1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
14 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
15 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
16 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
17 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
18 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
20 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
22 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
23 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
24 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
27 "Project-Id-Version: friendica\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 11:05+0200\n"
30 "PO-Revision-Date: 2014-05-17 12:45+0000\n"
31 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
32 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39 #: ../../object/Item.php:92
40 msgid "This entry was edited"
41 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
43 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/photos.php:1355
44 #: ../../mod/content.php:619
45 msgid "Private Message"
46 msgstr "Private Nachricht"
48 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
49 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/content.php:727
53 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/photos.php:1649
54 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:739
55 #: ../../include/conversation.php:612
59 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/photos.php:1650
60 #: ../../mod/contacts.php:703 ../../mod/settings.php:672
61 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:740
62 #: ../../include/conversation.php:613
66 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
67 msgid "save to folder"
68 msgstr "In Ordner speichern"
70 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
74 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
76 msgstr "Markierung entfernen"
78 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
79 msgid "toggle star status"
80 msgstr "Markierung umschalten"
82 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
86 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
88 msgstr "Tag hinzufügen"
90 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/photos.php:1538
91 #: ../../mod/content.php:683
92 msgid "I like this (toggle)"
93 msgstr "Ich mag das (toggle)"
95 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
99 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/photos.php:1539
100 #: ../../mod/content.php:684
101 msgid "I don't like this (toggle)"
102 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
104 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
106 msgstr "mag ich nicht"
108 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
112 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
116 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
120 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
122 msgstr "Abgelegt unter:"
124 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
125 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
126 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
128 msgid "View %s's profile @ %s"
129 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
131 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
135 #: ../../object/Item.php:310
139 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
141 msgstr "Wall-to-Wall"
143 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
144 msgid "via Wall-To-Wall:"
145 msgstr "via Wall-To-Wall:"
147 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
148 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
153 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657
154 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
155 #: ../../mod/photos.php:1692 ../../mod/content.php:708 ../../boot.php:693
159 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/message.php:334
160 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
161 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1541
162 #: ../../mod/content.php:498 ../../mod/content.php:882
163 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
165 msgstr "Bitte warten"
167 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
170 msgid_plural "%d comments"
171 msgstr[0] "%d Kommentar"
172 msgstr[1] "%d Kommentare"
174 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
175 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
177 msgid_plural "comments"
178 msgstr[0] "Kommentar"
179 msgstr[1] "Kommentare"
181 #: ../../object/Item.php:370 ../../mod/content.php:605 ../../boot.php:694
182 #: ../../include/contact_widgets.php:204
184 msgstr "mehr anzeigen"
186 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/photos.php:1558
187 #: ../../mod/photos.php:1602 ../../mod/photos.php:1690
188 #: ../../mod/content.php:706
192 #: ../../object/Item.php:658 ../../mod/fsuggest.php:107
193 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
194 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1082
195 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
196 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
197 #: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/contacts.php:464
198 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:634
199 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
200 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
201 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:171
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
203 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:47
204 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
205 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
209 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
213 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
217 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
219 msgstr "Unterstrichen"
221 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
225 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
229 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
233 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
237 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
241 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
242 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
243 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:718
244 #: ../../include/conversation.php:1124
248 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
249 msgid "You must be logged in to use addons. "
250 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
252 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
254 msgstr "Nicht gefunden"
256 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
257 msgid "Page not found."
258 msgstr "Seite nicht gefunden."
260 #: ../../index.php:359 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
261 msgid "Permission denied"
262 msgstr "Zugriff verweigert"
264 #: ../../index.php:360 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
265 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
266 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
267 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/events.php:140
268 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
269 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
270 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
271 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1048
272 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/attach.php:33
273 #: ../../mod/contacts.php:246 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
274 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
275 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
276 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/display.php:266
277 #: ../../mod/profiles.php:146 ../../mod/profiles.php:575
278 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
279 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:6
280 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
281 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
282 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
283 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:118
284 #: ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161 ../../mod/mood.php:114
285 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:117
286 #: ../../include/items.php:4390
287 msgid "Permission denied."
288 msgstr "Zugriff verweigert."
290 #: ../../index.php:419
291 msgid "toggle mobile"
292 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
294 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_profile.php:41
295 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
296 #: ../../mod/update_display.php:22
297 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
298 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
300 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
301 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
302 msgid "Contact not found."
303 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
305 #: ../../mod/fsuggest.php:63
306 msgid "Friend suggestion sent."
307 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
309 #: ../../mod/fsuggest.php:97
310 msgid "Suggest Friends"
311 msgstr "Kontakte vorschlagen"
313 #: ../../mod/fsuggest.php:99
315 msgid "Suggest a friend for %s"
316 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
318 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
319 msgid "This introduction has already been accepted."
320 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
322 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
323 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
324 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
326 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
327 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
328 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
330 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
331 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
332 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
334 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
336 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
337 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
338 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
339 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
341 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
342 msgid "Introduction complete."
343 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
345 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
346 msgid "Unrecoverable protocol error."
347 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
349 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
350 msgid "Profile unavailable."
351 msgstr "Profil nicht verfügbar."
353 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
355 msgid "%s has received too many connection requests today."
356 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
358 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
359 msgid "Spam protection measures have been invoked."
360 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
362 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
363 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
364 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
366 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
367 msgid "Invalid locator"
368 msgstr "Ungültiger Locator"
370 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
371 msgid "Invalid email address."
372 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
374 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
375 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
376 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
378 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
379 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
380 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
382 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
383 msgid "You have already introduced yourself here."
384 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
386 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
388 msgid "Apparently you are already friends with %s."
389 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
391 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
392 msgid "Invalid profile URL."
393 msgstr "Ungültige Profil-URL."
395 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
396 msgid "Disallowed profile URL."
397 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
399 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
400 msgid "Failed to update contact record."
401 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
403 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
404 msgid "Your introduction has been sent."
405 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
407 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
408 msgid "Please login to confirm introduction."
409 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
411 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
413 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
414 "<strong>this</strong> profile."
415 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
417 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
418 msgid "Hide this contact"
419 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
421 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
423 msgid "Welcome home %s."
424 msgstr "Willkommen zurück %s."
426 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
428 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
429 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
431 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
435 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
436 msgid "[Name Withheld]"
437 msgstr "[Name unterdrückt]"
439 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/photos.php:918
440 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:19
441 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
442 #: ../../mod/directory.php:31
443 msgid "Public access denied."
444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
446 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
448 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
449 "communications networks:"
450 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
452 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
453 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
454 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
456 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
458 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
459 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
460 " Friendica site and join us today</a>."
461 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
463 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
464 msgid "Friend/Connection Request"
465 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
469 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
471 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
473 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
474 msgid "Please answer the following:"
475 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
477 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
479 msgid "Does %s know you?"
480 msgstr "Kennt %s dich?"
482 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/message.php:209
483 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:243 ../../mod/contacts.php:326
484 #: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
485 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
486 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
487 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
488 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
489 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
490 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
491 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../include/items.php:4235
495 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/api.php:106
496 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/settings.php:1001
497 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
498 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
499 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
500 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
501 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
502 #: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
503 #: ../../mod/profiles.php:615
507 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
508 msgid "Add a personal note:"
509 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
511 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
515 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
516 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
517 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
519 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
520 #: ../../include/contact_selectors.php:80
524 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
527 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
529 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
531 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
532 msgid "Your Identity Address:"
533 msgstr "Adresse deines Profils:"
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
536 msgid "Submit Request"
537 msgstr "Anfrage abschicken"
539 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
540 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
541 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
542 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:329 ../../mod/tagrm.php:11
543 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:610
544 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/suggest.php:32
545 #: ../../include/items.php:4238 ../../include/conversation.php:1127
549 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
550 #: ../../include/text.php:1400
552 msgstr "Video ansehen"
554 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1353
555 msgid "Requested profile is not available."
556 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
558 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
559 msgid "Access to this profile has been restricted."
560 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
562 #: ../../mod/profile.php:180
563 msgid "Tips for New Members"
564 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
566 #: ../../mod/notifications.php:26
567 msgid "Invalid request identifier."
568 msgstr "Invalid request identifier."
570 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
571 #: ../../mod/notifications.php:211
575 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
576 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:437
577 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/contacts.php:701
581 #: ../../mod/notifications.php:78
585 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
589 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
593 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
594 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
598 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
599 msgid "Introductions"
600 msgstr "Kontaktanfragen"
602 #: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:182
603 #: ../../include/nav.php:158
607 #: ../../mod/notifications.php:122
608 msgid "Show Ignored Requests"
609 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
611 #: ../../mod/notifications.php:122
612 msgid "Hide Ignored Requests"
613 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
615 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
616 msgid "Notification type: "
617 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
619 #: ../../mod/notifications.php:150
620 msgid "Friend Suggestion"
621 msgstr "Kontaktvorschlag"
623 #: ../../mod/notifications.php:152
625 msgid "suggested by %s"
626 msgstr "vorgeschlagen von %s"
628 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
629 #: ../../mod/contacts.php:497
630 msgid "Hide this contact from others"
631 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
633 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
634 msgid "Post a new friend activity"
635 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
637 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
638 msgid "if applicable"
639 msgstr "falls anwendbar"
641 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
642 #: ../../mod/admin.php:908
646 #: ../../mod/notifications.php:181
647 msgid "Claims to be known to you: "
648 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
650 #: ../../mod/notifications.php:181
654 #: ../../mod/notifications.php:181
658 #: ../../mod/notifications.php:188
660 msgstr "Genehmigen als: "
662 #: ../../mod/notifications.php:189
666 #: ../../mod/notifications.php:190
670 #: ../../mod/notifications.php:190
672 msgstr "Fan/Verehrer"
674 #: ../../mod/notifications.php:196
675 msgid "Friend/Connect Request"
676 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
678 #: ../../mod/notifications.php:196
680 msgstr "Neuer Bewunderer"
682 #: ../../mod/notifications.php:217
683 msgid "No introductions."
684 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
686 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
687 msgid "Notifications"
688 msgstr "Benachrichtigungen"
690 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
691 #: ../../mod/notifications.php:469
693 msgid "%s liked %s's post"
694 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
696 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
697 #: ../../mod/notifications.php:478
699 msgid "%s disliked %s's post"
700 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
702 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
703 #: ../../mod/notifications.php:492
705 msgid "%s is now friends with %s"
706 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
708 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
710 msgid "%s created a new post"
711 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
713 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
714 #: ../../mod/notifications.php:501
716 msgid "%s commented on %s's post"
717 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
719 #: ../../mod/notifications.php:302
720 msgid "No more network notifications."
721 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
723 #: ../../mod/notifications.php:306
724 msgid "Network Notifications"
725 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
727 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
728 msgid "No more system notifications."
729 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
731 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
732 msgid "System Notifications"
733 msgstr "Systembenachrichtigungen"
735 #: ../../mod/notifications.php:427
736 msgid "No more personal notifications."
737 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
739 #: ../../mod/notifications.php:431
740 msgid "Personal Notifications"
741 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
743 #: ../../mod/notifications.php:508
744 msgid "No more home notifications."
745 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
747 #: ../../mod/notifications.php:512
748 msgid "Home Notifications"
749 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
751 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
752 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1955
753 #: ../../include/diaspora.php:1908 ../../include/conversation.php:126
754 #: ../../include/conversation.php:254
758 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/tagger.php:62
759 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
760 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1908
761 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
762 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
766 #: ../../mod/like.php:167 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
767 #: ../../include/diaspora.php:1924 ../../include/conversation.php:137
769 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
770 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
772 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
774 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
775 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
777 #: ../../mod/openid.php:24
778 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
779 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
781 #: ../../mod/openid.php:53
783 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
784 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
786 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
787 #: ../../include/auth.php:175
788 msgid "Login failed."
789 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
791 #: ../../mod/babel.php:17
792 msgid "Source (bbcode) text:"
793 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
795 #: ../../mod/babel.php:23
796 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
797 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
799 #: ../../mod/babel.php:31
800 msgid "Source input: "
801 msgstr "Originaltext:"
803 #: ../../mod/babel.php:35
804 msgid "bb2html (raw HTML): "
805 msgstr "bb2html (reines HTML): "
807 #: ../../mod/babel.php:39
811 #: ../../mod/babel.php:43
813 msgstr "bb2html2bb: "
815 #: ../../mod/babel.php:47
819 #: ../../mod/babel.php:51
821 msgstr "bb2md2html: "
823 #: ../../mod/babel.php:55
827 #: ../../mod/babel.php:59
828 msgid "bb2md2html2bb: "
829 msgstr "bb2md2html2bb: "
831 #: ../../mod/babel.php:69
832 msgid "Source input (Diaspora format): "
833 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
835 #: ../../mod/babel.php:74
836 msgid "diaspora2bb: "
837 msgstr "diaspora2bb: "
839 #: ../../mod/admin.php:55
840 msgid "Theme settings updated."
841 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
843 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
847 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
851 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
852 #: ../../mod/settings.php:57
856 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
860 #: ../../mod/admin.php:106
864 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
868 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
870 msgstr "Administration"
872 #: ../../mod/admin.php:127
873 msgid "Plugin Features"
874 msgstr "Plugin Features"
876 #: ../../mod/admin.php:129
877 msgid "User registrations waiting for confirmation"
878 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
880 #: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
881 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270
882 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:4194
883 msgid "Item not found."
884 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
886 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
887 msgid "Normal Account"
888 msgstr "Normales Konto"
890 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
891 msgid "Soapbox Account"
892 msgstr "Marktschreier-Konto"
894 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
895 msgid "Community/Celebrity Account"
896 msgstr "Forum/Promi-Konto"
898 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
899 msgid "Automatic Friend Account"
900 msgstr "Automatisches Freundekonto"
902 #: ../../mod/admin.php:192
906 #: ../../mod/admin.php:193
907 msgid "Private Forum"
908 msgstr "Privates Forum"
910 #: ../../mod/admin.php:212
911 msgid "Message queues"
912 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
914 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
915 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
916 #: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
917 msgid "Administration"
918 msgstr "Administration"
920 #: ../../mod/admin.php:218
922 msgstr "Zusammenfassung"
924 #: ../../mod/admin.php:220
925 msgid "Registered users"
926 msgstr "Registrierte Nutzer"
928 #: ../../mod/admin.php:222
929 msgid "Pending registrations"
930 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
932 #: ../../mod/admin.php:223
936 #: ../../mod/admin.php:225
937 msgid "Active plugins"
938 msgstr "Aktive Plugins"
940 #: ../../mod/admin.php:248
941 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
942 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
944 #: ../../mod/admin.php:485
945 msgid "Site settings updated."
946 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
948 #: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
949 msgid "No special theme for mobile devices"
950 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
952 #: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
956 #: ../../mod/admin.php:532
957 msgid "At post arrival"
958 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
960 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
962 msgstr "immer wieder"
964 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
968 #: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
970 msgstr "Zweimal täglich"
972 #: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
976 #: ../../mod/admin.php:541
977 msgid "Multi user instance"
978 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
980 #: ../../mod/admin.php:559
984 #: ../../mod/admin.php:560
985 msgid "Requires approval"
986 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
988 #: ../../mod/admin.php:561
992 #: ../../mod/admin.php:565
993 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
994 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
996 #: ../../mod/admin.php:566
997 msgid "Force all links to use SSL"
998 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
1000 #: ../../mod/admin.php:567
1001 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1002 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
1004 #: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
1005 #: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
1006 #: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
1007 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
1008 msgid "Save Settings"
1009 msgstr "Einstellungen speichern"
1011 #: ../../mod/admin.php:575 ../../mod/register.php:265
1012 msgid "Registration"
1013 msgstr "Registrierung"
1015 #: ../../mod/admin.php:576
1017 msgstr "Datei hochladen"
1019 #: ../../mod/admin.php:577
1023 #: ../../mod/admin.php:578
1027 #: ../../mod/admin.php:579
1029 msgstr "Performance"
1031 #: ../../mod/admin.php:580
1033 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1034 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
1036 #: ../../mod/admin.php:583
1040 #: ../../mod/admin.php:584
1042 msgstr "Banner/Logo"
1044 #: ../../mod/admin.php:585
1045 msgid "Additional Info"
1046 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1048 #: ../../mod/admin.php:585
1050 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1051 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1052 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
1054 #: ../../mod/admin.php:586
1055 msgid "System language"
1056 msgstr "Systemsprache"
1058 #: ../../mod/admin.php:587
1059 msgid "System theme"
1060 msgstr "Systemweites Theme"
1062 #: ../../mod/admin.php:587
1064 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1065 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1066 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
1068 #: ../../mod/admin.php:588
1069 msgid "Mobile system theme"
1070 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
1072 #: ../../mod/admin.php:588
1073 msgid "Theme for mobile devices"
1074 msgstr "Thema für mobile Geräte"
1076 #: ../../mod/admin.php:589
1077 msgid "SSL link policy"
1078 msgstr "Regeln für SSL Links"
1080 #: ../../mod/admin.php:589
1081 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1082 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
1084 #: ../../mod/admin.php:590
1085 msgid "Old style 'Share'"
1086 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
1088 #: ../../mod/admin.php:590
1089 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1090 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
1092 #: ../../mod/admin.php:591
1093 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1094 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
1096 #: ../../mod/admin.php:591
1098 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1099 "still access it calling /help directly."
1100 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
1102 #: ../../mod/admin.php:592
1103 msgid "Single user instance"
1104 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
1106 #: ../../mod/admin.php:592
1107 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1108 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
1110 #: ../../mod/admin.php:593
1111 msgid "Maximum image size"
1112 msgstr "Maximale Bildgröße"
1114 #: ../../mod/admin.php:593
1116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1118 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
1120 #: ../../mod/admin.php:594
1121 msgid "Maximum image length"
1122 msgstr "Maximale Bildlänge"
1124 #: ../../mod/admin.php:594
1126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1127 "-1, which means no limits."
1128 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
1130 #: ../../mod/admin.php:595
1131 msgid "JPEG image quality"
1132 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
1134 #: ../../mod/admin.php:595
1136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1137 "100, which is full quality."
1138 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
1140 #: ../../mod/admin.php:597
1141 msgid "Register policy"
1142 msgstr "Registrierungsmethode"
1144 #: ../../mod/admin.php:598
1145 msgid "Maximum Daily Registrations"
1146 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
1148 #: ../../mod/admin.php:598
1150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1151 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1152 "setting has no effect."
1153 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
1155 #: ../../mod/admin.php:599
1156 msgid "Register text"
1157 msgstr "Registrierungstext"
1159 #: ../../mod/admin.php:599
1160 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1161 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
1163 #: ../../mod/admin.php:600
1164 msgid "Accounts abandoned after x days"
1165 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
1167 #: ../../mod/admin.php:600
1169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1171 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
1173 #: ../../mod/admin.php:601
1174 msgid "Allowed friend domains"
1175 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
1177 #: ../../mod/admin.php:601
1179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1181 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1183 #: ../../mod/admin.php:602
1184 msgid "Allowed email domains"
1185 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
1187 #: ../../mod/admin.php:602
1189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1192 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1194 #: ../../mod/admin.php:603
1195 msgid "Block public"
1196 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
1198 #: ../../mod/admin.php:603
1200 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1201 "site unless you are currently logged in."
1202 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
1204 #: ../../mod/admin.php:604
1205 msgid "Force publish"
1206 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
1208 #: ../../mod/admin.php:604
1210 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1211 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
1213 #: ../../mod/admin.php:605
1214 msgid "Global directory update URL"
1215 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
1217 #: ../../mod/admin.php:605
1219 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1220 " is completely unavailable to the application."
1221 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
1223 #: ../../mod/admin.php:606
1224 msgid "Allow threaded items"
1225 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
1227 #: ../../mod/admin.php:606
1228 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1229 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
1231 #: ../../mod/admin.php:607
1232 msgid "Private posts by default for new users"
1233 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
1235 #: ../../mod/admin.php:607
1237 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1238 "group rather than public."
1239 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
1241 #: ../../mod/admin.php:608
1242 msgid "Don't include post content in email notifications"
1243 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
1245 #: ../../mod/admin.php:608
1247 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1248 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1249 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
1251 #: ../../mod/admin.php:609
1252 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1253 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
1255 #: ../../mod/admin.php:609
1257 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1259 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
1261 #: ../../mod/admin.php:610
1262 msgid "Don't embed private images in posts"
1263 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
1265 #: ../../mod/admin.php:610
1267 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1268 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1269 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1271 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
1273 #: ../../mod/admin.php:611
1274 msgid "Allow Users to set remote_self"
1275 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
1277 #: ../../mod/admin.php:611
1279 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1280 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1281 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1282 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
1284 #: ../../mod/admin.php:612
1285 msgid "Block multiple registrations"
1286 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
1288 #: ../../mod/admin.php:612
1289 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1290 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
1292 #: ../../mod/admin.php:613
1293 msgid "OpenID support"
1294 msgstr "OpenID Unterstützung"
1296 #: ../../mod/admin.php:613
1297 msgid "OpenID support for registration and logins."
1298 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
1300 #: ../../mod/admin.php:614
1301 msgid "Fullname check"
1302 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
1304 #: ../../mod/admin.php:614
1306 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1307 "name, as an antispam measure"
1308 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
1310 #: ../../mod/admin.php:615
1311 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1312 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
1314 #: ../../mod/admin.php:615
1315 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1316 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
1318 #: ../../mod/admin.php:616
1319 msgid "Show Community Page"
1320 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
1322 #: ../../mod/admin.php:616
1324 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1325 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
1327 #: ../../mod/admin.php:617
1328 msgid "Enable OStatus support"
1329 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
1331 #: ../../mod/admin.php:617
1333 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1334 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1335 "occasionally displayed."
1336 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
1338 #: ../../mod/admin.php:618
1339 msgid "OStatus conversation completion interval"
1340 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
1342 #: ../../mod/admin.php:618
1344 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1345 "This can be a very ressource task."
1346 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
1348 #: ../../mod/admin.php:619
1349 msgid "Enable Diaspora support"
1350 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
1352 #: ../../mod/admin.php:619
1353 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1354 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
1356 #: ../../mod/admin.php:620
1357 msgid "Only allow Friendica contacts"
1358 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
1360 #: ../../mod/admin.php:620
1362 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1363 "protocols disabled."
1364 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
1366 #: ../../mod/admin.php:621
1368 msgstr "SSL Überprüfen"
1370 #: ../../mod/admin.php:621
1372 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1373 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1374 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
1376 #: ../../mod/admin.php:622
1378 msgstr "Proxy Nutzer"
1380 #: ../../mod/admin.php:623
1384 #: ../../mod/admin.php:624
1385 msgid "Network timeout"
1386 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
1388 #: ../../mod/admin.php:624
1389 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1390 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
1392 #: ../../mod/admin.php:625
1393 msgid "Delivery interval"
1394 msgstr "Zustellungsintervall"
1396 #: ../../mod/admin.php:625
1398 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1399 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1400 "for large dedicated servers."
1401 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
1403 #: ../../mod/admin.php:626
1404 msgid "Poll interval"
1405 msgstr "Abfrageintervall"
1407 #: ../../mod/admin.php:626
1409 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1410 "load. If 0, use delivery interval."
1411 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
1413 #: ../../mod/admin.php:627
1414 msgid "Maximum Load Average"
1415 msgstr "Maximum Load Average"
1417 #: ../../mod/admin.php:627
1419 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1421 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
1423 #: ../../mod/admin.php:629
1424 msgid "Use MySQL full text engine"
1425 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
1427 #: ../../mod/admin.php:629
1429 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1430 "four and more characters."
1431 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
1433 #: ../../mod/admin.php:630
1434 msgid "Suppress Language"
1435 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
1437 #: ../../mod/admin.php:630
1438 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1439 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
1441 #: ../../mod/admin.php:631
1442 msgid "Path to item cache"
1443 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
1445 #: ../../mod/admin.php:632
1446 msgid "Cache duration in seconds"
1447 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
1449 #: ../../mod/admin.php:632
1451 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1453 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
1455 #: ../../mod/admin.php:633
1456 msgid "Path for lock file"
1457 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
1459 #: ../../mod/admin.php:634
1463 #: ../../mod/admin.php:635
1464 msgid "Base path to installation"
1465 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
1467 #: ../../mod/admin.php:637
1468 msgid "New base url"
1469 msgstr "Neue Basis-URL"
1471 #: ../../mod/admin.php:655
1472 msgid "Update has been marked successful"
1473 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
1475 #: ../../mod/admin.php:665
1477 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
1478 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
1480 #: ../../mod/admin.php:668
1482 msgid "Update %s was successfully applied."
1483 msgstr "Update %s war erfolgreich."
1485 #: ../../mod/admin.php:672
1487 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1488 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
1490 #: ../../mod/admin.php:675
1492 msgid "Update function %s could not be found."
1493 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
1495 #: ../../mod/admin.php:690
1496 msgid "No failed updates."
1497 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
1499 #: ../../mod/admin.php:694
1500 msgid "Failed Updates"
1501 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
1503 #: ../../mod/admin.php:695
1505 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1506 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
1508 #: ../../mod/admin.php:696
1509 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1510 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
1512 #: ../../mod/admin.php:697
1513 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1514 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
1516 #: ../../mod/admin.php:737 ../../mod/register.php:92 ../../mod/regmod.php:54
1518 msgid "Registration details for %s"
1519 msgstr "Details der Registration von %s"
1521 #: ../../mod/admin.php:743
1522 msgid "Registration successful. Email send to user"
1523 msgstr "Registration erfolgreich. Dem Nutzer wurde eine Email gesended."
1525 #: ../../mod/admin.php:753
1527 msgid "%s user blocked/unblocked"
1528 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1529 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
1530 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
1532 #: ../../mod/admin.php:760
1534 msgid "%s user deleted"
1535 msgid_plural "%s users deleted"
1536 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
1537 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
1539 #: ../../mod/admin.php:799
1541 msgid "User '%s' deleted"
1542 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
1544 #: ../../mod/admin.php:807
1546 msgid "User '%s' unblocked"
1547 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
1549 #: ../../mod/admin.php:807
1551 msgid "User '%s' blocked"
1552 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
1554 #: ../../mod/admin.php:902
1556 msgstr "Nutzer hinzufügen"
1558 #: ../../mod/admin.php:903
1560 msgstr "Alle auswählen"
1562 #: ../../mod/admin.php:904
1563 msgid "User registrations waiting for confirm"
1564 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
1566 #: ../../mod/admin.php:905
1567 msgid "User waiting for permanent deletion"
1568 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
1570 #: ../../mod/admin.php:906
1571 msgid "Request date"
1572 msgstr "Anfragedatum"
1574 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1575 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/settings.php:611
1576 #: ../../mod/settings.php:637 ../../mod/crepair.php:150
1580 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1581 #: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
1582 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1586 #: ../../mod/admin.php:907
1587 msgid "No registrations."
1588 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
1590 #: ../../mod/admin.php:909
1594 #: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
1595 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1599 #: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
1600 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1604 #: ../../mod/admin.php:913
1606 msgstr "Seitenadministrator"
1608 #: ../../mod/admin.php:914
1609 msgid "Account expired"
1610 msgstr "Account ist abgelaufen"
1612 #: ../../mod/admin.php:917
1614 msgstr "Neuer Nutzer"
1616 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1617 msgid "Register date"
1618 msgstr "Anmeldedatum"
1620 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1622 msgstr "Letzte Anmeldung"
1624 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1626 msgstr "Letzter Beitrag"
1628 #: ../../mod/admin.php:918
1629 msgid "Deleted since"
1630 msgstr "Gelöscht seit"
1632 #: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
1634 msgstr "Nutzerkonto"
1636 #: ../../mod/admin.php:921
1638 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1639 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1640 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
1642 #: ../../mod/admin.php:922
1644 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1645 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1646 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
1648 #: ../../mod/admin.php:932
1649 msgid "Name of the new user."
1650 msgstr "Name des neuen Nutzers"
1652 #: ../../mod/admin.php:933
1656 #: ../../mod/admin.php:933
1657 msgid "Nickname of the new user."
1658 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
1660 #: ../../mod/admin.php:934
1661 msgid "Email address of the new user."
1662 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
1664 #: ../../mod/admin.php:967
1666 msgid "Plugin %s disabled."
1667 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
1669 #: ../../mod/admin.php:971
1671 msgid "Plugin %s enabled."
1672 msgstr "Plugin %s aktiviert."
1674 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
1676 msgstr "Ausschalten"
1678 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
1680 msgstr "Einschalten"
1682 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
1686 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226
1687 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1688 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1689 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:169
1691 msgstr "Einstellungen"
1693 #: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
1697 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
1698 msgid "Maintainer: "
1701 #: ../../mod/admin.php:1155
1702 msgid "No themes found."
1703 msgstr "Keine Themen gefunden."
1705 #: ../../mod/admin.php:1217
1707 msgstr "Bildschirmfoto"
1709 #: ../../mod/admin.php:1263
1710 msgid "[Experimental]"
1711 msgstr "[Experimentell]"
1713 #: ../../mod/admin.php:1264
1714 msgid "[Unsupported]"
1715 msgstr "[Nicht unterstützt]"
1717 #: ../../mod/admin.php:1291
1718 msgid "Log settings updated."
1719 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
1721 #: ../../mod/admin.php:1347
1725 #: ../../mod/admin.php:1353
1726 msgid "Enable Debugging"
1727 msgstr "Protokoll führen"
1729 #: ../../mod/admin.php:1354
1731 msgstr "Protokolldatei"
1733 #: ../../mod/admin.php:1354
1735 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1737 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
1739 #: ../../mod/admin.php:1355
1741 msgstr "Protokoll-Level"
1743 #: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
1745 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1747 #: ../../mod/admin.php:1405
1751 #: ../../mod/admin.php:1411
1755 #: ../../mod/admin.php:1412
1759 #: ../../mod/admin.php:1413
1761 msgstr "FTP Nutzername"
1763 #: ../../mod/admin.php:1414
1764 msgid "FTP Password"
1765 msgstr "FTP Passwort"
1767 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
1769 msgstr "Neue Nachricht"
1771 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1772 msgid "No recipient selected."
1773 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1775 #: ../../mod/message.php:67
1776 msgid "Unable to locate contact information."
1777 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1779 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1780 msgid "Message could not be sent."
1781 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1783 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1784 msgid "Message collection failure."
1785 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1787 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1788 msgid "Message sent."
1789 msgstr "Nachricht gesendet."
1791 #: ../../mod/message.php:207
1792 msgid "Do you really want to delete this message?"
1793 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
1795 #: ../../mod/message.php:227
1796 msgid "Message deleted."
1797 msgstr "Nachricht gelöscht."
1799 #: ../../mod/message.php:258
1800 msgid "Conversation removed."
1801 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1803 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1804 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1805 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1806 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1807 msgid "Please enter a link URL:"
1808 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1810 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1811 msgid "Send Private Message"
1812 msgstr "Private Nachricht senden"
1814 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1815 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1819 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1820 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1824 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1825 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1826 msgid "Your message:"
1827 msgstr "Deine Nachricht:"
1829 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1830 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1831 #: ../../include/conversation.php:1089
1832 msgid "Upload photo"
1833 msgstr "Foto hochladen"
1835 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1836 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1837 #: ../../include/conversation.php:1093
1838 msgid "Insert web link"
1839 msgstr "Einen Link einfügen"
1841 #: ../../mod/message.php:371
1842 msgid "No messages."
1843 msgstr "Keine Nachrichten."
1845 #: ../../mod/message.php:378
1847 msgid "Unknown sender - %s"
1848 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1850 #: ../../mod/message.php:381
1855 #: ../../mod/message.php:384
1860 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1861 msgid "Delete conversation"
1862 msgstr "Unterhaltung löschen"
1864 #: ../../mod/message.php:408
1865 msgid "D, d M Y - g:i A"
1866 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1868 #: ../../mod/message.php:411
1871 msgid_plural "%d messages"
1872 msgstr[0] "%d Nachricht"
1873 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1875 #: ../../mod/message.php:450
1876 msgid "Message not available."
1877 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1879 #: ../../mod/message.php:520
1880 msgid "Delete message"
1881 msgstr "Nachricht löschen"
1883 #: ../../mod/message.php:548
1885 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1886 "respond from the sender's profile page."
1887 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1889 #: ../../mod/message.php:552
1891 msgstr "Antwort senden"
1893 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1894 msgid "Item not found"
1895 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1897 #: ../../mod/editpost.php:39
1899 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1901 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
1902 msgid "upload photo"
1903 msgstr "Bild hochladen"
1905 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
1907 msgstr "Datei anhängen"
1909 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
1911 msgstr "Datei anhängen"
1913 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
1917 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
1918 msgid "Insert video link"
1919 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1921 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
1925 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
1926 msgid "Insert audio link"
1927 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1929 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
1933 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
1934 msgid "Set your location"
1935 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1937 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
1938 msgid "set location"
1941 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
1942 msgid "Clear browser location"
1943 msgstr "Browser-Standort leeren"
1945 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
1946 msgid "clear location"
1947 msgstr "Ort löschen"
1949 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
1950 msgid "Permission settings"
1951 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1953 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
1954 msgid "CC: email addresses"
1955 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1957 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
1959 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1961 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
1963 msgstr "Titel setzen"
1965 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
1966 msgid "Categories (comma-separated list)"
1967 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1969 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
1970 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1971 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1973 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1974 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1975 #: ../../mod/profiles.php:587
1976 msgid "Profile not found."
1977 msgstr "Profil nicht gefunden."
1979 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1981 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1982 " has already been approved."
1983 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1985 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1986 msgid "Response from remote site was not understood."
1987 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1989 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1990 msgid "Unexpected response from remote site: "
1991 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1993 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1994 msgid "Confirmation completed successfully."
1995 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1997 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1998 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1999 msgid "Remote site reported: "
2000 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2002 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
2003 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2004 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2006 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
2007 msgid "Introduction failed or was revoked."
2008 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2010 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
2011 msgid "Unable to set contact photo."
2012 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2014 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:620
2015 #: ../../include/conversation.php:172
2017 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2018 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2022 msgid "No user record found for '%s' "
2023 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
2026 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2027 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
2030 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2031 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
2034 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2035 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
2039 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2040 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
2044 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2046 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2048 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
2049 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2050 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2052 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
2053 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2054 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
2058 msgid "Connection accepted at %s"
2059 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
2061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
2063 msgid "%1$s has joined %2$s"
2064 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2066 #: ../../mod/events.php:66
2067 msgid "Event title and start time are required."
2068 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2070 #: ../../mod/events.php:291
2074 #: ../../mod/events.php:313
2076 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2078 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
2079 #: ../../include/text.php:1644
2080 msgid "link to source"
2081 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2083 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2084 #: ../../boot.php:2003 ../../include/nav.php:79
2086 msgstr "Veranstaltungen"
2088 #: ../../mod/events.php:371
2089 msgid "Create New Event"
2090 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2092 #: ../../mod/events.php:372
2096 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2100 #: ../../mod/events.php:446
2102 msgstr "Stunde:Minute"
2104 #: ../../mod/events.php:456
2105 msgid "Event details"
2106 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2108 #: ../../mod/events.php:457
2110 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2111 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
2113 #: ../../mod/events.php:459
2114 msgid "Event Starts:"
2115 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2117 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2121 #: ../../mod/events.php:462
2122 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2123 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2125 #: ../../mod/events.php:464
2126 msgid "Event Finishes:"
2127 msgstr "Veranstaltungsende:"
2129 #: ../../mod/events.php:467
2130 msgid "Adjust for viewer timezone"
2131 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2133 #: ../../mod/events.php:469
2134 msgid "Description:"
2135 msgstr "Beschreibung"
2137 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:134 ../../boot.php:1513
2138 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
2142 #: ../../mod/events.php:473
2146 #: ../../mod/events.php:475
2147 msgid "Share this event"
2148 msgstr "Veranstaltung teilen"
2150 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2151 #: ../../boot.php:1986 ../../include/nav.php:78
2155 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2159 #: ../../mod/home.php:34
2161 msgid "Welcome to %s"
2162 msgstr "Willkommen zu %s"
2164 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2165 msgid "Remote privacy information not available."
2166 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2168 #: ../../mod/lockview.php:48
2170 msgstr "Sichtbar für:"
2172 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2174 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2175 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2177 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2178 msgid "Unable to check your home location."
2179 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2181 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2182 msgid "No recipient."
2183 msgstr "Kein Empfänger."
2185 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2188 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2189 "your site allow private mail from unknown senders."
2190 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2192 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:473
2193 #: ../../mod/contacts.php:665 ../../mod/viewcontacts.php:62
2195 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2196 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2198 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:666
2199 msgid "Edit contact"
2200 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2202 #: ../../mod/nogroup.php:59
2203 msgid "Contacts who are not members of a group"
2204 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2206 #: ../../mod/friendica.php:58
2207 msgid "This is Friendica, version"
2208 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2210 #: ../../mod/friendica.php:59
2211 msgid "running at web location"
2212 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2214 #: ../../mod/friendica.php:61
2216 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2217 "more about the Friendica project."
2218 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2220 #: ../../mod/friendica.php:63
2221 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2222 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2224 #: ../../mod/friendica.php:64
2226 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2228 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
2230 #: ../../mod/friendica.php:78
2231 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2232 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2234 #: ../../mod/friendica.php:91
2235 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2236 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2238 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2239 msgid "Remove My Account"
2240 msgstr "Konto löschen"
2242 #: ../../mod/removeme.php:47
2244 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2246 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2248 #: ../../mod/removeme.php:48
2249 msgid "Please enter your password for verification:"
2250 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2252 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
2254 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2255 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2257 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:805
2258 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2259 msgid "Unable to process image."
2260 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2262 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2263 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
2264 #: ../../include/message.php:144
2266 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2268 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:832
2269 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2270 msgid "Image upload failed."
2271 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2273 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2274 msgid "Authorize application connection"
2275 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2277 #: ../../mod/api.php:77
2278 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2279 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2281 #: ../../mod/api.php:89
2282 msgid "Please login to continue."
2283 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
2285 #: ../../mod/api.php:104
2287 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2288 " and/or create new posts for you?"
2289 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
2291 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2293 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2294 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2296 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:1989
2297 msgid "Photo Albums"
2300 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
2301 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
2302 #: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
2303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2304 msgid "Contact Photos"
2305 msgstr "Kontaktbilder"
2307 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
2308 msgid "Upload New Photos"
2309 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2311 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2315 #: ../../mod/photos.php:144
2316 msgid "Contact information unavailable"
2317 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2319 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
2320 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
2321 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2322 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2323 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2324 #: ../../include/user.php:334 ../../include/user.php:341
2325 #: ../../include/user.php:348
2326 msgid "Profile Photos"
2327 msgstr "Profilbilder"
2329 #: ../../mod/photos.php:165
2330 msgid "Album not found."
2331 msgstr "Album nicht gefunden."
2333 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
2334 msgid "Delete Album"
2335 msgstr "Album löschen"
2337 #: ../../mod/photos.php:198
2338 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2339 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2341 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
2342 msgid "Delete Photo"
2343 msgstr "Foto löschen"
2345 #: ../../mod/photos.php:287
2346 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2347 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
2349 #: ../../mod/photos.php:660
2351 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2352 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2354 #: ../../mod/photos.php:660
2358 #: ../../mod/photos.php:765
2359 msgid "Image exceeds size limit of "
2360 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
2362 #: ../../mod/photos.php:773
2363 msgid "Image file is empty."
2364 msgstr "Bilddatei ist leer."
2366 #: ../../mod/photos.php:928
2367 msgid "No photos selected"
2368 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2370 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
2371 msgid "Access to this item is restricted."
2372 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2374 #: ../../mod/photos.php:1092
2376 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2377 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
2379 #: ../../mod/photos.php:1127
2380 msgid "Upload Photos"
2381 msgstr "Bilder hochladen"
2383 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
2384 msgid "New album name: "
2385 msgstr "Name des neuen Albums: "
2387 #: ../../mod/photos.php:1132
2388 msgid "or existing album name: "
2389 msgstr "oder existierender Albumname: "
2391 #: ../../mod/photos.php:1133
2392 msgid "Do not show a status post for this upload"
2393 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2395 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
2397 msgstr "Berechtigungen"
2399 #: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1515
2400 #: ../../mod/settings.php:1139
2401 msgid "Show to Groups"
2402 msgstr "Zeige den Gruppen"
2404 #: ../../mod/photos.php:1145 ../../mod/photos.php:1516
2405 #: ../../mod/settings.php:1140
2406 msgid "Show to Contacts"
2407 msgstr "Zeige den Kontakten"
2409 #: ../../mod/photos.php:1146
2410 msgid "Private Photo"
2411 msgstr "Privates Foto"
2413 #: ../../mod/photos.php:1147
2414 msgid "Public Photo"
2415 msgstr "Öffentliches Foto"
2417 #: ../../mod/photos.php:1214
2419 msgstr "Album bearbeiten"
2421 #: ../../mod/photos.php:1220
2422 msgid "Show Newest First"
2423 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2425 #: ../../mod/photos.php:1222
2426 msgid "Show Oldest First"
2427 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2429 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
2431 msgstr "Foto betrachten"
2433 #: ../../mod/photos.php:1290
2434 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2435 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2437 #: ../../mod/photos.php:1292
2438 msgid "Photo not available"
2439 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2441 #: ../../mod/photos.php:1348
2443 msgstr "Fotos ansehen"
2445 #: ../../mod/photos.php:1348
2447 msgstr "Foto bearbeiten"
2449 #: ../../mod/photos.php:1349
2450 msgid "Use as profile photo"
2451 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2453 #: ../../mod/photos.php:1374
2454 msgid "View Full Size"
2455 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2457 #: ../../mod/photos.php:1453
2461 #: ../../mod/photos.php:1456
2462 msgid "[Remove any tag]"
2463 msgstr "[Tag entfernen]"
2465 #: ../../mod/photos.php:1496
2466 msgid "Rotate CW (right)"
2467 msgstr "Drehen US (rechts)"
2469 #: ../../mod/photos.php:1497
2470 msgid "Rotate CCW (left)"
2471 msgstr "Drehen EUS (links)"
2473 #: ../../mod/photos.php:1499
2474 msgid "New album name"
2475 msgstr "Name des neuen Albums"
2477 #: ../../mod/photos.php:1502
2479 msgstr "Bildunterschrift"
2481 #: ../../mod/photos.php:1504
2483 msgstr "Tag hinzufügen"
2485 #: ../../mod/photos.php:1508
2487 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2488 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2490 #: ../../mod/photos.php:1517
2491 msgid "Private photo"
2492 msgstr "Privates Foto"
2494 #: ../../mod/photos.php:1518
2495 msgid "Public photo"
2496 msgstr "Öffentliches Foto"
2498 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
2502 #: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
2504 msgstr "Album betrachten"
2506 #: ../../mod/photos.php:1813
2507 msgid "Recent Photos"
2508 msgstr "Neueste Fotos"
2510 #: ../../mod/hcard.php:10
2512 msgstr "Kein Profil"
2514 #: ../../mod/register.php:100
2516 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2517 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2519 #: ../../mod/register.php:104
2520 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2521 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2523 #: ../../mod/register.php:109
2524 msgid "Your registration can not be processed."
2525 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2527 #: ../../mod/register.php:149
2529 msgid "Registration request at %s"
2530 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2532 #: ../../mod/register.php:158
2533 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2534 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2536 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
2538 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2539 "Please try again tomorrow."
2540 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2542 #: ../../mod/register.php:224
2544 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2545 "and clicking 'Register'."
2546 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2548 #: ../../mod/register.php:225
2550 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2551 "in the rest of the items."
2552 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2554 #: ../../mod/register.php:226
2555 msgid "Your OpenID (optional): "
2556 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2558 #: ../../mod/register.php:240
2559 msgid "Include your profile in member directory?"
2560 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2562 #: ../../mod/register.php:261
2563 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2564 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2566 #: ../../mod/register.php:262
2567 msgid "Your invitation ID: "
2568 msgstr "ID deiner Einladung: "
2570 #: ../../mod/register.php:273
2571 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2572 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2574 #: ../../mod/register.php:274
2575 msgid "Your Email Address: "
2576 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2578 #: ../../mod/register.php:275
2580 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2581 "profile address on this site will then be "
2582 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2583 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2585 #: ../../mod/register.php:276
2586 msgid "Choose a nickname: "
2587 msgstr "Spitznamen wählen: "
2589 #: ../../mod/register.php:279 ../../boot.php:1136 ../../include/nav.php:108
2591 msgstr "Registrieren"
2593 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
2597 #: ../../mod/register.php:286
2598 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2599 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
2601 #: ../../mod/lostpass.php:17
2602 msgid "No valid account found."
2603 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2605 #: ../../mod/lostpass.php:33
2606 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2607 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
2609 #: ../../mod/lostpass.php:44
2611 msgid "Password reset requested at %s"
2612 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2614 #: ../../mod/lostpass.php:66
2616 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2617 "Password reset failed."
2618 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2620 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1175
2621 msgid "Password Reset"
2622 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2624 #: ../../mod/lostpass.php:85
2625 msgid "Your password has been reset as requested."
2626 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2628 #: ../../mod/lostpass.php:86
2629 msgid "Your new password is"
2630 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2632 #: ../../mod/lostpass.php:87
2633 msgid "Save or copy your new password - and then"
2634 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2636 #: ../../mod/lostpass.php:88
2637 msgid "click here to login"
2638 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2640 #: ../../mod/lostpass.php:89
2642 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2644 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2646 #: ../../mod/lostpass.php:107
2648 msgid "Your password has been changed at %s"
2649 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2651 #: ../../mod/lostpass.php:122
2652 msgid "Forgot your Password?"
2653 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2655 #: ../../mod/lostpass.php:123
2657 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2658 "your email for further instructions."
2659 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2661 #: ../../mod/lostpass.php:124
2662 msgid "Nickname or Email: "
2663 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2665 #: ../../mod/lostpass.php:125
2667 msgstr "Zurücksetzen"
2669 #: ../../mod/maintenance.php:5
2670 msgid "System down for maintenance"
2671 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
2673 #: ../../mod/attach.php:8
2674 msgid "Item not available."
2675 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2677 #: ../../mod/attach.php:20
2678 msgid "Item was not found."
2679 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2681 #: ../../mod/apps.php:11
2682 msgid "Applications"
2683 msgstr "Anwendungen"
2685 #: ../../mod/apps.php:14
2686 msgid "No installed applications."
2687 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2689 #: ../../mod/help.php:79
2693 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
2697 #: ../../mod/contacts.php:104
2699 msgid "%d contact edited."
2700 msgid_plural "%d contacts edited"
2701 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2702 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
2704 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
2705 msgid "Could not access contact record."
2706 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2708 #: ../../mod/contacts.php:149
2709 msgid "Could not locate selected profile."
2710 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
2712 #: ../../mod/contacts.php:178
2713 msgid "Contact updated."
2714 msgstr "Kontakt aktualisiert."
2716 #: ../../mod/contacts.php:278
2717 msgid "Contact has been blocked"
2718 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2720 #: ../../mod/contacts.php:278
2721 msgid "Contact has been unblocked"
2722 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2724 #: ../../mod/contacts.php:288
2725 msgid "Contact has been ignored"
2726 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2728 #: ../../mod/contacts.php:288
2729 msgid "Contact has been unignored"
2730 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2732 #: ../../mod/contacts.php:299
2733 msgid "Contact has been archived"
2734 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2736 #: ../../mod/contacts.php:299
2737 msgid "Contact has been unarchived"
2738 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2740 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
2741 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2742 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2744 #: ../../mod/contacts.php:341
2745 msgid "Contact has been removed."
2746 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2748 #: ../../mod/contacts.php:379
2750 msgid "You are mutual friends with %s"
2751 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2753 #: ../../mod/contacts.php:383
2755 msgid "You are sharing with %s"
2756 msgstr "Du teilst mit %s"
2758 #: ../../mod/contacts.php:388
2760 msgid "%s is sharing with you"
2761 msgstr "%s teilt mit Dir"
2763 #: ../../mod/contacts.php:405
2764 msgid "Private communications are not available for this contact."
2765 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2767 #: ../../mod/contacts.php:412
2768 msgid "(Update was successful)"
2769 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2771 #: ../../mod/contacts.php:412
2772 msgid "(Update was not successful)"
2773 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2775 #: ../../mod/contacts.php:414
2776 msgid "Suggest friends"
2777 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2779 #: ../../mod/contacts.php:418
2781 msgid "Network type: %s"
2782 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2784 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
2786 msgid "%d contact in common"
2787 msgid_plural "%d contacts in common"
2788 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2789 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2791 #: ../../mod/contacts.php:426
2792 msgid "View all contacts"
2793 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2795 #: ../../mod/contacts.php:434
2796 msgid "Toggle Blocked status"
2797 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
2799 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
2800 #: ../../mod/contacts.php:701
2802 msgstr "Ignorieren aufheben"
2804 #: ../../mod/contacts.php:440
2805 msgid "Toggle Ignored status"
2806 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
2808 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2810 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
2812 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2814 msgstr "Archivieren"
2816 #: ../../mod/contacts.php:447
2817 msgid "Toggle Archive status"
2818 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
2820 #: ../../mod/contacts.php:450
2824 #: ../../mod/contacts.php:453
2825 msgid "Advanced Contact Settings"
2826 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
2828 #: ../../mod/contacts.php:459
2829 msgid "Communications lost with this contact!"
2830 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
2832 #: ../../mod/contacts.php:462
2833 msgid "Contact Editor"
2834 msgstr "Kontakt Editor"
2836 #: ../../mod/contacts.php:465
2837 msgid "Profile Visibility"
2838 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
2840 #: ../../mod/contacts.php:466
2843 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2845 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
2847 #: ../../mod/contacts.php:467
2848 msgid "Contact Information / Notes"
2849 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
2851 #: ../../mod/contacts.php:468
2852 msgid "Edit contact notes"
2853 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
2855 #: ../../mod/contacts.php:474
2856 msgid "Block/Unblock contact"
2857 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
2859 #: ../../mod/contacts.php:475
2860 msgid "Ignore contact"
2861 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
2863 #: ../../mod/contacts.php:476
2864 msgid "Repair URL settings"
2865 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
2867 #: ../../mod/contacts.php:477
2868 msgid "View conversations"
2869 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
2871 #: ../../mod/contacts.php:479
2872 msgid "Delete contact"
2873 msgstr "Lösche den Kontakt"
2875 #: ../../mod/contacts.php:483
2876 msgid "Last update:"
2877 msgstr "letzte Aktualisierung:"
2879 #: ../../mod/contacts.php:485
2880 msgid "Update public posts"
2881 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
2883 #: ../../mod/contacts.php:494
2884 msgid "Currently blocked"
2885 msgstr "Derzeit geblockt"
2887 #: ../../mod/contacts.php:495
2888 msgid "Currently ignored"
2889 msgstr "Derzeit ignoriert"
2891 #: ../../mod/contacts.php:496
2892 msgid "Currently archived"
2893 msgstr "Momentan archiviert"
2895 #: ../../mod/contacts.php:497
2897 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2898 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
2900 #: ../../mod/contacts.php:498
2901 msgid "Notification for new posts"
2902 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
2904 #: ../../mod/contacts.php:498
2905 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2906 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
2908 #: ../../mod/contacts.php:499
2909 msgid "Fetch further information for feeds"
2910 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
2912 #: ../../mod/contacts.php:550
2914 msgstr "Kontaktvorschläge"
2916 #: ../../mod/contacts.php:553
2917 msgid "Suggest potential friends"
2918 msgstr "Freunde vorschlagen"
2920 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
2921 msgid "All Contacts"
2922 msgstr "Alle Kontakte"
2924 #: ../../mod/contacts.php:559
2925 msgid "Show all contacts"
2926 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2928 #: ../../mod/contacts.php:562
2932 #: ../../mod/contacts.php:565
2933 msgid "Only show unblocked contacts"
2934 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
2936 #: ../../mod/contacts.php:569
2940 #: ../../mod/contacts.php:572
2941 msgid "Only show blocked contacts"
2942 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
2944 #: ../../mod/contacts.php:576
2948 #: ../../mod/contacts.php:579
2949 msgid "Only show ignored contacts"
2950 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
2952 #: ../../mod/contacts.php:583
2956 #: ../../mod/contacts.php:586
2957 msgid "Only show archived contacts"
2958 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
2960 #: ../../mod/contacts.php:590
2964 #: ../../mod/contacts.php:593
2965 msgid "Only show hidden contacts"
2966 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
2968 #: ../../mod/contacts.php:641
2969 msgid "Mutual Friendship"
2970 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2972 #: ../../mod/contacts.php:645
2973 msgid "is a fan of yours"
2974 msgstr "ist ein Fan von dir"
2976 #: ../../mod/contacts.php:649
2977 msgid "you are a fan of"
2978 msgstr "du bist Fan von"
2980 #: ../../mod/contacts.php:688 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2981 #: ../../include/nav.php:173
2985 #: ../../mod/contacts.php:692
2986 msgid "Search your contacts"
2987 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
2989 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/directory.php:59
2993 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../mod/directory.php:61
2994 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2998 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
2999 #: ../../mod/settings.php:635
3001 msgstr "Aktualisierungen"
3003 #: ../../mod/videos.php:125
3004 msgid "No videos selected"
3005 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3007 #: ../../mod/videos.php:317
3008 msgid "Recent Videos"
3009 msgstr "Neueste Videos"
3011 #: ../../mod/videos.php:319
3012 msgid "Upload New Videos"
3013 msgstr "Neues Video hochladen"
3015 #: ../../mod/common.php:42
3016 msgid "Common Friends"
3017 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3019 #: ../../mod/common.php:78
3020 msgid "No contacts in common."
3021 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3023 #: ../../mod/follow.php:27
3024 msgid "Contact added"
3025 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3027 #: ../../mod/uimport.php:66
3028 msgid "Move account"
3029 msgstr "Account umziehen"
3031 #: ../../mod/uimport.php:67
3032 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3033 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3035 #: ../../mod/uimport.php:68
3037 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3038 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3039 " to inform your friends that you moved here."
3040 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3042 #: ../../mod/uimport.php:69
3044 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3045 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3046 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3048 #: ../../mod/uimport.php:70
3049 msgid "Account file"
3050 msgstr "Account Datei"
3052 #: ../../mod/uimport.php:70
3054 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3055 "select \"Export account\""
3056 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3058 #: ../../mod/subthread.php:103
3060 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3061 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3063 #: ../../mod/allfriends.php:34
3065 msgid "Friends of %s"
3066 msgstr "Freunde von %s"
3068 #: ../../mod/allfriends.php:40
3069 msgid "No friends to display."
3070 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3072 #: ../../mod/tagrm.php:41
3074 msgstr "Tag entfernt"
3076 #: ../../mod/tagrm.php:79
3077 msgid "Remove Item Tag"
3078 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3080 #: ../../mod/tagrm.php:81
3081 msgid "Select a tag to remove: "
3082 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3084 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
3088 #: ../../mod/newmember.php:6
3089 msgid "Welcome to Friendica"
3090 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3092 #: ../../mod/newmember.php:8
3093 msgid "New Member Checklist"
3094 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3096 #: ../../mod/newmember.php:12
3098 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3099 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3100 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3101 "registration and then will quietly disappear."
3102 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3104 #: ../../mod/newmember.php:14
3105 msgid "Getting Started"
3108 #: ../../mod/newmember.php:18
3109 msgid "Friendica Walk-Through"
3110 msgstr "Friendica Rundgang"
3112 #: ../../mod/newmember.php:18
3114 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3115 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3117 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3119 #: ../../mod/newmember.php:26
3120 msgid "Go to Your Settings"
3121 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3123 #: ../../mod/newmember.php:26
3125 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3126 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3127 "will be useful in making friends on the free social web."
3128 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
3130 #: ../../mod/newmember.php:28
3132 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3133 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3134 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3135 "potential friends know exactly how to find you."
3136 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
3138 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3139 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
3140 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
3141 #: ../../include/nav.php:77
3145 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
3146 msgid "Upload Profile Photo"
3147 msgstr "Profilbild hochladen"
3149 #: ../../mod/newmember.php:36
3151 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3152 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3153 " friends than people who do not."
3154 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
3156 #: ../../mod/newmember.php:38
3157 msgid "Edit Your Profile"
3158 msgstr "Editiere dein Profil"
3160 #: ../../mod/newmember.php:38
3162 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3163 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3165 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3167 #: ../../mod/newmember.php:40
3168 msgid "Profile Keywords"
3169 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3171 #: ../../mod/newmember.php:40
3173 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3174 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3175 "suggest friendships."
3176 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
3178 #: ../../mod/newmember.php:44
3180 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3182 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3183 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3187 #: ../../mod/newmember.php:49
3189 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3190 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3191 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
3193 #: ../../mod/newmember.php:51
3195 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3196 "may ease your transition to the free social web."
3197 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
3199 #: ../../mod/newmember.php:56
3200 msgid "Importing Emails"
3201 msgstr "Emails Importieren"
3203 #: ../../mod/newmember.php:56
3205 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3206 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3208 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
3210 #: ../../mod/newmember.php:58
3211 msgid "Go to Your Contacts Page"
3212 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3214 #: ../../mod/newmember.php:58
3216 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3217 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3218 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3219 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3221 #: ../../mod/newmember.php:60
3222 msgid "Go to Your Site's Directory"
3223 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
3225 #: ../../mod/newmember.php:60
3227 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3228 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3229 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3230 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
3232 #: ../../mod/newmember.php:62
3233 msgid "Finding New People"
3234 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3236 #: ../../mod/newmember.php:62
3238 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3239 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3240 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3241 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3243 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3245 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3249 #: ../../mod/newmember.php:70
3250 msgid "Group Your Contacts"
3251 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3253 #: ../../mod/newmember.php:70
3255 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3256 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3257 " each group privately on your Network page."
3258 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3260 #: ../../mod/newmember.php:73
3261 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3262 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3264 #: ../../mod/newmember.php:73
3266 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3267 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3268 "from the link above."
3269 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3271 #: ../../mod/newmember.php:78
3272 msgid "Getting Help"
3273 msgstr "Hilfe bekommen"
3275 #: ../../mod/newmember.php:82
3276 msgid "Go to the Help Section"
3277 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3279 #: ../../mod/newmember.php:82
3281 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3282 " features and resources."
3283 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3285 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3287 msgstr "Begriff entfernen"
3289 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3290 #: ../../include/features.php:42
3291 msgid "Saved Searches"
3292 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3294 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
3295 #: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
3299 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3300 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
3302 msgstr "Keine Ergebnisse."
3304 #: ../../mod/invite.php:27
3305 msgid "Total invitation limit exceeded."
3306 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3308 #: ../../mod/invite.php:49
3310 msgid "%s : Not a valid email address."
3311 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3313 #: ../../mod/invite.php:73
3314 msgid "Please join us on Friendica"
3315 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3317 #: ../../mod/invite.php:84
3318 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3319 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3321 #: ../../mod/invite.php:89
3323 msgid "%s : Message delivery failed."
3324 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3326 #: ../../mod/invite.php:93
3328 msgid "%d message sent."
3329 msgid_plural "%d messages sent."
3330 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3331 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3333 #: ../../mod/invite.php:112
3334 msgid "You have no more invitations available"
3335 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3337 #: ../../mod/invite.php:120
3340 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3341 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3342 " other social networks."
3343 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3345 #: ../../mod/invite.php:122
3348 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3349 "public Friendica website."
3350 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3352 #: ../../mod/invite.php:123
3355 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3356 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3357 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3358 "sites you can join."
3359 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
3361 #: ../../mod/invite.php:126
3363 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3364 " public sites or invite members."
3365 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3367 #: ../../mod/invite.php:132
3368 msgid "Send invitations"
3369 msgstr "Einladungen senden"
3371 #: ../../mod/invite.php:133
3372 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3373 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3375 #: ../../mod/invite.php:135
3377 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3378 "and help us to create a better social web."
3379 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3381 #: ../../mod/invite.php:137
3382 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3383 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3385 #: ../../mod/invite.php:137
3387 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3388 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3390 #: ../../mod/invite.php:139
3392 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3393 "important, please visit http://friendica.com"
3394 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3396 #: ../../mod/settings.php:41
3397 msgid "Additional features"
3398 msgstr "Zusätzliche Features"
3400 #: ../../mod/settings.php:46
3404 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
3405 msgid "Social Networks"
3406 msgstr "Soziale Netzwerke"
3408 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
3410 msgstr "Delegationen"
3412 #: ../../mod/settings.php:67
3413 msgid "Connected apps"
3414 msgstr "Verbundene Programme"
3416 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3417 msgid "Export personal data"
3418 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3420 #: ../../mod/settings.php:77
3421 msgid "Remove account"
3422 msgstr "Konto löschen"
3424 #: ../../mod/settings.php:129
3425 msgid "Missing some important data!"
3426 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3428 #: ../../mod/settings.php:238
3429 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3430 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3432 #: ../../mod/settings.php:243
3433 msgid "Email settings updated."
3434 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3436 #: ../../mod/settings.php:258
3437 msgid "Features updated"
3438 msgstr "Features aktualisiert"
3440 #: ../../mod/settings.php:319
3441 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3442 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3444 #: ../../mod/settings.php:333
3445 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3446 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3448 #: ../../mod/settings.php:338
3449 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3450 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3452 #: ../../mod/settings.php:346
3453 msgid "Wrong password."
3454 msgstr "Falsches Passwort."
3456 #: ../../mod/settings.php:357
3457 msgid "Password changed."
3458 msgstr "Passwort geändert."
3460 #: ../../mod/settings.php:359
3461 msgid "Password update failed. Please try again."
3462 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3464 #: ../../mod/settings.php:424
3465 msgid " Please use a shorter name."
3466 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3468 #: ../../mod/settings.php:426
3469 msgid " Name too short."
3470 msgstr " Name ist zu kurz."
3472 #: ../../mod/settings.php:435
3473 msgid "Wrong Password"
3474 msgstr "Falsches Passwort"
3476 #: ../../mod/settings.php:440
3477 msgid " Not valid email."
3478 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3480 #: ../../mod/settings.php:446
3481 msgid " Cannot change to that email."
3482 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3484 #: ../../mod/settings.php:501
3485 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3486 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3488 #: ../../mod/settings.php:505
3489 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3490 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3492 #: ../../mod/settings.php:535
3493 msgid "Settings updated."
3494 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3496 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
3497 #: ../../mod/settings.php:670
3498 msgid "Add application"
3499 msgstr "Programm hinzufügen"
3501 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3502 msgid "Consumer Key"
3503 msgstr "Consumer Key"
3505 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3506 msgid "Consumer Secret"
3507 msgstr "Consumer Secret"
3509 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3513 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3517 #: ../../mod/settings.php:626
3518 msgid "You can't edit this application."
3519 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3521 #: ../../mod/settings.php:669
3522 msgid "Connected Apps"
3523 msgstr "Verbundene Programme"
3525 #: ../../mod/settings.php:673
3526 msgid "Client key starts with"
3527 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3529 #: ../../mod/settings.php:674
3533 #: ../../mod/settings.php:675
3534 msgid "Remove authorization"
3535 msgstr "Autorisierung entziehen"
3537 #: ../../mod/settings.php:687
3538 msgid "No Plugin settings configured"
3539 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3541 #: ../../mod/settings.php:695
3542 msgid "Plugin Settings"
3543 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3545 #: ../../mod/settings.php:709
3549 #: ../../mod/settings.php:709
3553 #: ../../mod/settings.php:717
3554 msgid "Additional Features"
3555 msgstr "Zusätzliche Features"
3557 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3559 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3560 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3562 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3564 msgstr "eingeschaltet"
3566 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3568 msgstr "ausgeschaltet"
3570 #: ../../mod/settings.php:732
3574 #: ../../mod/settings.php:768
3575 msgid "Email access is disabled on this site."
3576 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3578 #: ../../mod/settings.php:780
3579 msgid "Email/Mailbox Setup"
3580 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3582 #: ../../mod/settings.php:781
3584 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3585 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3586 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3588 #: ../../mod/settings.php:782
3589 msgid "Last successful email check:"
3590 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3592 #: ../../mod/settings.php:784
3593 msgid "IMAP server name:"
3594 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3596 #: ../../mod/settings.php:785
3600 #: ../../mod/settings.php:786
3602 msgstr "Sicherheit:"
3604 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
3608 #: ../../mod/settings.php:787
3609 msgid "Email login name:"
3610 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3612 #: ../../mod/settings.php:788
3613 msgid "Email password:"
3614 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3616 #: ../../mod/settings.php:789
3617 msgid "Reply-to address:"
3618 msgstr "Reply-to Adresse:"
3620 #: ../../mod/settings.php:790
3621 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3622 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3624 #: ../../mod/settings.php:791
3625 msgid "Action after import:"
3626 msgstr "Aktion nach Import:"
3628 #: ../../mod/settings.php:791
3629 msgid "Mark as seen"
3630 msgstr "Als gelesen markieren"
3632 #: ../../mod/settings.php:791
3633 msgid "Move to folder"
3634 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3636 #: ../../mod/settings.php:792
3637 msgid "Move to folder:"
3638 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3640 #: ../../mod/settings.php:870
3641 msgid "Display Settings"
3642 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3644 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
3645 msgid "Display Theme:"
3648 #: ../../mod/settings.php:877
3649 msgid "Mobile Theme:"
3650 msgstr "Mobiles Theme"
3652 #: ../../mod/settings.php:878
3653 msgid "Update browser every xx seconds"
3654 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3656 #: ../../mod/settings.php:878
3657 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3658 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3660 #: ../../mod/settings.php:879
3661 msgid "Number of items to display per page:"
3662 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3664 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
3665 msgid "Maximum of 100 items"
3666 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3668 #: ../../mod/settings.php:880
3669 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3670 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3672 #: ../../mod/settings.php:881
3673 msgid "Don't show emoticons"
3674 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3676 #: ../../mod/settings.php:882
3677 msgid "Don't show notices"
3678 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3680 #: ../../mod/settings.php:883
3681 msgid "Infinite scroll"
3682 msgstr "Endloses Scrollen"
3684 #: ../../mod/settings.php:960
3688 #: ../../mod/settings.php:961
3689 msgid "Community Types"
3690 msgstr "Gemeinschafts Art"
3692 #: ../../mod/settings.php:962
3693 msgid "Normal Account Page"
3694 msgstr "Normales Konto"
3696 #: ../../mod/settings.php:963
3697 msgid "This account is a normal personal profile"
3698 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3700 #: ../../mod/settings.php:966
3701 msgid "Soapbox Page"
3702 msgstr "Marktschreier-Konto"
3704 #: ../../mod/settings.php:967
3705 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3706 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3708 #: ../../mod/settings.php:970
3709 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3710 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3712 #: ../../mod/settings.php:971
3714 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3715 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3717 #: ../../mod/settings.php:974
3718 msgid "Automatic Friend Page"
3719 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3721 #: ../../mod/settings.php:975
3722 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3723 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3725 #: ../../mod/settings.php:978
3726 msgid "Private Forum [Experimental]"
3727 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3729 #: ../../mod/settings.php:979
3730 msgid "Private forum - approved members only"
3731 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3733 #: ../../mod/settings.php:991
3737 #: ../../mod/settings.php:991
3738 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3739 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3741 #: ../../mod/settings.php:1001
3742 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3743 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3745 #: ../../mod/settings.php:1007
3746 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3747 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3749 #: ../../mod/settings.php:1015
3750 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3751 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3753 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
3754 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3755 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3757 #: ../../mod/settings.php:1024
3758 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3759 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3761 #: ../../mod/settings.php:1030
3762 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3763 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3765 #: ../../mod/settings.php:1036
3766 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3767 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3769 #: ../../mod/settings.php:1042
3770 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3771 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3773 #: ../../mod/settings.php:1050
3774 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3775 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3777 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
3781 #: ../../mod/settings.php:1058
3782 msgid "Your Identity Address is"
3783 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
3785 #: ../../mod/settings.php:1069
3786 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3787 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3789 #: ../../mod/settings.php:1069
3790 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3791 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3793 #: ../../mod/settings.php:1070
3794 msgid "Advanced expiration settings"
3795 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3797 #: ../../mod/settings.php:1071
3798 msgid "Advanced Expiration"
3799 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3801 #: ../../mod/settings.php:1072
3802 msgid "Expire posts:"
3803 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3805 #: ../../mod/settings.php:1073
3806 msgid "Expire personal notes:"
3807 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3809 #: ../../mod/settings.php:1074
3810 msgid "Expire starred posts:"
3811 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3813 #: ../../mod/settings.php:1075
3814 msgid "Expire photos:"
3815 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3817 #: ../../mod/settings.php:1076
3818 msgid "Only expire posts by others:"
3819 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3821 #: ../../mod/settings.php:1102
3822 msgid "Account Settings"
3823 msgstr "Kontoeinstellungen"
3825 #: ../../mod/settings.php:1110
3826 msgid "Password Settings"
3827 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3829 #: ../../mod/settings.php:1111
3830 msgid "New Password:"
3831 msgstr "Neues Passwort:"
3833 #: ../../mod/settings.php:1112
3835 msgstr "Bestätigen:"
3837 #: ../../mod/settings.php:1112
3838 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3839 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3841 #: ../../mod/settings.php:1113
3842 msgid "Current Password:"
3843 msgstr "Aktuelles Passwort:"
3845 #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
3846 msgid "Your current password to confirm the changes"
3847 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
3849 #: ../../mod/settings.php:1114
3853 #: ../../mod/settings.php:1118
3854 msgid "Basic Settings"
3855 msgstr "Grundeinstellungen"
3857 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
3859 msgstr "Kompletter Name:"
3861 #: ../../mod/settings.php:1120
3862 msgid "Email Address:"
3863 msgstr "E-Mail-Adresse:"
3865 #: ../../mod/settings.php:1121
3866 msgid "Your Timezone:"
3867 msgstr "Deine Zeitzone:"
3869 #: ../../mod/settings.php:1122
3870 msgid "Default Post Location:"
3871 msgstr "Standardstandort:"
3873 #: ../../mod/settings.php:1123
3874 msgid "Use Browser Location:"
3875 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
3877 #: ../../mod/settings.php:1126
3878 msgid "Security and Privacy Settings"
3879 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
3881 #: ../../mod/settings.php:1128
3882 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3883 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
3885 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
3886 msgid "(to prevent spam abuse)"
3887 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
3889 #: ../../mod/settings.php:1129
3890 msgid "Default Post Permissions"
3891 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
3893 #: ../../mod/settings.php:1130
3894 msgid "(click to open/close)"
3895 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
3897 #: ../../mod/settings.php:1141
3898 msgid "Default Private Post"
3899 msgstr "Privater Standardbeitrag"
3901 #: ../../mod/settings.php:1142
3902 msgid "Default Public Post"
3903 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
3905 #: ../../mod/settings.php:1146
3906 msgid "Default Permissions for New Posts"
3907 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
3909 #: ../../mod/settings.php:1158
3910 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3911 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
3913 #: ../../mod/settings.php:1161
3914 msgid "Notification Settings"
3915 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
3917 #: ../../mod/settings.php:1162
3918 msgid "By default post a status message when:"
3919 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
3921 #: ../../mod/settings.php:1163
3922 msgid "accepting a friend request"
3923 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
3925 #: ../../mod/settings.php:1164
3926 msgid "joining a forum/community"
3927 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
3929 #: ../../mod/settings.php:1165
3930 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3931 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
3933 #: ../../mod/settings.php:1166
3934 msgid "Send a notification email when:"
3935 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
3937 #: ../../mod/settings.php:1167
3938 msgid "You receive an introduction"
3939 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
3941 #: ../../mod/settings.php:1168
3942 msgid "Your introductions are confirmed"
3943 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
3945 #: ../../mod/settings.php:1169
3946 msgid "Someone writes on your profile wall"
3947 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
3949 #: ../../mod/settings.php:1170
3950 msgid "Someone writes a followup comment"
3951 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
3953 #: ../../mod/settings.php:1171
3954 msgid "You receive a private message"
3955 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
3957 #: ../../mod/settings.php:1172
3958 msgid "You receive a friend suggestion"
3959 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
3961 #: ../../mod/settings.php:1173
3962 msgid "You are tagged in a post"
3963 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
3965 #: ../../mod/settings.php:1174
3966 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3967 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
3969 #: ../../mod/settings.php:1177
3970 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3971 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
3973 #: ../../mod/settings.php:1178
3974 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3975 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
3977 #: ../../mod/settings.php:1181
3981 #: ../../mod/settings.php:1182
3983 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3984 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3985 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
3987 #: ../../mod/settings.php:1183
3988 msgid "Resend relocate message to contacts"
3989 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
3991 #: ../../mod/display.php:263
3992 msgid "Item has been removed."
3993 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3995 #: ../../mod/dirfind.php:26
3996 msgid "People Search"
3997 msgstr "Personensuche"
3999 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4001 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4003 #: ../../mod/profiles.php:37
4004 msgid "Profile deleted."
4005 msgstr "Profil gelöscht."
4007 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4011 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4012 msgid "New profile created."
4013 msgstr "Neues Profil angelegt."
4015 #: ../../mod/profiles.php:95
4016 msgid "Profile unavailable to clone."
4017 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4019 #: ../../mod/profiles.php:170
4020 msgid "Profile Name is required."
4021 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4023 #: ../../mod/profiles.php:321
4024 msgid "Marital Status"
4025 msgstr "Familienstand"
4027 #: ../../mod/profiles.php:325
4028 msgid "Romantic Partner"
4031 #: ../../mod/profiles.php:329
4035 #: ../../mod/profiles.php:333
4039 #: ../../mod/profiles.php:337
4040 msgid "Work/Employment"
4041 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4043 #: ../../mod/profiles.php:340
4047 #: ../../mod/profiles.php:344
4048 msgid "Political Views"
4049 msgstr "Politische Ansichten"
4051 #: ../../mod/profiles.php:348
4055 #: ../../mod/profiles.php:352
4056 msgid "Sexual Preference"
4057 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4059 #: ../../mod/profiles.php:356
4063 #: ../../mod/profiles.php:360
4067 #: ../../mod/profiles.php:364
4071 #: ../../mod/profiles.php:371
4075 #: ../../mod/profiles.php:454
4076 msgid "Profile updated."
4077 msgstr "Profil aktualisiert."
4079 #: ../../mod/profiles.php:525
4083 #: ../../mod/profiles.php:533
4084 msgid "public profile"
4085 msgstr "öffentliches Profil"
4087 #: ../../mod/profiles.php:536
4089 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4090 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4092 #: ../../mod/profiles.php:537
4094 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4095 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4097 #: ../../mod/profiles.php:540
4099 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4100 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4102 #: ../../mod/profiles.php:613
4103 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4104 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4106 #: ../../mod/profiles.php:633
4107 msgid "Edit Profile Details"
4108 msgstr "Profil bearbeiten"
4110 #: ../../mod/profiles.php:635
4111 msgid "Change Profile Photo"
4112 msgstr "Profilbild ändern"
4114 #: ../../mod/profiles.php:636
4115 msgid "View this profile"
4116 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4118 #: ../../mod/profiles.php:637
4119 msgid "Create a new profile using these settings"
4120 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4122 #: ../../mod/profiles.php:638
4123 msgid "Clone this profile"
4124 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4126 #: ../../mod/profiles.php:639
4127 msgid "Delete this profile"
4128 msgstr "Dieses Profil löschen"
4130 #: ../../mod/profiles.php:640
4131 msgid "Profile Name:"
4132 msgstr "Profilname:"
4134 #: ../../mod/profiles.php:641
4135 msgid "Your Full Name:"
4136 msgstr "Dein kompletter Name:"
4138 #: ../../mod/profiles.php:642
4139 msgid "Title/Description:"
4140 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4142 #: ../../mod/profiles.php:643
4143 msgid "Your Gender:"
4144 msgstr "Dein Geschlecht:"
4146 #: ../../mod/profiles.php:644
4148 msgid "Birthday (%s):"
4149 msgstr "Geburtstag (%s):"
4151 #: ../../mod/profiles.php:645
4152 msgid "Street Address:"
4155 #: ../../mod/profiles.php:646
4156 msgid "Locality/City:"
4159 #: ../../mod/profiles.php:647
4160 msgid "Postal/Zip Code:"
4161 msgstr "Postleitzahl:"
4163 #: ../../mod/profiles.php:648
4167 #: ../../mod/profiles.php:649
4168 msgid "Region/State:"
4169 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4171 #: ../../mod/profiles.php:650
4172 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4173 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4175 #: ../../mod/profiles.php:651
4176 msgid "Who: (if applicable)"
4177 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4179 #: ../../mod/profiles.php:652
4180 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4181 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4183 #: ../../mod/profiles.php:653
4184 msgid "Since [date]:"
4185 msgstr "Seit [Datum]:"
4187 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4188 msgid "Sexual Preference:"
4189 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4191 #: ../../mod/profiles.php:655
4192 msgid "Homepage URL:"
4193 msgstr "Adresse der Homepage:"
4195 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4199 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4200 msgid "Political Views:"
4201 msgstr "Politische Ansichten:"
4203 #: ../../mod/profiles.php:658
4204 msgid "Religious Views:"
4205 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4207 #: ../../mod/profiles.php:659
4208 msgid "Public Keywords:"
4209 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4211 #: ../../mod/profiles.php:660
4212 msgid "Private Keywords:"
4213 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4215 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4219 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4223 #: ../../mod/profiles.php:663
4224 msgid "Example: fishing photography software"
4225 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4227 #: ../../mod/profiles.php:664
4228 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4229 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4231 #: ../../mod/profiles.php:665
4232 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4233 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4235 #: ../../mod/profiles.php:666
4236 msgid "Tell us about yourself..."
4237 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4239 #: ../../mod/profiles.php:667
4240 msgid "Hobbies/Interests"
4241 msgstr "Hobbies/Interessen"
4243 #: ../../mod/profiles.php:668
4244 msgid "Contact information and Social Networks"
4245 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4247 #: ../../mod/profiles.php:669
4248 msgid "Musical interests"
4249 msgstr "Musikalische Interessen"
4251 #: ../../mod/profiles.php:670
4252 msgid "Books, literature"
4253 msgstr "Bücher, Literatur"
4255 #: ../../mod/profiles.php:671
4259 #: ../../mod/profiles.php:672
4260 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4261 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4263 #: ../../mod/profiles.php:673
4264 msgid "Love/romance"
4265 msgstr "Liebe/Romantik"
4267 #: ../../mod/profiles.php:674
4268 msgid "Work/employment"
4269 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4271 #: ../../mod/profiles.php:675
4272 msgid "School/education"
4273 msgstr "Schule/Ausbildung"
4275 #: ../../mod/profiles.php:680
4277 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4278 "be visible to anybody using the internet."
4279 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4281 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../mod/directory.php:111
4285 #: ../../mod/profiles.php:729
4286 msgid "Edit/Manage Profiles"
4287 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4289 #: ../../mod/profiles.php:730 ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499
4290 msgid "Change profile photo"
4291 msgstr "Profilbild ändern"
4293 #: ../../mod/profiles.php:731 ../../boot.php:1474
4294 msgid "Create New Profile"
4295 msgstr "Neues Profil anlegen"
4297 #: ../../mod/profiles.php:742 ../../boot.php:1484
4298 msgid "Profile Image"
4301 #: ../../mod/profiles.php:744 ../../boot.php:1487
4302 msgid "visible to everybody"
4303 msgstr "sichtbar für jeden"
4305 #: ../../mod/profiles.php:745 ../../boot.php:1488
4306 msgid "Edit visibility"
4307 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4309 #: ../../mod/share.php:44
4313 #: ../../mod/uexport.php:77
4314 msgid "Export account"
4315 msgstr "Account exportieren"
4317 #: ../../mod/uexport.php:77
4319 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4320 "account and/or to move it to another server."
4321 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4323 #: ../../mod/uexport.php:78
4325 msgstr "Alles exportieren"
4327 #: ../../mod/uexport.php:78
4329 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4330 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4331 "of your account (photos are not exported)"
4332 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4334 #: ../../mod/ping.php:238
4335 msgid "{0} wants to be your friend"
4336 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
4338 #: ../../mod/ping.php:243
4339 msgid "{0} sent you a message"
4340 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
4342 #: ../../mod/ping.php:248
4343 msgid "{0} requested registration"
4344 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
4346 #: ../../mod/ping.php:254
4348 msgid "{0} commented %s's post"
4349 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
4351 #: ../../mod/ping.php:259
4353 msgid "{0} liked %s's post"
4354 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
4356 #: ../../mod/ping.php:264
4358 msgid "{0} disliked %s's post"
4359 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
4361 #: ../../mod/ping.php:269
4363 msgid "{0} is now friends with %s"
4364 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
4366 #: ../../mod/ping.php:274
4368 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
4370 #: ../../mod/ping.php:279
4372 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4373 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
4375 #: ../../mod/ping.php:285
4376 msgid "{0} mentioned you in a post"
4377 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
4379 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4380 msgid "Nothing new here"
4381 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4383 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4384 msgid "Clear notifications"
4385 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4387 #: ../../mod/community.php:23
4388 msgid "Not available."
4389 msgstr "Nicht verfügbar."
4391 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4392 #: ../../include/nav.php:128
4394 msgstr "Gemeinschaft"
4396 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4397 #: ../../include/conversation.php:1022
4398 msgid "Save to Folder:"
4399 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4401 #: ../../mod/filer.php:30
4403 msgstr "- auswählen -"
4405 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:954
4409 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4410 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4411 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4413 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4414 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4415 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4417 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4419 msgid "File exceeds size limit of %d"
4420 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
4422 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4423 msgid "File upload failed."
4424 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4426 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4427 msgid "Invalid profile identifier."
4428 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4430 #: ../../mod/profperm.php:101
4431 msgid "Profile Visibility Editor"
4432 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4434 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4435 msgid "Click on a contact to add or remove."
4436 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4438 #: ../../mod/profperm.php:114
4440 msgstr "Sichtbar für"
4442 #: ../../mod/profperm.php:130
4443 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4444 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4446 #: ../../mod/suggest.php:27
4447 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4448 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4450 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4451 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4452 msgid "Friend Suggestions"
4453 msgstr "Kontaktvorschläge"
4455 #: ../../mod/suggest.php:72
4457 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4459 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4461 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1445
4462 #: ../../include/contact_widgets.php:9
4466 #: ../../mod/suggest.php:90
4468 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4470 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4471 msgid "Access denied."
4472 msgstr "Zugriff verweigert."
4474 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4476 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4477 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4479 #: ../../mod/manage.php:106
4480 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4481 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4483 #: ../../mod/manage.php:107
4485 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4486 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4487 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4489 #: ../../mod/manage.php:108
4490 msgid "Select an identity to manage: "
4491 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4493 #: ../../mod/delegate.php:95
4494 msgid "No potential page delegates located."
4495 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4497 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
4498 msgid "Delegate Page Management"
4499 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4501 #: ../../mod/delegate.php:126
4503 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4504 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4505 "anybody that you do not trust completely."
4506 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4508 #: ../../mod/delegate.php:127
4509 msgid "Existing Page Managers"
4510 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4512 #: ../../mod/delegate.php:129
4513 msgid "Existing Page Delegates"
4514 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4516 #: ../../mod/delegate.php:131
4517 msgid "Potential Delegates"
4518 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4520 #: ../../mod/delegate.php:134
4524 #: ../../mod/delegate.php:135
4526 msgstr "Keine Einträge."
4528 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4529 msgid "No contacts."
4530 msgstr "Keine Kontakte."
4532 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
4533 msgid "View Contacts"
4534 msgstr "Kontakte anzeigen"
4536 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2010
4537 msgid "Personal Notes"
4538 msgstr "Persönliche Notizen"
4540 #: ../../mod/poke.php:192
4544 #: ../../mod/poke.php:193
4545 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4546 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4548 #: ../../mod/poke.php:194
4552 #: ../../mod/poke.php:195
4553 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4554 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4556 #: ../../mod/poke.php:198
4557 msgid "Make this post private"
4558 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4560 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4561 msgid "Global Directory"
4562 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4564 #: ../../mod/directory.php:57
4565 msgid "Find on this site"
4566 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4568 #: ../../mod/directory.php:60
4569 msgid "Site Directory"
4570 msgstr "Verzeichnis"
4572 #: ../../mod/directory.php:114
4574 msgstr "Geschlecht:"
4576 #: ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1515
4577 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4579 msgstr "Geschlecht:"
4581 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1518
4582 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4586 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1520
4587 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4591 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4595 #: ../../mod/directory.php:187
4596 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4597 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4599 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4600 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4601 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4602 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4604 #: ../../mod/localtime.php:24
4605 msgid "Time Conversion"
4606 msgstr "Zeitumrechnung"
4608 #: ../../mod/localtime.php:26
4610 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4611 "friends in unknown timezones."
4612 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4614 #: ../../mod/localtime.php:30
4616 msgid "UTC time: %s"
4617 msgstr "UTC Zeit: %s"
4619 #: ../../mod/localtime.php:33
4621 msgid "Current timezone: %s"
4622 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4624 #: ../../mod/localtime.php:36
4626 msgid "Converted localtime: %s"
4627 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4629 #: ../../mod/localtime.php:41
4630 msgid "Please select your timezone:"
4631 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
4633 #: ../../mod/oexchange.php:25
4634 msgid "Post successful."
4635 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4637 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4638 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4639 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4641 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4642 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4644 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4645 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4647 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4649 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4650 "display immediately."
4651 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4653 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4654 msgid "Unable to process image"
4655 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4657 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4658 msgid "Upload File:"
4659 msgstr "Datei hochladen:"
4661 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4662 msgid "Select a profile:"
4663 msgstr "Profil auswählen:"
4665 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4669 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4670 msgid "skip this step"
4671 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4673 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4674 msgid "select a photo from your photo albums"
4675 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4677 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4679 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4681 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4682 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4683 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4685 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4686 msgid "Done Editing"
4687 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4689 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4690 msgid "Image uploaded successfully."
4691 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4693 #: ../../mod/install.php:117
4694 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4695 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4697 #: ../../mod/install.php:123
4698 msgid "Could not connect to database."
4699 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4701 #: ../../mod/install.php:127
4702 msgid "Could not create table."
4703 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4705 #: ../../mod/install.php:133
4706 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4707 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
4709 #: ../../mod/install.php:138
4711 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4713 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4715 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4716 #: ../../mod/install.php:521
4717 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4718 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4720 #: ../../mod/install.php:203
4721 msgid "System check"
4724 #: ../../mod/install.php:208
4726 msgstr "Noch einmal testen"
4728 #: ../../mod/install.php:227
4729 msgid "Database connection"
4730 msgstr "Datenbankverbindung"
4732 #: ../../mod/install.php:228
4734 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4736 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4738 #: ../../mod/install.php:229
4740 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4741 "questions about these settings."
4742 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4744 #: ../../mod/install.php:230
4746 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4747 "create it before continuing."
4748 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
4750 #: ../../mod/install.php:234
4751 msgid "Database Server Name"
4752 msgstr "Datenbank-Server"
4754 #: ../../mod/install.php:235
4755 msgid "Database Login Name"
4756 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4758 #: ../../mod/install.php:236
4759 msgid "Database Login Password"
4760 msgstr "Datenbank-Passwort"
4762 #: ../../mod/install.php:237
4763 msgid "Database Name"
4764 msgstr "Datenbank-Name"
4766 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4767 msgid "Site administrator email address"
4768 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4770 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4772 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4774 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
4776 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4777 msgid "Please select a default timezone for your website"
4778 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
4780 #: ../../mod/install.php:267
4781 msgid "Site settings"
4782 msgstr "Server-Einstellungen"
4784 #: ../../mod/install.php:321
4785 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4786 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4788 #: ../../mod/install.php:322
4790 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4791 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4792 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4793 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4795 #: ../../mod/install.php:326
4796 msgid "PHP executable path"
4797 msgstr "Pfad zu PHP"
4799 #: ../../mod/install.php:326
4801 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4803 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4805 #: ../../mod/install.php:331
4806 msgid "Command line PHP"
4807 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4809 #: ../../mod/install.php:340
4810 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4811 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4813 #: ../../mod/install.php:341
4814 msgid "Found PHP version: "
4815 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4817 #: ../../mod/install.php:343
4818 msgid "PHP cli binary"
4819 msgstr "PHP CLI Binary"
4821 #: ../../mod/install.php:354
4823 "The command line version of PHP on your system does not have "
4824 "\"register_argc_argv\" enabled."
4825 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4827 #: ../../mod/install.php:355
4828 msgid "This is required for message delivery to work."
4829 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4831 #: ../../mod/install.php:357
4832 msgid "PHP register_argc_argv"
4833 msgstr "PHP register_argc_argv"
4835 #: ../../mod/install.php:378
4837 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4838 "generate encryption keys"
4839 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4841 #: ../../mod/install.php:379
4843 "If running under Windows, please see "
4844 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4845 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4847 #: ../../mod/install.php:381
4848 msgid "Generate encryption keys"
4849 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4851 #: ../../mod/install.php:388
4852 msgid "libCurl PHP module"
4853 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4855 #: ../../mod/install.php:389
4856 msgid "GD graphics PHP module"
4857 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4859 #: ../../mod/install.php:390
4860 msgid "OpenSSL PHP module"
4861 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4863 #: ../../mod/install.php:391
4864 msgid "mysqli PHP module"
4865 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
4867 #: ../../mod/install.php:392
4868 msgid "mb_string PHP module"
4869 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4871 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
4872 msgid "Apache mod_rewrite module"
4873 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4875 #: ../../mod/install.php:397
4877 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4878 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4880 #: ../../mod/install.php:405
4881 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4882 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4884 #: ../../mod/install.php:409
4886 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4887 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4889 #: ../../mod/install.php:413
4890 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4891 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4893 #: ../../mod/install.php:417
4894 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
4895 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
4897 #: ../../mod/install.php:421
4898 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4899 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4901 #: ../../mod/install.php:438
4903 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4904 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4905 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4907 #: ../../mod/install.php:439
4909 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4910 "to write files in your folder - even if you can."
4911 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4913 #: ../../mod/install.php:440
4915 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4916 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4917 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4919 #: ../../mod/install.php:441
4921 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4922 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4923 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4925 #: ../../mod/install.php:444
4926 msgid ".htconfig.php is writable"
4927 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4929 #: ../../mod/install.php:454
4931 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4932 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4933 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4935 #: ../../mod/install.php:455
4937 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4938 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4940 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4942 #: ../../mod/install.php:456
4944 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4945 " write access to this folder."
4946 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4948 #: ../../mod/install.php:457
4950 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4951 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4952 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4954 #: ../../mod/install.php:460
4955 msgid "view/smarty3 is writable"
4956 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4958 #: ../../mod/install.php:472
4960 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4961 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4963 #: ../../mod/install.php:474
4964 msgid "Url rewrite is working"
4965 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4967 #: ../../mod/install.php:484
4969 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4970 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4972 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4974 #: ../../mod/install.php:508
4975 msgid "Errors encountered creating database tables."
4976 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
4978 #: ../../mod/install.php:519
4979 msgid "<h1>What next</h1>"
4980 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4982 #: ../../mod/install.php:520
4984 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4986 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4988 #: ../../mod/group.php:29
4989 msgid "Group created."
4990 msgstr "Gruppe erstellt."
4992 #: ../../mod/group.php:35
4993 msgid "Could not create group."
4994 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4996 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4997 msgid "Group not found."
4998 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5000 #: ../../mod/group.php:60
5001 msgid "Group name changed."
5002 msgstr "Gruppenname geändert."
5004 #: ../../mod/group.php:87
5006 msgstr "Gruppe speichern"
5008 #: ../../mod/group.php:93
5009 msgid "Create a group of contacts/friends."
5010 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5012 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5013 msgid "Group Name: "
5014 msgstr "Gruppenname:"
5016 #: ../../mod/group.php:113
5017 msgid "Group removed."
5018 msgstr "Gruppe entfernt."
5020 #: ../../mod/group.php:115
5021 msgid "Unable to remove group."
5022 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5024 #: ../../mod/group.php:179
5025 msgid "Group Editor"
5026 msgstr "Gruppeneditor"
5028 #: ../../mod/group.php:192
5032 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5033 msgid "No such group"
5034 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5036 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5037 msgid "Group is empty"
5038 msgstr "Gruppe ist leer"
5040 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5044 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
5045 msgid "View in context"
5046 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5048 #: ../../mod/regmod.php:63
5049 msgid "Account approved."
5050 msgstr "Konto freigegeben."
5052 #: ../../mod/regmod.php:100
5054 msgid "Registration revoked for %s"
5055 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5057 #: ../../mod/regmod.php:112
5058 msgid "Please login."
5059 msgstr "Bitte melde dich an."
5061 #: ../../mod/match.php:12
5062 msgid "Profile Match"
5063 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5065 #: ../../mod/match.php:20
5066 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5067 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5069 #: ../../mod/match.php:57
5070 msgid "is interested in:"
5071 msgstr "ist interessiert an:"
5073 #: ../../mod/item.php:110
5074 msgid "Unable to locate original post."
5075 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5077 #: ../../mod/item.php:319
5078 msgid "Empty post discarded."
5079 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5081 #: ../../mod/item.php:891
5082 msgid "System error. Post not saved."
5083 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5085 #: ../../mod/item.php:917
5088 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5090 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5092 #: ../../mod/item.php:919
5094 msgid "You may visit them online at %s"
5095 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5097 #: ../../mod/item.php:920
5099 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5100 "receive these messages."
5101 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5103 #: ../../mod/item.php:924
5105 msgid "%s posted an update."
5106 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5108 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5110 msgid "%1$s is currently %2$s"
5111 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5113 #: ../../mod/mood.php:133
5117 #: ../../mod/mood.php:134
5118 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5119 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
5121 #: ../../mod/network.php:136
5122 msgid "Search Results For:"
5123 msgstr "Suchergebnisse für:"
5125 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5129 #: ../../mod/network.php:350
5130 msgid "Commented Order"
5131 msgstr "Neueste Kommentare"
5133 #: ../../mod/network.php:353
5134 msgid "Sort by Comment Date"
5135 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5137 #: ../../mod/network.php:356
5138 msgid "Posted Order"
5139 msgstr "Neueste Beiträge"
5141 #: ../../mod/network.php:359
5142 msgid "Sort by Post Date"
5143 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5145 #: ../../mod/network.php:368
5146 msgid "Posts that mention or involve you"
5147 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5149 #: ../../mod/network.php:374
5153 #: ../../mod/network.php:377
5154 msgid "Activity Stream - by date"
5155 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5157 #: ../../mod/network.php:383
5158 msgid "Shared Links"
5159 msgstr "Geteilte Links"
5161 #: ../../mod/network.php:386
5162 msgid "Interesting Links"
5163 msgstr "Interessante Links"
5165 #: ../../mod/network.php:392
5169 #: ../../mod/network.php:395
5170 msgid "Favourite Posts"
5171 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5173 #: ../../mod/network.php:457
5175 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5177 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5178 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5179 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5181 #: ../../mod/network.php:460
5182 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5183 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5185 #: ../../mod/network.php:548
5189 #: ../../mod/network.php:550
5190 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5191 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5193 #: ../../mod/network.php:555
5194 msgid "Invalid contact."
5195 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5197 #: ../../mod/crepair.php:104
5198 msgid "Contact settings applied."
5199 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
5201 #: ../../mod/crepair.php:106
5202 msgid "Contact update failed."
5203 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5205 #: ../../mod/crepair.php:137
5206 msgid "Repair Contact Settings"
5207 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
5209 #: ../../mod/crepair.php:139
5211 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5212 " information your communications with this contact may stop working."
5213 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
5215 #: ../../mod/crepair.php:140
5217 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5218 "uncertain what to do on this page."
5219 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
5221 #: ../../mod/crepair.php:146
5222 msgid "Return to contact editor"
5223 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5225 #: ../../mod/crepair.php:151
5226 msgid "Account Nickname"
5227 msgstr "Konto-Spitzname"
5229 #: ../../mod/crepair.php:152
5230 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5231 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
5233 #: ../../mod/crepair.php:153
5237 #: ../../mod/crepair.php:154
5238 msgid "Friend Request URL"
5239 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
5241 #: ../../mod/crepair.php:155
5242 msgid "Friend Confirm URL"
5243 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
5245 #: ../../mod/crepair.php:156
5246 msgid "Notification Endpoint URL"
5247 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
5249 #: ../../mod/crepair.php:157
5250 msgid "Poll/Feed URL"
5251 msgstr "Pull/Feed-URL"
5253 #: ../../mod/crepair.php:158
5254 msgid "New photo from this URL"
5255 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5257 #: ../../mod/crepair.php:159
5259 msgstr "Entfernte Konten"
5261 #: ../../mod/crepair.php:161
5262 msgid "Mirror postings from this contact"
5263 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
5265 #: ../../mod/crepair.php:161
5267 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5268 "entries from this contact."
5269 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
5271 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5272 #: ../../include/nav.php:145
5273 msgid "Your posts and conversations"
5274 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5276 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5277 msgid "Your profile page"
5278 msgstr "Deine Profilseite"
5280 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5281 msgid "Your contacts"
5282 msgstr "Deine Kontakte"
5284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5286 msgstr "Deine Fotos"
5288 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
5290 msgstr "Deine Ereignisse"
5292 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5293 msgid "Personal notes"
5294 msgstr "Persönliche Notizen"
5296 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5297 msgid "Your personal photos"
5298 msgstr "Deine privaten Fotos"
5300 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5302 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5303 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5304 msgid "Community Pages"
5307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5308 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5309 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5310 msgid "Community Profiles"
5311 msgstr "Community-Profile"
5313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5315 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5317 msgstr "Letzte Nutzer"
5319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5320 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5321 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5323 msgstr "Zuletzt gemocht"
5325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1953
5326 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5328 msgstr "Veranstaltung"
5330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5331 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5332 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5334 msgstr "Letzte Fotos"
5336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5337 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5338 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5339 msgid "Find Friends"
5340 msgstr "Freunde finden"
5342 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5343 msgid "Local Directory"
5344 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
5347 msgid "Similar Interests"
5348 msgstr "Ähnliche Interessen"
5350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
5351 msgid "Invite Friends"
5352 msgstr "Freunde einladen"
5354 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5355 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5356 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5357 msgid "Earth Layers"
5358 msgstr "Earth Layers"
5360 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5361 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5362 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5364 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5365 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5366 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5367 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5369 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5370 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5371 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5372 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5374 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5375 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5376 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5377 msgid "Help or @NewHere ?"
5378 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5380 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5381 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5382 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5383 msgid "Connect Services"
5384 msgstr "Verbinde Dienste"
5386 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5387 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5389 msgstr "nicht zeigen"
5391 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5392 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5396 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5397 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5398 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5400 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:49
5401 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
5402 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5403 msgid "Theme settings"
5404 msgstr "Themeneinstellungen"
5406 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5407 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5408 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5409 msgid "Set font-size for posts and comments"
5410 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5412 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5413 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5414 msgid "Set line-height for posts and comments"
5415 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5417 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5418 msgid "Set resolution for middle column"
5419 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5421 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5422 msgid "Set color scheme"
5423 msgstr "Wähle Farbschema"
5425 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5426 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5427 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5429 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
5431 msgstr "Stiel auswählen"
5433 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5434 msgid "Set colour scheme"
5435 msgstr "Farbschema wählen"
5437 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5439 msgstr "Ausrichtung"
5441 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5445 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5449 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5450 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5451 msgid "Color scheme"
5454 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5455 msgid "Posts font size"
5456 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
5458 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5459 msgid "Textareas font size"
5460 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
5462 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5463 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5464 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5466 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5467 msgid "Set theme width"
5468 msgstr "Theme Breite festlegen"
5470 #: ../../boot.php:692
5471 msgid "Delete this item?"
5472 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5474 #: ../../boot.php:695
5476 msgstr "weniger anzeigen"
5478 #: ../../boot.php:1023
5480 msgid "Update %s failed. See error logs."
5481 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5483 #: ../../boot.php:1025
5485 msgid "Update Error at %s"
5486 msgstr "Updatefehler bei %s"
5488 #: ../../boot.php:1135
5489 msgid "Create a New Account"
5490 msgstr "Neues Konto erstellen"
5492 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
5496 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
5500 #: ../../boot.php:1163
5501 msgid "Nickname or Email address: "
5502 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5504 #: ../../boot.php:1164
5508 #: ../../boot.php:1165
5510 msgstr "Anmeldedaten merken"
5512 #: ../../boot.php:1168
5513 msgid "Or login using OpenID: "
5514 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5516 #: ../../boot.php:1174
5517 msgid "Forgot your password?"
5518 msgstr "Passwort vergessen?"
5520 #: ../../boot.php:1177
5521 msgid "Website Terms of Service"
5522 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5524 #: ../../boot.php:1178
5525 msgid "terms of service"
5526 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5528 #: ../../boot.php:1180
5529 msgid "Website Privacy Policy"
5530 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5532 #: ../../boot.php:1181
5533 msgid "privacy policy"
5534 msgstr "Datenschutzerklärung"
5536 #: ../../boot.php:1314
5537 msgid "Requested account is not available."
5538 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5540 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
5541 msgid "Edit profile"
5542 msgstr "Profil bearbeiten"
5544 #: ../../boot.php:1459
5548 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
5552 #: ../../boot.php:1467
5553 msgid "Manage/edit profiles"
5554 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5556 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
5558 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5560 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
5564 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
5568 #: ../../boot.php:1654
5569 msgid "Birthday Reminders"
5570 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5572 #: ../../boot.php:1655
5573 msgid "Birthdays this week:"
5574 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5576 #: ../../boot.php:1716
5577 msgid "[No description]"
5578 msgstr "[keine Beschreibung]"
5580 #: ../../boot.php:1734
5581 msgid "Event Reminders"
5582 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5584 #: ../../boot.php:1735
5585 msgid "Events this week:"
5586 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5588 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
5592 #: ../../boot.php:1975
5593 msgid "Status Messages and Posts"
5594 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5596 #: ../../boot.php:1982
5597 msgid "Profile Details"
5598 msgstr "Profildetails"
5600 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
5604 #: ../../boot.php:2006
5605 msgid "Events and Calendar"
5606 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5608 #: ../../boot.php:2013
5609 msgid "Only You Can See This"
5610 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5612 #: ../../include/features.php:23
5613 msgid "General Features"
5614 msgstr "Allgemeine Features"
5616 #: ../../include/features.php:25
5617 msgid "Multiple Profiles"
5618 msgstr "Mehrere Profile"
5620 #: ../../include/features.php:25
5621 msgid "Ability to create multiple profiles"
5622 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5624 #: ../../include/features.php:30
5625 msgid "Post Composition Features"
5626 msgstr "Beitragserstellung Features"
5628 #: ../../include/features.php:31
5629 msgid "Richtext Editor"
5632 #: ../../include/features.php:31
5633 msgid "Enable richtext editor"
5634 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5636 #: ../../include/features.php:32
5637 msgid "Post Preview"
5638 msgstr "Beitragsvorschau"
5640 #: ../../include/features.php:32
5641 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5642 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5644 #: ../../include/features.php:33
5645 msgid "Auto-mention Forums"
5646 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5648 #: ../../include/features.php:33
5650 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5651 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5653 #: ../../include/features.php:38
5654 msgid "Network Sidebar Widgets"
5655 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5657 #: ../../include/features.php:39
5658 msgid "Search by Date"
5661 #: ../../include/features.php:39
5662 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5663 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5665 #: ../../include/features.php:40
5666 msgid "Group Filter"
5667 msgstr "Gruppen Filter"
5669 #: ../../include/features.php:40
5670 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5671 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5673 #: ../../include/features.php:41
5674 msgid "Network Filter"
5675 msgstr "Netzwerk Filter"
5677 #: ../../include/features.php:41
5678 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5679 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5681 #: ../../include/features.php:42
5682 msgid "Save search terms for re-use"
5683 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5685 #: ../../include/features.php:47
5686 msgid "Network Tabs"
5687 msgstr "Netzwerk Reiter"
5689 #: ../../include/features.php:48
5690 msgid "Network Personal Tab"
5691 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5693 #: ../../include/features.php:48
5694 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5695 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
5697 #: ../../include/features.php:49
5698 msgid "Network New Tab"
5699 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5701 #: ../../include/features.php:49
5702 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5703 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5705 #: ../../include/features.php:50
5706 msgid "Network Shared Links Tab"
5707 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5709 #: ../../include/features.php:50
5710 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5711 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5713 #: ../../include/features.php:55
5714 msgid "Post/Comment Tools"
5715 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5717 #: ../../include/features.php:56
5718 msgid "Multiple Deletion"
5719 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5721 #: ../../include/features.php:56
5722 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5723 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5725 #: ../../include/features.php:57
5726 msgid "Edit Sent Posts"
5727 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5729 #: ../../include/features.php:57
5730 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5731 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
5733 #: ../../include/features.php:58
5737 #: ../../include/features.php:58
5738 msgid "Ability to tag existing posts"
5739 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5741 #: ../../include/features.php:59
5742 msgid "Post Categories"
5743 msgstr "Beitragskategorien"
5745 #: ../../include/features.php:59
5746 msgid "Add categories to your posts"
5747 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5749 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:103
5750 msgid "Saved Folders"
5751 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5753 #: ../../include/features.php:60
5754 msgid "Ability to file posts under folders"
5755 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5757 #: ../../include/features.php:61
5758 msgid "Dislike Posts"
5759 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5761 #: ../../include/features.php:61
5762 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5763 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5765 #: ../../include/features.php:62
5767 msgstr "Beiträge Markieren"
5769 #: ../../include/features.php:62
5770 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5771 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
5773 #: ../../include/auth.php:38
5775 msgstr "Abgemeldet."
5777 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5779 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5780 "Please check the correct spelling of the ID."
5781 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5783 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5784 msgid "The error message was:"
5785 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5787 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5791 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5795 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5799 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5803 #: ../../include/profile_advanced.php:30
5805 msgstr "Geburtstag:"
5807 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5811 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5813 msgid "for %1$d %2$s"
5814 msgstr "für %1$d %2$s"
5816 #: ../../include/profile_advanced.php:52
5820 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5824 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5825 msgid "Hobbies/Interests:"
5826 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5828 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5829 msgid "Contact information and Social Networks:"
5830 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5832 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5833 msgid "Musical interests:"
5834 msgstr "Musikalische Interessen:"
5836 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5837 msgid "Books, literature:"
5838 msgstr "Literatur/Bücher:"
5840 #: ../../include/profile_advanced.php:73
5844 #: ../../include/profile_advanced.php:75
5845 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5846 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5848 #: ../../include/profile_advanced.php:77
5849 msgid "Love/Romance:"
5850 msgstr "Liebesleben:"
5852 #: ../../include/profile_advanced.php:79
5853 msgid "Work/employment:"
5854 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5856 #: ../../include/profile_advanced.php:81
5857 msgid "School/education:"
5858 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5860 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
5861 msgid "[no subject]"
5862 msgstr "[kein Betreff]"
5864 #: ../../include/Scrape.php:584
5866 msgstr " bei Last.fm"
5868 #: ../../include/text.php:296
5872 #: ../../include/text.php:298
5876 #: ../../include/text.php:303
5880 #: ../../include/text.php:305
5884 #: ../../include/text.php:337
5888 #: ../../include/text.php:340
5892 #: ../../include/text.php:853
5894 msgstr "Keine Kontakte"
5896 #: ../../include/text.php:862
5899 msgid_plural "%d Contacts"
5900 msgstr[0] "%d Kontakt"
5901 msgstr[1] "%d Kontakte"
5903 #: ../../include/text.php:1003
5907 #: ../../include/text.php:1003 ../../include/conversation.php:211
5911 #: ../../include/text.php:1004
5915 #: ../../include/text.php:1004
5919 #: ../../include/text.php:1005
5923 #: ../../include/text.php:1005
5927 #: ../../include/text.php:1006
5931 #: ../../include/text.php:1006
5935 #: ../../include/text.php:1007
5939 #: ../../include/text.php:1007
5943 #: ../../include/text.php:1008
5945 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
5947 #: ../../include/text.php:1008
5949 msgstr "abfuhrerteilte"
5951 #: ../../include/text.php:1022
5955 #: ../../include/text.php:1023
5959 #: ../../include/text.php:1024
5963 #: ../../include/text.php:1025
5967 #: ../../include/text.php:1026
5971 #: ../../include/text.php:1027
5975 #: ../../include/text.php:1028
5979 #: ../../include/text.php:1029
5983 #: ../../include/text.php:1030
5985 msgstr "interessiert"
5987 #: ../../include/text.php:1031
5991 #: ../../include/text.php:1032
5995 #: ../../include/text.php:1033
5999 #: ../../include/text.php:1034
6003 #: ../../include/text.php:1035
6007 #: ../../include/text.php:1036
6011 #: ../../include/text.php:1037
6015 #: ../../include/text.php:1038
6019 #: ../../include/text.php:1039
6023 #: ../../include/text.php:1040
6027 #: ../../include/text.php:1041
6031 #: ../../include/text.php:1209
6035 #: ../../include/text.php:1209
6039 #: ../../include/text.php:1209
6043 #: ../../include/text.php:1209
6047 #: ../../include/text.php:1209
6051 #: ../../include/text.php:1209
6055 #: ../../include/text.php:1209
6059 #: ../../include/text.php:1213
6063 #: ../../include/text.php:1213
6067 #: ../../include/text.php:1213
6071 #: ../../include/text.php:1213
6075 #: ../../include/text.php:1213
6079 #: ../../include/text.php:1213
6083 #: ../../include/text.php:1213
6087 #: ../../include/text.php:1213
6091 #: ../../include/text.php:1213
6095 #: ../../include/text.php:1213
6099 #: ../../include/text.php:1213
6103 #: ../../include/text.php:1213
6107 #: ../../include/text.php:1432
6111 #: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
6112 msgid "Click to open/close"
6113 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6115 #: ../../include/text.php:1689 ../../include/user.php:246
6119 #: ../../include/text.php:1701
6120 msgid "Select an alternate language"
6121 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6123 #: ../../include/text.php:1957
6127 #: ../../include/text.php:1960
6131 #: ../../include/text.php:2128
6133 msgstr "Beitrag abgelegt"
6135 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
6136 #: ../../include/api.php:375
6137 msgid "User not found."
6138 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6140 #: ../../include/api.php:1123
6141 msgid "There is no status with this id."
6142 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
6144 #: ../../include/api.php:1193
6145 msgid "There is no conversation with this id."
6146 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
6148 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
6150 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6151 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6153 #: ../../include/items.php:1981 ../../include/datetime.php:472
6155 msgid "%s's birthday"
6156 msgstr "%ss Geburtstag"
6158 #: ../../include/items.php:1982 ../../include/datetime.php:473
6160 msgid "Happy Birthday %s"
6161 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6163 #: ../../include/items.php:3710
6164 msgid "A new person is sharing with you at "
6165 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6167 #: ../../include/items.php:3710
6168 msgid "You have a new follower at "
6169 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6171 #: ../../include/items.php:4233
6172 msgid "Do you really want to delete this item?"
6173 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
6175 #: ../../include/items.php:4460
6179 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6180 msgid "(no subject)"
6181 msgstr "(kein Betreff)"
6183 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6184 #: ../../include/enotify.php:28
6188 #: ../../include/diaspora.php:703
6189 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6190 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6192 #: ../../include/diaspora.php:2299
6193 msgid "Attachments:"
6196 #: ../../include/follow.php:32
6197 msgid "Connect URL missing."
6198 msgstr "Connect-URL fehlt"
6200 #: ../../include/follow.php:59
6202 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6203 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6205 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6206 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6207 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6209 #: ../../include/follow.php:78
6210 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6211 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6213 #: ../../include/follow.php:82
6214 msgid "An author or name was not found."
6215 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6217 #: ../../include/follow.php:84
6218 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6219 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6221 #: ../../include/follow.php:86
6223 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6225 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6227 #: ../../include/follow.php:87
6228 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6229 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6231 #: ../../include/follow.php:93
6233 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6235 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6237 #: ../../include/follow.php:103
6239 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6240 "notifications from you."
6241 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6243 #: ../../include/follow.php:205
6244 msgid "Unable to retrieve contact information."
6245 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6247 #: ../../include/follow.php:259
6251 #: ../../include/security.php:22
6253 msgstr "Willkommen "
6255 #: ../../include/security.php:23
6256 msgid "Please upload a profile photo."
6257 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6259 #: ../../include/security.php:26
6260 msgid "Welcome back "
6261 msgstr "Willkommen zurück "
6263 #: ../../include/security.php:366
6265 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6266 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6267 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6269 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6273 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6277 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6278 msgid "Currently Male"
6279 msgstr "Momentan männlich"
6281 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6282 msgid "Currently Female"
6283 msgstr "Momentan weiblich"
6285 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6287 msgstr "Hauptsächlich männlich"
6289 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6290 msgid "Mostly Female"
6291 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
6293 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6295 msgstr "Transgender"
6297 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6301 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6303 msgstr "Transsexuell"
6305 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6306 msgid "Hermaphrodite"
6307 msgstr "Hermaphrodit"
6309 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6313 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6314 msgid "Non-specific"
6315 msgstr "Nicht spezifiziert"
6317 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6321 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6323 msgstr "Unentschieden"
6325 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6329 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6333 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6337 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6341 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6342 msgid "No Preference"
6343 msgstr "Keine Vorlieben"
6345 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6349 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6353 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6357 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6361 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6365 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6369 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6373 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6377 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6381 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6385 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6389 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6391 msgstr "Nicht verfügbar"
6393 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6397 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6401 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6405 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6409 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6411 msgstr "Sexbesessen"
6413 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:288
6414 #: ../../include/user.php:292
6418 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6419 msgid "Friends/Benefits"
6420 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6422 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6426 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6430 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6432 msgstr "Verheiratet"
6434 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6435 msgid "Imaginarily married"
6436 msgstr "imaginär verheiratet"
6438 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6442 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6444 msgstr "zusammenlebend"
6446 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6450 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6454 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6456 msgstr "Nicht auf der Suche"
6458 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6462 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6466 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6470 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6474 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6478 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6479 msgid "Imaginarily divorced"
6480 msgstr "imaginär geschieden"
6482 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6486 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6490 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6491 msgid "It's complicated"
6492 msgstr "Ist kompliziert"
6494 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6496 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6498 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6502 #: ../../include/uimport.php:94
6503 msgid "Error decoding account file"
6504 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
6506 #: ../../include/uimport.php:100
6507 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6508 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
6510 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6511 msgid "Error! Cannot check nickname"
6512 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
6514 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6516 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6517 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
6519 #: ../../include/uimport.php:153
6520 msgid "User creation error"
6521 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
6523 #: ../../include/uimport.php:171
6524 msgid "User profile creation error"
6525 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
6527 #: ../../include/uimport.php:220
6529 msgid "%d contact not imported"
6530 msgid_plural "%d contacts not imported"
6531 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
6532 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
6534 #: ../../include/uimport.php:290
6535 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6536 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
6538 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6539 msgid "Click here to upgrade."
6540 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6542 #: ../../include/plugin.php:463
6543 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6544 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6546 #: ../../include/plugin.php:468
6547 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6548 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6550 #: ../../include/conversation.php:207
6552 msgid "%1$s poked %2$s"
6553 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6555 #: ../../include/conversation.php:291
6557 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6559 #: ../../include/conversation.php:292
6561 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6562 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6564 #: ../../include/conversation.php:770
6568 #: ../../include/conversation.php:774
6569 msgid "Delete Selected Items"
6570 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6572 #: ../../include/conversation.php:873
6573 msgid "Follow Thread"
6574 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6576 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
6578 msgstr "Pinnwand anschauen"
6580 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
6581 msgid "View Profile"
6582 msgstr "Profil anschauen"
6584 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
6586 msgstr "Bilder anschauen"
6588 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
6589 #: ../../include/Contact.php:255
6590 msgid "Network Posts"
6591 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6593 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
6594 #: ../../include/Contact.php:255
6595 msgid "Edit Contact"
6596 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6598 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
6599 #: ../../include/Contact.php:255
6601 msgstr "Private Nachricht senden"
6603 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
6607 #: ../../include/conversation.php:942
6609 msgid "%s likes this."
6610 msgstr "%s mag das."
6612 #: ../../include/conversation.php:942
6614 msgid "%s doesn't like this."
6615 msgstr "%s mag das nicht."
6617 #: ../../include/conversation.php:947
6619 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6620 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6622 #: ../../include/conversation.php:950
6624 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6625 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6627 #: ../../include/conversation.php:964
6631 #: ../../include/conversation.php:970
6633 msgid ", and %d other people"
6634 msgstr " und %d andere"
6636 #: ../../include/conversation.php:972
6638 msgid "%s like this."
6639 msgstr "%s mögen das."
6641 #: ../../include/conversation.php:972
6643 msgid "%s don't like this."
6644 msgstr "%s mögen das nicht."
6646 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
6647 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6648 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6650 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6651 msgid "Please enter a video link/URL:"
6652 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6654 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6655 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6656 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6658 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6662 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6663 msgid "Where are you right now?"
6664 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6666 #: ../../include/conversation.php:1006
6667 msgid "Delete item(s)?"
6668 msgstr "Einträge löschen?"
6670 #: ../../include/conversation.php:1049
6671 msgid "Post to Email"
6672 msgstr "An E-Mail senden"
6674 #: ../../include/conversation.php:1054
6676 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6677 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6679 #: ../../include/conversation.php:1109
6681 msgstr "Zugriffsrechte"
6683 #: ../../include/conversation.php:1133
6684 msgid "Post to Groups"
6685 msgstr "Poste an Gruppe"
6687 #: ../../include/conversation.php:1134
6688 msgid "Post to Contacts"
6689 msgstr "Poste an Kontakte"
6691 #: ../../include/conversation.php:1135
6692 msgid "Private post"
6693 msgstr "Privater Beitrag"
6695 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6696 msgid "Add New Contact"
6697 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6699 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6700 msgid "Enter address or web location"
6701 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6703 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6704 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6705 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6707 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6709 msgid "%d invitation available"
6710 msgid_plural "%d invitations available"
6711 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6712 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6714 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6716 msgstr "Leute finden"
6718 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6719 msgid "Enter name or interest"
6720 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6722 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6723 msgid "Connect/Follow"
6724 msgstr "Verbinden/Folgen"
6726 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6727 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6728 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6730 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6731 msgid "Random Profile"
6732 msgstr "Zufälliges Profil"
6734 #: ../../include/contact_widgets.php:70
6738 #: ../../include/contact_widgets.php:73
6739 msgid "All Networks"
6740 msgstr "Alle Netzwerke"
6742 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
6746 #: ../../include/contact_widgets.php:135
6750 #: ../../include/nav.php:73
6751 msgid "End this session"
6752 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6754 #: ../../include/nav.php:91
6758 #: ../../include/nav.php:104
6762 #: ../../include/nav.php:108
6763 msgid "Create an account"
6764 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6766 #: ../../include/nav.php:113
6767 msgid "Help and documentation"
6768 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6770 #: ../../include/nav.php:116
6774 #: ../../include/nav.php:116
6775 msgid "Addon applications, utilities, games"
6776 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6778 #: ../../include/nav.php:118
6779 msgid "Search site content"
6780 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6782 #: ../../include/nav.php:128
6783 msgid "Conversations on this site"
6784 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6786 #: ../../include/nav.php:130
6788 msgstr "Verzeichnis"
6790 #: ../../include/nav.php:130
6791 msgid "People directory"
6792 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6794 #: ../../include/nav.php:132
6796 msgstr "Information"
6798 #: ../../include/nav.php:132
6799 msgid "Information about this friendica instance"
6800 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6802 #: ../../include/nav.php:142
6803 msgid "Conversations from your friends"
6804 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6806 #: ../../include/nav.php:143
6807 msgid "Network Reset"
6808 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6810 #: ../../include/nav.php:143
6811 msgid "Load Network page with no filters"
6812 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6814 #: ../../include/nav.php:151
6815 msgid "Friend Requests"
6816 msgstr "Kontaktanfragen"
6818 #: ../../include/nav.php:153
6819 msgid "See all notifications"
6820 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6822 #: ../../include/nav.php:154
6823 msgid "Mark all system notifications seen"
6824 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6826 #: ../../include/nav.php:158
6827 msgid "Private mail"
6828 msgstr "Private E-Mail"
6830 #: ../../include/nav.php:159
6834 #: ../../include/nav.php:160
6838 #: ../../include/nav.php:164
6842 #: ../../include/nav.php:164
6843 msgid "Manage other pages"
6844 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6846 #: ../../include/nav.php:169
6847 msgid "Account settings"
6848 msgstr "Kontoeinstellungen"
6850 #: ../../include/nav.php:171
6851 msgid "Manage/Edit Profiles"
6852 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6854 #: ../../include/nav.php:173
6855 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6856 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6858 #: ../../include/nav.php:180
6859 msgid "Site setup and configuration"
6860 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6862 #: ../../include/nav.php:184
6866 #: ../../include/nav.php:184
6870 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6871 msgid "Unknown | Not categorised"
6872 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6874 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6875 msgid "Block immediately"
6876 msgstr "Sofort blockieren"
6878 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6879 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6880 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6882 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6883 msgid "Known to me, but no opinion"
6884 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6886 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6887 msgid "OK, probably harmless"
6888 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6890 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6891 msgid "Reputable, has my trust"
6892 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6894 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6896 msgstr "Wöchentlich"
6898 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6902 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6906 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6910 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6914 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6918 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6922 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6926 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6930 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6934 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6938 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6939 msgid "Diaspora Connector"
6942 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6946 #: ../../include/enotify.php:16
6947 msgid "Friendica Notification"
6948 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6950 #: ../../include/enotify.php:19
6954 #: ../../include/enotify.php:21
6956 msgid "%s Administrator"
6957 msgstr "der Administrator von %s"
6959 #: ../../include/enotify.php:40
6961 msgid "%s <!item_type!>"
6962 msgstr "%s <!item_type!>"
6964 #: ../../include/enotify.php:44
6966 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6967 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6969 #: ../../include/enotify.php:46
6971 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6972 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6974 #: ../../include/enotify.php:47
6976 msgid "%1$s sent you %2$s."
6977 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6979 #: ../../include/enotify.php:47
6980 msgid "a private message"
6981 msgstr "eine private Nachricht"
6983 #: ../../include/enotify.php:48
6985 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6986 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6988 #: ../../include/enotify.php:91
6990 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6991 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6993 #: ../../include/enotify.php:98
6995 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6996 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6998 #: ../../include/enotify.php:106
7000 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7001 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
7003 #: ../../include/enotify.php:116
7005 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7006 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7008 #: ../../include/enotify.php:117
7010 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7011 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
7013 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
7014 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
7015 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
7017 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7018 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7020 #: ../../include/enotify.php:127
7022 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7023 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
7025 #: ../../include/enotify.php:129
7027 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7028 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
7030 #: ../../include/enotify.php:131
7032 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7033 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7035 #: ../../include/enotify.php:142
7037 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7038 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
7040 #: ../../include/enotify.php:143
7042 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7043 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
7045 #: ../../include/enotify.php:144
7047 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7048 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
7050 #: ../../include/enotify.php:155
7052 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7053 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7055 #: ../../include/enotify.php:156
7057 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7058 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7060 #: ../../include/enotify.php:157
7062 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7063 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7065 #: ../../include/enotify.php:169
7067 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7068 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
7070 #: ../../include/enotify.php:170
7072 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7073 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
7075 #: ../../include/enotify.php:171
7077 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7078 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
7080 #: ../../include/enotify.php:186
7082 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7083 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
7085 #: ../../include/enotify.php:187
7087 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7088 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
7090 #: ../../include/enotify.php:188
7092 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7093 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7095 #: ../../include/enotify.php:199
7096 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7097 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7099 #: ../../include/enotify.php:200
7101 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7102 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7104 #: ../../include/enotify.php:201
7106 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7107 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7109 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
7111 msgid "You may visit their profile at %s"
7112 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
7114 #: ../../include/enotify.php:206
7116 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7117 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7119 #: ../../include/enotify.php:213
7120 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7121 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7123 #: ../../include/enotify.php:214
7125 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7126 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7128 #: ../../include/enotify.php:215
7131 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7132 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7134 #: ../../include/enotify.php:220
7138 #: ../../include/enotify.php:221
7142 #: ../../include/enotify.php:224
7144 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7145 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7147 #: ../../include/user.php:39
7148 msgid "An invitation is required."
7149 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7151 #: ../../include/user.php:44
7152 msgid "Invitation could not be verified."
7153 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7155 #: ../../include/user.php:52
7156 msgid "Invalid OpenID url"
7157 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7159 #: ../../include/user.php:73
7160 msgid "Please enter the required information."
7161 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7163 #: ../../include/user.php:87
7164 msgid "Please use a shorter name."
7165 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7167 #: ../../include/user.php:89
7168 msgid "Name too short."
7169 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7171 #: ../../include/user.php:104
7172 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7173 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7175 #: ../../include/user.php:109
7176 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7177 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7179 #: ../../include/user.php:112
7180 msgid "Not a valid email address."
7181 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7183 #: ../../include/user.php:125
7184 msgid "Cannot use that email."
7185 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7187 #: ../../include/user.php:131
7189 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7190 "must also begin with a letter."
7191 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7193 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
7194 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7195 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7197 #: ../../include/user.php:147
7199 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7201 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7203 #: ../../include/user.php:163
7204 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7205 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7207 #: ../../include/user.php:221
7208 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7209 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7211 #: ../../include/user.php:256
7212 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7213 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7215 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7216 msgid "Visible to everybody"
7217 msgstr "Für jeden sichtbar"
7219 #: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:920
7220 #: ../../include/bbcode.php:921
7224 #: ../../include/bbcode.php:357
7227 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7228 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7229 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7231 #: ../../include/bbcode.php:458
7233 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7234 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7236 #: ../../include/bbcode.php:884 ../../include/bbcode.php:904
7238 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7240 #: ../../include/bbcode.php:935 ../../include/bbcode.php:936
7241 msgid "Encrypted content"
7242 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7244 #: ../../include/oembed.php:174
7245 msgid "Embedded content"
7246 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7248 #: ../../include/oembed.php:183
7249 msgid "Embedding disabled"
7250 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7252 #: ../../include/group.php:25
7254 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7255 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7256 "not what you intended, please create another group with a different name."
7257 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
7259 #: ../../include/group.php:207
7260 msgid "Default privacy group for new contacts"
7261 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
7263 #: ../../include/group.php:226
7265 msgstr "Alle Kontakte"
7267 #: ../../include/group.php:249
7271 #: ../../include/group.php:271
7273 msgstr "Gruppe bearbeiten"
7275 #: ../../include/group.php:272
7276 msgid "Create a new group"
7277 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
7279 #: ../../include/group.php:273
7280 msgid "Contacts not in any group"
7281 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
7283 #: ../../include/Contact.php:115
7284 msgid "stopped following"
7285 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7287 #: ../../include/Contact.php:234
7288 msgid "Drop Contact"
7289 msgstr "Kontakt löschen"
7291 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7292 msgid "Miscellaneous"
7293 msgstr "Verschiedenes"
7295 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7299 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7303 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7307 #: ../../include/datetime.php:276
7311 #: ../../include/datetime.php:282
7312 msgid "less than a second ago"
7313 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7315 #: ../../include/datetime.php:285
7319 #: ../../include/datetime.php:286
7323 #: ../../include/datetime.php:287
7327 #: ../../include/datetime.php:287
7331 #: ../../include/datetime.php:288
7335 #: ../../include/datetime.php:289
7339 #: ../../include/datetime.php:289
7343 #: ../../include/datetime.php:290
7347 #: ../../include/datetime.php:290
7351 #: ../../include/datetime.php:291
7355 #: ../../include/datetime.php:291
7359 #: ../../include/datetime.php:300
7361 msgid "%1$d %2$s ago"
7362 msgstr "%1$d %2$s her"
7364 #: ../../include/network.php:886
7365 msgid "view full size"
7366 msgstr "Volle Größe anzeigen"