1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-08-09 18:10+0200\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-08-10 10:19+0000\n"
40 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:698
50 msgstr "Verschiedenes"
52 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:627
56 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:721
60 #: include/datetime.php:187
61 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
62 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
64 #: include/datetime.php:341
68 #: include/datetime.php:347
69 msgid "less than a second ago"
70 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
72 #: include/datetime.php:357
76 #: include/datetime.php:357
80 #: include/datetime.php:358 include/event.php:480 mod/cal.php:287
85 #: include/datetime.php:358
89 #: include/datetime.php:359 include/event.php:481 mod/cal.php:288
94 #: include/datetime.php:359
98 #: include/datetime.php:360 include/event.php:482 mod/cal.php:289
103 #: include/datetime.php:360
107 #: include/datetime.php:361
111 #: include/datetime.php:361
115 #: include/datetime.php:362
119 #: include/datetime.php:362
123 #: include/datetime.php:363
127 #: include/datetime.php:363
131 #: include/datetime.php:372
133 msgid "%1$d %2$s ago"
134 msgstr "%1$d %2$s her"
136 #: include/datetime.php:578
138 msgid "%s's birthday"
139 msgstr "%ss Geburtstag"
141 #: include/datetime.php:579 include/dfrn.php:1111
143 msgid "Happy Birthday %s"
144 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
146 #: include/contact_widgets.php:6
147 msgid "Add New Contact"
148 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
150 #: include/contact_widgets.php:7
151 msgid "Enter address or web location"
152 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
154 #: include/contact_widgets.php:8
155 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
156 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
158 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 mod/match.php:87
159 #: mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:201
163 #: include/contact_widgets.php:24
165 msgid "%d invitation available"
166 msgid_plural "%d invitations available"
167 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
168 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
170 #: include/contact_widgets.php:30
172 msgstr "Leute finden"
174 #: include/contact_widgets.php:31
175 msgid "Enter name or interest"
176 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
178 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:978
179 #: include/Contact.php:324 mod/match.php:72 mod/allfriends.php:66
180 #: mod/follow.php:103 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602
181 #: mod/dirfind.php:204
182 msgid "Connect/Follow"
183 msgstr "Verbinden/Folgen"
185 #: include/contact_widgets.php:33
186 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
187 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
189 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:212 mod/contacts.php:796
193 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
194 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
195 msgid "Friend Suggestions"
196 msgstr "Kontaktvorschläge"
198 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
199 #: view/theme/diabook/theme.php:526
200 msgid "Similar Interests"
201 msgstr "Ähnliche Interessen"
203 #: include/contact_widgets.php:37
204 msgid "Random Profile"
205 msgstr "Zufälliges Profil"
207 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
208 #: view/theme/diabook/theme.php:528
209 msgid "Invite Friends"
210 msgstr "Freunde einladen"
212 #: include/contact_widgets.php:108
216 #: include/contact_widgets.php:111
218 msgstr "Alle Netzwerke"
220 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
221 msgid "Saved Folders"
222 msgstr "Gespeicherte Ordner"
224 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
228 #: include/contact_widgets.php:173
232 #: include/contact_widgets.php:237
234 msgid "%d contact in common"
235 msgid_plural "%d contacts in common"
236 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
237 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
239 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
240 #: include/items.php:2122 mod/content.php:624 object/Item.php:432
241 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:903
243 msgstr "mehr anzeigen"
245 #: include/enotify.php:24
246 msgid "Friendica Notification"
247 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
249 #: include/enotify.php:27
253 #: include/enotify.php:30
255 msgid "%s Administrator"
256 msgstr "der Administrator von %s"
258 #: include/enotify.php:32
260 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
261 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
263 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:450
267 #: include/enotify.php:70
269 msgid "%s <!item_type!>"
270 msgstr "%s <!item_type!>"
272 #: include/enotify.php:83
274 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
275 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
277 #: include/enotify.php:85
279 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
280 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
282 #: include/enotify.php:86
284 msgid "%1$s sent you %2$s."
285 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
287 #: include/enotify.php:86
288 msgid "a private message"
289 msgstr "eine private Nachricht"
291 #: include/enotify.php:88
293 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
294 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
296 #: include/enotify.php:134
298 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
299 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
301 #: include/enotify.php:141
303 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
304 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
306 #: include/enotify.php:149
308 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
309 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
311 #: include/enotify.php:159
313 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
314 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
316 #: include/enotify.php:161
318 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
319 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
321 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
322 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
324 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
325 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
327 #: include/enotify.php:171
329 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
330 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
332 #: include/enotify.php:173
334 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
335 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
337 #: include/enotify.php:174
339 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
340 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
342 #: include/enotify.php:185
344 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
345 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
347 #: include/enotify.php:187
349 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
350 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
352 #: include/enotify.php:188
354 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
355 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
357 #: include/enotify.php:199
359 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
360 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
362 #: include/enotify.php:201
364 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
365 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
367 #: include/enotify.php:202
369 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
370 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
372 #: include/enotify.php:213
374 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
375 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
377 #: include/enotify.php:215
379 msgid "%1$s poked you at %2$s"
380 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
382 #: include/enotify.php:216
384 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
385 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
387 #: include/enotify.php:231
389 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
390 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
392 #: include/enotify.php:233
394 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
395 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
397 #: include/enotify.php:234
399 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
400 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
402 #: include/enotify.php:245
403 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
404 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
406 #: include/enotify.php:247
408 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
409 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
411 #: include/enotify.php:248
413 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
414 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
416 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
418 msgid "You may visit their profile at %s"
419 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
421 #: include/enotify.php:254
423 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
424 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
426 #: include/enotify.php:262
427 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
428 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
430 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
432 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
433 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
435 #: include/enotify.php:271
436 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
437 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
439 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
441 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
442 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
444 #: include/enotify.php:285
445 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
446 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
448 #: include/enotify.php:287
450 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
451 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
453 #: include/enotify.php:288
456 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
457 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
459 #: include/enotify.php:293
463 #: include/enotify.php:294
467 #: include/enotify.php:297
469 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
470 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
472 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
473 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
474 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
476 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
478 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
479 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
481 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
483 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
484 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
486 #: include/enotify.php:312
488 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
489 "email without restriction."
490 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
492 #: include/enotify.php:314
494 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
495 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
497 #: include/enotify.php:326
500 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
501 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
502 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
504 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
506 #: include/enotify.php:328
509 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
510 "relationship in the future."
511 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
513 #: include/enotify.php:330
515 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
516 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
518 #: include/enotify.php:340
519 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
520 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
522 #: include/enotify.php:342
524 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
525 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
527 #: include/enotify.php:343
529 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
530 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
532 #: include/enotify.php:347
534 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
535 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
537 #: include/enotify.php:350
539 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
540 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
542 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:130 include/text.php:1007
543 #: view/theme/vier/theme.php:255
547 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
548 msgid "External link to forum"
549 msgstr "Externer Link zum Forum"
551 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
552 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
553 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
555 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/bb2diaspora.php:154
559 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/bb2diaspora.php:162
563 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/bb2diaspora.php:170
564 #: include/identity.php:329 mod/directory.php:145 mod/contacts.php:628
565 #: mod/events.php:495 mod/notifications.php:232
569 #: include/event.php:441
573 #: include/event.php:442
577 #: include/event.php:443
581 #: include/event.php:444
585 #: include/event.php:445
589 #: include/event.php:446
593 #: include/event.php:447
597 #: include/event.php:448 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
601 #: include/event.php:449 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
605 #: include/event.php:450 include/text.php:1112
609 #: include/event.php:451 include/text.php:1112
613 #: include/event.php:452 include/text.php:1112
617 #: include/event.php:453 include/text.php:1112
621 #: include/event.php:454 include/text.php:1112
625 #: include/event.php:455
629 #: include/event.php:456
633 #: include/event.php:457
637 #: include/event.php:458
641 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1116
645 #: include/event.php:460
649 #: include/event.php:461
653 #: include/event.php:462
657 #: include/event.php:463
661 #: include/event.php:464
665 #: include/event.php:465
669 #: include/event.php:466
673 #: include/event.php:467 include/text.php:1116
677 #: include/event.php:468 include/text.php:1116
681 #: include/event.php:469 include/text.php:1116
685 #: include/event.php:470 include/text.php:1116
689 #: include/event.php:472 include/text.php:1116
693 #: include/event.php:473 include/text.php:1116
697 #: include/event.php:474 include/text.php:1116
701 #: include/event.php:475 include/text.php:1116
705 #: include/event.php:476 include/text.php:1116
709 #: include/event.php:477 include/text.php:1116
713 #: include/event.php:478 include/text.php:1116
717 #: include/event.php:479 mod/cal.php:286 mod/events.php:388
721 #: include/event.php:567
725 #: include/event.php:586
727 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
729 #: include/event.php:608 include/text.php:1518 include/text.php:1525
730 msgid "link to source"
731 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
733 #: include/event.php:843
737 #: include/event.php:844
738 msgid "Export calendar as ical"
739 msgstr "Kalender als ical exportieren"
741 #: include/event.php:845
742 msgid "Export calendar as csv"
743 msgstr "Kalender als csv exportieren"
745 #: include/security.php:22
749 #: include/security.php:23
750 msgid "Please upload a profile photo."
751 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
753 #: include/security.php:26
754 msgid "Welcome back "
755 msgstr "Willkommen zurück "
757 #: include/security.php:375
759 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
760 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
761 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
763 #: include/profile_selectors.php:6
767 #: include/profile_selectors.php:6
771 #: include/profile_selectors.php:6
772 msgid "Currently Male"
773 msgstr "Momentan männlich"
775 #: include/profile_selectors.php:6
776 msgid "Currently Female"
777 msgstr "Momentan weiblich"
779 #: include/profile_selectors.php:6
781 msgstr "Hauptsächlich männlich"
783 #: include/profile_selectors.php:6
784 msgid "Mostly Female"
785 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
787 #: include/profile_selectors.php:6
791 #: include/profile_selectors.php:6
795 #: include/profile_selectors.php:6
797 msgstr "Transsexuell"
799 #: include/profile_selectors.php:6
800 msgid "Hermaphrodite"
801 msgstr "Hermaphrodit"
803 #: include/profile_selectors.php:6
807 #: include/profile_selectors.php:6
809 msgstr "Nicht spezifiziert"
811 #: include/profile_selectors.php:6
815 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1477
817 msgid_plural "Undecided"
818 msgstr[0] "Unentschieden"
819 msgstr[1] "Unentschieden"
821 #: include/profile_selectors.php:23
825 #: include/profile_selectors.php:23
829 #: include/profile_selectors.php:23
833 #: include/profile_selectors.php:23
837 #: include/profile_selectors.php:23
838 msgid "No Preference"
839 msgstr "Keine Vorlieben"
841 #: include/profile_selectors.php:23
845 #: include/profile_selectors.php:23
849 #: include/profile_selectors.php:23
853 #: include/profile_selectors.php:23
857 #: include/profile_selectors.php:23
861 #: include/profile_selectors.php:23
865 #: include/profile_selectors.php:23
869 #: include/profile_selectors.php:23
873 #: include/profile_selectors.php:42
877 #: include/profile_selectors.php:42
881 #: include/profile_selectors.php:42
885 #: include/profile_selectors.php:42
887 msgstr "Nicht verfügbar"
889 #: include/profile_selectors.php:42
893 #: include/profile_selectors.php:42
897 #: include/profile_selectors.php:42
901 #: include/profile_selectors.php:42
905 #: include/profile_selectors.php:42
909 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
913 #: include/profile_selectors.php:42
914 msgid "Friends/Benefits"
915 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
917 #: include/profile_selectors.php:42
921 #: include/profile_selectors.php:42
925 #: include/profile_selectors.php:42
929 #: include/profile_selectors.php:42
930 msgid "Imaginarily married"
931 msgstr "imaginär verheiratet"
933 #: include/profile_selectors.php:42
937 #: include/profile_selectors.php:42
939 msgstr "zusammenlebend"
941 #: include/profile_selectors.php:42
945 #: include/profile_selectors.php:42
949 #: include/profile_selectors.php:42
951 msgstr "Nicht auf der Suche"
953 #: include/profile_selectors.php:42
957 #: include/profile_selectors.php:42
961 #: include/profile_selectors.php:42
965 #: include/profile_selectors.php:42
969 #: include/profile_selectors.php:42
973 #: include/profile_selectors.php:42
974 msgid "Imaginarily divorced"
975 msgstr "imaginär geschieden"
977 #: include/profile_selectors.php:42
981 #: include/profile_selectors.php:42
985 #: include/profile_selectors.php:42
986 msgid "It's complicated"
987 msgstr "Ist kompliziert"
989 #: include/profile_selectors.php:42
991 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
993 #: include/profile_selectors.php:42
997 #: include/oembed.php:229
998 msgid "Embedded content"
999 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1001 #: include/oembed.php:238
1002 msgid "Embedding disabled"
1003 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1005 #: include/bbcode.php:349 include/bbcode.php:1054 include/bbcode.php:1055
1009 #: include/bbcode.php:466
1011 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1012 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1014 #: include/bbcode.php:1014 include/bbcode.php:1034
1016 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1018 #: include/bbcode.php:1063 include/bbcode.php:1064
1019 msgid "Encrypted content"
1020 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1022 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
1024 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1025 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1027 #: include/auth.php:45
1029 msgstr "Abgemeldet."
1031 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
1032 msgid "Login failed."
1033 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1035 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
1037 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
1038 "Please check the correct spelling of the ID."
1039 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
1041 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
1042 msgid "The error message was:"
1043 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
1045 #: include/group.php:25
1047 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1048 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1049 "not what you intended, please create another group with a different name."
1050 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1052 #: include/group.php:209
1053 msgid "Default privacy group for new contacts"
1054 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1056 #: include/group.php:242
1058 msgstr "Alle Kontakte"
1060 #: include/group.php:265
1064 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
1068 #: include/group.php:288
1070 msgstr "Gruppen bearbeiten"
1072 #: include/group.php:290
1074 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1076 #: include/group.php:291
1077 msgid "Create a new group"
1078 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1080 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
1081 msgid "Group Name: "
1082 msgstr "Gruppenname:"
1084 #: include/group.php:294
1085 msgid "Contacts not in any group"
1086 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1088 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
1092 #: include/Photo.php:996 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1018
1093 #: include/Photo.php:1040 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
1094 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:472
1096 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1098 #: include/delivery.php:439
1099 msgid "(no subject)"
1100 msgstr "(kein Betreff)"
1102 #: include/user.php:39 mod/settings.php:370
1103 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1104 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1106 #: include/user.php:48
1107 msgid "An invitation is required."
1108 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
1110 #: include/user.php:53
1111 msgid "Invitation could not be verified."
1112 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
1114 #: include/user.php:61
1115 msgid "Invalid OpenID url"
1116 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1118 #: include/user.php:82
1119 msgid "Please enter the required information."
1120 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1122 #: include/user.php:96
1123 msgid "Please use a shorter name."
1124 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1126 #: include/user.php:98
1127 msgid "Name too short."
1128 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1130 #: include/user.php:113
1131 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1132 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1134 #: include/user.php:118
1135 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1136 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
1138 #: include/user.php:121
1139 msgid "Not a valid email address."
1140 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
1142 #: include/user.php:134
1143 msgid "Cannot use that email."
1144 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
1146 #: include/user.php:140
1147 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
1148 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
1150 #: include/user.php:147 include/user.php:245
1151 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1152 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1154 #: include/user.php:157
1156 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
1158 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1160 #: include/user.php:173
1161 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1162 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
1164 #: include/user.php:231
1165 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1166 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
1168 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
1172 #: include/user.php:266
1173 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1174 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
1176 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
1177 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
1178 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
1179 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:79 mod/photos.php:193
1180 #: mod/photos.php:770 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1256
1181 #: mod/photos.php:1849 view/theme/diabook/theme.php:500
1182 msgid "Profile Photos"
1183 msgstr "Profilbilder"
1185 #: include/user.php:387
1190 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
1192 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
1194 #: include/user.php:391
1198 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1199 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1200 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1201 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1203 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1206 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1208 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1209 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1211 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1212 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1213 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1216 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1217 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1218 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1221 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1222 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
1224 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1181
1226 msgid "Registration details for %s"
1227 msgstr "Details der Registration von %s"
1229 #: include/features.php:63
1230 msgid "General Features"
1231 msgstr "Allgemeine Features"
1233 #: include/features.php:65
1234 msgid "Multiple Profiles"
1235 msgstr "Mehrere Profile"
1237 #: include/features.php:65
1238 msgid "Ability to create multiple profiles"
1239 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1241 #: include/features.php:66
1242 msgid "Photo Location"
1243 msgstr "Aufnahmeort"
1245 #: include/features.php:66
1247 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1248 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1249 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1251 #: include/features.php:67
1252 msgid "Export Public Calendar"
1253 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
1255 #: include/features.php:67
1256 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1257 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
1259 #: include/features.php:72
1260 msgid "Post Composition Features"
1261 msgstr "Beitragserstellung Features"
1263 #: include/features.php:73
1264 msgid "Richtext Editor"
1267 #: include/features.php:73
1268 msgid "Enable richtext editor"
1269 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1271 #: include/features.php:74
1272 msgid "Post Preview"
1273 msgstr "Beitragsvorschau"
1275 #: include/features.php:74
1276 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1277 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1279 #: include/features.php:75
1280 msgid "Auto-mention Forums"
1281 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1283 #: include/features.php:75
1285 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
1286 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1288 #: include/features.php:80
1289 msgid "Network Sidebar Widgets"
1290 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1292 #: include/features.php:81
1293 msgid "Search by Date"
1296 #: include/features.php:81
1297 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1298 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1300 #: include/features.php:82 include/features.php:112
1302 msgstr "Zeige Foren"
1304 #: include/features.php:82
1305 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1306 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
1308 #: include/features.php:83
1309 msgid "Group Filter"
1310 msgstr "Gruppen Filter"
1312 #: include/features.php:83
1313 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1314 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1316 #: include/features.php:84
1317 msgid "Network Filter"
1318 msgstr "Netzwerk Filter"
1320 #: include/features.php:84
1321 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1322 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1324 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
1325 msgid "Saved Searches"
1326 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1328 #: include/features.php:85
1329 msgid "Save search terms for re-use"
1330 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1332 #: include/features.php:90
1333 msgid "Network Tabs"
1334 msgstr "Netzwerk Reiter"
1336 #: include/features.php:91
1337 msgid "Network Personal Tab"
1338 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1340 #: include/features.php:91
1341 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1342 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
1344 #: include/features.php:92
1345 msgid "Network New Tab"
1346 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1348 #: include/features.php:92
1349 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1350 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1352 #: include/features.php:93
1353 msgid "Network Shared Links Tab"
1354 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1356 #: include/features.php:93
1357 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1358 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1360 #: include/features.php:98
1361 msgid "Post/Comment Tools"
1362 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1364 #: include/features.php:99
1365 msgid "Multiple Deletion"
1366 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1368 #: include/features.php:99
1369 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1370 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1372 #: include/features.php:100
1373 msgid "Edit Sent Posts"
1374 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1376 #: include/features.php:100
1377 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1378 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
1380 #: include/features.php:101
1384 #: include/features.php:101
1385 msgid "Ability to tag existing posts"
1386 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1388 #: include/features.php:102
1389 msgid "Post Categories"
1390 msgstr "Beitragskategorien"
1392 #: include/features.php:102
1393 msgid "Add categories to your posts"
1394 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1396 #: include/features.php:103
1397 msgid "Ability to file posts under folders"
1398 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1400 #: include/features.php:104
1401 msgid "Dislike Posts"
1402 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1404 #: include/features.php:104
1405 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1406 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1408 #: include/features.php:105
1410 msgstr "Beiträge Markieren"
1412 #: include/features.php:105
1413 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1414 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
1416 #: include/features.php:106
1417 msgid "Mute Post Notifications"
1418 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
1420 #: include/features.php:106
1421 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1422 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
1424 #: include/features.php:111
1425 msgid "Advanced Profile Settings"
1426 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1428 #: include/features.php:112
1429 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1430 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1432 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1433 msgid "Nothing new here"
1434 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1436 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1437 msgid "Clear notifications"
1438 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1440 #: include/nav.php:40 include/text.php:997
1441 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1442 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1444 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1655
1448 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243
1449 msgid "End this session"
1450 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1452 #: include/nav.php:78 include/identity.php:712 mod/contacts.php:635
1453 #: mod/contacts.php:831 view/theme/frio/theme.php:246
1457 #: include/nav.php:78 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:246
1458 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1459 msgid "Your posts and conversations"
1460 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1462 #: include/nav.php:79 include/identity.php:603 include/identity.php:689
1463 #: include/identity.php:720 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1464 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:839 view/theme/frio/theme.php:247
1465 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1469 #: include/nav.php:79 view/theme/frio/theme.php:247
1470 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1471 msgid "Your profile page"
1472 msgstr "Deine Profilseite"
1474 #: include/nav.php:80 include/identity.php:728 mod/fbrowser.php:32
1475 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
1479 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:248
1480 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1482 msgstr "Deine Fotos"
1484 #: include/nav.php:81 include/identity.php:736 include/identity.php:739
1485 #: view/theme/frio/theme.php:249
1489 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:249
1491 msgstr "Deine Videos"
1493 #: include/nav.php:82 include/nav.php:146 include/identity.php:748
1494 #: include/identity.php:759 mod/cal.php:278 mod/events.php:379
1495 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1496 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1498 msgstr "Veranstaltungen"
1500 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1501 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1503 msgstr "Deine Ereignisse"
1505 #: include/nav.php:83 view/theme/diabook/theme.php:128
1506 msgid "Personal notes"
1507 msgstr "Persönliche Notizen"
1509 #: include/nav.php:83
1510 msgid "Your personal notes"
1511 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1513 #: include/nav.php:94 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1656
1517 #: include/nav.php:94
1521 #: include/nav.php:107 include/nav.php:163
1522 #: include/NotificationsManager.php:174 view/theme/diabook/theme.php:123
1526 #: include/nav.php:107
1530 #: include/nav.php:111 mod/register.php:280 boot.php:1631
1532 msgstr "Registrieren"
1534 #: include/nav.php:111
1535 msgid "Create an account"
1536 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1538 #: include/nav.php:116 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1542 #: include/nav.php:116
1543 msgid "Help and documentation"
1544 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1546 #: include/nav.php:119
1550 #: include/nav.php:119
1551 msgid "Addon applications, utilities, games"
1552 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1554 #: include/nav.php:122 include/text.php:994 mod/search.php:149
1558 #: include/nav.php:122
1559 msgid "Search site content"
1560 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1562 #: include/nav.php:125 include/text.php:1002
1566 #: include/nav.php:126 include/text.php:1003
1570 #: include/nav.php:127 include/nav.php:193 include/identity.php:781
1571 #: include/identity.php:784 include/text.php:1004 mod/viewcontacts.php:116
1572 #: mod/contacts.php:790 mod/contacts.php:851 view/theme/frio/theme.php:257
1573 #: view/theme/diabook/theme.php:125
1577 #: include/nav.php:141 include/nav.php:143 mod/community.php:36
1578 #: view/theme/diabook/theme.php:129
1580 msgstr "Gemeinschaft"
1582 #: include/nav.php:141
1583 msgid "Conversations on this site"
1584 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1586 #: include/nav.php:143
1587 msgid "Conversations on the network"
1588 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1590 #: include/nav.php:146 include/identity.php:751 include/identity.php:762
1591 #: view/theme/frio/theme.php:254
1592 msgid "Events and Calendar"
1593 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1595 #: include/nav.php:148
1597 msgstr "Verzeichnis"
1599 #: include/nav.php:148
1600 msgid "People directory"
1601 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1603 #: include/nav.php:150
1605 msgstr "Information"
1607 #: include/nav.php:150
1608 msgid "Information about this friendica instance"
1609 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1611 #: include/nav.php:160 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:402
1612 #: view/theme/frio/theme.php:253
1616 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:253
1617 msgid "Conversations from your friends"
1618 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1620 #: include/nav.php:161
1621 msgid "Network Reset"
1622 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1624 #: include/nav.php:161
1625 msgid "Load Network page with no filters"
1626 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1628 #: include/nav.php:168 include/NotificationsManager.php:181
1629 msgid "Introductions"
1630 msgstr "Kontaktanfragen"
1632 #: include/nav.php:168
1633 msgid "Friend Requests"
1634 msgstr "Kontaktanfragen"
1636 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:96
1637 msgid "Notifications"
1638 msgstr "Benachrichtigungen"
1640 #: include/nav.php:172
1641 msgid "See all notifications"
1642 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1644 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:887
1645 msgid "Mark as seen"
1646 msgstr "Als gelesen markieren"
1648 #: include/nav.php:173
1649 msgid "Mark all system notifications seen"
1650 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1652 #: include/nav.php:177 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1654 msgstr "Nachrichten"
1656 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:255
1657 msgid "Private mail"
1658 msgstr "Private E-Mail"
1660 #: include/nav.php:178
1664 #: include/nav.php:179
1668 #: include/nav.php:180 mod/message.php:16
1670 msgstr "Neue Nachricht"
1672 #: include/nav.php:183
1676 #: include/nav.php:183
1677 msgid "Manage other pages"
1678 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1680 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:81
1682 msgstr "Delegationen"
1684 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:130
1685 msgid "Delegate Page Management"
1686 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1688 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1501
1689 #: mod/admin.php:1759 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
1690 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
1692 msgstr "Einstellungen"
1694 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:256
1695 msgid "Account settings"
1696 msgstr "Kontoeinstellungen"
1698 #: include/nav.php:191 include/identity.php:276
1702 #: include/nav.php:191
1703 msgid "Manage/Edit Profiles"
1704 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1706 #: include/nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:257
1707 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1708 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1710 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:186
1712 msgstr "Administration"
1714 #: include/nav.php:200
1715 msgid "Site setup and configuration"
1716 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1718 #: include/nav.php:204
1722 #: include/nav.php:204
1726 #: include/contact_selectors.php:32
1727 msgid "Unknown | Not categorised"
1728 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1730 #: include/contact_selectors.php:33
1731 msgid "Block immediately"
1732 msgstr "Sofort blockieren"
1734 #: include/contact_selectors.php:34
1735 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1736 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1738 #: include/contact_selectors.php:35
1739 msgid "Known to me, but no opinion"
1740 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1742 #: include/contact_selectors.php:36
1743 msgid "OK, probably harmless"
1744 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1746 #: include/contact_selectors.php:37
1747 msgid "Reputable, has my trust"
1748 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1750 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:861
1752 msgstr "immer wieder"
1754 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:862
1758 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:863
1760 msgstr "Zweimal täglich"
1762 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:864
1766 #: include/contact_selectors.php:60
1768 msgstr "Wöchentlich"
1770 #: include/contact_selectors.php:61
1774 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
1778 #: include/contact_selectors.php:77
1782 #: include/contact_selectors.php:78
1786 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1787 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1387 mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1417
1791 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
1792 #: mod/settings.php:827
1796 #: include/contact_selectors.php:81
1800 #: include/contact_selectors.php:82
1804 #: include/contact_selectors.php:83
1808 #: include/contact_selectors.php:84
1812 #: include/contact_selectors.php:85
1816 #: include/contact_selectors.php:87
1820 #: include/contact_selectors.php:88
1824 #: include/contact_selectors.php:89
1828 #: include/contact_selectors.php:90
1829 msgid "Diaspora Connector"
1832 #: include/contact_selectors.php:91
1836 #: include/contact_selectors.php:92
1840 #: include/contact_selectors.php:103
1841 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
1842 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
1844 #: include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1845 #: include/like.php:165 include/text.php:1788 view/theme/diabook/theme.php:463
1849 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
1850 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
1851 #: include/diaspora.php:1402 include/like.php:163 mod/subthread.php:87
1852 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:466
1853 #: view/theme/diabook/theme.php:475
1857 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
1858 #: include/like.php:163 include/text.php:1790 mod/subthread.php:87
1859 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
1863 #: include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1398 include/like.php:182
1864 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1866 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1867 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1869 #: include/conversation.php:144 include/like.php:184
1871 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1872 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1874 #: include/conversation.php:147
1876 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1877 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1879 #: include/conversation.php:150
1881 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1882 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1884 #: include/conversation.php:153
1886 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1887 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1889 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
1891 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1892 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1894 #: include/conversation.php:219
1896 msgid "%1$s poked %2$s"
1897 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1899 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1901 msgid "%1$s is currently %2$s"
1902 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1904 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1906 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1907 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1909 #: include/conversation.php:303
1911 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1913 #: include/conversation.php:304
1915 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1916 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1918 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/profiles.php:345
1919 #: mod/photos.php:1634
1923 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/profiles.php:349
1924 #: mod/photos.php:1634
1928 #: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1471
1929 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1931 msgid_plural "Attending"
1932 msgstr[0] "Teilnehmend"
1933 msgstr[1] "Teilnehmend"
1935 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1936 msgid "Not attending"
1937 msgstr "Nicht teilnehmend"
1939 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
1940 msgid "Might attend"
1941 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1943 #: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1944 #: mod/photos.php:1709 object/Item.php:133
1948 #: include/conversation.php:711 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1949 #: mod/content.php:759 mod/admin.php:1391 mod/contacts.php:806
1950 #: mod/contacts.php:1021 mod/settings.php:726 mod/photos.php:1710
1951 #: object/Item.php:134
1955 #: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1956 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1958 msgid "View %s's profile @ %s"
1959 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1961 #: include/conversation.php:767 object/Item.php:355
1963 msgstr "Kategorien:"
1965 #: include/conversation.php:768 object/Item.php:356
1966 msgid "Filed under:"
1967 msgstr "Abgelegt unter:"
1969 #: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1970 #: object/Item.php:381
1975 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:513
1976 msgid "View in context"
1977 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1979 #: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1255
1980 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1981 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1982 #: mod/photos.php:1597 object/Item.php:406
1984 msgstr "Bitte warten"
1986 #: include/conversation.php:872
1990 #: include/conversation.php:876
1991 msgid "Delete Selected Items"
1992 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1994 #: include/conversation.php:964
1995 msgid "Follow Thread"
1996 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1998 #: include/conversation.php:965 include/Contact.php:364
2000 msgstr "Pinnwand anschauen"
2002 #: include/conversation.php:966 include/conversation.php:980
2003 #: include/Contact.php:310 include/Contact.php:323 include/Contact.php:365
2004 #: mod/directory.php:163 mod/match.php:71 mod/allfriends.php:65
2005 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:203
2006 msgid "View Profile"
2007 msgstr "Profil anschauen"
2009 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:366
2011 msgstr "Bilder anschauen"
2013 #: include/conversation.php:968 include/Contact.php:367
2014 msgid "Network Posts"
2015 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2017 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:368
2018 msgid "Edit Contact"
2019 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2021 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:370
2023 msgstr "Private Nachricht senden"
2025 #: include/conversation.php:974 include/Contact.php:371
2029 #: include/conversation.php:1088
2031 msgid "%s likes this."
2032 msgstr "%s mag das."
2034 #: include/conversation.php:1091
2036 msgid "%s doesn't like this."
2037 msgstr "%s mag das nicht."
2039 #: include/conversation.php:1094
2042 msgstr "%s nimmt teil."
2044 #: include/conversation.php:1097
2046 msgid "%s doesn't attend."
2047 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2049 #: include/conversation.php:1100
2051 msgid "%s attends maybe."
2052 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2054 #: include/conversation.php:1110
2058 #: include/conversation.php:1116
2060 msgid ", and %d other people"
2061 msgstr " und %d andere"
2063 #: include/conversation.php:1125
2065 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2066 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2068 #: include/conversation.php:1126
2070 msgid "%s like this."
2071 msgstr "%s mögen das."
2073 #: include/conversation.php:1129
2075 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2076 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2078 #: include/conversation.php:1130
2080 msgid "%s don't like this."
2081 msgstr "%s mögen dies nicht."
2083 #: include/conversation.php:1133
2085 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2086 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2088 #: include/conversation.php:1134
2091 msgstr "%s nehmen teil."
2093 #: include/conversation.php:1137
2095 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2096 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2098 #: include/conversation.php:1138
2100 msgid "%s don't attend."
2101 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2103 #: include/conversation.php:1141
2105 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
2106 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2108 #: include/conversation.php:1142
2110 msgid "%s anttend maybe."
2111 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
2113 #: include/conversation.php:1181 include/conversation.php:1199
2114 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2115 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2117 #: include/conversation.php:1182 include/conversation.php:1200
2118 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2119 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2120 msgid "Please enter a link URL:"
2121 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2123 #: include/conversation.php:1183 include/conversation.php:1201
2124 msgid "Please enter a video link/URL:"
2125 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2127 #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1202
2128 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2129 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2131 #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1203
2135 #: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1204
2137 msgid "Save to Folder:"
2138 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2140 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
2141 msgid "Where are you right now?"
2142 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2144 #: include/conversation.php:1188
2145 msgid "Delete item(s)?"
2146 msgstr "Einträge löschen?"
2148 #: include/conversation.php:1236 mod/photos.php:1596
2152 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2153 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2154 msgid "Upload photo"
2155 msgstr "Foto hochladen"
2157 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:111
2158 msgid "upload photo"
2159 msgstr "Bild hochladen"
2161 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:112
2163 msgstr "Datei anhängen"
2165 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:113
2167 msgstr "Datei anhängen"
2169 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2170 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2171 msgid "Insert web link"
2172 msgstr "Einen Link einfügen"
2174 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:115
2178 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:116
2179 msgid "Insert video link"
2180 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2182 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:117
2186 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:118
2187 msgid "Insert audio link"
2188 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2190 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:119
2194 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:120
2195 msgid "Set your location"
2196 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2198 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:121
2199 msgid "set location"
2202 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:122
2203 msgid "Clear browser location"
2204 msgstr "Browser-Standort leeren"
2206 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:123
2207 msgid "clear location"
2208 msgstr "Ort löschen"
2210 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:137
2212 msgstr "Titel setzen"
2214 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:139
2215 msgid "Categories (comma-separated list)"
2216 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2218 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:125
2219 msgid "Permission settings"
2220 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2222 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:154
2224 msgstr "Zugriffsrechte"
2226 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:134
2228 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2230 #: include/conversation.php:1270 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2231 #: mod/events.php:505 mod/photos.php:1618 mod/photos.php:1666
2232 #: mod/photos.php:1754 object/Item.php:729
2236 #: include/conversation.php:1274 include/items.php:1849 mod/fbrowser.php:101
2237 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
2238 #: mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148 mod/message.php:220
2239 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/contacts.php:445 mod/settings.php:664
2240 #: mod/settings.php:690 mod/videos.php:131 mod/photos.php:248
2241 #: mod/photos.php:337
2245 #: include/conversation.php:1280
2246 msgid "Post to Groups"
2247 msgstr "Poste an Gruppe"
2249 #: include/conversation.php:1281
2250 msgid "Post to Contacts"
2251 msgstr "Poste an Kontakte"
2253 #: include/conversation.php:1282
2254 msgid "Private post"
2255 msgstr "Privater Beitrag"
2257 #: include/conversation.php:1287 include/identity.php:250 mod/editpost.php:152
2261 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:153
2265 #: include/conversation.php:1443
2269 #: include/conversation.php:1465
2271 msgid_plural "Likes"
2275 #: include/conversation.php:1468
2277 msgid_plural "Dislikes"
2278 msgstr[0] "mag ich nicht"
2279 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2281 #: include/conversation.php:1474
2282 msgid "Not Attending"
2283 msgid_plural "Not Attending"
2284 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2285 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2287 #: include/network.php:595
2288 msgid "view full size"
2289 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2291 #: include/dbstructure.php:26
2295 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2296 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2297 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2298 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2299 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2301 #: include/dbstructure.php:31
2304 "The error message is\n"
2306 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2308 #: include/dbstructure.php:153
2309 msgid "Errors encountered creating database tables."
2310 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2312 #: include/dbstructure.php:230
2313 msgid "Errors encountered performing database changes."
2314 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
2316 #: include/Contact.php:119
2317 msgid "stopped following"
2318 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2320 #: include/Contact.php:369
2321 msgid "Drop Contact"
2322 msgstr "Kontakt löschen"
2324 #: include/acl_selectors.php:327
2325 msgid "Post to Email"
2326 msgstr "An E-Mail senden"
2328 #: include/acl_selectors.php:332
2330 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2331 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
2333 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1131
2334 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2335 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2337 #: include/acl_selectors.php:338
2338 msgid "Visible to everybody"
2339 msgstr "Für jeden sichtbar"
2341 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
2342 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2346 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
2347 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2349 msgstr "nicht zeigen"
2351 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
2352 msgid "CC: email addresses"
2353 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2355 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
2356 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2357 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2359 #: include/acl_selectors.php:349 mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1562
2361 msgstr "Berechtigungen"
2363 #: include/acl_selectors.php:350
2367 #: include/api.php:975
2369 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2370 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2372 #: include/api.php:995
2374 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2375 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2377 #: include/api.php:1016
2379 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2380 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2382 #: include/dfrn.php:1110
2384 msgid "%s\\'s birthday"
2385 msgstr "%ss Geburtstag"
2387 #: include/diaspora.php:1954
2388 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2389 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2391 #: include/diaspora.php:2854
2392 msgid "Attachments:"
2395 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
2396 msgid "Disallowed profile URL."
2397 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2399 #: include/follow.php:82
2400 msgid "Connect URL missing."
2401 msgstr "Connect-URL fehlt"
2403 #: include/follow.php:109
2405 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2406 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2408 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2409 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2410 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2412 #: include/follow.php:128
2413 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2414 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2416 #: include/follow.php:132
2417 msgid "An author or name was not found."
2418 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2420 #: include/follow.php:134
2421 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2422 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2424 #: include/follow.php:136
2426 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2428 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2430 #: include/follow.php:137
2431 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2432 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2434 #: include/follow.php:143
2436 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2438 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2440 #: include/follow.php:153
2442 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2443 "notifications from you."
2444 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2446 #: include/follow.php:254
2447 msgid "Unable to retrieve contact information."
2448 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2450 #: include/follow.php:287
2454 #: include/identity.php:42
2455 msgid "Requested account is not available."
2456 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2458 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2459 msgid "Requested profile is not available."
2460 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2462 #: include/identity.php:95 include/identity.php:305 include/identity.php:686
2463 msgid "Edit profile"
2464 msgstr "Profil bearbeiten"
2466 #: include/identity.php:245
2470 #: include/identity.php:276
2471 msgid "Manage/edit profiles"
2472 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2474 #: include/identity.php:281 include/identity.php:307 mod/profiles.php:787
2475 msgid "Change profile photo"
2476 msgstr "Profilbild ändern"
2478 #: include/identity.php:282 mod/profiles.php:788
2479 msgid "Create New Profile"
2480 msgstr "Neues Profil anlegen"
2482 #: include/identity.php:292 mod/profiles.php:777
2483 msgid "Profile Image"
2486 #: include/identity.php:295 mod/profiles.php:779
2487 msgid "visible to everybody"
2488 msgstr "sichtbar für jeden"
2490 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2491 msgid "Edit visibility"
2492 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2494 #: include/identity.php:319 mod/directory.php:174 mod/match.php:84
2495 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/allfriends.php:79 mod/cal.php:44
2496 #: mod/suggest.php:98 mod/hovercard.php:80 mod/common.php:123
2497 #: mod/network.php:517 mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:626
2498 #: mod/contacts.php:953 mod/dirfind.php:223 mod/videos.php:37
2499 #: mod/photos.php:42
2503 #: include/identity.php:331 include/identity.php:614 mod/directory.php:147
2504 #: mod/notifications.php:238
2506 msgstr "Geschlecht:"
2508 #: include/identity.php:334 include/identity.php:634 mod/directory.php:149
2512 #: include/identity.php:336 include/identity.php:645 mod/directory.php:151
2516 #: include/identity.php:338 include/identity.php:655 mod/directory.php:153
2517 #: mod/contacts.php:630 mod/notifications.php:234
2521 #: include/identity.php:420 mod/contacts.php:50 mod/notifications.php:246
2525 #: include/identity.php:449 include/identity.php:533
2527 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2529 #: include/identity.php:450 include/identity.php:534
2533 #: include/identity.php:495 include/identity.php:580
2537 #: include/identity.php:507
2538 msgid "Birthday Reminders"
2539 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2541 #: include/identity.php:508
2542 msgid "Birthdays this week:"
2543 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2545 #: include/identity.php:567
2546 msgid "[No description]"
2547 msgstr "[keine Beschreibung]"
2549 #: include/identity.php:591
2550 msgid "Event Reminders"
2551 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2553 #: include/identity.php:592
2554 msgid "Events this week:"
2555 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2557 #: include/identity.php:612 mod/settings.php:1229
2559 msgstr "Kompletter Name:"
2561 #: include/identity.php:619
2565 #: include/identity.php:620
2569 #: include/identity.php:631
2573 #: include/identity.php:640
2575 msgid "for %1$d %2$s"
2576 msgstr "für %1$d %2$s"
2578 #: include/identity.php:643 mod/profiles.php:703
2579 msgid "Sexual Preference:"
2580 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2582 #: include/identity.php:647 mod/profiles.php:729
2586 #: include/identity.php:649 mod/follow.php:134 mod/contacts.php:632
2587 #: mod/notifications.php:236
2591 #: include/identity.php:651 mod/profiles.php:730
2592 msgid "Political Views:"
2593 msgstr "Politische Ansichten:"
2595 #: include/identity.php:653
2599 #: include/identity.php:657
2600 msgid "Hobbies/Interests:"
2601 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2603 #: include/identity.php:659 mod/profiles.php:734
2607 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:735
2611 #: include/identity.php:664
2612 msgid "Contact information and Social Networks:"
2613 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2615 #: include/identity.php:666
2616 msgid "Musical interests:"
2617 msgstr "Musikalische Interessen:"
2619 #: include/identity.php:668
2620 msgid "Books, literature:"
2621 msgstr "Literatur/Bücher:"
2623 #: include/identity.php:670
2627 #: include/identity.php:672
2628 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2629 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2631 #: include/identity.php:674
2632 msgid "Love/Romance:"
2633 msgstr "Liebesleben:"
2635 #: include/identity.php:676
2636 msgid "Work/employment:"
2637 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2639 #: include/identity.php:678
2640 msgid "School/education:"
2641 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2643 #: include/identity.php:682
2647 #: include/identity.php:690 mod/events.php:508
2651 #: include/identity.php:691 mod/admin.php:930 mod/contacts.php:868
2652 #: mod/events.php:509
2656 #: include/identity.php:715 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:834
2657 msgid "Status Messages and Posts"
2658 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2660 #: include/identity.php:723 mod/contacts.php:842
2661 msgid "Profile Details"
2662 msgstr "Profildetails"
2664 #: include/identity.php:731 mod/photos.php:100
2665 msgid "Photo Albums"
2668 #: include/identity.php:770 mod/notes.php:46
2669 msgid "Personal Notes"
2670 msgstr "Persönliche Notizen"
2672 #: include/identity.php:773
2673 msgid "Only You Can See This"
2674 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2676 #: include/items.php:1447 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2677 msgid "[Name Withheld]"
2678 msgstr "[Name unterdrückt]"
2680 #: include/items.php:1805 mod/viewsrc.php:15 mod/display.php:104
2681 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15 mod/admin.php:234
2682 #: mod/admin.php:1448 mod/admin.php:1682
2683 msgid "Item not found."
2684 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2686 #: include/items.php:1844
2687 msgid "Do you really want to delete this item?"
2688 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2690 #: include/items.php:1846 mod/follow.php:110 mod/suggest.php:29
2691 #: mod/api.php:105 mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861
2692 #: mod/contacts.php:442 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:644
2693 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:238 mod/settings.php:1113
2694 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
2695 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148
2696 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181
2697 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
2701 #: include/items.php:2011 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2702 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
2703 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
2704 #: mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:308
2705 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2706 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/suggest.php:58
2707 #: mod/display.php:474 mod/common.php:18 mod/editpost.php:10 mod/network.php:4
2708 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2709 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2710 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2711 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2712 #: mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:57 mod/dirfind.php:11
2713 #: mod/events.php:190 mod/fsuggest.php:78 mod/item.php:185 mod/item.php:197
2714 #: mod/mood.php:114 mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19
2715 #: mod/profile_photo.php:175 mod/profile_photo.php:186
2716 #: mod/profile_photo.php:199 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:598
2717 #: mod/register.php:42 mod/regmod.php:110 mod/settings.php:22
2718 #: mod/settings.php:128 mod/settings.php:650 mod/notifications.php:71
2719 #: mod/photos.php:172 mod/photos.php:1093 index.php:397
2720 msgid "Permission denied."
2721 msgstr "Zugriff verweigert."
2723 #: include/items.php:2116
2727 #: include/like.php:186
2729 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2730 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2732 #: include/like.php:188
2734 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2735 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2737 #: include/like.php:190
2739 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2740 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2742 #: include/message.php:15 include/message.php:173
2743 msgid "[no subject]"
2744 msgstr "[kein Betreff]"
2746 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
2747 msgid "Click here to upgrade."
2748 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2750 #: include/plugin.php:534
2751 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2752 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2754 #: include/plugin.php:539
2755 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2756 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2758 #: include/text.php:304
2762 #: include/text.php:306
2766 #: include/text.php:311
2770 #: include/text.php:313
2774 #: include/text.php:345
2778 #: include/text.php:348
2782 #: include/text.php:403
2783 msgid "Loading more entries..."
2784 msgstr "lade weitere Einträge..."
2786 #: include/text.php:404
2790 #: include/text.php:871
2792 msgstr "Keine Kontakte"
2794 #: include/text.php:894
2797 msgid_plural "%d Contacts"
2798 msgstr[0] "%d Kontakt"
2799 msgstr[1] "%d Kontakte"
2801 #: include/text.php:907
2802 msgid "View Contacts"
2803 msgstr "Kontakte anzeigen"
2805 #: include/text.php:995 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109
2809 #: include/text.php:1058
2813 #: include/text.php:1058
2817 #: include/text.php:1059
2821 #: include/text.php:1059
2825 #: include/text.php:1060
2829 #: include/text.php:1060
2833 #: include/text.php:1061
2837 #: include/text.php:1061
2841 #: include/text.php:1062
2845 #: include/text.php:1062
2849 #: include/text.php:1063
2851 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2853 #: include/text.php:1063
2855 msgstr "abfuhrerteilte"
2857 #: include/text.php:1077
2861 #: include/text.php:1078
2865 #: include/text.php:1079
2869 #: include/text.php:1080
2873 #: include/text.php:1081
2877 #: include/text.php:1082
2881 #: include/text.php:1083
2885 #: include/text.php:1084
2889 #: include/text.php:1085
2891 msgstr "interessiert"
2893 #: include/text.php:1086
2897 #: include/text.php:1087
2901 #: include/text.php:1088
2905 #: include/text.php:1089
2909 #: include/text.php:1090
2913 #: include/text.php:1091
2917 #: include/text.php:1092
2921 #: include/text.php:1093
2925 #: include/text.php:1094
2929 #: include/text.php:1095
2933 #: include/text.php:1096
2937 #: include/text.php:1310 mod/videos.php:383
2939 msgstr "Video ansehen"
2941 #: include/text.php:1342
2945 #: include/text.php:1374 include/text.php:1386
2946 msgid "Click to open/close"
2947 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2949 #: include/text.php:1512
2950 msgid "View on separate page"
2951 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2953 #: include/text.php:1513
2954 msgid "view on separate page"
2955 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2957 #: include/text.php:1792
2961 #: include/text.php:1794 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2962 #: object/Item.php:444
2964 msgid_plural "comments"
2965 msgstr[0] "Kommentar"
2966 msgstr[1] "Kommentare"
2968 #: include/text.php:1795
2972 #: include/text.php:1963
2974 msgstr "Beitrag abgelegt"
2976 #: include/uimport.php:94
2977 msgid "Error decoding account file"
2978 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2980 #: include/uimport.php:100
2981 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2982 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2984 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
2985 msgid "Error! Cannot check nickname"
2986 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2988 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
2990 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2991 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2993 #: include/uimport.php:153
2994 msgid "User creation error"
2995 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2997 #: include/uimport.php:173
2998 msgid "User profile creation error"
2999 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
3001 #: include/uimport.php:222
3003 msgid "%d contact not imported"
3004 msgid_plural "%d contacts not imported"
3005 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3006 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3008 #: include/uimport.php:292
3009 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3010 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3012 #: include/NotificationsManager.php:153
3016 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:844
3017 #: mod/profiles.php:696
3021 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
3023 msgid "%s commented on %s's post"
3024 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
3026 #: include/NotificationsManager.php:244
3028 msgid "%s created a new post"
3029 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
3031 #: include/NotificationsManager.php:258
3033 msgid "%s liked %s's post"
3034 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
3036 #: include/NotificationsManager.php:269
3038 msgid "%s disliked %s's post"
3039 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
3041 #: include/NotificationsManager.php:280
3043 msgid "%s is attending %s's event"
3044 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
3046 #: include/NotificationsManager.php:291
3048 msgid "%s is not attending %s's event"
3049 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
3051 #: include/NotificationsManager.php:302
3053 msgid "%s may attend %s's event"
3054 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
3056 #: include/NotificationsManager.php:317
3058 msgid "%s is now friends with %s"
3059 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
3061 #: include/NotificationsManager.php:750
3062 msgid "Friend Suggestion"
3063 msgstr "Kontaktvorschlag"
3065 #: include/NotificationsManager.php:783
3066 msgid "Friend/Connect Request"
3067 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
3069 #: include/NotificationsManager.php:783
3070 msgid "New Follower"
3071 msgstr "Neuer Bewunderer"
3073 #: mod/oexchange.php:25
3074 msgid "Post successful."
3075 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3077 #: mod/update_community.php:18 mod/update_notes.php:37
3078 #: mod/update_display.php:22 mod/update_profile.php:41
3079 #: mod/update_network.php:25
3080 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3081 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3083 #: mod/viewsrc.php:7
3084 msgid "Access denied."
3085 msgstr "Zugriff verweigert."
3089 msgid "Welcome to %s"
3090 msgstr "Willkommen zu %s"
3092 #: mod/notify.php:60
3093 msgid "No more system notifications."
3094 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3096 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3097 msgid "System Notifications"
3098 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3100 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3102 msgstr "Begriff entfernen"
3104 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3105 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/display.php:199 mod/community.php:22
3106 #: mod/dfrn_request.php:790 mod/videos.php:197 mod/photos.php:964
3107 msgid "Public access denied."
3108 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3110 #: mod/search.php:100
3111 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3112 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3114 #: mod/search.php:124
3115 msgid "Too Many Requests"
3116 msgstr "Zu viele Abfragen"
3118 #: mod/search.php:125
3119 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3120 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3122 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3124 msgstr "Keine Ergebnisse."
3126 #: mod/search.php:230
3128 msgid "Items tagged with: %s"
3129 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3131 #: mod/search.php:232 mod/network.php:146 mod/contacts.php:795
3133 msgid "Results for: %s"
3134 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3136 #: mod/friendica.php:70
3137 msgid "This is Friendica, version"
3138 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3140 #: mod/friendica.php:71
3141 msgid "running at web location"
3142 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3144 #: mod/friendica.php:73
3146 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3147 "more about the Friendica project."
3148 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3150 #: mod/friendica.php:75
3151 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3152 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3154 #: mod/friendica.php:75
3155 msgid "the bugtracker at github"
3156 msgstr "dem Bugtracker auf github"
3158 #: mod/friendica.php:76
3160 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3162 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3164 #: mod/friendica.php:90
3165 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3166 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3168 #: mod/friendica.php:103
3169 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3170 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3172 #: mod/lostpass.php:19
3173 msgid "No valid account found."
3174 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3176 #: mod/lostpass.php:35
3177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3178 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3180 #: mod/lostpass.php:42
3185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3193 "\t\tissued this request."
3194 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3196 #: mod/lostpass.php:53
3200 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3211 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3213 #: mod/lostpass.php:72
3215 msgid "Password reset requested at %s"
3216 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3218 #: mod/lostpass.php:92
3220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3221 "Password reset failed."
3222 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3224 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1670
3225 msgid "Password Reset"
3226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3228 #: mod/lostpass.php:110
3229 msgid "Your password has been reset as requested."
3230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3232 #: mod/lostpass.php:111
3233 msgid "Your new password is"
3234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3236 #: mod/lostpass.php:112
3237 msgid "Save or copy your new password - and then"
3238 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3240 #: mod/lostpass.php:113
3241 msgid "click here to login"
3242 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3244 #: mod/lostpass.php:114
3246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3250 #: mod/lostpass.php:125
3254 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3255 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3256 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3257 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3259 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3261 #: mod/lostpass.php:131
3265 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3267 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3268 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3269 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3271 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3273 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3275 #: mod/lostpass.php:147
3277 msgid "Your password has been changed at %s"
3278 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3280 #: mod/lostpass.php:159
3281 msgid "Forgot your Password?"
3282 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3284 #: mod/lostpass.php:160
3286 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3287 "your email for further instructions."
3288 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3290 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1658
3291 msgid "Nickname or Email: "
3292 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3294 #: mod/lostpass.php:162
3296 msgstr "Zurücksetzen"
3300 msgstr "Kein Profil"
3306 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3307 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3309 msgstr "Nicht gefunden"
3311 #: mod/help.php:56 index.php:287
3312 msgid "Page not found."
3313 msgstr "Seite nicht gefunden."
3315 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3316 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3317 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3318 msgid "Invalid request."
3319 msgstr "Ungültige Anfrage"
3321 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:806
3323 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3324 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3326 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:846
3327 msgid "Unable to process image."
3328 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3330 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:873
3331 msgid "Image upload failed."
3332 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3334 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3335 msgid "Remote privacy information not available."
3336 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3338 #: mod/lockview.php:48
3340 msgstr "Sichtbar für:"
3342 #: mod/directory.php:205 view/theme/vier/theme.php:201
3343 #: view/theme/diabook/theme.php:525
3344 msgid "Global Directory"
3345 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3347 #: mod/directory.php:207
3348 msgid "Find on this site"
3349 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3351 #: mod/directory.php:209
3352 msgid "Results for:"
3353 msgstr "Ergebnisse für:"
3355 #: mod/directory.php:211
3356 msgid "Site Directory"
3357 msgstr "Verzeichnis"
3359 #: mod/directory.php:218
3360 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3361 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3363 #: mod/openid.php:24
3364 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3365 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3367 #: mod/openid.php:60
3369 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3370 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3372 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3374 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3375 "Please try again tomorrow."
3376 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3378 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3382 #: mod/uimport.php:66
3383 msgid "Move account"
3384 msgstr "Account umziehen"
3386 #: mod/uimport.php:67
3387 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3388 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3390 #: mod/uimport.php:68
3392 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3393 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3394 " to inform your friends that you moved here."
3395 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3397 #: mod/uimport.php:69
3399 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3400 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3401 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3403 #: mod/uimport.php:70
3404 msgid "Account file"
3405 msgstr "Account Datei"
3407 #: mod/uimport.php:70
3409 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3410 "select \"Export account\""
3411 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3413 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3414 #: mod/contacts.php:944
3416 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3417 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3419 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:945
3420 msgid "Edit contact"
3421 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3423 #: mod/nogroup.php:63
3424 msgid "Contacts who are not members of a group"
3425 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3428 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3429 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3432 msgid "is interested in:"
3433 msgstr "ist interessiert an:"
3435 #: mod/match.php:100
3436 msgid "Profile Match"
3437 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3439 #: mod/match.php:107 mod/dirfind.php:240
3441 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3443 #: mod/uexport.php:29
3444 msgid "Export account"
3445 msgstr "Account exportieren"
3447 #: mod/uexport.php:29
3449 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3450 "account and/or to move it to another server."
3451 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3453 #: mod/uexport.php:30
3455 msgstr "Alles exportieren"
3457 #: mod/uexport.php:30
3459 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3460 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3461 "of your account (photos are not exported)"
3462 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3464 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3465 msgid "Export personal data"
3466 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3468 #: mod/invite.php:27
3469 msgid "Total invitation limit exceeded."
3470 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3472 #: mod/invite.php:49
3474 msgid "%s : Not a valid email address."
3475 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3477 #: mod/invite.php:73
3478 msgid "Please join us on Friendica"
3479 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3481 #: mod/invite.php:84
3482 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3483 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3485 #: mod/invite.php:89
3487 msgid "%s : Message delivery failed."
3488 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3490 #: mod/invite.php:93
3492 msgid "%d message sent."
3493 msgid_plural "%d messages sent."
3494 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3495 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3497 #: mod/invite.php:112
3498 msgid "You have no more invitations available"
3499 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3501 #: mod/invite.php:120
3504 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3505 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3506 " other social networks."
3507 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3509 #: mod/invite.php:122
3512 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3513 "public Friendica website."
3514 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3516 #: mod/invite.php:123
3519 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3520 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3521 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3522 "sites you can join."
3523 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3525 #: mod/invite.php:126
3527 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3528 " public sites or invite members."
3529 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3531 #: mod/invite.php:132
3532 msgid "Send invitations"
3533 msgstr "Einladungen senden"
3535 #: mod/invite.php:133
3536 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3537 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3539 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3540 #: mod/message.php:541
3541 msgid "Your message:"
3542 msgstr "Deine Nachricht:"
3544 #: mod/invite.php:135
3546 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3547 "and help us to create a better social web."
3548 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3550 #: mod/invite.php:137
3551 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3552 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3554 #: mod/invite.php:137
3556 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3557 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3559 #: mod/invite.php:139
3561 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3562 "important, please visit http://friendica.com"
3563 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3565 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3566 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3567 #: mod/content.php:728 mod/contacts.php:577 mod/events.php:507
3568 #: mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199 mod/profiles.php:681
3569 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1125
3570 #: mod/photos.php:1249 mod/photos.php:1566 mod/photos.php:1617
3571 #: mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1753 object/Item.php:720
3572 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3573 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3574 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3575 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3579 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:63
3580 #: mod/photos.php:193 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1233
3581 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1825 mod/photos.php:1837
3582 #: view/theme/diabook/theme.php:499
3583 msgid "Contact Photos"
3584 msgstr "Kontaktbilder"
3586 #: mod/fbrowser.php:133
3590 #: mod/maintenance.php:5
3591 msgid "System down for maintenance"
3592 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3594 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3595 msgid "Permission denied"
3596 msgstr "Zugriff verweigert"
3598 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3599 msgid "Invalid profile identifier."
3600 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3602 #: mod/profperm.php:102
3603 msgid "Profile Visibility Editor"
3604 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3606 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3607 msgid "Click on a contact to add or remove."
3608 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3610 #: mod/profperm.php:115
3612 msgstr "Sichtbar für"
3614 #: mod/profperm.php:131
3615 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3616 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3618 #: mod/viewcontacts.php:72
3619 msgid "No contacts."
3620 msgstr "Keine Kontakte."
3624 msgstr "Tag entfernt"
3627 msgid "Remove Item Tag"
3628 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3631 msgid "Select a tag to remove: "
3632 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3634 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3639 msgid "{0} wants to be your friend"
3640 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
3643 msgid "{0} sent you a message"
3644 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
3647 msgid "{0} requested registration"
3648 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3650 #: mod/wall_attach.php:94
3651 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3652 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3654 #: mod/wall_attach.php:94
3655 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3656 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3658 #: mod/wall_attach.php:105
3660 msgid "File exceeds size limit of %s"
3661 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3663 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3664 msgid "File upload failed."
3665 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3667 #: mod/allfriends.php:43
3668 msgid "No friends to display."
3669 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3671 #: mod/cal.php:152 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
3672 msgid "Access to this profile has been restricted."
3673 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3675 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:380
3679 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:382
3683 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:383 mod/install.php:231
3688 msgid "User not found"
3689 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3692 msgid "This calendar format is not supported"
3693 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3696 msgid "No exportable data found"
3697 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3703 #: mod/repair_ostatus.php:14
3704 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3705 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3707 #: mod/repair_ostatus.php:30
3711 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3715 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3716 msgid "Keep this window open until done."
3717 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3719 #: mod/delegate.php:101
3720 msgid "No potential page delegates located."
3721 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3723 #: mod/delegate.php:132
3725 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3726 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3727 "anybody that you do not trust completely."
3728 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3730 #: mod/delegate.php:133
3731 msgid "Existing Page Managers"
3732 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3734 #: mod/delegate.php:135
3735 msgid "Existing Page Delegates"
3736 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3738 #: mod/delegate.php:137
3739 msgid "Potential Delegates"
3740 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3742 #: mod/delegate.php:140
3746 #: mod/delegate.php:141
3748 msgstr "Keine Einträge."
3750 #: mod/credits.php:16
3754 #: mod/credits.php:17
3756 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3757 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3758 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3759 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3763 msgstr "- auswählen -"
3765 #: mod/subthread.php:103
3767 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3768 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3771 msgid "Item not available."
3772 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3774 #: mod/attach.php:20
3775 msgid "Item was not found."
3776 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3778 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3779 msgid "Submit Request"
3780 msgstr "Anfrage abschicken"
3782 #: mod/follow.php:30
3783 msgid "You already added this contact."
3784 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3786 #: mod/follow.php:39
3787 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3788 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3790 #: mod/follow.php:46
3791 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3792 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3794 #: mod/follow.php:53
3795 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3796 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3798 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3799 msgid "Please answer the following:"
3800 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3802 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3804 msgid "Does %s know you?"
3805 msgstr "Kennt %s Dich?"
3807 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3808 #: mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:645 mod/profiles.php:670
3809 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1119
3810 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1136
3811 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1154
3812 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1182
3813 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
3817 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3818 msgid "Add a personal note:"
3819 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3821 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3822 msgid "Your Identity Address:"
3823 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3825 #: mod/follow.php:126 mod/contacts.php:624 mod/notifications.php:243
3829 #: mod/follow.php:180
3830 msgid "Contact added"
3831 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3833 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3834 msgid "You must be logged in to use addons. "
3835 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3838 msgid "Applications"
3839 msgstr "Anwendungen"
3842 msgid "No installed applications."
3843 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3845 #: mod/suggest.php:27
3846 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3847 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
3849 #: mod/suggest.php:71
3851 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3853 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3855 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
3857 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3860 msgid "Not Extended"
3861 msgstr "Nicht erweitert."
3863 #: mod/display.php:471
3864 msgid "Item has been removed."
3865 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3867 #: mod/common.php:86
3868 msgid "No contacts in common."
3869 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3871 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:861
3872 msgid "Common Friends"
3873 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3875 #: mod/newmember.php:6
3876 msgid "Welcome to Friendica"
3877 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3879 #: mod/newmember.php:8
3880 msgid "New Member Checklist"
3881 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3883 #: mod/newmember.php:12
3885 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3886 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3887 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3888 "registration and then will quietly disappear."
3889 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3891 #: mod/newmember.php:14
3892 msgid "Getting Started"
3895 #: mod/newmember.php:18
3896 msgid "Friendica Walk-Through"
3897 msgstr "Friendica Rundgang"
3899 #: mod/newmember.php:18
3901 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3902 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3904 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3906 #: mod/newmember.php:26
3907 msgid "Go to Your Settings"
3908 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3910 #: mod/newmember.php:26
3912 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3913 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3914 "will be useful in making friends on the free social web."
3915 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3917 #: mod/newmember.php:28
3919 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3920 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3921 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3922 "potential friends know exactly how to find you."
3923 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3925 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:700
3926 msgid "Upload Profile Photo"
3927 msgstr "Profilbild hochladen"
3929 #: mod/newmember.php:36
3931 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3932 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3933 " friends than people who do not."
3934 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3936 #: mod/newmember.php:38
3937 msgid "Edit Your Profile"
3938 msgstr "Editiere dein Profil"
3940 #: mod/newmember.php:38
3942 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3943 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3945 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3947 #: mod/newmember.php:40
3948 msgid "Profile Keywords"
3949 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3951 #: mod/newmember.php:40
3953 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3954 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3955 "suggest friendships."
3956 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3958 #: mod/newmember.php:44
3960 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3962 #: mod/newmember.php:51
3963 msgid "Importing Emails"
3964 msgstr "Emails Importieren"
3966 #: mod/newmember.php:51
3968 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3969 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3971 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3973 #: mod/newmember.php:53
3974 msgid "Go to Your Contacts Page"
3975 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3977 #: mod/newmember.php:53
3979 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3980 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3981 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3982 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3984 #: mod/newmember.php:55
3985 msgid "Go to Your Site's Directory"
3986 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3988 #: mod/newmember.php:55
3990 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3991 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3992 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3993 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3995 #: mod/newmember.php:57
3996 msgid "Finding New People"
3997 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3999 #: mod/newmember.php:57
4001 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4002 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4003 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4004 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4006 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4008 #: mod/newmember.php:65
4009 msgid "Group Your Contacts"
4010 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4012 #: mod/newmember.php:65
4014 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4015 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4016 " each group privately on your Network page."
4017 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4019 #: mod/newmember.php:68
4020 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4021 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4023 #: mod/newmember.php:68
4025 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4026 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4027 "from the link above."
4028 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4030 #: mod/newmember.php:73
4031 msgid "Getting Help"
4032 msgstr "Hilfe bekommen"
4034 #: mod/newmember.php:77
4035 msgid "Go to the Help Section"
4036 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4038 #: mod/newmember.php:77
4040 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4041 " features and resources."
4042 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4044 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
4045 msgid "Remove My Account"
4046 msgstr "Konto löschen"
4048 #: mod/removeme.php:47
4050 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4052 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4054 #: mod/removeme.php:48
4055 msgid "Please enter your password for verification:"
4056 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4058 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
4059 msgid "Item not found"
4060 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4062 #: mod/editpost.php:40
4064 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4066 #: mod/network.php:398
4068 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
4070 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
4071 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
4072 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
4074 #: mod/network.php:401
4075 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
4076 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
4078 #: mod/network.php:468 mod/content.php:119
4079 msgid "No such group"
4080 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4082 #: mod/network.php:495 mod/group.php:193 mod/content.php:130
4083 msgid "Group is empty"
4084 msgstr "Gruppe ist leer"
4086 #: mod/network.php:499 mod/content.php:135
4091 #: mod/network.php:527
4092 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4093 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4095 #: mod/network.php:532
4096 msgid "Invalid contact."
4097 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4099 #: mod/network.php:825
4100 msgid "Commented Order"
4101 msgstr "Neueste Kommentare"
4103 #: mod/network.php:828
4104 msgid "Sort by Comment Date"
4105 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4107 #: mod/network.php:833
4108 msgid "Posted Order"
4109 msgstr "Neueste Beiträge"
4111 #: mod/network.php:836
4112 msgid "Sort by Post Date"
4113 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4115 #: mod/network.php:847
4116 msgid "Posts that mention or involve you"
4117 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4119 #: mod/network.php:855
4123 #: mod/network.php:858
4124 msgid "Activity Stream - by date"
4125 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4127 #: mod/network.php:866
4128 msgid "Shared Links"
4129 msgstr "Geteilte Links"
4131 #: mod/network.php:869
4132 msgid "Interesting Links"
4133 msgstr "Interessante Links"
4135 #: mod/network.php:877
4139 #: mod/network.php:880
4140 msgid "Favourite Posts"
4141 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4143 #: mod/community.php:27
4144 msgid "Not available."
4145 msgstr "Nicht verfügbar."
4147 #: mod/localtime.php:24
4148 msgid "Time Conversion"
4149 msgstr "Zeitumrechnung"
4151 #: mod/localtime.php:26
4153 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4154 "friends in unknown timezones."
4155 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4157 #: mod/localtime.php:30
4159 msgid "UTC time: %s"
4160 msgstr "UTC Zeit: %s"
4162 #: mod/localtime.php:33
4164 msgid "Current timezone: %s"
4165 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4167 #: mod/localtime.php:36
4169 msgid "Converted localtime: %s"
4170 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4172 #: mod/localtime.php:41
4173 msgid "Please select your timezone:"
4174 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4176 #: mod/bookmarklet.php:41
4177 msgid "The post was created"
4178 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
4181 msgid "Group created."
4182 msgstr "Gruppe erstellt."
4185 msgid "Could not create group."
4186 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4188 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4189 msgid "Group not found."
4190 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4193 msgid "Group name changed."
4194 msgstr "Gruppenname geändert."
4198 msgstr "Gruppe speichern"
4201 msgid "Create a group of contacts/friends."
4202 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4204 #: mod/group.php:113
4205 msgid "Group removed."
4206 msgstr "Gruppe entfernt."
4208 #: mod/group.php:115
4209 msgid "Unable to remove group."
4210 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4212 #: mod/group.php:177
4213 msgid "Group Editor"
4214 msgstr "Gruppeneditor"
4216 #: mod/group.php:190
4220 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:690
4221 msgid "All Contacts"
4222 msgstr "Alle Kontakte"
4224 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4226 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4227 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4229 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4230 msgid "No recipient selected."
4231 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4233 #: mod/wallmessage.php:59
4234 msgid "Unable to check your home location."
4235 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4237 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4238 msgid "Message could not be sent."
4239 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4241 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4242 msgid "Message collection failure."
4243 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4245 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4246 msgid "Message sent."
4247 msgstr "Nachricht gesendet."
4249 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4250 msgid "No recipient."
4251 msgstr "Kein Empfänger."
4253 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4254 msgid "Send Private Message"
4255 msgstr "Private Nachricht senden"
4257 #: mod/wallmessage.php:143
4260 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4261 "your site allow private mail from unknown senders."
4262 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4264 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4268 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4276 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4277 msgid "Authorize application connection"
4278 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4281 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4282 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4285 msgid "Please login to continue."
4286 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4290 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4291 " and/or create new posts for you?"
4292 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4295 msgid "Source (bbcode) text:"
4296 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4299 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4300 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4303 msgid "Source input: "
4304 msgstr "Originaltext:"
4307 msgid "bb2html (raw HTML): "
4308 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4315 msgid "bb2html2bb: "
4316 msgstr "bb2html2bb: "
4323 msgid "bb2md2html: "
4324 msgstr "bb2md2html: "
4328 msgstr "bb2dia2bb: "
4331 msgid "bb2md2html2bb: "
4332 msgstr "bb2md2html2bb: "
4335 msgid "Source input (Diaspora format): "
4336 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4339 msgid "diaspora2bb: "
4340 msgstr "diaspora2bb: "
4342 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4343 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4344 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4346 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4347 msgid "No contact provided."
4348 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4350 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4351 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4352 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4354 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4355 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4356 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4358 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4362 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4364 msgstr "Fehlgeschlagen"
4366 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4370 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4372 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4373 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4375 #: mod/profile.php:179
4376 msgid "Tips for New Members"
4377 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4379 #: mod/message.php:75
4380 msgid "Unable to locate contact information."
4381 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4383 #: mod/message.php:215
4384 msgid "Do you really want to delete this message?"
4385 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4387 #: mod/message.php:235
4388 msgid "Message deleted."
4389 msgstr "Nachricht gelöscht."
4391 #: mod/message.php:266
4392 msgid "Conversation removed."
4393 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4395 #: mod/message.php:383
4396 msgid "No messages."
4397 msgstr "Keine Nachrichten."
4399 #: mod/message.php:426
4400 msgid "Message not available."
4401 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4403 #: mod/message.php:503
4404 msgid "Delete message"
4405 msgstr "Nachricht löschen"
4407 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4408 msgid "Delete conversation"
4409 msgstr "Unterhaltung löschen"
4411 #: mod/message.php:531
4413 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4414 "respond from the sender's profile page."
4415 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4417 #: mod/message.php:535
4419 msgstr "Antwort senden"
4421 #: mod/message.php:579
4423 msgid "Unknown sender - %s"
4424 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4426 #: mod/message.php:581
4431 #: mod/message.php:583
4436 #: mod/message.php:612
4437 msgid "D, d M Y - g:i A"
4438 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4440 #: mod/message.php:615
4443 msgid_plural "%d messages"
4444 msgstr[0] "%d Nachricht"
4445 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4447 #: mod/manage.php:139
4448 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4449 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4451 #: mod/manage.php:140
4453 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4454 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4455 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4457 #: mod/manage.php:141
4458 msgid "Select an identity to manage: "
4459 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4461 #: mod/crepair.php:87
4462 msgid "Contact settings applied."
4463 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4465 #: mod/crepair.php:89
4466 msgid "Contact update failed."
4467 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4469 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4470 #: mod/fsuggest.php:92
4471 msgid "Contact not found."
4472 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4474 #: mod/crepair.php:120
4476 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4477 " information your communications with this contact may stop working."
4478 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4480 #: mod/crepair.php:121
4482 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4483 "uncertain what to do on this page."
4484 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4486 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4487 msgid "No mirroring"
4488 msgstr "Kein Spiegeln"
4490 #: mod/crepair.php:134
4491 msgid "Mirror as forwarded posting"
4492 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4494 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4495 msgid "Mirror as my own posting"
4496 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4498 #: mod/crepair.php:150
4499 msgid "Return to contact editor"
4500 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4502 #: mod/crepair.php:152
4503 msgid "Refetch contact data"
4504 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4506 #: mod/crepair.php:156
4508 msgstr "Entfernte Konten"
4510 #: mod/crepair.php:159
4511 msgid "Mirror postings from this contact"
4512 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4514 #: mod/crepair.php:161
4516 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4517 "entries from this contact."
4518 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4520 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1387
4521 #: mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1415 mod/settings.php:665
4522 #: mod/settings.php:691
4526 #: mod/crepair.php:166
4527 msgid "Account Nickname"
4528 msgstr "Konto-Spitzname"
4530 #: mod/crepair.php:167
4531 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4532 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4534 #: mod/crepair.php:168
4538 #: mod/crepair.php:169
4539 msgid "Friend Request URL"
4540 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4542 #: mod/crepair.php:170
4543 msgid "Friend Confirm URL"
4544 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4546 #: mod/crepair.php:171
4547 msgid "Notification Endpoint URL"
4548 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4550 #: mod/crepair.php:172
4551 msgid "Poll/Feed URL"
4552 msgstr "Pull/Feed-URL"
4554 #: mod/crepair.php:173
4555 msgid "New photo from this URL"
4556 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4558 #: mod/dfrn_request.php:100
4559 msgid "This introduction has already been accepted."
4560 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4562 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4563 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4564 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4566 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4567 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4568 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4570 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4571 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4572 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4574 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4576 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4577 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4578 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4579 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4581 #: mod/dfrn_request.php:178
4582 msgid "Introduction complete."
4583 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4585 #: mod/dfrn_request.php:220
4586 msgid "Unrecoverable protocol error."
4587 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4589 #: mod/dfrn_request.php:248
4590 msgid "Profile unavailable."
4591 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4593 #: mod/dfrn_request.php:273
4595 msgid "%s has received too many connection requests today."
4596 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4598 #: mod/dfrn_request.php:274
4599 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4600 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4602 #: mod/dfrn_request.php:275
4603 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4604 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4606 #: mod/dfrn_request.php:337
4607 msgid "Invalid locator"
4608 msgstr "Ungültiger Locator"
4610 #: mod/dfrn_request.php:346
4611 msgid "Invalid email address."
4612 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4614 #: mod/dfrn_request.php:373
4615 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4616 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4618 #: mod/dfrn_request.php:476
4619 msgid "You have already introduced yourself here."
4620 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4622 #: mod/dfrn_request.php:480
4624 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4625 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4627 #: mod/dfrn_request.php:501
4628 msgid "Invalid profile URL."
4629 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4631 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4632 msgid "Failed to update contact record."
4633 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4635 #: mod/dfrn_request.php:600
4636 msgid "Your introduction has been sent."
4637 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4639 #: mod/dfrn_request.php:640
4641 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4642 "directly on your system."
4643 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4645 #: mod/dfrn_request.php:663
4646 msgid "Please login to confirm introduction."
4647 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4649 #: mod/dfrn_request.php:673
4651 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4652 "<strong>this</strong> profile."
4653 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4655 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4659 #: mod/dfrn_request.php:699
4660 msgid "Hide this contact"
4661 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4663 #: mod/dfrn_request.php:702
4665 msgid "Welcome home %s."
4666 msgstr "Willkommen zurück %s."
4668 #: mod/dfrn_request.php:703
4670 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4671 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4673 #: mod/dfrn_request.php:832
4675 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4676 "communications networks:"
4677 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4679 #: mod/dfrn_request.php:853
4682 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4683 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4684 "join us today</a>."
4685 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4687 #: mod/dfrn_request.php:858
4688 msgid "Friend/Connection Request"
4689 msgstr "Kontaktanfrage"
4691 #: mod/dfrn_request.php:859
4693 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4694 "testuser@identi.ca"
4695 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4697 #: mod/dfrn_request.php:868
4698 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4699 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4701 #: mod/dfrn_request.php:870
4704 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4706 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4708 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4709 msgid "This entry was edited"
4710 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4712 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4715 msgid_plural "%d comments"
4716 msgstr[0] "%d Kommentar"
4717 msgstr[1] "%d Kommentare"
4719 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1405 object/Item.php:117
4720 msgid "Private Message"
4721 msgstr "Private Nachricht"
4723 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1594 object/Item.php:263
4724 msgid "I like this (toggle)"
4725 msgstr "Ich mag das (toggle)"
4727 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4731 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1595 object/Item.php:264
4732 msgid "I don't like this (toggle)"
4733 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
4735 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4737 msgstr "mag ich nicht"
4739 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4741 msgstr "Weitersagen"
4743 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4747 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1614 mod/photos.php:1662
4748 #: mod/photos.php:1750 object/Item.php:717
4750 msgstr "Das bist Du"
4752 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1616
4753 #: mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1752 object/Item.php:403
4754 #: object/Item.php:719 boot.php:902
4758 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4762 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4766 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4768 msgstr "Unterstrichen"
4770 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4774 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4778 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4782 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4786 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4790 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:725 object/Item.php:122
4791 #: object/Item.php:124
4795 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4799 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4801 msgstr "Markierung entfernen"
4803 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4804 msgid "toggle star status"
4805 msgstr "Markierung umschalten"
4807 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4811 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4813 msgstr "Tag hinzufügen"
4815 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4816 msgid "ignore thread"
4817 msgstr "Thread ignorieren"
4819 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4820 msgid "unignore thread"
4821 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4823 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4824 msgid "toggle ignore status"
4825 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4827 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4828 msgid "save to folder"
4829 msgstr "In Ordner speichern"
4831 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4832 msgid "I will attend"
4833 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4835 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4836 msgid "I will not attend"
4837 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4839 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4840 msgid "I might attend"
4841 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4843 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4847 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4848 msgid "Wall-to-Wall"
4849 msgstr "Wall-to-Wall"
4851 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4852 msgid "via Wall-To-Wall:"
4853 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4856 msgid "Theme settings updated."
4857 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4859 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:925
4863 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:869 mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1397
4867 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1499 mod/admin.php:1559 mod/settings.php:74
4871 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1757 mod/admin.php:1807
4875 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
4876 msgid "Additional features"
4877 msgstr "Zusätzliche Features"
4879 #: mod/admin.php:161
4883 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
4884 msgid "Inspect Queue"
4885 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4887 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
4888 msgid "Federation Statistics"
4889 msgstr "Federation Statistik"
4891 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1875
4895 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1942
4897 msgstr "Protokolle anzeigen"
4899 #: mod/admin.php:179
4900 msgid "probe address"
4901 msgstr "Adresse untersuchen"
4903 #: mod/admin.php:180
4904 msgid "check webfinger"
4905 msgstr "Webfinger überprüfen"
4907 #: mod/admin.php:187
4908 msgid "Plugin Features"
4909 msgstr "Plugin Features"
4911 #: mod/admin.php:189
4915 #: mod/admin.php:190
4916 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4917 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4919 #: mod/admin.php:356
4921 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4922 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4923 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4924 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4926 #: mod/admin.php:357
4928 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4929 "will improve the data displayed here."
4930 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4932 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:924
4933 #: mod/admin.php:1381 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1558 mod/admin.php:1756
4934 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1874 mod/admin.php:1941
4935 msgid "Administration"
4936 msgstr "Administration"
4938 #: mod/admin.php:369
4940 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4941 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
4943 #: mod/admin.php:399
4947 #: mod/admin.php:400
4948 msgid "Recipient Name"
4949 msgstr "Empfänger Name"
4951 #: mod/admin.php:401
4952 msgid "Recipient Profile"
4953 msgstr "Empfänger Profil"
4955 #: mod/admin.php:403
4959 #: mod/admin.php:404
4961 msgstr "Zuletzt versucht"
4963 #: mod/admin.php:405
4965 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4966 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4967 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4968 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4970 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1330
4971 msgid "Normal Account"
4972 msgstr "Normales Konto"
4974 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1331
4975 msgid "Soapbox Account"
4976 msgstr "Marktschreier-Konto"
4978 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1332
4979 msgid "Community/Celebrity Account"
4980 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4982 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1333
4983 msgid "Automatic Friend Account"
4984 msgstr "Automatisches Freundekonto"
4986 #: mod/admin.php:428
4987 msgid "Blog Account"
4990 #: mod/admin.php:429
4991 msgid "Private Forum"
4992 msgstr "Privates Forum"
4994 #: mod/admin.php:455
4995 msgid "Message queues"
4996 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4998 #: mod/admin.php:461
5000 msgstr "Zusammenfassung"
5002 #: mod/admin.php:463
5003 msgid "Registered users"
5004 msgstr "Registrierte Nutzer"
5006 #: mod/admin.php:465
5007 msgid "Pending registrations"
5008 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5010 #: mod/admin.php:466
5014 #: mod/admin.php:471
5015 msgid "Active plugins"
5016 msgstr "Aktive Plugins"
5018 #: mod/admin.php:494
5019 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5020 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5022 #: mod/admin.php:797
5023 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
5024 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
5026 #: mod/admin.php:805
5027 msgid "Site settings updated."
5028 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5030 #: mod/admin.php:833 mod/settings.php:919
5031 msgid "No special theme for mobile devices"
5032 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5034 #: mod/admin.php:852
5035 msgid "No community page"
5036 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5038 #: mod/admin.php:853
5039 msgid "Public postings from users of this site"
5040 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
5042 #: mod/admin.php:854
5043 msgid "Global community page"
5044 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
5046 #: mod/admin.php:859 mod/contacts.php:530
5050 #: mod/admin.php:860
5051 msgid "At post arrival"
5052 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
5054 #: mod/admin.php:868 mod/contacts.php:557
5056 msgstr "Deaktiviert"
5058 #: mod/admin.php:870
5059 msgid "Users, Global Contacts"
5060 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5062 #: mod/admin.php:871
5063 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5064 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5066 #: mod/admin.php:875
5070 #: mod/admin.php:876
5071 msgid "Three months"
5072 msgstr "drei Monate"
5074 #: mod/admin.php:877
5076 msgstr "ein halbes Jahr"
5078 #: mod/admin.php:878
5082 #: mod/admin.php:883
5083 msgid "Multi user instance"
5084 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5086 #: mod/admin.php:906
5088 msgstr "Geschlossen"
5090 #: mod/admin.php:907
5091 msgid "Requires approval"
5092 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5094 #: mod/admin.php:908
5098 #: mod/admin.php:912
5099 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5100 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5102 #: mod/admin.php:913
5103 msgid "Force all links to use SSL"
5104 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5106 #: mod/admin.php:914
5107 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5108 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5110 #: mod/admin.php:926 mod/admin.php:1560 mod/admin.php:1808 mod/admin.php:1876
5111 #: mod/admin.php:2025 mod/settings.php:663 mod/settings.php:773
5112 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:889 mod/settings.php:976
5113 #: mod/settings.php:1214
5114 msgid "Save Settings"
5115 msgstr "Einstellungen speichern"
5117 #: mod/admin.php:927 mod/register.php:263
5118 msgid "Registration"
5119 msgstr "Registrierung"
5121 #: mod/admin.php:928
5123 msgstr "Datei hochladen"
5125 #: mod/admin.php:929
5129 #: mod/admin.php:931
5130 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5131 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5133 #: mod/admin.php:932
5135 msgstr "Performance"
5137 #: mod/admin.php:933
5141 #: mod/admin.php:934
5143 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5144 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5146 #: mod/admin.php:937
5150 #: mod/admin.php:938
5154 #: mod/admin.php:939
5155 msgid "Sender Email"
5156 msgstr "Absender für Emails"
5158 #: mod/admin.php:939
5160 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5161 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5163 #: mod/admin.php:940
5165 msgstr "Banner/Logo"
5167 #: mod/admin.php:941
5168 msgid "Shortcut icon"
5169 msgstr "Shortcut Icon"
5171 #: mod/admin.php:941
5172 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5173 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5175 #: mod/admin.php:942
5179 #: mod/admin.php:942
5180 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5181 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5183 #: mod/admin.php:943
5184 msgid "Additional Info"
5185 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5187 #: mod/admin.php:943
5190 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5191 "listed at %s/siteinfo."
5192 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
5194 #: mod/admin.php:944
5195 msgid "System language"
5196 msgstr "Systemsprache"
5198 #: mod/admin.php:945
5199 msgid "System theme"
5200 msgstr "Systemweites Theme"
5202 #: mod/admin.php:945
5204 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5205 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5206 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5208 #: mod/admin.php:946
5209 msgid "Mobile system theme"
5210 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5212 #: mod/admin.php:946
5213 msgid "Theme for mobile devices"
5214 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5216 #: mod/admin.php:947
5217 msgid "SSL link policy"
5218 msgstr "Regeln für SSL Links"
5220 #: mod/admin.php:947
5221 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5222 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5224 #: mod/admin.php:948
5226 msgstr "Erzwinge SSL"
5228 #: mod/admin.php:948
5230 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5231 " to endless loops."
5232 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5234 #: mod/admin.php:949
5235 msgid "Old style 'Share'"
5236 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
5238 #: mod/admin.php:949
5239 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5240 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
5242 #: mod/admin.php:950
5243 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5244 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5246 #: mod/admin.php:950
5248 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5249 "still access it calling /help directly."
5250 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5252 #: mod/admin.php:951
5253 msgid "Single user instance"
5254 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5256 #: mod/admin.php:951
5257 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5258 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5260 #: mod/admin.php:952
5261 msgid "Maximum image size"
5262 msgstr "Maximale Bildgröße"
5264 #: mod/admin.php:952
5266 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5268 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5270 #: mod/admin.php:953
5271 msgid "Maximum image length"
5272 msgstr "Maximale Bildlänge"
5274 #: mod/admin.php:953
5276 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5277 "-1, which means no limits."
5278 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5280 #: mod/admin.php:954
5281 msgid "JPEG image quality"
5282 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5284 #: mod/admin.php:954
5286 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5287 "100, which is full quality."
5288 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5290 #: mod/admin.php:956
5291 msgid "Register policy"
5292 msgstr "Registrierungsmethode"
5294 #: mod/admin.php:957
5295 msgid "Maximum Daily Registrations"
5296 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5298 #: mod/admin.php:957
5300 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5301 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5302 "setting has no effect."
5303 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5305 #: mod/admin.php:958
5306 msgid "Register text"
5307 msgstr "Registrierungstext"
5309 #: mod/admin.php:958
5310 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5311 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5313 #: mod/admin.php:959
5314 msgid "Accounts abandoned after x days"
5315 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5317 #: mod/admin.php:959
5319 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5320 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5321 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5323 #: mod/admin.php:960
5324 msgid "Allowed friend domains"
5325 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5327 #: mod/admin.php:960
5329 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5330 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5331 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5333 #: mod/admin.php:961
5334 msgid "Allowed email domains"
5335 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5337 #: mod/admin.php:961
5339 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5340 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5342 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5344 #: mod/admin.php:962
5345 msgid "Block public"
5346 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5348 #: mod/admin.php:962
5350 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5351 "site unless you are currently logged in."
5352 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5354 #: mod/admin.php:963
5355 msgid "Force publish"
5356 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5358 #: mod/admin.php:963
5360 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5361 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5363 #: mod/admin.php:964
5364 msgid "Global directory URL"
5365 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5367 #: mod/admin.php:964
5369 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5370 "completely unavailable to the application."
5371 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5373 #: mod/admin.php:965
5374 msgid "Allow threaded items"
5375 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
5377 #: mod/admin.php:965
5378 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5379 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
5381 #: mod/admin.php:966
5382 msgid "Private posts by default for new users"
5383 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5385 #: mod/admin.php:966
5387 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5388 "group rather than public."
5389 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5391 #: mod/admin.php:967
5392 msgid "Don't include post content in email notifications"
5393 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5395 #: mod/admin.php:967
5397 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5398 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5399 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5401 #: mod/admin.php:968
5402 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5403 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5405 #: mod/admin.php:968
5407 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5409 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5411 #: mod/admin.php:969
5412 msgid "Don't embed private images in posts"
5413 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5415 #: mod/admin.php:969
5417 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5418 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5419 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5421 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5423 #: mod/admin.php:970
5424 msgid "Allow Users to set remote_self"
5425 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5427 #: mod/admin.php:970
5429 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5430 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5431 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5432 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5434 #: mod/admin.php:971
5435 msgid "Block multiple registrations"
5436 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5438 #: mod/admin.php:971
5439 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5440 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5442 #: mod/admin.php:972
5443 msgid "OpenID support"
5444 msgstr "OpenID Unterstützung"
5446 #: mod/admin.php:972
5447 msgid "OpenID support for registration and logins."
5448 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5450 #: mod/admin.php:973
5451 msgid "Fullname check"
5452 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5454 #: mod/admin.php:973
5456 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5457 "name, as an antispam measure"
5458 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5460 #: mod/admin.php:974
5461 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5462 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
5464 #: mod/admin.php:974
5465 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5466 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
5468 #: mod/admin.php:975
5469 msgid "Community Page Style"
5470 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
5472 #: mod/admin.php:975
5474 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5475 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5476 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
5478 #: mod/admin.php:976
5479 msgid "Posts per user on community page"
5480 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5482 #: mod/admin.php:976
5484 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5485 "'Global Community')"
5486 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5488 #: mod/admin.php:977
5489 msgid "Enable OStatus support"
5490 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5492 #: mod/admin.php:977
5494 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5495 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5496 "occasionally displayed."
5497 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5499 #: mod/admin.php:978
5500 msgid "OStatus conversation completion interval"
5501 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
5503 #: mod/admin.php:978
5505 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5506 "This can be a very ressource task."
5507 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
5509 #: mod/admin.php:979
5510 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5511 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5513 #: mod/admin.php:979
5515 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5516 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5518 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5520 #: mod/admin.php:980
5521 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5522 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5524 #: mod/admin.php:982
5526 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5528 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5530 #: mod/admin.php:983
5531 msgid "Enable Diaspora support"
5532 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5534 #: mod/admin.php:983
5535 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5536 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5538 #: mod/admin.php:984
5539 msgid "Only allow Friendica contacts"
5540 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5542 #: mod/admin.php:984
5544 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5545 "protocols disabled."
5546 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5548 #: mod/admin.php:985
5550 msgstr "SSL Überprüfen"
5552 #: mod/admin.php:985
5554 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5555 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5556 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5558 #: mod/admin.php:986
5560 msgstr "Proxy Nutzer"
5562 #: mod/admin.php:987
5566 #: mod/admin.php:988
5567 msgid "Network timeout"
5568 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5570 #: mod/admin.php:988
5571 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5572 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5574 #: mod/admin.php:989
5575 msgid "Delivery interval"
5576 msgstr "Zustellungsintervall"
5578 #: mod/admin.php:989
5580 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5581 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5582 "for large dedicated servers."
5583 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
5585 #: mod/admin.php:990
5586 msgid "Poll interval"
5587 msgstr "Abfrageintervall"
5589 #: mod/admin.php:990
5591 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5592 "load. If 0, use delivery interval."
5593 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
5595 #: mod/admin.php:991
5596 msgid "Maximum Load Average"
5597 msgstr "Maximum Load Average"
5599 #: mod/admin.php:991
5601 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5603 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5605 #: mod/admin.php:992
5606 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5607 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5609 #: mod/admin.php:992
5610 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5611 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5613 #: mod/admin.php:993
5614 msgid "Maximum table size for optimization"
5615 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5617 #: mod/admin.php:993
5619 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
5620 "Enter -1 to disable it."
5621 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
5623 #: mod/admin.php:994
5624 msgid "Minimum level of fragmentation"
5625 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5627 #: mod/admin.php:994
5629 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5631 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5633 #: mod/admin.php:996
5634 msgid "Periodical check of global contacts"
5635 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5637 #: mod/admin.php:996
5639 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5640 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5641 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5643 #: mod/admin.php:997
5644 msgid "Days between requery"
5645 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5647 #: mod/admin.php:997
5648 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5649 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5651 #: mod/admin.php:998
5652 msgid "Discover contacts from other servers"
5653 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5655 #: mod/admin.php:998
5657 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5658 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5659 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5660 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5661 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5663 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5665 #: mod/admin.php:999
5666 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5667 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5669 #: mod/admin.php:999
5671 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5672 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5673 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5675 #: mod/admin.php:1000
5676 msgid "Search the local directory"
5677 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5679 #: mod/admin.php:1000
5681 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5682 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5683 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5684 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5686 #: mod/admin.php:1002
5687 msgid "Publish server information"
5688 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5690 #: mod/admin.php:1002
5692 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5693 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5694 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5695 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5696 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5698 #: mod/admin.php:1004
5699 msgid "Use MySQL full text engine"
5700 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
5702 #: mod/admin.php:1004
5704 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5705 "four and more characters."
5706 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
5708 #: mod/admin.php:1005
5709 msgid "Suppress Language"
5710 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
5712 #: mod/admin.php:1005
5713 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5714 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
5716 #: mod/admin.php:1006
5717 msgid "Suppress Tags"
5718 msgstr "Tags Unterdrücken"
5720 #: mod/admin.php:1006
5721 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5722 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5724 #: mod/admin.php:1007
5725 msgid "Path to item cache"
5726 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5728 #: mod/admin.php:1007
5729 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5730 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5732 #: mod/admin.php:1008
5733 msgid "Cache duration in seconds"
5734 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5736 #: mod/admin.php:1008
5738 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5739 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5740 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5742 #: mod/admin.php:1009
5743 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5744 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5746 #: mod/admin.php:1009
5747 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5748 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5750 #: mod/admin.php:1010
5751 msgid "Path for lock file"
5752 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
5754 #: mod/admin.php:1010
5756 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
5758 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
5760 #: mod/admin.php:1011
5764 #: mod/admin.php:1011
5766 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5767 "temp path, enter another path here."
5768 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5770 #: mod/admin.php:1012
5771 msgid "Base path to installation"
5772 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5774 #: mod/admin.php:1012
5776 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5777 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5778 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5779 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5781 #: mod/admin.php:1013
5782 msgid "Disable picture proxy"
5783 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5785 #: mod/admin.php:1013
5787 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5788 " systems with very low bandwith."
5789 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5791 #: mod/admin.php:1014
5792 msgid "Enable old style pager"
5793 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
5795 #: mod/admin.php:1014
5797 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5799 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
5801 #: mod/admin.php:1015
5802 msgid "Only search in tags"
5803 msgstr "Nur in Tags suchen"
5805 #: mod/admin.php:1015
5806 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5807 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5809 #: mod/admin.php:1017
5810 msgid "New base url"
5811 msgstr "Neue Basis-URL"
5813 #: mod/admin.php:1017
5815 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5817 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
5819 #: mod/admin.php:1019
5820 msgid "RINO Encryption"
5821 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5823 #: mod/admin.php:1019
5824 msgid "Encryption layer between nodes."
5825 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5827 #: mod/admin.php:1020
5828 msgid "Embedly API key"
5829 msgstr "Embedly API Schlüssel"
5831 #: mod/admin.php:1020
5833 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
5834 "web pages. This is an optional parameter."
5835 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
5837 #: mod/admin.php:1022
5838 msgid "Enable 'worker' background processing"
5839 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
5841 #: mod/admin.php:1022
5843 "The worker background processing limits the number of parallel background "
5844 "jobs to a maximum number and respects the system load."
5845 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
5847 #: mod/admin.php:1023
5848 msgid "Maximum number of parallel workers"
5849 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5851 #: mod/admin.php:1023
5853 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5854 "Default value is 4."
5855 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5857 #: mod/admin.php:1024
5858 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5859 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5861 #: mod/admin.php:1024
5863 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5864 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5865 "frequency of poller calls in your crontab."
5866 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5868 #: mod/admin.php:1025
5869 msgid "Enable fastlane"
5870 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5872 #: mod/admin.php:1025
5874 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5875 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5876 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5878 #: mod/admin.php:1054
5879 msgid "Update has been marked successful"
5880 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5882 #: mod/admin.php:1062
5884 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5885 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5887 #: mod/admin.php:1065
5889 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5890 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5892 #: mod/admin.php:1077
5894 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5895 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5897 #: mod/admin.php:1080
5899 msgid "Update %s was successfully applied."
5900 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5902 #: mod/admin.php:1084
5904 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5905 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5907 #: mod/admin.php:1086
5909 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5910 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5912 #: mod/admin.php:1105
5913 msgid "No failed updates."
5914 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5916 #: mod/admin.php:1106
5917 msgid "Check database structure"
5918 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5920 #: mod/admin.php:1111
5921 msgid "Failed Updates"
5922 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5924 #: mod/admin.php:1112
5926 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5927 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5929 #: mod/admin.php:1113
5930 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5931 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5933 #: mod/admin.php:1114
5934 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5935 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5937 #: mod/admin.php:1146
5941 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5942 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5943 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5945 #: mod/admin.php:1149
5949 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5951 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5952 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5953 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5955 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5958 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5960 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5961 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5963 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5964 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5965 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5966 "\t\t\tthan that.\n"
5968 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5969 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5970 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5972 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5973 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5975 #: mod/admin.php:1193
5977 msgid "%s user blocked/unblocked"
5978 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5979 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5980 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5982 #: mod/admin.php:1200
5984 msgid "%s user deleted"
5985 msgid_plural "%s users deleted"
5986 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5987 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5989 #: mod/admin.php:1247
5991 msgid "User '%s' deleted"
5992 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5994 #: mod/admin.php:1255
5996 msgid "User '%s' unblocked"
5997 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5999 #: mod/admin.php:1255
6001 msgid "User '%s' blocked"
6002 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
6004 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6005 msgid "Register date"
6006 msgstr "Anmeldedatum"
6008 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6010 msgstr "Letzte Anmeldung"
6012 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6014 msgstr "Letzter Beitrag"
6016 #: mod/admin.php:1374 mod/settings.php:43
6018 msgstr "Nutzerkonto"
6020 #: mod/admin.php:1383
6022 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6024 #: mod/admin.php:1384
6026 msgstr "Alle auswählen"
6028 #: mod/admin.php:1385
6029 msgid "User registrations waiting for confirm"
6030 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6032 #: mod/admin.php:1386
6033 msgid "User waiting for permanent deletion"
6034 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6036 #: mod/admin.php:1387
6037 msgid "Request date"
6038 msgstr "Anfragedatum"
6040 #: mod/admin.php:1388
6041 msgid "No registrations."
6042 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6044 #: mod/admin.php:1389 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249
6048 #: mod/admin.php:1390
6052 #: mod/admin.php:1392 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803
6053 #: mod/contacts.php:997
6057 #: mod/admin.php:1393 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803
6058 #: mod/contacts.php:997
6062 #: mod/admin.php:1394
6064 msgstr "Seitenadministrator"
6066 #: mod/admin.php:1395
6067 msgid "Account expired"
6068 msgstr "Account ist abgelaufen"
6070 #: mod/admin.php:1398
6072 msgstr "Neuer Nutzer"
6074 #: mod/admin.php:1399
6075 msgid "Deleted since"
6076 msgstr "Gelöscht seit"
6078 #: mod/admin.php:1404
6080 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6081 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6082 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6084 #: mod/admin.php:1405
6086 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6087 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6088 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6090 #: mod/admin.php:1415
6091 msgid "Name of the new user."
6092 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6094 #: mod/admin.php:1416
6098 #: mod/admin.php:1416
6099 msgid "Nickname of the new user."
6100 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6102 #: mod/admin.php:1417
6103 msgid "Email address of the new user."
6104 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6106 #: mod/admin.php:1460
6108 msgid "Plugin %s disabled."
6109 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
6111 #: mod/admin.php:1464
6113 msgid "Plugin %s enabled."
6114 msgstr "Plugin %s aktiviert."
6116 #: mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1711
6118 msgstr "Ausschalten"
6120 #: mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1713
6122 msgstr "Einschalten"
6124 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1758
6128 #: mod/admin.php:1508 mod/admin.php:1767
6132 #: mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1768
6133 msgid "Maintainer: "
6136 #: mod/admin.php:1561
6137 msgid "Reload active plugins"
6138 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
6140 #: mod/admin.php:1566
6143 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6144 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6145 "in the open plugin registry at %2$s"
6146 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
6148 #: mod/admin.php:1671
6149 msgid "No themes found."
6150 msgstr "Keine Themen gefunden."
6152 #: mod/admin.php:1749
6154 msgstr "Bildschirmfoto"
6156 #: mod/admin.php:1809
6157 msgid "Reload active themes"
6158 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6160 #: mod/admin.php:1814
6162 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6163 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
6165 #: mod/admin.php:1815
6166 msgid "[Experimental]"
6167 msgstr "[Experimentell]"
6169 #: mod/admin.php:1816
6170 msgid "[Unsupported]"
6171 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6173 #: mod/admin.php:1840
6174 msgid "Log settings updated."
6175 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6177 #: mod/admin.php:1877
6181 #: mod/admin.php:1882
6182 msgid "Enable Debugging"
6183 msgstr "Protokoll führen"
6185 #: mod/admin.php:1883
6187 msgstr "Protokolldatei"
6189 #: mod/admin.php:1883
6191 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6193 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6195 #: mod/admin.php:1884
6197 msgstr "Protokoll-Level"
6199 #: mod/admin.php:1887
6201 msgstr "PHP Protokollieren"
6203 #: mod/admin.php:1888
6205 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6206 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6207 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6208 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6209 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6210 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6212 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:763
6216 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:763
6220 #: mod/admin.php:2015
6222 msgid "Lock feature %s"
6223 msgstr "Feature festlegen: %s"
6225 #: mod/admin.php:2023
6226 msgid "Manage Additional Features"
6227 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6229 #: mod/contacts.php:128
6231 msgid "%d contact edited."
6232 msgid_plural "%d contacts edited."
6233 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6234 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6236 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6237 msgid "Could not access contact record."
6238 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6240 #: mod/contacts.php:173
6241 msgid "Could not locate selected profile."
6242 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6244 #: mod/contacts.php:206
6245 msgid "Contact updated."
6246 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6248 #: mod/contacts.php:389
6249 msgid "Contact has been blocked"
6250 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6252 #: mod/contacts.php:389
6253 msgid "Contact has been unblocked"
6254 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6256 #: mod/contacts.php:400
6257 msgid "Contact has been ignored"
6258 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6260 #: mod/contacts.php:400
6261 msgid "Contact has been unignored"
6262 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6264 #: mod/contacts.php:412
6265 msgid "Contact has been archived"
6266 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6268 #: mod/contacts.php:412
6269 msgid "Contact has been unarchived"
6270 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6272 #: mod/contacts.php:437
6273 msgid "Drop contact"
6274 msgstr "Kontakt löschen"
6276 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:799
6277 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6278 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6280 #: mod/contacts.php:457
6281 msgid "Contact has been removed."
6282 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6284 #: mod/contacts.php:498
6286 msgid "You are mutual friends with %s"
6287 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6289 #: mod/contacts.php:502
6291 msgid "You are sharing with %s"
6292 msgstr "Du teilst mit %s"
6294 #: mod/contacts.php:507
6296 msgid "%s is sharing with you"
6297 msgstr "%s teilt mit Dir"
6299 #: mod/contacts.php:527
6300 msgid "Private communications are not available for this contact."
6301 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6303 #: mod/contacts.php:534
6304 msgid "(Update was successful)"
6305 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6307 #: mod/contacts.php:534
6308 msgid "(Update was not successful)"
6309 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6311 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:978
6312 msgid "Suggest friends"
6313 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6315 #: mod/contacts.php:540
6317 msgid "Network type: %s"
6318 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6320 #: mod/contacts.php:553
6321 msgid "Communications lost with this contact!"
6322 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6324 #: mod/contacts.php:556
6325 msgid "Fetch further information for feeds"
6326 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6328 #: mod/contacts.php:557
6329 msgid "Fetch information"
6330 msgstr "Beziehe Information"
6332 #: mod/contacts.php:557
6333 msgid "Fetch information and keywords"
6334 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6336 #: mod/contacts.php:575
6340 #: mod/contacts.php:578
6341 msgid "Profile Visibility"
6342 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6344 #: mod/contacts.php:579
6347 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6349 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6351 #: mod/contacts.php:580
6352 msgid "Contact Information / Notes"
6353 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6355 #: mod/contacts.php:581
6356 msgid "Edit contact notes"
6357 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6359 #: mod/contacts.php:587
6360 msgid "Block/Unblock contact"
6361 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6363 #: mod/contacts.php:588
6364 msgid "Ignore contact"
6365 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6367 #: mod/contacts.php:589
6368 msgid "Repair URL settings"
6369 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6371 #: mod/contacts.php:590
6372 msgid "View conversations"
6373 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6375 #: mod/contacts.php:596
6376 msgid "Last update:"
6377 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6379 #: mod/contacts.php:598
6380 msgid "Update public posts"
6381 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6383 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:988
6385 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6387 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
6389 msgstr "Ignorieren aufheben"
6391 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
6392 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
6393 #: mod/notifications.php:251
6397 #: mod/contacts.php:610
6398 msgid "Currently blocked"
6399 msgstr "Derzeit geblockt"
6401 #: mod/contacts.php:611
6402 msgid "Currently ignored"
6403 msgstr "Derzeit ignoriert"
6405 #: mod/contacts.php:612
6406 msgid "Currently archived"
6407 msgstr "Momentan archiviert"
6409 #: mod/contacts.php:613 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239
6410 msgid "Hide this contact from others"
6411 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
6413 #: mod/contacts.php:613
6415 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6416 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6418 #: mod/contacts.php:614
6419 msgid "Notification for new posts"
6420 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6422 #: mod/contacts.php:614
6423 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6424 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6426 #: mod/contacts.php:617
6427 msgid "Blacklisted keywords"
6428 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6430 #: mod/contacts.php:617
6432 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6433 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6434 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6436 #: mod/contacts.php:633
6440 #: mod/contacts.php:636
6441 msgid "Contact Settings"
6442 msgstr "Kontakteinstellungen"
6444 #: mod/contacts.php:682
6446 msgstr "Kontaktvorschläge"
6448 #: mod/contacts.php:685
6449 msgid "Suggest potential friends"
6450 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6452 #: mod/contacts.php:693
6453 msgid "Show all contacts"
6454 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6456 #: mod/contacts.php:698
6460 #: mod/contacts.php:701
6461 msgid "Only show unblocked contacts"
6462 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6464 #: mod/contacts.php:707
6468 #: mod/contacts.php:710
6469 msgid "Only show blocked contacts"
6470 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6472 #: mod/contacts.php:716
6476 #: mod/contacts.php:719
6477 msgid "Only show ignored contacts"
6478 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6480 #: mod/contacts.php:725
6484 #: mod/contacts.php:728
6485 msgid "Only show archived contacts"
6486 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6488 #: mod/contacts.php:734
6492 #: mod/contacts.php:737
6493 msgid "Only show hidden contacts"
6494 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6496 #: mod/contacts.php:794
6497 msgid "Search your contacts"
6498 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6500 #: mod/contacts.php:802 mod/settings.php:158 mod/settings.php:689
6502 msgstr "Aktualisierungen"
6504 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
6506 msgstr "Archivieren"
6508 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
6510 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6512 #: mod/contacts.php:808
6513 msgid "Batch Actions"
6514 msgstr "Stapelverarbeitung"
6516 #: mod/contacts.php:854
6517 msgid "View all contacts"
6518 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6520 #: mod/contacts.php:864
6521 msgid "View all common friends"
6522 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6524 #: mod/contacts.php:871
6525 msgid "Advanced Contact Settings"
6526 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6528 #: mod/contacts.php:916
6529 msgid "Mutual Friendship"
6530 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6532 #: mod/contacts.php:920
6533 msgid "is a fan of yours"
6534 msgstr "ist ein Fan von dir"
6536 #: mod/contacts.php:924
6537 msgid "you are a fan of"
6538 msgstr "Du bist Fan von"
6540 #: mod/contacts.php:999
6541 msgid "Toggle Blocked status"
6542 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6544 #: mod/contacts.php:1007
6545 msgid "Toggle Ignored status"
6546 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6548 #: mod/contacts.php:1015
6549 msgid "Toggle Archive status"
6550 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6552 #: mod/contacts.php:1023
6553 msgid "Delete contact"
6554 msgstr "Lösche den Kontakt"
6556 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
6557 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:610
6558 msgid "Profile not found."
6559 msgstr "Profil nicht gefunden."
6561 #: mod/dfrn_confirm.php:123
6563 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6564 " has already been approved."
6565 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
6567 #: mod/dfrn_confirm.php:242
6568 msgid "Response from remote site was not understood."
6569 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
6571 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
6572 msgid "Unexpected response from remote site: "
6573 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
6575 #: mod/dfrn_confirm.php:265
6576 msgid "Confirmation completed successfully."
6577 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
6579 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
6580 msgid "Remote site reported: "
6581 msgstr "Gegenstelle meldet: "
6583 #: mod/dfrn_confirm.php:279
6584 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6585 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
6587 #: mod/dfrn_confirm.php:286
6588 msgid "Introduction failed or was revoked."
6589 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
6591 #: mod/dfrn_confirm.php:415
6592 msgid "Unable to set contact photo."
6593 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
6595 #: mod/dfrn_confirm.php:553
6597 msgid "No user record found for '%s' "
6598 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
6600 #: mod/dfrn_confirm.php:563
6601 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6602 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
6604 #: mod/dfrn_confirm.php:574
6605 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
6606 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
6608 #: mod/dfrn_confirm.php:595
6609 msgid "Contact record was not found for you on our site."
6610 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
6612 #: mod/dfrn_confirm.php:609
6614 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
6615 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
6617 #: mod/dfrn_confirm.php:629
6619 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
6621 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
6623 #: mod/dfrn_confirm.php:640
6624 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
6625 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
6627 #: mod/dfrn_confirm.php:699
6628 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
6629 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
6631 #: mod/dfrn_confirm.php:771
6633 msgid "%1$s has joined %2$s"
6634 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
6636 #: mod/dirfind.php:36
6638 msgid "People Search - %s"
6639 msgstr "Personensuche - %s"
6641 #: mod/dirfind.php:47
6643 msgid "Forum Search - %s"
6644 msgstr "Forensuche - %s"
6646 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
6647 msgid "Event can not end before it has started."
6648 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6650 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
6651 msgid "Event title and start time are required."
6652 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6654 #: mod/events.php:381
6655 msgid "Create New Event"
6656 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6658 #: mod/events.php:483
6659 msgid "Event details"
6660 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6662 #: mod/events.php:484
6663 msgid "Starting date and Title are required."
6664 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6666 #: mod/events.php:485 mod/events.php:486
6667 msgid "Event Starts:"
6668 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6670 #: mod/events.php:485 mod/events.php:497 mod/profiles.php:709
6674 #: mod/events.php:487 mod/events.php:503
6675 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6676 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6678 #: mod/events.php:489 mod/events.php:490
6679 msgid "Event Finishes:"
6680 msgstr "Veranstaltungsende:"
6682 #: mod/events.php:491 mod/events.php:504
6683 msgid "Adjust for viewer timezone"
6684 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6686 #: mod/events.php:493
6687 msgid "Description:"
6688 msgstr "Beschreibung"
6690 #: mod/events.php:497 mod/events.php:499
6694 #: mod/events.php:500 mod/events.php:501
6695 msgid "Share this event"
6696 msgstr "Veranstaltung teilen"
6698 #: mod/fsuggest.php:63
6699 msgid "Friend suggestion sent."
6700 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6702 #: mod/fsuggest.php:97
6703 msgid "Suggest Friends"
6704 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6706 #: mod/fsuggest.php:99
6708 msgid "Suggest a friend for %s"
6709 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6712 msgid "Unable to locate original post."
6713 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
6716 msgid "Empty post discarded."
6717 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
6720 msgid "System error. Post not saved."
6721 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
6726 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6728 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
6732 msgid "You may visit them online at %s"
6733 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
6737 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6738 "receive these messages."
6739 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
6741 #: mod/item.php:1000
6743 msgid "%s posted an update."
6744 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
6751 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6752 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
6759 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6760 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6767 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6768 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
6771 msgid "Make this post private"
6772 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6774 #: mod/profile_photo.php:44
6775 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6776 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6778 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
6779 #: mod/profile_photo.php:314
6781 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6782 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6784 #: mod/profile_photo.php:124
6786 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6787 "display immediately."
6788 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6790 #: mod/profile_photo.php:134
6791 msgid "Unable to process image"
6792 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6794 #: mod/profile_photo.php:248
6795 msgid "Upload File:"
6796 msgstr "Datei hochladen:"
6798 #: mod/profile_photo.php:249
6799 msgid "Select a profile:"
6800 msgstr "Profil auswählen:"
6802 #: mod/profile_photo.php:251
6806 #: mod/profile_photo.php:254
6810 #: mod/profile_photo.php:254
6811 msgid "skip this step"
6812 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6814 #: mod/profile_photo.php:254
6815 msgid "select a photo from your photo albums"
6816 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6818 #: mod/profile_photo.php:268
6820 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6822 #: mod/profile_photo.php:269
6823 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6824 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6826 #: mod/profile_photo.php:271
6827 msgid "Done Editing"
6828 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6830 #: mod/profile_photo.php:305
6831 msgid "Image uploaded successfully."
6832 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6834 #: mod/profiles.php:38
6835 msgid "Profile deleted."
6836 msgstr "Profil gelöscht."
6838 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
6842 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
6843 msgid "New profile created."
6844 msgstr "Neues Profil angelegt."
6846 #: mod/profiles.php:96
6847 msgid "Profile unavailable to clone."
6848 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6850 #: mod/profiles.php:190
6851 msgid "Profile Name is required."
6852 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6854 #: mod/profiles.php:337
6855 msgid "Marital Status"
6856 msgstr "Familienstand"
6858 #: mod/profiles.php:341
6859 msgid "Romantic Partner"
6862 #: mod/profiles.php:353
6863 msgid "Work/Employment"
6864 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6866 #: mod/profiles.php:356
6870 #: mod/profiles.php:360
6871 msgid "Political Views"
6872 msgstr "Politische Ansichten"
6874 #: mod/profiles.php:364
6878 #: mod/profiles.php:368
6879 msgid "Sexual Preference"
6880 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6882 #: mod/profiles.php:372
6886 #: mod/profiles.php:376 mod/profiles.php:695
6890 #: mod/profiles.php:380
6894 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:691
6898 #: mod/profiles.php:470
6899 msgid "Profile updated."
6900 msgstr "Profil aktualisiert."
6902 #: mod/profiles.php:557
6906 #: mod/profiles.php:565
6907 msgid "public profile"
6908 msgstr "öffentliches Profil"
6910 #: mod/profiles.php:568
6912 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6913 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
6915 #: mod/profiles.php:569
6917 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6918 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6920 #: mod/profiles.php:572
6922 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6923 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6925 #: mod/profiles.php:638
6926 msgid "Hide contacts and friends:"
6927 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6929 #: mod/profiles.php:643
6930 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6931 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6933 #: mod/profiles.php:667
6934 msgid "Show more profile fields:"
6935 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6937 #: mod/profiles.php:679
6938 msgid "Profile Actions"
6939 msgstr "Profilaktionen"
6941 #: mod/profiles.php:680
6942 msgid "Edit Profile Details"
6943 msgstr "Profil bearbeiten"
6945 #: mod/profiles.php:682
6946 msgid "Change Profile Photo"
6947 msgstr "Profilbild ändern"
6949 #: mod/profiles.php:683
6950 msgid "View this profile"
6951 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6953 #: mod/profiles.php:685
6954 msgid "Create a new profile using these settings"
6955 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6957 #: mod/profiles.php:686
6958 msgid "Clone this profile"
6959 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6961 #: mod/profiles.php:687
6962 msgid "Delete this profile"
6963 msgstr "Dieses Profil löschen"
6965 #: mod/profiles.php:689
6966 msgid "Basic information"
6967 msgstr "Grundinformationen"
6969 #: mod/profiles.php:690
6970 msgid "Profile picture"
6973 #: mod/profiles.php:692
6977 #: mod/profiles.php:693
6978 msgid "Status information"
6979 msgstr "Status Informationen"
6981 #: mod/profiles.php:694
6982 msgid "Additional information"
6983 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6985 #: mod/profiles.php:697
6989 #: mod/profiles.php:701
6990 msgid "Your Gender:"
6991 msgstr "Dein Geschlecht:"
6993 #: mod/profiles.php:702
6994 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6995 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
6997 #: mod/profiles.php:704
6998 msgid "Example: fishing photography software"
6999 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7001 #: mod/profiles.php:709
7002 msgid "Profile Name:"
7003 msgstr "Profilname:"
7005 #: mod/profiles.php:711
7007 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7008 "be visible to anybody using the internet."
7009 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7011 #: mod/profiles.php:712
7012 msgid "Your Full Name:"
7013 msgstr "Dein kompletter Name:"
7015 #: mod/profiles.php:713
7016 msgid "Title/Description:"
7017 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7019 #: mod/profiles.php:716
7020 msgid "Street Address:"
7023 #: mod/profiles.php:717
7024 msgid "Locality/City:"
7027 #: mod/profiles.php:718
7028 msgid "Region/State:"
7029 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7031 #: mod/profiles.php:719
7032 msgid "Postal/Zip Code:"
7033 msgstr "Postleitzahl:"
7035 #: mod/profiles.php:720
7039 #: mod/profiles.php:724
7040 msgid "Who: (if applicable)"
7041 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7043 #: mod/profiles.php:724
7044 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7045 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7047 #: mod/profiles.php:725
7048 msgid "Since [date]:"
7049 msgstr "Seit [Datum]:"
7051 #: mod/profiles.php:727
7052 msgid "Tell us about yourself..."
7053 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7055 #: mod/profiles.php:728
7056 msgid "Homepage URL:"
7057 msgstr "Adresse der Homepage:"
7059 #: mod/profiles.php:731
7060 msgid "Religious Views:"
7061 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7063 #: mod/profiles.php:732
7064 msgid "Public Keywords:"
7065 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7067 #: mod/profiles.php:732
7068 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7069 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7071 #: mod/profiles.php:733
7072 msgid "Private Keywords:"
7073 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7075 #: mod/profiles.php:733
7076 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7077 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7079 #: mod/profiles.php:736
7080 msgid "Musical interests"
7081 msgstr "Musikalische Interessen"
7083 #: mod/profiles.php:737
7084 msgid "Books, literature"
7085 msgstr "Bücher, Literatur"
7087 #: mod/profiles.php:738
7091 #: mod/profiles.php:739
7092 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7093 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7095 #: mod/profiles.php:740
7096 msgid "Hobbies/Interests"
7097 msgstr "Hobbies/Interessen"
7099 #: mod/profiles.php:741
7100 msgid "Love/romance"
7101 msgstr "Liebe/Romantik"
7103 #: mod/profiles.php:742
7104 msgid "Work/employment"
7105 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7107 #: mod/profiles.php:743
7108 msgid "School/education"
7109 msgstr "Schule/Ausbildung"
7111 #: mod/profiles.php:744
7112 msgid "Contact information and Social Networks"
7113 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7115 #: mod/profiles.php:786
7116 msgid "Edit/Manage Profiles"
7117 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7119 #: mod/register.php:92
7121 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7122 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7124 #: mod/register.php:97
7127 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7128 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7129 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7131 #: mod/register.php:104
7132 msgid "Registration successful."
7133 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7135 #: mod/register.php:110
7136 msgid "Your registration can not be processed."
7137 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7139 #: mod/register.php:153
7140 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7141 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7143 #: mod/register.php:219
7145 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7146 "and clicking 'Register'."
7147 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7149 #: mod/register.php:220
7151 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7152 "in the rest of the items."
7153 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7155 #: mod/register.php:221
7156 msgid "Your OpenID (optional): "
7157 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7159 #: mod/register.php:235
7160 msgid "Include your profile in member directory?"
7161 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7163 #: mod/register.php:259
7164 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7165 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7167 #: mod/register.php:260
7168 msgid "Your invitation ID: "
7169 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7171 #: mod/register.php:271
7172 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7173 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7175 #: mod/register.php:272
7176 msgid "Your Email Address: "
7177 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7179 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1221
7180 msgid "New Password:"
7181 msgstr "Neues Passwort:"
7183 #: mod/register.php:274
7184 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7185 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7187 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1222
7189 msgstr "Bestätigen:"
7191 #: mod/register.php:276
7193 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7194 "profile address on this site will then be "
7195 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7196 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7198 #: mod/register.php:277
7199 msgid "Choose a nickname: "
7200 msgstr "Spitznamen wählen: "
7202 #: mod/register.php:287
7203 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7204 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7206 #: mod/regmod.php:55
7207 msgid "Account approved."
7208 msgstr "Konto freigegeben."
7210 #: mod/regmod.php:92
7212 msgid "Registration revoked for %s"
7213 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
7215 #: mod/regmod.php:104
7216 msgid "Please login."
7217 msgstr "Bitte melde Dich an."
7219 #: mod/settings.php:36 mod/photos.php:118
7223 #: mod/settings.php:60
7227 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:871
7228 msgid "Social Networks"
7229 msgstr "Soziale Netzwerke"
7231 #: mod/settings.php:88
7232 msgid "Connected apps"
7233 msgstr "Verbundene Programme"
7235 #: mod/settings.php:102
7236 msgid "Remove account"
7237 msgstr "Konto löschen"
7239 #: mod/settings.php:155
7240 msgid "Missing some important data!"
7241 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7243 #: mod/settings.php:269
7244 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7245 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7247 #: mod/settings.php:274
7248 msgid "Email settings updated."
7249 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7251 #: mod/settings.php:289
7252 msgid "Features updated"
7253 msgstr "Features aktualisiert"
7255 #: mod/settings.php:356
7256 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7257 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7259 #: mod/settings.php:375
7260 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7261 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7263 #: mod/settings.php:383
7264 msgid "Wrong password."
7265 msgstr "Falsches Passwort."
7267 #: mod/settings.php:394
7268 msgid "Password changed."
7269 msgstr "Passwort geändert."
7271 #: mod/settings.php:396
7272 msgid "Password update failed. Please try again."
7273 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7275 #: mod/settings.php:465
7276 msgid " Please use a shorter name."
7277 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7279 #: mod/settings.php:467
7280 msgid " Name too short."
7281 msgstr " Name ist zu kurz."
7283 #: mod/settings.php:476
7284 msgid "Wrong Password"
7285 msgstr "Falsches Passwort"
7287 #: mod/settings.php:481
7288 msgid " Not valid email."
7289 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7291 #: mod/settings.php:487
7292 msgid " Cannot change to that email."
7293 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7295 #: mod/settings.php:543
7296 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7297 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
7299 #: mod/settings.php:547
7300 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7301 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
7303 #: mod/settings.php:586
7304 msgid "Settings updated."
7305 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
7307 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 mod/settings.php:724
7308 msgid "Add application"
7309 msgstr "Programm hinzufügen"
7311 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
7312 msgid "Consumer Key"
7313 msgstr "Consumer Key"
7315 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693
7316 msgid "Consumer Secret"
7317 msgstr "Consumer Secret"
7319 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
7323 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
7327 #: mod/settings.php:680
7328 msgid "You can't edit this application."
7329 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
7331 #: mod/settings.php:723
7332 msgid "Connected Apps"
7333 msgstr "Verbundene Programme"
7335 #: mod/settings.php:727
7336 msgid "Client key starts with"
7337 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
7339 #: mod/settings.php:728
7343 #: mod/settings.php:729
7344 msgid "Remove authorization"
7345 msgstr "Autorisierung entziehen"
7347 #: mod/settings.php:741
7348 msgid "No Plugin settings configured"
7349 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
7351 #: mod/settings.php:749
7352 msgid "Plugin Settings"
7353 msgstr "Plugin-Einstellungen"
7355 #: mod/settings.php:771
7356 msgid "Additional Features"
7357 msgstr "Zusätzliche Features"
7359 #: mod/settings.php:781 mod/settings.php:785
7360 msgid "General Social Media Settings"
7361 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
7363 #: mod/settings.php:791
7364 msgid "Disable intelligent shortening"
7365 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
7367 #: mod/settings.php:793
7369 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7370 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7371 " original friendica post."
7372 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
7374 #: mod/settings.php:799
7375 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7376 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
7378 #: mod/settings.php:801
7380 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7381 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7383 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
7385 #: mod/settings.php:807
7386 msgid "Default group for OStatus contacts"
7387 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
7389 #: mod/settings.php:813
7390 msgid "Your legacy GNU Social account"
7391 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
7393 #: mod/settings.php:815
7395 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7396 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7397 "be emptied when done."
7398 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
7400 #: mod/settings.php:818
7401 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7402 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
7404 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7406 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7407 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
7409 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7411 msgstr "eingeschaltet"
7413 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7415 msgstr "ausgeschaltet"
7417 #: mod/settings.php:828
7418 msgid "GNU Social (OStatus)"
7419 msgstr "GNU Social (OStatus)"
7421 #: mod/settings.php:864
7422 msgid "Email access is disabled on this site."
7423 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
7425 #: mod/settings.php:876
7426 msgid "Email/Mailbox Setup"
7427 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
7429 #: mod/settings.php:877
7431 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7432 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7433 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
7435 #: mod/settings.php:878
7436 msgid "Last successful email check:"
7437 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
7439 #: mod/settings.php:880
7440 msgid "IMAP server name:"
7441 msgstr "IMAP-Server-Name:"
7443 #: mod/settings.php:881
7447 #: mod/settings.php:882
7449 msgstr "Sicherheit:"
7451 #: mod/settings.php:882 mod/settings.php:887
7455 #: mod/settings.php:883
7456 msgid "Email login name:"
7457 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
7459 #: mod/settings.php:884
7460 msgid "Email password:"
7461 msgstr "E-Mail-Passwort:"
7463 #: mod/settings.php:885
7464 msgid "Reply-to address:"
7465 msgstr "Reply-to Adresse:"
7467 #: mod/settings.php:886
7468 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7469 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
7471 #: mod/settings.php:887
7472 msgid "Action after import:"
7473 msgstr "Aktion nach Import:"
7475 #: mod/settings.php:887
7476 msgid "Move to folder"
7477 msgstr "In einen Ordner verschieben"
7479 #: mod/settings.php:888
7480 msgid "Move to folder:"
7481 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
7483 #: mod/settings.php:974
7484 msgid "Display Settings"
7485 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
7487 #: mod/settings.php:980 mod/settings.php:1001
7488 msgid "Display Theme:"
7491 #: mod/settings.php:981
7492 msgid "Mobile Theme:"
7493 msgstr "Mobiles Theme"
7495 #: mod/settings.php:982
7496 msgid "Update browser every xx seconds"
7497 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
7499 #: mod/settings.php:982
7500 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7501 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
7503 #: mod/settings.php:983
7504 msgid "Number of items to display per page:"
7505 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
7507 #: mod/settings.php:983 mod/settings.php:984
7508 msgid "Maximum of 100 items"
7509 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
7511 #: mod/settings.php:984
7512 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7513 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
7515 #: mod/settings.php:985
7516 msgid "Don't show emoticons"
7517 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
7519 #: mod/settings.php:986
7523 #: mod/settings.php:987
7524 msgid "Beginning of week:"
7525 msgstr "Wochenbeginn:"
7527 #: mod/settings.php:988
7528 msgid "Don't show notices"
7529 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
7531 #: mod/settings.php:989
7532 msgid "Infinite scroll"
7533 msgstr "Endloses Scrollen"
7535 #: mod/settings.php:990
7536 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7537 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7539 #: mod/settings.php:992
7540 msgid "General Theme Settings"
7541 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7543 #: mod/settings.php:993
7544 msgid "Custom Theme Settings"
7545 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7547 #: mod/settings.php:994
7548 msgid "Content Settings"
7549 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7551 #: mod/settings.php:995 view/theme/frio/config.php:61
7552 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
7553 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
7554 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
7555 msgid "Theme settings"
7556 msgstr "Themeneinstellungen"
7558 #: mod/settings.php:1072
7562 #: mod/settings.php:1073
7563 msgid "Community Types"
7564 msgstr "Gemeinschafts Art"
7566 #: mod/settings.php:1074
7567 msgid "Normal Account Page"
7568 msgstr "Normales Konto"
7570 #: mod/settings.php:1075
7571 msgid "This account is a normal personal profile"
7572 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
7574 #: mod/settings.php:1078
7575 msgid "Soapbox Page"
7576 msgstr "Marktschreier-Konto"
7578 #: mod/settings.php:1079
7579 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
7580 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
7582 #: mod/settings.php:1082
7583 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
7584 msgstr "Forum/Promi-Konto"
7586 #: mod/settings.php:1083
7588 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
7589 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
7591 #: mod/settings.php:1086
7592 msgid "Automatic Friend Page"
7593 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7595 #: mod/settings.php:1087
7596 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
7597 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
7599 #: mod/settings.php:1090
7600 msgid "Private Forum [Experimental]"
7601 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7603 #: mod/settings.php:1091
7604 msgid "Private forum - approved members only"
7605 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
7607 #: mod/settings.php:1103
7611 #: mod/settings.php:1103
7612 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7613 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7615 #: mod/settings.php:1113
7616 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7617 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7619 #: mod/settings.php:1119
7620 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7621 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7623 #: mod/settings.php:1127
7624 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7625 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7627 #: mod/settings.php:1131
7629 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7631 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7633 #: mod/settings.php:1136
7634 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7635 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7637 #: mod/settings.php:1142
7638 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7639 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7641 #: mod/settings.php:1148
7642 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7643 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7645 #: mod/settings.php:1154
7646 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7647 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7649 #: mod/settings.php:1162
7650 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7651 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7653 #: mod/settings.php:1170
7655 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7656 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7658 #: mod/settings.php:1177
7659 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7660 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7662 #: mod/settings.php:1177
7663 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7664 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7666 #: mod/settings.php:1178
7667 msgid "Advanced expiration settings"
7668 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7670 #: mod/settings.php:1179
7671 msgid "Advanced Expiration"
7672 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7674 #: mod/settings.php:1180
7675 msgid "Expire posts:"
7676 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7678 #: mod/settings.php:1181
7679 msgid "Expire personal notes:"
7680 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7682 #: mod/settings.php:1182
7683 msgid "Expire starred posts:"
7684 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7686 #: mod/settings.php:1183
7687 msgid "Expire photos:"
7688 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7690 #: mod/settings.php:1184
7691 msgid "Only expire posts by others:"
7692 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7694 #: mod/settings.php:1212
7695 msgid "Account Settings"
7696 msgstr "Kontoeinstellungen"
7698 #: mod/settings.php:1220
7699 msgid "Password Settings"
7700 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7702 #: mod/settings.php:1222
7703 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7704 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7706 #: mod/settings.php:1223
7707 msgid "Current Password:"
7708 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7710 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224
7711 msgid "Your current password to confirm the changes"
7712 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7714 #: mod/settings.php:1224
7718 #: mod/settings.php:1228
7719 msgid "Basic Settings"
7720 msgstr "Grundeinstellungen"
7722 #: mod/settings.php:1230
7723 msgid "Email Address:"
7724 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7726 #: mod/settings.php:1231
7727 msgid "Your Timezone:"
7728 msgstr "Deine Zeitzone:"
7730 #: mod/settings.php:1232
7731 msgid "Your Language:"
7732 msgstr "Deine Sprache:"
7734 #: mod/settings.php:1232
7736 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7738 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7740 #: mod/settings.php:1233
7741 msgid "Default Post Location:"
7742 msgstr "Standardstandort:"
7744 #: mod/settings.php:1234
7745 msgid "Use Browser Location:"
7746 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7748 #: mod/settings.php:1237
7749 msgid "Security and Privacy Settings"
7750 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7752 #: mod/settings.php:1239
7753 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7754 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7756 #: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1269
7757 msgid "(to prevent spam abuse)"
7758 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7760 #: mod/settings.php:1240
7761 msgid "Default Post Permissions"
7762 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7764 #: mod/settings.php:1241
7765 msgid "(click to open/close)"
7766 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7768 #: mod/settings.php:1250 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1571
7769 msgid "Show to Groups"
7770 msgstr "Zeige den Gruppen"
7772 #: mod/settings.php:1251 mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1572
7773 msgid "Show to Contacts"
7774 msgstr "Zeige den Kontakten"
7776 #: mod/settings.php:1252
7777 msgid "Default Private Post"
7778 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7780 #: mod/settings.php:1253
7781 msgid "Default Public Post"
7782 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7784 #: mod/settings.php:1257
7785 msgid "Default Permissions for New Posts"
7786 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7788 #: mod/settings.php:1269
7789 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7790 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7792 #: mod/settings.php:1272
7793 msgid "Notification Settings"
7794 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7796 #: mod/settings.php:1273
7797 msgid "By default post a status message when:"
7798 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7800 #: mod/settings.php:1274
7801 msgid "accepting a friend request"
7802 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7804 #: mod/settings.php:1275
7805 msgid "joining a forum/community"
7806 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7808 #: mod/settings.php:1276
7809 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7810 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7812 #: mod/settings.php:1277
7813 msgid "Send a notification email when:"
7814 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7816 #: mod/settings.php:1278
7817 msgid "You receive an introduction"
7818 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7820 #: mod/settings.php:1279
7821 msgid "Your introductions are confirmed"
7822 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7824 #: mod/settings.php:1280
7825 msgid "Someone writes on your profile wall"
7826 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7828 #: mod/settings.php:1281
7829 msgid "Someone writes a followup comment"
7830 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7832 #: mod/settings.php:1282
7833 msgid "You receive a private message"
7834 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7836 #: mod/settings.php:1283
7837 msgid "You receive a friend suggestion"
7838 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7840 #: mod/settings.php:1284
7841 msgid "You are tagged in a post"
7842 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7844 #: mod/settings.php:1285
7845 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7846 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7848 #: mod/settings.php:1287
7849 msgid "Activate desktop notifications"
7850 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7852 #: mod/settings.php:1287
7853 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7854 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7856 #: mod/settings.php:1289
7857 msgid "Text-only notification emails"
7858 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7860 #: mod/settings.php:1291
7861 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7862 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7864 #: mod/settings.php:1293
7865 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7866 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7868 #: mod/settings.php:1294
7869 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7870 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7872 #: mod/settings.php:1297
7876 #: mod/settings.php:1298
7878 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7879 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7880 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7882 #: mod/settings.php:1299
7883 msgid "Resend relocate message to contacts"
7884 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7886 #: mod/videos.php:123
7887 msgid "Do you really want to delete this video?"
7888 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
7890 #: mod/videos.php:128
7891 msgid "Delete Video"
7892 msgstr "Video Löschen"
7894 #: mod/videos.php:207
7895 msgid "No videos selected"
7896 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
7898 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1075
7899 msgid "Access to this item is restricted."
7900 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7902 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1877
7904 msgstr "Album betrachten"
7906 #: mod/videos.php:399
7907 msgid "Recent Videos"
7908 msgstr "Neueste Videos"
7910 #: mod/videos.php:401
7911 msgid "Upload New Videos"
7912 msgstr "Neues Video hochladen"
7914 #: mod/install.php:139
7915 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7916 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
7918 #: mod/install.php:145
7919 msgid "Could not connect to database."
7920 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
7922 #: mod/install.php:149
7923 msgid "Could not create table."
7924 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
7926 #: mod/install.php:155
7927 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7928 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
7930 #: mod/install.php:160
7932 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7934 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
7936 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
7937 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7938 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
7940 #: mod/install.php:173
7941 msgid "Database already in use."
7942 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
7944 #: mod/install.php:227
7945 msgid "System check"
7948 #: mod/install.php:232
7950 msgstr "Noch einmal testen"
7952 #: mod/install.php:251
7953 msgid "Database connection"
7954 msgstr "Datenbankverbindung"
7956 #: mod/install.php:252
7958 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7960 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7962 #: mod/install.php:253
7964 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7965 "questions about these settings."
7966 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7968 #: mod/install.php:254
7970 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7971 "create it before continuing."
7972 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
7974 #: mod/install.php:258
7975 msgid "Database Server Name"
7976 msgstr "Datenbank-Server"
7978 #: mod/install.php:259
7979 msgid "Database Login Name"
7980 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7982 #: mod/install.php:260
7983 msgid "Database Login Password"
7984 msgstr "Datenbank-Passwort"
7986 #: mod/install.php:261
7987 msgid "Database Name"
7988 msgstr "Datenbank-Name"
7990 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7991 msgid "Site administrator email address"
7992 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7994 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7996 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7998 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
8000 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
8001 msgid "Please select a default timezone for your website"
8002 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8004 #: mod/install.php:293
8005 msgid "Site settings"
8006 msgstr "Server-Einstellungen"
8008 #: mod/install.php:307
8009 msgid "System Language:"
8010 msgstr "Systemsprache:"
8012 #: mod/install.php:307
8014 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8016 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8018 #: mod/install.php:347
8019 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8020 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
8022 #: mod/install.php:348
8024 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8025 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8026 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8027 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8028 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8030 #: mod/install.php:352
8031 msgid "PHP executable path"
8032 msgstr "Pfad zu PHP"
8034 #: mod/install.php:352
8036 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8038 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
8040 #: mod/install.php:357
8041 msgid "Command line PHP"
8042 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
8044 #: mod/install.php:366
8045 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8046 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
8048 #: mod/install.php:367
8049 msgid "Found PHP version: "
8050 msgstr "Gefundene PHP Version:"
8052 #: mod/install.php:369
8053 msgid "PHP cli binary"
8054 msgstr "PHP CLI Binary"
8056 #: mod/install.php:380
8058 "The command line version of PHP on your system does not have "
8059 "\"register_argc_argv\" enabled."
8060 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
8062 #: mod/install.php:381
8063 msgid "This is required for message delivery to work."
8064 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
8066 #: mod/install.php:383
8067 msgid "PHP register_argc_argv"
8068 msgstr "PHP register_argc_argv"
8070 #: mod/install.php:404
8072 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8073 "generate encryption keys"
8074 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
8076 #: mod/install.php:405
8078 "If running under Windows, please see "
8079 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8080 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
8082 #: mod/install.php:407
8083 msgid "Generate encryption keys"
8084 msgstr "Schlüssel erzeugen"
8086 #: mod/install.php:414
8087 msgid "libCurl PHP module"
8088 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
8090 #: mod/install.php:415
8091 msgid "GD graphics PHP module"
8092 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
8094 #: mod/install.php:416
8095 msgid "OpenSSL PHP module"
8096 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
8098 #: mod/install.php:417
8099 msgid "mysqli PHP module"
8100 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
8102 #: mod/install.php:418
8103 msgid "mb_string PHP module"
8104 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
8106 #: mod/install.php:419
8107 msgid "mcrypt PHP module"
8108 msgstr "PHP mcrypt Modul"
8110 #: mod/install.php:420
8111 msgid "XML PHP module"
8112 msgstr "XML PHP Modul"
8114 #: mod/install.php:421
8115 msgid "iconv module"
8116 msgstr "iconv module"
8118 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8119 msgid "Apache mod_rewrite module"
8120 msgstr "Apache mod_rewrite module"
8122 #: mod/install.php:425
8124 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8125 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
8127 #: mod/install.php:433
8128 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8129 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
8131 #: mod/install.php:437
8133 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8134 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
8136 #: mod/install.php:441
8137 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8138 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
8140 #: mod/install.php:445
8141 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8142 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
8144 #: mod/install.php:449
8145 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8146 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
8148 #: mod/install.php:453
8149 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8150 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
8152 #: mod/install.php:457
8153 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8154 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
8156 #: mod/install.php:466
8158 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8160 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
8162 #: mod/install.php:469
8164 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8166 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
8168 #: mod/install.php:471
8169 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8170 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
8172 #: mod/install.php:479
8173 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8174 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
8176 #: mod/install.php:494
8178 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8179 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8180 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
8182 #: mod/install.php:495
8184 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8185 "to write files in your folder - even if you can."
8186 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
8188 #: mod/install.php:496
8190 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8191 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8192 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
8194 #: mod/install.php:497
8196 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8197 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8198 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
8200 #: mod/install.php:500
8201 msgid ".htconfig.php is writable"
8202 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
8204 #: mod/install.php:510
8206 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8207 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8208 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
8210 #: mod/install.php:511
8212 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8213 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8215 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
8217 #: mod/install.php:512
8219 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8220 " write access to this folder."
8221 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
8223 #: mod/install.php:513
8225 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8226 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8227 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8229 #: mod/install.php:516
8230 msgid "view/smarty3 is writable"
8231 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8233 #: mod/install.php:532
8235 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8236 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8238 #: mod/install.php:534
8239 msgid "Url rewrite is working"
8240 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8242 #: mod/install.php:551
8243 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8244 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8246 #: mod/install.php:553
8247 msgid "ImageMagick supports GIF"
8248 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8250 #: mod/install.php:561
8252 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8253 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8255 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
8257 #: mod/install.php:600
8258 msgid "<h1>What next</h1>"
8259 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8261 #: mod/install.php:601
8263 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8265 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
8267 #: mod/notifications.php:35
8268 msgid "Invalid request identifier."
8269 msgstr "Invalid request identifier."
8271 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
8272 #: mod/notifications.php:252
8276 #: mod/notifications.php:105
8277 msgid "Network Notifications"
8278 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
8280 #: mod/notifications.php:117
8281 msgid "Personal Notifications"
8282 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8284 #: mod/notifications.php:123
8285 msgid "Home Notifications"
8286 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
8288 #: mod/notifications.php:152
8289 msgid "Show Ignored Requests"
8290 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8292 #: mod/notifications.php:152
8293 msgid "Hide Ignored Requests"
8294 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8296 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
8297 msgid "Notification type: "
8298 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
8300 #: mod/notifications.php:167
8302 msgid "suggested by %s"
8303 msgstr "vorgeschlagen von %s"
8305 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
8306 msgid "Post a new friend activity"
8307 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
8309 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
8310 msgid "if applicable"
8311 msgstr "falls anwendbar"
8313 #: mod/notifications.php:195
8314 msgid "Claims to be known to you: "
8315 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
8317 #: mod/notifications.php:196
8321 #: mod/notifications.php:196
8325 #: mod/notifications.php:197
8327 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
8328 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
8329 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
8330 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
8332 #: mod/notifications.php:200
8334 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
8335 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
8336 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
8337 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
8339 #: mod/notifications.php:209
8343 #: mod/notifications.php:210
8347 #: mod/notifications.php:210
8349 msgstr "Fan/Verehrer"
8351 #: mod/notifications.php:260
8352 msgid "No introductions."
8353 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8355 #: mod/notifications.php:299
8357 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8359 #: mod/notifications.php:299
8361 msgstr "Alle anzeigen"
8363 #: mod/notifications.php:305
8365 msgid "No more %s notifications."
8366 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
8368 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1886
8369 msgid "Recent Photos"
8370 msgstr "Neueste Fotos"
8372 #: mod/photos.php:104 mod/photos.php:1308 mod/photos.php:1888
8373 msgid "Upload New Photos"
8374 msgstr "Neue Fotos hochladen"
8376 #: mod/photos.php:182
8377 msgid "Contact information unavailable"
8378 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
8380 #: mod/photos.php:203
8381 msgid "Album not found."
8382 msgstr "Album nicht gefunden."
8384 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1250
8385 msgid "Delete Album"
8386 msgstr "Album löschen"
8388 #: mod/photos.php:243
8389 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
8390 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
8392 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1567
8393 msgid "Delete Photo"
8394 msgstr "Foto löschen"
8396 #: mod/photos.php:332
8397 msgid "Do you really want to delete this photo?"
8398 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
8400 #: mod/photos.php:707
8402 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
8403 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
8405 #: mod/photos.php:707
8409 #: mod/photos.php:814
8410 msgid "Image file is empty."
8411 msgstr "Bilddatei ist leer."
8413 #: mod/photos.php:974
8414 msgid "No photos selected"
8415 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
8417 #: mod/photos.php:1135
8419 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
8420 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
8422 #: mod/photos.php:1170
8423 msgid "Upload Photos"
8424 msgstr "Bilder hochladen"
8426 #: mod/photos.php:1174 mod/photos.php:1245
8427 msgid "New album name: "
8428 msgstr "Name des neuen Albums: "
8430 #: mod/photos.php:1175
8431 msgid "or existing album name: "
8432 msgstr "oder existierender Albumname: "
8434 #: mod/photos.php:1176
8435 msgid "Do not show a status post for this upload"
8436 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
8438 #: mod/photos.php:1189
8439 msgid "Private Photo"
8440 msgstr "Privates Foto"
8442 #: mod/photos.php:1190
8443 msgid "Public Photo"
8444 msgstr "Öffentliches Foto"
8446 #: mod/photos.php:1258
8448 msgstr "Album bearbeiten"
8450 #: mod/photos.php:1264
8451 msgid "Show Newest First"
8452 msgstr "Zeige neueste zuerst"
8454 #: mod/photos.php:1266
8455 msgid "Show Oldest First"
8456 msgstr "Zeige älteste zuerst"
8458 #: mod/photos.php:1294 mod/photos.php:1871
8460 msgstr "Foto betrachten"
8462 #: mod/photos.php:1340
8463 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
8464 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
8466 #: mod/photos.php:1342
8467 msgid "Photo not available"
8468 msgstr "Foto nicht verfügbar"
8470 #: mod/photos.php:1398
8472 msgstr "Fotos ansehen"
8474 #: mod/photos.php:1398
8476 msgstr "Foto bearbeiten"
8478 #: mod/photos.php:1399
8479 msgid "Use as profile photo"
8480 msgstr "Als Profilbild verwenden"
8482 #: mod/photos.php:1424
8483 msgid "View Full Size"
8484 msgstr "Betrachte Originalgröße"
8486 #: mod/photos.php:1510
8490 #: mod/photos.php:1513
8491 msgid "[Remove any tag]"
8492 msgstr "[Tag entfernen]"
8494 #: mod/photos.php:1553
8495 msgid "New album name"
8496 msgstr "Name des neuen Albums"
8498 #: mod/photos.php:1554
8500 msgstr "Bildunterschrift"
8502 #: mod/photos.php:1555
8504 msgstr "Tag hinzufügen"
8506 #: mod/photos.php:1555
8508 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
8509 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
8511 #: mod/photos.php:1556
8512 msgid "Do not rotate"
8513 msgstr "Nicht rotieren"
8515 #: mod/photos.php:1557
8516 msgid "Rotate CW (right)"
8517 msgstr "Drehen US (rechts)"
8519 #: mod/photos.php:1558
8520 msgid "Rotate CCW (left)"
8521 msgstr "Drehen EUS (links)"
8523 #: mod/photos.php:1573
8524 msgid "Private photo"
8525 msgstr "Privates Foto"
8527 #: mod/photos.php:1574
8528 msgid "Public photo"
8529 msgstr "Öffentliches Foto"
8531 #: mod/photos.php:1800
8535 #: object/Item.php:370
8539 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8540 msgid "Repeat the image"
8541 msgstr "Bild wiederholen"
8543 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8544 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8545 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8547 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8551 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8552 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8553 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8555 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8556 msgid "Resize fill and-clip"
8557 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8559 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8560 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8561 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8563 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8564 msgid "Resize best fit"
8565 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8567 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8568 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8569 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8571 #: view/theme/frio/config.php:42
8575 #: view/theme/frio/config.php:54
8579 #: view/theme/frio/config.php:54
8580 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8581 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8583 #: view/theme/frio/config.php:62
8584 msgid "Select scheme"
8585 msgstr "Schema auswählen"
8587 #: view/theme/frio/config.php:63
8588 msgid "Navigation bar background color"
8589 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8591 #: view/theme/frio/config.php:64
8592 msgid "Navigation bar icon color "
8593 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8595 #: view/theme/frio/config.php:65
8599 #: view/theme/frio/config.php:66
8600 msgid "Set the background color"
8601 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8603 #: view/theme/frio/config.php:67
8604 msgid "Content background transparency"
8605 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8607 #: view/theme/frio/config.php:68
8608 msgid "Set the background image"
8609 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8611 #: view/theme/frio/theme.php:226
8615 #: view/theme/frio/theme.php:232
8619 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8620 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8621 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8623 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8624 #: view/theme/diabook/config.php:151
8625 msgid "Set font-size for posts and comments"
8626 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8628 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8629 msgid "Set theme width"
8630 msgstr "Theme Breite festlegen"
8632 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8633 msgid "Color scheme"
8636 #: view/theme/quattro/config.php:67
8638 msgstr "Ausrichtung"
8640 #: view/theme/quattro/config.php:67
8644 #: view/theme/quattro/config.php:67
8648 #: view/theme/quattro/config.php:69
8649 msgid "Posts font size"
8650 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8652 #: view/theme/quattro/config.php:70
8653 msgid "Textareas font size"
8654 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8656 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8657 msgid "Set line-height for posts and comments"
8658 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8660 #: view/theme/dispy/config.php:75
8661 msgid "Set colour scheme"
8662 msgstr "Farbschema wählen"
8664 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8665 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8666 #: view/theme/diabook/config.php:160
8667 msgid "Community Profiles"
8668 msgstr "Community-Profile"
8670 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8671 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8672 #: view/theme/diabook/config.php:164
8674 msgstr "Letzte Nutzer"
8676 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8677 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8678 #: view/theme/diabook/config.php:163
8679 msgid "Find Friends"
8680 msgstr "Kontakte finden"
8682 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8683 msgid "Local Directory"
8684 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8686 #: view/theme/vier/theme.php:291
8688 msgstr "Schnell-Start"
8690 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8691 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8692 #: view/theme/diabook/config.php:162
8693 msgid "Connect Services"
8694 msgstr "Verbinde Dienste"
8696 #: view/theme/vier/config.php:64
8697 msgid "Comma separated list of helper forums"
8698 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8700 #: view/theme/vier/config.php:110
8702 msgstr "Stil auswählen"
8704 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8705 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8706 #: view/theme/diabook/config.php:158
8707 msgid "Community Pages"
8710 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8711 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8712 msgid "Help or @NewHere ?"
8713 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8715 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8716 msgid "Your contacts"
8717 msgstr "Deine Kontakte"
8719 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8720 msgid "Your personal photos"
8721 msgstr "Deine privaten Fotos"
8723 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8724 #: view/theme/diabook/config.php:166
8726 msgstr "Zuletzt gemocht"
8728 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8729 #: view/theme/diabook/config.php:165
8731 msgstr "Letzte Fotos"
8733 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8734 #: view/theme/diabook/config.php:159
8735 msgid "Earth Layers"
8736 msgstr "Earth Layers"
8738 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8739 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8740 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8742 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8743 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8744 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8746 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8747 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8748 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8750 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8751 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8752 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8754 #: view/theme/diabook/config.php:153
8755 msgid "Set resolution for middle column"
8756 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8758 #: view/theme/diabook/config.php:154
8759 msgid "Set color scheme"
8760 msgstr "Wähle Farbschema"
8762 #: view/theme/diabook/config.php:155
8763 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8764 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8770 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8774 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8776 msgstr "easterbunny"
8778 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8782 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8786 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8790 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8792 msgstr "Variationen"
8795 msgid "toggle mobile"
8796 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8799 msgid "Delete this item?"
8800 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8804 msgstr "weniger anzeigen"
8808 msgid "Update %s failed. See error logs."
8809 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8812 msgid "Create a New Account"
8813 msgstr "Neues Konto erstellen"
8821 msgstr "Anmeldedaten merken"
8824 msgid "Or login using OpenID: "
8825 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8828 msgid "Forgot your password?"
8829 msgstr "Passwort vergessen?"
8832 msgid "Website Terms of Service"
8833 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8836 msgid "terms of service"
8837 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8840 msgid "Website Privacy Policy"
8841 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8844 msgid "privacy policy"
8845 msgstr "Datenschutzerklärung"