1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-11-07 08:49+0100\n"
29 "PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:52+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 #: ../../object/Item.php:92
39 msgid "This entry was edited"
40 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
42 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:643
43 #: ../../mod/photos.php:1351
44 msgid "Private Message"
45 msgstr "Private Nachricht"
47 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
48 #: ../../mod/content.php:751 ../../mod/settings.php:653
52 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:461
53 #: ../../mod/content.php:763 ../../include/conversation.php:611
57 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:834 ../../mod/content.php:462
58 #: ../../mod/content.php:764 ../../mod/settings.php:654
59 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/photos.php:1637
60 #: ../../include/conversation.php:612
64 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:786
65 msgid "save to folder"
66 msgstr "In Ordner speichern"
68 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:776
72 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:777
74 msgstr "Markierung entfernen"
76 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:778
77 msgid "toggle star status"
78 msgstr "Markierung umschalten"
80 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:781
84 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:782
86 msgstr "Tag hinzufügen"
88 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:707
89 #: ../../mod/photos.php:1529
90 msgid "I like this (toggle)"
91 msgstr "Ich mag das (toggle)"
93 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:707
97 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:708
98 #: ../../mod/photos.php:1530
99 msgid "I don't like this (toggle)"
100 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
102 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:708
104 msgstr "mag ich nicht"
106 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:710
110 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:710
114 #: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
118 #: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
120 msgstr "Abgelegt unter:"
122 #: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
123 #: ../../mod/content.php:495 ../../mod/content.php:875
124 #: ../../mod/content.php:876 ../../include/conversation.php:651
126 msgid "View %s's profile @ %s"
127 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
129 #: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:877
133 #: ../../object/Item.php:290
137 #: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:878
139 msgstr "Wall-to-Wall"
141 #: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:879
142 msgid "via Wall-To-Wall:"
143 msgstr "via Wall-To-Wall:"
145 #: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:505
146 #: ../../mod/content.php:887 ../../include/conversation.php:671
151 #: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:633 ../../boot.php:685
152 #: ../../mod/content.php:732 ../../mod/photos.php:1551
153 #: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
157 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
158 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:522
159 #: ../../mod/content.php:906 ../../mod/message.php:334
160 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
161 #: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
163 msgstr "Bitte warten"
165 #: ../../object/Item.php:343 ../../mod/content.php:626
168 msgid_plural "%d comments"
169 msgstr[0] "%d Kommentar"
170 msgstr[1] "%d Kommentare"
172 #: ../../object/Item.php:345 ../../object/Item.php:358
173 #: ../../mod/content.php:628 ../../include/text.php:1919
175 msgid_plural "comments"
176 msgstr[0] "Kommentar"
177 msgstr[1] "Kommentare"
179 #: ../../object/Item.php:346 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:629
180 #: ../../include/contact_widgets.php:204
182 msgstr "mehr anzeigen"
184 #: ../../object/Item.php:631 ../../mod/content.php:730
185 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
186 #: ../../mod/photos.php:1676
190 #: ../../object/Item.php:634 ../../view/theme/perihel/config.php:95
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
192 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
193 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
194 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
195 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
196 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/admin.php:505
197 #: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:972 ../../mod/admin.php:1172
198 #: ../../mod/admin.php:1259 ../../mod/crepair.php:166
199 #: ../../mod/content.php:733 ../../mod/contacts.php:386
200 #: ../../mod/settings.php:591 ../../mod/settings.php:701
201 #: ../../mod/settings.php:770 ../../mod/settings.php:846
202 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/profiles.php:630
203 #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
204 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
205 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
206 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
207 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
208 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
209 #: ../../mod/manage.php:110
213 #: ../../object/Item.php:635 ../../mod/content.php:734
217 #: ../../object/Item.php:636 ../../mod/content.php:735
221 #: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:736
223 msgstr "Unterstrichen"
225 #: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:737
229 #: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:738
233 #: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:739
237 #: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:740
241 #: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:741
245 #: ../../object/Item.php:643 ../../mod/editpost.php:145
246 #: ../../mod/content.php:742 ../../mod/photos.php:1553
247 #: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
248 #: ../../include/conversation.php:1116
252 #: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
253 msgid "You must be logged in to use addons. "
254 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
256 #: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
258 msgstr "Nicht gefunden"
260 #: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
261 msgid "Page not found."
262 msgstr "Seite nicht gefunden."
264 #: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
265 msgid "Permission denied"
266 msgstr "Zugriff verweigert"
268 #: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
269 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
270 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
271 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
272 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
273 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
274 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:115
275 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:147
276 #: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:573
277 #: ../../mod/settings.php:578 ../../mod/profiles.php:146
278 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
279 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
280 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
281 #: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
282 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
283 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
284 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
285 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
286 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
287 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
288 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
289 #: ../../include/items.php:4143
290 msgid "Permission denied."
291 msgstr "Zugriff verweigert."
293 #: ../../index.php:415
294 msgid "toggle mobile"
295 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
297 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
298 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
299 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
303 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
304 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
305 #: ../../include/nav.php:143
306 msgid "Your posts and conversations"
307 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
309 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
310 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1963
311 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
312 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
313 #: ../../include/profile_advanced.php:84
317 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
319 msgid "Your profile page"
320 msgstr "Deine Profilseite"
322 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1970
324 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
328 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1987
335 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
337 msgstr "Veranstaltungen"
339 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
340 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
342 msgstr "Deine Ereignisse"
344 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
346 msgid "Personal notes"
347 msgstr "Persönliche Notizen"
349 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
351 msgid "Your personal photos"
352 msgstr "Deine privaten Fotos"
354 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
355 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
356 #: ../../include/nav.php:128
358 msgstr "Gemeinschaft"
360 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
361 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
362 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
364 msgstr "nicht zeigen"
366 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
368 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
372 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
373 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
374 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
375 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
376 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
377 msgid "Theme settings"
378 msgstr "Themeneinstellungen"
380 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
381 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
382 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
383 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
384 msgid "Set font-size for posts and comments"
385 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
387 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
388 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
389 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
390 msgid "Set line-height for posts and comments"
391 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
393 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
394 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
395 msgid "Set resolution for middle column"
396 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
398 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:607
399 #: ../../include/nav.php:171
403 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
404 msgid "Your contacts"
405 msgstr "Deine Kontakte"
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
409 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
410 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
411 msgid "Community Pages"
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
416 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
417 msgid "Community Profiles"
418 msgstr "Community-Profile"
420 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
421 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
422 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
424 msgstr "Letzte Nutzer"
426 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
427 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
428 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
430 msgstr "Zuletzt gemocht"
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
433 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1913
435 msgstr "Veranstaltung"
437 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
439 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
440 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
441 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
442 #: ../../include/diaspora.php:1874
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
447 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
448 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
449 #: ../../include/text.php:1915 ../../include/diaspora.php:1874
453 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
454 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1890
456 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
457 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
460 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
461 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
463 msgstr "Letzte Fotos"
465 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
466 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
467 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
468 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
469 msgid "Contact Photos"
470 msgstr "Kontaktbilder"
472 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
473 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
474 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
475 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
476 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
477 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:331
478 #: ../../include/user.php:338 ../../include/user.php:345
479 msgid "Profile Photos"
480 msgstr "Profilbilder"
482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
484 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
486 msgstr "Freunde finden"
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
489 msgid "Local Directory"
490 msgstr "Lokales Verzeichnis"
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
493 msgid "Global Directory"
494 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
497 msgid "Similar Interests"
498 msgstr "Ähnliche Interessen"
500 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
501 #: ../../include/contact_widgets.php:34
502 msgid "Friend Suggestions"
503 msgstr "Kontaktvorschläge"
505 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
506 msgid "Invite Friends"
507 msgstr "Freunde einladen"
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
510 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
511 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/admin.php:1139 ../../mod/settings.php:79
512 #: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
514 msgstr "Einstellungen"
516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
518 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
520 msgstr "Earth Layers"
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
523 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
524 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
526 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
527 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
528 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
529 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
531 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
532 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
533 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
534 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
536 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
537 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
538 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
539 msgid "Help or @NewHere ?"
540 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
543 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
544 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
545 msgid "Connect Services"
546 msgstr "Verbinde Dienste"
548 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
549 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
550 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
552 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
553 msgid "Set color scheme"
554 msgstr "Wähle Farbschema"
556 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
557 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
558 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
560 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
572 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
573 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
577 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
578 msgid "Posts font size"
579 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
581 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
582 msgid "Textareas font size"
583 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
585 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
586 msgid "Set colour scheme"
587 msgstr "Farbschema wählen"
589 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:243
590 #: ../../include/text.php:1649
594 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
595 msgid "Background Image"
596 msgstr "Hintergrundbild"
598 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
600 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
602 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
605 msgid "Background Color"
606 msgstr "Hintergrundfarbe"
608 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
609 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
610 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
612 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
614 msgstr "Schriftgröße"
616 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
617 msgid "base font size for your interface"
618 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
620 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
621 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
622 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
624 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
625 msgid "Set theme width"
626 msgstr "Theme Breite festlegen"
628 #: ../../boot.php:684
629 msgid "Delete this item?"
630 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
632 #: ../../boot.php:687
634 msgstr "weniger anzeigen"
636 #: ../../boot.php:1015
638 msgid "Update %s failed. See error logs."
639 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
641 #: ../../boot.php:1017
643 msgid "Update Error at %s"
644 msgstr "Updatefehler bei %s"
646 #: ../../boot.php:1127
647 msgid "Create a New Account"
648 msgstr "Neues Konto erstellen"
650 #: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:275 ../../include/nav.php:108
652 msgstr "Registrieren"
654 #: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
658 #: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
662 #: ../../boot.php:1155
663 msgid "Nickname or Email address: "
664 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
666 #: ../../boot.php:1156
670 #: ../../boot.php:1157
672 msgstr "Anmeldedaten merken"
674 #: ../../boot.php:1160
675 msgid "Or login using OpenID: "
676 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
678 #: ../../boot.php:1166
679 msgid "Forgot your password?"
680 msgstr "Passwort vergessen?"
682 #: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
683 msgid "Password Reset"
684 msgstr "Passwort zurücksetzen"
686 #: ../../boot.php:1169
687 msgid "Website Terms of Service"
688 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
690 #: ../../boot.php:1170
691 msgid "terms of service"
692 msgstr "Nutzungsbedingungen"
694 #: ../../boot.php:1172
695 msgid "Website Privacy Policy"
696 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
698 #: ../../boot.php:1173
699 msgid "privacy policy"
700 msgstr "Datenschutzerklärung"
702 #: ../../boot.php:1302
703 msgid "Requested account is not available."
704 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
706 #: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
707 msgid "Requested profile is not available."
708 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
710 #: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
712 msgstr "Profil bearbeiten"
714 #: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
715 #: ../../include/contact_widgets.php:9
719 #: ../../boot.php:1447
723 #: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
727 #: ../../boot.php:1455
728 msgid "Manage/edit profiles"
729 msgstr "Profile verwalten/editieren"
731 #: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
732 msgid "Change profile photo"
733 msgstr "Profilbild ändern"
735 #: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
736 msgid "Create New Profile"
737 msgstr "Neues Profil anlegen"
739 #: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
740 msgid "Profile Image"
743 #: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
744 msgid "visible to everybody"
745 msgstr "sichtbar für jeden"
747 #: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
748 msgid "Edit visibility"
749 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
751 #: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
752 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
756 #: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
757 #: ../../include/profile_advanced.php:17
761 #: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
762 #: ../../include/profile_advanced.php:37
766 #: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
767 #: ../../include/profile_advanced.php:48
771 #: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
773 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
775 #: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
779 #: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
783 #: ../../boot.php:1642
784 msgid "Birthday Reminders"
785 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
787 #: ../../boot.php:1643
788 msgid "Birthdays this week:"
789 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
791 #: ../../boot.php:1704
792 msgid "[No description]"
793 msgstr "[keine Beschreibung]"
795 #: ../../boot.php:1722
796 msgid "Event Reminders"
797 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
799 #: ../../boot.php:1723
800 msgid "Events this week:"
801 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
803 #: ../../boot.php:1956 ../../include/nav.php:76
807 #: ../../boot.php:1959
808 msgid "Status Messages and Posts"
809 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
811 #: ../../boot.php:1966
812 msgid "Profile Details"
813 msgstr "Profildetails"
815 #: ../../boot.php:1973 ../../mod/photos.php:51
819 #: ../../boot.php:1977 ../../boot.php:1980
823 #: ../../boot.php:1990
824 msgid "Events and Calendar"
825 msgstr "Ereignisse und Kalender"
827 #: ../../boot.php:1994 ../../mod/notes.php:44
828 msgid "Personal Notes"
829 msgstr "Persönliche Notizen"
831 #: ../../boot.php:1997
832 msgid "Only You Can See This"
833 msgstr "Nur du kannst das sehen"
835 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
837 msgid "%1$s is currently %2$s"
838 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
840 #: ../../mod/mood.php:133
844 #: ../../mod/mood.php:134
845 msgid "Set your current mood and tell your friends"
846 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
848 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
849 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
851 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
852 #: ../../mod/videos.php:115
853 msgid "Public access denied."
854 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
856 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
857 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:879 ../../mod/admin.php:1079
858 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
859 #: ../../include/items.php:3979
860 msgid "Item not found."
861 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
863 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
864 msgid "Access to this profile has been restricted."
865 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
867 #: ../../mod/display.php:239
868 msgid "Item has been removed."
869 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
871 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
872 msgid "Access denied."
873 msgstr "Zugriff verweigert."
875 #: ../../mod/friendica.php:55
876 msgid "This is Friendica, version"
877 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
879 #: ../../mod/friendica.php:56
880 msgid "running at web location"
881 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
883 #: ../../mod/friendica.php:58
885 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
886 "more about the Friendica project."
887 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
889 #: ../../mod/friendica.php:60
890 msgid "Bug reports and issues: please visit"
891 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
893 #: ../../mod/friendica.php:61
895 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
897 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
899 #: ../../mod/friendica.php:75
900 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
901 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
903 #: ../../mod/friendica.php:88
904 msgid "No installed plugins/addons/apps"
905 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
907 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
909 msgid "%1$s welcomes %2$s"
910 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
912 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:665 ../../mod/regmod.php:54
914 msgid "Registration details for %s"
915 msgstr "Details der Registration von %s"
917 #: ../../mod/register.php:99
919 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
920 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
922 #: ../../mod/register.php:103
923 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
924 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
926 #: ../../mod/register.php:108
927 msgid "Your registration can not be processed."
928 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
930 #: ../../mod/register.php:145
932 msgid "Registration request at %s"
933 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
935 #: ../../mod/register.php:154
936 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
937 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
939 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
941 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
942 "Please try again tomorrow."
943 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
945 #: ../../mod/register.php:220
947 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
948 "and clicking 'Register'."
949 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
951 #: ../../mod/register.php:221
953 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
954 "in the rest of the items."
955 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
957 #: ../../mod/register.php:222
958 msgid "Your OpenID (optional): "
959 msgstr "Deine OpenID (optional): "
961 #: ../../mod/register.php:236
962 msgid "Include your profile in member directory?"
963 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
965 #: ../../mod/register.php:239 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
966 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:246
967 #: ../../mod/settings.php:971 ../../mod/settings.php:977
968 #: ../../mod/settings.php:985 ../../mod/settings.php:989
969 #: ../../mod/settings.php:994 ../../mod/settings.php:1000
970 #: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1012
971 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1043
972 #: ../../mod/settings.php:1044 ../../mod/settings.php:1045
973 #: ../../mod/settings.php:1046 ../../mod/profiles.php:610
974 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4020
978 #: ../../mod/register.php:240 ../../mod/api.php:106
979 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:971
980 #: ../../mod/settings.php:977 ../../mod/settings.php:985
981 #: ../../mod/settings.php:989 ../../mod/settings.php:994
982 #: ../../mod/settings.php:1000 ../../mod/settings.php:1006
983 #: ../../mod/settings.php:1012 ../../mod/settings.php:1042
984 #: ../../mod/settings.php:1043 ../../mod/settings.php:1044
985 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1046
986 #: ../../mod/profiles.php:611
990 #: ../../mod/register.php:257
991 msgid "Membership on this site is by invitation only."
992 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
994 #: ../../mod/register.php:258
995 msgid "Your invitation ID: "
996 msgstr "ID deiner Einladung: "
998 #: ../../mod/register.php:261 ../../mod/admin.php:506
1000 msgstr "Registrierung"
1002 #: ../../mod/register.php:269
1003 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1004 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
1006 #: ../../mod/register.php:270
1007 msgid "Your Email Address: "
1008 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
1010 #: ../../mod/register.php:271
1012 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1013 "profile address on this site will then be "
1014 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1015 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1017 #: ../../mod/register.php:272
1018 msgid "Choose a nickname: "
1019 msgstr "Spitznamen wählen: "
1021 #: ../../mod/register.php:281 ../../mod/uimport.php:64
1025 #: ../../mod/register.php:282
1026 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1027 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
1029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1030 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1031 #: ../../mod/profiles.php:583
1032 msgid "Profile not found."
1033 msgstr "Profil nicht gefunden."
1035 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:129
1036 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1037 msgid "Contact not found."
1038 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1042 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1043 " has already been approved."
1044 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1047 msgid "Response from remote site was not understood."
1048 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1051 msgid "Unexpected response from remote site: "
1052 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1055 msgid "Confirmation completed successfully."
1056 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1060 msgid "Remote site reported: "
1061 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1064 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1065 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1068 msgid "Introduction failed or was revoked."
1069 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1072 msgid "Unable to set contact photo."
1073 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1076 #: ../../include/diaspora.php:621
1078 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1079 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1083 msgid "No user record found for '%s' "
1084 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1087 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1088 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1091 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1092 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1095 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1096 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1098 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1100 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1101 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1103 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1105 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1107 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1110 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1111 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1114 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1115 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1117 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1119 msgid "Connection accepted at %s"
1120 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
1122 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1124 msgid "%1$s has joined %2$s"
1125 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1127 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1128 msgid "Authorize application connection"
1129 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1131 #: ../../mod/api.php:77
1132 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1133 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1135 #: ../../mod/api.php:89
1136 msgid "Please login to continue."
1137 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
1139 #: ../../mod/api.php:104
1141 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1142 " and/or create new posts for you?"
1143 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
1145 #: ../../mod/lostpass.php:17
1146 msgid "No valid account found."
1147 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1149 #: ../../mod/lostpass.php:33
1150 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1151 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1153 #: ../../mod/lostpass.php:44
1155 msgid "Password reset requested at %s"
1156 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1158 #: ../../mod/lostpass.php:66
1160 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1161 "Password reset failed."
1162 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1164 #: ../../mod/lostpass.php:85
1165 msgid "Your password has been reset as requested."
1166 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1168 #: ../../mod/lostpass.php:86
1169 msgid "Your new password is"
1170 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1172 #: ../../mod/lostpass.php:87
1173 msgid "Save or copy your new password - and then"
1174 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1176 #: ../../mod/lostpass.php:88
1177 msgid "click here to login"
1178 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1180 #: ../../mod/lostpass.php:89
1182 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1184 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1186 #: ../../mod/lostpass.php:107
1188 msgid "Your password has been changed at %s"
1189 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1191 #: ../../mod/lostpass.php:122
1192 msgid "Forgot your Password?"
1193 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1195 #: ../../mod/lostpass.php:123
1197 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1198 "your email for further instructions."
1199 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1201 #: ../../mod/lostpass.php:124
1202 msgid "Nickname or Email: "
1203 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1205 #: ../../mod/lostpass.php:125
1207 msgstr "Zurücksetzen"
1209 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1211 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1212 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1214 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1215 msgid "No recipient selected."
1216 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1218 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1219 msgid "Unable to check your home location."
1220 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
1222 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1223 msgid "Message could not be sent."
1224 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1226 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1227 msgid "Message collection failure."
1228 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1230 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1231 msgid "Message sent."
1232 msgstr "Nachricht gesendet."
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1235 msgid "No recipient."
1236 msgstr "Kein Empfänger."
1238 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1239 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1240 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1241 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1242 msgid "Please enter a link URL:"
1243 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1246 msgid "Send Private Message"
1247 msgstr "Private Nachricht senden"
1249 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1252 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1253 "your site allow private mail from unknown senders."
1254 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1256 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1257 #: ../../mod/message.php:553
1261 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1262 #: ../../mod/message.php:555
1266 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1267 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1268 msgid "Your message:"
1269 msgstr "Deine Nachricht:"
1271 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1272 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1273 #: ../../include/conversation.php:1081
1274 msgid "Upload photo"
1275 msgstr "Foto hochladen"
1277 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1278 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1279 #: ../../include/conversation.php:1085
1280 msgid "Insert web link"
1281 msgstr "Einen Link einfügen"
1283 #: ../../mod/newmember.php:6
1284 msgid "Welcome to Friendica"
1285 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1287 #: ../../mod/newmember.php:8
1288 msgid "New Member Checklist"
1289 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1291 #: ../../mod/newmember.php:12
1293 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1294 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1295 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1296 "registration and then will quietly disappear."
1297 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1299 #: ../../mod/newmember.php:14
1300 msgid "Getting Started"
1303 #: ../../mod/newmember.php:18
1304 msgid "Friendica Walk-Through"
1305 msgstr "Friendica Rundgang"
1307 #: ../../mod/newmember.php:18
1309 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1310 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1312 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1314 #: ../../mod/newmember.php:26
1315 msgid "Go to Your Settings"
1316 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1318 #: ../../mod/newmember.php:26
1320 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1321 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1322 "will be useful in making friends on the free social web."
1323 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
1325 #: ../../mod/newmember.php:28
1327 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1328 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1329 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1330 "potential friends know exactly how to find you."
1331 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
1333 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1334 msgid "Upload Profile Photo"
1335 msgstr "Profilbild hochladen"
1337 #: ../../mod/newmember.php:36
1339 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1340 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1341 " friends than people who do not."
1342 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
1344 #: ../../mod/newmember.php:38
1345 msgid "Edit Your Profile"
1346 msgstr "Editiere dein Profil"
1348 #: ../../mod/newmember.php:38
1350 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1351 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1353 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1355 #: ../../mod/newmember.php:40
1356 msgid "Profile Keywords"
1357 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1359 #: ../../mod/newmember.php:40
1361 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1362 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1363 "suggest friendships."
1364 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1366 #: ../../mod/newmember.php:44
1368 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1370 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1371 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1375 #: ../../mod/newmember.php:49
1377 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1378 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1379 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
1381 #: ../../mod/newmember.php:51
1383 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1384 "may ease your transition to the free social web."
1385 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
1387 #: ../../mod/newmember.php:56
1388 msgid "Importing Emails"
1389 msgstr "Emails Importieren"
1391 #: ../../mod/newmember.php:56
1393 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1394 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1396 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
1398 #: ../../mod/newmember.php:58
1399 msgid "Go to Your Contacts Page"
1400 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1402 #: ../../mod/newmember.php:58
1404 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1405 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1406 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1407 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1409 #: ../../mod/newmember.php:60
1410 msgid "Go to Your Site's Directory"
1411 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
1413 #: ../../mod/newmember.php:60
1415 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1416 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1417 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1418 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
1420 #: ../../mod/newmember.php:62
1421 msgid "Finding New People"
1422 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1424 #: ../../mod/newmember.php:62
1426 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1427 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1428 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1429 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1431 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1433 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1437 #: ../../mod/newmember.php:70
1438 msgid "Group Your Contacts"
1439 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1441 #: ../../mod/newmember.php:70
1443 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1444 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1445 " each group privately on your Network page."
1446 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1448 #: ../../mod/newmember.php:73
1449 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1450 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1452 #: ../../mod/newmember.php:73
1454 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1455 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1456 "from the link above."
1457 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1459 #: ../../mod/newmember.php:78
1460 msgid "Getting Help"
1461 msgstr "Hilfe bekommen"
1463 #: ../../mod/newmember.php:82
1464 msgid "Go to the Help Section"
1465 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1467 #: ../../mod/newmember.php:82
1469 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1470 " features and resources."
1471 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1473 #: ../../mod/suggest.php:27
1474 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1475 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1477 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1478 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:249
1479 #: ../../mod/settings.php:592 ../../mod/settings.php:618
1480 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1481 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1482 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
1483 #: ../../include/items.php:4023
1487 #: ../../mod/suggest.php:72
1489 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1491 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1493 #: ../../mod/suggest.php:90
1495 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1497 #: ../../mod/network.php:179
1498 msgid "Search Results For:"
1499 msgstr "Suchergebnisse für:"
1501 #: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1503 msgstr "Begriff entfernen"
1505 #: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1506 #: ../../include/features.php:41
1507 msgid "Saved Searches"
1508 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1510 #: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
1514 #: ../../mod/network.php:394
1515 msgid "Commented Order"
1516 msgstr "Neueste Kommentare"
1518 #: ../../mod/network.php:397
1519 msgid "Sort by Comment Date"
1520 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
1522 #: ../../mod/network.php:400
1523 msgid "Posted Order"
1524 msgstr "Neueste Beiträge"
1526 #: ../../mod/network.php:403
1527 msgid "Sort by Post Date"
1528 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
1530 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
1534 #: ../../mod/network.php:444
1535 msgid "Posts that mention or involve you"
1536 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1538 #: ../../mod/network.php:450
1542 #: ../../mod/network.php:453
1543 msgid "Activity Stream - by date"
1544 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1546 #: ../../mod/network.php:459
1547 msgid "Shared Links"
1548 msgstr "Geteilte Links"
1550 #: ../../mod/network.php:462
1551 msgid "Interesting Links"
1552 msgstr "Interessante Links"
1554 #: ../../mod/network.php:468
1558 #: ../../mod/network.php:471
1559 msgid "Favourite Posts"
1560 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1562 #: ../../mod/network.php:539
1564 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1566 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1567 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
1568 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1570 #: ../../mod/network.php:542
1571 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1572 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1574 #: ../../mod/network.php:587 ../../mod/content.php:119
1575 msgid "No such group"
1576 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1578 #: ../../mod/network.php:598 ../../mod/content.php:130
1579 msgid "Group is empty"
1580 msgstr "Gruppe ist leer"
1582 #: ../../mod/network.php:602 ../../mod/content.php:134
1586 #: ../../mod/network.php:612
1590 #: ../../mod/network.php:614
1591 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1592 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1594 #: ../../mod/network.php:619
1595 msgid "Invalid contact."
1596 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1598 #: ../../mod/install.php:117
1599 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1600 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1602 #: ../../mod/install.php:123
1603 msgid "Could not connect to database."
1604 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1606 #: ../../mod/install.php:127
1607 msgid "Could not create table."
1608 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1610 #: ../../mod/install.php:133
1611 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1612 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
1614 #: ../../mod/install.php:138
1616 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1618 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1620 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1621 #: ../../mod/install.php:521
1622 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1623 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1625 #: ../../mod/install.php:203
1626 msgid "System check"
1629 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1633 #: ../../mod/install.php:208
1635 msgstr "Noch einmal testen"
1637 #: ../../mod/install.php:227
1638 msgid "Database connection"
1639 msgstr "Datenbankverbindung"
1641 #: ../../mod/install.php:228
1643 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1645 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1647 #: ../../mod/install.php:229
1649 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1650 "questions about these settings."
1651 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1653 #: ../../mod/install.php:230
1655 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1656 "create it before continuing."
1657 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
1659 #: ../../mod/install.php:234
1660 msgid "Database Server Name"
1661 msgstr "Datenbank-Server"
1663 #: ../../mod/install.php:235
1664 msgid "Database Login Name"
1665 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1667 #: ../../mod/install.php:236
1668 msgid "Database Login Password"
1669 msgstr "Datenbank-Passwort"
1671 #: ../../mod/install.php:237
1672 msgid "Database Name"
1673 msgstr "Datenbank-Name"
1675 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1676 msgid "Site administrator email address"
1677 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1679 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1681 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1683 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
1685 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1686 msgid "Please select a default timezone for your website"
1687 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1689 #: ../../mod/install.php:267
1690 msgid "Site settings"
1691 msgstr "Server-Einstellungen"
1693 #: ../../mod/install.php:321
1694 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1695 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1697 #: ../../mod/install.php:322
1699 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1700 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1701 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1702 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1704 #: ../../mod/install.php:326
1705 msgid "PHP executable path"
1706 msgstr "Pfad zu PHP"
1708 #: ../../mod/install.php:326
1710 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1712 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1714 #: ../../mod/install.php:331
1715 msgid "Command line PHP"
1716 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1718 #: ../../mod/install.php:340
1719 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1720 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
1722 #: ../../mod/install.php:341
1723 msgid "Found PHP version: "
1724 msgstr "Gefundene PHP Version:"
1726 #: ../../mod/install.php:343
1727 msgid "PHP cli binary"
1728 msgstr "PHP CLI Binary"
1730 #: ../../mod/install.php:354
1732 "The command line version of PHP on your system does not have "
1733 "\"register_argc_argv\" enabled."
1734 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1736 #: ../../mod/install.php:355
1737 msgid "This is required for message delivery to work."
1738 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1740 #: ../../mod/install.php:357
1741 msgid "PHP register_argc_argv"
1742 msgstr "PHP register_argc_argv"
1744 #: ../../mod/install.php:378
1746 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1747 "generate encryption keys"
1748 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1750 #: ../../mod/install.php:379
1752 "If running under Windows, please see "
1753 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1754 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1756 #: ../../mod/install.php:381
1757 msgid "Generate encryption keys"
1758 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1760 #: ../../mod/install.php:388
1761 msgid "libCurl PHP module"
1762 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1764 #: ../../mod/install.php:389
1765 msgid "GD graphics PHP module"
1766 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1768 #: ../../mod/install.php:390
1769 msgid "OpenSSL PHP module"
1770 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1772 #: ../../mod/install.php:391
1773 msgid "mysqli PHP module"
1774 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1776 #: ../../mod/install.php:392
1777 msgid "mb_string PHP module"
1778 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1780 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1781 msgid "Apache mod_rewrite module"
1782 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1784 #: ../../mod/install.php:397
1786 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1787 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1789 #: ../../mod/install.php:405
1790 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1791 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
1793 #: ../../mod/install.php:409
1795 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1796 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1798 #: ../../mod/install.php:413
1799 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1800 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1802 #: ../../mod/install.php:417
1803 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1804 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1806 #: ../../mod/install.php:421
1807 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1808 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1810 #: ../../mod/install.php:438
1812 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1813 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1814 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1816 #: ../../mod/install.php:439
1818 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1819 "to write files in your folder - even if you can."
1820 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1822 #: ../../mod/install.php:440
1824 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1825 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1826 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1828 #: ../../mod/install.php:441
1830 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1831 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1832 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1834 #: ../../mod/install.php:444
1835 msgid ".htconfig.php is writable"
1836 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1838 #: ../../mod/install.php:454
1840 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1841 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1842 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
1844 #: ../../mod/install.php:455
1846 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1847 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1849 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
1851 #: ../../mod/install.php:456
1853 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1854 " write access to this folder."
1855 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
1857 #: ../../mod/install.php:457
1859 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1860 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1861 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
1863 #: ../../mod/install.php:460
1864 msgid "view/smarty3 is writable"
1865 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
1867 #: ../../mod/install.php:472
1869 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1870 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1872 #: ../../mod/install.php:474
1873 msgid "Url rewrite is working"
1874 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1876 #: ../../mod/install.php:484
1878 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1879 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1881 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1883 #: ../../mod/install.php:508
1884 msgid "Errors encountered creating database tables."
1885 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1887 #: ../../mod/install.php:519
1888 msgid "<h1>What next</h1>"
1889 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1891 #: ../../mod/install.php:520
1893 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1895 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1897 #: ../../mod/admin.php:55
1898 msgid "Theme settings updated."
1899 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1901 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:504
1905 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:825 ../../mod/admin.php:840
1909 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:929 ../../mod/admin.php:971
1913 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1137 ../../mod/admin.php:1171
1917 #: ../../mod/admin.php:105
1921 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1258
1925 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
1927 msgstr "Administration"
1929 #: ../../mod/admin.php:126
1930 msgid "Plugin Features"
1931 msgstr "Plugin Features"
1933 #: ../../mod/admin.php:128
1934 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1935 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1937 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:780
1938 msgid "Normal Account"
1939 msgstr "Normales Konto"
1941 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:781
1942 msgid "Soapbox Account"
1943 msgstr "Marktschreier-Konto"
1945 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:782
1946 msgid "Community/Celebrity Account"
1947 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1949 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:783
1950 msgid "Automatic Friend Account"
1951 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1953 #: ../../mod/admin.php:191
1954 msgid "Blog Account"
1957 #: ../../mod/admin.php:192
1958 msgid "Private Forum"
1959 msgstr "Privates Forum"
1961 #: ../../mod/admin.php:211
1962 msgid "Message queues"
1963 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1965 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:503 ../../mod/admin.php:824
1966 #: ../../mod/admin.php:928 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/admin.php:1136
1967 #: ../../mod/admin.php:1170 ../../mod/admin.php:1257
1968 msgid "Administration"
1969 msgstr "Administration"
1971 #: ../../mod/admin.php:217
1973 msgstr "Zusammenfassung"
1975 #: ../../mod/admin.php:219
1976 msgid "Registered users"
1977 msgstr "Registrierte Nutzer"
1979 #: ../../mod/admin.php:221
1980 msgid "Pending registrations"
1981 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1983 #: ../../mod/admin.php:222
1987 #: ../../mod/admin.php:224
1988 msgid "Active plugins"
1989 msgstr "Aktive Plugins"
1991 #: ../../mod/admin.php:417
1992 msgid "Site settings updated."
1993 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1995 #: ../../mod/admin.php:446 ../../mod/settings.php:800
1996 msgid "No special theme for mobile devices"
1997 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1999 #: ../../mod/admin.php:463 ../../mod/contacts.php:330
2003 #: ../../mod/admin.php:464 ../../include/contact_selectors.php:56
2005 msgstr "immer wieder"
2007 #: ../../mod/admin.php:465 ../../include/contact_selectors.php:57
2011 #: ../../mod/admin.php:466 ../../include/contact_selectors.php:58
2013 msgstr "Zweimal täglich"
2015 #: ../../mod/admin.php:467 ../../include/contact_selectors.php:59
2019 #: ../../mod/admin.php:472
2020 msgid "Multi user instance"
2021 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2023 #: ../../mod/admin.php:490
2025 msgstr "Geschlossen"
2027 #: ../../mod/admin.php:491
2028 msgid "Requires approval"
2029 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2031 #: ../../mod/admin.php:492
2035 #: ../../mod/admin.php:496
2036 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2037 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2039 #: ../../mod/admin.php:497
2040 msgid "Force all links to use SSL"
2041 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2043 #: ../../mod/admin.php:498
2044 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2045 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2047 #: ../../mod/admin.php:507
2049 msgstr "Datei hochladen"
2051 #: ../../mod/admin.php:508
2055 #: ../../mod/admin.php:509
2059 #: ../../mod/admin.php:510
2061 msgstr "Performance"
2063 #: ../../mod/admin.php:514
2067 #: ../../mod/admin.php:515
2069 msgstr "Banner/Logo"
2071 #: ../../mod/admin.php:516
2072 msgid "Additional Info"
2073 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2075 #: ../../mod/admin.php:516
2077 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2078 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2079 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2081 #: ../../mod/admin.php:517
2082 msgid "System language"
2083 msgstr "Systemsprache"
2085 #: ../../mod/admin.php:518
2086 msgid "System theme"
2087 msgstr "Systemweites Theme"
2089 #: ../../mod/admin.php:518
2091 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2092 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2093 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2095 #: ../../mod/admin.php:519
2096 msgid "Mobile system theme"
2097 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2099 #: ../../mod/admin.php:519
2100 msgid "Theme for mobile devices"
2101 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2103 #: ../../mod/admin.php:520
2104 msgid "SSL link policy"
2105 msgstr "Regeln für SSL Links"
2107 #: ../../mod/admin.php:520
2108 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2109 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2111 #: ../../mod/admin.php:521
2112 msgid "Old style 'Share'"
2113 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2115 #: ../../mod/admin.php:521
2116 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2117 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2119 #: ../../mod/admin.php:522
2120 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2121 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2123 #: ../../mod/admin.php:522
2125 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2126 "still access it calling /help directly."
2127 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2129 #: ../../mod/admin.php:523
2130 msgid "Single user instance"
2131 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2133 #: ../../mod/admin.php:523
2134 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2135 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2137 #: ../../mod/admin.php:524
2138 msgid "Maximum image size"
2139 msgstr "Maximale Bildgröße"
2141 #: ../../mod/admin.php:524
2143 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2145 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2147 #: ../../mod/admin.php:525
2148 msgid "Maximum image length"
2149 msgstr "Maximale Bildlänge"
2151 #: ../../mod/admin.php:525
2153 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2154 "-1, which means no limits."
2155 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2157 #: ../../mod/admin.php:526
2158 msgid "JPEG image quality"
2159 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2161 #: ../../mod/admin.php:526
2163 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2164 "100, which is full quality."
2165 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2167 #: ../../mod/admin.php:528
2168 msgid "Register policy"
2169 msgstr "Registrierungsmethode"
2171 #: ../../mod/admin.php:529
2172 msgid "Maximum Daily Registrations"
2173 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2175 #: ../../mod/admin.php:529
2177 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2178 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2179 "setting has no effect."
2180 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2182 #: ../../mod/admin.php:530
2183 msgid "Register text"
2184 msgstr "Registrierungstext"
2186 #: ../../mod/admin.php:530
2187 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2188 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2190 #: ../../mod/admin.php:531
2191 msgid "Accounts abandoned after x days"
2192 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2194 #: ../../mod/admin.php:531
2196 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2197 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2198 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2200 #: ../../mod/admin.php:532
2201 msgid "Allowed friend domains"
2202 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2204 #: ../../mod/admin.php:532
2206 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2207 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2208 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2210 #: ../../mod/admin.php:533
2211 msgid "Allowed email domains"
2212 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2214 #: ../../mod/admin.php:533
2216 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2217 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2219 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2221 #: ../../mod/admin.php:534
2222 msgid "Block public"
2223 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2225 #: ../../mod/admin.php:534
2227 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2228 "site unless you are currently logged in."
2229 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2231 #: ../../mod/admin.php:535
2232 msgid "Force publish"
2233 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2235 #: ../../mod/admin.php:535
2237 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2238 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2240 #: ../../mod/admin.php:536
2241 msgid "Global directory update URL"
2242 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2244 #: ../../mod/admin.php:536
2246 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2247 " is completely unavailable to the application."
2248 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2250 #: ../../mod/admin.php:537
2251 msgid "Allow threaded items"
2252 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2254 #: ../../mod/admin.php:537
2255 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2256 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2258 #: ../../mod/admin.php:538
2259 msgid "Private posts by default for new users"
2260 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2262 #: ../../mod/admin.php:538
2264 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2265 "group rather than public."
2266 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2268 #: ../../mod/admin.php:539
2269 msgid "Don't include post content in email notifications"
2270 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2272 #: ../../mod/admin.php:539
2274 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2275 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2276 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2278 #: ../../mod/admin.php:540
2279 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2280 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2282 #: ../../mod/admin.php:540
2284 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2286 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2288 #: ../../mod/admin.php:541
2289 msgid "Don't embed private images in posts"
2290 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2292 #: ../../mod/admin.php:541
2294 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2295 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2296 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2298 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2300 #: ../../mod/admin.php:543
2301 msgid "Block multiple registrations"
2302 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2304 #: ../../mod/admin.php:543
2305 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2306 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2308 #: ../../mod/admin.php:544
2309 msgid "OpenID support"
2310 msgstr "OpenID Unterstützung"
2312 #: ../../mod/admin.php:544
2313 msgid "OpenID support for registration and logins."
2314 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2316 #: ../../mod/admin.php:545
2317 msgid "Fullname check"
2318 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2320 #: ../../mod/admin.php:545
2322 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2323 "name, as an antispam measure"
2324 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2326 #: ../../mod/admin.php:546
2327 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2328 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2330 #: ../../mod/admin.php:546
2331 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2332 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2334 #: ../../mod/admin.php:547
2335 msgid "Show Community Page"
2336 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2338 #: ../../mod/admin.php:547
2340 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2341 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2343 #: ../../mod/admin.php:548
2344 msgid "Enable OStatus support"
2345 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2347 #: ../../mod/admin.php:548
2349 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
2350 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2351 "occasionally displayed."
2352 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2354 #: ../../mod/admin.php:549
2355 msgid "OStatus conversation completion interval"
2356 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2358 #: ../../mod/admin.php:549
2360 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2361 "This can be a very ressource task."
2362 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2364 #: ../../mod/admin.php:550
2365 msgid "Enable Diaspora support"
2366 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2368 #: ../../mod/admin.php:550
2369 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2370 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2372 #: ../../mod/admin.php:551
2373 msgid "Only allow Friendica contacts"
2374 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2376 #: ../../mod/admin.php:551
2378 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2379 "protocols disabled."
2380 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2382 #: ../../mod/admin.php:552
2384 msgstr "SSL Überprüfen"
2386 #: ../../mod/admin.php:552
2388 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2389 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2390 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2392 #: ../../mod/admin.php:553
2394 msgstr "Proxy Nutzer"
2396 #: ../../mod/admin.php:554
2400 #: ../../mod/admin.php:555
2401 msgid "Network timeout"
2402 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2404 #: ../../mod/admin.php:555
2405 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2406 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2408 #: ../../mod/admin.php:556
2409 msgid "Delivery interval"
2410 msgstr "Zustellungsintervall"
2412 #: ../../mod/admin.php:556
2414 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2415 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2416 "for large dedicated servers."
2417 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2419 #: ../../mod/admin.php:557
2420 msgid "Poll interval"
2421 msgstr "Abfrageintervall"
2423 #: ../../mod/admin.php:557
2425 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2426 "load. If 0, use delivery interval."
2427 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2429 #: ../../mod/admin.php:558
2430 msgid "Maximum Load Average"
2431 msgstr "Maximum Load Average"
2433 #: ../../mod/admin.php:558
2435 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2437 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2439 #: ../../mod/admin.php:560
2440 msgid "Use MySQL full text engine"
2441 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2443 #: ../../mod/admin.php:560
2445 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2446 "four and more characters."
2447 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2449 #: ../../mod/admin.php:561
2450 msgid "Suppress Language"
2451 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2453 #: ../../mod/admin.php:561
2454 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2455 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2457 #: ../../mod/admin.php:562
2458 msgid "Path to item cache"
2459 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2461 #: ../../mod/admin.php:563
2462 msgid "Cache duration in seconds"
2463 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2465 #: ../../mod/admin.php:563
2467 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2469 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
2471 #: ../../mod/admin.php:564
2472 msgid "Path for lock file"
2473 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2475 #: ../../mod/admin.php:565
2479 #: ../../mod/admin.php:566
2480 msgid "Base path to installation"
2481 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2483 #: ../../mod/admin.php:583
2484 msgid "Update has been marked successful"
2485 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2487 #: ../../mod/admin.php:593
2489 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2490 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
2492 #: ../../mod/admin.php:596
2494 msgid "Update %s was successfully applied."
2495 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2497 #: ../../mod/admin.php:600
2499 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2500 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2502 #: ../../mod/admin.php:603
2504 msgid "Update function %s could not be found."
2505 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
2507 #: ../../mod/admin.php:618
2508 msgid "No failed updates."
2509 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2511 #: ../../mod/admin.php:622
2512 msgid "Failed Updates"
2513 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2515 #: ../../mod/admin.php:623
2517 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2518 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2520 #: ../../mod/admin.php:624
2521 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2522 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2524 #: ../../mod/admin.php:625
2525 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2526 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2528 #: ../../mod/admin.php:671
2529 msgid "Registration successful. Email send to user"
2530 msgstr "Registration erfolgreich. Dem Nutzer wurde eine Email gesended."
2532 #: ../../mod/admin.php:681
2534 msgid "%s user blocked/unblocked"
2535 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2536 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2537 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2539 #: ../../mod/admin.php:688
2541 msgid "%s user deleted"
2542 msgid_plural "%s users deleted"
2543 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2544 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2546 #: ../../mod/admin.php:727
2548 msgid "User '%s' deleted"
2549 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2551 #: ../../mod/admin.php:735
2553 msgid "User '%s' unblocked"
2554 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2556 #: ../../mod/admin.php:735
2558 msgid "User '%s' blocked"
2559 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2561 #: ../../mod/admin.php:827
2563 msgstr "Alle auswählen"
2565 #: ../../mod/admin.php:828
2566 msgid "User registrations waiting for confirm"
2567 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2569 #: ../../mod/admin.php:829
2570 msgid "User waiting for permanent deletion"
2571 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2573 #: ../../mod/admin.php:830
2574 msgid "Request date"
2575 msgstr "Anfragedatum"
2577 #: ../../mod/admin.php:830 ../../mod/admin.php:842 ../../mod/admin.php:843
2578 #: ../../mod/admin.php:856 ../../mod/crepair.php:148
2579 #: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:619
2583 #: ../../mod/admin.php:830 ../../mod/admin.php:842 ../../mod/admin.php:843
2584 #: ../../mod/admin.php:858 ../../include/contact_selectors.php:79
2585 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2589 #: ../../mod/admin.php:831
2590 msgid "No registrations."
2591 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2593 #: ../../mod/admin.php:832 ../../mod/notifications.php:161
2594 #: ../../mod/notifications.php:208
2598 #: ../../mod/admin.php:833
2602 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/contacts.php:353
2603 #: ../../mod/contacts.php:412
2607 #: ../../mod/admin.php:836 ../../mod/contacts.php:353
2608 #: ../../mod/contacts.php:412
2612 #: ../../mod/admin.php:837
2614 msgstr "Seitenadministrator"
2616 #: ../../mod/admin.php:838
2617 msgid "Account expired"
2618 msgstr "Account ist abgelaufen"
2620 #: ../../mod/admin.php:841
2622 msgstr "Neuer Nutzer"
2624 #: ../../mod/admin.php:842 ../../mod/admin.php:843
2625 msgid "Register date"
2626 msgstr "Anmeldedatum"
2628 #: ../../mod/admin.php:842 ../../mod/admin.php:843
2630 msgstr "Letzte Anmeldung"
2632 #: ../../mod/admin.php:842 ../../mod/admin.php:843
2634 msgstr "Letzter Beitrag"
2636 #: ../../mod/admin.php:842
2637 msgid "Deleted since"
2638 msgstr "Gelöscht seit"
2640 #: ../../mod/admin.php:843
2642 msgstr "Nutzerkonto"
2644 #: ../../mod/admin.php:845
2646 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2647 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2648 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2650 #: ../../mod/admin.php:846
2652 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2653 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2654 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2656 #: ../../mod/admin.php:856
2657 msgid "Name of the new user."
2658 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2660 #: ../../mod/admin.php:857
2664 #: ../../mod/admin.php:857
2665 msgid "Nickname of the new user."
2666 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2668 #: ../../mod/admin.php:858
2669 msgid "Email address of the new user."
2670 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2672 #: ../../mod/admin.php:891
2674 msgid "Plugin %s disabled."
2675 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2677 #: ../../mod/admin.php:895
2679 msgid "Plugin %s enabled."
2680 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2682 #: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/admin.php:1108
2684 msgstr "Ausschalten"
2686 #: ../../mod/admin.php:907 ../../mod/admin.php:1110
2688 msgstr "Einschalten"
2690 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:1138
2694 #: ../../mod/admin.php:938 ../../mod/admin.php:1148
2698 #: ../../mod/admin.php:939 ../../mod/admin.php:1149
2699 msgid "Maintainer: "
2702 #: ../../mod/admin.php:1068
2703 msgid "No themes found."
2704 msgstr "Keine Themen gefunden."
2706 #: ../../mod/admin.php:1130
2708 msgstr "Bildschirmfoto"
2710 #: ../../mod/admin.php:1176
2711 msgid "[Experimental]"
2712 msgstr "[Experimentell]"
2714 #: ../../mod/admin.php:1177
2715 msgid "[Unsupported]"
2716 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2718 #: ../../mod/admin.php:1204
2719 msgid "Log settings updated."
2720 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2722 #: ../../mod/admin.php:1260
2726 #: ../../mod/admin.php:1266
2727 msgid "Enable Debugging"
2728 msgstr "Protokoll führen"
2730 #: ../../mod/admin.php:1267
2732 msgstr "Protokolldatei"
2734 #: ../../mod/admin.php:1267
2736 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2738 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2740 #: ../../mod/admin.php:1268
2742 msgstr "Protokoll-Level"
2744 #: ../../mod/admin.php:1317 ../../mod/contacts.php:409
2746 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2748 #: ../../mod/admin.php:1318
2752 #: ../../mod/admin.php:1324
2756 #: ../../mod/admin.php:1325
2760 #: ../../mod/admin.php:1326
2762 msgstr "FTP Nutzername"
2764 #: ../../mod/admin.php:1327
2765 msgid "FTP Password"
2766 msgstr "FTP Passwort"
2768 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:927
2769 #: ../../include/text.php:928 ../../include/nav.php:118
2773 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2774 #: ../../mod/search.php:184 ../../mod/search.php:210
2775 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
2777 msgstr "Keine Ergebnisse."
2779 #: ../../mod/profile.php:180
2780 msgid "Tips for New Members"
2781 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2783 #: ../../mod/share.php:44
2787 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2789 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2790 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2792 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2793 msgid "Item not found"
2794 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2796 #: ../../mod/editpost.php:39
2798 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2800 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
2801 msgid "upload photo"
2802 msgstr "Bild hochladen"
2804 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
2806 msgstr "Datei anhängen"
2808 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
2810 msgstr "Datei anhängen"
2812 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
2816 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
2817 msgid "Insert video link"
2818 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2820 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
2824 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
2825 msgid "Insert audio link"
2826 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2828 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
2832 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
2833 msgid "Set your location"
2834 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2836 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
2837 msgid "set location"
2840 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
2841 msgid "Clear browser location"
2842 msgstr "Browser-Standort leeren"
2844 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
2845 msgid "clear location"
2846 msgstr "Ort löschen"
2848 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
2849 msgid "Permission settings"
2850 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2852 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
2853 msgid "CC: email addresses"
2854 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2856 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
2858 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2860 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
2862 msgstr "Titel setzen"
2864 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
2865 msgid "Categories (comma-separated list)"
2866 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2868 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
2869 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2870 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2872 #: ../../mod/attach.php:8
2873 msgid "Item not available."
2874 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2876 #: ../../mod/attach.php:20
2877 msgid "Item was not found."
2878 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2880 #: ../../mod/regmod.php:63
2881 msgid "Account approved."
2882 msgstr "Konto freigegeben."
2884 #: ../../mod/regmod.php:100
2886 msgid "Registration revoked for %s"
2887 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2889 #: ../../mod/regmod.php:112
2890 msgid "Please login."
2891 msgstr "Bitte melde dich an."
2893 #: ../../mod/directory.php:57
2894 msgid "Find on this site"
2895 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2897 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
2901 #: ../../mod/directory.php:60
2902 msgid "Site Directory"
2903 msgstr "Verzeichnis"
2905 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:613
2906 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2910 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
2914 #: ../../mod/directory.php:114
2916 msgstr "Geschlecht:"
2918 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2922 #: ../../mod/directory.php:187
2923 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2924 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2926 #: ../../mod/crepair.php:102
2927 msgid "Contact settings applied."
2928 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2930 #: ../../mod/crepair.php:104
2931 msgid "Contact update failed."
2932 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2934 #: ../../mod/crepair.php:135
2935 msgid "Repair Contact Settings"
2936 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
2938 #: ../../mod/crepair.php:137
2940 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2941 " information your communications with this contact may stop working."
2942 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
2944 #: ../../mod/crepair.php:138
2946 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2947 "uncertain what to do on this page."
2948 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
2950 #: ../../mod/crepair.php:144
2951 msgid "Return to contact editor"
2952 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
2954 #: ../../mod/crepair.php:149
2955 msgid "Account Nickname"
2956 msgstr "Konto-Spitzname"
2958 #: ../../mod/crepair.php:150
2959 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2960 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2962 #: ../../mod/crepair.php:151
2966 #: ../../mod/crepair.php:152
2967 msgid "Friend Request URL"
2968 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
2970 #: ../../mod/crepair.php:153
2971 msgid "Friend Confirm URL"
2972 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
2974 #: ../../mod/crepair.php:154
2975 msgid "Notification Endpoint URL"
2976 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
2978 #: ../../mod/crepair.php:155
2979 msgid "Poll/Feed URL"
2980 msgstr "Pull/Feed-URL"
2982 #: ../../mod/crepair.php:156
2983 msgid "New photo from this URL"
2984 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
2986 #: ../../mod/uimport.php:66
2987 msgid "Move account"
2988 msgstr "Account umziehen"
2990 #: ../../mod/uimport.php:67
2991 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2992 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2994 #: ../../mod/uimport.php:68
2996 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2997 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2998 " to inform your friends that you moved here."
2999 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3001 #: ../../mod/uimport.php:69
3003 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3004 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3005 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3007 #: ../../mod/uimport.php:70
3008 msgid "Account file"
3009 msgstr "Account Datei"
3011 #: ../../mod/uimport.php:70
3013 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3014 "select \"Export account\""
3015 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3017 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3018 msgid "Remote privacy information not available."
3019 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3021 #: ../../mod/lockview.php:48
3023 msgstr "Sichtbar für:"
3025 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:930
3029 #: ../../mod/help.php:79
3033 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3037 #: ../../mod/hcard.php:10
3039 msgstr "Kein Profil"
3041 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3042 msgid "This introduction has already been accepted."
3043 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3045 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3046 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3047 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3049 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3050 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3051 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3053 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3054 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3055 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3057 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3059 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3060 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3061 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3062 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3064 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3065 msgid "Introduction complete."
3066 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3068 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3069 msgid "Unrecoverable protocol error."
3070 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3072 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3073 msgid "Profile unavailable."
3074 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3076 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3078 msgid "%s has received too many connection requests today."
3079 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
3081 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3082 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3083 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3085 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3086 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3087 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3089 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3090 msgid "Invalid locator"
3091 msgstr "Ungültiger Locator"
3093 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3094 msgid "Invalid email address."
3095 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3097 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3098 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3099 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3101 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3102 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3103 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
3105 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3106 msgid "You have already introduced yourself here."
3107 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
3109 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3111 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3112 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
3114 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3115 msgid "Invalid profile URL."
3116 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3118 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3119 msgid "Disallowed profile URL."
3120 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3122 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
3123 msgid "Failed to update contact record."
3124 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3126 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3127 msgid "Your introduction has been sent."
3128 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3130 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3131 msgid "Please login to confirm introduction."
3132 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3134 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3136 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3137 "<strong>this</strong> profile."
3138 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3140 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3141 msgid "Hide this contact"
3142 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3144 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3146 msgid "Welcome home %s."
3147 msgstr "Willkommen zurück %s."
3149 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3151 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3152 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3158 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3488
3159 msgid "[Name Withheld]"
3160 msgstr "[Name unterdrückt]"
3162 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3164 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3165 "communications networks:"
3166 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3168 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3169 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3170 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3174 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3175 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3176 " Friendica site and join us today</a>."
3177 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3180 msgid "Friend/Connection Request"
3181 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
3183 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3185 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3186 "testuser@identi.ca"
3187 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3190 msgid "Please answer the following:"
3191 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3195 msgid "Does %s know you?"
3196 msgstr "Kennt %s dich?"
3198 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3199 msgid "Add a personal note:"
3200 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3202 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3206 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3207 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3208 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3210 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:712
3211 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3215 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3218 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3220 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3223 msgid "Your Identity Address:"
3224 msgstr "Adresse deines Profils:"
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3227 msgid "Submit Request"
3228 msgstr "Anfrage abschicken"
3230 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3231 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3232 #: ../../mod/update_notes.php:41
3233 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3234 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3236 #: ../../mod/content.php:520 ../../include/conversation.php:686
3237 msgid "View in context"
3238 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3240 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3241 msgid "Could not access contact record."
3242 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3244 #: ../../mod/contacts.php:99
3245 msgid "Could not locate selected profile."
3246 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3248 #: ../../mod/contacts.php:122
3249 msgid "Contact updated."
3250 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3252 #: ../../mod/contacts.php:187
3253 msgid "Contact has been blocked"
3254 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3256 #: ../../mod/contacts.php:187
3257 msgid "Contact has been unblocked"
3258 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3260 #: ../../mod/contacts.php:201
3261 msgid "Contact has been ignored"
3262 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3264 #: ../../mod/contacts.php:201
3265 msgid "Contact has been unignored"
3266 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3268 #: ../../mod/contacts.php:220
3269 msgid "Contact has been archived"
3270 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3272 #: ../../mod/contacts.php:220
3273 msgid "Contact has been unarchived"
3274 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3276 #: ../../mod/contacts.php:244
3277 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3278 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3280 #: ../../mod/contacts.php:263
3281 msgid "Contact has been removed."
3282 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3284 #: ../../mod/contacts.php:301
3286 msgid "You are mutual friends with %s"
3287 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3289 #: ../../mod/contacts.php:305
3291 msgid "You are sharing with %s"
3292 msgstr "Du teilst mit %s"
3294 #: ../../mod/contacts.php:310
3296 msgid "%s is sharing with you"
3297 msgstr "%s teilt mit Dir"
3299 #: ../../mod/contacts.php:327
3300 msgid "Private communications are not available for this contact."
3301 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3303 #: ../../mod/contacts.php:334
3304 msgid "(Update was successful)"
3305 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3307 #: ../../mod/contacts.php:334
3308 msgid "(Update was not successful)"
3309 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3311 #: ../../mod/contacts.php:336
3312 msgid "Suggest friends"
3313 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3315 #: ../../mod/contacts.php:340
3317 msgid "Network type: %s"
3318 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3320 #: ../../mod/contacts.php:343 ../../include/contact_widgets.php:199
3322 msgid "%d contact in common"
3323 msgid_plural "%d contacts in common"
3324 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3325 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3327 #: ../../mod/contacts.php:348
3328 msgid "View all contacts"
3329 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3331 #: ../../mod/contacts.php:356
3332 msgid "Toggle Blocked status"
3333 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3335 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3337 msgstr "Ignorieren aufheben"
3339 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3340 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3341 #: ../../mod/notifications.php:210
3345 #: ../../mod/contacts.php:362
3346 msgid "Toggle Ignored status"
3347 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3349 #: ../../mod/contacts.php:366
3351 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3353 #: ../../mod/contacts.php:366
3355 msgstr "Archivieren"
3357 #: ../../mod/contacts.php:369
3358 msgid "Toggle Archive status"
3359 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3361 #: ../../mod/contacts.php:372
3365 #: ../../mod/contacts.php:375
3366 msgid "Advanced Contact Settings"
3367 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3369 #: ../../mod/contacts.php:381
3370 msgid "Communications lost with this contact!"
3371 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3373 #: ../../mod/contacts.php:384
3374 msgid "Contact Editor"
3375 msgstr "Kontakt Editor"
3377 #: ../../mod/contacts.php:387
3378 msgid "Profile Visibility"
3379 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3381 #: ../../mod/contacts.php:388
3384 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3386 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3388 #: ../../mod/contacts.php:389
3389 msgid "Contact Information / Notes"
3390 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3392 #: ../../mod/contacts.php:390
3393 msgid "Edit contact notes"
3394 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3396 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
3397 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3399 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3400 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3402 #: ../../mod/contacts.php:396
3403 msgid "Block/Unblock contact"
3404 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3406 #: ../../mod/contacts.php:397
3407 msgid "Ignore contact"
3408 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3410 #: ../../mod/contacts.php:398
3411 msgid "Repair URL settings"
3412 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3414 #: ../../mod/contacts.php:399
3415 msgid "View conversations"
3416 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3418 #: ../../mod/contacts.php:401
3419 msgid "Delete contact"
3420 msgstr "Lösche den Kontakt"
3422 #: ../../mod/contacts.php:405
3423 msgid "Last update:"
3424 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3426 #: ../../mod/contacts.php:407
3427 msgid "Update public posts"
3428 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3430 #: ../../mod/contacts.php:416
3431 msgid "Currently blocked"
3432 msgstr "Derzeit geblockt"
3434 #: ../../mod/contacts.php:417
3435 msgid "Currently ignored"
3436 msgstr "Derzeit ignoriert"
3438 #: ../../mod/contacts.php:418
3439 msgid "Currently archived"
3440 msgstr "Momentan archiviert"
3442 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3443 #: ../../mod/notifications.php:204
3444 msgid "Hide this contact from others"
3445 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3447 #: ../../mod/contacts.php:419
3449 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3450 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3452 #: ../../mod/contacts.php:470
3454 msgstr "Kontaktvorschläge"
3456 #: ../../mod/contacts.php:473
3457 msgid "Suggest potential friends"
3458 msgstr "Freunde vorschlagen"
3460 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3461 msgid "All Contacts"
3462 msgstr "Alle Kontakte"
3464 #: ../../mod/contacts.php:479
3465 msgid "Show all contacts"
3466 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3468 #: ../../mod/contacts.php:482
3472 #: ../../mod/contacts.php:485
3473 msgid "Only show unblocked contacts"
3474 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3476 #: ../../mod/contacts.php:489
3480 #: ../../mod/contacts.php:492
3481 msgid "Only show blocked contacts"
3482 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3484 #: ../../mod/contacts.php:496
3488 #: ../../mod/contacts.php:499
3489 msgid "Only show ignored contacts"
3490 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3492 #: ../../mod/contacts.php:503
3496 #: ../../mod/contacts.php:506
3497 msgid "Only show archived contacts"
3498 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3500 #: ../../mod/contacts.php:510
3504 #: ../../mod/contacts.php:513
3505 msgid "Only show hidden contacts"
3506 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3508 #: ../../mod/contacts.php:561
3509 msgid "Mutual Friendship"
3510 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3512 #: ../../mod/contacts.php:565
3513 msgid "is a fan of yours"
3514 msgstr "ist ein Fan von dir"
3516 #: ../../mod/contacts.php:569
3517 msgid "you are a fan of"
3518 msgstr "du bist Fan von"
3520 #: ../../mod/contacts.php:586 ../../mod/nogroup.php:41
3521 msgid "Edit contact"
3522 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3524 #: ../../mod/contacts.php:611
3525 msgid "Search your contacts"
3526 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3528 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
3532 #: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
3533 msgid "Account settings"
3534 msgstr "Kontoeinstellungen"
3536 #: ../../mod/settings.php:40
3537 msgid "Additional features"
3538 msgstr "Zusätzliche Features"
3540 #: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
3541 msgid "Display settings"
3542 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3544 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
3545 msgid "Connector settings"
3546 msgstr "Connector-Einstellungen"
3548 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
3549 msgid "Plugin settings"
3550 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3552 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
3553 msgid "Connected apps"
3554 msgstr "Verbundene Programme"
3556 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3557 msgid "Export personal data"
3558 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3560 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
3561 msgid "Remove account"
3562 msgstr "Konto löschen"
3564 #: ../../mod/settings.php:123
3565 msgid "Missing some important data!"
3566 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3568 #: ../../mod/settings.php:126 ../../mod/settings.php:617
3570 msgstr "Aktualisierungen"
3572 #: ../../mod/settings.php:232
3573 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3574 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3576 #: ../../mod/settings.php:237
3577 msgid "Email settings updated."
3578 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3580 #: ../../mod/settings.php:252
3581 msgid "Features updated"
3582 msgstr "Features aktualisiert"
3584 #: ../../mod/settings.php:319
3585 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3586 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3588 #: ../../mod/settings.php:324
3589 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3590 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3592 #: ../../mod/settings.php:332
3593 msgid "Wrong password."
3594 msgstr "Falsches Passwort."
3596 #: ../../mod/settings.php:343
3597 msgid "Password changed."
3598 msgstr "Passwort geändert."
3600 #: ../../mod/settings.php:345
3601 msgid "Password update failed. Please try again."
3602 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3604 #: ../../mod/settings.php:410
3605 msgid " Please use a shorter name."
3606 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3608 #: ../../mod/settings.php:412
3609 msgid " Name too short."
3610 msgstr " Name ist zu kurz."
3612 #: ../../mod/settings.php:421
3613 msgid "Wrong Password"
3614 msgstr "Falsches Passwort"
3616 #: ../../mod/settings.php:426
3617 msgid " Not valid email."
3618 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3620 #: ../../mod/settings.php:429
3621 msgid " Cannot change to that email."
3622 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3624 #: ../../mod/settings.php:483
3625 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3626 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3628 #: ../../mod/settings.php:487
3629 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3630 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3632 #: ../../mod/settings.php:517
3633 msgid "Settings updated."
3634 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3636 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
3637 #: ../../mod/settings.php:652
3638 msgid "Add application"
3639 msgstr "Programm hinzufügen"
3641 #: ../../mod/settings.php:594 ../../mod/settings.php:620
3642 msgid "Consumer Key"
3643 msgstr "Consumer Key"
3645 #: ../../mod/settings.php:595 ../../mod/settings.php:621
3646 msgid "Consumer Secret"
3647 msgstr "Consumer Secret"
3649 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:622
3653 #: ../../mod/settings.php:597 ../../mod/settings.php:623
3657 #: ../../mod/settings.php:608
3658 msgid "You can't edit this application."
3659 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3661 #: ../../mod/settings.php:651
3662 msgid "Connected Apps"
3663 msgstr "Verbundene Programme"
3665 #: ../../mod/settings.php:655
3666 msgid "Client key starts with"
3667 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3669 #: ../../mod/settings.php:656
3673 #: ../../mod/settings.php:657
3674 msgid "Remove authorization"
3675 msgstr "Autorisierung entziehen"
3677 #: ../../mod/settings.php:669
3678 msgid "No Plugin settings configured"
3679 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3681 #: ../../mod/settings.php:677
3682 msgid "Plugin Settings"
3683 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3685 #: ../../mod/settings.php:691
3689 #: ../../mod/settings.php:691
3693 #: ../../mod/settings.php:699
3694 msgid "Additional Features"
3695 msgstr "Zusätzliche Features"
3697 #: ../../mod/settings.php:712 ../../mod/settings.php:713
3699 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3700 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3702 #: ../../mod/settings.php:712 ../../mod/settings.php:713
3704 msgstr "eingeschaltet"
3706 #: ../../mod/settings.php:712 ../../mod/settings.php:713
3708 msgstr "ausgeschaltet"
3710 #: ../../mod/settings.php:713
3714 #: ../../mod/settings.php:745
3715 msgid "Email access is disabled on this site."
3716 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3718 #: ../../mod/settings.php:752
3719 msgid "Connector Settings"
3720 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
3722 #: ../../mod/settings.php:757
3723 msgid "Email/Mailbox Setup"
3724 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3726 #: ../../mod/settings.php:758
3728 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3729 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3730 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3732 #: ../../mod/settings.php:759
3733 msgid "Last successful email check:"
3734 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3736 #: ../../mod/settings.php:761
3737 msgid "IMAP server name:"
3738 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3740 #: ../../mod/settings.php:762
3744 #: ../../mod/settings.php:763
3746 msgstr "Sicherheit:"
3748 #: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/settings.php:768
3752 #: ../../mod/settings.php:764
3753 msgid "Email login name:"
3754 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3756 #: ../../mod/settings.php:765
3757 msgid "Email password:"
3758 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3760 #: ../../mod/settings.php:766
3761 msgid "Reply-to address:"
3762 msgstr "Reply-to Adresse:"
3764 #: ../../mod/settings.php:767
3765 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3766 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3768 #: ../../mod/settings.php:768
3769 msgid "Action after import:"
3770 msgstr "Aktion nach Import:"
3772 #: ../../mod/settings.php:768
3773 msgid "Mark as seen"
3774 msgstr "Als gelesen markieren"
3776 #: ../../mod/settings.php:768
3777 msgid "Move to folder"
3778 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3780 #: ../../mod/settings.php:769
3781 msgid "Move to folder:"
3782 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3784 #: ../../mod/settings.php:844
3785 msgid "Display Settings"
3786 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3788 #: ../../mod/settings.php:850 ../../mod/settings.php:863
3789 msgid "Display Theme:"
3792 #: ../../mod/settings.php:851
3793 msgid "Mobile Theme:"
3794 msgstr "Mobiles Theme"
3796 #: ../../mod/settings.php:852
3797 msgid "Update browser every xx seconds"
3798 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3800 #: ../../mod/settings.php:852
3801 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3802 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3804 #: ../../mod/settings.php:853
3805 msgid "Number of items to display per page:"
3806 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3808 #: ../../mod/settings.php:853 ../../mod/settings.php:854
3809 msgid "Maximum of 100 items"
3810 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3812 #: ../../mod/settings.php:854
3813 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3814 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3816 #: ../../mod/settings.php:855
3817 msgid "Don't show emoticons"
3818 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3820 #: ../../mod/settings.php:856
3821 msgid "Infinite scroll"
3822 msgstr "Endloses Scrollen"
3824 #: ../../mod/settings.php:932
3825 msgid "Normal Account Page"
3826 msgstr "Normales Konto"
3828 #: ../../mod/settings.php:933
3829 msgid "This account is a normal personal profile"
3830 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3832 #: ../../mod/settings.php:936
3833 msgid "Soapbox Page"
3834 msgstr "Marktschreier-Konto"
3836 #: ../../mod/settings.php:937
3837 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3838 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3840 #: ../../mod/settings.php:940
3841 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3842 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3844 #: ../../mod/settings.php:941
3846 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3847 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3849 #: ../../mod/settings.php:944
3850 msgid "Automatic Friend Page"
3851 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3853 #: ../../mod/settings.php:945
3854 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3855 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3857 #: ../../mod/settings.php:948
3858 msgid "Private Forum [Experimental]"
3859 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3861 #: ../../mod/settings.php:949
3862 msgid "Private forum - approved members only"
3863 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3865 #: ../../mod/settings.php:961
3869 #: ../../mod/settings.php:961
3870 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3871 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3873 #: ../../mod/settings.php:971
3874 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3875 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3877 #: ../../mod/settings.php:977
3878 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3879 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3881 #: ../../mod/settings.php:985
3882 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3883 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3885 #: ../../mod/settings.php:989
3886 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3887 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3889 #: ../../mod/settings.php:994
3890 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3891 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3893 #: ../../mod/settings.php:1000
3894 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3895 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3897 #: ../../mod/settings.php:1006
3898 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3899 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3901 #: ../../mod/settings.php:1012
3902 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3903 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3905 #: ../../mod/settings.php:1020
3906 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3907 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3909 #: ../../mod/settings.php:1023 ../../mod/profile_photo.php:248
3913 #: ../../mod/settings.php:1028
3914 msgid "Your Identity Address is"
3915 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
3917 #: ../../mod/settings.php:1039
3918 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3919 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3921 #: ../../mod/settings.php:1039
3922 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3923 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3925 #: ../../mod/settings.php:1040
3926 msgid "Advanced expiration settings"
3927 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3929 #: ../../mod/settings.php:1041
3930 msgid "Advanced Expiration"
3931 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3933 #: ../../mod/settings.php:1042
3934 msgid "Expire posts:"
3935 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3937 #: ../../mod/settings.php:1043
3938 msgid "Expire personal notes:"
3939 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3941 #: ../../mod/settings.php:1044
3942 msgid "Expire starred posts:"
3943 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3945 #: ../../mod/settings.php:1045
3946 msgid "Expire photos:"
3947 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3949 #: ../../mod/settings.php:1046
3950 msgid "Only expire posts by others:"
3951 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3953 #: ../../mod/settings.php:1072
3954 msgid "Account Settings"
3955 msgstr "Kontoeinstellungen"
3957 #: ../../mod/settings.php:1080
3958 msgid "Password Settings"
3959 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3961 #: ../../mod/settings.php:1081
3962 msgid "New Password:"
3963 msgstr "Neues Passwort:"
3965 #: ../../mod/settings.php:1082
3967 msgstr "Bestätigen:"
3969 #: ../../mod/settings.php:1082
3970 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3971 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3973 #: ../../mod/settings.php:1083
3974 msgid "Current Password:"
3975 msgstr "Aktuelles Passwort:"
3977 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3978 msgid "Your current password to confirm the changes"
3979 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
3981 #: ../../mod/settings.php:1084
3985 #: ../../mod/settings.php:1088
3986 msgid "Basic Settings"
3987 msgstr "Grundeinstellungen"
3989 #: ../../mod/settings.php:1089 ../../include/profile_advanced.php:15
3991 msgstr "Kompletter Name:"
3993 #: ../../mod/settings.php:1090
3994 msgid "Email Address:"
3995 msgstr "E-Mail-Adresse:"
3997 #: ../../mod/settings.php:1091
3998 msgid "Your Timezone:"
3999 msgstr "Deine Zeitzone:"
4001 #: ../../mod/settings.php:1092
4002 msgid "Default Post Location:"
4003 msgstr "Standardstandort:"
4005 #: ../../mod/settings.php:1093
4006 msgid "Use Browser Location:"
4007 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4009 #: ../../mod/settings.php:1096
4010 msgid "Security and Privacy Settings"
4011 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4013 #: ../../mod/settings.php:1098
4014 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4015 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4017 #: ../../mod/settings.php:1098 ../../mod/settings.php:1128
4018 msgid "(to prevent spam abuse)"
4019 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4021 #: ../../mod/settings.php:1099
4022 msgid "Default Post Permissions"
4023 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4025 #: ../../mod/settings.php:1100
4026 msgid "(click to open/close)"
4027 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4029 #: ../../mod/settings.php:1109 ../../mod/photos.php:1140
4030 #: ../../mod/photos.php:1506
4031 msgid "Show to Groups"
4032 msgstr "Zeige den Gruppen"
4034 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/photos.php:1141
4035 #: ../../mod/photos.php:1507
4036 msgid "Show to Contacts"
4037 msgstr "Zeige den Kontakten"
4039 #: ../../mod/settings.php:1111
4040 msgid "Default Private Post"
4041 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4043 #: ../../mod/settings.php:1112
4044 msgid "Default Public Post"
4045 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4047 #: ../../mod/settings.php:1116
4048 msgid "Default Permissions for New Posts"
4049 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4051 #: ../../mod/settings.php:1128
4052 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4053 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4055 #: ../../mod/settings.php:1131
4056 msgid "Notification Settings"
4057 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4059 #: ../../mod/settings.php:1132
4060 msgid "By default post a status message when:"
4061 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4063 #: ../../mod/settings.php:1133
4064 msgid "accepting a friend request"
4065 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4067 #: ../../mod/settings.php:1134
4068 msgid "joining a forum/community"
4069 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4071 #: ../../mod/settings.php:1135
4072 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4073 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4075 #: ../../mod/settings.php:1136
4076 msgid "Send a notification email when:"
4077 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4079 #: ../../mod/settings.php:1137
4080 msgid "You receive an introduction"
4081 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4083 #: ../../mod/settings.php:1138
4084 msgid "Your introductions are confirmed"
4085 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4087 #: ../../mod/settings.php:1139
4088 msgid "Someone writes on your profile wall"
4089 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4091 #: ../../mod/settings.php:1140
4092 msgid "Someone writes a followup comment"
4093 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4095 #: ../../mod/settings.php:1141
4096 msgid "You receive a private message"
4097 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4099 #: ../../mod/settings.php:1142
4100 msgid "You receive a friend suggestion"
4101 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4103 #: ../../mod/settings.php:1143
4104 msgid "You are tagged in a post"
4105 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4107 #: ../../mod/settings.php:1144
4108 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4109 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4111 #: ../../mod/settings.php:1147
4112 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4113 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4115 #: ../../mod/settings.php:1148
4116 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4117 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4119 #: ../../mod/profiles.php:37
4120 msgid "Profile deleted."
4121 msgstr "Profil gelöscht."
4123 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4127 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4128 msgid "New profile created."
4129 msgstr "Neues Profil angelegt."
4131 #: ../../mod/profiles.php:95
4132 msgid "Profile unavailable to clone."
4133 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4135 #: ../../mod/profiles.php:170
4136 msgid "Profile Name is required."
4137 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4139 #: ../../mod/profiles.php:317
4140 msgid "Marital Status"
4141 msgstr "Familienstand"
4143 #: ../../mod/profiles.php:321
4144 msgid "Romantic Partner"
4147 #: ../../mod/profiles.php:325
4151 #: ../../mod/profiles.php:329
4155 #: ../../mod/profiles.php:333
4156 msgid "Work/Employment"
4157 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4159 #: ../../mod/profiles.php:336
4163 #: ../../mod/profiles.php:340
4164 msgid "Political Views"
4165 msgstr "Politische Ansichten"
4167 #: ../../mod/profiles.php:344
4171 #: ../../mod/profiles.php:348
4172 msgid "Sexual Preference"
4173 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4175 #: ../../mod/profiles.php:352
4179 #: ../../mod/profiles.php:356
4183 #: ../../mod/profiles.php:360
4187 #: ../../mod/profiles.php:367
4191 #: ../../mod/profiles.php:450
4192 msgid "Profile updated."
4193 msgstr "Profil aktualisiert."
4195 #: ../../mod/profiles.php:521
4199 #: ../../mod/profiles.php:529
4200 msgid "public profile"
4201 msgstr "öffentliches Profil"
4203 #: ../../mod/profiles.php:532
4205 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4206 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4208 #: ../../mod/profiles.php:533
4210 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4211 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4213 #: ../../mod/profiles.php:536
4215 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4216 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4218 #: ../../mod/profiles.php:609
4219 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4220 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4222 #: ../../mod/profiles.php:629
4223 msgid "Edit Profile Details"
4224 msgstr "Profil bearbeiten"
4226 #: ../../mod/profiles.php:631
4227 msgid "Change Profile Photo"
4228 msgstr "Profilbild ändern"
4230 #: ../../mod/profiles.php:632
4231 msgid "View this profile"
4232 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4234 #: ../../mod/profiles.php:633
4235 msgid "Create a new profile using these settings"
4236 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4238 #: ../../mod/profiles.php:634
4239 msgid "Clone this profile"
4240 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4242 #: ../../mod/profiles.php:635
4243 msgid "Delete this profile"
4244 msgstr "Dieses Profil löschen"
4246 #: ../../mod/profiles.php:636
4247 msgid "Profile Name:"
4248 msgstr "Profilname:"
4250 #: ../../mod/profiles.php:637
4251 msgid "Your Full Name:"
4252 msgstr "Dein kompletter Name:"
4254 #: ../../mod/profiles.php:638
4255 msgid "Title/Description:"
4256 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4258 #: ../../mod/profiles.php:639
4259 msgid "Your Gender:"
4260 msgstr "Dein Geschlecht:"
4262 #: ../../mod/profiles.php:640
4264 msgid "Birthday (%s):"
4265 msgstr "Geburtstag (%s):"
4267 #: ../../mod/profiles.php:641
4268 msgid "Street Address:"
4271 #: ../../mod/profiles.php:642
4272 msgid "Locality/City:"
4275 #: ../../mod/profiles.php:643
4276 msgid "Postal/Zip Code:"
4277 msgstr "Postleitzahl:"
4279 #: ../../mod/profiles.php:644
4283 #: ../../mod/profiles.php:645
4284 msgid "Region/State:"
4285 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4287 #: ../../mod/profiles.php:646
4288 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4289 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4291 #: ../../mod/profiles.php:647
4292 msgid "Who: (if applicable)"
4293 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4295 #: ../../mod/profiles.php:648
4296 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4297 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4299 #: ../../mod/profiles.php:649
4300 msgid "Since [date]:"
4301 msgstr "Seit [Datum]:"
4303 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
4304 msgid "Sexual Preference:"
4305 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4307 #: ../../mod/profiles.php:651
4308 msgid "Homepage URL:"
4309 msgstr "Adresse der Homepage:"
4311 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
4315 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
4316 msgid "Political Views:"
4317 msgstr "Politische Ansichten:"
4319 #: ../../mod/profiles.php:654
4320 msgid "Religious Views:"
4321 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4323 #: ../../mod/profiles.php:655
4324 msgid "Public Keywords:"
4325 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4327 #: ../../mod/profiles.php:656
4328 msgid "Private Keywords:"
4329 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4331 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
4335 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
4339 #: ../../mod/profiles.php:659
4340 msgid "Example: fishing photography software"
4341 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4343 #: ../../mod/profiles.php:660
4344 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4345 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4347 #: ../../mod/profiles.php:661
4348 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4349 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4351 #: ../../mod/profiles.php:662
4352 msgid "Tell us about yourself..."
4353 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4355 #: ../../mod/profiles.php:663
4356 msgid "Hobbies/Interests"
4357 msgstr "Hobbies/Interessen"
4359 #: ../../mod/profiles.php:664
4360 msgid "Contact information and Social Networks"
4361 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4363 #: ../../mod/profiles.php:665
4364 msgid "Musical interests"
4365 msgstr "Musikalische Interessen"
4367 #: ../../mod/profiles.php:666
4368 msgid "Books, literature"
4369 msgstr "Bücher, Literatur"
4371 #: ../../mod/profiles.php:667
4375 #: ../../mod/profiles.php:668
4376 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4377 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4379 #: ../../mod/profiles.php:669
4380 msgid "Love/romance"
4381 msgstr "Liebe/Romantik"
4383 #: ../../mod/profiles.php:670
4384 msgid "Work/employment"
4385 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4387 #: ../../mod/profiles.php:671
4388 msgid "School/education"
4389 msgstr "Schule/Ausbildung"
4391 #: ../../mod/profiles.php:676
4393 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4394 "be visible to anybody using the internet."
4395 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4397 #: ../../mod/profiles.php:725
4398 msgid "Edit/Manage Profiles"
4399 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4401 #: ../../mod/group.php:29
4402 msgid "Group created."
4403 msgstr "Gruppe erstellt."
4405 #: ../../mod/group.php:35
4406 msgid "Could not create group."
4407 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4409 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4410 msgid "Group not found."
4411 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4413 #: ../../mod/group.php:60
4414 msgid "Group name changed."
4415 msgstr "Gruppenname geändert."
4417 #: ../../mod/group.php:93
4418 msgid "Create a group of contacts/friends."
4419 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
4421 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4422 msgid "Group Name: "
4423 msgstr "Gruppenname:"
4425 #: ../../mod/group.php:113
4426 msgid "Group removed."
4427 msgstr "Gruppe entfernt."
4429 #: ../../mod/group.php:115
4430 msgid "Unable to remove group."
4431 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4433 #: ../../mod/group.php:179
4434 msgid "Group Editor"
4435 msgstr "Gruppeneditor"
4437 #: ../../mod/group.php:192
4441 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4442 msgid "Click on a contact to add or remove."
4443 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4445 #: ../../mod/babel.php:17
4446 msgid "Source (bbcode) text:"
4447 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4449 #: ../../mod/babel.php:23
4450 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4451 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4453 #: ../../mod/babel.php:31
4454 msgid "Source input: "
4455 msgstr "Originaltext:"
4457 #: ../../mod/babel.php:35
4458 msgid "bb2html (raw HTML): "
4459 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4461 #: ../../mod/babel.php:39
4465 #: ../../mod/babel.php:43
4466 msgid "bb2html2bb: "
4467 msgstr "bb2html2bb: "
4469 #: ../../mod/babel.php:47
4473 #: ../../mod/babel.php:51
4474 msgid "bb2md2html: "
4475 msgstr "bb2md2html: "
4477 #: ../../mod/babel.php:55
4479 msgstr "bb2dia2bb: "
4481 #: ../../mod/babel.php:59
4482 msgid "bb2md2html2bb: "
4483 msgstr "bb2md2html2bb: "
4485 #: ../../mod/babel.php:69
4486 msgid "Source input (Diaspora format): "
4487 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4489 #: ../../mod/babel.php:74
4490 msgid "diaspora2bb: "
4491 msgstr "diaspora2bb: "
4493 #: ../../mod/community.php:23
4494 msgid "Not available."
4495 msgstr "Nicht verfügbar."
4497 #: ../../mod/follow.php:27
4498 msgid "Contact added"
4499 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4501 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4502 msgid "No more system notifications."
4503 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4505 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4506 msgid "System Notifications"
4507 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4509 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
4511 msgstr "Neue Nachricht"
4513 #: ../../mod/message.php:67
4514 msgid "Unable to locate contact information."
4515 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4517 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4518 #: ../../include/nav.php:156
4520 msgstr "Nachrichten"
4522 #: ../../mod/message.php:207
4523 msgid "Do you really want to delete this message?"
4524 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
4526 #: ../../mod/message.php:227
4527 msgid "Message deleted."
4528 msgstr "Nachricht gelöscht."
4530 #: ../../mod/message.php:258
4531 msgid "Conversation removed."
4532 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4534 #: ../../mod/message.php:371
4535 msgid "No messages."
4536 msgstr "Keine Nachrichten."
4538 #: ../../mod/message.php:378
4540 msgid "Unknown sender - %s"
4541 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4543 #: ../../mod/message.php:381
4548 #: ../../mod/message.php:384
4553 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4554 msgid "Delete conversation"
4555 msgstr "Unterhaltung löschen"
4557 #: ../../mod/message.php:408
4558 msgid "D, d M Y - g:i A"
4559 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4561 #: ../../mod/message.php:411
4564 msgid_plural "%d messages"
4565 msgstr[0] "%d Nachricht"
4566 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4568 #: ../../mod/message.php:450
4569 msgid "Message not available."
4570 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4572 #: ../../mod/message.php:520
4573 msgid "Delete message"
4574 msgstr "Nachricht löschen"
4576 #: ../../mod/message.php:548
4578 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4579 "respond from the sender's profile page."
4580 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4582 #: ../../mod/message.php:552
4584 msgstr "Antwort senden"
4586 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
4588 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4589 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
4591 #: ../../mod/oexchange.php:25
4592 msgid "Post successful."
4593 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4595 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4596 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
4597 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4598 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4600 #: ../../mod/localtime.php:24
4601 msgid "Time Conversion"
4602 msgstr "Zeitumrechnung"
4604 #: ../../mod/localtime.php:26
4606 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4607 "friends in unknown timezones."
4608 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4610 #: ../../mod/localtime.php:30
4612 msgid "UTC time: %s"
4613 msgstr "UTC Zeit: %s"
4615 #: ../../mod/localtime.php:33
4617 msgid "Current timezone: %s"
4618 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4620 #: ../../mod/localtime.php:36
4622 msgid "Converted localtime: %s"
4623 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4625 #: ../../mod/localtime.php:41
4626 msgid "Please select your timezone:"
4627 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
4629 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
4630 #: ../../include/conversation.php:1019
4631 msgid "Save to Folder:"
4632 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4634 #: ../../mod/filer.php:30
4636 msgstr "- auswählen -"
4638 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4639 msgid "Invalid profile identifier."
4640 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4642 #: ../../mod/profperm.php:101
4643 msgid "Profile Visibility Editor"
4644 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4646 #: ../../mod/profperm.php:114
4648 msgstr "Sichtbar für"
4650 #: ../../mod/profperm.php:130
4651 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4652 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4654 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4655 msgid "No contacts."
4656 msgstr "Keine Kontakte."
4658 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:850
4659 msgid "View Contacts"
4660 msgstr "Kontakte anzeigen"
4662 #: ../../mod/dirfind.php:26
4663 msgid "People Search"
4664 msgstr "Personensuche"
4666 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4668 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4670 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
4671 msgid "Upload New Photos"
4672 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4674 #: ../../mod/photos.php:143
4675 msgid "Contact information unavailable"
4676 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4678 #: ../../mod/photos.php:164
4679 msgid "Album not found."
4680 msgstr "Album nicht gefunden."
4682 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
4683 msgid "Delete Album"
4684 msgstr "Album löschen"
4686 #: ../../mod/photos.php:197
4687 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4688 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4690 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
4691 msgid "Delete Photo"
4692 msgstr "Foto löschen"
4694 #: ../../mod/photos.php:285
4695 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4696 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
4698 #: ../../mod/photos.php:656
4700 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4701 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4703 #: ../../mod/photos.php:656
4707 #: ../../mod/photos.php:761
4708 msgid "Image exceeds size limit of "
4709 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
4711 #: ../../mod/photos.php:769
4712 msgid "Image file is empty."
4713 msgstr "Bilddatei ist leer."
4715 #: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
4716 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4717 msgid "Unable to process image."
4718 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4720 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
4721 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4722 msgid "Image upload failed."
4723 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4725 #: ../../mod/photos.php:924
4726 msgid "No photos selected"
4727 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4729 #: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
4730 msgid "Access to this item is restricted."
4731 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4733 #: ../../mod/photos.php:1088
4735 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4736 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
4738 #: ../../mod/photos.php:1123
4739 msgid "Upload Photos"
4740 msgstr "Bilder hochladen"
4742 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
4743 msgid "New album name: "
4744 msgstr "Name des neuen Albums: "
4746 #: ../../mod/photos.php:1128
4747 msgid "or existing album name: "
4748 msgstr "oder existierender Albumname: "
4750 #: ../../mod/photos.php:1129
4751 msgid "Do not show a status post for this upload"
4752 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
4754 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
4756 msgstr "Berechtigungen"
4758 #: ../../mod/photos.php:1142
4759 msgid "Private Photo"
4760 msgstr "Privates Foto"
4762 #: ../../mod/photos.php:1143
4763 msgid "Public Photo"
4764 msgstr "Öffentliches Foto"
4766 #: ../../mod/photos.php:1210
4768 msgstr "Album bearbeiten"
4770 #: ../../mod/photos.php:1216
4771 msgid "Show Newest First"
4772 msgstr "Zeige neueste zuerst"
4774 #: ../../mod/photos.php:1218
4775 msgid "Show Oldest First"
4776 msgstr "Zeige älteste zuerst"
4778 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
4780 msgstr "Foto betrachten"
4782 #: ../../mod/photos.php:1286
4783 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4784 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
4786 #: ../../mod/photos.php:1288
4787 msgid "Photo not available"
4788 msgstr "Foto nicht verfügbar"
4790 #: ../../mod/photos.php:1344
4792 msgstr "Fotos ansehen"
4794 #: ../../mod/photos.php:1344
4796 msgstr "Foto bearbeiten"
4798 #: ../../mod/photos.php:1345
4799 msgid "Use as profile photo"
4800 msgstr "Als Profilbild verwenden"
4802 #: ../../mod/photos.php:1370
4803 msgid "View Full Size"
4804 msgstr "Betrachte Originalgröße"
4806 #: ../../mod/photos.php:1444
4810 #: ../../mod/photos.php:1447
4811 msgid "[Remove any tag]"
4812 msgstr "[Tag entfernen]"
4814 #: ../../mod/photos.php:1487
4815 msgid "Rotate CW (right)"
4816 msgstr "Drehen US (rechts)"
4818 #: ../../mod/photos.php:1488
4819 msgid "Rotate CCW (left)"
4820 msgstr "Drehen EUS (links)"
4822 #: ../../mod/photos.php:1490
4823 msgid "New album name"
4824 msgstr "Name des neuen Albums"
4826 #: ../../mod/photos.php:1493
4828 msgstr "Bildunterschrift"
4830 #: ../../mod/photos.php:1495
4832 msgstr "Tag hinzufügen"
4834 #: ../../mod/photos.php:1499
4836 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4837 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4839 #: ../../mod/photos.php:1508
4840 msgid "Private photo"
4841 msgstr "Privates Foto"
4843 #: ../../mod/photos.php:1509
4844 msgid "Public photo"
4845 msgstr "Öffentliches Foto"
4847 #: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
4851 #: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
4853 msgstr "Album betrachten"
4855 #: ../../mod/photos.php:1793
4856 msgid "Recent Photos"
4857 msgstr "Neueste Fotos"
4859 #: ../../mod/wall_attach.php:69
4861 msgid "File exceeds size limit of %d"
4862 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
4864 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
4865 msgid "File upload failed."
4866 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4868 #: ../../mod/videos.php:125
4869 msgid "No videos selected"
4870 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
4872 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1376
4874 msgstr "Video ansehen"
4876 #: ../../mod/videos.php:317
4877 msgid "Recent Videos"
4878 msgstr "Neueste Videos"
4880 #: ../../mod/videos.php:319
4881 msgid "Upload New Videos"
4882 msgstr "Neues Video hochladen"
4884 #: ../../mod/poke.php:192
4888 #: ../../mod/poke.php:193
4889 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4890 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4892 #: ../../mod/poke.php:194
4896 #: ../../mod/poke.php:195
4897 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4898 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4900 #: ../../mod/poke.php:198
4901 msgid "Make this post private"
4902 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4904 #: ../../mod/subthread.php:103
4906 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4907 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4909 #: ../../mod/uexport.php:72
4910 msgid "Export account"
4911 msgstr "Account exportieren"
4913 #: ../../mod/uexport.php:72
4915 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4916 "account and/or to move it to another server."
4917 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4919 #: ../../mod/uexport.php:73
4921 msgstr "Alles exportieren"
4923 #: ../../mod/uexport.php:73
4925 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4926 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4927 "of your account (photos are not exported)"
4928 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4930 #: ../../mod/common.php:42
4931 msgid "Common Friends"
4932 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4934 #: ../../mod/common.php:78
4935 msgid "No contacts in common."
4936 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4938 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
4940 msgid "Image exceeds size limit of %d"
4941 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
4943 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
4944 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:446
4945 #: ../../include/message.php:144
4947 msgstr "Pinnwand-Bilder"
4949 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4950 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4951 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4953 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4954 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4956 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4957 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4959 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4961 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4962 "display immediately."
4963 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4965 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4966 msgid "Unable to process image"
4967 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4969 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4970 msgid "Upload File:"
4971 msgstr "Datei hochladen:"
4973 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4974 msgid "Select a profile:"
4975 msgstr "Profil auswählen:"
4977 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4981 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4982 msgid "skip this step"
4983 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4985 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4986 msgid "select a photo from your photo albums"
4987 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4989 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4991 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4993 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4994 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4995 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4997 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4998 msgid "Done Editing"
4999 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5001 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5002 msgid "Image uploaded successfully."
5003 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5005 #: ../../mod/apps.php:11
5006 msgid "Applications"
5007 msgstr "Anwendungen"
5009 #: ../../mod/apps.php:14
5010 msgid "No installed applications."
5011 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5013 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5014 msgid "Nothing new here"
5015 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5017 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5018 msgid "Clear notifications"
5019 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5021 #: ../../mod/match.php:12
5022 msgid "Profile Match"
5023 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5025 #: ../../mod/match.php:20
5026 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5027 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5029 #: ../../mod/match.php:57
5030 msgid "is interested in:"
5031 msgstr "ist interessiert an:"
5033 #: ../../mod/tagrm.php:41
5035 msgstr "Tag entfernt"
5037 #: ../../mod/tagrm.php:79
5038 msgid "Remove Item Tag"
5039 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5041 #: ../../mod/tagrm.php:81
5042 msgid "Select a tag to remove: "
5043 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5045 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
5049 #: ../../mod/events.php:66
5050 msgid "Event title and start time are required."
5051 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5053 #: ../../mod/events.php:291
5057 #: ../../mod/events.php:313
5059 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5061 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1606
5062 msgid "link to source"
5063 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5065 #: ../../mod/events.php:371
5066 msgid "Create New Event"
5067 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5069 #: ../../mod/events.php:372
5073 #: ../../mod/events.php:446
5075 msgstr "Stunde:Minute"
5077 #: ../../mod/events.php:456
5078 msgid "Event details"
5079 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5081 #: ../../mod/events.php:457
5083 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5084 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5086 #: ../../mod/events.php:459
5087 msgid "Event Starts:"
5088 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5090 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5094 #: ../../mod/events.php:462
5095 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5096 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5098 #: ../../mod/events.php:464
5099 msgid "Event Finishes:"
5100 msgstr "Veranstaltungsende:"
5102 #: ../../mod/events.php:467
5103 msgid "Adjust for viewer timezone"
5104 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5106 #: ../../mod/events.php:469
5107 msgid "Description:"
5108 msgstr "Beschreibung"
5110 #: ../../mod/events.php:473
5114 #: ../../mod/events.php:475
5115 msgid "Share this event"
5116 msgstr "Veranstaltung teilen"
5118 #: ../../mod/delegate.php:95
5119 msgid "No potential page delegates located."
5120 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5122 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
5123 msgid "Delegate Page Management"
5124 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5126 #: ../../mod/delegate.php:123
5128 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5129 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5130 "anybody that you do not trust completely."
5131 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
5133 #: ../../mod/delegate.php:124
5134 msgid "Existing Page Managers"
5135 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5137 #: ../../mod/delegate.php:126
5138 msgid "Existing Page Delegates"
5139 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5141 #: ../../mod/delegate.php:128
5142 msgid "Potential Delegates"
5143 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5145 #: ../../mod/delegate.php:131
5149 #: ../../mod/delegate.php:132
5151 msgstr "Keine Einträge."
5153 #: ../../mod/nogroup.php:59
5154 msgid "Contacts who are not members of a group"
5155 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5157 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5161 #: ../../mod/maintenance.php:5
5162 msgid "System down for maintenance"
5163 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5165 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5166 msgid "Remove My Account"
5167 msgstr "Konto löschen"
5169 #: ../../mod/removeme.php:46
5171 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5173 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5175 #: ../../mod/removeme.php:47
5176 msgid "Please enter your password for verification:"
5177 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
5179 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5180 msgid "Friend suggestion sent."
5181 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5183 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5184 msgid "Suggest Friends"
5185 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5187 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5189 msgid "Suggest a friend for %s"
5190 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5192 #: ../../mod/item.php:108
5193 msgid "Unable to locate original post."
5194 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5196 #: ../../mod/item.php:310
5197 msgid "Empty post discarded."
5198 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5200 #: ../../mod/item.php:872
5201 msgid "System error. Post not saved."
5202 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5204 #: ../../mod/item.php:897
5207 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5209 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5211 #: ../../mod/item.php:899
5213 msgid "You may visit them online at %s"
5214 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5216 #: ../../mod/item.php:900
5218 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5219 "receive these messages."
5220 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5222 #: ../../mod/item.php:904
5224 msgid "%s posted an update."
5225 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5227 #: ../../mod/ping.php:238
5228 msgid "{0} wants to be your friend"
5229 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
5231 #: ../../mod/ping.php:243
5232 msgid "{0} sent you a message"
5233 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
5235 #: ../../mod/ping.php:248
5236 msgid "{0} requested registration"
5237 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5239 #: ../../mod/ping.php:254
5241 msgid "{0} commented %s's post"
5242 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
5244 #: ../../mod/ping.php:259
5246 msgid "{0} liked %s's post"
5247 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
5249 #: ../../mod/ping.php:264
5251 msgid "{0} disliked %s's post"
5252 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
5254 #: ../../mod/ping.php:269
5256 msgid "{0} is now friends with %s"
5257 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
5259 #: ../../mod/ping.php:274
5261 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
5263 #: ../../mod/ping.php:279
5265 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5266 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
5268 #: ../../mod/ping.php:285
5269 msgid "{0} mentioned you in a post"
5270 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
5272 #: ../../mod/openid.php:24
5273 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5274 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5276 #: ../../mod/openid.php:53
5278 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5279 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5281 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5282 #: ../../include/auth.php:175
5283 msgid "Login failed."
5284 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5286 #: ../../mod/notifications.php:26
5287 msgid "Invalid request identifier."
5288 msgstr "Invalid request identifier."
5290 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5291 #: ../../mod/notifications.php:211
5295 #: ../../mod/notifications.php:78
5299 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
5303 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
5304 msgid "Introductions"
5305 msgstr "Kontaktanfragen"
5307 #: ../../mod/notifications.php:122
5308 msgid "Show Ignored Requests"
5309 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5311 #: ../../mod/notifications.php:122
5312 msgid "Hide Ignored Requests"
5313 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5315 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5316 msgid "Notification type: "
5317 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5319 #: ../../mod/notifications.php:150
5320 msgid "Friend Suggestion"
5321 msgstr "Kontaktvorschlag"
5323 #: ../../mod/notifications.php:152
5325 msgid "suggested by %s"
5326 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5328 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5329 msgid "Post a new friend activity"
5330 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5332 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5333 msgid "if applicable"
5334 msgstr "falls anwendbar"
5336 #: ../../mod/notifications.php:181
5337 msgid "Claims to be known to you: "
5338 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5340 #: ../../mod/notifications.php:181
5344 #: ../../mod/notifications.php:181
5348 #: ../../mod/notifications.php:188
5349 msgid "Approve as: "
5350 msgstr "Genehmigen als: "
5352 #: ../../mod/notifications.php:189
5356 #: ../../mod/notifications.php:190
5360 #: ../../mod/notifications.php:190
5362 msgstr "Fan/Verehrer"
5364 #: ../../mod/notifications.php:196
5365 msgid "Friend/Connect Request"
5366 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5368 #: ../../mod/notifications.php:196
5369 msgid "New Follower"
5370 msgstr "Neuer Bewunderer"
5372 #: ../../mod/notifications.php:217
5373 msgid "No introductions."
5374 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5376 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
5377 msgid "Notifications"
5378 msgstr "Benachrichtigungen"
5380 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5381 #: ../../mod/notifications.php:469
5383 msgid "%s liked %s's post"
5384 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5386 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5387 #: ../../mod/notifications.php:478
5389 msgid "%s disliked %s's post"
5390 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5392 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5393 #: ../../mod/notifications.php:492
5395 msgid "%s is now friends with %s"
5396 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5398 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5400 msgid "%s created a new post"
5401 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5403 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5404 #: ../../mod/notifications.php:501
5406 msgid "%s commented on %s's post"
5407 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5409 #: ../../mod/notifications.php:302
5410 msgid "No more network notifications."
5411 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5413 #: ../../mod/notifications.php:306
5414 msgid "Network Notifications"
5415 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5417 #: ../../mod/notifications.php:427
5418 msgid "No more personal notifications."
5419 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5421 #: ../../mod/notifications.php:431
5422 msgid "Personal Notifications"
5423 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5425 #: ../../mod/notifications.php:508
5426 msgid "No more home notifications."
5427 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5429 #: ../../mod/notifications.php:512
5430 msgid "Home Notifications"
5431 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5433 #: ../../mod/invite.php:27
5434 msgid "Total invitation limit exceeded."
5435 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5437 #: ../../mod/invite.php:49
5439 msgid "%s : Not a valid email address."
5440 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5442 #: ../../mod/invite.php:73
5443 msgid "Please join us on Friendica"
5444 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5446 #: ../../mod/invite.php:84
5447 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5448 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5450 #: ../../mod/invite.php:89
5452 msgid "%s : Message delivery failed."
5453 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5455 #: ../../mod/invite.php:93
5457 msgid "%d message sent."
5458 msgid_plural "%d messages sent."
5459 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5460 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5462 #: ../../mod/invite.php:112
5463 msgid "You have no more invitations available"
5464 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5466 #: ../../mod/invite.php:120
5469 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5470 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5471 " other social networks."
5472 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5474 #: ../../mod/invite.php:122
5477 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5478 "public Friendica website."
5479 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5481 #: ../../mod/invite.php:123
5484 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5485 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5486 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5487 "sites you can join."
5488 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5490 #: ../../mod/invite.php:126
5492 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5493 " public sites or invite members."
5494 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5496 #: ../../mod/invite.php:132
5497 msgid "Send invitations"
5498 msgstr "Einladungen senden"
5500 #: ../../mod/invite.php:133
5501 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5502 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5504 #: ../../mod/invite.php:135
5506 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5507 "and help us to create a better social web."
5508 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5510 #: ../../mod/invite.php:137
5511 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5512 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5514 #: ../../mod/invite.php:137
5516 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5517 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5519 #: ../../mod/invite.php:139
5521 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5522 "important, please visit http://friendica.com"
5523 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5525 #: ../../mod/manage.php:106
5526 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5527 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5529 #: ../../mod/manage.php:107
5531 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5532 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5533 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5535 #: ../../mod/manage.php:108
5536 msgid "Select an identity to manage: "
5537 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5539 #: ../../mod/home.php:34
5541 msgid "Welcome to %s"
5542 msgstr "Willkommen zu %s"
5544 #: ../../mod/allfriends.php:34
5546 msgid "Friends of %s"
5547 msgstr "Freunde von %s"
5549 #: ../../mod/allfriends.php:40
5550 msgid "No friends to display."
5551 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
5553 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5554 msgid "Add New Contact"
5555 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5557 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5558 msgid "Enter address or web location"
5559 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5561 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5562 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5563 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5565 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5567 msgid "%d invitation available"
5568 msgid_plural "%d invitations available"
5569 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5570 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5572 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5574 msgstr "Leute finden"
5576 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5577 msgid "Enter name or interest"
5578 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5580 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5581 msgid "Connect/Follow"
5582 msgstr "Verbinden/Folgen"
5584 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5585 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5586 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5588 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5589 msgid "Random Profile"
5590 msgstr "Zufälliges Profil"
5592 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5596 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5597 msgid "All Networks"
5598 msgstr "Alle Netzwerke"
5600 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
5601 msgid "Saved Folders"
5602 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5604 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5608 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5612 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5613 msgid "Click here to upgrade."
5614 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
5616 #: ../../include/plugin.php:462
5617 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5618 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
5620 #: ../../include/plugin.php:467
5621 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5622 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
5624 #: ../../include/network.php:883
5625 msgid "view full size"
5626 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5628 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
5632 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
5636 #: ../../include/notifier.php:773 ../../include/delivery.php:457
5637 msgid "(no subject)"
5638 msgstr "(kein Betreff)"
5640 #: ../../include/notifier.php:783 ../../include/enotify.php:28
5641 #: ../../include/delivery.php:468
5645 #: ../../include/user.php:39
5646 msgid "An invitation is required."
5647 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5649 #: ../../include/user.php:44
5650 msgid "Invitation could not be verified."
5651 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5653 #: ../../include/user.php:52
5654 msgid "Invalid OpenID url"
5655 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5657 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5659 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5660 "Please check the correct spelling of the ID."
5661 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5663 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5664 msgid "The error message was:"
5665 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5667 #: ../../include/user.php:73
5668 msgid "Please enter the required information."
5669 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5671 #: ../../include/user.php:87
5672 msgid "Please use a shorter name."
5673 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5675 #: ../../include/user.php:89
5676 msgid "Name too short."
5677 msgstr "Der Name ist zu kurz."
5679 #: ../../include/user.php:104
5680 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5681 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5683 #: ../../include/user.php:109
5684 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5685 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5687 #: ../../include/user.php:112
5688 msgid "Not a valid email address."
5689 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5691 #: ../../include/user.php:122
5692 msgid "Cannot use that email."
5693 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5695 #: ../../include/user.php:128
5697 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5698 "must also begin with a letter."
5699 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
5701 #: ../../include/user.php:134 ../../include/user.php:232
5702 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5703 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5705 #: ../../include/user.php:144
5707 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5709 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5711 #: ../../include/user.php:160
5712 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5713 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5715 #: ../../include/user.php:218
5716 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5717 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5719 #: ../../include/user.php:253
5720 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5721 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5723 #: ../../include/user.php:285 ../../include/user.php:289
5724 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5728 #: ../../include/conversation.php:207
5730 msgid "%1$s poked %2$s"
5731 msgstr "%1$s stupste %2$s"
5733 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:979
5737 #: ../../include/conversation.php:291
5739 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5741 #: ../../include/conversation.php:292
5743 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5744 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5746 #: ../../include/conversation.php:767
5750 #: ../../include/conversation.php:771
5751 msgid "Delete Selected Items"
5752 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5754 #: ../../include/conversation.php:870
5755 msgid "Follow Thread"
5756 msgstr "Folge der Unterhaltung"
5758 #: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:228
5760 msgstr "Pinnwand anschauen"
5762 #: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:229
5763 msgid "View Profile"
5764 msgstr "Profil anschauen"
5766 #: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:230
5768 msgstr "Bilder anschauen"
5770 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:231
5771 #: ../../include/Contact.php:254
5772 msgid "Network Posts"
5773 msgstr "Netzwerkbeiträge"
5775 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:232
5776 #: ../../include/Contact.php:254
5777 msgid "Edit Contact"
5778 msgstr "Kontakt bearbeiten"
5780 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:234
5781 #: ../../include/Contact.php:254
5783 msgstr "Private Nachricht senden"
5785 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:227
5789 #: ../../include/conversation.php:939
5791 msgid "%s likes this."
5792 msgstr "%s mag das."
5794 #: ../../include/conversation.php:939
5796 msgid "%s doesn't like this."
5797 msgstr "%s mag das nicht."
5799 #: ../../include/conversation.php:944
5801 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5802 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
5804 #: ../../include/conversation.php:947
5806 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5807 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
5809 #: ../../include/conversation.php:961
5813 #: ../../include/conversation.php:967
5815 msgid ", and %d other people"
5816 msgstr " und %d andere"
5818 #: ../../include/conversation.php:969
5820 msgid "%s like this."
5821 msgstr "%s mögen das."
5823 #: ../../include/conversation.php:969
5825 msgid "%s don't like this."
5826 msgstr "%s mögen das nicht."
5828 #: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
5829 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5830 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
5832 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
5833 msgid "Please enter a video link/URL:"
5834 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5836 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5837 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5838 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5840 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5844 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5845 msgid "Where are you right now?"
5846 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5848 #: ../../include/conversation.php:1003
5849 msgid "Delete item(s)?"
5850 msgstr "Einträge löschen?"
5852 #: ../../include/conversation.php:1045
5853 msgid "Post to Email"
5854 msgstr "An E-Mail senden"
5856 #: ../../include/conversation.php:1101
5858 msgstr "Zugriffsrechte"
5860 #: ../../include/conversation.php:1125
5861 msgid "Post to Groups"
5862 msgstr "Poste an Gruppe"
5864 #: ../../include/conversation.php:1126
5865 msgid "Post to Contacts"
5866 msgstr "Poste an Kontakte"
5868 #: ../../include/conversation.php:1127
5869 msgid "Private post"
5870 msgstr "Privater Beitrag"
5872 #: ../../include/auth.php:38
5874 msgstr "Abgemeldet."
5876 #: ../../include/uimport.php:94
5877 msgid "Error decoding account file"
5878 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
5880 #: ../../include/uimport.php:100
5881 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5882 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
5884 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5885 msgid "Error! Cannot check nickname"
5886 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
5888 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5890 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5891 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
5893 #: ../../include/uimport.php:153
5894 msgid "User creation error"
5895 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
5897 #: ../../include/uimport.php:171
5898 msgid "User profile creation error"
5899 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
5901 #: ../../include/uimport.php:220
5903 msgid "%d contact not imported"
5904 msgid_plural "%d contacts not imported"
5905 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
5906 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
5908 #: ../../include/uimport.php:290
5909 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5910 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5912 #: ../../include/text.php:293
5916 #: ../../include/text.php:295
5920 #: ../../include/text.php:300
5924 #: ../../include/text.php:302
5928 #: ../../include/text.php:334
5932 #: ../../include/text.php:337
5936 #: ../../include/text.php:829
5938 msgstr "Keine Kontakte"
5940 #: ../../include/text.php:838
5943 msgid_plural "%d Contacts"
5944 msgstr[0] "%d Kontakt"
5945 msgstr[1] "%d Kontakte"
5947 #: ../../include/text.php:979
5951 #: ../../include/text.php:980
5955 #: ../../include/text.php:980
5959 #: ../../include/text.php:981
5963 #: ../../include/text.php:981
5967 #: ../../include/text.php:982
5971 #: ../../include/text.php:982
5975 #: ../../include/text.php:983
5979 #: ../../include/text.php:983
5983 #: ../../include/text.php:984
5985 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
5987 #: ../../include/text.php:984
5989 msgstr "abfuhrerteilte"
5991 #: ../../include/text.php:998
5995 #: ../../include/text.php:999
5999 #: ../../include/text.php:1000
6003 #: ../../include/text.php:1001
6007 #: ../../include/text.php:1002
6011 #: ../../include/text.php:1003
6015 #: ../../include/text.php:1004
6019 #: ../../include/text.php:1005
6023 #: ../../include/text.php:1006
6025 msgstr "interessiert"
6027 #: ../../include/text.php:1007
6031 #: ../../include/text.php:1008
6035 #: ../../include/text.php:1009
6039 #: ../../include/text.php:1010
6043 #: ../../include/text.php:1011
6047 #: ../../include/text.php:1012
6051 #: ../../include/text.php:1013
6055 #: ../../include/text.php:1014
6059 #: ../../include/text.php:1015
6063 #: ../../include/text.php:1016
6067 #: ../../include/text.php:1017
6071 #: ../../include/text.php:1185
6075 #: ../../include/text.php:1185
6079 #: ../../include/text.php:1185
6083 #: ../../include/text.php:1185
6087 #: ../../include/text.php:1185
6091 #: ../../include/text.php:1185
6095 #: ../../include/text.php:1185
6099 #: ../../include/text.php:1189
6103 #: ../../include/text.php:1189
6107 #: ../../include/text.php:1189
6111 #: ../../include/text.php:1189
6115 #: ../../include/text.php:1189
6119 #: ../../include/text.php:1189
6123 #: ../../include/text.php:1189
6127 #: ../../include/text.php:1189
6131 #: ../../include/text.php:1189
6135 #: ../../include/text.php:1189
6139 #: ../../include/text.php:1189
6143 #: ../../include/text.php:1189
6147 #: ../../include/text.php:1408
6151 #: ../../include/text.php:1432 ../../include/text.php:1444
6152 msgid "Click to open/close"
6153 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6155 #: ../../include/text.php:1661
6156 msgid "Select an alternate language"
6157 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6159 #: ../../include/text.php:1917
6163 #: ../../include/text.php:1920
6167 #: ../../include/text.php:2075
6169 msgstr "Beitrag abgelegt"
6171 #: ../../include/enotify.php:16
6172 msgid "Friendica Notification"
6173 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6175 #: ../../include/enotify.php:19
6179 #: ../../include/enotify.php:21
6181 msgid "%s Administrator"
6182 msgstr "der Administrator von %s"
6184 #: ../../include/enotify.php:40
6186 msgid "%s <!item_type!>"
6187 msgstr "%s <!item_type!>"
6189 #: ../../include/enotify.php:44
6191 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6192 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6194 #: ../../include/enotify.php:46
6196 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6197 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6199 #: ../../include/enotify.php:47
6201 msgid "%1$s sent you %2$s."
6202 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6204 #: ../../include/enotify.php:47
6205 msgid "a private message"
6206 msgstr "eine private Nachricht"
6208 #: ../../include/enotify.php:48
6210 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6211 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6213 #: ../../include/enotify.php:90
6215 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6216 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6218 #: ../../include/enotify.php:97
6220 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6221 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6223 #: ../../include/enotify.php:105
6225 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6226 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
6228 #: ../../include/enotify.php:115
6230 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6231 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
6233 #: ../../include/enotify.php:116
6235 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6236 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6238 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
6239 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
6240 #: ../../include/enotify.php:178
6242 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6243 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6245 #: ../../include/enotify.php:126
6247 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6248 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
6250 #: ../../include/enotify.php:128
6252 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6253 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
6255 #: ../../include/enotify.php:130
6257 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6258 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
6260 #: ../../include/enotify.php:141
6262 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6263 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
6265 #: ../../include/enotify.php:142
6267 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6268 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
6270 #: ../../include/enotify.php:143
6272 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6273 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
6275 #: ../../include/enotify.php:155
6277 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6278 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
6280 #: ../../include/enotify.php:156
6282 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6283 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
6285 #: ../../include/enotify.php:157
6287 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6288 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
6290 #: ../../include/enotify.php:172
6292 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6293 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
6295 #: ../../include/enotify.php:173
6297 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6298 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
6300 #: ../../include/enotify.php:174
6302 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6303 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
6305 #: ../../include/enotify.php:185
6306 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6307 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6309 #: ../../include/enotify.php:186
6311 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6312 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6314 #: ../../include/enotify.php:187
6316 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6317 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6319 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
6321 msgid "You may visit their profile at %s"
6322 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6324 #: ../../include/enotify.php:192
6326 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6327 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6329 #: ../../include/enotify.php:199
6330 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6331 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6333 #: ../../include/enotify.php:200
6335 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6336 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6338 #: ../../include/enotify.php:201
6341 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6342 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
6344 #: ../../include/enotify.php:206
6348 #: ../../include/enotify.php:207
6352 #: ../../include/enotify.php:210
6354 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6355 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6357 #: ../../include/Scrape.php:583
6359 msgstr " bei Last.fm"
6361 #: ../../include/group.php:25
6363 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6364 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6365 "not what you intended, please create another group with a different name."
6366 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6368 #: ../../include/group.php:207
6369 msgid "Default privacy group for new contacts"
6370 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6372 #: ../../include/group.php:226
6374 msgstr "Alle Kontakte"
6376 #: ../../include/group.php:249
6380 #: ../../include/group.php:271
6382 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6384 #: ../../include/group.php:272
6385 msgid "Create a new group"
6386 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6388 #: ../../include/group.php:273
6389 msgid "Contacts not in any group"
6390 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6392 #: ../../include/follow.php:32
6393 msgid "Connect URL missing."
6394 msgstr "Connect-URL fehlt"
6396 #: ../../include/follow.php:59
6398 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6399 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6401 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6402 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6403 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6405 #: ../../include/follow.php:78
6406 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6407 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6409 #: ../../include/follow.php:82
6410 msgid "An author or name was not found."
6411 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6413 #: ../../include/follow.php:84
6414 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6415 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6417 #: ../../include/follow.php:86
6419 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6421 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6423 #: ../../include/follow.php:87
6424 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6425 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6427 #: ../../include/follow.php:93
6429 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6431 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6433 #: ../../include/follow.php:103
6435 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6436 "notifications from you."
6437 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6439 #: ../../include/follow.php:205
6440 msgid "Unable to retrieve contact information."
6441 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6443 #: ../../include/follow.php:259
6447 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6448 msgid "[no subject]"
6449 msgstr "[kein Betreff]"
6451 #: ../../include/nav.php:73
6452 msgid "End this session"
6453 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6455 #: ../../include/nav.php:91
6459 #: ../../include/nav.php:104
6463 #: ../../include/nav.php:108
6464 msgid "Create an account"
6465 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6467 #: ../../include/nav.php:113
6468 msgid "Help and documentation"
6469 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6471 #: ../../include/nav.php:116
6475 #: ../../include/nav.php:116
6476 msgid "Addon applications, utilities, games"
6477 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6479 #: ../../include/nav.php:118
6480 msgid "Search site content"
6481 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6483 #: ../../include/nav.php:128
6484 msgid "Conversations on this site"
6485 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6487 #: ../../include/nav.php:130
6489 msgstr "Verzeichnis"
6491 #: ../../include/nav.php:130
6492 msgid "People directory"
6493 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6495 #: ../../include/nav.php:140
6496 msgid "Conversations from your friends"
6497 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6499 #: ../../include/nav.php:141
6500 msgid "Network Reset"
6501 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6503 #: ../../include/nav.php:141
6504 msgid "Load Network page with no filters"
6505 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6507 #: ../../include/nav.php:149
6508 msgid "Friend Requests"
6509 msgstr "Kontaktanfragen"
6511 #: ../../include/nav.php:151
6512 msgid "See all notifications"
6513 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6515 #: ../../include/nav.php:152
6516 msgid "Mark all system notifications seen"
6517 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6519 #: ../../include/nav.php:156
6520 msgid "Private mail"
6521 msgstr "Private E-Mail"
6523 #: ../../include/nav.php:157
6527 #: ../../include/nav.php:158
6531 #: ../../include/nav.php:162
6535 #: ../../include/nav.php:162
6536 msgid "Manage other pages"
6537 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6539 #: ../../include/nav.php:165
6541 msgstr "Delegierungen"
6543 #: ../../include/nav.php:169
6544 msgid "Manage/Edit Profiles"
6545 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6547 #: ../../include/nav.php:171
6548 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6549 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6551 #: ../../include/nav.php:178
6552 msgid "Site setup and configuration"
6553 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6555 #: ../../include/nav.php:182
6559 #: ../../include/nav.php:182
6563 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6567 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6571 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6573 msgstr "Geburtstag:"
6575 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6579 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6581 msgid "for %1$d %2$s"
6582 msgstr "für %1$d %2$s"
6584 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6588 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6592 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6593 msgid "Hobbies/Interests:"
6594 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6596 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6597 msgid "Contact information and Social Networks:"
6598 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6600 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6601 msgid "Musical interests:"
6602 msgstr "Musikalische Interessen:"
6604 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6605 msgid "Books, literature:"
6606 msgstr "Literatur/Bücher:"
6608 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6612 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6613 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6614 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6616 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6617 msgid "Love/Romance:"
6618 msgstr "Liebesleben:"
6620 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6621 msgid "Work/employment:"
6622 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6624 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6625 msgid "School/education:"
6626 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6628 #: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:612
6629 #: ../../include/bbcode.php:613
6633 #: ../../include/bbcode.php:277
6636 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
6637 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6638 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
6640 #: ../../include/bbcode.php:576 ../../include/bbcode.php:596
6642 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6644 #: ../../include/bbcode.php:623 ../../include/bbcode.php:624
6645 msgid "Encrypted content"
6646 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6648 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6649 msgid "Unknown | Not categorised"
6650 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6652 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6653 msgid "Block immediately"
6654 msgstr "Sofort blockieren"
6656 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6657 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6658 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6660 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6661 msgid "Known to me, but no opinion"
6662 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6664 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6665 msgid "OK, probably harmless"
6666 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6668 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6669 msgid "Reputable, has my trust"
6670 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6672 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6674 msgstr "Wöchentlich"
6676 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6680 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6684 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6688 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6692 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6696 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6700 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6704 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6708 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6712 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6716 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6717 msgid "Miscellaneous"
6718 msgstr "Verschiedenes"
6720 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6724 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6728 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6732 #: ../../include/datetime.php:276
6736 #: ../../include/datetime.php:282
6737 msgid "less than a second ago"
6738 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6740 #: ../../include/datetime.php:285
6744 #: ../../include/datetime.php:286
6748 #: ../../include/datetime.php:287
6752 #: ../../include/datetime.php:287
6756 #: ../../include/datetime.php:288
6760 #: ../../include/datetime.php:289
6764 #: ../../include/datetime.php:289
6768 #: ../../include/datetime.php:290
6772 #: ../../include/datetime.php:290
6776 #: ../../include/datetime.php:291
6780 #: ../../include/datetime.php:291
6784 #: ../../include/datetime.php:300
6786 msgid "%1$d %2$s ago"
6787 msgstr "%1$d %2$s her"
6789 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
6791 msgid "%s's birthday"
6792 msgstr "%ss Geburtstag"
6794 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
6796 msgid "Happy Birthday %s"
6797 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6799 #: ../../include/features.php:23
6800 msgid "General Features"
6801 msgstr "Allgemeine Features"
6803 #: ../../include/features.php:25
6804 msgid "Multiple Profiles"
6805 msgstr "Mehrere Profile"
6807 #: ../../include/features.php:25
6808 msgid "Ability to create multiple profiles"
6809 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6811 #: ../../include/features.php:30
6812 msgid "Post Composition Features"
6813 msgstr "Beitragserstellung Features"
6815 #: ../../include/features.php:31
6816 msgid "Richtext Editor"
6819 #: ../../include/features.php:31
6820 msgid "Enable richtext editor"
6821 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6823 #: ../../include/features.php:32
6824 msgid "Post Preview"
6825 msgstr "Beitragsvorschau"
6827 #: ../../include/features.php:32
6828 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6829 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6831 #: ../../include/features.php:37
6832 msgid "Network Sidebar Widgets"
6833 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6835 #: ../../include/features.php:38
6836 msgid "Search by Date"
6839 #: ../../include/features.php:38
6840 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6841 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6843 #: ../../include/features.php:39
6844 msgid "Group Filter"
6845 msgstr "Gruppen Filter"
6847 #: ../../include/features.php:39
6848 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6849 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6851 #: ../../include/features.php:40
6852 msgid "Network Filter"
6853 msgstr "Netzwerk Filter"
6855 #: ../../include/features.php:40
6856 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6857 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6859 #: ../../include/features.php:41
6860 msgid "Save search terms for re-use"
6861 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6863 #: ../../include/features.php:46
6864 msgid "Network Tabs"
6865 msgstr "Netzwerk Reiter"
6867 #: ../../include/features.php:47
6868 msgid "Network Personal Tab"
6869 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6871 #: ../../include/features.php:47
6872 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6873 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
6875 #: ../../include/features.php:48
6876 msgid "Network New Tab"
6877 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6879 #: ../../include/features.php:48
6880 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6881 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6883 #: ../../include/features.php:49
6884 msgid "Network Shared Links Tab"
6885 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6887 #: ../../include/features.php:49
6888 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6889 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6891 #: ../../include/features.php:54
6892 msgid "Post/Comment Tools"
6893 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6895 #: ../../include/features.php:55
6896 msgid "Multiple Deletion"
6897 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6899 #: ../../include/features.php:55
6900 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6901 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6903 #: ../../include/features.php:56
6904 msgid "Edit Sent Posts"
6905 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6907 #: ../../include/features.php:56
6908 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6909 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6911 #: ../../include/features.php:57
6915 #: ../../include/features.php:57
6916 msgid "Ability to tag existing posts"
6917 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6919 #: ../../include/features.php:58
6920 msgid "Post Categories"
6921 msgstr "Beitragskategorien"
6923 #: ../../include/features.php:58
6924 msgid "Add categories to your posts"
6925 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6927 #: ../../include/features.php:59
6928 msgid "Ability to file posts under folders"
6929 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6931 #: ../../include/features.php:60
6932 msgid "Dislike Posts"
6933 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6935 #: ../../include/features.php:60
6936 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6937 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6939 #: ../../include/features.php:61
6941 msgstr "Beiträge Markieren"
6943 #: ../../include/features.php:61
6944 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6945 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6947 #: ../../include/diaspora.php:704
6948 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6949 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6951 #: ../../include/diaspora.php:2264
6952 msgid "Attachments:"
6955 #: ../../include/acl_selectors.php:325
6956 msgid "Visible to everybody"
6957 msgstr "Für jeden sichtbar"
6959 #: ../../include/items.php:3495
6960 msgid "A new person is sharing with you at "
6961 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6963 #: ../../include/items.php:3495
6964 msgid "You have a new follower at "
6965 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6967 #: ../../include/items.php:4018
6968 msgid "Do you really want to delete this item?"
6969 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
6971 #: ../../include/items.php:4213
6975 #: ../../include/oembed.php:138
6976 msgid "Embedded content"
6977 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6979 #: ../../include/oembed.php:147
6980 msgid "Embedding disabled"
6981 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6983 #: ../../include/security.php:22
6985 msgstr "Willkommen "
6987 #: ../../include/security.php:23
6988 msgid "Please upload a profile photo."
6989 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6991 #: ../../include/security.php:26
6992 msgid "Welcome back "
6993 msgstr "Willkommen zurück "
6995 #: ../../include/security.php:366
6997 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6998 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6999 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7001 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7005 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7009 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7010 msgid "Currently Male"
7011 msgstr "Momentan männlich"
7013 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7014 msgid "Currently Female"
7015 msgstr "Momentan weiblich"
7017 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7019 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7021 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7022 msgid "Mostly Female"
7023 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7025 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7027 msgstr "Transgender"
7029 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7033 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7035 msgstr "Transsexuell"
7037 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7038 msgid "Hermaphrodite"
7039 msgstr "Hermaphrodit"
7041 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7045 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7046 msgid "Non-specific"
7047 msgstr "Nicht spezifiziert"
7049 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7053 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7055 msgstr "Unentschieden"
7057 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7061 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7065 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7069 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7073 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7074 msgid "No Preference"
7075 msgstr "Keine Vorlieben"
7077 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7081 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7085 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7089 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7093 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7097 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7101 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7105 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7109 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7113 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7117 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7121 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7123 msgstr "Nicht verfügbar"
7125 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7129 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7133 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7137 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7141 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7143 msgstr "Sexbesessen"
7145 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7146 msgid "Friends/Benefits"
7147 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7149 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7153 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7157 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7159 msgstr "Verheiratet"
7161 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7162 msgid "Imaginarily married"
7163 msgstr "imaginär verheiratet"
7165 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7169 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7171 msgstr "zusammenlebend"
7173 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7177 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7181 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7183 msgstr "Nicht auf der Suche"
7185 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7189 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7193 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7197 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7201 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7205 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7206 msgid "Imaginarily divorced"
7207 msgstr "imaginär geschieden"
7209 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7213 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7217 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7218 msgid "It's complicated"
7219 msgstr "Ist kompliziert"
7221 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7223 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7225 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7229 #: ../../include/Contact.php:115
7230 msgid "stopped following"
7231 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7233 #: ../../include/Contact.php:233
7234 msgid "Drop Contact"
7235 msgstr "Kontakt löschen"
7237 #: ../../include/dba.php:44
7239 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7240 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."