu \"database.sql\" manualment amb phpmyadmin o mysql."
1146
1147 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1148 #: ../../mod/install.php:506
1149 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1150 msgstr "Per favor, consulti l'arxiu \"INSTALL.txt\"."
1151
1152 #: ../../mod/install.php:203
1153 msgid "System check"
1154 msgstr "Comprovació del Sistema"
1155
1156 #: ../../mod/install.php:208
1157 msgid "Check again"
1158 msgstr "Comprovi de nou"
1159
1160 #: ../../mod/install.php:227
1161 msgid "Database connection"
1162 msgstr "Conexió a la base de dades"
1163
1164 #: ../../mod/install.php:228
1165 msgid ""
1166 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1167 "database."
1168 msgstr "Per a instal·lar Friendica necessitem conèixer com connectar amb la deva base de dades."
1169
1170 #: ../../mod/install.php:229
1171 msgid ""
1172 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1173 "questions about these settings."
1174 msgstr "Per favor, posi's en contacte amb el seu proveïdor de hosting o administrador del lloc si té alguna pregunta sobre aquestes opcions."
1175
1176 #: ../../mod/install.php:230
1177 msgid ""
1178 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1179 "create it before continuing."
1180 msgstr "La base de dades que especifiques ja hauria d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar."
1181
1182 #: ../../mod/install.php:234
1183 msgid "Database Server Name"
1184 msgstr "Nom del Servidor de base de Dades"
1185
1186 #: ../../mod/install.php:235
1187 msgid "Database Login Name"
1188 msgstr "Nom d'Usuari de la base de Dades"
1189
1190 #: ../../mod/install.php:236
1191 msgid "Database Login Password"
1192 msgstr "Contrasenya d'Usuari de la base de Dades"
1193
1194 #: ../../mod/install.php:237
1195 msgid "Database Name"
1196 msgstr "Nom de la base de Dades"
1197
1198 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1199 msgid "Site administrator email address"
1200 msgstr "Adreça de correu del administrador del lloc"
1201
1202 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1203 msgid ""
1204 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1205 "panel."
1206 msgstr "El seu compte d'adreça electrònica ha de coincidir per tal d'utilitzar el panell d'administració web."
1207
1208 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1209 msgid "Please select a default timezone for your website"
1210 msgstr "Per favor, seleccioni una zona horària per defecte per al seu lloc web"
1211
1212 #: ../../mod/install.php:267
1213 msgid "Site settings"
1214 msgstr "Configuracions del lloc"
1215
1216 #: ../../mod/install.php:320
1217 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1218 msgstr "No es va poder trobar una versió de línia de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
1219
1220 #: ../../mod/install.php:321
1221 msgid ""
1222 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1223 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1224 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1225 msgstr "Si no tens una versió de línia de comandos instal·lada al teu servidor PHP, no podràs fer córrer els sondejos via cron. Mira <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1226
1227 #: ../../mod/install.php:325
1228 msgid "PHP executable path"
1229 msgstr "Direcció del executable PHP"
1230
1231 #: ../../mod/install.php:325
1232 msgid ""
1233 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1234 "installation."
1235 msgstr "Entra la ruta sencera fins l'executable de php. Pots deixar això buit  per continuar l'instal·lació."
1236
1237 #: ../../mod/install.php:330
1238 msgid "Command line PHP"
1239 msgstr "Linia de comandos PHP"
1240
1241 #: ../../mod/install.php:339
1242 msgid ""
1243 "The command line version of PHP on your system does not have "
1244 "\"register_argc_argv\" enabled."
1245 msgstr "La versió de línia de comandos de PHP en el seu sistema no té \"register_argc_argv\" habilitat."
1246
1247 #: ../../mod/install.php:340
1248 msgid "This is required for message delivery to work."
1249 msgstr "Això és necessari perquè funcioni el lliurament de missatges."
1250
1251 #: ../../mod/install.php:342
1252 msgid "PHP register_argc_argv"
1253 msgstr "PHP register_argc_argv"
1254
1255 #: ../../mod/install.php:363
1256 msgid ""
1257 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1258 "generate encryption keys"
1259 msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifrat"
1260
1261 #: ../../mod/install.php:364
1262 msgid ""
1263 "If running under Windows, please see "
1264 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1265 msgstr "Si s'executa en Windows, per favor consulti la secció \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1266
1267 #: ../../mod/install.php:366
1268 msgid "Generate encryption keys"
1269 msgstr "Generar claus d'encripció"
1270
1271 #: ../../mod/install.php:373
1272 msgid "libCurl PHP module"
1273 msgstr "Mòdul libCurl de PHP"
1274
1275 #: ../../mod/install.php:374
1276 msgid "GD graphics PHP module"
1277 msgstr "Mòdul GD de gràfics de PHP"
1278
1279 #: ../../mod/install.php:375
1280 msgid "OpenSSL PHP module"
1281 msgstr "Mòdul OpenSSl de PHP"
1282
1283 #: ../../mod/install.php:376
1284 msgid "mysqli PHP module"
1285 msgstr "Mòdul mysqli de PHP"
1286
1287 #: ../../mod/install.php:377
1288 msgid "mb_string PHP module"
1289 msgstr "Mòdul mb_string de PHP"
1290
1291 #: ../../mod/install.php:382 ../../mod/install.php:384
1292 msgid "Apache mod_rewrite module"
1293 msgstr "Apache mod_rewrite modul "
1294
1295 #: ../../mod/install.php:382
1296 msgid ""
1297 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1298 msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache és necessari però no està instal·lat."
1299
1300 #: ../../mod/install.php:390
1301 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1302 msgstr "Error: El mòdul libCURL de PHP és necessari però no està instal·lat."
1303
1304 #: ../../mod/install.php:394
1305 msgid ""
1306 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1307 msgstr "Error: el mòdul gràfic GD de PHP amb support per JPEG és necessari però no està instal·lat."
1308
1309 #: ../../mod/install.php:398
1310 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1311 msgstr "Error: El mòdul enssl de PHP és necessari però no està instal·lat."
1312
1313 #: ../../mod/install.php:402
1314 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1315 msgstr "Error: El mòdul mysqli de PHP és necessari però no està instal·lat."
1316
1317 #: ../../mod/install.php:406
1318 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1319 msgstr "Error: mòdul mb_string de PHP requerit però no instal·lat."
1320
1321 #: ../../mod/install.php:423
1322 msgid ""
1323 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1324 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1325 msgstr "L'instal·lador web necessita crear un arxiu anomenat \".htconfig.php\" en la carpeta superior del seu servidor web però alguna cosa ho va impedir."
1326
1327 #: ../../mod/install.php:424
1328 msgid ""
1329 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1330 "to write files in your folder - even if you can."
1331 msgstr "Això freqüentment és a causa d'una configuració de permisos; el servidor web no pot escriure arxius en la carpeta - encara que sigui possible."
1332
1333 #: ../../mod/install.php:425
1334 msgid ""
1335 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1336 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1337 msgstr "Al final d'aquest procediment, et facilitarem un text que hauràs de guardar en un arxiu que s'anomena .htconfig.php que hi es a la carpeta principal del teu Friendica."
1338
1339 #: ../../mod/install.php:426
1340 msgid ""
1341 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1342 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1343 msgstr "Alternativament, pots saltar-te aquest procediment i configurar-ho manualment. Per favor, mira l'arxiu \"INTALL.txt\" per a instruccions."
1344
1345 #: ../../mod/install.php:429
1346 msgid ".htconfig.php is writable"
1347 msgstr ".htconfig.php és escribible"
1348
1349 #: ../../mod/install.php:439
1350 msgid ""
1351 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1352 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../../mod/install.php:440
1356 msgid ""
1357 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1358 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1359 "folder."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../../mod/install.php:441
1363 msgid ""
1364 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1365 " write access to this folder."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../../mod/install.php:442
1369 msgid ""
1370 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1371 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../../mod/install.php:445
1375 msgid "view/smarty3 is writable"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../../mod/install.php:457
1379 msgid ""
1380 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1381 msgstr "URL rewrite en .htaccess no esta treballant. Comprova la configuració del teu servidor."
1382
1383 #: ../../mod/install.php:459
1384 msgid "Url rewrite is working"
1385 msgstr "URL rewrite està treballant"
1386
1387 #: ../../mod/install.php:469
1388 msgid ""
1389 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1390 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1391 "server root."
1392 msgstr "L'arxiu per a la configuració de la base de dades \".htconfig.php\" no es pot escriure. Per favor, usi el text adjunt per crear un arxiu de configuració en l'arrel del servidor web."
1393
1394 #: ../../mod/install.php:493
1395 msgid "Errors encountered creating database tables."
1396 msgstr "Trobats errors durant la creació de les taules de la base de dades."
1397
1398 #: ../../mod/install.php:504
1399 msgid "<h1>What next</h1>"
1400 msgstr "<h1>Que es següent</h1>"
1401
1402 #: ../../mod/install.php:505
1403 msgid ""
1404 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1405 "poller."
1406 msgstr "IMPORTANT: necessitarà configurar [manualment] el programar una tasca pel sondejador (poller.php)"
1407
1408 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1409 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
1410 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1411 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1412
1413 #: ../../mod/localtime.php:24
1414 msgid "Time Conversion"
1415 msgstr "Temps de Conversió"
1416
1417 #: ../../mod/localtime.php:26
1418 msgid ""
1419 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1420 "friends in unknown timezones."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../../mod/localtime.php:30
1424 #, php-format
1425 msgid "UTC time: %s"
1426 msgstr "hora UTC: %s"
1427
1428 #: ../../mod/localtime.php:33
1429 #, php-format
1430 msgid "Current timezone: %s"
1431 msgstr "Zona horària actual: %s"
1432
1433 #: ../../mod/localtime.php:36
1434 #, php-format
1435 msgid "Converted localtime: %s"
1436 msgstr "Conversión de hora local: %s"
1437
1438 #: ../../mod/localtime.php:41
1439 msgid "Please select your timezone:"
1440 msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:"
1441
1442 #: ../../mod/poke.php:192
1443 msgid "Poke/Prod"
1444 msgstr "Atia/Punxa"
1445
1446 #: ../../mod/poke.php:193
1447 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1448 msgstr "Atiar, punxar o fer altres coses a algú"
1449
1450 #: ../../mod/poke.php:194
1451 msgid "Recipient"
1452 msgstr "Recipient"
1453
1454 #: ../../mod/poke.php:195
1455 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1456 msgstr "Tria que vols fer amb el contenidor"
1457
1458 #: ../../mod/poke.php:198
1459 msgid "Make this post private"
1460 msgstr "Fes aquest missatge privat"
1461
1462 #: ../../mod/match.php:12
1463 msgid "Profile Match"
1464 msgstr "Perfil Aconseguit"
1465
1466 #: ../../mod/match.php:20
1467 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1468 msgstr "No hi ha paraules clau que coincideixin. Si us plau, afegeixi paraules clau al teu perfil predeterminat."
1469
1470 #: ../../mod/match.php:57
1471 msgid "is interested in:"
1472 msgstr "està interessat en:"
1473
1474 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:88
1475 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1317
1476 msgid "Connect"
1477 msgstr "Connexió"
1478
1479 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1480 msgid "No matches"
1481 msgstr "No hi ha coincidències"
1482
1483 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
1484 msgid "Remote privacy information not available."
1485 msgstr "Informació de privacitat remota no disponible."
1486
1487 #: ../../mod/lockview.php:48
1488 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:124
1489 msgid "Visible to:"
1490 msgstr "Visible per a:"
1491
1492 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:596
1493 msgid "No such group"
1494 msgstr "Cap grup com"
1495
1496 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:607
1497 msgid "Group is empty"
1498 msgstr "El Grup es buit"
1499
1500 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:611
1501 msgid "Group: "
1502 msgstr "Grup:"
1503
1504 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:740
1505 #: ../../include/conversation.php:569 ../../object/Item.php:119
1506 msgid "Select"
1507 msgstr "Selecionar"
1508
1509 #: ../../mod/content.php:472 ../../mod/content.php:852
1510 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:609
1511 #: ../../object/Item.php:258 ../../object/Item.php:259
1512 #, php-format
1513 msgid "View %s's profile @ %s"
1514 msgstr "Veure perfil de %s @ %s"
1515
1516 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:864
1517 #: ../../include/conversation.php:629 ../../object/Item.php:272
1518 #, php-format
1519 msgid "%s from %s"
1520 msgstr "%s des de %s"
1521
1522 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:644
1523 msgid "View in context"
1524 msgstr "Veure en context"
1525
1526 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:313
1527 #, php-format
1528 msgid "%d comment"
1529 msgid_plural "%d comments"
1530 msgstr[0] "%d comentari"
1531 msgstr[1] "%d comentaris"
1532
1533 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1514
1534 #: ../../object/Item.php:315 ../../object/Item.php:328
1535 msgid "comment"
1536 msgid_plural "comments"
1537 msgstr[0] ""
1538 msgstr[1] "comentari"
1539
1540 #: ../../mod/content.php:606 ../../addon/page/page.php:77
1541 #: ../../addon/page/page.php:111 ../../addon/showmore/showmore.php:119
1542 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../boot.php:642
1543 #: ../../object/Item.php:316 ../../addon.old/page/page.php:77
1544 #: ../../addon.old/page/page.php:111 ../../addon.old/showmore/showmore.php:119
1545 msgid "show more"
1546 msgstr "Mostrar més"
1547
1548 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:204
1549 msgid "like"
1550 msgstr "Agrada"
1551
1552 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:205
1553 msgid "dislike"
1554 msgstr "Desagrada"
1555
1556 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:207
1557 msgid "Share this"
1558 msgstr "Compartir això"
1559
1560 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:207
1561 msgid "share"
1562 msgstr "Compartir"
1563
1564 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:605
1565 msgid "Bold"
1566 msgstr "Negreta"
1567
1568 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:606
1569 msgid "Italic"
1570 msgstr "Itallica"
1571
1572 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:607
1573 msgid "Underline"
1574 msgstr "Subratllat"
1575
1576 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:608
1577 msgid "Quote"
1578 msgstr "Cometes"
1579
1580 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:609
1581 msgid "Code"
1582 msgstr "Codi"
1583
1584 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:610
1585 msgid "Image"
1586 msgstr "Imatge"
1587
1588 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:611
1589 msgid "Link"
1590 msgstr "Enllaç"
1591
1592 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:612
1593 msgid "Video"
1594 msgstr "Video"
1595
1596 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:183
1597 msgid "add star"
1598 msgstr "Afegir a favorits"
1599
1600 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:184
1601 msgid "remove star"
1602 msgstr "Esborrar favorit"
1603
1604 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:185
1605 msgid "toggle star status"
1606 msgstr "Canviar estatus de favorit"
1607
1608 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:188
1609 msgid "starred"
1610 msgstr "favorit"
1611
1612 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:193
1613 msgid "add tag"
1614 msgstr "afegir etiqueta"
1615
1616 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:123
1617 msgid "save to folder"
1618 msgstr "guardat a la carpeta"
1619
1620 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:260
1621 msgid "to"
1622 msgstr "a"
1623
1624 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:262
1625 msgid "Wall-to-Wall"
1626 msgstr "Mur-a-Mur"
1627
1628 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:263
1629 msgid "via Wall-To-Wall:"
1630 msgstr "via Mur-a-Mur"
1631
1632 #: ../../mod/home.php:34 ../../addon/communityhome/communityhome.php:189
1633 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:179
1634 #, php-format
1635 msgid "Welcome to %s"
1636 msgstr "Benvingut a %s"
1637
1638 #: ../../mod/notifications.php:26
1639 msgid "Invalid request identifier."
1640 msgstr "Sol·licitud d'identificació no vàlida."
1641
1642 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1643 #: ../../mod/notifications.php:211
1644 msgid "Discard"
1645 msgstr "Descartar"
1646
1647 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
1648 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
1649 #: ../../mod/contacts.php:413
1650 msgid "Ignore"
1651 msgstr "Ignorar"
1652
1653 #: ../../mod/notifications.php:78
1654 msgid "System"
1655 msgstr "Sistema"
1656
1657 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
1658 msgid "Network"
1659 msgstr "Xarxa"
1660
1661 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:444
1662 msgid "Personal"
1663 msgstr "Personal"
1664
1665 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
1666 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
1667 msgid "Home"
1668 msgstr "Inici"
1669
1670 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
1671 msgid "Introductions"
1672 msgstr "Presentacions"
1673
1674 #: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:182
1675 #: ../../include/nav.php:156
1676 msgid "Messages"
1677 msgstr "Missatges"
1678
1679 #: ../../mod/notifications.php:122
1680 msgid "Show Ignored Requests"
1681 msgstr "Mostra les Sol·licituds Ignorades"
1682
1683 #: ../../mod/notifications.php:122
1684 msgid "Hide Ignored Requests"
1685 msgstr "Amaga les Sol·licituds Ignorades"
1686
1687 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1688 msgid "Notification type: "
1689 msgstr "Tipus de Notificació:"
1690
1691 #: ../../mod/notifications.php:150
1692 msgid "Friend Suggestion"
1693 msgstr "Amics Suggerits "
1694
1695 #: ../../mod/notifications.php:152
1696 #, php-format
1697 msgid "suggested by %s"
1698 msgstr "sugerit per %s"
1699
1700 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1701 #: ../../mod/contacts.php:419
1702 msgid "Hide this contact from others"
1703 msgstr "Amaga aquest contacte dels altres"
1704
1705 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1706 msgid "Post a new friend activity"
1707 msgstr "Publica una activitat  d'amic nova"
1708
1709 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1710 msgid "if applicable"
1711 msgstr "si es pot aplicar"
1712
1713 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1714 #: ../../mod/admin.php:733
1715 msgid "Approve"
1716 msgstr "Aprovar"
1717
1718 #: ../../mod/notifications.php:181
1719 msgid "Claims to be known to you: "
1720 msgstr "Diu que et coneix:"
1721
1722 #: ../../mod/notifications.php:181
1723 msgid "yes"
1724 msgstr "sí"
1725
1726 #: ../../mod/notifications.php:181
1727 msgid "no"
1728 msgstr "no"
1729
1730 #: ../../mod/notifications.php:188
1731 msgid "Approve as: "
1732 msgstr "Aprovat com:"
1733
1734 #: ../../mod/notifications.php:189
1735 msgid "Friend"
1736 msgstr "Amic"
1737
1738 #: ../../mod/notifications.php:190
1739 msgid "Sharer"
1740 msgstr "Partícip"
1741
1742 #: ../../mod/notifications.php:190
1743 msgid "Fan/Admirer"
1744 msgstr "Fan/Admirador"
1745
1746 #: ../../mod/notifications.php:196
1747 msgid "Friend/Connect Request"
1748 msgstr "Sol·licitud d'Amistat/Connexió"
1749
1750 #: ../../mod/notifications.php:196
1751 msgid "New Follower"
1752 msgstr "Nou Seguidor"
1753
1754 #: ../../mod/notifications.php:217
1755 msgid "No introductions."
1756 msgstr "Sense presentacions."
1757
1758 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
1759 msgid "Notifications"
1760 msgstr "Notificacions"
1761
1762 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
1763 #: ../../mod/notifications.php:469
1764 #, php-format
1765 msgid "%s liked %s's post"
1766 msgstr "A %s li agrada l'enviament de %s"
1767
1768 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
1769 #: ../../mod/notifications.php:478
1770 #, php-format
1771 msgid "%s disliked %s's post"
1772 msgstr "A %s no li agrada l'enviament de %s"
1773
1774 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
1775 #: ../../mod/notifications.php:492
1776 #, php-format
1777 msgid "%s is now friends with %s"
1778 msgstr "%s es ara amic de %s"
1779
1780 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
1781 #, php-format
1782 msgid "%s created a new post"
1783 msgstr "%s ha creat un enviament nou"
1784
1785 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
1786 #: ../../mod/notifications.php:501
1787 #, php-format
1788 msgid "%s commented on %s's post"
1789 msgstr "%s va comentar en l'enviament de %s"
1790
1791 #: ../../mod/notifications.php:302
1792 msgid "No more network notifications."
1793 msgstr "No més notificacions de xarxa."
1794
1795 #: ../../mod/notifications.php:306
1796 msgid "Network Notifications"
1797 msgstr "Notificacions de la Xarxa"
1798
1799 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
1800 msgid "No more system notifications."
1801 msgstr "No més notificacions del sistema."
1802
1803 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
1804 msgid "System Notifications"
1805 msgstr "Notificacions del Sistema"
1806
1807 #: ../../mod/notifications.php:427
1808 msgid "No more personal notifications."
1809 msgstr "No més notificacions personals."
1810
1811 #: ../../mod/notifications.php:431
1812 msgid "Personal Notifications"
1813 msgstr "Notificacions Personals"
1814
1815 #: ../../mod/notifications.php:508
1816 msgid "No more home notifications."
1817 msgstr "No més notificacions d'inici."
1818
1819 #: ../../mod/notifications.php:512
1820 msgid "Home Notifications"
1821 msgstr "Notificacions d'Inici"
1822
1823 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
1824 msgid "Could not access contact record."
1825 msgstr "No puc accedir al registre del contacte."
1826
1827 #: ../../mod/contacts.php:99
1828 msgid "Could not locate selected profile."
1829 msgstr "No puc localitzar el perfil seleccionat."
1830
1831 #: ../../mod/contacts.php:122
1832 msgid "Contact updated."
1833 msgstr "Contacte actualitzat."
1834
1835 #: ../../mod/contacts.php:187
1836 msgid "Contact has been blocked"
1837 msgstr "Elcontacte ha estat bloquejat"
1838
1839 #: ../../mod/contacts.php:187
1840 msgid "Contact has been unblocked"
1841 msgstr "El contacte ha estat desbloquejat"
1842
1843 #: ../../mod/contacts.php:201
1844 msgid "Contact has been ignored"
1845 msgstr "El contacte ha estat ignorat"
1846
1847 #: ../../mod/contacts.php:201
1848 msgid "Contact has been unignored"
1849 msgstr "El contacte ha estat recordat"
1850
1851 #: ../../mod/contacts.php:220
1852 msgid "Contact has been archived"
1853 msgstr "El contacte ha estat arxivat"
1854
1855 #: ../../mod/contacts.php:220
1856 msgid "Contact has been unarchived"
1857 msgstr "El contacte ha estat desarxivat"
1858
1859 #: ../../mod/contacts.php:244
1860 msgid "Do you really want to delete this contact?"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../../mod/contacts.php:263
1864 msgid "Contact has been removed."
1865 msgstr "El contacte ha estat tret"
1866
1867 #: ../../mod/contacts.php:301
1868 #, php-format
1869 msgid "You are mutual friends with %s"
1870 msgstr "Ara te una amistat mutua amb %s"
1871
1872 #: ../../mod/contacts.php:305
1873 #, php-format
1874 msgid "You are sharing with %s"
1875 msgstr "Estas compartint amb %s"
1876
1877 #: ../../mod/contacts.php:310
1878 #, php-format
1879 msgid "%s is sharing with you"
1880 msgstr "%s esta compartint amb tú"
1881
1882 #: ../../mod/contacts.php:327
1883 msgid "Private communications are not available for this contact."
1884 msgstr "Comunicacions privades no disponibles per aquest contacte."
1885
1886 #: ../../mod/contacts.php:330
1887 msgid "Never"
1888 msgstr "Mai"
1889
1890 #: ../../mod/contacts.php:334
1891 msgid "(Update was successful)"
1892 msgstr "(L'actualització fou exitosa)"
1893
1894 #: ../../mod/contacts.php:334
1895 msgid "(Update was not successful)"
1896 msgstr "(L'actualització fracassà)"
1897
1898 #: ../../mod/contacts.php:336
1899 msgid "Suggest friends"
1900 msgstr "Suggerir amics"
1901
1902 #: ../../mod/contacts.php:340
1903 #, php-format
1904 msgid "Network type: %s"
1905 msgstr "Xarxa tipus: %s"
1906
1907 #: ../../mod/contacts.php:343 ../../include/contact_widgets.php:199
1908 #, php-format
1909 msgid "%d contact in common"
1910 msgid_plural "%d contacts in common"
1911 msgstr[0] "%d contacte en comú"
1912 msgstr[1] "%d contactes en comú"
1913
1914 #: ../../mod/contacts.php:348
1915 msgid "View all contacts"
1916 msgstr "Veure tots els contactes"
1917
1918 #: ../../mod/contacts.php:353 ../../mod/contacts.php:412
1919 #: ../../mod/admin.php:737
1920 msgid "Unblock"
1921 msgstr "Desbloquejar"
1922
1923 #: ../../mod/contacts.php:353 ../../mod/contacts.php:412
1924 #: ../../mod/admin.php:736
1925 msgid "Block"
1926 msgstr "Bloquejar"
1927
1928 #: ../../mod/contacts.php:356
1929 msgid "Toggle Blocked status"
1930 msgstr "Canvi de estatus blocat"
1931
1932 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
1933 msgid "Unignore"
1934 msgstr "Treure d'Ignorats"
1935
1936 #: ../../mod/contacts.php:362
1937 msgid "Toggle Ignored status"
1938 msgstr "Canvi de estatus ignorat"
1939
1940 #: ../../mod/contacts.php:366
1941 msgid "Unarchive"
1942 msgstr "Desarxivat"
1943
1944 #: ../../mod/contacts.php:366
1945 msgid "Archive"
1946 msgstr "Arxivat"
1947
1948 #: ../../mod/contacts.php:369
1949 msgid "Toggle Archive status"
1950 msgstr "Canvi de estatus del arxiu"
1951
1952 #: ../../mod/contacts.php:372
1953 msgid "Repair"
1954 msgstr "Reparar"
1955
1956 #: ../../mod/contacts.php:375
1957 msgid "Advanced Contact Settings"
1958 msgstr "Ajustos Avançats per als Contactes"
1959
1960 #: ../../mod/contacts.php:381
1961 msgid "Communications lost with this contact!"
1962 msgstr "La comunicació amb aquest contacte s'ha perdut!"
1963
1964 #: ../../mod/contacts.php:384
1965 msgid "Contact Editor"
1966 msgstr "Editor de Contactes"
1967
1968 #: ../../mod/contacts.php:387
1969 msgid "Profile Visibility"
1970 msgstr "Perfil de Visibilitat"
1971
1972 #: ../../mod/contacts.php:388
1973 #, php-format
1974 msgid ""
1975 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1976 "profile securely."
1977 msgstr "Si us plau triï el perfil que voleu mostrar a %s quan estigui veient el teu de forma segura."
1978
1979 #: ../../mod/contacts.php:389
1980 msgid "Contact Information / Notes"
1981 msgstr "Informació/Notes del contacte"
1982
1983 #: ../../mod/contacts.php:390
1984 msgid "Edit contact notes"
1985 msgstr "Editar notes de contactes"
1986
1987 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
1988 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1989 #, php-format
1990 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1991 msgstr "Visitar perfil de %s [%s]"
1992
1993 #: ../../mod/contacts.php:396
1994 msgid "Block/Unblock contact"
1995 msgstr "Bloquejar/Alliberar contacte"
1996
1997 #: ../../mod/contacts.php:397
1998 msgid "Ignore contact"
1999 msgstr "Ignore contacte"
2000
2001 #: ../../mod/contacts.php:398
2002 msgid "Repair URL settings"
2003 msgstr "Restablir configuració de URL"
2004
2005 #: ../../mod/contacts.php:399
2006 msgid "View conversations"
2007 msgstr "Veient conversacions"
2008
2009 #: ../../mod/contacts.php:401
2010 msgid "Delete contact"
2011 msgstr "Esborrar contacte"
2012
2013 #: ../../mod/contacts.php:405
2014 msgid "Last update:"
2015 msgstr "Última actualització:"
2016
2017 #: ../../mod/contacts.php:407
2018 msgid "Update public posts"
2019 msgstr "Actualitzar enviament públic"
2020
2021 #: ../../mod/contacts.php:409 ../../mod/admin.php:1213
2022 msgid "Update now"
2023 msgstr "Actualitza ara"
2024
2025 #: ../../mod/contacts.php:416
2026 msgid "Currently blocked"
2027 msgstr "Bloquejat actualment"
2028
2029 #: ../../mod/contacts.php:417
2030 msgid "Currently ignored"
2031 msgstr "Ignorat actualment"
2032
2033 #: ../../mod/contacts.php:418
2034 msgid "Currently archived"
2035 msgstr "Actualment arxivat"
2036
2037 #: ../../mod/contacts.php:419
2038 msgid ""
2039 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2040 msgstr "Répliques/agraiments per als teus missatges públics <strong>poden</strong> romandre visibles"
2041
2042 #: ../../mod/contacts.php:470
2043 msgid "Suggestions"
2044 msgstr "Suggeriments"
2045
2046 #: ../../mod/contacts.php:473
2047 msgid "Suggest potential friends"
2048 msgstr "Suggerir amics potencials"
2049
2050 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
2051 msgid "All Contacts"
2052 msgstr "Tots els Contactes"
2053
2054 #: ../../mod/contacts.php:479
2055 msgid "Show all contacts"
2056 msgstr "Mostrar tots els contactes"
2057
2058 #: ../../mod/contacts.php:482
2059 msgid "Unblocked"
2060 msgstr "Desblocat"
2061
2062 #: ../../mod/contacts.php:485
2063 msgid "Only show unblocked contacts"
2064 msgstr "Mostrar únicament els contactes no blocats"
2065
2066 #: ../../mod/contacts.php:489
2067 msgid "Blocked"
2068 msgstr "Blocat"
2069
2070 #: ../../mod/contacts.php:492
2071 msgid "Only show blocked contacts"
2072 msgstr "Mostrar únicament els contactes blocats"
2073
2074 #: ../../mod/contacts.php:496
2075 msgid "Ignored"
2076 msgstr "Ignorat"
2077
2078 #: ../../mod/contacts.php:499
2079 msgid "Only show ignored contacts"
2080 msgstr "Mostrar únicament els contactes ignorats"
2081
2082 #: ../../mod/contacts.php:503
2083 msgid "Archived"
2084 msgstr "Arxivat"
2085
2086 #: ../../mod/contacts.php:506
2087 msgid "Only show archived contacts"
2088 msgstr "Mostrar únicament els contactes arxivats"
2089
2090 #: ../../mod/contacts.php:510
2091 msgid "Hidden"
2092 msgstr "Amagat"
2093
2094 #: ../../mod/contacts.php:513
2095 msgid "Only show hidden contacts"
2096 msgstr "Mostrar únicament els contactes amagats"
2097
2098 #: ../../mod/contacts.php:561
2099 msgid "Mutual Friendship"
2100 msgstr "Amistat Mutua"
2101
2102 #: ../../mod/contacts.php:565
2103 msgid "is a fan of yours"
2104 msgstr "Es un fan teu"
2105
2106 #: ../../mod/contacts.php:569
2107 msgid "you are a fan of"
2108 msgstr "ets fan de"
2109
2110 #: ../../mod/contacts.php:586 ../../mod/nogroup.php:41
2111 msgid "Edit contact"
2112 msgstr "Editar contacte"
2113
2114 #: ../../mod/contacts.php:607 ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2115 #: ../../include/nav.php:171
2116 msgid "Contacts"
2117 msgstr "Contactes"
2118
2119 #: ../../mod/contacts.php:611
2120 msgid "Search your contacts"
2121 msgstr "Cercant el seus contactes"
2122
2123 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
2124 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:81
2125 msgid "Finding: "
2126 msgstr "Cercant:"
2127
2128 #: ../../mod/contacts.php:613 ../../mod/directory.php:61
2129 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:83
2130 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2131 msgid "Find"
2132 msgstr "Cercar"
2133
2134 #: ../../mod/lostpass.php:17
2135 msgid "No valid account found."
2136 msgstr "compte no vàlid trobat."
2137
2138 #: ../../mod/lostpass.php:33
2139 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2140 msgstr "Sol·licitut de restabliment de contrasenya enviat. Comprovi el seu correu."
2141
2142 #: ../../mod/lostpass.php:44
2143 #, php-format
2144 msgid "Password reset requested at %s"
2145 msgstr "Contrasenya restablerta enviada a %s"
2146
2147 #: ../../mod/lostpass.php:66
2148 msgid ""
2149 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2150 "Password reset failed."
2151 msgstr "La sol·licitut no pot ser verificada. (Hauries de presentar-la abans). Restabliment de contrasenya fracassat."
2152
2153 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1051
2154 msgid "Password Reset"
2155 msgstr "Restabliment de Contrasenya"
2156
2157 #: ../../mod/lostpass.php:85
2158 msgid "Your password has been reset as requested."
2159 msgstr "La teva contrasenya fou restablerta com vas demanar."
2160
2161 #: ../../mod/lostpass.php:86
2162 msgid "Your new password is"
2163 msgstr "La teva nova contrasenya es"
2164
2165 #: ../../mod/lostpass.php:87
2166 msgid "Save or copy your new password - and then"
2167 msgstr "Guarda o copia la nova contrasenya - i llavors"
2168
2169 #: ../../mod/lostpass.php:88
2170 msgid "click here to login"
2171 msgstr "clica aquí per identificarte"
2172
2173 #: ../../mod/lostpass.php:89
2174 msgid ""
2175 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2176 "successful login."
2177 msgstr "Pots camviar la contrasenya des de la pàgina de <em>Configuración</em> desprès d'accedir amb èxit."
2178
2179 #: ../../mod/lostpass.php:107
2180 #, php-format
2181 msgid "Your password has been changed at %s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../../mod/lostpass.php:122
2185 msgid "Forgot your Password?"
2186 msgstr "Has Oblidat la Contrasenya?"
2187
2188 #: ../../mod/lostpass.php:123
2189 msgid ""
2190 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2191 "your email for further instructions."
2192 msgstr "Introdueixi la seva adreça de correu i enivii-la per restablir la seva contrasenya. Llavors comprovi el seu correu per a les següents instruccións. "
2193
2194 #: ../../mod/lostpass.php:124
2195 msgid "Nickname or Email: "
2196 msgstr "Àlies o Correu:"
2197
2198 #: ../../mod/lostpass.php:125
2199 msgid "Reset"
2200 msgstr "Restablir"
2201
2202 #: ../../mod/settings.php:35
2203 msgid "Additional features"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../../mod/settings.php:118
2207 msgid "Missing some important data!"
2208 msgstr "Perdudes algunes dades importants!"
2209
2210 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:586
2211 msgid "Update"
2212 msgstr "Actualitzar"
2213
2214 #: ../../mod/settings.php:227
2215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2216 msgstr "Connexió fracassada amb el compte de correu emprant la configuració proveïda."
2217
2218 #: ../../mod/settings.php:232
2219 msgid "Email settings updated."
2220 msgstr "Configuració del correu electrònic actualitzada."
2221
2222 #: ../../mod/settings.php:247
2223 msgid "Features updated"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../../mod/settings.php:307
2227 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2228 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya no canviada."
2229
2230 #: ../../mod/settings.php:312
2231 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2232 msgstr "No es permeten contasenyes buides. Contrasenya no canviada"
2233
2234 #: ../../mod/settings.php:323
2235 msgid "Password changed."
2236 msgstr "Contrasenya canviada."
2237
2238 #: ../../mod/settings.php:325
2239 msgid "Password update failed. Please try again."
2240 msgstr "Ha fallat l'actualització de la Contrasenya. Per favor, intenti-ho de nou."
2241
2242 #: ../../mod/settings.php:390
2243 msgid " Please use a shorter name."
2244 msgstr "Si us plau, faci servir un nom més curt."
2245
2246 #: ../../mod/settings.php:392
2247 msgid " Name too short."
2248 msgstr "Nom massa curt."
2249
2250 #: ../../mod/settings.php:398
2251 msgid " Not valid email."
2252 msgstr "Correu no vàlid."
2253
2254 #: ../../mod/settings.php:400
2255 msgid " Cannot change to that email."
2256 msgstr "No puc canviar a aquest correu."
2257
2258 #: ../../mod/settings.php:454
2259 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2260 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat. Empra la privacitat de grup per defecte."
2261
2262 #: ../../mod/settings.php:458
2263 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2264 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat i tampoc privacitat per defecte de grup."
2265
2266 #: ../../mod/settings.php:488 ../../addon/facebook/facebook.php:497
2267 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:155
2268 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:205
2269 #: ../../addon/impressum/impressum.php:78
2270 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:104
2271 #: ../../addon/altpager/altpager.php:107 ../../addon/mathjax/mathjax.php:66
2272 #: ../../addon/piwik/piwik.php:105 ../../addon/twitter/twitter.php:550
2273 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:495
2274 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:144
2275 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:78
2276 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:80
2277 #: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon.old/piwik/piwik.php:105
2278 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:389
2279 msgid "Settings updated."
2280 msgstr "Ajustos actualitzats."
2281
2282 #: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
2283 #: ../../mod/settings.php:621
2284 msgid "Add application"
2285 msgstr "Afegir aplicació"
2286
2287 #: ../../mod/settings.php:563 ../../mod/settings.php:589
2288 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:747
2289 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:570
2290 msgid "Consumer Key"
2291 msgstr "Consumer Key"
2292
2293 #: ../../mod/settings.php:564 ../../mod/settings.php:590
2294 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:746
2295 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:569
2296 msgid "Consumer Secret"
2297 msgstr "Consumer Secret"
2298
2299 #: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/settings.php:591
2300 msgid "Redirect"
2301 msgstr "Redirigir"
2302
2303 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:592
2304 msgid "Icon url"
2305 msgstr "icona de url"
2306
2307 #: ../../mod/settings.php:577
2308 msgid "You can't edit this application."
2309 msgstr "No pots editar aquesta aplicació."
2310
2311 #: ../../mod/settings.php:620
2312 msgid "Connected Apps"
2313 msgstr "Aplicacions conectades"
2314
2315 #: ../../mod/settings.php:624
2316 msgid "Client key starts with"
2317 msgstr "Les claus de client comançen amb"
2318
2319 #: ../../mod/settings.php:625
2320 msgid "No name"
2321 msgstr "Sense nom"
2322
2323 #: ../../mod/settings.php:626
2324 msgid "Remove authorization"
2325 msgstr "retirar l'autorització"
2326
2327 #: ../../mod/settings.php:638
2328 msgid "No Plugin settings configured"
2329 msgstr "No s'han configurat ajustos de Plugin"
2330
2331 #: ../../mod/settings.php:646 ../../addon/widgets/widgets.php:124
2332 #: ../../addon.old/widgets/widgets.php:123
2333 msgid "Plugin Settings"
2334 msgstr "Ajustos de Plugin"
2335
2336 #: ../../mod/settings.php:660
2337 msgid "Off"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../../mod/settings.php:660
2341 msgid "On"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../../mod/settings.php:668
2345 msgid "Additional Features"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2349 #, php-format
2350 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2351 msgstr "El suport integrat per a la connectivitat de %s és %s"
2352
2353 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2354 msgid "enabled"
2355 msgstr "habilitat"
2356
2357 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2358 msgid "disabled"
2359 msgstr "deshabilitat"
2360
2361 #: ../../mod/settings.php:682
2362 msgid "StatusNet"
2363 msgstr "StatusNet"
2364
2365 #: ../../mod/settings.php:714
2366 msgid "Email access is disabled on this site."
2367 msgstr "L'accés al correu està deshabilitat en aquest lloc."
2368
2369 #: ../../mod/settings.php:721
2370 msgid "Connector Settings"
2371 msgstr "Configuració de connectors"
2372
2373 #: ../../mod/settings.php:726
2374 msgid "Email/Mailbox Setup"
2375 msgstr "Preparació de Correu/Bústia"
2376
2377 #: ../../mod/settings.php:727
2378 msgid ""
2379 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2380 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2381 msgstr "Si vol comunicar-se amb els contactes de correu emprant aquest servei (opcional), Si us plau, especifiqui com connectar amb la seva bústia."
2382
2383 #: ../../mod/settings.php:728
2384 msgid "Last successful email check:"
2385 msgstr "Última comprovació de correu amb èxit:"
2386
2387 #: ../../mod/settings.php:730
2388 msgid "IMAP server name:"
2389 msgstr "Nom del servidor IMAP:"
2390
2391 #: ../../mod/settings.php:731
2392 msgid "IMAP port:"
2393 msgstr "Port IMAP:"
2394
2395 #: ../../mod/settings.php:732
2396 msgid "Security:"
2397 msgstr "Seguretat:"
2398
2399 #: ../../mod/settings.php:732 ../../mod/settings.php:737
2400 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:255 ../../addon/fbpost/fbpost.php:257
2401 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2402 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2403 msgid "None"
2404 msgstr "Cap"
2405
2406 #: ../../mod/settings.php:733
2407 msgid "Email login name:"
2408 msgstr "Nom d'usuari del correu"
2409
2410 #: ../../mod/settings.php:734
2411 msgid "Email password:"
2412 msgstr "Contrasenya del correu:"
2413
2414 #: ../../mod/settings.php:735
2415 msgid "Reply-to address:"
2416 msgstr "Adreça de resposta:"
2417
2418 #: ../../mod/settings.php:736
2419 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2420 msgstr "Enviar correu públic a tots els contactes del correu:"
2421
2422 #: ../../mod/settings.php:737
2423 msgid "Action after import:"
2424 msgstr "Acció després d'importar:"
2425
2426 #: ../../mod/settings.php:737
2427 msgid "Mark as seen"
2428 msgstr "Marcar com a vist"
2429
2430 #: ../../mod/settings.php:737
2431 msgid "Move to folder"
2432 msgstr "Moure a la carpeta"
2433
2434 #: ../../mod/settings.php:738
2435 msgid "Move to folder:"
2436 msgstr "Moure a la carpeta:"
2437
2438 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/admin.php:420
2439 msgid "No special theme for mobile devices"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../../mod/settings.php:809
2443 msgid "Display Settings"
2444 msgstr "Ajustos de Pantalla"
2445
2446 #: ../../mod/settings.php:815 ../../mod/settings.php:826
2447 msgid "Display Theme:"
2448 msgstr "Visualitzar el Tema:"
2449
2450 #: ../../mod/settings.php:816
2451 msgid "Mobile Theme:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../../mod/settings.php:817
2455 msgid "Update browser every xx seconds"
2456 msgstr "Actualitzar navegador cada xx segons"
2457
2458 #: ../../mod/settings.php:817
2459 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2460 msgstr "Mínim cada 10 segons, no hi ha màxim"
2461
2462 #: ../../mod/settings.php:818
2463 msgid "Number of items to display per page:"
2464 msgstr "Número d'elements a mostrar per pàgina"
2465
2466 #: ../../mod/settings.php:818
2467 msgid "Maximum of 100 items"
2468 msgstr "Màxim de 100 elements"
2469
2470 #: ../../mod/settings.php:819
2471 msgid "Don't show emoticons"
2472 msgstr "No mostrar emoticons"
2473
2474 #: ../../mod/settings.php:895
2475 msgid "Normal Account Page"
2476 msgstr "Pàgina Normal del Compte "
2477
2478 #: ../../mod/settings.php:896
2479 msgid "This account is a normal personal profile"
2480 msgstr "Aques compte es un compte personal normal"
2481
2482 #: ../../mod/settings.php:899
2483 msgid "Soapbox Page"
2484 msgstr "Pàgina de Soapbox"
2485
2486 #: ../../mod/settings.php:900
2487 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2488 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de només lectura."
2489
2490 #: ../../mod/settings.php:903
2491 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2492 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
2493
2494 #: ../../mod/settings.php:904
2495 msgid ""
2496 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2497 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de lectura-escriptura"
2498
2499 #: ../../mod/settings.php:907
2500 msgid "Automatic Friend Page"
2501 msgstr "Compte d'Amistat Automàtica"
2502
2503 #: ../../mod/settings.php:908
2504 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2505 msgstr "Aprova totes les sol·licituds de amistat/connexió com a amic automàticament"
2506
2507 #: ../../mod/settings.php:911
2508 msgid "Private Forum [Experimental]"
2509 msgstr "Fòrum Privat [Experimental]"
2510
2511 #: ../../mod/settings.php:912
2512 msgid "Private forum - approved members only"
2513 msgstr "Fòrum privat - Només membres aprovats"
2514
2515 #: ../../mod/settings.php:924
2516 msgid "OpenID:"
2517 msgstr "OpenID:"
2518
2519 #: ../../mod/settings.php:924
2520 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2521 msgstr "(Opcional) Permetre a aquest OpenID iniciar sessió en aquest compte."
2522
2523 #: ../../mod/settings.php:934
2524 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2525 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat en el directori del lloc local?"
2526
2527 #: ../../mod/settings.php:940
2528 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2529 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat al directori social global?"
2530
2531 #: ../../mod/settings.php:948
2532 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2533 msgstr "Amaga la teva llista de contactes/amics dels espectadors del seu perfil per defecte?"
2534
2535 #: ../../mod/settings.php:952
2536 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2537 msgstr "Amagar els detalls del seu perfil a espectadors desconeguts?"
2538
2539 #: ../../mod/settings.php:957
2540 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2541 msgstr "Permet als amics publicar en la seva pàgina de perfil?"
2542
2543 #: ../../mod/settings.php:963
2544 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2545 msgstr "Permet als amics d'etiquetar els teus missatges?"
2546
2547 #: ../../mod/settings.php:969
2548 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2549 msgstr "Permeteu-nos suggerir-li com un amic potencial dels nous membres?"
2550
2551 #: ../../mod/settings.php:975
2552 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2553 msgstr "Permetre a desconeguts enviar missatges al teu correu privat?"
2554
2555 #: ../../mod/settings.php:983
2556 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2557 msgstr "El  Perfil <strong>no està publicat</strong>."
2558
2559 #: ../../mod/settings.php:986 ../../mod/profile_photo.php:248
2560 msgid "or"
2561 msgstr "o"
2562
2563 #: ../../mod/settings.php:991
2564 msgid "Your Identity Address is"
2565 msgstr "La seva Adreça d'Identitat és"
2566
2567 #: ../../mod/settings.php:1002
2568 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2569 msgstr "Després de aquests nombre de dies, els missatges caduquen automàticament:"
2570
2571 #: ../../mod/settings.php:1002
2572 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2573 msgstr "Si està buit, els missatges no caducarà. Missatges caducats s'eliminaran"
2574
2575 #: ../../mod/settings.php:1003
2576 msgid "Advanced expiration settings"
2577 msgstr "Configuració avançada d'expiració"
2578
2579 #: ../../mod/settings.php:1004
2580 msgid "Advanced Expiration"
2581 msgstr "Expiració Avançada"
2582
2583 #: ../../mod/settings.php:1005
2584 msgid "Expire posts:"
2585 msgstr "Expiració d'enviaments"
2586
2587 #: ../../mod/settings.php:1006
2588 msgid "Expire personal notes:"
2589 msgstr "Expiració de notes personals"
2590
2591 #: ../../mod/settings.php:1007
2592 msgid "Expire starred posts:"
2593 msgstr "Expiració de enviaments de favorits"
2594
2595 #: ../../mod/settings.php:1008
2596 msgid "Expire photos:"
2597 msgstr "Expiració de fotos"
2598
2599 #: ../../mod/settings.php:1009
2600 msgid "Only expire posts by others:"
2601 msgstr "Només expiren els enviaments dels altres:"
2602
2603 #: ../../mod/settings.php:1035
2604 msgid "Account Settings"
2605 msgstr "Ajustos de Compte"
2606
2607 #: ../../mod/settings.php:1043
2608 msgid "Password Settings"
2609 msgstr "Ajustos de Contrasenya"
2610
2611 #: ../../mod/settings.php:1044
2612 msgid "New Password:"
2613 msgstr "Nova Contrasenya:"
2614
2615 #: ../../mod/settings.php:1045
2616 msgid "Confirm:"
2617 msgstr "Confirmar:"
2618
2619 #: ../../mod/settings.php:1045
2620 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2621 msgstr "Deixi els camps de contrasenya buits per a no fer canvis"
2622
2623 #: ../../mod/settings.php:1049
2624 msgid "Basic Settings"
2625 msgstr "Ajustos Basics"
2626
2627 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../include/profile_advanced.php:15
2628 msgid "Full Name:"
2629 msgstr "Nom Complet:"
2630
2631 #: ../../mod/settings.php:1051
2632 msgid "Email Address:"
2633 msgstr "Adreça de Correu:"
2634
2635 #: ../../mod/settings.php:1052
2636 msgid "Your Timezone:"
2637 msgstr "La teva zona Horària:"
2638
2639 #: ../../mod/settings.php:1053
2640 msgid "Default Post Location:"
2641 msgstr "Localització per Defecte del Missatge:"
2642
2643 #: ../../mod/settings.php:1054
2644 msgid "Use Browser Location:"
2645 msgstr "Ubicar-se amb el Navegador:"
2646
2647 #: ../../mod/settings.php:1057
2648 msgid "Security and Privacy Settings"
2649 msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat"
2650
2651 #: ../../mod/settings.php:1059
2652 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2653 msgstr "Nombre Màxim de Sol·licituds per Dia"
2654
2655 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/settings.php:1089
2656 msgid "(to prevent spam abuse)"
2657 msgstr "(per a prevenir abusos de spam)"
2658
2659 #: ../../mod/settings.php:1060
2660 msgid "Default Post Permissions"
2661 msgstr "Permisos de Correu per Defecte"
2662
2663 #: ../../mod/settings.php:1061
2664 msgid "(click to open/close)"
2665 msgstr "(clicar per a obrir/tancar)"
2666
2667 #: ../../mod/settings.php:1072
2668 msgid "Default Private Post"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../../mod/settings.php:1073
2672 msgid "Default Public Post"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../../mod/settings.php:1077
2676 msgid "Default Permissions for New Posts"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../../mod/settings.php:1089
2680 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2681 msgstr "Màxim nombre de missatges, per dia, de desconeguts:"
2682
2683 #: ../../mod/settings.php:1092
2684 msgid "Notification Settings"
2685 msgstr "Ajustos de Notificació"
2686
2687 #: ../../mod/settings.php:1093
2688 msgid "By default post a status message when:"
2689 msgstr "Enviar per defecte un missatge de estatus quan:"
2690
2691 #: ../../mod/settings.php:1094
2692 msgid "accepting a friend request"
2693 msgstr "Acceptar una sol·licitud d'amistat"
2694
2695 #: ../../mod/settings.php:1095
2696 msgid "joining a forum/community"
2697 msgstr "Unint-se a un fòrum/comunitat"
2698
2699 #: ../../mod/settings.php:1096
2700 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2701 msgstr "fent un <em interesant</em> canvi al perfil"
2702
2703 #: ../../mod/settings.php:1097
2704 msgid "Send a notification email when:"
2705 msgstr "Envia un correu notificant quan:"
2706
2707 #: ../../mod/settings.php:1098
2708 msgid "You receive an introduction"
2709 msgstr "Has rebut una presentació"
2710
2711 #: ../../mod/settings.php:1099
2712 msgid "Your introductions are confirmed"
2713 msgstr "La teva presentació està confirmada"
2714
2715 #: ../../mod/settings.php:1100
2716 msgid "Someone writes on your profile wall"
2717 msgstr "Algú ha escrit en el teu mur de perfil"
2718
2719 #: ../../mod/settings.php:1101
2720 msgid "Someone writes a followup comment"
2721 msgstr "Algú ha escrit un comentari de seguiment"
2722
2723 #: ../../mod/settings.php:1102
2724 msgid "You receive a private message"
2725 msgstr "Has rebut un missatge privat"
2726
2727 #: ../../mod/settings.php:1103
2728 msgid "You receive a friend suggestion"
2729 msgstr "Has rebut una suggerencia d'un amic"
2730
2731 #: ../../mod/settings.php:1104
2732 msgid "You are tagged in a post"
2733 msgstr "Estàs etiquetat en un enviament"
2734
2735 #: ../../mod/settings.php:1105
2736 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2737 msgstr "Has estat Atiat/punxat/etc, en un enviament"
2738
2739 #: ../../mod/settings.php:1108
2740 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2741 msgstr "Ajustos Avançats de Compte/ Pàgina"
2742
2743 #: ../../mod/settings.php:1109
2744 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2745 msgstr "Canviar el comportament d'aquest compte en situacions especials"
2746
2747 #: ../../mod/manage.php:106
2748 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2749 msgstr "Administrar Identitats i/o  Pàgines"
2750
2751 #: ../../mod/manage.php:107
2752 msgid ""
2753 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2754 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2755 msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\""
2756
2757 #: ../../mod/manage.php:108
2758 msgid "Select an identity to manage: "
2759 msgstr "Seleccionar identitat a administrar:"
2760
2761 #: ../../mod/network.php:181
2762 msgid "Search Results For:"
2763 msgstr "Resultats de la Cerca Per a:"
2764
2765 #: ../../mod/network.php:224 ../../mod/search.php:21
2766 msgid "Remove term"
2767 msgstr "Traieu termini"
2768
2769 #: ../../mod/network.php:233 ../../mod/search.php:30
2770 #: ../../include/features.php:41
2771 msgid "Saved Searches"
2772 msgstr "Cerques Guardades"
2773
2774 #: ../../mod/network.php:234 ../../include/group.php:275
2775 msgid "add"
2776 msgstr "afegir"
2777
2778 #: ../../mod/network.php:397
2779 msgid "Commented Order"
2780 msgstr "Ordre dels Comentaris"
2781
2782 #: ../../mod/network.php:400
2783 msgid "Sort by Comment Date"
2784 msgstr "Ordenar per Data de Comentari"
2785
2786 #: ../../mod/network.php:403
2787 msgid "Posted Order"
2788 msgstr "Ordre dels Enviaments"
2789
2790 #: ../../mod/network.php:406
2791 msgid "Sort by Post Date"
2792 msgstr "Ordenar per Data d'Enviament"
2793
2794 #: ../../mod/network.php:447
2795 msgid "Posts that mention or involve you"
2796 msgstr "Missatge que et menciona o t'impliquen"
2797
2798 #: ../../mod/network.php:453
2799 msgid "New"
2800 msgstr "Nou"
2801
2802 #: ../../mod/network.php:456
2803 msgid "Activity Stream - by date"
2804 msgstr "Activitat del Flux - per data"
2805
2806 #: ../../mod/network.php:462
2807 msgid "Shared Links"
2808 msgstr "Enllaços Compartits"
2809
2810 #: ../../mod/network.php:465
2811 msgid "Interesting Links"
2812 msgstr "Enllaços Interesants"
2813
2814 #: ../../mod/network.php:471
2815 msgid "Starred"
2816 msgstr "Favorits"
2817
2818 #: ../../mod/network.php:474
2819 msgid "Favourite Posts"
2820 msgstr "Enviaments Favorits"
2821
2822 #: ../../mod/network.php:546
2823 #, php-format
2824 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2825 msgid_plural ""
2826 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2827 msgstr[0] "Advertència: Aquest grup conté el membre %s en una xarxa insegura."
2828 msgstr[1] "Advertència: Aquest grup conté %s membres d'una xarxa insegura."
2829
2830 #: ../../mod/network.php:549
2831 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2832 msgstr "Els missatges privats a aquest grup es troben en risc de divulgació pública."
2833
2834 #: ../../mod/network.php:621
2835 msgid "Contact: "
2836 msgstr "Contacte:"
2837
2838 #: ../../mod/network.php:623
2839 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2840 msgstr "Els missatges privats a aquesta persona es troben en risc de divulgació pública."
2841
2842 #: ../../mod/network.php:628
2843 msgid "Invalid contact."
2844 msgstr "Contacte no vàlid."
2845
2846 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1864
2847 msgid "Personal Notes"
2848 msgstr "Notes Personals"
2849
2850 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2851 #: ../../addon/facebook/facebook.php:772
2852 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:354
2853 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:322
2854 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2855 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:741
2856 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:770
2857 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
2858 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:267
2859 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2860 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:488
2861 msgid "Save"
2862 msgstr "Guardar"
2863
2864 #: ../../mod/uimport.php:50 ../../mod/register.php:192
2865 msgid ""
2866 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2867 "Please try again tomorrow."
2868 msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà."
2869
2870 #: ../../mod/uimport.php:64
2871 msgid "Import"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: ../../mod/uimport.php:66
2875 msgid "Move account"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../../mod/uimport.php:67
2879 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../../mod/uimport.php:68
2883 msgid ""
2884 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2885 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2886 " to inform your friends that you moved here."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../../mod/uimport.php:69
2890 msgid ""
2891 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2892 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../../mod/uimport.php:70
2896 msgid "Account file"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../../mod/uimport.php:70
2900 msgid ""
2901 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
2902 "select \"Export account\""
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2906 #, php-format
2907 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2908 msgstr "Nombre diari de missatges al mur per %s excedit. El missatge ha fallat."
2909
2910 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
2911 msgid "No recipient selected."
2912 msgstr "No s'ha seleccionat destinatari."
2913
2914 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2915 msgid "Unable to check your home location."
2916 msgstr "Incapaç de comprovar la localització."
2917
2918 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
2919 msgid "Message could not be sent."
2920 msgstr "El Missatge no ha estat enviat."
2921
2922 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
2923 msgid "Message collection failure."
2924 msgstr "Ha fallat la recollida del missatge."
2925
2926 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
2927 msgid "Message sent."
2928 msgstr "Missatge enviat."
2929
2930 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2931 msgid "No recipient."
2932 msgstr "Sense destinatari."
2933
2934 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2935 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2936 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2937 #: ../../include/conversation.php:940 ../../include/conversation.php:958
2938 msgid "Please enter a link URL:"
2939 msgstr "Sius plau, entri l'enllaç URL:"
2940
2941 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
2942 msgid "Send Private Message"
2943 msgstr "Enviant Missatge Privat"
2944
2945 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2949 "your site allow private mail from unknown senders."
2950 msgstr "si vols respondre a %s, comprova que els ajustos de privacitat del lloc permeten correus privats de remitents desconeguts."
2951
2952 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
2953 #: ../../mod/message.php:553
2954 msgid "To:"
2955 msgstr "Per a:"
2956
2957 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
2958 #: ../../mod/message.php:555
2959 msgid "Subject:"
2960 msgstr "Assumpte::"
2961
2962 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
2963 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
2964 msgid "Your message:"
2965 msgstr "El teu missatge:"
2966
2967 #: ../../mod/newmember.php:6
2968 msgid "Welcome to Friendica"
2969 msgstr "Benvingut a Friendica"
2970
2971 #: ../../mod/newmember.php:8
2972 msgid "New Member Checklist"
2973 msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres"
2974
2975 #: ../../mod/newmember.php:12
2976 msgid ""
2977 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2978 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2979 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2980 "registration and then will quietly disappear."
2981 msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci."
2982
2983 #: ../../mod/newmember.php:14
2984 msgid "Getting Started"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../../mod/newmember.php:18
2988 msgid "Friendica Walk-Through"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../../mod/newmember.php:18
2992 msgid ""
2993 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2994 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2995 " join."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../../mod/newmember.php:26
2999 msgid "Go to Your Settings"
3000 msgstr "Anar als Teus Ajustos"
3001
3002 #: ../../mod/newmember.php:26
3003 msgid ""
3004 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3005 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3006 "will be useful in making friends on the free social web."
3007 msgstr "En la  de la seva <em>configuració</em> de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure."
3008
3009 #: ../../mod/newmember.php:28
3010 msgid ""
3011 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3012 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3013 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3014 "potential friends know exactly how to find you."
3015 msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li."
3016
3017 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3018 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:88 ../../include/profile_advanced.php:7
3019 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:77
3020 #: ../../boot.php:1840
3021 msgid "Profile"
3022 msgstr "Perfil"
3023
3024 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
3025 msgid "Upload Profile Photo"
3026 msgstr "Pujar Foto del Perfil"
3027
3028 #: ../../mod/newmember.php:36
3029 msgid ""
3030 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3031 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3032 " friends than people who do not."
3033 msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan."
3034
3035 #: ../../mod/newmember.php:38
3036 msgid "Edit Your Profile"
3037 msgstr "Editar el Teu Perfil"
3038
3039 #: ../../mod/newmember.php:38
3040 msgid ""
3041 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3042 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3043 " visitors."
3044 msgstr "Editi  el perfil per <strong>defecte</strong> al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts."
3045
3046 #: ../../mod/newmember.php:40
3047 msgid "Profile Keywords"
3048 msgstr "Paraules clau del Perfil"
3049
3050 #: ../../mod/newmember.php:40
3051 msgid ""
3052 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3053 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3054 "suggest friendships."
3055 msgstr "Estableix algunes paraules clau públiques al teu perfil predeterminat que descriguin els teus interessos. Podem ser capaços de trobar altres persones amb interessos similars i suggerir amistats."
3056
3057 #: ../../mod/newmember.php:44
3058 msgid "Connecting"
3059 msgstr "Connectant"
3060
3061 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3062 #: ../../addon/facebook/facebook.php:730 ../../addon/fbpost/fbpost.php:294
3063 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3064 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:728
3065 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:239
3066 msgid "Facebook"
3067 msgstr "Facebook"
3068
3069 #: ../../mod/newmember.php:49
3070 msgid ""
3071 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3072 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3073 msgstr "Autoritzi el connector de Facebook si vostè té un compte al Facebook i nosaltres (opcionalment) importarem tots els teus amics de Facebook i les converses."
3074
3075 #: ../../mod/newmember.php:51
3076 msgid ""
3077 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3078 "may ease your transition to the free social web."
3079 msgstr "<em>Si </em> aquesta és el seu servidor personal, la instal·lació del complement de Facebook pot facilitar la transició a la web social lliure."
3080
3081 #: ../../mod/newmember.php:56
3082 msgid "Importing Emails"
3083 msgstr "Important Emails"
3084
3085 #: ../../mod/newmember.php:56
3086 msgid ""
3087 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3088 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3089 "INBOX"
3090 msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email"
3091
3092 #: ../../mod/newmember.php:58
3093 msgid "Go to Your Contacts Page"
3094 msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes"
3095
3096 #: ../../mod/newmember.php:58
3097 msgid ""
3098 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3099 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3100 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3101 msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al  diàleg <em>Afegir Nou Contacte</em>."
3102
3103 #: ../../mod/newmember.php:60
3104 msgid "Go to Your Site's Directory"
3105 msgstr "Anar al Teu Directori"
3106
3107 #: ../../mod/newmember.php:60
3108 msgid ""
3109 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3110 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3111 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3112 msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç <em>Connectar</em> o <em>Seguir</em> a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita."
3113
3114 #: ../../mod/newmember.php:62
3115 msgid "Finding New People"
3116 msgstr "Trobar Gent Nova"
3117
3118 #: ../../mod/newmember.php:62
3119 msgid ""
3120 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3121 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3122 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3123 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3124 "hours."
3125 msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores."
3126
3127 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3128 msgid "Groups"
3129 msgstr "Grups"
3130
3131 #: ../../mod/newmember.php:70
3132 msgid "Group Your Contacts"
3133 msgstr "Agrupar els Teus Contactes"
3134
3135 #: ../../mod/newmember.php:70
3136 msgid ""
3137 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3138 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3139 " each group privately on your Network page."
3140 msgstr "Una vegada que s'han fet alguns amics, organitzi'ls en grups de conversa privada a la barra lateral de la seva pàgina de contactes i després pot interactuar amb cada grup de forma privada a la pàgina de la xarxa."
3141
3142 #: ../../mod/newmember.php:73
3143 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3144 msgstr "Per que no es public el meu enviament?"
3145
3146 #: ../../mod/newmember.php:73
3147 msgid ""
3148 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3149 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3150 "from the link above."
3151 msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt."
3152
3153 #: ../../mod/newmember.php:78
3154 msgid "Getting Help"
3155 msgstr "Demanant Ajuda"
3156
3157 #: ../../mod/newmember.php:82
3158 msgid "Go to the Help Section"
3159 msgstr "Anar a la secció d'Ajuda"
3160
3161 #: ../../mod/newmember.php:82
3162 msgid ""
3163 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3164 " features and resources."
3165 msgstr "A les nostres pàgines <strong>d'ajuda</strong> es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos."
3166
3167 #: ../../mod/attach.php:8
3168 msgid "Item not available."
3169 msgstr "Element no disponible"
3170
3171 #: ../../mod/attach.php:20
3172 msgid "Item was not found."
3173 msgstr "Element no trobat."
3174
3175 #: ../../mod/group.php:29
3176 msgid "Group created."
3177 msgstr "Grup creat."
3178
3179 #: ../../mod/group.php:35
3180 msgid "Could not create group."
3181 msgstr "No puc crear grup."
3182
3183 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3184 msgid "Group not found."
3185 msgstr "Grup no trobat"
3186
3187 #: ../../mod/group.php:60
3188 msgid "Group name changed."
3189 msgstr "Nom de Grup canviat."
3190
3191 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:340
3192 msgid "Permission denied"
3193 msgstr "Permís denegat"
3194
3195 #: ../../mod/group.php:93
3196 msgid "Create a group of contacts/friends."
3197 msgstr "Crear un grup de contactes/amics."
3198
3199 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3200 msgid "Group Name: "
3201 msgstr "Nom del Grup:"
3202
3203 #: ../../mod/group.php:113
3204 msgid "Group removed."
3205 msgstr "Grup esborrat."
3206
3207 #: ../../mod/group.php:115
3208 msgid "Unable to remove group."
3209 msgstr "Incapaç de esborrar Grup."
3210
3211 #: ../../mod/group.php:179
3212 msgid "Group Editor"
3213 msgstr "Editor de Grup:"
3214
3215 #: ../../mod/group.php:192
3216 msgid "Members"
3217 msgstr "Membres"
3218
3219 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3220 msgid "Click on a contact to add or remove."
3221 msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar."
3222
3223 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
3224 msgid "Invalid profile identifier."
3225 msgstr "Identificador del perfil no vàlid."
3226
3227 #: ../../mod/profperm.php:101
3228 msgid "Profile Visibility Editor"
3229 msgstr "Editor de Visibilitat del Perfil"
3230
3231 #: ../../mod/profperm.php:114
3232 msgid "Visible To"
3233 msgstr "Visible Per"
3234
3235 #: ../../mod/profperm.php:130
3236 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3237 msgstr "Tots els Contactes (amb accés segur al perfil)"
3238
3239 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
3240 msgid "No contacts."
3241 msgstr "Sense Contactes"
3242
3243 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:678
3244 msgid "View Contacts"
3245 msgstr "Veure Contactes"
3246
3247 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3248 #, php-format
3249 msgid "Registration details for %s"
3250 msgstr "Detalls del registre per a %s"
3251
3252 #: ../../mod/register.php:99
3253 msgid ""
3254 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3255 msgstr "Registrat amb èxit. Per favor, comprovi el seu correu per a posteriors instruccions."
3256
3257 #: ../../mod/register.php:103
3258 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3259 msgstr "Error en enviar missatge de correu electrònic. Aquí està el missatge que ha fallat."
3260
3261 #: ../../mod/register.php:108
3262 msgid "Your registration can not be processed."
3263 msgstr "El seu registre no pot ser processat."
3264
3265 #: ../../mod/register.php:145
3266 #, php-format
3267 msgid "Registration request at %s"
3268 msgstr "Sol·licitud de registre a %s"
3269
3270 #: ../../mod/register.php:154
3271 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3272 msgstr "El seu registre està pendent d'aprovació pel propietari del lloc."
3273
3274 #: ../../mod/register.php:220
3275 msgid ""
3276 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3277 "and clicking 'Register'."
3278 msgstr "Vostè pot (opcionalment), omplir aquest formulari a través de OpenID mitjançant el subministrament de la seva OpenID i fent clic a 'Registrar'."
3279
3280 #: ../../mod/register.php:221
3281 msgid ""
3282 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3283 "in the rest of the items."
3284 msgstr "Si vostè no està familiaritzat amb Twitter, si us plau deixi aquest camp en blanc i completi la resta dels elements."
3285
3286 #: ../../mod/register.php:222
3287 msgid "Your OpenID (optional): "
3288 msgstr "El seu OpenID (opcional):"
3289
3290 #: ../../mod/register.php:236
3291 msgid "Include your profile in member directory?"
3292 msgstr "Incloc el seu perfil al directori de membres?"
3293
3294 #: ../../mod/register.php:257
3295 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3296 msgstr "Lloc accesible mitjançant invitació."
3297
3298 #: ../../mod/register.php:258
3299 msgid "Your invitation ID: "
3300 msgstr "El teu ID de invitació:"
3301
3302 #: ../../mod/register.php:261 ../../mod/admin.php:462
3303 msgid "Registration"
3304 msgstr "Procés de Registre"
3305
3306 #: ../../mod/register.php:269
3307 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3308 msgstr "El seu nom complet (per exemple, Joan Ningú):"
3309
3310 #: ../../mod/register.php:270
3311 msgid "Your Email Address: "
3312 msgstr "La Seva Adreça de Correu:"
3313
3314 #: ../../mod/register.php:271
3315 msgid ""
3316 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3317 "profile address on this site will then be "
3318 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3319 msgstr "Tria un nom de perfil. Això ha de començar amb un caràcter de text. La seva adreça de perfil en aquest lloc serà '<strong>alies@$sitename</strong>'."
3320
3321 #: ../../mod/register.php:272
3322 msgid "Choose a nickname: "
3323 msgstr "Tria un àlies:"
3324
3325 #: ../../mod/register.php:275 ../../include/nav.php:108 ../../boot.php:1012
3326 msgid "Register"
3327 msgstr "Registrar"
3328
3329 #: ../../mod/dirfind.php:26
3330 msgid "People Search"
3331 msgstr "Cercant Gent"
3332
3333 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
3334 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:171
3335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464 ../../include/text.php:1510
3336 #: ../../include/diaspora.php:1860 ../../include/conversation.php:126
3337 #: ../../include/conversation.php:254
3338 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:163
3339 msgid "photo"
3340 msgstr "foto"
3341
3342 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
3343 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../addon/facebook/facebook.php:1600
3344 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:166
3345 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:175
3346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
3347 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468 ../../include/diaspora.php:1860
3348 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
3349 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
3350 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1598
3351 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:158
3352 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:167
3353 msgid "status"
3354 msgstr "estatus"
3355
3356 #: ../../mod/like.php:168 ../../addon/facebook/facebook.php:1604
3357 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:180
3358 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:473 ../../include/diaspora.php:1876
3359 #: ../../include/conversation.php:137
3360 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1602
3361 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:172
3362 #, php-format
3363 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
3364 msgstr "a %1$s agrada %2$s de %3$s"
3365
3366 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
3367 #, php-format
3368 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
3369 msgstr "a %1$s no agrada %2$s de %3$s"
3370
3371 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
3372 #: ../../mod/admin.php:773 ../../mod/admin.php:972 ../../mod/display.php:51
3373 #: ../../mod/display.php:184 ../../include/items.php:3853
3374 msgid "Item not found."
3375 msgstr "Article no trobat."
3376
3377 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3378 msgid "Access denied."
3379 msgstr "Accés denegat."
3380
3381 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
3382 #: ../../include/nav.php:78 ../../boot.php:1847
3383 msgid "Photos"
3384 msgstr "Fotos"
3385
3386 #: ../../mod/fbrowser.php:113
3387 msgid "Files"
3388 msgstr "Arxius"
3389
3390 #: ../../mod/regmod.php:63
3391 msgid "Account approved."
3392 msgstr "Compte aprovat."
3393
3394 #: ../../mod/regmod.php:100
3395 #, php-format
3396 msgid "Registration revoked for %s"
3397 msgstr "Procés de Registre revocat per a %s"
3398
3399 #: ../../mod/regmod.php:112
3400 msgid "Please login."
3401 msgstr "Si us plau, ingressa."
3402
3403 #: ../../mod/item.php:104
3404 msgid "Unable to locate original post."
3405 msgstr "No es pot localitzar post original."
3406
3407 #: ../../mod/item.php:292
3408 msgid "Empty post discarded."
3409 msgstr "Buidat després de rebutjar."
3410
3411 #: ../../mod/item.php:428 ../../mod/wall_upload.php:135
3412 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/wall_upload.php:151
3413 #: ../../include/message.php:144
3414 msgid "Wall Photos"
3415 msgstr "Fotos del Mur"
3416
3417 #: ../../mod/item.php:841
3418 msgid "System error. Post not saved."
3419 msgstr "Error del sistema. Publicació no guardada."
3420
3421 #: ../../mod/item.php:866
3422 #, php-format
3423 msgid ""
3424 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3425 "network."
3426 msgstr "Aquest missatge va ser enviat a vostè per %s, un membre de la xarxa social Friendica."
3427
3428 #: ../../mod/item.php:868
3429 #, php-format
3430 msgid "You may visit them online at %s"
3431 msgstr "El pot visitar en línia a %s"
3432
3433 #: ../../mod/item.php:869
3434 msgid ""
3435 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3436 "receive these messages."
3437 msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el remitent responent a aquest missatge si no voleu rebre aquests missatges."
3438
3439 #: ../../mod/item.php:871
3440 #, php-format
3441 msgid "%s posted an update."
3442 msgstr "%s ha publicat una actualització."
3443
3444 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
3445 #, php-format
3446 msgid "%1$s is currently %2$s"
3447 msgstr "%1$s es normalment %2$s"
3448
3449 #: ../../mod/mood.php:133
3450 msgid "Mood"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../../mod/mood.php:134
3454 msgid "Set your current mood and tell your friends"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../../mod/profile_photo.php:44
3458 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3459 msgstr "Imatge pujada però no es va poder retallar."
3460
3461 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
3462 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
3463 #, php-format
3464 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3465 msgstr "La reducció de la imatge [%s] va fracassar."
3466
3467 #: ../../mod/profile_photo.php:118
3468 msgid ""
3469 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3470 "display immediately."
3471 msgstr "Recarregui la pàgina o netegi la caché del navegador si la nova foto no apareix immediatament."
3472
3473 #: ../../mod/profile_photo.php:128
3474 msgid "Unable to process image"
3475 msgstr "No es pot processar la imatge"
3476
3477 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:90
3478 #, php-format
3479 msgid "Image exceeds size limit of %d"
3480 msgstr "La imatge sobrepassa el límit de mida de %d"
3481
3482 #: ../../mod/profile_photo.php:242
3483 msgid "Upload File:"
3484 msgstr "Pujar arxiu:"
3485
3486 #: ../../mod/profile_photo.php:243
3487 msgid "Select a profile:"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../../mod/profile_photo.php:245
3491 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3492 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3493 msgid "Upload"
3494 msgstr "Pujar"
3495
3496 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3497 msgid "skip this step"
3498 msgstr "saltar aquest pas"
3499
3500 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3501 msgid "select a photo from your photo albums"
3502 msgstr "tria una foto dels teus àlbums"
3503
3504 #: ../../mod/profile_photo.php:262
3505 msgid "Crop Image"
3506 msgstr "retallar imatge"
3507
3508 #: ../../mod/profile_photo.php:263
3509 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3510 msgstr "Per favor, ajusta la retallada d'imatge per a una optima visualització."
3511
3512 #: ../../mod/profile_photo.php:265
3513 msgid "Done Editing"
3514 msgstr "Edició Feta"
3515
3516 #: ../../mod/profile_photo.php:299
3517 msgid "Image uploaded successfully."
3518 msgstr "Carregada de la imatge amb èxit."
3519
3520 #: ../../mod/hcard.php:10
3521 msgid "No profile"
3522 msgstr "Sense perfil"
3523
3524 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3525 msgid "Remove My Account"
3526 msgstr "Eliminar el Meu Compte"
3527
3528 #: ../../mod/removeme.php:46
3529 msgid ""
3530 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3531 "recoverable."
3532 msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable."
3533
3534 #: ../../mod/removeme.php:47
3535 msgid "Please enter your password for verification:"
3536 msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:"
3537
3538 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
3539 msgid "Nothing new here"
3540 msgstr "Res nou aquí"
3541
3542 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
3543 msgid "Clear notifications"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
3547 msgid "New Message"
3548 msgstr "Nou Missatge"
3549
3550 #: ../../mod/message.php:67
3551 msgid "Unable to locate contact information."
3552 msgstr "No es pot trobar informació de contacte."
3553
3554 #: ../../mod/message.php:207
3555 msgid "Do you really want to delete this message?"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../../mod/message.php:227
3559 msgid "Message deleted."
3560 msgstr "Missatge eliminat."
3561
3562 #: ../../mod/message.php:258
3563 msgid "Conversation removed."
3564 msgstr "Conversació esborrada."
3565
3566 #: ../../mod/message.php:371
3567 msgid "No messages."
3568 msgstr "Sense missatges."
3569
3570 #: ../../mod/message.php:378
3571 #, php-format
3572 msgid "Unknown sender - %s"
3573 msgstr "remitent desconegut - %s"
3574
3575 #: ../../mod/message.php:381
3576 #, php-format
3577 msgid "You and %s"
3578 msgstr "Tu i %s"
3579
3580 #: ../../mod/message.php:384
3581 #, php-format
3582 msgid "%s and You"
3583 msgstr "%s i Tu"
3584
3585 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
3586 msgid "Delete conversation"
3587 msgstr "Esborrar conversació"
3588
3589 #: ../../mod/message.php:408
3590 msgid "D, d M Y - g:i A"
3591 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3592
3593 #: ../../mod/message.php:411
3594 #, php-format
3595 msgid "%d message"
3596 msgid_plural "%d messages"
3597 msgstr[0] "%d missatge"
3598 msgstr[1] "%d missatges"
3599
3600 #: ../../mod/message.php:450
3601 msgid "Message not available."
3602 msgstr "Missatge no disponible."
3603
3604 #: ../../mod/message.php:520
3605 msgid "Delete message"
3606 msgstr "Esborra missatge"
3607
3608 #: ../../mod/message.php:548
3609 msgid ""
3610 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3611 "respond from the sender's profile page."
3612 msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú <strong>pots</strong> respondre des de la pàgina de perfil del remitent."
3613
3614 #: ../../mod/message.php:552
3615 msgid "Send Reply"
3616 msgstr "Enviar Resposta"
3617
3618 #: ../../mod/allfriends.php:34
3619 #, php-format
3620 msgid "Friends of %s"
3621 msgstr "Amics de %s"
3622
3623 #: ../../mod/allfriends.php:40
3624 msgid "No friends to display."
3625 msgstr "No hi ha amics que mostrar"
3626
3627 #: ../../mod/admin.php:55
3628 msgid "Theme settings updated."
3629 msgstr "Ajustos de Tema actualitzats"
3630
3631 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:460
3632 msgid "Site"
3633 msgstr "Lloc"
3634
3635 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:727 ../../mod/admin.php:740
3636 msgid "Users"
3637 msgstr "Usuaris"
3638
3639 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:822 ../../mod/admin.php:864
3640 msgid "Plugins"
3641 msgstr "Plugins"
3642
3643 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1031 ../../mod/admin.php:1067
3644 msgid "Themes"
3645 msgstr "Temes"
3646
3647 #: ../../mod/admin.php:100
3648 msgid "DB updates"
3649 msgstr "Actualitzacions de BD"
3650
3651 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1154
3652 msgid "Logs"
3653 msgstr "Registres"
3654
3655 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:178
3656 msgid "Admin"
3657 msgstr "Admin"
3658
3659 #: ../../mod/admin.php:121
3660 msgid "Plugin Features"
3661 msgstr "Característiques del Plugin"
3662
3663 #: ../../mod/admin.php:123
3664 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3665 msgstr "Registre d'usuari a l'espera de confirmació"
3666
3667 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:698
3668 msgid "Normal Account"
3669 msgstr "Compte Normal"
3670
3671 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:699
3672 msgid "Soapbox Account"
3673 msgstr "Compte Tribuna"
3674
3675 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:700
3676 msgid "Community/Celebrity Account"
3677 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
3678
3679 #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:701
3680 msgid "Automatic Friend Account"
3681 msgstr "Compte d'Amistat Automàtic"
3682
3683 #: ../../mod/admin.php:187
3684 msgid "Blog Account"
3685 msgstr "Compte de Blog"
3686
3687 #: ../../mod/admin.php:188
3688 msgid "Private Forum"
3689 msgstr "Fòrum Privat"
3690
3691 #: ../../mod/admin.php:207
3692 msgid "Message queues"
3693 msgstr "Cues de missatges"
3694
3695 #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:459 ../../mod/admin.php:726
3696 #: ../../mod/admin.php:821 ../../mod/admin.php:863 ../../mod/admin.php:1030
3697 #: ../../mod/admin.php:1066 ../../mod/admin.php:1153
3698 msgid "Administration"
3699 msgstr "Administració"
3700
3701 #: ../../mod/admin.php:213
3702 msgid "Summary"
3703 msgstr "Sumari"
3704
3705 #: ../../mod/admin.php:215
3706 msgid "Registered users"
3707 msgstr "Usuaris registrats"
3708
3709 #: ../../mod/admin.php:217
3710 msgid "Pending registrations"
3711 msgstr "Registres d'usuari pendents"
3712
3713 #: ../../mod/admin.php:218
3714 msgid "Version"
3715 msgstr "Versió"
3716
3717 #: ../../mod/admin.php:220
3718 msgid "Active plugins"
3719 msgstr "Plugins actius"
3720
3721 #: ../../mod/admin.php:391
3722 msgid "Site settings updated."
3723 msgstr "Ajustos del lloc actualitzats."
3724
3725 #: ../../mod/admin.php:446
3726 msgid "Closed"
3727 msgstr "Tancat"
3728
3729 #: ../../mod/admin.php:447
3730 msgid "Requires approval"
3731 msgstr "Requereix aprovació"
3732
3733 #: ../../mod/admin.php:448
3734 msgid "Open"
3735 msgstr "Obert"
3736
3737 #: ../../mod/admin.php:452
3738 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3739 msgstr "No existe una política de SSL, se hará un seguimiento de los vínculos de la página con SSL"
3740
3741 #: ../../mod/admin.php:453
3742 msgid "Force all links to use SSL"
3743 msgstr "Forzar a tots els enllaços a utilitzar SSL"
3744
3745 #: ../../mod/admin.php:454
3746 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3747 msgstr "Certificat auto-signat, utilitzar SSL només per a enllaços locals (desaconsellat)"
3748
3749 #: ../../mod/admin.php:463
3750 msgid "File upload"
3751 msgstr "Fitxer carregat"
3752
3753 #: ../../mod/admin.php:464
3754 msgid "Policies"
3755 msgstr "Polítiques"
3756
3757 #: ../../mod/admin.php:465
3758 msgid "Advanced"
3759 msgstr "Avançat"
3760
3761 #: ../../mod/admin.php:466
3762 msgid "Performance"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../../mod/admin.php:470 ../../addon/statusnet/statusnet.php:744
3766 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:567
3767 msgid "Site name"
3768 msgstr "Nom del lloc"
3769
3770 #: ../../mod/admin.php:471
3771 msgid "Banner/Logo"
3772 msgstr "Senyera/Logo"
3773
3774 #: ../../mod/admin.php:472
3775 msgid "System language"
3776 msgstr "Idioma del Sistema"
3777
3778 #: ../../mod/admin.php:473
3779 msgid "System theme"
3780 msgstr "Tema del sistema"
3781
3782 #: ../../mod/admin.php:473
3783 msgid ""
3784 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3785 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3786 msgstr "Tema per defecte del sistema - pot ser obviat pels perfils del usuari - <a href='#' id='cnftheme'>Canviar ajustos de tema</a>"
3787
3788 #: ../../mod/admin.php:474
3789 msgid "Mobile system theme"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../../mod/admin.php:474
3793 msgid "Theme for mobile devices"
3794 msgstr "Tema per a aparells mòbils"
3795
3796 #: ../../mod/admin.php:475
3797 msgid "SSL link policy"
3798 msgstr "Política SSL per als enllaços"
3799
3800 #: ../../mod/admin.php:475
3801 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3802 msgstr "Determina si els enllaços generats han de ser forçats a utilitzar SSL"
3803
3804 #: ../../mod/admin.php:476
3805 msgid "'Share' element"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../../mod/admin.php:476
3809 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../../mod/admin.php:477
3813 msgid "Maximum image size"
3814 msgstr "Mida màxima de les imatges"
3815
3816 #: ../../mod/admin.php:477
3817 msgid ""
3818 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3819 "limits."
3820 msgstr "Mida màxima en bytes de les imatges a pujar. Per defecte es 0, que vol dir sense límits."
3821
3822 #: ../../mod/admin.php:478
3823 msgid "Maximum image length"
3824 msgstr "Maxima longitud d'imatge"
3825
3826 #: ../../mod/admin.php:478
3827 msgid ""
3828 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3829 "-1, which means no limits."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../../mod/admin.php:479
3833 msgid "JPEG image quality"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../../mod/admin.php:479
3837 msgid ""
3838 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3839 "100, which is full quality."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../../mod/admin.php:481
3843 msgid "Register policy"
3844 msgstr "Política per a registrar"
3845
3846 #: ../../mod/admin.php:482
3847 msgid "Maximum Daily Registrations"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../../mod/admin.php:482
3851 msgid ""
3852 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3853 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
3854 "setting has no effect."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../../mod/admin.php:483
3858 msgid "Register text"
3859 msgstr "Text al registrar"
3860
3861 #: ../../mod/admin.php:483
3862 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3863 msgstr "Serà mostrat de forma preminent a la pàgina durant el procés de registre."
3864
3865 #: ../../mod/admin.php:484
3866 msgid "Accounts abandoned after x days"
3867 msgstr "Comptes abandonats després de x dies"
3868
3869 #: ../../mod/admin.php:484
3870 msgid ""
3871 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3872 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3873 msgstr "No gastará recursos del sistema creant enquestes des de llocs externos per a comptes abandonats. Introdueixi 0 per a cap límit temporal."
3874
3875 #: ../../mod/admin.php:485
3876 msgid "Allowed friend domains"
3877 msgstr "Dominis amics permesos"
3878
3879 #: ../../mod/admin.php:485
3880 msgid ""
3881 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3882 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3883 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per establir amistats. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
3884
3885 #: ../../mod/admin.php:486
3886 msgid "Allowed email domains"
3887 msgstr "Dominis de correu permesos"
3888
3889 #: ../../mod/admin.php:486
3890 msgid ""
3891 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3892 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3893 "domains"
3894 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per registrtar-se. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
3895
3896 #: ../../mod/admin.php:487
3897 msgid "Block public"
3898 msgstr "Bloqueig públic"
3899
3900 #: ../../mod/admin.php:487
3901 msgid ""
3902 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3903 "site unless you are currently logged in."
3904 msgstr "Bloqueja l'accés públic a qualsevol pàgina del lloc fins que t'hagis identificat."
3905
3906 #: ../../mod/admin.php:488
3907 msgid "Force publish"
3908 msgstr "Forçar publicació"
3909
3910 #: ../../mod/admin.php:488
3911 msgid ""
3912 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3913 msgstr "Obliga a que tots el perfils en aquest lloc siguin mostrats en el directori del lloc."
3914
3915 #: ../../mod/admin.php:489
3916 msgid "Global directory update URL"
3917 msgstr "Actualitzar URL del directori global"
3918
3919 #: ../../mod/admin.php:489
3920 msgid ""
3921 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3922 " is completely unavailable to the application."
3923 msgstr "URL per actualitzar el directori global. Si no es configura, el directori global serà completament inaccesible per a l'aplicació. "
3924
3925 #: ../../mod/admin.php:490
3926 msgid "Allow threaded items"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../../mod/admin.php:490
3930 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../../mod/admin.php:491
3934 msgid "Private posts by default for new users"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../../mod/admin.php:491
3938 msgid ""
3939 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3940 "group rather than public."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../../mod/admin.php:493
3944 msgid "Block multiple registrations"
3945 msgstr "Bloquejar multiples registracions"
3946
3947 #: ../../mod/admin.php:493
3948 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3949 msgstr "Inhabilita als usuaris el crear comptes adicionals per a usar com a pàgines."
3950
3951 #: ../../mod/admin.php:494
3952 msgid "OpenID support"
3953 msgstr "Suport per a OpenID"
3954
3955 #: ../../mod/admin.php:494
3956 msgid "OpenID support for registration and logins."
3957 msgstr "Suport per a registre i validació a OpenID."
3958
3959 #: ../../mod/admin.php:495
3960 msgid "Fullname check"
3961 msgstr "Comprobació de nom complet"
3962
3963 #: ../../mod/admin.php:495
3964 msgid ""
3965 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3966 "name, as an antispam measure"
3967 msgstr "Obliga els usuaris a col·locar un espai en blanc entre nom i cognoms, com a mesura antispam"
3968
3969 #: ../../mod/admin.php:496
3970 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3971 msgstr "expresions regulars UTF-8"
3972
3973 #: ../../mod/admin.php:496
3974 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3975 msgstr "Empri expresions regulars de PHP amb format UTF8"
3976
3977 #: ../../mod/admin.php:497
3978 msgid "Show Community Page"
3979 msgstr "Mostra la Pàgina de Comunitat"
3980
3981 #: ../../mod/admin.php:497
3982 msgid ""
3983 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3984 msgstr "Mostra a la pàgina de comunitat tots els missatges públics recents, d'aquest lloc."
3985
3986 #: ../../mod/admin.php:498
3987 msgid "Enable OStatus support"
3988 msgstr "Activa el suport per a OStatus"
3989
3990 #: ../../mod/admin.php:498
3991 msgid ""
3992 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3993 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3994 "occasionally displayed."
3995 msgstr "Proveeix de compatibilitat integrada amb OStatus (identi.ca, status.net, etc). Totes les comunicacions a OStatus són públiques amb el que ocasionalment pots veure advertències."
3996
3997 #: ../../mod/admin.php:499
3998 msgid "Enable Diaspora support"
3999 msgstr "Habilitar suport per Diaspora"
4000
4001 #: ../../mod/admin.php:499
4002 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4003 msgstr "Proveeix compatibilitat integrada amb la xarxa Diaspora"
4004
4005 #: ../../mod/admin.php:500
4006 msgid "Only allow Friendica contacts"
4007 msgstr "Només permetre contactes de Friendica"
4008
4009 #: ../../mod/admin.php:500
4010 msgid ""
4011 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4012 "protocols disabled."
4013 msgstr "Tots els contactes "
4014
4015 #: ../../mod/admin.php:501
4016 msgid "Verify SSL"
4017 msgstr "Verificar SSL"
4018
4019 #: ../../mod/admin.php:501
4020 msgid ""
4021 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4022 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4023 msgstr "Si ho vols, pots comprovar el certificat estrictament. Això farà que no puguis connectar (de cap manera) amb llocs amb certificats SSL autosignats."
4024
4025 #: ../../mod/admin.php:502
4026 msgid "Proxy user"
4027 msgstr "proxy d'usuari"
4028
4029 #: ../../mod/admin.php:503
4030 msgid "Proxy URL"
4031 msgstr "URL del proxy"
4032
4033 #: ../../mod/admin.php:504
4034 msgid "Network timeout"
4035 msgstr "Temps excedit a la xarxa"
4036
4037 #: ../../mod/admin.php:504
4038 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4039 msgstr "Valor en segons. Canviat a 0 es sense límits (no recomenat)"
4040
4041 #: ../../mod/admin.php:505
4042 msgid "Delivery interval"
4043 msgstr "Interval d'entrega"
4044
4045 #: ../../mod/admin.php:505
4046 msgid ""
4047 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
4048 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
4049 "for large dedicated servers."
4050 msgstr "Retardar processos d'entrega, en segon pla, en aquesta quantitat de segons, per reduir la càrrega del sistema . Recomanem : 4-5 per als servidors compartits , 2-3 per a servidors privats virtuals . 0-1 per els grans servidors dedicats."
4051
4052 #: ../../mod/admin.php:506
4053 msgid "Poll interval"
4054 msgstr "Interval entre sondejos"
4055
4056 #: ../../mod/admin.php:506
4057 msgid ""
4058 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
4059 "load. If 0, use delivery interval."
4060 msgstr "Endarrerir els processos de sondeig en segon pla durant aquest període, en segons, per tal de reduir la càrrega de treball del sistema, Si s'empra 0, s'utilitza l'interval d'entregues. "
4061
4062 #: ../../mod/admin.php:507
4063 msgid "Maximum Load Average"
4064 msgstr "Càrrega Màxima Sostinguda"
4065
4066 #: ../../mod/admin.php:507
4067 msgid ""
4068 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4069 "default 50."
4070 msgstr "Càrrega màxima del sistema abans d'apaçar els processos d'entrega i sondeig - predeterminat a 50."
4071
4072 #: ../../mod/admin.php:509
4073 msgid "Use MySQL full text engine"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../../mod/admin.php:509
4077 msgid ""
4078 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
4079 "four and more characters."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../../mod/admin.php:510
4083 msgid "Path to item cache"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../../mod/admin.php:511
4087 msgid "Cache duration in seconds"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../../mod/admin.php:511
4091 msgid ""
4092 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4093 " day)."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../../mod/admin.php:512
4097 msgid "Path for lock file"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../../mod/admin.php:513
4101 msgid "Temp path"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../../mod/admin.php:514
4105 msgid "Base path to installation"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../../mod/admin.php:532
4109 msgid "Update has been marked successful"
4110 msgstr "L'actualització ha estat marcada amb èxit"
4111
4112 #: ../../mod/admin.php:542
4113 #, php-format
4114 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
4115 msgstr "Ha fracassat l'execució de %s. Comprova el registre del sistema."
4116
4117 #: ../../mod/admin.php:545
4118 #, php-format
4119 msgid "Update %s was successfully applied."
4120 msgstr "L'actualització de %s es va aplicar amb èxit."
4121
4122 #: ../../mod/admin.php:549
4123 #, php-format
4124 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4125 msgstr "L'actualització de %s no ha retornat el seu estatus. Es desconeix si ha estat amb èxit."
4126
4127 #: ../../mod/admin.php:552
4128 #, php-format
4129 msgid "Update function %s could not be found."
4130 msgstr "L'actualització de la funció %s no es pot trobar."
4131
4132 #: ../../mod/admin.php:567
4133 msgid "No failed updates."
4134 msgstr "No hi ha actualitzacions fallides."
4135
4136 #: ../../mod/admin.php:571
4137 msgid "Failed Updates"
4138 msgstr "Actualitzacions Fallides"
4139
4140 #: ../../mod/admin.php:572
4141 msgid ""
4142 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4143 msgstr "Això no inclou actualitzacions anteriors a 1139, raó per la que no ha retornat l'estatus."
4144
4145 #: ../../mod/admin.php:573
4146 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4147 msgstr "Marcat am èxit (si l'actualització es va fer manualment)"
4148
4149 #: ../../mod/admin.php:574
4150 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4151 msgstr "Intentant executar aquest pas d'actualització automàticament"
4152
4153 #: ../../mod/admin.php:599
4154 #, php-format
4155 msgid "%s user blocked/unblocked"
4156 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4157 msgstr[0] "%s usuari bloquejar/desbloquejar"
4158 msgstr[1] "%s usuaris bloquejar/desbloquejar"
4159
4160 #: ../../mod/admin.php:606
4161 #, php-format
4162 msgid "%s user deleted"
4163 msgid_plural "%s users deleted"
4164 msgstr[0] "%s usuari esborrat"
4165 msgstr[1] "%s usuaris esborrats"
4166
4167 #: ../../mod/admin.php:645
4168 #, php-format
4169 msgid "User '%s' deleted"
4170 msgstr "Usuari %s' esborrat"
4171
4172 #: ../../mod/admin.php:653
4173 #, php-format
4174 msgid "User '%s' unblocked"
4175 msgstr "Usuari %s' desbloquejat"
4176
4177 #: ../../mod/admin.php:653
4178 #, php-format
4179 msgid "User '%s' blocked"
4180 msgstr "L'usuari '%s' és bloquejat"
4181
4182 #: ../../mod/admin.php:729
4183 msgid "select all"
4184 msgstr "Seleccionar tot"
4185
4186 #: ../../mod/admin.php:730
4187 msgid "User registrations waiting for confirm"
4188 msgstr "Registre d'usuari esperant confirmació"
4189
4190 #: ../../mod/admin.php:731
4191 msgid "Request date"
4192 msgstr "Data de sol·licitud"
4193
4194 #: ../../mod/admin.php:731 ../../mod/admin.php:741
4195 #: ../../include/contact_selectors.php:79
4196 #: ../../include/contact_selectors.php:86
4197 msgid "Email"
4198 msgstr "Correu"
4199
4200 #: ../../mod/admin.php:732
4201 msgid "No registrations."
4202 msgstr "Sense registres."
4203
4204 #: ../../mod/admin.php:734
4205 msgid "Deny"
4206 msgstr "Denegar"
4207
4208 #: ../../mod/admin.php:738
4209 msgid "Site admin"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../../mod/admin.php:741
4213 msgid "Register date"
4214 msgstr "Data de registre"
4215
4216 #: ../../mod/admin.php:741
4217 msgid "Last login"
4218 msgstr "Últim accés"
4219
4220 #: ../../mod/admin.php:741
4221 msgid "Last item"
4222 msgstr "Últim element"
4223
4224 #: ../../mod/admin.php:741
4225 msgid "Account"
4226 msgstr "Compte"
4227
4228 #: ../../mod/admin.php:743
4229 msgid ""
4230 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4231 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4232 msgstr "Els usuaris seleccionats seran esborrats!\\n\\nqualsevol cosa que aquests usuaris hagin publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
4233
4234 #: ../../mod/admin.php:744
4235 msgid ""
4236 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4237 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4238 msgstr "L'usuari {0} s'eliminarà!\\n\\nQualsevol cosa que aquest usuari hagi publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
4239
4240 #: ../../mod/admin.php:785
4241 #, php-format
4242 msgid "Plugin %s disabled."
4243 msgstr "Plugin %s deshabilitat."
4244
4245 #: ../../mod/admin.php:789
4246 #, php-format
4247 msgid "Plugin %s enabled."
4248 msgstr "Plugin %s habilitat."
4249
4250 #: ../../mod/admin.php:799 ../../mod/admin.php:1001
4251 msgid "Disable"
4252 msgstr "Deshabilitar"
4253
4254 #: ../../mod/admin.php:801 ../../mod/admin.php:1003
4255 msgid "Enable"
4256 msgstr "Habilitar"
4257
4258 #: ../../mod/admin.php:823 ../../mod/admin.php:1032
4259 msgid "Toggle"
4260 msgstr "Canviar"
4261
4262 #: ../../mod/admin.php:831 ../../mod/admin.php:1042
4263 msgid "Author: "
4264 msgstr "Autor:"
4265
4266 #: ../../mod/admin.php:832 ../../mod/admin.php:1043
4267 msgid "Maintainer: "
4268 msgstr "Responsable:"
4269
4270 #: ../../mod/admin.php:961
4271 msgid "No themes found."
4272 msgstr "No s'ha trobat temes."
4273
4274 #: ../../mod/admin.php:1024
4275 msgid "Screenshot"
4276 msgstr "Captura de pantalla"
4277
4278 #: ../../mod/admin.php:1072
4279 msgid "[Experimental]"
4280 msgstr "[Experimental]"
4281
4282 #: ../../mod/admin.php:1073
4283 msgid "[Unsupported]"
4284 msgstr "[No soportat]"
4285
4286 #: ../../mod/admin.php:1100
4287 msgid "Log settings updated."
4288 msgstr "Configuració del registre actualitzada."
4289
4290 #: ../../mod/admin.php:1156
4291 msgid "Clear"
4292 msgstr "Netejar"
4293
4294 #: ../../mod/admin.php:1162
4295 msgid "Debugging"
4296 msgstr "Esplugar"
4297
4298 #: ../../mod/admin.php:1163
4299 msgid "Log file"
4300 msgstr "Arxiu de registre"
4301
4302 #: ../../mod/admin.php:1163
4303 msgid ""
4304 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4305 "directory."
4306 msgstr "Ha de tenir permisos d'escriptura pel servidor web. En relació amb el seu directori Friendica de nivell superior."
4307
4308 #: ../../mod/admin.php:1164
4309 msgid "Log level"
4310 msgstr "Nivell de transcripció"
4311
4312 #: ../../mod/admin.php:1214
4313 msgid "Close"
4314 msgstr "Tancar"
4315
4316 #: ../../mod/admin.php:1220
4317 msgid "FTP Host"
4318 msgstr "Amfitrió FTP"
4319
4320 #: ../../mod/admin.php:1221
4321 msgid "FTP Path"
4322 msgstr "Direcció FTP"
4323
4324 #: ../../mod/admin.php:1222
4325 msgid "FTP User"
4326 msgstr "Usuari FTP"
4327
4328 #: ../../mod/admin.php:1223
4329 msgid "FTP Password"
4330 msgstr "Contrasenya FTP"
4331
4332 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1225
4333 msgid "Requested profile is not available."
4334 msgstr "El perfil sol·licitat no està disponible."
4335
4336 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
4337 msgid "Access to this profile has been restricted."
4338 msgstr "L'accés a aquest perfil ha estat restringit."
4339
4340 #: ../../mod/profile.php:180
4341 msgid "Tips for New Members"
4342 msgstr "Consells per a nous membres"
4343
4344 #: ../../mod/ping.php:238
4345 msgid "{0} wants to be your friend"
4346 msgstr "{0} vol ser el teu amic"
4347
4348 #: ../../mod/ping.php:243
4349 msgid "{0} sent you a message"
4350 msgstr "{0} t'ha enviat un missatge de"
4351
4352 #: ../../mod/ping.php:248
4353 msgid "{0} requested registration"
4354 msgstr "{0} solicituts de registre"
4355
4356 #: ../../mod/ping.php:254
4357 #, php-format
4358 msgid "{0} commented %s's post"
4359 msgstr "{0} va comentar l'enviament de %s"
4360
4361 #: ../../mod/ping.php:259
4362 #, php-format
4363 msgid "{0} liked %s's post"
4364 msgstr "A {0} l'ha agradat l'enviament de %s"
4365
4366 #: ../../mod/ping.php:264
4367 #, php-format
4368 msgid "{0} disliked %s's post"
4369 msgstr "A {0} no l'ha agradat l'enviament de %s"
4370
4371 #: ../../mod/ping.php:269
4372 #, php-format
4373 msgid "{0} is now friends with %s"
4374 msgstr "{0} ara és amic de %s"
4375
4376 #: ../../mod/ping.php:274
4377 msgid "{0} posted"
4378 msgstr "{0} publicat"
4379
4380 #: ../../mod/ping.php:279
4381 #, php-format
4382 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4383 msgstr "{0} va etiquetar la publicació de %s com #%s"
4384
4385 #: ../../mod/ping.php:285
4386 msgid "{0} mentioned you in a post"
4387 msgstr "{0} et menciona en un missatge"
4388
4389 #: ../../mod/nogroup.php:59
4390 msgid "Contacts who are not members of a group"
4391 msgstr "Contactes que no pertanyen a cap grup"
4392
4393 #: ../../mod/openid.php:24
4394 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4395 msgstr "Error al protocol OpenID. No ha retornat ID."
4396
4397 #: ../../mod/openid.php:53
4398 msgid ""
4399 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4400 msgstr "Compte no trobat i el registrar-se amb OpenID no està permès en aquest lloc."
4401
4402 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
4403 #: ../../include/auth.php:175
4404 msgid "Login failed."
4405 msgstr "Error d'accés."
4406
4407 #: ../../mod/follow.php:27
4408 msgid "Contact added"
4409 msgstr "Contacte afegit"
4410
4411 #: ../../mod/common.php:42
4412 msgid "Common Friends"
4413 msgstr "Amics Comuns"
4414
4415 #: ../../mod/common.php:78
4416 msgid "No contacts in common."
4417 msgstr "Sense contactes en comú."
4418
4419 #: ../../mod/subthread.php:103
4420 #, php-format
4421 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../../mod/share.php:44
4425 msgid "link"
4426 msgstr "enllaç"
4427
4428 #: ../../mod/display.php:177
4429 msgid "Item has been removed."
4430 msgstr "El element ha estat esborrat."
4431
4432 #: ../../mod/apps.php:4
4433 msgid "Applications"
4434 msgstr "Aplicacions"
4435
4436 #: ../../mod/apps.php:7
4437 msgid "No installed applications."
4438 msgstr "Aplicacions no instal·lades."
4439
4440 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:738
4441 #: ../../include/text.php:739 ../../include/nav.php:118
4442 msgid "Search"
4443 msgstr "Cercar"
4444
4445 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
4446 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:579
4447 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
4448 msgid "Profile not found."
4449 msgstr "Perfil no trobat."
4450
4451 #: ../../mod/profiles.php:37
4452 msgid "Profile deleted."
4453 msgstr "Perfil esborrat."
4454
4455 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4456 msgid "Profile-"
4457 msgstr "Perfil-"
4458
4459 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4460 msgid "New profile created."
4461 msgstr "Nou perfil creat."
4462
4463 #: ../../mod/profiles.php:95
4464 msgid "Profile unavailable to clone."
4465 msgstr "No es pot clonar el perfil."
4466
4467 #: ../../mod/profiles.php:170
4468 msgid "Profile Name is required."
4469 msgstr "Nom de perfil requerit."
4470
4471 #: ../../mod/profiles.php:317
4472 msgid "Marital Status"
4473 msgstr "Estatus Marital"
4474
4475 #: ../../mod/profiles.php:321
4476 msgid "Romantic Partner"
4477 msgstr "Soci Romàntic"
4478
4479 #: ../../mod/profiles.php:325
4480 msgid "Likes"
4481 msgstr "Agrada"
4482
4483 #: ../../mod/profiles.php:329
4484 msgid "Dislikes"
4485 msgstr "No agrada"
4486
4487 #: ../../mod/profiles.php:333
4488 msgid "Work/Employment"
4489 msgstr "Treball/Ocupació"
4490
4491 #: ../../mod/profiles.php:336
4492 msgid "Religion"
4493 msgstr "Religió"
4494
4495 #: ../../mod/profiles.php:340
4496 msgid "Political Views"
4497 msgstr "Idees Polítiques"
4498
4499 #: ../../mod/profiles.php:344
4500 msgid "Gender"
4501 msgstr "Gènere"
4502
4503 #: ../../mod/profiles.php:348
4504 msgid "Sexual Preference"
4505 msgstr "Preferència sexual"
4506
4507 #: ../../mod/profiles.php:352
4508 msgid "Homepage"
4509 msgstr "Inici"
4510
4511 #: ../../mod/profiles.php:356
4512 msgid "Interests"
4513 msgstr "Interesos"
4514
4515 #: ../../mod/profiles.php:360
4516 msgid "Address"
4517 msgstr "Adreça"
4518
4519 #: ../../mod/profiles.php:367 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4520 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4521 msgid "Location"
4522 msgstr "Ubicació"
4523
4524 #: ../../mod/profiles.php:450
4525 msgid "Profile updated."
4526 msgstr "Perfil actualitzat."
4527
4528 #: ../../mod/profiles.php:517
4529 msgid " and "
4530 msgstr " i "
4531
4532 #: ../../mod/profiles.php:525
4533 msgid "public profile"
4534 msgstr "perfil públic"
4535
4536 #: ../../mod/profiles.php:528
4537 #, php-format
4538 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4539 msgstr "%1$s s'ha canviat de %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
4540
4541 #: ../../mod/profiles.php:529
4542 #, php-format
4543 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4544 msgstr " - Visita %1$s de %2$s"
4545
4546 #: ../../mod/profiles.php:532
4547 #, php-format
4548 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4549 msgstr "%1$s te una actualització %2$s, canviant %3$s."
4550
4551 #: ../../mod/profiles.php:605
4552 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4553 msgstr "Amaga la llista de contactes/amics en la vista d'aquest perfil?"
4554
4555 #: ../../mod/profiles.php:625
4556 msgid "Edit Profile Details"
4557 msgstr "Editor de Detalls del Perfil"
4558
4559 #: ../../mod/profiles.php:627
4560 msgid "Change Profile Photo"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../../mod/profiles.php:628
4564 msgid "View this profile"
4565 msgstr "Veure aquest perfil"
4566
4567 #: ../../mod/profiles.php:629
4568 msgid "Create a new profile using these settings"
4569 msgstr "Crear un nou perfil amb aquests ajustos"
4570
4571 #: ../../mod/profiles.php:630
4572 msgid "Clone this profile"
4573 msgstr "Clonar aquest perfil"
4574
4575 #: ../../mod/profiles.php:631
4576 msgid "Delete this profile"
4577 msgstr "Esborrar aquest perfil"
4578
4579 #: ../../mod/profiles.php:632
4580 msgid "Profile Name:"
4581 msgstr "Nom de Perfil:"
4582
4583 #: ../../mod/profiles.php:633
4584 msgid "Your Full Name:"
4585 msgstr "El Teu Nom Complet."
4586
4587 #: ../../mod/profiles.php:634
4588 msgid "Title/Description:"
4589 msgstr "Títol/Descripció:"
4590
4591 #: ../../mod/profiles.php:635
4592 msgid "Your Gender:"
4593 msgstr "Gènere:"
4594
4595 #: ../../mod/profiles.php:636
4596 #, php-format
4597 msgid "Birthday (%s):"
4598 msgstr "Aniversari (%s)"
4599
4600 #: ../../mod/profiles.php:637
4601 msgid "Street Address:"
4602 msgstr "Direcció:"
4603
4604 #: ../../mod/profiles.php:638
4605 msgid "Locality/City:"
4606 msgstr "Localitat/Ciutat:"
4607
4608 #: ../../mod/profiles.php:639
4609 msgid "Postal/Zip Code:"
4610 msgstr "Codi Postal:"
4611
4612 #: ../../mod/profiles.php:640
4613 msgid "Country:"
4614 msgstr "País"
4615
4616 #: ../../mod/profiles.php:641
4617 msgid "Region/State:"
4618 msgstr "Regió/Estat:"
4619
4620 #: ../../mod/profiles.php:642
4621 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4622 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Estat Civil:"
4623
4624 #: ../../mod/profiles.php:643
4625 msgid "Who: (if applicable)"
4626 msgstr "Qui? (si és aplicable)"
4627
4628 #: ../../mod/profiles.php:644
4629 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4630 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4631
4632 #: ../../mod/profiles.php:645
4633 msgid "Since [date]:"
4634 msgstr "Des de [data]"
4635
4636 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../include/profile_advanced.php:46
4637 msgid "Sexual Preference:"
4638 msgstr "Preferència Sexual:"
4639
4640 #: ../../mod/profiles.php:647
4641 msgid "Homepage URL:"
4642 msgstr "Pàgina web URL:"
4643
4644 #: ../../mod/profiles.php:648 ../../include/profile_advanced.php:50
4645 msgid "Hometown:"
4646 msgstr "Lloc de residència:"
4647
4648 #: ../../mod/profiles.php:649 ../../include/profile_advanced.php:54
4649 msgid "Political Views:"
4650 msgstr "Idees Polítiques:"
4651
4652 #: ../../mod/profiles.php:650
4653 msgid "Religious Views:"
4654 msgstr "Creencies Religioses:"
4655
4656 #: ../../mod/profiles.php:651
4657 msgid "Public Keywords:"
4658 msgstr "Paraules Clau Públiques"
4659
4660 #: ../../mod/profiles.php:652
4661 msgid "Private Keywords:"
4662 msgstr "Paraules Clau Privades:"
4663
4664 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:62
4665 msgid "Likes:"
4666 msgstr "Agrada:"
4667
4668 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:64
4669 msgid "Dislikes:"
4670 msgstr "No Agrada"
4671
4672 #: ../../mod/profiles.php:655
4673 msgid "Example: fishing photography software"
4674 msgstr "Exemple: pesca fotografia programari"
4675
4676 #: ../../mod/profiles.php:656
4677 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4678 msgstr "(Emprat per suggerir potencials amics, Altres poden veure-ho)"
4679
4680 #: ../../mod/profiles.php:657
4681 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4682 msgstr "(Emprat durant la cerca de perfils, mai mostrat a ningú)"
4683
4684 #: ../../mod/profiles.php:658
4685 msgid "Tell us about yourself..."
4686 msgstr "Parla'ns de tú....."
4687
4688 #: ../../mod/profiles.php:659
4689 msgid "Hobbies/Interests"
4690 msgstr "Aficions/Interessos"
4691
4692 #: ../../mod/profiles.php:660
4693 msgid "Contact information and Social Networks"
4694 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials"
4695
4696 #: ../../mod/profiles.php:661
4697 msgid "Musical interests"
4698 msgstr "Gustos musicals"
4699
4700 #: ../../mod/profiles.php:662
4701 msgid "Books, literature"
4702 msgstr "Llibres, Literatura"
4703
4704 #: ../../mod/profiles.php:663
4705 msgid "Television"
4706 msgstr "Televisió"
4707
4708 #: ../../mod/profiles.php:664
4709 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4710 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments"
4711
4712 #: ../../mod/profiles.php:665
4713 msgid "Love/romance"
4714 msgstr "Amor/sentiments"
4715
4716 #: ../../mod/profiles.php:666
4717 msgid "Work/employment"
4718 msgstr "Treball/ocupació"
4719
4720 #: ../../mod/profiles.php:667
4721 msgid "School/education"
4722 msgstr "Ensenyament/estudis"
4723
4724 #: ../../mod/profiles.php:672
4725 msgid ""
4726 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4727 "be visible to anybody using the internet."
4728 msgstr "Aquest és el teu perfil <strong>públic</strong>.<br />El qual <strong>pot</strong> ser visible per qualsevol qui faci servir Internet."
4729
4730 #: ../../mod/profiles.php:682 ../../mod/directory.php:111
4731 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:133
4732 msgid "Age: "
4733 msgstr "Edat:"
4734
4735 #: ../../mod/profiles.php:721
4736 msgid "Edit/Manage Profiles"
4737 msgstr "Editar/Gestionar Perfils"
4738
4739 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../boot.php:1345
4740 msgid "Change profile photo"
4741 msgstr "Canviar la foto del perfil"
4742
4743 #: ../../mod/profiles.php:723 ../../boot.php:1346
4744 msgid "Create New Profile"
4745 msgstr "Crear un Nou Perfil"
4746
4747 #: ../../mod/profiles.php:734 ../../boot.php:1356
4748 msgid "Profile Image"
4749 msgstr "Imatge del Perfil"
4750
4751 #: ../../mod/profiles.php:736 ../../boot.php:1359
4752 msgid "visible to everybody"
4753 msgstr "Visible per tothom"
4754
4755 #: ../../mod/profiles.php:737 ../../boot.php:1360
4756 msgid "Edit visibility"
4757 msgstr "Editar visibilitat"
4758
4759 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:944
4760 #: ../../include/conversation.php:962
4761 msgid "Save to Folder:"
4762 msgstr "Guardar a la Carpeta:"
4763
4764 #: ../../mod/filer.php:30
4765 msgid "- select -"
4766 msgstr "- seleccionar -"
4767
4768 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
4769 #, php-format
4770 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4771 msgstr "%1$s etiquetats %2$s %3$s amb %4$s"
4772
4773 #: ../../mod/delegate.php:95
4774 msgid "No potential page delegates located."
4775 msgstr "No es troben pàgines potencialment delegades."
4776
4777 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
4778 msgid "Delegate Page Management"
4779 msgstr "Gestió de les Pàgines Delegades"
4780
4781 #: ../../mod/delegate.php:123
4782 msgid ""
4783 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4784 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4785 "anybody that you do not trust completely."
4786 msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament."
4787
4788 #: ../../mod/delegate.php:124
4789 msgid "Existing Page Managers"
4790 msgstr "Actuals Administradors de Pàgina"
4791
4792 #: ../../mod/delegate.php:126
4793 msgid "Existing Page Delegates"
4794 msgstr "Actuals Delegats de Pàgina"
4795
4796 #: ../../mod/delegate.php:128
4797 msgid "Potential Delegates"
4798 msgstr "Delegats Potencials"
4799
4800 #: ../../mod/delegate.php:131
4801 msgid "Add"
4802 msgstr "Afegir"
4803
4804 #: ../../mod/delegate.php:132
4805 msgid "No entries."
4806 msgstr "Sense entrades"
4807
4808 #: ../../mod/babel.php:17
4809 msgid "Source (bbcode) text:"
4810 msgstr "Text Codi (bbcode): "
4811
4812 #: ../../mod/babel.php:23
4813 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4814 msgstr "Font (Diaspora) Convertir text a BBcode"
4815
4816 #: ../../mod/babel.php:31
4817 msgid "Source input: "
4818 msgstr "Entrada de Codi:"
4819
4820 #: ../../mod/babel.php:35
4821 msgid "bb2html (raw HTML): "
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../../mod/babel.php:39
4825 msgid "bb2html: "
4826 msgstr "bb2html: "
4827
4828 #: ../../mod/babel.php:43
4829 msgid "bb2html2bb: "
4830 msgstr "bb2html2bb: "
4831
4832 #: ../../mod/babel.php:47
4833 msgid "bb2md: "
4834 msgstr "bb2md: "
4835
4836 #: ../../mod/babel.php:51
4837 msgid "bb2md2html: "
4838 msgstr "bb2md2html: "
4839
4840 #: ../../mod/babel.php:55
4841 msgid "bb2dia2bb: "
4842 msgstr "bb2dia2bb: "
4843
4844 #: ../../mod/babel.php:59
4845 msgid "bb2md2html2bb: "
4846 msgstr "bb2md2html2bb: "
4847
4848 #: ../../mod/babel.php:69
4849 msgid "Source input (Diaspora format): "
4850 msgstr "Font d'entrada (format de Diaspora)"
4851
4852 #: ../../mod/babel.php:74
4853 msgid "diaspora2bb: "
4854 msgstr "diaspora2bb: "
4855
4856 #: ../../mod/suggest.php:27
4857 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:520
4861 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4862 msgid "Friend Suggestions"
4863 msgstr "Amics Suggerits"
4864
4865 #: ../../mod/suggest.php:72
4866 msgid ""
4867 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4868 "hours."
4869 msgstr "Cap suggeriment disponible. Si això és un nou lloc, si us plau torna a intentar en 24 hores."
4870
4871 #: ../../mod/suggest.php:90
4872 msgid "Ignore/Hide"
4873 msgstr "Ignorar/Amagar"
4874
4875 #: ../../mod/directory.php:49 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:71
4876 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4877 msgid "Global Directory"
4878 msgstr "Directori Global"
4879
4880 #: ../../mod/directory.php:57 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:79
4881 msgid "Find on this site"
4882 msgstr "Trobat en aquest lloc"
4883
4884 #: ../../mod/directory.php:60 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:82
4885 msgid "Site Directory"
4886 msgstr "Directori Local"
4887
4888 #: ../../mod/directory.php:114
4889 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:136
4890 msgid "Gender: "
4891 msgstr "Gènere:"
4892
4893 #: ../../mod/directory.php:136
4894 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:158
4895 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1381
4896 msgid "Gender:"
4897 msgstr "Gènere:"
4898
4899 #: ../../mod/directory.php:138
4900 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:160
4901 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1384
4902 msgid "Status:"
4903 msgstr "Estatus:"
4904
4905 #: ../../mod/directory.php:140
4906 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:162
4907 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../boot.php:1386
4908 msgid "Homepage:"
4909 msgstr "Pàgina web:"
4910
4911 #: ../../mod/directory.php:142
4912 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:164
4913 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4914 msgid "About:"
4915 msgstr "Acerca de:"
4916
4917 #: ../../mod/directory.php:187
4918 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:201
4919 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4920 msgstr "No hi ha entrades (algunes de les entrades poden estar amagades)."
4921
4922 #: ../../mod/invite.php:27
4923 msgid "Total invitation limit exceeded."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../../mod/invite.php:49
4927 #, php-format
4928 msgid "%s : Not a valid email address."
4929 msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida"
4930
4931 #: ../../mod/invite.php:73
4932 msgid "Please join us on Friendica"
4933 msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica"
4934
4935 #: ../../mod/invite.php:84
4936 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../../mod/invite.php:89
4940 #, php-format
4941 msgid "%s : Message delivery failed."
4942 msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge."
4943
4944 #: ../../mod/invite.php:93
4945 #, php-format
4946 msgid "%d message sent."
4947 msgid_plural "%d messages sent."
4948 msgstr[0] "%d missatge enviat"
4949 msgstr[1] "%d missatges enviats."
4950
4951 #: ../../mod/invite.php:112
4952 msgid "You have no more invitations available"
4953 msgstr "No te més invitacions disponibles"
4954
4955 #: ../../mod/invite.php:120
4956 #, php-format
4957 msgid ""
4958 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4959 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4960 " other social networks."
4961 msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials."
4962
4963 #: ../../mod/invite.php:122
4964 #, php-format
4965 msgid ""
4966 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4967 "public Friendica website."
4968 msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica."
4969
4970 #: ../../mod/invite.php:123
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4974 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4975 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4976 "sites you can join."
4977 msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's."
4978
4979 #: ../../mod/invite.php:126
4980 msgid ""
4981 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4982 " public sites or invite members."
4983 msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres."
4984
4985 #: ../../mod/invite.php:132
4986 msgid "Send invitations"
4987 msgstr "Enviant Invitacions"
4988
4989 #: ../../mod/invite.php:133
4990 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4991 msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:"
4992
4993 #: ../../mod/invite.php:135
4994 msgid ""
4995 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4996 "and help us to create a better social web."
4997 msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social."
4998
4999 #: ../../mod/invite.php:137
5000 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5001 msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code"
5002
5003 #: ../../mod/invite.php:137
5004 msgid ""
5005 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5006 msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:"
5007
5008 #: ../../mod/invite.php:139
5009 msgid ""
5010 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5011 "important, please visit http://friendica.com"
5012 msgstr "Per a més informació sobre el projecte Friendica i perque creiem que això es important, per favor, visita http://friendica.com"
5013
5014 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
5015 msgid ""
5016 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5017 " has already been approved."
5018 msgstr "Això pot ocorre ocasionalment si el contacte fa una petició per ambdues persones i ja han estat aprovades."
5019
5020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
5021 msgid "Response from remote site was not understood."
5022 msgstr "La resposta des del lloc remot no s'entenia."
5023
5024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
5025 msgid "Unexpected response from remote site: "
5026 msgstr "Resposta inesperada de lloc remot:"
5027
5028 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
5029 msgid "Confirmation completed successfully."
5030 msgstr "La confirmació s'ha completat correctament."
5031
5032 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
5033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
5034 msgid "Remote site reported: "
5035 msgstr "El lloc remot informa:"
5036
5037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
5038 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5039 msgstr "Fallada temporal. Si us plau, espereu i torneu a intentar."
5040
5041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
5042 msgid "Introduction failed or was revoked."
5043 msgstr "La presentació va fallar o va ser revocada."
5044
5045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
5046 msgid "Unable to set contact photo."
5047 msgstr "No es pot canviar la foto de contacte."
5048
5049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:621
5050 #: ../../include/conversation.php:172
5051 #, php-format
5052 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
5053 msgstr "%1$s és ara amic amb %2$s"
5054
5055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
5056 #, php-format
5057 msgid "No user record found for '%s' "
5058 msgstr "No es troben registres d'usuari per a '%s'"
5059
5060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
5061 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5062 msgstr "La nostra clau de xifrat del lloc pel que sembla en mal estat."
5063
5064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
5065 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5066 msgstr "Es va proporcionar una URL del lloc buida o la URL no va poder ser desxifrada per nosaltres."
5067
5068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
5069 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5070 msgstr "No s'han trobat registres del contacte al nostre lloc."
5071
5072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
5073 #, php-format
5074 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5075 msgstr "la clau pública del lloc no disponible en les dades del contacte per URL %s."
5076
5077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
5078 msgid ""
5079 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5080 "if you try again."
5081 msgstr "La ID proporcionada pel seu sistema és un duplicat en el nostre sistema. Hauria de treballar si intenta de nou."
5082
5083 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
5084 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5085 msgstr "No es pot canviar les seves credencials de contacte en el nostre sistema."
5086
5087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
5088 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5089 msgstr "No es pot actualitzar els detalls del seu perfil de contacte en el nostre sistema"
5090
5091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
5092 #, php-format
5093 msgid "Connection accepted at %s"
5094 msgstr "Connexió acceptada en %s"
5095
5096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
5097 #, php-format
5098 msgid "%1$s has joined %2$s"
5099 msgstr "%1$s s'ha unit a  %2$s"
5100
5101 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:33
5102 #: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:29
5103 msgid "Google+ Import Settings"
5104 msgstr "Ajustos Google+ Import"
5105
5106 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:36
5107 #: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:32
5108 msgid "Enable Google+ Import"
5109 msgstr "Habilita Google+ Import"
5110
5111 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:39
5112 #: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:35
5113 msgid "Google Account ID"
5114 msgstr "ID del compte Google"
5115
5116 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:59
5117 #: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:55
5118 msgid "Google+ Import Settings saved."
5119 msgstr "Ajustos Google+ Import guardats."
5120
5121 #: ../../addon/facebook/facebook.php:525
5122 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:523
5123 msgid "Facebook disabled"
5124 msgstr "Facebook deshabilitat"
5125
5126 #: ../../addon/facebook/facebook.php:530
5127 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:528
5128 msgid "Updating contacts"
5129 msgstr "Actualitzant contactes"
5130
5131 #: ../../addon/facebook/facebook.php:553 ../../addon/fbpost/fbpost.php:203
5132 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:551
5133 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:192
5134 msgid "Facebook API key is missing."
5135 msgstr "La clau del API de Facebook s'ha perdut."
5136
5137 #: ../../addon/facebook/facebook.php:560
5138 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:558
5139 msgid "Facebook Connect"
5140 msgstr "Facebook Connectat"
5141
5142 #: ../../addon/facebook/facebook.php:566
5143 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:564
5144 msgid "Install Facebook connector for this account."
5145 msgstr "Instal·lar el connector de Facebook per aquest compte."
5146
5147 #: ../../addon/facebook/facebook.php:573
5148 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:571
5149 msgid "Remove Facebook connector"
5150 msgstr "Eliminar el connector de Faceboook"
5151
5152 #: ../../addon/facebook/facebook.php:578 ../../addon/fbpost/fbpost.php:228
5153 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:576
5154 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:217
5155 msgid ""
5156 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
5157 "changed.]"
5158 msgstr "Re-autentificar [Això és necessari cada vegada que la contrasenya de Facebook canvia.]"
5159
5160 #: ../../addon/facebook/facebook.php:585 ../../addon/fbpost/fbpost.php:235
5161 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:583
5162 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:224
5163 msgid "Post to Facebook by default"
5164 msgstr "Enviar a Facebook per defecte"
5165
5166 #: ../../addon/facebook/facebook.php:591
5167 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:589
5168 msgid ""
5169 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
5170 "settings will have no effect."
5171 msgstr "La vinculació amb amics de Facebook s'ha deshabilitat en aquest lloc. Els ajustos que facis no faran efecte."
5172
5173 #: ../../addon/facebook/facebook.php:595
5174 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:593
5175 msgid ""
5176 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
5177 "you will be unable to re-enable it."
5178 msgstr "La vinculació amb amics de Facebook s'ha deshabilitat en aquest lloc. Si esta deshabilitat, no es pot utilitzar."
5179
5180 #: ../../addon/facebook/facebook.php:598
5181 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:596
5182 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
5183 msgstr "Enllaça tots els teus amics i les converses de Facebook en aquest lloc web"
5184
5185 #: ../../addon/facebook/facebook.php:600
5186 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:598
5187 msgid ""
5188 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
5189 " <em>stream</em>."
5190 msgstr "Les converses de Facebook consisteixen en el <em>perfil del mur</em> i en el<em> flux </em> del seu amic."
5191
5192 #: ../../addon/facebook/facebook.php:601
5193 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:599
5194 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
5195 msgstr "En aquesta pàgina web, el flux del seu amic a Facebook només és visible per a vostè."
5196
5197 #: ../../addon/facebook/facebook.php:602
5198 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:600
5199 msgid ""
5200 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
5201 "on this website."
5202 msgstr "Les següents opcions determinen la privacitat del mur del seu perfil de Facebook en aquest lloc web."
5203
5204 #: ../../addon/facebook/facebook.php:606
5205 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:604
5206 msgid ""
5207 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
5208 "visible to you"
5209 msgstr "En aquesta pàgina web les seves converses al mur del perfil de Facebook només seran visible per a vostè"
5210
5211 #: ../../addon/facebook/facebook.php:611
5212 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:609
5213 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
5214 msgstr "No importi les seves converses del mur del perfil de Facebook"
5215
5216 #: ../../addon/facebook/facebook.php:613
5217 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:611
5218 msgid ""
5219 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
5220 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
5221 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
5222 "who may see the conversations."
5223 msgstr "Si opta per vincular les converses i deixar ambdues caselles sense marcar, el mur del seu perfil de Facebook es fusionarà amb el mur del seu perfil en aquest lloc web i la seva configuració de privacitat en aquest website serà utilitzada per determinar qui pot veure les converses."
5224
5225 #: ../../addon/facebook/facebook.php:618
5226 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:616
5227 msgid "Comma separated applications to ignore"
5228 msgstr "Separats per comes les aplicacions a ignorar"
5229
5230 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702
5231 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:700
5232 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
5233 msgstr "Problemes amb Actualitzacions en Temps Real a Facebook"
5234
5235 #: ../../addon/facebook/facebook.php:704
5236 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1202 ../../addon/fbpost/fbpost.php:821
5237 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
5238 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67
5239 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:702
5240 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1200
5241 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:661
5242 #: ../../addon.old/public_server/public_server.php:62
5243 #: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:67
5244 msgid "Administrator"
5245 msgstr "Administrador"
5246
5247 #: ../../addon/facebook/facebook.php:731
5248 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:729
5249 msgid "Facebook Connector Settings"
5250 msgstr "Ajustos del Connector de Facebook"
5251
5252 #: ../../addon/facebook/facebook.php:746 ../../addon/fbpost/fbpost.php:310
5253 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:744
5254 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:255
5255 msgid "Facebook API Key"
5256 msgstr "Facebook API Key"
5257
5258 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756 ../../addon/fbpost/fbpost.php:317
5259 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:754
5260 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:262
5261 msgid ""
5262 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
5263 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
5264 "using this form.<br><br>"
5265 msgstr "Error: Apareix que has especificat el App-ID i el Secret en el arxiu .htconfig.php. Per estar especificat allà, no pot ser canviat utilitzant aquest formulari.<br><br>"
5266
5267 #: ../../addon/facebook/facebook.php:761
5268 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:759
5269 msgid ""
5270 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
5271 " could not be retrieved)."
5272 msgstr "Error: la API Key facilitada sembla incorrecta (no es va poder recuperar el token d'accés de l'aplicatiu)."
5273
5274 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
5275 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:761
5276 msgid "The given API Key seems to work correctly."
5277 msgstr "La API Key facilitada sembla treballar correctament."
5278
5279 #: ../../addon/facebook/facebook.php:765
5280 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:763
5281 msgid ""
5282 "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
5283 "going on."
5284 msgstr "La correcció de la API key no pot ser detectada. Quelcom estrany ha succeït."
5285
5286 #: ../../addon/facebook/facebook.php:768 ../../addon/fbpost/fbpost.php:319
5287 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:766
5288 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:264
5289 msgid "App-ID / API-Key"
5290 msgstr "App-ID / API-Key"
5291
5292 #: ../../addon/facebook/facebook.php:769 ../../addon/fbpost/fbpost.php:320
5293 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:767
5294 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:265
5295 msgid "Application secret"
5296 msgstr "Application secret"
5297
5298 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
5299 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:768
5300 #, php-format
5301 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
5302 msgstr "Interval entre sondejos en minuts (mínim %1s minuts)"
5303
5304 #: ../../addon/facebook/facebook.php:771
5305 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:769
5306 msgid ""
5307 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
5308 "increased system load)"
5309 msgstr "Sincronitzar els comentaris (els comentaris a Facebook es perden, a costa de la major càrrega del sistema)"
5310
5311 #: ../../addon/facebook/facebook.php:775
5312 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:773
5313 msgid "Real-Time Updates"
5314 msgstr "Actualitzacions en Temps Real"
5315
5316 #: ../../addon/facebook/facebook.php:779
5317 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:777
5318 msgid "Real-Time Updates are activated."
5319 msgstr "Actualitzacions en Temps Real està activat."
5320
5321 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
5322 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:778
5323 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
5324 msgstr "Actualitzacions en Temps Real Desactivat"
5325
5326 #: ../../addon/facebook/facebook.php:782
5327 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:780
5328 msgid "Real-Time Updates not activated."
5329 msgstr "Actualitzacions en Temps Real no activat."
5330
5331 #: ../../addon/facebook/facebook.php:782
5332 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:780
5333 msgid "Activate Real-Time Updates"
5334 msgstr "Actualitzacions en Temps Real Activat"
5335
5336 #: ../../addon/facebook/facebook.php:801 ../../addon/fbpost/fbpost.php:337
5337 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
5338 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:799
5339 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:282
5340 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:361
5341 msgid "The new values have been saved."
5342 msgstr "Els nous valors s'han guardat."
5343
5344 #: ../../addon/facebook/facebook.php:825 ../../addon/fbpost/fbpost.php:356
5345 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:823
5346 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:301
5347 msgid "Post to Facebook"
5348 msgstr "Enviament a Facebook"
5349
5350 #: ../../addon/facebook/facebook.php:923 ../../addon/fbpost/fbpost.php:487
5351 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:921
5352 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:399
5353 msgid ""
5354 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
5355 "conflict."
5356 msgstr "Enviament a Facebook cancel·lat perque hi ha un conflicte de permisos d'accés multi-xarxa."
5357
5358 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1151 ../../addon/fbpost/fbpost.php:766
5359 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1149
5360 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:610
5361 msgid "View on Friendica"
5362 msgstr "Vist en Friendica"
5363
5364 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1184 ../../addon/fbpost/fbpost.php:803
5365 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1182
5366 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:643
5367 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
5368 msgstr "Enviament a Facebook fracassat. En cua per a reintent."
5369
5370 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:843
5371 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1222
5372 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:683
5373 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
5374 msgstr "La seva connexió a Facebook es va convertir en no vàlida. Per favor, torni a autenticar-se"
5375
5376 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1225 ../../addon/fbpost/fbpost.php:844
5377 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1223
5378 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:684
5379 msgid "Facebook connection became invalid"
5380 msgstr "La seva connexió a Facebook es va convertir en no vàlida"
5381
5382 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1226 ../../addon/fbpost/fbpost.php:845
5383 #: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1224
5384 #: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:685
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "Hi %1$s,\n"
5388 "\n"
5389 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
5390 msgstr "Hi %1$s,\n\nLa connexió entre els teus comptes en %2$s i Facebook s'han tornat no vàlides. Això passa normalment quan canvies la contrasenya de Facebook. Per activar la conexió novament has de %3$sre-autenticar el connector de Facebook%4$s."
5391
5392 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
5393 #: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:32
5394 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
5395 msgstr "Ajustos de AutoSeguiment a StatusNet actualitzats."
5396
5397 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
5398 #: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:56
5399 msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
5400 msgstr "Ajustos de AutoSeguiment a StatusNet"
5401
5402 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
5403 #: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:58
5404 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
5405 msgstr "Segueix Automaticament qualsevol seguidor/mencionador de StatusNet"
5406
5407 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:351
5408 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
5409 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
5410 msgstr "Temps de vida de la caché (en hores)"
5411
5412 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:356
5413 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
5414 msgid "Cache Statistics"
5415 msgstr "Estadístiques de la caché"
5416
5417 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:359
5418 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
5419 msgid "Number of items"
5420 msgstr "Nombre d'elements"
5421
5422 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:361
5423 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
5424 msgid "Size of the cache"
5425 msgstr "Mida de la caché"
5426
5427 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:363
5428 #: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
5429 msgid "Delete the whole cache"
5430 msgstr "Esborra tota la cachè"
5431
5432 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:183 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:172
5433 msgid "Facebook Post disabled"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:210 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:199
5437 msgid "Facebook Post"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:216 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:205
5441 msgid "Install Facebook Post connector for this account."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:223 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:212
5445 msgid "Remove Facebook Post connector"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
5449 msgid "Suppress \"View on friendica\""
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:243
5453 msgid "Mirror wall posts from facebook to friendica."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:253
5457 msgid "Post to page/group:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:295 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:240
5461 msgid "Facebook Post Settings"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:375
5465 #, php-format
5466 msgid "%s:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:59
5470 #: ../../addon.old/widgets/widget_like.php:58
5471 #, php-format
5472 msgid "%d person likes this"
5473 msgid_plural "%d people like this"
5474 msgstr[0] "%d persona li agrada això"
5475 msgstr[1] "%d persones els agrada això"
5476
5477 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:62
5478 #: ../../addon.old/widgets/widget_like.php:61
5479 #, php-format
5480 msgid "%d person doesn't like this"
5481 msgid_plural "%d people don't like this"
5482 msgstr[0] "%d persona no li agrada això"
5483 msgstr[1] "%d persones no els agrada això"
5484
5485 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
5486 #: ../../addon.old/widgets/widget_friendheader.php:40
5487 msgid "Get added to this list!"
5488 msgstr "S'afegeixen a aquesta llista!"
5489
5490 #: ../../addon/widgets/widgets.php:57 ../../addon.old/widgets/widgets.php:56
5491 msgid "Generate new key"
5492 msgstr "Generar nova clau"
5493
5494 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60 ../../addon.old/widgets/widgets.php:59
5495 msgid "Widgets key"
5496 msgstr "Ginys clau"
5497
5498 #: ../../addon/widgets/widgets.php:62 ../../addon.old/widgets/widgets.php:61
5499 msgid "Widgets available"
5500 msgstr "Ginys disponibles"
5501
5502 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
5503 #: ../../addon.old/widgets/widget_friends.php:40
5504 msgid "Connect on Friendica!"
5505 msgstr "Connectar en Friendica"
5506
5507 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5508 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:19
5509 msgid "bitchslap"
5510 msgstr "bufetada"
5511
5512 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5513 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:19
5514 msgid "bitchslapped"
5515 msgstr "bufetejat"
5516
5517 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5518 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:20
5519 msgid "shag"
5520 msgstr "fotut"
5521
5522 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5523 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:20
5524 msgid "shagged"
5525 msgstr "fotre"
5526
5527 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5528 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:21
5529 msgid "do something obscenely biological to"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5533 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:21
5534 msgid "did something obscenely biological to"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5538 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:22
5539 msgid "point out the poke feature to"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5543 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:22
5544 msgid "pointed out the poke feature to"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5548 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:23
5549 msgid "declare undying love for"
5550 msgstr "declara amor inmortal a"
5551
5552 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5553 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:23
5554 msgid "declared undying love for"
5555 msgstr "declarat amor inmortal a"
5556
5557 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5558 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:24
5559 msgid "patent"
5560 msgstr "patent"
5561
5562 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5563 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:24
5564 msgid "patented"
5565 msgstr "patentat"
5566
5567 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5568 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:25
5569 msgid "stroke beard"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5573 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:25
5574 msgid "stroked their beard at"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5578 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:26
5579 msgid ""
5580 "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5584 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:26
5585 msgid ""
5586 "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
5587 "to"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5591 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:27
5592 msgid "hug"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5596 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:27
5597 msgid "hugged"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5601 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:28
5602 msgid "kiss"
5603 msgstr "petó"
5604
5605 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5606 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:28
5607 msgid "kissed"
5608 msgstr "besat"
5609
5610 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5611 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:29
5612 msgid "raise eyebrows at"
5613 msgstr "sorprès"
5614
5615 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5616 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:29
5617 msgid "raised their eyebrows at"
5618 msgstr "es van sorprendre"
5619
5620 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5621 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:30
5622 msgid "insult"
5623 msgstr "insult"
5624
5625 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5626 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:30
5627 msgid "insulted"
5628 msgstr "insultat"
5629
5630 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5631 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:31
5632 msgid "praise"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5636 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:31
5637 msgid "praised"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5641 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:32
5642 msgid "be dubious of"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5646 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:32
5647 msgid "was dubious of"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5651 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:33
5652 msgid "eat"
5653 msgstr "menja"
5654
5655 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5656 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:33
5657 msgid "ate"
5658 msgstr "menjà"
5659
5660 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5661 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:34
5662 msgid "giggle and fawn at"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5666 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:34
5667 msgid "giggled and fawned at"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5671 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:35
5672 msgid "doubt"
5673 msgstr "dubte"
5674
5675 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5676 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:35
5677 msgid "doubted"
5678 msgstr "dubitat"
5679
5680 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5681 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:36
5682 msgid "glare"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5686 #: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:36
5687 msgid "glared at"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55 ../../addon.old/yourls/yourls.php:55
5691 msgid "YourLS Settings"
5692 msgstr "La Teva Configuració de LS"
5693
5694 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57 ../../addon.old/yourls/yourls.php:57
5695 msgid "URL: http://"
5696 msgstr "URL: http://"
5697
5698 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62 ../../addon.old/yourls/yourls.php:62
5699 msgid "Username:"
5700 msgstr "Nom d'usuari:"
5701
5702 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67 ../../addon.old/yourls/yourls.php:67
5703 msgid "Password:"
5704 msgstr "Contrasenya:"
5705
5706 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72 ../../addon.old/yourls/yourls.php:72
5707 msgid "Use SSL "
5708 msgstr "Emprar SSL"
5709
5710 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92 ../../addon.old/yourls/yourls.php:92
5711 msgid "yourls Settings saved."
5712 msgstr "Guardar la seva configuració."
5713
5714 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:39
5715 msgid "Post to LiveJournal"
5716 msgstr "Missatge a Livejournal"
5717
5718 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:70
5719 msgid "LiveJournal Post Settings"
5720 msgstr "Configuració d'enviaments a Livejournal"
5721
5722 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:72
5723 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
5724 msgstr "Habilitat el plugin d'enviaments a Livejournal"
5725
5726 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:77
5727 msgid "LiveJournal username"
5728 msgstr "Nom d'usuari a Livejournal"
5729
5730 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:82
5731 msgid "LiveJournal password"
5732 msgstr "Contrasenya a Livejournal"
5733
5734 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:87
5735 msgid "Post to LiveJournal by default"
5736 msgstr "Enviar per defecte a Livejournal"
5737
5738 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:78
5739 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
5740 msgstr "Ajustos, Not Safe For Work (Filtre de Contingut de Propòsit General)"
5741
5742 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:80
5743 msgid ""
5744 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
5745 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
5746 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
5747 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
5748 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
5749 " can thereby be used as a general purpose content filter."
5750 msgstr "Aquest plugin es veu en enviaments amb les paraules/text que s'especifiquen a continuació , i amagarà qualsevol contingut que contingui les paraules clau de manera que no apareguin en moments inapropiats, com ara insinuacions sexuals que poden ser inadequades en un entorn de treball. És de bona educació i es recomana etiquetar qualsevol contingut que contingui nus amb #NSFW. Aquest filtre també es pot fer coincidir amb qualsevol paraula/text que especifiqueu, i per tant pot ser utilitzat com un filtre general de contingut."
5751
5752 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:81
5753 msgid "Enable Content filter"
5754 msgstr "Activat el filtre de Contingut"
5755
5756 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:84
5757 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
5758 msgstr "Llista separada per comes de paraules clau per ocultar"
5759
5760 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:89
5761 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
5762 msgstr "Emprar /expressió/  per a proporcionar expressions regulars"
5763
5764 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:105
5765 msgid "NSFW Settings saved."
5766 msgstr "Configuració NSFW guardada."
5767
5768 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:157
5769 #, php-format
5770 msgid "%s - Click to open/close"
5771 msgstr "%s - Clicar per obrir/tancar"
5772
5773 #: ../../addon/page/page.php:62 ../../addon/page/page.php:92
5774 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:64 ../../addon.old/page/page.php:62
5775 #: ../../addon.old/page/page.php:92 ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:60
5776 msgid "Forums"
5777 msgstr "Forums"
5778
5779 #: ../../addon/page/page.php:130 ../../addon/forumlist/forumlist.php:98
5780 #: ../../addon.old/page/page.php:130
5781 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:94
5782 msgid "Forums:"
5783 msgstr "Fòrums:"
5784
5785 #: ../../addon/page/page.php:166 ../../addon.old/page/page.php:166
5786 msgid "Page settings updated."
5787 msgstr "Actualitzats els ajustos de pàgina."
5788
5789 #: ../../addon/page/page.php:195 ../../addon.old/page/page.php:195
5790 msgid "Page Settings"
5791 msgstr "Ajustos de pàgina"
5792
5793 #: ../../addon/page/page.php:197 ../../addon.old/page/page.php:197
5794 msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
5795 msgstr "Quants fòrums per mostrar a la barra lateral per pàgina"
5796
5797 #: ../../addon/page/page.php:200 ../../addon.old/page/page.php:200
5798 msgid "Randomise Page/Forum list"
5799 msgstr "Aleatoritza la llista de Pàgina/Fòrum"
5800
5801 #: ../../addon/page/page.php:203 ../../addon.old/page/page.php:203
5802 msgid "Show pages/forums on profile page"
5803 msgstr "Mostra pàgines/fòrums a la pàgina de perfil"
5804
5805 #: ../../addon/planets/planets.php:150 ../../addon.old/planets/planets.php:150
5806 msgid "Planets Settings"
5807 msgstr "Ajustos de Planet"
5808
5809 #: ../../addon/planets/planets.php:152 ../../addon.old/planets/planets.php:152
5810 msgid "Enable Planets Plugin"
5811 msgstr "Activa Plugin de Planet"
5812
5813 #: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:22
5814 msgid "Forum Directory"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
5818 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:91
5819 #: ../../boot.php:1037 ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:28
5820 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:34
5821 #: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
5822 #: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
5823 msgid "Login"
5824 msgstr "Identifica't"
5825
5826 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
5827 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:29
5828 #: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
5829 msgid "OpenID"
5830 msgstr "OpenID"
5831
5832 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:39
5833 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:38
5834 #: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
5835 msgid "Latest users"
5836 msgstr "Últims usuaris"
5837
5838 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:84
5839 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:81
5840 #: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
5841 msgid "Most active users"
5842 msgstr "Usuaris més actius"
5843
5844 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:102
5845 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:98
5846 msgid "Latest photos"
5847 msgstr "Darreres fotos"
5848
5849 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:141
5850 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:133
5851 msgid "Latest likes"
5852 msgstr "Darrers agrada"
5853
5854 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
5855 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:456 ../../include/text.php:1508
5856 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5857 #: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:155
5858 msgid "event"
5859 msgstr "esdeveniment"
5860
5861 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5862 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5863 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5864 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5865 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5866 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5867 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5868 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5869 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5870 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5871 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5872 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5873 msgid "No access"
5874 msgstr "Inaccessible"
5875
5876 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5877 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5878 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5879 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5880 msgid "Could not open component for editing"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5884 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5885 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5886 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5887 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5888 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5889 msgid "Go back to the calendar"
5890 msgstr "Tornar al calendari"
5891
5892 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5893 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5894 msgid "Event data"
5895 msgstr "data d'esdeveniment"
5896
5897 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5898 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
5899 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5900 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:239
5901 msgid "Calendar"
5902 msgstr "Calendari"
5903
5904 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5905 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5906 msgid "Special color"
5907 msgstr "Color especial"
5908
5909 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5910 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5911 msgid "Subject"
5912 msgstr "Subjecte"
5913
5914 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5915 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5916 msgid "Starts"
5917 msgstr "Inicia"
5918
5919 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5920 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5921 msgid "Ends"
5922 msgstr "Finalitza"
5923
5924 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5925 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5926 msgid "Description"
5927 msgstr "Descripció"
5928
5929 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5930 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5931 msgid "Recurrence"
5932 msgstr "Reaparició"
5933
5934 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5935 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5936 msgid "Frequency"
5937 msgstr "Freqüència"
5938
5939 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5940 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5941 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5942 msgid "Daily"
5943 msgstr "Diari"
5944
5945 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5946 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5947 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5948 msgid "Weekly"
5949 msgstr "Setmanal"
5950
5951 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5952 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5953 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5954 msgid "Monthly"
5955 msgstr "Mensual"
5956
5957 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5958 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5959 msgid "Yearly"
5960 msgstr "Anyal"
5961
5962 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5963 #: ../../include/datetime.php:288
5964 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5965 msgid "days"
5966 msgstr "dies"
5967
5968 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5969 #: ../../include/datetime.php:287
5970 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5971 msgid "weeks"
5972 msgstr "setmanes"
5973
5974 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5975 #: ../../include/datetime.php:286
5976 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5977 msgid "months"
5978 msgstr "mesos"
5979
5980 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5981 #: ../../include/datetime.php:285
5982 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5983 msgid "years"
5984 msgstr "anys"
5985
5986 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5987 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5988 msgid "Interval"
5989 msgstr "Interval"
5990
5991 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5992 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5993 msgid "All %select% %time%"
5994 msgstr "Tot %select% %time%"
5995
5996 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
5997 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
5998 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
5999 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
6000 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
6001 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
6002 msgid "Days"
6003 msgstr "Dies"
6004
6005 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
6006 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
6007 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
6008 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
6009 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:975
6010 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
6011 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
6012 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
6013 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
6014 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305
6015 msgid "Sunday"
6016 msgstr "Diumenge"
6017
6018 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
6019 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
6020 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:975
6021 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
6022 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
6023 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308
6024 msgid "Monday"
6025 msgstr "Dilluns"
6026
6027 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
6028 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:975
6029 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
6030 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277
6031 msgid "Tuesday"
6032 msgstr "Dimarts"
6033
6034 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
6035 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:975
6036 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
6037 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280
6038 msgid "Wednesday"
6039 msgstr "Dimecres"
6040
6041 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
6042 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:975
6043 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
6044 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283
6045 msgid "Thursday"
6046 msgstr "Dijous"
6047
6048 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
6049 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:975
6050 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
6051 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286
6052 msgid "Friday"
6053 msgstr "Divendres"
6054
6055 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
6056 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:975
6057 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
6058 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289
6059 msgid "Saturday"
6060 msgstr "Dissabte"
6061
6062 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
6063 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
6064 msgid "First day of week:"
6065 msgstr "Primer dia de la setmana:"
6066
6067 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
6068 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
6069 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
6070 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
6071 msgid "Day of month"
6072 msgstr "Dia del mes"
6073
6074 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
6075 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
6076 msgid "#num#th of each month"
6077 msgstr "#num# de cada mes"
6078
6079 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
6080 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
6081 msgid "#num#th-last of each month"
6082 msgstr "#num# ultim de cada mes"
6083
6084 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
6085 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
6086 msgid "#num#th #wkday# of each month"
6087 msgstr "#num# #wkday# de cada mes"
6088
6089 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
6090 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
6091 msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
6092 msgstr "#num# ultim #wkday# de cada mes"
6093
6094 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
6095 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
6096 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
6097 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:255
6098 msgid "Month"
6099 msgstr "Mes"
6100
6101 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
6102 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
6103 msgid "#num#th of the given month"
6104 msgstr "#num# del mes corrent"
6105
6106 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
6107 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
6108 msgid "#num#th-last of the given month"
6109 msgstr "#num# ultim del mes corrent"
6110
6111 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
6112 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
6113 msgid "#num#th #wkday# of the given month"
6114 msgstr "#num#  #wkday# del mes corrent"
6115
6116 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
6117 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
6118 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
6119 msgstr "#num# ultim #wkday# del mes corrent"
6120
6121 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
6122 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
6123 msgid "Repeat until"
6124 msgstr "repetir fins"
6125
6126 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
6127 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
6128 msgid "Infinite"
6129 msgstr "Infinit"
6130
6131 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
6132 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
6133 msgid "Until the following date"
6134 msgstr "Fins la data següent"
6135
6136 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
6137 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
6138 msgid "Number of times"
6139 msgstr "Nombre de vegades"
6140
6141 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
6142 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
6143 msgid "Exceptions"
6144 msgstr "Excepcions"
6145
6146 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
6147 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
6148 msgid "none"
6149 msgstr "res"
6150
6151 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
6152 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
6153 msgid "Notification"
6154 msgstr "Notificació"
6155
6156 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
6157 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
6158 msgid "Notify by"
6159 msgstr "Notificat per"
6160
6161 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
6162 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
6163 msgid "E-Mail"
6164 msgstr "E-Mail"
6165
6166 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
6167 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
6168 msgid "On Friendica / Display"
6169 msgstr "A Friendica / Display"
6170
6171 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
6172 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
6173 msgid "Time"
6174 msgstr "Hora"
6175
6176 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
6177 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
6178 msgid "Hours"
6179 msgstr "Hores"
6180
6181 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
6182 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
6183 msgid "Minutes"
6184 msgstr "Minuts"
6185
6186 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
6187 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
6188 msgid "Seconds"
6189 msgstr "Segons"
6190
6191 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
6192 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
6193 msgid "Weeks"
6194 msgstr "Setmanes"
6195
6196 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
6197 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
6198 msgid "before the"
6199 msgstr "bans de"
6200
6201 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
6202 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
6203 msgid "start of the event"
6204 msgstr "inici del esdeveniment"
6205
6206 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
6207 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
6208 msgid "end of the event"
6209 msgstr "fi del esdeveniment"
6210
6211 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
6212 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
6213 msgid "Add a notification"
6214 msgstr "Afegir una notificació"
6215
6216 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
6217 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
6218 msgid "The event #name# will start at #date"
6219 msgstr "El esdeveniment #name# començara el #date"
6220
6221 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
6222 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
6223 msgid "#name# is about to begin."
6224 msgstr "#name# esta a punt de començar."
6225
6226 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
6227 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
6228 msgid "Saved"
6229 msgstr "Guardat"
6230
6231 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
6232 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_configuration.php:148
6233 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
6234 msgstr "Data en format U.S. (mm/dd/YYY)"
6235
6236 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
6237 #: ../../addon.old/dav/common/wdcal_configuration.php:243
6238 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
6239 msgstr "Data en format Alemany (dd.mm.YYYY)"
6240
6241 #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
6242 #: ../../addon.old/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
6243 msgid "Private Events"
6244 msgstr "Esdeveniment Privat"
6245
6246 #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
6247 #: ../../addon.old/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
6248 msgid "Private Addressbooks"
6249 msgstr "Contacte Privat"
6250
6251 #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
6252 #: ../../addon.old/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
6253 msgid "Friendica-Native events"
6254 msgstr "esdeveniments Nadius a Friendica"
6255
6256 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
6257 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
6258 #: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
6259 #: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
6260 msgid "Friendica-Contacts"
6261 msgstr "Friendica-Contactes"
6262
6263 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
6264 #: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
6265 msgid "Your Friendica-Contacts"
6266 msgstr "Els teus Contactes a Friendica"
6267
6268 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
6269 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
6270 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:99
6271 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:136
6272 msgid ""
6273 "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
6274 "events were imported anyway."
6275 msgstr "Quelcom va anar malament quan intentava importar l'arxiu. Disculpes. Por ser alguns esdeveniments es varen importar d'alguna manera."
6276
6277 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
6278 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:131
6279 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
6280 msgstr "Quelcom va anar malament quan intentava importar l'arxiu. Disculpes."
6281
6282 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
6283 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:134
6284 msgid "The ICS-File has been imported."
6285 msgstr "L'arxiu ICS ha estat importat"
6286
6287 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
6288 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:138
6289 msgid "No file was uploaded."
6290 msgstr "Cap arxiu es va carregar."
6291
6292 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
6293 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:147
6294 msgid "Import a ICS-file"
6295 msgstr "importar un arxiu ICS"
6296
6297 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
6298 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:150
6299 msgid "ICS-File"
6300 msgstr "Arxiu ICS"
6301
6302 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
6303 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:151
6304 msgid "Overwrite all #num# existing events"
6305 msgstr "Sobrescriu tots #num# esdeveniments existents"
6306
6307 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
6308 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:228
6309 msgid "New event"
6310 msgstr "Nou esdeveniment"
6311
6312 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
6313 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:232
6314 msgid "Today"
6315 msgstr "Avui"
6316
6317 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
6318 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:241
6319 msgid "Day"
6320 msgstr "Dia"
6321
6322 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
6323 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:248
6324 msgid "Week"
6325 msgstr "Setmana"
6326
6327 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
6328 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:260
6329 msgid "Reload"
6330 msgstr "Recarregar"
6331
6332 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
6333 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:271
6334 msgid "Date"
6335 msgstr "Data"
6336
6337 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
6338 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:313
6339 msgid "Error"
6340 msgstr "Error"
6341
6342 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
6343 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:380
6344 msgid "The calendar has been updated."
6345 msgstr "El calendari ha estat actualitzat."
6346
6347 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
6348 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:393
6349 msgid "The new calendar has been created."
6350 msgstr "El nou calendari ha estat creat."
6351
6352 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
6353 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:417
6354 msgid "The calendar has been deleted."
6355 msgstr "el calendari ha estat esborrat."
6356
6357 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
6358 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:424
6359 msgid "Calendar Settings"
6360 msgstr "Ajustos de Calendari"
6361
6362 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
6363 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:430
6364 msgid "Date format"
6365 msgstr "Format de la data"
6366
6367 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
6368 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:439
6369 msgid "Time zone"
6370 msgstr "Zona horària"
6371
6372 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
6373 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:445
6374 msgid "Calendars"
6375 msgstr "Calendaris"
6376
6377 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
6378 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:487
6379 msgid "Create a new calendar"
6380 msgstr "Creat un nou calendari"
6381
6382 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
6383 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:496
6384 msgid "Limitations"
6385 msgstr "Limitacions"
6386
6387 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
6388 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
6389 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:500
6390 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:82
6391 msgid "Warning"
6392 msgstr "Avís"
6393
6394 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
6395 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:504
6396 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
6397 msgstr "Syncronització (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
6398
6399 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
6400 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:511
6401 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
6402 msgstr "Sncronitzant aquest calendari amb el iPhone"
6403
6404 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
6405 #: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:522
6406 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
6407 msgstr "Sincronitzant els teus contactes a Friendica amb el iPhone"
6408
6409 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
6410 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:202
6411 msgid ""
6412 "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
6413 "contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
6414 "this."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
6418 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:242
6419 msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
6420 msgstr "Calendari ampliat amb suport CalDAV"
6421
6422 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
6423 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:468
6424 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:785
6425 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:279
6426 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:280
6427 msgid "noreply"
6428 msgstr "no contestar"
6429
6430 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
6431 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:282
6432 msgid "Notification: "
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
6436 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:309
6437 msgid "The database tables have been installed."
6438 msgstr "Les taules de la base de dades han estat instal·lades."
6439
6440 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
6441 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:310
6442 msgid "An error occurred during the installation."
6443 msgstr "Ha ocorregut un error durant la instal·lació."
6444
6445 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
6446 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:316
6447 msgid "The database tables have been updated."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
6451 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:317
6452 msgid "An error occurred during the update."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
6456 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:333
6457 msgid "No system-wide settings yet."
6458 msgstr "No tens enllestits els ajustos del sistema."
6459
6460 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
6461 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:336
6462 msgid "Database status"
6463 msgstr "Estat de la base de dades"
6464
6465 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
6466 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:339
6467 msgid "Installed"
6468 msgstr "Instal·lat"
6469
6470 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
6471 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
6472 msgid "Upgrade needed"
6473 msgstr "Necessites actualitzar"
6474
6475 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
6476 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
6477 msgid ""
6478 "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
6479 "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
6480 "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
6481 " look at the database-queries that will be made when pressing the "
6482 "'update'-button."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
6486 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
6487 msgid "Upgrade"
6488 msgstr "Actualització"
6489
6490 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
6491 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:346
6492 msgid "Not installed"
6493 msgstr "No instal·lat"
6494
6495 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
6496 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:346
6497 msgid "Install"
6498 msgstr "Instal·lat"
6499
6500 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
6501 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:350
6502 msgid "Unknown"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
6506 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:350
6507 msgid ""
6508 "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
6509 " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
6510 "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
6511 " should be able to reinitialize the tables automatically."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
6515 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:355
6516 msgid "Troubleshooting"
6517 msgstr "Solució de problemes"
6518
6519 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
6520 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:356
6521 msgid "Manual creation of the database tables:"
6522 msgstr "Creació manual de les taules de la base de dades:"
6523
6524 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
6525 #: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:357
6526 msgid "Show SQL-statements"
6527 msgstr "Mostrar instruccions de SQL "
6528
6529 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
6530 #: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
6531 msgid "Private Calendar"
6532 msgstr "Calendari Privat"
6533
6534 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
6535 #: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
6536 msgid "Friendica Events: Mine"
6537 msgstr "Esdeveniments Friendica: Meus"
6538
6539 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
6540 #: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
6541 msgid "Friendica Events: Contacts"
6542 msgstr "Esdeveniments Friendica: Contactes"
6543
6544 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
6545 #: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
6546 msgid "Private Addresses"
6547 msgstr "Adreces Privades"
6548
6549 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
6550 #: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
6551 msgid "Friendica Contacts"
6552 msgstr "Contactes a Friendica"
6553
6554 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
6555 #: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
6556 #, php-format
6557 msgid ""
6558 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
6559 " storage (like ownCloud). See <a "
6560 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
6561 " WebFinger</a>"
6562 msgstr "Permetre l'ús del seu ID de friendica (%s) per Connectar a l'emmagatzematge extern (com ownCloud). Veure <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\"> WebFinger RemoteStorage </a>"
6563
6564 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
6565 #: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
6566 msgid "Template URL (with {category})"
6567 msgstr "Plantilles de URL (amb {categoria})"
6568
6569 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
6570 #: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
6571 msgid "OAuth end-point"
6572 msgstr "OAuth end-point"
6573
6574 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
6575 #: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
6576 msgid "Api"
6577 msgstr "Api"
6578
6579 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
6580 #: ../../addon.old/membersince/membersince.php:18
6581 msgid "Member since:"
6582 msgstr "Membre des de:"
6583
6584 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20 ../../addon.old/tictac/tictac.php:20
6585 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
6586 msgstr "Tres en línia Tridimensional"
6587
6588 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53 ../../addon.old/tictac/tictac.php:53
6589 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
6590 msgstr "Tres en línia 3D"
6591
6592 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58 ../../addon.old/tictac/tictac.php:58
6593 msgid "New game"
6594 msgstr "Nou joc"
6595
6596 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59 ../../addon.old/tictac/tictac.php:59
6597 msgid "New game with handicap"
6598 msgstr "Nou joc modificat"
6599
6600 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60 ../../addon.old/tictac/tictac.php:60
6601 msgid ""
6602 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
6603 "it is played on multiple levels simultaneously. "
6604 msgstr "El joc del tres en línia tridimensional és com el joc tradicional, excepte que es juga en diversos nivells simultàniament."
6605
6606 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61 ../../addon.old/tictac/tictac.php:61
6607 msgid ""
6608 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
6609 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
6610 msgstr "En aquest cas hi ha tres nivells. Vostè guanya per aconseguir tres en una fila en qualsevol nivell, així com dalt, baix i en diagonal a través dels diferents nivells."
6611
6612 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63 ../../addon.old/tictac/tictac.php:63
6613 msgid ""
6614 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
6615 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
6616 msgstr "El joc modificat desactiva la posició central en el nivell mitjà perquè el jugador en aquesta posició té sovint un avantatge injust."
6617
6618 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182 ../../addon.old/tictac/tictac.php:182
6619 msgid "You go first..."
6620 msgstr "Vostè va primer ..."
6621
6622 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187 ../../addon.old/tictac/tictac.php:187
6623 msgid "I'm going first this time..."
6624 msgstr "Vaig primer aquesta vegada ..."
6625
6626 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon.old/tictac/tictac.php:193
6627 msgid "You won!"
6628 msgstr "Has guanyat!"
6629
6630 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
6631 #: ../../addon.old/tictac/tictac.php:199 ../../addon.old/tictac/tictac.php:224
6632 msgid "\"Cat\" game!"
6633 msgstr "Empat!"
6634
6635 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222 ../../addon.old/tictac/tictac.php:222
6636 msgid "I won!"
6637 msgstr "Vaig guanyar!"
6638
6639 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
6640 #: ../../addon.old/randplace/randplace.php:169
6641 msgid "Randplace Settings"
6642 msgstr "Configuració de Randplace"
6643
6644 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
6645 #: ../../addon.old/randplace/randplace.php:171
6646 msgid "Enable Randplace Plugin"
6647 msgstr "Habilitar el Plugin de Randplace"
6648
6649 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:39
6650 msgid "Post to Dreamwidth"
6651 msgstr "Missatge a Dreamwidth"
6652
6653 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:70
6654 msgid "Dreamwidth Post Settings"
6655 msgstr "Configuració d'enviaments a Dreamwidth"
6656
6657 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:72
6658 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
6659 msgstr "Habilitat el plugin d'enviaments a Dreamwidth"
6660
6661 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:77
6662 msgid "dreamwidth username"
6663 msgstr "Nom d'usuari a Dreamwidth"
6664
6665 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:82
6666 msgid "dreamwidth password"
6667 msgstr "Contrasenya a Dreamwidth"
6668
6669 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:87
6670 msgid "Post to dreamwidth by default"
6671 msgstr "Enviar per defecte a Dreamwidth"
6672
6673 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:45
6674 msgid "Remote Permissions Settings"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:46
6678 msgid ""
6679 "Allow recipients of your private posts to see the other recipients of the "
6680 "posts"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:58
6684 msgid "Remote Permissions settings updated."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:178
6688 msgid "Visible to"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:178
6692 msgid "may only be a partial list"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:197
6696 #: ../../addon/altpager/altpager.php:99
6697 msgid "Global"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:197
6701 msgid "The posts of every user on this server show the post recipients"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:198
6705 #: ../../addon/altpager/altpager.php:100
6706 msgid "Individual"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:198
6710 msgid "Each user chooses whether his/her posts show the post recipients"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
6714 #: ../../addon.old/startpage/startpage.php:83
6715 msgid "Startpage Settings"
6716 msgstr "Ajustos de la pàgina d'inici"
6717
6718 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
6719 #: ../../addon.old/startpage/startpage.php:85
6720 msgid "Home page to load after login  - leave blank for profile wall"
6721 msgstr "Pàgina personal a carregar després d'accedir  - deixar buit pel perfil del mur"
6722
6723 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
6724 #: ../../addon.old/startpage/startpage.php:88
6725 msgid "Examples: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
6726 msgstr "Exemples: \"xarxa\" o \"notificacions/sistema\""
6727
6728 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
6729 #: ../../addon.old/geonames/geonames.php:143
6730 msgid "Geonames settings updated."
6731 msgstr "Actualitzada la configuració de Geonames."
6732
6733 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
6734 #: ../../addon.old/geonames/geonames.php:179
6735 msgid "Geonames Settings"
6736 msgstr "Configuració de Geonames"
6737
6738 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
6739 #: ../../addon.old/geonames/geonames.php:181
6740 msgid "Enable Geonames Plugin"
6741 msgstr "Habilitar Plugin de Geonames"
6742
6743 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
6744 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
6745 #: ../../addon.old/public_server/public_server.php:126
6746 #: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:94
6747 #, php-format
6748 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
6749 msgstr "El teu compte en %s expirarà en pocs dies."
6750
6751 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
6752 #: ../../addon.old/public_server/public_server.php:127
6753 msgid "Your Friendica account is about to expire."
6754 msgstr "El teu compte de Friendica està a punt de caducar."
6755
6756 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
6757 #: ../../addon.old/public_server/public_server.php:128
6758 #, php-format
6759 msgid ""
6760 "Hi %1$s,\n"
6761 "\n"
6762 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
6763 msgstr "Hi %1$s,\n\nEl teu compte en %2$s expirara en menys de cinc dies. Pots mantenir el teu compte accedint al menys una vegada cada 30 dies."
6764
6765 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
6766 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:43
6767 msgid "Upload a file"
6768 msgstr "Carrega un arxiu"
6769
6770 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
6771 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:44
6772 msgid "Drop files here to upload"
6773 msgstr "Deixa aquí el arxiu a carregar"
6774
6775 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
6776 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:46
6777 msgid "Failed"
6778 msgstr "Fracassar"
6779
6780 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
6781 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:297
6782 msgid "No files were uploaded."
6783 msgstr "No hi ha arxius carregats."
6784
6785 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:309
6786 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:303
6787 msgid "Uploaded file is empty"
6788 msgstr "L'arxiu carregat està buit"
6789
6790 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
6791 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:326
6792 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
6793 msgstr "Arxiu té una extensió no vàlida, ha de ser una de"
6794
6795 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:343
6796 #: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:337
6797 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
6798 msgstr "La pujada va ser cancel.lada, o es va trobar un error de servidor"
6799
6800 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:67
6801 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:63
6802 msgid "show/hide"
6803 msgstr "mostra/amaga"
6804
6805 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:81
6806 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:77
6807 msgid "No forum subscriptions"
6808 msgstr "No hi ha subscripcions al fòrum"
6809
6810 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:134
6811 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:131
6812 msgid "Forumlist settings updated."
6813 msgstr "Ajustos de Forumlist actualitzats."
6814
6815 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:162
6816 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:159
6817 msgid "Forumlist Settings"
6818 msgstr "Ajustos de Forumlist"
6819
6820 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:164
6821 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:161
6822 msgid "Randomise forum list"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:167
6826 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:164
6827 msgid "Show forums on profile page"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:170
6831 #: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:167
6832 msgid "Show forums on network page"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../../addon/impressum/impressum.php:37
6836 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:37
6837 msgid "Impressum"
6838 msgstr "Impressum"
6839
6840 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6841 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52
6842 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6843 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:50
6844 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:52
6845 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:84
6846 msgid "Site Owner"
6847 msgstr "Propietari del lloc"
6848
6849 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6850 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6851 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:50
6852 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:88
6853 msgid "Email Address"
6854 msgstr "Adreça de correu"
6855
6856 #: ../../addon/impressum/impressum.php:55
6857 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6858 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:55
6859 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:86
6860 msgid "Postal Address"
6861 msgstr "Adreça postal"
6862
6863 #: ../../addon/impressum/impressum.php:61
6864 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:61
6865 msgid ""
6866 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
6867 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
6868 "refer to the README file of the addon."
6869 msgstr "El complement impressum s'ha de configurar!<br />Si us plau afegiu almenys la variable <tt>propietari </tt> al fitxer de configuració. Per a les altres variables, consulteu el fitxer README del complement."
6870
6871 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6872 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:84
6873 msgid "The page operators name."
6874 msgstr "Nom de la pàgina del gestor."
6875
6876 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6877 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:85
6878 msgid "Site Owners Profile"
6879 msgstr "Perfil del Propietari del Lloc"
6880
6881 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6882 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:85
6883 msgid "Profile address of the operator."
6884 msgstr "Adreça del perfil del gestor."
6885
6886 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6887 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:86
6888 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
6889 msgstr "Com posar-se en contacte amb l'operador a través de correu postal. Vostè pot utilitzar BBCode aquí."
6890
6891 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6892 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:87
6893 msgid "Notes"
6894 msgstr "Notes"
6895
6896 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6897 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:87
6898 msgid ""
6899 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
6900 " use BBCode here."
6901 msgstr "Notes addicionals que es mostren sota de la informació de contacte. Vostè pot usar BBCode aquí."
6902
6903 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6904 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:88
6905 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
6906 msgstr "Com contactar amb el gestor via correu electronic. ( es visualitzara ofuscat)"
6907
6908 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6909 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:89
6910 msgid "Footer note"
6911 msgstr "Nota a peu de pàgina"
6912
6913 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6914 #: ../../addon.old/impressum/impressum.php:89
6915 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
6916 msgstr "Text pel peu de pàgina. Pots emprar BBCode aquí."
6917
6918 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15 ../../addon.old/buglink/buglink.php:15
6919 msgid "Report Bug"
6920 msgstr "Informar de problema"
6921
6922 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
6923 #: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:32
6924 msgid "No Timeline settings updated."
6925 msgstr "No s'han actualitzat els ajustos de la línia de temps"
6926
6927 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
6928 #: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:56
6929 msgid "No Timeline Settings"
6930 msgstr "No hi han ajustos de la línia de temps"
6931
6932 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
6933 #: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:58
6934 msgid "Disable Archive selector on profile wall"
6935 msgstr "Desactivar el selector d'arxius del mur de perfils"
6936
6937 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51 ../../addon.old/blockem/blockem.php:51
6938 msgid "\"Blockem\" Settings"
6939 msgstr "Configuració de \"Bloqueig\""
6940
6941 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53 ../../addon.old/blockem/blockem.php:53
6942 msgid "Comma separated profile URLS to block"
6943 msgstr "URLS dels perfils a bloquejar, separats per comes"
6944
6945 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70 ../../addon.old/blockem/blockem.php:70
6946 msgid "BLOCKEM Settings saved."
6947 msgstr "Guardada la configuració de BLOQUEIG."
6948
6949 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105 ../../addon.old/blockem/blockem.php:105
6950 #, php-format
6951 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
6952 msgstr "Bloquejar %s - Clica per obrir/tancar"
6953
6954 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160 ../../addon.old/blockem/blockem.php:160
6955 msgid "Unblock Author"
6956 msgstr "Desbloquejar Autor"
6957
6958 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162 ../../addon.old/blockem/blockem.php:162
6959 msgid "Block Author"
6960 msgstr "Bloquejar Autor"
6961
6962 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194 ../../addon.old/blockem/blockem.php:194
6963 msgid "blockem settings updated"
6964 msgstr "Actualitzar la Configuració de bloqueig"
6965
6966 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6967 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
6968 msgid ":-)"
6969 msgstr ":-)"
6970
6971 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6972 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
6973 msgid ":-("
6974 msgstr ":-("
6975
6976 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6977 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
6978 msgid "lol"
6979 msgstr "lol"
6980
6981 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
6982 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:54
6983 msgid "Quick Comment Settings"
6984 msgstr "Configuració Ràpida dels Comentaris"
6985
6986 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
6987 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:56
6988 msgid ""
6989 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
6990 " provide simple replies."
6991 msgstr "Comentaris ràpids es troben prop de les caixes de comentaris, de vegades ocults. Feu clic a ells per donar respostes simples."
6992
6993 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
6994 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:57
6995 msgid "Enter quick comments, one per line"
6996 msgstr "Introduïu els comentaris ràpids, un per línia"
6997
6998 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
6999 #: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:75
7000 msgid "Quick Comment settings saved."
7001 msgstr "Guardada la configuració de comentaris ràpids."
7002
7003 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:95
7004 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:71
7005 msgid "Tile Server URL"
7006 msgstr "URL del servidor, del mosaico de servidores"
7007
7008 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:95
7009 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:71
7010 msgid ""
7011 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
7012 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
7013 msgstr "Una llista de  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\"> un mosaic de servidors públics</a>"
7014
7015 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:96
7016 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:72
7017 msgid "Default zoom"
7018 msgstr "Zoom per defecte"
7019
7020 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:96
7021 #: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:72
7022 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
7023 msgstr "Nivell de zoom per defecte. (1: el món, 18: el més alt)"
7024
7025 #: ../../addon/group_text/group_text.php:46
7026 msgid "Group Text settings updated."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../../addon/group_text/group_text.php:76
7030 #: ../../addon.old/group_text/group_text.php:76
7031 msgid "Group Text"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../../addon/group_text/group_text.php:78
7035 #: ../../addon.old/group_text/group_text.php:78
7036 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
7040 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:14
7041 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
7042 msgstr "No puc instal·lar Libravatar , <br>requereix PHP>=5.3"
7043
7044 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
7045 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
7046 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:73
7047 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:71
7048 msgid "generic profile image"
7049 msgstr "imatge de perfil genérica"
7050
7051 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
7052 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
7053 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:74
7054 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:72
7055 msgid "random geometric pattern"
7056 msgstr "Patró geometric aleatori"
7057
7058 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
7059 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
7060 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:75
7061 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:73
7062 msgid "monster face"
7063 msgstr "Cara monstruosa"
7064
7065 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
7066 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
7067 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:76
7068 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:74
7069 msgid "computer generated face"
7070 msgstr "Cara monstruosa generada per ordinador"
7071
7072 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
7073 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
7074 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:77
7075 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:75
7076 msgid "retro arcade style face"
7077 msgstr "Cara d'estil arcade retro"
7078
7079 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
7080 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:83
7081 #, php-format
7082 msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
7083 msgstr "La teva versió de PHP %s es inferior a la requerida, PHP>=5.3"
7084
7085 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
7086 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:84
7087 msgid "This addon is not functional on your server."
7088 msgstr "Aquest addon no es funcional al teu servidor."
7089
7090 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
7091 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
7092 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:93
7093 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:89
7094 msgid "Information"
7095 msgstr "informació"
7096
7097 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
7098 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:93
7099 msgid ""
7100 "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
7101 "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
7102 "Libravatar."
7103 msgstr "el addon Gravatar està instal·lat. Si us plau, desactiva el addon Gravatar.<br> El addon Libravatar tornarà a Gravatar si no es trova res a Libravatar."
7104
7105 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
7106 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
7107 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:100
7108 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:96
7109 msgid "Default avatar image"
7110 msgstr "Imatge d'avatar per defecte"
7111
7112 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
7113 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:100
7114 msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
7115 msgstr "seleccionada la imatge d'avatar per defecte si no es trova cap altre. Veure README"
7116
7117 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
7118 #: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:112
7119 msgid "Libravatar settings updated."
7120 msgstr "Ajustos de Libravatar actualitzats."
7121
7122 #: ../../addon/libertree/libertree.php:36
7123 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:36
7124 msgid "Post to libertree"
7125 msgstr "Enviament a libertree"
7126
7127 #: ../../addon/libertree/libertree.php:67
7128 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:67
7129 msgid "libertree Post Settings"
7130 msgstr "Ajustos d'enviaments a libertree"
7131
7132 #: ../../addon/libertree/libertree.php:69
7133 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:69
7134 msgid "Enable Libertree Post Plugin"
7135 msgstr "Activa el plugin d'enviaments a libertree"
7136
7137 #: ../../addon/libertree/libertree.php:74
7138 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:74
7139 msgid "Libertree API token"
7140 msgstr "Libertree API token"
7141
7142 #: ../../addon/libertree/libertree.php:79
7143 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:79
7144 msgid "Libertree site URL"
7145 msgstr "lloc URL libertree"
7146
7147 #: ../../addon/libertree/libertree.php:84
7148 #: ../../addon.old/libertree/libertree.php:84
7149 msgid "Post to Libertree by default"
7150 msgstr "Enviar a libertree per defecte"
7151
7152 #: ../../addon/altpager/altpager.php:46
7153 #: ../../addon.old/altpager/altpager.php:46
7154 msgid "Altpager settings updated."
7155 msgstr "Ajustos de Altpagerr actualitzats."
7156
7157 #: ../../addon/altpager/altpager.php:83
7158 #: ../../addon.old/altpager/altpager.php:79
7159 msgid "Alternate Pagination Setting"
7160 msgstr "Alternate Pagination Setting"
7161
7162 #: ../../addon/altpager/altpager.php:85
7163 #: ../../addon.old/altpager/altpager.php:81
7164 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
7165 msgstr "Emprar enllaç a \"més nova\" i \"més antiga\" pàgina, en lloc de números de pàgina? "
7166
7167 #: ../../addon/altpager/altpager.php:99
7168 msgid "Force global use of the alternate pager"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: ../../addon/altpager/altpager.php:100
7172 msgid "Each user chooses whether to use the alternate pager"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:37
7176 msgid ""
7177 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
7178 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
7179 "your wall,network tab and private mail."
7180 msgstr "El complement MathJax processa les fórmules matemàtiques escrites utilitzant la sintaxi de LaTeX, envoltades per l'habitual $$ o un bloc de \"eqnarray\" en les publicacions del seu mur, a la fitxa de la xarxa i correu privat."
7181
7182 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:38
7183 msgid "Use the MathJax renderer"
7184 msgstr "Utilitzar el processador Mathjax"
7185
7186 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:75 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:74
7187 msgid "MathJax Base URL"
7188 msgstr "URL Base de Mathjax"
7189
7190 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:75 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:74
7191 msgid ""
7192 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
7193 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
7194 msgstr "La URL del fitxer javascript que ha de ser inclòs per a usar Mathjax. Pot ser utilitzat per Mathjax CDN o un altre instal·lació de Mathjax."
7195
7196 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
7197 #: ../../addon.old/group_text/group_text.php:46
7198 #: ../../addon.old/editplain/editplain.php:46
7199 msgid "Editplain settings updated."
7200 msgstr "Actualitzar la configuració de Editplain."
7201
7202 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
7203 #: ../../addon.old/editplain/editplain.php:76
7204 msgid "Editplain Settings"
7205 msgstr "Configuració de Editplain"
7206
7207 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
7208 #: ../../addon.old/editplain/editplain.php:78
7209 msgid "Disable richtext status editor"
7210 msgstr "Deshabilitar l'editor d'estatus de texte enriquit"
7211
7212 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
7213 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:89
7214 msgid ""
7215 "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
7216 "Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
7217 "nothing was found at Libravatar."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
7221 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:96
7222 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
7223 msgstr "Se selecciona  la imatge d'avatar per defecte si no es troba cap en Gravatar. Veure el README"
7224
7225 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
7226 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:97
7227 msgid "Rating of images"
7228 msgstr "Classificació de les imatges"
7229
7230 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
7231 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:97
7232 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
7233 msgstr "Selecciona la classe d'avatar apropiat pel teu lloc. Veure el README"
7234
7235 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
7236 #: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:111
7237 msgid "Gravatar settings updated."
7238 msgstr "Ajustos de Gravatar actualitzats."
7239
7240 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
7241 #: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:95
7242 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
7243 msgstr "La teva provatura de Friendica esta a prop d'expirar."
7244
7245 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
7246 #: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:96
7247 #, php-format
7248 msgid ""
7249 "Hi %1$s,\n"
7250 "\n"
7251 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
7252 msgstr "Hola %1$s ,\n\nEl seu compte de prova a %2$s expirarà en menys de cinc dies . Esperem que hagi gaudit d'aquesta prova i aprofita aquesta oportunitat per trobar un lloc web Friendica permanent per a les teves comunicacions socials integrades . Una llista de llocs públics es troba disponible a http://dir.friendica.com/siteinfo - i per obtenir més informació sobre com configurar el vostre servidor Friendica consulteu el lloc web del projecte en el Friendica http://friendica.com ."
7253
7254 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
7255 #: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:50
7256 msgid "\"pageheader\" Settings"
7257 msgstr "Configuració de la capçalera de pàgina."
7258
7259 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
7260 #: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:68
7261 msgid "pageheader Settings saved."
7262 msgstr "guardada la configuració de la capçalera de pàgina."
7263
7264 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:39
7265 msgid "Post to Insanejournal"
7266 msgstr "Enviament a Insanejournal"
7267
7268 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:70
7269 msgid "InsaneJournal Post Settings"
7270 msgstr "Ajustos d'Enviament a Insanejournal"
7271
7272 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:72
7273 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
7274 msgstr "Habilita el Plugin d'Enviaments a Insanejournal"
7275
7276 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:77
7277 msgid "InsaneJournal username"
7278 msgstr "Nom d'usuari de Insanejournal"
7279
7280 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:82
7281 msgid "InsaneJournal password"
7282 msgstr "Contrasenya de Insanejournal"
7283
7284 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:87
7285 msgid "Post to InsaneJournal by default"
7286 msgstr "Enviar per defecte a Insanejournal"
7287
7288 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
7289 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:266
7290 msgid "Jappix Mini addon settings"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
7294 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:268
7295 msgid "Activate addon"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
7299 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:271
7300 msgid ""
7301 "Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
7305 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:274
7306 msgid "Jabber username"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
7310 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:277
7311 msgid "Jabber server"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
7315 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:281
7316 msgid "Jabber BOSH host"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
7320 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:285
7321 msgid "Jabber password"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
7325 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:290
7326 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
7330 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:293
7331 msgid "Friendica password"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
7335 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:296
7336 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
7340 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:299
7341 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
7345 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:302
7346 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
7350 #: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:308
7351 msgid "Add contact"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:39 ../../addon.old/viewsrc/viewsrc.php:37
7355 msgid "View Source"
7356 msgstr "Veure les Fonts"
7357
7358 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:138
7359 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:134
7360 msgid "Post to StatusNet"
7361 msgstr "Publica-ho a StatusNet"
7362
7363 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:180
7364 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:176
7365 msgid ""
7366 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
7367 "valid."
7368 msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc. <br /> L'adreça URL de l'API proporcionada no és vàlida."
7369
7370 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:208
7371 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:204
7372 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
7373 msgstr "No hem pogut posar-nos en contacte amb l'API StatusNet amb la ruta que has introduït."
7374
7375 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
7376 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:232
7377 msgid "StatusNet settings updated."
7378 msgstr "La configuració StatusNet actualitzada."
7379
7380 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:269
7381 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:257
7382 msgid "StatusNet Posting Settings"
7383 msgstr "Configuració d'Enviaments per a StatusNet"
7384
7385 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
7386 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:271
7387 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
7388 msgstr "OAuthKeys de StatusNet Globalment Disponible"
7389
7390 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
7391 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:272
7392 msgid ""
7393 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
7394 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
7395 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
7396 msgstr "Hi ha preconfigurats parells clau OAuth per a alguns servidors StatusNet disponibles. Si està emprant un d'ells, utilitzi aquestes credencials. Si no és així no dubteu a connectar-se a qualsevol altra instància StatusNet (veure a baix)."
7397
7398 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
7399 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:280
7400 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
7401 msgstr "Proporcioneu les vostres credencials de OAuth"
7402
7403 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
7404 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:281
7405 msgid ""
7406 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
7407 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
7408 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
7409 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
7410 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
7411 msgstr "no s'ha trobat cap parell \"consumer key\" per StatusNet. Registra el teu compte Friendica com un client d'escriptori en el seu compte StatusNet, copieu el parell de \"consumer key\" aquí i entri a l'arrel de la base de l'API. <br /> Abans de registrar el seu parell de claus OAuth demani a l'administrador si ja hi ha un parell de claus per a aquesta instal·lació de Friendica en la instal·lació del teu favorit StatusNet."
7412
7413 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:295
7414 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:283
7415 msgid "OAuth Consumer Key"
7416 msgstr "OAuth Consumer Key"
7417
7418 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:298
7419 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:286
7420 msgid "OAuth Consumer Secret"
7421 msgstr "OAuth Consumer Secret"
7422
7423 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:301
7424 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:289
7425 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
7426 msgstr "Base API Path (recorda deixar / al final)"
7427
7428 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
7429 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:310
7430 msgid ""
7431 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
7432 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
7433 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
7434 " to StatusNet."
7435 msgstr "Per connectar al seu compte StatusNet, feu clic al botó de sota per obtenir un codi de seguretat StatusNet, que has de copiar a la casella de sota, i enviar el formulari. Només els missatges <strong> públics </strong> es publicaran en StatusNet."
7436
7437 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
7438 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:311
7439 msgid "Log in with StatusNet"
7440 msgstr "Accedeixi com en  StatusNet"
7441
7442 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
7443 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:313
7444 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
7445 msgstr "Copieu el codi de seguretat StatusNet aquí"
7446
7447 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:331
7448 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:319
7449 msgid "Cancel Connection Process"
7450 msgstr "Cancel·lar el procés de connexió"
7451
7452 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333
7453 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:321
7454 msgid "Current StatusNet API is"
7455 msgstr "L'Actual StatusNet API és"
7456
7457 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
7458 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:322
7459 msgid "Cancel StatusNet Connection"
7460 msgstr "Cancel·lar la connexió amb StatusNet"
7461
7462 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345 ../../addon/twitter/twitter.php:200
7463 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:333
7464 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:189
7465 msgid "Currently connected to: "
7466 msgstr "Actualment connectat a: "
7467
7468 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:346
7469 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:334
7470 msgid ""
7471 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
7472 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
7473 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
7474 msgstr "Si està activat, tots els seus anuncis <strong>públics</strong> poden ser publicats en el compte StatusNet associat. Vostè pot optar per fer-ho per defecte (en aquest cas) o per cada missatge per separat en les opcions de comptabilització en escriure l'entrada."
7475
7476 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:348
7477 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:336
7478 msgid ""
7479 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
7480 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
7481 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
7482 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
7483 msgstr "<strong>Nota</strong>: A causa de les seves opcions de privacitat (<em>Amaga els detalls del teu perfil dels espectadors desconeguts? </em>)  el vincle potencialment inclòs en anuncis públics transmesos a StatusNet conduirà el visitant a una pàgina en blanc en la que informarà al visitants que l'accés al seu perfil s'ha restringit."
7484
7485 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
7486 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:339
7487 msgid "Allow posting to StatusNet"
7488 msgstr "Permetre enviaments a StatusNet"
7489
7490 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:354
7491 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:342
7492 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
7493 msgstr "Enviar missatges públics a StatusNet per defecte"
7494
7495 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:358
7496 msgid ""
7497 "Mirror all posts from statusnet that are no replies or repeated messages"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:362
7501 msgid "Shortening method that optimizes the post"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:366
7505 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:345
7506 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
7507 msgstr "Enviar enllaços #-etiquetes i @-noms a StatusNet"
7508
7509 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:371 ../../addon/twitter/twitter.php:226
7510 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:350
7511 #: ../../addon.old/twitter/twitter.php:206
7512 msgid "Clear OAuth configuration"
7513 msgstr "Esborrar configuració de OAuth"
7514
7515 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:745
7516 #: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:568
7517 msgid "API URL"
7518 msgstr "API URL"
7519
7520 #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
7521 #: ../../addon.old/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
7522 msgid "Infinite Improbability Drive"
7523 msgstr "Infinite Improbability Drive"
7524
7525 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:144
7526 msgid "You are now authenticated to tumblr."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:145
7530 msgid "return to the connector page"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:158 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:36
7534 msgid "Post to Tumblr"
7535 msgstr "Publica-ho al Tumblr"
7536
7537 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:185 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:67
7538 msgid "Tumblr Post Settings"
7539 msgstr "Configuració d'Enviaments de Tumblr"
7540
7541 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:188
7542 msgid "(Re-)Authenticate your tumblr page"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:192 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:69
7546 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
7547 msgstr "Habilita el plugin de enviaments de Tumblr"
7548
7549 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:197 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:84
7550 msgid "Post to Tumblr by default"
7551 msgstr "Enviar a Tumblr per defecte"
7552
7553 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:217
7554 msgid "Post to page:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:228
7558 msgid "You are not authenticated to tumblr"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
7562 #: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:46
7563 msgid "Numfriends settings updated."
7564 msgstr "Actualitzar la configuració de Numfriends."
7565
7566 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
7567 #: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:77
7568 msgid "Numfriends Settings"
7569 msgstr "Configuració de Numfriends"
7570
7571 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79 ../../addon.old/bg/bg.php:84
7572 #: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:79
7573 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
7574 msgstr "Quants contactes per mostrar a la barra lateral el perfil"
7575
7576 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48 ../../addon.old/gnot/gnot.php:48
7577 msgid "Gnot settings updated."
7578 msgstr "Configuració de Gnot actualitzada"
7579
7580 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79 ../../addon.old/gnot/gnot.php:79
7581 msgid "Gnot Settings"
7582 msgstr "Configuració de Gnot"
7583
7584 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81 ../../addon.old/gnot/gnot.php:81
7585 msgid ""
7586 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
7587 " subject line."
7588 msgstr "Permet crear fils de les notificacions de comentaris de correu electrònic a Gmail i anonimat de la línia d'assumpte."
7589
7590 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82 ../../addon.old/gnot/gnot.php:82
7591 msgid "Enable this plugin/addon?"
7592 msgstr "Activar aquest plugin/aplicació?"
7593
7594 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97 ../../addon.old/gnot/gnot.php:97
7595 #, php-format
7596 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
7597 msgstr "[Friendica: Notifica] Conversació comentada #%d"
7598
7599 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42 ../../addon.old/wppost/wppost.php:42
7600 msgid "Post to Wordpress"
7601 msgstr "Publica-ho al Wordpress"
7602
7603 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76 ../../addon.old/wppost/wppost.php:76
7604 msgid "WordPress Post Settings"
7605 msgstr "Configuració d'enviaments a WordPress"
7606
7607 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78 ../../addon.old/wppost/wppost.php:78
7608 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
7609 msgstr "Habilitar Configuració d'Enviaments a WordPress"
7610
7611 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83 ../../addon.old/wppost/wppost.php:83
7612 msgid "WordPress username"
7613 msgstr "Nom d'usuari de WordPress"
7614
7615 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88 ../../addon.old/wppost/wppost.php:88
7616 msgid "WordPress password"
7617 msgstr "Contrasenya de WordPress"
7618
7619 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93 ../../addon.old/wppost/wppost.php:93
7620 msgid "WordPress API URL"
7621 msgstr "WordPress API URL"
7622
7623 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98 ../../addon.old/wppost/wppost.php:98
7624 msgid "Post to WordPress by default"
7625 msgstr "Enviar a WordPress per defecte"
7626
7627 #: ../../addon/wppost/wppost.php:103 ../../addon.old/wppost/wppost.php:103
7628 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
7629 msgstr "Proveeix un retroenllaç al missatge de Friendica"
7630
7631 #: ../../addon/wppost/wppost.php:201 ../../addon/blogger/blogger.php:172
7632 #: ../../addon/posterous/posterous.php:189
7633 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:184 ../../addon.old/wppost/wppost.php:201
7634 #: ../../addon.old/blogger/blogger.php:172
7635 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:189
7636 msgid "Post from Friendica"
7637 msgstr "Enviament des de Friendica"
7638
7639 #: ../../addon/wppost/wppost.php:207 ../../addon.old/wppost/wppost.php:207
7640 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
7641 msgstr "Llegeix el missatge original i el flux de comentaris en Friendica"
7642
7643 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
7644 #: ../../addon.old/showmore/showmore.php:38
7645 msgid "\"Show more\" Settings"
7646 msgstr "Configuració de \"Mostrar més\""
7647
7648 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
7649 #: ../../addon.old/showmore/showmore.php:41
7650 msgid "Enable Show More"
7651 msgstr "Habilita Mostrar Més"
7652
7653 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
7654 #: ../../addon.old/showmore/showmore.php:44
7655 msgid "Cutting posts after how much characters"
7656 msgstr "Tallar els missatges després de quants caràcters"
7657
7658 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
7659 #: ../../addon.old/showmore/showmore.php:65
7660 msgid "Show More Settings saved."
7661 msgstr "Guardada la configuració de \"Mostra Més\"."
7662
7663 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79 ../../addon.old/piwik/piwik.php:79
7664 msgid ""
7665 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
7666 "analytics tool."
7667 msgstr "Aquest lloc web realitza un seguiment mitjançant la eina d'anàlisi <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
7668
7669 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82 ../../addon.old/piwik/piwik.php:82
7670 #, php-format
7671 msgid ""
7672 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
7673 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
7674 "(opt-out)."
7675 msgstr "Si no vol que les seves visites es registrin d'aquesta manera vostè <a href='%s'> pot establir una cookie per evitar a Piwik a partir de noves visites del lloc web </a> (opt-out)."
7676
7677 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90 ../../addon.old/piwik/piwik.php:90
7678 msgid "Piwik Base URL"
7679 msgstr "URL Piwik Base"
7680
7681 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90 ../../addon.old/piwik/piwik.php:90
7682 msgid ""
7683 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
7684 "trailing slash)"
7685 msgstr "Trajectoria absoluta per a la instal·lació de Piwik (sense el protocol (http/s), amb la barra final )"
7686
7687 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91 ../../addon.old/piwik/piwik.php:91
7688 msgid "Site ID"
7689 msgstr "Lloc ID"
7690
7691 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92 ../../addon.old/piwik/piwik.php:92
7692 msgid "Show opt-out cookie link?"
7693 msgstr "Mostra l'enllaç cookie opt-out?"
7694
7695 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93 ../../addon.old/piwik/piwik.php:93
7696 msgid "Asynchronous tracking"
7697 msgstr "Seguiment asíncrono"
7698
7699 #: ../../addon/twitter/twitter.php:77 ../../addon.old/twitter/twitter.php:73
7700 msgid "Post to Twitter"
7701 msgstr "Publica-ho al Twitter"
7702
7703 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129 ../../addon.old/twitter/twitter.php:122
7704 msgid "Twitter settings updated."
7705 msgstr "La configuració de Twitter actualitzada."
7706
7707 #: ../../addon/twitter/twitter.php:157 ../../addon.old/twitter/twitter.php:146
7708 msgid "Twitter Posting Settings"
7709 msgstr "Configuració d'Enviaments per a Twitter"
7710
7711 #: ../../addon/twitter/twitter.php:164 ../../addon.old/twitter/twitter.php:153
7712 msgid ""
7713 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
7714 "administrator."
7715 msgstr "No s'ha pogut emparellar cap clau \"consumer key\" per a Twitter. Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc."
7716
7717 #: ../../addon/twitter/twitter.php:183 ../../addon.old/twitter/twitter.php:172
7718 msgid ""
7719 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
7720 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
7721 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
7722 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
7723 " be posted to Twitter."
7724 msgstr "En aquesta instància Friendica el plugin Twitter va ser habilitat, però encara no ha connectat el compte al seu compte de Twitter. Per a això feu clic al botó de sota per obtenir un PIN de Twitter que ha de copiar a la casella de sota i enviar el formulari. Només els missatges <strong> públics </strong> es publicaran a Twitter."
7725
7726 #: ../../addon/twitter/twitter.php:184 ../../addon.old/twitter/twitter.php:173
7727 msgid "Log in with Twitter"
7728 msgstr "Accedeixi com en  Twitter"
7729
7730 #: ../../addon/twitter/twitter.php:186 ../../addon.old/twitter/twitter.php:175
7731 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
7732 msgstr "Copieu el codi PIN de Twitter aquí"
7733
7734 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201 ../../addon.old/twitter/twitter.php:190
7735 msgid ""
7736 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
7737 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
7738 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
7739 msgstr "Si està activat, tots els seus anuncis <strong> públics </strong> poden ser publicats en el corresponent compte de Twitter. Vostè pot optar per fer-ho per defecte (en aquest cas) o per cada missatge per separat en les opcions de comptabilització en escriure l'entrada."
7740
7741 #: ../../addon/twitter/twitter.php:203 ../../addon.old/twitter/twitter.php:192
7742 msgid ""
7743 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
7744 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
7745 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
7746 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
7747 msgstr "<strong>Nota</strong>: donada la seva configuració de privacitat (<em> Amaga els detalls del teu perfil dels espectadors desconeguts? </em>) el vincle potencialment inclòs en anuncis públics retransmesos a Twitter conduirà al visitant a una pàgina en blanc informar als visitants que l'accés al seu perfil s'ha restringit."
7748
7749 #: ../../addon/twitter/twitter.php:206 ../../addon.old/twitter/twitter.php:195
7750 msgid "Allow posting to Twitter"
7751 msgstr "Permetre anunci a Twitter"
7752
7753 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon.old/twitter/twitter.php:198
7754 msgid "Send public postings to Twitter by default"
7755 msgstr "Enviar anuncis públics a Twitter per defecte"
7756
7757 #: ../../addon/twitter/twitter.php:213
7758 msgid "Mirror all posts from twitter that are no replies or retweets"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: ../../addon/twitter/twitter.php:217
7762 msgid "Shortening method that optimizes the tweet"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: ../../addon/twitter/twitter.php:221 ../../addon.old/twitter/twitter.php:201
7766 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
7767 msgstr "Enviar enllaços #-etiquetes i @-noms a Twitter"
7768
7769 #: ../../addon/twitter/twitter.php:558 ../../addon.old/twitter/twitter.php:396
7770 msgid "Consumer key"
7771 msgstr "Consumer key"
7772
7773 #: ../../addon/twitter/twitter.php:559 ../../addon.old/twitter/twitter.php:397
7774 msgid "Consumer secret"
7775 msgstr "Consumer secret"
7776
7777 #: ../../addon/twitter/twitter.php:560
7778 msgid "Name of the Twitter Application"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../../addon/twitter/twitter.php:560
7782 msgid ""
7783 "set this to avoid mirroring postings from ~friendica back to ~friendica"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../../addon/irc/irc.php:44 ../../addon.old/irc/irc.php:44
7787 msgid "IRC Settings"
7788 msgstr "Ajustos de IRC"
7789
7790 #: ../../addon/irc/irc.php:46 ../../addon.old/irc/irc.php:46
7791 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
7792 msgstr "Canal(s) per auto connectar (separats per comes)"
7793
7794 #: ../../addon/irc/irc.php:51 ../../addon.old/irc/irc.php:51
7795 msgid "Popular Channels (comma separated)"
7796 msgstr "Canals Populars (separats per comes)"
7797
7798 #: ../../addon/irc/irc.php:69 ../../addon.old/irc/irc.php:69
7799 msgid "IRC settings saved."
7800 msgstr "Ajustos del IRC guardats."
7801
7802 #: ../../addon/irc/irc.php:74 ../../addon.old/irc/irc.php:74
7803 msgid "IRC Chatroom"
7804 msgstr "IRC Chatroom"
7805
7806 #: ../../addon/irc/irc.php:96 ../../addon.old/irc/irc.php:96
7807 msgid "Popular Channels"
7808 msgstr "Canals Populars"
7809
7810 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:38
7811 msgid "Fromapp settings updated."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:64
7815 msgid "FromApp Settings"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:66
7819 msgid ""
7820 "The application name you would like to show your posts originating from."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:70
7824 msgid "Use this application name even if another application was used."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42 ../../addon.old/blogger/blogger.php:42
7828 msgid "Post to blogger"
7829 msgstr "Enviament a blogger"
7830
7831 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74 ../../addon.old/blogger/blogger.php:74
7832 msgid "Blogger Post Settings"
7833 msgstr "Ajustos d'enviament a blogger"
7834
7835 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76 ../../addon.old/blogger/blogger.php:76
7836 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
7837 msgstr "Habilita el Plugin d'Enviaments a Blogger"
7838
7839 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81 ../../addon.old/blogger/blogger.php:81
7840 msgid "Blogger username"
7841 msgstr "Nom d'usuari a blogger"
7842
7843 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86 ../../addon.old/blogger/blogger.php:86
7844 msgid "Blogger password"
7845 msgstr "Contrasenya a blogger"
7846
7847 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91 ../../addon.old/blogger/blogger.php:91
7848 msgid "Blogger API URL"
7849 msgstr "Blogger API URL"
7850
7851 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96 ../../addon.old/blogger/blogger.php:96
7852 msgid "Post to Blogger by default"
7853 msgstr "Enviament a Blogger per defecte"
7854
7855 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
7856 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:37
7857 msgid "Post to Posterous"
7858 msgstr "enviament a Posterous"
7859
7860 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
7861 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:70
7862 msgid "Posterous Post Settings"
7863 msgstr "Configuració d'Enviaments a Posterous"
7864
7865 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
7866 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:72
7867 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
7868 msgstr "Habilitar plugin d'Enviament de Posterous"
7869
7870 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
7871 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:77
7872 msgid "Posterous login"
7873 msgstr "Inici de sessió a Posterous"
7874
7875 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
7876 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:82
7877 msgid "Posterous password"
7878 msgstr "Contrasenya a Posterous"
7879
7880 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
7881 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:87
7882 msgid "Posterous site ID"
7883 msgstr "ID al lloc Posterous"
7884
7885 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
7886 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:92
7887 msgid "Posterous API token"
7888 msgstr "Posterous API token"
7889
7890 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
7891 #: ../../addon.old/posterous/posterous.php:97
7892 msgid "Post to Posterous by default"
7893 msgstr "Enviar a Posterous per defecte"
7894
7895 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7896 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7897 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
7898 msgid "Theme settings"
7899 msgstr "Configuració de Temes"
7900
7901 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7902 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7903 msgstr "Ajusteu el nivell de canvi de mida d'imatges en els missatges i comentaris ( amplada i alçada"
7904
7905 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7906 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7907 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7908 msgid "Set font-size for posts and comments"
7909 msgstr "Canvia la mida del tipus de lletra per enviaments i comentaris"
7910
7911 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7912 msgid "Set theme width"
7913 msgstr "Ajustar l'ample del tema"
7914
7915 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7916 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7917 msgid "Color scheme"
7918 msgstr "Esquema de colors"
7919
7920 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87 ../../include/nav.php:76
7921 #: ../../include/nav.php:143
7922 msgid "Your posts and conversations"
7923 msgstr "Els teus anuncis i converses"
7924
7925 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:88 ../../include/nav.php:77
7926 msgid "Your profile page"
7927 msgstr "La seva pàgina de perfil"
7928
7929 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
7930 msgid "Your contacts"
7931 msgstr "Els teus contactes"
7932
7933 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../include/nav.php:78
7934 msgid "Your photos"
7935 msgstr "Les seves fotos"
7936
7937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../include/nav.php:79
7938 msgid "Your events"
7939 msgstr "Els seus esdeveniments"
7940
7941 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:92 ../../include/nav.php:80
7942 msgid "Personal notes"
7943 msgstr "Notes personals"
7944
7945 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:92 ../../include/nav.php:80
7946 msgid "Your personal photos"
7947 msgstr "Les seves fotos personals"
7948
7949 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
7950 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
7951 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7952 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7953 msgid "Community Pages"
7954 msgstr "Pàgines de la Comunitat"
7955
7956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
7957 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
7958 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7959 msgid "Community Profiles"
7960 msgstr "Perfils de Comunitat"
7961
7962 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
7963 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
7964 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
7965 msgid "Last users"
7966 msgstr "Últims usuaris"
7967
7968 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
7969 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
7970 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
7971 msgid "Last likes"
7972 msgstr "Últims \"m'agrada\""
7973
7974 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
7975 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
7976 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
7977 msgid "Last photos"
7978 msgstr "Últimes fotos"
7979
7980 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
7981 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
7982 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
7983 msgid "Find Friends"
7984 msgstr "Trobar Amistats"
7985
7986 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
7987 msgid "Local Directory"
7988 msgstr "Directori Local"
7989
7990 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:519 ../../include/contact_widgets.php:35
7991 msgid "Similar Interests"
7992 msgstr "Aficions Similars"
7993
7994 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:521 ../../include/contact_widgets.php:37
7995 msgid "Invite Friends"
7996 msgstr "Invita Amics"
7997
7998 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
7999 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
8000 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
8001 msgid "Earth Layers"
8002 msgstr "Earth Layers"
8003
8004 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
8005 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8006 msgstr "Ajustar el factor de zoom per Earth Layers"
8007
8008 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
8009 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
8010 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8011 msgstr "Ajustar longitud (X) per Earth Layers"
8012
8013 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
8014 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
8015 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8016 msgstr "Ajustar latitud (Y) per Earth Layers"
8017
8018 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
8019 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
8020 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
8021 msgid "Help or @NewHere ?"
8022 msgstr "Ajuda o @NouAqui?"
8023
8024 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
8025 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
8026 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
8027 msgid "Connect Services"
8028 msgstr "Serveis Connectats"
8029
8030 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
8031 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
8032 msgid "Last Tweets"
8033 msgstr "Últims Tweets"
8034
8035 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
8036 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
8037 msgid "Set twitter search term"
8038 msgstr "Ajustar el terme de cerca de twitter"
8039
8040 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
8041 #: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:327
8042 msgid "don't show"
8043 msgstr "no mostris"
8044
8045 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
8046 #: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:326
8047 msgid "show"
8048 msgstr "mostra"
8049
8050 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
8051 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8052 msgstr "Mostra/amaga els marcs de la columna a ma dreta"
8053
8054 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
8055 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
8056 msgid "Set line-height for posts and comments"
8057 msgstr "Canvia l'espaiat de línia per enviaments i comentaris"
8058
8059 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
8060 msgid "Set resolution for middle column"
8061 msgstr "canvia la resolució per a la columna central"
8062
8063 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
8064 msgid "Set color scheme"
8065 msgstr "Canvia l'esquema de color"
8066
8067 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
8068 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8069 msgstr "Ajustar el factor de zoom de Earth Layers"
8070
8071 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
8072 msgid "Last tweets"
8073 msgstr "Últims tweets"
8074
8075 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
8076 msgid "Alignment"
8077 msgstr "Adaptació"
8078
8079 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
8080 msgid "Left"
8081 msgstr "Esquerra"
8082
8083 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
8084 msgid "Center"
8085 msgstr "Centre"
8086
8087 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
8088 msgid "Posts font size"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
8092 msgid "Textareas font size"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
8096 msgid "Set colour scheme"
8097 msgstr "Establir l'esquema de color"
8098
8099 #: ../../include/profile_advanced.php:22
8100 msgid "j F, Y"
8101 msgstr "j F, Y"
8102
8103 #: ../../include/profile_advanced.php:23
8104 msgid "j F"
8105 msgstr "j F"
8106
8107 #: ../../include/profile_advanced.php:30
8108 msgid "Birthday:"
8109 msgstr "Aniversari:"
8110
8111 #: ../../include/profile_advanced.php:34
8112 msgid "Age:"
8113 msgstr "Edat:"
8114
8115 #: ../../include/profile_advanced.php:43
8116 #, php-format
8117 msgid "for %1$d %2$s"
8118 msgstr "per a %1$d %2$s"
8119
8120 #: ../../include/profile_advanced.php:52
8121 msgid "Tags:"
8122 msgstr "Etiquetes:"
8123
8124 #: ../../include/profile_advanced.php:56
8125 msgid "Religion:"
8126 msgstr "Religió:"
8127
8128 #: ../../include/profile_advanced.php:60
8129 msgid "Hobbies/Interests:"
8130 msgstr "Aficiones/Intereses:"
8131
8132 #: ../../include/profile_advanced.php:67
8133 msgid "Contact information and Social Networks:"
8134 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials:"
8135
8136 #: ../../include/profile_advanced.php:69
8137 msgid "Musical interests:"
8138 msgstr "Gustos musicals:"
8139
8140 #: ../../include/profile_advanced.php:71
8141 msgid "Books, literature:"
8142 msgstr "Llibres, literatura:"
8143
8144 #: ../../include/profile_advanced.php:73
8145 msgid "Television:"
8146 msgstr "Televisió:"
8147
8148 #: ../../include/profile_advanced.php:75
8149 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8150 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments:"
8151
8152 #: ../../include/profile_advanced.php:77
8153 msgid "Love/Romance:"
8154 msgstr "Amor/sentiments:"
8155
8156 #: ../../include/profile_advanced.php:79
8157 msgid "Work/employment:"
8158 msgstr "Treball/ocupació:"
8159
8160 #: ../../include/profile_advanced.php:81
8161 msgid "School/education:"
8162 msgstr "Escola/formació"
8163
8164 #: ../../include/contact_selectors.php:32
8165 msgid "Unknown | Not categorised"
8166 msgstr "Desconegut/No categoritzat"
8167
8168 #: ../../include/contact_selectors.php:33
8169 msgid "Block immediately"
8170 msgstr "Bloquejar immediatament"
8171
8172 #: ../../include/contact_selectors.php:34
8173 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
8174 msgstr "Sospitós, Spam, auto-publicitat"
8175
8176 #: ../../include/contact_selectors.php:35
8177 msgid "Known to me, but no opinion"
8178 msgstr "Conegut per mi, però sense opinió"
8179
8180 #: ../../include/contact_selectors.php:36
8181 msgid "OK, probably harmless"
8182 msgstr "Bé, probablement inofensiu"
8183
8184 #: ../../include/contact_selectors.php:37
8185 msgid "Reputable, has my trust"
8186 msgstr "Bona reputació, té la meva confiança"
8187
8188 #: ../../include/contact_selectors.php:56
8189 msgid "Frequently"
8190 msgstr "Freqüentment"
8191
8192 #: ../../include/contact_selectors.php:57
8193 msgid "Hourly"
8194 msgstr "Cada hora"
8195
8196 #: ../../include/contact_selectors.php:58
8197 msgid "Twice daily"
8198 msgstr "Dues vegades al dia"
8199
8200 #: ../../include/contact_selectors.php:77
8201 msgid "OStatus"
8202 msgstr "OStatus"
8203
8204 #: ../../include/contact_selectors.php:78
8205 msgid "RSS/Atom"
8206 msgstr "RSS/Atom"
8207
8208 #: ../../include/contact_selectors.php:82
8209 msgid "Zot!"
8210 msgstr "Zot!"
8211
8212 #: ../../include/contact_selectors.php:83
8213 msgid "LinkedIn"
8214 msgstr "LinkedIn"
8215
8216 #: ../../include/contact_selectors.php:84
8217 msgid "XMPP/IM"
8218 msgstr "XMPP/IM"
8219
8220 #: ../../include/contact_selectors.php:85
8221 msgid "MySpace"
8222 msgstr "MySpace"
8223
8224 #: ../../include/contact_selectors.php:87
8225 msgid "Google+"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8229 msgid "Male"
8230 msgstr "Home"
8231
8232 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8233 msgid "Female"
8234 msgstr "Dona"
8235
8236 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8237 msgid "Currently Male"
8238 msgstr "Actualment Home"
8239
8240 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8241 msgid "Currently Female"
8242 msgstr "Actualment Dona"
8243
8244 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8245 msgid "Mostly Male"
8246 msgstr "Habitualment Home"
8247
8248 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8249 msgid "Mostly Female"
8250 msgstr "Habitualment Dona"
8251
8252 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8253 msgid "Transgender"
8254 msgstr "Transgènere"
8255
8256 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8257 msgid "Intersex"
8258 msgstr "Bisexual"
8259
8260 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8261 msgid "Transsexual"
8262 msgstr "Transexual"
8263
8264 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8265 msgid "Hermaphrodite"
8266 msgstr "Hermafrodita"
8267
8268 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8269 msgid "Neuter"
8270 msgstr "Neutre"
8271
8272 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8273 msgid "Non-specific"
8274 msgstr "No específicat"
8275
8276 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8277 msgid "Other"
8278 msgstr "Altres"
8279
8280 #: ../../include/profile_selectors.php:6
8281 msgid "Undecided"
8282 msgstr "No Decidit"
8283
8284 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8285 msgid "Males"
8286 msgstr "Home"
8287
8288 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8289 msgid "Females"
8290 msgstr "Dona"
8291
8292 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8293 msgid "Gay"
8294 msgstr "Gay"
8295
8296 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8297 msgid "Lesbian"
8298 msgstr "Lesbiana"
8299
8300 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8301 msgid "No Preference"
8302 msgstr "Sense Preferències"
8303
8304 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8305 msgid "Bisexual"
8306 msgstr "Bisexual"
8307
8308 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8309 msgid "Autosexual"
8310 msgstr "Autosexual"
8311
8312 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8313 msgid "Abstinent"
8314 msgstr "Abstinent/a"
8315
8316 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8317 msgid "Virgin"
8318 msgstr "Verge"
8319
8320 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8321 msgid "Deviant"
8322 msgstr "Desviat/da"
8323
8324 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8325 msgid "Fetish"
8326 msgstr "Fetixiste"
8327
8328 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8329 msgid "Oodles"
8330 msgstr "Orgies"
8331
8332 #: ../../include/profile_selectors.php:23
8333 msgid "Nonsexual"
8334 msgstr "Asexual"
8335
8336 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8337 msgid "Single"
8338 msgstr "Solter/a"
8339
8340 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8341 msgid "Lonely"
8342 msgstr "Solitari"
8343
8344 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8345 msgid "Available"
8346 msgstr "Disponible"
8347
8348 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8349 msgid "Unavailable"
8350 msgstr "No Disponible"
8351
8352 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8353 msgid "Has crush"
8354 msgstr "Compromés"
8355
8356 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8357 msgid "Infatuated"
8358 msgstr "Enamorat"
8359
8360 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8361 msgid "Dating"
8362 msgstr "De cites"
8363
8364 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8365 msgid "Unfaithful"
8366 msgstr "Infidel"
8367
8368 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8369 msgid "Sex Addict"
8370 msgstr "Adicte al sexe"
8371
8372 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
8373 #: ../../include/user.php:283
8374 msgid "Friends"
8375 msgstr "Amics/Amigues"
8376
8377 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8378 msgid "Friends/Benefits"
8379 msgstr "Amics íntims"
8380
8381 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8382 msgid "Casual"
8383 msgstr "Oportunista"
8384
8385 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8386 msgid "Engaged"
8387 msgstr "Promès"
8388
8389 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8390 msgid "Married"
8391 msgstr "Casat"
8392
8393 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8394 msgid "Imaginarily married"
8395 msgstr "Matrimoni imaginari"
8396
8397 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8398 msgid "Partners"
8399 msgstr "Socis"
8400
8401 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8402 msgid "Cohabiting"
8403 msgstr "Cohabitant"
8404
8405 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8406 msgid "Common law"
8407 msgstr "Segons costums"
8408
8409 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8410 msgid "Happy"
8411 msgstr "Feliç"
8412
8413 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8414 msgid "Not looking"
8415 msgstr "No cerco"
8416
8417 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8418 msgid "Swinger"
8419 msgstr "Parella Liberal"
8420
8421 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8422 msgid "Betrayed"
8423 msgstr "Traït/da"
8424
8425 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8426 msgid "Separated"
8427 msgstr "Separat/da"
8428
8429 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8430 msgid "Unstable"
8431 msgstr "Inestable"
8432
8433 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8434 msgid "Divorced"
8435 msgstr "Divorciat/da"
8436
8437 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8438 msgid "Imaginarily divorced"
8439 msgstr "Divorci imaginari"
8440
8441 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8442 msgid "Widowed"
8443 msgstr "Vidu/a"
8444
8445 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8446 msgid "Uncertain"
8447 msgstr "Incert"
8448
8449 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8450 msgid "It's complicated"
8451 msgstr "Es complicat"
8452
8453 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8454 msgid "Don't care"
8455 msgstr "No t'interessa"
8456
8457 #: ../../include/profile_selectors.php:42
8458 msgid "Ask me"
8459 msgstr "Pregunta'm"
8460
8461 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
8462 msgid "Starts:"
8463 msgstr "Inici:"
8464
8465 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
8466 msgid "Finishes:"
8467 msgstr "Acaba:"
8468
8469 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
8470 msgid "(no subject)"
8471 msgstr "(sense assumpte)"
8472
8473 #: ../../include/Scrape.php:583
8474 msgid " on Last.fm"
8475 msgstr " a Last.fm"
8476
8477 #: ../../include/text.php:262
8478 msgid "prev"
8479 msgstr "Prev"
8480
8481 #: ../../include/text.php:264
8482 msgid "first"
8483 msgstr "Primer"
8484
8485 #: ../../include/text.php:293
8486 msgid "last"
8487 msgstr "Últim"
8488
8489 #: ../../include/text.php:296
8490 msgid "next"
8491 msgstr "següent"
8492
8493 #: ../../include/text.php:314
8494 msgid "newer"
8495 msgstr "Més nou"
8496
8497 #: ../../include/text.php:318
8498 msgid "older"
8499 msgstr "més vell"
8500
8501 #: ../../include/text.php:657
8502 msgid "No contacts"
8503 msgstr "Sense contactes"
8504
8505 #: ../../include/text.php:666
8506 #, php-format
8507 msgid "%d Contact"
8508 msgid_plural "%d Contacts"
8509 msgstr[0] "%d Contacte"
8510 msgstr[1] "%d Contactes"
8511
8512 #: ../../include/text.php:779
8513 msgid "poke"
8514 msgstr "atia"
8515
8516 #: ../../include/text.php:779 ../../include/conversation.php:211
8517 msgid "poked"
8518 msgstr "atiar"
8519
8520 #: ../../include/text.php:780
8521 msgid "ping"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: ../../include/text.php:780
8525 msgid "pinged"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: ../../include/text.php:781
8529 msgid "prod"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: ../../include/text.php:781
8533 msgid "prodded"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: ../../include/text.php:782
8537 msgid "slap"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: ../../include/text.php:782
8541 msgid "slapped"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: ../../include/text.php:783
8545 msgid "finger"
8546 msgstr "dit"
8547
8548 #: ../../include/text.php:783
8549 msgid "fingered"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: ../../include/text.php:784
8553 msgid "rebuff"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: ../../include/text.php:784
8557 msgid "rebuffed"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: ../../include/text.php:796
8561 msgid "happy"
8562 msgstr "feliç"
8563
8564 #: ../../include/text.php:797
8565 msgid "sad"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: ../../include/text.php:798
8569 msgid "mellow"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: ../../include/text.php:799
8573 msgid "tired"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: ../../include/text.php:800
8577 msgid "perky"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: ../../include/text.php:801
8581 msgid "angry"
8582 msgstr "disgustat"
8583
8584 #: ../../include/text.php:802
8585 msgid "stupified"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: ../../include/text.php:803
8589 msgid "puzzled"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: ../../include/text.php:804
8593 msgid "interested"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: ../../include/text.php:805
8597 msgid "bitter"
8598 msgstr "amarg"
8599
8600 #: ../../include/text.php:806
8601 msgid "cheerful"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: ../../include/text.php:807
8605 msgid "alive"
8606 msgstr "viu"
8607
8608 #: ../../include/text.php:808
8609 msgid "annoyed"
8610 msgstr "molest"
8611
8612 #: ../../include/text.php:809
8613 msgid "anxious"
8614 msgstr "ansiós"
8615
8616 #: ../../include/text.php:810
8617 msgid "cranky"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: ../../include/text.php:811
8621 msgid "disturbed"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: ../../include/text.php:812
8625 msgid "frustrated"
8626 msgstr "frustrat"
8627
8628 #: ../../include/text.php:813
8629 msgid "motivated"
8630 msgstr "motivat"
8631
8632 #: ../../include/text.php:814
8633 msgid "relaxed"
8634 msgstr "tranquil"
8635
8636 #: ../../include/text.php:815
8637 msgid "surprised"
8638 msgstr "sorprès"
8639
8640 #: ../../include/text.php:979
8641 msgid "January"
8642 msgstr "Gener"
8643
8644 #: ../../include/text.php:979
8645 msgid "February"
8646 msgstr "Febrer"
8647
8648 #: ../../include/text.php:979
8649 msgid "March"
8650 msgstr "Març"
8651
8652 #: ../../include/text.php:979
8653 msgid "April"
8654 msgstr "Abril"
8655
8656 #: ../../include/text.php:979
8657 msgid "May"
8658 msgstr "Maig"
8659
8660 #: ../../include/text.php:979
8661 msgid "June"
8662 msgstr "Juny"
8663
8664 #: ../../include/text.php:979
8665 msgid "July"
8666 msgstr "Juliol"
8667
8668 #: ../../include/text.php:979
8669 msgid "August"
8670 msgstr "Agost"
8671
8672 #: ../../include/text.php:979
8673 msgid "September"
8674 msgstr "Setembre"
8675
8676 #: ../../include/text.php:979
8677 msgid "October"
8678 msgstr "Octubre"
8679
8680 #: ../../include/text.php:979
8681 msgid "November"
8682 msgstr "Novembre"
8683
8684 #: ../../include/text.php:979
8685 msgid "December"
8686 msgstr "Desembre"
8687
8688 #: ../../include/text.php:1078
8689 msgid "bytes"
8690 msgstr "bytes"
8691
8692 #: ../../include/text.php:1105 ../../include/text.php:1117
8693 msgid "Click to open/close"
8694 msgstr "Clicar per a obrir/tancar"
8695
8696 #: ../../include/text.php:1290 ../../include/user.php:237
8697 msgid "default"
8698 msgstr "per defecte"
8699
8700 #: ../../include/text.php:1302
8701 msgid "Select an alternate language"
8702 msgstr "Sel·lecciona un idioma alternatiu"
8703
8704 #: ../../include/text.php:1512
8705 msgid "activity"
8706 msgstr "activitat"
8707
8708 #: ../../include/text.php:1515
8709 msgid "post"
8710 msgstr "missatge"
8711
8712 #: ../../include/text.php:1670
8713 msgid "Item filed"
8714 msgstr "Element arxivat"
8715
8716 #: ../../include/diaspora.php:704
8717 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8718 msgstr "Compartint la notificació de la xarxa Diàspora"
8719
8720 #: ../../include/diaspora.php:2248
8721 msgid "Attachments:"
8722 msgstr "Adjunts:"
8723
8724 #: ../../include/network.php:850
8725 msgid "view full size"
8726 msgstr "Veure a mida completa"
8727
8728 #: ../../include/oembed.php:138
8729 msgid "Embedded content"
8730 msgstr "Contingut incrustat"
8731
8732 #: ../../include/oembed.php:147
8733 msgid "Embedding disabled"
8734 msgstr "Incrustacions deshabilitades"
8735
8736 #: ../../include/uimport.php:61
8737 msgid "Error decoding account file"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: ../../include/uimport.php:67
8741 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: ../../include/uimport.php:72
8745 msgid "Error! I can't import this file: DB schema version is not compatible."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: ../../include/uimport.php:81
8749 msgid "Error! Cannot check nickname"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: ../../include/uimport.php:85
8753 #, php-format
8754 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: ../../include/uimport.php:104
8758 msgid "User creation error"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: ../../include/uimport.php:122
8762 msgid "User profile creation error"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: ../../include/uimport.php:167
8766 #, php-format
8767 msgid "%d contact not imported"
8768 msgid_plural "%d contacts not imported"
8769 msgstr[0] ""
8770 msgstr[1] ""
8771
8772 #: ../../include/uimport.php:245
8773 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: ../../include/group.php:25
8777 msgid ""
8778 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8779 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8780 "not what you intended, please create another group with a different name."
8781 msgstr "Un grup eliminat amb aquest nom va ser restablert. Els permisos dels elements existents <strong>poden</strong> aplicar-se a aquest grup i tots els futurs membres. Si això no és el que pretén, si us plau, crei un altre grup amb un nom diferent."
8782
8783 #: ../../include/group.php:207
8784 msgid "Default privacy group for new contacts"
8785 msgstr "Privacitat per defecte per a nous contactes"
8786
8787 #: ../../include/group.php:226
8788 msgid "Everybody"
8789 msgstr "Tothom"
8790
8791 #: ../../include/group.php:249
8792 msgid "edit"
8793 msgstr "editar"
8794
8795 #: ../../include/group.php:271
8796 msgid "Edit group"
8797 msgstr "Editar grup"
8798
8799 #: ../../include/group.php:272
8800 msgid "Create a new group"
8801 msgstr "Crear un nou grup"
8802
8803 #: ../../include/group.php:273
8804 msgid "Contacts not in any group"
8805 msgstr "Contactes en cap grup"
8806
8807 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1036
8808 msgid "Logout"
8809 msgstr "Sortir"
8810
8811 #: ../../include/nav.php:73
8812 msgid "End this session"
8813 msgstr "Termina sessió"
8814
8815 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1833
8816 msgid "Status"
8817 msgstr "Estatus"
8818
8819 #: ../../include/nav.php:91
8820 msgid "Sign in"
8821 msgstr "Accedeix"
8822
8823 #: ../../include/nav.php:104
8824 msgid "Home Page"
8825 msgstr "Pàgina d'Inici"
8826
8827 #: ../../include/nav.php:108
8828 msgid "Create an account"
8829 msgstr "Crear un compte"
8830
8831 #: ../../include/nav.php:113
8832 msgid "Help and documentation"
8833 msgstr "Ajuda i documentació"
8834
8835 #: ../../include/nav.php:116
8836 msgid "Apps"
8837 msgstr "Aplicacions"
8838
8839 #: ../../include/nav.php:116
8840 msgid "Addon applications, utilities, games"
8841 msgstr "Afegits: aplicacions, utilitats, jocs"
8842
8843 #: ../../include/nav.php:118
8844 msgid "Search site content"
8845 msgstr "Busca contingut en el lloc"
8846
8847 #: ../../include/nav.php:128
8848 msgid "Conversations on this site"
8849 msgstr "Converses en aquest lloc"
8850
8851 #: ../../include/nav.php:130
8852 msgid "Directory"
8853 msgstr "Directori"
8854
8855 #: ../../include/nav.php:130
8856 msgid "People directory"
8857 msgstr "Directori de gent"
8858
8859 #: ../../include/nav.php:140
8860 msgid "Conversations from your friends"
8861 msgstr "Converses dels teus amics"
8862
8863 #: ../../include/nav.php:141
8864 msgid "Network Reset"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: ../../include/nav.php:141
8868 msgid "Load Network page with no filters"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: ../../include/nav.php:149
8872 msgid "Friend Requests"
8873 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
8874
8875 #: ../../include/nav.php:151
8876 msgid "See all notifications"
8877 msgstr "Veure totes les notificacions"
8878
8879 #: ../../include/nav.php:152
8880 msgid "Mark all system notifications seen"
8881 msgstr "Marcar totes les notificacions del sistema com a vistes"
8882
8883 #: ../../include/nav.php:156
8884 msgid "Private mail"
8885 msgstr "Correu privat"
8886
8887 #: ../../include/nav.php:157
8888 msgid "Inbox"
8889 msgstr "Safata d'entrada"
8890
8891 #: ../../include/nav.php:158
8892 msgid "Outbox"
8893 msgstr "Safata de sortida"
8894
8895 #: ../../include/nav.php:162
8896 msgid "Manage"
8897 msgstr "Gestionar"
8898
8899 #: ../../include/nav.php:162
8900 msgid "Manage other pages"
8901 msgstr "Gestiona altres pàgines"
8902
8903 #: ../../include/nav.php:165
8904 msgid "Delegations"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1339
8908 msgid "Profiles"
8909 msgstr "Perfils"
8910
8911 #: ../../include/nav.php:169
8912 msgid "Manage/Edit Profiles"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: ../../include/nav.php:171
8916 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8917 msgstr "Gestiona/edita amics i contactes"
8918
8919 #: ../../include/nav.php:178
8920 msgid "Site setup and configuration"
8921 msgstr "Ajustos i configuració del lloc"
8922
8923 #: ../../include/nav.php:182
8924 msgid "Navigation"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: ../../include/nav.php:182
8928 msgid "Site map"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: ../../include/contact_widgets.php:6
8932 msgid "Add New Contact"
8933 msgstr "Afegir Nou Contacte"
8934
8935 #: ../../include/contact_widgets.php:7
8936 msgid "Enter address or web location"
8937 msgstr "Introdueixi adreça o ubicació web"
8938
8939 #: ../../include/contact_widgets.php:8
8940 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8941 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8942
8943 #: ../../include/contact_widgets.php:23
8944 #, php-format
8945 msgid "%d invitation available"
8946 msgid_plural "%d invitations available"
8947 msgstr[0] "%d invitació disponible"
8948 msgstr[1] "%d invitacions disponibles"
8949
8950 #: ../../include/contact_widgets.php:29
8951 msgid "Find People"
8952 msgstr "Trobar Gent"
8953
8954 #: ../../include/contact_widgets.php:30
8955 msgid "Enter name or interest"
8956 msgstr "Introdueixi nom o aficions"
8957
8958 #: ../../include/contact_widgets.php:31
8959 msgid "Connect/Follow"
8960 msgstr "Connectar/Seguir"
8961
8962 #: ../../include/contact_widgets.php:32
8963 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8964 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pescar"
8965
8966 #: ../../include/contact_widgets.php:36
8967 msgid "Random Profile"
8968 msgstr "Perfi Aleatori"
8969
8970 #: ../../include/contact_widgets.php:70
8971 msgid "Networks"
8972 msgstr "Xarxes"
8973
8974 #: ../../include/contact_widgets.php:73
8975 msgid "All Networks"
8976 msgstr "totes les Xarxes"
8977
8978 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
8979 msgid "Saved Folders"
8980 msgstr "Carpetes Guardades"
8981
8982 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
8983 msgid "Everything"
8984 msgstr "Tot"
8985
8986 #: ../../include/contact_widgets.php:135
8987 msgid "Categories"
8988 msgstr "Categories"
8989
8990 #: ../../include/auth.php:38
8991 msgid "Logged out."
8992 msgstr "Has sortit"
8993
8994 #: ../../include/auth.php:128
8995 msgid ""
8996 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8997 "Please check the correct spelling of the ID."
8998 msgstr "Em trobat un problema quan accedies amb la OpenID que has proporcionat. Per favor, revisa la cadena del ID."
8999
9000 #: ../../include/auth.php:128
9001 msgid "The error message was:"
9002 msgstr "El missatge d'error fou: "
9003
9004 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
9005 msgid "Miscellaneous"
9006 msgstr "Miscel·lania"
9007
9008 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
9009 msgid "year"
9010 msgstr "any"
9011
9012 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
9013 msgid "month"
9014 msgstr "mes"
9015
9016 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
9017 msgid "day"
9018 msgstr "dia"
9019
9020 #: ../../include/datetime.php:276
9021 msgid "never"
9022 msgstr "mai"
9023
9024 #: ../../include/datetime.php:282
9025 msgid "less than a second ago"
9026 msgstr "Fa menys d'un segon"
9027
9028 #: ../../include/datetime.php:287
9029 msgid "week"
9030 msgstr "setmana"
9031
9032 #: ../../include/datetime.php:289
9033 msgid "hour"
9034 msgstr "hora"
9035
9036 #: ../../include/datetime.php:289
9037 msgid "hours"
9038 msgstr "hores"
9039
9040 #: ../../include/datetime.php:290
9041 msgid "minute"
9042 msgstr "minut"
9043
9044 #: ../../include/datetime.php:290
9045 msgid "minutes"
9046 msgstr "minuts"
9047
9048 #: ../../include/datetime.php:291
9049 msgid "second"
9050 msgstr "segon"
9051
9052 #: ../../include/datetime.php:291
9053 msgid "seconds"
9054 msgstr "segons"
9055
9056 #: ../../include/datetime.php:300
9057 #, php-format
9058 msgid "%1$d %2$s ago"
9059 msgstr " fa %1$d %2$s"
9060
9061 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1705
9062 #, php-format
9063 msgid "%s's birthday"
9064 msgstr "%s aniversari"
9065
9066 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1706
9067 #, php-format
9068 msgid "Happy Birthday %s"
9069 msgstr "Feliç Aniversari %s"
9070
9071 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:515
9072 msgid "Image/photo"
9073 msgstr "Imatge/foto"
9074
9075 #: ../../include/bbcode.php:272
9076 #, php-format
9077 msgid ""
9078 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
9079 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: ../../include/bbcode.php:480 ../../include/bbcode.php:500
9083 msgid "$1 wrote:"
9084 msgstr "$1 va escriure:"
9085
9086 #: ../../include/bbcode.php:520 ../../include/bbcode.php:521
9087 msgid "Encrypted content"
9088 msgstr "Encriptar contingut"
9089
9090 #: ../../include/features.php:23
9091 msgid "General Features"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: ../../include/features.php:25
9095 msgid "Multiple Profiles"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: ../../include/features.php:25
9099 msgid "Ability to create multiple profiles"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: ../../include/features.php:30
9103 msgid "Post Composition Features"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: ../../include/features.php:31
9107 msgid "Richtext Editor"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: ../../include/features.php:31
9111 msgid "Enable richtext editor"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: ../../include/features.php:32
9115 msgid "Post Preview"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: ../../include/features.php:32
9119 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: ../../include/features.php:37
9123 msgid "Network Sidebar Widgets"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: ../../include/features.php:38
9127 msgid "Search by Date"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: ../../include/features.php:38
9131 msgid "Ability to select posts by date ranges"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: ../../include/features.php:39
9135 msgid "Group Filter"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: ../../include/features.php:39
9139 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: ../../include/features.php:40
9143 msgid "Network Filter"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: ../../include/features.php:40
9147 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: ../../include/features.php:41
9151 msgid "Save search terms for re-use"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: ../../include/features.php:46
9155 msgid "Network Tabs"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: ../../include/features.php:47
9159 msgid "Network Personal Tab"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: ../../include/features.php:47
9163 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: ../../include/features.php:48
9167 msgid "Network New Tab"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: ../../include/features.php:48
9171 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: ../../include/features.php:49
9175 msgid "Network Shared Links Tab"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: ../../include/features.php:49
9179 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: ../../include/features.php:54
9183 msgid "Post/Comment Tools"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: ../../include/features.php:55
9187 msgid "Multiple Deletion"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: ../../include/features.php:55
9191 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: ../../include/features.php:56
9195 msgid "Edit Sent Posts"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: ../../include/features.php:56
9199 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: ../../include/features.php:57
9203 msgid "Tagging"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: ../../include/features.php:57
9207 msgid "Ability to tag existing posts"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: ../../include/features.php:58
9211 msgid "Post Categories"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: ../../include/features.php:58
9215 msgid "Add categories to your posts"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: ../../include/features.php:59
9219 msgid "Ability to file posts under folders"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: ../../include/features.php:60
9223 msgid "Dislike Posts"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: ../../include/features.php:60
9227 msgid "Ability to dislike posts/comments"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: ../../include/features.php:61
9231 msgid "Star Posts"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: ../../include/features.php:61
9235 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: ../../include/dba.php:41
9239 #, php-format
9240 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
9241 msgstr "No put trobar informació de DNS  del servidor de base de dades '%s'"
9242
9243 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
9244 msgid "[no subject]"
9245 msgstr "[Sense assumpte]"
9246
9247 #: ../../include/acl_selectors.php:325
9248 msgid "Visible to everybody"
9249 msgstr "Visible per tothom"
9250
9251 #: ../../include/enotify.php:16
9252 msgid "Friendica Notification"
9253 msgstr "Notificacions de Friendica"
9254
9255 #: ../../include/enotify.php:19
9256 msgid "Thank You,"
9257 msgstr "Gràcies,"
9258
9259 #: ../../include/enotify.php:21
9260 #, php-format
9261 msgid "%s Administrator"
9262 msgstr "%s Administrador"
9263
9264 #: ../../include/enotify.php:40
9265 #, php-format
9266 msgid "%s <!item_type!>"
9267 msgstr "%s <!item_type!>"
9268
9269 #: ../../include/enotify.php:44
9270 #, php-format
9271 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
9272 msgstr "[Friendica: Notifica] nou correu rebut a %s"
9273
9274 #: ../../include/enotify.php:46
9275 #, php-format
9276 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
9277 msgstr "%1$s t'ha enviat un missatge privat nou en %2$s."
9278
9279 #: ../../include/enotify.php:47
9280 #, php-format
9281 msgid "%1$s sent you %2$s."
9282 msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s."
9283
9284 #: ../../include/enotify.php:47
9285 msgid "a private message"
9286 msgstr "un missatge privat"
9287
9288 #: ../../include/enotify.php:48
9289 #, php-format
9290 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
9291 msgstr "Per favor, visiteu %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats."
9292
9293 #: ../../include/enotify.php:90
9294 #, php-format
9295 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
9296 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
9297
9298 #: ../../include/enotify.php:97
9299 #, php-format
9300 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
9301 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]%3$s de %4$s[/url]"
9302
9303 #: ../../include/enotify.php:105
9304 #, php-format
9305 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
9306 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s] el teu %3$s[/url]"
9307
9308 #: ../../include/enotify.php:115
9309 #, php-format
9310 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
9311 msgstr "[Friendica:Notificació] Comentaris a la conversació #%1$d per %2$s"
9312
9313 #: ../../include/enotify.php:116
9314 #, php-format
9315 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
9316 msgstr "%s ha comentat un element/conversació que estas seguint."
9317
9318 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
9319 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
9320 #: ../../include/enotify.php:178
9321 #, php-format
9322 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
9323 msgstr "Si us pau, visiteu %s per a veure i/o respondre la conversació."
9324
9325 #: ../../include/enotify.php:126
9326 #, php-format
9327 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
9328 msgstr "[Friendica:Notifica] %s enviat al teu mur del perfil"
9329
9330 #: ../../include/enotify.php:128
9331 #, php-format
9332 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
9333 msgstr "%1$s ha fet un enviament al teu mur de perfils en %2$s"
9334
9335 #: ../../include/enotify.php:130
9336 #, php-format
9337 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
9338 msgstr "%1$s enviat a [url=%2$s]teu mur[/url]"
9339
9340 #: ../../include/enotify.php:141
9341 #, php-format
9342 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
9343 msgstr "[Friendica:Notifica] %s t'ha etiquetat"
9344
9345 #: ../../include/enotify.php:142
9346 #, php-format
9347 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
9348 msgstr "%1$s t'ha etiquetat a %2$s"
9349
9350 #: ../../include/enotify.php:143
9351 #, php-format
9352 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
9353 msgstr "%1$s [url=%2$s] t'ha etiquetat[/url]."
9354
9355 #: ../../include/enotify.php:155
9356 #, php-format
9357 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: ../../include/enotify.php:156
9361 #, php-format
9362 msgid "%1$s poked you at %2$s"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: ../../include/enotify.php:157
9366 #, php-format
9367 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: ../../include/enotify.php:172
9371 #, php-format
9372 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
9373 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha etiquetat el teu missatge"
9374
9375 #: ../../include/enotify.php:173
9376 #, php-format
9377 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
9378 msgstr "%1$s ha etiquetat un missatge teu a %2$s"
9379
9380 #: ../../include/enotify.php:174
9381 #, php-format
9382 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
9383 msgstr "%1$s etiquetà [url=%2$s] el teu enviament[/url]"
9384
9385 #: ../../include/enotify.php:185
9386 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
9387 msgstr "[Friendica:Notifica] Presentacio rebuda"
9388
9389 #: ../../include/enotify.php:186
9390 #, php-format
9391 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
9392 msgstr "Has rebut una presentació des de '%1$s' en %2$s"
9393
9394 #: ../../include/enotify.php:187
9395 #, php-format
9396 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
9397 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a presentació[/url] des de %2$s."
9398
9399 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
9400 #, php-format
9401 msgid "You may visit their profile at %s"
9402 msgstr "Pot visitar el seu perfil en %s"
9403
9404 #: ../../include/enotify.php:192
9405 #, php-format
9406 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
9407 msgstr "Si us plau visiteu %s per aprovar o rebutjar la presentació."
9408
9409 #: ../../include/enotify.php:199
9410 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
9411 msgstr "[Friendica:Notifica] Suggerencia d'amistat rebuda"
9412
9413 #: ../../include/enotify.php:200
9414 #, php-format
9415 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
9416 msgstr "Has rebut una suggerencia d'amistat des de '%1$s' en %2$s"
9417
9418 #: ../../include/enotify.php:201
9419 #, php-format
9420 msgid ""
9421 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
9422 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a suggerencia d'amistat[/url] per a %2$s des de %3$s."
9423
9424 #: ../../include/enotify.php:206
9425 msgid "Name:"
9426 msgstr "Nom:"
9427
9428 #: ../../include/enotify.php:207
9429 msgid "Photo:"
9430 msgstr "Foto:"
9431
9432 #: ../../include/enotify.php:210
9433 #, php-format
9434 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
9435 msgstr "Si us plau, visiteu %s per aprovar o rebutjar la suggerencia."
9436
9437 #: ../../include/follow.php:32
9438 msgid "Connect URL missing."
9439 msgstr "URL del connector perduda."
9440
9441 #: ../../include/follow.php:59
9442 msgid ""
9443 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9444 msgstr "Aquest lloc no està configurat per permetre les comunicacions amb altres xarxes."
9445
9446 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
9447 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9448 msgstr "Protocol de comunnicació no compatible o alimentador descobert."
9449
9450 #: ../../include/follow.php:78
9451 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9452 msgstr "L'adreça de perfil especificada no proveeix informació adient."
9453
9454 #: ../../include/follow.php:82
9455 msgid "An author or name was not found."
9456 msgstr "Un autor o nom no va ser trobat"
9457
9458 #: ../../include/follow.php:84
9459 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9460 msgstr "Cap direcció URL del navegador coincideix amb aquesta adreça."
9461
9462 #: ../../include/follow.php:86
9463 msgid ""
9464 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9465 "contact."
9466 msgstr "Incapaç de trobar coincidències amb la Adreça d'Identitat estil @ amb els protocols coneguts o contactes de correu. "
9467
9468 #: ../../include/follow.php:87
9469 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9470 msgstr "Emprar mailto: davant la adreça per a forçar la comprovació del  correu."
9471
9472 #: ../../include/follow.php:93
9473 msgid ""
9474 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9475 "on this site."
9476 msgstr "La direcció del perfil especificat pertany a una xarxa que ha estat desactivada en aquest lloc."
9477
9478 #: ../../include/follow.php:103
9479 msgid ""
9480 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9481 "notifications from you."
9482 msgstr "Perfil limitat. Aquesta persona no podrà rebre notificacions personals/directes de tu."
9483
9484 #: ../../include/follow.php:205
9485 msgid "Unable to retrieve contact information."
9486 msgstr "No es pot recuperar la informació de contacte."
9487
9488 #: ../../include/follow.php:259
9489 msgid "following"
9490 msgstr "seguint"
9491
9492 #: ../../include/items.php:3373
9493 msgid "A new person is sharing with you at "
9494 msgstr "Una persona nova està compartint amb tú en"
9495
9496 #: ../../include/items.php:3373
9497 msgid "You have a new follower at "
9498 msgstr "Tens un nou seguidor a "
9499
9500 #: ../../include/items.php:3892
9501 msgid "Do you really want to delete this item?"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: ../../include/items.php:4085
9505 msgid "Archives"
9506 msgstr "Arxius"
9507
9508 #: ../../include/user.php:39
9509 msgid "An invitation is required."
9510 msgstr "Es requereix invitació."
9511
9512 #: ../../include/user.php:44
9513 msgid "Invitation could not be verified."
9514 msgstr "La invitació no ha pogut ser verificada."
9515
9516 #: ../../include/user.php:52
9517 msgid "Invalid OpenID url"
9518 msgstr "OpenID url no vàlid"
9519
9520 #: ../../include/user.php:67
9521 msgid "Please enter the required information."
9522 msgstr "Per favor, introdueixi la informació requerida."
9523
9524 #: ../../include/user.php:81
9525 msgid "Please use a shorter name."
9526 msgstr "Per favor, empri un nom més curt."
9527
9528 #: ../../include/user.php:83
9529 msgid "Name too short."
9530 msgstr "Nom massa curt."
9531
9532 #: ../../include/user.php:98
9533 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9534 msgstr "Això no sembla ser el teu nom complet."
9535
9536 #: ../../include/user.php:103
9537 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9538 msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc."
9539
9540 #: ../../include/user.php:106
9541 msgid "Not a valid email address."
9542 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
9543
9544 #: ../../include/user.php:116
9545 msgid "Cannot use that email."
9546 msgstr "No es pot utilitzar aquest correu electrònic."
9547
9548 #: ../../include/user.php:122
9549 msgid ""
9550 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
9551 "must also begin with a letter."
9552 msgstr "El teu sobrenom nomes pot contenir \"a-z\", \"0-9\", \"-\", i \"_\", i començar amb lletra."
9553
9554 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
9555 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9556 msgstr "àlies ja registrat. Tria un altre."
9557
9558 #: ../../include/user.php:138
9559 msgid ""
9560 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
9561 "another."
9562 msgstr "L'àlies emprat ja està registrat alguna vegada i no es pot reutilitzar "
9563
9564 #: ../../include/user.php:154
9565 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9566 msgstr "ERROR IMPORTANT: La generació de claus de seguretat ha fallat."
9567
9568 #: ../../include/user.php:212
9569 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9570 msgstr "Un error ha succeït durant el registre. Intenta-ho de nou."
9571
9572 #: ../../include/user.php:247
9573 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9574 msgstr "Un error ha succeit durant la creació del teu perfil per defecte. Intenta-ho de nou."
9575
9576 #: ../../include/security.php:22
9577 msgid "Welcome "
9578 msgstr "Benvingut"
9579
9580 #: ../../include/security.php:23
9581 msgid "Please upload a profile photo."
9582 msgstr "Per favor, carrega una foto per al perfil"
9583
9584 #: ../../include/security.php:26
9585 msgid "Welcome back "
9586 msgstr "Benvingut de nou "
9587
9588 #: ../../include/security.php:366
9589 msgid ""
9590 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
9591 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
9592 msgstr "El formulari del token de seguretat no es correcte. Això probablement passa perquè el formulari ha estat massa temps obert (>3 hores) abans d'enviat-lo."
9593
9594 #: ../../include/Contact.php:115
9595 msgid "stopped following"
9596 msgstr "Deixar de seguir"
9597
9598 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:820
9599 msgid "Poke"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:814
9603 msgid "View Status"
9604 msgstr "Veure Estatus"
9605
9606 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:815
9607 msgid "View Profile"
9608 msgstr "Veure Perfil"
9609
9610 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:816
9611 msgid "View Photos"
9612 msgstr "Veure Fotos"
9613
9614 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
9615 #: ../../include/conversation.php:817
9616 msgid "Network Posts"
9617 msgstr "Enviaments a la Xarxa"
9618
9619 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
9620 #: ../../include/conversation.php:818
9621 msgid "Edit Contact"
9622 msgstr "Editat Contacte"
9623
9624 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
9625 #: ../../include/conversation.php:819
9626 msgid "Send PM"
9627 msgstr "Enviar Missatge Privat"
9628
9629 #: ../../include/conversation.php:207
9630 #, php-format
9631 msgid "%1$s poked %2$s"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: ../../include/conversation.php:291
9635 msgid "post/item"
9636 msgstr "anunci/element"
9637
9638 #: ../../include/conversation.php:292
9639 #, php-format
9640 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
9641 msgstr "%1$s marcat %2$s's %3$s com favorit"
9642
9643 #: ../../include/conversation.php:621 ../../object/Item.php:249
9644 msgid "Categories:"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: ../../include/conversation.php:622 ../../object/Item.php:250
9648 msgid "Filed under:"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: ../../include/conversation.php:710
9652 msgid "remove"
9653 msgstr "esborrar"
9654
9655 #: ../../include/conversation.php:714
9656 msgid "Delete Selected Items"
9657 msgstr "Esborra els Elements Seleccionats"
9658
9659 #: ../../include/conversation.php:813
9660 msgid "Follow Thread"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: ../../include/conversation.php:882
9664 #, php-format
9665 msgid "%s likes this."
9666 msgstr "a %s agrada això."
9667
9668 #: ../../include/conversation.php:882
9669 #, php-format
9670 msgid "%s doesn't like this."
9671 msgstr "a %s desagrada això."
9672
9673 #: ../../include/conversation.php:887
9674 #, php-format
9675 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: ../../include/conversation.php:890
9679 #, php-format
9680 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: ../../include/conversation.php:904
9684 msgid "and"
9685 msgstr "i"
9686
9687 #: ../../include/conversation.php:910
9688 #, php-format
9689 msgid ", and %d other people"
9690 msgstr ", i altres %d persones"
9691
9692 #: ../../include/conversation.php:912
9693 #, php-format
9694 msgid "%s like this."
9695 msgstr "a %s li agrada això."
9696
9697 #: ../../include/conversation.php:912
9698 #, php-format
9699 msgid "%s don't like this."
9700 msgstr "a %s no li agrada això."
9701
9702 #: ../../include/conversation.php:939 ../../include/conversation.php:957
9703 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
9704 msgstr "Visible per a <strong>tothom</strong>"
9705
9706 #: ../../include/conversation.php:941 ../../include/conversation.php:959
9707 msgid "Please enter a video link/URL:"
9708 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del video"
9709
9710 #: ../../include/conversation.php:942 ../../include/conversation.php:960
9711 msgid "Please enter an audio link/URL:"
9712 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del audio:"
9713
9714 #: ../../include/conversation.php:943 ../../include/conversation.php:961
9715 msgid "Tag term:"
9716 msgstr "Terminis de l'etiqueta:"
9717
9718 #: ../../include/conversation.php:945 ../../include/conversation.php:963
9719 msgid "Where are you right now?"
9720 msgstr "On ets ara?"
9721
9722 #: ../../include/conversation.php:946
9723 msgid "Delete item(s)?"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: ../../include/conversation.php:988
9727 msgid "Post to Email"
9728 msgstr "Correu per enviar"
9729
9730 #: ../../include/conversation.php:1044
9731 msgid "permissions"
9732 msgstr "Permissos"
9733
9734 #: ../../include/conversation.php:1068
9735 msgid "Post to Groups"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: ../../include/conversation.php:1069
9739 msgid "Post to Contacts"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: ../../include/conversation.php:1070
9743 msgid "Private post"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: ../../include/plugin.php:429 ../../include/plugin.php:431
9747 msgid "Click here to upgrade."
9748 msgstr "Clica aquí per actualitzar."
9749
9750 #: ../../include/plugin.php:437
9751 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
9752 msgstr "Aquesta acció excedeix els límits del teu plan de subscripció."
9753
9754 #: ../../include/plugin.php:442
9755 msgid "This action is not available under your subscription plan."
9756 msgstr "Aquesta acció no està disponible en el teu plan de subscripció."
9757
9758 #: ../../boot.php:640
9759 msgid "Delete this item?"
9760 msgstr "Esborrar aquest element?"
9761
9762 #: ../../boot.php:643
9763 msgid "show fewer"
9764 msgstr "Mostrar menys"
9765
9766 #: ../../boot.php:899
9767 #, php-format
9768 msgid "Update %s failed. See error logs."
9769 msgstr "Actualització de %s fracassà. Mira el registre d'errors."
9770
9771 #: ../../boot.php:901
9772 #, php-format
9773 msgid "Update Error at %s"
9774 msgstr "Error d'actualització en %s"
9775
9776 #: ../../boot.php:1011
9777 msgid "Create a New Account"
9778 msgstr "Crear un Nou Compte"
9779
9780 #: ../../boot.php:1039
9781 msgid "Nickname or Email address: "
9782 msgstr "Àlies o Adreça de correu:"
9783
9784 #: ../../boot.php:1040
9785 msgid "Password: "
9786 msgstr "Contrasenya:"
9787
9788 #: ../../boot.php:1041
9789 msgid "Remember me"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: ../../boot.php:1044
9793 msgid "Or login using OpenID: "
9794 msgstr "O accedixi emprant OpenID:"
9795
9796 #: ../../boot.php:1050
9797 msgid "Forgot your password?"
9798 msgstr "Oblidà la contrasenya?"
9799
9800 #: ../../boot.php:1053
9801 msgid "Website Terms of Service"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: ../../boot.php:1054
9805 msgid "terms of service"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: ../../boot.php:1056
9809 msgid "Website Privacy Policy"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: ../../boot.php:1057
9813 msgid "privacy policy"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: ../../boot.php:1186
9817 msgid "Requested account is not available."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: ../../boot.php:1265
9821 msgid "Edit profile"
9822 msgstr "Editar perfil"
9823
9824 #: ../../boot.php:1331
9825 msgid "Message"
9826 msgstr "Missatge"
9827
9828 #: ../../boot.php:1339
9829 msgid "Manage/edit profiles"
9830 msgstr "Gestiona/edita perfils"
9831
9832 #: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1547
9833 msgid "g A l F d"
9834 msgstr "g A l F d"
9835
9836 #: ../../boot.php:1462 ../../boot.php:1548
9837 msgid "F d"
9838 msgstr "F d"
9839
9840 #: ../../boot.php:1507 ../../boot.php:1588
9841 msgid "[today]"
9842 msgstr "[avui]"
9843
9844 #: ../../boot.php:1519
9845 msgid "Birthday Reminders"
9846 msgstr "Recordatori d'Aniversaris"
9847
9848 #: ../../boot.php:1520
9849 msgid "Birthdays this week:"
9850 msgstr "Aniversari aquesta setmana"
9851
9852 #: ../../boot.php:1581
9853 msgid "[No description]"
9854 msgstr "[sense descripció]"
9855
9856 #: ../../boot.php:1599
9857 msgid "Event Reminders"
9858 msgstr "Recordatori d'Esdeveniments"
9859
9860 #: ../../boot.php:1600
9861 msgid "Events this week:"
9862 msgstr "Esdeveniments aquesta setmana"
9863
9864 #: ../../boot.php:1836
9865 msgid "Status Messages and Posts"
9866 msgstr "Missatges i Enviaments d'Estatus"
9867
9868 #: ../../boot.php:1843
9869 msgid "Profile Details"
9870 msgstr "Detalls del Perfil"
9871
9872 #: ../../boot.php:1860
9873 msgid "Events and Calendar"
9874 msgstr "Esdeveniments i Calendari"
9875
9876 #: ../../boot.php:1867
9877 msgid "Only You Can See This"
9878 msgstr "Només ho pots veure tu"
9879
9880 #: ../../object/Item.php:261
9881 msgid "via"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: ../../index.php:400
9885 msgid "toggle mobile"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: ../../addon.old/bg/bg.php:51
9889 msgid "Bg settings updated."
9890 msgstr "Ajustos de Bg actualitzats."
9891
9892 #: ../../addon.old/bg/bg.php:82
9893 msgid "Bg Settings"
9894 msgstr "Ajustos de Bg"
9895
9896 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:35
9897 msgid "Post to Drupal"
9898 msgstr "Missatge a Drupal"
9899
9900 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:72
9901 msgid "Drupal Post Settings"
9902 msgstr "Configuració d'enviaments a Drupal"
9903
9904 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:74
9905 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
9906 msgstr "Habilitar el Plugin d'Enviaments de Drupal"
9907
9908 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:79
9909 msgid "Drupal username"
9910 msgstr "Nom d'usuari de Drupal"
9911
9912 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:84
9913 msgid "Drupal password"
9914 msgstr "Contrasenya de Drupal"
9915
9916 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:89
9917 msgid "Post Type - article,page,or blog"
9918 msgstr "Tipus d'Enviament- article,pàgina, o blog"
9919
9920 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:94
9921 msgid "Drupal site URL"
9922 msgstr "URL del lloc Drupal"
9923
9924 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:99
9925 msgid "Drupal site uses clean URLS"
9926 msgstr "el Lloc Drupal empra URLS netes"
9927
9928 #: ../../addon.old/drpost/drpost.php:104
9929 msgid "Post to Drupal by default"
9930 msgstr "Enviar a Drupal per defecte"
9931
9932 #: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:30
9933 msgid "OEmbed settings updated"
9934 msgstr "Actualitzar la configuració OEmbed"
9935
9936 #: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:43
9937 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
9938 msgstr "Empreu OEmbed per videos YouTube"
9939
9940 #: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:71
9941 msgid "URL to embed:"
9942 msgstr "Adreça URL del recurs"
9943
9944 #: ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:74
9945 msgid "Tumblr login"
9946 msgstr "Inici de sessió de Tumblr"
9947
9948 #: ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:79
9949 msgid "Tumblr password"
9950 msgstr "Caontrasenya de Tumblr"