]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
The info is not that important
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-08-09 18:10+0200\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-08-10 10:19+0000\n"
40 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: de\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:698
49 msgid "Miscellaneous"
50 msgstr "Verschiedenes"
51
52 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:627
53 msgid "Birthday:"
54 msgstr "Geburtstag:"
55
56 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:721
57 msgid "Age: "
58 msgstr "Alter: "
59
60 #: include/datetime.php:187
61 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
62 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
63
64 #: include/datetime.php:341
65 msgid "never"
66 msgstr "nie"
67
68 #: include/datetime.php:347
69 msgid "less than a second ago"
70 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
71
72 #: include/datetime.php:357
73 msgid "year"
74 msgstr "Jahr"
75
76 #: include/datetime.php:357
77 msgid "years"
78 msgstr "Jahre"
79
80 #: include/datetime.php:358 include/event.php:480 mod/cal.php:287
81 #: mod/events.php:389
82 msgid "month"
83 msgstr "Monat"
84
85 #: include/datetime.php:358
86 msgid "months"
87 msgstr "Monate"
88
89 #: include/datetime.php:359 include/event.php:481 mod/cal.php:288
90 #: mod/events.php:390
91 msgid "week"
92 msgstr "Woche"
93
94 #: include/datetime.php:359
95 msgid "weeks"
96 msgstr "Wochen"
97
98 #: include/datetime.php:360 include/event.php:482 mod/cal.php:289
99 #: mod/events.php:391
100 msgid "day"
101 msgstr "Tag"
102
103 #: include/datetime.php:360
104 msgid "days"
105 msgstr "Tage"
106
107 #: include/datetime.php:361
108 msgid "hour"
109 msgstr "Stunde"
110
111 #: include/datetime.php:361
112 msgid "hours"
113 msgstr "Stunden"
114
115 #: include/datetime.php:362
116 msgid "minute"
117 msgstr "Minute"
118
119 #: include/datetime.php:362
120 msgid "minutes"
121 msgstr "Minuten"
122
123 #: include/datetime.php:363
124 msgid "second"
125 msgstr "Sekunde"
126
127 #: include/datetime.php:363
128 msgid "seconds"
129 msgstr "Sekunden"
130
131 #: include/datetime.php:372
132 #, php-format
133 msgid "%1$d %2$s ago"
134 msgstr "%1$d %2$s her"
135
136 #: include/datetime.php:578
137 #, php-format
138 msgid "%s's birthday"
139 msgstr "%ss Geburtstag"
140
141 #: include/datetime.php:579 include/dfrn.php:1111
142 #, php-format
143 msgid "Happy Birthday %s"
144 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
145
146 #: include/contact_widgets.php:6
147 msgid "Add New Contact"
148 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
149
150 #: include/contact_widgets.php:7
151 msgid "Enter address or web location"
152 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
153
154 #: include/contact_widgets.php:8
155 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
156 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
157
158 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 mod/match.php:87
159 #: mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:201
160 msgid "Connect"
161 msgstr "Verbinden"
162
163 #: include/contact_widgets.php:24
164 #, php-format
165 msgid "%d invitation available"
166 msgid_plural "%d invitations available"
167 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
168 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
169
170 #: include/contact_widgets.php:30
171 msgid "Find People"
172 msgstr "Leute finden"
173
174 #: include/contact_widgets.php:31
175 msgid "Enter name or interest"
176 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
177
178 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:978
179 #: include/Contact.php:324 mod/match.php:72 mod/allfriends.php:66
180 #: mod/follow.php:103 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602
181 #: mod/dirfind.php:204
182 msgid "Connect/Follow"
183 msgstr "Verbinden/Folgen"
184
185 #: include/contact_widgets.php:33
186 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
187 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
188
189 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:212 mod/contacts.php:796
190 msgid "Find"
191 msgstr "Finde"
192
193 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
194 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
195 msgid "Friend Suggestions"
196 msgstr "Kontaktvorschläge"
197
198 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
199 #: view/theme/diabook/theme.php:526
200 msgid "Similar Interests"
201 msgstr "Ähnliche Interessen"
202
203 #: include/contact_widgets.php:37
204 msgid "Random Profile"
205 msgstr "Zufälliges Profil"
206
207 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
208 #: view/theme/diabook/theme.php:528
209 msgid "Invite Friends"
210 msgstr "Freunde einladen"
211
212 #: include/contact_widgets.php:108
213 msgid "Networks"
214 msgstr "Netzwerke"
215
216 #: include/contact_widgets.php:111
217 msgid "All Networks"
218 msgstr "Alle Netzwerke"
219
220 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
221 msgid "Saved Folders"
222 msgstr "Gespeicherte Ordner"
223
224 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
225 msgid "Everything"
226 msgstr "Alles"
227
228 #: include/contact_widgets.php:173
229 msgid "Categories"
230 msgstr "Kategorien"
231
232 #: include/contact_widgets.php:237
233 #, php-format
234 msgid "%d contact in common"
235 msgid_plural "%d contacts in common"
236 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
237 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
238
239 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
240 #: include/items.php:2122 mod/content.php:624 object/Item.php:432
241 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:903
242 msgid "show more"
243 msgstr "mehr anzeigen"
244
245 #: include/enotify.php:24
246 msgid "Friendica Notification"
247 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
248
249 #: include/enotify.php:27
250 msgid "Thank You,"
251 msgstr "Danke,"
252
253 #: include/enotify.php:30
254 #, php-format
255 msgid "%s Administrator"
256 msgstr "der Administrator von %s"
257
258 #: include/enotify.php:32
259 #, php-format
260 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
261 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
262
263 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:450
264 msgid "noreply"
265 msgstr "noreply"
266
267 #: include/enotify.php:70
268 #, php-format
269 msgid "%s <!item_type!>"
270 msgstr "%s <!item_type!>"
271
272 #: include/enotify.php:83
273 #, php-format
274 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
275 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
276
277 #: include/enotify.php:85
278 #, php-format
279 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
280 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
281
282 #: include/enotify.php:86
283 #, php-format
284 msgid "%1$s sent you %2$s."
285 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
286
287 #: include/enotify.php:86
288 msgid "a private message"
289 msgstr "eine private Nachricht"
290
291 #: include/enotify.php:88
292 #, php-format
293 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
294 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
295
296 #: include/enotify.php:134
297 #, php-format
298 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
299 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
300
301 #: include/enotify.php:141
302 #, php-format
303 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
304 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
305
306 #: include/enotify.php:149
307 #, php-format
308 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
309 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
310
311 #: include/enotify.php:159
312 #, php-format
313 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
314 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
315
316 #: include/enotify.php:161
317 #, php-format
318 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
319 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
320
321 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
322 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
323 #, php-format
324 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
325 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
326
327 #: include/enotify.php:171
328 #, php-format
329 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
330 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
331
332 #: include/enotify.php:173
333 #, php-format
334 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
335 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
336
337 #: include/enotify.php:174
338 #, php-format
339 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
340 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
341
342 #: include/enotify.php:185
343 #, php-format
344 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
345 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
346
347 #: include/enotify.php:187
348 #, php-format
349 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
350 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
351
352 #: include/enotify.php:188
353 #, php-format
354 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
355 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
356
357 #: include/enotify.php:199
358 #, php-format
359 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
360 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
361
362 #: include/enotify.php:201
363 #, php-format
364 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
365 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
366
367 #: include/enotify.php:202
368 #, php-format
369 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
370 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
371
372 #: include/enotify.php:213
373 #, php-format
374 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
375 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
376
377 #: include/enotify.php:215
378 #, php-format
379 msgid "%1$s poked you at %2$s"
380 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
381
382 #: include/enotify.php:216
383 #, php-format
384 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
385 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
386
387 #: include/enotify.php:231
388 #, php-format
389 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
390 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
391
392 #: include/enotify.php:233
393 #, php-format
394 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
395 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
396
397 #: include/enotify.php:234
398 #, php-format
399 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
400 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
401
402 #: include/enotify.php:245
403 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
404 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
405
406 #: include/enotify.php:247
407 #, php-format
408 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
409 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
410
411 #: include/enotify.php:248
412 #, php-format
413 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
414 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
415
416 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
417 #, php-format
418 msgid "You may visit their profile at %s"
419 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
420
421 #: include/enotify.php:254
422 #, php-format
423 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
424 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
425
426 #: include/enotify.php:262
427 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
428 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
429
430 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
431 #, php-format
432 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
433 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
434
435 #: include/enotify.php:271
436 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
437 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
438
439 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
440 #, php-format
441 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
442 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
443
444 #: include/enotify.php:285
445 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
446 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
447
448 #: include/enotify.php:287
449 #, php-format
450 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
451 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
452
453 #: include/enotify.php:288
454 #, php-format
455 msgid ""
456 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
457 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
458
459 #: include/enotify.php:293
460 msgid "Name:"
461 msgstr "Name:"
462
463 #: include/enotify.php:294
464 msgid "Photo:"
465 msgstr "Foto:"
466
467 #: include/enotify.php:297
468 #, php-format
469 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
470 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
471
472 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
473 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
474 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
475
476 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
477 #, php-format
478 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
479 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
480
481 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
482 #, php-format
483 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
484 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
485
486 #: include/enotify.php:312
487 msgid ""
488 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
489 "email without restriction."
490 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
491
492 #: include/enotify.php:314
493 #, php-format
494 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
495 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
496
497 #: include/enotify.php:326
498 #, php-format
499 msgid ""
500 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
501 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
502 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
503 "automatically."
504 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
505
506 #: include/enotify.php:328
507 #, php-format
508 msgid ""
509 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
510 "relationship in the future."
511 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
512
513 #: include/enotify.php:330
514 #, php-format
515 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
516 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
517
518 #: include/enotify.php:340
519 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
520 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
521
522 #: include/enotify.php:342
523 #, php-format
524 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
525 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
526
527 #: include/enotify.php:343
528 #, php-format
529 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
530 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
531
532 #: include/enotify.php:347
533 #, php-format
534 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
535 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
536
537 #: include/enotify.php:350
538 #, php-format
539 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
540 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
541
542 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:130 include/text.php:1007
543 #: view/theme/vier/theme.php:255
544 msgid "Forums"
545 msgstr "Foren"
546
547 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
548 msgid "External link to forum"
549 msgstr "Externer Link zum Forum"
550
551 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
552 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
553 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
554
555 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/bb2diaspora.php:154
556 msgid "Starts:"
557 msgstr "Beginnt:"
558
559 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/bb2diaspora.php:162
560 msgid "Finishes:"
561 msgstr "Endet:"
562
563 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/bb2diaspora.php:170
564 #: include/identity.php:329 mod/directory.php:145 mod/contacts.php:628
565 #: mod/events.php:495 mod/notifications.php:232
566 msgid "Location:"
567 msgstr "Ort:"
568
569 #: include/event.php:441
570 msgid "Sun"
571 msgstr "So"
572
573 #: include/event.php:442
574 msgid "Mon"
575 msgstr "Mo"
576
577 #: include/event.php:443
578 msgid "Tue"
579 msgstr "Di"
580
581 #: include/event.php:444
582 msgid "Wed"
583 msgstr "Mi"
584
585 #: include/event.php:445
586 msgid "Thu"
587 msgstr "Do"
588
589 #: include/event.php:446
590 msgid "Fri"
591 msgstr "Fr"
592
593 #: include/event.php:447
594 msgid "Sat"
595 msgstr "Sa"
596
597 #: include/event.php:448 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
598 msgid "Sunday"
599 msgstr "Sonntag"
600
601 #: include/event.php:449 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
602 msgid "Monday"
603 msgstr "Montag"
604
605 #: include/event.php:450 include/text.php:1112
606 msgid "Tuesday"
607 msgstr "Dienstag"
608
609 #: include/event.php:451 include/text.php:1112
610 msgid "Wednesday"
611 msgstr "Mittwoch"
612
613 #: include/event.php:452 include/text.php:1112
614 msgid "Thursday"
615 msgstr "Donnerstag"
616
617 #: include/event.php:453 include/text.php:1112
618 msgid "Friday"
619 msgstr "Freitag"
620
621 #: include/event.php:454 include/text.php:1112
622 msgid "Saturday"
623 msgstr "Samstag"
624
625 #: include/event.php:455
626 msgid "Jan"
627 msgstr "Jan"
628
629 #: include/event.php:456
630 msgid "Feb"
631 msgstr "Feb"
632
633 #: include/event.php:457
634 msgid "Mar"
635 msgstr "März"
636
637 #: include/event.php:458
638 msgid "Apr"
639 msgstr "Apr"
640
641 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1116
642 msgid "May"
643 msgstr "Mai"
644
645 #: include/event.php:460
646 msgid "Jun"
647 msgstr "Jun"
648
649 #: include/event.php:461
650 msgid "Jul"
651 msgstr "Juli"
652
653 #: include/event.php:462
654 msgid "Aug"
655 msgstr "Aug"
656
657 #: include/event.php:463
658 msgid "Sept"
659 msgstr "Sep"
660
661 #: include/event.php:464
662 msgid "Oct"
663 msgstr "Okt"
664
665 #: include/event.php:465
666 msgid "Nov"
667 msgstr "Nov"
668
669 #: include/event.php:466
670 msgid "Dec"
671 msgstr "Dez"
672
673 #: include/event.php:467 include/text.php:1116
674 msgid "January"
675 msgstr "Januar"
676
677 #: include/event.php:468 include/text.php:1116
678 msgid "February"
679 msgstr "Februar"
680
681 #: include/event.php:469 include/text.php:1116
682 msgid "March"
683 msgstr "März"
684
685 #: include/event.php:470 include/text.php:1116
686 msgid "April"
687 msgstr "April"
688
689 #: include/event.php:472 include/text.php:1116
690 msgid "June"
691 msgstr "Juni"
692
693 #: include/event.php:473 include/text.php:1116
694 msgid "July"
695 msgstr "Juli"
696
697 #: include/event.php:474 include/text.php:1116
698 msgid "August"
699 msgstr "August"
700
701 #: include/event.php:475 include/text.php:1116
702 msgid "September"
703 msgstr "September"
704
705 #: include/event.php:476 include/text.php:1116
706 msgid "October"
707 msgstr "Oktober"
708
709 #: include/event.php:477 include/text.php:1116
710 msgid "November"
711 msgstr "November"
712
713 #: include/event.php:478 include/text.php:1116
714 msgid "December"
715 msgstr "Dezember"
716
717 #: include/event.php:479 mod/cal.php:286 mod/events.php:388
718 msgid "today"
719 msgstr "Heute"
720
721 #: include/event.php:567
722 msgid "l, F j"
723 msgstr "l, F j"
724
725 #: include/event.php:586
726 msgid "Edit event"
727 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
728
729 #: include/event.php:608 include/text.php:1518 include/text.php:1525
730 msgid "link to source"
731 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
732
733 #: include/event.php:843
734 msgid "Export"
735 msgstr "Exportieren"
736
737 #: include/event.php:844
738 msgid "Export calendar as ical"
739 msgstr "Kalender als ical exportieren"
740
741 #: include/event.php:845
742 msgid "Export calendar as csv"
743 msgstr "Kalender als csv exportieren"
744
745 #: include/security.php:22
746 msgid "Welcome "
747 msgstr "Willkommen "
748
749 #: include/security.php:23
750 msgid "Please upload a profile photo."
751 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
752
753 #: include/security.php:26
754 msgid "Welcome back "
755 msgstr "Willkommen zurück "
756
757 #: include/security.php:375
758 msgid ""
759 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
760 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
761 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
762
763 #: include/profile_selectors.php:6
764 msgid "Male"
765 msgstr "Männlich"
766
767 #: include/profile_selectors.php:6
768 msgid "Female"
769 msgstr "Weiblich"
770
771 #: include/profile_selectors.php:6
772 msgid "Currently Male"
773 msgstr "Momentan männlich"
774
775 #: include/profile_selectors.php:6
776 msgid "Currently Female"
777 msgstr "Momentan weiblich"
778
779 #: include/profile_selectors.php:6
780 msgid "Mostly Male"
781 msgstr "Hauptsächlich männlich"
782
783 #: include/profile_selectors.php:6
784 msgid "Mostly Female"
785 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
786
787 #: include/profile_selectors.php:6
788 msgid "Transgender"
789 msgstr "Transgender"
790
791 #: include/profile_selectors.php:6
792 msgid "Intersex"
793 msgstr "Intersex"
794
795 #: include/profile_selectors.php:6
796 msgid "Transsexual"
797 msgstr "Transsexuell"
798
799 #: include/profile_selectors.php:6
800 msgid "Hermaphrodite"
801 msgstr "Hermaphrodit"
802
803 #: include/profile_selectors.php:6
804 msgid "Neuter"
805 msgstr "Neuter"
806
807 #: include/profile_selectors.php:6
808 msgid "Non-specific"
809 msgstr "Nicht spezifiziert"
810
811 #: include/profile_selectors.php:6
812 msgid "Other"
813 msgstr "Andere"
814
815 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1477
816 msgid "Undecided"
817 msgid_plural "Undecided"
818 msgstr[0] "Unentschieden"
819 msgstr[1] "Unentschieden"
820
821 #: include/profile_selectors.php:23
822 msgid "Males"
823 msgstr "Männer"
824
825 #: include/profile_selectors.php:23
826 msgid "Females"
827 msgstr "Frauen"
828
829 #: include/profile_selectors.php:23
830 msgid "Gay"
831 msgstr "Schwul"
832
833 #: include/profile_selectors.php:23
834 msgid "Lesbian"
835 msgstr "Lesbisch"
836
837 #: include/profile_selectors.php:23
838 msgid "No Preference"
839 msgstr "Keine Vorlieben"
840
841 #: include/profile_selectors.php:23
842 msgid "Bisexual"
843 msgstr "Bisexuell"
844
845 #: include/profile_selectors.php:23
846 msgid "Autosexual"
847 msgstr "Autosexual"
848
849 #: include/profile_selectors.php:23
850 msgid "Abstinent"
851 msgstr "Abstinent"
852
853 #: include/profile_selectors.php:23
854 msgid "Virgin"
855 msgstr "Jungfrauen"
856
857 #: include/profile_selectors.php:23
858 msgid "Deviant"
859 msgstr "Deviant"
860
861 #: include/profile_selectors.php:23
862 msgid "Fetish"
863 msgstr "Fetish"
864
865 #: include/profile_selectors.php:23
866 msgid "Oodles"
867 msgstr "Oodles"
868
869 #: include/profile_selectors.php:23
870 msgid "Nonsexual"
871 msgstr "Nonsexual"
872
873 #: include/profile_selectors.php:42
874 msgid "Single"
875 msgstr "Single"
876
877 #: include/profile_selectors.php:42
878 msgid "Lonely"
879 msgstr "Einsam"
880
881 #: include/profile_selectors.php:42
882 msgid "Available"
883 msgstr "Verfügbar"
884
885 #: include/profile_selectors.php:42
886 msgid "Unavailable"
887 msgstr "Nicht verfügbar"
888
889 #: include/profile_selectors.php:42
890 msgid "Has crush"
891 msgstr "verknallt"
892
893 #: include/profile_selectors.php:42
894 msgid "Infatuated"
895 msgstr "verliebt"
896
897 #: include/profile_selectors.php:42
898 msgid "Dating"
899 msgstr "Dating"
900
901 #: include/profile_selectors.php:42
902 msgid "Unfaithful"
903 msgstr "Untreu"
904
905 #: include/profile_selectors.php:42
906 msgid "Sex Addict"
907 msgstr "Sexbesessen"
908
909 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
910 msgid "Friends"
911 msgstr "Kontakte"
912
913 #: include/profile_selectors.php:42
914 msgid "Friends/Benefits"
915 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
916
917 #: include/profile_selectors.php:42
918 msgid "Casual"
919 msgstr "Casual"
920
921 #: include/profile_selectors.php:42
922 msgid "Engaged"
923 msgstr "Verlobt"
924
925 #: include/profile_selectors.php:42
926 msgid "Married"
927 msgstr "Verheiratet"
928
929 #: include/profile_selectors.php:42
930 msgid "Imaginarily married"
931 msgstr "imaginär verheiratet"
932
933 #: include/profile_selectors.php:42
934 msgid "Partners"
935 msgstr "Partner"
936
937 #: include/profile_selectors.php:42
938 msgid "Cohabiting"
939 msgstr "zusammenlebend"
940
941 #: include/profile_selectors.php:42
942 msgid "Common law"
943 msgstr "wilde Ehe"
944
945 #: include/profile_selectors.php:42
946 msgid "Happy"
947 msgstr "Glücklich"
948
949 #: include/profile_selectors.php:42
950 msgid "Not looking"
951 msgstr "Nicht auf der Suche"
952
953 #: include/profile_selectors.php:42
954 msgid "Swinger"
955 msgstr "Swinger"
956
957 #: include/profile_selectors.php:42
958 msgid "Betrayed"
959 msgstr "Betrogen"
960
961 #: include/profile_selectors.php:42
962 msgid "Separated"
963 msgstr "Getrennt"
964
965 #: include/profile_selectors.php:42
966 msgid "Unstable"
967 msgstr "Unstabil"
968
969 #: include/profile_selectors.php:42
970 msgid "Divorced"
971 msgstr "Geschieden"
972
973 #: include/profile_selectors.php:42
974 msgid "Imaginarily divorced"
975 msgstr "imaginär geschieden"
976
977 #: include/profile_selectors.php:42
978 msgid "Widowed"
979 msgstr "Verwitwet"
980
981 #: include/profile_selectors.php:42
982 msgid "Uncertain"
983 msgstr "Unsicher"
984
985 #: include/profile_selectors.php:42
986 msgid "It's complicated"
987 msgstr "Ist kompliziert"
988
989 #: include/profile_selectors.php:42
990 msgid "Don't care"
991 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
992
993 #: include/profile_selectors.php:42
994 msgid "Ask me"
995 msgstr "Frag mich"
996
997 #: include/oembed.php:229
998 msgid "Embedded content"
999 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1000
1001 #: include/oembed.php:238
1002 msgid "Embedding disabled"
1003 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1004
1005 #: include/bbcode.php:349 include/bbcode.php:1054 include/bbcode.php:1055
1006 msgid "Image/photo"
1007 msgstr "Bild/Foto"
1008
1009 #: include/bbcode.php:466
1010 #, php-format
1011 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1012 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1013
1014 #: include/bbcode.php:1014 include/bbcode.php:1034
1015 msgid "$1 wrote:"
1016 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1017
1018 #: include/bbcode.php:1063 include/bbcode.php:1064
1019 msgid "Encrypted content"
1020 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1021
1022 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
1023 #, php-format
1024 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1025 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1026
1027 #: include/auth.php:45
1028 msgid "Logged out."
1029 msgstr "Abgemeldet."
1030
1031 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
1032 msgid "Login failed."
1033 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1034
1035 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
1036 msgid ""
1037 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
1038 "Please check the correct spelling of the ID."
1039 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
1040
1041 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
1042 msgid "The error message was:"
1043 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
1044
1045 #: include/group.php:25
1046 msgid ""
1047 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1048 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1049 "not what you intended, please create another group with a different name."
1050 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1051
1052 #: include/group.php:209
1053 msgid "Default privacy group for new contacts"
1054 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1055
1056 #: include/group.php:242
1057 msgid "Everybody"
1058 msgstr "Alle Kontakte"
1059
1060 #: include/group.php:265
1061 msgid "edit"
1062 msgstr "bearbeiten"
1063
1064 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
1065 msgid "Groups"
1066 msgstr "Gruppen"
1067
1068 #: include/group.php:288
1069 msgid "Edit groups"
1070 msgstr "Gruppen bearbeiten"
1071
1072 #: include/group.php:290
1073 msgid "Edit group"
1074 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1075
1076 #: include/group.php:291
1077 msgid "Create a new group"
1078 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1079
1080 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
1081 msgid "Group Name: "
1082 msgstr "Gruppenname:"
1083
1084 #: include/group.php:294
1085 msgid "Contacts not in any group"
1086 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1087
1088 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
1089 msgid "add"
1090 msgstr "hinzufügen"
1091
1092 #: include/Photo.php:996 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1018
1093 #: include/Photo.php:1040 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
1094 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:472
1095 msgid "Wall Photos"
1096 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1097
1098 #: include/delivery.php:439
1099 msgid "(no subject)"
1100 msgstr "(kein Betreff)"
1101
1102 #: include/user.php:39 mod/settings.php:370
1103 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1104 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1105
1106 #: include/user.php:48
1107 msgid "An invitation is required."
1108 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
1109
1110 #: include/user.php:53
1111 msgid "Invitation could not be verified."
1112 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
1113
1114 #: include/user.php:61
1115 msgid "Invalid OpenID url"
1116 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1117
1118 #: include/user.php:82
1119 msgid "Please enter the required information."
1120 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1121
1122 #: include/user.php:96
1123 msgid "Please use a shorter name."
1124 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1125
1126 #: include/user.php:98
1127 msgid "Name too short."
1128 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1129
1130 #: include/user.php:113
1131 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1132 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1133
1134 #: include/user.php:118
1135 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1136 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
1137
1138 #: include/user.php:121
1139 msgid "Not a valid email address."
1140 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
1141
1142 #: include/user.php:134
1143 msgid "Cannot use that email."
1144 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
1145
1146 #: include/user.php:140
1147 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
1148 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
1149
1150 #: include/user.php:147 include/user.php:245
1151 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1152 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1153
1154 #: include/user.php:157
1155 msgid ""
1156 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
1157 "another."
1158 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1159
1160 #: include/user.php:173
1161 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1162 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
1163
1164 #: include/user.php:231
1165 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1166 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
1167
1168 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
1169 msgid "default"
1170 msgstr "Standard"
1171
1172 #: include/user.php:266
1173 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1174 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
1175
1176 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
1177 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
1178 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
1179 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:79 mod/photos.php:193
1180 #: mod/photos.php:770 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1256
1181 #: mod/photos.php:1849 view/theme/diabook/theme.php:500
1182 msgid "Profile Photos"
1183 msgstr "Profilbilder"
1184
1185 #: include/user.php:387
1186 #, php-format
1187 msgid ""
1188 "\n"
1189 "\t\tDear %1$s,\n"
1190 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
1191 "\t"
1192 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
1193
1194 #: include/user.php:391
1195 #, php-format
1196 msgid ""
1197 "\n"
1198 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1199 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1200 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1201 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1202 "\n"
1203 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1204 "\t\tin.\n"
1205 "\n"
1206 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1207 "\n"
1208 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1209 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1210 "\n"
1211 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1212 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1213 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1214 "\t\tthan that.\n"
1215 "\n"
1216 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1217 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1218 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1219 "\n"
1220 "\n"
1221 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1222 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
1223
1224 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1181
1225 #, php-format
1226 msgid "Registration details for %s"
1227 msgstr "Details der Registration von %s"
1228
1229 #: include/features.php:63
1230 msgid "General Features"
1231 msgstr "Allgemeine Features"
1232
1233 #: include/features.php:65
1234 msgid "Multiple Profiles"
1235 msgstr "Mehrere Profile"
1236
1237 #: include/features.php:65
1238 msgid "Ability to create multiple profiles"
1239 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1240
1241 #: include/features.php:66
1242 msgid "Photo Location"
1243 msgstr "Aufnahmeort"
1244
1245 #: include/features.php:66
1246 msgid ""
1247 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1248 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1249 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1250
1251 #: include/features.php:67
1252 msgid "Export Public Calendar"
1253 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
1254
1255 #: include/features.php:67
1256 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1257 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
1258
1259 #: include/features.php:72
1260 msgid "Post Composition Features"
1261 msgstr "Beitragserstellung Features"
1262
1263 #: include/features.php:73
1264 msgid "Richtext Editor"
1265 msgstr "Web-Editor"
1266
1267 #: include/features.php:73
1268 msgid "Enable richtext editor"
1269 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1270
1271 #: include/features.php:74
1272 msgid "Post Preview"
1273 msgstr "Beitragsvorschau"
1274
1275 #: include/features.php:74
1276 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1277 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1278
1279 #: include/features.php:75
1280 msgid "Auto-mention Forums"
1281 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1282
1283 #: include/features.php:75
1284 msgid ""
1285 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
1286 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
1287
1288 #: include/features.php:80
1289 msgid "Network Sidebar Widgets"
1290 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1291
1292 #: include/features.php:81
1293 msgid "Search by Date"
1294 msgstr "Archiv"
1295
1296 #: include/features.php:81
1297 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1298 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1299
1300 #: include/features.php:82 include/features.php:112
1301 msgid "List Forums"
1302 msgstr "Zeige Foren"
1303
1304 #: include/features.php:82
1305 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1306 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
1307
1308 #: include/features.php:83
1309 msgid "Group Filter"
1310 msgstr "Gruppen Filter"
1311
1312 #: include/features.php:83
1313 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1314 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1315
1316 #: include/features.php:84
1317 msgid "Network Filter"
1318 msgstr "Netzwerk Filter"
1319
1320 #: include/features.php:84
1321 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1322 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1323
1324 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
1325 msgid "Saved Searches"
1326 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1327
1328 #: include/features.php:85
1329 msgid "Save search terms for re-use"
1330 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1331
1332 #: include/features.php:90
1333 msgid "Network Tabs"
1334 msgstr "Netzwerk Reiter"
1335
1336 #: include/features.php:91
1337 msgid "Network Personal Tab"
1338 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1339
1340 #: include/features.php:91
1341 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1342 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
1343
1344 #: include/features.php:92
1345 msgid "Network New Tab"
1346 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1347
1348 #: include/features.php:92
1349 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1350 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1351
1352 #: include/features.php:93
1353 msgid "Network Shared Links Tab"
1354 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1355
1356 #: include/features.php:93
1357 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1358 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1359
1360 #: include/features.php:98
1361 msgid "Post/Comment Tools"
1362 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1363
1364 #: include/features.php:99
1365 msgid "Multiple Deletion"
1366 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1367
1368 #: include/features.php:99
1369 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1370 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1371
1372 #: include/features.php:100
1373 msgid "Edit Sent Posts"
1374 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1375
1376 #: include/features.php:100
1377 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1378 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
1379
1380 #: include/features.php:101
1381 msgid "Tagging"
1382 msgstr "Tagging"
1383
1384 #: include/features.php:101
1385 msgid "Ability to tag existing posts"
1386 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1387
1388 #: include/features.php:102
1389 msgid "Post Categories"
1390 msgstr "Beitragskategorien"
1391
1392 #: include/features.php:102
1393 msgid "Add categories to your posts"
1394 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1395
1396 #: include/features.php:103
1397 msgid "Ability to file posts under folders"
1398 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1399
1400 #: include/features.php:104
1401 msgid "Dislike Posts"
1402 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1403
1404 #: include/features.php:104
1405 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1406 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1407
1408 #: include/features.php:105
1409 msgid "Star Posts"
1410 msgstr "Beiträge Markieren"
1411
1412 #: include/features.php:105
1413 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1414 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
1415
1416 #: include/features.php:106
1417 msgid "Mute Post Notifications"
1418 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
1419
1420 #: include/features.php:106
1421 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1422 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
1423
1424 #: include/features.php:111
1425 msgid "Advanced Profile Settings"
1426 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1427
1428 #: include/features.php:112
1429 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1430 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1431
1432 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1433 msgid "Nothing new here"
1434 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1435
1436 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1437 msgid "Clear notifications"
1438 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1439
1440 #: include/nav.php:40 include/text.php:997
1441 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1442 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1443
1444 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1655
1445 msgid "Logout"
1446 msgstr "Abmelden"
1447
1448 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243
1449 msgid "End this session"
1450 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1451
1452 #: include/nav.php:78 include/identity.php:712 mod/contacts.php:635
1453 #: mod/contacts.php:831 view/theme/frio/theme.php:246
1454 msgid "Status"
1455 msgstr "Status"
1456
1457 #: include/nav.php:78 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:246
1458 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1459 msgid "Your posts and conversations"
1460 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1461
1462 #: include/nav.php:79 include/identity.php:603 include/identity.php:689
1463 #: include/identity.php:720 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1464 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:839 view/theme/frio/theme.php:247
1465 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1466 msgid "Profile"
1467 msgstr "Profil"
1468
1469 #: include/nav.php:79 view/theme/frio/theme.php:247
1470 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1471 msgid "Your profile page"
1472 msgstr "Deine Profilseite"
1473
1474 #: include/nav.php:80 include/identity.php:728 mod/fbrowser.php:32
1475 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
1476 msgid "Photos"
1477 msgstr "Bilder"
1478
1479 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:248
1480 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1481 msgid "Your photos"
1482 msgstr "Deine Fotos"
1483
1484 #: include/nav.php:81 include/identity.php:736 include/identity.php:739
1485 #: view/theme/frio/theme.php:249
1486 msgid "Videos"
1487 msgstr "Videos"
1488
1489 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:249
1490 msgid "Your videos"
1491 msgstr "Deine Videos"
1492
1493 #: include/nav.php:82 include/nav.php:146 include/identity.php:748
1494 #: include/identity.php:759 mod/cal.php:278 mod/events.php:379
1495 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1496 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1497 msgid "Events"
1498 msgstr "Veranstaltungen"
1499
1500 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1501 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1502 msgid "Your events"
1503 msgstr "Deine Ereignisse"
1504
1505 #: include/nav.php:83 view/theme/diabook/theme.php:128
1506 msgid "Personal notes"
1507 msgstr "Persönliche Notizen"
1508
1509 #: include/nav.php:83
1510 msgid "Your personal notes"
1511 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1512
1513 #: include/nav.php:94 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1656
1514 msgid "Login"
1515 msgstr "Anmeldung"
1516
1517 #: include/nav.php:94
1518 msgid "Sign in"
1519 msgstr "Anmelden"
1520
1521 #: include/nav.php:107 include/nav.php:163
1522 #: include/NotificationsManager.php:174 view/theme/diabook/theme.php:123
1523 msgid "Home"
1524 msgstr "Pinnwand"
1525
1526 #: include/nav.php:107
1527 msgid "Home Page"
1528 msgstr "Homepage"
1529
1530 #: include/nav.php:111 mod/register.php:280 boot.php:1631
1531 msgid "Register"
1532 msgstr "Registrieren"
1533
1534 #: include/nav.php:111
1535 msgid "Create an account"
1536 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1537
1538 #: include/nav.php:116 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1539 msgid "Help"
1540 msgstr "Hilfe"
1541
1542 #: include/nav.php:116
1543 msgid "Help and documentation"
1544 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1545
1546 #: include/nav.php:119
1547 msgid "Apps"
1548 msgstr "Apps"
1549
1550 #: include/nav.php:119
1551 msgid "Addon applications, utilities, games"
1552 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1553
1554 #: include/nav.php:122 include/text.php:994 mod/search.php:149
1555 msgid "Search"
1556 msgstr "Suche"
1557
1558 #: include/nav.php:122
1559 msgid "Search site content"
1560 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1561
1562 #: include/nav.php:125 include/text.php:1002
1563 msgid "Full Text"
1564 msgstr "Volltext"
1565
1566 #: include/nav.php:126 include/text.php:1003
1567 msgid "Tags"
1568 msgstr "Tags"
1569
1570 #: include/nav.php:127 include/nav.php:193 include/identity.php:781
1571 #: include/identity.php:784 include/text.php:1004 mod/viewcontacts.php:116
1572 #: mod/contacts.php:790 mod/contacts.php:851 view/theme/frio/theme.php:257
1573 #: view/theme/diabook/theme.php:125
1574 msgid "Contacts"
1575 msgstr "Kontakte"
1576
1577 #: include/nav.php:141 include/nav.php:143 mod/community.php:36
1578 #: view/theme/diabook/theme.php:129
1579 msgid "Community"
1580 msgstr "Gemeinschaft"
1581
1582 #: include/nav.php:141
1583 msgid "Conversations on this site"
1584 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1585
1586 #: include/nav.php:143
1587 msgid "Conversations on the network"
1588 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1589
1590 #: include/nav.php:146 include/identity.php:751 include/identity.php:762
1591 #: view/theme/frio/theme.php:254
1592 msgid "Events and Calendar"
1593 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1594
1595 #: include/nav.php:148
1596 msgid "Directory"
1597 msgstr "Verzeichnis"
1598
1599 #: include/nav.php:148
1600 msgid "People directory"
1601 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1602
1603 #: include/nav.php:150
1604 msgid "Information"
1605 msgstr "Information"
1606
1607 #: include/nav.php:150
1608 msgid "Information about this friendica instance"
1609 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1610
1611 #: include/nav.php:160 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:402
1612 #: view/theme/frio/theme.php:253
1613 msgid "Network"
1614 msgstr "Netzwerk"
1615
1616 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:253
1617 msgid "Conversations from your friends"
1618 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1619
1620 #: include/nav.php:161
1621 msgid "Network Reset"
1622 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1623
1624 #: include/nav.php:161
1625 msgid "Load Network page with no filters"
1626 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1627
1628 #: include/nav.php:168 include/NotificationsManager.php:181
1629 msgid "Introductions"
1630 msgstr "Kontaktanfragen"
1631
1632 #: include/nav.php:168
1633 msgid "Friend Requests"
1634 msgstr "Kontaktanfragen"
1635
1636 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:96
1637 msgid "Notifications"
1638 msgstr "Benachrichtigungen"
1639
1640 #: include/nav.php:172
1641 msgid "See all notifications"
1642 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1643
1644 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:887
1645 msgid "Mark as seen"
1646 msgstr "Als gelesen markieren"
1647
1648 #: include/nav.php:173
1649 msgid "Mark all system notifications seen"
1650 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1651
1652 #: include/nav.php:177 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1653 msgid "Messages"
1654 msgstr "Nachrichten"
1655
1656 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:255
1657 msgid "Private mail"
1658 msgstr "Private E-Mail"
1659
1660 #: include/nav.php:178
1661 msgid "Inbox"
1662 msgstr "Eingang"
1663
1664 #: include/nav.php:179
1665 msgid "Outbox"
1666 msgstr "Ausgang"
1667
1668 #: include/nav.php:180 mod/message.php:16
1669 msgid "New Message"
1670 msgstr "Neue Nachricht"
1671
1672 #: include/nav.php:183
1673 msgid "Manage"
1674 msgstr "Verwalten"
1675
1676 #: include/nav.php:183
1677 msgid "Manage other pages"
1678 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1679
1680 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:81
1681 msgid "Delegations"
1682 msgstr "Delegationen"
1683
1684 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:130
1685 msgid "Delegate Page Management"
1686 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1687
1688 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1501
1689 #: mod/admin.php:1759 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
1690 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
1691 msgid "Settings"
1692 msgstr "Einstellungen"
1693
1694 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:256
1695 msgid "Account settings"
1696 msgstr "Kontoeinstellungen"
1697
1698 #: include/nav.php:191 include/identity.php:276
1699 msgid "Profiles"
1700 msgstr "Profile"
1701
1702 #: include/nav.php:191
1703 msgid "Manage/Edit Profiles"
1704 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1705
1706 #: include/nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:257
1707 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1708 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1709
1710 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:186
1711 msgid "Admin"
1712 msgstr "Administration"
1713
1714 #: include/nav.php:200
1715 msgid "Site setup and configuration"
1716 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1717
1718 #: include/nav.php:204
1719 msgid "Navigation"
1720 msgstr "Navigation"
1721
1722 #: include/nav.php:204
1723 msgid "Site map"
1724 msgstr "Sitemap"
1725
1726 #: include/contact_selectors.php:32
1727 msgid "Unknown | Not categorised"
1728 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1729
1730 #: include/contact_selectors.php:33
1731 msgid "Block immediately"
1732 msgstr "Sofort blockieren"
1733
1734 #: include/contact_selectors.php:34
1735 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1736 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1737
1738 #: include/contact_selectors.php:35
1739 msgid "Known to me, but no opinion"
1740 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1741
1742 #: include/contact_selectors.php:36
1743 msgid "OK, probably harmless"
1744 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1745
1746 #: include/contact_selectors.php:37
1747 msgid "Reputable, has my trust"
1748 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1749
1750 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:861
1751 msgid "Frequently"
1752 msgstr "immer wieder"
1753
1754 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:862
1755 msgid "Hourly"
1756 msgstr "Stündlich"
1757
1758 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:863
1759 msgid "Twice daily"
1760 msgstr "Zweimal täglich"
1761
1762 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:864
1763 msgid "Daily"
1764 msgstr "Täglich"
1765
1766 #: include/contact_selectors.php:60
1767 msgid "Weekly"
1768 msgstr "Wöchentlich"
1769
1770 #: include/contact_selectors.php:61
1771 msgid "Monthly"
1772 msgstr "Monatlich"
1773
1774 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
1775 msgid "Friendica"
1776 msgstr "Friendica"
1777
1778 #: include/contact_selectors.php:77
1779 msgid "OStatus"
1780 msgstr "OStatus"
1781
1782 #: include/contact_selectors.php:78
1783 msgid "RSS/Atom"
1784 msgstr "RSS/Atom"
1785
1786 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1787 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1387 mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1417
1788 msgid "Email"
1789 msgstr "E-Mail"
1790
1791 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
1792 #: mod/settings.php:827
1793 msgid "Diaspora"
1794 msgstr "Diaspora"
1795
1796 #: include/contact_selectors.php:81
1797 msgid "Facebook"
1798 msgstr "Facebook"
1799
1800 #: include/contact_selectors.php:82
1801 msgid "Zot!"
1802 msgstr "Zott"
1803
1804 #: include/contact_selectors.php:83
1805 msgid "LinkedIn"
1806 msgstr "LinkedIn"
1807
1808 #: include/contact_selectors.php:84
1809 msgid "XMPP/IM"
1810 msgstr "XMPP/Chat"
1811
1812 #: include/contact_selectors.php:85
1813 msgid "MySpace"
1814 msgstr "MySpace"
1815
1816 #: include/contact_selectors.php:87
1817 msgid "Google+"
1818 msgstr "Google+"
1819
1820 #: include/contact_selectors.php:88
1821 msgid "pump.io"
1822 msgstr "pump.io"
1823
1824 #: include/contact_selectors.php:89
1825 msgid "Twitter"
1826 msgstr "Twitter"
1827
1828 #: include/contact_selectors.php:90
1829 msgid "Diaspora Connector"
1830 msgstr "Diaspora"
1831
1832 #: include/contact_selectors.php:91
1833 msgid "GNU Social"
1834 msgstr "GNU Social"
1835
1836 #: include/contact_selectors.php:92
1837 msgid "App.net"
1838 msgstr "App.net"
1839
1840 #: include/contact_selectors.php:103
1841 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
1842 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
1843
1844 #: include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1845 #: include/like.php:165 include/text.php:1788 view/theme/diabook/theme.php:463
1846 msgid "event"
1847 msgstr "Event"
1848
1849 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
1850 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
1851 #: include/diaspora.php:1402 include/like.php:163 mod/subthread.php:87
1852 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:466
1853 #: view/theme/diabook/theme.php:475
1854 msgid "status"
1855 msgstr "Status"
1856
1857 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
1858 #: include/like.php:163 include/text.php:1790 mod/subthread.php:87
1859 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
1860 msgid "photo"
1861 msgstr "Foto"
1862
1863 #: include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1398 include/like.php:182
1864 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1865 #, php-format
1866 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1867 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1868
1869 #: include/conversation.php:144 include/like.php:184
1870 #, php-format
1871 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1872 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1873
1874 #: include/conversation.php:147
1875 #, php-format
1876 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1877 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1878
1879 #: include/conversation.php:150
1880 #, php-format
1881 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1882 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1883
1884 #: include/conversation.php:153
1885 #, php-format
1886 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1887 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1888
1889 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
1890 #, php-format
1891 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1892 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1893
1894 #: include/conversation.php:219
1895 #, php-format
1896 msgid "%1$s poked %2$s"
1897 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1898
1899 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1900 #, php-format
1901 msgid "%1$s is currently %2$s"
1902 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1903
1904 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1905 #, php-format
1906 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1907 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1908
1909 #: include/conversation.php:303
1910 msgid "post/item"
1911 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1912
1913 #: include/conversation.php:304
1914 #, php-format
1915 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1916 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1917
1918 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/profiles.php:345
1919 #: mod/photos.php:1634
1920 msgid "Likes"
1921 msgstr "Likes"
1922
1923 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/profiles.php:349
1924 #: mod/photos.php:1634
1925 msgid "Dislikes"
1926 msgstr "Dislikes"
1927
1928 #: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1471
1929 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1930 msgid "Attending"
1931 msgid_plural "Attending"
1932 msgstr[0] "Teilnehmend"
1933 msgstr[1] "Teilnehmend"
1934
1935 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1936 msgid "Not attending"
1937 msgstr "Nicht teilnehmend"
1938
1939 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1940 msgid "Might attend"
1941 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1942
1943 #: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1944 #: mod/photos.php:1709 object/Item.php:133
1945 msgid "Select"
1946 msgstr "Auswählen"
1947
1948 #: include/conversation.php:711 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1949 #: mod/content.php:759 mod/admin.php:1391 mod/contacts.php:806
1950 #: mod/contacts.php:1021 mod/settings.php:726 mod/photos.php:1710
1951 #: object/Item.php:134
1952 msgid "Delete"
1953 msgstr "Löschen"
1954
1955 #: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1956 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1957 #, php-format
1958 msgid "View %s's profile @ %s"
1959 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1960
1961 #: include/conversation.php:767 object/Item.php:355
1962 msgid "Categories:"
1963 msgstr "Kategorien:"
1964
1965 #: include/conversation.php:768 object/Item.php:356
1966 msgid "Filed under:"
1967 msgstr "Abgelegt unter:"
1968
1969 #: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1970 #: object/Item.php:381
1971 #, php-format
1972 msgid "%s from %s"
1973 msgstr "%s von %s"
1974
1975 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:513
1976 msgid "View in context"
1977 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1978
1979 #: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1255
1980 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1981 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1982 #: mod/photos.php:1597 object/Item.php:406
1983 msgid "Please wait"
1984 msgstr "Bitte warten"
1985
1986 #: include/conversation.php:872
1987 msgid "remove"
1988 msgstr "löschen"
1989
1990 #: include/conversation.php:876
1991 msgid "Delete Selected Items"
1992 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1993
1994 #: include/conversation.php:964
1995 msgid "Follow Thread"
1996 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1997
1998 #: include/conversation.php:965 include/Contact.php:364
1999 msgid "View Status"
2000 msgstr "Pinnwand anschauen"
2001
2002 #: include/conversation.php:966 include/conversation.php:980
2003 #: include/Contact.php:310 include/Contact.php:323 include/Contact.php:365
2004 #: mod/directory.php:163 mod/match.php:71 mod/allfriends.php:65
2005 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:203
2006 msgid "View Profile"
2007 msgstr "Profil anschauen"
2008
2009 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:366
2010 msgid "View Photos"
2011 msgstr "Bilder anschauen"
2012
2013 #: include/conversation.php:968 include/Contact.php:367
2014 msgid "Network Posts"
2015 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2016
2017 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:368
2018 msgid "Edit Contact"
2019 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2020
2021 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:370
2022 msgid "Send PM"
2023 msgstr "Private Nachricht senden"
2024
2025 #: include/conversation.php:974 include/Contact.php:371
2026 msgid "Poke"
2027 msgstr "Anstupsen"
2028
2029 #: include/conversation.php:1088
2030 #, php-format
2031 msgid "%s likes this."
2032 msgstr "%s mag das."
2033
2034 #: include/conversation.php:1091
2035 #, php-format
2036 msgid "%s doesn't like this."
2037 msgstr "%s mag das nicht."
2038
2039 #: include/conversation.php:1094
2040 #, php-format
2041 msgid "%s attends."
2042 msgstr "%s nimmt teil."
2043
2044 #: include/conversation.php:1097
2045 #, php-format
2046 msgid "%s doesn't attend."
2047 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2048
2049 #: include/conversation.php:1100
2050 #, php-format
2051 msgid "%s attends maybe."
2052 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2053
2054 #: include/conversation.php:1110
2055 msgid "and"
2056 msgstr "und"
2057
2058 #: include/conversation.php:1116
2059 #, php-format
2060 msgid ", and %d other people"
2061 msgstr " und %d andere"
2062
2063 #: include/conversation.php:1125
2064 #, php-format
2065 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2066 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2067
2068 #: include/conversation.php:1126
2069 #, php-format
2070 msgid "%s like this."
2071 msgstr "%s mögen das."
2072
2073 #: include/conversation.php:1129
2074 #, php-format
2075 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2076 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2077
2078 #: include/conversation.php:1130
2079 #, php-format
2080 msgid "%s don't like this."
2081 msgstr "%s mögen dies nicht."
2082
2083 #: include/conversation.php:1133
2084 #, php-format
2085 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2086 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2087
2088 #: include/conversation.php:1134
2089 #, php-format
2090 msgid "%s attend."
2091 msgstr "%s nehmen teil."
2092
2093 #: include/conversation.php:1137
2094 #, php-format
2095 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2096 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2097
2098 #: include/conversation.php:1138
2099 #, php-format
2100 msgid "%s don't attend."
2101 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2102
2103 #: include/conversation.php:1141
2104 #, php-format
2105 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
2106 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2107
2108 #: include/conversation.php:1142
2109 #, php-format
2110 msgid "%s anttend maybe."
2111 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
2112
2113 #: include/conversation.php:1181 include/conversation.php:1199
2114 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2115 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2116
2117 #: include/conversation.php:1182 include/conversation.php:1200
2118 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2119 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2120 msgid "Please enter a link URL:"
2121 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2122
2123 #: include/conversation.php:1183 include/conversation.php:1201
2124 msgid "Please enter a video link/URL:"
2125 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2126
2127 #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1202
2128 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2129 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2130
2131 #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1203
2132 msgid "Tag term:"
2133 msgstr "Tag:"
2134
2135 #: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1204
2136 #: mod/filer.php:30
2137 msgid "Save to Folder:"
2138 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2139
2140 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
2141 msgid "Where are you right now?"
2142 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2143
2144 #: include/conversation.php:1188
2145 msgid "Delete item(s)?"
2146 msgstr "Einträge löschen?"
2147
2148 #: include/conversation.php:1236 mod/photos.php:1596
2149 msgid "Share"
2150 msgstr "Teilen"
2151
2152 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2153 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2154 msgid "Upload photo"
2155 msgstr "Foto hochladen"
2156
2157 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:111
2158 msgid "upload photo"
2159 msgstr "Bild hochladen"
2160
2161 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:112
2162 msgid "Attach file"
2163 msgstr "Datei anhängen"
2164
2165 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:113
2166 msgid "attach file"
2167 msgstr "Datei anhängen"
2168
2169 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2170 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2171 msgid "Insert web link"
2172 msgstr "Einen Link einfügen"
2173
2174 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:115
2175 msgid "web link"
2176 msgstr "Weblink"
2177
2178 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:116
2179 msgid "Insert video link"
2180 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2181
2182 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:117
2183 msgid "video link"
2184 msgstr "Video-Link"
2185
2186 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:118
2187 msgid "Insert audio link"
2188 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2189
2190 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:119
2191 msgid "audio link"
2192 msgstr "Audio-Link"
2193
2194 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:120
2195 msgid "Set your location"
2196 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2197
2198 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:121
2199 msgid "set location"
2200 msgstr "Ort setzen"
2201
2202 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:122
2203 msgid "Clear browser location"
2204 msgstr "Browser-Standort leeren"
2205
2206 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:123
2207 msgid "clear location"
2208 msgstr "Ort löschen"
2209
2210 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:137
2211 msgid "Set title"
2212 msgstr "Titel setzen"
2213
2214 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:139
2215 msgid "Categories (comma-separated list)"
2216 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2217
2218 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:125
2219 msgid "Permission settings"
2220 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2221
2222 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:154
2223 msgid "permissions"
2224 msgstr "Zugriffsrechte"
2225
2226 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:134
2227 msgid "Public post"
2228 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2229
2230 #: include/conversation.php:1270 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2231 #: mod/events.php:505 mod/photos.php:1618 mod/photos.php:1666
2232 #: mod/photos.php:1754 object/Item.php:729
2233 msgid "Preview"
2234 msgstr "Vorschau"
2235
2236 #: include/conversation.php:1274 include/items.php:1849 mod/fbrowser.php:101
2237 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
2238 #: mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148 mod/message.php:220
2239 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/contacts.php:445 mod/settings.php:664
2240 #: mod/settings.php:690 mod/videos.php:131 mod/photos.php:248
2241 #: mod/photos.php:337
2242 msgid "Cancel"
2243 msgstr "Abbrechen"
2244
2245 #: include/conversation.php:1280
2246 msgid "Post to Groups"
2247 msgstr "Poste an Gruppe"
2248
2249 #: include/conversation.php:1281
2250 msgid "Post to Contacts"
2251 msgstr "Poste an Kontakte"
2252
2253 #: include/conversation.php:1282
2254 msgid "Private post"
2255 msgstr "Privater Beitrag"
2256
2257 #: include/conversation.php:1287 include/identity.php:250 mod/editpost.php:152
2258 msgid "Message"
2259 msgstr "Nachricht"
2260
2261 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:153
2262 msgid "Browser"
2263 msgstr "Browser"
2264
2265 #: include/conversation.php:1443
2266 msgid "View all"
2267 msgstr "Zeige alle"
2268
2269 #: include/conversation.php:1465
2270 msgid "Like"
2271 msgid_plural "Likes"
2272 msgstr[0] "mag ich"
2273 msgstr[1] "Mag ich"
2274
2275 #: include/conversation.php:1468
2276 msgid "Dislike"
2277 msgid_plural "Dislikes"
2278 msgstr[0] "mag ich nicht"
2279 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2280
2281 #: include/conversation.php:1474
2282 msgid "Not Attending"
2283 msgid_plural "Not Attending"
2284 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2285 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2286
2287 #: include/network.php:595
2288 msgid "view full size"
2289 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2290
2291 #: include/dbstructure.php:26
2292 #, php-format
2293 msgid ""
2294 "\n"
2295 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2296 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2297 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2298 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2299 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2300
2301 #: include/dbstructure.php:31
2302 #, php-format
2303 msgid ""
2304 "The error message is\n"
2305 "[pre]%s[/pre]"
2306 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2307
2308 #: include/dbstructure.php:153
2309 msgid "Errors encountered creating database tables."
2310 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2311
2312 #: include/dbstructure.php:230
2313 msgid "Errors encountered performing database changes."
2314 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
2315
2316 #: include/Contact.php:119
2317 msgid "stopped following"
2318 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2319
2320 #: include/Contact.php:369
2321 msgid "Drop Contact"
2322 msgstr "Kontakt löschen"
2323
2324 #: include/acl_selectors.php:327
2325 msgid "Post to Email"
2326 msgstr "An E-Mail senden"
2327
2328 #: include/acl_selectors.php:332
2329 #, php-format
2330 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2331 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
2332
2333 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1131
2334 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2335 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2336
2337 #: include/acl_selectors.php:338
2338 msgid "Visible to everybody"
2339 msgstr "Für jeden sichtbar"
2340
2341 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
2342 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2343 msgid "show"
2344 msgstr "zeigen"
2345
2346 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
2347 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2348 msgid "don't show"
2349 msgstr "nicht zeigen"
2350
2351 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
2352 msgid "CC: email addresses"
2353 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2354
2355 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
2356 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2357 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2358
2359 #: include/acl_selectors.php:349 mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1562
2360 msgid "Permissions"
2361 msgstr "Berechtigungen"
2362
2363 #: include/acl_selectors.php:350
2364 msgid "Close"
2365 msgstr "Schließen"
2366
2367 #: include/api.php:975
2368 #, php-format
2369 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2370 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2371
2372 #: include/api.php:995
2373 #, php-format
2374 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2375 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2376
2377 #: include/api.php:1016
2378 #, php-format
2379 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2380 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2381
2382 #: include/dfrn.php:1110
2383 #, php-format
2384 msgid "%s\\'s birthday"
2385 msgstr "%ss Geburtstag"
2386
2387 #: include/diaspora.php:1954
2388 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2389 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2390
2391 #: include/diaspora.php:2854
2392 msgid "Attachments:"
2393 msgstr "Anhänge:"
2394
2395 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
2396 msgid "Disallowed profile URL."
2397 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2398
2399 #: include/follow.php:82
2400 msgid "Connect URL missing."
2401 msgstr "Connect-URL fehlt"
2402
2403 #: include/follow.php:109
2404 msgid ""
2405 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2406 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2407
2408 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2409 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2410 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2411
2412 #: include/follow.php:128
2413 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2414 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2415
2416 #: include/follow.php:132
2417 msgid "An author or name was not found."
2418 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2419
2420 #: include/follow.php:134
2421 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2422 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2423
2424 #: include/follow.php:136
2425 msgid ""
2426 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2427 "contact."
2428 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2429
2430 #: include/follow.php:137
2431 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2432 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2433
2434 #: include/follow.php:143
2435 msgid ""
2436 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2437 "on this site."
2438 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2439
2440 #: include/follow.php:153
2441 msgid ""
2442 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2443 "notifications from you."
2444 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2445
2446 #: include/follow.php:254
2447 msgid "Unable to retrieve contact information."
2448 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2449
2450 #: include/follow.php:287
2451 msgid "following"
2452 msgstr "folgen"
2453
2454 #: include/identity.php:42
2455 msgid "Requested account is not available."
2456 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2457
2458 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2459 msgid "Requested profile is not available."
2460 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2461
2462 #: include/identity.php:95 include/identity.php:305 include/identity.php:686
2463 msgid "Edit profile"
2464 msgstr "Profil bearbeiten"
2465
2466 #: include/identity.php:245
2467 msgid "Atom feed"
2468 msgstr "Atom-Feed"
2469
2470 #: include/identity.php:276
2471 msgid "Manage/edit profiles"
2472 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2473
2474 #: include/identity.php:281 include/identity.php:307 mod/profiles.php:787
2475 msgid "Change profile photo"
2476 msgstr "Profilbild ändern"
2477
2478 #: include/identity.php:282 mod/profiles.php:788
2479 msgid "Create New Profile"
2480 msgstr "Neues Profil anlegen"
2481
2482 #: include/identity.php:292 mod/profiles.php:777
2483 msgid "Profile Image"
2484 msgstr "Profilbild"
2485
2486 #: include/identity.php:295 mod/profiles.php:779
2487 msgid "visible to everybody"
2488 msgstr "sichtbar für jeden"
2489
2490 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2491 msgid "Edit visibility"
2492 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2493
2494 #: include/identity.php:319 mod/directory.php:174 mod/match.php:84
2495 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/allfriends.php:79 mod/cal.php:44
2496 #: mod/suggest.php:98 mod/hovercard.php:80 mod/common.php:123
2497 #: mod/network.php:517 mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:626
2498 #: mod/contacts.php:953 mod/dirfind.php:223 mod/videos.php:37
2499 #: mod/photos.php:42
2500 msgid "Forum"
2501 msgstr "Forum"
2502
2503 #: include/identity.php:331 include/identity.php:614 mod/directory.php:147
2504 #: mod/notifications.php:238
2505 msgid "Gender:"
2506 msgstr "Geschlecht:"
2507
2508 #: include/identity.php:334 include/identity.php:634 mod/directory.php:149
2509 msgid "Status:"
2510 msgstr "Status:"
2511
2512 #: include/identity.php:336 include/identity.php:645 mod/directory.php:151
2513 msgid "Homepage:"
2514 msgstr "Homepage:"
2515
2516 #: include/identity.php:338 include/identity.php:655 mod/directory.php:153
2517 #: mod/contacts.php:630 mod/notifications.php:234
2518 msgid "About:"
2519 msgstr "Über:"
2520
2521 #: include/identity.php:420 mod/contacts.php:50 mod/notifications.php:246
2522 msgid "Network:"
2523 msgstr "Netzwerk:"
2524
2525 #: include/identity.php:449 include/identity.php:533
2526 msgid "g A l F d"
2527 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2528
2529 #: include/identity.php:450 include/identity.php:534
2530 msgid "F d"
2531 msgstr "d. F"
2532
2533 #: include/identity.php:495 include/identity.php:580
2534 msgid "[today]"
2535 msgstr "[heute]"
2536
2537 #: include/identity.php:507
2538 msgid "Birthday Reminders"
2539 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2540
2541 #: include/identity.php:508
2542 msgid "Birthdays this week:"
2543 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2544
2545 #: include/identity.php:567
2546 msgid "[No description]"
2547 msgstr "[keine Beschreibung]"
2548
2549 #: include/identity.php:591
2550 msgid "Event Reminders"
2551 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2552
2553 #: include/identity.php:592
2554 msgid "Events this week:"
2555 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2556
2557 #: include/identity.php:612 mod/settings.php:1229
2558 msgid "Full Name:"
2559 msgstr "Kompletter Name:"
2560
2561 #: include/identity.php:619
2562 msgid "j F, Y"
2563 msgstr "j F, Y"
2564
2565 #: include/identity.php:620
2566 msgid "j F"
2567 msgstr "j F"
2568
2569 #: include/identity.php:631
2570 msgid "Age:"
2571 msgstr "Alter:"
2572
2573 #: include/identity.php:640
2574 #, php-format
2575 msgid "for %1$d %2$s"
2576 msgstr "für %1$d %2$s"
2577
2578 #: include/identity.php:643 mod/profiles.php:703
2579 msgid "Sexual Preference:"
2580 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2581
2582 #: include/identity.php:647 mod/profiles.php:729
2583 msgid "Hometown:"
2584 msgstr "Heimatort:"
2585
2586 #: include/identity.php:649 mod/follow.php:134 mod/contacts.php:632
2587 #: mod/notifications.php:236
2588 msgid "Tags:"
2589 msgstr "Tags:"
2590
2591 #: include/identity.php:651 mod/profiles.php:730
2592 msgid "Political Views:"
2593 msgstr "Politische Ansichten:"
2594
2595 #: include/identity.php:653
2596 msgid "Religion:"
2597 msgstr "Religion:"
2598
2599 #: include/identity.php:657
2600 msgid "Hobbies/Interests:"
2601 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2602
2603 #: include/identity.php:659 mod/profiles.php:734
2604 msgid "Likes:"
2605 msgstr "Likes:"
2606
2607 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:735
2608 msgid "Dislikes:"
2609 msgstr "Dislikes:"
2610
2611 #: include/identity.php:664
2612 msgid "Contact information and Social Networks:"
2613 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2614
2615 #: include/identity.php:666
2616 msgid "Musical interests:"
2617 msgstr "Musikalische Interessen:"
2618
2619 #: include/identity.php:668
2620 msgid "Books, literature:"
2621 msgstr "Literatur/Bücher:"
2622
2623 #: include/identity.php:670
2624 msgid "Television:"
2625 msgstr "Fernsehen:"
2626
2627 #: include/identity.php:672
2628 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2629 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2630
2631 #: include/identity.php:674
2632 msgid "Love/Romance:"
2633 msgstr "Liebesleben:"
2634
2635 #: include/identity.php:676
2636 msgid "Work/employment:"
2637 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2638
2639 #: include/identity.php:678
2640 msgid "School/education:"
2641 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2642
2643 #: include/identity.php:682
2644 msgid "Forums:"
2645 msgstr "Foren:"
2646
2647 #: include/identity.php:690 mod/events.php:508
2648 msgid "Basic"
2649 msgstr "Allgemein"
2650
2651 #: include/identity.php:691 mod/admin.php:930 mod/contacts.php:868
2652 #: mod/events.php:509
2653 msgid "Advanced"
2654 msgstr "Erweitert"
2655
2656 #: include/identity.php:715 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:834
2657 msgid "Status Messages and Posts"
2658 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2659
2660 #: include/identity.php:723 mod/contacts.php:842
2661 msgid "Profile Details"
2662 msgstr "Profildetails"
2663
2664 #: include/identity.php:731 mod/photos.php:100
2665 msgid "Photo Albums"
2666 msgstr "Fotoalben"
2667
2668 #: include/identity.php:770 mod/notes.php:46
2669 msgid "Personal Notes"
2670 msgstr "Persönliche Notizen"
2671
2672 #: include/identity.php:773
2673 msgid "Only You Can See This"
2674 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2675
2676 #: include/items.php:1447 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2677 msgid "[Name Withheld]"
2678 msgstr "[Name unterdrückt]"
2679
2680 #: include/items.php:1805 mod/viewsrc.php:15 mod/display.php:104
2681 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15 mod/admin.php:234
2682 #: mod/admin.php:1448 mod/admin.php:1682
2683 msgid "Item not found."
2684 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2685
2686 #: include/items.php:1844
2687 msgid "Do you really want to delete this item?"
2688 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2689
2690 #: include/items.php:1846 mod/follow.php:110 mod/suggest.php:29
2691 #: mod/api.php:105 mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861
2692 #: mod/contacts.php:442 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:644
2693 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:238 mod/settings.php:1113
2694 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
2695 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148
2696 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181
2697 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
2698 msgid "Yes"
2699 msgstr "Ja"
2700
2701 #: include/items.php:2011 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2702 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
2703 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
2704 #: mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:308
2705 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2706 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/suggest.php:58
2707 #: mod/display.php:474 mod/common.php:18 mod/editpost.php:10 mod/network.php:4
2708 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2709 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2710 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2711 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2712 #: mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:57 mod/dirfind.php:11
2713 #: mod/events.php:190 mod/fsuggest.php:78 mod/item.php:185 mod/item.php:197
2714 #: mod/mood.php:114 mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19
2715 #: mod/profile_photo.php:175 mod/profile_photo.php:186
2716 #: mod/profile_photo.php:199 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:598
2717 #: mod/register.php:42 mod/regmod.php:110 mod/settings.php:22
2718 #: mod/settings.php:128 mod/settings.php:650 mod/notifications.php:71
2719 #: mod/photos.php:172 mod/photos.php:1093 index.php:397
2720 msgid "Permission denied."
2721 msgstr "Zugriff verweigert."
2722
2723 #: include/items.php:2116
2724 msgid "Archives"
2725 msgstr "Archiv"
2726
2727 #: include/like.php:186
2728 #, php-format
2729 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2730 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2731
2732 #: include/like.php:188
2733 #, php-format
2734 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2735 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2736
2737 #: include/like.php:190
2738 #, php-format
2739 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2740 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2741
2742 #: include/message.php:15 include/message.php:173
2743 msgid "[no subject]"
2744 msgstr "[kein Betreff]"
2745
2746 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
2747 msgid "Click here to upgrade."
2748 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2749
2750 #: include/plugin.php:534
2751 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2752 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2753
2754 #: include/plugin.php:539
2755 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2756 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2757
2758 #: include/text.php:304
2759 msgid "newer"
2760 msgstr "neuer"
2761
2762 #: include/text.php:306
2763 msgid "older"
2764 msgstr "älter"
2765
2766 #: include/text.php:311
2767 msgid "prev"
2768 msgstr "vorige"
2769
2770 #: include/text.php:313
2771 msgid "first"
2772 msgstr "erste"
2773
2774 #: include/text.php:345
2775 msgid "last"
2776 msgstr "letzte"
2777
2778 #: include/text.php:348
2779 msgid "next"
2780 msgstr "nächste"
2781
2782 #: include/text.php:403
2783 msgid "Loading more entries..."
2784 msgstr "lade weitere Einträge..."
2785
2786 #: include/text.php:404
2787 msgid "The end"
2788 msgstr "Das Ende"
2789
2790 #: include/text.php:871
2791 msgid "No contacts"
2792 msgstr "Keine Kontakte"
2793
2794 #: include/text.php:894
2795 #, php-format
2796 msgid "%d Contact"
2797 msgid_plural "%d Contacts"
2798 msgstr[0] "%d Kontakt"
2799 msgstr[1] "%d Kontakte"
2800
2801 #: include/text.php:907
2802 msgid "View Contacts"
2803 msgstr "Kontakte anzeigen"
2804
2805 #: include/text.php:995 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109
2806 msgid "Save"
2807 msgstr "Speichern"
2808
2809 #: include/text.php:1058
2810 msgid "poke"
2811 msgstr "anstupsen"
2812
2813 #: include/text.php:1058
2814 msgid "poked"
2815 msgstr "stupste"
2816
2817 #: include/text.php:1059
2818 msgid "ping"
2819 msgstr "anpingen"
2820
2821 #: include/text.php:1059
2822 msgid "pinged"
2823 msgstr "pingte"
2824
2825 #: include/text.php:1060
2826 msgid "prod"
2827 msgstr "knuffen"
2828
2829 #: include/text.php:1060
2830 msgid "prodded"
2831 msgstr "knuffte"
2832
2833 #: include/text.php:1061
2834 msgid "slap"
2835 msgstr "ohrfeigen"
2836
2837 #: include/text.php:1061
2838 msgid "slapped"
2839 msgstr "ohrfeigte"
2840
2841 #: include/text.php:1062
2842 msgid "finger"
2843 msgstr "befummeln"
2844
2845 #: include/text.php:1062
2846 msgid "fingered"
2847 msgstr "befummelte"
2848
2849 #: include/text.php:1063
2850 msgid "rebuff"
2851 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2852
2853 #: include/text.php:1063
2854 msgid "rebuffed"
2855 msgstr "abfuhrerteilte"
2856
2857 #: include/text.php:1077
2858 msgid "happy"
2859 msgstr "glücklich"
2860
2861 #: include/text.php:1078
2862 msgid "sad"
2863 msgstr "traurig"
2864
2865 #: include/text.php:1079
2866 msgid "mellow"
2867 msgstr "sanft"
2868
2869 #: include/text.php:1080
2870 msgid "tired"
2871 msgstr "müde"
2872
2873 #: include/text.php:1081
2874 msgid "perky"
2875 msgstr "frech"
2876
2877 #: include/text.php:1082
2878 msgid "angry"
2879 msgstr "sauer"
2880
2881 #: include/text.php:1083
2882 msgid "stupified"
2883 msgstr "verblüfft"
2884
2885 #: include/text.php:1084
2886 msgid "puzzled"
2887 msgstr "verwirrt"
2888
2889 #: include/text.php:1085
2890 msgid "interested"
2891 msgstr "interessiert"
2892
2893 #: include/text.php:1086
2894 msgid "bitter"
2895 msgstr "verbittert"
2896
2897 #: include/text.php:1087
2898 msgid "cheerful"
2899 msgstr "fröhlich"
2900
2901 #: include/text.php:1088
2902 msgid "alive"
2903 msgstr "lebendig"
2904
2905 #: include/text.php:1089
2906 msgid "annoyed"
2907 msgstr "verärgert"
2908
2909 #: include/text.php:1090
2910 msgid "anxious"
2911 msgstr "unruhig"
2912
2913 #: include/text.php:1091
2914 msgid "cranky"
2915 msgstr "schrullig"
2916
2917 #: include/text.php:1092
2918 msgid "disturbed"
2919 msgstr "verstört"
2920
2921 #: include/text.php:1093
2922 msgid "frustrated"
2923 msgstr "frustriert"
2924
2925 #: include/text.php:1094
2926 msgid "motivated"
2927 msgstr "motiviert"
2928
2929 #: include/text.php:1095
2930 msgid "relaxed"
2931 msgstr "entspannt"
2932
2933 #: include/text.php:1096
2934 msgid "surprised"
2935 msgstr "überrascht"
2936
2937 #: include/text.php:1310 mod/videos.php:383
2938 msgid "View Video"
2939 msgstr "Video ansehen"
2940
2941 #: include/text.php:1342
2942 msgid "bytes"
2943 msgstr "Byte"
2944
2945 #: include/text.php:1374 include/text.php:1386
2946 msgid "Click to open/close"
2947 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2948
2949 #: include/text.php:1512
2950 msgid "View on separate page"
2951 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2952
2953 #: include/text.php:1513
2954 msgid "view on separate page"
2955 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2956
2957 #: include/text.php:1792
2958 msgid "activity"
2959 msgstr "Aktivität"
2960
2961 #: include/text.php:1794 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2962 #: object/Item.php:444
2963 msgid "comment"
2964 msgid_plural "comments"
2965 msgstr[0] "Kommentar"
2966 msgstr[1] "Kommentare"
2967
2968 #: include/text.php:1795
2969 msgid "post"
2970 msgstr "Beitrag"
2971
2972 #: include/text.php:1963
2973 msgid "Item filed"
2974 msgstr "Beitrag abgelegt"
2975
2976 #: include/uimport.php:94
2977 msgid "Error decoding account file"
2978 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2979
2980 #: include/uimport.php:100
2981 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2982 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2983
2984 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
2985 msgid "Error! Cannot check nickname"
2986 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2987
2988 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
2989 #, php-format
2990 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2991 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2992
2993 #: include/uimport.php:153
2994 msgid "User creation error"
2995 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2996
2997 #: include/uimport.php:173
2998 msgid "User profile creation error"
2999 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
3000
3001 #: include/uimport.php:222
3002 #, php-format
3003 msgid "%d contact not imported"
3004 msgid_plural "%d contacts not imported"
3005 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3006 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3007
3008 #: include/uimport.php:292
3009 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3010 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3011
3012 #: include/NotificationsManager.php:153
3013 msgid "System"
3014 msgstr "System"
3015
3016 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:844
3017 #: mod/profiles.php:696
3018 msgid "Personal"
3019 msgstr "Persönlich"
3020
3021 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
3022 #, php-format
3023 msgid "%s commented on %s's post"
3024 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
3025
3026 #: include/NotificationsManager.php:244
3027 #, php-format
3028 msgid "%s created a new post"
3029 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
3030
3031 #: include/NotificationsManager.php:258
3032 #, php-format
3033 msgid "%s liked %s's post"
3034 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
3035
3036 #: include/NotificationsManager.php:269
3037 #, php-format
3038 msgid "%s disliked %s's post"
3039 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
3040
3041 #: include/NotificationsManager.php:280
3042 #, php-format
3043 msgid "%s is attending %s's event"
3044 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
3045
3046 #: include/NotificationsManager.php:291
3047 #, php-format
3048 msgid "%s is not attending %s's event"
3049 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
3050
3051 #: include/NotificationsManager.php:302
3052 #, php-format
3053 msgid "%s may attend %s's event"
3054 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
3055
3056 #: include/NotificationsManager.php:317
3057 #, php-format
3058 msgid "%s is now friends with %s"
3059 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
3060
3061 #: include/NotificationsManager.php:750
3062 msgid "Friend Suggestion"
3063 msgstr "Kontaktvorschlag"
3064
3065 #: include/NotificationsManager.php:783
3066 msgid "Friend/Connect Request"
3067 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
3068
3069 #: include/NotificationsManager.php:783
3070 msgid "New Follower"
3071 msgstr "Neuer Bewunderer"
3072
3073 #: mod/oexchange.php:25
3074 msgid "Post successful."
3075 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3076
3077 #: mod/update_community.php:18 mod/update_notes.php:37
3078 #: mod/update_display.php:22 mod/update_profile.php:41
3079 #: mod/update_network.php:25
3080 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3081 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3082
3083 #: mod/viewsrc.php:7
3084 msgid "Access denied."
3085 msgstr "Zugriff verweigert."
3086
3087 #: mod/home.php:35
3088 #, php-format
3089 msgid "Welcome to %s"
3090 msgstr "Willkommen zu %s"
3091
3092 #: mod/notify.php:60
3093 msgid "No more system notifications."
3094 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3095
3096 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3097 msgid "System Notifications"
3098 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3099
3100 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3101 msgid "Remove term"
3102 msgstr "Begriff entfernen"
3103
3104 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3105 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/display.php:199 mod/community.php:22
3106 #: mod/dfrn_request.php:790 mod/videos.php:197 mod/photos.php:964
3107 msgid "Public access denied."
3108 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3109
3110 #: mod/search.php:100
3111 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3112 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3113
3114 #: mod/search.php:124
3115 msgid "Too Many Requests"
3116 msgstr "Zu viele Abfragen"
3117
3118 #: mod/search.php:125
3119 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3120 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3121
3122 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3123 msgid "No results."
3124 msgstr "Keine Ergebnisse."
3125
3126 #: mod/search.php:230
3127 #, php-format
3128 msgid "Items tagged with: %s"
3129 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3130
3131 #: mod/search.php:232 mod/network.php:146 mod/contacts.php:795
3132 #, php-format
3133 msgid "Results for: %s"
3134 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3135
3136 #: mod/friendica.php:70
3137 msgid "This is Friendica, version"
3138 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3139
3140 #: mod/friendica.php:71
3141 msgid "running at web location"
3142 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3143
3144 #: mod/friendica.php:73
3145 msgid ""
3146 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3147 "more about the Friendica project."
3148 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3149
3150 #: mod/friendica.php:75
3151 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3152 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3153
3154 #: mod/friendica.php:75
3155 msgid "the bugtracker at github"
3156 msgstr "dem Bugtracker auf github"
3157
3158 #: mod/friendica.php:76
3159 msgid ""
3160 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3161 "dot com"
3162 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3163
3164 #: mod/friendica.php:90
3165 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3166 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3167
3168 #: mod/friendica.php:103
3169 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3170 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3171
3172 #: mod/lostpass.php:19
3173 msgid "No valid account found."
3174 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3175
3176 #: mod/lostpass.php:35
3177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3178 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3179
3180 #: mod/lostpass.php:42
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "\n"
3184 "\t\tDear %1$s,\n"
3185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3188 "\n"
3189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3191 "\n"
3192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3193 "\t\tissued this request."
3194 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3195
3196 #: mod/lostpass.php:53
3197 #, php-format
3198 msgid ""
3199 "\n"
3200 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3201 "\n"
3202 "\t\t%1$s\n"
3203 "\n"
3204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3206 "\n"
3207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3208 "\n"
3209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3211 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3212
3213 #: mod/lostpass.php:72
3214 #, php-format
3215 msgid "Password reset requested at %s"
3216 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3217
3218 #: mod/lostpass.php:92
3219 msgid ""
3220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3221 "Password reset failed."
3222 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3223
3224 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1670
3225 msgid "Password Reset"
3226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3227
3228 #: mod/lostpass.php:110
3229 msgid "Your password has been reset as requested."
3230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3231
3232 #: mod/lostpass.php:111
3233 msgid "Your new password is"
3234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3235
3236 #: mod/lostpass.php:112
3237 msgid "Save or copy your new password - and then"
3238 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3239
3240 #: mod/lostpass.php:113
3241 msgid "click here to login"
3242 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3243
3244 #: mod/lostpass.php:114
3245 msgid ""
3246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3247 "successful login."
3248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3249
3250 #: mod/lostpass.php:125
3251 #, php-format
3252 msgid ""
3253 "\n"
3254 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3255 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3256 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3257 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3258 "\t\t\t"
3259 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3260
3261 #: mod/lostpass.php:131
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "\n"
3265 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3266 "\n"
3267 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3268 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3269 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3270 "\n"
3271 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3272 "\t\t\t"
3273 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3274
3275 #: mod/lostpass.php:147
3276 #, php-format
3277 msgid "Your password has been changed at %s"
3278 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3279
3280 #: mod/lostpass.php:159
3281 msgid "Forgot your Password?"
3282 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3283
3284 #: mod/lostpass.php:160
3285 msgid ""
3286 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3287 "your email for further instructions."
3288 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3289
3290 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1658
3291 msgid "Nickname or Email: "
3292 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3293
3294 #: mod/lostpass.php:162
3295 msgid "Reset"
3296 msgstr "Zurücksetzen"
3297
3298 #: mod/hcard.php:10
3299 msgid "No profile"
3300 msgstr "Kein Profil"
3301
3302 #: mod/help.php:41
3303 msgid "Help:"
3304 msgstr "Hilfe:"
3305
3306 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3307 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3308 msgid "Not Found"
3309 msgstr "Nicht gefunden"
3310
3311 #: mod/help.php:56 index.php:287
3312 msgid "Page not found."
3313 msgstr "Seite nicht gefunden."
3314
3315 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3316 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3317 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3318 msgid "Invalid request."
3319 msgstr "Ungültige Anfrage"
3320
3321 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:806
3322 #, php-format
3323 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3324 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3325
3326 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:846
3327 msgid "Unable to process image."
3328 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3329
3330 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:873
3331 msgid "Image upload failed."
3332 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3333
3334 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3335 msgid "Remote privacy information not available."
3336 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3337
3338 #: mod/lockview.php:48
3339 msgid "Visible to:"
3340 msgstr "Sichtbar für:"
3341
3342 #: mod/directory.php:205 view/theme/vier/theme.php:201
3343 #: view/theme/diabook/theme.php:525
3344 msgid "Global Directory"
3345 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3346
3347 #: mod/directory.php:207
3348 msgid "Find on this site"
3349 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3350
3351 #: mod/directory.php:209
3352 msgid "Results for:"
3353 msgstr "Ergebnisse für:"
3354
3355 #: mod/directory.php:211
3356 msgid "Site Directory"
3357 msgstr "Verzeichnis"
3358
3359 #: mod/directory.php:218
3360 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3361 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3362
3363 #: mod/openid.php:24
3364 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3365 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3366
3367 #: mod/openid.php:60
3368 msgid ""
3369 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3370 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3371
3372 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3373 msgid ""
3374 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3375 "Please try again tomorrow."
3376 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3377
3378 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3379 msgid "Import"
3380 msgstr "Import"
3381
3382 #: mod/uimport.php:66
3383 msgid "Move account"
3384 msgstr "Account umziehen"
3385
3386 #: mod/uimport.php:67
3387 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3388 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3389
3390 #: mod/uimport.php:68
3391 msgid ""
3392 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3393 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3394 " to inform your friends that you moved here."
3395 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3396
3397 #: mod/uimport.php:69
3398 msgid ""
3399 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3400 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3401 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3402
3403 #: mod/uimport.php:70
3404 msgid "Account file"
3405 msgstr "Account Datei"
3406
3407 #: mod/uimport.php:70
3408 msgid ""
3409 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3410 "select \"Export account\""
3411 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3412
3413 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3414 #: mod/contacts.php:944
3415 #, php-format
3416 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3417 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3418
3419 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:945
3420 msgid "Edit contact"
3421 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3422
3423 #: mod/nogroup.php:63
3424 msgid "Contacts who are not members of a group"
3425 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3426
3427 #: mod/match.php:33
3428 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3429 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3430
3431 #: mod/match.php:86
3432 msgid "is interested in:"
3433 msgstr "ist interessiert an:"
3434
3435 #: mod/match.php:100
3436 msgid "Profile Match"
3437 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3438
3439 #: mod/match.php:107 mod/dirfind.php:240
3440 msgid "No matches"
3441 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3442
3443 #: mod/uexport.php:29
3444 msgid "Export account"
3445 msgstr "Account exportieren"
3446
3447 #: mod/uexport.php:29
3448 msgid ""
3449 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3450 "account and/or to move it to another server."
3451 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3452
3453 #: mod/uexport.php:30
3454 msgid "Export all"
3455 msgstr "Alles exportieren"
3456
3457 #: mod/uexport.php:30
3458 msgid ""
3459 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3460 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3461 "of your account (photos are not exported)"
3462 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3463
3464 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3465 msgid "Export personal data"
3466 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3467
3468 #: mod/invite.php:27
3469 msgid "Total invitation limit exceeded."
3470 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3471
3472 #: mod/invite.php:49
3473 #, php-format
3474 msgid "%s : Not a valid email address."
3475 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3476
3477 #: mod/invite.php:73
3478 msgid "Please join us on Friendica"
3479 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3480
3481 #: mod/invite.php:84
3482 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3483 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3484
3485 #: mod/invite.php:89
3486 #, php-format
3487 msgid "%s : Message delivery failed."
3488 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3489
3490 #: mod/invite.php:93
3491 #, php-format
3492 msgid "%d message sent."
3493 msgid_plural "%d messages sent."
3494 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3495 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3496
3497 #: mod/invite.php:112
3498 msgid "You have no more invitations available"
3499 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3500
3501 #: mod/invite.php:120
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3505 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3506 " other social networks."
3507 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3508
3509 #: mod/invite.php:122
3510 #, php-format
3511 msgid ""
3512 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3513 "public Friendica website."
3514 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3515
3516 #: mod/invite.php:123
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3520 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3521 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3522 "sites you can join."
3523 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3524
3525 #: mod/invite.php:126
3526 msgid ""
3527 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3528 " public sites or invite members."
3529 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3530
3531 #: mod/invite.php:132
3532 msgid "Send invitations"
3533 msgstr "Einladungen senden"
3534
3535 #: mod/invite.php:133
3536 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3537 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3538
3539 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3540 #: mod/message.php:541
3541 msgid "Your message:"
3542 msgstr "Deine Nachricht:"
3543
3544 #: mod/invite.php:135
3545 msgid ""
3546 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3547 "and help us to create a better social web."
3548 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3549
3550 #: mod/invite.php:137
3551 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3552 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3553
3554 #: mod/invite.php:137
3555 msgid ""
3556 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3557 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3558
3559 #: mod/invite.php:139
3560 msgid ""
3561 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3562 "important, please visit http://friendica.com"
3563 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3564
3565 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3566 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3567 #: mod/content.php:728 mod/contacts.php:577 mod/events.php:507
3568 #: mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199 mod/profiles.php:681
3569 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1125
3570 #: mod/photos.php:1249 mod/photos.php:1566 mod/photos.php:1617
3571 #: mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1753 object/Item.php:720
3572 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3573 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3574 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3575 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3576 msgid "Submit"
3577 msgstr "Senden"
3578
3579 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:63
3580 #: mod/photos.php:193 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1233
3581 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1825 mod/photos.php:1837
3582 #: view/theme/diabook/theme.php:499
3583 msgid "Contact Photos"
3584 msgstr "Kontaktbilder"
3585
3586 #: mod/fbrowser.php:133
3587 msgid "Files"
3588 msgstr "Dateien"
3589
3590 #: mod/maintenance.php:5
3591 msgid "System down for maintenance"
3592 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3593
3594 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3595 msgid "Permission denied"
3596 msgstr "Zugriff verweigert"
3597
3598 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3599 msgid "Invalid profile identifier."
3600 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3601
3602 #: mod/profperm.php:102
3603 msgid "Profile Visibility Editor"
3604 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3605
3606 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3607 msgid "Click on a contact to add or remove."
3608 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3609
3610 #: mod/profperm.php:115
3611 msgid "Visible To"
3612 msgstr "Sichtbar für"
3613
3614 #: mod/profperm.php:131
3615 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3616 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3617
3618 #: mod/viewcontacts.php:72
3619 msgid "No contacts."
3620 msgstr "Keine Kontakte."
3621
3622 #: mod/tagrm.php:41
3623 msgid "Tag removed"
3624 msgstr "Tag entfernt"
3625
3626 #: mod/tagrm.php:79
3627 msgid "Remove Item Tag"
3628 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3629
3630 #: mod/tagrm.php:81
3631 msgid "Select a tag to remove: "
3632 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3633
3634 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3635 msgid "Remove"
3636 msgstr "Entfernen"
3637
3638 #: mod/ping.php:272
3639 msgid "{0} wants to be your friend"
3640 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
3641
3642 #: mod/ping.php:287
3643 msgid "{0} sent you a message"
3644 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
3645
3646 #: mod/ping.php:302
3647 msgid "{0} requested registration"
3648 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3649
3650 #: mod/wall_attach.php:94
3651 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3652 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3653
3654 #: mod/wall_attach.php:94
3655 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3656 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3657
3658 #: mod/wall_attach.php:105
3659 #, php-format
3660 msgid "File exceeds size limit of %s"
3661 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3662
3663 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3664 msgid "File upload failed."
3665 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3666
3667 #: mod/allfriends.php:43
3668 msgid "No friends to display."
3669 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3670
3671 #: mod/cal.php:152 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
3672 msgid "Access to this profile has been restricted."
3673 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3674
3675 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:380
3676 msgid "View"
3677 msgstr "Ansehen"
3678
3679 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:382
3680 msgid "Previous"
3681 msgstr "Vorherige"
3682
3683 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:383 mod/install.php:231
3684 msgid "Next"
3685 msgstr "Nächste"
3686
3687 #: mod/cal.php:301
3688 msgid "User not found"
3689 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3690
3691 #: mod/cal.php:317
3692 msgid "This calendar format is not supported"
3693 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3694
3695 #: mod/cal.php:319
3696 msgid "No exportable data found"
3697 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3698
3699 #: mod/cal.php:327
3700 msgid "calendar"
3701 msgstr "Kalender"
3702
3703 #: mod/repair_ostatus.php:14
3704 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3705 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3706
3707 #: mod/repair_ostatus.php:30
3708 msgid "Error"
3709 msgstr "Fehler"
3710
3711 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3712 msgid "Done"
3713 msgstr "Erledigt"
3714
3715 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3716 msgid "Keep this window open until done."
3717 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3718
3719 #: mod/delegate.php:101
3720 msgid "No potential page delegates located."
3721 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3722
3723 #: mod/delegate.php:132
3724 msgid ""
3725 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3726 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3727 "anybody that you do not trust completely."
3728 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3729
3730 #: mod/delegate.php:133
3731 msgid "Existing Page Managers"
3732 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3733
3734 #: mod/delegate.php:135
3735 msgid "Existing Page Delegates"
3736 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3737
3738 #: mod/delegate.php:137
3739 msgid "Potential Delegates"
3740 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3741
3742 #: mod/delegate.php:140
3743 msgid "Add"
3744 msgstr "Hinzufügen"
3745
3746 #: mod/delegate.php:141
3747 msgid "No entries."
3748 msgstr "Keine Einträge."
3749
3750 #: mod/credits.php:16
3751 msgid "Credits"
3752 msgstr "Credits"
3753
3754 #: mod/credits.php:17
3755 msgid ""
3756 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3757 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3758 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3759 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3760
3761 #: mod/filer.php:30
3762 msgid "- select -"
3763 msgstr "- auswählen -"
3764
3765 #: mod/subthread.php:103
3766 #, php-format
3767 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3768 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3769
3770 #: mod/attach.php:8
3771 msgid "Item not available."
3772 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3773
3774 #: mod/attach.php:20
3775 msgid "Item was not found."
3776 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3777
3778 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3779 msgid "Submit Request"
3780 msgstr "Anfrage abschicken"
3781
3782 #: mod/follow.php:30
3783 msgid "You already added this contact."
3784 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3785
3786 #: mod/follow.php:39
3787 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3788 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3789
3790 #: mod/follow.php:46
3791 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3792 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3793
3794 #: mod/follow.php:53
3795 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3796 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3797
3798 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3799 msgid "Please answer the following:"
3800 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3801
3802 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3803 #, php-format
3804 msgid "Does %s know you?"
3805 msgstr "Kennt %s Dich?"
3806
3807 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3808 #: mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:645 mod/profiles.php:670
3809 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1119
3810 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1136
3811 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1154
3812 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1182
3813 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
3814 msgid "No"
3815 msgstr "Nein"
3816
3817 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3818 msgid "Add a personal note:"
3819 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3820
3821 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3822 msgid "Your Identity Address:"
3823 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3824
3825 #: mod/follow.php:126 mod/contacts.php:624 mod/notifications.php:243
3826 msgid "Profile URL"
3827 msgstr "Profil URL"
3828
3829 #: mod/follow.php:180
3830 msgid "Contact added"
3831 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3832
3833 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3834 msgid "You must be logged in to use addons. "
3835 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3836
3837 #: mod/apps.php:11
3838 msgid "Applications"
3839 msgstr "Anwendungen"
3840
3841 #: mod/apps.php:14
3842 msgid "No installed applications."
3843 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3844
3845 #: mod/suggest.php:27
3846 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3847 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
3848
3849 #: mod/suggest.php:71
3850 msgid ""
3851 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3852 "hours."
3853 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3854
3855 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
3856 msgid "Ignore/Hide"
3857 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3858
3859 #: mod/p.php:9
3860 msgid "Not Extended"
3861 msgstr "Nicht erweitert."
3862
3863 #: mod/display.php:471
3864 msgid "Item has been removed."
3865 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3866
3867 #: mod/common.php:86
3868 msgid "No contacts in common."
3869 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3870
3871 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:861
3872 msgid "Common Friends"
3873 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3874
3875 #: mod/newmember.php:6
3876 msgid "Welcome to Friendica"
3877 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3878
3879 #: mod/newmember.php:8
3880 msgid "New Member Checklist"
3881 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3882
3883 #: mod/newmember.php:12
3884 msgid ""
3885 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3886 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3887 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3888 "registration and then will quietly disappear."
3889 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3890
3891 #: mod/newmember.php:14
3892 msgid "Getting Started"
3893 msgstr "Einstieg"
3894
3895 #: mod/newmember.php:18
3896 msgid "Friendica Walk-Through"
3897 msgstr "Friendica Rundgang"
3898
3899 #: mod/newmember.php:18
3900 msgid ""
3901 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3902 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3903 " join."
3904 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3905
3906 #: mod/newmember.php:26
3907 msgid "Go to Your Settings"
3908 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3909
3910 #: mod/newmember.php:26
3911 msgid ""
3912 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3913 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3914 "will be useful in making friends on the free social web."
3915 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3916
3917 #: mod/newmember.php:28
3918 msgid ""
3919 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3920 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3921 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3922 "potential friends know exactly how to find you."
3923 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3924
3925 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:700
3926 msgid "Upload Profile Photo"
3927 msgstr "Profilbild hochladen"
3928
3929 #: mod/newmember.php:36
3930 msgid ""
3931 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3932 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3933 " friends than people who do not."
3934 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3935
3936 #: mod/newmember.php:38
3937 msgid "Edit Your Profile"
3938 msgstr "Editiere dein Profil"
3939
3940 #: mod/newmember.php:38
3941 msgid ""
3942 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3943 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3944 " visitors."
3945 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3946
3947 #: mod/newmember.php:40
3948 msgid "Profile Keywords"
3949 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3950
3951 #: mod/newmember.php:40
3952 msgid ""
3953 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3954 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3955 "suggest friendships."
3956 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3957
3958 #: mod/newmember.php:44
3959 msgid "Connecting"
3960 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3961
3962 #: mod/newmember.php:51
3963 msgid "Importing Emails"
3964 msgstr "Emails Importieren"
3965
3966 #: mod/newmember.php:51
3967 msgid ""
3968 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3969 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3970 "INBOX"
3971 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3972
3973 #: mod/newmember.php:53
3974 msgid "Go to Your Contacts Page"
3975 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3976
3977 #: mod/newmember.php:53
3978 msgid ""
3979 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3980 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3981 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3982 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3983
3984 #: mod/newmember.php:55
3985 msgid "Go to Your Site's Directory"
3986 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3987
3988 #: mod/newmember.php:55
3989 msgid ""
3990 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3991 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3992 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3993 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3994
3995 #: mod/newmember.php:57
3996 msgid "Finding New People"
3997 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3998
3999 #: mod/newmember.php:57
4000 msgid ""
4001 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4002 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4003 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4004 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4005 "hours."
4006 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4007
4008 #: mod/newmember.php:65
4009 msgid "Group Your Contacts"
4010 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4011
4012 #: mod/newmember.php:65
4013 msgid ""
4014 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4015 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4016 " each group privately on your Network page."
4017 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4018
4019 #: mod/newmember.php:68
4020 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4021 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4022
4023 #: mod/newmember.php:68
4024 msgid ""
4025 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4026 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4027 "from the link above."
4028 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4029
4030 #: mod/newmember.php:73
4031 msgid "Getting Help"
4032 msgstr "Hilfe bekommen"
4033
4034 #: mod/newmember.php:77
4035 msgid "Go to the Help Section"
4036 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4037
4038 #: mod/newmember.php:77
4039 msgid ""
4040 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4041 " features and resources."
4042 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4043
4044 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
4045 msgid "Remove My Account"
4046 msgstr "Konto löschen"
4047
4048 #: mod/removeme.php:47
4049 msgid ""
4050 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4051 "recoverable."
4052 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4053
4054 #: mod/removeme.php:48
4055 msgid "Please enter your password for verification:"
4056 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4057
4058 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
4059 msgid "Item not found"
4060 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4061
4062 #: mod/editpost.php:40
4063 msgid "Edit post"
4064 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4065
4066 #: mod/network.php:398
4067 #, php-format
4068 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
4069 msgid_plural ""
4070 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
4071 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
4072 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
4073
4074 #: mod/network.php:401
4075 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
4076 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
4077
4078 #: mod/network.php:468 mod/content.php:119
4079 msgid "No such group"
4080 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4081
4082 #: mod/network.php:495 mod/group.php:193 mod/content.php:130
4083 msgid "Group is empty"
4084 msgstr "Gruppe ist leer"
4085
4086 #: mod/network.php:499 mod/content.php:135
4087 #, php-format
4088 msgid "Group: %s"
4089 msgstr "Gruppe: %s"
4090
4091 #: mod/network.php:527
4092 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4093 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4094
4095 #: mod/network.php:532
4096 msgid "Invalid contact."
4097 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4098
4099 #: mod/network.php:825
4100 msgid "Commented Order"
4101 msgstr "Neueste Kommentare"
4102
4103 #: mod/network.php:828
4104 msgid "Sort by Comment Date"
4105 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4106
4107 #: mod/network.php:833
4108 msgid "Posted Order"
4109 msgstr "Neueste Beiträge"
4110
4111 #: mod/network.php:836
4112 msgid "Sort by Post Date"
4113 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4114
4115 #: mod/network.php:847
4116 msgid "Posts that mention or involve you"
4117 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4118
4119 #: mod/network.php:855
4120 msgid "New"
4121 msgstr "Neue"
4122
4123 #: mod/network.php:858
4124 msgid "Activity Stream - by date"
4125 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4126
4127 #: mod/network.php:866
4128 msgid "Shared Links"
4129 msgstr "Geteilte Links"
4130
4131 #: mod/network.php:869
4132 msgid "Interesting Links"
4133 msgstr "Interessante Links"
4134
4135 #: mod/network.php:877
4136 msgid "Starred"
4137 msgstr "Markierte"
4138
4139 #: mod/network.php:880
4140 msgid "Favourite Posts"
4141 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4142
4143 #: mod/community.php:27
4144 msgid "Not available."
4145 msgstr "Nicht verfügbar."
4146
4147 #: mod/localtime.php:24
4148 msgid "Time Conversion"
4149 msgstr "Zeitumrechnung"
4150
4151 #: mod/localtime.php:26
4152 msgid ""
4153 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4154 "friends in unknown timezones."
4155 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4156
4157 #: mod/localtime.php:30
4158 #, php-format
4159 msgid "UTC time: %s"
4160 msgstr "UTC Zeit: %s"
4161
4162 #: mod/localtime.php:33
4163 #, php-format
4164 msgid "Current timezone: %s"
4165 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4166
4167 #: mod/localtime.php:36
4168 #, php-format
4169 msgid "Converted localtime: %s"
4170 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4171
4172 #: mod/localtime.php:41
4173 msgid "Please select your timezone:"
4174 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4175
4176 #: mod/bookmarklet.php:41
4177 msgid "The post was created"
4178 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
4179
4180 #: mod/group.php:29
4181 msgid "Group created."
4182 msgstr "Gruppe erstellt."
4183
4184 #: mod/group.php:35
4185 msgid "Could not create group."
4186 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4187
4188 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4189 msgid "Group not found."
4190 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4191
4192 #: mod/group.php:60
4193 msgid "Group name changed."
4194 msgstr "Gruppenname geändert."
4195
4196 #: mod/group.php:87
4197 msgid "Save Group"
4198 msgstr "Gruppe speichern"
4199
4200 #: mod/group.php:93
4201 msgid "Create a group of contacts/friends."
4202 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4203
4204 #: mod/group.php:113
4205 msgid "Group removed."
4206 msgstr "Gruppe entfernt."
4207
4208 #: mod/group.php:115
4209 msgid "Unable to remove group."
4210 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4211
4212 #: mod/group.php:177
4213 msgid "Group Editor"
4214 msgstr "Gruppeneditor"
4215
4216 #: mod/group.php:190
4217 msgid "Members"
4218 msgstr "Mitglieder"
4219
4220 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:690
4221 msgid "All Contacts"
4222 msgstr "Alle Kontakte"
4223
4224 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4225 #, php-format
4226 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4227 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4228
4229 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4230 msgid "No recipient selected."
4231 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4232
4233 #: mod/wallmessage.php:59
4234 msgid "Unable to check your home location."
4235 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4236
4237 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4238 msgid "Message could not be sent."
4239 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4240
4241 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4242 msgid "Message collection failure."
4243 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4244
4245 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4246 msgid "Message sent."
4247 msgstr "Nachricht gesendet."
4248
4249 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4250 msgid "No recipient."
4251 msgstr "Kein Empfänger."
4252
4253 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4254 msgid "Send Private Message"
4255 msgstr "Private Nachricht senden"
4256
4257 #: mod/wallmessage.php:143
4258 #, php-format
4259 msgid ""
4260 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4261 "your site allow private mail from unknown senders."
4262 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4263
4264 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4265 msgid "To:"
4266 msgstr "An:"
4267
4268 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4269 msgid "Subject:"
4270 msgstr "Betreff:"
4271
4272 #: mod/share.php:38
4273 msgid "link"
4274 msgstr "Link"
4275
4276 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4277 msgid "Authorize application connection"
4278 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4279
4280 #: mod/api.php:77
4281 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4282 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4283
4284 #: mod/api.php:89
4285 msgid "Please login to continue."
4286 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4287
4288 #: mod/api.php:104
4289 msgid ""
4290 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4291 " and/or create new posts for you?"
4292 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4293
4294 #: mod/babel.php:17
4295 msgid "Source (bbcode) text:"
4296 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4297
4298 #: mod/babel.php:23
4299 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4300 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4301
4302 #: mod/babel.php:31
4303 msgid "Source input: "
4304 msgstr "Originaltext:"
4305
4306 #: mod/babel.php:35
4307 msgid "bb2html (raw HTML): "
4308 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4309
4310 #: mod/babel.php:39
4311 msgid "bb2html: "
4312 msgstr "bb2html: "
4313
4314 #: mod/babel.php:43
4315 msgid "bb2html2bb: "
4316 msgstr "bb2html2bb: "
4317
4318 #: mod/babel.php:47
4319 msgid "bb2md: "
4320 msgstr "bb2md: "
4321
4322 #: mod/babel.php:51
4323 msgid "bb2md2html: "
4324 msgstr "bb2md2html: "
4325
4326 #: mod/babel.php:55
4327 msgid "bb2dia2bb: "
4328 msgstr "bb2dia2bb: "
4329
4330 #: mod/babel.php:59
4331 msgid "bb2md2html2bb: "
4332 msgstr "bb2md2html2bb: "
4333
4334 #: mod/babel.php:69
4335 msgid "Source input (Diaspora format): "
4336 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4337
4338 #: mod/babel.php:74
4339 msgid "diaspora2bb: "
4340 msgstr "diaspora2bb: "
4341
4342 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4343 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4344 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4345
4346 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4347 msgid "No contact provided."
4348 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4349
4350 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4351 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4352 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4353
4354 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4355 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4356 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4357
4358 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4359 msgid "success"
4360 msgstr "Erfolg"
4361
4362 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4363 msgid "failed"
4364 msgstr "Fehlgeschlagen"
4365
4366 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4367 msgid "ignored"
4368 msgstr "Ignoriert"
4369
4370 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4371 #, php-format
4372 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4373 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4374
4375 #: mod/profile.php:179
4376 msgid "Tips for New Members"
4377 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4378
4379 #: mod/message.php:75
4380 msgid "Unable to locate contact information."
4381 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4382
4383 #: mod/message.php:215
4384 msgid "Do you really want to delete this message?"
4385 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4386
4387 #: mod/message.php:235
4388 msgid "Message deleted."
4389 msgstr "Nachricht gelöscht."
4390
4391 #: mod/message.php:266
4392 msgid "Conversation removed."
4393 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4394
4395 #: mod/message.php:383
4396 msgid "No messages."
4397 msgstr "Keine Nachrichten."
4398
4399 #: mod/message.php:426
4400 msgid "Message not available."
4401 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4402
4403 #: mod/message.php:503
4404 msgid "Delete message"
4405 msgstr "Nachricht löschen"
4406
4407 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4408 msgid "Delete conversation"
4409 msgstr "Unterhaltung löschen"
4410
4411 #: mod/message.php:531
4412 msgid ""
4413 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4414 "respond from the sender's profile page."
4415 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4416
4417 #: mod/message.php:535
4418 msgid "Send Reply"
4419 msgstr "Antwort senden"
4420
4421 #: mod/message.php:579
4422 #, php-format
4423 msgid "Unknown sender - %s"
4424 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4425
4426 #: mod/message.php:581
4427 #, php-format
4428 msgid "You and %s"
4429 msgstr "Du und %s"
4430
4431 #: mod/message.php:583
4432 #, php-format
4433 msgid "%s and You"
4434 msgstr "%s und Du"
4435
4436 #: mod/message.php:612
4437 msgid "D, d M Y - g:i A"
4438 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4439
4440 #: mod/message.php:615
4441 #, php-format
4442 msgid "%d message"
4443 msgid_plural "%d messages"
4444 msgstr[0] "%d Nachricht"
4445 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4446
4447 #: mod/manage.php:139
4448 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4449 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4450
4451 #: mod/manage.php:140
4452 msgid ""
4453 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4454 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4455 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4456
4457 #: mod/manage.php:141
4458 msgid "Select an identity to manage: "
4459 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4460
4461 #: mod/crepair.php:87
4462 msgid "Contact settings applied."
4463 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4464
4465 #: mod/crepair.php:89
4466 msgid "Contact update failed."
4467 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4468
4469 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4470 #: mod/fsuggest.php:92
4471 msgid "Contact not found."
4472 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4473
4474 #: mod/crepair.php:120
4475 msgid ""
4476 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4477 " information your communications with this contact may stop working."
4478 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4479
4480 #: mod/crepair.php:121
4481 msgid ""
4482 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4483 "uncertain what to do on this page."
4484 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4485
4486 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4487 msgid "No mirroring"
4488 msgstr "Kein Spiegeln"
4489
4490 #: mod/crepair.php:134
4491 msgid "Mirror as forwarded posting"
4492 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4493
4494 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4495 msgid "Mirror as my own posting"
4496 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4497
4498 #: mod/crepair.php:150
4499 msgid "Return to contact editor"
4500 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4501
4502 #: mod/crepair.php:152
4503 msgid "Refetch contact data"
4504 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4505
4506 #: mod/crepair.php:156
4507 msgid "Remote Self"
4508 msgstr "Entfernte Konten"
4509
4510 #: mod/crepair.php:159
4511 msgid "Mirror postings from this contact"
4512 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4513
4514 #: mod/crepair.php:161
4515 msgid ""
4516 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4517 "entries from this contact."
4518 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4519
4520 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1387
4521 #: mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1415 mod/settings.php:665
4522 #: mod/settings.php:691
4523 msgid "Name"
4524 msgstr "Name"
4525
4526 #: mod/crepair.php:166
4527 msgid "Account Nickname"
4528 msgstr "Konto-Spitzname"
4529
4530 #: mod/crepair.php:167
4531 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4532 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4533
4534 #: mod/crepair.php:168
4535 msgid "Account URL"
4536 msgstr "Konto-URL"
4537
4538 #: mod/crepair.php:169
4539 msgid "Friend Request URL"
4540 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4541
4542 #: mod/crepair.php:170
4543 msgid "Friend Confirm URL"
4544 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4545
4546 #: mod/crepair.php:171
4547 msgid "Notification Endpoint URL"
4548 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4549
4550 #: mod/crepair.php:172
4551 msgid "Poll/Feed URL"
4552 msgstr "Pull/Feed-URL"
4553
4554 #: mod/crepair.php:173
4555 msgid "New photo from this URL"
4556 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4557
4558 #: mod/dfrn_request.php:100
4559 msgid "This introduction has already been accepted."
4560 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4561
4562 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4563 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4564 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4565
4566 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4567 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4568 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4569
4570 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4571 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4572 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4573
4574 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4575 #, php-format
4576 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4577 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4578 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4579 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4580
4581 #: mod/dfrn_request.php:178
4582 msgid "Introduction complete."
4583 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4584
4585 #: mod/dfrn_request.php:220
4586 msgid "Unrecoverable protocol error."
4587 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4588
4589 #: mod/dfrn_request.php:248
4590 msgid "Profile unavailable."
4591 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4592
4593 #: mod/dfrn_request.php:273
4594 #, php-format
4595 msgid "%s has received too many connection requests today."
4596 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4597
4598 #: mod/dfrn_request.php:274
4599 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4600 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4601
4602 #: mod/dfrn_request.php:275
4603 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4604 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4605
4606 #: mod/dfrn_request.php:337
4607 msgid "Invalid locator"
4608 msgstr "Ungültiger Locator"
4609
4610 #: mod/dfrn_request.php:346
4611 msgid "Invalid email address."
4612 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4613
4614 #: mod/dfrn_request.php:373
4615 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4616 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4617
4618 #: mod/dfrn_request.php:476
4619 msgid "You have already introduced yourself here."
4620 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4621
4622 #: mod/dfrn_request.php:480
4623 #, php-format
4624 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4625 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4626
4627 #: mod/dfrn_request.php:501
4628 msgid "Invalid profile URL."
4629 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4630
4631 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4632 msgid "Failed to update contact record."
4633 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4634
4635 #: mod/dfrn_request.php:600
4636 msgid "Your introduction has been sent."
4637 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4638
4639 #: mod/dfrn_request.php:640
4640 msgid ""
4641 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4642 "directly on your system."
4643 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
4644
4645 #: mod/dfrn_request.php:663
4646 msgid "Please login to confirm introduction."
4647 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4648
4649 #: mod/dfrn_request.php:673
4650 msgid ""
4651 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4652 "<strong>this</strong> profile."
4653 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4654
4655 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4656 msgid "Confirm"
4657 msgstr "Bestätigen"
4658
4659 #: mod/dfrn_request.php:699
4660 msgid "Hide this contact"
4661 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4662
4663 #: mod/dfrn_request.php:702
4664 #, php-format
4665 msgid "Welcome home %s."
4666 msgstr "Willkommen zurück %s."
4667
4668 #: mod/dfrn_request.php:703
4669 #, php-format
4670 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4671 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4672
4673 #: mod/dfrn_request.php:832
4674 msgid ""
4675 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4676 "communications networks:"
4677 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4678
4679 #: mod/dfrn_request.php:853
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4683 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4684 "join us today</a>."
4685 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4686
4687 #: mod/dfrn_request.php:858
4688 msgid "Friend/Connection Request"
4689 msgstr "Kontaktanfrage"
4690
4691 #: mod/dfrn_request.php:859
4692 msgid ""
4693 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4694 "testuser@identi.ca"
4695 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4696
4697 #: mod/dfrn_request.php:868
4698 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4699 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4700
4701 #: mod/dfrn_request.php:870
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4705 " bar."
4706 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4707
4708 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4709 msgid "This entry was edited"
4710 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4711
4712 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4713 #, php-format
4714 msgid "%d comment"
4715 msgid_plural "%d comments"
4716 msgstr[0] "%d Kommentar"
4717 msgstr[1] "%d Kommentare"
4718
4719 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1405 object/Item.php:117
4720 msgid "Private Message"
4721 msgstr "Private Nachricht"
4722
4723 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1594 object/Item.php:263
4724 msgid "I like this (toggle)"
4725 msgstr "Ich mag das (toggle)"
4726
4727 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4728 msgid "like"
4729 msgstr "mag ich"
4730
4731 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1595 object/Item.php:264
4732 msgid "I don't like this (toggle)"
4733 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
4734
4735 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4736 msgid "dislike"
4737 msgstr "mag ich nicht"
4738
4739 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4740 msgid "Share this"
4741 msgstr "Weitersagen"
4742
4743 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4744 msgid "share"
4745 msgstr "Teilen"
4746
4747 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1614 mod/photos.php:1662
4748 #: mod/photos.php:1750 object/Item.php:717
4749 msgid "This is you"
4750 msgstr "Das bist Du"
4751
4752 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1616
4753 #: mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1752 object/Item.php:403
4754 #: object/Item.php:719 boot.php:902
4755 msgid "Comment"
4756 msgstr "Kommentar"
4757
4758 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4759 msgid "Bold"
4760 msgstr "Fett"
4761
4762 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4763 msgid "Italic"
4764 msgstr "Kursiv"
4765
4766 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4767 msgid "Underline"
4768 msgstr "Unterstrichen"
4769
4770 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4771 msgid "Quote"
4772 msgstr "Zitat"
4773
4774 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4775 msgid "Code"
4776 msgstr "Code"
4777
4778 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4779 msgid "Image"
4780 msgstr "Bild"
4781
4782 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4783 msgid "Link"
4784 msgstr "Link"
4785
4786 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4787 msgid "Video"
4788 msgstr "Video"
4789
4790 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:725 object/Item.php:122
4791 #: object/Item.php:124
4792 msgid "Edit"
4793 msgstr "Bearbeiten"
4794
4795 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4796 msgid "add star"
4797 msgstr "markieren"
4798
4799 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4800 msgid "remove star"
4801 msgstr "Markierung entfernen"
4802
4803 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4804 msgid "toggle star status"
4805 msgstr "Markierung umschalten"
4806
4807 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4808 msgid "starred"
4809 msgstr "markiert"
4810
4811 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4812 msgid "add tag"
4813 msgstr "Tag hinzufügen"
4814
4815 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4816 msgid "ignore thread"
4817 msgstr "Thread ignorieren"
4818
4819 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4820 msgid "unignore thread"
4821 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4822
4823 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4824 msgid "toggle ignore status"
4825 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4826
4827 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4828 msgid "save to folder"
4829 msgstr "In Ordner speichern"
4830
4831 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4832 msgid "I will attend"
4833 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4834
4835 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4836 msgid "I will not attend"
4837 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4838
4839 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4840 msgid "I might attend"
4841 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4842
4843 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4844 msgid "to"
4845 msgstr "zu"
4846
4847 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4848 msgid "Wall-to-Wall"
4849 msgstr "Wall-to-Wall"
4850
4851 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4852 msgid "via Wall-To-Wall:"
4853 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4854
4855 #: mod/admin.php:92
4856 msgid "Theme settings updated."
4857 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4858
4859 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:925
4860 msgid "Site"
4861 msgstr "Seite"
4862
4863 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:869 mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1397
4864 msgid "Users"
4865 msgstr "Nutzer"
4866
4867 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1499 mod/admin.php:1559 mod/settings.php:74
4868 msgid "Plugins"
4869 msgstr "Plugins"
4870
4871 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1757 mod/admin.php:1807
4872 msgid "Themes"
4873 msgstr "Themen"
4874
4875 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
4876 msgid "Additional features"
4877 msgstr "Zusätzliche Features"
4878
4879 #: mod/admin.php:161
4880 msgid "DB updates"
4881 msgstr "DB Updates"
4882
4883 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
4884 msgid "Inspect Queue"
4885 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4886
4887 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
4888 msgid "Federation Statistics"
4889 msgstr "Federation Statistik"
4890
4891 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1875
4892 msgid "Logs"
4893 msgstr "Protokolle"
4894
4895 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1942
4896 msgid "View Logs"
4897 msgstr "Protokolle anzeigen"
4898
4899 #: mod/admin.php:179
4900 msgid "probe address"
4901 msgstr "Adresse untersuchen"
4902
4903 #: mod/admin.php:180
4904 msgid "check webfinger"
4905 msgstr "Webfinger überprüfen"
4906
4907 #: mod/admin.php:187
4908 msgid "Plugin Features"
4909 msgstr "Plugin Features"
4910
4911 #: mod/admin.php:189
4912 msgid "diagnostics"
4913 msgstr "Diagnose"
4914
4915 #: mod/admin.php:190
4916 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4917 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4918
4919 #: mod/admin.php:356
4920 msgid ""
4921 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4922 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4923 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4924 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4925
4926 #: mod/admin.php:357
4927 msgid ""
4928 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4929 "will improve the data displayed here."
4930 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4931
4932 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:924
4933 #: mod/admin.php:1381 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1558 mod/admin.php:1756
4934 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1874 mod/admin.php:1941
4935 msgid "Administration"
4936 msgstr "Administration"
4937
4938 #: mod/admin.php:369
4939 #, php-format
4940 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4941 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
4942
4943 #: mod/admin.php:399
4944 msgid "ID"
4945 msgstr "ID"
4946
4947 #: mod/admin.php:400
4948 msgid "Recipient Name"
4949 msgstr "Empfänger Name"
4950
4951 #: mod/admin.php:401
4952 msgid "Recipient Profile"
4953 msgstr "Empfänger Profil"
4954
4955 #: mod/admin.php:403
4956 msgid "Created"
4957 msgstr "Erstellt"
4958
4959 #: mod/admin.php:404
4960 msgid "Last Tried"
4961 msgstr "Zuletzt versucht"
4962
4963 #: mod/admin.php:405
4964 msgid ""
4965 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4966 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4967 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4968 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4969
4970 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1330
4971 msgid "Normal Account"
4972 msgstr "Normales Konto"
4973
4974 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1331
4975 msgid "Soapbox Account"
4976 msgstr "Marktschreier-Konto"
4977
4978 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1332
4979 msgid "Community/Celebrity Account"
4980 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4981
4982 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1333
4983 msgid "Automatic Friend Account"
4984 msgstr "Automatisches Freundekonto"
4985
4986 #: mod/admin.php:428
4987 msgid "Blog Account"
4988 msgstr "Blog-Konto"
4989
4990 #: mod/admin.php:429
4991 msgid "Private Forum"
4992 msgstr "Privates Forum"
4993
4994 #: mod/admin.php:455
4995 msgid "Message queues"
4996 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4997
4998 #: mod/admin.php:461
4999 msgid "Summary"
5000 msgstr "Zusammenfassung"
5001
5002 #: mod/admin.php:463
5003 msgid "Registered users"
5004 msgstr "Registrierte Nutzer"
5005
5006 #: mod/admin.php:465
5007 msgid "Pending registrations"
5008 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5009
5010 #: mod/admin.php:466
5011 msgid "Version"
5012 msgstr "Version"
5013
5014 #: mod/admin.php:471
5015 msgid "Active plugins"
5016 msgstr "Aktive Plugins"
5017
5018 #: mod/admin.php:494
5019 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5020 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5021
5022 #: mod/admin.php:797
5023 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
5024 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
5025
5026 #: mod/admin.php:805
5027 msgid "Site settings updated."
5028 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5029
5030 #: mod/admin.php:833 mod/settings.php:919
5031 msgid "No special theme for mobile devices"
5032 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5033
5034 #: mod/admin.php:852
5035 msgid "No community page"
5036 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5037
5038 #: mod/admin.php:853
5039 msgid "Public postings from users of this site"
5040 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
5041
5042 #: mod/admin.php:854
5043 msgid "Global community page"
5044 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
5045
5046 #: mod/admin.php:859 mod/contacts.php:530
5047 msgid "Never"
5048 msgstr "Niemals"
5049
5050 #: mod/admin.php:860
5051 msgid "At post arrival"
5052 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
5053
5054 #: mod/admin.php:868 mod/contacts.php:557
5055 msgid "Disabled"
5056 msgstr "Deaktiviert"
5057
5058 #: mod/admin.php:870
5059 msgid "Users, Global Contacts"
5060 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5061
5062 #: mod/admin.php:871
5063 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5064 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5065
5066 #: mod/admin.php:875
5067 msgid "One month"
5068 msgstr "ein Monat"
5069
5070 #: mod/admin.php:876
5071 msgid "Three months"
5072 msgstr "drei Monate"
5073
5074 #: mod/admin.php:877
5075 msgid "Half a year"
5076 msgstr "ein halbes Jahr"
5077
5078 #: mod/admin.php:878
5079 msgid "One year"
5080 msgstr "ein Jahr"
5081
5082 #: mod/admin.php:883
5083 msgid "Multi user instance"
5084 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5085
5086 #: mod/admin.php:906
5087 msgid "Closed"
5088 msgstr "Geschlossen"
5089
5090 #: mod/admin.php:907
5091 msgid "Requires approval"
5092 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5093
5094 #: mod/admin.php:908
5095 msgid "Open"
5096 msgstr "Offen"
5097
5098 #: mod/admin.php:912
5099 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5100 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5101
5102 #: mod/admin.php:913
5103 msgid "Force all links to use SSL"
5104 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5105
5106 #: mod/admin.php:914
5107 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5108 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5109
5110 #: mod/admin.php:926 mod/admin.php:1560 mod/admin.php:1808 mod/admin.php:1876
5111 #: mod/admin.php:2025 mod/settings.php:663 mod/settings.php:773
5112 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:889 mod/settings.php:976
5113 #: mod/settings.php:1214
5114 msgid "Save Settings"
5115 msgstr "Einstellungen speichern"
5116
5117 #: mod/admin.php:927 mod/register.php:263
5118 msgid "Registration"
5119 msgstr "Registrierung"
5120
5121 #: mod/admin.php:928
5122 msgid "File upload"
5123 msgstr "Datei hochladen"
5124
5125 #: mod/admin.php:929
5126 msgid "Policies"
5127 msgstr "Regeln"
5128
5129 #: mod/admin.php:931
5130 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5131 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5132
5133 #: mod/admin.php:932
5134 msgid "Performance"
5135 msgstr "Performance"
5136
5137 #: mod/admin.php:933
5138 msgid "Worker"
5139 msgstr "Worker"
5140
5141 #: mod/admin.php:934
5142 msgid ""
5143 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5144 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5145
5146 #: mod/admin.php:937
5147 msgid "Site name"
5148 msgstr "Seitenname"
5149
5150 #: mod/admin.php:938
5151 msgid "Host name"
5152 msgstr "Host Name"
5153
5154 #: mod/admin.php:939
5155 msgid "Sender Email"
5156 msgstr "Absender für Emails"
5157
5158 #: mod/admin.php:939
5159 msgid ""
5160 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5161 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5162
5163 #: mod/admin.php:940
5164 msgid "Banner/Logo"
5165 msgstr "Banner/Logo"
5166
5167 #: mod/admin.php:941
5168 msgid "Shortcut icon"
5169 msgstr "Shortcut Icon"
5170
5171 #: mod/admin.php:941
5172 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5173 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5174
5175 #: mod/admin.php:942
5176 msgid "Touch icon"
5177 msgstr "Touch Icon"
5178
5179 #: mod/admin.php:942
5180 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5181 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5182
5183 #: mod/admin.php:943
5184 msgid "Additional Info"
5185 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5186
5187 #: mod/admin.php:943
5188 #, php-format
5189 msgid ""
5190 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5191 "listed at %s/siteinfo."
5192 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
5193
5194 #: mod/admin.php:944
5195 msgid "System language"
5196 msgstr "Systemsprache"
5197
5198 #: mod/admin.php:945
5199 msgid "System theme"
5200 msgstr "Systemweites Theme"
5201
5202 #: mod/admin.php:945
5203 msgid ""
5204 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5205 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5206 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5207
5208 #: mod/admin.php:946
5209 msgid "Mobile system theme"
5210 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5211
5212 #: mod/admin.php:946
5213 msgid "Theme for mobile devices"
5214 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5215
5216 #: mod/admin.php:947
5217 msgid "SSL link policy"
5218 msgstr "Regeln für SSL Links"
5219
5220 #: mod/admin.php:947
5221 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5222 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5223
5224 #: mod/admin.php:948
5225 msgid "Force SSL"
5226 msgstr "Erzwinge SSL"
5227
5228 #: mod/admin.php:948
5229 msgid ""
5230 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5231 " to endless loops."
5232 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5233
5234 #: mod/admin.php:949
5235 msgid "Old style 'Share'"
5236 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
5237
5238 #: mod/admin.php:949
5239 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5240 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
5241
5242 #: mod/admin.php:950
5243 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5244 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5245
5246 #: mod/admin.php:950
5247 msgid ""
5248 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5249 "still access it calling /help directly."
5250 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5251
5252 #: mod/admin.php:951
5253 msgid "Single user instance"
5254 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5255
5256 #: mod/admin.php:951
5257 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5258 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5259
5260 #: mod/admin.php:952
5261 msgid "Maximum image size"
5262 msgstr "Maximale Bildgröße"
5263
5264 #: mod/admin.php:952
5265 msgid ""
5266 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5267 "limits."
5268 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5269
5270 #: mod/admin.php:953
5271 msgid "Maximum image length"
5272 msgstr "Maximale Bildlänge"
5273
5274 #: mod/admin.php:953
5275 msgid ""
5276 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5277 "-1, which means no limits."
5278 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5279
5280 #: mod/admin.php:954
5281 msgid "JPEG image quality"
5282 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5283
5284 #: mod/admin.php:954
5285 msgid ""
5286 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5287 "100, which is full quality."
5288 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5289
5290 #: mod/admin.php:956
5291 msgid "Register policy"
5292 msgstr "Registrierungsmethode"
5293
5294 #: mod/admin.php:957
5295 msgid "Maximum Daily Registrations"
5296 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5297
5298 #: mod/admin.php:957
5299 msgid ""
5300 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5301 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5302 "setting has no effect."
5303 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5304
5305 #: mod/admin.php:958
5306 msgid "Register text"
5307 msgstr "Registrierungstext"
5308
5309 #: mod/admin.php:958
5310 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5311 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5312
5313 #: mod/admin.php:959
5314 msgid "Accounts abandoned after x days"
5315 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5316
5317 #: mod/admin.php:959
5318 msgid ""
5319 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5320 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5321 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5322
5323 #: mod/admin.php:960
5324 msgid "Allowed friend domains"
5325 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5326
5327 #: mod/admin.php:960
5328 msgid ""
5329 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5330 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5331 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5332
5333 #: mod/admin.php:961
5334 msgid "Allowed email domains"
5335 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5336
5337 #: mod/admin.php:961
5338 msgid ""
5339 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5340 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5341 "domains"
5342 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5343
5344 #: mod/admin.php:962
5345 msgid "Block public"
5346 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5347
5348 #: mod/admin.php:962
5349 msgid ""
5350 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5351 "site unless you are currently logged in."
5352 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5353
5354 #: mod/admin.php:963
5355 msgid "Force publish"
5356 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5357
5358 #: mod/admin.php:963
5359 msgid ""
5360 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5361 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5362
5363 #: mod/admin.php:964
5364 msgid "Global directory URL"
5365 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5366
5367 #: mod/admin.php:964
5368 msgid ""
5369 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5370 "completely unavailable to the application."
5371 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5372
5373 #: mod/admin.php:965
5374 msgid "Allow threaded items"
5375 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
5376
5377 #: mod/admin.php:965
5378 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5379 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
5380
5381 #: mod/admin.php:966
5382 msgid "Private posts by default for new users"
5383 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5384
5385 #: mod/admin.php:966
5386 msgid ""
5387 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5388 "group rather than public."
5389 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5390
5391 #: mod/admin.php:967
5392 msgid "Don't include post content in email notifications"
5393 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5394
5395 #: mod/admin.php:967
5396 msgid ""
5397 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5398 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5399 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5400
5401 #: mod/admin.php:968
5402 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5403 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5404
5405 #: mod/admin.php:968
5406 msgid ""
5407 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5408 "only."
5409 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5410
5411 #: mod/admin.php:969
5412 msgid "Don't embed private images in posts"
5413 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5414
5415 #: mod/admin.php:969
5416 msgid ""
5417 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5418 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5419 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5420 "while."
5421 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5422
5423 #: mod/admin.php:970
5424 msgid "Allow Users to set remote_self"
5425 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5426
5427 #: mod/admin.php:970
5428 msgid ""
5429 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5430 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5431 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5432 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5433
5434 #: mod/admin.php:971
5435 msgid "Block multiple registrations"
5436 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5437
5438 #: mod/admin.php:971
5439 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5440 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5441
5442 #: mod/admin.php:972
5443 msgid "OpenID support"
5444 msgstr "OpenID Unterstützung"
5445
5446 #: mod/admin.php:972
5447 msgid "OpenID support for registration and logins."
5448 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5449
5450 #: mod/admin.php:973
5451 msgid "Fullname check"
5452 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5453
5454 #: mod/admin.php:973
5455 msgid ""
5456 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5457 "name, as an antispam measure"
5458 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5459
5460 #: mod/admin.php:974
5461 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5462 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
5463
5464 #: mod/admin.php:974
5465 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5466 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
5467
5468 #: mod/admin.php:975
5469 msgid "Community Page Style"
5470 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
5471
5472 #: mod/admin.php:975
5473 msgid ""
5474 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5475 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5476 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
5477
5478 #: mod/admin.php:976
5479 msgid "Posts per user on community page"
5480 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5481
5482 #: mod/admin.php:976
5483 msgid ""
5484 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5485 "'Global Community')"
5486 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5487
5488 #: mod/admin.php:977
5489 msgid "Enable OStatus support"
5490 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5491
5492 #: mod/admin.php:977
5493 msgid ""
5494 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5495 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5496 "occasionally displayed."
5497 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5498
5499 #: mod/admin.php:978
5500 msgid "OStatus conversation completion interval"
5501 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
5502
5503 #: mod/admin.php:978
5504 msgid ""
5505 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5506 "This can be a very ressource task."
5507 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
5508
5509 #: mod/admin.php:979
5510 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5511 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5512
5513 #: mod/admin.php:979
5514 msgid ""
5515 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5516 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5517 "system."
5518 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5519
5520 #: mod/admin.php:980
5521 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5522 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5523
5524 #: mod/admin.php:982
5525 msgid ""
5526 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5527 " directory."
5528 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5529
5530 #: mod/admin.php:983
5531 msgid "Enable Diaspora support"
5532 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5533
5534 #: mod/admin.php:983
5535 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5536 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5537
5538 #: mod/admin.php:984
5539 msgid "Only allow Friendica contacts"
5540 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5541
5542 #: mod/admin.php:984
5543 msgid ""
5544 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5545 "protocols disabled."
5546 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5547
5548 #: mod/admin.php:985
5549 msgid "Verify SSL"
5550 msgstr "SSL Überprüfen"
5551
5552 #: mod/admin.php:985
5553 msgid ""
5554 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5555 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5556 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5557
5558 #: mod/admin.php:986
5559 msgid "Proxy user"
5560 msgstr "Proxy Nutzer"
5561
5562 #: mod/admin.php:987
5563 msgid "Proxy URL"
5564 msgstr "Proxy URL"
5565
5566 #: mod/admin.php:988
5567 msgid "Network timeout"
5568 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5569
5570 #: mod/admin.php:988
5571 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5572 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5573
5574 #: mod/admin.php:989
5575 msgid "Delivery interval"
5576 msgstr "Zustellungsintervall"
5577
5578 #: mod/admin.php:989
5579 msgid ""
5580 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5581 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5582 "for large dedicated servers."
5583 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
5584
5585 #: mod/admin.php:990
5586 msgid "Poll interval"
5587 msgstr "Abfrageintervall"
5588
5589 #: mod/admin.php:990
5590 msgid ""
5591 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5592 "load. If 0, use delivery interval."
5593 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
5594
5595 #: mod/admin.php:991
5596 msgid "Maximum Load Average"
5597 msgstr "Maximum Load Average"
5598
5599 #: mod/admin.php:991
5600 msgid ""
5601 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5602 "default 50."
5603 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5604
5605 #: mod/admin.php:992
5606 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5607 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5608
5609 #: mod/admin.php:992
5610 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5611 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5612
5613 #: mod/admin.php:993
5614 msgid "Maximum table size for optimization"
5615 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5616
5617 #: mod/admin.php:993
5618 msgid ""
5619 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
5620 "Enter -1 to disable it."
5621 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
5622
5623 #: mod/admin.php:994
5624 msgid "Minimum level of fragmentation"
5625 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5626
5627 #: mod/admin.php:994
5628 msgid ""
5629 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5630 "value is 30%."
5631 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5632
5633 #: mod/admin.php:996
5634 msgid "Periodical check of global contacts"
5635 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5636
5637 #: mod/admin.php:996
5638 msgid ""
5639 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5640 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5641 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5642
5643 #: mod/admin.php:997
5644 msgid "Days between requery"
5645 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5646
5647 #: mod/admin.php:997
5648 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5649 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5650
5651 #: mod/admin.php:998
5652 msgid "Discover contacts from other servers"
5653 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5654
5655 #: mod/admin.php:998
5656 msgid ""
5657 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5658 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5659 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5660 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5661 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5662 "Global Contacts'."
5663 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5664
5665 #: mod/admin.php:999
5666 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5667 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5668
5669 #: mod/admin.php:999
5670 msgid ""
5671 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5672 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5673 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5674
5675 #: mod/admin.php:1000
5676 msgid "Search the local directory"
5677 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5678
5679 #: mod/admin.php:1000
5680 msgid ""
5681 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5682 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5683 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5684 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5685
5686 #: mod/admin.php:1002
5687 msgid "Publish server information"
5688 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5689
5690 #: mod/admin.php:1002
5691 msgid ""
5692 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5693 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5694 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5695 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5696 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5697
5698 #: mod/admin.php:1004
5699 msgid "Use MySQL full text engine"
5700 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
5701
5702 #: mod/admin.php:1004
5703 msgid ""
5704 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5705 "four and more characters."
5706 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
5707
5708 #: mod/admin.php:1005
5709 msgid "Suppress Language"
5710 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
5711
5712 #: mod/admin.php:1005
5713 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5714 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
5715
5716 #: mod/admin.php:1006
5717 msgid "Suppress Tags"
5718 msgstr "Tags Unterdrücken"
5719
5720 #: mod/admin.php:1006
5721 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5722 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5723
5724 #: mod/admin.php:1007
5725 msgid "Path to item cache"
5726 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5727
5728 #: mod/admin.php:1007
5729 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5730 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5731
5732 #: mod/admin.php:1008
5733 msgid "Cache duration in seconds"
5734 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5735
5736 #: mod/admin.php:1008
5737 msgid ""
5738 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5739 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5740 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5741
5742 #: mod/admin.php:1009
5743 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5744 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5745
5746 #: mod/admin.php:1009
5747 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5748 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5749
5750 #: mod/admin.php:1010
5751 msgid "Path for lock file"
5752 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
5753
5754 #: mod/admin.php:1010
5755 msgid ""
5756 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
5757 "folder here."
5758 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
5759
5760 #: mod/admin.php:1011
5761 msgid "Temp path"
5762 msgstr "Temp Pfad"
5763
5764 #: mod/admin.php:1011
5765 msgid ""
5766 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5767 "temp path, enter another path here."
5768 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5769
5770 #: mod/admin.php:1012
5771 msgid "Base path to installation"
5772 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5773
5774 #: mod/admin.php:1012
5775 msgid ""
5776 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5777 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5778 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5779 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5780
5781 #: mod/admin.php:1013
5782 msgid "Disable picture proxy"
5783 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5784
5785 #: mod/admin.php:1013
5786 msgid ""
5787 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5788 " systems with very low bandwith."
5789 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5790
5791 #: mod/admin.php:1014
5792 msgid "Enable old style pager"
5793 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
5794
5795 #: mod/admin.php:1014
5796 msgid ""
5797 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5798 "speed."
5799 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
5800
5801 #: mod/admin.php:1015
5802 msgid "Only search in tags"
5803 msgstr "Nur in Tags suchen"
5804
5805 #: mod/admin.php:1015
5806 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5807 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5808
5809 #: mod/admin.php:1017
5810 msgid "New base url"
5811 msgstr "Neue Basis-URL"
5812
5813 #: mod/admin.php:1017
5814 msgid ""
5815 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5816 " of all users."
5817 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
5818
5819 #: mod/admin.php:1019
5820 msgid "RINO Encryption"
5821 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5822
5823 #: mod/admin.php:1019
5824 msgid "Encryption layer between nodes."
5825 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5826
5827 #: mod/admin.php:1020
5828 msgid "Embedly API key"
5829 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
5830
5831 #: mod/admin.php:1020
5832 msgid ""
5833 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
5834 "web pages. This is an optional parameter."
5835 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
5836
5837 #: mod/admin.php:1022
5838 msgid "Enable 'worker' background processing"
5839 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
5840
5841 #: mod/admin.php:1022
5842 msgid ""
5843 "The worker background processing limits the number of parallel background "
5844 "jobs to a maximum number and respects the system load."
5845 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
5846
5847 #: mod/admin.php:1023
5848 msgid "Maximum number of parallel workers"
5849 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5850
5851 #: mod/admin.php:1023
5852 msgid ""
5853 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5854 "Default value is 4."
5855 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5856
5857 #: mod/admin.php:1024
5858 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5859 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5860
5861 #: mod/admin.php:1024
5862 msgid ""
5863 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5864 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5865 "frequency of poller calls in your crontab."
5866 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5867
5868 #: mod/admin.php:1025
5869 msgid "Enable fastlane"
5870 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5871
5872 #: mod/admin.php:1025
5873 msgid ""
5874 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5875 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5876 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5877
5878 #: mod/admin.php:1054
5879 msgid "Update has been marked successful"
5880 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5881
5882 #: mod/admin.php:1062
5883 #, php-format
5884 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5885 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5886
5887 #: mod/admin.php:1065
5888 #, php-format
5889 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5890 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5891
5892 #: mod/admin.php:1077
5893 #, php-format
5894 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5895 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5896
5897 #: mod/admin.php:1080
5898 #, php-format
5899 msgid "Update %s was successfully applied."
5900 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5901
5902 #: mod/admin.php:1084
5903 #, php-format
5904 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5905 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5906
5907 #: mod/admin.php:1086
5908 #, php-format
5909 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5910 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5911
5912 #: mod/admin.php:1105
5913 msgid "No failed updates."
5914 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5915
5916 #: mod/admin.php:1106
5917 msgid "Check database structure"
5918 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5919
5920 #: mod/admin.php:1111
5921 msgid "Failed Updates"
5922 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5923
5924 #: mod/admin.php:1112
5925 msgid ""
5926 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5927 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5928
5929 #: mod/admin.php:1113
5930 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5931 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5932
5933 #: mod/admin.php:1114
5934 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5935 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5936
5937 #: mod/admin.php:1146
5938 #, php-format
5939 msgid ""
5940 "\n"
5941 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5942 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5943 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5944
5945 #: mod/admin.php:1149
5946 #, php-format
5947 msgid ""
5948 "\n"
5949 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5950 "\n"
5951 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5952 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5953 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5954 "\n"
5955 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5956 "\t\t\tin.\n"
5957 "\n"
5958 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5959 "\n"
5960 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5961 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5962 "\n"
5963 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5964 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5965 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5966 "\t\t\tthan that.\n"
5967 "\n"
5968 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5969 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5970 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5971 "\n"
5972 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5973 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5974
5975 #: mod/admin.php:1193
5976 #, php-format
5977 msgid "%s user blocked/unblocked"
5978 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5979 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5980 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5981
5982 #: mod/admin.php:1200
5983 #, php-format
5984 msgid "%s user deleted"
5985 msgid_plural "%s users deleted"
5986 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5987 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5988
5989 #: mod/admin.php:1247
5990 #, php-format
5991 msgid "User '%s' deleted"
5992 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5993
5994 #: mod/admin.php:1255
5995 #, php-format
5996 msgid "User '%s' unblocked"
5997 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5998
5999 #: mod/admin.php:1255
6000 #, php-format
6001 msgid "User '%s' blocked"
6002 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
6003
6004 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6005 msgid "Register date"
6006 msgstr "Anmeldedatum"
6007
6008 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6009 msgid "Last login"
6010 msgstr "Letzte Anmeldung"
6011
6012 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6013 msgid "Last item"
6014 msgstr "Letzter Beitrag"
6015
6016 #: mod/admin.php:1374 mod/settings.php:43
6017 msgid "Account"
6018 msgstr "Nutzerkonto"
6019
6020 #: mod/admin.php:1383
6021 msgid "Add User"
6022 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6023
6024 #: mod/admin.php:1384
6025 msgid "select all"
6026 msgstr "Alle auswählen"
6027
6028 #: mod/admin.php:1385
6029 msgid "User registrations waiting for confirm"
6030 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6031
6032 #: mod/admin.php:1386
6033 msgid "User waiting for permanent deletion"
6034 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6035
6036 #: mod/admin.php:1387
6037 msgid "Request date"
6038 msgstr "Anfragedatum"
6039
6040 #: mod/admin.php:1388
6041 msgid "No registrations."
6042 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6043
6044 #: mod/admin.php:1389 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249
6045 msgid "Approve"
6046 msgstr "Genehmigen"
6047
6048 #: mod/admin.php:1390
6049 msgid "Deny"
6050 msgstr "Verwehren"
6051
6052 #: mod/admin.php:1392 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803
6053 #: mod/contacts.php:997
6054 msgid "Block"
6055 msgstr "Sperren"
6056
6057 #: mod/admin.php:1393 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803
6058 #: mod/contacts.php:997
6059 msgid "Unblock"
6060 msgstr "Entsperren"
6061
6062 #: mod/admin.php:1394
6063 msgid "Site admin"
6064 msgstr "Seitenadministrator"
6065
6066 #: mod/admin.php:1395
6067 msgid "Account expired"
6068 msgstr "Account ist abgelaufen"
6069
6070 #: mod/admin.php:1398
6071 msgid "New User"
6072 msgstr "Neuer Nutzer"
6073
6074 #: mod/admin.php:1399
6075 msgid "Deleted since"
6076 msgstr "Gelöscht seit"
6077
6078 #: mod/admin.php:1404
6079 msgid ""
6080 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6081 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6082 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6083
6084 #: mod/admin.php:1405
6085 msgid ""
6086 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6087 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6088 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6089
6090 #: mod/admin.php:1415
6091 msgid "Name of the new user."
6092 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6093
6094 #: mod/admin.php:1416
6095 msgid "Nickname"
6096 msgstr "Spitzname"
6097
6098 #: mod/admin.php:1416
6099 msgid "Nickname of the new user."
6100 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6101
6102 #: mod/admin.php:1417
6103 msgid "Email address of the new user."
6104 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6105
6106 #: mod/admin.php:1460
6107 #, php-format
6108 msgid "Plugin %s disabled."
6109 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
6110
6111 #: mod/admin.php:1464
6112 #, php-format
6113 msgid "Plugin %s enabled."
6114 msgstr "Plugin %s aktiviert."
6115
6116 #: mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1711
6117 msgid "Disable"
6118 msgstr "Ausschalten"
6119
6120 #: mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1713
6121 msgid "Enable"
6122 msgstr "Einschalten"
6123
6124 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1758
6125 msgid "Toggle"
6126 msgstr "Umschalten"
6127
6128 #: mod/admin.php:1508 mod/admin.php:1767
6129 msgid "Author: "
6130 msgstr "Autor:"
6131
6132 #: mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1768
6133 msgid "Maintainer: "
6134 msgstr "Betreuer:"
6135
6136 #: mod/admin.php:1561
6137 msgid "Reload active plugins"
6138 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
6139
6140 #: mod/admin.php:1566
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6144 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6145 "in the open plugin registry at %2$s"
6146 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
6147
6148 #: mod/admin.php:1671
6149 msgid "No themes found."
6150 msgstr "Keine Themen gefunden."
6151
6152 #: mod/admin.php:1749
6153 msgid "Screenshot"
6154 msgstr "Bildschirmfoto"
6155
6156 #: mod/admin.php:1809
6157 msgid "Reload active themes"
6158 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6159
6160 #: mod/admin.php:1814
6161 #, php-format
6162 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6163 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
6164
6165 #: mod/admin.php:1815
6166 msgid "[Experimental]"
6167 msgstr "[Experimentell]"
6168
6169 #: mod/admin.php:1816
6170 msgid "[Unsupported]"
6171 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6172
6173 #: mod/admin.php:1840
6174 msgid "Log settings updated."
6175 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6176
6177 #: mod/admin.php:1877
6178 msgid "Clear"
6179 msgstr "löschen"
6180
6181 #: mod/admin.php:1882
6182 msgid "Enable Debugging"
6183 msgstr "Protokoll führen"
6184
6185 #: mod/admin.php:1883
6186 msgid "Log file"
6187 msgstr "Protokolldatei"
6188
6189 #: mod/admin.php:1883
6190 msgid ""
6191 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6192 "directory."
6193 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6194
6195 #: mod/admin.php:1884
6196 msgid "Log level"
6197 msgstr "Protokoll-Level"
6198
6199 #: mod/admin.php:1887
6200 msgid "PHP logging"
6201 msgstr "PHP Protokollieren"
6202
6203 #: mod/admin.php:1888
6204 msgid ""
6205 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6206 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6207 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6208 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6209 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6210 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6211
6212 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:763
6213 msgid "Off"
6214 msgstr "Aus"
6215
6216 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:763
6217 msgid "On"
6218 msgstr "An"
6219
6220 #: mod/admin.php:2015
6221 #, php-format
6222 msgid "Lock feature %s"
6223 msgstr "Feature festlegen: %s"
6224
6225 #: mod/admin.php:2023
6226 msgid "Manage Additional Features"
6227 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6228
6229 #: mod/contacts.php:128
6230 #, php-format
6231 msgid "%d contact edited."
6232 msgid_plural "%d contacts edited."
6233 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6234 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6235
6236 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6237 msgid "Could not access contact record."
6238 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6239
6240 #: mod/contacts.php:173
6241 msgid "Could not locate selected profile."
6242 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6243
6244 #: mod/contacts.php:206
6245 msgid "Contact updated."
6246 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6247
6248 #: mod/contacts.php:389
6249 msgid "Contact has been blocked"
6250 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6251
6252 #: mod/contacts.php:389
6253 msgid "Contact has been unblocked"
6254 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6255
6256 #: mod/contacts.php:400
6257 msgid "Contact has been ignored"
6258 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6259
6260 #: mod/contacts.php:400
6261 msgid "Contact has been unignored"
6262 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6263
6264 #: mod/contacts.php:412
6265 msgid "Contact has been archived"
6266 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6267
6268 #: mod/contacts.php:412
6269 msgid "Contact has been unarchived"
6270 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6271
6272 #: mod/contacts.php:437
6273 msgid "Drop contact"
6274 msgstr "Kontakt löschen"
6275
6276 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:799
6277 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6278 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6279
6280 #: mod/contacts.php:457
6281 msgid "Contact has been removed."
6282 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6283
6284 #: mod/contacts.php:498
6285 #, php-format
6286 msgid "You are mutual friends with %s"
6287 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6288
6289 #: mod/contacts.php:502
6290 #, php-format
6291 msgid "You are sharing with %s"
6292 msgstr "Du teilst mit %s"
6293
6294 #: mod/contacts.php:507
6295 #, php-format
6296 msgid "%s is sharing with you"
6297 msgstr "%s teilt mit Dir"
6298
6299 #: mod/contacts.php:527
6300 msgid "Private communications are not available for this contact."
6301 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6302
6303 #: mod/contacts.php:534
6304 msgid "(Update was successful)"
6305 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6306
6307 #: mod/contacts.php:534
6308 msgid "(Update was not successful)"
6309 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6310
6311 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:978
6312 msgid "Suggest friends"
6313 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6314
6315 #: mod/contacts.php:540
6316 #, php-format
6317 msgid "Network type: %s"
6318 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6319
6320 #: mod/contacts.php:553
6321 msgid "Communications lost with this contact!"
6322 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6323
6324 #: mod/contacts.php:556
6325 msgid "Fetch further information for feeds"
6326 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6327
6328 #: mod/contacts.php:557
6329 msgid "Fetch information"
6330 msgstr "Beziehe Information"
6331
6332 #: mod/contacts.php:557
6333 msgid "Fetch information and keywords"
6334 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6335
6336 #: mod/contacts.php:575
6337 msgid "Contact"
6338 msgstr "Kontakt: "
6339
6340 #: mod/contacts.php:578
6341 msgid "Profile Visibility"
6342 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6343
6344 #: mod/contacts.php:579
6345 #, php-format
6346 msgid ""
6347 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6348 "profile securely."
6349 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6350
6351 #: mod/contacts.php:580
6352 msgid "Contact Information / Notes"
6353 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6354
6355 #: mod/contacts.php:581
6356 msgid "Edit contact notes"
6357 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6358
6359 #: mod/contacts.php:587
6360 msgid "Block/Unblock contact"
6361 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6362
6363 #: mod/contacts.php:588
6364 msgid "Ignore contact"
6365 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6366
6367 #: mod/contacts.php:589
6368 msgid "Repair URL settings"
6369 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6370
6371 #: mod/contacts.php:590
6372 msgid "View conversations"
6373 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6374
6375 #: mod/contacts.php:596
6376 msgid "Last update:"
6377 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6378
6379 #: mod/contacts.php:598
6380 msgid "Update public posts"
6381 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6382
6383 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:988
6384 msgid "Update now"
6385 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6386
6387 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
6388 msgid "Unignore"
6389 msgstr "Ignorieren aufheben"
6390
6391 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
6392 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
6393 #: mod/notifications.php:251
6394 msgid "Ignore"
6395 msgstr "Ignorieren"
6396
6397 #: mod/contacts.php:610
6398 msgid "Currently blocked"
6399 msgstr "Derzeit geblockt"
6400
6401 #: mod/contacts.php:611
6402 msgid "Currently ignored"
6403 msgstr "Derzeit ignoriert"
6404
6405 #: mod/contacts.php:612
6406 msgid "Currently archived"
6407 msgstr "Momentan archiviert"
6408
6409 #: mod/contacts.php:613 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239
6410 msgid "Hide this contact from others"
6411 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
6412
6413 #: mod/contacts.php:613
6414 msgid ""
6415 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6416 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6417
6418 #: mod/contacts.php:614
6419 msgid "Notification for new posts"
6420 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6421
6422 #: mod/contacts.php:614
6423 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6424 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6425
6426 #: mod/contacts.php:617
6427 msgid "Blacklisted keywords"
6428 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6429
6430 #: mod/contacts.php:617
6431 msgid ""
6432 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6433 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6434 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6435
6436 #: mod/contacts.php:633
6437 msgid "Actions"
6438 msgstr "Aktionen"
6439
6440 #: mod/contacts.php:636
6441 msgid "Contact Settings"
6442 msgstr "Kontakteinstellungen"
6443
6444 #: mod/contacts.php:682
6445 msgid "Suggestions"
6446 msgstr "Kontaktvorschläge"
6447
6448 #: mod/contacts.php:685
6449 msgid "Suggest potential friends"
6450 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6451
6452 #: mod/contacts.php:693
6453 msgid "Show all contacts"
6454 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6455
6456 #: mod/contacts.php:698
6457 msgid "Unblocked"
6458 msgstr "Ungeblockt"
6459
6460 #: mod/contacts.php:701
6461 msgid "Only show unblocked contacts"
6462 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6463
6464 #: mod/contacts.php:707
6465 msgid "Blocked"
6466 msgstr "Geblockt"
6467
6468 #: mod/contacts.php:710
6469 msgid "Only show blocked contacts"
6470 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6471
6472 #: mod/contacts.php:716
6473 msgid "Ignored"
6474 msgstr "Ignoriert"
6475
6476 #: mod/contacts.php:719
6477 msgid "Only show ignored contacts"
6478 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6479
6480 #: mod/contacts.php:725
6481 msgid "Archived"
6482 msgstr "Archiviert"
6483
6484 #: mod/contacts.php:728
6485 msgid "Only show archived contacts"
6486 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6487
6488 #: mod/contacts.php:734
6489 msgid "Hidden"
6490 msgstr "Verborgen"
6491
6492 #: mod/contacts.php:737
6493 msgid "Only show hidden contacts"
6494 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6495
6496 #: mod/contacts.php:794
6497 msgid "Search your contacts"
6498 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6499
6500 #: mod/contacts.php:802 mod/settings.php:158 mod/settings.php:689
6501 msgid "Update"
6502 msgstr "Aktualisierungen"
6503
6504 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
6505 msgid "Archive"
6506 msgstr "Archivieren"
6507
6508 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
6509 msgid "Unarchive"
6510 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6511
6512 #: mod/contacts.php:808
6513 msgid "Batch Actions"
6514 msgstr "Stapelverarbeitung"
6515
6516 #: mod/contacts.php:854
6517 msgid "View all contacts"
6518 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6519
6520 #: mod/contacts.php:864
6521 msgid "View all common friends"
6522 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6523
6524 #: mod/contacts.php:871
6525 msgid "Advanced Contact Settings"
6526 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6527
6528 #: mod/contacts.php:916
6529 msgid "Mutual Friendship"
6530 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6531
6532 #: mod/contacts.php:920
6533 msgid "is a fan of yours"
6534 msgstr "ist ein Fan von dir"
6535
6536 #: mod/contacts.php:924
6537 msgid "you are a fan of"
6538 msgstr "Du bist Fan von"
6539
6540 #: mod/contacts.php:999
6541 msgid "Toggle Blocked status"
6542 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6543
6544 #: mod/contacts.php:1007
6545 msgid "Toggle Ignored status"
6546 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6547
6548 #: mod/contacts.php:1015
6549 msgid "Toggle Archive status"
6550 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6551
6552 #: mod/contacts.php:1023
6553 msgid "Delete contact"
6554 msgstr "Lösche den Kontakt"
6555
6556 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
6557 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:610
6558 msgid "Profile not found."
6559 msgstr "Profil nicht gefunden."
6560
6561 #: mod/dfrn_confirm.php:123
6562 msgid ""
6563 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6564 " has already been approved."
6565 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
6566
6567 #: mod/dfrn_confirm.php:242
6568 msgid "Response from remote site was not understood."
6569 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
6570
6571 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
6572 msgid "Unexpected response from remote site: "
6573 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
6574
6575 #: mod/dfrn_confirm.php:265
6576 msgid "Confirmation completed successfully."
6577 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
6578
6579 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
6580 msgid "Remote site reported: "
6581 msgstr "Gegenstelle meldet: "
6582
6583 #: mod/dfrn_confirm.php:279
6584 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6585 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
6586
6587 #: mod/dfrn_confirm.php:286
6588 msgid "Introduction failed or was revoked."
6589 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
6590
6591 #: mod/dfrn_confirm.php:415
6592 msgid "Unable to set contact photo."
6593 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
6594
6595 #: mod/dfrn_confirm.php:553
6596 #, php-format
6597 msgid "No user record found for '%s' "
6598 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
6599
6600 #: mod/dfrn_confirm.php:563
6601 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6602 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
6603
6604 #: mod/dfrn_confirm.php:574
6605 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
6606 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
6607
6608 #: mod/dfrn_confirm.php:595
6609 msgid "Contact record was not found for you on our site."
6610 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
6611
6612 #: mod/dfrn_confirm.php:609
6613 #, php-format
6614 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
6615 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
6616
6617 #: mod/dfrn_confirm.php:629
6618 msgid ""
6619 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
6620 "if you try again."
6621 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
6622
6623 #: mod/dfrn_confirm.php:640
6624 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
6625 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
6626
6627 #: mod/dfrn_confirm.php:699
6628 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
6629 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
6630
6631 #: mod/dfrn_confirm.php:771
6632 #, php-format
6633 msgid "%1$s has joined %2$s"
6634 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
6635
6636 #: mod/dirfind.php:36
6637 #, php-format
6638 msgid "People Search - %s"
6639 msgstr "Personensuche - %s"
6640
6641 #: mod/dirfind.php:47
6642 #, php-format
6643 msgid "Forum Search - %s"
6644 msgstr "Forensuche - %s"
6645
6646 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
6647 msgid "Event can not end before it has started."
6648 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6649
6650 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
6651 msgid "Event title and start time are required."
6652 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6653
6654 #: mod/events.php:381
6655 msgid "Create New Event"
6656 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6657
6658 #: mod/events.php:483
6659 msgid "Event details"
6660 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6661
6662 #: mod/events.php:484
6663 msgid "Starting date and Title are required."
6664 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6665
6666 #: mod/events.php:485 mod/events.php:486
6667 msgid "Event Starts:"
6668 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6669
6670 #: mod/events.php:485 mod/events.php:497 mod/profiles.php:709
6671 msgid "Required"
6672 msgstr "Benötigt"
6673
6674 #: mod/events.php:487 mod/events.php:503
6675 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6676 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6677
6678 #: mod/events.php:489 mod/events.php:490
6679 msgid "Event Finishes:"
6680 msgstr "Veranstaltungsende:"
6681
6682 #: mod/events.php:491 mod/events.php:504
6683 msgid "Adjust for viewer timezone"
6684 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6685
6686 #: mod/events.php:493
6687 msgid "Description:"
6688 msgstr "Beschreibung"
6689
6690 #: mod/events.php:497 mod/events.php:499
6691 msgid "Title:"
6692 msgstr "Titel:"
6693
6694 #: mod/events.php:500 mod/events.php:501
6695 msgid "Share this event"
6696 msgstr "Veranstaltung teilen"
6697
6698 #: mod/fsuggest.php:63
6699 msgid "Friend suggestion sent."
6700 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6701
6702 #: mod/fsuggest.php:97
6703 msgid "Suggest Friends"
6704 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6705
6706 #: mod/fsuggest.php:99
6707 #, php-format
6708 msgid "Suggest a friend for %s"
6709 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6710
6711 #: mod/item.php:116
6712 msgid "Unable to locate original post."
6713 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6714
6715 #: mod/item.php:334
6716 msgid "Empty post discarded."
6717 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6718
6719 #: mod/item.php:867
6720 msgid "System error. Post not saved."
6721 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
6722
6723 #: mod/item.php:993
6724 #, php-format
6725 msgid ""
6726 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6727 "network."
6728 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6729
6730 #: mod/item.php:995
6731 #, php-format
6732 msgid "You may visit them online at %s"
6733 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6734
6735 #: mod/item.php:996
6736 msgid ""
6737 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6738 "receive these messages."
6739 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6740
6741 #: mod/item.php:1000
6742 #, php-format
6743 msgid "%s posted an update."
6744 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6745
6746 #: mod/mood.php:133
6747 msgid "Mood"
6748 msgstr "Stimmung"
6749
6750 #: mod/mood.php:134
6751 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6752 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
6753
6754 #: mod/poke.php:192
6755 msgid "Poke/Prod"
6756 msgstr "Anstupsen"
6757
6758 #: mod/poke.php:193
6759 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6760 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6761
6762 #: mod/poke.php:194
6763 msgid "Recipient"
6764 msgstr "Empfänger"
6765
6766 #: mod/poke.php:195
6767 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6768 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
6769
6770 #: mod/poke.php:198
6771 msgid "Make this post private"
6772 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6773
6774 #: mod/profile_photo.php:44
6775 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6776 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6777
6778 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
6779 #: mod/profile_photo.php:314
6780 #, php-format
6781 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6782 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6783
6784 #: mod/profile_photo.php:124
6785 msgid ""
6786 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6787 "display immediately."
6788 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6789
6790 #: mod/profile_photo.php:134
6791 msgid "Unable to process image"
6792 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6793
6794 #: mod/profile_photo.php:248
6795 msgid "Upload File:"
6796 msgstr "Datei hochladen:"
6797
6798 #: mod/profile_photo.php:249
6799 msgid "Select a profile:"
6800 msgstr "Profil auswählen:"
6801
6802 #: mod/profile_photo.php:251
6803 msgid "Upload"
6804 msgstr "Hochladen"
6805
6806 #: mod/profile_photo.php:254
6807 msgid "or"
6808 msgstr "oder"
6809
6810 #: mod/profile_photo.php:254
6811 msgid "skip this step"
6812 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6813
6814 #: mod/profile_photo.php:254
6815 msgid "select a photo from your photo albums"
6816 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6817
6818 #: mod/profile_photo.php:268
6819 msgid "Crop Image"
6820 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6821
6822 #: mod/profile_photo.php:269
6823 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6824 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6825
6826 #: mod/profile_photo.php:271
6827 msgid "Done Editing"
6828 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6829
6830 #: mod/profile_photo.php:305
6831 msgid "Image uploaded successfully."
6832 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6833
6834 #: mod/profiles.php:38
6835 msgid "Profile deleted."
6836 msgstr "Profil gelöscht."
6837
6838 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
6839 msgid "Profile-"
6840 msgstr "Profil-"
6841
6842 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
6843 msgid "New profile created."
6844 msgstr "Neues Profil angelegt."
6845
6846 #: mod/profiles.php:96
6847 msgid "Profile unavailable to clone."
6848 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6849
6850 #: mod/profiles.php:190
6851 msgid "Profile Name is required."
6852 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6853
6854 #: mod/profiles.php:337
6855 msgid "Marital Status"
6856 msgstr "Familienstand"
6857
6858 #: mod/profiles.php:341
6859 msgid "Romantic Partner"
6860 msgstr "Romanze"
6861
6862 #: mod/profiles.php:353
6863 msgid "Work/Employment"
6864 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6865
6866 #: mod/profiles.php:356
6867 msgid "Religion"
6868 msgstr "Religion"
6869
6870 #: mod/profiles.php:360
6871 msgid "Political Views"
6872 msgstr "Politische Ansichten"
6873
6874 #: mod/profiles.php:364
6875 msgid "Gender"
6876 msgstr "Geschlecht"
6877
6878 #: mod/profiles.php:368
6879 msgid "Sexual Preference"
6880 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6881
6882 #: mod/profiles.php:372
6883 msgid "Homepage"
6884 msgstr "Webseite"
6885
6886 #: mod/profiles.php:376 mod/profiles.php:695
6887 msgid "Interests"
6888 msgstr "Interessen"
6889
6890 #: mod/profiles.php:380
6891 msgid "Address"
6892 msgstr "Adresse"
6893
6894 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:691
6895 msgid "Location"
6896 msgstr "Wohnort"
6897
6898 #: mod/profiles.php:470
6899 msgid "Profile updated."
6900 msgstr "Profil aktualisiert."
6901
6902 #: mod/profiles.php:557
6903 msgid " and "
6904 msgstr " und "
6905
6906 #: mod/profiles.php:565
6907 msgid "public profile"
6908 msgstr "öffentliches Profil"
6909
6910 #: mod/profiles.php:568
6911 #, php-format
6912 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6913 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
6914
6915 #: mod/profiles.php:569
6916 #, php-format
6917 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6918 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6919
6920 #: mod/profiles.php:572
6921 #, php-format
6922 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6923 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6924
6925 #: mod/profiles.php:638
6926 msgid "Hide contacts and friends:"
6927 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6928
6929 #: mod/profiles.php:643
6930 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6931 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6932
6933 #: mod/profiles.php:667
6934 msgid "Show more profile fields:"
6935 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6936
6937 #: mod/profiles.php:679
6938 msgid "Profile Actions"
6939 msgstr "Profilaktionen"
6940
6941 #: mod/profiles.php:680
6942 msgid "Edit Profile Details"
6943 msgstr "Profil bearbeiten"
6944
6945 #: mod/profiles.php:682
6946 msgid "Change Profile Photo"
6947 msgstr "Profilbild ändern"
6948
6949 #: mod/profiles.php:683
6950 msgid "View this profile"
6951 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6952
6953 #: mod/profiles.php:685
6954 msgid "Create a new profile using these settings"
6955 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6956
6957 #: mod/profiles.php:686
6958 msgid "Clone this profile"
6959 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6960
6961 #: mod/profiles.php:687
6962 msgid "Delete this profile"
6963 msgstr "Dieses Profil löschen"
6964
6965 #: mod/profiles.php:689
6966 msgid "Basic information"
6967 msgstr "Grundinformationen"
6968
6969 #: mod/profiles.php:690
6970 msgid "Profile picture"
6971 msgstr "Profilbild"
6972
6973 #: mod/profiles.php:692
6974 msgid "Preferences"
6975 msgstr "Vorlieben"
6976
6977 #: mod/profiles.php:693
6978 msgid "Status information"
6979 msgstr "Status Informationen"
6980
6981 #: mod/profiles.php:694
6982 msgid "Additional information"
6983 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6984
6985 #: mod/profiles.php:697
6986 msgid "Relation"
6987 msgstr "Beziehung"
6988
6989 #: mod/profiles.php:701
6990 msgid "Your Gender:"
6991 msgstr "Dein Geschlecht:"
6992
6993 #: mod/profiles.php:702
6994 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6995 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
6996
6997 #: mod/profiles.php:704
6998 msgid "Example: fishing photography software"
6999 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7000
7001 #: mod/profiles.php:709
7002 msgid "Profile Name:"
7003 msgstr "Profilname:"
7004
7005 #: mod/profiles.php:711
7006 msgid ""
7007 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7008 "be visible to anybody using the internet."
7009 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7010
7011 #: mod/profiles.php:712
7012 msgid "Your Full Name:"
7013 msgstr "Dein kompletter Name:"
7014
7015 #: mod/profiles.php:713
7016 msgid "Title/Description:"
7017 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7018
7019 #: mod/profiles.php:716
7020 msgid "Street Address:"
7021 msgstr "Adresse:"
7022
7023 #: mod/profiles.php:717
7024 msgid "Locality/City:"
7025 msgstr "Wohnort:"
7026
7027 #: mod/profiles.php:718
7028 msgid "Region/State:"
7029 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7030
7031 #: mod/profiles.php:719
7032 msgid "Postal/Zip Code:"
7033 msgstr "Postleitzahl:"
7034
7035 #: mod/profiles.php:720
7036 msgid "Country:"
7037 msgstr "Land:"
7038
7039 #: mod/profiles.php:724
7040 msgid "Who: (if applicable)"
7041 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7042
7043 #: mod/profiles.php:724
7044 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7045 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7046
7047 #: mod/profiles.php:725
7048 msgid "Since [date]:"
7049 msgstr "Seit [Datum]:"
7050
7051 #: mod/profiles.php:727
7052 msgid "Tell us about yourself..."
7053 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7054
7055 #: mod/profiles.php:728
7056 msgid "Homepage URL:"
7057 msgstr "Adresse der Homepage:"
7058
7059 #: mod/profiles.php:731
7060 msgid "Religious Views:"
7061 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7062
7063 #: mod/profiles.php:732
7064 msgid "Public Keywords:"
7065 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7066
7067 #: mod/profiles.php:732
7068 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7069 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7070
7071 #: mod/profiles.php:733
7072 msgid "Private Keywords:"
7073 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7074
7075 #: mod/profiles.php:733
7076 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7077 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7078
7079 #: mod/profiles.php:736
7080 msgid "Musical interests"
7081 msgstr "Musikalische Interessen"
7082
7083 #: mod/profiles.php:737
7084 msgid "Books, literature"
7085 msgstr "Bücher, Literatur"
7086
7087 #: mod/profiles.php:738
7088 msgid "Television"
7089 msgstr "Fernsehen"
7090
7091 #: mod/profiles.php:739
7092 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7093 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7094
7095 #: mod/profiles.php:740
7096 msgid "Hobbies/Interests"
7097 msgstr "Hobbies/Interessen"
7098
7099 #: mod/profiles.php:741
7100 msgid "Love/romance"
7101 msgstr "Liebe/Romantik"
7102
7103 #: mod/profiles.php:742
7104 msgid "Work/employment"
7105 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7106
7107 #: mod/profiles.php:743
7108 msgid "School/education"
7109 msgstr "Schule/Ausbildung"
7110
7111 #: mod/profiles.php:744
7112 msgid "Contact information and Social Networks"
7113 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7114
7115 #: mod/profiles.php:786
7116 msgid "Edit/Manage Profiles"
7117 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7118
7119 #: mod/register.php:92
7120 msgid ""
7121 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7122 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7123
7124 #: mod/register.php:97
7125 #, php-format
7126 msgid ""
7127 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7128 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7129 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7130
7131 #: mod/register.php:104
7132 msgid "Registration successful."
7133 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7134
7135 #: mod/register.php:110
7136 msgid "Your registration can not be processed."
7137 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7138
7139 #: mod/register.php:153
7140 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7141 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7142
7143 #: mod/register.php:219
7144 msgid ""
7145 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7146 "and clicking 'Register'."
7147 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7148
7149 #: mod/register.php:220
7150 msgid ""
7151 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7152 "in the rest of the items."
7153 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7154
7155 #: mod/register.php:221
7156 msgid "Your OpenID (optional): "
7157 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7158
7159 #: mod/register.php:235
7160 msgid "Include your profile in member directory?"
7161 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7162
7163 #: mod/register.php:259
7164 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7165 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7166
7167 #: mod/register.php:260
7168 msgid "Your invitation ID: "
7169 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7170
7171 #: mod/register.php:271
7172 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7173 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7174
7175 #: mod/register.php:272
7176 msgid "Your Email Address: "
7177 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7178
7179 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1221
7180 msgid "New Password:"
7181 msgstr "Neues Passwort:"
7182
7183 #: mod/register.php:274
7184 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7185 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7186
7187 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1222
7188 msgid "Confirm:"
7189 msgstr "Bestätigen:"
7190
7191 #: mod/register.php:276
7192 msgid ""
7193 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7194 "profile address on this site will then be "
7195 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7196 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7197
7198 #: mod/register.php:277
7199 msgid "Choose a nickname: "
7200 msgstr "Spitznamen wählen: "
7201
7202 #: mod/register.php:287
7203 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7204 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7205
7206 #: mod/regmod.php:55
7207 msgid "Account approved."
7208 msgstr "Konto freigegeben."
7209
7210 #: mod/regmod.php:92
7211 #, php-format
7212 msgid "Registration revoked for %s"
7213 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
7214
7215 #: mod/regmod.php:104
7216 msgid "Please login."
7217 msgstr "Bitte melde Dich an."
7218
7219 #: mod/settings.php:36 mod/photos.php:118
7220 msgid "everybody"
7221 msgstr "jeder"
7222
7223 #: mod/settings.php:60
7224 msgid "Display"
7225 msgstr "Anzeige"
7226
7227 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:871
7228 msgid "Social Networks"
7229 msgstr "Soziale Netzwerke"
7230
7231 #: mod/settings.php:88
7232 msgid "Connected apps"
7233 msgstr "Verbundene Programme"
7234
7235 #: mod/settings.php:102
7236 msgid "Remove account"
7237 msgstr "Konto löschen"
7238
7239 #: mod/settings.php:155
7240 msgid "Missing some important data!"
7241 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7242
7243 #: mod/settings.php:269
7244 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7245 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7246
7247 #: mod/settings.php:274
7248 msgid "Email settings updated."
7249 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7250
7251 #: mod/settings.php:289
7252 msgid "Features updated"
7253 msgstr "Features aktualisiert"
7254
7255 #: mod/settings.php:356
7256 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7257 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7258
7259 #: mod/settings.php:375
7260 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7261 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7262
7263 #: mod/settings.php:383
7264 msgid "Wrong password."
7265 msgstr "Falsches Passwort."
7266
7267 #: mod/settings.php:394
7268 msgid "Password changed."
7269 msgstr "Passwort geändert."
7270
7271 #: mod/settings.php:396
7272 msgid "Password update failed. Please try again."
7273 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7274
7275 #: mod/settings.php:465
7276 msgid " Please use a shorter name."
7277 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7278
7279 #: mod/settings.php:467
7280 msgid " Name too short."
7281 msgstr " Name ist zu kurz."
7282
7283 #: mod/settings.php:476
7284 msgid "Wrong Password"
7285 msgstr "Falsches Passwort"
7286
7287 #: mod/settings.php:481
7288 msgid " Not valid email."
7289 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7290
7291 #: mod/settings.php:487
7292 msgid " Cannot change to that email."
7293 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7294
7295 #: mod/settings.php:543
7296 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7297 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
7298
7299 #: mod/settings.php:547
7300 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7301 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
7302
7303 #: mod/settings.php:586
7304 msgid "Settings updated."
7305 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
7306
7307 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 mod/settings.php:724
7308 msgid "Add application"
7309 msgstr "Programm hinzufügen"
7310
7311 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
7312 msgid "Consumer Key"
7313 msgstr "Consumer Key"
7314
7315 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693
7316 msgid "Consumer Secret"
7317 msgstr "Consumer Secret"
7318
7319 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
7320 msgid "Redirect"
7321 msgstr "Umleiten"
7322
7323 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
7324 msgid "Icon url"
7325 msgstr "Icon URL"
7326
7327 #: mod/settings.php:680
7328 msgid "You can't edit this application."
7329 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
7330
7331 #: mod/settings.php:723
7332 msgid "Connected Apps"
7333 msgstr "Verbundene Programme"
7334
7335 #: mod/settings.php:727
7336 msgid "Client key starts with"
7337 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
7338
7339 #: mod/settings.php:728
7340 msgid "No name"
7341 msgstr "Kein Name"
7342
7343 #: mod/settings.php:729
7344 msgid "Remove authorization"
7345 msgstr "Autorisierung entziehen"
7346
7347 #: mod/settings.php:741
7348 msgid "No Plugin settings configured"
7349 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
7350
7351 #: mod/settings.php:749
7352 msgid "Plugin Settings"
7353 msgstr "Plugin-Einstellungen"
7354
7355 #: mod/settings.php:771
7356 msgid "Additional Features"
7357 msgstr "Zusätzliche Features"
7358
7359 #: mod/settings.php:781 mod/settings.php:785
7360 msgid "General Social Media Settings"
7361 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
7362
7363 #: mod/settings.php:791
7364 msgid "Disable intelligent shortening"
7365 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
7366
7367 #: mod/settings.php:793
7368 msgid ""
7369 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7370 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7371 " original friendica post."
7372 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
7373
7374 #: mod/settings.php:799
7375 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7376 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
7377
7378 #: mod/settings.php:801
7379 msgid ""
7380 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7381 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7382 "unknown user."
7383 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
7384
7385 #: mod/settings.php:807
7386 msgid "Default group for OStatus contacts"
7387 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
7388
7389 #: mod/settings.php:813
7390 msgid "Your legacy GNU Social account"
7391 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
7392
7393 #: mod/settings.php:815
7394 msgid ""
7395 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7396 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7397 "be emptied when done."
7398 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
7399
7400 #: mod/settings.php:818
7401 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7402 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
7403
7404 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7405 #, php-format
7406 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7407 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
7408
7409 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7410 msgid "enabled"
7411 msgstr "eingeschaltet"
7412
7413 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7414 msgid "disabled"
7415 msgstr "ausgeschaltet"
7416
7417 #: mod/settings.php:828
7418 msgid "GNU Social (OStatus)"
7419 msgstr "GNU Social (OStatus)"
7420
7421 #: mod/settings.php:864
7422 msgid "Email access is disabled on this site."
7423 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
7424
7425 #: mod/settings.php:876
7426 msgid "Email/Mailbox Setup"
7427 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
7428
7429 #: mod/settings.php:877
7430 msgid ""
7431 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7432 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7433 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
7434
7435 #: mod/settings.php:878
7436 msgid "Last successful email check:"
7437 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
7438
7439 #: mod/settings.php:880
7440 msgid "IMAP server name:"
7441 msgstr "IMAP-Server-Name:"
7442
7443 #: mod/settings.php:881
7444 msgid "IMAP port:"
7445 msgstr "IMAP-Port:"
7446
7447 #: mod/settings.php:882
7448 msgid "Security:"
7449 msgstr "Sicherheit:"
7450
7451 #: mod/settings.php:882 mod/settings.php:887
7452 msgid "None"
7453 msgstr "Keine"
7454
7455 #: mod/settings.php:883
7456 msgid "Email login name:"
7457 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
7458
7459 #: mod/settings.php:884
7460 msgid "Email password:"
7461 msgstr "E-Mail-Passwort:"
7462
7463 #: mod/settings.php:885
7464 msgid "Reply-to address:"
7465 msgstr "Reply-to Adresse:"
7466
7467 #: mod/settings.php:886
7468 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7469 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
7470
7471 #: mod/settings.php:887
7472 msgid "Action after import:"
7473 msgstr "Aktion nach Import:"
7474
7475 #: mod/settings.php:887
7476 msgid "Move to folder"
7477 msgstr "In einen Ordner verschieben"
7478
7479 #: mod/settings.php:888
7480 msgid "Move to folder:"
7481 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
7482
7483 #: mod/settings.php:974
7484 msgid "Display Settings"
7485 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
7486
7487 #: mod/settings.php:980 mod/settings.php:1001
7488 msgid "Display Theme:"
7489 msgstr "Theme:"
7490
7491 #: mod/settings.php:981
7492 msgid "Mobile Theme:"
7493 msgstr "Mobiles Theme"
7494
7495 #: mod/settings.php:982
7496 msgid "Update browser every xx seconds"
7497 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
7498
7499 #: mod/settings.php:982
7500 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7501 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
7502
7503 #: mod/settings.php:983
7504 msgid "Number of items to display per page:"
7505 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
7506
7507 #: mod/settings.php:983 mod/settings.php:984
7508 msgid "Maximum of 100 items"
7509 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
7510
7511 #: mod/settings.php:984
7512 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7513 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
7514
7515 #: mod/settings.php:985
7516 msgid "Don't show emoticons"
7517 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
7518
7519 #: mod/settings.php:986
7520 msgid "Calendar"
7521 msgstr "Kalender"
7522
7523 #: mod/settings.php:987
7524 msgid "Beginning of week:"
7525 msgstr "Wochenbeginn:"
7526
7527 #: mod/settings.php:988
7528 msgid "Don't show notices"
7529 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
7530
7531 #: mod/settings.php:989
7532 msgid "Infinite scroll"
7533 msgstr "Endloses Scrollen"
7534
7535 #: mod/settings.php:990
7536 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7537 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7538
7539 #: mod/settings.php:992
7540 msgid "General Theme Settings"
7541 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7542
7543 #: mod/settings.php:993
7544 msgid "Custom Theme Settings"
7545 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7546
7547 #: mod/settings.php:994
7548 msgid "Content Settings"
7549 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7550
7551 #: mod/settings.php:995 view/theme/frio/config.php:61
7552 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
7553 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
7554 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
7555 msgid "Theme settings"
7556 msgstr "Themeneinstellungen"
7557
7558 #: mod/settings.php:1072
7559 msgid "User Types"
7560 msgstr "Nutzer Art"
7561
7562 #: mod/settings.php:1073
7563 msgid "Community Types"
7564 msgstr "Gemeinschafts Art"
7565
7566 #: mod/settings.php:1074
7567 msgid "Normal Account Page"
7568 msgstr "Normales Konto"
7569
7570 #: mod/settings.php:1075
7571 msgid "This account is a normal personal profile"
7572 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
7573
7574 #: mod/settings.php:1078
7575 msgid "Soapbox Page"
7576 msgstr "Marktschreier-Konto"
7577
7578 #: mod/settings.php:1079
7579 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
7580 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
7581
7582 #: mod/settings.php:1082
7583 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
7584 msgstr "Forum/Promi-Konto"
7585
7586 #: mod/settings.php:1083
7587 msgid ""
7588 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
7589 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
7590
7591 #: mod/settings.php:1086
7592 msgid "Automatic Friend Page"
7593 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7594
7595 #: mod/settings.php:1087
7596 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
7597 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
7598
7599 #: mod/settings.php:1090
7600 msgid "Private Forum [Experimental]"
7601 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7602
7603 #: mod/settings.php:1091
7604 msgid "Private forum - approved members only"
7605 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
7606
7607 #: mod/settings.php:1103
7608 msgid "OpenID:"
7609 msgstr "OpenID:"
7610
7611 #: mod/settings.php:1103
7612 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7613 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7614
7615 #: mod/settings.php:1113
7616 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7617 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7618
7619 #: mod/settings.php:1119
7620 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7621 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7622
7623 #: mod/settings.php:1127
7624 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7625 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7626
7627 #: mod/settings.php:1131
7628 msgid ""
7629 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7630 "possible."
7631 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7632
7633 #: mod/settings.php:1136
7634 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7635 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7636
7637 #: mod/settings.php:1142
7638 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7639 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7640
7641 #: mod/settings.php:1148
7642 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7643 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7644
7645 #: mod/settings.php:1154
7646 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7647 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7648
7649 #: mod/settings.php:1162
7650 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7651 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7652
7653 #: mod/settings.php:1170
7654 #, php-format
7655 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7656 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7657
7658 #: mod/settings.php:1177
7659 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7660 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7661
7662 #: mod/settings.php:1177
7663 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7664 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7665
7666 #: mod/settings.php:1178
7667 msgid "Advanced expiration settings"
7668 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7669
7670 #: mod/settings.php:1179
7671 msgid "Advanced Expiration"
7672 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7673
7674 #: mod/settings.php:1180
7675 msgid "Expire posts:"
7676 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7677
7678 #: mod/settings.php:1181
7679 msgid "Expire personal notes:"
7680 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7681
7682 #: mod/settings.php:1182
7683 msgid "Expire starred posts:"
7684 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7685
7686 #: mod/settings.php:1183
7687 msgid "Expire photos:"
7688 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7689
7690 #: mod/settings.php:1184
7691 msgid "Only expire posts by others:"
7692 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7693
7694 #: mod/settings.php:1212
7695 msgid "Account Settings"
7696 msgstr "Kontoeinstellungen"
7697
7698 #: mod/settings.php:1220
7699 msgid "Password Settings"
7700 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7701
7702 #: mod/settings.php:1222
7703 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7704 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7705
7706 #: mod/settings.php:1223
7707 msgid "Current Password:"
7708 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7709
7710 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224
7711 msgid "Your current password to confirm the changes"
7712 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7713
7714 #: mod/settings.php:1224
7715 msgid "Password:"
7716 msgstr "Passwort:"
7717
7718 #: mod/settings.php:1228
7719 msgid "Basic Settings"
7720 msgstr "Grundeinstellungen"
7721
7722 #: mod/settings.php:1230
7723 msgid "Email Address:"
7724 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7725
7726 #: mod/settings.php:1231
7727 msgid "Your Timezone:"
7728 msgstr "Deine Zeitzone:"
7729
7730 #: mod/settings.php:1232
7731 msgid "Your Language:"
7732 msgstr "Deine Sprache:"
7733
7734 #: mod/settings.php:1232
7735 msgid ""
7736 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7737 "emails"
7738 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7739
7740 #: mod/settings.php:1233
7741 msgid "Default Post Location:"
7742 msgstr "Standardstandort:"
7743
7744 #: mod/settings.php:1234
7745 msgid "Use Browser Location:"
7746 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7747
7748 #: mod/settings.php:1237
7749 msgid "Security and Privacy Settings"
7750 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7751
7752 #: mod/settings.php:1239
7753 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7754 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7755
7756 #: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1269
7757 msgid "(to prevent spam abuse)"
7758 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7759
7760 #: mod/settings.php:1240
7761 msgid "Default Post Permissions"
7762 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7763
7764 #: mod/settings.php:1241
7765 msgid "(click to open/close)"
7766 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7767
7768 #: mod/settings.php:1250 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1571
7769 msgid "Show to Groups"
7770 msgstr "Zeige den Gruppen"
7771
7772 #: mod/settings.php:1251 mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1572
7773 msgid "Show to Contacts"
7774 msgstr "Zeige den Kontakten"
7775
7776 #: mod/settings.php:1252
7777 msgid "Default Private Post"
7778 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7779
7780 #: mod/settings.php:1253
7781 msgid "Default Public Post"
7782 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7783
7784 #: mod/settings.php:1257
7785 msgid "Default Permissions for New Posts"
7786 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7787
7788 #: mod/settings.php:1269
7789 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7790 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7791
7792 #: mod/settings.php:1272
7793 msgid "Notification Settings"
7794 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7795
7796 #: mod/settings.php:1273
7797 msgid "By default post a status message when:"
7798 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7799
7800 #: mod/settings.php:1274
7801 msgid "accepting a friend request"
7802 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7803
7804 #: mod/settings.php:1275
7805 msgid "joining a forum/community"
7806 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7807
7808 #: mod/settings.php:1276
7809 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7810 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7811
7812 #: mod/settings.php:1277
7813 msgid "Send a notification email when:"
7814 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7815
7816 #: mod/settings.php:1278
7817 msgid "You receive an introduction"
7818 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7819
7820 #: mod/settings.php:1279
7821 msgid "Your introductions are confirmed"
7822 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7823
7824 #: mod/settings.php:1280
7825 msgid "Someone writes on your profile wall"
7826 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7827
7828 #: mod/settings.php:1281
7829 msgid "Someone writes a followup comment"
7830 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7831
7832 #: mod/settings.php:1282
7833 msgid "You receive a private message"
7834 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7835
7836 #: mod/settings.php:1283
7837 msgid "You receive a friend suggestion"
7838 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7839
7840 #: mod/settings.php:1284
7841 msgid "You are tagged in a post"
7842 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7843
7844 #: mod/settings.php:1285
7845 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7846 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7847
7848 #: mod/settings.php:1287
7849 msgid "Activate desktop notifications"
7850 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7851
7852 #: mod/settings.php:1287
7853 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7854 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7855
7856 #: mod/settings.php:1289
7857 msgid "Text-only notification emails"
7858 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7859
7860 #: mod/settings.php:1291
7861 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7862 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7863
7864 #: mod/settings.php:1293
7865 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7866 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7867
7868 #: mod/settings.php:1294
7869 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7870 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7871
7872 #: mod/settings.php:1297
7873 msgid "Relocate"
7874 msgstr "Umziehen"
7875
7876 #: mod/settings.php:1298
7877 msgid ""
7878 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7879 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7880 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7881
7882 #: mod/settings.php:1299
7883 msgid "Resend relocate message to contacts"
7884 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7885
7886 #: mod/videos.php:123
7887 msgid "Do you really want to delete this video?"
7888 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
7889
7890 #: mod/videos.php:128
7891 msgid "Delete Video"
7892 msgstr "Video Löschen"
7893
7894 #: mod/videos.php:207
7895 msgid "No videos selected"
7896 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
7897
7898 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1075
7899 msgid "Access to this item is restricted."
7900 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7901
7902 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1877
7903 msgid "View Album"
7904 msgstr "Album betrachten"
7905
7906 #: mod/videos.php:399
7907 msgid "Recent Videos"
7908 msgstr "Neueste Videos"
7909
7910 #: mod/videos.php:401
7911 msgid "Upload New Videos"
7912 msgstr "Neues Video hochladen"
7913
7914 #: mod/install.php:139
7915 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7916 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
7917
7918 #: mod/install.php:145
7919 msgid "Could not connect to database."
7920 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
7921
7922 #: mod/install.php:149
7923 msgid "Could not create table."
7924 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
7925
7926 #: mod/install.php:155
7927 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7928 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
7929
7930 #: mod/install.php:160
7931 msgid ""
7932 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7933 "or mysql."
7934 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
7935
7936 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
7937 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7938 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
7939
7940 #: mod/install.php:173
7941 msgid "Database already in use."
7942 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
7943
7944 #: mod/install.php:227
7945 msgid "System check"
7946 msgstr "Systemtest"
7947
7948 #: mod/install.php:232
7949 msgid "Check again"
7950 msgstr "Noch einmal testen"
7951
7952 #: mod/install.php:251
7953 msgid "Database connection"
7954 msgstr "Datenbankverbindung"
7955
7956 #: mod/install.php:252
7957 msgid ""
7958 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7959 "database."
7960 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7961
7962 #: mod/install.php:253
7963 msgid ""
7964 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7965 "questions about these settings."
7966 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7967
7968 #: mod/install.php:254
7969 msgid ""
7970 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7971 "create it before continuing."
7972 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
7973
7974 #: mod/install.php:258
7975 msgid "Database Server Name"
7976 msgstr "Datenbank-Server"
7977
7978 #: mod/install.php:259
7979 msgid "Database Login Name"
7980 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7981
7982 #: mod/install.php:260
7983 msgid "Database Login Password"
7984 msgstr "Datenbank-Passwort"
7985
7986 #: mod/install.php:261
7987 msgid "Database Name"
7988 msgstr "Datenbank-Name"
7989
7990 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7991 msgid "Site administrator email address"
7992 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7993
7994 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7995 msgid ""
7996 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7997 "panel."
7998 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
7999
8000 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
8001 msgid "Please select a default timezone for your website"
8002 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8003
8004 #: mod/install.php:293
8005 msgid "Site settings"
8006 msgstr "Server-Einstellungen"
8007
8008 #: mod/install.php:307
8009 msgid "System Language:"
8010 msgstr "Systemsprache:"
8011
8012 #: mod/install.php:307
8013 msgid ""
8014 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8015 "send emails."
8016 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8017
8018 #: mod/install.php:347
8019 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8020 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
8021
8022 #: mod/install.php:348
8023 msgid ""
8024 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8025 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8026 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8027 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8028 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8029
8030 #: mod/install.php:352
8031 msgid "PHP executable path"
8032 msgstr "Pfad zu PHP"
8033
8034 #: mod/install.php:352
8035 msgid ""
8036 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8037 "installation."
8038 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
8039
8040 #: mod/install.php:357
8041 msgid "Command line PHP"
8042 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
8043
8044 #: mod/install.php:366
8045 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8046 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
8047
8048 #: mod/install.php:367
8049 msgid "Found PHP version: "
8050 msgstr "Gefundene PHP Version:"
8051
8052 #: mod/install.php:369
8053 msgid "PHP cli binary"
8054 msgstr "PHP CLI Binary"
8055
8056 #: mod/install.php:380
8057 msgid ""
8058 "The command line version of PHP on your system does not have "
8059 "\"register_argc_argv\" enabled."
8060 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
8061
8062 #: mod/install.php:381
8063 msgid "This is required for message delivery to work."
8064 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
8065
8066 #: mod/install.php:383
8067 msgid "PHP register_argc_argv"
8068 msgstr "PHP register_argc_argv"
8069
8070 #: mod/install.php:404
8071 msgid ""
8072 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8073 "generate encryption keys"
8074 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
8075
8076 #: mod/install.php:405
8077 msgid ""
8078 "If running under Windows, please see "
8079 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8080 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
8081
8082 #: mod/install.php:407
8083 msgid "Generate encryption keys"
8084 msgstr "Schlüssel erzeugen"
8085
8086 #: mod/install.php:414
8087 msgid "libCurl PHP module"
8088 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
8089
8090 #: mod/install.php:415
8091 msgid "GD graphics PHP module"
8092 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
8093
8094 #: mod/install.php:416
8095 msgid "OpenSSL PHP module"
8096 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
8097
8098 #: mod/install.php:417
8099 msgid "mysqli PHP module"
8100 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
8101
8102 #: mod/install.php:418
8103 msgid "mb_string PHP module"
8104 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
8105
8106 #: mod/install.php:419
8107 msgid "mcrypt PHP module"
8108 msgstr "PHP mcrypt Modul"
8109
8110 #: mod/install.php:420
8111 msgid "XML PHP module"
8112 msgstr "XML PHP Modul"
8113
8114 #: mod/install.php:421
8115 msgid "iconv module"
8116 msgstr "iconv module"
8117
8118 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8119 msgid "Apache mod_rewrite module"
8120 msgstr "Apache mod_rewrite module"
8121
8122 #: mod/install.php:425
8123 msgid ""
8124 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8125 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
8126
8127 #: mod/install.php:433
8128 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8129 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
8130
8131 #: mod/install.php:437
8132 msgid ""
8133 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8134 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
8135
8136 #: mod/install.php:441
8137 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8138 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
8139
8140 #: mod/install.php:445
8141 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8142 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
8143
8144 #: mod/install.php:449
8145 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8146 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
8147
8148 #: mod/install.php:453
8149 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8150 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
8151
8152 #: mod/install.php:457
8153 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8154 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
8155
8156 #: mod/install.php:466
8157 msgid ""
8158 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8159 "its config file"
8160 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
8161
8162 #: mod/install.php:469
8163 msgid ""
8164 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8165 "encryption layer."
8166 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
8167
8168 #: mod/install.php:471
8169 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8170 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
8171
8172 #: mod/install.php:479
8173 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8174 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
8175
8176 #: mod/install.php:494
8177 msgid ""
8178 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8179 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8180 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
8181
8182 #: mod/install.php:495
8183 msgid ""
8184 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8185 "to write files in your folder - even if you can."
8186 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
8187
8188 #: mod/install.php:496
8189 msgid ""
8190 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8191 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8192 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
8193
8194 #: mod/install.php:497
8195 msgid ""
8196 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8197 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8198 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
8199
8200 #: mod/install.php:500
8201 msgid ".htconfig.php is writable"
8202 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
8203
8204 #: mod/install.php:510
8205 msgid ""
8206 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8207 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8208 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
8209
8210 #: mod/install.php:511
8211 msgid ""
8212 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8213 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8214 "folder."
8215 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
8216
8217 #: mod/install.php:512
8218 msgid ""
8219 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8220 " write access to this folder."
8221 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
8222
8223 #: mod/install.php:513
8224 msgid ""
8225 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8226 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8227 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8228
8229 #: mod/install.php:516
8230 msgid "view/smarty3 is writable"
8231 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8232
8233 #: mod/install.php:532
8234 msgid ""
8235 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8236 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8237
8238 #: mod/install.php:534
8239 msgid "Url rewrite is working"
8240 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8241
8242 #: mod/install.php:551
8243 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8244 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8245
8246 #: mod/install.php:553
8247 msgid "ImageMagick supports GIF"
8248 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8249
8250 #: mod/install.php:561
8251 msgid ""
8252 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8253 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8254 "server root."
8255 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
8256
8257 #: mod/install.php:600
8258 msgid "<h1>What next</h1>"
8259 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8260
8261 #: mod/install.php:601
8262 msgid ""
8263 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8264 "poller."
8265 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
8266
8267 #: mod/notifications.php:35
8268 msgid "Invalid request identifier."
8269 msgstr "Invalid request identifier."
8270
8271 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
8272 #: mod/notifications.php:252
8273 msgid "Discard"
8274 msgstr "Verwerfen"
8275
8276 #: mod/notifications.php:105
8277 msgid "Network Notifications"
8278 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
8279
8280 #: mod/notifications.php:117
8281 msgid "Personal Notifications"
8282 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8283
8284 #: mod/notifications.php:123
8285 msgid "Home Notifications"
8286 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
8287
8288 #: mod/notifications.php:152
8289 msgid "Show Ignored Requests"
8290 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8291
8292 #: mod/notifications.php:152
8293 msgid "Hide Ignored Requests"
8294 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8295
8296 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
8297 msgid "Notification type: "
8298 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
8299
8300 #: mod/notifications.php:167
8301 #, php-format
8302 msgid "suggested by %s"
8303 msgstr "vorgeschlagen von %s"
8304
8305 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
8306 msgid "Post a new friend activity"
8307 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
8308
8309 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
8310 msgid "if applicable"
8311 msgstr "falls anwendbar"
8312
8313 #: mod/notifications.php:195
8314 msgid "Claims to be known to you: "
8315 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
8316
8317 #: mod/notifications.php:196
8318 msgid "yes"
8319 msgstr "ja"
8320
8321 #: mod/notifications.php:196
8322 msgid "no"
8323 msgstr "nein"
8324
8325 #: mod/notifications.php:197
8326 msgid ""
8327 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
8328 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
8329 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
8330 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
8331
8332 #: mod/notifications.php:200
8333 msgid ""
8334 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
8335 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
8336 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
8337 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
8338
8339 #: mod/notifications.php:209
8340 msgid "Friend"
8341 msgstr "Kontakt"
8342
8343 #: mod/notifications.php:210
8344 msgid "Sharer"
8345 msgstr "Teilenden"
8346
8347 #: mod/notifications.php:210
8348 msgid "Fan/Admirer"
8349 msgstr "Fan/Verehrer"
8350
8351 #: mod/notifications.php:260
8352 msgid "No introductions."
8353 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8354
8355 #: mod/notifications.php:299
8356 msgid "Show unread"
8357 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8358
8359 #: mod/notifications.php:299
8360 msgid "Show all"
8361 msgstr "Alle anzeigen"
8362
8363 #: mod/notifications.php:305
8364 #, php-format
8365 msgid "No more %s notifications."
8366 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
8367
8368 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1886
8369 msgid "Recent Photos"
8370 msgstr "Neueste Fotos"
8371
8372 #: mod/photos.php:104 mod/photos.php:1308 mod/photos.php:1888
8373 msgid "Upload New Photos"
8374 msgstr "Neue Fotos hochladen"
8375
8376 #: mod/photos.php:182
8377 msgid "Contact information unavailable"
8378 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
8379
8380 #: mod/photos.php:203
8381 msgid "Album not found."
8382 msgstr "Album nicht gefunden."
8383
8384 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1250
8385 msgid "Delete Album"
8386 msgstr "Album löschen"
8387
8388 #: mod/photos.php:243
8389 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
8390 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
8391
8392 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1567
8393 msgid "Delete Photo"
8394 msgstr "Foto löschen"
8395
8396 #: mod/photos.php:332
8397 msgid "Do you really want to delete this photo?"
8398 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
8399
8400 #: mod/photos.php:707
8401 #, php-format
8402 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
8403 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
8404
8405 #: mod/photos.php:707
8406 msgid "a photo"
8407 msgstr "einem Foto"
8408
8409 #: mod/photos.php:814
8410 msgid "Image file is empty."
8411 msgstr "Bilddatei ist leer."
8412
8413 #: mod/photos.php:974
8414 msgid "No photos selected"
8415 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
8416
8417 #: mod/photos.php:1135
8418 #, php-format
8419 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
8420 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
8421
8422 #: mod/photos.php:1170
8423 msgid "Upload Photos"
8424 msgstr "Bilder hochladen"
8425
8426 #: mod/photos.php:1174 mod/photos.php:1245
8427 msgid "New album name: "
8428 msgstr "Name des neuen Albums: "
8429
8430 #: mod/photos.php:1175
8431 msgid "or existing album name: "
8432 msgstr "oder existierender Albumname: "
8433
8434 #: mod/photos.php:1176
8435 msgid "Do not show a status post for this upload"
8436 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
8437
8438 #: mod/photos.php:1189
8439 msgid "Private Photo"
8440 msgstr "Privates Foto"
8441
8442 #: mod/photos.php:1190
8443 msgid "Public Photo"
8444 msgstr "Öffentliches Foto"
8445
8446 #: mod/photos.php:1258
8447 msgid "Edit Album"
8448 msgstr "Album bearbeiten"
8449
8450 #: mod/photos.php:1264
8451 msgid "Show Newest First"
8452 msgstr "Zeige neueste zuerst"
8453
8454 #: mod/photos.php:1266
8455 msgid "Show Oldest First"
8456 msgstr "Zeige älteste zuerst"
8457
8458 #: mod/photos.php:1294 mod/photos.php:1871
8459 msgid "View Photo"
8460 msgstr "Foto betrachten"
8461
8462 #: mod/photos.php:1340
8463 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
8464 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
8465
8466 #: mod/photos.php:1342
8467 msgid "Photo not available"
8468 msgstr "Foto nicht verfügbar"
8469
8470 #: mod/photos.php:1398
8471 msgid "View photo"
8472 msgstr "Fotos ansehen"
8473
8474 #: mod/photos.php:1398
8475 msgid "Edit photo"
8476 msgstr "Foto bearbeiten"
8477
8478 #: mod/photos.php:1399
8479 msgid "Use as profile photo"
8480 msgstr "Als Profilbild verwenden"
8481
8482 #: mod/photos.php:1424
8483 msgid "View Full Size"
8484 msgstr "Betrachte Originalgröße"
8485
8486 #: mod/photos.php:1510
8487 msgid "Tags: "
8488 msgstr "Tags: "
8489
8490 #: mod/photos.php:1513
8491 msgid "[Remove any tag]"
8492 msgstr "[Tag entfernen]"
8493
8494 #: mod/photos.php:1553
8495 msgid "New album name"
8496 msgstr "Name des neuen Albums"
8497
8498 #: mod/photos.php:1554
8499 msgid "Caption"
8500 msgstr "Bildunterschrift"
8501
8502 #: mod/photos.php:1555
8503 msgid "Add a Tag"
8504 msgstr "Tag hinzufügen"
8505
8506 #: mod/photos.php:1555
8507 msgid ""
8508 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
8509 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
8510
8511 #: mod/photos.php:1556
8512 msgid "Do not rotate"
8513 msgstr "Nicht rotieren"
8514
8515 #: mod/photos.php:1557
8516 msgid "Rotate CW (right)"
8517 msgstr "Drehen US (rechts)"
8518
8519 #: mod/photos.php:1558
8520 msgid "Rotate CCW (left)"
8521 msgstr "Drehen EUS (links)"
8522
8523 #: mod/photos.php:1573
8524 msgid "Private photo"
8525 msgstr "Privates Foto"
8526
8527 #: mod/photos.php:1574
8528 msgid "Public photo"
8529 msgstr "Öffentliches Foto"
8530
8531 #: mod/photos.php:1800
8532 msgid "Map"
8533 msgstr "Karte"
8534
8535 #: object/Item.php:370
8536 msgid "via"
8537 msgstr "via"
8538
8539 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8540 msgid "Repeat the image"
8541 msgstr "Bild wiederholen"
8542
8543 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8544 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8545 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8546
8547 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8548 msgid "Stretch"
8549 msgstr "Strecken"
8550
8551 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8552 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8553 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8554
8555 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8556 msgid "Resize fill and-clip"
8557 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8558
8559 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8560 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8561 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8562
8563 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8564 msgid "Resize best fit"
8565 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8566
8567 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8568 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8569 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8570
8571 #: view/theme/frio/config.php:42
8572 msgid "Default"
8573 msgstr "Standard"
8574
8575 #: view/theme/frio/config.php:54
8576 msgid "Note: "
8577 msgstr "Hinweis:"
8578
8579 #: view/theme/frio/config.php:54
8580 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8581 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8582
8583 #: view/theme/frio/config.php:62
8584 msgid "Select scheme"
8585 msgstr "Schema auswählen"
8586
8587 #: view/theme/frio/config.php:63
8588 msgid "Navigation bar background color"
8589 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8590
8591 #: view/theme/frio/config.php:64
8592 msgid "Navigation bar icon color "
8593 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8594
8595 #: view/theme/frio/config.php:65
8596 msgid "Link color"
8597 msgstr "Linkfarbe"
8598
8599 #: view/theme/frio/config.php:66
8600 msgid "Set the background color"
8601 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8602
8603 #: view/theme/frio/config.php:67
8604 msgid "Content background transparency"
8605 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8606
8607 #: view/theme/frio/config.php:68
8608 msgid "Set the background image"
8609 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8610
8611 #: view/theme/frio/theme.php:226
8612 msgid "Guest"
8613 msgstr "Gast"
8614
8615 #: view/theme/frio/theme.php:232
8616 msgid "Visitor"
8617 msgstr "Besucher"
8618
8619 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8620 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8621 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8622
8623 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8624 #: view/theme/diabook/config.php:151
8625 msgid "Set font-size for posts and comments"
8626 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8627
8628 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8629 msgid "Set theme width"
8630 msgstr "Theme Breite festlegen"
8631
8632 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8633 msgid "Color scheme"
8634 msgstr "Farbschema"
8635
8636 #: view/theme/quattro/config.php:67
8637 msgid "Alignment"
8638 msgstr "Ausrichtung"
8639
8640 #: view/theme/quattro/config.php:67
8641 msgid "Left"
8642 msgstr "Links"
8643
8644 #: view/theme/quattro/config.php:67
8645 msgid "Center"
8646 msgstr "Mitte"
8647
8648 #: view/theme/quattro/config.php:69
8649 msgid "Posts font size"
8650 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8651
8652 #: view/theme/quattro/config.php:70
8653 msgid "Textareas font size"
8654 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8655
8656 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8657 msgid "Set line-height for posts and comments"
8658 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8659
8660 #: view/theme/dispy/config.php:75
8661 msgid "Set colour scheme"
8662 msgstr "Farbschema wählen"
8663
8664 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8665 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8666 #: view/theme/diabook/config.php:160
8667 msgid "Community Profiles"
8668 msgstr "Community-Profile"
8669
8670 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8671 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8672 #: view/theme/diabook/config.php:164
8673 msgid "Last users"
8674 msgstr "Letzte Nutzer"
8675
8676 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8677 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8678 #: view/theme/diabook/config.php:163
8679 msgid "Find Friends"
8680 msgstr "Kontakte finden"
8681
8682 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8683 msgid "Local Directory"
8684 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8685
8686 #: view/theme/vier/theme.php:291
8687 msgid "Quick Start"
8688 msgstr "Schnell-Start"
8689
8690 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8691 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8692 #: view/theme/diabook/config.php:162
8693 msgid "Connect Services"
8694 msgstr "Verbinde Dienste"
8695
8696 #: view/theme/vier/config.php:64
8697 msgid "Comma separated list of helper forums"
8698 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8699
8700 #: view/theme/vier/config.php:110
8701 msgid "Set style"
8702 msgstr "Stil auswählen"
8703
8704 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8705 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8706 #: view/theme/diabook/config.php:158
8707 msgid "Community Pages"
8708 msgstr "Foren"
8709
8710 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8711 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8712 msgid "Help or @NewHere ?"
8713 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8714
8715 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8716 msgid "Your contacts"
8717 msgstr "Deine Kontakte"
8718
8719 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8720 msgid "Your personal photos"
8721 msgstr "Deine privaten Fotos"
8722
8723 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8724 #: view/theme/diabook/config.php:166
8725 msgid "Last likes"
8726 msgstr "Zuletzt gemocht"
8727
8728 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8729 #: view/theme/diabook/config.php:165
8730 msgid "Last photos"
8731 msgstr "Letzte Fotos"
8732
8733 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8734 #: view/theme/diabook/config.php:159
8735 msgid "Earth Layers"
8736 msgstr "Earth Layers"
8737
8738 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8739 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8740 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8741
8742 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8743 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8744 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8745
8746 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8747 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8748 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8749
8750 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8751 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8752 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8753
8754 #: view/theme/diabook/config.php:153
8755 msgid "Set resolution for middle column"
8756 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8757
8758 #: view/theme/diabook/config.php:154
8759 msgid "Set color scheme"
8760 msgstr "Wähle Farbschema"
8761
8762 #: view/theme/diabook/config.php:155
8763 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8764 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8765
8766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8767 msgid "greenzero"
8768 msgstr "greenzero"
8769
8770 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8771 msgid "purplezero"
8772 msgstr "purplezero"
8773
8774 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8775 msgid "easterbunny"
8776 msgstr "easterbunny"
8777
8778 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8779 msgid "darkzero"
8780 msgstr "darkzero"
8781
8782 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8783 msgid "comix"
8784 msgstr "comix"
8785
8786 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8787 msgid "slackr"
8788 msgstr "slackr"
8789
8790 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8791 msgid "Variations"
8792 msgstr "Variationen"
8793
8794 #: index.php:447
8795 msgid "toggle mobile"
8796 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8797
8798 #: boot.php:901
8799 msgid "Delete this item?"
8800 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8801
8802 #: boot.php:904
8803 msgid "show fewer"
8804 msgstr "weniger anzeigen"
8805
8806 #: boot.php:1518
8807 #, php-format
8808 msgid "Update %s failed. See error logs."
8809 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8810
8811 #: boot.php:1630
8812 msgid "Create a New Account"
8813 msgstr "Neues Konto erstellen"
8814
8815 #: boot.php:1659
8816 msgid "Password: "
8817 msgstr "Passwort: "
8818
8819 #: boot.php:1660
8820 msgid "Remember me"
8821 msgstr "Anmeldedaten merken"
8822
8823 #: boot.php:1663
8824 msgid "Or login using OpenID: "
8825 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8826
8827 #: boot.php:1669
8828 msgid "Forgot your password?"
8829 msgstr "Passwort vergessen?"
8830
8831 #: boot.php:1672
8832 msgid "Website Terms of Service"
8833 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8834
8835 #: boot.php:1673
8836 msgid "terms of service"
8837 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8838
8839 #: boot.php:1675
8840 msgid "Website Privacy Policy"
8841 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8842
8843 #: boot.php:1676
8844 msgid "privacy policy"
8845 msgstr "Datenschutzerklärung"