]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
1e2e9dda2dd9427a50d06fc4235193f1de86bbb9
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
24 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
27 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-08-13 09:06+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-08-14 11:01+0000\n"
35 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
36 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Language: de\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42
43 #: mod/contacts.php:114
44 #, php-format
45 msgid "%d contact edited."
46 msgid_plural "%d contacts edited"
47 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
48 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
49
50 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
51 msgid "Could not access contact record."
52 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
53
54 #: mod/contacts.php:159
55 msgid "Could not locate selected profile."
56 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
57
58 #: mod/contacts.php:192
59 msgid "Contact updated."
60 msgstr "Kontakt aktualisiert."
61
62 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
63 msgid "Failed to update contact record."
64 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
65
66 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
67 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
68 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
69 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
70 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
71 #: mod/wall_upload.php:66 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:66
72 #: mod/message.php:39 mod/message.php:175 mod/crepair.php:120
73 #: mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4 mod/allfriends.php:9
74 #: mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
75 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/wall_attach.php:55
76 #: mod/settings.php:20 mod/settings.php:116 mod/settings.php:618
77 #: mod/register.php:42 mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
78 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
79 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
80 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
81 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
82 #: include/items.php:5022 index.php:382
83 msgid "Permission denied."
84 msgstr "Zugriff verweigert."
85
86 #: mod/contacts.php:361
87 msgid "Contact has been blocked"
88 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
89
90 #: mod/contacts.php:361
91 msgid "Contact has been unblocked"
92 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
93
94 #: mod/contacts.php:372
95 msgid "Contact has been ignored"
96 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
97
98 #: mod/contacts.php:372
99 msgid "Contact has been unignored"
100 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
101
102 #: mod/contacts.php:384
103 msgid "Contact has been archived"
104 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
105
106 #: mod/contacts.php:384
107 msgid "Contact has been unarchived"
108 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
109
110 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
111 msgid "Do you really want to delete this contact?"
112 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
113
114 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
115 #: mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1060 mod/settings.php:1068
116 #: mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1083
117 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1123
118 #: mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1126
119 #: mod/settings.php:1127 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
120 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
121 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
122 msgid "Yes"
123 msgstr "Ja"
124
125 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
126 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
127 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:632 mod/settings.php:658
128 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
129 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
130 #: include/items.php:4857
131 msgid "Cancel"
132 msgstr "Abbrechen"
133
134 #: mod/contacts.php:428
135 msgid "Contact has been removed."
136 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
137
138 #: mod/contacts.php:466
139 #, php-format
140 msgid "You are mutual friends with %s"
141 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
142
143 #: mod/contacts.php:470
144 #, php-format
145 msgid "You are sharing with %s"
146 msgstr "Du teilst mit %s"
147
148 #: mod/contacts.php:475
149 #, php-format
150 msgid "%s is sharing with you"
151 msgstr "%s teilt mit Dir"
152
153 #: mod/contacts.php:495
154 msgid "Private communications are not available for this contact."
155 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
156
157 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:613
158 msgid "Never"
159 msgstr "Niemals"
160
161 #: mod/contacts.php:502
162 msgid "(Update was successful)"
163 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
164
165 #: mod/contacts.php:502
166 msgid "(Update was not successful)"
167 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
168
169 #: mod/contacts.php:504
170 msgid "Suggest friends"
171 msgstr "Kontakte vorschlagen"
172
173 #: mod/contacts.php:508
174 #, php-format
175 msgid "Network type: %s"
176 msgstr "Netzwerktyp: %s"
177
178 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
179 #, php-format
180 msgid "%d contact in common"
181 msgid_plural "%d contacts in common"
182 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
183 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
184
185 #: mod/contacts.php:516
186 msgid "View all contacts"
187 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
188
189 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
190 #: mod/admin.php:1075
191 msgid "Unblock"
192 msgstr "Entsperren"
193
194 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
195 #: mod/admin.php:1074
196 msgid "Block"
197 msgstr "Sperren"
198
199 #: mod/contacts.php:524
200 msgid "Toggle Blocked status"
201 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
202
203 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
204 msgid "Unignore"
205 msgstr "Ignorieren aufheben"
206
207 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
208 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
209 #: mod/notifications.php:233
210 msgid "Ignore"
211 msgstr "Ignorieren"
212
213 #: mod/contacts.php:531
214 msgid "Toggle Ignored status"
215 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
216
217 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
218 msgid "Unarchive"
219 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
220
221 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
222 msgid "Archive"
223 msgstr "Archivieren"
224
225 #: mod/contacts.php:539
226 msgid "Toggle Archive status"
227 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
228
229 #: mod/contacts.php:543
230 msgid "Repair"
231 msgstr "Reparieren"
232
233 #: mod/contacts.php:546
234 msgid "Advanced Contact Settings"
235 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
236
237 #: mod/contacts.php:553
238 msgid "Communications lost with this contact!"
239 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
240
241 #: mod/contacts.php:556
242 msgid "Fetch further information for feeds"
243 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
244
245 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:622
246 msgid "Disabled"
247 msgstr "Deaktiviert"
248
249 #: mod/contacts.php:557
250 msgid "Fetch information"
251 msgstr "Beziehe Information"
252
253 #: mod/contacts.php:557
254 msgid "Fetch information and keywords"
255 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
256
257 #: mod/contacts.php:566
258 msgid "Contact Editor"
259 msgstr "Kontakt Editor"
260
261 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
262 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
263 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
264 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
265 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
266 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
267 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
268 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
269 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
270 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
271 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
272 msgid "Submit"
273 msgstr "Senden"
274
275 #: mod/contacts.php:569
276 msgid "Profile Visibility"
277 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
278
279 #: mod/contacts.php:570
280 #, php-format
281 msgid ""
282 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
283 "profile securely."
284 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
285
286 #: mod/contacts.php:571
287 msgid "Contact Information / Notes"
288 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
289
290 #: mod/contacts.php:572
291 msgid "Edit contact notes"
292 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
293
294 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
295 #: mod/nogroup.php:40
296 #, php-format
297 msgid "Visit %s's profile [%s]"
298 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
299
300 #: mod/contacts.php:578
301 msgid "Block/Unblock contact"
302 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
303
304 #: mod/contacts.php:579
305 msgid "Ignore contact"
306 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
307
308 #: mod/contacts.php:580
309 msgid "Repair URL settings"
310 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
311
312 #: mod/contacts.php:581
313 msgid "View conversations"
314 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
315
316 #: mod/contacts.php:583
317 msgid "Delete contact"
318 msgstr "Lösche den Kontakt"
319
320 #: mod/contacts.php:587
321 msgid "Last update:"
322 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
323
324 #: mod/contacts.php:589
325 msgid "Update public posts"
326 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
327
328 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1569
329 msgid "Update now"
330 msgstr "Jetzt aktualisieren"
331
332 #: mod/contacts.php:598
333 msgid "Currently blocked"
334 msgstr "Derzeit geblockt"
335
336 #: mod/contacts.php:599
337 msgid "Currently ignored"
338 msgstr "Derzeit ignoriert"
339
340 #: mod/contacts.php:600
341 msgid "Currently archived"
342 msgstr "Momentan archiviert"
343
344 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
345 msgid "Hide this contact from others"
346 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
347
348 #: mod/contacts.php:601
349 msgid ""
350 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
351 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
352
353 #: mod/contacts.php:602
354 msgid "Notification for new posts"
355 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
356
357 #: mod/contacts.php:602
358 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
359 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
360
361 #: mod/contacts.php:605
362 msgid "Blacklisted keywords"
363 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
364
365 #: mod/contacts.php:605
366 msgid ""
367 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
368 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
369 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
370
371 #: mod/contacts.php:612
372 msgid "Profile URL"
373 msgstr "Profil URL"
374
375 #: mod/contacts.php:658
376 msgid "Suggestions"
377 msgstr "Kontaktvorschläge"
378
379 #: mod/contacts.php:661
380 msgid "Suggest potential friends"
381 msgstr "Freunde vorschlagen"
382
383 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
384 msgid "All Contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte"
386
387 #: mod/contacts.php:668
388 msgid "Show all contacts"
389 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
390
391 #: mod/contacts.php:672
392 msgid "Unblocked"
393 msgstr "Ungeblockt"
394
395 #: mod/contacts.php:675
396 msgid "Only show unblocked contacts"
397 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
398
399 #: mod/contacts.php:680
400 msgid "Blocked"
401 msgstr "Geblockt"
402
403 #: mod/contacts.php:683
404 msgid "Only show blocked contacts"
405 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
406
407 #: mod/contacts.php:688
408 msgid "Ignored"
409 msgstr "Ignoriert"
410
411 #: mod/contacts.php:691
412 msgid "Only show ignored contacts"
413 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
414
415 #: mod/contacts.php:696
416 msgid "Archived"
417 msgstr "Archiviert"
418
419 #: mod/contacts.php:699
420 msgid "Only show archived contacts"
421 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
422
423 #: mod/contacts.php:704
424 msgid "Hidden"
425 msgstr "Verborgen"
426
427 #: mod/contacts.php:707
428 msgid "Only show hidden contacts"
429 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
430
431 #: mod/contacts.php:758 include/nav.php:178 view/theme/diabook/theme.php:125
432 msgid "Contacts"
433 msgstr "Kontakte"
434
435 #: mod/contacts.php:762
436 msgid "Search your contacts"
437 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
438
439 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
440 msgid "Finding: "
441 msgstr "Funde: "
442
443 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
444 msgid "Find"
445 msgstr "Finde"
446
447 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:657
448 msgid "Update"
449 msgstr "Aktualisierungen"
450
451 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1073
452 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:694
453 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
454 msgid "Delete"
455 msgstr "Löschen"
456
457 #: mod/contacts.php:786
458 msgid "Mutual Friendship"
459 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
460
461 #: mod/contacts.php:790
462 msgid "is a fan of yours"
463 msgstr "ist ein Fan von dir"
464
465 #: mod/contacts.php:794
466 msgid "you are a fan of"
467 msgstr "Du bist Fan von"
468
469 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
470 msgid "Edit contact"
471 msgstr "Kontakt bearbeiten"
472
473 #: mod/hcard.php:10
474 msgid "No profile"
475 msgstr "Kein Profil"
476
477 #: mod/manage.php:106
478 msgid "Manage Identities and/or Pages"
479 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
480
481 #: mod/manage.php:107
482 msgid ""
483 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
484 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
485 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
486
487 #: mod/manage.php:108
488 msgid "Select an identity to manage: "
489 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
490
491 #: mod/oexchange.php:25
492 msgid "Post successful."
493 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
494
495 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
496 msgid "Permission denied"
497 msgstr "Zugriff verweigert"
498
499 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
500 msgid "Invalid profile identifier."
501 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
502
503 #: mod/profperm.php:102
504 msgid "Profile Visibility Editor"
505 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
506
507 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
508 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
509 #: view/theme/diabook/theme.php:124
510 msgid "Profile"
511 msgstr "Profil"
512
513 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
514 msgid "Click on a contact to add or remove."
515 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
516
517 #: mod/profperm.php:115
518 msgid "Visible To"
519 msgstr "Sichtbar für"
520
521 #: mod/profperm.php:131
522 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
523 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
524
525 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
526 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1118 mod/admin.php:1331
527 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
528 msgid "Item not found."
529 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
530
531 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
532 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:89
533 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
534 msgid "Public access denied."
535 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
536
537 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
538 msgid "Access to this profile has been restricted."
539 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
540
541 #: mod/display.php:505
542 msgid "Item has been removed."
543 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
544
545 #: mod/newmember.php:6
546 msgid "Welcome to Friendica"
547 msgstr "Willkommen bei Friendica"
548
549 #: mod/newmember.php:8
550 msgid "New Member Checklist"
551 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
552
553 #: mod/newmember.php:12
554 msgid ""
555 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
556 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
557 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
558 "registration and then will quietly disappear."
559 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
560
561 #: mod/newmember.php:14
562 msgid "Getting Started"
563 msgstr "Einstieg"
564
565 #: mod/newmember.php:18
566 msgid "Friendica Walk-Through"
567 msgstr "Friendica Rundgang"
568
569 #: mod/newmember.php:18
570 msgid ""
571 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
572 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
573 " join."
574 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
575
576 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1170 mod/admin.php:1391
577 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:173 view/theme/diabook/theme.php:544
578 #: view/theme/diabook/theme.php:648
579 msgid "Settings"
580 msgstr "Einstellungen"
581
582 #: mod/newmember.php:26
583 msgid "Go to Your Settings"
584 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
585
586 #: mod/newmember.php:26
587 msgid ""
588 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
589 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
590 "will be useful in making friends on the free social web."
591 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
592
593 #: mod/newmember.php:28
594 msgid ""
595 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
596 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
597 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
598 "potential friends know exactly how to find you."
599 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
600
601 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
602 msgid "Upload Profile Photo"
603 msgstr "Profilbild hochladen"
604
605 #: mod/newmember.php:36
606 msgid ""
607 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
608 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
609 " friends than people who do not."
610 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
611
612 #: mod/newmember.php:38
613 msgid "Edit Your Profile"
614 msgstr "Editiere dein Profil"
615
616 #: mod/newmember.php:38
617 msgid ""
618 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
619 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
620 " visitors."
621 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
622
623 #: mod/newmember.php:40
624 msgid "Profile Keywords"
625 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
626
627 #: mod/newmember.php:40
628 msgid ""
629 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
630 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
631 "suggest friendships."
632 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
633
634 #: mod/newmember.php:44
635 msgid "Connecting"
636 msgstr "Verbindungen knüpfen"
637
638 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
639 msgid "Facebook"
640 msgstr "Facebook"
641
642 #: mod/newmember.php:49
643 msgid ""
644 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
645 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
646 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
647
648 #: mod/newmember.php:51
649 msgid ""
650 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
651 "may ease your transition to the free social web."
652 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
653
654 #: mod/newmember.php:56
655 msgid "Importing Emails"
656 msgstr "Emails Importieren"
657
658 #: mod/newmember.php:56
659 msgid ""
660 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
661 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
662 "INBOX"
663 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
664
665 #: mod/newmember.php:58
666 msgid "Go to Your Contacts Page"
667 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
668
669 #: mod/newmember.php:58
670 msgid ""
671 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
672 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
673 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
674 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
675
676 #: mod/newmember.php:60
677 msgid "Go to Your Site's Directory"
678 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
679
680 #: mod/newmember.php:60
681 msgid ""
682 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
683 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
684 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
685 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
686
687 #: mod/newmember.php:62
688 msgid "Finding New People"
689 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
690
691 #: mod/newmember.php:62
692 msgid ""
693 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
694 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
695 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
696 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
697 "hours."
698 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
699
700 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
701 msgid "Groups"
702 msgstr "Gruppen"
703
704 #: mod/newmember.php:70
705 msgid "Group Your Contacts"
706 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
707
708 #: mod/newmember.php:70
709 msgid ""
710 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
711 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
712 " each group privately on your Network page."
713 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
714
715 #: mod/newmember.php:73
716 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
717 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
718
719 #: mod/newmember.php:73
720 msgid ""
721 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
722 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
723 "from the link above."
724 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
725
726 #: mod/newmember.php:78
727 msgid "Getting Help"
728 msgstr "Hilfe bekommen"
729
730 #: mod/newmember.php:82
731 msgid "Go to the Help Section"
732 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
733
734 #: mod/newmember.php:82
735 msgid ""
736 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
737 " features and resources."
738 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
739
740 #: mod/openid.php:24
741 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
742 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
743
744 #: mod/openid.php:53
745 msgid ""
746 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
747 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
748
749 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
750 msgid "Login failed."
751 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
752
753 #: mod/profile_photo.php:44
754 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
755 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
756
757 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
758 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
759 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
760 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
761 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
762 msgid "Profile Photos"
763 msgstr "Profilbilder"
764
765 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
766 #: mod/profile_photo.php:308
767 #, php-format
768 msgid "Image size reduction [%s] failed."
769 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
770
771 #: mod/profile_photo.php:118
772 msgid ""
773 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
774 "display immediately."
775 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
776
777 #: mod/profile_photo.php:128
778 msgid "Unable to process image"
779 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
780
781 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:122 mod/photos.php:789
782 #, php-format
783 msgid "Image exceeds size limit of %s"
784 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
785
786 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:144 mod/photos.php:829
787 msgid "Unable to process image."
788 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
789
790 #: mod/profile_photo.php:242
791 msgid "Upload File:"
792 msgstr "Datei hochladen:"
793
794 #: mod/profile_photo.php:243
795 msgid "Select a profile:"
796 msgstr "Profil auswählen:"
797
798 #: mod/profile_photo.php:245
799 msgid "Upload"
800 msgstr "Hochladen"
801
802 #: mod/profile_photo.php:248 mod/settings.php:1106
803 msgid "or"
804 msgstr "oder"
805
806 #: mod/profile_photo.php:248
807 msgid "skip this step"
808 msgstr "diesen Schritt überspringen"
809
810 #: mod/profile_photo.php:248
811 msgid "select a photo from your photo albums"
812 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
813
814 #: mod/profile_photo.php:262
815 msgid "Crop Image"
816 msgstr "Bild zurechtschneiden"
817
818 #: mod/profile_photo.php:263
819 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
820 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
821
822 #: mod/profile_photo.php:265
823 msgid "Done Editing"
824 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
825
826 #: mod/profile_photo.php:299
827 msgid "Image uploaded successfully."
828 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
829
830 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:172 mod/photos.php:856
831 msgid "Image upload failed."
832 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
833
834 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
835 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
836 #: include/text.php:2015 include/diaspora.php:2127
837 #: view/theme/diabook/theme.php:471
838 msgid "photo"
839 msgstr "Foto"
840
841 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
842 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
843 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
844 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
845 #: view/theme/diabook/theme.php:475
846 msgid "status"
847 msgstr "Status"
848
849 #: mod/subthread.php:103
850 #, php-format
851 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
852 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
853
854 #: mod/tagrm.php:41
855 msgid "Tag removed"
856 msgstr "Tag entfernt"
857
858 #: mod/tagrm.php:79
859 msgid "Remove Item Tag"
860 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
861
862 #: mod/tagrm.php:81
863 msgid "Select a tag to remove: "
864 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
865
866 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
867 msgid "Remove"
868 msgstr "Entfernen"
869
870 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
871 #: include/conversation.php:1023
872 msgid "Save to Folder:"
873 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
874
875 #: mod/filer.php:30
876 msgid "- select -"
877 msgstr "- auswählen -"
878
879 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:990
880 msgid "Save"
881 msgstr "Speichern"
882
883 #: mod/follow.php:24
884 msgid "You already added this contact."
885 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
886
887 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
888 msgid "Please answer the following:"
889 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
890
891 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
892 #, php-format
893 msgid "Does %s know you?"
894 msgstr "Kennt %s Dich?"
895
896 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1060
897 #: mod/settings.php:1068 mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1077
898 #: mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095
899 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1125
900 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1127 mod/dfrn_request.php:845
901 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
902 #: mod/api.php:106
903 msgid "No"
904 msgstr "Nein"
905
906 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
907 msgid "Add a personal note:"
908 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
909
910 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
911 msgid "Your Identity Address:"
912 msgstr "Adresse Deines Profils:"
913
914 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
915 msgid "Submit Request"
916 msgstr "Anfrage abschicken"
917
918 #: mod/follow.php:106
919 msgid "Contact added"
920 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
921
922 #: mod/item.php:115
923 msgid "Unable to locate original post."
924 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
925
926 #: mod/item.php:347
927 msgid "Empty post discarded."
928 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
929
930 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178
931 #: mod/wall_upload.php:185 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
932 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:144
933 msgid "Wall Photos"
934 msgstr "Pinnwand-Bilder"
935
936 #: mod/item.php:860
937 msgid "System error. Post not saved."
938 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
939
940 #: mod/item.php:989
941 #, php-format
942 msgid ""
943 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
944 "network."
945 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
946
947 #: mod/item.php:991
948 #, php-format
949 msgid "You may visit them online at %s"
950 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
951
952 #: mod/item.php:992
953 msgid ""
954 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
955 "receive these messages."
956 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
957
958 #: mod/item.php:996
959 #, php-format
960 msgid "%s posted an update."
961 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
962
963 #: mod/group.php:29
964 msgid "Group created."
965 msgstr "Gruppe erstellt."
966
967 #: mod/group.php:35
968 msgid "Could not create group."
969 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
970
971 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
972 msgid "Group not found."
973 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
974
975 #: mod/group.php:60
976 msgid "Group name changed."
977 msgstr "Gruppenname geändert."
978
979 #: mod/group.php:87
980 msgid "Save Group"
981 msgstr "Gruppe speichern"
982
983 #: mod/group.php:93
984 msgid "Create a group of contacts/friends."
985 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
986
987 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
988 msgid "Group Name: "
989 msgstr "Gruppenname:"
990
991 #: mod/group.php:113
992 msgid "Group removed."
993 msgstr "Gruppe entfernt."
994
995 #: mod/group.php:115
996 msgid "Unable to remove group."
997 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
998
999 #: mod/group.php:177
1000 msgid "Group Editor"
1001 msgstr "Gruppeneditor"
1002
1003 #: mod/group.php:190
1004 msgid "Members"
1005 msgstr "Mitglieder"
1006
1007 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1008 msgid "You must be logged in to use addons. "
1009 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1010
1011 #: mod/apps.php:11
1012 msgid "Applications"
1013 msgstr "Anwendungen"
1014
1015 #: mod/apps.php:14
1016 msgid "No installed applications."
1017 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1018
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1020 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1021 msgid "Profile not found."
1022 msgstr "Profil nicht gefunden."
1023
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1025 #: mod/crepair.php:134
1026 msgid "Contact not found."
1027 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1028
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1030 msgid ""
1031 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1032 " has already been approved."
1033 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1034
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1036 msgid "Response from remote site was not understood."
1037 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1040 msgid "Unexpected response from remote site: "
1041 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1044 msgid "Confirmation completed successfully."
1045 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1048 msgid "Remote site reported: "
1049 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1052 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1053 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1056 msgid "Introduction failed or was revoked."
1057 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1060 msgid "Unable to set contact photo."
1061 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1062
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1064 #: include/diaspora.php:634
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1067 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1068
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1070 #, php-format
1071 msgid "No user record found for '%s' "
1072 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1073
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1075 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1076 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1077
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1079 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1080 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1081
1082 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1083 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1084 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1085
1086 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1087 #, php-format
1088 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1089 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1090
1091 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1092 msgid ""
1093 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1094 "if you try again."
1095 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1096
1097 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1098 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1099 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1100
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1102 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1103 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1104
1105 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1106 msgid "[Name Withheld]"
1107 msgstr "[Name unterdrückt]"
1108
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s has joined %2$s"
1112 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1113
1114 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1115 msgid "Requested profile is not available."
1116 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1117
1118 #: mod/profile.php:179
1119 msgid "Tips for New Members"
1120 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1121
1122 #: mod/videos.php:113
1123 msgid "Do you really want to delete this video?"
1124 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1125
1126 #: mod/videos.php:118
1127 msgid "Delete Video"
1128 msgstr "Video Löschen"
1129
1130 #: mod/videos.php:197
1131 msgid "No videos selected"
1132 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1133
1134 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1135 msgid "Access to this item is restricted."
1136 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1137
1138 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1441
1139 msgid "View Video"
1140 msgstr "Video ansehen"
1141
1142 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1143 msgid "View Album"
1144 msgstr "Album betrachten"
1145
1146 #: mod/videos.php:389
1147 msgid "Recent Videos"
1148 msgstr "Neueste Videos"
1149
1150 #: mod/videos.php:391
1151 msgid "Upload New Videos"
1152 msgstr "Neues Video hochladen"
1153
1154 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1155 #, php-format
1156 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1157 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1158
1159 #: mod/fsuggest.php:63
1160 msgid "Friend suggestion sent."
1161 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1162
1163 #: mod/fsuggest.php:97
1164 msgid "Suggest Friends"
1165 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1166
1167 #: mod/fsuggest.php:99
1168 #, php-format
1169 msgid "Suggest a friend for %s"
1170 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1171
1172 #: mod/lostpass.php:19
1173 msgid "No valid account found."
1174 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1175
1176 #: mod/lostpass.php:35
1177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1178 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1179
1180 #: mod/lostpass.php:42
1181 #, php-format
1182 msgid ""
1183 "\n"
1184 "\t\tDear %1$s,\n"
1185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1188 "\n"
1189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1191 "\n"
1192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1193 "\t\tissued this request."
1194 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1195
1196 #: mod/lostpass.php:53
1197 #, php-format
1198 msgid ""
1199 "\n"
1200 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1201 "\n"
1202 "\t\t%1$s\n"
1203 "\n"
1204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1206 "\n"
1207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1208 "\n"
1209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1211 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1212
1213 #: mod/lostpass.php:72
1214 #, php-format
1215 msgid "Password reset requested at %s"
1216 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1217
1218 #: mod/lostpass.php:92
1219 msgid ""
1220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1221 "Password reset failed."
1222 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1223
1224 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1278
1225 msgid "Password Reset"
1226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1227
1228 #: mod/lostpass.php:110
1229 msgid "Your password has been reset as requested."
1230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1231
1232 #: mod/lostpass.php:111
1233 msgid "Your new password is"
1234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1235
1236 #: mod/lostpass.php:112
1237 msgid "Save or copy your new password - and then"
1238 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1239
1240 #: mod/lostpass.php:113
1241 msgid "click here to login"
1242 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1243
1244 #: mod/lostpass.php:114
1245 msgid ""
1246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1247 "successful login."
1248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1249
1250 #: mod/lostpass.php:125
1251 #, php-format
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1255 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1256 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1257 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1258 "\t\t\t"
1259 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1260
1261 #: mod/lostpass.php:131
1262 #, php-format
1263 msgid ""
1264 "\n"
1265 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1266 "\n"
1267 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1268 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1269 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1270 "\n"
1271 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1272 "\t\t\t"
1273 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1274
1275 #: mod/lostpass.php:147
1276 #, php-format
1277 msgid "Your password has been changed at %s"
1278 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1279
1280 #: mod/lostpass.php:159
1281 msgid "Forgot your Password?"
1282 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1283
1284 #: mod/lostpass.php:160
1285 msgid ""
1286 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1287 "your email for further instructions."
1288 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1289
1290 #: mod/lostpass.php:161
1291 msgid "Nickname or Email: "
1292 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1293
1294 #: mod/lostpass.php:162
1295 msgid "Reset"
1296 msgstr "Zurücksetzen"
1297
1298 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1299 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1300 #, php-format
1301 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1302 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1303
1304 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1305 #, php-format
1306 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1307 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1308
1309 #: mod/ping.php:233
1310 msgid "{0} wants to be your friend"
1311 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1312
1313 #: mod/ping.php:248
1314 msgid "{0} sent you a message"
1315 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1316
1317 #: mod/ping.php:263
1318 msgid "{0} requested registration"
1319 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1320
1321 #: mod/viewcontacts.php:41
1322 msgid "No contacts."
1323 msgstr "Keine Kontakte."
1324
1325 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:911
1326 msgid "View Contacts"
1327 msgstr "Kontakte anzeigen"
1328
1329 #: mod/notifications.php:26
1330 msgid "Invalid request identifier."
1331 msgstr "Invalid request identifier."
1332
1333 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1334 #: mod/notifications.php:234
1335 msgid "Discard"
1336 msgstr "Verwerfen"
1337
1338 #: mod/notifications.php:78
1339 msgid "System"
1340 msgstr "System"
1341
1342 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:145
1343 msgid "Network"
1344 msgstr "Netzwerk"
1345
1346 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1347 msgid "Personal"
1348 msgstr "Persönlich"
1349
1350 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:148
1351 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1352 msgid "Home"
1353 msgstr "Pinnwand"
1354
1355 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:153
1356 msgid "Introductions"
1357 msgstr "Kontaktanfragen"
1358
1359 #: mod/notifications.php:127
1360 msgid "Show Ignored Requests"
1361 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1362
1363 #: mod/notifications.php:127
1364 msgid "Hide Ignored Requests"
1365 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1366
1367 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1368 msgid "Notification type: "
1369 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1370
1371 #: mod/notifications.php:160
1372 msgid "Friend Suggestion"
1373 msgstr "Kontaktvorschlag"
1374
1375 #: mod/notifications.php:162
1376 #, php-format
1377 msgid "suggested by %s"
1378 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1379
1380 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1381 msgid "Post a new friend activity"
1382 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1383
1384 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1385 msgid "if applicable"
1386 msgstr "falls anwendbar"
1387
1388 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1071
1389 msgid "Approve"
1390 msgstr "Genehmigen"
1391
1392 #: mod/notifications.php:191
1393 msgid "Claims to be known to you: "
1394 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1395
1396 #: mod/notifications.php:191
1397 msgid "yes"
1398 msgstr "ja"
1399
1400 #: mod/notifications.php:191
1401 msgid "no"
1402 msgstr "nein"
1403
1404 #: mod/notifications.php:192
1405 msgid ""
1406 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1407 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1408 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1409 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1410
1411 #: mod/notifications.php:195
1412 msgid ""
1413 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1414 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1415 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1416 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1417
1418 #: mod/notifications.php:203
1419 msgid "Friend"
1420 msgstr "Freund"
1421
1422 #: mod/notifications.php:204
1423 msgid "Sharer"
1424 msgstr "Teilenden"
1425
1426 #: mod/notifications.php:204
1427 msgid "Fan/Admirer"
1428 msgstr "Fan/Verehrer"
1429
1430 #: mod/notifications.php:210
1431 msgid "Friend/Connect Request"
1432 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1433
1434 #: mod/notifications.php:210
1435 msgid "New Follower"
1436 msgstr "Neuer Bewunderer"
1437
1438 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1439 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1440 #: include/event.php:42
1441 msgid "Location:"
1442 msgstr "Ort:"
1443
1444 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1445 #: include/identity.php:581
1446 msgid "About:"
1447 msgstr "Über:"
1448
1449 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1450 msgid "Tags:"
1451 msgstr "Tags"
1452
1453 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1454 #: include/identity.php:540
1455 msgid "Gender:"
1456 msgstr "Geschlecht:"
1457
1458 #: mod/notifications.php:240
1459 msgid "No introductions."
1460 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1461
1462 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:156
1463 msgid "Notifications"
1464 msgstr "Benachrichtigungen"
1465
1466 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1467 #: mod/notifications.php:501
1468 #, php-format
1469 msgid "%s liked %s's post"
1470 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1471
1472 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1473 #: mod/notifications.php:511
1474 #, php-format
1475 msgid "%s disliked %s's post"
1476 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1477
1478 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1479 #: mod/notifications.php:526
1480 #, php-format
1481 msgid "%s is now friends with %s"
1482 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1483
1484 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1485 #, php-format
1486 msgid "%s created a new post"
1487 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1488
1489 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1490 #: mod/notifications.php:536
1491 #, php-format
1492 msgid "%s commented on %s's post"
1493 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1494
1495 #: mod/notifications.php:329
1496 msgid "No more network notifications."
1497 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1498
1499 #: mod/notifications.php:333
1500 msgid "Network Notifications"
1501 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1502
1503 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1504 msgid "No more system notifications."
1505 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1506
1507 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1508 msgid "System Notifications"
1509 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1510
1511 #: mod/notifications.php:458
1512 msgid "No more personal notifications."
1513 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1514
1515 #: mod/notifications.php:462
1516 msgid "Personal Notifications"
1517 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1518
1519 #: mod/notifications.php:543
1520 msgid "No more home notifications."
1521 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1522
1523 #: mod/notifications.php:547
1524 msgid "Home Notifications"
1525 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1526
1527 #: mod/babel.php:17
1528 msgid "Source (bbcode) text:"
1529 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1530
1531 #: mod/babel.php:23
1532 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1533 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1534
1535 #: mod/babel.php:31
1536 msgid "Source input: "
1537 msgstr "Originaltext:"
1538
1539 #: mod/babel.php:35
1540 msgid "bb2html (raw HTML): "
1541 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1542
1543 #: mod/babel.php:39
1544 msgid "bb2html: "
1545 msgstr "bb2html: "
1546
1547 #: mod/babel.php:43
1548 msgid "bb2html2bb: "
1549 msgstr "bb2html2bb: "
1550
1551 #: mod/babel.php:47
1552 msgid "bb2md: "
1553 msgstr "bb2md: "
1554
1555 #: mod/babel.php:51
1556 msgid "bb2md2html: "
1557 msgstr "bb2md2html: "
1558
1559 #: mod/babel.php:55
1560 msgid "bb2dia2bb: "
1561 msgstr "bb2dia2bb: "
1562
1563 #: mod/babel.php:59
1564 msgid "bb2md2html2bb: "
1565 msgstr "bb2md2html2bb: "
1566
1567 #: mod/babel.php:69
1568 msgid "Source input (Diaspora format): "
1569 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1570
1571 #: mod/babel.php:74
1572 msgid "diaspora2bb: "
1573 msgstr "diaspora2bb: "
1574
1575 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1576 msgid "Nothing new here"
1577 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1578
1579 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1580 msgid "Clear notifications"
1581 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1582
1583 #: mod/message.php:9 include/nav.php:165
1584 msgid "New Message"
1585 msgstr "Neue Nachricht"
1586
1587 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1588 msgid "No recipient selected."
1589 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1590
1591 #: mod/message.php:68
1592 msgid "Unable to locate contact information."
1593 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1594
1595 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1596 msgid "Message could not be sent."
1597 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1598
1599 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1600 msgid "Message collection failure."
1601 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1602
1603 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1604 msgid "Message sent."
1605 msgstr "Nachricht gesendet."
1606
1607 #: mod/message.php:183 include/nav.php:162
1608 msgid "Messages"
1609 msgstr "Nachrichten"
1610
1611 #: mod/message.php:208
1612 msgid "Do you really want to delete this message?"
1613 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1614
1615 #: mod/message.php:228
1616 msgid "Message deleted."
1617 msgstr "Nachricht gelöscht."
1618
1619 #: mod/message.php:259
1620 msgid "Conversation removed."
1621 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1622
1623 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1624 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1625 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1626 msgid "Please enter a link URL:"
1627 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1628
1629 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1630 msgid "Send Private Message"
1631 msgstr "Private Nachricht senden"
1632
1633 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1634 msgid "To:"
1635 msgstr "An:"
1636
1637 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1638 msgid "Subject:"
1639 msgstr "Betreff:"
1640
1641 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1642 #: mod/invite.php:134
1643 msgid "Your message:"
1644 msgstr "Deine Nachricht:"
1645
1646 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1647 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1648 msgid "Upload photo"
1649 msgstr "Foto hochladen"
1650
1651 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1652 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1653 msgid "Insert web link"
1654 msgstr "Einen Link einfügen"
1655
1656 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1657 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1658 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1659 #: include/conversation.php:1074
1660 msgid "Please wait"
1661 msgstr "Bitte warten"
1662
1663 #: mod/message.php:372
1664 msgid "No messages."
1665 msgstr "Keine Nachrichten."
1666
1667 #: mod/message.php:379
1668 #, php-format
1669 msgid "Unknown sender - %s"
1670 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1671
1672 #: mod/message.php:382
1673 #, php-format
1674 msgid "You and %s"
1675 msgstr "Du und %s"
1676
1677 #: mod/message.php:385
1678 #, php-format
1679 msgid "%s and You"
1680 msgstr "%s und Du"
1681
1682 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1683 msgid "Delete conversation"
1684 msgstr "Unterhaltung löschen"
1685
1686 #: mod/message.php:409
1687 msgid "D, d M Y - g:i A"
1688 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1689
1690 #: mod/message.php:412
1691 #, php-format
1692 msgid "%d message"
1693 msgid_plural "%d messages"
1694 msgstr[0] "%d Nachricht"
1695 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1696
1697 #: mod/message.php:451
1698 msgid "Message not available."
1699 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1700
1701 #: mod/message.php:521
1702 msgid "Delete message"
1703 msgstr "Nachricht löschen"
1704
1705 #: mod/message.php:549
1706 msgid ""
1707 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1708 "respond from the sender's profile page."
1709 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1710
1711 #: mod/message.php:553
1712 msgid "Send Reply"
1713 msgstr "Antwort senden"
1714
1715 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1716 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1717 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1718 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1719
1720 #: mod/crepair.php:107
1721 msgid "Contact settings applied."
1722 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1723
1724 #: mod/crepair.php:109
1725 msgid "Contact update failed."
1726 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1727
1728 #: mod/crepair.php:140
1729 msgid "Repair Contact Settings"
1730 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1731
1732 #: mod/crepair.php:142
1733 msgid ""
1734 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1735 " information your communications with this contact may stop working."
1736 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1737
1738 #: mod/crepair.php:143
1739 msgid ""
1740 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1741 "uncertain what to do on this page."
1742 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1743
1744 #: mod/crepair.php:149
1745 msgid "Return to contact editor"
1746 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1747
1748 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1749 msgid "No mirroring"
1750 msgstr "Kein Spiegeln"
1751
1752 #: mod/crepair.php:160
1753 msgid "Mirror as forwarded posting"
1754 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1755
1756 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1757 msgid "Mirror as my own posting"
1758 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1759
1760 #: mod/crepair.php:169
1761 msgid "Refetch contact data"
1762 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1763
1764 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1069 mod/admin.php:1081
1765 #: mod/admin.php:1082 mod/admin.php:1095 mod/settings.php:633
1766 #: mod/settings.php:659
1767 msgid "Name"
1768 msgstr "Name"
1769
1770 #: mod/crepair.php:171
1771 msgid "Account Nickname"
1772 msgstr "Konto-Spitzname"
1773
1774 #: mod/crepair.php:172
1775 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1776 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1777
1778 #: mod/crepair.php:173
1779 msgid "Account URL"
1780 msgstr "Konto-URL"
1781
1782 #: mod/crepair.php:174
1783 msgid "Friend Request URL"
1784 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1785
1786 #: mod/crepair.php:175
1787 msgid "Friend Confirm URL"
1788 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1789
1790 #: mod/crepair.php:176
1791 msgid "Notification Endpoint URL"
1792 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1793
1794 #: mod/crepair.php:177
1795 msgid "Poll/Feed URL"
1796 msgstr "Pull/Feed-URL"
1797
1798 #: mod/crepair.php:178
1799 msgid "New photo from this URL"
1800 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1801
1802 #: mod/crepair.php:179
1803 msgid "Remote Self"
1804 msgstr "Entfernte Konten"
1805
1806 #: mod/crepair.php:181
1807 msgid "Mirror postings from this contact"
1808 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1809
1810 #: mod/crepair.php:181
1811 msgid ""
1812 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1813 "entries from this contact."
1814 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1815
1816 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1264 include/nav.php:92
1817 msgid "Login"
1818 msgstr "Anmeldung"
1819
1820 #: mod/bookmarklet.php:41
1821 msgid "The post was created"
1822 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1823
1824 #: mod/viewsrc.php:7
1825 msgid "Access denied."
1826 msgstr "Zugriff verweigert."
1827
1828 #: mod/dirfind.php:36
1829 #, php-format
1830 msgid "People Search - %s"
1831 msgstr "Personensuche - %s"
1832
1833 #: mod/dirfind.php:119 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1834 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1835 msgid "Connect"
1836 msgstr "Verbinden"
1837
1838 #: mod/dirfind.php:133 mod/match.php:73
1839 msgid "No matches"
1840 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1841
1842 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1843 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1844 msgid "Photos"
1845 msgstr "Bilder"
1846
1847 #: mod/fbrowser.php:122
1848 msgid "Files"
1849 msgstr "Dateien"
1850
1851 #: mod/nogroup.php:59
1852 msgid "Contacts who are not members of a group"
1853 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1854
1855 #: mod/admin.php:57
1856 msgid "Theme settings updated."
1857 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1858
1859 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:677
1860 msgid "Site"
1861 msgstr "Seite"
1862
1863 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:623 mod/admin.php:1064 mod/admin.php:1079
1864 msgid "Users"
1865 msgstr "Nutzer"
1866
1867 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1168 mod/admin.php:1221 mod/settings.php:66
1868 msgid "Plugins"
1869 msgstr "Plugins"
1870
1871 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1389 mod/admin.php:1423
1872 msgid "Themes"
1873 msgstr "Themen"
1874
1875 #: mod/admin.php:108
1876 msgid "DB updates"
1877 msgstr "DB Updates"
1878
1879 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1880 msgid "Inspect Queue"
1881 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1882
1883 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1510
1884 msgid "Logs"
1885 msgstr "Protokolle"
1886
1887 #: mod/admin.php:125
1888 msgid "probe address"
1889 msgstr "Adresse untersuchen"
1890
1891 #: mod/admin.php:126
1892 msgid "check webfinger"
1893 msgstr "Webfinger überprüfen"
1894
1895 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:185
1896 msgid "Admin"
1897 msgstr "Administration"
1898
1899 #: mod/admin.php:132
1900 msgid "Plugin Features"
1901 msgstr "Plugin Features"
1902
1903 #: mod/admin.php:134
1904 msgid "diagnostics"
1905 msgstr "Diagnose"
1906
1907 #: mod/admin.php:135
1908 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1909 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1910
1911 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:676 mod/admin.php:1063
1912 #: mod/admin.php:1167 mod/admin.php:1220 mod/admin.php:1388 mod/admin.php:1422
1913 #: mod/admin.php:1509
1914 msgid "Administration"
1915 msgstr "Administration"
1916
1917 #: mod/admin.php:202
1918 msgid "ID"
1919 msgstr "ID"
1920
1921 #: mod/admin.php:203
1922 msgid "Recipient Name"
1923 msgstr "Empfänger Name"
1924
1925 #: mod/admin.php:204
1926 msgid "Recipient Profile"
1927 msgstr "Empfänger Profil"
1928
1929 #: mod/admin.php:206
1930 msgid "Created"
1931 msgstr "Erstellt"
1932
1933 #: mod/admin.php:207
1934 msgid "Last Tried"
1935 msgstr "Zuletzt versucht"
1936
1937 #: mod/admin.php:208
1938 msgid ""
1939 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1940 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1941 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1942 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
1943
1944 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1017
1945 msgid "Normal Account"
1946 msgstr "Normales Konto"
1947
1948 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1018
1949 msgid "Soapbox Account"
1950 msgstr "Marktschreier-Konto"
1951
1952 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1019
1953 msgid "Community/Celebrity Account"
1954 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1955
1956 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1020
1957 msgid "Automatic Friend Account"
1958 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1959
1960 #: mod/admin.php:224
1961 msgid "Blog Account"
1962 msgstr "Blog-Konto"
1963
1964 #: mod/admin.php:225
1965 msgid "Private Forum"
1966 msgstr "Privates Forum"
1967
1968 #: mod/admin.php:244
1969 msgid "Message queues"
1970 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1971
1972 #: mod/admin.php:250
1973 msgid "Summary"
1974 msgstr "Zusammenfassung"
1975
1976 #: mod/admin.php:252
1977 msgid "Registered users"
1978 msgstr "Registrierte Nutzer"
1979
1980 #: mod/admin.php:254
1981 msgid "Pending registrations"
1982 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1983
1984 #: mod/admin.php:255
1985 msgid "Version"
1986 msgstr "Version"
1987
1988 #: mod/admin.php:260
1989 msgid "Active plugins"
1990 msgstr "Aktive Plugins"
1991
1992 #: mod/admin.php:283
1993 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1994 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1995
1996 #: mod/admin.php:560
1997 msgid "Site settings updated."
1998 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1999
2000 #: mod/admin.php:589 mod/settings.php:871
2001 msgid "No special theme for mobile devices"
2002 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2003
2004 #: mod/admin.php:606
2005 msgid "No community page"
2006 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2007
2008 #: mod/admin.php:607
2009 msgid "Public postings from users of this site"
2010 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2011
2012 #: mod/admin.php:608
2013 msgid "Global community page"
2014 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2015
2016 #: mod/admin.php:614
2017 msgid "At post arrival"
2018 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2019
2020 #: mod/admin.php:615 include/contact_selectors.php:56
2021 msgid "Frequently"
2022 msgstr "immer wieder"
2023
2024 #: mod/admin.php:616 include/contact_selectors.php:57
2025 msgid "Hourly"
2026 msgstr "Stündlich"
2027
2028 #: mod/admin.php:617 include/contact_selectors.php:58
2029 msgid "Twice daily"
2030 msgstr "Zweimal täglich"
2031
2032 #: mod/admin.php:618 include/contact_selectors.php:59
2033 msgid "Daily"
2034 msgstr "Täglich"
2035
2036 #: mod/admin.php:624
2037 msgid "Users, Global Contacts"
2038 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2039
2040 #: mod/admin.php:625
2041 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2042 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2043
2044 #: mod/admin.php:629
2045 msgid "One month"
2046 msgstr "ein Monat"
2047
2048 #: mod/admin.php:630
2049 msgid "Three months"
2050 msgstr "drei Monate"
2051
2052 #: mod/admin.php:631
2053 msgid "Half a year"
2054 msgstr "ein halbes Jahr"
2055
2056 #: mod/admin.php:632
2057 msgid "One year"
2058 msgstr "ein Jahr"
2059
2060 #: mod/admin.php:637
2061 msgid "Multi user instance"
2062 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2063
2064 #: mod/admin.php:660
2065 msgid "Closed"
2066 msgstr "Geschlossen"
2067
2068 #: mod/admin.php:661
2069 msgid "Requires approval"
2070 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2071
2072 #: mod/admin.php:662
2073 msgid "Open"
2074 msgstr "Offen"
2075
2076 #: mod/admin.php:666
2077 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2078 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2079
2080 #: mod/admin.php:667
2081 msgid "Force all links to use SSL"
2082 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2083
2084 #: mod/admin.php:668
2085 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2086 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2087
2088 #: mod/admin.php:678 mod/admin.php:1222 mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1511
2089 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:741 mod/settings.php:772
2090 #: mod/settings.php:841 mod/settings.php:923 mod/settings.php:1155
2091 msgid "Save Settings"
2092 msgstr "Einstellungen speichern"
2093
2094 #: mod/admin.php:679 mod/register.php:260
2095 msgid "Registration"
2096 msgstr "Registrierung"
2097
2098 #: mod/admin.php:680
2099 msgid "File upload"
2100 msgstr "Datei hochladen"
2101
2102 #: mod/admin.php:681
2103 msgid "Policies"
2104 msgstr "Regeln"
2105
2106 #: mod/admin.php:682
2107 msgid "Advanced"
2108 msgstr "Erweitert"
2109
2110 #: mod/admin.php:683
2111 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2112 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2113
2114 #: mod/admin.php:684
2115 msgid "Performance"
2116 msgstr "Performance"
2117
2118 #: mod/admin.php:685
2119 msgid ""
2120 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2121 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2122
2123 #: mod/admin.php:688
2124 msgid "Site name"
2125 msgstr "Seitenname"
2126
2127 #: mod/admin.php:689
2128 msgid "Host name"
2129 msgstr "Host Name"
2130
2131 #: mod/admin.php:690
2132 msgid "Sender Email"
2133 msgstr "Absender für Emails"
2134
2135 #: mod/admin.php:691
2136 msgid "Banner/Logo"
2137 msgstr "Banner/Logo"
2138
2139 #: mod/admin.php:692
2140 msgid "Shortcut icon"
2141 msgstr "Shortcut Icon"
2142
2143 #: mod/admin.php:693
2144 msgid "Touch icon"
2145 msgstr "Touch Icon"
2146
2147 #: mod/admin.php:694
2148 msgid "Additional Info"
2149 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2150
2151 #: mod/admin.php:694
2152 msgid ""
2153 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2154 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2155 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2156
2157 #: mod/admin.php:695
2158 msgid "System language"
2159 msgstr "Systemsprache"
2160
2161 #: mod/admin.php:696
2162 msgid "System theme"
2163 msgstr "Systemweites Theme"
2164
2165 #: mod/admin.php:696
2166 msgid ""
2167 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2168 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2169 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2170
2171 #: mod/admin.php:697
2172 msgid "Mobile system theme"
2173 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2174
2175 #: mod/admin.php:697
2176 msgid "Theme for mobile devices"
2177 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2178
2179 #: mod/admin.php:698
2180 msgid "SSL link policy"
2181 msgstr "Regeln für SSL Links"
2182
2183 #: mod/admin.php:698
2184 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2185 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2186
2187 #: mod/admin.php:699
2188 msgid "Force SSL"
2189 msgstr "Erzwinge SSL"
2190
2191 #: mod/admin.php:699
2192 msgid ""
2193 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2194 " to endless loops."
2195 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2196
2197 #: mod/admin.php:700
2198 msgid "Old style 'Share'"
2199 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2200
2201 #: mod/admin.php:700
2202 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2203 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2204
2205 #: mod/admin.php:701
2206 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2207 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2208
2209 #: mod/admin.php:701
2210 msgid ""
2211 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2212 "still access it calling /help directly."
2213 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2214
2215 #: mod/admin.php:702
2216 msgid "Single user instance"
2217 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2218
2219 #: mod/admin.php:702
2220 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2221 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2222
2223 #: mod/admin.php:703
2224 msgid "Maximum image size"
2225 msgstr "Maximale Bildgröße"
2226
2227 #: mod/admin.php:703
2228 msgid ""
2229 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2230 "limits."
2231 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2232
2233 #: mod/admin.php:704
2234 msgid "Maximum image length"
2235 msgstr "Maximale Bildlänge"
2236
2237 #: mod/admin.php:704
2238 msgid ""
2239 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2240 "-1, which means no limits."
2241 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2242
2243 #: mod/admin.php:705
2244 msgid "JPEG image quality"
2245 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2246
2247 #: mod/admin.php:705
2248 msgid ""
2249 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2250 "100, which is full quality."
2251 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2252
2253 #: mod/admin.php:707
2254 msgid "Register policy"
2255 msgstr "Registrierungsmethode"
2256
2257 #: mod/admin.php:708
2258 msgid "Maximum Daily Registrations"
2259 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2260
2261 #: mod/admin.php:708
2262 msgid ""
2263 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2264 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2265 "setting has no effect."
2266 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2267
2268 #: mod/admin.php:709
2269 msgid "Register text"
2270 msgstr "Registrierungstext"
2271
2272 #: mod/admin.php:709
2273 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2274 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2275
2276 #: mod/admin.php:710
2277 msgid "Accounts abandoned after x days"
2278 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2279
2280 #: mod/admin.php:710
2281 msgid ""
2282 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2283 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2284 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2285
2286 #: mod/admin.php:711
2287 msgid "Allowed friend domains"
2288 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2289
2290 #: mod/admin.php:711
2291 msgid ""
2292 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2293 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2294 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2295
2296 #: mod/admin.php:712
2297 msgid "Allowed email domains"
2298 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2299
2300 #: mod/admin.php:712
2301 msgid ""
2302 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2303 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2304 "domains"
2305 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2306
2307 #: mod/admin.php:713
2308 msgid "Block public"
2309 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2310
2311 #: mod/admin.php:713
2312 msgid ""
2313 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2314 "site unless you are currently logged in."
2315 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2316
2317 #: mod/admin.php:714
2318 msgid "Force publish"
2319 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2320
2321 #: mod/admin.php:714
2322 msgid ""
2323 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2324 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2325
2326 #: mod/admin.php:715
2327 msgid "Global directory update URL"
2328 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2329
2330 #: mod/admin.php:715
2331 msgid ""
2332 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2333 " is completely unavailable to the application."
2334 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2335
2336 #: mod/admin.php:716
2337 msgid "Allow threaded items"
2338 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2339
2340 #: mod/admin.php:716
2341 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2342 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2343
2344 #: mod/admin.php:717
2345 msgid "Private posts by default for new users"
2346 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2347
2348 #: mod/admin.php:717
2349 msgid ""
2350 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2351 "group rather than public."
2352 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2353
2354 #: mod/admin.php:718
2355 msgid "Don't include post content in email notifications"
2356 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2357
2358 #: mod/admin.php:718
2359 msgid ""
2360 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2361 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2362 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2363
2364 #: mod/admin.php:719
2365 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2366 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2367
2368 #: mod/admin.php:719
2369 msgid ""
2370 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2371 "only."
2372 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2373
2374 #: mod/admin.php:720
2375 msgid "Don't embed private images in posts"
2376 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2377
2378 #: mod/admin.php:720
2379 msgid ""
2380 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2381 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2382 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2383 "while."
2384 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2385
2386 #: mod/admin.php:721
2387 msgid "Allow Users to set remote_self"
2388 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2389
2390 #: mod/admin.php:721
2391 msgid ""
2392 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2393 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2394 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2395 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2396
2397 #: mod/admin.php:722
2398 msgid "Block multiple registrations"
2399 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2400
2401 #: mod/admin.php:722
2402 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2403 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2404
2405 #: mod/admin.php:723
2406 msgid "OpenID support"
2407 msgstr "OpenID Unterstützung"
2408
2409 #: mod/admin.php:723
2410 msgid "OpenID support for registration and logins."
2411 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2412
2413 #: mod/admin.php:724
2414 msgid "Fullname check"
2415 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2416
2417 #: mod/admin.php:724
2418 msgid ""
2419 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2420 "name, as an antispam measure"
2421 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2422
2423 #: mod/admin.php:725
2424 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2425 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2426
2427 #: mod/admin.php:725
2428 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2429 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2430
2431 #: mod/admin.php:726
2432 msgid "Community Page Style"
2433 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2434
2435 #: mod/admin.php:726
2436 msgid ""
2437 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2438 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2439 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2440
2441 #: mod/admin.php:727
2442 msgid "Posts per user on community page"
2443 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2444
2445 #: mod/admin.php:727
2446 msgid ""
2447 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2448 "'Global Community')"
2449 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2450
2451 #: mod/admin.php:728
2452 msgid "Enable OStatus support"
2453 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2454
2455 #: mod/admin.php:728
2456 msgid ""
2457 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2458 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2459 "occasionally displayed."
2460 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2461
2462 #: mod/admin.php:729
2463 msgid "OStatus conversation completion interval"
2464 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2465
2466 #: mod/admin.php:729
2467 msgid ""
2468 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2469 "This can be a very ressource task."
2470 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2471
2472 #: mod/admin.php:730
2473 msgid "Enable Diaspora support"
2474 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2475
2476 #: mod/admin.php:730
2477 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2478 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2479
2480 #: mod/admin.php:731
2481 msgid "Only allow Friendica contacts"
2482 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2483
2484 #: mod/admin.php:731
2485 msgid ""
2486 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2487 "protocols disabled."
2488 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2489
2490 #: mod/admin.php:732
2491 msgid "Verify SSL"
2492 msgstr "SSL Überprüfen"
2493
2494 #: mod/admin.php:732
2495 msgid ""
2496 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2497 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2498 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2499
2500 #: mod/admin.php:733
2501 msgid "Proxy user"
2502 msgstr "Proxy Nutzer"
2503
2504 #: mod/admin.php:734
2505 msgid "Proxy URL"
2506 msgstr "Proxy URL"
2507
2508 #: mod/admin.php:735
2509 msgid "Network timeout"
2510 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2511
2512 #: mod/admin.php:735
2513 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2514 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2515
2516 #: mod/admin.php:736
2517 msgid "Delivery interval"
2518 msgstr "Zustellungsintervall"
2519
2520 #: mod/admin.php:736
2521 msgid ""
2522 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2523 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2524 "for large dedicated servers."
2525 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2526
2527 #: mod/admin.php:737
2528 msgid "Poll interval"
2529 msgstr "Abfrageintervall"
2530
2531 #: mod/admin.php:737
2532 msgid ""
2533 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2534 "load. If 0, use delivery interval."
2535 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2536
2537 #: mod/admin.php:738
2538 msgid "Maximum Load Average"
2539 msgstr "Maximum Load Average"
2540
2541 #: mod/admin.php:738
2542 msgid ""
2543 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2544 "default 50."
2545 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2546
2547 #: mod/admin.php:739
2548 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2549 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2550
2551 #: mod/admin.php:739
2552 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2553 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2554
2555 #: mod/admin.php:741
2556 msgid "Periodical check of global contacts"
2557 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2558
2559 #: mod/admin.php:741
2560 msgid ""
2561 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2562 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2563 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2564
2565 #: mod/admin.php:742
2566 msgid "Discover contacts from other servers"
2567 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2568
2569 #: mod/admin.php:742
2570 msgid ""
2571 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2572 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2573 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2574 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2575 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2576 "Global Contacts'."
2577 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2578
2579 #: mod/admin.php:743
2580 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2581 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2582
2583 #: mod/admin.php:743
2584 msgid ""
2585 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2586 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2587 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2588
2589 #: mod/admin.php:744
2590 msgid "Search the local directory"
2591 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2592
2593 #: mod/admin.php:744
2594 msgid ""
2595 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2596 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2597 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2598 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2599
2600 #: mod/admin.php:746
2601 msgid "Use MySQL full text engine"
2602 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2603
2604 #: mod/admin.php:746
2605 msgid ""
2606 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2607 "four and more characters."
2608 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2609
2610 #: mod/admin.php:747
2611 msgid "Suppress Language"
2612 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2613
2614 #: mod/admin.php:747
2615 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2616 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2617
2618 #: mod/admin.php:748
2619 msgid "Suppress Tags"
2620 msgstr "Tags Unterdrücken"
2621
2622 #: mod/admin.php:748
2623 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2624 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2625
2626 #: mod/admin.php:749
2627 msgid "Path to item cache"
2628 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2629
2630 #: mod/admin.php:750
2631 msgid "Cache duration in seconds"
2632 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2633
2634 #: mod/admin.php:750
2635 msgid ""
2636 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2637 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2638 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2639
2640 #: mod/admin.php:751
2641 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2642 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2643
2644 #: mod/admin.php:751
2645 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2646 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2647
2648 #: mod/admin.php:752
2649 msgid "Path for lock file"
2650 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2651
2652 #: mod/admin.php:753
2653 msgid "Temp path"
2654 msgstr "Temp Pfad"
2655
2656 #: mod/admin.php:754
2657 msgid "Base path to installation"
2658 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2659
2660 #: mod/admin.php:755
2661 msgid "Disable picture proxy"
2662 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2663
2664 #: mod/admin.php:755
2665 msgid ""
2666 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2667 " systems with very low bandwith."
2668 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2669
2670 #: mod/admin.php:756
2671 msgid "Enable old style pager"
2672 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2673
2674 #: mod/admin.php:756
2675 msgid ""
2676 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2677 "speed."
2678 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2679
2680 #: mod/admin.php:757
2681 msgid "Only search in tags"
2682 msgstr "Nur in Tags suchen"
2683
2684 #: mod/admin.php:757
2685 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2686 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2687
2688 #: mod/admin.php:759
2689 msgid "New base url"
2690 msgstr "Neue Basis-URL"
2691
2692 #: mod/admin.php:761
2693 msgid "RINO Encryption"
2694 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2695
2696 #: mod/admin.php:761
2697 msgid "Encryption layer between nodes."
2698 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2699
2700 #: mod/admin.php:779
2701 msgid "Update has been marked successful"
2702 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2703
2704 #: mod/admin.php:787
2705 #, php-format
2706 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2707 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2708
2709 #: mod/admin.php:790
2710 #, php-format
2711 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2712 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2713
2714 #: mod/admin.php:802
2715 #, php-format
2716 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2717 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2718
2719 #: mod/admin.php:805
2720 #, php-format
2721 msgid "Update %s was successfully applied."
2722 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2723
2724 #: mod/admin.php:809
2725 #, php-format
2726 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2727 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2728
2729 #: mod/admin.php:811
2730 #, php-format
2731 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2732 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2733
2734 #: mod/admin.php:830
2735 msgid "No failed updates."
2736 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2737
2738 #: mod/admin.php:831
2739 msgid "Check database structure"
2740 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2741
2742 #: mod/admin.php:836
2743 msgid "Failed Updates"
2744 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2745
2746 #: mod/admin.php:837
2747 msgid ""
2748 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2749 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2750
2751 #: mod/admin.php:838
2752 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2753 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2754
2755 #: mod/admin.php:839
2756 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2757 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2758
2759 #: mod/admin.php:871
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "\n"
2763 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2764 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2765 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2766
2767 #: mod/admin.php:874
2768 #, php-format
2769 msgid ""
2770 "\n"
2771 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2772 "\n"
2773 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2774 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2775 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2776 "\n"
2777 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2778 "\t\t\tin.\n"
2779 "\n"
2780 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2781 "\n"
2782 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2783 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2784 "\n"
2785 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2786 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2787 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2788 "\t\t\tthan that.\n"
2789 "\n"
2790 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2791 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2792 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2793 "\n"
2794 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2795 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2796
2797 #: mod/admin.php:906 include/user.php:421
2798 #, php-format
2799 msgid "Registration details for %s"
2800 msgstr "Details der Registration von %s"
2801
2802 #: mod/admin.php:918
2803 #, php-format
2804 msgid "%s user blocked/unblocked"
2805 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2806 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2807 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2808
2809 #: mod/admin.php:925
2810 #, php-format
2811 msgid "%s user deleted"
2812 msgid_plural "%s users deleted"
2813 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2814 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2815
2816 #: mod/admin.php:964
2817 #, php-format
2818 msgid "User '%s' deleted"
2819 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2820
2821 #: mod/admin.php:972
2822 #, php-format
2823 msgid "User '%s' unblocked"
2824 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2825
2826 #: mod/admin.php:972
2827 #, php-format
2828 msgid "User '%s' blocked"
2829 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2830
2831 #: mod/admin.php:1065
2832 msgid "Add User"
2833 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2834
2835 #: mod/admin.php:1066
2836 msgid "select all"
2837 msgstr "Alle auswählen"
2838
2839 #: mod/admin.php:1067
2840 msgid "User registrations waiting for confirm"
2841 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2842
2843 #: mod/admin.php:1068
2844 msgid "User waiting for permanent deletion"
2845 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2846
2847 #: mod/admin.php:1069
2848 msgid "Request date"
2849 msgstr "Anfragedatum"
2850
2851 #: mod/admin.php:1069 mod/admin.php:1081 mod/admin.php:1082 mod/admin.php:1097
2852 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2853 msgid "Email"
2854 msgstr "E-Mail"
2855
2856 #: mod/admin.php:1070
2857 msgid "No registrations."
2858 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2859
2860 #: mod/admin.php:1072
2861 msgid "Deny"
2862 msgstr "Verwehren"
2863
2864 #: mod/admin.php:1076
2865 msgid "Site admin"
2866 msgstr "Seitenadministrator"
2867
2868 #: mod/admin.php:1077
2869 msgid "Account expired"
2870 msgstr "Account ist abgelaufen"
2871
2872 #: mod/admin.php:1080
2873 msgid "New User"
2874 msgstr "Neuer Nutzer"
2875
2876 #: mod/admin.php:1081 mod/admin.php:1082
2877 msgid "Register date"
2878 msgstr "Anmeldedatum"
2879
2880 #: mod/admin.php:1081 mod/admin.php:1082
2881 msgid "Last login"
2882 msgstr "Letzte Anmeldung"
2883
2884 #: mod/admin.php:1081 mod/admin.php:1082
2885 msgid "Last item"
2886 msgstr "Letzter Beitrag"
2887
2888 #: mod/admin.php:1081
2889 msgid "Deleted since"
2890 msgstr "Gelöscht seit"
2891
2892 #: mod/admin.php:1082 mod/settings.php:41
2893 msgid "Account"
2894 msgstr "Nutzerkonto"
2895
2896 #: mod/admin.php:1084
2897 msgid ""
2898 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2899 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2900 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2901
2902 #: mod/admin.php:1085
2903 msgid ""
2904 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2905 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2906 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2907
2908 #: mod/admin.php:1095
2909 msgid "Name of the new user."
2910 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2911
2912 #: mod/admin.php:1096
2913 msgid "Nickname"
2914 msgstr "Spitzname"
2915
2916 #: mod/admin.php:1096
2917 msgid "Nickname of the new user."
2918 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2919
2920 #: mod/admin.php:1097
2921 msgid "Email address of the new user."
2922 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2923
2924 #: mod/admin.php:1130
2925 #, php-format
2926 msgid "Plugin %s disabled."
2927 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2928
2929 #: mod/admin.php:1134
2930 #, php-format
2931 msgid "Plugin %s enabled."
2932 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2933
2934 #: mod/admin.php:1144 mod/admin.php:1360
2935 msgid "Disable"
2936 msgstr "Ausschalten"
2937
2938 #: mod/admin.php:1146 mod/admin.php:1362
2939 msgid "Enable"
2940 msgstr "Einschalten"
2941
2942 #: mod/admin.php:1169 mod/admin.php:1390
2943 msgid "Toggle"
2944 msgstr "Umschalten"
2945
2946 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1400
2947 msgid "Author: "
2948 msgstr "Autor:"
2949
2950 #: mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1401
2951 msgid "Maintainer: "
2952 msgstr "Betreuer:"
2953
2954 #: mod/admin.php:1320
2955 msgid "No themes found."
2956 msgstr "Keine Themen gefunden."
2957
2958 #: mod/admin.php:1382
2959 msgid "Screenshot"
2960 msgstr "Bildschirmfoto"
2961
2962 #: mod/admin.php:1428
2963 msgid "[Experimental]"
2964 msgstr "[Experimentell]"
2965
2966 #: mod/admin.php:1429
2967 msgid "[Unsupported]"
2968 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2969
2970 #: mod/admin.php:1456
2971 msgid "Log settings updated."
2972 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2973
2974 #: mod/admin.php:1512
2975 msgid "Clear"
2976 msgstr "löschen"
2977
2978 #: mod/admin.php:1518
2979 msgid "Enable Debugging"
2980 msgstr "Protokoll führen"
2981
2982 #: mod/admin.php:1519
2983 msgid "Log file"
2984 msgstr "Protokolldatei"
2985
2986 #: mod/admin.php:1519
2987 msgid ""
2988 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2989 "directory."
2990 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2991
2992 #: mod/admin.php:1520
2993 msgid "Log level"
2994 msgstr "Protokoll-Level"
2995
2996 #: mod/admin.php:1570 include/acl_selectors.php:347
2997 msgid "Close"
2998 msgstr "Schließen"
2999
3000 #: mod/admin.php:1576
3001 msgid "FTP Host"
3002 msgstr "FTP Host"
3003
3004 #: mod/admin.php:1577
3005 msgid "FTP Path"
3006 msgstr "FTP Pfad"
3007
3008 #: mod/admin.php:1578
3009 msgid "FTP User"
3010 msgstr "FTP Nutzername"
3011
3012 #: mod/admin.php:1579
3013 msgid "FTP Password"
3014 msgstr "FTP Passwort"
3015
3016 #: mod/network.php:143
3017 #, php-format
3018 msgid "Search Results For: %s"
3019 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3020
3021 #: mod/network.php:187 mod/search.php:21
3022 msgid "Remove term"
3023 msgstr "Begriff entfernen"
3024
3025 #: mod/network.php:196 mod/search.php:30 include/features.php:42
3026 msgid "Saved Searches"
3027 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3028
3029 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3030 msgid "add"
3031 msgstr "hinzufügen"
3032
3033 #: mod/network.php:358
3034 msgid "Commented Order"
3035 msgstr "Neueste Kommentare"
3036
3037 #: mod/network.php:361
3038 msgid "Sort by Comment Date"
3039 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3040
3041 #: mod/network.php:365
3042 msgid "Posted Order"
3043 msgstr "Neueste Beiträge"
3044
3045 #: mod/network.php:368
3046 msgid "Sort by Post Date"
3047 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3048
3049 #: mod/network.php:378
3050 msgid "Posts that mention or involve you"
3051 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3052
3053 #: mod/network.php:385
3054 msgid "New"
3055 msgstr "Neue"
3056
3057 #: mod/network.php:388
3058 msgid "Activity Stream - by date"
3059 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3060
3061 #: mod/network.php:395
3062 msgid "Shared Links"
3063 msgstr "Geteilte Links"
3064
3065 #: mod/network.php:398
3066 msgid "Interesting Links"
3067 msgstr "Interessante Links"
3068
3069 #: mod/network.php:405
3070 msgid "Starred"
3071 msgstr "Markierte"
3072
3073 #: mod/network.php:408
3074 msgid "Favourite Posts"
3075 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3076
3077 #: mod/network.php:466
3078 #, php-format
3079 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3080 msgid_plural ""
3081 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3082 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3083 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3084
3085 #: mod/network.php:469
3086 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3087 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3088
3089 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3090 msgid "No such group"
3091 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3092
3093 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3094 msgid "Group is empty"
3095 msgstr "Gruppe ist leer"
3096
3097 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3098 #, php-format
3099 msgid "Group: %s"
3100 msgstr "Gruppe: %s"
3101
3102 #: mod/network.php:578
3103 #, php-format
3104 msgid "Contact: %s"
3105 msgstr "Kontakt: %s"
3106
3107 #: mod/network.php:582
3108 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3109 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3110
3111 #: mod/network.php:587
3112 msgid "Invalid contact."
3113 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3114
3115 #: mod/allfriends.php:37
3116 #, php-format
3117 msgid "Friends of %s"
3118 msgstr "Freunde von %s"
3119
3120 #: mod/allfriends.php:44
3121 msgid "No friends to display."
3122 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3123
3124 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3125 msgid "Event can not end before it has started."
3126 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3127
3128 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3129 msgid "Event title and start time are required."
3130 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3131
3132 #: mod/events.php:317
3133 msgid "l, F j"
3134 msgstr "l, F j"
3135
3136 #: mod/events.php:339
3137 msgid "Edit event"
3138 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3139
3140 #: mod/events.php:361 include/text.php:1697 include/text.php:1704
3141 msgid "link to source"
3142 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3143
3144 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3145 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3146 msgid "Events"
3147 msgstr "Veranstaltungen"
3148
3149 #: mod/events.php:397
3150 msgid "Create New Event"
3151 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3152
3153 #: mod/events.php:398
3154 msgid "Previous"
3155 msgstr "Vorherige"
3156
3157 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3158 msgid "Next"
3159 msgstr "Nächste"
3160
3161 #: mod/events.php:491
3162 msgid "Event details"
3163 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3164
3165 #: mod/events.php:492
3166 msgid "Starting date and Title are required."
3167 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3168
3169 #: mod/events.php:493
3170 msgid "Event Starts:"
3171 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3172
3173 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3174 msgid "Required"
3175 msgstr "Benötigt"
3176
3177 #: mod/events.php:495
3178 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3179 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3180
3181 #: mod/events.php:497
3182 msgid "Event Finishes:"
3183 msgstr "Veranstaltungsende:"
3184
3185 #: mod/events.php:499
3186 msgid "Adjust for viewer timezone"
3187 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3188
3189 #: mod/events.php:501
3190 msgid "Description:"
3191 msgstr "Beschreibung"
3192
3193 #: mod/events.php:505
3194 msgid "Title:"
3195 msgstr "Titel:"
3196
3197 #: mod/events.php:507
3198 msgid "Share this event"
3199 msgstr "Veranstaltung teilen"
3200
3201 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3202 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3203 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3204 msgid "Preview"
3205 msgstr "Vorschau"
3206
3207 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3208 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3209 msgid "Select"
3210 msgstr "Auswählen"
3211
3212 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3213 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3214 #, php-format
3215 msgid "View %s's profile @ %s"
3216 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3217
3218 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3219 #: include/conversation.php:673
3220 #, php-format
3221 msgid "%s from %s"
3222 msgstr "%s von %s"
3223
3224 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3225 msgid "View in context"
3226 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3227
3228 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3229 #, php-format
3230 msgid "%d comment"
3231 msgid_plural "%d comments"
3232 msgstr[0] "%d Kommentar"
3233 msgstr[1] "%d Kommentare"
3234
3235 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3236 #: include/text.php:2019
3237 msgid "comment"
3238 msgid_plural "comments"
3239 msgstr[0] "Kommentar"
3240 msgstr[1] "Kommentare"
3241
3242 #: mod/content.php:608 boot.php:756 object/Item.php:392
3243 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3244 msgid "show more"
3245 msgstr "mehr anzeigen"
3246
3247 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3248 msgid "Private Message"
3249 msgstr "Private Nachricht"
3250
3251 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3252 msgid "I like this (toggle)"
3253 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3254
3255 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3256 msgid "like"
3257 msgstr "mag ich"
3258
3259 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3260 msgid "I don't like this (toggle)"
3261 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3262
3263 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3264 msgid "dislike"
3265 msgstr "mag ich nicht"
3266
3267 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3268 msgid "Share this"
3269 msgstr "Weitersagen"
3270
3271 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3272 msgid "share"
3273 msgstr "Teilen"
3274
3275 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3276 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3277 msgid "This is you"
3278 msgstr "Das bist Du"
3279
3280 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3281 #: mod/photos.php:1715 boot.php:755 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3282 msgid "Comment"
3283 msgstr "Kommentar"
3284
3285 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3286 msgid "Bold"
3287 msgstr "Fett"
3288
3289 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3290 msgid "Italic"
3291 msgstr "Kursiv"
3292
3293 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3294 msgid "Underline"
3295 msgstr "Unterstrichen"
3296
3297 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3298 msgid "Quote"
3299 msgstr "Zitat"
3300
3301 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3302 msgid "Code"
3303 msgstr "Code"
3304
3305 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3306 msgid "Image"
3307 msgstr "Bild"
3308
3309 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3310 msgid "Link"
3311 msgstr "Link"
3312
3313 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3314 msgid "Video"
3315 msgstr "Video"
3316
3317 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:693 object/Item.php:121
3318 msgid "Edit"
3319 msgstr "Bearbeiten"
3320
3321 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3322 msgid "add star"
3323 msgstr "markieren"
3324
3325 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3326 msgid "remove star"
3327 msgstr "Markierung entfernen"
3328
3329 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3330 msgid "toggle star status"
3331 msgstr "Markierung umschalten"
3332
3333 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3334 msgid "starred"
3335 msgstr "markiert"
3336
3337 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3338 msgid "add tag"
3339 msgstr "Tag hinzufügen"
3340
3341 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3342 msgid "save to folder"
3343 msgstr "In Ordner speichern"
3344
3345 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3346 msgid "to"
3347 msgstr "zu"
3348
3349 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3350 msgid "Wall-to-Wall"
3351 msgstr "Wall-to-Wall"
3352
3353 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3354 msgid "via Wall-To-Wall:"
3355 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3356
3357 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3358 msgid "Remove My Account"
3359 msgstr "Konto löschen"
3360
3361 #: mod/removeme.php:47
3362 msgid ""
3363 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3364 "recoverable."
3365 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3366
3367 #: mod/removeme.php:48
3368 msgid "Please enter your password for verification:"
3369 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3370
3371 #: mod/install.php:119
3372 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3373 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3374
3375 #: mod/install.php:125
3376 msgid "Could not connect to database."
3377 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3378
3379 #: mod/install.php:129
3380 msgid "Could not create table."
3381 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3382
3383 #: mod/install.php:135
3384 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3385 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3386
3387 #: mod/install.php:140
3388 msgid ""
3389 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3390 "or mysql."
3391 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3392
3393 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3394 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3395 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3396
3397 #: mod/install.php:153
3398 msgid "Database already in use."
3399 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3400
3401 #: mod/install.php:205
3402 msgid "System check"
3403 msgstr "Systemtest"
3404
3405 #: mod/install.php:210
3406 msgid "Check again"
3407 msgstr "Noch einmal testen"
3408
3409 #: mod/install.php:229
3410 msgid "Database connection"
3411 msgstr "Datenbankverbindung"
3412
3413 #: mod/install.php:230
3414 msgid ""
3415 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3416 "database."
3417 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3418
3419 #: mod/install.php:231
3420 msgid ""
3421 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3422 "questions about these settings."
3423 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3424
3425 #: mod/install.php:232
3426 msgid ""
3427 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3428 "create it before continuing."
3429 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3430
3431 #: mod/install.php:236
3432 msgid "Database Server Name"
3433 msgstr "Datenbank-Server"
3434
3435 #: mod/install.php:237
3436 msgid "Database Login Name"
3437 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3438
3439 #: mod/install.php:238
3440 msgid "Database Login Password"
3441 msgstr "Datenbank-Passwort"
3442
3443 #: mod/install.php:239
3444 msgid "Database Name"
3445 msgstr "Datenbank-Name"
3446
3447 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3448 msgid "Site administrator email address"
3449 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3450
3451 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3452 msgid ""
3453 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3454 "panel."
3455 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3456
3457 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3458 msgid "Please select a default timezone for your website"
3459 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3460
3461 #: mod/install.php:269
3462 msgid "Site settings"
3463 msgstr "Server-Einstellungen"
3464
3465 #: mod/install.php:323
3466 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3467 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3468
3469 #: mod/install.php:324
3470 msgid ""
3471 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3472 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3473 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3474 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3475
3476 #: mod/install.php:328
3477 msgid "PHP executable path"
3478 msgstr "Pfad zu PHP"
3479
3480 #: mod/install.php:328
3481 msgid ""
3482 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3483 "installation."
3484 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3485
3486 #: mod/install.php:333
3487 msgid "Command line PHP"
3488 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3489
3490 #: mod/install.php:342
3491 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3492 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3493
3494 #: mod/install.php:343
3495 msgid "Found PHP version: "
3496 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3497
3498 #: mod/install.php:345
3499 msgid "PHP cli binary"
3500 msgstr "PHP CLI Binary"
3501
3502 #: mod/install.php:356
3503 msgid ""
3504 "The command line version of PHP on your system does not have "
3505 "\"register_argc_argv\" enabled."
3506 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3507
3508 #: mod/install.php:357
3509 msgid "This is required for message delivery to work."
3510 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3511
3512 #: mod/install.php:359
3513 msgid "PHP register_argc_argv"
3514 msgstr "PHP register_argc_argv"
3515
3516 #: mod/install.php:380
3517 msgid ""
3518 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3519 "generate encryption keys"
3520 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3521
3522 #: mod/install.php:381
3523 msgid ""
3524 "If running under Windows, please see "
3525 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3526 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3527
3528 #: mod/install.php:383
3529 msgid "Generate encryption keys"
3530 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3531
3532 #: mod/install.php:390
3533 msgid "libCurl PHP module"
3534 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3535
3536 #: mod/install.php:391
3537 msgid "GD graphics PHP module"
3538 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3539
3540 #: mod/install.php:392
3541 msgid "OpenSSL PHP module"
3542 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3543
3544 #: mod/install.php:393
3545 msgid "mysqli PHP module"
3546 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3547
3548 #: mod/install.php:394
3549 msgid "mb_string PHP module"
3550 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3551
3552 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3553 msgid "Apache mod_rewrite module"
3554 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3555
3556 #: mod/install.php:399
3557 msgid ""
3558 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3559 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3560
3561 #: mod/install.php:407
3562 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3563 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3564
3565 #: mod/install.php:411
3566 msgid ""
3567 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3568 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3569
3570 #: mod/install.php:415
3571 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3572 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3573
3574 #: mod/install.php:419
3575 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3576 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3577
3578 #: mod/install.php:423
3579 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3580 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3581
3582 #: mod/install.php:440
3583 msgid ""
3584 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3585 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3586 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3587
3588 #: mod/install.php:441
3589 msgid ""
3590 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3591 "to write files in your folder - even if you can."
3592 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3593
3594 #: mod/install.php:442
3595 msgid ""
3596 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3597 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3598 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3599
3600 #: mod/install.php:443
3601 msgid ""
3602 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3603 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3604 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3605
3606 #: mod/install.php:446
3607 msgid ".htconfig.php is writable"
3608 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3609
3610 #: mod/install.php:456
3611 msgid ""
3612 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3613 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3614 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3615
3616 #: mod/install.php:457
3617 msgid ""
3618 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3619 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3620 "folder."
3621 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3622
3623 #: mod/install.php:458
3624 msgid ""
3625 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3626 " write access to this folder."
3627 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3628
3629 #: mod/install.php:459
3630 msgid ""
3631 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3632 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3633 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3634
3635 #: mod/install.php:462
3636 msgid "view/smarty3 is writable"
3637 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3638
3639 #: mod/install.php:478
3640 msgid ""
3641 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3642 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3643
3644 #: mod/install.php:480
3645 msgid "Url rewrite is working"
3646 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3647
3648 #: mod/install.php:489
3649 msgid ""
3650 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3651 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3652 "server root."
3653 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3654
3655 #: mod/install.php:528
3656 msgid "<h1>What next</h1>"
3657 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3658
3659 #: mod/install.php:529
3660 msgid ""
3661 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3662 "poller."
3663 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3664
3665 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3666 #, php-format
3667 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3668 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3669
3670 #: mod/wallmessage.php:59
3671 msgid "Unable to check your home location."
3672 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3673
3674 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3675 msgid "No recipient."
3676 msgstr "Kein Empfänger."
3677
3678 #: mod/wallmessage.php:143
3679 #, php-format
3680 msgid ""
3681 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3682 "your site allow private mail from unknown senders."
3683 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3684
3685 #: mod/help.php:31
3686 msgid "Help:"
3687 msgstr "Hilfe:"
3688
3689 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3690 msgid "Help"
3691 msgstr "Hilfe"
3692
3693 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3694 msgid "Not Found"
3695 msgstr "Nicht gefunden"
3696
3697 #: mod/help.php:45 index.php:272
3698 msgid "Page not found."
3699 msgstr "Seite nicht gefunden."
3700
3701 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3702 #, php-format
3703 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3704 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3705
3706 #: mod/home.php:35
3707 #, php-format
3708 msgid "Welcome to %s"
3709 msgstr "Willkommen zu %s"
3710
3711 #: mod/wall_attach.php:75
3712 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3713 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3714
3715 #: mod/wall_attach.php:75
3716 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3717 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3718
3719 #: mod/wall_attach.php:81
3720 #, php-format
3721 msgid "File exceeds size limit of %s"
3722 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3723
3724 #: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133
3725 msgid "File upload failed."
3726 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3727
3728 #: mod/match.php:13
3729 msgid "Profile Match"
3730 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3731
3732 #: mod/match.php:22
3733 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3734 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3735
3736 #: mod/match.php:64
3737 msgid "is interested in:"
3738 msgstr "ist interessiert an:"
3739
3740 #: mod/share.php:38
3741 msgid "link"
3742 msgstr "Link"
3743
3744 #: mod/community.php:23
3745 msgid "Not available."
3746 msgstr "Nicht verfügbar."
3747
3748 #: mod/community.php:32 include/nav.php:129 include/nav.php:131
3749 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3750 msgid "Community"
3751 msgstr "Gemeinschaft"
3752
3753 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:178
3754 msgid "No results."
3755 msgstr "Keine Ergebnisse."
3756
3757 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3758 msgid "everybody"
3759 msgstr "jeder"
3760
3761 #: mod/settings.php:47
3762 msgid "Additional features"
3763 msgstr "Zusätzliche Features"
3764
3765 #: mod/settings.php:53
3766 msgid "Display"
3767 msgstr "Anzeige"
3768
3769 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:823
3770 msgid "Social Networks"
3771 msgstr "Soziale Netzwerke"
3772
3773 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:171
3774 msgid "Delegations"
3775 msgstr "Delegationen"
3776
3777 #: mod/settings.php:78
3778 msgid "Connected apps"
3779 msgstr "Verbundene Programme"
3780
3781 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3782 msgid "Export personal data"
3783 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3784
3785 #: mod/settings.php:90
3786 msgid "Remove account"
3787 msgstr "Konto löschen"
3788
3789 #: mod/settings.php:143
3790 msgid "Missing some important data!"
3791 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3792
3793 #: mod/settings.php:255
3794 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3795 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3796
3797 #: mod/settings.php:260
3798 msgid "Email settings updated."
3799 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3800
3801 #: mod/settings.php:275
3802 msgid "Features updated"
3803 msgstr "Features aktualisiert"
3804
3805 #: mod/settings.php:338
3806 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3807 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3808
3809 #: mod/settings.php:352 include/user.php:39
3810 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3811 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3812
3813 #: mod/settings.php:357
3814 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3815 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3816
3817 #: mod/settings.php:365
3818 msgid "Wrong password."
3819 msgstr "Falsches Passwort."
3820
3821 #: mod/settings.php:376
3822 msgid "Password changed."
3823 msgstr "Passwort geändert."
3824
3825 #: mod/settings.php:378
3826 msgid "Password update failed. Please try again."
3827 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3828
3829 #: mod/settings.php:445
3830 msgid " Please use a shorter name."
3831 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3832
3833 #: mod/settings.php:447
3834 msgid " Name too short."
3835 msgstr " Name ist zu kurz."
3836
3837 #: mod/settings.php:456
3838 msgid "Wrong Password"
3839 msgstr "Falsches Passwort"
3840
3841 #: mod/settings.php:461
3842 msgid " Not valid email."
3843 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3844
3845 #: mod/settings.php:467
3846 msgid " Cannot change to that email."
3847 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3848
3849 #: mod/settings.php:523
3850 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3851 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3852
3853 #: mod/settings.php:527
3854 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3855 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3856
3857 #: mod/settings.php:557
3858 msgid "Settings updated."
3859 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3860
3861 #: mod/settings.php:630 mod/settings.php:656 mod/settings.php:692
3862 msgid "Add application"
3863 msgstr "Programm hinzufügen"
3864
3865 #: mod/settings.php:634 mod/settings.php:660
3866 msgid "Consumer Key"
3867 msgstr "Consumer Key"
3868
3869 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3870 msgid "Consumer Secret"
3871 msgstr "Consumer Secret"
3872
3873 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3874 msgid "Redirect"
3875 msgstr "Umleiten"
3876
3877 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3878 msgid "Icon url"
3879 msgstr "Icon URL"
3880
3881 #: mod/settings.php:648
3882 msgid "You can't edit this application."
3883 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3884
3885 #: mod/settings.php:691
3886 msgid "Connected Apps"
3887 msgstr "Verbundene Programme"
3888
3889 #: mod/settings.php:695
3890 msgid "Client key starts with"
3891 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3892
3893 #: mod/settings.php:696
3894 msgid "No name"
3895 msgstr "Kein Name"
3896
3897 #: mod/settings.php:697
3898 msgid "Remove authorization"
3899 msgstr "Autorisierung entziehen"
3900
3901 #: mod/settings.php:709
3902 msgid "No Plugin settings configured"
3903 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3904
3905 #: mod/settings.php:717
3906 msgid "Plugin Settings"
3907 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3908
3909 #: mod/settings.php:731
3910 msgid "Off"
3911 msgstr "Aus"
3912
3913 #: mod/settings.php:731
3914 msgid "On"
3915 msgstr "An"
3916
3917 #: mod/settings.php:739
3918 msgid "Additional Features"
3919 msgstr "Zusätzliche Features"
3920
3921 #: mod/settings.php:749 mod/settings.php:753
3922 msgid "General Social Media Settings"
3923 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3924
3925 #: mod/settings.php:759
3926 msgid "Disable intelligent shortening"
3927 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3928
3929 #: mod/settings.php:761
3930 msgid ""
3931 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3932 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3933 " original friendica post."
3934 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3935
3936 #: mod/settings.php:767
3937 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3938 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3939
3940 #: mod/settings.php:769
3941 msgid ""
3942 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3943 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3944 "unknown user."
3945 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3946
3947 #: mod/settings.php:779 mod/settings.php:780
3948 #, php-format
3949 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3950 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3951
3952 #: mod/settings.php:779 mod/dfrn_request.php:853
3953 #: include/contact_selectors.php:80
3954 msgid "Diaspora"
3955 msgstr "Diaspora"
3956
3957 #: mod/settings.php:779 mod/settings.php:780
3958 msgid "enabled"
3959 msgstr "eingeschaltet"
3960
3961 #: mod/settings.php:779 mod/settings.php:780
3962 msgid "disabled"
3963 msgstr "ausgeschaltet"
3964
3965 #: mod/settings.php:780
3966 msgid "GNU Social (OStatus)"
3967 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3968
3969 #: mod/settings.php:816
3970 msgid "Email access is disabled on this site."
3971 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3972
3973 #: mod/settings.php:828
3974 msgid "Email/Mailbox Setup"
3975 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3976
3977 #: mod/settings.php:829
3978 msgid ""
3979 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3980 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3981 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3982
3983 #: mod/settings.php:830
3984 msgid "Last successful email check:"
3985 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3986
3987 #: mod/settings.php:832
3988 msgid "IMAP server name:"
3989 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3990
3991 #: mod/settings.php:833
3992 msgid "IMAP port:"
3993 msgstr "IMAP-Port:"
3994
3995 #: mod/settings.php:834
3996 msgid "Security:"
3997 msgstr "Sicherheit:"
3998
3999 #: mod/settings.php:834 mod/settings.php:839
4000 msgid "None"
4001 msgstr "Keine"
4002
4003 #: mod/settings.php:835
4004 msgid "Email login name:"
4005 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4006
4007 #: mod/settings.php:836
4008 msgid "Email password:"
4009 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4010
4011 #: mod/settings.php:837
4012 msgid "Reply-to address:"
4013 msgstr "Reply-to Adresse:"
4014
4015 #: mod/settings.php:838
4016 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4017 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4018
4019 #: mod/settings.php:839
4020 msgid "Action after import:"
4021 msgstr "Aktion nach Import:"
4022
4023 #: mod/settings.php:839
4024 msgid "Mark as seen"
4025 msgstr "Als gelesen markieren"
4026
4027 #: mod/settings.php:839
4028 msgid "Move to folder"
4029 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4030
4031 #: mod/settings.php:840
4032 msgid "Move to folder:"
4033 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4034
4035 #: mod/settings.php:921
4036 msgid "Display Settings"
4037 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4038
4039 #: mod/settings.php:927 mod/settings.php:943
4040 msgid "Display Theme:"
4041 msgstr "Theme:"
4042
4043 #: mod/settings.php:928
4044 msgid "Mobile Theme:"
4045 msgstr "Mobiles Theme"
4046
4047 #: mod/settings.php:929
4048 msgid "Update browser every xx seconds"
4049 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4050
4051 #: mod/settings.php:929
4052 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4053 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4054
4055 #: mod/settings.php:930
4056 msgid "Number of items to display per page:"
4057 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4058
4059 #: mod/settings.php:930 mod/settings.php:931
4060 msgid "Maximum of 100 items"
4061 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4062
4063 #: mod/settings.php:931
4064 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4065 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4066
4067 #: mod/settings.php:932
4068 msgid "Don't show emoticons"
4069 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4070
4071 #: mod/settings.php:933
4072 msgid "Don't show notices"
4073 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4074
4075 #: mod/settings.php:934
4076 msgid "Infinite scroll"
4077 msgstr "Endloses Scrollen"
4078
4079 #: mod/settings.php:935
4080 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4081 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4082
4083 #: mod/settings.php:937 view/theme/cleanzero/config.php:82
4084 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4085 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4086 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4087 msgid "Theme settings"
4088 msgstr "Themeneinstellungen"
4089
4090 #: mod/settings.php:1013
4091 msgid "User Types"
4092 msgstr "Nutzer Art"
4093
4094 #: mod/settings.php:1014
4095 msgid "Community Types"
4096 msgstr "Gemeinschafts Art"
4097
4098 #: mod/settings.php:1015
4099 msgid "Normal Account Page"
4100 msgstr "Normales Konto"
4101
4102 #: mod/settings.php:1016
4103 msgid "This account is a normal personal profile"
4104 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4105
4106 #: mod/settings.php:1019
4107 msgid "Soapbox Page"
4108 msgstr "Marktschreier-Konto"
4109
4110 #: mod/settings.php:1020
4111 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4112 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4113
4114 #: mod/settings.php:1023
4115 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4116 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4117
4118 #: mod/settings.php:1024
4119 msgid ""
4120 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4121 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4122
4123 #: mod/settings.php:1027
4124 msgid "Automatic Friend Page"
4125 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4126
4127 #: mod/settings.php:1028
4128 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4129 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4130
4131 #: mod/settings.php:1031
4132 msgid "Private Forum [Experimental]"
4133 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4134
4135 #: mod/settings.php:1032
4136 msgid "Private forum - approved members only"
4137 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4138
4139 #: mod/settings.php:1044
4140 msgid "OpenID:"
4141 msgstr "OpenID:"
4142
4143 #: mod/settings.php:1044
4144 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4145 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4146
4147 #: mod/settings.php:1054
4148 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4149 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4150
4151 #: mod/settings.php:1060
4152 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4153 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4154
4155 #: mod/settings.php:1068
4156 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4157 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4158
4159 #: mod/settings.php:1072 include/acl_selectors.php:330
4160 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4161 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4162
4163 #: mod/settings.php:1072
4164 msgid ""
4165 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4166 "possible."
4167 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4168
4169 #: mod/settings.php:1077
4170 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4171 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4172
4173 #: mod/settings.php:1083
4174 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4175 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4176
4177 #: mod/settings.php:1089
4178 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4179 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4180
4181 #: mod/settings.php:1095
4182 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4183 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4184
4185 #: mod/settings.php:1103
4186 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4187 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4188
4189 #: mod/settings.php:1111
4190 msgid "Your Identity Address is"
4191 msgstr "Die Adresse Deines Profils lautet:"
4192
4193 #: mod/settings.php:1120
4194 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4195 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4196
4197 #: mod/settings.php:1120
4198 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4199 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4200
4201 #: mod/settings.php:1121
4202 msgid "Advanced expiration settings"
4203 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4204
4205 #: mod/settings.php:1122
4206 msgid "Advanced Expiration"
4207 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4208
4209 #: mod/settings.php:1123
4210 msgid "Expire posts:"
4211 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4212
4213 #: mod/settings.php:1124
4214 msgid "Expire personal notes:"
4215 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4216
4217 #: mod/settings.php:1125
4218 msgid "Expire starred posts:"
4219 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4220
4221 #: mod/settings.php:1126
4222 msgid "Expire photos:"
4223 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4224
4225 #: mod/settings.php:1127
4226 msgid "Only expire posts by others:"
4227 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4228
4229 #: mod/settings.php:1153
4230 msgid "Account Settings"
4231 msgstr "Kontoeinstellungen"
4232
4233 #: mod/settings.php:1161
4234 msgid "Password Settings"
4235 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4236
4237 #: mod/settings.php:1162 mod/register.php:271
4238 msgid "New Password:"
4239 msgstr "Neues Passwort:"
4240
4241 #: mod/settings.php:1163 mod/register.php:272
4242 msgid "Confirm:"
4243 msgstr "Bestätigen:"
4244
4245 #: mod/settings.php:1163
4246 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4247 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4248
4249 #: mod/settings.php:1164
4250 msgid "Current Password:"
4251 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4252
4253 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165
4254 msgid "Your current password to confirm the changes"
4255 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4256
4257 #: mod/settings.php:1165
4258 msgid "Password:"
4259 msgstr "Passwort:"
4260
4261 #: mod/settings.php:1169
4262 msgid "Basic Settings"
4263 msgstr "Grundeinstellungen"
4264
4265 #: mod/settings.php:1170 include/identity.php:538
4266 msgid "Full Name:"
4267 msgstr "Kompletter Name:"
4268
4269 #: mod/settings.php:1171
4270 msgid "Email Address:"
4271 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4272
4273 #: mod/settings.php:1172
4274 msgid "Your Timezone:"
4275 msgstr "Deine Zeitzone:"
4276
4277 #: mod/settings.php:1173
4278 msgid "Default Post Location:"
4279 msgstr "Standardstandort:"
4280
4281 #: mod/settings.php:1174
4282 msgid "Use Browser Location:"
4283 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4284
4285 #: mod/settings.php:1177
4286 msgid "Security and Privacy Settings"
4287 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4288
4289 #: mod/settings.php:1179
4290 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4291 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4292
4293 #: mod/settings.php:1179 mod/settings.php:1209
4294 msgid "(to prevent spam abuse)"
4295 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4296
4297 #: mod/settings.php:1180
4298 msgid "Default Post Permissions"
4299 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4300
4301 #: mod/settings.php:1181
4302 msgid "(click to open/close)"
4303 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4304
4305 #: mod/settings.php:1190 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4306 msgid "Show to Groups"
4307 msgstr "Zeige den Gruppen"
4308
4309 #: mod/settings.php:1191 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4310 msgid "Show to Contacts"
4311 msgstr "Zeige den Kontakten"
4312
4313 #: mod/settings.php:1192
4314 msgid "Default Private Post"
4315 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4316
4317 #: mod/settings.php:1193
4318 msgid "Default Public Post"
4319 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4320
4321 #: mod/settings.php:1197
4322 msgid "Default Permissions for New Posts"
4323 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4324
4325 #: mod/settings.php:1209
4326 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4327 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4328
4329 #: mod/settings.php:1212
4330 msgid "Notification Settings"
4331 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4332
4333 #: mod/settings.php:1213
4334 msgid "By default post a status message when:"
4335 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4336
4337 #: mod/settings.php:1214
4338 msgid "accepting a friend request"
4339 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4340
4341 #: mod/settings.php:1215
4342 msgid "joining a forum/community"
4343 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4344
4345 #: mod/settings.php:1216
4346 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4347 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4348
4349 #: mod/settings.php:1217
4350 msgid "Send a notification email when:"
4351 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4352
4353 #: mod/settings.php:1218
4354 msgid "You receive an introduction"
4355 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4356
4357 #: mod/settings.php:1219
4358 msgid "Your introductions are confirmed"
4359 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4360
4361 #: mod/settings.php:1220
4362 msgid "Someone writes on your profile wall"
4363 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4364
4365 #: mod/settings.php:1221
4366 msgid "Someone writes a followup comment"
4367 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4368
4369 #: mod/settings.php:1222
4370 msgid "You receive a private message"
4371 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4372
4373 #: mod/settings.php:1223
4374 msgid "You receive a friend suggestion"
4375 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4376
4377 #: mod/settings.php:1224
4378 msgid "You are tagged in a post"
4379 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4380
4381 #: mod/settings.php:1225
4382 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4383 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4384
4385 #: mod/settings.php:1227
4386 msgid "Activate desktop notifications"
4387 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4388
4389 #: mod/settings.php:1227
4390 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4391 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4392
4393 #: mod/settings.php:1229
4394 msgid "Text-only notification emails"
4395 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4396
4397 #: mod/settings.php:1231
4398 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4399 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4400
4401 #: mod/settings.php:1233
4402 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4403 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4404
4405 #: mod/settings.php:1234
4406 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4407 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4408
4409 #: mod/settings.php:1237
4410 msgid "Relocate"
4411 msgstr "Umziehen"
4412
4413 #: mod/settings.php:1238
4414 msgid ""
4415 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4416 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4417 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4418
4419 #: mod/settings.php:1239
4420 msgid "Resend relocate message to contacts"
4421 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4422
4423 #: mod/dfrn_request.php:95
4424 msgid "This introduction has already been accepted."
4425 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4426
4427 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4428 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4429 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4430
4431 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4432 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4433 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4434
4435 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4436 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4437 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4438
4439 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4440 #, php-format
4441 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4442 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4443 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4444 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4445
4446 #: mod/dfrn_request.php:172
4447 msgid "Introduction complete."
4448 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4449
4450 #: mod/dfrn_request.php:214
4451 msgid "Unrecoverable protocol error."
4452 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4453
4454 #: mod/dfrn_request.php:242
4455 msgid "Profile unavailable."
4456 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4457
4458 #: mod/dfrn_request.php:267
4459 #, php-format
4460 msgid "%s has received too many connection requests today."
4461 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4462
4463 #: mod/dfrn_request.php:268
4464 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4465 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4466
4467 #: mod/dfrn_request.php:269
4468 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4469 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4470
4471 #: mod/dfrn_request.php:331
4472 msgid "Invalid locator"
4473 msgstr "Ungültiger Locator"
4474
4475 #: mod/dfrn_request.php:340
4476 msgid "Invalid email address."
4477 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4478
4479 #: mod/dfrn_request.php:367
4480 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4481 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4482
4483 #: mod/dfrn_request.php:463
4484 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4485 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4486
4487 #: mod/dfrn_request.php:476
4488 msgid "You have already introduced yourself here."
4489 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4490
4491 #: mod/dfrn_request.php:480
4492 #, php-format
4493 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4494 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4495
4496 #: mod/dfrn_request.php:501
4497 msgid "Invalid profile URL."
4498 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4499
4500 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4501 msgid "Disallowed profile URL."
4502 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4503
4504 #: mod/dfrn_request.php:597
4505 msgid "Your introduction has been sent."
4506 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4507
4508 #: mod/dfrn_request.php:650
4509 msgid "Please login to confirm introduction."
4510 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4511
4512 #: mod/dfrn_request.php:660
4513 msgid ""
4514 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4515 "<strong>this</strong> profile."
4516 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4517
4518 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4519 msgid "Confirm"
4520 msgstr "Bestätigen"
4521
4522 #: mod/dfrn_request.php:686
4523 msgid "Hide this contact"
4524 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4525
4526 #: mod/dfrn_request.php:689
4527 #, php-format
4528 msgid "Welcome home %s."
4529 msgstr "Willkommen zurück %s."
4530
4531 #: mod/dfrn_request.php:690
4532 #, php-format
4533 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4534 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4535
4536 #: mod/dfrn_request.php:819
4537 msgid ""
4538 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4539 "communications networks:"
4540 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4541
4542 #: mod/dfrn_request.php:839
4543 msgid ""
4544 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4545 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4546 " Friendica site and join us today</a>."
4547 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://Dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4548
4549 #: mod/dfrn_request.php:842
4550 msgid "Friend/Connection Request"
4551 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4552
4553 #: mod/dfrn_request.php:843
4554 msgid ""
4555 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4556 "testuser@identi.ca"
4557 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4558
4559 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4560 msgid "Friendica"
4561 msgstr "Friendica"
4562
4563 #: mod/dfrn_request.php:852
4564 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4565 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4566
4567 #: mod/dfrn_request.php:854
4568 #, php-format
4569 msgid ""
4570 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4571 " bar."
4572 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4573
4574 #: mod/register.php:92
4575 msgid ""
4576 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4577 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4578
4579 #: mod/register.php:97
4580 #, php-format
4581 msgid ""
4582 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4583 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4584 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4585
4586 #: mod/register.php:107
4587 msgid "Your registration can not be processed."
4588 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4589
4590 #: mod/register.php:150
4591 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4592 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4593
4594 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4595 msgid ""
4596 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4597 "Please try again tomorrow."
4598 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4599
4600 #: mod/register.php:216
4601 msgid ""
4602 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4603 "and clicking 'Register'."
4604 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4605
4606 #: mod/register.php:217
4607 msgid ""
4608 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4609 "in the rest of the items."
4610 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4611
4612 #: mod/register.php:218
4613 msgid "Your OpenID (optional): "
4614 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4615
4616 #: mod/register.php:232
4617 msgid "Include your profile in member directory?"
4618 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4619
4620 #: mod/register.php:256
4621 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4622 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4623
4624 #: mod/register.php:257
4625 msgid "Your invitation ID: "
4626 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4627
4628 #: mod/register.php:268
4629 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4630 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4631
4632 #: mod/register.php:269
4633 msgid "Your Email Address: "
4634 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4635
4636 #: mod/register.php:271
4637 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4638 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4639
4640 #: mod/register.php:273
4641 msgid ""
4642 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4643 "profile address on this site will then be "
4644 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4645 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4646
4647 #: mod/register.php:274
4648 msgid "Choose a nickname: "
4649 msgstr "Spitznamen wählen: "
4650
4651 #: mod/register.php:277 boot.php:1239 include/nav.php:109
4652 msgid "Register"
4653 msgstr "Registrieren"
4654
4655 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4656 msgid "Import"
4657 msgstr "Import"
4658
4659 #: mod/register.php:284
4660 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4661 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4662
4663 #: mod/maintenance.php:5
4664 msgid "System down for maintenance"
4665 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4666
4667 #: mod/search.php:99 include/text.php:989 include/nav.php:119
4668 msgid "Search"
4669 msgstr "Suche"
4670
4671 #: mod/search.php:184
4672 #, php-format
4673 msgid "Items tagged with: %s"
4674 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
4675
4676 #: mod/search.php:186
4677 #, php-format
4678 msgid "Search results for: %s"
4679 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
4680
4681 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4682 msgid "Global Directory"
4683 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4684
4685 #: mod/directory.php:61
4686 msgid "Find on this site"
4687 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4688
4689 #: mod/directory.php:64
4690 msgid "Site Directory"
4691 msgstr "Verzeichnis"
4692
4693 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4694 msgid "Age: "
4695 msgstr "Alter: "
4696
4697 #: mod/directory.php:132
4698 msgid "Gender: "
4699 msgstr "Geschlecht:"
4700
4701 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4702 msgid "Status:"
4703 msgstr "Status:"
4704
4705 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4706 msgid "Homepage:"
4707 msgstr "Homepage:"
4708
4709 #: mod/directory.php:205
4710 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4711 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4712
4713 #: mod/delegate.php:101
4714 msgid "No potential page delegates located."
4715 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4716
4717 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
4718 msgid "Delegate Page Management"
4719 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4720
4721 #: mod/delegate.php:132
4722 msgid ""
4723 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4724 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4725 "anybody that you do not trust completely."
4726 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4727
4728 #: mod/delegate.php:133
4729 msgid "Existing Page Managers"
4730 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4731
4732 #: mod/delegate.php:135
4733 msgid "Existing Page Delegates"
4734 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4735
4736 #: mod/delegate.php:137
4737 msgid "Potential Delegates"
4738 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4739
4740 #: mod/delegate.php:140
4741 msgid "Add"
4742 msgstr "Hinzufügen"
4743
4744 #: mod/delegate.php:141
4745 msgid "No entries."
4746 msgstr "Keine Einträge."
4747
4748 #: mod/common.php:45
4749 msgid "Common Friends"
4750 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4751
4752 #: mod/common.php:82
4753 msgid "No contacts in common."
4754 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4755
4756 #: mod/uexport.php:77
4757 msgid "Export account"
4758 msgstr "Account exportieren"
4759
4760 #: mod/uexport.php:77
4761 msgid ""
4762 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4763 "account and/or to move it to another server."
4764 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4765
4766 #: mod/uexport.php:78
4767 msgid "Export all"
4768 msgstr "Alles exportieren"
4769
4770 #: mod/uexport.php:78
4771 msgid ""
4772 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4773 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4774 "of your account (photos are not exported)"
4775 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4776
4777 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4778 #, php-format
4779 msgid "%1$s is currently %2$s"
4780 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4781
4782 #: mod/mood.php:133
4783 msgid "Mood"
4784 msgstr "Stimmung"
4785
4786 #: mod/mood.php:134
4787 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4788 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4789
4790 #: mod/suggest.php:27
4791 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4792 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4793
4794 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4795 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4796 msgid "Friend Suggestions"
4797 msgstr "Kontaktvorschläge"
4798
4799 #: mod/suggest.php:76
4800 msgid ""
4801 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4802 "hours."
4803 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4804
4805 #: mod/suggest.php:94
4806 msgid "Ignore/Hide"
4807 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4808
4809 #: mod/profiles.php:37
4810 msgid "Profile deleted."
4811 msgstr "Profil gelöscht."
4812
4813 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4814 msgid "Profile-"
4815 msgstr "Profil-"
4816
4817 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4818 msgid "New profile created."
4819 msgstr "Neues Profil angelegt."
4820
4821 #: mod/profiles.php:95
4822 msgid "Profile unavailable to clone."
4823 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4824
4825 #: mod/profiles.php:189
4826 msgid "Profile Name is required."
4827 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4828
4829 #: mod/profiles.php:336
4830 msgid "Marital Status"
4831 msgstr "Familienstand"
4832
4833 #: mod/profiles.php:340
4834 msgid "Romantic Partner"
4835 msgstr "Romanze"
4836
4837 #: mod/profiles.php:344
4838 msgid "Likes"
4839 msgstr "Likes"
4840
4841 #: mod/profiles.php:348
4842 msgid "Dislikes"
4843 msgstr "Dislikes"
4844
4845 #: mod/profiles.php:352
4846 msgid "Work/Employment"
4847 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4848
4849 #: mod/profiles.php:355
4850 msgid "Religion"
4851 msgstr "Religion"
4852
4853 #: mod/profiles.php:359
4854 msgid "Political Views"
4855 msgstr "Politische Ansichten"
4856
4857 #: mod/profiles.php:363
4858 msgid "Gender"
4859 msgstr "Geschlecht"
4860
4861 #: mod/profiles.php:367
4862 msgid "Sexual Preference"
4863 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4864
4865 #: mod/profiles.php:371
4866 msgid "Homepage"
4867 msgstr "Webseite"
4868
4869 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4870 msgid "Interests"
4871 msgstr "Interessen"
4872
4873 #: mod/profiles.php:379
4874 msgid "Address"
4875 msgstr "Adresse"
4876
4877 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4878 msgid "Location"
4879 msgstr "Wohnort"
4880
4881 #: mod/profiles.php:469
4882 msgid "Profile updated."
4883 msgstr "Profil aktualisiert."
4884
4885 #: mod/profiles.php:565
4886 msgid " and "
4887 msgstr " und "
4888
4889 #: mod/profiles.php:573
4890 msgid "public profile"
4891 msgstr "öffentliches Profil"
4892
4893 #: mod/profiles.php:576
4894 #, php-format
4895 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4896 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4897
4898 #: mod/profiles.php:577
4899 #, php-format
4900 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4901 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4902
4903 #: mod/profiles.php:580
4904 #, php-format
4905 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4906 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4907
4908 #: mod/profiles.php:655
4909 msgid "Hide contacts and friends:"
4910 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4911
4912 #: mod/profiles.php:660
4913 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4914 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4915
4916 #: mod/profiles.php:682
4917 msgid "Edit Profile Details"
4918 msgstr "Profil bearbeiten"
4919
4920 #: mod/profiles.php:684
4921 msgid "Change Profile Photo"
4922 msgstr "Profilbild ändern"
4923
4924 #: mod/profiles.php:685
4925 msgid "View this profile"
4926 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4927
4928 #: mod/profiles.php:686
4929 msgid "Create a new profile using these settings"
4930 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4931
4932 #: mod/profiles.php:687
4933 msgid "Clone this profile"
4934 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4935
4936 #: mod/profiles.php:688
4937 msgid "Delete this profile"
4938 msgstr "Dieses Profil löschen"
4939
4940 #: mod/profiles.php:689
4941 msgid "Basic information"
4942 msgstr "Grundinformationen"
4943
4944 #: mod/profiles.php:690
4945 msgid "Profile picture"
4946 msgstr "Profilbild"
4947
4948 #: mod/profiles.php:692
4949 msgid "Preferences"
4950 msgstr "Vorlieben"
4951
4952 #: mod/profiles.php:693
4953 msgid "Status information"
4954 msgstr "Status Informationen"
4955
4956 #: mod/profiles.php:694
4957 msgid "Additional information"
4958 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4959
4960 #: mod/profiles.php:697
4961 msgid "Profile Name:"
4962 msgstr "Profilname:"
4963
4964 #: mod/profiles.php:698
4965 msgid "Your Full Name:"
4966 msgstr "Dein kompletter Name:"
4967
4968 #: mod/profiles.php:699
4969 msgid "Title/Description:"
4970 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4971
4972 #: mod/profiles.php:700
4973 msgid "Your Gender:"
4974 msgstr "Dein Geschlecht:"
4975
4976 #: mod/profiles.php:701
4977 msgid "Birthday :"
4978 msgstr "Geburtstag :"
4979
4980 #: mod/profiles.php:702
4981 msgid "Street Address:"
4982 msgstr "Adresse:"
4983
4984 #: mod/profiles.php:703
4985 msgid "Locality/City:"
4986 msgstr "Wohnort:"
4987
4988 #: mod/profiles.php:704
4989 msgid "Postal/Zip Code:"
4990 msgstr "Postleitzahl:"
4991
4992 #: mod/profiles.php:705
4993 msgid "Country:"
4994 msgstr "Land:"
4995
4996 #: mod/profiles.php:706
4997 msgid "Region/State:"
4998 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4999
5000 #: mod/profiles.php:707
5001 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5002 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5003
5004 #: mod/profiles.php:708
5005 msgid "Who: (if applicable)"
5006 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5007
5008 #: mod/profiles.php:709
5009 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5010 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5011
5012 #: mod/profiles.php:710
5013 msgid "Since [date]:"
5014 msgstr "Seit [Datum]:"
5015
5016 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5017 msgid "Sexual Preference:"
5018 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5019
5020 #: mod/profiles.php:712
5021 msgid "Homepage URL:"
5022 msgstr "Adresse der Homepage:"
5023
5024 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5025 msgid "Hometown:"
5026 msgstr "Heimatort:"
5027
5028 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5029 msgid "Political Views:"
5030 msgstr "Politische Ansichten:"
5031
5032 #: mod/profiles.php:715
5033 msgid "Religious Views:"
5034 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5035
5036 #: mod/profiles.php:716
5037 msgid "Public Keywords:"
5038 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5039
5040 #: mod/profiles.php:717
5041 msgid "Private Keywords:"
5042 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5043
5044 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5045 msgid "Likes:"
5046 msgstr "Likes:"
5047
5048 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5049 msgid "Dislikes:"
5050 msgstr "Dislikes:"
5051
5052 #: mod/profiles.php:720
5053 msgid "Example: fishing photography software"
5054 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5055
5056 #: mod/profiles.php:721
5057 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5058 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5059
5060 #: mod/profiles.php:722
5061 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5062 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5063
5064 #: mod/profiles.php:723
5065 msgid "Tell us about yourself..."
5066 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5067
5068 #: mod/profiles.php:724
5069 msgid "Hobbies/Interests"
5070 msgstr "Hobbies/Interessen"
5071
5072 #: mod/profiles.php:725
5073 msgid "Contact information and Social Networks"
5074 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5075
5076 #: mod/profiles.php:726
5077 msgid "Musical interests"
5078 msgstr "Musikalische Interessen"
5079
5080 #: mod/profiles.php:727
5081 msgid "Books, literature"
5082 msgstr "Bücher, Literatur"
5083
5084 #: mod/profiles.php:728
5085 msgid "Television"
5086 msgstr "Fernsehen"
5087
5088 #: mod/profiles.php:729
5089 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5090 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5091
5092 #: mod/profiles.php:730
5093 msgid "Love/romance"
5094 msgstr "Liebe/Romantik"
5095
5096 #: mod/profiles.php:731
5097 msgid "Work/employment"
5098 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5099
5100 #: mod/profiles.php:732
5101 msgid "School/education"
5102 msgstr "Schule/Ausbildung"
5103
5104 #: mod/profiles.php:737
5105 msgid ""
5106 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5107 "be visible to anybody using the internet."
5108 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5109
5110 #: mod/profiles.php:800
5111 msgid "Edit/Manage Profiles"
5112 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5113
5114 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5115 msgid "Change profile photo"
5116 msgstr "Profilbild ändern"
5117
5118 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5119 msgid "Create New Profile"
5120 msgstr "Neues Profil anlegen"
5121
5122 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5123 msgid "Profile Image"
5124 msgstr "Profilbild"
5125
5126 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5127 msgid "visible to everybody"
5128 msgstr "sichtbar für jeden"
5129
5130 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5131 msgid "Edit visibility"
5132 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5133
5134 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5135 msgid "Item not found"
5136 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5137
5138 #: mod/editpost.php:40
5139 msgid "Edit post"
5140 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5141
5142 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5143 msgid "upload photo"
5144 msgstr "Bild hochladen"
5145
5146 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5147 msgid "Attach file"
5148 msgstr "Datei anhängen"
5149
5150 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5151 msgid "attach file"
5152 msgstr "Datei anhängen"
5153
5154 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5155 msgid "web link"
5156 msgstr "Weblink"
5157
5158 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5159 msgid "Insert video link"
5160 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5161
5162 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5163 msgid "video link"
5164 msgstr "Video-Link"
5165
5166 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5167 msgid "Insert audio link"
5168 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5169
5170 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5171 msgid "audio link"
5172 msgstr "Audio-Link"
5173
5174 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5175 msgid "Set your location"
5176 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5177
5178 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5179 msgid "set location"
5180 msgstr "Ort setzen"
5181
5182 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5183 msgid "Clear browser location"
5184 msgstr "Browser-Standort leeren"
5185
5186 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5187 msgid "clear location"
5188 msgstr "Ort löschen"
5189
5190 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5191 msgid "Permission settings"
5192 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5193
5194 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5195 msgid "CC: email addresses"
5196 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5197
5198 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5199 msgid "Public post"
5200 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5201
5202 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5203 msgid "Set title"
5204 msgstr "Titel setzen"
5205
5206 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5207 msgid "Categories (comma-separated list)"
5208 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5209
5210 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5211 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5212 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5213
5214 #: mod/friendica.php:59
5215 msgid "This is Friendica, version"
5216 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5217
5218 #: mod/friendica.php:60
5219 msgid "running at web location"
5220 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5221
5222 #: mod/friendica.php:62
5223 msgid ""
5224 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5225 "more about the Friendica project."
5226 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5227
5228 #: mod/friendica.php:64
5229 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5230 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5231
5232 #: mod/friendica.php:64
5233 msgid "the bugtracker at github"
5234 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5235
5236 #: mod/friendica.php:65
5237 msgid ""
5238 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5239 "dot com"
5240 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5241
5242 #: mod/friendica.php:79
5243 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5244 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5245
5246 #: mod/friendica.php:92
5247 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5248 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5249
5250 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5251 msgid "Authorize application connection"
5252 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5253
5254 #: mod/api.php:77
5255 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5256 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5257
5258 #: mod/api.php:89
5259 msgid "Please login to continue."
5260 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5261
5262 #: mod/api.php:104
5263 msgid ""
5264 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5265 " and/or create new posts for you?"
5266 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5267
5268 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5269 msgid "Remote privacy information not available."
5270 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5271
5272 #: mod/lockview.php:48
5273 msgid "Visible to:"
5274 msgstr "Sichtbar für:"
5275
5276 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5277 msgid "Personal Notes"
5278 msgstr "Persönliche Notizen"
5279
5280 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5281 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5282 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5283
5284 #: mod/localtime.php:24
5285 msgid "Time Conversion"
5286 msgstr "Zeitumrechnung"
5287
5288 #: mod/localtime.php:26
5289 msgid ""
5290 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5291 "friends in unknown timezones."
5292 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5293
5294 #: mod/localtime.php:30
5295 #, php-format
5296 msgid "UTC time: %s"
5297 msgstr "UTC Zeit: %s"
5298
5299 #: mod/localtime.php:33
5300 #, php-format
5301 msgid "Current timezone: %s"
5302 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5303
5304 #: mod/localtime.php:36
5305 #, php-format
5306 msgid "Converted localtime: %s"
5307 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5308
5309 #: mod/localtime.php:41
5310 msgid "Please select your timezone:"
5311 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5312
5313 #: mod/poke.php:192
5314 msgid "Poke/Prod"
5315 msgstr "Anstupsen"
5316
5317 #: mod/poke.php:193
5318 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5319 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5320
5321 #: mod/poke.php:194
5322 msgid "Recipient"
5323 msgstr "Empfänger"
5324
5325 #: mod/poke.php:195
5326 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5327 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5328
5329 #: mod/poke.php:198
5330 msgid "Make this post private"
5331 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5332
5333 #: mod/invite.php:27
5334 msgid "Total invitation limit exceeded."
5335 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5336
5337 #: mod/invite.php:49
5338 #, php-format
5339 msgid "%s : Not a valid email address."
5340 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5341
5342 #: mod/invite.php:73
5343 msgid "Please join us on Friendica"
5344 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5345
5346 #: mod/invite.php:84
5347 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5348 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5349
5350 #: mod/invite.php:89
5351 #, php-format
5352 msgid "%s : Message delivery failed."
5353 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5354
5355 #: mod/invite.php:93
5356 #, php-format
5357 msgid "%d message sent."
5358 msgid_plural "%d messages sent."
5359 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5360 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5361
5362 #: mod/invite.php:112
5363 msgid "You have no more invitations available"
5364 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5365
5366 #: mod/invite.php:120
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5370 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5371 " other social networks."
5372 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5373
5374 #: mod/invite.php:122
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5378 "public Friendica website."
5379 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5380
5381 #: mod/invite.php:123
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5385 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5386 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5387 "sites you can join."
5388 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5389
5390 #: mod/invite.php:126
5391 msgid ""
5392 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5393 " public sites or invite members."
5394 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5395
5396 #: mod/invite.php:132
5397 msgid "Send invitations"
5398 msgstr "Einladungen senden"
5399
5400 #: mod/invite.php:133
5401 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5402 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5403
5404 #: mod/invite.php:135
5405 msgid ""
5406 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5407 "and help us to create a better social web."
5408 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5409
5410 #: mod/invite.php:137
5411 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5412 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5413
5414 #: mod/invite.php:137
5415 msgid ""
5416 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5417 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5418
5419 #: mod/invite.php:139
5420 msgid ""
5421 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5422 "important, please visit http://friendica.com"
5423 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5424
5425 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5426 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5427 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5428 msgid "Contact Photos"
5429 msgstr "Kontaktbilder"
5430
5431 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5432 msgid "Photo Albums"
5433 msgstr "Fotoalben"
5434
5435 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5436 msgid "Recent Photos"
5437 msgstr "Neueste Fotos"
5438
5439 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5440 msgid "Upload New Photos"
5441 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5442
5443 #: mod/photos.php:166
5444 msgid "Contact information unavailable"
5445 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5446
5447 #: mod/photos.php:187
5448 msgid "Album not found."
5449 msgstr "Album nicht gefunden."
5450
5451 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5452 msgid "Delete Album"
5453 msgstr "Album löschen"
5454
5455 #: mod/photos.php:220
5456 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5457 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5458
5459 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5460 msgid "Delete Photo"
5461 msgstr "Foto löschen"
5462
5463 #: mod/photos.php:309
5464 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5465 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5466
5467 #: mod/photos.php:684
5468 #, php-format
5469 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5470 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5471
5472 #: mod/photos.php:684
5473 msgid "a photo"
5474 msgstr "einem Foto"
5475
5476 #: mod/photos.php:797
5477 msgid "Image file is empty."
5478 msgstr "Bilddatei ist leer."
5479
5480 #: mod/photos.php:952
5481 msgid "No photos selected"
5482 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5483
5484 #: mod/photos.php:1114
5485 #, php-format
5486 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5487 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5488
5489 #: mod/photos.php:1149
5490 msgid "Upload Photos"
5491 msgstr "Bilder hochladen"
5492
5493 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5494 msgid "New album name: "
5495 msgstr "Name des neuen Albums: "
5496
5497 #: mod/photos.php:1154
5498 msgid "or existing album name: "
5499 msgstr "oder existierender Albumname: "
5500
5501 #: mod/photos.php:1155
5502 msgid "Do not show a status post for this upload"
5503 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5504
5505 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5506 msgid "Permissions"
5507 msgstr "Berechtigungen"
5508
5509 #: mod/photos.php:1168
5510 msgid "Private Photo"
5511 msgstr "Privates Foto"
5512
5513 #: mod/photos.php:1169
5514 msgid "Public Photo"
5515 msgstr "Öffentliches Foto"
5516
5517 #: mod/photos.php:1232
5518 msgid "Edit Album"
5519 msgstr "Album bearbeiten"
5520
5521 #: mod/photos.php:1238
5522 msgid "Show Newest First"
5523 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5524
5525 #: mod/photos.php:1240
5526 msgid "Show Oldest First"
5527 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5528
5529 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5530 msgid "View Photo"
5531 msgstr "Foto betrachten"
5532
5533 #: mod/photos.php:1314
5534 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5535 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5536
5537 #: mod/photos.php:1316
5538 msgid "Photo not available"
5539 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5540
5541 #: mod/photos.php:1372
5542 msgid "View photo"
5543 msgstr "Fotos ansehen"
5544
5545 #: mod/photos.php:1372
5546 msgid "Edit photo"
5547 msgstr "Foto bearbeiten"
5548
5549 #: mod/photos.php:1373
5550 msgid "Use as profile photo"
5551 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5552
5553 #: mod/photos.php:1398
5554 msgid "View Full Size"
5555 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5556
5557 #: mod/photos.php:1477
5558 msgid "Tags: "
5559 msgstr "Tags: "
5560
5561 #: mod/photos.php:1480
5562 msgid "[Remove any tag]"
5563 msgstr "[Tag entfernen]"
5564
5565 #: mod/photos.php:1520
5566 msgid "New album name"
5567 msgstr "Name des neuen Albums"
5568
5569 #: mod/photos.php:1521
5570 msgid "Caption"
5571 msgstr "Bildunterschrift"
5572
5573 #: mod/photos.php:1522
5574 msgid "Add a Tag"
5575 msgstr "Tag hinzufügen"
5576
5577 #: mod/photos.php:1522
5578 msgid ""
5579 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5580 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5581
5582 #: mod/photos.php:1523
5583 msgid "Do not rotate"
5584 msgstr "Nicht rotieren"
5585
5586 #: mod/photos.php:1524
5587 msgid "Rotate CW (right)"
5588 msgstr "Drehen US (rechts)"
5589
5590 #: mod/photos.php:1525
5591 msgid "Rotate CCW (left)"
5592 msgstr "Drehen EUS (links)"
5593
5594 #: mod/photos.php:1540
5595 msgid "Private photo"
5596 msgstr "Privates Foto"
5597
5598 #: mod/photos.php:1541
5599 msgid "Public photo"
5600 msgstr "Öffentliches Foto"
5601
5602 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5603 msgid "Share"
5604 msgstr "Teilen"
5605
5606 #: mod/p.php:9
5607 msgid "Not Extended"
5608 msgstr "Nicht erweitert."
5609
5610 #: mod/regmod.php:55
5611 msgid "Account approved."
5612 msgstr "Konto freigegeben."
5613
5614 #: mod/regmod.php:92
5615 #, php-format
5616 msgid "Registration revoked for %s"
5617 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5618
5619 #: mod/regmod.php:104
5620 msgid "Please login."
5621 msgstr "Bitte melde Dich an."
5622
5623 #: mod/uimport.php:66
5624 msgid "Move account"
5625 msgstr "Account umziehen"
5626
5627 #: mod/uimport.php:67
5628 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5629 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5630
5631 #: mod/uimport.php:68
5632 msgid ""
5633 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5634 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5635 " to inform your friends that you moved here."
5636 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5637
5638 #: mod/uimport.php:69
5639 msgid ""
5640 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5641 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5642 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5643
5644 #: mod/uimport.php:70
5645 msgid "Account file"
5646 msgstr "Account Datei"
5647
5648 #: mod/uimport.php:70
5649 msgid ""
5650 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5651 "select \"Export account\""
5652 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5653
5654 #: mod/attach.php:8
5655 msgid "Item not available."
5656 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5657
5658 #: mod/attach.php:20
5659 msgid "Item was not found."
5660 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5661
5662 #: boot.php:754
5663 msgid "Delete this item?"
5664 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5665
5666 #: boot.php:757
5667 msgid "show fewer"
5668 msgstr "weniger anzeigen"
5669
5670 #: boot.php:1131
5671 #, php-format
5672 msgid "Update %s failed. See error logs."
5673 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5674
5675 #: boot.php:1238
5676 msgid "Create a New Account"
5677 msgstr "Neues Konto erstellen"
5678
5679 #: boot.php:1263 include/nav.php:73
5680 msgid "Logout"
5681 msgstr "Abmelden"
5682
5683 #: boot.php:1266
5684 msgid "Nickname or Email address: "
5685 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5686
5687 #: boot.php:1267
5688 msgid "Password: "
5689 msgstr "Passwort: "
5690
5691 #: boot.php:1268
5692 msgid "Remember me"
5693 msgstr "Anmeldedaten merken"
5694
5695 #: boot.php:1271
5696 msgid "Or login using OpenID: "
5697 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5698
5699 #: boot.php:1277
5700 msgid "Forgot your password?"
5701 msgstr "Passwort vergessen?"
5702
5703 #: boot.php:1280
5704 msgid "Website Terms of Service"
5705 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5706
5707 #: boot.php:1281
5708 msgid "terms of service"
5709 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5710
5711 #: boot.php:1283
5712 msgid "Website Privacy Policy"
5713 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5714
5715 #: boot.php:1284
5716 msgid "privacy policy"
5717 msgstr "Datenschutzerklärung"
5718
5719 #: object/Item.php:95
5720 msgid "This entry was edited"
5721 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5722
5723 #: object/Item.php:209
5724 msgid "ignore thread"
5725 msgstr "Thread ignorieren"
5726
5727 #: object/Item.php:210
5728 msgid "unignore thread"
5729 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5730
5731 #: object/Item.php:211
5732 msgid "toggle ignore status"
5733 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5734
5735 #: object/Item.php:214
5736 msgid "ignored"
5737 msgstr "Ignoriert"
5738
5739 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5740 msgid "Categories:"
5741 msgstr "Kategorien:"
5742
5743 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5744 msgid "Filed under:"
5745 msgstr "Abgelegt unter:"
5746
5747 #: object/Item.php:331
5748 msgid "via"
5749 msgstr "via"
5750
5751 #: include/dbstructure.php:26
5752 #, php-format
5753 msgid ""
5754 "\n"
5755 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5756 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5757 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5758 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5759 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5760
5761 #: include/dbstructure.php:31
5762 #, php-format
5763 msgid ""
5764 "The error message is\n"
5765 "[pre]%s[/pre]"
5766 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5767
5768 #: include/dbstructure.php:152
5769 msgid "Errors encountered creating database tables."
5770 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5771
5772 #: include/dbstructure.php:210
5773 msgid "Errors encountered performing database changes."
5774 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5775
5776 #: include/auth.php:38
5777 msgid "Logged out."
5778 msgstr "Abgemeldet."
5779
5780 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5781 msgid ""
5782 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5783 "Please check the correct spelling of the ID."
5784 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5785
5786 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5787 msgid "The error message was:"
5788 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5789
5790 #: include/contact_widgets.php:6
5791 msgid "Add New Contact"
5792 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5793
5794 #: include/contact_widgets.php:7
5795 msgid "Enter address or web location"
5796 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5797
5798 #: include/contact_widgets.php:8
5799 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5800 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5801
5802 #: include/contact_widgets.php:24
5803 #, php-format
5804 msgid "%d invitation available"
5805 msgid_plural "%d invitations available"
5806 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5807 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5808
5809 #: include/contact_widgets.php:30
5810 msgid "Find People"
5811 msgstr "Leute finden"
5812
5813 #: include/contact_widgets.php:31
5814 msgid "Enter name or interest"
5815 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5816
5817 #: include/contact_widgets.php:32
5818 msgid "Connect/Follow"
5819 msgstr "Verbinden/Folgen"
5820
5821 #: include/contact_widgets.php:33
5822 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5823 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5824
5825 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5826 msgid "Similar Interests"
5827 msgstr "Ähnliche Interessen"
5828
5829 #: include/contact_widgets.php:37
5830 msgid "Random Profile"
5831 msgstr "Zufälliges Profil"
5832
5833 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5834 msgid "Invite Friends"
5835 msgstr "Freunde einladen"
5836
5837 #: include/contact_widgets.php:71
5838 msgid "Networks"
5839 msgstr "Netzwerke"
5840
5841 #: include/contact_widgets.php:74
5842 msgid "All Networks"
5843 msgstr "Alle Netzwerke"
5844
5845 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5846 msgid "Saved Folders"
5847 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5848
5849 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5850 msgid "Everything"
5851 msgstr "Alles"
5852
5853 #: include/contact_widgets.php:136
5854 msgid "Categories"
5855 msgstr "Kategorien"
5856
5857 #: include/features.php:23
5858 msgid "General Features"
5859 msgstr "Allgemeine Features"
5860
5861 #: include/features.php:25
5862 msgid "Multiple Profiles"
5863 msgstr "Mehrere Profile"
5864
5865 #: include/features.php:25
5866 msgid "Ability to create multiple profiles"
5867 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5868
5869 #: include/features.php:30
5870 msgid "Post Composition Features"
5871 msgstr "Beitragserstellung Features"
5872
5873 #: include/features.php:31
5874 msgid "Richtext Editor"
5875 msgstr "Web-Editor"
5876
5877 #: include/features.php:31
5878 msgid "Enable richtext editor"
5879 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5880
5881 #: include/features.php:32
5882 msgid "Post Preview"
5883 msgstr "Beitragsvorschau"
5884
5885 #: include/features.php:32
5886 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5887 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5888
5889 #: include/features.php:33
5890 msgid "Auto-mention Forums"
5891 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5892
5893 #: include/features.php:33
5894 msgid ""
5895 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5896 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5897
5898 #: include/features.php:38
5899 msgid "Network Sidebar Widgets"
5900 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5901
5902 #: include/features.php:39
5903 msgid "Search by Date"
5904 msgstr "Archiv"
5905
5906 #: include/features.php:39
5907 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5908 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5909
5910 #: include/features.php:40
5911 msgid "Group Filter"
5912 msgstr "Gruppen Filter"
5913
5914 #: include/features.php:40
5915 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5916 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5917
5918 #: include/features.php:41
5919 msgid "Network Filter"
5920 msgstr "Netzwerk Filter"
5921
5922 #: include/features.php:41
5923 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5924 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5925
5926 #: include/features.php:42
5927 msgid "Save search terms for re-use"
5928 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5929
5930 #: include/features.php:47
5931 msgid "Network Tabs"
5932 msgstr "Netzwerk Reiter"
5933
5934 #: include/features.php:48
5935 msgid "Network Personal Tab"
5936 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5937
5938 #: include/features.php:48
5939 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5940 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
5941
5942 #: include/features.php:49
5943 msgid "Network New Tab"
5944 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5945
5946 #: include/features.php:49
5947 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5948 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5949
5950 #: include/features.php:50
5951 msgid "Network Shared Links Tab"
5952 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5953
5954 #: include/features.php:50
5955 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5956 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5957
5958 #: include/features.php:55
5959 msgid "Post/Comment Tools"
5960 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5961
5962 #: include/features.php:56
5963 msgid "Multiple Deletion"
5964 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5965
5966 #: include/features.php:56
5967 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5968 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5969
5970 #: include/features.php:57
5971 msgid "Edit Sent Posts"
5972 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5973
5974 #: include/features.php:57
5975 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5976 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
5977
5978 #: include/features.php:58
5979 msgid "Tagging"
5980 msgstr "Tagging"
5981
5982 #: include/features.php:58
5983 msgid "Ability to tag existing posts"
5984 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5985
5986 #: include/features.php:59
5987 msgid "Post Categories"
5988 msgstr "Beitragskategorien"
5989
5990 #: include/features.php:59
5991 msgid "Add categories to your posts"
5992 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5993
5994 #: include/features.php:60
5995 msgid "Ability to file posts under folders"
5996 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5997
5998 #: include/features.php:61
5999 msgid "Dislike Posts"
6000 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6001
6002 #: include/features.php:61
6003 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6004 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6005
6006 #: include/features.php:62
6007 msgid "Star Posts"
6008 msgstr "Beiträge Markieren"
6009
6010 #: include/features.php:62
6011 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6012 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
6013
6014 #: include/features.php:63
6015 msgid "Mute Post Notifications"
6016 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6017
6018 #: include/features.php:63
6019 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6020 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6021
6022 #: include/follow.php:75
6023 msgid "Connect URL missing."
6024 msgstr "Connect-URL fehlt"
6025
6026 #: include/follow.php:102
6027 msgid ""
6028 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6029 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6030
6031 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6032 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6033 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6034
6035 #: include/follow.php:121
6036 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6037 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6038
6039 #: include/follow.php:125
6040 msgid "An author or name was not found."
6041 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6042
6043 #: include/follow.php:127
6044 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6045 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6046
6047 #: include/follow.php:129
6048 msgid ""
6049 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6050 "contact."
6051 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6052
6053 #: include/follow.php:130
6054 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6055 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6056
6057 #: include/follow.php:136
6058 msgid ""
6059 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6060 "on this site."
6061 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6062
6063 #: include/follow.php:146
6064 msgid ""
6065 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6066 "notifications from you."
6067 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6068
6069 #: include/follow.php:249
6070 msgid "Unable to retrieve contact information."
6071 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6072
6073 #: include/follow.php:302
6074 msgid "following"
6075 msgstr "folgen"
6076
6077 #: include/group.php:25
6078 msgid ""
6079 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6080 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6081 "not what you intended, please create another group with a different name."
6082 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6083
6084 #: include/group.php:207
6085 msgid "Default privacy group for new contacts"
6086 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6087
6088 #: include/group.php:226
6089 msgid "Everybody"
6090 msgstr "Alle Kontakte"
6091
6092 #: include/group.php:249
6093 msgid "edit"
6094 msgstr "bearbeiten"
6095
6096 #: include/group.php:271
6097 msgid "Edit group"
6098 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6099
6100 #: include/group.php:272
6101 msgid "Create a new group"
6102 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6103
6104 #: include/group.php:275
6105 msgid "Contacts not in any group"
6106 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6107
6108 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6109 msgid "Miscellaneous"
6110 msgstr "Verschiedenes"
6111
6112 #: include/datetime.php:141
6113 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6114 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6115
6116 #: include/datetime.php:256
6117 msgid "never"
6118 msgstr "nie"
6119
6120 #: include/datetime.php:262
6121 msgid "less than a second ago"
6122 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6123
6124 #: include/datetime.php:272
6125 msgid "year"
6126 msgstr "Jahr"
6127
6128 #: include/datetime.php:272
6129 msgid "years"
6130 msgstr "Jahre"
6131
6132 #: include/datetime.php:273
6133 msgid "month"
6134 msgstr "Monat"
6135
6136 #: include/datetime.php:273
6137 msgid "months"
6138 msgstr "Monate"
6139
6140 #: include/datetime.php:274
6141 msgid "week"
6142 msgstr "Woche"
6143
6144 #: include/datetime.php:274
6145 msgid "weeks"
6146 msgstr "Wochen"
6147
6148 #: include/datetime.php:275
6149 msgid "day"
6150 msgstr "Tag"
6151
6152 #: include/datetime.php:275
6153 msgid "days"
6154 msgstr "Tage"
6155
6156 #: include/datetime.php:276
6157 msgid "hour"
6158 msgstr "Stunde"
6159
6160 #: include/datetime.php:276
6161 msgid "hours"
6162 msgstr "Stunden"
6163
6164 #: include/datetime.php:277
6165 msgid "minute"
6166 msgstr "Minute"
6167
6168 #: include/datetime.php:277
6169 msgid "minutes"
6170 msgstr "Minuten"
6171
6172 #: include/datetime.php:278
6173 msgid "second"
6174 msgstr "Sekunde"
6175
6176 #: include/datetime.php:278
6177 msgid "seconds"
6178 msgstr "Sekunden"
6179
6180 #: include/datetime.php:287
6181 #, php-format
6182 msgid "%1$d %2$s ago"
6183 msgstr "%1$d %2$s her"
6184
6185 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6186 #, php-format
6187 msgid "%s's birthday"
6188 msgstr "%ss Geburtstag"
6189
6190 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6191 #, php-format
6192 msgid "Happy Birthday %s"
6193 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6194
6195 #: include/identity.php:38
6196 msgid "Requested account is not available."
6197 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6198
6199 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6200 msgid "Edit profile"
6201 msgstr "Profil bearbeiten"
6202
6203 #: include/identity.php:220
6204 msgid "Message"
6205 msgstr "Nachricht"
6206
6207 #: include/identity.php:226 include/nav.php:176
6208 msgid "Profiles"
6209 msgstr "Profile"
6210
6211 #: include/identity.php:226
6212 msgid "Manage/edit profiles"
6213 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6214
6215 #: include/identity.php:341
6216 msgid "Network:"
6217 msgstr "Netzwerk"
6218
6219 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6220 msgid "g A l F d"
6221 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6222
6223 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6224 msgid "F d"
6225 msgstr "d. F"
6226
6227 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6228 msgid "[today]"
6229 msgstr "[heute]"
6230
6231 #: include/identity.php:431
6232 msgid "Birthday Reminders"
6233 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6234
6235 #: include/identity.php:432
6236 msgid "Birthdays this week:"
6237 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6238
6239 #: include/identity.php:493
6240 msgid "[No description]"
6241 msgstr "[keine Beschreibung]"
6242
6243 #: include/identity.php:517
6244 msgid "Event Reminders"
6245 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6246
6247 #: include/identity.php:518
6248 msgid "Events this week:"
6249 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6250
6251 #: include/identity.php:545
6252 msgid "j F, Y"
6253 msgstr "j F, Y"
6254
6255 #: include/identity.php:546
6256 msgid "j F"
6257 msgstr "j F"
6258
6259 #: include/identity.php:553
6260 msgid "Birthday:"
6261 msgstr "Geburtstag:"
6262
6263 #: include/identity.php:557
6264 msgid "Age:"
6265 msgstr "Alter:"
6266
6267 #: include/identity.php:566
6268 #, php-format
6269 msgid "for %1$d %2$s"
6270 msgstr "für %1$d %2$s"
6271
6272 #: include/identity.php:579
6273 msgid "Religion:"
6274 msgstr "Religion:"
6275
6276 #: include/identity.php:583
6277 msgid "Hobbies/Interests:"
6278 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6279
6280 #: include/identity.php:590
6281 msgid "Contact information and Social Networks:"
6282 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6283
6284 #: include/identity.php:592
6285 msgid "Musical interests:"
6286 msgstr "Musikalische Interessen:"
6287
6288 #: include/identity.php:594
6289 msgid "Books, literature:"
6290 msgstr "Literatur/Bücher:"
6291
6292 #: include/identity.php:596
6293 msgid "Television:"
6294 msgstr "Fernsehen:"
6295
6296 #: include/identity.php:598
6297 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6298 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6299
6300 #: include/identity.php:600
6301 msgid "Love/Romance:"
6302 msgstr "Liebesleben:"
6303
6304 #: include/identity.php:602
6305 msgid "Work/employment:"
6306 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6307
6308 #: include/identity.php:604
6309 msgid "School/education:"
6310 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6311
6312 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6313 msgid "Status"
6314 msgstr "Status"
6315
6316 #: include/identity.php:635
6317 msgid "Status Messages and Posts"
6318 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6319
6320 #: include/identity.php:643
6321 msgid "Profile Details"
6322 msgstr "Profildetails"
6323
6324 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6325 msgid "Videos"
6326 msgstr "Videos"
6327
6328 #: include/identity.php:670
6329 msgid "Events and Calendar"
6330 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6331
6332 #: include/identity.php:678
6333 msgid "Only You Can See This"
6334 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6335
6336 #: include/acl_selectors.php:324
6337 msgid "Post to Email"
6338 msgstr "An E-Mail senden"
6339
6340 #: include/acl_selectors.php:329
6341 #, php-format
6342 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6343 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6344
6345 #: include/acl_selectors.php:335
6346 msgid "Visible to everybody"
6347 msgstr "Für jeden sichtbar"
6348
6349 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6350 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6351 msgid "show"
6352 msgstr "zeigen"
6353
6354 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6355 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6356 msgid "don't show"
6357 msgstr "nicht zeigen"
6358
6359 #: include/message.php:15 include/message.php:172
6360 msgid "[no subject]"
6361 msgstr "[kein Betreff]"
6362
6363 #: include/Contact.php:119
6364 msgid "stopped following"
6365 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6366
6367 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6368 msgid "Poke"
6369 msgstr "Anstupsen"
6370
6371 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6372 msgid "View Status"
6373 msgstr "Pinnwand anschauen"
6374
6375 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6376 msgid "View Profile"
6377 msgstr "Profil anschauen"
6378
6379 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6380 msgid "View Photos"
6381 msgstr "Bilder anschauen"
6382
6383 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6384 #: include/conversation.php:878
6385 msgid "Network Posts"
6386 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6387
6388 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6389 #: include/conversation.php:879
6390 msgid "Edit Contact"
6391 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6392
6393 #: include/Contact.php:238
6394 msgid "Drop Contact"
6395 msgstr "Kontakt löschen"
6396
6397 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6398 #: include/conversation.php:880
6399 msgid "Send PM"
6400 msgstr "Private Nachricht senden"
6401
6402 #: include/security.php:22
6403 msgid "Welcome "
6404 msgstr "Willkommen "
6405
6406 #: include/security.php:23
6407 msgid "Please upload a profile photo."
6408 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6409
6410 #: include/security.php:26
6411 msgid "Welcome back "
6412 msgstr "Willkommen zurück "
6413
6414 #: include/security.php:375
6415 msgid ""
6416 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6417 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6418 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6419
6420 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6421 #: include/text.php:2013 view/theme/diabook/theme.php:463
6422 msgid "event"
6423 msgstr "Veranstaltung"
6424
6425 #: include/conversation.php:206
6426 #, php-format
6427 msgid "%1$s poked %2$s"
6428 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6429
6430 #: include/conversation.php:290
6431 msgid "post/item"
6432 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6433
6434 #: include/conversation.php:291
6435 #, php-format
6436 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6437 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6438
6439 #: include/conversation.php:771
6440 msgid "remove"
6441 msgstr "löschen"
6442
6443 #: include/conversation.php:775
6444 msgid "Delete Selected Items"
6445 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6446
6447 #: include/conversation.php:874
6448 msgid "Follow Thread"
6449 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6450
6451 #: include/conversation.php:943
6452 #, php-format
6453 msgid "%s likes this."
6454 msgstr "%s mag das."
6455
6456 #: include/conversation.php:943
6457 #, php-format
6458 msgid "%s doesn't like this."
6459 msgstr "%s mag das nicht."
6460
6461 #: include/conversation.php:948
6462 #, php-format
6463 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6464 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6465
6466 #: include/conversation.php:951
6467 #, php-format
6468 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6469 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6470
6471 #: include/conversation.php:965
6472 msgid "and"
6473 msgstr "und"
6474
6475 #: include/conversation.php:971
6476 #, php-format
6477 msgid ", and %d other people"
6478 msgstr " und %d andere"
6479
6480 #: include/conversation.php:973
6481 #, php-format
6482 msgid "%s like this."
6483 msgstr "%s mögen das."
6484
6485 #: include/conversation.php:973
6486 #, php-format
6487 msgid "%s don't like this."
6488 msgstr "%s mögen das nicht."
6489
6490 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6491 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6492 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6493
6494 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6495 msgid "Please enter a video link/URL:"
6496 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6497
6498 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6499 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6500 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6501
6502 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6503 msgid "Tag term:"
6504 msgstr "Tag:"
6505
6506 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6507 msgid "Where are you right now?"
6508 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6509
6510 #: include/conversation.php:1007
6511 msgid "Delete item(s)?"
6512 msgstr "Einträge löschen?"
6513
6514 #: include/conversation.php:1076
6515 msgid "permissions"
6516 msgstr "Zugriffsrechte"
6517
6518 #: include/conversation.php:1099
6519 msgid "Post to Groups"
6520 msgstr "Poste an Gruppe"
6521
6522 #: include/conversation.php:1100
6523 msgid "Post to Contacts"
6524 msgstr "Poste an Kontakte"
6525
6526 #: include/conversation.php:1101
6527 msgid "Private post"
6528 msgstr "Privater Beitrag"
6529
6530 #: include/network.php:959
6531 msgid "view full size"
6532 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6533
6534 #: include/text.php:299
6535 msgid "newer"
6536 msgstr "neuer"
6537
6538 #: include/text.php:301
6539 msgid "older"
6540 msgstr "älter"
6541
6542 #: include/text.php:306
6543 msgid "prev"
6544 msgstr "vorige"
6545
6546 #: include/text.php:308
6547 msgid "first"
6548 msgstr "erste"
6549
6550 #: include/text.php:340
6551 msgid "last"
6552 msgstr "letzte"
6553
6554 #: include/text.php:343
6555 msgid "next"
6556 msgstr "nächste"
6557
6558 #: include/text.php:398
6559 msgid "Loading more entries..."
6560 msgstr "lade weitere Einträge..."
6561
6562 #: include/text.php:399
6563 msgid "The end"
6564 msgstr "Das Ende"
6565
6566 #: include/text.php:884
6567 msgid "No contacts"
6568 msgstr "Keine Kontakte"
6569
6570 #: include/text.php:899
6571 #, php-format
6572 msgid "%d Contact"
6573 msgid_plural "%d Contacts"
6574 msgstr[0] "%d Kontakt"
6575 msgstr[1] "%d Kontakte"
6576
6577 #: include/text.php:1039
6578 msgid "poke"
6579 msgstr "anstupsen"
6580
6581 #: include/text.php:1039
6582 msgid "poked"
6583 msgstr "stupste"
6584
6585 #: include/text.php:1040
6586 msgid "ping"
6587 msgstr "anpingen"
6588
6589 #: include/text.php:1040
6590 msgid "pinged"
6591 msgstr "pingte"
6592
6593 #: include/text.php:1041
6594 msgid "prod"
6595 msgstr "knuffen"
6596
6597 #: include/text.php:1041
6598 msgid "prodded"
6599 msgstr "knuffte"
6600
6601 #: include/text.php:1042
6602 msgid "slap"
6603 msgstr "ohrfeigen"
6604
6605 #: include/text.php:1042
6606 msgid "slapped"
6607 msgstr "ohrfeigte"
6608
6609 #: include/text.php:1043
6610 msgid "finger"
6611 msgstr "befummeln"
6612
6613 #: include/text.php:1043
6614 msgid "fingered"
6615 msgstr "befummelte"
6616
6617 #: include/text.php:1044
6618 msgid "rebuff"
6619 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6620
6621 #: include/text.php:1044
6622 msgid "rebuffed"
6623 msgstr "abfuhrerteilte"
6624
6625 #: include/text.php:1058
6626 msgid "happy"
6627 msgstr "glücklich"
6628
6629 #: include/text.php:1059
6630 msgid "sad"
6631 msgstr "traurig"
6632
6633 #: include/text.php:1060
6634 msgid "mellow"
6635 msgstr "sanft"
6636
6637 #: include/text.php:1061
6638 msgid "tired"
6639 msgstr "müde"
6640
6641 #: include/text.php:1062
6642 msgid "perky"
6643 msgstr "frech"
6644
6645 #: include/text.php:1063
6646 msgid "angry"
6647 msgstr "sauer"
6648
6649 #: include/text.php:1064
6650 msgid "stupified"
6651 msgstr "verblüfft"
6652
6653 #: include/text.php:1065
6654 msgid "puzzled"
6655 msgstr "verwirrt"
6656
6657 #: include/text.php:1066
6658 msgid "interested"
6659 msgstr "interessiert"
6660
6661 #: include/text.php:1067
6662 msgid "bitter"
6663 msgstr "verbittert"
6664
6665 #: include/text.php:1068
6666 msgid "cheerful"
6667 msgstr "fröhlich"
6668
6669 #: include/text.php:1069
6670 msgid "alive"
6671 msgstr "lebendig"
6672
6673 #: include/text.php:1070
6674 msgid "annoyed"
6675 msgstr "verärgert"
6676
6677 #: include/text.php:1071
6678 msgid "anxious"
6679 msgstr "unruhig"
6680
6681 #: include/text.php:1072
6682 msgid "cranky"
6683 msgstr "schrullig"
6684
6685 #: include/text.php:1073
6686 msgid "disturbed"
6687 msgstr "verstört"
6688
6689 #: include/text.php:1074
6690 msgid "frustrated"
6691 msgstr "frustriert"
6692
6693 #: include/text.php:1075
6694 msgid "motivated"
6695 msgstr "motiviert"
6696
6697 #: include/text.php:1076
6698 msgid "relaxed"
6699 msgstr "entspannt"
6700
6701 #: include/text.php:1077
6702 msgid "surprised"
6703 msgstr "überrascht"
6704
6705 #: include/text.php:1247
6706 msgid "Monday"
6707 msgstr "Montag"
6708
6709 #: include/text.php:1247
6710 msgid "Tuesday"
6711 msgstr "Dienstag"
6712
6713 #: include/text.php:1247
6714 msgid "Wednesday"
6715 msgstr "Mittwoch"
6716
6717 #: include/text.php:1247
6718 msgid "Thursday"
6719 msgstr "Donnerstag"
6720
6721 #: include/text.php:1247
6722 msgid "Friday"
6723 msgstr "Freitag"
6724
6725 #: include/text.php:1247
6726 msgid "Saturday"
6727 msgstr "Samstag"
6728
6729 #: include/text.php:1247
6730 msgid "Sunday"
6731 msgstr "Sonntag"
6732
6733 #: include/text.php:1251
6734 msgid "January"
6735 msgstr "Januar"
6736
6737 #: include/text.php:1251
6738 msgid "February"
6739 msgstr "Februar"
6740
6741 #: include/text.php:1251
6742 msgid "March"
6743 msgstr "März"
6744
6745 #: include/text.php:1251
6746 msgid "April"
6747 msgstr "April"
6748
6749 #: include/text.php:1251
6750 msgid "May"
6751 msgstr "Mai"
6752
6753 #: include/text.php:1251
6754 msgid "June"
6755 msgstr "Juni"
6756
6757 #: include/text.php:1251
6758 msgid "July"
6759 msgstr "Juli"
6760
6761 #: include/text.php:1251
6762 msgid "August"
6763 msgstr "August"
6764
6765 #: include/text.php:1251
6766 msgid "September"
6767 msgstr "September"
6768
6769 #: include/text.php:1251
6770 msgid "October"
6771 msgstr "Oktober"
6772
6773 #: include/text.php:1251
6774 msgid "November"
6775 msgstr "November"
6776
6777 #: include/text.php:1251
6778 msgid "December"
6779 msgstr "Dezember"
6780
6781 #: include/text.php:1473
6782 msgid "bytes"
6783 msgstr "Byte"
6784
6785 #: include/text.php:1505 include/text.php:1517
6786 msgid "Click to open/close"
6787 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6788
6789 #: include/text.php:1691 include/text.php:1692
6790 msgid "local thread"
6791 msgstr "Lokale Unterhaltung"
6792
6793 #: include/text.php:1749 include/user.php:255
6794 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6795 msgid "default"
6796 msgstr "Standard"
6797
6798 #: include/text.php:1761
6799 msgid "Select an alternate language"
6800 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6801
6802 #: include/text.php:2017
6803 msgid "activity"
6804 msgstr "Aktivität"
6805
6806 #: include/text.php:2020
6807 msgid "post"
6808 msgstr "Beitrag"
6809
6810 #: include/text.php:2188
6811 msgid "Item filed"
6812 msgstr "Beitrag abgelegt"
6813
6814 #: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1105 include/bbcode.php:1106
6815 msgid "Image/photo"
6816 msgstr "Bild/Foto"
6817
6818 #: include/bbcode.php:549
6819 #, php-format
6820 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6821 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6822
6823 #: include/bbcode.php:583
6824 #, php-format
6825 msgid ""
6826 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6827 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6828 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6829
6830 #: include/bbcode.php:1069 include/bbcode.php:1089
6831 msgid "$1 wrote:"
6832 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6833
6834 #: include/bbcode.php:1114 include/bbcode.php:1115
6835 msgid "Encrypted content"
6836 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6837
6838 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6839 msgid "(no subject)"
6840 msgstr "(kein Betreff)"
6841
6842 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6843 msgid "noreply"
6844 msgstr "noreply"
6845
6846 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6847 #, php-format
6848 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6849 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6850
6851 #: include/contact_selectors.php:32
6852 msgid "Unknown | Not categorised"
6853 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6854
6855 #: include/contact_selectors.php:33
6856 msgid "Block immediately"
6857 msgstr "Sofort blockieren"
6858
6859 #: include/contact_selectors.php:34
6860 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6861 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6862
6863 #: include/contact_selectors.php:35
6864 msgid "Known to me, but no opinion"
6865 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6866
6867 #: include/contact_selectors.php:36
6868 msgid "OK, probably harmless"
6869 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6870
6871 #: include/contact_selectors.php:37
6872 msgid "Reputable, has my trust"
6873 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6874
6875 #: include/contact_selectors.php:60
6876 msgid "Weekly"
6877 msgstr "Wöchentlich"
6878
6879 #: include/contact_selectors.php:61
6880 msgid "Monthly"
6881 msgstr "Monatlich"
6882
6883 #: include/contact_selectors.php:77
6884 msgid "OStatus"
6885 msgstr "OStatus"
6886
6887 #: include/contact_selectors.php:78
6888 msgid "RSS/Atom"
6889 msgstr "RSS/Atom"
6890
6891 #: include/contact_selectors.php:82
6892 msgid "Zot!"
6893 msgstr "Zott"
6894
6895 #: include/contact_selectors.php:83
6896 msgid "LinkedIn"
6897 msgstr "LinkedIn"
6898
6899 #: include/contact_selectors.php:84
6900 msgid "XMPP/IM"
6901 msgstr "XMPP/Chat"
6902
6903 #: include/contact_selectors.php:85
6904 msgid "MySpace"
6905 msgstr "MySpace"
6906
6907 #: include/contact_selectors.php:87
6908 msgid "Google+"
6909 msgstr "Google+"
6910
6911 #: include/contact_selectors.php:88
6912 msgid "pump.io"
6913 msgstr "pump.io"
6914
6915 #: include/contact_selectors.php:89
6916 msgid "Twitter"
6917 msgstr "Twitter"
6918
6919 #: include/contact_selectors.php:90
6920 msgid "Diaspora Connector"
6921 msgstr "Diaspora"
6922
6923 #: include/contact_selectors.php:91
6924 msgid "Statusnet"
6925 msgstr "StatusNet"
6926
6927 #: include/contact_selectors.php:92
6928 msgid "App.net"
6929 msgstr "App.net"
6930
6931 #: include/contact_selectors.php:103
6932 msgid "Redmatrix"
6933 msgstr "Redmatrix"
6934
6935 #: include/Scrape.php:603
6936 msgid " on Last.fm"
6937 msgstr " bei Last.fm"
6938
6939 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
6940 msgid "Starts:"
6941 msgstr "Beginnt:"
6942
6943 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
6944 msgid "Finishes:"
6945 msgstr "Endet:"
6946
6947 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
6948 msgid "Click here to upgrade."
6949 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6950
6951 #: include/plugin.php:466
6952 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6953 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
6954
6955 #: include/plugin.php:471
6956 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6957 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
6958
6959 #: include/nav.php:73
6960 msgid "End this session"
6961 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6962
6963 #: include/nav.php:76 include/nav.php:148 view/theme/diabook/theme.php:123
6964 msgid "Your posts and conversations"
6965 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6966
6967 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
6968 msgid "Your profile page"
6969 msgstr "Deine Profilseite"
6970
6971 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
6972 msgid "Your photos"
6973 msgstr "Deine Fotos"
6974
6975 #: include/nav.php:79
6976 msgid "Your videos"
6977 msgstr "Deine Videos"
6978
6979 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
6980 msgid "Your events"
6981 msgstr "Deine Ereignisse"
6982
6983 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
6984 msgid "Personal notes"
6985 msgstr "Persönliche Notizen"
6986
6987 #: include/nav.php:81
6988 msgid "Your personal notes"
6989 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6990
6991 #: include/nav.php:92
6992 msgid "Sign in"
6993 msgstr "Anmelden"
6994
6995 #: include/nav.php:105
6996 msgid "Home Page"
6997 msgstr "Homepage"
6998
6999 #: include/nav.php:109
7000 msgid "Create an account"
7001 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7002
7003 #: include/nav.php:114
7004 msgid "Help and documentation"
7005 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7006
7007 #: include/nav.php:117
7008 msgid "Apps"
7009 msgstr "Apps"
7010
7011 #: include/nav.php:117
7012 msgid "Addon applications, utilities, games"
7013 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7014
7015 #: include/nav.php:119
7016 msgid "Search site content"
7017 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7018
7019 #: include/nav.php:129
7020 msgid "Conversations on this site"
7021 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7022
7023 #: include/nav.php:131
7024 msgid "Conversations on the network"
7025 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7026
7027 #: include/nav.php:133
7028 msgid "Directory"
7029 msgstr "Verzeichnis"
7030
7031 #: include/nav.php:133
7032 msgid "People directory"
7033 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7034
7035 #: include/nav.php:135
7036 msgid "Information"
7037 msgstr "Information"
7038
7039 #: include/nav.php:135
7040 msgid "Information about this friendica instance"
7041 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7042
7043 #: include/nav.php:145
7044 msgid "Conversations from your friends"
7045 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7046
7047 #: include/nav.php:146
7048 msgid "Network Reset"
7049 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7050
7051 #: include/nav.php:146
7052 msgid "Load Network page with no filters"
7053 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7054
7055 #: include/nav.php:153
7056 msgid "Friend Requests"
7057 msgstr "Kontaktanfragen"
7058
7059 #: include/nav.php:157
7060 msgid "See all notifications"
7061 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7062
7063 #: include/nav.php:158
7064 msgid "Mark all system notifications seen"
7065 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7066
7067 #: include/nav.php:162
7068 msgid "Private mail"
7069 msgstr "Private E-Mail"
7070
7071 #: include/nav.php:163
7072 msgid "Inbox"
7073 msgstr "Eingang"
7074
7075 #: include/nav.php:164
7076 msgid "Outbox"
7077 msgstr "Ausgang"
7078
7079 #: include/nav.php:168
7080 msgid "Manage"
7081 msgstr "Verwalten"
7082
7083 #: include/nav.php:168
7084 msgid "Manage other pages"
7085 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7086
7087 #: include/nav.php:173
7088 msgid "Account settings"
7089 msgstr "Kontoeinstellungen"
7090
7091 #: include/nav.php:176
7092 msgid "Manage/Edit Profiles"
7093 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7094
7095 #: include/nav.php:178
7096 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7097 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7098
7099 #: include/nav.php:185
7100 msgid "Site setup and configuration"
7101 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7102
7103 #: include/nav.php:189
7104 msgid "Navigation"
7105 msgstr "Navigation"
7106
7107 #: include/nav.php:189
7108 msgid "Site map"
7109 msgstr "Sitemap"
7110
7111 #: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430
7112 #: include/api.php:1133 include/api.php:1135
7113 msgid "User not found."
7114 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7115
7116 #: include/api.php:784
7117 #, php-format
7118 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7119 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7120
7121 #: include/api.php:803
7122 #, php-format
7123 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7124 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7125
7126 #: include/api.php:822
7127 #, php-format
7128 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7129 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7130
7131 #: include/api.php:1342
7132 msgid "There is no status with this id."
7133 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7134
7135 #: include/api.php:1416
7136 msgid "There is no conversation with this id."
7137 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7138
7139 #: include/api.php:1686
7140 msgid "Invalid request."
7141 msgstr "Ungültige Anfrage"
7142
7143 #: include/api.php:1697
7144 msgid "Invalid item."
7145 msgstr "Ungültiges Objekt"
7146
7147 #: include/api.php:1707
7148 msgid "Invalid action. "
7149 msgstr "Ungültige Aktion"
7150
7151 #: include/api.php:1715
7152 msgid "DB error"
7153 msgstr "DB Error"
7154
7155 #: include/user.php:48
7156 msgid "An invitation is required."
7157 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7158
7159 #: include/user.php:53
7160 msgid "Invitation could not be verified."
7161 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7162
7163 #: include/user.php:61
7164 msgid "Invalid OpenID url"
7165 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7166
7167 #: include/user.php:82
7168 msgid "Please enter the required information."
7169 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7170
7171 #: include/user.php:96
7172 msgid "Please use a shorter name."
7173 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7174
7175 #: include/user.php:98
7176 msgid "Name too short."
7177 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7178
7179 #: include/user.php:113
7180 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7181 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7182
7183 #: include/user.php:118
7184 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7185 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7186
7187 #: include/user.php:121
7188 msgid "Not a valid email address."
7189 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7190
7191 #: include/user.php:134
7192 msgid "Cannot use that email."
7193 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7194
7195 #: include/user.php:140
7196 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7197 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7198
7199 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7200 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7201 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7202
7203 #: include/user.php:156
7204 msgid ""
7205 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7206 "another."
7207 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7208
7209 #: include/user.php:172
7210 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7211 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7212
7213 #: include/user.php:230
7214 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7215 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7216
7217 #: include/user.php:265
7218 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7219 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7220
7221 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7222 msgid "Friends"
7223 msgstr "Freunde"
7224
7225 #: include/user.php:385
7226 #, php-format
7227 msgid ""
7228 "\n"
7229 "\t\tDear %1$s,\n"
7230 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7231 "\t"
7232 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7233
7234 #: include/user.php:389
7235 #, php-format
7236 msgid ""
7237 "\n"
7238 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7239 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7240 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7241 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7242 "\n"
7243 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7244 "\t\tin.\n"
7245 "\n"
7246 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7247 "\n"
7248 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7249 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7250 "\n"
7251 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7252 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7253 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7254 "\t\tthan that.\n"
7255 "\n"
7256 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7257 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7258 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7259 "\n"
7260 "\n"
7261 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7262 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7263
7264 #: include/diaspora.php:717
7265 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7266 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7267
7268 #: include/diaspora.php:2560
7269 msgid "Attachments:"
7270 msgstr "Anhänge:"
7271
7272 #: include/items.php:4852
7273 msgid "Do you really want to delete this item?"
7274 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7275
7276 #: include/items.php:5127
7277 msgid "Archives"
7278 msgstr "Archiv"
7279
7280 #: include/profile_selectors.php:6
7281 msgid "Male"
7282 msgstr "Männlich"
7283
7284 #: include/profile_selectors.php:6
7285 msgid "Female"
7286 msgstr "Weiblich"
7287
7288 #: include/profile_selectors.php:6
7289 msgid "Currently Male"
7290 msgstr "Momentan männlich"
7291
7292 #: include/profile_selectors.php:6
7293 msgid "Currently Female"
7294 msgstr "Momentan weiblich"
7295
7296 #: include/profile_selectors.php:6
7297 msgid "Mostly Male"
7298 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7299
7300 #: include/profile_selectors.php:6
7301 msgid "Mostly Female"
7302 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7303
7304 #: include/profile_selectors.php:6
7305 msgid "Transgender"
7306 msgstr "Transgender"
7307
7308 #: include/profile_selectors.php:6
7309 msgid "Intersex"
7310 msgstr "Intersex"
7311
7312 #: include/profile_selectors.php:6
7313 msgid "Transsexual"
7314 msgstr "Transsexuell"
7315
7316 #: include/profile_selectors.php:6
7317 msgid "Hermaphrodite"
7318 msgstr "Hermaphrodit"
7319
7320 #: include/profile_selectors.php:6
7321 msgid "Neuter"
7322 msgstr "Neuter"
7323
7324 #: include/profile_selectors.php:6
7325 msgid "Non-specific"
7326 msgstr "Nicht spezifiziert"
7327
7328 #: include/profile_selectors.php:6
7329 msgid "Other"
7330 msgstr "Andere"
7331
7332 #: include/profile_selectors.php:6
7333 msgid "Undecided"
7334 msgstr "Unentschieden"
7335
7336 #: include/profile_selectors.php:23
7337 msgid "Males"
7338 msgstr "Männer"
7339
7340 #: include/profile_selectors.php:23
7341 msgid "Females"
7342 msgstr "Frauen"
7343
7344 #: include/profile_selectors.php:23
7345 msgid "Gay"
7346 msgstr "Schwul"
7347
7348 #: include/profile_selectors.php:23
7349 msgid "Lesbian"
7350 msgstr "Lesbisch"
7351
7352 #: include/profile_selectors.php:23
7353 msgid "No Preference"
7354 msgstr "Keine Vorlieben"
7355
7356 #: include/profile_selectors.php:23
7357 msgid "Bisexual"
7358 msgstr "Bisexuell"
7359
7360 #: include/profile_selectors.php:23
7361 msgid "Autosexual"
7362 msgstr "Autosexual"
7363
7364 #: include/profile_selectors.php:23
7365 msgid "Abstinent"
7366 msgstr "Abstinent"
7367
7368 #: include/profile_selectors.php:23
7369 msgid "Virgin"
7370 msgstr "Jungfrauen"
7371
7372 #: include/profile_selectors.php:23
7373 msgid "Deviant"
7374 msgstr "Deviant"
7375
7376 #: include/profile_selectors.php:23
7377 msgid "Fetish"
7378 msgstr "Fetish"
7379
7380 #: include/profile_selectors.php:23
7381 msgid "Oodles"
7382 msgstr "Oodles"
7383
7384 #: include/profile_selectors.php:23
7385 msgid "Nonsexual"
7386 msgstr "Nonsexual"
7387
7388 #: include/profile_selectors.php:42
7389 msgid "Single"
7390 msgstr "Single"
7391
7392 #: include/profile_selectors.php:42
7393 msgid "Lonely"
7394 msgstr "Einsam"
7395
7396 #: include/profile_selectors.php:42
7397 msgid "Available"
7398 msgstr "Verfügbar"
7399
7400 #: include/profile_selectors.php:42
7401 msgid "Unavailable"
7402 msgstr "Nicht verfügbar"
7403
7404 #: include/profile_selectors.php:42
7405 msgid "Has crush"
7406 msgstr "verknallt"
7407
7408 #: include/profile_selectors.php:42
7409 msgid "Infatuated"
7410 msgstr "verliebt"
7411
7412 #: include/profile_selectors.php:42
7413 msgid "Dating"
7414 msgstr "Dating"
7415
7416 #: include/profile_selectors.php:42
7417 msgid "Unfaithful"
7418 msgstr "Untreu"
7419
7420 #: include/profile_selectors.php:42
7421 msgid "Sex Addict"
7422 msgstr "Sexbesessen"
7423
7424 #: include/profile_selectors.php:42
7425 msgid "Friends/Benefits"
7426 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7427
7428 #: include/profile_selectors.php:42
7429 msgid "Casual"
7430 msgstr "Casual"
7431
7432 #: include/profile_selectors.php:42
7433 msgid "Engaged"
7434 msgstr "Verlobt"
7435
7436 #: include/profile_selectors.php:42
7437 msgid "Married"
7438 msgstr "Verheiratet"
7439
7440 #: include/profile_selectors.php:42
7441 msgid "Imaginarily married"
7442 msgstr "imaginär verheiratet"
7443
7444 #: include/profile_selectors.php:42
7445 msgid "Partners"
7446 msgstr "Partner"
7447
7448 #: include/profile_selectors.php:42
7449 msgid "Cohabiting"
7450 msgstr "zusammenlebend"
7451
7452 #: include/profile_selectors.php:42
7453 msgid "Common law"
7454 msgstr "wilde Ehe"
7455
7456 #: include/profile_selectors.php:42
7457 msgid "Happy"
7458 msgstr "Glücklich"
7459
7460 #: include/profile_selectors.php:42
7461 msgid "Not looking"
7462 msgstr "Nicht auf der Suche"
7463
7464 #: include/profile_selectors.php:42
7465 msgid "Swinger"
7466 msgstr "Swinger"
7467
7468 #: include/profile_selectors.php:42
7469 msgid "Betrayed"
7470 msgstr "Betrogen"
7471
7472 #: include/profile_selectors.php:42
7473 msgid "Separated"
7474 msgstr "Getrennt"
7475
7476 #: include/profile_selectors.php:42
7477 msgid "Unstable"
7478 msgstr "Unstabil"
7479
7480 #: include/profile_selectors.php:42
7481 msgid "Divorced"
7482 msgstr "Geschieden"
7483
7484 #: include/profile_selectors.php:42
7485 msgid "Imaginarily divorced"
7486 msgstr "imaginär geschieden"
7487
7488 #: include/profile_selectors.php:42
7489 msgid "Widowed"
7490 msgstr "Verwitwet"
7491
7492 #: include/profile_selectors.php:42
7493 msgid "Uncertain"
7494 msgstr "Unsicher"
7495
7496 #: include/profile_selectors.php:42
7497 msgid "It's complicated"
7498 msgstr "Ist kompliziert"
7499
7500 #: include/profile_selectors.php:42
7501 msgid "Don't care"
7502 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7503
7504 #: include/profile_selectors.php:42
7505 msgid "Ask me"
7506 msgstr "Frag mich"
7507
7508 #: include/enotify.php:18
7509 msgid "Friendica Notification"
7510 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7511
7512 #: include/enotify.php:21
7513 msgid "Thank You,"
7514 msgstr "Danke,"
7515
7516 #: include/enotify.php:23
7517 #, php-format
7518 msgid "%s Administrator"
7519 msgstr "der Administrator von %s"
7520
7521 #: include/enotify.php:64
7522 #, php-format
7523 msgid "%s <!item_type!>"
7524 msgstr "%s <!item_type!>"
7525
7526 #: include/enotify.php:78
7527 #, php-format
7528 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7529 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7530
7531 #: include/enotify.php:80
7532 #, php-format
7533 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7534 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7535
7536 #: include/enotify.php:81
7537 #, php-format
7538 msgid "%1$s sent you %2$s."
7539 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7540
7541 #: include/enotify.php:81
7542 msgid "a private message"
7543 msgstr "eine private Nachricht"
7544
7545 #: include/enotify.php:82
7546 #, php-format
7547 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7548 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7549
7550 #: include/enotify.php:134
7551 #, php-format
7552 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7553 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7554
7555 #: include/enotify.php:141
7556 #, php-format
7557 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7558 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7559
7560 #: include/enotify.php:149
7561 #, php-format
7562 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7563 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7564
7565 #: include/enotify.php:159
7566 #, php-format
7567 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7568 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7569
7570 #: include/enotify.php:160
7571 #, php-format
7572 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7573 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7574
7575 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7576 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7577 #, php-format
7578 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7579 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7580
7581 #: include/enotify.php:170
7582 #, php-format
7583 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7584 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7585
7586 #: include/enotify.php:172
7587 #, php-format
7588 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7589 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7590
7591 #: include/enotify.php:174
7592 #, php-format
7593 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7594 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7595
7596 #: include/enotify.php:185
7597 #, php-format
7598 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7599 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7600
7601 #: include/enotify.php:186
7602 #, php-format
7603 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7604 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7605
7606 #: include/enotify.php:187
7607 #, php-format
7608 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7609 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7610
7611 #: include/enotify.php:198
7612 #, php-format
7613 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7614 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7615
7616 #: include/enotify.php:199
7617 #, php-format
7618 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7619 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7620
7621 #: include/enotify.php:200
7622 #, php-format
7623 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7624 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7625
7626 #: include/enotify.php:212
7627 #, php-format
7628 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7629 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7630
7631 #: include/enotify.php:213
7632 #, php-format
7633 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7634 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7635
7636 #: include/enotify.php:214
7637 #, php-format
7638 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7639 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7640
7641 #: include/enotify.php:229
7642 #, php-format
7643 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7644 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7645
7646 #: include/enotify.php:230
7647 #, php-format
7648 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7649 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7650
7651 #: include/enotify.php:231
7652 #, php-format
7653 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7654 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7655
7656 #: include/enotify.php:242
7657 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7658 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7659
7660 #: include/enotify.php:243
7661 #, php-format
7662 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7663 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7664
7665 #: include/enotify.php:244
7666 #, php-format
7667 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7668 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7669
7670 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7671 #, php-format
7672 msgid "You may visit their profile at %s"
7673 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7674
7675 #: include/enotify.php:249
7676 #, php-format
7677 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7678 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7679
7680 #: include/enotify.php:257
7681 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7682 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7683
7684 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7685 #, php-format
7686 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7687 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7688
7689 #: include/enotify.php:265
7690 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7691 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7692
7693 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7694 #, php-format
7695 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7696 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7697
7698 #: include/enotify.php:280
7699 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7700 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7701
7702 #: include/enotify.php:281
7703 #, php-format
7704 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7705 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7706
7707 #: include/enotify.php:282
7708 #, php-format
7709 msgid ""
7710 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7711 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7712
7713 #: include/enotify.php:287
7714 msgid "Name:"
7715 msgstr "Name:"
7716
7717 #: include/enotify.php:288
7718 msgid "Photo:"
7719 msgstr "Foto:"
7720
7721 #: include/enotify.php:291
7722 #, php-format
7723 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7724 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7725
7726 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7727 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7728 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7729
7730 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7731 #, php-format
7732 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7733 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7734
7735 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7736 #, php-format
7737 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7738 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7739
7740 #: include/enotify.php:304
7741 msgid ""
7742 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7743 "\twithout restriction."
7744 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7745
7746 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7747 #, php-format
7748 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7749 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7750
7751 #: include/enotify.php:317
7752 #, php-format
7753 msgid ""
7754 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7755 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7756 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7757 "automatically."
7758 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7759
7760 #: include/enotify.php:319
7761 #, php-format
7762 msgid ""
7763 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7764 "relationship in the future. "
7765 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7766
7767 #: include/enotify.php:332
7768 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7769 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7770
7771 #: include/enotify.php:333
7772 #, php-format
7773 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7774 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7775
7776 #: include/enotify.php:334
7777 #, php-format
7778 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7779 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7780
7781 #: include/enotify.php:337
7782 #, php-format
7783 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7784 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7785
7786 #: include/enotify.php:340
7787 #, php-format
7788 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7789 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7790
7791 #: include/oembed.php:224
7792 msgid "Embedded content"
7793 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7794
7795 #: include/oembed.php:233
7796 msgid "Embedding disabled"
7797 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7798
7799 #: include/uimport.php:94
7800 msgid "Error decoding account file"
7801 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7802
7803 #: include/uimport.php:100
7804 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7805 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7806
7807 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7808 msgid "Error! Cannot check nickname"
7809 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7810
7811 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7812 #, php-format
7813 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7814 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7815
7816 #: include/uimport.php:153
7817 msgid "User creation error"
7818 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7819
7820 #: include/uimport.php:173
7821 msgid "User profile creation error"
7822 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7823
7824 #: include/uimport.php:222
7825 #, php-format
7826 msgid "%d contact not imported"
7827 msgid_plural "%d contacts not imported"
7828 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7829 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7830
7831 #: include/uimport.php:292
7832 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7833 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7834
7835 #: index.php:441
7836 msgid "toggle mobile"
7837 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7838
7839 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7840 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7841 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7842
7843 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7844 #: view/theme/diabook/config.php:151
7845 msgid "Set font-size for posts and comments"
7846 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7847
7848 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7849 msgid "Set theme width"
7850 msgstr "Theme Breite festlegen"
7851
7852 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7853 msgid "Color scheme"
7854 msgstr "Farbschema"
7855
7856 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7857 msgid "Set line-height for posts and comments"
7858 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7859
7860 #: view/theme/dispy/config.php:75
7861 msgid "Set colour scheme"
7862 msgstr "Farbschema wählen"
7863
7864 #: view/theme/quattro/config.php:67
7865 msgid "Alignment"
7866 msgstr "Ausrichtung"
7867
7868 #: view/theme/quattro/config.php:67
7869 msgid "Left"
7870 msgstr "Links"
7871
7872 #: view/theme/quattro/config.php:67
7873 msgid "Center"
7874 msgstr "Mitte"
7875
7876 #: view/theme/quattro/config.php:69
7877 msgid "Posts font size"
7878 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7879
7880 #: view/theme/quattro/config.php:70
7881 msgid "Textareas font size"
7882 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7883
7884 #: view/theme/diabook/config.php:153
7885 msgid "Set resolution for middle column"
7886 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7887
7888 #: view/theme/diabook/config.php:154
7889 msgid "Set color scheme"
7890 msgstr "Wähle Farbschema"
7891
7892 #: view/theme/diabook/config.php:155
7893 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7894 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7895
7896 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7897 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7898 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7899
7900 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7901 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7902 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7903
7904 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7905 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7906 msgid "Community Pages"
7907 msgstr "Foren"
7908
7909 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7910 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7911 msgid "Earth Layers"
7912 msgstr "Earth Layers"
7913
7914 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7915 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7916 msgid "Community Profiles"
7917 msgstr "Community-Profile"
7918
7919 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7920 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7921 msgid "Help or @NewHere ?"
7922 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7923
7924 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
7925 #: view/theme/diabook/theme.php:628
7926 msgid "Connect Services"
7927 msgstr "Verbinde Dienste"
7928
7929 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
7930 #: view/theme/diabook/theme.php:629
7931 msgid "Find Friends"
7932 msgstr "Freunde finden"
7933
7934 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
7935 #: view/theme/diabook/theme.php:630
7936 msgid "Last users"
7937 msgstr "Letzte Nutzer"
7938
7939 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
7940 #: view/theme/diabook/theme.php:631
7941 msgid "Last photos"
7942 msgstr "Letzte Fotos"
7943
7944 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
7945 #: view/theme/diabook/theme.php:632
7946 msgid "Last likes"
7947 msgstr "Zuletzt gemocht"
7948
7949 #: view/theme/diabook/theme.php:125
7950 msgid "Your contacts"
7951 msgstr "Deine Kontakte"
7952
7953 #: view/theme/diabook/theme.php:128
7954 msgid "Your personal photos"
7955 msgstr "Deine privaten Fotos"
7956
7957 #: view/theme/diabook/theme.php:524
7958 msgid "Local Directory"
7959 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7960
7961 #: view/theme/diabook/theme.php:584
7962 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7963 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7964
7965 #: view/theme/diabook/theme.php:622
7966 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7967 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7968
7969 #: view/theme/vier/config.php:59
7970 msgid "Set style"
7971 msgstr "Stil auswählen"
7972
7973 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
7974 msgid "greenzero"
7975 msgstr "greenzero"
7976
7977 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
7978 msgid "purplezero"
7979 msgstr "purplezero"
7980
7981 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
7982 msgid "easterbunny"
7983 msgstr "easterbunny"
7984
7985 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
7986 msgid "darkzero"
7987 msgstr "darkzero"
7988
7989 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
7990 msgid "comix"
7991 msgstr "comix"
7992
7993 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
7994 msgid "slackr"
7995 msgstr "slackr"
7996
7997 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
7998 msgid "Variations"
7999 msgstr "Variationen"