1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 00:01-0700\n"
29 "PO-Revision-Date: 2013-05-29 19:45+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
39 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
40 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
41 #: ../../boot.php:1947
45 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
47 msgstr "Kompletter Name:"
49 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
50 #: ../../boot.php:1487
54 #: ../../include/profile_advanced.php:22
58 #: ../../include/profile_advanced.php:23
62 #: ../../include/profile_advanced.php:30
66 #: ../../include/profile_advanced.php:34
70 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
71 #: ../../boot.php:1490
75 #: ../../include/profile_advanced.php:43
78 msgstr "für %1$d %2$s"
80 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
81 msgid "Sexual Preference:"
82 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
84 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
85 #: ../../boot.php:1492
89 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
93 #: ../../include/profile_advanced.php:52
97 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
98 msgid "Political Views:"
99 msgstr "Politische Ansichten:"
101 #: ../../include/profile_advanced.php:56
105 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
109 #: ../../include/profile_advanced.php:60
110 msgid "Hobbies/Interests:"
111 msgstr "Hobbies/Interessen:"
113 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
117 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
121 #: ../../include/profile_advanced.php:67
122 msgid "Contact information and Social Networks:"
123 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
125 #: ../../include/profile_advanced.php:69
126 msgid "Musical interests:"
127 msgstr "Musikalische Interessen:"
129 #: ../../include/profile_advanced.php:71
130 msgid "Books, literature:"
131 msgstr "Literatur/Bücher:"
133 #: ../../include/profile_advanced.php:73
137 #: ../../include/profile_advanced.php:75
138 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
139 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
141 #: ../../include/profile_advanced.php:77
142 msgid "Love/Romance:"
143 msgstr "Liebesleben:"
145 #: ../../include/profile_advanced.php:79
146 msgid "Work/employment:"
147 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
149 #: ../../include/profile_advanced.php:81
150 msgid "School/education:"
151 msgstr "Schule/Ausbildung:"
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Currently Male"
163 msgstr "Momentan männlich"
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Currently Female"
167 msgstr "Momentan weiblich"
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
171 msgstr "Hauptsächlich männlich"
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Mostly Female"
175 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
187 msgstr "Transsexuell"
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Hermaphrodite"
191 msgstr "Hermaphrodit"
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
199 msgstr "Nicht spezifiziert"
201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
207 msgstr "Unentschieden"
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
226 msgid "No Preference"
227 msgstr "Keine Vorlieben"
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
257 #: ../../include/profile_selectors.php:23
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
275 msgstr "Nicht verfügbar"
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
297 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
298 #: ../../include/user.php:283
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
303 msgid "Friends/Benefits"
304 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Imaginarily married"
320 msgstr "imaginär verheiratet"
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
328 msgstr "zusammenlebend"
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
340 msgstr "Nicht auf der Suche"
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "Imaginarily divorced"
364 msgstr "imaginär geschieden"
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
375 msgid "It's complicated"
376 msgstr "Ist kompliziert"
378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
380 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
386 #: ../../include/Contact.php:115
387 msgid "stopped following"
388 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
390 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
394 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
396 msgstr "Pinnwand anschauen"
398 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
400 msgstr "Profil anschauen"
402 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
404 msgstr "Bilder anschauen"
406 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
407 #: ../../include/conversation.php:875
408 msgid "Network Posts"
409 msgstr "Netzwerkbeiträge"
411 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
412 #: ../../include/conversation.php:876
414 msgstr "Kontakt bearbeiten"
416 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
417 #: ../../include/conversation.php:877
419 msgstr "Private Nachricht senden"
421 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:549
425 #: ../../include/bbcode.php:272
428 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
429 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
430 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
432 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
434 msgstr "$1 hat geschrieben:"
436 #: ../../include/bbcode.php:557 ../../include/bbcode.php:558
437 msgid "Encrypted content"
438 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
440 #: ../../include/acl_selectors.php:325
441 msgid "Visible to everybody"
442 msgstr "Für jeden sichtbar"
444 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
449 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
450 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
452 msgstr "nicht zeigen"
454 #: ../../include/auth.php:38
458 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
459 #: ../../mod/openid.php:93
460 msgid "Login failed."
461 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
463 #: ../../include/auth.php:128
465 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
466 "Please check the correct spelling of the ID."
467 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
469 #: ../../include/auth.php:128
470 msgid "The error message was:"
471 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
473 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
474 #: ../../mod/localtime.php:12
475 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
476 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
478 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
482 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
486 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
487 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1485
491 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
492 msgid "Disallowed profile URL."
493 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
495 #: ../../include/follow.php:32
496 msgid "Connect URL missing."
497 msgstr "Connect-URL fehlt"
499 #: ../../include/follow.php:59
501 "This site is not configured to allow communications with other networks."
502 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
504 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
505 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
506 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
508 #: ../../include/follow.php:78
509 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
510 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
512 #: ../../include/follow.php:82
513 msgid "An author or name was not found."
514 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
516 #: ../../include/follow.php:84
517 msgid "No browser URL could be matched to this address."
518 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
520 #: ../../include/follow.php:86
522 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
524 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
526 #: ../../include/follow.php:87
527 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
528 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
530 #: ../../include/follow.php:93
532 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
534 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
536 #: ../../include/follow.php:103
538 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
539 "notifications from you."
540 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
542 #: ../../include/follow.php:205
543 msgid "Unable to retrieve contact information."
544 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
546 #: ../../include/follow.php:259
550 #: ../../include/user.php:39
551 msgid "An invitation is required."
552 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
554 #: ../../include/user.php:44
555 msgid "Invitation could not be verified."
556 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
558 #: ../../include/user.php:52
559 msgid "Invalid OpenID url"
560 msgstr "Ungültige OpenID URL"
562 #: ../../include/user.php:67
563 msgid "Please enter the required information."
564 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
566 #: ../../include/user.php:81
567 msgid "Please use a shorter name."
568 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
570 #: ../../include/user.php:83
571 msgid "Name too short."
572 msgstr "Der Name ist zu kurz."
574 #: ../../include/user.php:98
575 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
576 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
578 #: ../../include/user.php:103
579 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
580 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
582 #: ../../include/user.php:106
583 msgid "Not a valid email address."
584 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
586 #: ../../include/user.php:116
587 msgid "Cannot use that email."
588 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
590 #: ../../include/user.php:122
592 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
593 "must also begin with a letter."
594 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
596 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
597 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
598 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
600 #: ../../include/user.php:138
602 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
604 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
606 #: ../../include/user.php:154
607 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
608 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
610 #: ../../include/user.php:212
611 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
612 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
614 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1594
618 #: ../../include/user.php:247
619 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
620 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
622 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
623 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
624 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
625 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
626 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
627 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
628 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
629 msgid "Profile Photos"
630 msgstr "Profilbilder"
632 #: ../../include/contact_selectors.php:32
633 msgid "Unknown | Not categorised"
634 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
636 #: ../../include/contact_selectors.php:33
637 msgid "Block immediately"
638 msgstr "Sofort blockieren"
640 #: ../../include/contact_selectors.php:34
641 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
642 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
644 #: ../../include/contact_selectors.php:35
645 msgid "Known to me, but no opinion"
646 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
648 #: ../../include/contact_selectors.php:36
649 msgid "OK, probably harmless"
650 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
652 #: ../../include/contact_selectors.php:37
653 msgid "Reputable, has my trust"
654 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
656 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
658 msgstr "immer wieder"
660 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
664 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
666 msgstr "Zweimal täglich"
668 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
672 #: ../../include/contact_selectors.php:60
676 #: ../../include/contact_selectors.php:61
680 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
684 #: ../../include/contact_selectors.php:77
688 #: ../../include/contact_selectors.php:78
692 #: ../../include/contact_selectors.php:79
693 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
694 #: ../../mod/admin.php:777
698 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
699 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
703 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
704 #: ../../mod/newmember.php:51
708 #: ../../include/contact_selectors.php:82
712 #: ../../include/contact_selectors.php:83
716 #: ../../include/contact_selectors.php:84
720 #: ../../include/contact_selectors.php:85
724 #: ../../include/contact_selectors.php:87
728 #: ../../include/contact_widgets.php:6
729 msgid "Add New Contact"
730 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
732 #: ../../include/contact_widgets.php:7
733 msgid "Enter address or web location"
734 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
736 #: ../../include/contact_widgets.php:8
737 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
738 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
740 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
741 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1417
745 #: ../../include/contact_widgets.php:23
747 msgid "%d invitation available"
748 msgid_plural "%d invitations available"
749 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
750 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
752 #: ../../include/contact_widgets.php:29
754 msgstr "Leute finden"
756 #: ../../include/contact_widgets.php:30
757 msgid "Enter name or interest"
758 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
760 #: ../../include/contact_widgets.php:31
761 msgid "Connect/Follow"
762 msgstr "Verbinden/Folgen"
764 #: ../../include/contact_widgets.php:32
765 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
766 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
768 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
769 #: ../../mod/directory.php:61
773 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
774 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
775 msgid "Friend Suggestions"
776 msgstr "Kontaktvorschläge"
778 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
779 msgid "Similar Interests"
780 msgstr "Ähnliche Interessen"
782 #: ../../include/contact_widgets.php:36
783 msgid "Random Profile"
784 msgstr "Zufälliges Profil"
786 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
787 msgid "Invite Friends"
788 msgstr "Freunde einladen"
790 #: ../../include/contact_widgets.php:70
794 #: ../../include/contact_widgets.php:73
796 msgstr "Alle Netzwerke"
798 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
799 msgid "Saved Folders"
800 msgstr "Gespeicherte Ordner"
802 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
806 #: ../../include/contact_widgets.php:135
810 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
812 msgid "%d contact in common"
813 msgid_plural "%d contacts in common"
814 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
815 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
817 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
818 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:671
820 msgstr "mehr anzeigen"
822 #: ../../include/Scrape.php:583
824 msgstr " bei Last.fm"
826 #: ../../include/network.php:877
827 msgid "view full size"
828 msgstr "Volle Größe anzeigen"
830 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
831 msgid "Miscellaneous"
832 msgstr "Verschiedenes"
834 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
838 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
842 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
846 #: ../../include/datetime.php:276
850 #: ../../include/datetime.php:282
851 msgid "less than a second ago"
852 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
854 #: ../../include/datetime.php:285
858 #: ../../include/datetime.php:286
862 #: ../../include/datetime.php:287
866 #: ../../include/datetime.php:287
870 #: ../../include/datetime.php:288
874 #: ../../include/datetime.php:289
878 #: ../../include/datetime.php:289
882 #: ../../include/datetime.php:290
886 #: ../../include/datetime.php:290
890 #: ../../include/datetime.php:291
894 #: ../../include/datetime.php:291
898 #: ../../include/datetime.php:300
900 msgid "%1$d %2$s ago"
901 msgstr "%1$d %2$s her"
903 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
905 msgid "%s's birthday"
906 msgstr "%ss Geburtstag"
908 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
910 msgid "Happy Birthday %s"
911 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
913 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
914 msgid "Click here to upgrade."
915 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
917 #: ../../include/plugin.php:447
918 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
919 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
921 #: ../../include/plugin.php:452
922 msgid "This action is not available under your subscription plan."
923 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
925 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
927 msgstr "(kein Betreff)"
929 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
930 #: ../../include/notifier.php:785
934 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
935 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
937 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
938 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
940 #: ../../include/diaspora.php:704
941 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
942 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
944 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1860
945 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
946 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
947 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
951 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
952 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
953 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
954 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
960 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
961 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
963 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
964 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
966 #: ../../include/diaspora.php:2262
970 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
971 msgid "[Name Withheld]"
972 msgstr "[Name unterdrückt]"
974 #: ../../include/items.php:3495
975 msgid "A new person is sharing with you at "
976 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
978 #: ../../include/items.php:3495
979 msgid "You have a new follower at "
980 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
982 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
983 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
984 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
985 msgid "Item not found."
986 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
988 #: ../../include/items.php:4018
989 msgid "Do you really want to delete this item?"
990 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
992 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
993 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
994 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
995 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
996 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
997 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
998 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
999 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
1000 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
1001 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
1005 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
1006 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
1007 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
1008 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
1009 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
1010 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
1011 #: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1015 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1016 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1017 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1018 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1019 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1020 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
1021 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1022 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1023 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1024 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
1025 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1026 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1027 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1028 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1029 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1030 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1031 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1032 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1033 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1034 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
1035 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
1036 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
1037 msgid "Permission denied."
1038 msgstr "Zugriff verweigert."
1040 #: ../../include/items.php:4213
1044 #: ../../include/features.php:23
1045 msgid "General Features"
1046 msgstr "Allgemeine Features"
1048 #: ../../include/features.php:25
1049 msgid "Multiple Profiles"
1050 msgstr "Mehrere Profile"
1052 #: ../../include/features.php:25
1053 msgid "Ability to create multiple profiles"
1054 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1056 #: ../../include/features.php:30
1057 msgid "Post Composition Features"
1058 msgstr "Beitragserstellung Features"
1060 #: ../../include/features.php:31
1061 msgid "Richtext Editor"
1064 #: ../../include/features.php:31
1065 msgid "Enable richtext editor"
1066 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1068 #: ../../include/features.php:32
1069 msgid "Post Preview"
1070 msgstr "Beitragsvorschau"
1072 #: ../../include/features.php:32
1073 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1074 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1076 #: ../../include/features.php:37
1077 msgid "Network Sidebar Widgets"
1078 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1080 #: ../../include/features.php:38
1081 msgid "Search by Date"
1084 #: ../../include/features.php:38
1085 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1086 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1088 #: ../../include/features.php:39
1089 msgid "Group Filter"
1090 msgstr "Gruppen Filter"
1092 #: ../../include/features.php:39
1093 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1094 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1096 #: ../../include/features.php:40
1097 msgid "Network Filter"
1098 msgstr "Netzwerk Filter"
1100 #: ../../include/features.php:40
1101 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1102 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1104 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1105 #: ../../mod/network.php:233
1106 msgid "Saved Searches"
1107 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1109 #: ../../include/features.php:41
1110 msgid "Save search terms for re-use"
1111 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1113 #: ../../include/features.php:46
1114 msgid "Network Tabs"
1115 msgstr "Netzwerk Reiter"
1117 #: ../../include/features.php:47
1118 msgid "Network Personal Tab"
1119 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1121 #: ../../include/features.php:47
1122 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1123 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
1125 #: ../../include/features.php:48
1126 msgid "Network New Tab"
1127 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1129 #: ../../include/features.php:48
1130 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1131 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1133 #: ../../include/features.php:49
1134 msgid "Network Shared Links Tab"
1135 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1137 #: ../../include/features.php:49
1138 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1139 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1141 #: ../../include/features.php:54
1142 msgid "Post/Comment Tools"
1143 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1145 #: ../../include/features.php:55
1146 msgid "Multiple Deletion"
1147 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1149 #: ../../include/features.php:55
1150 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1151 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1153 #: ../../include/features.php:56
1154 msgid "Edit Sent Posts"
1155 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1157 #: ../../include/features.php:56
1158 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1159 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
1161 #: ../../include/features.php:57
1165 #: ../../include/features.php:57
1166 msgid "Ability to tag existing posts"
1167 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1169 #: ../../include/features.php:58
1170 msgid "Post Categories"
1171 msgstr "Beitragskategorien"
1173 #: ../../include/features.php:58
1174 msgid "Add categories to your posts"
1175 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1177 #: ../../include/features.php:59
1178 msgid "Ability to file posts under folders"
1179 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1181 #: ../../include/features.php:60
1182 msgid "Dislike Posts"
1183 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1185 #: ../../include/features.php:60
1186 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1187 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1189 #: ../../include/features.php:61
1191 msgstr "Beiträge Markieren"
1193 #: ../../include/features.php:61
1194 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1195 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
1197 #: ../../include/dba.php:44
1199 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1200 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1202 #: ../../include/text.php:294
1206 #: ../../include/text.php:296
1210 #: ../../include/text.php:325
1214 #: ../../include/text.php:328
1218 #: ../../include/text.php:352
1222 #: ../../include/text.php:356
1226 #: ../../include/text.php:807
1228 msgstr "Keine Kontakte"
1230 #: ../../include/text.php:816
1233 msgid_plural "%d Contacts"
1234 msgstr[0] "%d Kontakt"
1235 msgstr[1] "%d Kontakte"
1237 #: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
1238 msgid "View Contacts"
1239 msgstr "Kontakte anzeigen"
1241 #: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
1242 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1246 #: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1250 #: ../../include/text.php:957
1254 #: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
1258 #: ../../include/text.php:958
1262 #: ../../include/text.php:958
1266 #: ../../include/text.php:959
1270 #: ../../include/text.php:959
1274 #: ../../include/text.php:960
1278 #: ../../include/text.php:960
1282 #: ../../include/text.php:961
1286 #: ../../include/text.php:961
1290 #: ../../include/text.php:962
1292 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1294 #: ../../include/text.php:962
1296 msgstr "abfuhrerteilte"
1298 #: ../../include/text.php:976
1302 #: ../../include/text.php:977
1306 #: ../../include/text.php:978
1310 #: ../../include/text.php:979
1314 #: ../../include/text.php:980
1318 #: ../../include/text.php:981
1322 #: ../../include/text.php:982
1326 #: ../../include/text.php:983
1330 #: ../../include/text.php:984
1332 msgstr "interessiert"
1334 #: ../../include/text.php:985
1338 #: ../../include/text.php:986
1342 #: ../../include/text.php:987
1346 #: ../../include/text.php:988
1350 #: ../../include/text.php:989
1354 #: ../../include/text.php:990
1358 #: ../../include/text.php:991
1362 #: ../../include/text.php:992
1366 #: ../../include/text.php:993
1370 #: ../../include/text.php:994
1374 #: ../../include/text.php:995
1378 #: ../../include/text.php:1161
1382 #: ../../include/text.php:1161
1386 #: ../../include/text.php:1161
1390 #: ../../include/text.php:1161
1394 #: ../../include/text.php:1161
1398 #: ../../include/text.php:1161
1402 #: ../../include/text.php:1161
1406 #: ../../include/text.php:1165
1410 #: ../../include/text.php:1165
1414 #: ../../include/text.php:1165
1418 #: ../../include/text.php:1165
1422 #: ../../include/text.php:1165
1426 #: ../../include/text.php:1165
1430 #: ../../include/text.php:1165
1434 #: ../../include/text.php:1165
1438 #: ../../include/text.php:1165
1442 #: ../../include/text.php:1165
1446 #: ../../include/text.php:1165
1450 #: ../../include/text.php:1165
1454 #: ../../include/text.php:1321 ../../mod/videos.php:301
1456 msgstr "Video ansehen"
1458 #: ../../include/text.php:1353
1462 #: ../../include/text.php:1377 ../../include/text.php:1389
1463 msgid "Click to open/close"
1464 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1466 #: ../../include/text.php:1551 ../../mod/events.php:335
1467 msgid "link to source"
1468 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1470 #: ../../include/text.php:1606
1471 msgid "Select an alternate language"
1472 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
1474 #: ../../include/text.php:1858 ../../include/conversation.php:118
1475 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1477 msgstr "Veranstaltung"
1479 #: ../../include/text.php:1862
1483 #: ../../include/text.php:1864 ../../mod/content.php:628
1484 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1486 msgid_plural "comments"
1487 msgstr[0] "Kommentar"
1488 msgstr[1] "Kommentare"
1490 #: ../../include/text.php:1865
1494 #: ../../include/text.php:2020
1496 msgstr "Beitrag abgelegt"
1498 #: ../../include/group.php:25
1500 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1501 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1502 "not what you intended, please create another group with a different name."
1503 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1505 #: ../../include/group.php:207
1506 msgid "Default privacy group for new contacts"
1507 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1509 #: ../../include/group.php:226
1511 msgstr "Alle Kontakte"
1513 #: ../../include/group.php:249
1517 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1521 #: ../../include/group.php:271
1523 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1525 #: ../../include/group.php:272
1526 msgid "Create a new group"
1527 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1529 #: ../../include/group.php:273
1530 msgid "Contacts not in any group"
1531 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1533 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1537 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1539 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1540 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1542 #: ../../include/conversation.php:207
1544 msgid "%1$s poked %2$s"
1545 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1547 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1549 msgid "%1$s is currently %2$s"
1550 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1552 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1554 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1555 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1557 #: ../../include/conversation.php:291
1559 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1561 #: ../../include/conversation.php:292
1563 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1564 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1566 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1567 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1571 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1572 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1573 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1574 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1578 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1579 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1580 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1582 msgid "View %s's profile @ %s"
1583 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1585 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1587 msgstr "Kategorien:"
1589 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1590 msgid "Filed under:"
1591 msgstr "Abgelegt unter:"
1593 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1594 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1599 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1600 msgid "View in context"
1601 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1603 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1604 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1605 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1606 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1607 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1609 msgstr "Bitte warten"
1611 #: ../../include/conversation.php:768
1615 #: ../../include/conversation.php:772
1616 msgid "Delete Selected Items"
1617 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1619 #: ../../include/conversation.php:871
1620 msgid "Follow Thread"
1621 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1623 #: ../../include/conversation.php:940
1625 msgid "%s likes this."
1626 msgstr "%s mag das."
1628 #: ../../include/conversation.php:940
1630 msgid "%s doesn't like this."
1631 msgstr "%s mag das nicht."
1633 #: ../../include/conversation.php:945
1635 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1636 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1638 #: ../../include/conversation.php:948
1640 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1641 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1643 #: ../../include/conversation.php:962
1647 #: ../../include/conversation.php:968
1649 msgid ", and %d other people"
1650 msgstr " und %d andere"
1652 #: ../../include/conversation.php:970
1654 msgid "%s like this."
1655 msgstr "%s mögen das."
1657 #: ../../include/conversation.php:970
1659 msgid "%s don't like this."
1660 msgstr "%s mögen das nicht."
1662 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1663 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1664 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1666 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1667 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1668 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1669 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1670 msgid "Please enter a link URL:"
1671 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1673 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1674 msgid "Please enter a video link/URL:"
1675 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1677 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1678 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1679 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1681 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1685 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1686 #: ../../mod/filer.php:30
1687 msgid "Save to Folder:"
1688 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1690 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1691 msgid "Where are you right now?"
1692 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1694 #: ../../include/conversation.php:1004
1695 msgid "Delete item(s)?"
1696 msgstr "Einträge löschen?"
1698 #: ../../include/conversation.php:1046
1699 msgid "Post to Email"
1700 msgstr "An E-Mail senden"
1702 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1706 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1707 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1708 #: ../../mod/message.php:562
1709 msgid "Upload photo"
1710 msgstr "Foto hochladen"
1712 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1713 msgid "upload photo"
1714 msgstr "Bild hochladen"
1716 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1718 msgstr "Datei anhängen"
1720 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1722 msgstr "Datei anhängen"
1724 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1725 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1726 #: ../../mod/message.php:563
1727 msgid "Insert web link"
1728 msgstr "Einen Link einfügen"
1730 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1734 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1735 msgid "Insert video link"
1736 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1738 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1742 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1743 msgid "Insert audio link"
1744 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1746 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1750 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1751 msgid "Set your location"
1752 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1754 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1755 msgid "set location"
1758 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1759 msgid "Clear browser location"
1760 msgstr "Browser-Standort leeren"
1762 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1763 msgid "clear location"
1764 msgstr "Ort löschen"
1766 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1768 msgstr "Titel setzen"
1770 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1771 msgid "Categories (comma-separated list)"
1772 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1774 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1775 msgid "Permission settings"
1776 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1778 #: ../../include/conversation.php:1102
1780 msgstr "Zugriffsrechte"
1782 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1783 msgid "CC: email addresses"
1784 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1786 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1788 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1790 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1791 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1792 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1794 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1795 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1796 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1797 #: ../../object/Item.php:662
1801 #: ../../include/conversation.php:1126
1802 msgid "Post to Groups"
1803 msgstr "Poste an Gruppe"
1805 #: ../../include/conversation.php:1127
1806 msgid "Post to Contacts"
1807 msgstr "Poste an Kontakte"
1809 #: ../../include/conversation.php:1128
1810 msgid "Private post"
1811 msgstr "Privater Beitrag"
1813 #: ../../include/enotify.php:16
1814 msgid "Friendica Notification"
1815 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1817 #: ../../include/enotify.php:19
1821 #: ../../include/enotify.php:21
1823 msgid "%s Administrator"
1824 msgstr "der Administrator von %s"
1826 #: ../../include/enotify.php:40
1828 msgid "%s <!item_type!>"
1829 msgstr "%s <!item_type!>"
1831 #: ../../include/enotify.php:44
1833 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1834 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1836 #: ../../include/enotify.php:46
1838 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1839 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1841 #: ../../include/enotify.php:47
1843 msgid "%1$s sent you %2$s."
1844 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
1846 #: ../../include/enotify.php:47
1847 msgid "a private message"
1848 msgstr "eine private Nachricht"
1850 #: ../../include/enotify.php:48
1852 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1853 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1855 #: ../../include/enotify.php:90
1857 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1858 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1860 #: ../../include/enotify.php:97
1862 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1863 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1865 #: ../../include/enotify.php:105
1867 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1868 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
1870 #: ../../include/enotify.php:115
1872 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1873 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1875 #: ../../include/enotify.php:116
1877 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1878 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1880 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1881 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1882 #: ../../include/enotify.php:178
1884 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1885 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1887 #: ../../include/enotify.php:126
1889 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1890 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
1892 #: ../../include/enotify.php:128
1894 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1895 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
1897 #: ../../include/enotify.php:130
1899 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1900 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1902 #: ../../include/enotify.php:141
1904 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1905 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
1907 #: ../../include/enotify.php:142
1909 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1910 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1912 #: ../../include/enotify.php:143
1914 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1915 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
1917 #: ../../include/enotify.php:155
1919 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1920 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
1922 #: ../../include/enotify.php:156
1924 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1925 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1927 #: ../../include/enotify.php:157
1929 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1930 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1932 #: ../../include/enotify.php:172
1934 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1935 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
1937 #: ../../include/enotify.php:173
1939 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1940 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
1942 #: ../../include/enotify.php:174
1944 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1945 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1947 #: ../../include/enotify.php:185
1948 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1949 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1951 #: ../../include/enotify.php:186
1953 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1954 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1956 #: ../../include/enotify.php:187
1958 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1959 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1961 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1963 msgid "You may visit their profile at %s"
1964 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1966 #: ../../include/enotify.php:192
1968 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1969 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1971 #: ../../include/enotify.php:199
1972 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1973 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1975 #: ../../include/enotify.php:200
1977 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1978 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1980 #: ../../include/enotify.php:201
1983 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1984 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1986 #: ../../include/enotify.php:206
1990 #: ../../include/enotify.php:207
1994 #: ../../include/enotify.php:210
1996 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1997 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1999 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
2000 msgid "[no subject]"
2001 msgstr "[kein Betreff]"
2003 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
2004 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2005 #: ../../mod/wall_upload.php:151
2007 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2009 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
2010 msgid "Nothing new here"
2011 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2013 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2014 msgid "Clear notifications"
2015 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2017 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1136
2021 #: ../../include/nav.php:73
2022 msgid "End this session"
2023 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2025 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1940
2029 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2030 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2031 msgid "Your posts and conversations"
2032 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2034 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2035 msgid "Your profile page"
2036 msgstr "Deine Profilseite"
2038 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2039 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1954
2043 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2045 msgstr "Deine Fotos"
2047 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2048 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1971
2050 msgstr "Veranstaltungen"
2052 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2054 msgstr "Deine Ereignisse"
2056 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2057 msgid "Personal notes"
2058 msgstr "Persönliche Notizen"
2060 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2061 msgid "Your personal photos"
2062 msgstr "Deine privaten Fotos"
2064 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1137
2068 #: ../../include/nav.php:91
2072 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2073 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2077 #: ../../include/nav.php:104
2081 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1112
2083 msgstr "Registrieren"
2085 #: ../../include/nav.php:108
2086 msgid "Create an account"
2087 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2089 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2093 #: ../../include/nav.php:113
2094 msgid "Help and documentation"
2095 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2097 #: ../../include/nav.php:116
2101 #: ../../include/nav.php:116
2102 msgid "Addon applications, utilities, games"
2103 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2105 #: ../../include/nav.php:118
2106 msgid "Search site content"
2107 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2109 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2110 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2112 msgstr "Gemeinschaft"
2114 #: ../../include/nav.php:128
2115 msgid "Conversations on this site"
2116 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2118 #: ../../include/nav.php:130
2120 msgstr "Verzeichnis"
2122 #: ../../include/nav.php:130
2123 msgid "People directory"
2124 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2126 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2130 #: ../../include/nav.php:140
2131 msgid "Conversations from your friends"
2132 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
2134 #: ../../include/nav.php:141
2135 msgid "Network Reset"
2136 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2138 #: ../../include/nav.php:141
2139 msgid "Load Network page with no filters"
2140 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2142 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2143 msgid "Introductions"
2144 msgstr "Kontaktanfragen"
2146 #: ../../include/nav.php:149
2147 msgid "Friend Requests"
2148 msgstr "Kontaktanfragen"
2150 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2151 msgid "Notifications"
2152 msgstr "Benachrichtigungen"
2154 #: ../../include/nav.php:151
2155 msgid "See all notifications"
2156 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2158 #: ../../include/nav.php:152
2159 msgid "Mark all system notifications seen"
2160 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2162 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2163 #: ../../mod/notifications.php:103
2165 msgstr "Nachrichten"
2167 #: ../../include/nav.php:156
2168 msgid "Private mail"
2169 msgstr "Private E-Mail"
2171 #: ../../include/nav.php:157
2175 #: ../../include/nav.php:158
2179 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2181 msgstr "Neue Nachricht"
2183 #: ../../include/nav.php:162
2187 #: ../../include/nav.php:162
2188 msgid "Manage other pages"
2189 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2191 #: ../../include/nav.php:165
2193 msgstr "Delegierungen"
2195 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2196 msgid "Delegate Page Management"
2197 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2199 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2200 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2201 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2204 msgstr "Einstellungen"
2206 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2207 msgid "Account settings"
2208 msgstr "Kontoeinstellungen"
2210 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1439
2214 #: ../../include/nav.php:169
2215 msgid "Manage/Edit Profiles"
2216 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2218 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2219 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2223 #: ../../include/nav.php:171
2224 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2225 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
2227 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2229 msgstr "Administration"
2231 #: ../../include/nav.php:178
2232 msgid "Site setup and configuration"
2233 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2235 #: ../../include/nav.php:182
2239 #: ../../include/nav.php:182
2243 #: ../../include/oembed.php:138
2244 msgid "Embedded content"
2245 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2247 #: ../../include/oembed.php:147
2248 msgid "Embedding disabled"
2249 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2251 #: ../../include/uimport.php:94
2252 msgid "Error decoding account file"
2253 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2255 #: ../../include/uimport.php:100
2256 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2257 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2259 #: ../../include/uimport.php:116
2260 msgid "Error! Cannot check nickname"
2261 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2263 #: ../../include/uimport.php:120
2265 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2266 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2268 #: ../../include/uimport.php:139
2269 msgid "User creation error"
2270 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2272 #: ../../include/uimport.php:157
2273 msgid "User profile creation error"
2274 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2276 #: ../../include/uimport.php:202
2278 msgid "%d contact not imported"
2279 msgid_plural "%d contacts not imported"
2280 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2281 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2283 #: ../../include/uimport.php:272
2284 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2285 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2287 #: ../../include/security.php:22
2289 msgstr "Willkommen "
2291 #: ../../include/security.php:23
2292 msgid "Please upload a profile photo."
2293 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2295 #: ../../include/security.php:26
2296 msgid "Welcome back "
2297 msgstr "Willkommen zurück "
2299 #: ../../include/security.php:366
2301 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2302 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2303 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2305 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2306 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2307 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2308 msgid "Profile not found."
2309 msgstr "Profil nicht gefunden."
2311 #: ../../mod/profiles.php:37
2312 msgid "Profile deleted."
2313 msgstr "Profil gelöscht."
2315 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2319 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2320 msgid "New profile created."
2321 msgstr "Neues Profil angelegt."
2323 #: ../../mod/profiles.php:95
2324 msgid "Profile unavailable to clone."
2325 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2327 #: ../../mod/profiles.php:170
2328 msgid "Profile Name is required."
2329 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2331 #: ../../mod/profiles.php:317
2332 msgid "Marital Status"
2333 msgstr "Familienstand"
2335 #: ../../mod/profiles.php:321
2336 msgid "Romantic Partner"
2339 #: ../../mod/profiles.php:325
2343 #: ../../mod/profiles.php:329
2347 #: ../../mod/profiles.php:333
2348 msgid "Work/Employment"
2349 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2351 #: ../../mod/profiles.php:336
2355 #: ../../mod/profiles.php:340
2356 msgid "Political Views"
2357 msgstr "Politische Ansichten"
2359 #: ../../mod/profiles.php:344
2363 #: ../../mod/profiles.php:348
2364 msgid "Sexual Preference"
2365 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2367 #: ../../mod/profiles.php:352
2371 #: ../../mod/profiles.php:356
2375 #: ../../mod/profiles.php:360
2379 #: ../../mod/profiles.php:367
2383 #: ../../mod/profiles.php:450
2384 msgid "Profile updated."
2385 msgstr "Profil aktualisiert."
2387 #: ../../mod/profiles.php:521
2391 #: ../../mod/profiles.php:529
2392 msgid "public profile"
2393 msgstr "öffentliches Profil"
2395 #: ../../mod/profiles.php:532
2397 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
2398 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
2400 #: ../../mod/profiles.php:533
2402 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2403 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
2405 #: ../../mod/profiles.php:536
2407 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2408 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
2410 #: ../../mod/profiles.php:609
2411 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2412 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2414 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2415 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2416 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2417 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2418 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2419 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2420 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2421 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2425 #: ../../mod/profiles.php:629
2426 msgid "Edit Profile Details"
2427 msgstr "Profil bearbeiten"
2429 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2430 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2431 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
2432 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
2433 #: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
2434 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
2435 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
2436 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
2437 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
2438 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
2439 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
2440 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
2441 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
2442 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2443 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2444 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2446 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2450 #: ../../mod/profiles.php:631
2451 msgid "Change Profile Photo"
2452 msgstr "Profilbild ändern"
2454 #: ../../mod/profiles.php:632
2455 msgid "View this profile"
2456 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2458 #: ../../mod/profiles.php:633
2459 msgid "Create a new profile using these settings"
2460 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2462 #: ../../mod/profiles.php:634
2463 msgid "Clone this profile"
2464 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2466 #: ../../mod/profiles.php:635
2467 msgid "Delete this profile"
2468 msgstr "Dieses Profil löschen"
2470 #: ../../mod/profiles.php:636
2471 msgid "Profile Name:"
2472 msgstr "Profilname:"
2474 #: ../../mod/profiles.php:637
2475 msgid "Your Full Name:"
2476 msgstr "Dein kompletter Name:"
2478 #: ../../mod/profiles.php:638
2479 msgid "Title/Description:"
2480 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2482 #: ../../mod/profiles.php:639
2483 msgid "Your Gender:"
2484 msgstr "Dein Geschlecht:"
2486 #: ../../mod/profiles.php:640
2488 msgid "Birthday (%s):"
2489 msgstr "Geburtstag (%s):"
2491 #: ../../mod/profiles.php:641
2492 msgid "Street Address:"
2495 #: ../../mod/profiles.php:642
2496 msgid "Locality/City:"
2499 #: ../../mod/profiles.php:643
2500 msgid "Postal/Zip Code:"
2501 msgstr "Postleitzahl:"
2503 #: ../../mod/profiles.php:644
2507 #: ../../mod/profiles.php:645
2508 msgid "Region/State:"
2509 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2511 #: ../../mod/profiles.php:646
2512 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2513 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
2515 #: ../../mod/profiles.php:647
2516 msgid "Who: (if applicable)"
2517 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2519 #: ../../mod/profiles.php:648
2520 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2521 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2523 #: ../../mod/profiles.php:649
2524 msgid "Since [date]:"
2525 msgstr "Seit [Datum]:"
2527 #: ../../mod/profiles.php:651
2528 msgid "Homepage URL:"
2529 msgstr "Adresse der Homepage:"
2531 #: ../../mod/profiles.php:654
2532 msgid "Religious Views:"
2533 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2535 #: ../../mod/profiles.php:655
2536 msgid "Public Keywords:"
2537 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2539 #: ../../mod/profiles.php:656
2540 msgid "Private Keywords:"
2541 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2543 #: ../../mod/profiles.php:659
2544 msgid "Example: fishing photography software"
2545 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2547 #: ../../mod/profiles.php:660
2548 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2549 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
2551 #: ../../mod/profiles.php:661
2552 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2553 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2555 #: ../../mod/profiles.php:662
2556 msgid "Tell us about yourself..."
2557 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
2559 #: ../../mod/profiles.php:663
2560 msgid "Hobbies/Interests"
2561 msgstr "Hobbies/Interessen"
2563 #: ../../mod/profiles.php:664
2564 msgid "Contact information and Social Networks"
2565 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2567 #: ../../mod/profiles.php:665
2568 msgid "Musical interests"
2569 msgstr "Musikalische Interessen"
2571 #: ../../mod/profiles.php:666
2572 msgid "Books, literature"
2573 msgstr "Bücher, Literatur"
2575 #: ../../mod/profiles.php:667
2579 #: ../../mod/profiles.php:668
2580 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2581 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2583 #: ../../mod/profiles.php:669
2584 msgid "Love/romance"
2585 msgstr "Liebe/Romantik"
2587 #: ../../mod/profiles.php:670
2588 msgid "Work/employment"
2589 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2591 #: ../../mod/profiles.php:671
2592 msgid "School/education"
2593 msgstr "Schule/Ausbildung"
2595 #: ../../mod/profiles.php:676
2597 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2598 "be visible to anybody using the internet."
2599 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2601 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2605 #: ../../mod/profiles.php:725
2606 msgid "Edit/Manage Profiles"
2607 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2609 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1445 ../../boot.php:1471
2610 msgid "Change profile photo"
2611 msgstr "Profilbild ändern"
2613 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1446
2614 msgid "Create New Profile"
2615 msgstr "Neues Profil anlegen"
2617 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1456
2618 msgid "Profile Image"
2621 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1459
2622 msgid "visible to everybody"
2623 msgstr "sichtbar für jeden"
2625 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1460
2626 msgid "Edit visibility"
2627 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2629 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2630 msgid "Permission denied"
2631 msgstr "Zugriff verweigert"
2633 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2634 msgid "Invalid profile identifier."
2635 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2637 #: ../../mod/profperm.php:101
2638 msgid "Profile Visibility Editor"
2639 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2641 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2642 msgid "Click on a contact to add or remove."
2643 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2645 #: ../../mod/profperm.php:114
2647 msgstr "Sichtbar für"
2649 #: ../../mod/profperm.php:130
2650 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2651 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2653 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1978
2654 msgid "Personal Notes"
2655 msgstr "Persönliche Notizen"
2657 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2658 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2659 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2660 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2661 msgid "Public access denied."
2662 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2664 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2665 msgid "Access to this profile has been restricted."
2666 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2668 #: ../../mod/display.php:239
2669 msgid "Item has been removed."
2670 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2672 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2673 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2675 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2676 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2678 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2679 msgid "Edit contact"
2680 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2682 #: ../../mod/nogroup.php:59
2683 msgid "Contacts who are not members of a group"
2684 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2686 #: ../../mod/ping.php:238
2687 msgid "{0} wants to be your friend"
2688 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2690 #: ../../mod/ping.php:243
2691 msgid "{0} sent you a message"
2692 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
2694 #: ../../mod/ping.php:248
2695 msgid "{0} requested registration"
2696 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2698 #: ../../mod/ping.php:254
2700 msgid "{0} commented %s's post"
2701 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
2703 #: ../../mod/ping.php:259
2705 msgid "{0} liked %s's post"
2706 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
2708 #: ../../mod/ping.php:264
2710 msgid "{0} disliked %s's post"
2711 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
2713 #: ../../mod/ping.php:269
2715 msgid "{0} is now friends with %s"
2716 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
2718 #: ../../mod/ping.php:274
2720 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
2722 #: ../../mod/ping.php:279
2724 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2725 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
2727 #: ../../mod/ping.php:285
2728 msgid "{0} mentioned you in a post"
2729 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
2731 #: ../../mod/admin.php:55
2732 msgid "Theme settings updated."
2733 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2735 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2739 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2743 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2747 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2751 #: ../../mod/admin.php:100
2755 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2759 #: ../../mod/admin.php:121
2760 msgid "Plugin Features"
2761 msgstr "Plugin Features"
2763 #: ../../mod/admin.php:123
2764 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2765 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2767 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2768 msgid "Normal Account"
2769 msgstr "Normales Konto"
2771 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2772 msgid "Soapbox Account"
2773 msgstr "Marktschreier-Konto"
2775 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2776 msgid "Community/Celebrity Account"
2777 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2779 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2780 msgid "Automatic Friend Account"
2781 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2783 #: ../../mod/admin.php:186
2784 msgid "Blog Account"
2787 #: ../../mod/admin.php:187
2788 msgid "Private Forum"
2789 msgstr "Privates Forum"
2791 #: ../../mod/admin.php:206
2792 msgid "Message queues"
2793 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2795 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2796 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2797 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2798 msgid "Administration"
2799 msgstr "Administration"
2801 #: ../../mod/admin.php:212
2803 msgstr "Zusammenfassung"
2805 #: ../../mod/admin.php:214
2806 msgid "Registered users"
2807 msgstr "Registrierte Nutzer"
2809 #: ../../mod/admin.php:216
2810 msgid "Pending registrations"
2811 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2813 #: ../../mod/admin.php:217
2817 #: ../../mod/admin.php:219
2818 msgid "Active plugins"
2819 msgstr "Aktive Plugins"
2821 #: ../../mod/admin.php:405
2822 msgid "Site settings updated."
2823 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2825 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2826 msgid "No special theme for mobile devices"
2827 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2829 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2833 #: ../../mod/admin.php:460
2834 msgid "Multi user instance"
2835 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2837 #: ../../mod/admin.php:476
2839 msgstr "Geschlossen"
2841 #: ../../mod/admin.php:477
2842 msgid "Requires approval"
2843 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2845 #: ../../mod/admin.php:478
2849 #: ../../mod/admin.php:482
2850 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2851 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2853 #: ../../mod/admin.php:483
2854 msgid "Force all links to use SSL"
2855 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2857 #: ../../mod/admin.php:484
2858 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2859 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2861 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2862 msgid "Registration"
2863 msgstr "Registrierung"
2865 #: ../../mod/admin.php:493
2867 msgstr "Datei hochladen"
2869 #: ../../mod/admin.php:494
2873 #: ../../mod/admin.php:495
2877 #: ../../mod/admin.php:496
2879 msgstr "Performance"
2881 #: ../../mod/admin.php:500
2885 #: ../../mod/admin.php:501
2887 msgstr "Banner/Logo"
2889 #: ../../mod/admin.php:502
2890 msgid "System language"
2891 msgstr "Systemsprache"
2893 #: ../../mod/admin.php:503
2894 msgid "System theme"
2895 msgstr "Systemweites Theme"
2897 #: ../../mod/admin.php:503
2899 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2900 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2901 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2903 #: ../../mod/admin.php:504
2904 msgid "Mobile system theme"
2905 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2907 #: ../../mod/admin.php:504
2908 msgid "Theme for mobile devices"
2909 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2911 #: ../../mod/admin.php:505
2912 msgid "SSL link policy"
2913 msgstr "Regeln für SSL Links"
2915 #: ../../mod/admin.php:505
2916 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2917 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2919 #: ../../mod/admin.php:506
2920 msgid "'Share' element"
2921 msgstr "'Teilen' Element"
2923 #: ../../mod/admin.php:506
2924 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2925 msgstr "Aktiviert das bbcode Element 'Teilen' um Einträge zu wiederholen."
2927 #: ../../mod/admin.php:507
2928 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2929 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2931 #: ../../mod/admin.php:507
2933 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2934 "still access it calling /help directly."
2935 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2937 #: ../../mod/admin.php:508
2938 msgid "Single user instance"
2939 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2941 #: ../../mod/admin.php:508
2942 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2943 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2945 #: ../../mod/admin.php:509
2946 msgid "Maximum image size"
2947 msgstr "Maximale Bildgröße"
2949 #: ../../mod/admin.php:509
2951 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2953 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2955 #: ../../mod/admin.php:510
2956 msgid "Maximum image length"
2957 msgstr "Maximale Bildlänge"
2959 #: ../../mod/admin.php:510
2961 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2962 "-1, which means no limits."
2963 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2965 #: ../../mod/admin.php:511
2966 msgid "JPEG image quality"
2967 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2969 #: ../../mod/admin.php:511
2971 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2972 "100, which is full quality."
2973 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2975 #: ../../mod/admin.php:513
2976 msgid "Register policy"
2977 msgstr "Registrierungsmethode"
2979 #: ../../mod/admin.php:514
2980 msgid "Maximum Daily Registrations"
2981 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2983 #: ../../mod/admin.php:514
2985 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2986 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2987 "setting has no effect."
2988 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2990 #: ../../mod/admin.php:515
2991 msgid "Register text"
2992 msgstr "Registrierungstext"
2994 #: ../../mod/admin.php:515
2995 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2996 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2998 #: ../../mod/admin.php:516
2999 msgid "Accounts abandoned after x days"
3000 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3002 #: ../../mod/admin.php:516
3004 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3005 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3006 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3008 #: ../../mod/admin.php:517
3009 msgid "Allowed friend domains"
3010 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3012 #: ../../mod/admin.php:517
3014 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3015 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3016 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3018 #: ../../mod/admin.php:518
3019 msgid "Allowed email domains"
3020 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3022 #: ../../mod/admin.php:518
3024 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3025 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3027 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3029 #: ../../mod/admin.php:519
3030 msgid "Block public"
3031 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3033 #: ../../mod/admin.php:519
3035 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3036 "site unless you are currently logged in."
3037 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3039 #: ../../mod/admin.php:520
3040 msgid "Force publish"
3041 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3043 #: ../../mod/admin.php:520
3045 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3046 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3048 #: ../../mod/admin.php:521
3049 msgid "Global directory update URL"
3050 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3052 #: ../../mod/admin.php:521
3054 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3055 " is completely unavailable to the application."
3056 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3058 #: ../../mod/admin.php:522
3059 msgid "Allow threaded items"
3060 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
3062 #: ../../mod/admin.php:522
3063 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3064 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
3066 #: ../../mod/admin.php:523
3067 msgid "Private posts by default for new users"
3068 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3070 #: ../../mod/admin.php:523
3072 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3073 "group rather than public."
3074 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3076 #: ../../mod/admin.php:524
3077 msgid "Don't include post content in email notifications"
3078 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
3080 #: ../../mod/admin.php:524
3082 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3083 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3084 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
3086 #: ../../mod/admin.php:525
3087 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3088 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
3090 #: ../../mod/admin.php:525
3092 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3094 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
3096 #: ../../mod/admin.php:526
3097 msgid "Don't embed private images in posts"
3098 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
3100 #: ../../mod/admin.php:526
3102 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3103 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3104 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3106 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
3108 #: ../../mod/admin.php:528
3109 msgid "Block multiple registrations"
3110 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3112 #: ../../mod/admin.php:528
3113 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3114 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3116 #: ../../mod/admin.php:529
3117 msgid "OpenID support"
3118 msgstr "OpenID Unterstützung"
3120 #: ../../mod/admin.php:529
3121 msgid "OpenID support for registration and logins."
3122 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3124 #: ../../mod/admin.php:530
3125 msgid "Fullname check"
3126 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3128 #: ../../mod/admin.php:530
3130 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3131 "name, as an antispam measure"
3132 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3134 #: ../../mod/admin.php:531
3135 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3136 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3138 #: ../../mod/admin.php:531
3139 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3140 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3142 #: ../../mod/admin.php:532
3143 msgid "Show Community Page"
3144 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3146 #: ../../mod/admin.php:532
3148 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3149 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3151 #: ../../mod/admin.php:533
3152 msgid "Enable OStatus support"
3153 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3155 #: ../../mod/admin.php:533
3157 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3158 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3159 "occasionally displayed."
3160 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
3162 #: ../../mod/admin.php:534
3163 msgid "OStatus conversation completion interval"
3164 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
3166 #: ../../mod/admin.php:534
3168 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3169 "This can be a very ressource task."
3170 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
3172 #: ../../mod/admin.php:535
3173 msgid "Enable Diaspora support"
3174 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3176 #: ../../mod/admin.php:535
3177 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3178 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3180 #: ../../mod/admin.php:536
3181 msgid "Only allow Friendica contacts"
3182 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3184 #: ../../mod/admin.php:536
3186 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3187 "protocols disabled."
3188 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3190 #: ../../mod/admin.php:537
3192 msgstr "SSL Überprüfen"
3194 #: ../../mod/admin.php:537
3196 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3197 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3198 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3200 #: ../../mod/admin.php:538
3202 msgstr "Proxy Nutzer"
3204 #: ../../mod/admin.php:539
3208 #: ../../mod/admin.php:540
3209 msgid "Network timeout"
3210 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3212 #: ../../mod/admin.php:540
3213 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3214 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3216 #: ../../mod/admin.php:541
3217 msgid "Delivery interval"
3218 msgstr "Zustellungsintervall"
3220 #: ../../mod/admin.php:541
3222 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3223 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3224 "for large dedicated servers."
3225 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3227 #: ../../mod/admin.php:542
3228 msgid "Poll interval"
3229 msgstr "Abfrageintervall"
3231 #: ../../mod/admin.php:542
3233 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3234 "load. If 0, use delivery interval."
3235 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3237 #: ../../mod/admin.php:543
3238 msgid "Maximum Load Average"
3239 msgstr "Maximum Load Average"
3241 #: ../../mod/admin.php:543
3243 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3245 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3247 #: ../../mod/admin.php:545
3248 msgid "Use MySQL full text engine"
3249 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
3251 #: ../../mod/admin.php:545
3253 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3254 "four and more characters."
3255 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
3257 #: ../../mod/admin.php:546
3258 msgid "Path to item cache"
3259 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
3261 #: ../../mod/admin.php:547
3262 msgid "Cache duration in seconds"
3263 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
3265 #: ../../mod/admin.php:547
3267 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3269 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
3271 #: ../../mod/admin.php:548
3272 msgid "Path for lock file"
3273 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
3275 #: ../../mod/admin.php:549
3279 #: ../../mod/admin.php:550
3280 msgid "Base path to installation"
3281 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3283 #: ../../mod/admin.php:567
3284 msgid "Update has been marked successful"
3285 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3287 #: ../../mod/admin.php:577
3289 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3290 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3292 #: ../../mod/admin.php:580
3294 msgid "Update %s was successfully applied."
3295 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3297 #: ../../mod/admin.php:584
3299 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3300 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3302 #: ../../mod/admin.php:587
3304 msgid "Update function %s could not be found."
3305 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3307 #: ../../mod/admin.php:602
3308 msgid "No failed updates."
3309 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3311 #: ../../mod/admin.php:606
3312 msgid "Failed Updates"
3313 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3315 #: ../../mod/admin.php:607
3317 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3318 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3320 #: ../../mod/admin.php:608
3321 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3322 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3324 #: ../../mod/admin.php:609
3325 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3326 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3328 #: ../../mod/admin.php:634
3330 msgid "%s user blocked/unblocked"
3331 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3332 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3333 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3335 #: ../../mod/admin.php:641
3337 msgid "%s user deleted"
3338 msgid_plural "%s users deleted"
3339 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3340 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3342 #: ../../mod/admin.php:680
3344 msgid "User '%s' deleted"
3345 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3347 #: ../../mod/admin.php:688
3349 msgid "User '%s' unblocked"
3350 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3352 #: ../../mod/admin.php:688
3354 msgid "User '%s' blocked"
3355 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3357 #: ../../mod/admin.php:764
3359 msgstr "Alle auswählen"
3361 #: ../../mod/admin.php:765
3362 msgid "User registrations waiting for confirm"
3363 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3365 #: ../../mod/admin.php:766
3366 msgid "Request date"
3367 msgstr "Anfragedatum"
3369 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3370 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3374 #: ../../mod/admin.php:767
3375 msgid "No registrations."
3376 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3378 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3379 #: ../../mod/notifications.php:208
3383 #: ../../mod/admin.php:769
3387 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3388 #: ../../mod/contacts.php:412
3392 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3393 #: ../../mod/contacts.php:412
3397 #: ../../mod/admin.php:773
3399 msgstr "Seitenadministrator"
3401 #: ../../mod/admin.php:774
3402 msgid "Account expired"
3403 msgstr "Account ist abgelaufen"
3405 #: ../../mod/admin.php:777
3406 msgid "Register date"
3407 msgstr "Anmeldedatum"
3409 #: ../../mod/admin.php:777
3411 msgstr "Letzte Anmeldung"
3413 #: ../../mod/admin.php:777
3415 msgstr "Letzter Beitrag"
3417 #: ../../mod/admin.php:777
3419 msgstr "Nutzerkonto"
3421 #: ../../mod/admin.php:779
3423 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3424 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3425 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3427 #: ../../mod/admin.php:780
3429 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3430 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3431 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3433 #: ../../mod/admin.php:821
3435 msgid "Plugin %s disabled."
3436 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3438 #: ../../mod/admin.php:825
3440 msgid "Plugin %s enabled."
3441 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3443 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3445 msgstr "Ausschalten"
3447 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3449 msgstr "Einschalten"
3451 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3455 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3459 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3460 msgid "Maintainer: "
3463 #: ../../mod/admin.php:998
3464 msgid "No themes found."
3465 msgstr "Keine Themen gefunden."
3467 #: ../../mod/admin.php:1060
3469 msgstr "Bildschirmfoto"
3471 #: ../../mod/admin.php:1106
3472 msgid "[Experimental]"
3473 msgstr "[Experimentell]"
3475 #: ../../mod/admin.php:1107
3476 msgid "[Unsupported]"
3477 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3479 #: ../../mod/admin.php:1134
3480 msgid "Log settings updated."
3481 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3483 #: ../../mod/admin.php:1190
3487 #: ../../mod/admin.php:1196
3488 msgid "Enable Debugging"
3489 msgstr "Protokoll führen"
3491 #: ../../mod/admin.php:1197
3493 msgstr "Protokolldatei"
3495 #: ../../mod/admin.php:1197
3497 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3499 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3501 #: ../../mod/admin.php:1198
3503 msgstr "Protokoll-Level"
3505 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3507 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3509 #: ../../mod/admin.php:1248
3513 #: ../../mod/admin.php:1254
3517 #: ../../mod/admin.php:1255
3521 #: ../../mod/admin.php:1256
3523 msgstr "FTP Nutzername"
3525 #: ../../mod/admin.php:1257
3526 msgid "FTP Password"
3527 msgstr "FTP Passwort"
3529 #: ../../mod/item.php:108
3530 msgid "Unable to locate original post."
3531 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3533 #: ../../mod/item.php:310
3534 msgid "Empty post discarded."
3535 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3537 #: ../../mod/item.php:872
3538 msgid "System error. Post not saved."
3539 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
3541 #: ../../mod/item.php:897
3544 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3546 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3548 #: ../../mod/item.php:899
3550 msgid "You may visit them online at %s"
3551 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3553 #: ../../mod/item.php:900
3555 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3556 "receive these messages."
3557 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3559 #: ../../mod/item.php:904
3561 msgid "%s posted an update."
3562 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3564 #: ../../mod/allfriends.php:34
3566 msgid "Friends of %s"
3567 msgstr "Freunde von %s"
3569 #: ../../mod/allfriends.php:40
3570 msgid "No friends to display."
3571 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3573 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3575 msgstr "Begriff entfernen"
3577 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3578 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3580 msgstr "Keine Ergebnisse."
3582 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3583 msgid "Authorize application connection"
3584 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3586 #: ../../mod/api.php:77
3587 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3588 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3590 #: ../../mod/api.php:89
3591 msgid "Please login to continue."
3592 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
3594 #: ../../mod/api.php:104
3596 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3597 " and/or create new posts for you?"
3598 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
3600 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3602 msgid "Registration details for %s"
3603 msgstr "Details der Registration von %s"
3605 #: ../../mod/register.php:99
3607 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3608 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
3610 #: ../../mod/register.php:103
3611 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3612 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
3614 #: ../../mod/register.php:108
3615 msgid "Your registration can not be processed."
3616 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3618 #: ../../mod/register.php:145
3620 msgid "Registration request at %s"
3621 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
3623 #: ../../mod/register.php:154
3624 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3625 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3627 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3629 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3630 "Please try again tomorrow."
3631 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3633 #: ../../mod/register.php:220
3635 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3636 "and clicking 'Register'."
3637 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3639 #: ../../mod/register.php:221
3641 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3642 "in the rest of the items."
3643 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3645 #: ../../mod/register.php:222
3646 msgid "Your OpenID (optional): "
3647 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3649 #: ../../mod/register.php:236
3650 msgid "Include your profile in member directory?"
3651 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3653 #: ../../mod/register.php:257
3654 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3655 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3657 #: ../../mod/register.php:258
3658 msgid "Your invitation ID: "
3659 msgstr "ID deiner Einladung: "
3661 #: ../../mod/register.php:269
3662 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3663 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
3665 #: ../../mod/register.php:270
3666 msgid "Your Email Address: "
3667 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
3669 #: ../../mod/register.php:271
3671 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3672 "profile address on this site will then be "
3673 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3674 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
3676 #: ../../mod/register.php:272
3677 msgid "Choose a nickname: "
3678 msgstr "Spitznamen wählen: "
3680 #: ../../mod/regmod.php:63
3681 msgid "Account approved."
3682 msgstr "Konto freigegeben."
3684 #: ../../mod/regmod.php:100
3686 msgid "Registration revoked for %s"
3687 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3689 #: ../../mod/regmod.php:112
3690 msgid "Please login."
3691 msgstr "Bitte melde dich an."
3693 #: ../../mod/attach.php:8
3694 msgid "Item not available."
3695 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3697 #: ../../mod/attach.php:20
3698 msgid "Item was not found."
3699 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3701 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3702 msgid "Remove My Account"
3703 msgstr "Konto löschen"
3705 #: ../../mod/removeme.php:46
3707 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3709 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3711 #: ../../mod/removeme.php:47
3712 msgid "Please enter your password for verification:"
3713 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3715 #: ../../mod/babel.php:17
3716 msgid "Source (bbcode) text:"
3717 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3719 #: ../../mod/babel.php:23
3720 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3721 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3723 #: ../../mod/babel.php:31
3724 msgid "Source input: "
3725 msgstr "Originaltext:"
3727 #: ../../mod/babel.php:35
3728 msgid "bb2html (raw HTML): "
3729 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3731 #: ../../mod/babel.php:39
3735 #: ../../mod/babel.php:43
3736 msgid "bb2html2bb: "
3737 msgstr "bb2html2bb: "
3739 #: ../../mod/babel.php:47
3743 #: ../../mod/babel.php:51
3744 msgid "bb2md2html: "
3745 msgstr "bb2md2html: "
3747 #: ../../mod/babel.php:55
3749 msgstr "bb2dia2bb: "
3751 #: ../../mod/babel.php:59
3752 msgid "bb2md2html2bb: "
3753 msgstr "bb2md2html2bb: "
3755 #: ../../mod/babel.php:69
3756 msgid "Source input (Diaspora format): "
3757 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3759 #: ../../mod/babel.php:74
3760 msgid "diaspora2bb: "
3761 msgstr "diaspora2bb: "
3763 #: ../../mod/common.php:42
3764 msgid "Common Friends"
3765 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3767 #: ../../mod/common.php:78
3768 msgid "No contacts in common."
3769 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3771 #: ../../mod/apps.php:7
3772 msgid "You must be logged in to use addons. "
3773 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3775 #: ../../mod/apps.php:11
3776 msgid "Applications"
3777 msgstr "Anwendungen"
3779 #: ../../mod/apps.php:14
3780 msgid "No installed applications."
3781 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3783 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3784 msgid "Could not access contact record."
3785 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3787 #: ../../mod/contacts.php:99
3788 msgid "Could not locate selected profile."
3789 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3791 #: ../../mod/contacts.php:122
3792 msgid "Contact updated."
3793 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3795 #: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
3796 msgid "Failed to update contact record."
3797 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3799 #: ../../mod/contacts.php:187
3800 msgid "Contact has been blocked"
3801 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3803 #: ../../mod/contacts.php:187
3804 msgid "Contact has been unblocked"
3805 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3807 #: ../../mod/contacts.php:201
3808 msgid "Contact has been ignored"
3809 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3811 #: ../../mod/contacts.php:201
3812 msgid "Contact has been unignored"
3813 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3815 #: ../../mod/contacts.php:220
3816 msgid "Contact has been archived"
3817 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3819 #: ../../mod/contacts.php:220
3820 msgid "Contact has been unarchived"
3821 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3823 #: ../../mod/contacts.php:244
3824 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3825 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3827 #: ../../mod/contacts.php:263
3828 msgid "Contact has been removed."
3829 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3831 #: ../../mod/contacts.php:301
3833 msgid "You are mutual friends with %s"
3834 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3836 #: ../../mod/contacts.php:305
3838 msgid "You are sharing with %s"
3839 msgstr "Du teilst mit %s"
3841 #: ../../mod/contacts.php:310
3843 msgid "%s is sharing with you"
3844 msgstr "%s teilt mit Dir"
3846 #: ../../mod/contacts.php:327
3847 msgid "Private communications are not available for this contact."
3848 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3850 #: ../../mod/contacts.php:334
3851 msgid "(Update was successful)"
3852 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3854 #: ../../mod/contacts.php:334
3855 msgid "(Update was not successful)"
3856 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3858 #: ../../mod/contacts.php:336
3859 msgid "Suggest friends"
3860 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3862 #: ../../mod/contacts.php:340
3864 msgid "Network type: %s"
3865 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3867 #: ../../mod/contacts.php:348
3868 msgid "View all contacts"
3869 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3871 #: ../../mod/contacts.php:356
3872 msgid "Toggle Blocked status"
3873 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3875 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3877 msgstr "Ignorieren aufheben"
3879 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3880 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3881 #: ../../mod/notifications.php:210
3885 #: ../../mod/contacts.php:362
3886 msgid "Toggle Ignored status"
3887 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3889 #: ../../mod/contacts.php:366
3891 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3893 #: ../../mod/contacts.php:366
3895 msgstr "Archivieren"
3897 #: ../../mod/contacts.php:369
3898 msgid "Toggle Archive status"
3899 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3901 #: ../../mod/contacts.php:372
3905 #: ../../mod/contacts.php:375
3906 msgid "Advanced Contact Settings"
3907 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3909 #: ../../mod/contacts.php:381
3910 msgid "Communications lost with this contact!"
3911 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3913 #: ../../mod/contacts.php:384
3914 msgid "Contact Editor"
3915 msgstr "Kontakt Editor"
3917 #: ../../mod/contacts.php:387
3918 msgid "Profile Visibility"
3919 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3921 #: ../../mod/contacts.php:388
3924 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3926 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3928 #: ../../mod/contacts.php:389
3929 msgid "Contact Information / Notes"
3930 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3932 #: ../../mod/contacts.php:390
3933 msgid "Edit contact notes"
3934 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3936 #: ../../mod/contacts.php:396
3937 msgid "Block/Unblock contact"
3938 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3940 #: ../../mod/contacts.php:397
3941 msgid "Ignore contact"
3942 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3944 #: ../../mod/contacts.php:398
3945 msgid "Repair URL settings"
3946 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3948 #: ../../mod/contacts.php:399
3949 msgid "View conversations"
3950 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3952 #: ../../mod/contacts.php:401
3953 msgid "Delete contact"
3954 msgstr "Lösche den Kontakt"
3956 #: ../../mod/contacts.php:405
3957 msgid "Last update:"
3958 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3960 #: ../../mod/contacts.php:407
3961 msgid "Update public posts"
3962 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3964 #: ../../mod/contacts.php:416
3965 msgid "Currently blocked"
3966 msgstr "Derzeit geblockt"
3968 #: ../../mod/contacts.php:417
3969 msgid "Currently ignored"
3970 msgstr "Derzeit ignoriert"
3972 #: ../../mod/contacts.php:418
3973 msgid "Currently archived"
3974 msgstr "Momentan archiviert"
3976 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3977 #: ../../mod/notifications.php:204
3978 msgid "Hide this contact from others"
3979 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3981 #: ../../mod/contacts.php:419
3983 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3984 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3986 #: ../../mod/contacts.php:470
3988 msgstr "Kontaktvorschläge"
3990 #: ../../mod/contacts.php:473
3991 msgid "Suggest potential friends"
3992 msgstr "Freunde vorschlagen"
3994 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3995 msgid "All Contacts"
3996 msgstr "Alle Kontakte"
3998 #: ../../mod/contacts.php:479
3999 msgid "Show all contacts"
4000 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4002 #: ../../mod/contacts.php:482
4006 #: ../../mod/contacts.php:485
4007 msgid "Only show unblocked contacts"
4008 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4010 #: ../../mod/contacts.php:489
4014 #: ../../mod/contacts.php:492
4015 msgid "Only show blocked contacts"
4016 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4018 #: ../../mod/contacts.php:496
4022 #: ../../mod/contacts.php:499
4023 msgid "Only show ignored contacts"
4024 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4026 #: ../../mod/contacts.php:503
4030 #: ../../mod/contacts.php:506
4031 msgid "Only show archived contacts"
4032 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4034 #: ../../mod/contacts.php:510
4038 #: ../../mod/contacts.php:513
4039 msgid "Only show hidden contacts"
4040 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4042 #: ../../mod/contacts.php:561
4043 msgid "Mutual Friendship"
4044 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4046 #: ../../mod/contacts.php:565
4047 msgid "is a fan of yours"
4048 msgstr "ist ein Fan von dir"
4050 #: ../../mod/contacts.php:569
4051 msgid "you are a fan of"
4052 msgstr "du bist Fan von"
4054 #: ../../mod/contacts.php:611
4055 msgid "Search your contacts"
4056 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4058 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
4062 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
4066 #: ../../mod/settings.php:35
4067 msgid "Additional features"
4068 msgstr "Zusätzliche Features"
4070 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
4071 msgid "Display settings"
4072 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4074 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
4075 msgid "Connector settings"
4076 msgstr "Connector-Einstellungen"
4078 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
4079 msgid "Plugin settings"
4080 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4082 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
4083 msgid "Connected apps"
4084 msgstr "Verbundene Programme"
4086 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
4087 msgid "Export personal data"
4088 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4090 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
4091 msgid "Remove account"
4092 msgstr "Konto löschen"
4094 #: ../../mod/settings.php:118
4095 msgid "Missing some important data!"
4096 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4098 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
4100 msgstr "Aktualisierungen"
4102 #: ../../mod/settings.php:227
4103 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4104 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4106 #: ../../mod/settings.php:232
4107 msgid "Email settings updated."
4108 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4110 #: ../../mod/settings.php:247
4111 msgid "Features updated"
4112 msgstr "Features aktualisiert"
4114 #: ../../mod/settings.php:312
4115 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4116 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4118 #: ../../mod/settings.php:317
4119 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4120 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4122 #: ../../mod/settings.php:325
4123 msgid "Wrong password."
4124 msgstr "Falsches Passwort."
4126 #: ../../mod/settings.php:336
4127 msgid "Password changed."
4128 msgstr "Passwort geändert."
4130 #: ../../mod/settings.php:338
4131 msgid "Password update failed. Please try again."
4132 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4134 #: ../../mod/settings.php:403
4135 msgid " Please use a shorter name."
4136 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4138 #: ../../mod/settings.php:405
4139 msgid " Name too short."
4140 msgstr " Name ist zu kurz."
4142 #: ../../mod/settings.php:414
4143 msgid "Wrong Password"
4144 msgstr "Falsches Passwort"
4146 #: ../../mod/settings.php:419
4147 msgid " Not valid email."
4148 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4150 #: ../../mod/settings.php:422
4151 msgid " Cannot change to that email."
4152 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4154 #: ../../mod/settings.php:476
4155 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4156 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4158 #: ../../mod/settings.php:480
4159 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4160 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4162 #: ../../mod/settings.php:510
4163 msgid "Settings updated."
4164 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4166 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
4167 #: ../../mod/settings.php:645
4168 msgid "Add application"
4169 msgstr "Programm hinzufügen"
4171 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
4172 msgid "Consumer Key"
4173 msgstr "Consumer Key"
4175 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
4176 msgid "Consumer Secret"
4177 msgstr "Consumer Secret"
4179 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
4183 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
4187 #: ../../mod/settings.php:601
4188 msgid "You can't edit this application."
4189 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4191 #: ../../mod/settings.php:644
4192 msgid "Connected Apps"
4193 msgstr "Verbundene Programme"
4195 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
4196 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
4200 #: ../../mod/settings.php:648
4201 msgid "Client key starts with"
4202 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4204 #: ../../mod/settings.php:649
4208 #: ../../mod/settings.php:650
4209 msgid "Remove authorization"
4210 msgstr "Autorisierung entziehen"
4212 #: ../../mod/settings.php:662
4213 msgid "No Plugin settings configured"
4214 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4216 #: ../../mod/settings.php:670
4217 msgid "Plugin Settings"
4218 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4220 #: ../../mod/settings.php:684
4224 #: ../../mod/settings.php:684
4228 #: ../../mod/settings.php:692
4229 msgid "Additional Features"
4230 msgstr "Zusätzliche Features"
4232 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4234 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4235 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4237 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4239 msgstr "eingeschaltet"
4241 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4243 msgstr "ausgeschaltet"
4245 #: ../../mod/settings.php:706
4249 #: ../../mod/settings.php:738
4250 msgid "Email access is disabled on this site."
4251 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4253 #: ../../mod/settings.php:745
4254 msgid "Connector Settings"
4255 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
4257 #: ../../mod/settings.php:750
4258 msgid "Email/Mailbox Setup"
4259 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4261 #: ../../mod/settings.php:751
4263 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4264 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4265 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
4267 #: ../../mod/settings.php:752
4268 msgid "Last successful email check:"
4269 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4271 #: ../../mod/settings.php:754
4272 msgid "IMAP server name:"
4273 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4275 #: ../../mod/settings.php:755
4279 #: ../../mod/settings.php:756
4281 msgstr "Sicherheit:"
4283 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4287 #: ../../mod/settings.php:757
4288 msgid "Email login name:"
4289 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4291 #: ../../mod/settings.php:758
4292 msgid "Email password:"
4293 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4295 #: ../../mod/settings.php:759
4296 msgid "Reply-to address:"
4297 msgstr "Reply-to Adresse:"
4299 #: ../../mod/settings.php:760
4300 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4301 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4303 #: ../../mod/settings.php:761
4304 msgid "Action after import:"
4305 msgstr "Aktion nach Import:"
4307 #: ../../mod/settings.php:761
4308 msgid "Mark as seen"
4309 msgstr "Als gelesen markieren"
4311 #: ../../mod/settings.php:761
4312 msgid "Move to folder"
4313 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4315 #: ../../mod/settings.php:762
4316 msgid "Move to folder:"
4317 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4319 #: ../../mod/settings.php:835
4320 msgid "Display Settings"
4321 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4323 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4324 msgid "Display Theme:"
4327 #: ../../mod/settings.php:842
4328 msgid "Mobile Theme:"
4329 msgstr "Mobiles Theme"
4331 #: ../../mod/settings.php:843
4332 msgid "Update browser every xx seconds"
4333 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4335 #: ../../mod/settings.php:843
4336 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4337 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4339 #: ../../mod/settings.php:844
4340 msgid "Number of items to display per page:"
4341 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4343 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4344 msgid "Maximum of 100 items"
4345 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4347 #: ../../mod/settings.php:845
4348 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4349 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4351 #: ../../mod/settings.php:846
4352 msgid "Don't show emoticons"
4353 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4355 #: ../../mod/settings.php:922
4356 msgid "Normal Account Page"
4357 msgstr "Normales Konto"
4359 #: ../../mod/settings.php:923
4360 msgid "This account is a normal personal profile"
4361 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4363 #: ../../mod/settings.php:926
4364 msgid "Soapbox Page"
4365 msgstr "Marktschreier-Konto"
4367 #: ../../mod/settings.php:927
4368 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4369 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4371 #: ../../mod/settings.php:930
4372 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4373 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4375 #: ../../mod/settings.php:931
4377 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4378 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4380 #: ../../mod/settings.php:934
4381 msgid "Automatic Friend Page"
4382 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4384 #: ../../mod/settings.php:935
4385 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4386 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4388 #: ../../mod/settings.php:938
4389 msgid "Private Forum [Experimental]"
4390 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4392 #: ../../mod/settings.php:939
4393 msgid "Private forum - approved members only"
4394 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4396 #: ../../mod/settings.php:951
4400 #: ../../mod/settings.php:951
4401 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4402 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4404 #: ../../mod/settings.php:961
4405 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4406 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4408 #: ../../mod/settings.php:967
4409 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4410 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4412 #: ../../mod/settings.php:975
4413 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4414 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4416 #: ../../mod/settings.php:979
4417 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4418 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4420 #: ../../mod/settings.php:984
4421 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4422 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4424 #: ../../mod/settings.php:990
4425 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4426 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4428 #: ../../mod/settings.php:996
4429 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4430 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4432 #: ../../mod/settings.php:1002
4433 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4434 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4436 #: ../../mod/settings.php:1010
4437 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4438 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4440 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4444 #: ../../mod/settings.php:1018
4445 msgid "Your Identity Address is"
4446 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4448 #: ../../mod/settings.php:1029
4449 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4450 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4452 #: ../../mod/settings.php:1029
4453 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4454 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4456 #: ../../mod/settings.php:1030
4457 msgid "Advanced expiration settings"
4458 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4460 #: ../../mod/settings.php:1031
4461 msgid "Advanced Expiration"
4462 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4464 #: ../../mod/settings.php:1032
4465 msgid "Expire posts:"
4466 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4468 #: ../../mod/settings.php:1033
4469 msgid "Expire personal notes:"
4470 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4472 #: ../../mod/settings.php:1034
4473 msgid "Expire starred posts:"
4474 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4476 #: ../../mod/settings.php:1035
4477 msgid "Expire photos:"
4478 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4480 #: ../../mod/settings.php:1036
4481 msgid "Only expire posts by others:"
4482 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4484 #: ../../mod/settings.php:1062
4485 msgid "Account Settings"
4486 msgstr "Kontoeinstellungen"
4488 #: ../../mod/settings.php:1070
4489 msgid "Password Settings"
4490 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4492 #: ../../mod/settings.php:1071
4493 msgid "New Password:"
4494 msgstr "Neues Passwort:"
4496 #: ../../mod/settings.php:1072
4498 msgstr "Bestätigen:"
4500 #: ../../mod/settings.php:1072
4501 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4502 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4504 #: ../../mod/settings.php:1073
4505 msgid "Current Password:"
4506 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4508 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4509 msgid "Your current password to confirm the changes"
4510 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4512 #: ../../mod/settings.php:1074
4516 #: ../../mod/settings.php:1078
4517 msgid "Basic Settings"
4518 msgstr "Grundeinstellungen"
4520 #: ../../mod/settings.php:1080
4521 msgid "Email Address:"
4522 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4524 #: ../../mod/settings.php:1081
4525 msgid "Your Timezone:"
4526 msgstr "Deine Zeitzone:"
4528 #: ../../mod/settings.php:1082
4529 msgid "Default Post Location:"
4530 msgstr "Standardstandort:"
4532 #: ../../mod/settings.php:1083
4533 msgid "Use Browser Location:"
4534 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4536 #: ../../mod/settings.php:1086
4537 msgid "Security and Privacy Settings"
4538 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4540 #: ../../mod/settings.php:1088
4541 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4542 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4544 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4545 msgid "(to prevent spam abuse)"
4546 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4548 #: ../../mod/settings.php:1089
4549 msgid "Default Post Permissions"
4550 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4552 #: ../../mod/settings.php:1090
4553 msgid "(click to open/close)"
4554 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4556 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4557 #: ../../mod/photos.php:1506
4558 msgid "Show to Groups"
4559 msgstr "Zeige den Gruppen"
4561 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4562 #: ../../mod/photos.php:1507
4563 msgid "Show to Contacts"
4564 msgstr "Zeige den Kontakten"
4566 #: ../../mod/settings.php:1101
4567 msgid "Default Private Post"
4568 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4570 #: ../../mod/settings.php:1102
4571 msgid "Default Public Post"
4572 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4574 #: ../../mod/settings.php:1106
4575 msgid "Default Permissions for New Posts"
4576 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4578 #: ../../mod/settings.php:1118
4579 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4580 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4582 #: ../../mod/settings.php:1121
4583 msgid "Notification Settings"
4584 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4586 #: ../../mod/settings.php:1122
4587 msgid "By default post a status message when:"
4588 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4590 #: ../../mod/settings.php:1123
4591 msgid "accepting a friend request"
4592 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4594 #: ../../mod/settings.php:1124
4595 msgid "joining a forum/community"
4596 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4598 #: ../../mod/settings.php:1125
4599 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4600 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4602 #: ../../mod/settings.php:1126
4603 msgid "Send a notification email when:"
4604 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4606 #: ../../mod/settings.php:1127
4607 msgid "You receive an introduction"
4608 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4610 #: ../../mod/settings.php:1128
4611 msgid "Your introductions are confirmed"
4612 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4614 #: ../../mod/settings.php:1129
4615 msgid "Someone writes on your profile wall"
4616 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4618 #: ../../mod/settings.php:1130
4619 msgid "Someone writes a followup comment"
4620 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4622 #: ../../mod/settings.php:1131
4623 msgid "You receive a private message"
4624 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4626 #: ../../mod/settings.php:1132
4627 msgid "You receive a friend suggestion"
4628 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4630 #: ../../mod/settings.php:1133
4631 msgid "You are tagged in a post"
4632 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4634 #: ../../mod/settings.php:1134
4635 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4636 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4638 #: ../../mod/settings.php:1137
4639 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4640 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4642 #: ../../mod/settings.php:1138
4643 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4644 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4646 #: ../../mod/share.php:44
4650 #: ../../mod/crepair.php:102
4651 msgid "Contact settings applied."
4652 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4654 #: ../../mod/crepair.php:104
4655 msgid "Contact update failed."
4656 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4658 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4659 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4660 msgid "Contact not found."
4661 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4663 #: ../../mod/crepair.php:135
4664 msgid "Repair Contact Settings"
4665 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
4667 #: ../../mod/crepair.php:137
4669 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4670 " information your communications with this contact may stop working."
4671 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4673 #: ../../mod/crepair.php:138
4675 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4676 "uncertain what to do on this page."
4677 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
4679 #: ../../mod/crepair.php:144
4680 msgid "Return to contact editor"
4681 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4683 #: ../../mod/crepair.php:149
4684 msgid "Account Nickname"
4685 msgstr "Konto-Spitzname"
4687 #: ../../mod/crepair.php:150
4688 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4689 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4691 #: ../../mod/crepair.php:151
4695 #: ../../mod/crepair.php:152
4696 msgid "Friend Request URL"
4697 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
4699 #: ../../mod/crepair.php:153
4700 msgid "Friend Confirm URL"
4701 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
4703 #: ../../mod/crepair.php:154
4704 msgid "Notification Endpoint URL"
4705 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4707 #: ../../mod/crepair.php:155
4708 msgid "Poll/Feed URL"
4709 msgstr "Pull/Feed-URL"
4711 #: ../../mod/crepair.php:156
4712 msgid "New photo from this URL"
4713 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4715 #: ../../mod/delegate.php:95
4716 msgid "No potential page delegates located."
4717 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4719 #: ../../mod/delegate.php:123
4721 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4722 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4723 "anybody that you do not trust completely."
4724 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4726 #: ../../mod/delegate.php:124
4727 msgid "Existing Page Managers"
4728 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4730 #: ../../mod/delegate.php:126
4731 msgid "Existing Page Delegates"
4732 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4734 #: ../../mod/delegate.php:128
4735 msgid "Potential Delegates"
4736 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4738 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4742 #: ../../mod/delegate.php:131
4746 #: ../../mod/delegate.php:132
4748 msgstr "Keine Einträge."
4750 #: ../../mod/poke.php:192
4754 #: ../../mod/poke.php:193
4755 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4756 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4758 #: ../../mod/poke.php:194
4762 #: ../../mod/poke.php:195
4763 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4764 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4766 #: ../../mod/poke.php:198
4767 msgid "Make this post private"
4768 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4770 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4772 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4773 " has already been approved."
4774 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4776 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4777 msgid "Response from remote site was not understood."
4778 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4780 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4781 msgid "Unexpected response from remote site: "
4782 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4784 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4785 msgid "Confirmation completed successfully."
4786 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4788 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4789 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4790 msgid "Remote site reported: "
4791 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4793 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4794 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4795 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4797 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4798 msgid "Introduction failed or was revoked."
4799 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4801 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4802 msgid "Unable to set contact photo."
4803 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4805 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4807 msgid "No user record found for '%s' "
4808 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4810 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4811 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4812 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4814 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4815 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4816 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4818 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4819 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4820 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4822 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4824 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4825 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4827 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4829 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4831 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4833 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4834 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4835 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4837 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4838 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4839 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4841 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4843 msgid "Connection accepted at %s"
4844 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4846 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4848 msgid "%1$s has joined %2$s"
4849 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4851 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4853 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4854 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4856 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4857 msgid "This introduction has already been accepted."
4858 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4860 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4861 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4862 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4864 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4865 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4866 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4868 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4869 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4870 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4872 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4874 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4875 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4876 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4877 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4879 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4880 msgid "Introduction complete."
4881 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4883 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4884 msgid "Unrecoverable protocol error."
4885 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4887 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4888 msgid "Profile unavailable."
4889 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4891 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4893 msgid "%s has received too many connection requests today."
4894 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4896 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4897 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4898 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4900 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4901 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4902 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4904 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4905 msgid "Invalid locator"
4906 msgstr "Ungültiger Locator"
4908 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4909 msgid "Invalid email address."
4910 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4912 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4913 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4914 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4916 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4917 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4918 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4920 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4921 msgid "You have already introduced yourself here."
4922 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4924 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4926 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4927 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4929 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4930 msgid "Invalid profile URL."
4931 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4933 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4934 msgid "Your introduction has been sent."
4935 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4937 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4938 msgid "Please login to confirm introduction."
4939 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4941 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4943 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4944 "<strong>this</strong> profile."
4945 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4947 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4948 msgid "Hide this contact"
4949 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4951 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4953 msgid "Welcome home %s."
4954 msgstr "Willkommen zurück %s."
4956 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4958 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4959 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4961 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4965 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4967 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4968 "communications networks:"
4969 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4971 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4972 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4973 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
4975 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4977 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4978 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4979 " Friendica site and join us today</a>."
4980 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4982 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4983 msgid "Friend/Connection Request"
4984 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4986 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4988 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4989 "testuser@identi.ca"
4990 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4992 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4993 msgid "Please answer the following:"
4994 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4996 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4998 msgid "Does %s know you?"
4999 msgstr "Kennt %s dich?"
5001 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
5002 msgid "Add a personal note:"
5003 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5005 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
5006 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5007 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5009 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
5012 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5014 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
5016 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
5017 msgid "Your Identity Address:"
5018 msgstr "Adresse deines Profils:"
5020 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
5021 msgid "Submit Request"
5022 msgstr "Anfrage abschicken"
5024 #: ../../mod/subthread.php:103
5026 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5027 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5029 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
5030 msgid "Global Directory"
5031 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5033 #: ../../mod/directory.php:57
5034 msgid "Find on this site"
5035 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5037 #: ../../mod/directory.php:60
5038 msgid "Site Directory"
5039 msgstr "Verzeichnis"
5041 #: ../../mod/directory.php:114
5043 msgstr "Geschlecht:"
5045 #: ../../mod/directory.php:187
5046 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5047 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5049 #: ../../mod/suggest.php:27
5050 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5051 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5053 #: ../../mod/suggest.php:72
5055 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5057 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5059 #: ../../mod/suggest.php:90
5061 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5063 #: ../../mod/dirfind.php:26
5064 msgid "People Search"
5065 msgstr "Personensuche"
5067 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5069 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5071 #: ../../mod/videos.php:125
5072 msgid "No videos selected"
5073 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5075 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
5076 msgid "Access to this item is restricted."
5077 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5079 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
5081 msgstr "Album betrachten"
5083 #: ../../mod/videos.php:317
5084 msgid "Recent Videos"
5085 msgstr "Neueste Videos"
5087 #: ../../mod/videos.php:319
5088 msgid "Upload New Videos"
5089 msgstr "Neues Video hochladen"
5091 #: ../../mod/tagrm.php:41
5093 msgstr "Tag entfernt"
5095 #: ../../mod/tagrm.php:79
5096 msgid "Remove Item Tag"
5097 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5099 #: ../../mod/tagrm.php:81
5100 msgid "Select a tag to remove: "
5101 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5103 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5104 msgid "Item not found"
5105 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5107 #: ../../mod/editpost.php:39
5109 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5111 #: ../../mod/events.php:66
5112 msgid "Event title and start time are required."
5113 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5115 #: ../../mod/events.php:291
5119 #: ../../mod/events.php:313
5121 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5123 #: ../../mod/events.php:371
5124 msgid "Create New Event"
5125 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5127 #: ../../mod/events.php:372
5131 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
5135 #: ../../mod/events.php:446
5137 msgstr "Stunde:Minute"
5139 #: ../../mod/events.php:456
5140 msgid "Event details"
5141 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5143 #: ../../mod/events.php:457
5145 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5146 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5148 #: ../../mod/events.php:459
5149 msgid "Event Starts:"
5150 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5152 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5156 #: ../../mod/events.php:462
5157 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5158 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5160 #: ../../mod/events.php:464
5161 msgid "Event Finishes:"
5162 msgstr "Veranstaltungsende:"
5164 #: ../../mod/events.php:467
5165 msgid "Adjust for viewer timezone"
5166 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5168 #: ../../mod/events.php:469
5169 msgid "Description:"
5170 msgstr "Beschreibung"
5172 #: ../../mod/events.php:473
5176 #: ../../mod/events.php:475
5177 msgid "Share this event"
5178 msgstr "Veranstaltung teilen"
5180 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5184 #: ../../mod/uexport.php:72
5185 msgid "Export account"
5186 msgstr "Account exportieren"
5188 #: ../../mod/uexport.php:72
5190 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5191 "account and/or to move it to another server."
5192 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5194 #: ../../mod/uexport.php:73
5196 msgstr "Alles exportieren"
5198 #: ../../mod/uexport.php:73
5200 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5201 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5202 "of your account (photos are not exported)"
5203 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5205 #: ../../mod/filer.php:30
5207 msgstr "- auswählen -"
5209 #: ../../mod/uimport.php:64
5213 #: ../../mod/uimport.php:66
5214 msgid "Move account"
5215 msgstr "Account umziehen"
5217 #: ../../mod/uimport.php:67
5218 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5219 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5221 #: ../../mod/uimport.php:68
5223 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5224 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5225 " to inform your friends that you moved here."
5226 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5228 #: ../../mod/uimport.php:69
5230 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5231 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5232 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5234 #: ../../mod/uimport.php:70
5235 msgid "Account file"
5236 msgstr "Account Datei"
5238 #: ../../mod/uimport.php:70
5240 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
5241 "select \"Export account\""
5242 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5244 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
5245 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
5246 #: ../../mod/update_profile.php:41
5247 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5248 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5250 #: ../../mod/follow.php:27
5251 msgid "Contact added"
5252 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
5254 #: ../../mod/friendica.php:55
5255 msgid "This is Friendica, version"
5256 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5258 #: ../../mod/friendica.php:56
5259 msgid "running at web location"
5260 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5262 #: ../../mod/friendica.php:58
5264 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5265 "more about the Friendica project."
5266 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5268 #: ../../mod/friendica.php:60
5269 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5270 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5272 #: ../../mod/friendica.php:61
5274 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5276 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5278 #: ../../mod/friendica.php:75
5279 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5280 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5282 #: ../../mod/friendica.php:88
5283 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5284 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5286 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5287 msgid "Friend suggestion sent."
5288 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5290 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5291 msgid "Suggest Friends"
5292 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5294 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5296 msgid "Suggest a friend for %s"
5297 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5299 #: ../../mod/group.php:29
5300 msgid "Group created."
5301 msgstr "Gruppe erstellt."
5303 #: ../../mod/group.php:35
5304 msgid "Could not create group."
5305 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5307 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5308 msgid "Group not found."
5309 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5311 #: ../../mod/group.php:60
5312 msgid "Group name changed."
5313 msgstr "Gruppenname geändert."
5315 #: ../../mod/group.php:93
5316 msgid "Create a group of contacts/friends."
5317 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5319 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5320 msgid "Group Name: "
5321 msgstr "Gruppenname:"
5323 #: ../../mod/group.php:113
5324 msgid "Group removed."
5325 msgstr "Gruppe entfernt."
5327 #: ../../mod/group.php:115
5328 msgid "Unable to remove group."
5329 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5331 #: ../../mod/group.php:179
5332 msgid "Group Editor"
5333 msgstr "Gruppeneditor"
5335 #: ../../mod/group.php:192
5339 #: ../../mod/hcard.php:10
5341 msgstr "Kein Profil"
5343 #: ../../mod/help.php:79
5347 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5349 msgstr "Nicht gefunden"
5351 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5352 msgid "Page not found."
5353 msgstr "Seite nicht gefunden."
5355 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5356 msgid "No contacts."
5357 msgstr "Keine Kontakte."
5359 #: ../../mod/home.php:34
5361 msgid "Welcome to %s"
5362 msgstr "Willkommen zu %s"
5364 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5365 msgid "Access denied."
5366 msgstr "Zugriff verweigert."
5368 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5370 msgid "File exceeds size limit of %d"
5371 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
5373 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5374 msgid "File upload failed."
5375 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5377 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5379 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5380 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5382 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5383 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5384 msgid "Unable to process image."
5385 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5387 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5388 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5389 msgid "Image upload failed."
5390 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5392 #: ../../mod/invite.php:27
5393 msgid "Total invitation limit exceeded."
5394 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5396 #: ../../mod/invite.php:49
5398 msgid "%s : Not a valid email address."
5399 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5401 #: ../../mod/invite.php:73
5402 msgid "Please join us on Friendica"
5403 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5405 #: ../../mod/invite.php:84
5406 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5407 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5409 #: ../../mod/invite.php:89
5411 msgid "%s : Message delivery failed."
5412 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5414 #: ../../mod/invite.php:93
5416 msgid "%d message sent."
5417 msgid_plural "%d messages sent."
5418 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5419 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5421 #: ../../mod/invite.php:112
5422 msgid "You have no more invitations available"
5423 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5425 #: ../../mod/invite.php:120
5428 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5429 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5430 " other social networks."
5431 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5433 #: ../../mod/invite.php:122
5436 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5437 "public Friendica website."
5438 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5440 #: ../../mod/invite.php:123
5443 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5444 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5445 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5446 "sites you can join."
5447 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5449 #: ../../mod/invite.php:126
5451 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5452 " public sites or invite members."
5453 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5455 #: ../../mod/invite.php:132
5456 msgid "Send invitations"
5457 msgstr "Einladungen senden"
5459 #: ../../mod/invite.php:133
5460 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5461 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5463 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5464 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5465 msgid "Your message:"
5466 msgstr "Deine Nachricht:"
5468 #: ../../mod/invite.php:135
5470 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5471 "and help us to create a better social web."
5472 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5474 #: ../../mod/invite.php:137
5475 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5476 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5478 #: ../../mod/invite.php:137
5480 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5481 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5483 #: ../../mod/invite.php:139
5485 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5486 "important, please visit http://friendica.com"
5487 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5489 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5491 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5492 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5494 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5495 msgid "No recipient selected."
5496 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
5498 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5499 msgid "Unable to check your home location."
5500 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
5502 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5503 msgid "Message could not be sent."
5504 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
5506 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5507 msgid "Message collection failure."
5508 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
5510 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5511 msgid "Message sent."
5512 msgstr "Nachricht gesendet."
5514 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5515 msgid "No recipient."
5516 msgstr "Kein Empfänger."
5518 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5519 msgid "Send Private Message"
5520 msgstr "Private Nachricht senden"
5522 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5525 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5526 "your site allow private mail from unknown senders."
5527 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5529 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5530 #: ../../mod/message.php:553
5534 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5535 #: ../../mod/message.php:555
5539 #: ../../mod/localtime.php:24
5540 msgid "Time Conversion"
5541 msgstr "Zeitumrechnung"
5543 #: ../../mod/localtime.php:26
5545 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5546 "friends in unknown timezones."
5547 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5549 #: ../../mod/localtime.php:30
5551 msgid "UTC time: %s"
5552 msgstr "UTC Zeit: %s"
5554 #: ../../mod/localtime.php:33
5556 msgid "Current timezone: %s"
5557 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5559 #: ../../mod/localtime.php:36
5561 msgid "Converted localtime: %s"
5562 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5564 #: ../../mod/localtime.php:41
5565 msgid "Please select your timezone:"
5566 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5568 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5569 msgid "Remote privacy information not available."
5570 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5572 #: ../../mod/lockview.php:48
5574 msgstr "Sichtbar für:"
5576 #: ../../mod/lostpass.php:17
5577 msgid "No valid account found."
5578 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
5580 #: ../../mod/lostpass.php:33
5581 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5582 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
5584 #: ../../mod/lostpass.php:44
5586 msgid "Password reset requested at %s"
5587 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
5589 #: ../../mod/lostpass.php:66
5591 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5592 "Password reset failed."
5593 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
5595 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1151
5596 msgid "Password Reset"
5597 msgstr "Passwort zurücksetzen"
5599 #: ../../mod/lostpass.php:85
5600 msgid "Your password has been reset as requested."
5601 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
5603 #: ../../mod/lostpass.php:86
5604 msgid "Your new password is"
5605 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
5607 #: ../../mod/lostpass.php:87
5608 msgid "Save or copy your new password - and then"
5609 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
5611 #: ../../mod/lostpass.php:88
5612 msgid "click here to login"
5613 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
5615 #: ../../mod/lostpass.php:89
5617 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5619 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
5621 #: ../../mod/lostpass.php:107
5623 msgid "Your password has been changed at %s"
5624 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
5626 #: ../../mod/lostpass.php:122
5627 msgid "Forgot your Password?"
5628 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
5630 #: ../../mod/lostpass.php:123
5632 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5633 "your email for further instructions."
5634 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5636 #: ../../mod/lostpass.php:124
5637 msgid "Nickname or Email: "
5638 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5640 #: ../../mod/lostpass.php:125
5642 msgstr "Zurücksetzen"
5644 #: ../../mod/maintenance.php:5
5645 msgid "System down for maintenance"
5646 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5648 #: ../../mod/manage.php:106
5649 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5650 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5652 #: ../../mod/manage.php:107
5654 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5655 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5656 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5658 #: ../../mod/manage.php:108
5659 msgid "Select an identity to manage: "
5660 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5662 #: ../../mod/match.php:12
5663 msgid "Profile Match"
5664 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5666 #: ../../mod/match.php:20
5667 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5668 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5670 #: ../../mod/match.php:57
5671 msgid "is interested in:"
5672 msgstr "ist interessiert an:"
5674 #: ../../mod/message.php:67
5675 msgid "Unable to locate contact information."
5676 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5678 #: ../../mod/message.php:207
5679 msgid "Do you really want to delete this message?"
5680 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
5682 #: ../../mod/message.php:227
5683 msgid "Message deleted."
5684 msgstr "Nachricht gelöscht."
5686 #: ../../mod/message.php:258
5687 msgid "Conversation removed."
5688 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5690 #: ../../mod/message.php:371
5691 msgid "No messages."
5692 msgstr "Keine Nachrichten."
5694 #: ../../mod/message.php:378
5696 msgid "Unknown sender - %s"
5697 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5699 #: ../../mod/message.php:381
5704 #: ../../mod/message.php:384
5709 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5710 msgid "Delete conversation"
5711 msgstr "Unterhaltung löschen"
5713 #: ../../mod/message.php:408
5714 msgid "D, d M Y - g:i A"
5715 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5717 #: ../../mod/message.php:411
5720 msgid_plural "%d messages"
5721 msgstr[0] "%d Nachricht"
5722 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5724 #: ../../mod/message.php:450
5725 msgid "Message not available."
5726 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5728 #: ../../mod/message.php:520
5729 msgid "Delete message"
5730 msgstr "Nachricht löschen"
5732 #: ../../mod/message.php:548
5734 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5735 "respond from the sender's profile page."
5736 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5738 #: ../../mod/message.php:552
5740 msgstr "Antwort senden"
5742 #: ../../mod/mood.php:133
5746 #: ../../mod/mood.php:134
5747 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5748 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
5750 #: ../../mod/network.php:181
5751 msgid "Search Results For:"
5752 msgstr "Suchergebnisse für:"
5754 #: ../../mod/network.php:397
5755 msgid "Commented Order"
5756 msgstr "Neueste Kommentare"
5758 #: ../../mod/network.php:400
5759 msgid "Sort by Comment Date"
5760 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5762 #: ../../mod/network.php:403
5763 msgid "Posted Order"
5764 msgstr "Neueste Beiträge"
5766 #: ../../mod/network.php:406
5767 msgid "Sort by Post Date"
5768 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5770 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5774 #: ../../mod/network.php:447
5775 msgid "Posts that mention or involve you"
5776 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5778 #: ../../mod/network.php:453
5782 #: ../../mod/network.php:456
5783 msgid "Activity Stream - by date"
5784 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5786 #: ../../mod/network.php:462
5787 msgid "Shared Links"
5788 msgstr "Geteilte Links"
5790 #: ../../mod/network.php:465
5791 msgid "Interesting Links"
5792 msgstr "Interessante Links"
5794 #: ../../mod/network.php:471
5798 #: ../../mod/network.php:474
5799 msgid "Favourite Posts"
5800 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5802 #: ../../mod/network.php:546
5804 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5806 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5807 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5808 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5810 #: ../../mod/network.php:549
5811 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5812 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5814 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5815 msgid "No such group"
5816 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5818 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5819 msgid "Group is empty"
5820 msgstr "Gruppe ist leer"
5822 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5826 #: ../../mod/network.php:621
5830 #: ../../mod/network.php:623
5831 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5832 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5834 #: ../../mod/network.php:628
5835 msgid "Invalid contact."
5836 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5838 #: ../../mod/notifications.php:26
5839 msgid "Invalid request identifier."
5840 msgstr "Invalid request identifier."
5842 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5843 #: ../../mod/notifications.php:211
5847 #: ../../mod/notifications.php:78
5851 #: ../../mod/notifications.php:122
5852 msgid "Show Ignored Requests"
5853 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5855 #: ../../mod/notifications.php:122
5856 msgid "Hide Ignored Requests"
5857 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5859 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5860 msgid "Notification type: "
5861 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5863 #: ../../mod/notifications.php:150
5864 msgid "Friend Suggestion"
5865 msgstr "Kontaktvorschlag"
5867 #: ../../mod/notifications.php:152
5869 msgid "suggested by %s"
5870 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5872 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5873 msgid "Post a new friend activity"
5874 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5876 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5877 msgid "if applicable"
5878 msgstr "falls anwendbar"
5880 #: ../../mod/notifications.php:181
5881 msgid "Claims to be known to you: "
5882 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5884 #: ../../mod/notifications.php:181
5888 #: ../../mod/notifications.php:181
5892 #: ../../mod/notifications.php:188
5893 msgid "Approve as: "
5894 msgstr "Genehmigen als: "
5896 #: ../../mod/notifications.php:189
5900 #: ../../mod/notifications.php:190
5904 #: ../../mod/notifications.php:190
5906 msgstr "Fan/Verehrer"
5908 #: ../../mod/notifications.php:196
5909 msgid "Friend/Connect Request"
5910 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5912 #: ../../mod/notifications.php:196
5913 msgid "New Follower"
5914 msgstr "Neuer Bewunderer"
5916 #: ../../mod/notifications.php:217
5917 msgid "No introductions."
5918 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5920 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5921 #: ../../mod/notifications.php:469
5923 msgid "%s liked %s's post"
5924 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5926 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5927 #: ../../mod/notifications.php:478
5929 msgid "%s disliked %s's post"
5930 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5932 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5933 #: ../../mod/notifications.php:492
5935 msgid "%s is now friends with %s"
5936 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5938 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5940 msgid "%s created a new post"
5941 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5943 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5944 #: ../../mod/notifications.php:501
5946 msgid "%s commented on %s's post"
5947 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5949 #: ../../mod/notifications.php:302
5950 msgid "No more network notifications."
5951 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5953 #: ../../mod/notifications.php:306
5954 msgid "Network Notifications"
5955 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5957 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5958 msgid "No more system notifications."
5959 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5961 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5962 msgid "System Notifications"
5963 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5965 #: ../../mod/notifications.php:427
5966 msgid "No more personal notifications."
5967 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5969 #: ../../mod/notifications.php:431
5970 msgid "Personal Notifications"
5971 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5973 #: ../../mod/notifications.php:508
5974 msgid "No more home notifications."
5975 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5977 #: ../../mod/notifications.php:512
5978 msgid "Home Notifications"
5979 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5981 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1957
5982 msgid "Photo Albums"
5985 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5986 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5987 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5988 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5989 msgid "Contact Photos"
5990 msgstr "Kontaktbilder"
5992 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5993 msgid "Upload New Photos"
5994 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5996 #: ../../mod/photos.php:143
5997 msgid "Contact information unavailable"
5998 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6000 #: ../../mod/photos.php:164
6001 msgid "Album not found."
6002 msgstr "Album nicht gefunden."
6004 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
6005 msgid "Delete Album"
6006 msgstr "Album löschen"
6008 #: ../../mod/photos.php:197
6009 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6010 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6012 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
6013 msgid "Delete Photo"
6014 msgstr "Foto löschen"
6016 #: ../../mod/photos.php:285
6017 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6018 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
6020 #: ../../mod/photos.php:656
6022 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6023 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6025 #: ../../mod/photos.php:656
6029 #: ../../mod/photos.php:761
6030 msgid "Image exceeds size limit of "
6031 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
6033 #: ../../mod/photos.php:769
6034 msgid "Image file is empty."
6035 msgstr "Bilddatei ist leer."
6037 #: ../../mod/photos.php:924
6038 msgid "No photos selected"
6039 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6041 #: ../../mod/photos.php:1088
6043 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6044 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
6046 #: ../../mod/photos.php:1123
6047 msgid "Upload Photos"
6048 msgstr "Bilder hochladen"
6050 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
6051 msgid "New album name: "
6052 msgstr "Name des neuen Albums: "
6054 #: ../../mod/photos.php:1128
6055 msgid "or existing album name: "
6056 msgstr "oder existierender Albumname: "
6058 #: ../../mod/photos.php:1129
6059 msgid "Do not show a status post for this upload"
6060 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6062 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
6064 msgstr "Berechtigungen"
6066 #: ../../mod/photos.php:1142
6067 msgid "Private Photo"
6068 msgstr "Privates Foto"
6070 #: ../../mod/photos.php:1143
6071 msgid "Public Photo"
6072 msgstr "Öffentliches Foto"
6074 #: ../../mod/photos.php:1210
6076 msgstr "Album bearbeiten"
6078 #: ../../mod/photos.php:1216
6079 msgid "Show Newest First"
6080 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6082 #: ../../mod/photos.php:1218
6083 msgid "Show Oldest First"
6084 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6086 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
6088 msgstr "Foto betrachten"
6090 #: ../../mod/photos.php:1286
6091 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6092 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6094 #: ../../mod/photos.php:1288
6095 msgid "Photo not available"
6096 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6098 #: ../../mod/photos.php:1344
6100 msgstr "Fotos ansehen"
6102 #: ../../mod/photos.php:1344
6104 msgstr "Foto bearbeiten"
6106 #: ../../mod/photos.php:1345
6107 msgid "Use as profile photo"
6108 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6110 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
6111 #: ../../object/Item.php:113
6112 msgid "Private Message"
6113 msgstr "Private Nachricht"
6115 #: ../../mod/photos.php:1370
6116 msgid "View Full Size"
6117 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6119 #: ../../mod/photos.php:1444
6123 #: ../../mod/photos.php:1447
6124 msgid "[Remove any tag]"
6125 msgstr "[Tag entfernen]"
6127 #: ../../mod/photos.php:1487
6128 msgid "Rotate CW (right)"
6129 msgstr "Drehen US (rechts)"
6131 #: ../../mod/photos.php:1488
6132 msgid "Rotate CCW (left)"
6133 msgstr "Drehen EUS (links)"
6135 #: ../../mod/photos.php:1490
6136 msgid "New album name"
6137 msgstr "Name des neuen Albums"
6139 #: ../../mod/photos.php:1493
6141 msgstr "Bildunterschrift"
6143 #: ../../mod/photos.php:1495
6145 msgstr "Tag hinzufügen"
6147 #: ../../mod/photos.php:1499
6149 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6150 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6152 #: ../../mod/photos.php:1508
6153 msgid "Private photo"
6154 msgstr "Privates Foto"
6156 #: ../../mod/photos.php:1509
6157 msgid "Public photo"
6158 msgstr "Öffentliches Foto"
6160 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
6161 #: ../../object/Item.php:232
6162 msgid "I like this (toggle)"
6163 msgstr "Ich mag das (toggle)"
6165 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
6166 #: ../../object/Item.php:233
6167 msgid "I don't like this (toggle)"
6168 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
6170 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
6171 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
6172 #: ../../object/Item.php:650
6174 msgstr "Das bist du"
6176 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
6177 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
6178 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:670
6182 #: ../../mod/photos.php:1793
6183 msgid "Recent Photos"
6184 msgstr "Neueste Fotos"
6186 #: ../../mod/newmember.php:6
6187 msgid "Welcome to Friendica"
6188 msgstr "Willkommen bei Friendica"
6190 #: ../../mod/newmember.php:8
6191 msgid "New Member Checklist"
6192 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
6194 #: ../../mod/newmember.php:12
6196 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6197 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6198 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6199 "registration and then will quietly disappear."
6200 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
6202 #: ../../mod/newmember.php:14
6203 msgid "Getting Started"
6206 #: ../../mod/newmember.php:18
6207 msgid "Friendica Walk-Through"
6208 msgstr "Friendica Rundgang"
6210 #: ../../mod/newmember.php:18
6212 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6213 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6215 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
6217 #: ../../mod/newmember.php:26
6218 msgid "Go to Your Settings"
6219 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
6221 #: ../../mod/newmember.php:26
6223 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
6224 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6225 "will be useful in making friends on the free social web."
6226 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
6228 #: ../../mod/newmember.php:28
6230 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6231 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6232 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6233 "potential friends know exactly how to find you."
6234 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
6236 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
6237 msgid "Upload Profile Photo"
6238 msgstr "Profilbild hochladen"
6240 #: ../../mod/newmember.php:36
6242 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6243 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6244 " friends than people who do not."
6245 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
6247 #: ../../mod/newmember.php:38
6248 msgid "Edit Your Profile"
6249 msgstr "Editiere dein Profil"
6251 #: ../../mod/newmember.php:38
6253 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6254 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6256 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
6258 #: ../../mod/newmember.php:40
6259 msgid "Profile Keywords"
6260 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
6262 #: ../../mod/newmember.php:40
6264 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6265 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6266 "suggest friendships."
6267 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
6269 #: ../../mod/newmember.php:44
6271 msgstr "Verbindungen knüpfen"
6273 #: ../../mod/newmember.php:49
6275 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6276 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6277 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
6279 #: ../../mod/newmember.php:51
6281 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6282 "may ease your transition to the free social web."
6283 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
6285 #: ../../mod/newmember.php:56
6286 msgid "Importing Emails"
6287 msgstr "Emails Importieren"
6289 #: ../../mod/newmember.php:56
6291 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6292 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6294 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
6296 #: ../../mod/newmember.php:58
6297 msgid "Go to Your Contacts Page"
6298 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
6300 #: ../../mod/newmember.php:58
6302 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6303 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6304 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6305 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
6307 #: ../../mod/newmember.php:60
6308 msgid "Go to Your Site's Directory"
6309 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
6311 #: ../../mod/newmember.php:60
6313 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6314 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6315 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6316 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
6318 #: ../../mod/newmember.php:62
6319 msgid "Finding New People"
6320 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
6322 #: ../../mod/newmember.php:62
6324 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6325 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6326 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6327 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6329 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
6331 #: ../../mod/newmember.php:70
6332 msgid "Group Your Contacts"
6333 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
6335 #: ../../mod/newmember.php:70
6337 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6338 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6339 " each group privately on your Network page."
6340 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
6342 #: ../../mod/newmember.php:73
6343 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6344 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
6346 #: ../../mod/newmember.php:73
6348 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6349 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6350 "from the link above."
6351 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
6353 #: ../../mod/newmember.php:78
6354 msgid "Getting Help"
6355 msgstr "Hilfe bekommen"
6357 #: ../../mod/newmember.php:82
6358 msgid "Go to the Help Section"
6359 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
6361 #: ../../mod/newmember.php:82
6363 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6364 " features and resources."
6365 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
6367 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1325
6368 msgid "Requested profile is not available."
6369 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6371 #: ../../mod/profile.php:180
6372 msgid "Tips for New Members"
6373 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6375 #: ../../mod/install.php:117
6376 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6377 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6379 #: ../../mod/install.php:123
6380 msgid "Could not connect to database."
6381 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6383 #: ../../mod/install.php:127
6384 msgid "Could not create table."
6385 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6387 #: ../../mod/install.php:133
6388 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6389 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
6391 #: ../../mod/install.php:138
6393 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6395 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6397 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6398 #: ../../mod/install.php:521
6399 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6400 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6402 #: ../../mod/install.php:203
6403 msgid "System check"
6406 #: ../../mod/install.php:208
6408 msgstr "Noch einmal testen"
6410 #: ../../mod/install.php:227
6411 msgid "Database connection"
6412 msgstr "Datenbankverbindung"
6414 #: ../../mod/install.php:228
6416 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6418 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6420 #: ../../mod/install.php:229
6422 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6423 "questions about these settings."
6424 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6426 #: ../../mod/install.php:230
6428 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6429 "create it before continuing."
6430 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
6432 #: ../../mod/install.php:234
6433 msgid "Database Server Name"
6434 msgstr "Datenbank-Server"
6436 #: ../../mod/install.php:235
6437 msgid "Database Login Name"
6438 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6440 #: ../../mod/install.php:236
6441 msgid "Database Login Password"
6442 msgstr "Datenbank-Passwort"
6444 #: ../../mod/install.php:237
6445 msgid "Database Name"
6446 msgstr "Datenbank-Name"
6448 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6449 msgid "Site administrator email address"
6450 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6452 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6454 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6456 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6458 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6459 msgid "Please select a default timezone for your website"
6460 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
6462 #: ../../mod/install.php:267
6463 msgid "Site settings"
6464 msgstr "Server-Einstellungen"
6466 #: ../../mod/install.php:321
6467 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6468 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6470 #: ../../mod/install.php:322
6472 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6473 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6474 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6475 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6477 #: ../../mod/install.php:326
6478 msgid "PHP executable path"
6479 msgstr "Pfad zu PHP"
6481 #: ../../mod/install.php:326
6483 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6485 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6487 #: ../../mod/install.php:331
6488 msgid "Command line PHP"
6489 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6491 #: ../../mod/install.php:340
6492 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6493 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6495 #: ../../mod/install.php:341
6496 msgid "Found PHP version: "
6497 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6499 #: ../../mod/install.php:343
6500 msgid "PHP cli binary"
6501 msgstr "PHP CLI Binary"
6503 #: ../../mod/install.php:354
6505 "The command line version of PHP on your system does not have "
6506 "\"register_argc_argv\" enabled."
6507 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6509 #: ../../mod/install.php:355
6510 msgid "This is required for message delivery to work."
6511 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6513 #: ../../mod/install.php:357
6514 msgid "PHP register_argc_argv"
6515 msgstr "PHP register_argc_argv"
6517 #: ../../mod/install.php:378
6519 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6520 "generate encryption keys"
6521 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6523 #: ../../mod/install.php:379
6525 "If running under Windows, please see "
6526 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6527 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6529 #: ../../mod/install.php:381
6530 msgid "Generate encryption keys"
6531 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6533 #: ../../mod/install.php:388
6534 msgid "libCurl PHP module"
6535 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6537 #: ../../mod/install.php:389
6538 msgid "GD graphics PHP module"
6539 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6541 #: ../../mod/install.php:390
6542 msgid "OpenSSL PHP module"
6543 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6545 #: ../../mod/install.php:391
6546 msgid "mysqli PHP module"
6547 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6549 #: ../../mod/install.php:392
6550 msgid "mb_string PHP module"
6551 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6553 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6554 msgid "Apache mod_rewrite module"
6555 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6557 #: ../../mod/install.php:397
6559 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6560 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6562 #: ../../mod/install.php:405
6563 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6564 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6566 #: ../../mod/install.php:409
6568 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6569 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6571 #: ../../mod/install.php:413
6572 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6573 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6575 #: ../../mod/install.php:417
6576 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6577 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6579 #: ../../mod/install.php:421
6580 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6581 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6583 #: ../../mod/install.php:438
6585 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6586 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6587 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6589 #: ../../mod/install.php:439
6591 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6592 "to write files in your folder - even if you can."
6593 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
6595 #: ../../mod/install.php:440
6597 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6598 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6599 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6601 #: ../../mod/install.php:441
6603 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6604 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6605 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
6607 #: ../../mod/install.php:444
6608 msgid ".htconfig.php is writable"
6609 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6611 #: ../../mod/install.php:454
6613 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6614 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6615 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6617 #: ../../mod/install.php:455
6619 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6620 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6622 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6624 #: ../../mod/install.php:456
6626 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6627 " write access to this folder."
6628 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6630 #: ../../mod/install.php:457
6632 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6633 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6634 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6636 #: ../../mod/install.php:460
6637 msgid "view/smarty3 is writable"
6638 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6640 #: ../../mod/install.php:472
6642 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6643 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6645 #: ../../mod/install.php:474
6646 msgid "Url rewrite is working"
6647 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6649 #: ../../mod/install.php:484
6651 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6652 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6654 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6656 #: ../../mod/install.php:508
6657 msgid "Errors encountered creating database tables."
6658 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6660 #: ../../mod/install.php:519
6661 msgid "<h1>What next</h1>"
6662 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6664 #: ../../mod/install.php:520
6666 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6668 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6670 #: ../../mod/oexchange.php:25
6671 msgid "Post successful."
6672 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6674 #: ../../mod/openid.php:24
6675 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6676 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6678 #: ../../mod/openid.php:53
6680 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6681 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6683 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6684 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6685 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6687 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6688 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6690 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6691 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6693 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6695 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6696 "display immediately."
6697 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6699 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6700 msgid "Unable to process image"
6701 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6703 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6704 msgid "Upload File:"
6705 msgstr "Datei hochladen:"
6707 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6708 msgid "Select a profile:"
6709 msgstr "Profil auswählen:"
6711 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6715 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6716 msgid "skip this step"
6717 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6719 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6720 msgid "select a photo from your photo albums"
6721 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6723 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6725 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6727 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6728 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6729 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6731 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6732 msgid "Done Editing"
6733 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6735 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6736 msgid "Image uploaded successfully."
6737 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6739 #: ../../mod/community.php:23
6740 msgid "Not available."
6741 msgstr "Nicht verfügbar."
6743 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6746 msgid_plural "%d comments"
6747 msgstr[0] "%d Kommentar"
6748 msgstr[1] "%d Kommentare"
6750 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6754 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6756 msgstr "mag ich nicht"
6758 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6760 msgstr "Weitersagen"
6762 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6766 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6770 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6774 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6776 msgstr "Unterstrichen"
6778 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6782 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6786 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6790 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6794 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6798 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6802 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6804 msgstr "Markierung entfernen"
6806 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6807 msgid "toggle star status"
6808 msgstr "Markierung umschalten"
6810 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6814 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6816 msgstr "Tag hinzufügen"
6818 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6819 msgid "save to folder"
6820 msgstr "In Ordner speichern"
6822 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6826 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6827 msgid "Wall-to-Wall"
6828 msgstr "Wall-to-Wall"
6830 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6831 msgid "via Wall-To-Wall:"
6832 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6834 #: ../../object/Item.php:92
6835 msgid "This entry was edited"
6836 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6838 #: ../../object/Item.php:309
6842 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6843 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6844 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6845 msgid "Theme settings"
6846 msgstr "Themeneinstellungen"
6848 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6849 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6850 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
6852 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6853 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6854 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6855 msgid "Set font-size for posts and comments"
6856 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
6858 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6859 msgid "Set theme width"
6860 msgstr "Theme Breite festlegen"
6862 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6863 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6864 msgid "Color scheme"
6867 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6868 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6869 msgid "Set line-height for posts and comments"
6870 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
6872 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6873 msgid "Set resolution for middle column"
6874 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
6876 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6877 msgid "Set color scheme"
6878 msgstr "Wähle Farbschema"
6880 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6881 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6882 msgid "Set twitter search term"
6883 msgstr "Twitter Suchbegriff"
6885 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6886 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6887 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6889 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6890 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6891 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6892 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
6894 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6895 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6896 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6897 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
6899 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6900 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6901 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6902 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6903 msgid "Community Pages"
6906 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6907 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6908 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6909 msgid "Earth Layers"
6910 msgstr "Earth Layers"
6912 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6913 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6914 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6915 msgid "Community Profiles"
6916 msgstr "Community-Profile"
6918 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6919 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6920 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6921 msgid "Help or @NewHere ?"
6922 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
6924 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6925 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6926 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6927 msgid "Connect Services"
6928 msgstr "Verbinde Dienste"
6930 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6932 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6933 msgid "Find Friends"
6934 msgstr "Freunde finden"
6936 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6938 msgstr "Neueste Tweets"
6940 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6941 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6942 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6944 msgstr "Letzte Nutzer"
6946 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6947 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6948 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6950 msgstr "Letzte Fotos"
6952 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6953 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6954 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6956 msgstr "Zuletzt gemocht"
6958 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6959 msgid "Your contacts"
6960 msgstr "Deine Kontakte"
6962 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6963 msgid "Local Directory"
6964 msgstr "Lokales Verzeichnis"
6966 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6967 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6968 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6970 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6971 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6973 msgstr "Neueste Tweets"
6975 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6976 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6977 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
6979 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6980 msgid "Set colour scheme"
6981 msgstr "Farbschema wählen"
6983 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6985 msgstr "Ausrichtung"
6987 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6991 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6995 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6996 msgid "Posts font size"
6997 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
6999 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7000 msgid "Textareas font size"
7001 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7003 #: ../../index.php:405
7004 msgid "toggle mobile"
7005 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7007 #: ../../boot.php:669
7008 msgid "Delete this item?"
7009 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7011 #: ../../boot.php:672
7013 msgstr "weniger anzeigen"
7015 #: ../../boot.php:999
7017 msgid "Update %s failed. See error logs."
7018 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7020 #: ../../boot.php:1001
7022 msgid "Update Error at %s"
7023 msgstr "Updatefehler bei %s"
7025 #: ../../boot.php:1111
7026 msgid "Create a New Account"
7027 msgstr "Neues Konto erstellen"
7029 #: ../../boot.php:1139
7030 msgid "Nickname or Email address: "
7031 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
7033 #: ../../boot.php:1140
7037 #: ../../boot.php:1141
7039 msgstr "Anmeldedaten merken"
7041 #: ../../boot.php:1144
7042 msgid "Or login using OpenID: "
7043 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7045 #: ../../boot.php:1150
7046 msgid "Forgot your password?"
7047 msgstr "Passwort vergessen?"
7049 #: ../../boot.php:1153
7050 msgid "Website Terms of Service"
7051 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
7053 #: ../../boot.php:1154
7054 msgid "terms of service"
7055 msgstr "Nutzungsbedingungen"
7057 #: ../../boot.php:1156
7058 msgid "Website Privacy Policy"
7059 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
7061 #: ../../boot.php:1157
7062 msgid "privacy policy"
7063 msgstr "Datenschutzerklärung"
7065 #: ../../boot.php:1286
7066 msgid "Requested account is not available."
7067 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
7069 #: ../../boot.php:1365 ../../boot.php:1469
7070 msgid "Edit profile"
7071 msgstr "Profil bearbeiten"
7073 #: ../../boot.php:1431
7077 #: ../../boot.php:1439
7078 msgid "Manage/edit profiles"
7079 msgstr "Profile verwalten/editieren"
7081 #: ../../boot.php:1568 ../../boot.php:1654
7083 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7085 #: ../../boot.php:1569 ../../boot.php:1655
7089 #: ../../boot.php:1614 ../../boot.php:1695
7093 #: ../../boot.php:1626
7094 msgid "Birthday Reminders"
7095 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7097 #: ../../boot.php:1627
7098 msgid "Birthdays this week:"
7099 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7101 #: ../../boot.php:1688
7102 msgid "[No description]"
7103 msgstr "[keine Beschreibung]"
7105 #: ../../boot.php:1706
7106 msgid "Event Reminders"
7107 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7109 #: ../../boot.php:1707
7110 msgid "Events this week:"
7111 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7113 #: ../../boot.php:1943
7114 msgid "Status Messages and Posts"
7115 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7117 #: ../../boot.php:1950
7118 msgid "Profile Details"
7119 msgstr "Profildetails"
7121 #: ../../boot.php:1961 ../../boot.php:1964
7125 #: ../../boot.php:1974
7126 msgid "Events and Calendar"
7127 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7129 #: ../../boot.php:1981
7130 msgid "Only You Can See This"
7131 msgstr "Nur du kannst das sehen"