]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
1b7fa91d9e46c4e3889557f0e2c9598ac9c272db
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 00:01-0700\n"
29 "PO-Revision-Date: 2013-05-29 19:45+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Language: de\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
39 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
40 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
41 #: ../../boot.php:1947
42 msgid "Profile"
43 msgstr "Profil"
44
45 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
46 msgid "Full Name:"
47 msgstr "Kompletter Name:"
48
49 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
50 #: ../../boot.php:1487
51 msgid "Gender:"
52 msgstr "Geschlecht:"
53
54 #: ../../include/profile_advanced.php:22
55 msgid "j F, Y"
56 msgstr "j F, Y"
57
58 #: ../../include/profile_advanced.php:23
59 msgid "j F"
60 msgstr "j F"
61
62 #: ../../include/profile_advanced.php:30
63 msgid "Birthday:"
64 msgstr "Geburtstag:"
65
66 #: ../../include/profile_advanced.php:34
67 msgid "Age:"
68 msgstr "Alter:"
69
70 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
71 #: ../../boot.php:1490
72 msgid "Status:"
73 msgstr "Status:"
74
75 #: ../../include/profile_advanced.php:43
76 #, php-format
77 msgid "for %1$d %2$s"
78 msgstr "für %1$d %2$s"
79
80 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
81 msgid "Sexual Preference:"
82 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
83
84 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
85 #: ../../boot.php:1492
86 msgid "Homepage:"
87 msgstr "Homepage:"
88
89 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
90 msgid "Hometown:"
91 msgstr "Heimatort:"
92
93 #: ../../include/profile_advanced.php:52
94 msgid "Tags:"
95 msgstr "Tags"
96
97 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
98 msgid "Political Views:"
99 msgstr "Politische Ansichten:"
100
101 #: ../../include/profile_advanced.php:56
102 msgid "Religion:"
103 msgstr "Religion:"
104
105 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
106 msgid "About:"
107 msgstr "Über:"
108
109 #: ../../include/profile_advanced.php:60
110 msgid "Hobbies/Interests:"
111 msgstr "Hobbies/Interessen:"
112
113 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
114 msgid "Likes:"
115 msgstr "Likes:"
116
117 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
118 msgid "Dislikes:"
119 msgstr "Dislikes:"
120
121 #: ../../include/profile_advanced.php:67
122 msgid "Contact information and Social Networks:"
123 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
124
125 #: ../../include/profile_advanced.php:69
126 msgid "Musical interests:"
127 msgstr "Musikalische Interessen:"
128
129 #: ../../include/profile_advanced.php:71
130 msgid "Books, literature:"
131 msgstr "Literatur/Bücher:"
132
133 #: ../../include/profile_advanced.php:73
134 msgid "Television:"
135 msgstr "Fernsehen:"
136
137 #: ../../include/profile_advanced.php:75
138 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
139 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
140
141 #: ../../include/profile_advanced.php:77
142 msgid "Love/Romance:"
143 msgstr "Liebesleben:"
144
145 #: ../../include/profile_advanced.php:79
146 msgid "Work/employment:"
147 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
148
149 #: ../../include/profile_advanced.php:81
150 msgid "School/education:"
151 msgstr "Schule/Ausbildung:"
152
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
154 msgid "Male"
155 msgstr "Männlich"
156
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
158 msgid "Female"
159 msgstr "Weiblich"
160
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Currently Male"
163 msgstr "Momentan männlich"
164
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Currently Female"
167 msgstr "Momentan weiblich"
168
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
170 msgid "Mostly Male"
171 msgstr "Hauptsächlich männlich"
172
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Mostly Female"
175 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
176
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Transgender"
179 msgstr "Transgender"
180
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
182 msgid "Intersex"
183 msgstr "Intersex"
184
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
186 msgid "Transsexual"
187 msgstr "Transsexuell"
188
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Hermaphrodite"
191 msgstr "Hermaphrodit"
192
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
194 msgid "Neuter"
195 msgstr "Neuter"
196
197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
198 msgid "Non-specific"
199 msgstr "Nicht spezifiziert"
200
201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
202 msgid "Other"
203 msgstr "Andere"
204
205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
206 msgid "Undecided"
207 msgstr "Unentschieden"
208
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
210 msgid "Males"
211 msgstr "Männer"
212
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
214 msgid "Females"
215 msgstr "Frauen"
216
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
218 msgid "Gay"
219 msgstr "Schwul"
220
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
222 msgid "Lesbian"
223 msgstr "Lesbisch"
224
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
226 msgid "No Preference"
227 msgstr "Keine Vorlieben"
228
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
230 msgid "Bisexual"
231 msgstr "Bisexuell"
232
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
234 msgid "Autosexual"
235 msgstr "Autosexual"
236
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
238 msgid "Abstinent"
239 msgstr "Abstinent"
240
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
242 msgid "Virgin"
243 msgstr "Jungfrauen"
244
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
246 msgid "Deviant"
247 msgstr "Deviant"
248
249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
250 msgid "Fetish"
251 msgstr "Fetish"
252
253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
254 msgid "Oodles"
255 msgstr "Oodles"
256
257 #: ../../include/profile_selectors.php:23
258 msgid "Nonsexual"
259 msgstr "Nonsexual"
260
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
262 msgid "Single"
263 msgstr "Single"
264
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
266 msgid "Lonely"
267 msgstr "Einsam"
268
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
270 msgid "Available"
271 msgstr "Verfügbar"
272
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
274 msgid "Unavailable"
275 msgstr "Nicht verfügbar"
276
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
278 msgid "Has crush"
279 msgstr "verknallt"
280
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
282 msgid "Infatuated"
283 msgstr "verliebt"
284
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
286 msgid "Dating"
287 msgstr "Dating"
288
289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
290 msgid "Unfaithful"
291 msgstr "Untreu"
292
293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
294 msgid "Sex Addict"
295 msgstr "Sexbesessen"
296
297 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
298 #: ../../include/user.php:283
299 msgid "Friends"
300 msgstr "Freunde"
301
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
303 msgid "Friends/Benefits"
304 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
305
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
307 msgid "Casual"
308 msgstr "Casual"
309
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
311 msgid "Engaged"
312 msgstr "Verlobt"
313
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
315 msgid "Married"
316 msgstr "Verheiratet"
317
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Imaginarily married"
320 msgstr "imaginär verheiratet"
321
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
323 msgid "Partners"
324 msgstr "Partner"
325
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
327 msgid "Cohabiting"
328 msgstr "zusammenlebend"
329
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
331 msgid "Common law"
332 msgstr "wilde Ehe"
333
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
335 msgid "Happy"
336 msgstr "Glücklich"
337
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
339 msgid "Not looking"
340 msgstr "Nicht auf der Suche"
341
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
343 msgid "Swinger"
344 msgstr "Swinger"
345
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
347 msgid "Betrayed"
348 msgstr "Betrogen"
349
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
351 msgid "Separated"
352 msgstr "Getrennt"
353
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
355 msgid "Unstable"
356 msgstr "Unstabil"
357
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
359 msgid "Divorced"
360 msgstr "Geschieden"
361
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "Imaginarily divorced"
364 msgstr "imaginär geschieden"
365
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
367 msgid "Widowed"
368 msgstr "Verwitwet"
369
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
371 msgid "Uncertain"
372 msgstr "Unsicher"
373
374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
375 msgid "It's complicated"
376 msgstr "Ist kompliziert"
377
378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
379 msgid "Don't care"
380 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
381
382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
383 msgid "Ask me"
384 msgstr "Frag mich"
385
386 #: ../../include/Contact.php:115
387 msgid "stopped following"
388 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
389
390 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
391 msgid "Poke"
392 msgstr "Anstupsen"
393
394 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
395 msgid "View Status"
396 msgstr "Pinnwand anschauen"
397
398 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
399 msgid "View Profile"
400 msgstr "Profil anschauen"
401
402 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
403 msgid "View Photos"
404 msgstr "Bilder anschauen"
405
406 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
407 #: ../../include/conversation.php:875
408 msgid "Network Posts"
409 msgstr "Netzwerkbeiträge"
410
411 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
412 #: ../../include/conversation.php:876
413 msgid "Edit Contact"
414 msgstr "Kontakt bearbeiten"
415
416 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
417 #: ../../include/conversation.php:877
418 msgid "Send PM"
419 msgstr "Private Nachricht senden"
420
421 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:549
422 msgid "Image/photo"
423 msgstr "Bild/Foto"
424
425 #: ../../include/bbcode.php:272
426 #, php-format
427 msgid ""
428 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
429 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
430 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
431
432 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
433 msgid "$1 wrote:"
434 msgstr "$1 hat geschrieben:"
435
436 #: ../../include/bbcode.php:557 ../../include/bbcode.php:558
437 msgid "Encrypted content"
438 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
439
440 #: ../../include/acl_selectors.php:325
441 msgid "Visible to everybody"
442 msgstr "Für jeden sichtbar"
443
444 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
446 msgid "show"
447 msgstr "zeigen"
448
449 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
450 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
451 msgid "don't show"
452 msgstr "nicht zeigen"
453
454 #: ../../include/auth.php:38
455 msgid "Logged out."
456 msgstr "Abgemeldet."
457
458 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
459 #: ../../mod/openid.php:93
460 msgid "Login failed."
461 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
462
463 #: ../../include/auth.php:128
464 msgid ""
465 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
466 "Please check the correct spelling of the ID."
467 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
468
469 #: ../../include/auth.php:128
470 msgid "The error message was:"
471 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
472
473 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
474 #: ../../mod/localtime.php:12
475 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
476 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
477
478 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
479 msgid "Starts:"
480 msgstr "Beginnt:"
481
482 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
483 msgid "Finishes:"
484 msgstr "Endet:"
485
486 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
487 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1485
488 msgid "Location:"
489 msgstr "Ort:"
490
491 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
492 msgid "Disallowed profile URL."
493 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
494
495 #: ../../include/follow.php:32
496 msgid "Connect URL missing."
497 msgstr "Connect-URL fehlt"
498
499 #: ../../include/follow.php:59
500 msgid ""
501 "This site is not configured to allow communications with other networks."
502 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
503
504 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
505 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
506 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
507
508 #: ../../include/follow.php:78
509 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
510 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
511
512 #: ../../include/follow.php:82
513 msgid "An author or name was not found."
514 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
515
516 #: ../../include/follow.php:84
517 msgid "No browser URL could be matched to this address."
518 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
519
520 #: ../../include/follow.php:86
521 msgid ""
522 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
523 "contact."
524 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
525
526 #: ../../include/follow.php:87
527 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
528 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
529
530 #: ../../include/follow.php:93
531 msgid ""
532 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
533 "on this site."
534 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
535
536 #: ../../include/follow.php:103
537 msgid ""
538 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
539 "notifications from you."
540 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
541
542 #: ../../include/follow.php:205
543 msgid "Unable to retrieve contact information."
544 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
545
546 #: ../../include/follow.php:259
547 msgid "following"
548 msgstr "folgen"
549
550 #: ../../include/user.php:39
551 msgid "An invitation is required."
552 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
553
554 #: ../../include/user.php:44
555 msgid "Invitation could not be verified."
556 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
557
558 #: ../../include/user.php:52
559 msgid "Invalid OpenID url"
560 msgstr "Ungültige OpenID URL"
561
562 #: ../../include/user.php:67
563 msgid "Please enter the required information."
564 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
565
566 #: ../../include/user.php:81
567 msgid "Please use a shorter name."
568 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
569
570 #: ../../include/user.php:83
571 msgid "Name too short."
572 msgstr "Der Name ist zu kurz."
573
574 #: ../../include/user.php:98
575 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
576 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
577
578 #: ../../include/user.php:103
579 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
580 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
581
582 #: ../../include/user.php:106
583 msgid "Not a valid email address."
584 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
585
586 #: ../../include/user.php:116
587 msgid "Cannot use that email."
588 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
589
590 #: ../../include/user.php:122
591 msgid ""
592 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
593 "must also begin with a letter."
594 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
595
596 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
597 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
598 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
599
600 #: ../../include/user.php:138
601 msgid ""
602 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
603 "another."
604 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
605
606 #: ../../include/user.php:154
607 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
608 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
609
610 #: ../../include/user.php:212
611 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
612 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
613
614 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1594
615 msgid "default"
616 msgstr "Standard"
617
618 #: ../../include/user.php:247
619 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
620 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
621
622 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
623 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
624 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
625 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
626 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
627 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
628 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
629 msgid "Profile Photos"
630 msgstr "Profilbilder"
631
632 #: ../../include/contact_selectors.php:32
633 msgid "Unknown | Not categorised"
634 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
635
636 #: ../../include/contact_selectors.php:33
637 msgid "Block immediately"
638 msgstr "Sofort blockieren"
639
640 #: ../../include/contact_selectors.php:34
641 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
642 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
643
644 #: ../../include/contact_selectors.php:35
645 msgid "Known to me, but no opinion"
646 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
647
648 #: ../../include/contact_selectors.php:36
649 msgid "OK, probably harmless"
650 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
651
652 #: ../../include/contact_selectors.php:37
653 msgid "Reputable, has my trust"
654 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
655
656 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
657 msgid "Frequently"
658 msgstr "immer wieder"
659
660 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
661 msgid "Hourly"
662 msgstr "Stündlich"
663
664 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
665 msgid "Twice daily"
666 msgstr "Zweimal täglich"
667
668 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
669 msgid "Daily"
670 msgstr "Täglich"
671
672 #: ../../include/contact_selectors.php:60
673 msgid "Weekly"
674 msgstr "Wöchentlich"
675
676 #: ../../include/contact_selectors.php:61
677 msgid "Monthly"
678 msgstr "Monatlich"
679
680 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
681 msgid "Friendica"
682 msgstr "Friendica"
683
684 #: ../../include/contact_selectors.php:77
685 msgid "OStatus"
686 msgstr "OStatus"
687
688 #: ../../include/contact_selectors.php:78
689 msgid "RSS/Atom"
690 msgstr "RSS/Atom"
691
692 #: ../../include/contact_selectors.php:79
693 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
694 #: ../../mod/admin.php:777
695 msgid "Email"
696 msgstr "E-Mail"
697
698 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
699 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
700 msgid "Diaspora"
701 msgstr "Diaspora"
702
703 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
704 #: ../../mod/newmember.php:51
705 msgid "Facebook"
706 msgstr "Facebook"
707
708 #: ../../include/contact_selectors.php:82
709 msgid "Zot!"
710 msgstr "Zott"
711
712 #: ../../include/contact_selectors.php:83
713 msgid "LinkedIn"
714 msgstr "LinkedIn"
715
716 #: ../../include/contact_selectors.php:84
717 msgid "XMPP/IM"
718 msgstr "XMPP/Chat"
719
720 #: ../../include/contact_selectors.php:85
721 msgid "MySpace"
722 msgstr "MySpace"
723
724 #: ../../include/contact_selectors.php:87
725 msgid "Google+"
726 msgstr "Google+"
727
728 #: ../../include/contact_widgets.php:6
729 msgid "Add New Contact"
730 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
731
732 #: ../../include/contact_widgets.php:7
733 msgid "Enter address or web location"
734 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
735
736 #: ../../include/contact_widgets.php:8
737 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
738 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
739
740 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
741 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1417
742 msgid "Connect"
743 msgstr "Verbinden"
744
745 #: ../../include/contact_widgets.php:23
746 #, php-format
747 msgid "%d invitation available"
748 msgid_plural "%d invitations available"
749 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
750 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
751
752 #: ../../include/contact_widgets.php:29
753 msgid "Find People"
754 msgstr "Leute finden"
755
756 #: ../../include/contact_widgets.php:30
757 msgid "Enter name or interest"
758 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
759
760 #: ../../include/contact_widgets.php:31
761 msgid "Connect/Follow"
762 msgstr "Verbinden/Folgen"
763
764 #: ../../include/contact_widgets.php:32
765 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
766 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
767
768 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
769 #: ../../mod/directory.php:61
770 msgid "Find"
771 msgstr "Finde"
772
773 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
774 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
775 msgid "Friend Suggestions"
776 msgstr "Kontaktvorschläge"
777
778 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
779 msgid "Similar Interests"
780 msgstr "Ähnliche Interessen"
781
782 #: ../../include/contact_widgets.php:36
783 msgid "Random Profile"
784 msgstr "Zufälliges Profil"
785
786 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
787 msgid "Invite Friends"
788 msgstr "Freunde einladen"
789
790 #: ../../include/contact_widgets.php:70
791 msgid "Networks"
792 msgstr "Netzwerke"
793
794 #: ../../include/contact_widgets.php:73
795 msgid "All Networks"
796 msgstr "Alle Netzwerke"
797
798 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
799 msgid "Saved Folders"
800 msgstr "Gespeicherte Ordner"
801
802 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
803 msgid "Everything"
804 msgstr "Alles"
805
806 #: ../../include/contact_widgets.php:135
807 msgid "Categories"
808 msgstr "Kategorien"
809
810 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
811 #, php-format
812 msgid "%d contact in common"
813 msgid_plural "%d contacts in common"
814 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
815 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
816
817 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
818 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:671
819 msgid "show more"
820 msgstr "mehr anzeigen"
821
822 #: ../../include/Scrape.php:583
823 msgid " on Last.fm"
824 msgstr " bei Last.fm"
825
826 #: ../../include/network.php:877
827 msgid "view full size"
828 msgstr "Volle Größe anzeigen"
829
830 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
831 msgid "Miscellaneous"
832 msgstr "Verschiedenes"
833
834 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
835 msgid "year"
836 msgstr "Jahr"
837
838 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
839 msgid "month"
840 msgstr "Monat"
841
842 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
843 msgid "day"
844 msgstr "Tag"
845
846 #: ../../include/datetime.php:276
847 msgid "never"
848 msgstr "nie"
849
850 #: ../../include/datetime.php:282
851 msgid "less than a second ago"
852 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
853
854 #: ../../include/datetime.php:285
855 msgid "years"
856 msgstr "Jahre"
857
858 #: ../../include/datetime.php:286
859 msgid "months"
860 msgstr "Monate"
861
862 #: ../../include/datetime.php:287
863 msgid "week"
864 msgstr "Woche"
865
866 #: ../../include/datetime.php:287
867 msgid "weeks"
868 msgstr "Wochen"
869
870 #: ../../include/datetime.php:288
871 msgid "days"
872 msgstr "Tage"
873
874 #: ../../include/datetime.php:289
875 msgid "hour"
876 msgstr "Stunde"
877
878 #: ../../include/datetime.php:289
879 msgid "hours"
880 msgstr "Stunden"
881
882 #: ../../include/datetime.php:290
883 msgid "minute"
884 msgstr "Minute"
885
886 #: ../../include/datetime.php:290
887 msgid "minutes"
888 msgstr "Minuten"
889
890 #: ../../include/datetime.php:291
891 msgid "second"
892 msgstr "Sekunde"
893
894 #: ../../include/datetime.php:291
895 msgid "seconds"
896 msgstr "Sekunden"
897
898 #: ../../include/datetime.php:300
899 #, php-format
900 msgid "%1$d %2$s ago"
901 msgstr "%1$d %2$s her"
902
903 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
904 #, php-format
905 msgid "%s's birthday"
906 msgstr "%ss Geburtstag"
907
908 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
909 #, php-format
910 msgid "Happy Birthday %s"
911 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
912
913 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
914 msgid "Click here to upgrade."
915 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
916
917 #: ../../include/plugin.php:447
918 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
919 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
920
921 #: ../../include/plugin.php:452
922 msgid "This action is not available under your subscription plan."
923 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
924
925 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
926 msgid "(no subject)"
927 msgstr "(kein Betreff)"
928
929 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
930 #: ../../include/notifier.php:785
931 msgid "noreply"
932 msgstr "noreply"
933
934 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
935 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
936 #, php-format
937 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
938 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
939
940 #: ../../include/diaspora.php:704
941 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
942 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
943
944 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1860
945 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
946 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
947 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
948 msgid "photo"
949 msgstr "Foto"
950
951 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
952 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
953 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
954 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
957 msgid "status"
958 msgstr "Status"
959
960 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
961 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
962 #, php-format
963 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
964 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
965
966 #: ../../include/diaspora.php:2262
967 msgid "Attachments:"
968 msgstr "Anhänge:"
969
970 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
971 msgid "[Name Withheld]"
972 msgstr "[Name unterdrückt]"
973
974 #: ../../include/items.php:3495
975 msgid "A new person is sharing with you at "
976 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
977
978 #: ../../include/items.php:3495
979 msgid "You have a new follower at "
980 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
981
982 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
983 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
984 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
985 msgid "Item not found."
986 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
987
988 #: ../../include/items.php:4018
989 msgid "Do you really want to delete this item?"
990 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
991
992 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
993 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
994 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
995 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
996 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
997 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
998 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
999 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
1000 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
1001 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
1002 msgid "Yes"
1003 msgstr "Ja"
1004
1005 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
1006 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
1007 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
1008 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
1009 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
1010 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
1011 #: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1012 msgid "Cancel"
1013 msgstr "Abbrechen"
1014
1015 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1016 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1017 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1018 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1019 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1020 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
1021 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1022 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1023 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1024 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
1025 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1026 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1027 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1028 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1029 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1030 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1031 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1032 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1033 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1034 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
1035 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
1036 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
1037 msgid "Permission denied."
1038 msgstr "Zugriff verweigert."
1039
1040 #: ../../include/items.php:4213
1041 msgid "Archives"
1042 msgstr "Archiv"
1043
1044 #: ../../include/features.php:23
1045 msgid "General Features"
1046 msgstr "Allgemeine Features"
1047
1048 #: ../../include/features.php:25
1049 msgid "Multiple Profiles"
1050 msgstr "Mehrere Profile"
1051
1052 #: ../../include/features.php:25
1053 msgid "Ability to create multiple profiles"
1054 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1055
1056 #: ../../include/features.php:30
1057 msgid "Post Composition Features"
1058 msgstr "Beitragserstellung Features"
1059
1060 #: ../../include/features.php:31
1061 msgid "Richtext Editor"
1062 msgstr "Web-Editor"
1063
1064 #: ../../include/features.php:31
1065 msgid "Enable richtext editor"
1066 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1067
1068 #: ../../include/features.php:32
1069 msgid "Post Preview"
1070 msgstr "Beitragsvorschau"
1071
1072 #: ../../include/features.php:32
1073 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1074 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1075
1076 #: ../../include/features.php:37
1077 msgid "Network Sidebar Widgets"
1078 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1079
1080 #: ../../include/features.php:38
1081 msgid "Search by Date"
1082 msgstr "Archiv"
1083
1084 #: ../../include/features.php:38
1085 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1086 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1087
1088 #: ../../include/features.php:39
1089 msgid "Group Filter"
1090 msgstr "Gruppen Filter"
1091
1092 #: ../../include/features.php:39
1093 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1094 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1095
1096 #: ../../include/features.php:40
1097 msgid "Network Filter"
1098 msgstr "Netzwerk Filter"
1099
1100 #: ../../include/features.php:40
1101 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1102 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1103
1104 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1105 #: ../../mod/network.php:233
1106 msgid "Saved Searches"
1107 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1108
1109 #: ../../include/features.php:41
1110 msgid "Save search terms for re-use"
1111 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1112
1113 #: ../../include/features.php:46
1114 msgid "Network Tabs"
1115 msgstr "Netzwerk Reiter"
1116
1117 #: ../../include/features.php:47
1118 msgid "Network Personal Tab"
1119 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1120
1121 #: ../../include/features.php:47
1122 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1123 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
1124
1125 #: ../../include/features.php:48
1126 msgid "Network New Tab"
1127 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1128
1129 #: ../../include/features.php:48
1130 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1131 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1132
1133 #: ../../include/features.php:49
1134 msgid "Network Shared Links Tab"
1135 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1136
1137 #: ../../include/features.php:49
1138 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1139 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1140
1141 #: ../../include/features.php:54
1142 msgid "Post/Comment Tools"
1143 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1144
1145 #: ../../include/features.php:55
1146 msgid "Multiple Deletion"
1147 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1148
1149 #: ../../include/features.php:55
1150 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1151 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1152
1153 #: ../../include/features.php:56
1154 msgid "Edit Sent Posts"
1155 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1156
1157 #: ../../include/features.php:56
1158 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1159 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
1160
1161 #: ../../include/features.php:57
1162 msgid "Tagging"
1163 msgstr "Tagging"
1164
1165 #: ../../include/features.php:57
1166 msgid "Ability to tag existing posts"
1167 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1168
1169 #: ../../include/features.php:58
1170 msgid "Post Categories"
1171 msgstr "Beitragskategorien"
1172
1173 #: ../../include/features.php:58
1174 msgid "Add categories to your posts"
1175 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1176
1177 #: ../../include/features.php:59
1178 msgid "Ability to file posts under folders"
1179 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1180
1181 #: ../../include/features.php:60
1182 msgid "Dislike Posts"
1183 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1184
1185 #: ../../include/features.php:60
1186 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1187 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1188
1189 #: ../../include/features.php:61
1190 msgid "Star Posts"
1191 msgstr "Beiträge Markieren"
1192
1193 #: ../../include/features.php:61
1194 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1195 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
1196
1197 #: ../../include/dba.php:44
1198 #, php-format
1199 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1200 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1201
1202 #: ../../include/text.php:294
1203 msgid "prev"
1204 msgstr "vorige"
1205
1206 #: ../../include/text.php:296
1207 msgid "first"
1208 msgstr "erste"
1209
1210 #: ../../include/text.php:325
1211 msgid "last"
1212 msgstr "letzte"
1213
1214 #: ../../include/text.php:328
1215 msgid "next"
1216 msgstr "nächste"
1217
1218 #: ../../include/text.php:352
1219 msgid "newer"
1220 msgstr "neuer"
1221
1222 #: ../../include/text.php:356
1223 msgid "older"
1224 msgstr "älter"
1225
1226 #: ../../include/text.php:807
1227 msgid "No contacts"
1228 msgstr "Keine Kontakte"
1229
1230 #: ../../include/text.php:816
1231 #, php-format
1232 msgid "%d Contact"
1233 msgid_plural "%d Contacts"
1234 msgstr[0] "%d Kontakt"
1235 msgstr[1] "%d Kontakte"
1236
1237 #: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
1238 msgid "View Contacts"
1239 msgstr "Kontakte anzeigen"
1240
1241 #: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
1242 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1243 msgid "Search"
1244 msgstr "Suche"
1245
1246 #: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1247 msgid "Save"
1248 msgstr "Speichern"
1249
1250 #: ../../include/text.php:957
1251 msgid "poke"
1252 msgstr "anstupsen"
1253
1254 #: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
1255 msgid "poked"
1256 msgstr "stupste"
1257
1258 #: ../../include/text.php:958
1259 msgid "ping"
1260 msgstr "anpingen"
1261
1262 #: ../../include/text.php:958
1263 msgid "pinged"
1264 msgstr "pingte"
1265
1266 #: ../../include/text.php:959
1267 msgid "prod"
1268 msgstr "knuffen"
1269
1270 #: ../../include/text.php:959
1271 msgid "prodded"
1272 msgstr "knuffte"
1273
1274 #: ../../include/text.php:960
1275 msgid "slap"
1276 msgstr "ohrfeigen"
1277
1278 #: ../../include/text.php:960
1279 msgid "slapped"
1280 msgstr "ohrfeigte"
1281
1282 #: ../../include/text.php:961
1283 msgid "finger"
1284 msgstr "befummeln"
1285
1286 #: ../../include/text.php:961
1287 msgid "fingered"
1288 msgstr "befummelte"
1289
1290 #: ../../include/text.php:962
1291 msgid "rebuff"
1292 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1293
1294 #: ../../include/text.php:962
1295 msgid "rebuffed"
1296 msgstr "abfuhrerteilte"
1297
1298 #: ../../include/text.php:976
1299 msgid "happy"
1300 msgstr "glücklich"
1301
1302 #: ../../include/text.php:977
1303 msgid "sad"
1304 msgstr "traurig"
1305
1306 #: ../../include/text.php:978
1307 msgid "mellow"
1308 msgstr "sanft"
1309
1310 #: ../../include/text.php:979
1311 msgid "tired"
1312 msgstr "müde"
1313
1314 #: ../../include/text.php:980
1315 msgid "perky"
1316 msgstr "frech"
1317
1318 #: ../../include/text.php:981
1319 msgid "angry"
1320 msgstr "sauer"
1321
1322 #: ../../include/text.php:982
1323 msgid "stupified"
1324 msgstr "verblüfft"
1325
1326 #: ../../include/text.php:983
1327 msgid "puzzled"
1328 msgstr "verwirrt"
1329
1330 #: ../../include/text.php:984
1331 msgid "interested"
1332 msgstr "interessiert"
1333
1334 #: ../../include/text.php:985
1335 msgid "bitter"
1336 msgstr "verbittert"
1337
1338 #: ../../include/text.php:986
1339 msgid "cheerful"
1340 msgstr "fröhlich"
1341
1342 #: ../../include/text.php:987
1343 msgid "alive"
1344 msgstr "lebendig"
1345
1346 #: ../../include/text.php:988
1347 msgid "annoyed"
1348 msgstr "verärgert"
1349
1350 #: ../../include/text.php:989
1351 msgid "anxious"
1352 msgstr "unruhig"
1353
1354 #: ../../include/text.php:990
1355 msgid "cranky"
1356 msgstr "schrullig"
1357
1358 #: ../../include/text.php:991
1359 msgid "disturbed"
1360 msgstr "verstört"
1361
1362 #: ../../include/text.php:992
1363 msgid "frustrated"
1364 msgstr "frustriert"
1365
1366 #: ../../include/text.php:993
1367 msgid "motivated"
1368 msgstr "motiviert"
1369
1370 #: ../../include/text.php:994
1371 msgid "relaxed"
1372 msgstr "entspannt"
1373
1374 #: ../../include/text.php:995
1375 msgid "surprised"
1376 msgstr "überrascht"
1377
1378 #: ../../include/text.php:1161
1379 msgid "Monday"
1380 msgstr "Montag"
1381
1382 #: ../../include/text.php:1161
1383 msgid "Tuesday"
1384 msgstr "Dienstag"
1385
1386 #: ../../include/text.php:1161
1387 msgid "Wednesday"
1388 msgstr "Mittwoch"
1389
1390 #: ../../include/text.php:1161
1391 msgid "Thursday"
1392 msgstr "Donnerstag"
1393
1394 #: ../../include/text.php:1161
1395 msgid "Friday"
1396 msgstr "Freitag"
1397
1398 #: ../../include/text.php:1161
1399 msgid "Saturday"
1400 msgstr "Samstag"
1401
1402 #: ../../include/text.php:1161
1403 msgid "Sunday"
1404 msgstr "Sonntag"
1405
1406 #: ../../include/text.php:1165
1407 msgid "January"
1408 msgstr "Januar"
1409
1410 #: ../../include/text.php:1165
1411 msgid "February"
1412 msgstr "Februar"
1413
1414 #: ../../include/text.php:1165
1415 msgid "March"
1416 msgstr "März"
1417
1418 #: ../../include/text.php:1165
1419 msgid "April"
1420 msgstr "April"
1421
1422 #: ../../include/text.php:1165
1423 msgid "May"
1424 msgstr "Mai"
1425
1426 #: ../../include/text.php:1165
1427 msgid "June"
1428 msgstr "Juni"
1429
1430 #: ../../include/text.php:1165
1431 msgid "July"
1432 msgstr "Juli"
1433
1434 #: ../../include/text.php:1165
1435 msgid "August"
1436 msgstr "August"
1437
1438 #: ../../include/text.php:1165
1439 msgid "September"
1440 msgstr "September"
1441
1442 #: ../../include/text.php:1165
1443 msgid "October"
1444 msgstr "Oktober"
1445
1446 #: ../../include/text.php:1165
1447 msgid "November"
1448 msgstr "November"
1449
1450 #: ../../include/text.php:1165
1451 msgid "December"
1452 msgstr "Dezember"
1453
1454 #: ../../include/text.php:1321 ../../mod/videos.php:301
1455 msgid "View Video"
1456 msgstr "Video ansehen"
1457
1458 #: ../../include/text.php:1353
1459 msgid "bytes"
1460 msgstr "Byte"
1461
1462 #: ../../include/text.php:1377 ../../include/text.php:1389
1463 msgid "Click to open/close"
1464 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1465
1466 #: ../../include/text.php:1551 ../../mod/events.php:335
1467 msgid "link to source"
1468 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1469
1470 #: ../../include/text.php:1606
1471 msgid "Select an alternate language"
1472 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
1473
1474 #: ../../include/text.php:1858 ../../include/conversation.php:118
1475 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1476 msgid "event"
1477 msgstr "Veranstaltung"
1478
1479 #: ../../include/text.php:1862
1480 msgid "activity"
1481 msgstr "Aktivität"
1482
1483 #: ../../include/text.php:1864 ../../mod/content.php:628
1484 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1485 msgid "comment"
1486 msgid_plural "comments"
1487 msgstr[0] "Kommentar"
1488 msgstr[1] "Kommentare"
1489
1490 #: ../../include/text.php:1865
1491 msgid "post"
1492 msgstr "Beitrag"
1493
1494 #: ../../include/text.php:2020
1495 msgid "Item filed"
1496 msgstr "Beitrag abgelegt"
1497
1498 #: ../../include/group.php:25
1499 msgid ""
1500 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1501 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1502 "not what you intended, please create another group with a different name."
1503 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1504
1505 #: ../../include/group.php:207
1506 msgid "Default privacy group for new contacts"
1507 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1508
1509 #: ../../include/group.php:226
1510 msgid "Everybody"
1511 msgstr "Alle Kontakte"
1512
1513 #: ../../include/group.php:249
1514 msgid "edit"
1515 msgstr "bearbeiten"
1516
1517 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1518 msgid "Groups"
1519 msgstr "Gruppen"
1520
1521 #: ../../include/group.php:271
1522 msgid "Edit group"
1523 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1524
1525 #: ../../include/group.php:272
1526 msgid "Create a new group"
1527 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1528
1529 #: ../../include/group.php:273
1530 msgid "Contacts not in any group"
1531 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1532
1533 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1534 msgid "add"
1535 msgstr "hinzufügen"
1536
1537 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1538 #, php-format
1539 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1540 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1541
1542 #: ../../include/conversation.php:207
1543 #, php-format
1544 msgid "%1$s poked %2$s"
1545 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1546
1547 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1548 #, php-format
1549 msgid "%1$s is currently %2$s"
1550 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1551
1552 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1553 #, php-format
1554 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1555 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1556
1557 #: ../../include/conversation.php:291
1558 msgid "post/item"
1559 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1560
1561 #: ../../include/conversation.php:292
1562 #, php-format
1563 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1564 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1565
1566 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1567 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1568 msgid "Select"
1569 msgstr "Auswählen"
1570
1571 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1572 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1573 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1574 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1575 msgid "Delete"
1576 msgstr "Löschen"
1577
1578 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1579 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1580 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1581 #, php-format
1582 msgid "View %s's profile @ %s"
1583 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1584
1585 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1586 msgid "Categories:"
1587 msgstr "Kategorien:"
1588
1589 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1590 msgid "Filed under:"
1591 msgstr "Abgelegt unter:"
1592
1593 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1594 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1595 #, php-format
1596 msgid "%s from %s"
1597 msgstr "%s von %s"
1598
1599 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1600 msgid "View in context"
1601 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1602
1603 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1604 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1605 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1606 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1607 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1608 msgid "Please wait"
1609 msgstr "Bitte warten"
1610
1611 #: ../../include/conversation.php:768
1612 msgid "remove"
1613 msgstr "löschen"
1614
1615 #: ../../include/conversation.php:772
1616 msgid "Delete Selected Items"
1617 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1618
1619 #: ../../include/conversation.php:871
1620 msgid "Follow Thread"
1621 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1622
1623 #: ../../include/conversation.php:940
1624 #, php-format
1625 msgid "%s likes this."
1626 msgstr "%s mag das."
1627
1628 #: ../../include/conversation.php:940
1629 #, php-format
1630 msgid "%s doesn't like this."
1631 msgstr "%s mag das nicht."
1632
1633 #: ../../include/conversation.php:945
1634 #, php-format
1635 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1636 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1637
1638 #: ../../include/conversation.php:948
1639 #, php-format
1640 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1641 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1642
1643 #: ../../include/conversation.php:962
1644 msgid "and"
1645 msgstr "und"
1646
1647 #: ../../include/conversation.php:968
1648 #, php-format
1649 msgid ", and %d other people"
1650 msgstr " und %d andere"
1651
1652 #: ../../include/conversation.php:970
1653 #, php-format
1654 msgid "%s like this."
1655 msgstr "%s mögen das."
1656
1657 #: ../../include/conversation.php:970
1658 #, php-format
1659 msgid "%s don't like this."
1660 msgstr "%s mögen das nicht."
1661
1662 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1663 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1664 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1665
1666 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1667 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1668 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1669 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1670 msgid "Please enter a link URL:"
1671 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1672
1673 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1674 msgid "Please enter a video link/URL:"
1675 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1676
1677 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1678 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1679 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1680
1681 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1682 msgid "Tag term:"
1683 msgstr "Tag:"
1684
1685 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1686 #: ../../mod/filer.php:30
1687 msgid "Save to Folder:"
1688 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1689
1690 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1691 msgid "Where are you right now?"
1692 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1693
1694 #: ../../include/conversation.php:1004
1695 msgid "Delete item(s)?"
1696 msgstr "Einträge löschen?"
1697
1698 #: ../../include/conversation.php:1046
1699 msgid "Post to Email"
1700 msgstr "An E-Mail senden"
1701
1702 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1703 msgid "Share"
1704 msgstr "Teilen"
1705
1706 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1707 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1708 #: ../../mod/message.php:562
1709 msgid "Upload photo"
1710 msgstr "Foto hochladen"
1711
1712 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1713 msgid "upload photo"
1714 msgstr "Bild hochladen"
1715
1716 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1717 msgid "Attach file"
1718 msgstr "Datei anhängen"
1719
1720 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1721 msgid "attach file"
1722 msgstr "Datei anhängen"
1723
1724 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1725 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1726 #: ../../mod/message.php:563
1727 msgid "Insert web link"
1728 msgstr "Einen Link einfügen"
1729
1730 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1731 msgid "web link"
1732 msgstr "Weblink"
1733
1734 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1735 msgid "Insert video link"
1736 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1737
1738 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1739 msgid "video link"
1740 msgstr "Video-Link"
1741
1742 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1743 msgid "Insert audio link"
1744 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1745
1746 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1747 msgid "audio link"
1748 msgstr "Audio-Link"
1749
1750 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1751 msgid "Set your location"
1752 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1753
1754 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1755 msgid "set location"
1756 msgstr "Ort setzen"
1757
1758 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1759 msgid "Clear browser location"
1760 msgstr "Browser-Standort leeren"
1761
1762 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1763 msgid "clear location"
1764 msgstr "Ort löschen"
1765
1766 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1767 msgid "Set title"
1768 msgstr "Titel setzen"
1769
1770 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1771 msgid "Categories (comma-separated list)"
1772 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1773
1774 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1775 msgid "Permission settings"
1776 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1777
1778 #: ../../include/conversation.php:1102
1779 msgid "permissions"
1780 msgstr "Zugriffsrechte"
1781
1782 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1783 msgid "CC: email addresses"
1784 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1785
1786 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1787 msgid "Public post"
1788 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1789
1790 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1791 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1792 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1793
1794 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1795 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1796 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1797 #: ../../object/Item.php:662
1798 msgid "Preview"
1799 msgstr "Vorschau"
1800
1801 #: ../../include/conversation.php:1126
1802 msgid "Post to Groups"
1803 msgstr "Poste an Gruppe"
1804
1805 #: ../../include/conversation.php:1127
1806 msgid "Post to Contacts"
1807 msgstr "Poste an Kontakte"
1808
1809 #: ../../include/conversation.php:1128
1810 msgid "Private post"
1811 msgstr "Privater Beitrag"
1812
1813 #: ../../include/enotify.php:16
1814 msgid "Friendica Notification"
1815 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1816
1817 #: ../../include/enotify.php:19
1818 msgid "Thank You,"
1819 msgstr "Danke,"
1820
1821 #: ../../include/enotify.php:21
1822 #, php-format
1823 msgid "%s Administrator"
1824 msgstr "der Administrator von %s"
1825
1826 #: ../../include/enotify.php:40
1827 #, php-format
1828 msgid "%s <!item_type!>"
1829 msgstr "%s <!item_type!>"
1830
1831 #: ../../include/enotify.php:44
1832 #, php-format
1833 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1834 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1835
1836 #: ../../include/enotify.php:46
1837 #, php-format
1838 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1839 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1840
1841 #: ../../include/enotify.php:47
1842 #, php-format
1843 msgid "%1$s sent you %2$s."
1844 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
1845
1846 #: ../../include/enotify.php:47
1847 msgid "a private message"
1848 msgstr "eine private Nachricht"
1849
1850 #: ../../include/enotify.php:48
1851 #, php-format
1852 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1853 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1854
1855 #: ../../include/enotify.php:90
1856 #, php-format
1857 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1858 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1859
1860 #: ../../include/enotify.php:97
1861 #, php-format
1862 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1863 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1864
1865 #: ../../include/enotify.php:105
1866 #, php-format
1867 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1868 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
1869
1870 #: ../../include/enotify.php:115
1871 #, php-format
1872 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1873 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1874
1875 #: ../../include/enotify.php:116
1876 #, php-format
1877 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1878 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1879
1880 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1881 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1882 #: ../../include/enotify.php:178
1883 #, php-format
1884 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1885 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1886
1887 #: ../../include/enotify.php:126
1888 #, php-format
1889 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1890 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
1891
1892 #: ../../include/enotify.php:128
1893 #, php-format
1894 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1895 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
1896
1897 #: ../../include/enotify.php:130
1898 #, php-format
1899 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1900 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1901
1902 #: ../../include/enotify.php:141
1903 #, php-format
1904 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1905 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
1906
1907 #: ../../include/enotify.php:142
1908 #, php-format
1909 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1910 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1911
1912 #: ../../include/enotify.php:143
1913 #, php-format
1914 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1915 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
1916
1917 #: ../../include/enotify.php:155
1918 #, php-format
1919 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1920 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
1921
1922 #: ../../include/enotify.php:156
1923 #, php-format
1924 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1925 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1926
1927 #: ../../include/enotify.php:157
1928 #, php-format
1929 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1930 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1931
1932 #: ../../include/enotify.php:172
1933 #, php-format
1934 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1935 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
1936
1937 #: ../../include/enotify.php:173
1938 #, php-format
1939 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1940 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
1941
1942 #: ../../include/enotify.php:174
1943 #, php-format
1944 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1945 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1946
1947 #: ../../include/enotify.php:185
1948 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1949 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1950
1951 #: ../../include/enotify.php:186
1952 #, php-format
1953 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1954 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1955
1956 #: ../../include/enotify.php:187
1957 #, php-format
1958 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1959 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1960
1961 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1962 #, php-format
1963 msgid "You may visit their profile at %s"
1964 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1965
1966 #: ../../include/enotify.php:192
1967 #, php-format
1968 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1969 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1970
1971 #: ../../include/enotify.php:199
1972 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1973 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1974
1975 #: ../../include/enotify.php:200
1976 #, php-format
1977 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1978 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1979
1980 #: ../../include/enotify.php:201
1981 #, php-format
1982 msgid ""
1983 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1984 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1985
1986 #: ../../include/enotify.php:206
1987 msgid "Name:"
1988 msgstr "Name:"
1989
1990 #: ../../include/enotify.php:207
1991 msgid "Photo:"
1992 msgstr "Foto:"
1993
1994 #: ../../include/enotify.php:210
1995 #, php-format
1996 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1997 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1998
1999 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
2000 msgid "[no subject]"
2001 msgstr "[kein Betreff]"
2002
2003 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
2004 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2005 #: ../../mod/wall_upload.php:151
2006 msgid "Wall Photos"
2007 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2008
2009 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
2010 msgid "Nothing new here"
2011 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2012
2013 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2014 msgid "Clear notifications"
2015 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2016
2017 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1136
2018 msgid "Logout"
2019 msgstr "Abmelden"
2020
2021 #: ../../include/nav.php:73
2022 msgid "End this session"
2023 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2024
2025 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1940
2026 msgid "Status"
2027 msgstr "Status"
2028
2029 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2030 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2031 msgid "Your posts and conversations"
2032 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2033
2034 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2035 msgid "Your profile page"
2036 msgstr "Deine Profilseite"
2037
2038 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2039 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1954
2040 msgid "Photos"
2041 msgstr "Bilder"
2042
2043 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2044 msgid "Your photos"
2045 msgstr "Deine Fotos"
2046
2047 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2048 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1971
2049 msgid "Events"
2050 msgstr "Veranstaltungen"
2051
2052 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2053 msgid "Your events"
2054 msgstr "Deine Ereignisse"
2055
2056 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2057 msgid "Personal notes"
2058 msgstr "Persönliche Notizen"
2059
2060 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2061 msgid "Your personal photos"
2062 msgstr "Deine privaten Fotos"
2063
2064 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1137
2065 msgid "Login"
2066 msgstr "Anmeldung"
2067
2068 #: ../../include/nav.php:91
2069 msgid "Sign in"
2070 msgstr "Anmelden"
2071
2072 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2073 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2074 msgid "Home"
2075 msgstr "Pinnwand"
2076
2077 #: ../../include/nav.php:104
2078 msgid "Home Page"
2079 msgstr "Homepage"
2080
2081 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1112
2082 msgid "Register"
2083 msgstr "Registrieren"
2084
2085 #: ../../include/nav.php:108
2086 msgid "Create an account"
2087 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2088
2089 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2090 msgid "Help"
2091 msgstr "Hilfe"
2092
2093 #: ../../include/nav.php:113
2094 msgid "Help and documentation"
2095 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2096
2097 #: ../../include/nav.php:116
2098 msgid "Apps"
2099 msgstr "Apps"
2100
2101 #: ../../include/nav.php:116
2102 msgid "Addon applications, utilities, games"
2103 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2104
2105 #: ../../include/nav.php:118
2106 msgid "Search site content"
2107 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2108
2109 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2110 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2111 msgid "Community"
2112 msgstr "Gemeinschaft"
2113
2114 #: ../../include/nav.php:128
2115 msgid "Conversations on this site"
2116 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2117
2118 #: ../../include/nav.php:130
2119 msgid "Directory"
2120 msgstr "Verzeichnis"
2121
2122 #: ../../include/nav.php:130
2123 msgid "People directory"
2124 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2125
2126 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2127 msgid "Network"
2128 msgstr "Netzwerk"
2129
2130 #: ../../include/nav.php:140
2131 msgid "Conversations from your friends"
2132 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
2133
2134 #: ../../include/nav.php:141
2135 msgid "Network Reset"
2136 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2137
2138 #: ../../include/nav.php:141
2139 msgid "Load Network page with no filters"
2140 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2141
2142 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2143 msgid "Introductions"
2144 msgstr "Kontaktanfragen"
2145
2146 #: ../../include/nav.php:149
2147 msgid "Friend Requests"
2148 msgstr "Kontaktanfragen"
2149
2150 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2151 msgid "Notifications"
2152 msgstr "Benachrichtigungen"
2153
2154 #: ../../include/nav.php:151
2155 msgid "See all notifications"
2156 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2157
2158 #: ../../include/nav.php:152
2159 msgid "Mark all system notifications seen"
2160 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2161
2162 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2163 #: ../../mod/notifications.php:103
2164 msgid "Messages"
2165 msgstr "Nachrichten"
2166
2167 #: ../../include/nav.php:156
2168 msgid "Private mail"
2169 msgstr "Private E-Mail"
2170
2171 #: ../../include/nav.php:157
2172 msgid "Inbox"
2173 msgstr "Eingang"
2174
2175 #: ../../include/nav.php:158
2176 msgid "Outbox"
2177 msgstr "Ausgang"
2178
2179 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2180 msgid "New Message"
2181 msgstr "Neue Nachricht"
2182
2183 #: ../../include/nav.php:162
2184 msgid "Manage"
2185 msgstr "Verwalten"
2186
2187 #: ../../include/nav.php:162
2188 msgid "Manage other pages"
2189 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2190
2191 #: ../../include/nav.php:165
2192 msgid "Delegations"
2193 msgstr "Delegierungen"
2194
2195 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2196 msgid "Delegate Page Management"
2197 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2198
2199 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2200 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2201 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2203 msgid "Settings"
2204 msgstr "Einstellungen"
2205
2206 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2207 msgid "Account settings"
2208 msgstr "Kontoeinstellungen"
2209
2210 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1439
2211 msgid "Profiles"
2212 msgstr "Profile"
2213
2214 #: ../../include/nav.php:169
2215 msgid "Manage/Edit Profiles"
2216 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2217
2218 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2219 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2220 msgid "Contacts"
2221 msgstr "Kontakte"
2222
2223 #: ../../include/nav.php:171
2224 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2225 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
2226
2227 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2228 msgid "Admin"
2229 msgstr "Administration"
2230
2231 #: ../../include/nav.php:178
2232 msgid "Site setup and configuration"
2233 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2234
2235 #: ../../include/nav.php:182
2236 msgid "Navigation"
2237 msgstr "Navigation"
2238
2239 #: ../../include/nav.php:182
2240 msgid "Site map"
2241 msgstr "Sitemap"
2242
2243 #: ../../include/oembed.php:138
2244 msgid "Embedded content"
2245 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2246
2247 #: ../../include/oembed.php:147
2248 msgid "Embedding disabled"
2249 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2250
2251 #: ../../include/uimport.php:94
2252 msgid "Error decoding account file"
2253 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2254
2255 #: ../../include/uimport.php:100
2256 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2257 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2258
2259 #: ../../include/uimport.php:116
2260 msgid "Error! Cannot check nickname"
2261 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2262
2263 #: ../../include/uimport.php:120
2264 #, php-format
2265 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2266 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2267
2268 #: ../../include/uimport.php:139
2269 msgid "User creation error"
2270 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2271
2272 #: ../../include/uimport.php:157
2273 msgid "User profile creation error"
2274 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2275
2276 #: ../../include/uimport.php:202
2277 #, php-format
2278 msgid "%d contact not imported"
2279 msgid_plural "%d contacts not imported"
2280 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2281 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2282
2283 #: ../../include/uimport.php:272
2284 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2285 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2286
2287 #: ../../include/security.php:22
2288 msgid "Welcome "
2289 msgstr "Willkommen "
2290
2291 #: ../../include/security.php:23
2292 msgid "Please upload a profile photo."
2293 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2294
2295 #: ../../include/security.php:26
2296 msgid "Welcome back "
2297 msgstr "Willkommen zurück "
2298
2299 #: ../../include/security.php:366
2300 msgid ""
2301 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2302 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2303 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2304
2305 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2306 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2307 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2308 msgid "Profile not found."
2309 msgstr "Profil nicht gefunden."
2310
2311 #: ../../mod/profiles.php:37
2312 msgid "Profile deleted."
2313 msgstr "Profil gelöscht."
2314
2315 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2316 msgid "Profile-"
2317 msgstr "Profil-"
2318
2319 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2320 msgid "New profile created."
2321 msgstr "Neues Profil angelegt."
2322
2323 #: ../../mod/profiles.php:95
2324 msgid "Profile unavailable to clone."
2325 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2326
2327 #: ../../mod/profiles.php:170
2328 msgid "Profile Name is required."
2329 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2330
2331 #: ../../mod/profiles.php:317
2332 msgid "Marital Status"
2333 msgstr "Familienstand"
2334
2335 #: ../../mod/profiles.php:321
2336 msgid "Romantic Partner"
2337 msgstr "Romanze"
2338
2339 #: ../../mod/profiles.php:325
2340 msgid "Likes"
2341 msgstr "Likes"
2342
2343 #: ../../mod/profiles.php:329
2344 msgid "Dislikes"
2345 msgstr "Dislikes"
2346
2347 #: ../../mod/profiles.php:333
2348 msgid "Work/Employment"
2349 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2350
2351 #: ../../mod/profiles.php:336
2352 msgid "Religion"
2353 msgstr "Religion"
2354
2355 #: ../../mod/profiles.php:340
2356 msgid "Political Views"
2357 msgstr "Politische Ansichten"
2358
2359 #: ../../mod/profiles.php:344
2360 msgid "Gender"
2361 msgstr "Geschlecht"
2362
2363 #: ../../mod/profiles.php:348
2364 msgid "Sexual Preference"
2365 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2366
2367 #: ../../mod/profiles.php:352
2368 msgid "Homepage"
2369 msgstr "Webseite"
2370
2371 #: ../../mod/profiles.php:356
2372 msgid "Interests"
2373 msgstr "Interessen"
2374
2375 #: ../../mod/profiles.php:360
2376 msgid "Address"
2377 msgstr "Adresse"
2378
2379 #: ../../mod/profiles.php:367
2380 msgid "Location"
2381 msgstr "Wohnort"
2382
2383 #: ../../mod/profiles.php:450
2384 msgid "Profile updated."
2385 msgstr "Profil aktualisiert."
2386
2387 #: ../../mod/profiles.php:521
2388 msgid " and "
2389 msgstr " und "
2390
2391 #: ../../mod/profiles.php:529
2392 msgid "public profile"
2393 msgstr "öffentliches Profil"
2394
2395 #: ../../mod/profiles.php:532
2396 #, php-format
2397 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2398 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
2399
2400 #: ../../mod/profiles.php:533
2401 #, php-format
2402 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2403 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
2404
2405 #: ../../mod/profiles.php:536
2406 #, php-format
2407 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2408 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
2409
2410 #: ../../mod/profiles.php:609
2411 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2412 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2413
2414 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2415 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2416 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2417 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2418 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2419 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2420 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2421 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2422 msgid "No"
2423 msgstr "Nein"
2424
2425 #: ../../mod/profiles.php:629
2426 msgid "Edit Profile Details"
2427 msgstr "Profil bearbeiten"
2428
2429 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2430 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2431 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
2432 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
2433 #: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
2434 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
2435 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
2436 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
2437 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
2438 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
2439 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
2440 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
2441 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
2442 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2443 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2444 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2446 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2447 msgid "Submit"
2448 msgstr "Senden"
2449
2450 #: ../../mod/profiles.php:631
2451 msgid "Change Profile Photo"
2452 msgstr "Profilbild ändern"
2453
2454 #: ../../mod/profiles.php:632
2455 msgid "View this profile"
2456 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2457
2458 #: ../../mod/profiles.php:633
2459 msgid "Create a new profile using these settings"
2460 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2461
2462 #: ../../mod/profiles.php:634
2463 msgid "Clone this profile"
2464 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2465
2466 #: ../../mod/profiles.php:635
2467 msgid "Delete this profile"
2468 msgstr "Dieses Profil löschen"
2469
2470 #: ../../mod/profiles.php:636
2471 msgid "Profile Name:"
2472 msgstr "Profilname:"
2473
2474 #: ../../mod/profiles.php:637
2475 msgid "Your Full Name:"
2476 msgstr "Dein kompletter Name:"
2477
2478 #: ../../mod/profiles.php:638
2479 msgid "Title/Description:"
2480 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2481
2482 #: ../../mod/profiles.php:639
2483 msgid "Your Gender:"
2484 msgstr "Dein Geschlecht:"
2485
2486 #: ../../mod/profiles.php:640
2487 #, php-format
2488 msgid "Birthday (%s):"
2489 msgstr "Geburtstag (%s):"
2490
2491 #: ../../mod/profiles.php:641
2492 msgid "Street Address:"
2493 msgstr "Adresse:"
2494
2495 #: ../../mod/profiles.php:642
2496 msgid "Locality/City:"
2497 msgstr "Wohnort:"
2498
2499 #: ../../mod/profiles.php:643
2500 msgid "Postal/Zip Code:"
2501 msgstr "Postleitzahl:"
2502
2503 #: ../../mod/profiles.php:644
2504 msgid "Country:"
2505 msgstr "Land:"
2506
2507 #: ../../mod/profiles.php:645
2508 msgid "Region/State:"
2509 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2510
2511 #: ../../mod/profiles.php:646
2512 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2513 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
2514
2515 #: ../../mod/profiles.php:647
2516 msgid "Who: (if applicable)"
2517 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2518
2519 #: ../../mod/profiles.php:648
2520 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2521 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2522
2523 #: ../../mod/profiles.php:649
2524 msgid "Since [date]:"
2525 msgstr "Seit [Datum]:"
2526
2527 #: ../../mod/profiles.php:651
2528 msgid "Homepage URL:"
2529 msgstr "Adresse der Homepage:"
2530
2531 #: ../../mod/profiles.php:654
2532 msgid "Religious Views:"
2533 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2534
2535 #: ../../mod/profiles.php:655
2536 msgid "Public Keywords:"
2537 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2538
2539 #: ../../mod/profiles.php:656
2540 msgid "Private Keywords:"
2541 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2542
2543 #: ../../mod/profiles.php:659
2544 msgid "Example: fishing photography software"
2545 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2546
2547 #: ../../mod/profiles.php:660
2548 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2549 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
2550
2551 #: ../../mod/profiles.php:661
2552 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2553 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2554
2555 #: ../../mod/profiles.php:662
2556 msgid "Tell us about yourself..."
2557 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
2558
2559 #: ../../mod/profiles.php:663
2560 msgid "Hobbies/Interests"
2561 msgstr "Hobbies/Interessen"
2562
2563 #: ../../mod/profiles.php:664
2564 msgid "Contact information and Social Networks"
2565 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2566
2567 #: ../../mod/profiles.php:665
2568 msgid "Musical interests"
2569 msgstr "Musikalische Interessen"
2570
2571 #: ../../mod/profiles.php:666
2572 msgid "Books, literature"
2573 msgstr "Bücher, Literatur"
2574
2575 #: ../../mod/profiles.php:667
2576 msgid "Television"
2577 msgstr "Fernsehen"
2578
2579 #: ../../mod/profiles.php:668
2580 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2581 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2582
2583 #: ../../mod/profiles.php:669
2584 msgid "Love/romance"
2585 msgstr "Liebe/Romantik"
2586
2587 #: ../../mod/profiles.php:670
2588 msgid "Work/employment"
2589 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2590
2591 #: ../../mod/profiles.php:671
2592 msgid "School/education"
2593 msgstr "Schule/Ausbildung"
2594
2595 #: ../../mod/profiles.php:676
2596 msgid ""
2597 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2598 "be visible to anybody using the internet."
2599 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2600
2601 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2602 msgid "Age: "
2603 msgstr "Alter: "
2604
2605 #: ../../mod/profiles.php:725
2606 msgid "Edit/Manage Profiles"
2607 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2608
2609 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1445 ../../boot.php:1471
2610 msgid "Change profile photo"
2611 msgstr "Profilbild ändern"
2612
2613 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1446
2614 msgid "Create New Profile"
2615 msgstr "Neues Profil anlegen"
2616
2617 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1456
2618 msgid "Profile Image"
2619 msgstr "Profilbild"
2620
2621 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1459
2622 msgid "visible to everybody"
2623 msgstr "sichtbar für jeden"
2624
2625 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1460
2626 msgid "Edit visibility"
2627 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2628
2629 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2630 msgid "Permission denied"
2631 msgstr "Zugriff verweigert"
2632
2633 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2634 msgid "Invalid profile identifier."
2635 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2636
2637 #: ../../mod/profperm.php:101
2638 msgid "Profile Visibility Editor"
2639 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2640
2641 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2642 msgid "Click on a contact to add or remove."
2643 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2644
2645 #: ../../mod/profperm.php:114
2646 msgid "Visible To"
2647 msgstr "Sichtbar für"
2648
2649 #: ../../mod/profperm.php:130
2650 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2651 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2652
2653 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1978
2654 msgid "Personal Notes"
2655 msgstr "Persönliche Notizen"
2656
2657 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2658 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2659 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2660 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2661 msgid "Public access denied."
2662 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2663
2664 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2665 msgid "Access to this profile has been restricted."
2666 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2667
2668 #: ../../mod/display.php:239
2669 msgid "Item has been removed."
2670 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2671
2672 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2673 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2674 #, php-format
2675 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2676 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2677
2678 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2679 msgid "Edit contact"
2680 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2681
2682 #: ../../mod/nogroup.php:59
2683 msgid "Contacts who are not members of a group"
2684 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2685
2686 #: ../../mod/ping.php:238
2687 msgid "{0} wants to be your friend"
2688 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2689
2690 #: ../../mod/ping.php:243
2691 msgid "{0} sent you a message"
2692 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
2693
2694 #: ../../mod/ping.php:248
2695 msgid "{0} requested registration"
2696 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2697
2698 #: ../../mod/ping.php:254
2699 #, php-format
2700 msgid "{0} commented %s's post"
2701 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
2702
2703 #: ../../mod/ping.php:259
2704 #, php-format
2705 msgid "{0} liked %s's post"
2706 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
2707
2708 #: ../../mod/ping.php:264
2709 #, php-format
2710 msgid "{0} disliked %s's post"
2711 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
2712
2713 #: ../../mod/ping.php:269
2714 #, php-format
2715 msgid "{0} is now friends with %s"
2716 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
2717
2718 #: ../../mod/ping.php:274
2719 msgid "{0} posted"
2720 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
2721
2722 #: ../../mod/ping.php:279
2723 #, php-format
2724 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2725 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
2726
2727 #: ../../mod/ping.php:285
2728 msgid "{0} mentioned you in a post"
2729 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
2730
2731 #: ../../mod/admin.php:55
2732 msgid "Theme settings updated."
2733 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2736 msgid "Site"
2737 msgstr "Seite"
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2740 msgid "Users"
2741 msgstr "Nutzer"
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2744 msgid "Plugins"
2745 msgstr "Plugins"
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2748 msgid "Themes"
2749 msgstr "Themen"
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:100
2752 msgid "DB updates"
2753 msgstr "DB Updates"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2756 msgid "Logs"
2757 msgstr "Protokolle"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:121
2760 msgid "Plugin Features"
2761 msgstr "Plugin Features"
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:123
2764 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2765 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2768 msgid "Normal Account"
2769 msgstr "Normales Konto"
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2772 msgid "Soapbox Account"
2773 msgstr "Marktschreier-Konto"
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2776 msgid "Community/Celebrity Account"
2777 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2778
2779 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2780 msgid "Automatic Friend Account"
2781 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:186
2784 msgid "Blog Account"
2785 msgstr "Blog-Konto"
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:187
2788 msgid "Private Forum"
2789 msgstr "Privates Forum"
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:206
2792 msgid "Message queues"
2793 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2796 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2797 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2798 msgid "Administration"
2799 msgstr "Administration"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:212
2802 msgid "Summary"
2803 msgstr "Zusammenfassung"
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:214
2806 msgid "Registered users"
2807 msgstr "Registrierte Nutzer"
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:216
2810 msgid "Pending registrations"
2811 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2812
2813 #: ../../mod/admin.php:217
2814 msgid "Version"
2815 msgstr "Version"
2816
2817 #: ../../mod/admin.php:219
2818 msgid "Active plugins"
2819 msgstr "Aktive Plugins"
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:405
2822 msgid "Site settings updated."
2823 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2826 msgid "No special theme for mobile devices"
2827 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2828
2829 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2830 msgid "Never"
2831 msgstr "Niemals"
2832
2833 #: ../../mod/admin.php:460
2834 msgid "Multi user instance"
2835 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2836
2837 #: ../../mod/admin.php:476
2838 msgid "Closed"
2839 msgstr "Geschlossen"
2840
2841 #: ../../mod/admin.php:477
2842 msgid "Requires approval"
2843 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2844
2845 #: ../../mod/admin.php:478
2846 msgid "Open"
2847 msgstr "Offen"
2848
2849 #: ../../mod/admin.php:482
2850 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2851 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2852
2853 #: ../../mod/admin.php:483
2854 msgid "Force all links to use SSL"
2855 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2856
2857 #: ../../mod/admin.php:484
2858 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2859 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2860
2861 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2862 msgid "Registration"
2863 msgstr "Registrierung"
2864
2865 #: ../../mod/admin.php:493
2866 msgid "File upload"
2867 msgstr "Datei hochladen"
2868
2869 #: ../../mod/admin.php:494
2870 msgid "Policies"
2871 msgstr "Regeln"
2872
2873 #: ../../mod/admin.php:495
2874 msgid "Advanced"
2875 msgstr "Erweitert"
2876
2877 #: ../../mod/admin.php:496
2878 msgid "Performance"
2879 msgstr "Performance"
2880
2881 #: ../../mod/admin.php:500
2882 msgid "Site name"
2883 msgstr "Seitenname"
2884
2885 #: ../../mod/admin.php:501
2886 msgid "Banner/Logo"
2887 msgstr "Banner/Logo"
2888
2889 #: ../../mod/admin.php:502
2890 msgid "System language"
2891 msgstr "Systemsprache"
2892
2893 #: ../../mod/admin.php:503
2894 msgid "System theme"
2895 msgstr "Systemweites Theme"
2896
2897 #: ../../mod/admin.php:503
2898 msgid ""
2899 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2900 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2901 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2902
2903 #: ../../mod/admin.php:504
2904 msgid "Mobile system theme"
2905 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2906
2907 #: ../../mod/admin.php:504
2908 msgid "Theme for mobile devices"
2909 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2910
2911 #: ../../mod/admin.php:505
2912 msgid "SSL link policy"
2913 msgstr "Regeln für SSL Links"
2914
2915 #: ../../mod/admin.php:505
2916 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2917 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2918
2919 #: ../../mod/admin.php:506
2920 msgid "'Share' element"
2921 msgstr "'Teilen' Element"
2922
2923 #: ../../mod/admin.php:506
2924 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2925 msgstr "Aktiviert das bbcode Element 'Teilen' um Einträge zu wiederholen."
2926
2927 #: ../../mod/admin.php:507
2928 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2929 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2930
2931 #: ../../mod/admin.php:507
2932 msgid ""
2933 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2934 "still access it calling /help directly."
2935 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2936
2937 #: ../../mod/admin.php:508
2938 msgid "Single user instance"
2939 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2940
2941 #: ../../mod/admin.php:508
2942 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2943 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2944
2945 #: ../../mod/admin.php:509
2946 msgid "Maximum image size"
2947 msgstr "Maximale Bildgröße"
2948
2949 #: ../../mod/admin.php:509
2950 msgid ""
2951 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2952 "limits."
2953 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2954
2955 #: ../../mod/admin.php:510
2956 msgid "Maximum image length"
2957 msgstr "Maximale Bildlänge"
2958
2959 #: ../../mod/admin.php:510
2960 msgid ""
2961 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2962 "-1, which means no limits."
2963 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2964
2965 #: ../../mod/admin.php:511
2966 msgid "JPEG image quality"
2967 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2968
2969 #: ../../mod/admin.php:511
2970 msgid ""
2971 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2972 "100, which is full quality."
2973 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2974
2975 #: ../../mod/admin.php:513
2976 msgid "Register policy"
2977 msgstr "Registrierungsmethode"
2978
2979 #: ../../mod/admin.php:514
2980 msgid "Maximum Daily Registrations"
2981 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2982
2983 #: ../../mod/admin.php:514
2984 msgid ""
2985 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2986 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2987 "setting has no effect."
2988 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2989
2990 #: ../../mod/admin.php:515
2991 msgid "Register text"
2992 msgstr "Registrierungstext"
2993
2994 #: ../../mod/admin.php:515
2995 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2996 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2997
2998 #: ../../mod/admin.php:516
2999 msgid "Accounts abandoned after x days"
3000 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3001
3002 #: ../../mod/admin.php:516
3003 msgid ""
3004 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3005 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3006 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3007
3008 #: ../../mod/admin.php:517
3009 msgid "Allowed friend domains"
3010 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3011
3012 #: ../../mod/admin.php:517
3013 msgid ""
3014 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3015 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3016 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3017
3018 #: ../../mod/admin.php:518
3019 msgid "Allowed email domains"
3020 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3021
3022 #: ../../mod/admin.php:518
3023 msgid ""
3024 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3025 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3026 "domains"
3027 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3028
3029 #: ../../mod/admin.php:519
3030 msgid "Block public"
3031 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3032
3033 #: ../../mod/admin.php:519
3034 msgid ""
3035 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3036 "site unless you are currently logged in."
3037 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3038
3039 #: ../../mod/admin.php:520
3040 msgid "Force publish"
3041 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3042
3043 #: ../../mod/admin.php:520
3044 msgid ""
3045 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3046 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:521
3049 msgid "Global directory update URL"
3050 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:521
3053 msgid ""
3054 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3055 " is completely unavailable to the application."
3056 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3057
3058 #: ../../mod/admin.php:522
3059 msgid "Allow threaded items"
3060 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
3061
3062 #: ../../mod/admin.php:522
3063 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3064 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
3065
3066 #: ../../mod/admin.php:523
3067 msgid "Private posts by default for new users"
3068 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3069
3070 #: ../../mod/admin.php:523
3071 msgid ""
3072 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3073 "group rather than public."
3074 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:524
3077 msgid "Don't include post content in email notifications"
3078 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
3079
3080 #: ../../mod/admin.php:524
3081 msgid ""
3082 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3083 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3084 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
3085
3086 #: ../../mod/admin.php:525
3087 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3088 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
3089
3090 #: ../../mod/admin.php:525
3091 msgid ""
3092 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3093 "only."
3094 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
3095
3096 #: ../../mod/admin.php:526
3097 msgid "Don't embed private images in posts"
3098 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
3099
3100 #: ../../mod/admin.php:526
3101 msgid ""
3102 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3103 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3104 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3105 "while."
3106 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
3107
3108 #: ../../mod/admin.php:528
3109 msgid "Block multiple registrations"
3110 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3111
3112 #: ../../mod/admin.php:528
3113 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3114 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3115
3116 #: ../../mod/admin.php:529
3117 msgid "OpenID support"
3118 msgstr "OpenID Unterstützung"
3119
3120 #: ../../mod/admin.php:529
3121 msgid "OpenID support for registration and logins."
3122 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3123
3124 #: ../../mod/admin.php:530
3125 msgid "Fullname check"
3126 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3127
3128 #: ../../mod/admin.php:530
3129 msgid ""
3130 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3131 "name, as an antispam measure"
3132 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3133
3134 #: ../../mod/admin.php:531
3135 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3136 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3137
3138 #: ../../mod/admin.php:531
3139 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3140 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3141
3142 #: ../../mod/admin.php:532
3143 msgid "Show Community Page"
3144 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3145
3146 #: ../../mod/admin.php:532
3147 msgid ""
3148 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3149 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3150
3151 #: ../../mod/admin.php:533
3152 msgid "Enable OStatus support"
3153 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3154
3155 #: ../../mod/admin.php:533
3156 msgid ""
3157 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3158 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3159 "occasionally displayed."
3160 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:534
3163 msgid "OStatus conversation completion interval"
3164 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
3165
3166 #: ../../mod/admin.php:534
3167 msgid ""
3168 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3169 "This can be a very ressource task."
3170 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
3171
3172 #: ../../mod/admin.php:535
3173 msgid "Enable Diaspora support"
3174 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3175
3176 #: ../../mod/admin.php:535
3177 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3178 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3179
3180 #: ../../mod/admin.php:536
3181 msgid "Only allow Friendica contacts"
3182 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3183
3184 #: ../../mod/admin.php:536
3185 msgid ""
3186 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3187 "protocols disabled."
3188 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3189
3190 #: ../../mod/admin.php:537
3191 msgid "Verify SSL"
3192 msgstr "SSL Überprüfen"
3193
3194 #: ../../mod/admin.php:537
3195 msgid ""
3196 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3197 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3198 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3199
3200 #: ../../mod/admin.php:538
3201 msgid "Proxy user"
3202 msgstr "Proxy Nutzer"
3203
3204 #: ../../mod/admin.php:539
3205 msgid "Proxy URL"
3206 msgstr "Proxy URL"
3207
3208 #: ../../mod/admin.php:540
3209 msgid "Network timeout"
3210 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3211
3212 #: ../../mod/admin.php:540
3213 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3214 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3215
3216 #: ../../mod/admin.php:541
3217 msgid "Delivery interval"
3218 msgstr "Zustellungsintervall"
3219
3220 #: ../../mod/admin.php:541
3221 msgid ""
3222 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3223 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3224 "for large dedicated servers."
3225 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3226
3227 #: ../../mod/admin.php:542
3228 msgid "Poll interval"
3229 msgstr "Abfrageintervall"
3230
3231 #: ../../mod/admin.php:542
3232 msgid ""
3233 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3234 "load. If 0, use delivery interval."
3235 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3236
3237 #: ../../mod/admin.php:543
3238 msgid "Maximum Load Average"
3239 msgstr "Maximum Load Average"
3240
3241 #: ../../mod/admin.php:543
3242 msgid ""
3243 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3244 "default 50."
3245 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:545
3248 msgid "Use MySQL full text engine"
3249 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
3250
3251 #: ../../mod/admin.php:545
3252 msgid ""
3253 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3254 "four and more characters."
3255 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
3256
3257 #: ../../mod/admin.php:546
3258 msgid "Path to item cache"
3259 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
3260
3261 #: ../../mod/admin.php:547
3262 msgid "Cache duration in seconds"
3263 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
3264
3265 #: ../../mod/admin.php:547
3266 msgid ""
3267 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3268 " day)."
3269 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
3270
3271 #: ../../mod/admin.php:548
3272 msgid "Path for lock file"
3273 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
3274
3275 #: ../../mod/admin.php:549
3276 msgid "Temp path"
3277 msgstr "Temp Pfad"
3278
3279 #: ../../mod/admin.php:550
3280 msgid "Base path to installation"
3281 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3282
3283 #: ../../mod/admin.php:567
3284 msgid "Update has been marked successful"
3285 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3286
3287 #: ../../mod/admin.php:577
3288 #, php-format
3289 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3290 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3291
3292 #: ../../mod/admin.php:580
3293 #, php-format
3294 msgid "Update %s was successfully applied."
3295 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3296
3297 #: ../../mod/admin.php:584
3298 #, php-format
3299 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3300 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3301
3302 #: ../../mod/admin.php:587
3303 #, php-format
3304 msgid "Update function %s could not be found."
3305 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3306
3307 #: ../../mod/admin.php:602
3308 msgid "No failed updates."
3309 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3310
3311 #: ../../mod/admin.php:606
3312 msgid "Failed Updates"
3313 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3314
3315 #: ../../mod/admin.php:607
3316 msgid ""
3317 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3318 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3319
3320 #: ../../mod/admin.php:608
3321 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3322 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3323
3324 #: ../../mod/admin.php:609
3325 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3326 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3327
3328 #: ../../mod/admin.php:634
3329 #, php-format
3330 msgid "%s user blocked/unblocked"
3331 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3332 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3333 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3334
3335 #: ../../mod/admin.php:641
3336 #, php-format
3337 msgid "%s user deleted"
3338 msgid_plural "%s users deleted"
3339 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3340 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3341
3342 #: ../../mod/admin.php:680
3343 #, php-format
3344 msgid "User '%s' deleted"
3345 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3346
3347 #: ../../mod/admin.php:688
3348 #, php-format
3349 msgid "User '%s' unblocked"
3350 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3351
3352 #: ../../mod/admin.php:688
3353 #, php-format
3354 msgid "User '%s' blocked"
3355 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3356
3357 #: ../../mod/admin.php:764
3358 msgid "select all"
3359 msgstr "Alle auswählen"
3360
3361 #: ../../mod/admin.php:765
3362 msgid "User registrations waiting for confirm"
3363 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3364
3365 #: ../../mod/admin.php:766
3366 msgid "Request date"
3367 msgstr "Anfragedatum"
3368
3369 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3370 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3371 msgid "Name"
3372 msgstr "Name"
3373
3374 #: ../../mod/admin.php:767
3375 msgid "No registrations."
3376 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3377
3378 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3379 #: ../../mod/notifications.php:208
3380 msgid "Approve"
3381 msgstr "Genehmigen"
3382
3383 #: ../../mod/admin.php:769
3384 msgid "Deny"
3385 msgstr "Verwehren"
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3388 #: ../../mod/contacts.php:412
3389 msgid "Block"
3390 msgstr "Sperren"
3391
3392 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3393 #: ../../mod/contacts.php:412
3394 msgid "Unblock"
3395 msgstr "Entsperren"
3396
3397 #: ../../mod/admin.php:773
3398 msgid "Site admin"
3399 msgstr "Seitenadministrator"
3400
3401 #: ../../mod/admin.php:774
3402 msgid "Account expired"
3403 msgstr "Account ist abgelaufen"
3404
3405 #: ../../mod/admin.php:777
3406 msgid "Register date"
3407 msgstr "Anmeldedatum"
3408
3409 #: ../../mod/admin.php:777
3410 msgid "Last login"
3411 msgstr "Letzte Anmeldung"
3412
3413 #: ../../mod/admin.php:777
3414 msgid "Last item"
3415 msgstr "Letzter Beitrag"
3416
3417 #: ../../mod/admin.php:777
3418 msgid "Account"
3419 msgstr "Nutzerkonto"
3420
3421 #: ../../mod/admin.php:779
3422 msgid ""
3423 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3424 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3425 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3426
3427 #: ../../mod/admin.php:780
3428 msgid ""
3429 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3430 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3431 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3432
3433 #: ../../mod/admin.php:821
3434 #, php-format
3435 msgid "Plugin %s disabled."
3436 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3437
3438 #: ../../mod/admin.php:825
3439 #, php-format
3440 msgid "Plugin %s enabled."
3441 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3442
3443 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3444 msgid "Disable"
3445 msgstr "Ausschalten"
3446
3447 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3448 msgid "Enable"
3449 msgstr "Einschalten"
3450
3451 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3452 msgid "Toggle"
3453 msgstr "Umschalten"
3454
3455 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3456 msgid "Author: "
3457 msgstr "Autor:"
3458
3459 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3460 msgid "Maintainer: "
3461 msgstr "Betreuer:"
3462
3463 #: ../../mod/admin.php:998
3464 msgid "No themes found."
3465 msgstr "Keine Themen gefunden."
3466
3467 #: ../../mod/admin.php:1060
3468 msgid "Screenshot"
3469 msgstr "Bildschirmfoto"
3470
3471 #: ../../mod/admin.php:1106
3472 msgid "[Experimental]"
3473 msgstr "[Experimentell]"
3474
3475 #: ../../mod/admin.php:1107
3476 msgid "[Unsupported]"
3477 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3478
3479 #: ../../mod/admin.php:1134
3480 msgid "Log settings updated."
3481 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3482
3483 #: ../../mod/admin.php:1190
3484 msgid "Clear"
3485 msgstr "löschen"
3486
3487 #: ../../mod/admin.php:1196
3488 msgid "Enable Debugging"
3489 msgstr "Protokoll führen"
3490
3491 #: ../../mod/admin.php:1197
3492 msgid "Log file"
3493 msgstr "Protokolldatei"
3494
3495 #: ../../mod/admin.php:1197
3496 msgid ""
3497 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3498 "directory."
3499 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3500
3501 #: ../../mod/admin.php:1198
3502 msgid "Log level"
3503 msgstr "Protokoll-Level"
3504
3505 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3506 msgid "Update now"
3507 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3508
3509 #: ../../mod/admin.php:1248
3510 msgid "Close"
3511 msgstr "Schließen"
3512
3513 #: ../../mod/admin.php:1254
3514 msgid "FTP Host"
3515 msgstr "FTP Host"
3516
3517 #: ../../mod/admin.php:1255
3518 msgid "FTP Path"
3519 msgstr "FTP Pfad"
3520
3521 #: ../../mod/admin.php:1256
3522 msgid "FTP User"
3523 msgstr "FTP Nutzername"
3524
3525 #: ../../mod/admin.php:1257
3526 msgid "FTP Password"
3527 msgstr "FTP Passwort"
3528
3529 #: ../../mod/item.php:108
3530 msgid "Unable to locate original post."
3531 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3532
3533 #: ../../mod/item.php:310
3534 msgid "Empty post discarded."
3535 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3536
3537 #: ../../mod/item.php:872
3538 msgid "System error. Post not saved."
3539 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
3540
3541 #: ../../mod/item.php:897
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3545 "network."
3546 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3547
3548 #: ../../mod/item.php:899
3549 #, php-format
3550 msgid "You may visit them online at %s"
3551 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3552
3553 #: ../../mod/item.php:900
3554 msgid ""
3555 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3556 "receive these messages."
3557 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3558
3559 #: ../../mod/item.php:904
3560 #, php-format
3561 msgid "%s posted an update."
3562 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3563
3564 #: ../../mod/allfriends.php:34
3565 #, php-format
3566 msgid "Friends of %s"
3567 msgstr "Freunde von %s"
3568
3569 #: ../../mod/allfriends.php:40
3570 msgid "No friends to display."
3571 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3572
3573 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3574 msgid "Remove term"
3575 msgstr "Begriff entfernen"
3576
3577 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3578 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3579 msgid "No results."
3580 msgstr "Keine Ergebnisse."
3581
3582 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3583 msgid "Authorize application connection"
3584 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3585
3586 #: ../../mod/api.php:77
3587 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3588 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3589
3590 #: ../../mod/api.php:89
3591 msgid "Please login to continue."
3592 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
3593
3594 #: ../../mod/api.php:104
3595 msgid ""
3596 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3597 " and/or create new posts for you?"
3598 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
3599
3600 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3601 #, php-format
3602 msgid "Registration details for %s"
3603 msgstr "Details der Registration von %s"
3604
3605 #: ../../mod/register.php:99
3606 msgid ""
3607 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3608 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
3609
3610 #: ../../mod/register.php:103
3611 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3612 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
3613
3614 #: ../../mod/register.php:108
3615 msgid "Your registration can not be processed."
3616 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3617
3618 #: ../../mod/register.php:145
3619 #, php-format
3620 msgid "Registration request at %s"
3621 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
3622
3623 #: ../../mod/register.php:154
3624 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3625 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3626
3627 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3628 msgid ""
3629 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3630 "Please try again tomorrow."
3631 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3632
3633 #: ../../mod/register.php:220
3634 msgid ""
3635 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3636 "and clicking 'Register'."
3637 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3638
3639 #: ../../mod/register.php:221
3640 msgid ""
3641 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3642 "in the rest of the items."
3643 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3644
3645 #: ../../mod/register.php:222
3646 msgid "Your OpenID (optional): "
3647 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3648
3649 #: ../../mod/register.php:236
3650 msgid "Include your profile in member directory?"
3651 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3652
3653 #: ../../mod/register.php:257
3654 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3655 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3656
3657 #: ../../mod/register.php:258
3658 msgid "Your invitation ID: "
3659 msgstr "ID deiner Einladung: "
3660
3661 #: ../../mod/register.php:269
3662 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3663 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
3664
3665 #: ../../mod/register.php:270
3666 msgid "Your Email Address: "
3667 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
3668
3669 #: ../../mod/register.php:271
3670 msgid ""
3671 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3672 "profile address on this site will then be "
3673 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3674 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
3675
3676 #: ../../mod/register.php:272
3677 msgid "Choose a nickname: "
3678 msgstr "Spitznamen wählen: "
3679
3680 #: ../../mod/regmod.php:63
3681 msgid "Account approved."
3682 msgstr "Konto freigegeben."
3683
3684 #: ../../mod/regmod.php:100
3685 #, php-format
3686 msgid "Registration revoked for %s"
3687 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3688
3689 #: ../../mod/regmod.php:112
3690 msgid "Please login."
3691 msgstr "Bitte melde dich an."
3692
3693 #: ../../mod/attach.php:8
3694 msgid "Item not available."
3695 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3696
3697 #: ../../mod/attach.php:20
3698 msgid "Item was not found."
3699 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3700
3701 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3702 msgid "Remove My Account"
3703 msgstr "Konto löschen"
3704
3705 #: ../../mod/removeme.php:46
3706 msgid ""
3707 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3708 "recoverable."
3709 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3710
3711 #: ../../mod/removeme.php:47
3712 msgid "Please enter your password for verification:"
3713 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3714
3715 #: ../../mod/babel.php:17
3716 msgid "Source (bbcode) text:"
3717 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3718
3719 #: ../../mod/babel.php:23
3720 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3721 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3722
3723 #: ../../mod/babel.php:31
3724 msgid "Source input: "
3725 msgstr "Originaltext:"
3726
3727 #: ../../mod/babel.php:35
3728 msgid "bb2html (raw HTML): "
3729 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3730
3731 #: ../../mod/babel.php:39
3732 msgid "bb2html: "
3733 msgstr "bb2html: "
3734
3735 #: ../../mod/babel.php:43
3736 msgid "bb2html2bb: "
3737 msgstr "bb2html2bb: "
3738
3739 #: ../../mod/babel.php:47
3740 msgid "bb2md: "
3741 msgstr "bb2md: "
3742
3743 #: ../../mod/babel.php:51
3744 msgid "bb2md2html: "
3745 msgstr "bb2md2html: "
3746
3747 #: ../../mod/babel.php:55
3748 msgid "bb2dia2bb: "
3749 msgstr "bb2dia2bb: "
3750
3751 #: ../../mod/babel.php:59
3752 msgid "bb2md2html2bb: "
3753 msgstr "bb2md2html2bb: "
3754
3755 #: ../../mod/babel.php:69
3756 msgid "Source input (Diaspora format): "
3757 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3758
3759 #: ../../mod/babel.php:74
3760 msgid "diaspora2bb: "
3761 msgstr "diaspora2bb: "
3762
3763 #: ../../mod/common.php:42
3764 msgid "Common Friends"
3765 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3766
3767 #: ../../mod/common.php:78
3768 msgid "No contacts in common."
3769 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3770
3771 #: ../../mod/apps.php:7
3772 msgid "You must be logged in to use addons. "
3773 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3774
3775 #: ../../mod/apps.php:11
3776 msgid "Applications"
3777 msgstr "Anwendungen"
3778
3779 #: ../../mod/apps.php:14
3780 msgid "No installed applications."
3781 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3782
3783 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3784 msgid "Could not access contact record."
3785 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3786
3787 #: ../../mod/contacts.php:99
3788 msgid "Could not locate selected profile."
3789 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3790
3791 #: ../../mod/contacts.php:122
3792 msgid "Contact updated."
3793 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3794
3795 #: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
3796 msgid "Failed to update contact record."
3797 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3798
3799 #: ../../mod/contacts.php:187
3800 msgid "Contact has been blocked"
3801 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3802
3803 #: ../../mod/contacts.php:187
3804 msgid "Contact has been unblocked"
3805 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3806
3807 #: ../../mod/contacts.php:201
3808 msgid "Contact has been ignored"
3809 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3810
3811 #: ../../mod/contacts.php:201
3812 msgid "Contact has been unignored"
3813 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3814
3815 #: ../../mod/contacts.php:220
3816 msgid "Contact has been archived"
3817 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3818
3819 #: ../../mod/contacts.php:220
3820 msgid "Contact has been unarchived"
3821 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3822
3823 #: ../../mod/contacts.php:244
3824 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3825 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3826
3827 #: ../../mod/contacts.php:263
3828 msgid "Contact has been removed."
3829 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3830
3831 #: ../../mod/contacts.php:301
3832 #, php-format
3833 msgid "You are mutual friends with %s"
3834 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3835
3836 #: ../../mod/contacts.php:305
3837 #, php-format
3838 msgid "You are sharing with %s"
3839 msgstr "Du teilst mit %s"
3840
3841 #: ../../mod/contacts.php:310
3842 #, php-format
3843 msgid "%s is sharing with you"
3844 msgstr "%s teilt mit Dir"
3845
3846 #: ../../mod/contacts.php:327
3847 msgid "Private communications are not available for this contact."
3848 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3849
3850 #: ../../mod/contacts.php:334
3851 msgid "(Update was successful)"
3852 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3853
3854 #: ../../mod/contacts.php:334
3855 msgid "(Update was not successful)"
3856 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3857
3858 #: ../../mod/contacts.php:336
3859 msgid "Suggest friends"
3860 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3861
3862 #: ../../mod/contacts.php:340
3863 #, php-format
3864 msgid "Network type: %s"
3865 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3866
3867 #: ../../mod/contacts.php:348
3868 msgid "View all contacts"
3869 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3870
3871 #: ../../mod/contacts.php:356
3872 msgid "Toggle Blocked status"
3873 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3874
3875 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3876 msgid "Unignore"
3877 msgstr "Ignorieren aufheben"
3878
3879 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3880 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3881 #: ../../mod/notifications.php:210
3882 msgid "Ignore"
3883 msgstr "Ignorieren"
3884
3885 #: ../../mod/contacts.php:362
3886 msgid "Toggle Ignored status"
3887 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3888
3889 #: ../../mod/contacts.php:366
3890 msgid "Unarchive"
3891 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3892
3893 #: ../../mod/contacts.php:366
3894 msgid "Archive"
3895 msgstr "Archivieren"
3896
3897 #: ../../mod/contacts.php:369
3898 msgid "Toggle Archive status"
3899 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3900
3901 #: ../../mod/contacts.php:372
3902 msgid "Repair"
3903 msgstr "Reparieren"
3904
3905 #: ../../mod/contacts.php:375
3906 msgid "Advanced Contact Settings"
3907 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3908
3909 #: ../../mod/contacts.php:381
3910 msgid "Communications lost with this contact!"
3911 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3912
3913 #: ../../mod/contacts.php:384
3914 msgid "Contact Editor"
3915 msgstr "Kontakt Editor"
3916
3917 #: ../../mod/contacts.php:387
3918 msgid "Profile Visibility"
3919 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3920
3921 #: ../../mod/contacts.php:388
3922 #, php-format
3923 msgid ""
3924 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3925 "profile securely."
3926 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3927
3928 #: ../../mod/contacts.php:389
3929 msgid "Contact Information / Notes"
3930 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3931
3932 #: ../../mod/contacts.php:390
3933 msgid "Edit contact notes"
3934 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3935
3936 #: ../../mod/contacts.php:396
3937 msgid "Block/Unblock contact"
3938 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3939
3940 #: ../../mod/contacts.php:397
3941 msgid "Ignore contact"
3942 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3943
3944 #: ../../mod/contacts.php:398
3945 msgid "Repair URL settings"
3946 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3947
3948 #: ../../mod/contacts.php:399
3949 msgid "View conversations"
3950 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3951
3952 #: ../../mod/contacts.php:401
3953 msgid "Delete contact"
3954 msgstr "Lösche den Kontakt"
3955
3956 #: ../../mod/contacts.php:405
3957 msgid "Last update:"
3958 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3959
3960 #: ../../mod/contacts.php:407
3961 msgid "Update public posts"
3962 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3963
3964 #: ../../mod/contacts.php:416
3965 msgid "Currently blocked"
3966 msgstr "Derzeit geblockt"
3967
3968 #: ../../mod/contacts.php:417
3969 msgid "Currently ignored"
3970 msgstr "Derzeit ignoriert"
3971
3972 #: ../../mod/contacts.php:418
3973 msgid "Currently archived"
3974 msgstr "Momentan archiviert"
3975
3976 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3977 #: ../../mod/notifications.php:204
3978 msgid "Hide this contact from others"
3979 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3980
3981 #: ../../mod/contacts.php:419
3982 msgid ""
3983 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3984 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3985
3986 #: ../../mod/contacts.php:470
3987 msgid "Suggestions"
3988 msgstr "Kontaktvorschläge"
3989
3990 #: ../../mod/contacts.php:473
3991 msgid "Suggest potential friends"
3992 msgstr "Freunde vorschlagen"
3993
3994 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3995 msgid "All Contacts"
3996 msgstr "Alle Kontakte"
3997
3998 #: ../../mod/contacts.php:479
3999 msgid "Show all contacts"
4000 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4001
4002 #: ../../mod/contacts.php:482
4003 msgid "Unblocked"
4004 msgstr "Ungeblockt"
4005
4006 #: ../../mod/contacts.php:485
4007 msgid "Only show unblocked contacts"
4008 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4009
4010 #: ../../mod/contacts.php:489
4011 msgid "Blocked"
4012 msgstr "Geblockt"
4013
4014 #: ../../mod/contacts.php:492
4015 msgid "Only show blocked contacts"
4016 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4017
4018 #: ../../mod/contacts.php:496
4019 msgid "Ignored"
4020 msgstr "Ignoriert"
4021
4022 #: ../../mod/contacts.php:499
4023 msgid "Only show ignored contacts"
4024 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4025
4026 #: ../../mod/contacts.php:503
4027 msgid "Archived"
4028 msgstr "Archiviert"
4029
4030 #: ../../mod/contacts.php:506
4031 msgid "Only show archived contacts"
4032 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4033
4034 #: ../../mod/contacts.php:510
4035 msgid "Hidden"
4036 msgstr "Verborgen"
4037
4038 #: ../../mod/contacts.php:513
4039 msgid "Only show hidden contacts"
4040 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4041
4042 #: ../../mod/contacts.php:561
4043 msgid "Mutual Friendship"
4044 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4045
4046 #: ../../mod/contacts.php:565
4047 msgid "is a fan of yours"
4048 msgstr "ist ein Fan von dir"
4049
4050 #: ../../mod/contacts.php:569
4051 msgid "you are a fan of"
4052 msgstr "du bist Fan von"
4053
4054 #: ../../mod/contacts.php:611
4055 msgid "Search your contacts"
4056 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4057
4058 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
4059 msgid "Finding: "
4060 msgstr "Funde: "
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
4063 msgid "everybody"
4064 msgstr "jeder"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:35
4067 msgid "Additional features"
4068 msgstr "Zusätzliche Features"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
4071 msgid "Display settings"
4072 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
4075 msgid "Connector settings"
4076 msgstr "Connector-Einstellungen"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
4079 msgid "Plugin settings"
4080 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
4083 msgid "Connected apps"
4084 msgstr "Verbundene Programme"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
4087 msgid "Export personal data"
4088 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
4091 msgid "Remove account"
4092 msgstr "Konto löschen"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:118
4095 msgid "Missing some important data!"
4096 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
4099 msgid "Update"
4100 msgstr "Aktualisierungen"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:227
4103 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4104 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:232
4107 msgid "Email settings updated."
4108 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:247
4111 msgid "Features updated"
4112 msgstr "Features aktualisiert"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:312
4115 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4116 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:317
4119 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4120 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:325
4123 msgid "Wrong password."
4124 msgstr "Falsches Passwort."
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:336
4127 msgid "Password changed."
4128 msgstr "Passwort geändert."
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:338
4131 msgid "Password update failed. Please try again."
4132 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:403
4135 msgid " Please use a shorter name."
4136 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:405
4139 msgid " Name too short."
4140 msgstr " Name ist zu kurz."
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:414
4143 msgid "Wrong Password"
4144 msgstr "Falsches Passwort"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:419
4147 msgid " Not valid email."
4148 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:422
4151 msgid " Cannot change to that email."
4152 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:476
4155 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4156 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:480
4159 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4160 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:510
4163 msgid "Settings updated."
4164 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
4167 #: ../../mod/settings.php:645
4168 msgid "Add application"
4169 msgstr "Programm hinzufügen"
4170
4171 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
4172 msgid "Consumer Key"
4173 msgstr "Consumer Key"
4174
4175 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
4176 msgid "Consumer Secret"
4177 msgstr "Consumer Secret"
4178
4179 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
4180 msgid "Redirect"
4181 msgstr "Umleiten"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
4184 msgid "Icon url"
4185 msgstr "Icon URL"
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:601
4188 msgid "You can't edit this application."
4189 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4190
4191 #: ../../mod/settings.php:644
4192 msgid "Connected Apps"
4193 msgstr "Verbundene Programme"
4194
4195 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
4196 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
4197 msgid "Edit"
4198 msgstr "Bearbeiten"
4199
4200 #: ../../mod/settings.php:648
4201 msgid "Client key starts with"
4202 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4203
4204 #: ../../mod/settings.php:649
4205 msgid "No name"
4206 msgstr "Kein Name"
4207
4208 #: ../../mod/settings.php:650
4209 msgid "Remove authorization"
4210 msgstr "Autorisierung entziehen"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:662
4213 msgid "No Plugin settings configured"
4214 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:670
4217 msgid "Plugin Settings"
4218 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:684
4221 msgid "Off"
4222 msgstr "Aus"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:684
4225 msgid "On"
4226 msgstr "An"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:692
4229 msgid "Additional Features"
4230 msgstr "Zusätzliche Features"
4231
4232 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4233 #, php-format
4234 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4235 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4236
4237 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4238 msgid "enabled"
4239 msgstr "eingeschaltet"
4240
4241 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4242 msgid "disabled"
4243 msgstr "ausgeschaltet"
4244
4245 #: ../../mod/settings.php:706
4246 msgid "StatusNet"
4247 msgstr "StatusNet"
4248
4249 #: ../../mod/settings.php:738
4250 msgid "Email access is disabled on this site."
4251 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4252
4253 #: ../../mod/settings.php:745
4254 msgid "Connector Settings"
4255 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
4256
4257 #: ../../mod/settings.php:750
4258 msgid "Email/Mailbox Setup"
4259 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4260
4261 #: ../../mod/settings.php:751
4262 msgid ""
4263 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4264 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4265 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
4266
4267 #: ../../mod/settings.php:752
4268 msgid "Last successful email check:"
4269 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4270
4271 #: ../../mod/settings.php:754
4272 msgid "IMAP server name:"
4273 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4274
4275 #: ../../mod/settings.php:755
4276 msgid "IMAP port:"
4277 msgstr "IMAP-Port:"
4278
4279 #: ../../mod/settings.php:756
4280 msgid "Security:"
4281 msgstr "Sicherheit:"
4282
4283 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4284 msgid "None"
4285 msgstr "Keine"
4286
4287 #: ../../mod/settings.php:757
4288 msgid "Email login name:"
4289 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4290
4291 #: ../../mod/settings.php:758
4292 msgid "Email password:"
4293 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4294
4295 #: ../../mod/settings.php:759
4296 msgid "Reply-to address:"
4297 msgstr "Reply-to Adresse:"
4298
4299 #: ../../mod/settings.php:760
4300 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4301 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4302
4303 #: ../../mod/settings.php:761
4304 msgid "Action after import:"
4305 msgstr "Aktion nach Import:"
4306
4307 #: ../../mod/settings.php:761
4308 msgid "Mark as seen"
4309 msgstr "Als gelesen markieren"
4310
4311 #: ../../mod/settings.php:761
4312 msgid "Move to folder"
4313 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4314
4315 #: ../../mod/settings.php:762
4316 msgid "Move to folder:"
4317 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4318
4319 #: ../../mod/settings.php:835
4320 msgid "Display Settings"
4321 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4322
4323 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4324 msgid "Display Theme:"
4325 msgstr "Theme:"
4326
4327 #: ../../mod/settings.php:842
4328 msgid "Mobile Theme:"
4329 msgstr "Mobiles Theme"
4330
4331 #: ../../mod/settings.php:843
4332 msgid "Update browser every xx seconds"
4333 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4334
4335 #: ../../mod/settings.php:843
4336 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4337 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4338
4339 #: ../../mod/settings.php:844
4340 msgid "Number of items to display per page:"
4341 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4342
4343 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4344 msgid "Maximum of 100 items"
4345 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4346
4347 #: ../../mod/settings.php:845
4348 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4349 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4350
4351 #: ../../mod/settings.php:846
4352 msgid "Don't show emoticons"
4353 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4354
4355 #: ../../mod/settings.php:922
4356 msgid "Normal Account Page"
4357 msgstr "Normales Konto"
4358
4359 #: ../../mod/settings.php:923
4360 msgid "This account is a normal personal profile"
4361 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4362
4363 #: ../../mod/settings.php:926
4364 msgid "Soapbox Page"
4365 msgstr "Marktschreier-Konto"
4366
4367 #: ../../mod/settings.php:927
4368 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4369 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4370
4371 #: ../../mod/settings.php:930
4372 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4373 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4374
4375 #: ../../mod/settings.php:931
4376 msgid ""
4377 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4378 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4379
4380 #: ../../mod/settings.php:934
4381 msgid "Automatic Friend Page"
4382 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4383
4384 #: ../../mod/settings.php:935
4385 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4386 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4387
4388 #: ../../mod/settings.php:938
4389 msgid "Private Forum [Experimental]"
4390 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4391
4392 #: ../../mod/settings.php:939
4393 msgid "Private forum - approved members only"
4394 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4395
4396 #: ../../mod/settings.php:951
4397 msgid "OpenID:"
4398 msgstr "OpenID:"
4399
4400 #: ../../mod/settings.php:951
4401 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4402 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4403
4404 #: ../../mod/settings.php:961
4405 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4406 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4407
4408 #: ../../mod/settings.php:967
4409 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4410 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4411
4412 #: ../../mod/settings.php:975
4413 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4414 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4415
4416 #: ../../mod/settings.php:979
4417 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4418 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4419
4420 #: ../../mod/settings.php:984
4421 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4422 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4423
4424 #: ../../mod/settings.php:990
4425 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4426 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4427
4428 #: ../../mod/settings.php:996
4429 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4430 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4431
4432 #: ../../mod/settings.php:1002
4433 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4434 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4435
4436 #: ../../mod/settings.php:1010
4437 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4438 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4439
4440 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4441 msgid "or"
4442 msgstr "oder"
4443
4444 #: ../../mod/settings.php:1018
4445 msgid "Your Identity Address is"
4446 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4447
4448 #: ../../mod/settings.php:1029
4449 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4450 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4451
4452 #: ../../mod/settings.php:1029
4453 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4454 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4455
4456 #: ../../mod/settings.php:1030
4457 msgid "Advanced expiration settings"
4458 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4459
4460 #: ../../mod/settings.php:1031
4461 msgid "Advanced Expiration"
4462 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4463
4464 #: ../../mod/settings.php:1032
4465 msgid "Expire posts:"
4466 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4467
4468 #: ../../mod/settings.php:1033
4469 msgid "Expire personal notes:"
4470 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4471
4472 #: ../../mod/settings.php:1034
4473 msgid "Expire starred posts:"
4474 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4475
4476 #: ../../mod/settings.php:1035
4477 msgid "Expire photos:"
4478 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4479
4480 #: ../../mod/settings.php:1036
4481 msgid "Only expire posts by others:"
4482 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4483
4484 #: ../../mod/settings.php:1062
4485 msgid "Account Settings"
4486 msgstr "Kontoeinstellungen"
4487
4488 #: ../../mod/settings.php:1070
4489 msgid "Password Settings"
4490 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4491
4492 #: ../../mod/settings.php:1071
4493 msgid "New Password:"
4494 msgstr "Neues Passwort:"
4495
4496 #: ../../mod/settings.php:1072
4497 msgid "Confirm:"
4498 msgstr "Bestätigen:"
4499
4500 #: ../../mod/settings.php:1072
4501 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4502 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4503
4504 #: ../../mod/settings.php:1073
4505 msgid "Current Password:"
4506 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4507
4508 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4509 msgid "Your current password to confirm the changes"
4510 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4511
4512 #: ../../mod/settings.php:1074
4513 msgid "Password:"
4514 msgstr "Passwort:"
4515
4516 #: ../../mod/settings.php:1078
4517 msgid "Basic Settings"
4518 msgstr "Grundeinstellungen"
4519
4520 #: ../../mod/settings.php:1080
4521 msgid "Email Address:"
4522 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4523
4524 #: ../../mod/settings.php:1081
4525 msgid "Your Timezone:"
4526 msgstr "Deine Zeitzone:"
4527
4528 #: ../../mod/settings.php:1082
4529 msgid "Default Post Location:"
4530 msgstr "Standardstandort:"
4531
4532 #: ../../mod/settings.php:1083
4533 msgid "Use Browser Location:"
4534 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4535
4536 #: ../../mod/settings.php:1086
4537 msgid "Security and Privacy Settings"
4538 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4539
4540 #: ../../mod/settings.php:1088
4541 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4542 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4543
4544 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4545 msgid "(to prevent spam abuse)"
4546 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4547
4548 #: ../../mod/settings.php:1089
4549 msgid "Default Post Permissions"
4550 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4551
4552 #: ../../mod/settings.php:1090
4553 msgid "(click to open/close)"
4554 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4555
4556 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4557 #: ../../mod/photos.php:1506
4558 msgid "Show to Groups"
4559 msgstr "Zeige den Gruppen"
4560
4561 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4562 #: ../../mod/photos.php:1507
4563 msgid "Show to Contacts"
4564 msgstr "Zeige den Kontakten"
4565
4566 #: ../../mod/settings.php:1101
4567 msgid "Default Private Post"
4568 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4569
4570 #: ../../mod/settings.php:1102
4571 msgid "Default Public Post"
4572 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4573
4574 #: ../../mod/settings.php:1106
4575 msgid "Default Permissions for New Posts"
4576 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4577
4578 #: ../../mod/settings.php:1118
4579 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4580 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4581
4582 #: ../../mod/settings.php:1121
4583 msgid "Notification Settings"
4584 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4585
4586 #: ../../mod/settings.php:1122
4587 msgid "By default post a status message when:"
4588 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4589
4590 #: ../../mod/settings.php:1123
4591 msgid "accepting a friend request"
4592 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4593
4594 #: ../../mod/settings.php:1124
4595 msgid "joining a forum/community"
4596 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4597
4598 #: ../../mod/settings.php:1125
4599 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4600 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4601
4602 #: ../../mod/settings.php:1126
4603 msgid "Send a notification email when:"
4604 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4605
4606 #: ../../mod/settings.php:1127
4607 msgid "You receive an introduction"
4608 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4609
4610 #: ../../mod/settings.php:1128
4611 msgid "Your introductions are confirmed"
4612 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4613
4614 #: ../../mod/settings.php:1129
4615 msgid "Someone writes on your profile wall"
4616 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4617
4618 #: ../../mod/settings.php:1130
4619 msgid "Someone writes a followup comment"
4620 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4621
4622 #: ../../mod/settings.php:1131
4623 msgid "You receive a private message"
4624 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4625
4626 #: ../../mod/settings.php:1132
4627 msgid "You receive a friend suggestion"
4628 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4629
4630 #: ../../mod/settings.php:1133
4631 msgid "You are tagged in a post"
4632 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4633
4634 #: ../../mod/settings.php:1134
4635 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4636 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4637
4638 #: ../../mod/settings.php:1137
4639 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4640 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4641
4642 #: ../../mod/settings.php:1138
4643 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4644 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4645
4646 #: ../../mod/share.php:44
4647 msgid "link"
4648 msgstr "Link"
4649
4650 #: ../../mod/crepair.php:102
4651 msgid "Contact settings applied."
4652 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4653
4654 #: ../../mod/crepair.php:104
4655 msgid "Contact update failed."
4656 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4657
4658 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4659 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4660 msgid "Contact not found."
4661 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4662
4663 #: ../../mod/crepair.php:135
4664 msgid "Repair Contact Settings"
4665 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
4666
4667 #: ../../mod/crepair.php:137
4668 msgid ""
4669 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4670 " information your communications with this contact may stop working."
4671 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4672
4673 #: ../../mod/crepair.php:138
4674 msgid ""
4675 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4676 "uncertain what to do on this page."
4677 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
4678
4679 #: ../../mod/crepair.php:144
4680 msgid "Return to contact editor"
4681 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4682
4683 #: ../../mod/crepair.php:149
4684 msgid "Account Nickname"
4685 msgstr "Konto-Spitzname"
4686
4687 #: ../../mod/crepair.php:150
4688 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4689 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4690
4691 #: ../../mod/crepair.php:151
4692 msgid "Account URL"
4693 msgstr "Konto-URL"
4694
4695 #: ../../mod/crepair.php:152
4696 msgid "Friend Request URL"
4697 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
4698
4699 #: ../../mod/crepair.php:153
4700 msgid "Friend Confirm URL"
4701 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
4702
4703 #: ../../mod/crepair.php:154
4704 msgid "Notification Endpoint URL"
4705 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4706
4707 #: ../../mod/crepair.php:155
4708 msgid "Poll/Feed URL"
4709 msgstr "Pull/Feed-URL"
4710
4711 #: ../../mod/crepair.php:156
4712 msgid "New photo from this URL"
4713 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4714
4715 #: ../../mod/delegate.php:95
4716 msgid "No potential page delegates located."
4717 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4718
4719 #: ../../mod/delegate.php:123
4720 msgid ""
4721 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4722 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4723 "anybody that you do not trust completely."
4724 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4725
4726 #: ../../mod/delegate.php:124
4727 msgid "Existing Page Managers"
4728 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4729
4730 #: ../../mod/delegate.php:126
4731 msgid "Existing Page Delegates"
4732 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4733
4734 #: ../../mod/delegate.php:128
4735 msgid "Potential Delegates"
4736 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4737
4738 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4739 msgid "Remove"
4740 msgstr "Entfernen"
4741
4742 #: ../../mod/delegate.php:131
4743 msgid "Add"
4744 msgstr "Hinzufügen"
4745
4746 #: ../../mod/delegate.php:132
4747 msgid "No entries."
4748 msgstr "Keine Einträge."
4749
4750 #: ../../mod/poke.php:192
4751 msgid "Poke/Prod"
4752 msgstr "Anstupsen"
4753
4754 #: ../../mod/poke.php:193
4755 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4756 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4757
4758 #: ../../mod/poke.php:194
4759 msgid "Recipient"
4760 msgstr "Empfänger"
4761
4762 #: ../../mod/poke.php:195
4763 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4764 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4765
4766 #: ../../mod/poke.php:198
4767 msgid "Make this post private"
4768 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4769
4770 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4771 msgid ""
4772 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4773 " has already been approved."
4774 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4775
4776 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4777 msgid "Response from remote site was not understood."
4778 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4779
4780 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4781 msgid "Unexpected response from remote site: "
4782 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4783
4784 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4785 msgid "Confirmation completed successfully."
4786 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4787
4788 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4789 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4790 msgid "Remote site reported: "
4791 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4792
4793 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4794 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4795 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4796
4797 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4798 msgid "Introduction failed or was revoked."
4799 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4800
4801 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4802 msgid "Unable to set contact photo."
4803 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4804
4805 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4806 #, php-format
4807 msgid "No user record found for '%s' "
4808 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4809
4810 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4811 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4812 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4813
4814 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4815 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4816 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4817
4818 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4819 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4820 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4821
4822 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4823 #, php-format
4824 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4825 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4826
4827 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4828 msgid ""
4829 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4830 "if you try again."
4831 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4832
4833 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4834 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4835 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4836
4837 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4838 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4839 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4840
4841 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4842 #, php-format
4843 msgid "Connection accepted at %s"
4844 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4845
4846 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4847 #, php-format
4848 msgid "%1$s has joined %2$s"
4849 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4850
4851 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4852 #, php-format
4853 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4854 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4855
4856 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4857 msgid "This introduction has already been accepted."
4858 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4859
4860 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4861 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4862 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4863
4864 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4865 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4866 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4867
4868 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4869 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4870 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4871
4872 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4873 #, php-format
4874 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4875 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4876 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4877 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4878
4879 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4880 msgid "Introduction complete."
4881 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4882
4883 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4884 msgid "Unrecoverable protocol error."
4885 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4886
4887 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4888 msgid "Profile unavailable."
4889 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4890
4891 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4892 #, php-format
4893 msgid "%s has received too many connection requests today."
4894 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4895
4896 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4897 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4898 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4899
4900 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4901 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4902 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4903
4904 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4905 msgid "Invalid locator"
4906 msgstr "Ungültiger Locator"
4907
4908 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4909 msgid "Invalid email address."
4910 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4911
4912 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4913 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4914 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4915
4916 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4917 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4918 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4919
4920 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4921 msgid "You have already introduced yourself here."
4922 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4923
4924 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4925 #, php-format
4926 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4927 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4928
4929 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4930 msgid "Invalid profile URL."
4931 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4932
4933 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4934 msgid "Your introduction has been sent."
4935 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4936
4937 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4938 msgid "Please login to confirm introduction."
4939 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4940
4941 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4942 msgid ""
4943 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4944 "<strong>this</strong> profile."
4945 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4946
4947 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4948 msgid "Hide this contact"
4949 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4950
4951 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4952 #, php-format
4953 msgid "Welcome home %s."
4954 msgstr "Willkommen zurück %s."
4955
4956 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4957 #, php-format
4958 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4959 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4960
4961 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4962 msgid "Confirm"
4963 msgstr "Bestätigen"
4964
4965 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4966 msgid ""
4967 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4968 "communications networks:"
4969 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4970
4971 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4972 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4973 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
4974
4975 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4976 msgid ""
4977 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4978 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4979 " Friendica site and join us today</a>."
4980 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4981
4982 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4983 msgid "Friend/Connection Request"
4984 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4985
4986 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4987 msgid ""
4988 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4989 "testuser@identi.ca"
4990 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4991
4992 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4993 msgid "Please answer the following:"
4994 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4995
4996 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4997 #, php-format
4998 msgid "Does %s know you?"
4999 msgstr "Kennt %s dich?"
5000
5001 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
5002 msgid "Add a personal note:"
5003 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5004
5005 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
5006 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5007 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5008
5009 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5013 " bar."
5014 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
5015
5016 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
5017 msgid "Your Identity Address:"
5018 msgstr "Adresse deines Profils:"
5019
5020 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
5021 msgid "Submit Request"
5022 msgstr "Anfrage abschicken"
5023
5024 #: ../../mod/subthread.php:103
5025 #, php-format
5026 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5027 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5028
5029 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
5030 msgid "Global Directory"
5031 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5032
5033 #: ../../mod/directory.php:57
5034 msgid "Find on this site"
5035 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5036
5037 #: ../../mod/directory.php:60
5038 msgid "Site Directory"
5039 msgstr "Verzeichnis"
5040
5041 #: ../../mod/directory.php:114
5042 msgid "Gender: "
5043 msgstr "Geschlecht:"
5044
5045 #: ../../mod/directory.php:187
5046 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5047 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5048
5049 #: ../../mod/suggest.php:27
5050 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5051 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5052
5053 #: ../../mod/suggest.php:72
5054 msgid ""
5055 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5056 "hours."
5057 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5058
5059 #: ../../mod/suggest.php:90
5060 msgid "Ignore/Hide"
5061 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5062
5063 #: ../../mod/dirfind.php:26
5064 msgid "People Search"
5065 msgstr "Personensuche"
5066
5067 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5068 msgid "No matches"
5069 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5070
5071 #: ../../mod/videos.php:125
5072 msgid "No videos selected"
5073 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5074
5075 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
5076 msgid "Access to this item is restricted."
5077 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5078
5079 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
5080 msgid "View Album"
5081 msgstr "Album betrachten"
5082
5083 #: ../../mod/videos.php:317
5084 msgid "Recent Videos"
5085 msgstr "Neueste Videos"
5086
5087 #: ../../mod/videos.php:319
5088 msgid "Upload New Videos"
5089 msgstr "Neues Video hochladen"
5090
5091 #: ../../mod/tagrm.php:41
5092 msgid "Tag removed"
5093 msgstr "Tag entfernt"
5094
5095 #: ../../mod/tagrm.php:79
5096 msgid "Remove Item Tag"
5097 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5098
5099 #: ../../mod/tagrm.php:81
5100 msgid "Select a tag to remove: "
5101 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5102
5103 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5104 msgid "Item not found"
5105 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5106
5107 #: ../../mod/editpost.php:39
5108 msgid "Edit post"
5109 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5110
5111 #: ../../mod/events.php:66
5112 msgid "Event title and start time are required."
5113 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5114
5115 #: ../../mod/events.php:291
5116 msgid "l, F j"
5117 msgstr "l, F j"
5118
5119 #: ../../mod/events.php:313
5120 msgid "Edit event"
5121 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5122
5123 #: ../../mod/events.php:371
5124 msgid "Create New Event"
5125 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5126
5127 #: ../../mod/events.php:372
5128 msgid "Previous"
5129 msgstr "Vorherige"
5130
5131 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
5132 msgid "Next"
5133 msgstr "Nächste"
5134
5135 #: ../../mod/events.php:446
5136 msgid "hour:minute"
5137 msgstr "Stunde:Minute"
5138
5139 #: ../../mod/events.php:456
5140 msgid "Event details"
5141 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5142
5143 #: ../../mod/events.php:457
5144 #, php-format
5145 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5146 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5147
5148 #: ../../mod/events.php:459
5149 msgid "Event Starts:"
5150 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5151
5152 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5153 msgid "Required"
5154 msgstr "Benötigt"
5155
5156 #: ../../mod/events.php:462
5157 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5158 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5159
5160 #: ../../mod/events.php:464
5161 msgid "Event Finishes:"
5162 msgstr "Veranstaltungsende:"
5163
5164 #: ../../mod/events.php:467
5165 msgid "Adjust for viewer timezone"
5166 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5167
5168 #: ../../mod/events.php:469
5169 msgid "Description:"
5170 msgstr "Beschreibung"
5171
5172 #: ../../mod/events.php:473
5173 msgid "Title:"
5174 msgstr "Titel:"
5175
5176 #: ../../mod/events.php:475
5177 msgid "Share this event"
5178 msgstr "Veranstaltung teilen"
5179
5180 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5181 msgid "Files"
5182 msgstr "Dateien"
5183
5184 #: ../../mod/uexport.php:72
5185 msgid "Export account"
5186 msgstr "Account exportieren"
5187
5188 #: ../../mod/uexport.php:72
5189 msgid ""
5190 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5191 "account and/or to move it to another server."
5192 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5193
5194 #: ../../mod/uexport.php:73
5195 msgid "Export all"
5196 msgstr "Alles exportieren"
5197
5198 #: ../../mod/uexport.php:73
5199 msgid ""
5200 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5201 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5202 "of your account (photos are not exported)"
5203 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5204
5205 #: ../../mod/filer.php:30
5206 msgid "- select -"
5207 msgstr "- auswählen -"
5208
5209 #: ../../mod/uimport.php:64
5210 msgid "Import"
5211 msgstr "Import"
5212
5213 #: ../../mod/uimport.php:66
5214 msgid "Move account"
5215 msgstr "Account umziehen"
5216
5217 #: ../../mod/uimport.php:67
5218 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5219 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5220
5221 #: ../../mod/uimport.php:68
5222 msgid ""
5223 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5224 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5225 " to inform your friends that you moved here."
5226 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5227
5228 #: ../../mod/uimport.php:69
5229 msgid ""
5230 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5231 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5232 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5233
5234 #: ../../mod/uimport.php:70
5235 msgid "Account file"
5236 msgstr "Account Datei"
5237
5238 #: ../../mod/uimport.php:70
5239 msgid ""
5240 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
5241 "select \"Export account\""
5242 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5243
5244 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
5245 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
5246 #: ../../mod/update_profile.php:41
5247 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5248 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5249
5250 #: ../../mod/follow.php:27
5251 msgid "Contact added"
5252 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
5253
5254 #: ../../mod/friendica.php:55
5255 msgid "This is Friendica, version"
5256 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5257
5258 #: ../../mod/friendica.php:56
5259 msgid "running at web location"
5260 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5261
5262 #: ../../mod/friendica.php:58
5263 msgid ""
5264 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5265 "more about the Friendica project."
5266 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5267
5268 #: ../../mod/friendica.php:60
5269 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5270 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5271
5272 #: ../../mod/friendica.php:61
5273 msgid ""
5274 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5275 "dot com"
5276 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5277
5278 #: ../../mod/friendica.php:75
5279 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5280 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5281
5282 #: ../../mod/friendica.php:88
5283 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5284 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5285
5286 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5287 msgid "Friend suggestion sent."
5288 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5289
5290 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5291 msgid "Suggest Friends"
5292 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5293
5294 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5295 #, php-format
5296 msgid "Suggest a friend for %s"
5297 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5298
5299 #: ../../mod/group.php:29
5300 msgid "Group created."
5301 msgstr "Gruppe erstellt."
5302
5303 #: ../../mod/group.php:35
5304 msgid "Could not create group."
5305 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5306
5307 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5308 msgid "Group not found."
5309 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5310
5311 #: ../../mod/group.php:60
5312 msgid "Group name changed."
5313 msgstr "Gruppenname geändert."
5314
5315 #: ../../mod/group.php:93
5316 msgid "Create a group of contacts/friends."
5317 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5318
5319 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5320 msgid "Group Name: "
5321 msgstr "Gruppenname:"
5322
5323 #: ../../mod/group.php:113
5324 msgid "Group removed."
5325 msgstr "Gruppe entfernt."
5326
5327 #: ../../mod/group.php:115
5328 msgid "Unable to remove group."
5329 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5330
5331 #: ../../mod/group.php:179
5332 msgid "Group Editor"
5333 msgstr "Gruppeneditor"
5334
5335 #: ../../mod/group.php:192
5336 msgid "Members"
5337 msgstr "Mitglieder"
5338
5339 #: ../../mod/hcard.php:10
5340 msgid "No profile"
5341 msgstr "Kein Profil"
5342
5343 #: ../../mod/help.php:79
5344 msgid "Help:"
5345 msgstr "Hilfe:"
5346
5347 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5348 msgid "Not Found"
5349 msgstr "Nicht gefunden"
5350
5351 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5352 msgid "Page not found."
5353 msgstr "Seite nicht gefunden."
5354
5355 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5356 msgid "No contacts."
5357 msgstr "Keine Kontakte."
5358
5359 #: ../../mod/home.php:34
5360 #, php-format
5361 msgid "Welcome to %s"
5362 msgstr "Willkommen zu %s"
5363
5364 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5365 msgid "Access denied."
5366 msgstr "Zugriff verweigert."
5367
5368 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5369 #, php-format
5370 msgid "File exceeds size limit of %d"
5371 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
5372
5373 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5374 msgid "File upload failed."
5375 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5376
5377 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5378 #, php-format
5379 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5380 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5381
5382 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5383 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5384 msgid "Unable to process image."
5385 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5386
5387 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5388 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5389 msgid "Image upload failed."
5390 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5391
5392 #: ../../mod/invite.php:27
5393 msgid "Total invitation limit exceeded."
5394 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5395
5396 #: ../../mod/invite.php:49
5397 #, php-format
5398 msgid "%s : Not a valid email address."
5399 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5400
5401 #: ../../mod/invite.php:73
5402 msgid "Please join us on Friendica"
5403 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5404
5405 #: ../../mod/invite.php:84
5406 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5407 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5408
5409 #: ../../mod/invite.php:89
5410 #, php-format
5411 msgid "%s : Message delivery failed."
5412 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5413
5414 #: ../../mod/invite.php:93
5415 #, php-format
5416 msgid "%d message sent."
5417 msgid_plural "%d messages sent."
5418 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5419 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5420
5421 #: ../../mod/invite.php:112
5422 msgid "You have no more invitations available"
5423 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5424
5425 #: ../../mod/invite.php:120
5426 #, php-format
5427 msgid ""
5428 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5429 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5430 " other social networks."
5431 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5432
5433 #: ../../mod/invite.php:122
5434 #, php-format
5435 msgid ""
5436 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5437 "public Friendica website."
5438 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5439
5440 #: ../../mod/invite.php:123
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5444 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5445 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5446 "sites you can join."
5447 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5448
5449 #: ../../mod/invite.php:126
5450 msgid ""
5451 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5452 " public sites or invite members."
5453 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5454
5455 #: ../../mod/invite.php:132
5456 msgid "Send invitations"
5457 msgstr "Einladungen senden"
5458
5459 #: ../../mod/invite.php:133
5460 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5461 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5462
5463 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5464 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5465 msgid "Your message:"
5466 msgstr "Deine Nachricht:"
5467
5468 #: ../../mod/invite.php:135
5469 msgid ""
5470 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5471 "and help us to create a better social web."
5472 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5473
5474 #: ../../mod/invite.php:137
5475 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5476 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5477
5478 #: ../../mod/invite.php:137
5479 msgid ""
5480 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5481 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5482
5483 #: ../../mod/invite.php:139
5484 msgid ""
5485 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5486 "important, please visit http://friendica.com"
5487 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5488
5489 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5490 #, php-format
5491 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5492 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5493
5494 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5495 msgid "No recipient selected."
5496 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
5497
5498 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5499 msgid "Unable to check your home location."
5500 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
5501
5502 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5503 msgid "Message could not be sent."
5504 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
5505
5506 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5507 msgid "Message collection failure."
5508 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
5509
5510 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5511 msgid "Message sent."
5512 msgstr "Nachricht gesendet."
5513
5514 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5515 msgid "No recipient."
5516 msgstr "Kein Empfänger."
5517
5518 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5519 msgid "Send Private Message"
5520 msgstr "Private Nachricht senden"
5521
5522 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5526 "your site allow private mail from unknown senders."
5527 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5528
5529 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5530 #: ../../mod/message.php:553
5531 msgid "To:"
5532 msgstr "An:"
5533
5534 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5535 #: ../../mod/message.php:555
5536 msgid "Subject:"
5537 msgstr "Betreff:"
5538
5539 #: ../../mod/localtime.php:24
5540 msgid "Time Conversion"
5541 msgstr "Zeitumrechnung"
5542
5543 #: ../../mod/localtime.php:26
5544 msgid ""
5545 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5546 "friends in unknown timezones."
5547 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5548
5549 #: ../../mod/localtime.php:30
5550 #, php-format
5551 msgid "UTC time: %s"
5552 msgstr "UTC Zeit: %s"
5553
5554 #: ../../mod/localtime.php:33
5555 #, php-format
5556 msgid "Current timezone: %s"
5557 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5558
5559 #: ../../mod/localtime.php:36
5560 #, php-format
5561 msgid "Converted localtime: %s"
5562 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5563
5564 #: ../../mod/localtime.php:41
5565 msgid "Please select your timezone:"
5566 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5567
5568 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5569 msgid "Remote privacy information not available."
5570 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5571
5572 #: ../../mod/lockview.php:48
5573 msgid "Visible to:"
5574 msgstr "Sichtbar für:"
5575
5576 #: ../../mod/lostpass.php:17
5577 msgid "No valid account found."
5578 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
5579
5580 #: ../../mod/lostpass.php:33
5581 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5582 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
5583
5584 #: ../../mod/lostpass.php:44
5585 #, php-format
5586 msgid "Password reset requested at %s"
5587 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
5588
5589 #: ../../mod/lostpass.php:66
5590 msgid ""
5591 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5592 "Password reset failed."
5593 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
5594
5595 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1151
5596 msgid "Password Reset"
5597 msgstr "Passwort zurücksetzen"
5598
5599 #: ../../mod/lostpass.php:85
5600 msgid "Your password has been reset as requested."
5601 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
5602
5603 #: ../../mod/lostpass.php:86
5604 msgid "Your new password is"
5605 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
5606
5607 #: ../../mod/lostpass.php:87
5608 msgid "Save or copy your new password - and then"
5609 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
5610
5611 #: ../../mod/lostpass.php:88
5612 msgid "click here to login"
5613 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
5614
5615 #: ../../mod/lostpass.php:89
5616 msgid ""
5617 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5618 "successful login."
5619 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
5620
5621 #: ../../mod/lostpass.php:107
5622 #, php-format
5623 msgid "Your password has been changed at %s"
5624 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
5625
5626 #: ../../mod/lostpass.php:122
5627 msgid "Forgot your Password?"
5628 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
5629
5630 #: ../../mod/lostpass.php:123
5631 msgid ""
5632 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5633 "your email for further instructions."
5634 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5635
5636 #: ../../mod/lostpass.php:124
5637 msgid "Nickname or Email: "
5638 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5639
5640 #: ../../mod/lostpass.php:125
5641 msgid "Reset"
5642 msgstr "Zurücksetzen"
5643
5644 #: ../../mod/maintenance.php:5
5645 msgid "System down for maintenance"
5646 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5647
5648 #: ../../mod/manage.php:106
5649 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5650 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5651
5652 #: ../../mod/manage.php:107
5653 msgid ""
5654 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5655 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5656 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5657
5658 #: ../../mod/manage.php:108
5659 msgid "Select an identity to manage: "
5660 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5661
5662 #: ../../mod/match.php:12
5663 msgid "Profile Match"
5664 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5665
5666 #: ../../mod/match.php:20
5667 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5668 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5669
5670 #: ../../mod/match.php:57
5671 msgid "is interested in:"
5672 msgstr "ist interessiert an:"
5673
5674 #: ../../mod/message.php:67
5675 msgid "Unable to locate contact information."
5676 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5677
5678 #: ../../mod/message.php:207
5679 msgid "Do you really want to delete this message?"
5680 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
5681
5682 #: ../../mod/message.php:227
5683 msgid "Message deleted."
5684 msgstr "Nachricht gelöscht."
5685
5686 #: ../../mod/message.php:258
5687 msgid "Conversation removed."
5688 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5689
5690 #: ../../mod/message.php:371
5691 msgid "No messages."
5692 msgstr "Keine Nachrichten."
5693
5694 #: ../../mod/message.php:378
5695 #, php-format
5696 msgid "Unknown sender - %s"
5697 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5698
5699 #: ../../mod/message.php:381
5700 #, php-format
5701 msgid "You and %s"
5702 msgstr "Du und %s"
5703
5704 #: ../../mod/message.php:384
5705 #, php-format
5706 msgid "%s and You"
5707 msgstr "%s und du"
5708
5709 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5710 msgid "Delete conversation"
5711 msgstr "Unterhaltung löschen"
5712
5713 #: ../../mod/message.php:408
5714 msgid "D, d M Y - g:i A"
5715 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5716
5717 #: ../../mod/message.php:411
5718 #, php-format
5719 msgid "%d message"
5720 msgid_plural "%d messages"
5721 msgstr[0] "%d Nachricht"
5722 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5723
5724 #: ../../mod/message.php:450
5725 msgid "Message not available."
5726 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5727
5728 #: ../../mod/message.php:520
5729 msgid "Delete message"
5730 msgstr "Nachricht löschen"
5731
5732 #: ../../mod/message.php:548
5733 msgid ""
5734 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5735 "respond from the sender's profile page."
5736 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5737
5738 #: ../../mod/message.php:552
5739 msgid "Send Reply"
5740 msgstr "Antwort senden"
5741
5742 #: ../../mod/mood.php:133
5743 msgid "Mood"
5744 msgstr "Stimmung"
5745
5746 #: ../../mod/mood.php:134
5747 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5748 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
5749
5750 #: ../../mod/network.php:181
5751 msgid "Search Results For:"
5752 msgstr "Suchergebnisse für:"
5753
5754 #: ../../mod/network.php:397
5755 msgid "Commented Order"
5756 msgstr "Neueste Kommentare"
5757
5758 #: ../../mod/network.php:400
5759 msgid "Sort by Comment Date"
5760 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5761
5762 #: ../../mod/network.php:403
5763 msgid "Posted Order"
5764 msgstr "Neueste Beiträge"
5765
5766 #: ../../mod/network.php:406
5767 msgid "Sort by Post Date"
5768 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5769
5770 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5771 msgid "Personal"
5772 msgstr "Persönlich"
5773
5774 #: ../../mod/network.php:447
5775 msgid "Posts that mention or involve you"
5776 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5777
5778 #: ../../mod/network.php:453
5779 msgid "New"
5780 msgstr "Neue"
5781
5782 #: ../../mod/network.php:456
5783 msgid "Activity Stream - by date"
5784 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5785
5786 #: ../../mod/network.php:462
5787 msgid "Shared Links"
5788 msgstr "Geteilte Links"
5789
5790 #: ../../mod/network.php:465
5791 msgid "Interesting Links"
5792 msgstr "Interessante Links"
5793
5794 #: ../../mod/network.php:471
5795 msgid "Starred"
5796 msgstr "Markierte"
5797
5798 #: ../../mod/network.php:474
5799 msgid "Favourite Posts"
5800 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5801
5802 #: ../../mod/network.php:546
5803 #, php-format
5804 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5805 msgid_plural ""
5806 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5807 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5808 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5809
5810 #: ../../mod/network.php:549
5811 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5812 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5813
5814 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5815 msgid "No such group"
5816 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5817
5818 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5819 msgid "Group is empty"
5820 msgstr "Gruppe ist leer"
5821
5822 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5823 msgid "Group: "
5824 msgstr "Gruppe: "
5825
5826 #: ../../mod/network.php:621
5827 msgid "Contact: "
5828 msgstr "Kontakt: "
5829
5830 #: ../../mod/network.php:623
5831 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5832 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5833
5834 #: ../../mod/network.php:628
5835 msgid "Invalid contact."
5836 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5837
5838 #: ../../mod/notifications.php:26
5839 msgid "Invalid request identifier."
5840 msgstr "Invalid request identifier."
5841
5842 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5843 #: ../../mod/notifications.php:211
5844 msgid "Discard"
5845 msgstr "Verwerfen"
5846
5847 #: ../../mod/notifications.php:78
5848 msgid "System"
5849 msgstr "System"
5850
5851 #: ../../mod/notifications.php:122
5852 msgid "Show Ignored Requests"
5853 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5854
5855 #: ../../mod/notifications.php:122
5856 msgid "Hide Ignored Requests"
5857 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5858
5859 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5860 msgid "Notification type: "
5861 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5862
5863 #: ../../mod/notifications.php:150
5864 msgid "Friend Suggestion"
5865 msgstr "Kontaktvorschlag"
5866
5867 #: ../../mod/notifications.php:152
5868 #, php-format
5869 msgid "suggested by %s"
5870 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5871
5872 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5873 msgid "Post a new friend activity"
5874 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5875
5876 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5877 msgid "if applicable"
5878 msgstr "falls anwendbar"
5879
5880 #: ../../mod/notifications.php:181
5881 msgid "Claims to be known to you: "
5882 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5883
5884 #: ../../mod/notifications.php:181
5885 msgid "yes"
5886 msgstr "ja"
5887
5888 #: ../../mod/notifications.php:181
5889 msgid "no"
5890 msgstr "nein"
5891
5892 #: ../../mod/notifications.php:188
5893 msgid "Approve as: "
5894 msgstr "Genehmigen als: "
5895
5896 #: ../../mod/notifications.php:189
5897 msgid "Friend"
5898 msgstr "Freund"
5899
5900 #: ../../mod/notifications.php:190
5901 msgid "Sharer"
5902 msgstr "Teilenden"
5903
5904 #: ../../mod/notifications.php:190
5905 msgid "Fan/Admirer"
5906 msgstr "Fan/Verehrer"
5907
5908 #: ../../mod/notifications.php:196
5909 msgid "Friend/Connect Request"
5910 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5911
5912 #: ../../mod/notifications.php:196
5913 msgid "New Follower"
5914 msgstr "Neuer Bewunderer"
5915
5916 #: ../../mod/notifications.php:217
5917 msgid "No introductions."
5918 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5919
5920 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5921 #: ../../mod/notifications.php:469
5922 #, php-format
5923 msgid "%s liked %s's post"
5924 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5925
5926 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5927 #: ../../mod/notifications.php:478
5928 #, php-format
5929 msgid "%s disliked %s's post"
5930 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5931
5932 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5933 #: ../../mod/notifications.php:492
5934 #, php-format
5935 msgid "%s is now friends with %s"
5936 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5937
5938 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5939 #, php-format
5940 msgid "%s created a new post"
5941 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5942
5943 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5944 #: ../../mod/notifications.php:501
5945 #, php-format
5946 msgid "%s commented on %s's post"
5947 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5948
5949 #: ../../mod/notifications.php:302
5950 msgid "No more network notifications."
5951 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5952
5953 #: ../../mod/notifications.php:306
5954 msgid "Network Notifications"
5955 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5956
5957 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5958 msgid "No more system notifications."
5959 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5960
5961 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5962 msgid "System Notifications"
5963 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5964
5965 #: ../../mod/notifications.php:427
5966 msgid "No more personal notifications."
5967 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5968
5969 #: ../../mod/notifications.php:431
5970 msgid "Personal Notifications"
5971 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5972
5973 #: ../../mod/notifications.php:508
5974 msgid "No more home notifications."
5975 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5976
5977 #: ../../mod/notifications.php:512
5978 msgid "Home Notifications"
5979 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5980
5981 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1957
5982 msgid "Photo Albums"
5983 msgstr "Fotoalben"
5984
5985 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5986 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5987 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5988 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5989 msgid "Contact Photos"
5990 msgstr "Kontaktbilder"
5991
5992 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5993 msgid "Upload New Photos"
5994 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5995
5996 #: ../../mod/photos.php:143
5997 msgid "Contact information unavailable"
5998 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5999
6000 #: ../../mod/photos.php:164
6001 msgid "Album not found."
6002 msgstr "Album nicht gefunden."
6003
6004 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
6005 msgid "Delete Album"
6006 msgstr "Album löschen"
6007
6008 #: ../../mod/photos.php:197
6009 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6010 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6011
6012 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
6013 msgid "Delete Photo"
6014 msgstr "Foto löschen"
6015
6016 #: ../../mod/photos.php:285
6017 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6018 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
6019
6020 #: ../../mod/photos.php:656
6021 #, php-format
6022 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6023 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6024
6025 #: ../../mod/photos.php:656
6026 msgid "a photo"
6027 msgstr "einem Foto"
6028
6029 #: ../../mod/photos.php:761
6030 msgid "Image exceeds size limit of "
6031 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
6032
6033 #: ../../mod/photos.php:769
6034 msgid "Image file is empty."
6035 msgstr "Bilddatei ist leer."
6036
6037 #: ../../mod/photos.php:924
6038 msgid "No photos selected"
6039 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6040
6041 #: ../../mod/photos.php:1088
6042 #, php-format
6043 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6044 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
6045
6046 #: ../../mod/photos.php:1123
6047 msgid "Upload Photos"
6048 msgstr "Bilder hochladen"
6049
6050 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
6051 msgid "New album name: "
6052 msgstr "Name des neuen Albums: "
6053
6054 #: ../../mod/photos.php:1128
6055 msgid "or existing album name: "
6056 msgstr "oder existierender Albumname: "
6057
6058 #: ../../mod/photos.php:1129
6059 msgid "Do not show a status post for this upload"
6060 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6061
6062 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
6063 msgid "Permissions"
6064 msgstr "Berechtigungen"
6065
6066 #: ../../mod/photos.php:1142
6067 msgid "Private Photo"
6068 msgstr "Privates Foto"
6069
6070 #: ../../mod/photos.php:1143
6071 msgid "Public Photo"
6072 msgstr "Öffentliches Foto"
6073
6074 #: ../../mod/photos.php:1210
6075 msgid "Edit Album"
6076 msgstr "Album bearbeiten"
6077
6078 #: ../../mod/photos.php:1216
6079 msgid "Show Newest First"
6080 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6081
6082 #: ../../mod/photos.php:1218
6083 msgid "Show Oldest First"
6084 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6085
6086 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
6087 msgid "View Photo"
6088 msgstr "Foto betrachten"
6089
6090 #: ../../mod/photos.php:1286
6091 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6092 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6093
6094 #: ../../mod/photos.php:1288
6095 msgid "Photo not available"
6096 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6097
6098 #: ../../mod/photos.php:1344
6099 msgid "View photo"
6100 msgstr "Fotos ansehen"
6101
6102 #: ../../mod/photos.php:1344
6103 msgid "Edit photo"
6104 msgstr "Foto bearbeiten"
6105
6106 #: ../../mod/photos.php:1345
6107 msgid "Use as profile photo"
6108 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6109
6110 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
6111 #: ../../object/Item.php:113
6112 msgid "Private Message"
6113 msgstr "Private Nachricht"
6114
6115 #: ../../mod/photos.php:1370
6116 msgid "View Full Size"
6117 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6118
6119 #: ../../mod/photos.php:1444
6120 msgid "Tags: "
6121 msgstr "Tags: "
6122
6123 #: ../../mod/photos.php:1447
6124 msgid "[Remove any tag]"
6125 msgstr "[Tag entfernen]"
6126
6127 #: ../../mod/photos.php:1487
6128 msgid "Rotate CW (right)"
6129 msgstr "Drehen US (rechts)"
6130
6131 #: ../../mod/photos.php:1488
6132 msgid "Rotate CCW (left)"
6133 msgstr "Drehen EUS (links)"
6134
6135 #: ../../mod/photos.php:1490
6136 msgid "New album name"
6137 msgstr "Name des neuen Albums"
6138
6139 #: ../../mod/photos.php:1493
6140 msgid "Caption"
6141 msgstr "Bildunterschrift"
6142
6143 #: ../../mod/photos.php:1495
6144 msgid "Add a Tag"
6145 msgstr "Tag hinzufügen"
6146
6147 #: ../../mod/photos.php:1499
6148 msgid ""
6149 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6150 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6151
6152 #: ../../mod/photos.php:1508
6153 msgid "Private photo"
6154 msgstr "Privates Foto"
6155
6156 #: ../../mod/photos.php:1509
6157 msgid "Public photo"
6158 msgstr "Öffentliches Foto"
6159
6160 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
6161 #: ../../object/Item.php:232
6162 msgid "I like this (toggle)"
6163 msgstr "Ich mag das (toggle)"
6164
6165 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
6166 #: ../../object/Item.php:233
6167 msgid "I don't like this (toggle)"
6168 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
6169
6170 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
6171 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
6172 #: ../../object/Item.php:650
6173 msgid "This is you"
6174 msgstr "Das bist du"
6175
6176 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
6177 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
6178 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:670
6179 msgid "Comment"
6180 msgstr "Kommentar"
6181
6182 #: ../../mod/photos.php:1793
6183 msgid "Recent Photos"
6184 msgstr "Neueste Fotos"
6185
6186 #: ../../mod/newmember.php:6
6187 msgid "Welcome to Friendica"
6188 msgstr "Willkommen bei Friendica"
6189
6190 #: ../../mod/newmember.php:8
6191 msgid "New Member Checklist"
6192 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
6193
6194 #: ../../mod/newmember.php:12
6195 msgid ""
6196 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6197 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6198 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6199 "registration and then will quietly disappear."
6200 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
6201
6202 #: ../../mod/newmember.php:14
6203 msgid "Getting Started"
6204 msgstr "Einstieg"
6205
6206 #: ../../mod/newmember.php:18
6207 msgid "Friendica Walk-Through"
6208 msgstr "Friendica Rundgang"
6209
6210 #: ../../mod/newmember.php:18
6211 msgid ""
6212 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6213 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6214 " join."
6215 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
6216
6217 #: ../../mod/newmember.php:26
6218 msgid "Go to Your Settings"
6219 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
6220
6221 #: ../../mod/newmember.php:26
6222 msgid ""
6223 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
6224 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6225 "will be useful in making friends on the free social web."
6226 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
6227
6228 #: ../../mod/newmember.php:28
6229 msgid ""
6230 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6231 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6232 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6233 "potential friends know exactly how to find you."
6234 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
6235
6236 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
6237 msgid "Upload Profile Photo"
6238 msgstr "Profilbild hochladen"
6239
6240 #: ../../mod/newmember.php:36
6241 msgid ""
6242 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6243 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6244 " friends than people who do not."
6245 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
6246
6247 #: ../../mod/newmember.php:38
6248 msgid "Edit Your Profile"
6249 msgstr "Editiere dein Profil"
6250
6251 #: ../../mod/newmember.php:38
6252 msgid ""
6253 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6254 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6255 " visitors."
6256 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
6257
6258 #: ../../mod/newmember.php:40
6259 msgid "Profile Keywords"
6260 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
6261
6262 #: ../../mod/newmember.php:40
6263 msgid ""
6264 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6265 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6266 "suggest friendships."
6267 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
6268
6269 #: ../../mod/newmember.php:44
6270 msgid "Connecting"
6271 msgstr "Verbindungen knüpfen"
6272
6273 #: ../../mod/newmember.php:49
6274 msgid ""
6275 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6276 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6277 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
6278
6279 #: ../../mod/newmember.php:51
6280 msgid ""
6281 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6282 "may ease your transition to the free social web."
6283 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
6284
6285 #: ../../mod/newmember.php:56
6286 msgid "Importing Emails"
6287 msgstr "Emails Importieren"
6288
6289 #: ../../mod/newmember.php:56
6290 msgid ""
6291 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6292 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6293 "INBOX"
6294 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
6295
6296 #: ../../mod/newmember.php:58
6297 msgid "Go to Your Contacts Page"
6298 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
6299
6300 #: ../../mod/newmember.php:58
6301 msgid ""
6302 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6303 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6304 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6305 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
6306
6307 #: ../../mod/newmember.php:60
6308 msgid "Go to Your Site's Directory"
6309 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
6310
6311 #: ../../mod/newmember.php:60
6312 msgid ""
6313 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6314 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6315 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6316 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
6317
6318 #: ../../mod/newmember.php:62
6319 msgid "Finding New People"
6320 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
6321
6322 #: ../../mod/newmember.php:62
6323 msgid ""
6324 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6325 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6326 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6327 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6328 "hours."
6329 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
6330
6331 #: ../../mod/newmember.php:70
6332 msgid "Group Your Contacts"
6333 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
6334
6335 #: ../../mod/newmember.php:70
6336 msgid ""
6337 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6338 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6339 " each group privately on your Network page."
6340 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
6341
6342 #: ../../mod/newmember.php:73
6343 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6344 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
6345
6346 #: ../../mod/newmember.php:73
6347 msgid ""
6348 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6349 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6350 "from the link above."
6351 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
6352
6353 #: ../../mod/newmember.php:78
6354 msgid "Getting Help"
6355 msgstr "Hilfe bekommen"
6356
6357 #: ../../mod/newmember.php:82
6358 msgid "Go to the Help Section"
6359 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
6360
6361 #: ../../mod/newmember.php:82
6362 msgid ""
6363 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6364 " features and resources."
6365 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
6366
6367 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1325
6368 msgid "Requested profile is not available."
6369 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6370
6371 #: ../../mod/profile.php:180
6372 msgid "Tips for New Members"
6373 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6374
6375 #: ../../mod/install.php:117
6376 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6377 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6378
6379 #: ../../mod/install.php:123
6380 msgid "Could not connect to database."
6381 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6382
6383 #: ../../mod/install.php:127
6384 msgid "Could not create table."
6385 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6386
6387 #: ../../mod/install.php:133
6388 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6389 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
6390
6391 #: ../../mod/install.php:138
6392 msgid ""
6393 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6394 "or mysql."
6395 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6396
6397 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6398 #: ../../mod/install.php:521
6399 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6400 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6401
6402 #: ../../mod/install.php:203
6403 msgid "System check"
6404 msgstr "Systemtest"
6405
6406 #: ../../mod/install.php:208
6407 msgid "Check again"
6408 msgstr "Noch einmal testen"
6409
6410 #: ../../mod/install.php:227
6411 msgid "Database connection"
6412 msgstr "Datenbankverbindung"
6413
6414 #: ../../mod/install.php:228
6415 msgid ""
6416 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6417 "database."
6418 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6419
6420 #: ../../mod/install.php:229
6421 msgid ""
6422 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6423 "questions about these settings."
6424 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6425
6426 #: ../../mod/install.php:230
6427 msgid ""
6428 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6429 "create it before continuing."
6430 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
6431
6432 #: ../../mod/install.php:234
6433 msgid "Database Server Name"
6434 msgstr "Datenbank-Server"
6435
6436 #: ../../mod/install.php:235
6437 msgid "Database Login Name"
6438 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6439
6440 #: ../../mod/install.php:236
6441 msgid "Database Login Password"
6442 msgstr "Datenbank-Passwort"
6443
6444 #: ../../mod/install.php:237
6445 msgid "Database Name"
6446 msgstr "Datenbank-Name"
6447
6448 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6449 msgid "Site administrator email address"
6450 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6451
6452 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6453 msgid ""
6454 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6455 "panel."
6456 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6457
6458 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6459 msgid "Please select a default timezone for your website"
6460 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
6461
6462 #: ../../mod/install.php:267
6463 msgid "Site settings"
6464 msgstr "Server-Einstellungen"
6465
6466 #: ../../mod/install.php:321
6467 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6468 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6469
6470 #: ../../mod/install.php:322
6471 msgid ""
6472 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6473 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6474 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6475 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6476
6477 #: ../../mod/install.php:326
6478 msgid "PHP executable path"
6479 msgstr "Pfad zu PHP"
6480
6481 #: ../../mod/install.php:326
6482 msgid ""
6483 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6484 "installation."
6485 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6486
6487 #: ../../mod/install.php:331
6488 msgid "Command line PHP"
6489 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6490
6491 #: ../../mod/install.php:340
6492 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6493 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6494
6495 #: ../../mod/install.php:341
6496 msgid "Found PHP version: "
6497 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6498
6499 #: ../../mod/install.php:343
6500 msgid "PHP cli binary"
6501 msgstr "PHP CLI Binary"
6502
6503 #: ../../mod/install.php:354
6504 msgid ""
6505 "The command line version of PHP on your system does not have "
6506 "\"register_argc_argv\" enabled."
6507 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6508
6509 #: ../../mod/install.php:355
6510 msgid "This is required for message delivery to work."
6511 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6512
6513 #: ../../mod/install.php:357
6514 msgid "PHP register_argc_argv"
6515 msgstr "PHP register_argc_argv"
6516
6517 #: ../../mod/install.php:378
6518 msgid ""
6519 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6520 "generate encryption keys"
6521 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6522
6523 #: ../../mod/install.php:379
6524 msgid ""
6525 "If running under Windows, please see "
6526 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6527 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6528
6529 #: ../../mod/install.php:381
6530 msgid "Generate encryption keys"
6531 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6532
6533 #: ../../mod/install.php:388
6534 msgid "libCurl PHP module"
6535 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6536
6537 #: ../../mod/install.php:389
6538 msgid "GD graphics PHP module"
6539 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6540
6541 #: ../../mod/install.php:390
6542 msgid "OpenSSL PHP module"
6543 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6544
6545 #: ../../mod/install.php:391
6546 msgid "mysqli PHP module"
6547 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6548
6549 #: ../../mod/install.php:392
6550 msgid "mb_string PHP module"
6551 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6552
6553 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6554 msgid "Apache mod_rewrite module"
6555 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6556
6557 #: ../../mod/install.php:397
6558 msgid ""
6559 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6560 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6561
6562 #: ../../mod/install.php:405
6563 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6564 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6565
6566 #: ../../mod/install.php:409
6567 msgid ""
6568 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6569 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6570
6571 #: ../../mod/install.php:413
6572 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6573 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6574
6575 #: ../../mod/install.php:417
6576 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6577 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6578
6579 #: ../../mod/install.php:421
6580 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6581 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6582
6583 #: ../../mod/install.php:438
6584 msgid ""
6585 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6586 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6587 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6588
6589 #: ../../mod/install.php:439
6590 msgid ""
6591 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6592 "to write files in your folder - even if you can."
6593 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
6594
6595 #: ../../mod/install.php:440
6596 msgid ""
6597 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6598 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6599 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6600
6601 #: ../../mod/install.php:441
6602 msgid ""
6603 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6604 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6605 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
6606
6607 #: ../../mod/install.php:444
6608 msgid ".htconfig.php is writable"
6609 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6610
6611 #: ../../mod/install.php:454
6612 msgid ""
6613 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6614 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6615 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6616
6617 #: ../../mod/install.php:455
6618 msgid ""
6619 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6620 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6621 "folder."
6622 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6623
6624 #: ../../mod/install.php:456
6625 msgid ""
6626 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6627 " write access to this folder."
6628 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6629
6630 #: ../../mod/install.php:457
6631 msgid ""
6632 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6633 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6634 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6635
6636 #: ../../mod/install.php:460
6637 msgid "view/smarty3 is writable"
6638 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6639
6640 #: ../../mod/install.php:472
6641 msgid ""
6642 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6643 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6644
6645 #: ../../mod/install.php:474
6646 msgid "Url rewrite is working"
6647 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6648
6649 #: ../../mod/install.php:484
6650 msgid ""
6651 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6652 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6653 "server root."
6654 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6655
6656 #: ../../mod/install.php:508
6657 msgid "Errors encountered creating database tables."
6658 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6659
6660 #: ../../mod/install.php:519
6661 msgid "<h1>What next</h1>"
6662 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6663
6664 #: ../../mod/install.php:520
6665 msgid ""
6666 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6667 "poller."
6668 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6669
6670 #: ../../mod/oexchange.php:25
6671 msgid "Post successful."
6672 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6673
6674 #: ../../mod/openid.php:24
6675 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6676 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6677
6678 #: ../../mod/openid.php:53
6679 msgid ""
6680 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6681 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6682
6683 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6684 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6685 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6686
6687 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6688 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6689 #, php-format
6690 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6691 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6692
6693 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6694 msgid ""
6695 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6696 "display immediately."
6697 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6698
6699 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6700 msgid "Unable to process image"
6701 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6702
6703 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6704 msgid "Upload File:"
6705 msgstr "Datei hochladen:"
6706
6707 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6708 msgid "Select a profile:"
6709 msgstr "Profil auswählen:"
6710
6711 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6712 msgid "Upload"
6713 msgstr "Hochladen"
6714
6715 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6716 msgid "skip this step"
6717 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6718
6719 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6720 msgid "select a photo from your photo albums"
6721 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6722
6723 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6724 msgid "Crop Image"
6725 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6726
6727 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6728 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6729 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6730
6731 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6732 msgid "Done Editing"
6733 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6734
6735 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6736 msgid "Image uploaded successfully."
6737 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6738
6739 #: ../../mod/community.php:23
6740 msgid "Not available."
6741 msgstr "Nicht verfügbar."
6742
6743 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6744 #, php-format
6745 msgid "%d comment"
6746 msgid_plural "%d comments"
6747 msgstr[0] "%d Kommentar"
6748 msgstr[1] "%d Kommentare"
6749
6750 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6751 msgid "like"
6752 msgstr "mag ich"
6753
6754 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6755 msgid "dislike"
6756 msgstr "mag ich nicht"
6757
6758 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6759 msgid "Share this"
6760 msgstr "Weitersagen"
6761
6762 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6763 msgid "share"
6764 msgstr "Teilen"
6765
6766 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6767 msgid "Bold"
6768 msgstr "Fett"
6769
6770 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6771 msgid "Italic"
6772 msgstr "Kursiv"
6773
6774 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6775 msgid "Underline"
6776 msgstr "Unterstrichen"
6777
6778 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6779 msgid "Quote"
6780 msgstr "Zitat"
6781
6782 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6783 msgid "Code"
6784 msgstr "Code"
6785
6786 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6787 msgid "Image"
6788 msgstr "Bild"
6789
6790 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6791 msgid "Link"
6792 msgstr "Link"
6793
6794 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6795 msgid "Video"
6796 msgstr "Video"
6797
6798 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6799 msgid "add star"
6800 msgstr "markieren"
6801
6802 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6803 msgid "remove star"
6804 msgstr "Markierung entfernen"
6805
6806 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6807 msgid "toggle star status"
6808 msgstr "Markierung umschalten"
6809
6810 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6811 msgid "starred"
6812 msgstr "markiert"
6813
6814 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6815 msgid "add tag"
6816 msgstr "Tag hinzufügen"
6817
6818 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6819 msgid "save to folder"
6820 msgstr "In Ordner speichern"
6821
6822 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6823 msgid "to"
6824 msgstr "zu"
6825
6826 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6827 msgid "Wall-to-Wall"
6828 msgstr "Wall-to-Wall"
6829
6830 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6831 msgid "via Wall-To-Wall:"
6832 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6833
6834 #: ../../object/Item.php:92
6835 msgid "This entry was edited"
6836 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6837
6838 #: ../../object/Item.php:309
6839 msgid "via"
6840 msgstr "via"
6841
6842 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6843 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6844 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6845 msgid "Theme settings"
6846 msgstr "Themeneinstellungen"
6847
6848 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6849 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6850 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
6851
6852 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6853 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6854 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6855 msgid "Set font-size for posts and comments"
6856 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
6857
6858 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6859 msgid "Set theme width"
6860 msgstr "Theme Breite festlegen"
6861
6862 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6863 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6864 msgid "Color scheme"
6865 msgstr "Farbschema"
6866
6867 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6868 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6869 msgid "Set line-height for posts and comments"
6870 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
6871
6872 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6873 msgid "Set resolution for middle column"
6874 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
6875
6876 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6877 msgid "Set color scheme"
6878 msgstr "Wähle Farbschema"
6879
6880 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6881 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6882 msgid "Set twitter search term"
6883 msgstr "Twitter Suchbegriff"
6884
6885 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6886 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6887 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6888
6889 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6890 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6891 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6892 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
6893
6894 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6895 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6896 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6897 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
6898
6899 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6900 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6901 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6902 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6903 msgid "Community Pages"
6904 msgstr "Foren"
6905
6906 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6907 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6908 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6909 msgid "Earth Layers"
6910 msgstr "Earth Layers"
6911
6912 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6913 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6914 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6915 msgid "Community Profiles"
6916 msgstr "Community-Profile"
6917
6918 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6919 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6920 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6921 msgid "Help or @NewHere ?"
6922 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
6923
6924 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6925 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6926 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6927 msgid "Connect Services"
6928 msgstr "Verbinde Dienste"
6929
6930 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6932 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6933 msgid "Find Friends"
6934 msgstr "Freunde finden"
6935
6936 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6937 msgid "Last tweets"
6938 msgstr "Neueste Tweets"
6939
6940 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6941 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6942 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6943 msgid "Last users"
6944 msgstr "Letzte Nutzer"
6945
6946 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6947 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6948 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6949 msgid "Last photos"
6950 msgstr "Letzte Fotos"
6951
6952 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6953 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6954 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6955 msgid "Last likes"
6956 msgstr "Zuletzt gemocht"
6957
6958 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6959 msgid "Your contacts"
6960 msgstr "Deine Kontakte"
6961
6962 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6963 msgid "Local Directory"
6964 msgstr "Lokales Verzeichnis"
6965
6966 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6967 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6968 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6969
6970 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6971 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6972 msgid "Last Tweets"
6973 msgstr "Neueste Tweets"
6974
6975 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6976 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6977 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
6978
6979 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6980 msgid "Set colour scheme"
6981 msgstr "Farbschema wählen"
6982
6983 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6984 msgid "Alignment"
6985 msgstr "Ausrichtung"
6986
6987 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6988 msgid "Left"
6989 msgstr "Links"
6990
6991 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6992 msgid "Center"
6993 msgstr "Mitte"
6994
6995 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6996 msgid "Posts font size"
6997 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
6998
6999 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7000 msgid "Textareas font size"
7001 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7002
7003 #: ../../index.php:405
7004 msgid "toggle mobile"
7005 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7006
7007 #: ../../boot.php:669
7008 msgid "Delete this item?"
7009 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7010
7011 #: ../../boot.php:672
7012 msgid "show fewer"
7013 msgstr "weniger anzeigen"
7014
7015 #: ../../boot.php:999
7016 #, php-format
7017 msgid "Update %s failed. See error logs."
7018 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7019
7020 #: ../../boot.php:1001
7021 #, php-format
7022 msgid "Update Error at %s"
7023 msgstr "Updatefehler bei %s"
7024
7025 #: ../../boot.php:1111
7026 msgid "Create a New Account"
7027 msgstr "Neues Konto erstellen"
7028
7029 #: ../../boot.php:1139
7030 msgid "Nickname or Email address: "
7031 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
7032
7033 #: ../../boot.php:1140
7034 msgid "Password: "
7035 msgstr "Passwort: "
7036
7037 #: ../../boot.php:1141
7038 msgid "Remember me"
7039 msgstr "Anmeldedaten merken"
7040
7041 #: ../../boot.php:1144
7042 msgid "Or login using OpenID: "
7043 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7044
7045 #: ../../boot.php:1150
7046 msgid "Forgot your password?"
7047 msgstr "Passwort vergessen?"
7048
7049 #: ../../boot.php:1153
7050 msgid "Website Terms of Service"
7051 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
7052
7053 #: ../../boot.php:1154
7054 msgid "terms of service"
7055 msgstr "Nutzungsbedingungen"
7056
7057 #: ../../boot.php:1156
7058 msgid "Website Privacy Policy"
7059 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
7060
7061 #: ../../boot.php:1157
7062 msgid "privacy policy"
7063 msgstr "Datenschutzerklärung"
7064
7065 #: ../../boot.php:1286
7066 msgid "Requested account is not available."
7067 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
7068
7069 #: ../../boot.php:1365 ../../boot.php:1469
7070 msgid "Edit profile"
7071 msgstr "Profil bearbeiten"
7072
7073 #: ../../boot.php:1431
7074 msgid "Message"
7075 msgstr "Nachricht"
7076
7077 #: ../../boot.php:1439
7078 msgid "Manage/edit profiles"
7079 msgstr "Profile verwalten/editieren"
7080
7081 #: ../../boot.php:1568 ../../boot.php:1654
7082 msgid "g A l F d"
7083 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7084
7085 #: ../../boot.php:1569 ../../boot.php:1655
7086 msgid "F d"
7087 msgstr "d. F"
7088
7089 #: ../../boot.php:1614 ../../boot.php:1695
7090 msgid "[today]"
7091 msgstr "[heute]"
7092
7093 #: ../../boot.php:1626
7094 msgid "Birthday Reminders"
7095 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7096
7097 #: ../../boot.php:1627
7098 msgid "Birthdays this week:"
7099 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7100
7101 #: ../../boot.php:1688
7102 msgid "[No description]"
7103 msgstr "[keine Beschreibung]"
7104
7105 #: ../../boot.php:1706
7106 msgid "Event Reminders"
7107 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7108
7109 #: ../../boot.php:1707
7110 msgid "Events this week:"
7111 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7112
7113 #: ../../boot.php:1943
7114 msgid "Status Messages and Posts"
7115 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7116
7117 #: ../../boot.php:1950
7118 msgid "Profile Details"
7119 msgstr "Profildetails"
7120
7121 #: ../../boot.php:1961 ../../boot.php:1964
7122 msgid "Videos"
7123 msgstr "Videos"
7124
7125 #: ../../boot.php:1974
7126 msgid "Events and Calendar"
7127 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7128
7129 #: ../../boot.php:1981
7130 msgid "Only You Can See This"
7131 msgstr "Nur du kannst das sehen"