1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
24 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
27 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-08-13 09:06+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-08-14 11:01+0000\n"
35 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
36 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43 #: mod/contacts.php:114
45 msgid "%d contact edited."
46 msgid_plural "%d contacts edited"
47 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
48 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
50 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
51 msgid "Could not access contact record."
52 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
54 #: mod/contacts.php:159
55 msgid "Could not locate selected profile."
56 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
58 #: mod/contacts.php:192
59 msgid "Contact updated."
60 msgstr "Kontakt aktualisiert."
62 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
63 msgid "Failed to update contact record."
64 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
66 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
67 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
68 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
69 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
70 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
71 #: mod/wall_upload.php:66 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:66
72 #: mod/message.php:39 mod/message.php:175 mod/crepair.php:120
73 #: mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4 mod/allfriends.php:9
74 #: mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
75 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/wall_attach.php:55
76 #: mod/settings.php:20 mod/settings.php:116 mod/settings.php:618
77 #: mod/register.php:42 mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
78 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
79 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
80 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
81 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
82 #: include/items.php:5022 index.php:382
83 msgid "Permission denied."
84 msgstr "Zugriff verweigert."
86 #: mod/contacts.php:361
87 msgid "Contact has been blocked"
88 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
90 #: mod/contacts.php:361
91 msgid "Contact has been unblocked"
92 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
94 #: mod/contacts.php:372
95 msgid "Contact has been ignored"
96 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
98 #: mod/contacts.php:372
99 msgid "Contact has been unignored"
100 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
102 #: mod/contacts.php:384
103 msgid "Contact has been archived"
104 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
106 #: mod/contacts.php:384
107 msgid "Contact has been unarchived"
108 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
110 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
111 msgid "Do you really want to delete this contact?"
112 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
114 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
115 #: mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1060 mod/settings.php:1068
116 #: mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1083
117 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1123
118 #: mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1126
119 #: mod/settings.php:1127 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
120 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
121 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
125 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
126 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
127 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:632 mod/settings.php:658
128 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
129 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
130 #: include/items.php:4857
134 #: mod/contacts.php:428
135 msgid "Contact has been removed."
136 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
138 #: mod/contacts.php:466
140 msgid "You are mutual friends with %s"
141 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
143 #: mod/contacts.php:470
145 msgid "You are sharing with %s"
146 msgstr "Du teilst mit %s"
148 #: mod/contacts.php:475
150 msgid "%s is sharing with you"
151 msgstr "%s teilt mit Dir"
153 #: mod/contacts.php:495
154 msgid "Private communications are not available for this contact."
155 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
157 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:613
161 #: mod/contacts.php:502
162 msgid "(Update was successful)"
163 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
165 #: mod/contacts.php:502
166 msgid "(Update was not successful)"
167 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
169 #: mod/contacts.php:504
170 msgid "Suggest friends"
171 msgstr "Kontakte vorschlagen"
173 #: mod/contacts.php:508
175 msgid "Network type: %s"
176 msgstr "Netzwerktyp: %s"
178 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
180 msgid "%d contact in common"
181 msgid_plural "%d contacts in common"
182 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
183 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
185 #: mod/contacts.php:516
186 msgid "View all contacts"
187 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
189 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
190 #: mod/admin.php:1075
194 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
195 #: mod/admin.php:1074
199 #: mod/contacts.php:524
200 msgid "Toggle Blocked status"
201 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
203 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
205 msgstr "Ignorieren aufheben"
207 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
208 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
209 #: mod/notifications.php:233
213 #: mod/contacts.php:531
214 msgid "Toggle Ignored status"
215 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
217 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
219 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
221 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
225 #: mod/contacts.php:539
226 msgid "Toggle Archive status"
227 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
229 #: mod/contacts.php:543
233 #: mod/contacts.php:546
234 msgid "Advanced Contact Settings"
235 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
237 #: mod/contacts.php:553
238 msgid "Communications lost with this contact!"
239 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
241 #: mod/contacts.php:556
242 msgid "Fetch further information for feeds"
243 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
245 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:622
249 #: mod/contacts.php:557
250 msgid "Fetch information"
251 msgstr "Beziehe Information"
253 #: mod/contacts.php:557
254 msgid "Fetch information and keywords"
255 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
257 #: mod/contacts.php:566
258 msgid "Contact Editor"
259 msgstr "Kontakt Editor"
261 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
262 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
263 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
264 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
265 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
266 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
267 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
268 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
269 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
270 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
271 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
275 #: mod/contacts.php:569
276 msgid "Profile Visibility"
277 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
279 #: mod/contacts.php:570
282 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
284 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
286 #: mod/contacts.php:571
287 msgid "Contact Information / Notes"
288 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
290 #: mod/contacts.php:572
291 msgid "Edit contact notes"
292 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
294 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
295 #: mod/nogroup.php:40
297 msgid "Visit %s's profile [%s]"
298 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
300 #: mod/contacts.php:578
301 msgid "Block/Unblock contact"
302 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
304 #: mod/contacts.php:579
305 msgid "Ignore contact"
306 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
308 #: mod/contacts.php:580
309 msgid "Repair URL settings"
310 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
312 #: mod/contacts.php:581
313 msgid "View conversations"
314 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
316 #: mod/contacts.php:583
317 msgid "Delete contact"
318 msgstr "Lösche den Kontakt"
320 #: mod/contacts.php:587
322 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
324 #: mod/contacts.php:589
325 msgid "Update public posts"
326 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
328 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1569
330 msgstr "Jetzt aktualisieren"
332 #: mod/contacts.php:598
333 msgid "Currently blocked"
334 msgstr "Derzeit geblockt"
336 #: mod/contacts.php:599
337 msgid "Currently ignored"
338 msgstr "Derzeit ignoriert"
340 #: mod/contacts.php:600
341 msgid "Currently archived"
342 msgstr "Momentan archiviert"
344 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
345 msgid "Hide this contact from others"
346 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
348 #: mod/contacts.php:601
350 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
351 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
353 #: mod/contacts.php:602
354 msgid "Notification for new posts"
355 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
357 #: mod/contacts.php:602
358 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
359 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
361 #: mod/contacts.php:605
362 msgid "Blacklisted keywords"
363 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
365 #: mod/contacts.php:605
367 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
368 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
369 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
371 #: mod/contacts.php:612
375 #: mod/contacts.php:658
377 msgstr "Kontaktvorschläge"
379 #: mod/contacts.php:661
380 msgid "Suggest potential friends"
381 msgstr "Freunde vorschlagen"
383 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
385 msgstr "Alle Kontakte"
387 #: mod/contacts.php:668
388 msgid "Show all contacts"
389 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
391 #: mod/contacts.php:672
395 #: mod/contacts.php:675
396 msgid "Only show unblocked contacts"
397 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
399 #: mod/contacts.php:680
403 #: mod/contacts.php:683
404 msgid "Only show blocked contacts"
405 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
407 #: mod/contacts.php:688
411 #: mod/contacts.php:691
412 msgid "Only show ignored contacts"
413 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
415 #: mod/contacts.php:696
419 #: mod/contacts.php:699
420 msgid "Only show archived contacts"
421 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
423 #: mod/contacts.php:704
427 #: mod/contacts.php:707
428 msgid "Only show hidden contacts"
429 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
431 #: mod/contacts.php:758 include/nav.php:178 view/theme/diabook/theme.php:125
435 #: mod/contacts.php:762
436 msgid "Search your contacts"
437 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
439 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
443 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
447 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:657
449 msgstr "Aktualisierungen"
451 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1073
452 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:694
453 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
457 #: mod/contacts.php:786
458 msgid "Mutual Friendship"
459 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
461 #: mod/contacts.php:790
462 msgid "is a fan of yours"
463 msgstr "ist ein Fan von dir"
465 #: mod/contacts.php:794
466 msgid "you are a fan of"
467 msgstr "Du bist Fan von"
469 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
471 msgstr "Kontakt bearbeiten"
477 #: mod/manage.php:106
478 msgid "Manage Identities and/or Pages"
479 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
481 #: mod/manage.php:107
483 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
484 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
485 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
487 #: mod/manage.php:108
488 msgid "Select an identity to manage: "
489 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
491 #: mod/oexchange.php:25
492 msgid "Post successful."
493 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
495 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
496 msgid "Permission denied"
497 msgstr "Zugriff verweigert"
499 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
500 msgid "Invalid profile identifier."
501 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
503 #: mod/profperm.php:102
504 msgid "Profile Visibility Editor"
505 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
507 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
508 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
509 #: view/theme/diabook/theme.php:124
513 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
514 msgid "Click on a contact to add or remove."
515 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
517 #: mod/profperm.php:115
519 msgstr "Sichtbar für"
521 #: mod/profperm.php:131
522 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
523 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
525 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
526 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1118 mod/admin.php:1331
527 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
528 msgid "Item not found."
529 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
531 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
532 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:89
533 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
534 msgid "Public access denied."
535 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
537 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
538 msgid "Access to this profile has been restricted."
539 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
541 #: mod/display.php:505
542 msgid "Item has been removed."
543 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
545 #: mod/newmember.php:6
546 msgid "Welcome to Friendica"
547 msgstr "Willkommen bei Friendica"
549 #: mod/newmember.php:8
550 msgid "New Member Checklist"
551 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
553 #: mod/newmember.php:12
555 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
556 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
557 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
558 "registration and then will quietly disappear."
559 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
561 #: mod/newmember.php:14
562 msgid "Getting Started"
565 #: mod/newmember.php:18
566 msgid "Friendica Walk-Through"
567 msgstr "Friendica Rundgang"
569 #: mod/newmember.php:18
571 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
572 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
574 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
576 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1170 mod/admin.php:1391
577 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:173 view/theme/diabook/theme.php:544
578 #: view/theme/diabook/theme.php:648
580 msgstr "Einstellungen"
582 #: mod/newmember.php:26
583 msgid "Go to Your Settings"
584 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
586 #: mod/newmember.php:26
588 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
589 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
590 "will be useful in making friends on the free social web."
591 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
593 #: mod/newmember.php:28
595 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
596 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
597 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
598 "potential friends know exactly how to find you."
599 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
601 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
602 msgid "Upload Profile Photo"
603 msgstr "Profilbild hochladen"
605 #: mod/newmember.php:36
607 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
608 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
609 " friends than people who do not."
610 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
612 #: mod/newmember.php:38
613 msgid "Edit Your Profile"
614 msgstr "Editiere dein Profil"
616 #: mod/newmember.php:38
618 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
619 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
621 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
623 #: mod/newmember.php:40
624 msgid "Profile Keywords"
625 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
627 #: mod/newmember.php:40
629 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
630 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
631 "suggest friendships."
632 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
634 #: mod/newmember.php:44
636 msgstr "Verbindungen knüpfen"
638 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
642 #: mod/newmember.php:49
644 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
645 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
646 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
648 #: mod/newmember.php:51
650 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
651 "may ease your transition to the free social web."
652 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
654 #: mod/newmember.php:56
655 msgid "Importing Emails"
656 msgstr "Emails Importieren"
658 #: mod/newmember.php:56
660 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
661 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
663 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
665 #: mod/newmember.php:58
666 msgid "Go to Your Contacts Page"
667 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
669 #: mod/newmember.php:58
671 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
672 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
673 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
674 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
676 #: mod/newmember.php:60
677 msgid "Go to Your Site's Directory"
678 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
680 #: mod/newmember.php:60
682 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
683 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
684 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
685 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
687 #: mod/newmember.php:62
688 msgid "Finding New People"
689 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
691 #: mod/newmember.php:62
693 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
694 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
695 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
696 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
698 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
700 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
704 #: mod/newmember.php:70
705 msgid "Group Your Contacts"
706 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
708 #: mod/newmember.php:70
710 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
711 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
712 " each group privately on your Network page."
713 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
715 #: mod/newmember.php:73
716 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
717 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
719 #: mod/newmember.php:73
721 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
722 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
723 "from the link above."
724 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
726 #: mod/newmember.php:78
728 msgstr "Hilfe bekommen"
730 #: mod/newmember.php:82
731 msgid "Go to the Help Section"
732 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
734 #: mod/newmember.php:82
736 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
737 " features and resources."
738 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
741 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
742 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
746 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
747 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
749 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
750 msgid "Login failed."
751 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
753 #: mod/profile_photo.php:44
754 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
755 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
757 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
758 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
759 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
760 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
761 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
762 msgid "Profile Photos"
763 msgstr "Profilbilder"
765 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
766 #: mod/profile_photo.php:308
768 msgid "Image size reduction [%s] failed."
769 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
771 #: mod/profile_photo.php:118
773 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
774 "display immediately."
775 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
777 #: mod/profile_photo.php:128
778 msgid "Unable to process image"
779 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
781 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:122 mod/photos.php:789
783 msgid "Image exceeds size limit of %s"
784 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
786 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:144 mod/photos.php:829
787 msgid "Unable to process image."
788 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
790 #: mod/profile_photo.php:242
792 msgstr "Datei hochladen:"
794 #: mod/profile_photo.php:243
795 msgid "Select a profile:"
796 msgstr "Profil auswählen:"
798 #: mod/profile_photo.php:245
802 #: mod/profile_photo.php:248 mod/settings.php:1106
806 #: mod/profile_photo.php:248
807 msgid "skip this step"
808 msgstr "diesen Schritt überspringen"
810 #: mod/profile_photo.php:248
811 msgid "select a photo from your photo albums"
812 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
814 #: mod/profile_photo.php:262
816 msgstr "Bild zurechtschneiden"
818 #: mod/profile_photo.php:263
819 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
820 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
822 #: mod/profile_photo.php:265
824 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
826 #: mod/profile_photo.php:299
827 msgid "Image uploaded successfully."
828 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
830 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:172 mod/photos.php:856
831 msgid "Image upload failed."
832 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
834 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
835 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
836 #: include/text.php:2015 include/diaspora.php:2127
837 #: view/theme/diabook/theme.php:471
841 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
842 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
843 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
844 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
845 #: view/theme/diabook/theme.php:475
849 #: mod/subthread.php:103
851 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
852 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
856 msgstr "Tag entfernt"
859 msgid "Remove Item Tag"
860 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
863 msgid "Select a tag to remove: "
864 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
866 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
870 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
871 #: include/conversation.php:1023
872 msgid "Save to Folder:"
873 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
877 msgstr "- auswählen -"
879 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:990
884 msgid "You already added this contact."
885 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
887 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
888 msgid "Please answer the following:"
889 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
891 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
893 msgid "Does %s know you?"
894 msgstr "Kennt %s Dich?"
896 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1060
897 #: mod/settings.php:1068 mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1077
898 #: mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095
899 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1125
900 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1127 mod/dfrn_request.php:845
901 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
906 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
907 msgid "Add a personal note:"
908 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
910 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
911 msgid "Your Identity Address:"
912 msgstr "Adresse Deines Profils:"
914 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
915 msgid "Submit Request"
916 msgstr "Anfrage abschicken"
918 #: mod/follow.php:106
919 msgid "Contact added"
920 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
923 msgid "Unable to locate original post."
924 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
927 msgid "Empty post discarded."
928 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
930 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178
931 #: mod/wall_upload.php:185 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
932 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:144
934 msgstr "Pinnwand-Bilder"
937 msgid "System error. Post not saved."
938 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
943 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
945 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
949 msgid "You may visit them online at %s"
950 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
954 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
955 "receive these messages."
956 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
960 msgid "%s posted an update."
961 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
964 msgid "Group created."
965 msgstr "Gruppe erstellt."
968 msgid "Could not create group."
969 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
971 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
972 msgid "Group not found."
973 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
976 msgid "Group name changed."
977 msgstr "Gruppenname geändert."
981 msgstr "Gruppe speichern"
984 msgid "Create a group of contacts/friends."
985 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
987 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
989 msgstr "Gruppenname:"
992 msgid "Group removed."
993 msgstr "Gruppe entfernt."
996 msgid "Unable to remove group."
997 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1000 msgid "Group Editor"
1001 msgstr "Gruppeneditor"
1003 #: mod/group.php:190
1007 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1008 msgid "You must be logged in to use addons. "
1009 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1012 msgid "Applications"
1013 msgstr "Anwendungen"
1016 msgid "No installed applications."
1017 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1020 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1021 msgid "Profile not found."
1022 msgstr "Profil nicht gefunden."
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1025 #: mod/crepair.php:134
1026 msgid "Contact not found."
1027 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1031 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1032 " has already been approved."
1033 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1036 msgid "Response from remote site was not understood."
1037 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1040 msgid "Unexpected response from remote site: "
1041 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1044 msgid "Confirmation completed successfully."
1045 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1048 msgid "Remote site reported: "
1049 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1052 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1053 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1056 msgid "Introduction failed or was revoked."
1057 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1060 msgid "Unable to set contact photo."
1061 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1064 #: include/diaspora.php:634
1066 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1067 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1071 msgid "No user record found for '%s' "
1072 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1075 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1076 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1079 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1080 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1082 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1083 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1084 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1086 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1088 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1089 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1091 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1093 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1095 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1097 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1098 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1099 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1102 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1103 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1105 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1106 msgid "[Name Withheld]"
1107 msgstr "[Name unterdrückt]"
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1111 msgid "%1$s has joined %2$s"
1112 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1114 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1115 msgid "Requested profile is not available."
1116 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1118 #: mod/profile.php:179
1119 msgid "Tips for New Members"
1120 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1122 #: mod/videos.php:113
1123 msgid "Do you really want to delete this video?"
1124 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1126 #: mod/videos.php:118
1127 msgid "Delete Video"
1128 msgstr "Video Löschen"
1130 #: mod/videos.php:197
1131 msgid "No videos selected"
1132 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1134 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1135 msgid "Access to this item is restricted."
1136 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1138 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1441
1140 msgstr "Video ansehen"
1142 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1144 msgstr "Album betrachten"
1146 #: mod/videos.php:389
1147 msgid "Recent Videos"
1148 msgstr "Neueste Videos"
1150 #: mod/videos.php:391
1151 msgid "Upload New Videos"
1152 msgstr "Neues Video hochladen"
1154 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1156 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1157 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1159 #: mod/fsuggest.php:63
1160 msgid "Friend suggestion sent."
1161 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1163 #: mod/fsuggest.php:97
1164 msgid "Suggest Friends"
1165 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1167 #: mod/fsuggest.php:99
1169 msgid "Suggest a friend for %s"
1170 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1172 #: mod/lostpass.php:19
1173 msgid "No valid account found."
1174 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1176 #: mod/lostpass.php:35
1177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1178 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1180 #: mod/lostpass.php:42
1185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1193 "\t\tissued this request."
1194 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1196 #: mod/lostpass.php:53
1200 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1211 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1213 #: mod/lostpass.php:72
1215 msgid "Password reset requested at %s"
1216 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1218 #: mod/lostpass.php:92
1220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1221 "Password reset failed."
1222 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1224 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1278
1225 msgid "Password Reset"
1226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1228 #: mod/lostpass.php:110
1229 msgid "Your password has been reset as requested."
1230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1232 #: mod/lostpass.php:111
1233 msgid "Your new password is"
1234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1236 #: mod/lostpass.php:112
1237 msgid "Save or copy your new password - and then"
1238 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1240 #: mod/lostpass.php:113
1241 msgid "click here to login"
1242 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1244 #: mod/lostpass.php:114
1246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1250 #: mod/lostpass.php:125
1254 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1255 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1256 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1257 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1259 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1261 #: mod/lostpass.php:131
1265 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1267 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1268 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1269 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1271 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1273 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1275 #: mod/lostpass.php:147
1277 msgid "Your password has been changed at %s"
1278 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1280 #: mod/lostpass.php:159
1281 msgid "Forgot your Password?"
1282 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1284 #: mod/lostpass.php:160
1286 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1287 "your email for further instructions."
1288 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1290 #: mod/lostpass.php:161
1291 msgid "Nickname or Email: "
1292 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1294 #: mod/lostpass.php:162
1296 msgstr "Zurücksetzen"
1298 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1299 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1301 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1302 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1304 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1306 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1307 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1310 msgid "{0} wants to be your friend"
1311 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1314 msgid "{0} sent you a message"
1315 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1318 msgid "{0} requested registration"
1319 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1321 #: mod/viewcontacts.php:41
1322 msgid "No contacts."
1323 msgstr "Keine Kontakte."
1325 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:911
1326 msgid "View Contacts"
1327 msgstr "Kontakte anzeigen"
1329 #: mod/notifications.php:26
1330 msgid "Invalid request identifier."
1331 msgstr "Invalid request identifier."
1333 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1334 #: mod/notifications.php:234
1338 #: mod/notifications.php:78
1342 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:145
1346 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1350 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:148
1351 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1355 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:153
1356 msgid "Introductions"
1357 msgstr "Kontaktanfragen"
1359 #: mod/notifications.php:127
1360 msgid "Show Ignored Requests"
1361 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1363 #: mod/notifications.php:127
1364 msgid "Hide Ignored Requests"
1365 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1367 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1368 msgid "Notification type: "
1369 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1371 #: mod/notifications.php:160
1372 msgid "Friend Suggestion"
1373 msgstr "Kontaktvorschlag"
1375 #: mod/notifications.php:162
1377 msgid "suggested by %s"
1378 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1380 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1381 msgid "Post a new friend activity"
1382 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1384 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1385 msgid "if applicable"
1386 msgstr "falls anwendbar"
1388 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1071
1392 #: mod/notifications.php:191
1393 msgid "Claims to be known to you: "
1394 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1396 #: mod/notifications.php:191
1400 #: mod/notifications.php:191
1404 #: mod/notifications.php:192
1406 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1407 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1408 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1409 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1411 #: mod/notifications.php:195
1413 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1414 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1415 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1416 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1418 #: mod/notifications.php:203
1422 #: mod/notifications.php:204
1426 #: mod/notifications.php:204
1428 msgstr "Fan/Verehrer"
1430 #: mod/notifications.php:210
1431 msgid "Friend/Connect Request"
1432 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1434 #: mod/notifications.php:210
1435 msgid "New Follower"
1436 msgstr "Neuer Bewunderer"
1438 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1439 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1440 #: include/event.php:42
1444 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1445 #: include/identity.php:581
1449 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1453 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1454 #: include/identity.php:540
1456 msgstr "Geschlecht:"
1458 #: mod/notifications.php:240
1459 msgid "No introductions."
1460 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1462 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:156
1463 msgid "Notifications"
1464 msgstr "Benachrichtigungen"
1466 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1467 #: mod/notifications.php:501
1469 msgid "%s liked %s's post"
1470 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1472 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1473 #: mod/notifications.php:511
1475 msgid "%s disliked %s's post"
1476 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1478 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1479 #: mod/notifications.php:526
1481 msgid "%s is now friends with %s"
1482 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1484 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1486 msgid "%s created a new post"
1487 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1489 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1490 #: mod/notifications.php:536
1492 msgid "%s commented on %s's post"
1493 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1495 #: mod/notifications.php:329
1496 msgid "No more network notifications."
1497 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1499 #: mod/notifications.php:333
1500 msgid "Network Notifications"
1501 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1503 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1504 msgid "No more system notifications."
1505 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1507 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1508 msgid "System Notifications"
1509 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1511 #: mod/notifications.php:458
1512 msgid "No more personal notifications."
1513 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1515 #: mod/notifications.php:462
1516 msgid "Personal Notifications"
1517 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1519 #: mod/notifications.php:543
1520 msgid "No more home notifications."
1521 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1523 #: mod/notifications.php:547
1524 msgid "Home Notifications"
1525 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1528 msgid "Source (bbcode) text:"
1529 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1532 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1533 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1536 msgid "Source input: "
1537 msgstr "Originaltext:"
1540 msgid "bb2html (raw HTML): "
1541 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1548 msgid "bb2html2bb: "
1549 msgstr "bb2html2bb: "
1556 msgid "bb2md2html: "
1557 msgstr "bb2md2html: "
1561 msgstr "bb2dia2bb: "
1564 msgid "bb2md2html2bb: "
1565 msgstr "bb2md2html2bb: "
1568 msgid "Source input (Diaspora format): "
1569 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1572 msgid "diaspora2bb: "
1573 msgstr "diaspora2bb: "
1575 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1576 msgid "Nothing new here"
1577 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1579 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1580 msgid "Clear notifications"
1581 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1583 #: mod/message.php:9 include/nav.php:165
1585 msgstr "Neue Nachricht"
1587 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1588 msgid "No recipient selected."
1589 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1591 #: mod/message.php:68
1592 msgid "Unable to locate contact information."
1593 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1595 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1596 msgid "Message could not be sent."
1597 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1599 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1600 msgid "Message collection failure."
1601 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1603 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1604 msgid "Message sent."
1605 msgstr "Nachricht gesendet."
1607 #: mod/message.php:183 include/nav.php:162
1609 msgstr "Nachrichten"
1611 #: mod/message.php:208
1612 msgid "Do you really want to delete this message?"
1613 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1615 #: mod/message.php:228
1616 msgid "Message deleted."
1617 msgstr "Nachricht gelöscht."
1619 #: mod/message.php:259
1620 msgid "Conversation removed."
1621 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1623 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1624 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1625 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1626 msgid "Please enter a link URL:"
1627 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1629 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1630 msgid "Send Private Message"
1631 msgstr "Private Nachricht senden"
1633 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1637 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1641 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1642 #: mod/invite.php:134
1643 msgid "Your message:"
1644 msgstr "Deine Nachricht:"
1646 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1647 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1648 msgid "Upload photo"
1649 msgstr "Foto hochladen"
1651 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1652 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1653 msgid "Insert web link"
1654 msgstr "Einen Link einfügen"
1656 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1657 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1658 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1659 #: include/conversation.php:1074
1661 msgstr "Bitte warten"
1663 #: mod/message.php:372
1664 msgid "No messages."
1665 msgstr "Keine Nachrichten."
1667 #: mod/message.php:379
1669 msgid "Unknown sender - %s"
1670 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1672 #: mod/message.php:382
1677 #: mod/message.php:385
1682 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1683 msgid "Delete conversation"
1684 msgstr "Unterhaltung löschen"
1686 #: mod/message.php:409
1687 msgid "D, d M Y - g:i A"
1688 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1690 #: mod/message.php:412
1693 msgid_plural "%d messages"
1694 msgstr[0] "%d Nachricht"
1695 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1697 #: mod/message.php:451
1698 msgid "Message not available."
1699 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1701 #: mod/message.php:521
1702 msgid "Delete message"
1703 msgstr "Nachricht löschen"
1705 #: mod/message.php:549
1707 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1708 "respond from the sender's profile page."
1709 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1711 #: mod/message.php:553
1713 msgstr "Antwort senden"
1715 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1716 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1717 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1718 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1720 #: mod/crepair.php:107
1721 msgid "Contact settings applied."
1722 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1724 #: mod/crepair.php:109
1725 msgid "Contact update failed."
1726 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1728 #: mod/crepair.php:140
1729 msgid "Repair Contact Settings"
1730 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1732 #: mod/crepair.php:142
1734 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1735 " information your communications with this contact may stop working."
1736 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1738 #: mod/crepair.php:143
1740 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1741 "uncertain what to do on this page."
1742 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1744 #: mod/crepair.php:149
1745 msgid "Return to contact editor"
1746 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1748 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1749 msgid "No mirroring"
1750 msgstr "Kein Spiegeln"
1752 #: mod/crepair.php:160
1753 msgid "Mirror as forwarded posting"
1754 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1756 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1757 msgid "Mirror as my own posting"
1758 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1760 #: mod/crepair.php:169
1761 msgid "Refetch contact data"
1762 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1764 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1069 mod/admin.php:1081
1765 #: mod/admin.php:1082 mod/admin.php:1095 mod/settings.php:633
1766 #: mod/settings.php:659
1770 #: mod/crepair.php:171
1771 msgid "Account Nickname"
1772 msgstr "Konto-Spitzname"
1774 #: mod/crepair.php:172
1775 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1776 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1778 #: mod/crepair.php:173
1782 #: mod/crepair.php:174
1783 msgid "Friend Request URL"
1784 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1786 #: mod/crepair.php:175
1787 msgid "Friend Confirm URL"
1788 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1790 #: mod/crepair.php:176
1791 msgid "Notification Endpoint URL"
1792 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1794 #: mod/crepair.php:177
1795 msgid "Poll/Feed URL"
1796 msgstr "Pull/Feed-URL"
1798 #: mod/crepair.php:178
1799 msgid "New photo from this URL"
1800 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1802 #: mod/crepair.php:179
1804 msgstr "Entfernte Konten"
1806 #: mod/crepair.php:181
1807 msgid "Mirror postings from this contact"
1808 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1810 #: mod/crepair.php:181
1812 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1813 "entries from this contact."
1814 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1816 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1264 include/nav.php:92
1820 #: mod/bookmarklet.php:41
1821 msgid "The post was created"
1822 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1824 #: mod/viewsrc.php:7
1825 msgid "Access denied."
1826 msgstr "Zugriff verweigert."
1828 #: mod/dirfind.php:36
1830 msgid "People Search - %s"
1831 msgstr "Personensuche - %s"
1833 #: mod/dirfind.php:119 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1834 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1838 #: mod/dirfind.php:133 mod/match.php:73
1840 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1842 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1843 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1847 #: mod/fbrowser.php:122
1851 #: mod/nogroup.php:59
1852 msgid "Contacts who are not members of a group"
1853 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1856 msgid "Theme settings updated."
1857 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1859 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:677
1863 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:623 mod/admin.php:1064 mod/admin.php:1079
1867 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1168 mod/admin.php:1221 mod/settings.php:66
1871 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1389 mod/admin.php:1423
1875 #: mod/admin.php:108
1879 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1880 msgid "Inspect Queue"
1881 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1883 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1510
1887 #: mod/admin.php:125
1888 msgid "probe address"
1889 msgstr "Adresse untersuchen"
1891 #: mod/admin.php:126
1892 msgid "check webfinger"
1893 msgstr "Webfinger überprüfen"
1895 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:185
1897 msgstr "Administration"
1899 #: mod/admin.php:132
1900 msgid "Plugin Features"
1901 msgstr "Plugin Features"
1903 #: mod/admin.php:134
1907 #: mod/admin.php:135
1908 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1909 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1911 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:676 mod/admin.php:1063
1912 #: mod/admin.php:1167 mod/admin.php:1220 mod/admin.php:1388 mod/admin.php:1422
1913 #: mod/admin.php:1509
1914 msgid "Administration"
1915 msgstr "Administration"
1917 #: mod/admin.php:202
1921 #: mod/admin.php:203
1922 msgid "Recipient Name"
1923 msgstr "Empfänger Name"
1925 #: mod/admin.php:204
1926 msgid "Recipient Profile"
1927 msgstr "Empfänger Profil"
1929 #: mod/admin.php:206
1933 #: mod/admin.php:207
1935 msgstr "Zuletzt versucht"
1937 #: mod/admin.php:208
1939 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1940 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1941 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1942 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
1944 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1017
1945 msgid "Normal Account"
1946 msgstr "Normales Konto"
1948 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1018
1949 msgid "Soapbox Account"
1950 msgstr "Marktschreier-Konto"
1952 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1019
1953 msgid "Community/Celebrity Account"
1954 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1956 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1020
1957 msgid "Automatic Friend Account"
1958 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1960 #: mod/admin.php:224
1961 msgid "Blog Account"
1964 #: mod/admin.php:225
1965 msgid "Private Forum"
1966 msgstr "Privates Forum"
1968 #: mod/admin.php:244
1969 msgid "Message queues"
1970 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1972 #: mod/admin.php:250
1974 msgstr "Zusammenfassung"
1976 #: mod/admin.php:252
1977 msgid "Registered users"
1978 msgstr "Registrierte Nutzer"
1980 #: mod/admin.php:254
1981 msgid "Pending registrations"
1982 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1984 #: mod/admin.php:255
1988 #: mod/admin.php:260
1989 msgid "Active plugins"
1990 msgstr "Aktive Plugins"
1992 #: mod/admin.php:283
1993 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1994 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1996 #: mod/admin.php:560
1997 msgid "Site settings updated."
1998 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2000 #: mod/admin.php:589 mod/settings.php:871
2001 msgid "No special theme for mobile devices"
2002 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2004 #: mod/admin.php:606
2005 msgid "No community page"
2006 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2008 #: mod/admin.php:607
2009 msgid "Public postings from users of this site"
2010 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2012 #: mod/admin.php:608
2013 msgid "Global community page"
2014 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2016 #: mod/admin.php:614
2017 msgid "At post arrival"
2018 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2020 #: mod/admin.php:615 include/contact_selectors.php:56
2022 msgstr "immer wieder"
2024 #: mod/admin.php:616 include/contact_selectors.php:57
2028 #: mod/admin.php:617 include/contact_selectors.php:58
2030 msgstr "Zweimal täglich"
2032 #: mod/admin.php:618 include/contact_selectors.php:59
2036 #: mod/admin.php:624
2037 msgid "Users, Global Contacts"
2038 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2040 #: mod/admin.php:625
2041 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2042 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2044 #: mod/admin.php:629
2048 #: mod/admin.php:630
2049 msgid "Three months"
2050 msgstr "drei Monate"
2052 #: mod/admin.php:631
2054 msgstr "ein halbes Jahr"
2056 #: mod/admin.php:632
2060 #: mod/admin.php:637
2061 msgid "Multi user instance"
2062 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2064 #: mod/admin.php:660
2066 msgstr "Geschlossen"
2068 #: mod/admin.php:661
2069 msgid "Requires approval"
2070 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2072 #: mod/admin.php:662
2076 #: mod/admin.php:666
2077 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2078 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2080 #: mod/admin.php:667
2081 msgid "Force all links to use SSL"
2082 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2084 #: mod/admin.php:668
2085 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2086 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2088 #: mod/admin.php:678 mod/admin.php:1222 mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1511
2089 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:741 mod/settings.php:772
2090 #: mod/settings.php:841 mod/settings.php:923 mod/settings.php:1155
2091 msgid "Save Settings"
2092 msgstr "Einstellungen speichern"
2094 #: mod/admin.php:679 mod/register.php:260
2095 msgid "Registration"
2096 msgstr "Registrierung"
2098 #: mod/admin.php:680
2100 msgstr "Datei hochladen"
2102 #: mod/admin.php:681
2106 #: mod/admin.php:682
2110 #: mod/admin.php:683
2111 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2112 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2114 #: mod/admin.php:684
2116 msgstr "Performance"
2118 #: mod/admin.php:685
2120 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2121 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2123 #: mod/admin.php:688
2127 #: mod/admin.php:689
2131 #: mod/admin.php:690
2132 msgid "Sender Email"
2133 msgstr "Absender für Emails"
2135 #: mod/admin.php:691
2137 msgstr "Banner/Logo"
2139 #: mod/admin.php:692
2140 msgid "Shortcut icon"
2141 msgstr "Shortcut Icon"
2143 #: mod/admin.php:693
2147 #: mod/admin.php:694
2148 msgid "Additional Info"
2149 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2151 #: mod/admin.php:694
2153 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2154 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2155 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2157 #: mod/admin.php:695
2158 msgid "System language"
2159 msgstr "Systemsprache"
2161 #: mod/admin.php:696
2162 msgid "System theme"
2163 msgstr "Systemweites Theme"
2165 #: mod/admin.php:696
2167 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2168 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2169 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2171 #: mod/admin.php:697
2172 msgid "Mobile system theme"
2173 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2175 #: mod/admin.php:697
2176 msgid "Theme for mobile devices"
2177 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2179 #: mod/admin.php:698
2180 msgid "SSL link policy"
2181 msgstr "Regeln für SSL Links"
2183 #: mod/admin.php:698
2184 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2185 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2187 #: mod/admin.php:699
2189 msgstr "Erzwinge SSL"
2191 #: mod/admin.php:699
2193 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2194 " to endless loops."
2195 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2197 #: mod/admin.php:700
2198 msgid "Old style 'Share'"
2199 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2201 #: mod/admin.php:700
2202 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2203 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2205 #: mod/admin.php:701
2206 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2207 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2209 #: mod/admin.php:701
2211 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2212 "still access it calling /help directly."
2213 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2215 #: mod/admin.php:702
2216 msgid "Single user instance"
2217 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2219 #: mod/admin.php:702
2220 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2221 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2223 #: mod/admin.php:703
2224 msgid "Maximum image size"
2225 msgstr "Maximale Bildgröße"
2227 #: mod/admin.php:703
2229 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2231 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2233 #: mod/admin.php:704
2234 msgid "Maximum image length"
2235 msgstr "Maximale Bildlänge"
2237 #: mod/admin.php:704
2239 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2240 "-1, which means no limits."
2241 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2243 #: mod/admin.php:705
2244 msgid "JPEG image quality"
2245 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2247 #: mod/admin.php:705
2249 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2250 "100, which is full quality."
2251 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2253 #: mod/admin.php:707
2254 msgid "Register policy"
2255 msgstr "Registrierungsmethode"
2257 #: mod/admin.php:708
2258 msgid "Maximum Daily Registrations"
2259 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2261 #: mod/admin.php:708
2263 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2264 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2265 "setting has no effect."
2266 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2268 #: mod/admin.php:709
2269 msgid "Register text"
2270 msgstr "Registrierungstext"
2272 #: mod/admin.php:709
2273 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2274 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2276 #: mod/admin.php:710
2277 msgid "Accounts abandoned after x days"
2278 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2280 #: mod/admin.php:710
2282 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2283 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2284 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2286 #: mod/admin.php:711
2287 msgid "Allowed friend domains"
2288 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2290 #: mod/admin.php:711
2292 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2293 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2294 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2296 #: mod/admin.php:712
2297 msgid "Allowed email domains"
2298 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2300 #: mod/admin.php:712
2302 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2303 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2305 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2307 #: mod/admin.php:713
2308 msgid "Block public"
2309 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2311 #: mod/admin.php:713
2313 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2314 "site unless you are currently logged in."
2315 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2317 #: mod/admin.php:714
2318 msgid "Force publish"
2319 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2321 #: mod/admin.php:714
2323 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2324 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2326 #: mod/admin.php:715
2327 msgid "Global directory update URL"
2328 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2330 #: mod/admin.php:715
2332 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2333 " is completely unavailable to the application."
2334 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2336 #: mod/admin.php:716
2337 msgid "Allow threaded items"
2338 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2340 #: mod/admin.php:716
2341 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2342 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2344 #: mod/admin.php:717
2345 msgid "Private posts by default for new users"
2346 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2348 #: mod/admin.php:717
2350 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2351 "group rather than public."
2352 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2354 #: mod/admin.php:718
2355 msgid "Don't include post content in email notifications"
2356 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2358 #: mod/admin.php:718
2360 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2361 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2362 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2364 #: mod/admin.php:719
2365 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2366 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2368 #: mod/admin.php:719
2370 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2372 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2374 #: mod/admin.php:720
2375 msgid "Don't embed private images in posts"
2376 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2378 #: mod/admin.php:720
2380 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2381 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2382 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2384 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2386 #: mod/admin.php:721
2387 msgid "Allow Users to set remote_self"
2388 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2390 #: mod/admin.php:721
2392 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2393 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2394 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2395 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2397 #: mod/admin.php:722
2398 msgid "Block multiple registrations"
2399 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2401 #: mod/admin.php:722
2402 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2403 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2405 #: mod/admin.php:723
2406 msgid "OpenID support"
2407 msgstr "OpenID Unterstützung"
2409 #: mod/admin.php:723
2410 msgid "OpenID support for registration and logins."
2411 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2413 #: mod/admin.php:724
2414 msgid "Fullname check"
2415 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2417 #: mod/admin.php:724
2419 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2420 "name, as an antispam measure"
2421 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2423 #: mod/admin.php:725
2424 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2425 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2427 #: mod/admin.php:725
2428 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2429 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2431 #: mod/admin.php:726
2432 msgid "Community Page Style"
2433 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2435 #: mod/admin.php:726
2437 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2438 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2439 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2441 #: mod/admin.php:727
2442 msgid "Posts per user on community page"
2443 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2445 #: mod/admin.php:727
2447 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2448 "'Global Community')"
2449 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2451 #: mod/admin.php:728
2452 msgid "Enable OStatus support"
2453 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2455 #: mod/admin.php:728
2457 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2458 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2459 "occasionally displayed."
2460 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2462 #: mod/admin.php:729
2463 msgid "OStatus conversation completion interval"
2464 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2466 #: mod/admin.php:729
2468 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2469 "This can be a very ressource task."
2470 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2472 #: mod/admin.php:730
2473 msgid "Enable Diaspora support"
2474 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2476 #: mod/admin.php:730
2477 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2478 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2480 #: mod/admin.php:731
2481 msgid "Only allow Friendica contacts"
2482 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2484 #: mod/admin.php:731
2486 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2487 "protocols disabled."
2488 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2490 #: mod/admin.php:732
2492 msgstr "SSL Überprüfen"
2494 #: mod/admin.php:732
2496 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2497 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2498 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2500 #: mod/admin.php:733
2502 msgstr "Proxy Nutzer"
2504 #: mod/admin.php:734
2508 #: mod/admin.php:735
2509 msgid "Network timeout"
2510 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2512 #: mod/admin.php:735
2513 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2514 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2516 #: mod/admin.php:736
2517 msgid "Delivery interval"
2518 msgstr "Zustellungsintervall"
2520 #: mod/admin.php:736
2522 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2523 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2524 "for large dedicated servers."
2525 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2527 #: mod/admin.php:737
2528 msgid "Poll interval"
2529 msgstr "Abfrageintervall"
2531 #: mod/admin.php:737
2533 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2534 "load. If 0, use delivery interval."
2535 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2537 #: mod/admin.php:738
2538 msgid "Maximum Load Average"
2539 msgstr "Maximum Load Average"
2541 #: mod/admin.php:738
2543 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2545 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2547 #: mod/admin.php:739
2548 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2549 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2551 #: mod/admin.php:739
2552 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2553 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2555 #: mod/admin.php:741
2556 msgid "Periodical check of global contacts"
2557 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2559 #: mod/admin.php:741
2561 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2562 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2563 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2565 #: mod/admin.php:742
2566 msgid "Discover contacts from other servers"
2567 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2569 #: mod/admin.php:742
2571 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2572 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2573 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2574 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2575 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2577 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2579 #: mod/admin.php:743
2580 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2581 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2583 #: mod/admin.php:743
2585 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2586 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2587 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2589 #: mod/admin.php:744
2590 msgid "Search the local directory"
2591 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2593 #: mod/admin.php:744
2595 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2596 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2597 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2598 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2600 #: mod/admin.php:746
2601 msgid "Use MySQL full text engine"
2602 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2604 #: mod/admin.php:746
2606 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2607 "four and more characters."
2608 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2610 #: mod/admin.php:747
2611 msgid "Suppress Language"
2612 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2614 #: mod/admin.php:747
2615 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2616 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2618 #: mod/admin.php:748
2619 msgid "Suppress Tags"
2620 msgstr "Tags Unterdrücken"
2622 #: mod/admin.php:748
2623 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2624 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2626 #: mod/admin.php:749
2627 msgid "Path to item cache"
2628 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2630 #: mod/admin.php:750
2631 msgid "Cache duration in seconds"
2632 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2634 #: mod/admin.php:750
2636 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2637 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2638 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2640 #: mod/admin.php:751
2641 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2642 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2644 #: mod/admin.php:751
2645 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2646 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2648 #: mod/admin.php:752
2649 msgid "Path for lock file"
2650 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2652 #: mod/admin.php:753
2656 #: mod/admin.php:754
2657 msgid "Base path to installation"
2658 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2660 #: mod/admin.php:755
2661 msgid "Disable picture proxy"
2662 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2664 #: mod/admin.php:755
2666 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2667 " systems with very low bandwith."
2668 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2670 #: mod/admin.php:756
2671 msgid "Enable old style pager"
2672 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2674 #: mod/admin.php:756
2676 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2678 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2680 #: mod/admin.php:757
2681 msgid "Only search in tags"
2682 msgstr "Nur in Tags suchen"
2684 #: mod/admin.php:757
2685 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2686 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2688 #: mod/admin.php:759
2689 msgid "New base url"
2690 msgstr "Neue Basis-URL"
2692 #: mod/admin.php:761
2693 msgid "RINO Encryption"
2694 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2696 #: mod/admin.php:761
2697 msgid "Encryption layer between nodes."
2698 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2700 #: mod/admin.php:779
2701 msgid "Update has been marked successful"
2702 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2704 #: mod/admin.php:787
2706 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2707 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2709 #: mod/admin.php:790
2711 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2712 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2714 #: mod/admin.php:802
2716 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2717 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2719 #: mod/admin.php:805
2721 msgid "Update %s was successfully applied."
2722 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2724 #: mod/admin.php:809
2726 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2727 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2729 #: mod/admin.php:811
2731 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2732 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2734 #: mod/admin.php:830
2735 msgid "No failed updates."
2736 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2738 #: mod/admin.php:831
2739 msgid "Check database structure"
2740 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2742 #: mod/admin.php:836
2743 msgid "Failed Updates"
2744 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2746 #: mod/admin.php:837
2748 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2749 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2751 #: mod/admin.php:838
2752 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2753 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2755 #: mod/admin.php:839
2756 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2757 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2759 #: mod/admin.php:871
2763 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2764 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2765 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2767 #: mod/admin.php:874
2771 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2773 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2774 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2775 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2777 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2780 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2782 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2783 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2785 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2786 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2787 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2788 "\t\t\tthan that.\n"
2790 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2791 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2792 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2794 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2795 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2797 #: mod/admin.php:906 include/user.php:421
2799 msgid "Registration details for %s"
2800 msgstr "Details der Registration von %s"
2802 #: mod/admin.php:918
2804 msgid "%s user blocked/unblocked"
2805 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2806 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2807 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2809 #: mod/admin.php:925
2811 msgid "%s user deleted"
2812 msgid_plural "%s users deleted"
2813 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2814 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2816 #: mod/admin.php:964
2818 msgid "User '%s' deleted"
2819 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2821 #: mod/admin.php:972
2823 msgid "User '%s' unblocked"
2824 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2826 #: mod/admin.php:972
2828 msgid "User '%s' blocked"
2829 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2831 #: mod/admin.php:1065
2833 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2835 #: mod/admin.php:1066
2837 msgstr "Alle auswählen"
2839 #: mod/admin.php:1067
2840 msgid "User registrations waiting for confirm"
2841 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2843 #: mod/admin.php:1068
2844 msgid "User waiting for permanent deletion"
2845 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2847 #: mod/admin.php:1069
2848 msgid "Request date"
2849 msgstr "Anfragedatum"
2851 #: mod/admin.php:1069 mod/admin.php:1081 mod/admin.php:1082 mod/admin.php:1097
2852 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2856 #: mod/admin.php:1070
2857 msgid "No registrations."
2858 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2860 #: mod/admin.php:1072
2864 #: mod/admin.php:1076
2866 msgstr "Seitenadministrator"
2868 #: mod/admin.php:1077
2869 msgid "Account expired"
2870 msgstr "Account ist abgelaufen"
2872 #: mod/admin.php:1080
2874 msgstr "Neuer Nutzer"
2876 #: mod/admin.php:1081 mod/admin.php:1082
2877 msgid "Register date"
2878 msgstr "Anmeldedatum"
2880 #: mod/admin.php:1081 mod/admin.php:1082
2882 msgstr "Letzte Anmeldung"
2884 #: mod/admin.php:1081 mod/admin.php:1082
2886 msgstr "Letzter Beitrag"
2888 #: mod/admin.php:1081
2889 msgid "Deleted since"
2890 msgstr "Gelöscht seit"
2892 #: mod/admin.php:1082 mod/settings.php:41
2894 msgstr "Nutzerkonto"
2896 #: mod/admin.php:1084
2898 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2899 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2900 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2902 #: mod/admin.php:1085
2904 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2905 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2906 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2908 #: mod/admin.php:1095
2909 msgid "Name of the new user."
2910 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2912 #: mod/admin.php:1096
2916 #: mod/admin.php:1096
2917 msgid "Nickname of the new user."
2918 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2920 #: mod/admin.php:1097
2921 msgid "Email address of the new user."
2922 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2924 #: mod/admin.php:1130
2926 msgid "Plugin %s disabled."
2927 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2929 #: mod/admin.php:1134
2931 msgid "Plugin %s enabled."
2932 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2934 #: mod/admin.php:1144 mod/admin.php:1360
2936 msgstr "Ausschalten"
2938 #: mod/admin.php:1146 mod/admin.php:1362
2940 msgstr "Einschalten"
2942 #: mod/admin.php:1169 mod/admin.php:1390
2946 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1400
2950 #: mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1401
2951 msgid "Maintainer: "
2954 #: mod/admin.php:1320
2955 msgid "No themes found."
2956 msgstr "Keine Themen gefunden."
2958 #: mod/admin.php:1382
2960 msgstr "Bildschirmfoto"
2962 #: mod/admin.php:1428
2963 msgid "[Experimental]"
2964 msgstr "[Experimentell]"
2966 #: mod/admin.php:1429
2967 msgid "[Unsupported]"
2968 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2970 #: mod/admin.php:1456
2971 msgid "Log settings updated."
2972 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2974 #: mod/admin.php:1512
2978 #: mod/admin.php:1518
2979 msgid "Enable Debugging"
2980 msgstr "Protokoll führen"
2982 #: mod/admin.php:1519
2984 msgstr "Protokolldatei"
2986 #: mod/admin.php:1519
2988 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2990 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2992 #: mod/admin.php:1520
2994 msgstr "Protokoll-Level"
2996 #: mod/admin.php:1570 include/acl_selectors.php:347
3000 #: mod/admin.php:1576
3004 #: mod/admin.php:1577
3008 #: mod/admin.php:1578
3010 msgstr "FTP Nutzername"
3012 #: mod/admin.php:1579
3013 msgid "FTP Password"
3014 msgstr "FTP Passwort"
3016 #: mod/network.php:143
3018 msgid "Search Results For: %s"
3019 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3021 #: mod/network.php:187 mod/search.php:21
3023 msgstr "Begriff entfernen"
3025 #: mod/network.php:196 mod/search.php:30 include/features.php:42
3026 msgid "Saved Searches"
3027 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3029 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3033 #: mod/network.php:358
3034 msgid "Commented Order"
3035 msgstr "Neueste Kommentare"
3037 #: mod/network.php:361
3038 msgid "Sort by Comment Date"
3039 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3041 #: mod/network.php:365
3042 msgid "Posted Order"
3043 msgstr "Neueste Beiträge"
3045 #: mod/network.php:368
3046 msgid "Sort by Post Date"
3047 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3049 #: mod/network.php:378
3050 msgid "Posts that mention or involve you"
3051 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3053 #: mod/network.php:385
3057 #: mod/network.php:388
3058 msgid "Activity Stream - by date"
3059 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3061 #: mod/network.php:395
3062 msgid "Shared Links"
3063 msgstr "Geteilte Links"
3065 #: mod/network.php:398
3066 msgid "Interesting Links"
3067 msgstr "Interessante Links"
3069 #: mod/network.php:405
3073 #: mod/network.php:408
3074 msgid "Favourite Posts"
3075 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3077 #: mod/network.php:466
3079 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3081 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3082 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3083 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3085 #: mod/network.php:469
3086 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3087 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3089 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3090 msgid "No such group"
3091 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3093 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3094 msgid "Group is empty"
3095 msgstr "Gruppe ist leer"
3097 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3102 #: mod/network.php:578
3105 msgstr "Kontakt: %s"
3107 #: mod/network.php:582
3108 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3109 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3111 #: mod/network.php:587
3112 msgid "Invalid contact."
3113 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3115 #: mod/allfriends.php:37
3117 msgid "Friends of %s"
3118 msgstr "Freunde von %s"
3120 #: mod/allfriends.php:44
3121 msgid "No friends to display."
3122 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3124 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3125 msgid "Event can not end before it has started."
3126 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3128 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3129 msgid "Event title and start time are required."
3130 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3132 #: mod/events.php:317
3136 #: mod/events.php:339
3138 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3140 #: mod/events.php:361 include/text.php:1697 include/text.php:1704
3141 msgid "link to source"
3142 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3144 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3145 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3147 msgstr "Veranstaltungen"
3149 #: mod/events.php:397
3150 msgid "Create New Event"
3151 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3153 #: mod/events.php:398
3157 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3161 #: mod/events.php:491
3162 msgid "Event details"
3163 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3165 #: mod/events.php:492
3166 msgid "Starting date and Title are required."
3167 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3169 #: mod/events.php:493
3170 msgid "Event Starts:"
3171 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3173 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3177 #: mod/events.php:495
3178 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3179 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3181 #: mod/events.php:497
3182 msgid "Event Finishes:"
3183 msgstr "Veranstaltungsende:"
3185 #: mod/events.php:499
3186 msgid "Adjust for viewer timezone"
3187 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3189 #: mod/events.php:501
3190 msgid "Description:"
3191 msgstr "Beschreibung"
3193 #: mod/events.php:505
3197 #: mod/events.php:507
3198 msgid "Share this event"
3199 msgstr "Veranstaltung teilen"
3201 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3202 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3203 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3207 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3208 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3212 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3213 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3215 msgid "View %s's profile @ %s"
3216 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3218 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3219 #: include/conversation.php:673
3224 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3225 msgid "View in context"
3226 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3228 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3231 msgid_plural "%d comments"
3232 msgstr[0] "%d Kommentar"
3233 msgstr[1] "%d Kommentare"
3235 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3236 #: include/text.php:2019
3238 msgid_plural "comments"
3239 msgstr[0] "Kommentar"
3240 msgstr[1] "Kommentare"
3242 #: mod/content.php:608 boot.php:756 object/Item.php:392
3243 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3245 msgstr "mehr anzeigen"
3247 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3248 msgid "Private Message"
3249 msgstr "Private Nachricht"
3251 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3252 msgid "I like this (toggle)"
3253 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3255 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3259 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3260 msgid "I don't like this (toggle)"
3261 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3263 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3265 msgstr "mag ich nicht"
3267 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3269 msgstr "Weitersagen"
3271 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3275 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3276 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3278 msgstr "Das bist Du"
3280 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3281 #: mod/photos.php:1715 boot.php:755 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3285 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3289 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3293 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3295 msgstr "Unterstrichen"
3297 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3301 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3305 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3309 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3313 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3317 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:693 object/Item.php:121
3321 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3325 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3327 msgstr "Markierung entfernen"
3329 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3330 msgid "toggle star status"
3331 msgstr "Markierung umschalten"
3333 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3337 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3339 msgstr "Tag hinzufügen"
3341 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3342 msgid "save to folder"
3343 msgstr "In Ordner speichern"
3345 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3349 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3350 msgid "Wall-to-Wall"
3351 msgstr "Wall-to-Wall"
3353 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3354 msgid "via Wall-To-Wall:"
3355 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3357 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3358 msgid "Remove My Account"
3359 msgstr "Konto löschen"
3361 #: mod/removeme.php:47
3363 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3365 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3367 #: mod/removeme.php:48
3368 msgid "Please enter your password for verification:"
3369 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3371 #: mod/install.php:119
3372 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3373 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3375 #: mod/install.php:125
3376 msgid "Could not connect to database."
3377 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3379 #: mod/install.php:129
3380 msgid "Could not create table."
3381 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3383 #: mod/install.php:135
3384 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3385 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3387 #: mod/install.php:140
3389 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3391 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3393 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3394 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3395 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3397 #: mod/install.php:153
3398 msgid "Database already in use."
3399 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3401 #: mod/install.php:205
3402 msgid "System check"
3405 #: mod/install.php:210
3407 msgstr "Noch einmal testen"
3409 #: mod/install.php:229
3410 msgid "Database connection"
3411 msgstr "Datenbankverbindung"
3413 #: mod/install.php:230
3415 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3417 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3419 #: mod/install.php:231
3421 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3422 "questions about these settings."
3423 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3425 #: mod/install.php:232
3427 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3428 "create it before continuing."
3429 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3431 #: mod/install.php:236
3432 msgid "Database Server Name"
3433 msgstr "Datenbank-Server"
3435 #: mod/install.php:237
3436 msgid "Database Login Name"
3437 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3439 #: mod/install.php:238
3440 msgid "Database Login Password"
3441 msgstr "Datenbank-Passwort"
3443 #: mod/install.php:239
3444 msgid "Database Name"
3445 msgstr "Datenbank-Name"
3447 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3448 msgid "Site administrator email address"
3449 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3451 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3453 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3455 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3457 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3458 msgid "Please select a default timezone for your website"
3459 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3461 #: mod/install.php:269
3462 msgid "Site settings"
3463 msgstr "Server-Einstellungen"
3465 #: mod/install.php:323
3466 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3467 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3469 #: mod/install.php:324
3471 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3472 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3473 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3474 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3476 #: mod/install.php:328
3477 msgid "PHP executable path"
3478 msgstr "Pfad zu PHP"
3480 #: mod/install.php:328
3482 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3484 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3486 #: mod/install.php:333
3487 msgid "Command line PHP"
3488 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3490 #: mod/install.php:342
3491 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3492 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3494 #: mod/install.php:343
3495 msgid "Found PHP version: "
3496 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3498 #: mod/install.php:345
3499 msgid "PHP cli binary"
3500 msgstr "PHP CLI Binary"
3502 #: mod/install.php:356
3504 "The command line version of PHP on your system does not have "
3505 "\"register_argc_argv\" enabled."
3506 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3508 #: mod/install.php:357
3509 msgid "This is required for message delivery to work."
3510 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3512 #: mod/install.php:359
3513 msgid "PHP register_argc_argv"
3514 msgstr "PHP register_argc_argv"
3516 #: mod/install.php:380
3518 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3519 "generate encryption keys"
3520 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3522 #: mod/install.php:381
3524 "If running under Windows, please see "
3525 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3526 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3528 #: mod/install.php:383
3529 msgid "Generate encryption keys"
3530 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3532 #: mod/install.php:390
3533 msgid "libCurl PHP module"
3534 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3536 #: mod/install.php:391
3537 msgid "GD graphics PHP module"
3538 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3540 #: mod/install.php:392
3541 msgid "OpenSSL PHP module"
3542 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3544 #: mod/install.php:393
3545 msgid "mysqli PHP module"
3546 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3548 #: mod/install.php:394
3549 msgid "mb_string PHP module"
3550 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3552 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3553 msgid "Apache mod_rewrite module"
3554 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3556 #: mod/install.php:399
3558 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3559 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3561 #: mod/install.php:407
3562 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3563 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3565 #: mod/install.php:411
3567 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3568 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3570 #: mod/install.php:415
3571 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3572 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3574 #: mod/install.php:419
3575 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3576 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3578 #: mod/install.php:423
3579 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3580 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3582 #: mod/install.php:440
3584 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3585 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3586 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3588 #: mod/install.php:441
3590 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3591 "to write files in your folder - even if you can."
3592 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3594 #: mod/install.php:442
3596 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3597 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3598 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3600 #: mod/install.php:443
3602 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3603 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3604 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3606 #: mod/install.php:446
3607 msgid ".htconfig.php is writable"
3608 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3610 #: mod/install.php:456
3612 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3613 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3614 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3616 #: mod/install.php:457
3618 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3619 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3621 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3623 #: mod/install.php:458
3625 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3626 " write access to this folder."
3627 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3629 #: mod/install.php:459
3631 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3632 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3633 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3635 #: mod/install.php:462
3636 msgid "view/smarty3 is writable"
3637 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3639 #: mod/install.php:478
3641 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3642 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3644 #: mod/install.php:480
3645 msgid "Url rewrite is working"
3646 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3648 #: mod/install.php:489
3650 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3651 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3653 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3655 #: mod/install.php:528
3656 msgid "<h1>What next</h1>"
3657 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3659 #: mod/install.php:529
3661 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3663 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3665 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3667 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3668 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3670 #: mod/wallmessage.php:59
3671 msgid "Unable to check your home location."
3672 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3674 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3675 msgid "No recipient."
3676 msgstr "Kein Empfänger."
3678 #: mod/wallmessage.php:143
3681 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3682 "your site allow private mail from unknown senders."
3683 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3689 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3693 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3695 msgstr "Nicht gefunden"
3697 #: mod/help.php:45 index.php:272
3698 msgid "Page not found."
3699 msgstr "Seite nicht gefunden."
3701 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3703 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3704 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3708 msgid "Welcome to %s"
3709 msgstr "Willkommen zu %s"
3711 #: mod/wall_attach.php:75
3712 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3713 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3715 #: mod/wall_attach.php:75
3716 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3717 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3719 #: mod/wall_attach.php:81
3721 msgid "File exceeds size limit of %s"
3722 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3724 #: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133
3725 msgid "File upload failed."
3726 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3729 msgid "Profile Match"
3730 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3733 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3734 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3737 msgid "is interested in:"
3738 msgstr "ist interessiert an:"
3744 #: mod/community.php:23
3745 msgid "Not available."
3746 msgstr "Nicht verfügbar."
3748 #: mod/community.php:32 include/nav.php:129 include/nav.php:131
3749 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3751 msgstr "Gemeinschaft"
3753 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:178
3755 msgstr "Keine Ergebnisse."
3757 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3761 #: mod/settings.php:47
3762 msgid "Additional features"
3763 msgstr "Zusätzliche Features"
3765 #: mod/settings.php:53
3769 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:823
3770 msgid "Social Networks"
3771 msgstr "Soziale Netzwerke"
3773 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:171
3775 msgstr "Delegationen"
3777 #: mod/settings.php:78
3778 msgid "Connected apps"
3779 msgstr "Verbundene Programme"
3781 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3782 msgid "Export personal data"
3783 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3785 #: mod/settings.php:90
3786 msgid "Remove account"
3787 msgstr "Konto löschen"
3789 #: mod/settings.php:143
3790 msgid "Missing some important data!"
3791 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3793 #: mod/settings.php:255
3794 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3795 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3797 #: mod/settings.php:260
3798 msgid "Email settings updated."
3799 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3801 #: mod/settings.php:275
3802 msgid "Features updated"
3803 msgstr "Features aktualisiert"
3805 #: mod/settings.php:338
3806 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3807 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3809 #: mod/settings.php:352 include/user.php:39
3810 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3811 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3813 #: mod/settings.php:357
3814 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3815 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3817 #: mod/settings.php:365
3818 msgid "Wrong password."
3819 msgstr "Falsches Passwort."
3821 #: mod/settings.php:376
3822 msgid "Password changed."
3823 msgstr "Passwort geändert."
3825 #: mod/settings.php:378
3826 msgid "Password update failed. Please try again."
3827 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3829 #: mod/settings.php:445
3830 msgid " Please use a shorter name."
3831 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3833 #: mod/settings.php:447
3834 msgid " Name too short."
3835 msgstr " Name ist zu kurz."
3837 #: mod/settings.php:456
3838 msgid "Wrong Password"
3839 msgstr "Falsches Passwort"
3841 #: mod/settings.php:461
3842 msgid " Not valid email."
3843 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3845 #: mod/settings.php:467
3846 msgid " Cannot change to that email."
3847 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3849 #: mod/settings.php:523
3850 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3851 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3853 #: mod/settings.php:527
3854 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3855 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3857 #: mod/settings.php:557
3858 msgid "Settings updated."
3859 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3861 #: mod/settings.php:630 mod/settings.php:656 mod/settings.php:692
3862 msgid "Add application"
3863 msgstr "Programm hinzufügen"
3865 #: mod/settings.php:634 mod/settings.php:660
3866 msgid "Consumer Key"
3867 msgstr "Consumer Key"
3869 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3870 msgid "Consumer Secret"
3871 msgstr "Consumer Secret"
3873 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3877 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3881 #: mod/settings.php:648
3882 msgid "You can't edit this application."
3883 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3885 #: mod/settings.php:691
3886 msgid "Connected Apps"
3887 msgstr "Verbundene Programme"
3889 #: mod/settings.php:695
3890 msgid "Client key starts with"
3891 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3893 #: mod/settings.php:696
3897 #: mod/settings.php:697
3898 msgid "Remove authorization"
3899 msgstr "Autorisierung entziehen"
3901 #: mod/settings.php:709
3902 msgid "No Plugin settings configured"
3903 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3905 #: mod/settings.php:717
3906 msgid "Plugin Settings"
3907 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3909 #: mod/settings.php:731
3913 #: mod/settings.php:731
3917 #: mod/settings.php:739
3918 msgid "Additional Features"
3919 msgstr "Zusätzliche Features"
3921 #: mod/settings.php:749 mod/settings.php:753
3922 msgid "General Social Media Settings"
3923 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3925 #: mod/settings.php:759
3926 msgid "Disable intelligent shortening"
3927 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3929 #: mod/settings.php:761
3931 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3932 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3933 " original friendica post."
3934 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3936 #: mod/settings.php:767
3937 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3938 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3940 #: mod/settings.php:769
3942 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3943 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3945 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3947 #: mod/settings.php:779 mod/settings.php:780
3949 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3950 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3952 #: mod/settings.php:779 mod/dfrn_request.php:853
3953 #: include/contact_selectors.php:80
3957 #: mod/settings.php:779 mod/settings.php:780
3959 msgstr "eingeschaltet"
3961 #: mod/settings.php:779 mod/settings.php:780
3963 msgstr "ausgeschaltet"
3965 #: mod/settings.php:780
3966 msgid "GNU Social (OStatus)"
3967 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3969 #: mod/settings.php:816
3970 msgid "Email access is disabled on this site."
3971 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3973 #: mod/settings.php:828
3974 msgid "Email/Mailbox Setup"
3975 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3977 #: mod/settings.php:829
3979 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3980 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3981 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3983 #: mod/settings.php:830
3984 msgid "Last successful email check:"
3985 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3987 #: mod/settings.php:832
3988 msgid "IMAP server name:"
3989 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3991 #: mod/settings.php:833
3995 #: mod/settings.php:834
3997 msgstr "Sicherheit:"
3999 #: mod/settings.php:834 mod/settings.php:839
4003 #: mod/settings.php:835
4004 msgid "Email login name:"
4005 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4007 #: mod/settings.php:836
4008 msgid "Email password:"
4009 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4011 #: mod/settings.php:837
4012 msgid "Reply-to address:"
4013 msgstr "Reply-to Adresse:"
4015 #: mod/settings.php:838
4016 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4017 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4019 #: mod/settings.php:839
4020 msgid "Action after import:"
4021 msgstr "Aktion nach Import:"
4023 #: mod/settings.php:839
4024 msgid "Mark as seen"
4025 msgstr "Als gelesen markieren"
4027 #: mod/settings.php:839
4028 msgid "Move to folder"
4029 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4031 #: mod/settings.php:840
4032 msgid "Move to folder:"
4033 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4035 #: mod/settings.php:921
4036 msgid "Display Settings"
4037 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4039 #: mod/settings.php:927 mod/settings.php:943
4040 msgid "Display Theme:"
4043 #: mod/settings.php:928
4044 msgid "Mobile Theme:"
4045 msgstr "Mobiles Theme"
4047 #: mod/settings.php:929
4048 msgid "Update browser every xx seconds"
4049 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4051 #: mod/settings.php:929
4052 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4053 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4055 #: mod/settings.php:930
4056 msgid "Number of items to display per page:"
4057 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4059 #: mod/settings.php:930 mod/settings.php:931
4060 msgid "Maximum of 100 items"
4061 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4063 #: mod/settings.php:931
4064 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4065 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4067 #: mod/settings.php:932
4068 msgid "Don't show emoticons"
4069 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4071 #: mod/settings.php:933
4072 msgid "Don't show notices"
4073 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4075 #: mod/settings.php:934
4076 msgid "Infinite scroll"
4077 msgstr "Endloses Scrollen"
4079 #: mod/settings.php:935
4080 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4081 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4083 #: mod/settings.php:937 view/theme/cleanzero/config.php:82
4084 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4085 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4086 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4087 msgid "Theme settings"
4088 msgstr "Themeneinstellungen"
4090 #: mod/settings.php:1013
4094 #: mod/settings.php:1014
4095 msgid "Community Types"
4096 msgstr "Gemeinschafts Art"
4098 #: mod/settings.php:1015
4099 msgid "Normal Account Page"
4100 msgstr "Normales Konto"
4102 #: mod/settings.php:1016
4103 msgid "This account is a normal personal profile"
4104 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4106 #: mod/settings.php:1019
4107 msgid "Soapbox Page"
4108 msgstr "Marktschreier-Konto"
4110 #: mod/settings.php:1020
4111 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4112 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4114 #: mod/settings.php:1023
4115 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4116 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4118 #: mod/settings.php:1024
4120 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4121 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4123 #: mod/settings.php:1027
4124 msgid "Automatic Friend Page"
4125 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4127 #: mod/settings.php:1028
4128 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4129 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4131 #: mod/settings.php:1031
4132 msgid "Private Forum [Experimental]"
4133 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4135 #: mod/settings.php:1032
4136 msgid "Private forum - approved members only"
4137 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4139 #: mod/settings.php:1044
4143 #: mod/settings.php:1044
4144 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4145 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4147 #: mod/settings.php:1054
4148 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4149 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4151 #: mod/settings.php:1060
4152 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4153 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4155 #: mod/settings.php:1068
4156 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4157 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4159 #: mod/settings.php:1072 include/acl_selectors.php:330
4160 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4161 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4163 #: mod/settings.php:1072
4165 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4167 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4169 #: mod/settings.php:1077
4170 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4171 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4173 #: mod/settings.php:1083
4174 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4175 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4177 #: mod/settings.php:1089
4178 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4179 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4181 #: mod/settings.php:1095
4182 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4183 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4185 #: mod/settings.php:1103
4186 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4187 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4189 #: mod/settings.php:1111
4190 msgid "Your Identity Address is"
4191 msgstr "Die Adresse Deines Profils lautet:"
4193 #: mod/settings.php:1120
4194 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4195 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4197 #: mod/settings.php:1120
4198 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4199 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4201 #: mod/settings.php:1121
4202 msgid "Advanced expiration settings"
4203 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4205 #: mod/settings.php:1122
4206 msgid "Advanced Expiration"
4207 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4209 #: mod/settings.php:1123
4210 msgid "Expire posts:"
4211 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4213 #: mod/settings.php:1124
4214 msgid "Expire personal notes:"
4215 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4217 #: mod/settings.php:1125
4218 msgid "Expire starred posts:"
4219 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4221 #: mod/settings.php:1126
4222 msgid "Expire photos:"
4223 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4225 #: mod/settings.php:1127
4226 msgid "Only expire posts by others:"
4227 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4229 #: mod/settings.php:1153
4230 msgid "Account Settings"
4231 msgstr "Kontoeinstellungen"
4233 #: mod/settings.php:1161
4234 msgid "Password Settings"
4235 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4237 #: mod/settings.php:1162 mod/register.php:271
4238 msgid "New Password:"
4239 msgstr "Neues Passwort:"
4241 #: mod/settings.php:1163 mod/register.php:272
4243 msgstr "Bestätigen:"
4245 #: mod/settings.php:1163
4246 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4247 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4249 #: mod/settings.php:1164
4250 msgid "Current Password:"
4251 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4253 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165
4254 msgid "Your current password to confirm the changes"
4255 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4257 #: mod/settings.php:1165
4261 #: mod/settings.php:1169
4262 msgid "Basic Settings"
4263 msgstr "Grundeinstellungen"
4265 #: mod/settings.php:1170 include/identity.php:538
4267 msgstr "Kompletter Name:"
4269 #: mod/settings.php:1171
4270 msgid "Email Address:"
4271 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4273 #: mod/settings.php:1172
4274 msgid "Your Timezone:"
4275 msgstr "Deine Zeitzone:"
4277 #: mod/settings.php:1173
4278 msgid "Default Post Location:"
4279 msgstr "Standardstandort:"
4281 #: mod/settings.php:1174
4282 msgid "Use Browser Location:"
4283 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4285 #: mod/settings.php:1177
4286 msgid "Security and Privacy Settings"
4287 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4289 #: mod/settings.php:1179
4290 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4291 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4293 #: mod/settings.php:1179 mod/settings.php:1209
4294 msgid "(to prevent spam abuse)"
4295 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4297 #: mod/settings.php:1180
4298 msgid "Default Post Permissions"
4299 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4301 #: mod/settings.php:1181
4302 msgid "(click to open/close)"
4303 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4305 #: mod/settings.php:1190 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4306 msgid "Show to Groups"
4307 msgstr "Zeige den Gruppen"
4309 #: mod/settings.php:1191 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4310 msgid "Show to Contacts"
4311 msgstr "Zeige den Kontakten"
4313 #: mod/settings.php:1192
4314 msgid "Default Private Post"
4315 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4317 #: mod/settings.php:1193
4318 msgid "Default Public Post"
4319 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4321 #: mod/settings.php:1197
4322 msgid "Default Permissions for New Posts"
4323 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4325 #: mod/settings.php:1209
4326 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4327 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4329 #: mod/settings.php:1212
4330 msgid "Notification Settings"
4331 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4333 #: mod/settings.php:1213
4334 msgid "By default post a status message when:"
4335 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4337 #: mod/settings.php:1214
4338 msgid "accepting a friend request"
4339 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4341 #: mod/settings.php:1215
4342 msgid "joining a forum/community"
4343 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4345 #: mod/settings.php:1216
4346 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4347 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4349 #: mod/settings.php:1217
4350 msgid "Send a notification email when:"
4351 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4353 #: mod/settings.php:1218
4354 msgid "You receive an introduction"
4355 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4357 #: mod/settings.php:1219
4358 msgid "Your introductions are confirmed"
4359 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4361 #: mod/settings.php:1220
4362 msgid "Someone writes on your profile wall"
4363 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4365 #: mod/settings.php:1221
4366 msgid "Someone writes a followup comment"
4367 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4369 #: mod/settings.php:1222
4370 msgid "You receive a private message"
4371 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4373 #: mod/settings.php:1223
4374 msgid "You receive a friend suggestion"
4375 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4377 #: mod/settings.php:1224
4378 msgid "You are tagged in a post"
4379 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4381 #: mod/settings.php:1225
4382 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4383 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4385 #: mod/settings.php:1227
4386 msgid "Activate desktop notifications"
4387 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4389 #: mod/settings.php:1227
4390 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4391 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4393 #: mod/settings.php:1229
4394 msgid "Text-only notification emails"
4395 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4397 #: mod/settings.php:1231
4398 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4399 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4401 #: mod/settings.php:1233
4402 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4403 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4405 #: mod/settings.php:1234
4406 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4407 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4409 #: mod/settings.php:1237
4413 #: mod/settings.php:1238
4415 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4416 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4417 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4419 #: mod/settings.php:1239
4420 msgid "Resend relocate message to contacts"
4421 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4423 #: mod/dfrn_request.php:95
4424 msgid "This introduction has already been accepted."
4425 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4427 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4428 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4429 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4431 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4432 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4433 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4435 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4436 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4437 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4439 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4441 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4442 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4443 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4444 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4446 #: mod/dfrn_request.php:172
4447 msgid "Introduction complete."
4448 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4450 #: mod/dfrn_request.php:214
4451 msgid "Unrecoverable protocol error."
4452 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4454 #: mod/dfrn_request.php:242
4455 msgid "Profile unavailable."
4456 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4458 #: mod/dfrn_request.php:267
4460 msgid "%s has received too many connection requests today."
4461 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4463 #: mod/dfrn_request.php:268
4464 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4465 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4467 #: mod/dfrn_request.php:269
4468 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4469 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4471 #: mod/dfrn_request.php:331
4472 msgid "Invalid locator"
4473 msgstr "Ungültiger Locator"
4475 #: mod/dfrn_request.php:340
4476 msgid "Invalid email address."
4477 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4479 #: mod/dfrn_request.php:367
4480 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4481 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4483 #: mod/dfrn_request.php:463
4484 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4485 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4487 #: mod/dfrn_request.php:476
4488 msgid "You have already introduced yourself here."
4489 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4491 #: mod/dfrn_request.php:480
4493 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4494 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4496 #: mod/dfrn_request.php:501
4497 msgid "Invalid profile URL."
4498 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4500 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4501 msgid "Disallowed profile URL."
4502 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4504 #: mod/dfrn_request.php:597
4505 msgid "Your introduction has been sent."
4506 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4508 #: mod/dfrn_request.php:650
4509 msgid "Please login to confirm introduction."
4510 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4512 #: mod/dfrn_request.php:660
4514 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4515 "<strong>this</strong> profile."
4516 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4518 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4522 #: mod/dfrn_request.php:686
4523 msgid "Hide this contact"
4524 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4526 #: mod/dfrn_request.php:689
4528 msgid "Welcome home %s."
4529 msgstr "Willkommen zurück %s."
4531 #: mod/dfrn_request.php:690
4533 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4534 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4536 #: mod/dfrn_request.php:819
4538 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4539 "communications networks:"
4540 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4542 #: mod/dfrn_request.php:839
4544 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4545 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4546 " Friendica site and join us today</a>."
4547 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://Dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4549 #: mod/dfrn_request.php:842
4550 msgid "Friend/Connection Request"
4551 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4553 #: mod/dfrn_request.php:843
4555 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4556 "testuser@identi.ca"
4557 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4559 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4563 #: mod/dfrn_request.php:852
4564 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4565 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4567 #: mod/dfrn_request.php:854
4570 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4572 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4574 #: mod/register.php:92
4576 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4577 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4579 #: mod/register.php:97
4582 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4583 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4584 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4586 #: mod/register.php:107
4587 msgid "Your registration can not be processed."
4588 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4590 #: mod/register.php:150
4591 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4592 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4594 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4596 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4597 "Please try again tomorrow."
4598 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4600 #: mod/register.php:216
4602 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4603 "and clicking 'Register'."
4604 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4606 #: mod/register.php:217
4608 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4609 "in the rest of the items."
4610 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4612 #: mod/register.php:218
4613 msgid "Your OpenID (optional): "
4614 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4616 #: mod/register.php:232
4617 msgid "Include your profile in member directory?"
4618 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4620 #: mod/register.php:256
4621 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4622 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4624 #: mod/register.php:257
4625 msgid "Your invitation ID: "
4626 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4628 #: mod/register.php:268
4629 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4630 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4632 #: mod/register.php:269
4633 msgid "Your Email Address: "
4634 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4636 #: mod/register.php:271
4637 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4638 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4640 #: mod/register.php:273
4642 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4643 "profile address on this site will then be "
4644 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4645 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4647 #: mod/register.php:274
4648 msgid "Choose a nickname: "
4649 msgstr "Spitznamen wählen: "
4651 #: mod/register.php:277 boot.php:1239 include/nav.php:109
4653 msgstr "Registrieren"
4655 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4659 #: mod/register.php:284
4660 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4661 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4663 #: mod/maintenance.php:5
4664 msgid "System down for maintenance"
4665 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4667 #: mod/search.php:99 include/text.php:989 include/nav.php:119
4671 #: mod/search.php:184
4673 msgid "Items tagged with: %s"
4674 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
4676 #: mod/search.php:186
4678 msgid "Search results for: %s"
4679 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
4681 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4682 msgid "Global Directory"
4683 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4685 #: mod/directory.php:61
4686 msgid "Find on this site"
4687 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4689 #: mod/directory.php:64
4690 msgid "Site Directory"
4691 msgstr "Verzeichnis"
4693 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4697 #: mod/directory.php:132
4699 msgstr "Geschlecht:"
4701 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4705 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4709 #: mod/directory.php:205
4710 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4711 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4713 #: mod/delegate.php:101
4714 msgid "No potential page delegates located."
4715 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4717 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
4718 msgid "Delegate Page Management"
4719 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4721 #: mod/delegate.php:132
4723 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4724 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4725 "anybody that you do not trust completely."
4726 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4728 #: mod/delegate.php:133
4729 msgid "Existing Page Managers"
4730 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4732 #: mod/delegate.php:135
4733 msgid "Existing Page Delegates"
4734 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4736 #: mod/delegate.php:137
4737 msgid "Potential Delegates"
4738 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4740 #: mod/delegate.php:140
4744 #: mod/delegate.php:141
4746 msgstr "Keine Einträge."
4748 #: mod/common.php:45
4749 msgid "Common Friends"
4750 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4752 #: mod/common.php:82
4753 msgid "No contacts in common."
4754 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4756 #: mod/uexport.php:77
4757 msgid "Export account"
4758 msgstr "Account exportieren"
4760 #: mod/uexport.php:77
4762 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4763 "account and/or to move it to another server."
4764 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4766 #: mod/uexport.php:78
4768 msgstr "Alles exportieren"
4770 #: mod/uexport.php:78
4772 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4773 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4774 "of your account (photos are not exported)"
4775 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4777 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4779 msgid "%1$s is currently %2$s"
4780 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4787 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4788 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4790 #: mod/suggest.php:27
4791 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4792 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4794 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4795 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4796 msgid "Friend Suggestions"
4797 msgstr "Kontaktvorschläge"
4799 #: mod/suggest.php:76
4801 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4803 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4805 #: mod/suggest.php:94
4807 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4809 #: mod/profiles.php:37
4810 msgid "Profile deleted."
4811 msgstr "Profil gelöscht."
4813 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4817 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4818 msgid "New profile created."
4819 msgstr "Neues Profil angelegt."
4821 #: mod/profiles.php:95
4822 msgid "Profile unavailable to clone."
4823 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4825 #: mod/profiles.php:189
4826 msgid "Profile Name is required."
4827 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4829 #: mod/profiles.php:336
4830 msgid "Marital Status"
4831 msgstr "Familienstand"
4833 #: mod/profiles.php:340
4834 msgid "Romantic Partner"
4837 #: mod/profiles.php:344
4841 #: mod/profiles.php:348
4845 #: mod/profiles.php:352
4846 msgid "Work/Employment"
4847 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4849 #: mod/profiles.php:355
4853 #: mod/profiles.php:359
4854 msgid "Political Views"
4855 msgstr "Politische Ansichten"
4857 #: mod/profiles.php:363
4861 #: mod/profiles.php:367
4862 msgid "Sexual Preference"
4863 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4865 #: mod/profiles.php:371
4869 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4873 #: mod/profiles.php:379
4877 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4881 #: mod/profiles.php:469
4882 msgid "Profile updated."
4883 msgstr "Profil aktualisiert."
4885 #: mod/profiles.php:565
4889 #: mod/profiles.php:573
4890 msgid "public profile"
4891 msgstr "öffentliches Profil"
4893 #: mod/profiles.php:576
4895 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4896 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4898 #: mod/profiles.php:577
4900 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4901 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4903 #: mod/profiles.php:580
4905 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4906 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4908 #: mod/profiles.php:655
4909 msgid "Hide contacts and friends:"
4910 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4912 #: mod/profiles.php:660
4913 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4914 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4916 #: mod/profiles.php:682
4917 msgid "Edit Profile Details"
4918 msgstr "Profil bearbeiten"
4920 #: mod/profiles.php:684
4921 msgid "Change Profile Photo"
4922 msgstr "Profilbild ändern"
4924 #: mod/profiles.php:685
4925 msgid "View this profile"
4926 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4928 #: mod/profiles.php:686
4929 msgid "Create a new profile using these settings"
4930 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4932 #: mod/profiles.php:687
4933 msgid "Clone this profile"
4934 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4936 #: mod/profiles.php:688
4937 msgid "Delete this profile"
4938 msgstr "Dieses Profil löschen"
4940 #: mod/profiles.php:689
4941 msgid "Basic information"
4942 msgstr "Grundinformationen"
4944 #: mod/profiles.php:690
4945 msgid "Profile picture"
4948 #: mod/profiles.php:692
4952 #: mod/profiles.php:693
4953 msgid "Status information"
4954 msgstr "Status Informationen"
4956 #: mod/profiles.php:694
4957 msgid "Additional information"
4958 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4960 #: mod/profiles.php:697
4961 msgid "Profile Name:"
4962 msgstr "Profilname:"
4964 #: mod/profiles.php:698
4965 msgid "Your Full Name:"
4966 msgstr "Dein kompletter Name:"
4968 #: mod/profiles.php:699
4969 msgid "Title/Description:"
4970 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4972 #: mod/profiles.php:700
4973 msgid "Your Gender:"
4974 msgstr "Dein Geschlecht:"
4976 #: mod/profiles.php:701
4978 msgstr "Geburtstag :"
4980 #: mod/profiles.php:702
4981 msgid "Street Address:"
4984 #: mod/profiles.php:703
4985 msgid "Locality/City:"
4988 #: mod/profiles.php:704
4989 msgid "Postal/Zip Code:"
4990 msgstr "Postleitzahl:"
4992 #: mod/profiles.php:705
4996 #: mod/profiles.php:706
4997 msgid "Region/State:"
4998 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5000 #: mod/profiles.php:707
5001 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5002 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5004 #: mod/profiles.php:708
5005 msgid "Who: (if applicable)"
5006 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5008 #: mod/profiles.php:709
5009 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5010 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5012 #: mod/profiles.php:710
5013 msgid "Since [date]:"
5014 msgstr "Seit [Datum]:"
5016 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5017 msgid "Sexual Preference:"
5018 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5020 #: mod/profiles.php:712
5021 msgid "Homepage URL:"
5022 msgstr "Adresse der Homepage:"
5024 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5028 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5029 msgid "Political Views:"
5030 msgstr "Politische Ansichten:"
5032 #: mod/profiles.php:715
5033 msgid "Religious Views:"
5034 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5036 #: mod/profiles.php:716
5037 msgid "Public Keywords:"
5038 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5040 #: mod/profiles.php:717
5041 msgid "Private Keywords:"
5042 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5044 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5048 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5052 #: mod/profiles.php:720
5053 msgid "Example: fishing photography software"
5054 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5056 #: mod/profiles.php:721
5057 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5058 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5060 #: mod/profiles.php:722
5061 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5062 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5064 #: mod/profiles.php:723
5065 msgid "Tell us about yourself..."
5066 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5068 #: mod/profiles.php:724
5069 msgid "Hobbies/Interests"
5070 msgstr "Hobbies/Interessen"
5072 #: mod/profiles.php:725
5073 msgid "Contact information and Social Networks"
5074 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5076 #: mod/profiles.php:726
5077 msgid "Musical interests"
5078 msgstr "Musikalische Interessen"
5080 #: mod/profiles.php:727
5081 msgid "Books, literature"
5082 msgstr "Bücher, Literatur"
5084 #: mod/profiles.php:728
5088 #: mod/profiles.php:729
5089 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5090 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5092 #: mod/profiles.php:730
5093 msgid "Love/romance"
5094 msgstr "Liebe/Romantik"
5096 #: mod/profiles.php:731
5097 msgid "Work/employment"
5098 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5100 #: mod/profiles.php:732
5101 msgid "School/education"
5102 msgstr "Schule/Ausbildung"
5104 #: mod/profiles.php:737
5106 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5107 "be visible to anybody using the internet."
5108 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5110 #: mod/profiles.php:800
5111 msgid "Edit/Manage Profiles"
5112 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5114 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5115 msgid "Change profile photo"
5116 msgstr "Profilbild ändern"
5118 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5119 msgid "Create New Profile"
5120 msgstr "Neues Profil anlegen"
5122 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5123 msgid "Profile Image"
5126 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5127 msgid "visible to everybody"
5128 msgstr "sichtbar für jeden"
5130 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5131 msgid "Edit visibility"
5132 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5134 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5135 msgid "Item not found"
5136 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5138 #: mod/editpost.php:40
5140 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5142 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5143 msgid "upload photo"
5144 msgstr "Bild hochladen"
5146 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5148 msgstr "Datei anhängen"
5150 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5152 msgstr "Datei anhängen"
5154 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5158 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5159 msgid "Insert video link"
5160 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5162 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5166 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5167 msgid "Insert audio link"
5168 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5170 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5174 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5175 msgid "Set your location"
5176 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5178 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5179 msgid "set location"
5182 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5183 msgid "Clear browser location"
5184 msgstr "Browser-Standort leeren"
5186 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5187 msgid "clear location"
5188 msgstr "Ort löschen"
5190 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5191 msgid "Permission settings"
5192 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5194 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5195 msgid "CC: email addresses"
5196 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5198 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5200 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5202 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5204 msgstr "Titel setzen"
5206 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5207 msgid "Categories (comma-separated list)"
5208 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5210 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5211 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5212 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5214 #: mod/friendica.php:59
5215 msgid "This is Friendica, version"
5216 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5218 #: mod/friendica.php:60
5219 msgid "running at web location"
5220 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5222 #: mod/friendica.php:62
5224 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5225 "more about the Friendica project."
5226 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5228 #: mod/friendica.php:64
5229 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5230 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5232 #: mod/friendica.php:64
5233 msgid "the bugtracker at github"
5234 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5236 #: mod/friendica.php:65
5238 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5240 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5242 #: mod/friendica.php:79
5243 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5244 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5246 #: mod/friendica.php:92
5247 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5248 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5250 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5251 msgid "Authorize application connection"
5252 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5255 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5256 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5259 msgid "Please login to continue."
5260 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5264 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5265 " and/or create new posts for you?"
5266 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5268 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5269 msgid "Remote privacy information not available."
5270 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5272 #: mod/lockview.php:48
5274 msgstr "Sichtbar für:"
5276 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5277 msgid "Personal Notes"
5278 msgstr "Persönliche Notizen"
5280 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5281 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5282 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5284 #: mod/localtime.php:24
5285 msgid "Time Conversion"
5286 msgstr "Zeitumrechnung"
5288 #: mod/localtime.php:26
5290 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5291 "friends in unknown timezones."
5292 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5294 #: mod/localtime.php:30
5296 msgid "UTC time: %s"
5297 msgstr "UTC Zeit: %s"
5299 #: mod/localtime.php:33
5301 msgid "Current timezone: %s"
5302 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5304 #: mod/localtime.php:36
5306 msgid "Converted localtime: %s"
5307 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5309 #: mod/localtime.php:41
5310 msgid "Please select your timezone:"
5311 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5318 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5319 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5326 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5327 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5330 msgid "Make this post private"
5331 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5333 #: mod/invite.php:27
5334 msgid "Total invitation limit exceeded."
5335 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5337 #: mod/invite.php:49
5339 msgid "%s : Not a valid email address."
5340 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5342 #: mod/invite.php:73
5343 msgid "Please join us on Friendica"
5344 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5346 #: mod/invite.php:84
5347 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5348 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5350 #: mod/invite.php:89
5352 msgid "%s : Message delivery failed."
5353 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5355 #: mod/invite.php:93
5357 msgid "%d message sent."
5358 msgid_plural "%d messages sent."
5359 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5360 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5362 #: mod/invite.php:112
5363 msgid "You have no more invitations available"
5364 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5366 #: mod/invite.php:120
5369 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5370 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5371 " other social networks."
5372 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5374 #: mod/invite.php:122
5377 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5378 "public Friendica website."
5379 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5381 #: mod/invite.php:123
5384 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5385 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5386 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5387 "sites you can join."
5388 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5390 #: mod/invite.php:126
5392 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5393 " public sites or invite members."
5394 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5396 #: mod/invite.php:132
5397 msgid "Send invitations"
5398 msgstr "Einladungen senden"
5400 #: mod/invite.php:133
5401 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5402 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5404 #: mod/invite.php:135
5406 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5407 "and help us to create a better social web."
5408 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5410 #: mod/invite.php:137
5411 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5412 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5414 #: mod/invite.php:137
5416 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5417 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5419 #: mod/invite.php:139
5421 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5422 "important, please visit http://friendica.com"
5423 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5425 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5426 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5427 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5428 msgid "Contact Photos"
5429 msgstr "Kontaktbilder"
5431 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5432 msgid "Photo Albums"
5435 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5436 msgid "Recent Photos"
5437 msgstr "Neueste Fotos"
5439 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5440 msgid "Upload New Photos"
5441 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5443 #: mod/photos.php:166
5444 msgid "Contact information unavailable"
5445 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5447 #: mod/photos.php:187
5448 msgid "Album not found."
5449 msgstr "Album nicht gefunden."
5451 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5452 msgid "Delete Album"
5453 msgstr "Album löschen"
5455 #: mod/photos.php:220
5456 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5457 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5459 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5460 msgid "Delete Photo"
5461 msgstr "Foto löschen"
5463 #: mod/photos.php:309
5464 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5465 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5467 #: mod/photos.php:684
5469 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5470 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5472 #: mod/photos.php:684
5476 #: mod/photos.php:797
5477 msgid "Image file is empty."
5478 msgstr "Bilddatei ist leer."
5480 #: mod/photos.php:952
5481 msgid "No photos selected"
5482 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5484 #: mod/photos.php:1114
5486 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5487 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5489 #: mod/photos.php:1149
5490 msgid "Upload Photos"
5491 msgstr "Bilder hochladen"
5493 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5494 msgid "New album name: "
5495 msgstr "Name des neuen Albums: "
5497 #: mod/photos.php:1154
5498 msgid "or existing album name: "
5499 msgstr "oder existierender Albumname: "
5501 #: mod/photos.php:1155
5502 msgid "Do not show a status post for this upload"
5503 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5505 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5507 msgstr "Berechtigungen"
5509 #: mod/photos.php:1168
5510 msgid "Private Photo"
5511 msgstr "Privates Foto"
5513 #: mod/photos.php:1169
5514 msgid "Public Photo"
5515 msgstr "Öffentliches Foto"
5517 #: mod/photos.php:1232
5519 msgstr "Album bearbeiten"
5521 #: mod/photos.php:1238
5522 msgid "Show Newest First"
5523 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5525 #: mod/photos.php:1240
5526 msgid "Show Oldest First"
5527 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5529 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5531 msgstr "Foto betrachten"
5533 #: mod/photos.php:1314
5534 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5535 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5537 #: mod/photos.php:1316
5538 msgid "Photo not available"
5539 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5541 #: mod/photos.php:1372
5543 msgstr "Fotos ansehen"
5545 #: mod/photos.php:1372
5547 msgstr "Foto bearbeiten"
5549 #: mod/photos.php:1373
5550 msgid "Use as profile photo"
5551 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5553 #: mod/photos.php:1398
5554 msgid "View Full Size"
5555 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5557 #: mod/photos.php:1477
5561 #: mod/photos.php:1480
5562 msgid "[Remove any tag]"
5563 msgstr "[Tag entfernen]"
5565 #: mod/photos.php:1520
5566 msgid "New album name"
5567 msgstr "Name des neuen Albums"
5569 #: mod/photos.php:1521
5571 msgstr "Bildunterschrift"
5573 #: mod/photos.php:1522
5575 msgstr "Tag hinzufügen"
5577 #: mod/photos.php:1522
5579 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5580 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5582 #: mod/photos.php:1523
5583 msgid "Do not rotate"
5584 msgstr "Nicht rotieren"
5586 #: mod/photos.php:1524
5587 msgid "Rotate CW (right)"
5588 msgstr "Drehen US (rechts)"
5590 #: mod/photos.php:1525
5591 msgid "Rotate CCW (left)"
5592 msgstr "Drehen EUS (links)"
5594 #: mod/photos.php:1540
5595 msgid "Private photo"
5596 msgstr "Privates Foto"
5598 #: mod/photos.php:1541
5599 msgid "Public photo"
5600 msgstr "Öffentliches Foto"
5602 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5607 msgid "Not Extended"
5608 msgstr "Nicht erweitert."
5610 #: mod/regmod.php:55
5611 msgid "Account approved."
5612 msgstr "Konto freigegeben."
5614 #: mod/regmod.php:92
5616 msgid "Registration revoked for %s"
5617 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5619 #: mod/regmod.php:104
5620 msgid "Please login."
5621 msgstr "Bitte melde Dich an."
5623 #: mod/uimport.php:66
5624 msgid "Move account"
5625 msgstr "Account umziehen"
5627 #: mod/uimport.php:67
5628 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5629 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5631 #: mod/uimport.php:68
5633 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5634 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5635 " to inform your friends that you moved here."
5636 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5638 #: mod/uimport.php:69
5640 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5641 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5642 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5644 #: mod/uimport.php:70
5645 msgid "Account file"
5646 msgstr "Account Datei"
5648 #: mod/uimport.php:70
5650 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5651 "select \"Export account\""
5652 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5655 msgid "Item not available."
5656 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5658 #: mod/attach.php:20
5659 msgid "Item was not found."
5660 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5663 msgid "Delete this item?"
5664 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5668 msgstr "weniger anzeigen"
5672 msgid "Update %s failed. See error logs."
5673 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5676 msgid "Create a New Account"
5677 msgstr "Neues Konto erstellen"
5679 #: boot.php:1263 include/nav.php:73
5684 msgid "Nickname or Email address: "
5685 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5693 msgstr "Anmeldedaten merken"
5696 msgid "Or login using OpenID: "
5697 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5700 msgid "Forgot your password?"
5701 msgstr "Passwort vergessen?"
5704 msgid "Website Terms of Service"
5705 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5708 msgid "terms of service"
5709 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5712 msgid "Website Privacy Policy"
5713 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5716 msgid "privacy policy"
5717 msgstr "Datenschutzerklärung"
5719 #: object/Item.php:95
5720 msgid "This entry was edited"
5721 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5723 #: object/Item.php:209
5724 msgid "ignore thread"
5725 msgstr "Thread ignorieren"
5727 #: object/Item.php:210
5728 msgid "unignore thread"
5729 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5731 #: object/Item.php:211
5732 msgid "toggle ignore status"
5733 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5735 #: object/Item.php:214
5739 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5741 msgstr "Kategorien:"
5743 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5744 msgid "Filed under:"
5745 msgstr "Abgelegt unter:"
5747 #: object/Item.php:331
5751 #: include/dbstructure.php:26
5755 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5756 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5757 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5758 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5759 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5761 #: include/dbstructure.php:31
5764 "The error message is\n"
5766 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5768 #: include/dbstructure.php:152
5769 msgid "Errors encountered creating database tables."
5770 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5772 #: include/dbstructure.php:210
5773 msgid "Errors encountered performing database changes."
5774 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5776 #: include/auth.php:38
5778 msgstr "Abgemeldet."
5780 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5782 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5783 "Please check the correct spelling of the ID."
5784 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5786 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5787 msgid "The error message was:"
5788 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5790 #: include/contact_widgets.php:6
5791 msgid "Add New Contact"
5792 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5794 #: include/contact_widgets.php:7
5795 msgid "Enter address or web location"
5796 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5798 #: include/contact_widgets.php:8
5799 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5800 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5802 #: include/contact_widgets.php:24
5804 msgid "%d invitation available"
5805 msgid_plural "%d invitations available"
5806 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5807 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5809 #: include/contact_widgets.php:30
5811 msgstr "Leute finden"
5813 #: include/contact_widgets.php:31
5814 msgid "Enter name or interest"
5815 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5817 #: include/contact_widgets.php:32
5818 msgid "Connect/Follow"
5819 msgstr "Verbinden/Folgen"
5821 #: include/contact_widgets.php:33
5822 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5823 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5825 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5826 msgid "Similar Interests"
5827 msgstr "Ähnliche Interessen"
5829 #: include/contact_widgets.php:37
5830 msgid "Random Profile"
5831 msgstr "Zufälliges Profil"
5833 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5834 msgid "Invite Friends"
5835 msgstr "Freunde einladen"
5837 #: include/contact_widgets.php:71
5841 #: include/contact_widgets.php:74
5842 msgid "All Networks"
5843 msgstr "Alle Netzwerke"
5845 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5846 msgid "Saved Folders"
5847 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5849 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5853 #: include/contact_widgets.php:136
5857 #: include/features.php:23
5858 msgid "General Features"
5859 msgstr "Allgemeine Features"
5861 #: include/features.php:25
5862 msgid "Multiple Profiles"
5863 msgstr "Mehrere Profile"
5865 #: include/features.php:25
5866 msgid "Ability to create multiple profiles"
5867 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5869 #: include/features.php:30
5870 msgid "Post Composition Features"
5871 msgstr "Beitragserstellung Features"
5873 #: include/features.php:31
5874 msgid "Richtext Editor"
5877 #: include/features.php:31
5878 msgid "Enable richtext editor"
5879 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5881 #: include/features.php:32
5882 msgid "Post Preview"
5883 msgstr "Beitragsvorschau"
5885 #: include/features.php:32
5886 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5887 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5889 #: include/features.php:33
5890 msgid "Auto-mention Forums"
5891 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5893 #: include/features.php:33
5895 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5896 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5898 #: include/features.php:38
5899 msgid "Network Sidebar Widgets"
5900 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5902 #: include/features.php:39
5903 msgid "Search by Date"
5906 #: include/features.php:39
5907 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5908 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5910 #: include/features.php:40
5911 msgid "Group Filter"
5912 msgstr "Gruppen Filter"
5914 #: include/features.php:40
5915 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5916 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5918 #: include/features.php:41
5919 msgid "Network Filter"
5920 msgstr "Netzwerk Filter"
5922 #: include/features.php:41
5923 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5924 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5926 #: include/features.php:42
5927 msgid "Save search terms for re-use"
5928 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5930 #: include/features.php:47
5931 msgid "Network Tabs"
5932 msgstr "Netzwerk Reiter"
5934 #: include/features.php:48
5935 msgid "Network Personal Tab"
5936 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5938 #: include/features.php:48
5939 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5940 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
5942 #: include/features.php:49
5943 msgid "Network New Tab"
5944 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5946 #: include/features.php:49
5947 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5948 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5950 #: include/features.php:50
5951 msgid "Network Shared Links Tab"
5952 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5954 #: include/features.php:50
5955 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5956 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5958 #: include/features.php:55
5959 msgid "Post/Comment Tools"
5960 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5962 #: include/features.php:56
5963 msgid "Multiple Deletion"
5964 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5966 #: include/features.php:56
5967 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5968 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5970 #: include/features.php:57
5971 msgid "Edit Sent Posts"
5972 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5974 #: include/features.php:57
5975 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5976 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
5978 #: include/features.php:58
5982 #: include/features.php:58
5983 msgid "Ability to tag existing posts"
5984 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5986 #: include/features.php:59
5987 msgid "Post Categories"
5988 msgstr "Beitragskategorien"
5990 #: include/features.php:59
5991 msgid "Add categories to your posts"
5992 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5994 #: include/features.php:60
5995 msgid "Ability to file posts under folders"
5996 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5998 #: include/features.php:61
5999 msgid "Dislike Posts"
6000 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6002 #: include/features.php:61
6003 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6004 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6006 #: include/features.php:62
6008 msgstr "Beiträge Markieren"
6010 #: include/features.php:62
6011 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6012 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6014 #: include/features.php:63
6015 msgid "Mute Post Notifications"
6016 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6018 #: include/features.php:63
6019 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6020 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6022 #: include/follow.php:75
6023 msgid "Connect URL missing."
6024 msgstr "Connect-URL fehlt"
6026 #: include/follow.php:102
6028 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6029 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6031 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6032 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6033 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6035 #: include/follow.php:121
6036 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6037 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6039 #: include/follow.php:125
6040 msgid "An author or name was not found."
6041 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6043 #: include/follow.php:127
6044 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6045 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6047 #: include/follow.php:129
6049 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6051 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6053 #: include/follow.php:130
6054 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6055 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6057 #: include/follow.php:136
6059 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6061 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6063 #: include/follow.php:146
6065 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6066 "notifications from you."
6067 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6069 #: include/follow.php:249
6070 msgid "Unable to retrieve contact information."
6071 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6073 #: include/follow.php:302
6077 #: include/group.php:25
6079 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6080 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6081 "not what you intended, please create another group with a different name."
6082 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6084 #: include/group.php:207
6085 msgid "Default privacy group for new contacts"
6086 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6088 #: include/group.php:226
6090 msgstr "Alle Kontakte"
6092 #: include/group.php:249
6096 #: include/group.php:271
6098 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6100 #: include/group.php:272
6101 msgid "Create a new group"
6102 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6104 #: include/group.php:275
6105 msgid "Contacts not in any group"
6106 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6108 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6109 msgid "Miscellaneous"
6110 msgstr "Verschiedenes"
6112 #: include/datetime.php:141
6113 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6114 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6116 #: include/datetime.php:256
6120 #: include/datetime.php:262
6121 msgid "less than a second ago"
6122 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6124 #: include/datetime.php:272
6128 #: include/datetime.php:272
6132 #: include/datetime.php:273
6136 #: include/datetime.php:273
6140 #: include/datetime.php:274
6144 #: include/datetime.php:274
6148 #: include/datetime.php:275
6152 #: include/datetime.php:275
6156 #: include/datetime.php:276
6160 #: include/datetime.php:276
6164 #: include/datetime.php:277
6168 #: include/datetime.php:277
6172 #: include/datetime.php:278
6176 #: include/datetime.php:278
6180 #: include/datetime.php:287
6182 msgid "%1$d %2$s ago"
6183 msgstr "%1$d %2$s her"
6185 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6187 msgid "%s's birthday"
6188 msgstr "%ss Geburtstag"
6190 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6192 msgid "Happy Birthday %s"
6193 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6195 #: include/identity.php:38
6196 msgid "Requested account is not available."
6197 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6199 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6200 msgid "Edit profile"
6201 msgstr "Profil bearbeiten"
6203 #: include/identity.php:220
6207 #: include/identity.php:226 include/nav.php:176
6211 #: include/identity.php:226
6212 msgid "Manage/edit profiles"
6213 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6215 #: include/identity.php:341
6219 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6221 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6223 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6227 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6231 #: include/identity.php:431
6232 msgid "Birthday Reminders"
6233 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6235 #: include/identity.php:432
6236 msgid "Birthdays this week:"
6237 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6239 #: include/identity.php:493
6240 msgid "[No description]"
6241 msgstr "[keine Beschreibung]"
6243 #: include/identity.php:517
6244 msgid "Event Reminders"
6245 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6247 #: include/identity.php:518
6248 msgid "Events this week:"
6249 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6251 #: include/identity.php:545
6255 #: include/identity.php:546
6259 #: include/identity.php:553
6261 msgstr "Geburtstag:"
6263 #: include/identity.php:557
6267 #: include/identity.php:566
6269 msgid "for %1$d %2$s"
6270 msgstr "für %1$d %2$s"
6272 #: include/identity.php:579
6276 #: include/identity.php:583
6277 msgid "Hobbies/Interests:"
6278 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6280 #: include/identity.php:590
6281 msgid "Contact information and Social Networks:"
6282 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6284 #: include/identity.php:592
6285 msgid "Musical interests:"
6286 msgstr "Musikalische Interessen:"
6288 #: include/identity.php:594
6289 msgid "Books, literature:"
6290 msgstr "Literatur/Bücher:"
6292 #: include/identity.php:596
6296 #: include/identity.php:598
6297 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6298 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6300 #: include/identity.php:600
6301 msgid "Love/Romance:"
6302 msgstr "Liebesleben:"
6304 #: include/identity.php:602
6305 msgid "Work/employment:"
6306 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6308 #: include/identity.php:604
6309 msgid "School/education:"
6310 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6312 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6316 #: include/identity.php:635
6317 msgid "Status Messages and Posts"
6318 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6320 #: include/identity.php:643
6321 msgid "Profile Details"
6322 msgstr "Profildetails"
6324 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6328 #: include/identity.php:670
6329 msgid "Events and Calendar"
6330 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6332 #: include/identity.php:678
6333 msgid "Only You Can See This"
6334 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6336 #: include/acl_selectors.php:324
6337 msgid "Post to Email"
6338 msgstr "An E-Mail senden"
6340 #: include/acl_selectors.php:329
6342 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6343 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6345 #: include/acl_selectors.php:335
6346 msgid "Visible to everybody"
6347 msgstr "Für jeden sichtbar"
6349 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6350 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6354 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6355 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6357 msgstr "nicht zeigen"
6359 #: include/message.php:15 include/message.php:172
6360 msgid "[no subject]"
6361 msgstr "[kein Betreff]"
6363 #: include/Contact.php:119
6364 msgid "stopped following"
6365 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6367 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6371 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6373 msgstr "Pinnwand anschauen"
6375 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6376 msgid "View Profile"
6377 msgstr "Profil anschauen"
6379 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6381 msgstr "Bilder anschauen"
6383 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6384 #: include/conversation.php:878
6385 msgid "Network Posts"
6386 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6388 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6389 #: include/conversation.php:879
6390 msgid "Edit Contact"
6391 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6393 #: include/Contact.php:238
6394 msgid "Drop Contact"
6395 msgstr "Kontakt löschen"
6397 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6398 #: include/conversation.php:880
6400 msgstr "Private Nachricht senden"
6402 #: include/security.php:22
6404 msgstr "Willkommen "
6406 #: include/security.php:23
6407 msgid "Please upload a profile photo."
6408 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6410 #: include/security.php:26
6411 msgid "Welcome back "
6412 msgstr "Willkommen zurück "
6414 #: include/security.php:375
6416 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6417 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6418 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6420 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6421 #: include/text.php:2013 view/theme/diabook/theme.php:463
6423 msgstr "Veranstaltung"
6425 #: include/conversation.php:206
6427 msgid "%1$s poked %2$s"
6428 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6430 #: include/conversation.php:290
6432 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6434 #: include/conversation.php:291
6436 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6437 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6439 #: include/conversation.php:771
6443 #: include/conversation.php:775
6444 msgid "Delete Selected Items"
6445 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6447 #: include/conversation.php:874
6448 msgid "Follow Thread"
6449 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6451 #: include/conversation.php:943
6453 msgid "%s likes this."
6454 msgstr "%s mag das."
6456 #: include/conversation.php:943
6458 msgid "%s doesn't like this."
6459 msgstr "%s mag das nicht."
6461 #: include/conversation.php:948
6463 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6464 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6466 #: include/conversation.php:951
6468 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6469 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6471 #: include/conversation.php:965
6475 #: include/conversation.php:971
6477 msgid ", and %d other people"
6478 msgstr " und %d andere"
6480 #: include/conversation.php:973
6482 msgid "%s like this."
6483 msgstr "%s mögen das."
6485 #: include/conversation.php:973
6487 msgid "%s don't like this."
6488 msgstr "%s mögen das nicht."
6490 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6491 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6492 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6494 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6495 msgid "Please enter a video link/URL:"
6496 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6498 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6499 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6500 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6502 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6506 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6507 msgid "Where are you right now?"
6508 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6510 #: include/conversation.php:1007
6511 msgid "Delete item(s)?"
6512 msgstr "Einträge löschen?"
6514 #: include/conversation.php:1076
6516 msgstr "Zugriffsrechte"
6518 #: include/conversation.php:1099
6519 msgid "Post to Groups"
6520 msgstr "Poste an Gruppe"
6522 #: include/conversation.php:1100
6523 msgid "Post to Contacts"
6524 msgstr "Poste an Kontakte"
6526 #: include/conversation.php:1101
6527 msgid "Private post"
6528 msgstr "Privater Beitrag"
6530 #: include/network.php:959
6531 msgid "view full size"
6532 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6534 #: include/text.php:299
6538 #: include/text.php:301
6542 #: include/text.php:306
6546 #: include/text.php:308
6550 #: include/text.php:340
6554 #: include/text.php:343
6558 #: include/text.php:398
6559 msgid "Loading more entries..."
6560 msgstr "lade weitere Einträge..."
6562 #: include/text.php:399
6566 #: include/text.php:884
6568 msgstr "Keine Kontakte"
6570 #: include/text.php:899
6573 msgid_plural "%d Contacts"
6574 msgstr[0] "%d Kontakt"
6575 msgstr[1] "%d Kontakte"
6577 #: include/text.php:1039
6581 #: include/text.php:1039
6585 #: include/text.php:1040
6589 #: include/text.php:1040
6593 #: include/text.php:1041
6597 #: include/text.php:1041
6601 #: include/text.php:1042
6605 #: include/text.php:1042
6609 #: include/text.php:1043
6613 #: include/text.php:1043
6617 #: include/text.php:1044
6619 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6621 #: include/text.php:1044
6623 msgstr "abfuhrerteilte"
6625 #: include/text.php:1058
6629 #: include/text.php:1059
6633 #: include/text.php:1060
6637 #: include/text.php:1061
6641 #: include/text.php:1062
6645 #: include/text.php:1063
6649 #: include/text.php:1064
6653 #: include/text.php:1065
6657 #: include/text.php:1066
6659 msgstr "interessiert"
6661 #: include/text.php:1067
6665 #: include/text.php:1068
6669 #: include/text.php:1069
6673 #: include/text.php:1070
6677 #: include/text.php:1071
6681 #: include/text.php:1072
6685 #: include/text.php:1073
6689 #: include/text.php:1074
6693 #: include/text.php:1075
6697 #: include/text.php:1076
6701 #: include/text.php:1077
6705 #: include/text.php:1247
6709 #: include/text.php:1247
6713 #: include/text.php:1247
6717 #: include/text.php:1247
6721 #: include/text.php:1247
6725 #: include/text.php:1247
6729 #: include/text.php:1247
6733 #: include/text.php:1251
6737 #: include/text.php:1251
6741 #: include/text.php:1251
6745 #: include/text.php:1251
6749 #: include/text.php:1251
6753 #: include/text.php:1251
6757 #: include/text.php:1251
6761 #: include/text.php:1251
6765 #: include/text.php:1251
6769 #: include/text.php:1251
6773 #: include/text.php:1251
6777 #: include/text.php:1251
6781 #: include/text.php:1473
6785 #: include/text.php:1505 include/text.php:1517
6786 msgid "Click to open/close"
6787 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6789 #: include/text.php:1691 include/text.php:1692
6790 msgid "local thread"
6791 msgstr "Lokale Unterhaltung"
6793 #: include/text.php:1749 include/user.php:255
6794 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6798 #: include/text.php:1761
6799 msgid "Select an alternate language"
6800 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6802 #: include/text.php:2017
6806 #: include/text.php:2020
6810 #: include/text.php:2188
6812 msgstr "Beitrag abgelegt"
6814 #: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1105 include/bbcode.php:1106
6818 #: include/bbcode.php:549
6820 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6821 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6823 #: include/bbcode.php:583
6826 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6827 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6828 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6830 #: include/bbcode.php:1069 include/bbcode.php:1089
6832 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6834 #: include/bbcode.php:1114 include/bbcode.php:1115
6835 msgid "Encrypted content"
6836 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6838 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6839 msgid "(no subject)"
6840 msgstr "(kein Betreff)"
6842 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6846 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6848 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6849 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6851 #: include/contact_selectors.php:32
6852 msgid "Unknown | Not categorised"
6853 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6855 #: include/contact_selectors.php:33
6856 msgid "Block immediately"
6857 msgstr "Sofort blockieren"
6859 #: include/contact_selectors.php:34
6860 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6861 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6863 #: include/contact_selectors.php:35
6864 msgid "Known to me, but no opinion"
6865 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6867 #: include/contact_selectors.php:36
6868 msgid "OK, probably harmless"
6869 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6871 #: include/contact_selectors.php:37
6872 msgid "Reputable, has my trust"
6873 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6875 #: include/contact_selectors.php:60
6877 msgstr "Wöchentlich"
6879 #: include/contact_selectors.php:61
6883 #: include/contact_selectors.php:77
6887 #: include/contact_selectors.php:78
6891 #: include/contact_selectors.php:82
6895 #: include/contact_selectors.php:83
6899 #: include/contact_selectors.php:84
6903 #: include/contact_selectors.php:85
6907 #: include/contact_selectors.php:87
6911 #: include/contact_selectors.php:88
6915 #: include/contact_selectors.php:89
6919 #: include/contact_selectors.php:90
6920 msgid "Diaspora Connector"
6923 #: include/contact_selectors.php:91
6927 #: include/contact_selectors.php:92
6931 #: include/contact_selectors.php:103
6935 #: include/Scrape.php:603
6937 msgstr " bei Last.fm"
6939 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
6943 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
6947 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
6948 msgid "Click here to upgrade."
6949 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6951 #: include/plugin.php:466
6952 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6953 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
6955 #: include/plugin.php:471
6956 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6957 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
6959 #: include/nav.php:73
6960 msgid "End this session"
6961 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6963 #: include/nav.php:76 include/nav.php:148 view/theme/diabook/theme.php:123
6964 msgid "Your posts and conversations"
6965 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6967 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
6968 msgid "Your profile page"
6969 msgstr "Deine Profilseite"
6971 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
6973 msgstr "Deine Fotos"
6975 #: include/nav.php:79
6977 msgstr "Deine Videos"
6979 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
6981 msgstr "Deine Ereignisse"
6983 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
6984 msgid "Personal notes"
6985 msgstr "Persönliche Notizen"
6987 #: include/nav.php:81
6988 msgid "Your personal notes"
6989 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6991 #: include/nav.php:92
6995 #: include/nav.php:105
6999 #: include/nav.php:109
7000 msgid "Create an account"
7001 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7003 #: include/nav.php:114
7004 msgid "Help and documentation"
7005 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7007 #: include/nav.php:117
7011 #: include/nav.php:117
7012 msgid "Addon applications, utilities, games"
7013 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7015 #: include/nav.php:119
7016 msgid "Search site content"
7017 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7019 #: include/nav.php:129
7020 msgid "Conversations on this site"
7021 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7023 #: include/nav.php:131
7024 msgid "Conversations on the network"
7025 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7027 #: include/nav.php:133
7029 msgstr "Verzeichnis"
7031 #: include/nav.php:133
7032 msgid "People directory"
7033 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7035 #: include/nav.php:135
7037 msgstr "Information"
7039 #: include/nav.php:135
7040 msgid "Information about this friendica instance"
7041 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7043 #: include/nav.php:145
7044 msgid "Conversations from your friends"
7045 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7047 #: include/nav.php:146
7048 msgid "Network Reset"
7049 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7051 #: include/nav.php:146
7052 msgid "Load Network page with no filters"
7053 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7055 #: include/nav.php:153
7056 msgid "Friend Requests"
7057 msgstr "Kontaktanfragen"
7059 #: include/nav.php:157
7060 msgid "See all notifications"
7061 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7063 #: include/nav.php:158
7064 msgid "Mark all system notifications seen"
7065 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7067 #: include/nav.php:162
7068 msgid "Private mail"
7069 msgstr "Private E-Mail"
7071 #: include/nav.php:163
7075 #: include/nav.php:164
7079 #: include/nav.php:168
7083 #: include/nav.php:168
7084 msgid "Manage other pages"
7085 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7087 #: include/nav.php:173
7088 msgid "Account settings"
7089 msgstr "Kontoeinstellungen"
7091 #: include/nav.php:176
7092 msgid "Manage/Edit Profiles"
7093 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7095 #: include/nav.php:178
7096 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7097 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7099 #: include/nav.php:185
7100 msgid "Site setup and configuration"
7101 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7103 #: include/nav.php:189
7107 #: include/nav.php:189
7111 #: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430
7112 #: include/api.php:1133 include/api.php:1135
7113 msgid "User not found."
7114 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7116 #: include/api.php:784
7118 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7119 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7121 #: include/api.php:803
7123 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7124 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7126 #: include/api.php:822
7128 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7129 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7131 #: include/api.php:1342
7132 msgid "There is no status with this id."
7133 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7135 #: include/api.php:1416
7136 msgid "There is no conversation with this id."
7137 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7139 #: include/api.php:1686
7140 msgid "Invalid request."
7141 msgstr "Ungültige Anfrage"
7143 #: include/api.php:1697
7144 msgid "Invalid item."
7145 msgstr "Ungültiges Objekt"
7147 #: include/api.php:1707
7148 msgid "Invalid action. "
7149 msgstr "Ungültige Aktion"
7151 #: include/api.php:1715
7155 #: include/user.php:48
7156 msgid "An invitation is required."
7157 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7159 #: include/user.php:53
7160 msgid "Invitation could not be verified."
7161 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7163 #: include/user.php:61
7164 msgid "Invalid OpenID url"
7165 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7167 #: include/user.php:82
7168 msgid "Please enter the required information."
7169 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7171 #: include/user.php:96
7172 msgid "Please use a shorter name."
7173 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7175 #: include/user.php:98
7176 msgid "Name too short."
7177 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7179 #: include/user.php:113
7180 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7181 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7183 #: include/user.php:118
7184 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7185 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7187 #: include/user.php:121
7188 msgid "Not a valid email address."
7189 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7191 #: include/user.php:134
7192 msgid "Cannot use that email."
7193 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7195 #: include/user.php:140
7196 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7197 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7199 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7200 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7201 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7203 #: include/user.php:156
7205 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7207 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7209 #: include/user.php:172
7210 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7211 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7213 #: include/user.php:230
7214 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7215 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7217 #: include/user.php:265
7218 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7219 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7221 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7225 #: include/user.php:385
7230 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7232 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7234 #: include/user.php:389
7238 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7239 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7240 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7241 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7243 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7246 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7248 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7249 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7251 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7252 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7253 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7256 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7257 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7258 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7261 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7262 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7264 #: include/diaspora.php:717
7265 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7266 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7268 #: include/diaspora.php:2560
7269 msgid "Attachments:"
7272 #: include/items.php:4852
7273 msgid "Do you really want to delete this item?"
7274 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7276 #: include/items.php:5127
7280 #: include/profile_selectors.php:6
7284 #: include/profile_selectors.php:6
7288 #: include/profile_selectors.php:6
7289 msgid "Currently Male"
7290 msgstr "Momentan männlich"
7292 #: include/profile_selectors.php:6
7293 msgid "Currently Female"
7294 msgstr "Momentan weiblich"
7296 #: include/profile_selectors.php:6
7298 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7300 #: include/profile_selectors.php:6
7301 msgid "Mostly Female"
7302 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7304 #: include/profile_selectors.php:6
7306 msgstr "Transgender"
7308 #: include/profile_selectors.php:6
7312 #: include/profile_selectors.php:6
7314 msgstr "Transsexuell"
7316 #: include/profile_selectors.php:6
7317 msgid "Hermaphrodite"
7318 msgstr "Hermaphrodit"
7320 #: include/profile_selectors.php:6
7324 #: include/profile_selectors.php:6
7325 msgid "Non-specific"
7326 msgstr "Nicht spezifiziert"
7328 #: include/profile_selectors.php:6
7332 #: include/profile_selectors.php:6
7334 msgstr "Unentschieden"
7336 #: include/profile_selectors.php:23
7340 #: include/profile_selectors.php:23
7344 #: include/profile_selectors.php:23
7348 #: include/profile_selectors.php:23
7352 #: include/profile_selectors.php:23
7353 msgid "No Preference"
7354 msgstr "Keine Vorlieben"
7356 #: include/profile_selectors.php:23
7360 #: include/profile_selectors.php:23
7364 #: include/profile_selectors.php:23
7368 #: include/profile_selectors.php:23
7372 #: include/profile_selectors.php:23
7376 #: include/profile_selectors.php:23
7380 #: include/profile_selectors.php:23
7384 #: include/profile_selectors.php:23
7388 #: include/profile_selectors.php:42
7392 #: include/profile_selectors.php:42
7396 #: include/profile_selectors.php:42
7400 #: include/profile_selectors.php:42
7402 msgstr "Nicht verfügbar"
7404 #: include/profile_selectors.php:42
7408 #: include/profile_selectors.php:42
7412 #: include/profile_selectors.php:42
7416 #: include/profile_selectors.php:42
7420 #: include/profile_selectors.php:42
7422 msgstr "Sexbesessen"
7424 #: include/profile_selectors.php:42
7425 msgid "Friends/Benefits"
7426 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7428 #: include/profile_selectors.php:42
7432 #: include/profile_selectors.php:42
7436 #: include/profile_selectors.php:42
7438 msgstr "Verheiratet"
7440 #: include/profile_selectors.php:42
7441 msgid "Imaginarily married"
7442 msgstr "imaginär verheiratet"
7444 #: include/profile_selectors.php:42
7448 #: include/profile_selectors.php:42
7450 msgstr "zusammenlebend"
7452 #: include/profile_selectors.php:42
7456 #: include/profile_selectors.php:42
7460 #: include/profile_selectors.php:42
7462 msgstr "Nicht auf der Suche"
7464 #: include/profile_selectors.php:42
7468 #: include/profile_selectors.php:42
7472 #: include/profile_selectors.php:42
7476 #: include/profile_selectors.php:42
7480 #: include/profile_selectors.php:42
7484 #: include/profile_selectors.php:42
7485 msgid "Imaginarily divorced"
7486 msgstr "imaginär geschieden"
7488 #: include/profile_selectors.php:42
7492 #: include/profile_selectors.php:42
7496 #: include/profile_selectors.php:42
7497 msgid "It's complicated"
7498 msgstr "Ist kompliziert"
7500 #: include/profile_selectors.php:42
7502 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7504 #: include/profile_selectors.php:42
7508 #: include/enotify.php:18
7509 msgid "Friendica Notification"
7510 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7512 #: include/enotify.php:21
7516 #: include/enotify.php:23
7518 msgid "%s Administrator"
7519 msgstr "der Administrator von %s"
7521 #: include/enotify.php:64
7523 msgid "%s <!item_type!>"
7524 msgstr "%s <!item_type!>"
7526 #: include/enotify.php:78
7528 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7529 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7531 #: include/enotify.php:80
7533 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7534 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7536 #: include/enotify.php:81
7538 msgid "%1$s sent you %2$s."
7539 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7541 #: include/enotify.php:81
7542 msgid "a private message"
7543 msgstr "eine private Nachricht"
7545 #: include/enotify.php:82
7547 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7548 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7550 #: include/enotify.php:134
7552 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7553 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7555 #: include/enotify.php:141
7557 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7558 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7560 #: include/enotify.php:149
7562 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7563 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7565 #: include/enotify.php:159
7567 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7568 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7570 #: include/enotify.php:160
7572 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7573 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7575 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7576 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7578 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7579 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7581 #: include/enotify.php:170
7583 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7584 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7586 #: include/enotify.php:172
7588 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7589 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7591 #: include/enotify.php:174
7593 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7594 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7596 #: include/enotify.php:185
7598 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7599 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7601 #: include/enotify.php:186
7603 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7604 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7606 #: include/enotify.php:187
7608 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7609 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7611 #: include/enotify.php:198
7613 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7614 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7616 #: include/enotify.php:199
7618 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7619 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7621 #: include/enotify.php:200
7623 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7624 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7626 #: include/enotify.php:212
7628 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7629 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7631 #: include/enotify.php:213
7633 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7634 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7636 #: include/enotify.php:214
7638 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7639 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7641 #: include/enotify.php:229
7643 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7644 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7646 #: include/enotify.php:230
7648 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7649 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7651 #: include/enotify.php:231
7653 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7654 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7656 #: include/enotify.php:242
7657 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7658 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7660 #: include/enotify.php:243
7662 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7663 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7665 #: include/enotify.php:244
7667 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7668 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7670 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7672 msgid "You may visit their profile at %s"
7673 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7675 #: include/enotify.php:249
7677 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7678 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7680 #: include/enotify.php:257
7681 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7682 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7684 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7686 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7687 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7689 #: include/enotify.php:265
7690 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7691 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7693 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7695 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7696 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7698 #: include/enotify.php:280
7699 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7700 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7702 #: include/enotify.php:281
7704 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7705 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7707 #: include/enotify.php:282
7710 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7711 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7713 #: include/enotify.php:287
7717 #: include/enotify.php:288
7721 #: include/enotify.php:291
7723 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7724 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7726 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7727 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7728 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7730 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7732 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7733 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
7735 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7737 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7738 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7740 #: include/enotify.php:304
7742 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7743 "\twithout restriction."
7744 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7746 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7748 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7749 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7751 #: include/enotify.php:317
7754 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7755 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7756 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7758 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7760 #: include/enotify.php:319
7763 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7764 "relationship in the future. "
7765 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7767 #: include/enotify.php:332
7768 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7769 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7771 #: include/enotify.php:333
7773 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7774 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7776 #: include/enotify.php:334
7778 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7779 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7781 #: include/enotify.php:337
7783 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7784 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7786 #: include/enotify.php:340
7788 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7789 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7791 #: include/oembed.php:224
7792 msgid "Embedded content"
7793 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7795 #: include/oembed.php:233
7796 msgid "Embedding disabled"
7797 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7799 #: include/uimport.php:94
7800 msgid "Error decoding account file"
7801 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7803 #: include/uimport.php:100
7804 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7805 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7807 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7808 msgid "Error! Cannot check nickname"
7809 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7811 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7813 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7814 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7816 #: include/uimport.php:153
7817 msgid "User creation error"
7818 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7820 #: include/uimport.php:173
7821 msgid "User profile creation error"
7822 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7824 #: include/uimport.php:222
7826 msgid "%d contact not imported"
7827 msgid_plural "%d contacts not imported"
7828 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7829 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7831 #: include/uimport.php:292
7832 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7833 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7836 msgid "toggle mobile"
7837 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7839 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7840 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7841 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7843 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7844 #: view/theme/diabook/config.php:151
7845 msgid "Set font-size for posts and comments"
7846 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7848 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7849 msgid "Set theme width"
7850 msgstr "Theme Breite festlegen"
7852 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7853 msgid "Color scheme"
7856 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7857 msgid "Set line-height for posts and comments"
7858 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7860 #: view/theme/dispy/config.php:75
7861 msgid "Set colour scheme"
7862 msgstr "Farbschema wählen"
7864 #: view/theme/quattro/config.php:67
7866 msgstr "Ausrichtung"
7868 #: view/theme/quattro/config.php:67
7872 #: view/theme/quattro/config.php:67
7876 #: view/theme/quattro/config.php:69
7877 msgid "Posts font size"
7878 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7880 #: view/theme/quattro/config.php:70
7881 msgid "Textareas font size"
7882 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7884 #: view/theme/diabook/config.php:153
7885 msgid "Set resolution for middle column"
7886 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7888 #: view/theme/diabook/config.php:154
7889 msgid "Set color scheme"
7890 msgstr "Wähle Farbschema"
7892 #: view/theme/diabook/config.php:155
7893 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7894 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7896 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7897 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7898 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7900 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7901 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7902 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7904 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7905 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7906 msgid "Community Pages"
7909 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7910 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7911 msgid "Earth Layers"
7912 msgstr "Earth Layers"
7914 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7915 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7916 msgid "Community Profiles"
7917 msgstr "Community-Profile"
7919 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7920 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7921 msgid "Help or @NewHere ?"
7922 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7924 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
7925 #: view/theme/diabook/theme.php:628
7926 msgid "Connect Services"
7927 msgstr "Verbinde Dienste"
7929 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
7930 #: view/theme/diabook/theme.php:629
7931 msgid "Find Friends"
7932 msgstr "Freunde finden"
7934 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
7935 #: view/theme/diabook/theme.php:630
7937 msgstr "Letzte Nutzer"
7939 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
7940 #: view/theme/diabook/theme.php:631
7942 msgstr "Letzte Fotos"
7944 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
7945 #: view/theme/diabook/theme.php:632
7947 msgstr "Zuletzt gemocht"
7949 #: view/theme/diabook/theme.php:125
7950 msgid "Your contacts"
7951 msgstr "Deine Kontakte"
7953 #: view/theme/diabook/theme.php:128
7954 msgid "Your personal photos"
7955 msgstr "Deine privaten Fotos"
7957 #: view/theme/diabook/theme.php:524
7958 msgid "Local Directory"
7959 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7961 #: view/theme/diabook/theme.php:584
7962 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7963 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7965 #: view/theme/diabook/theme.php:622
7966 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7967 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7969 #: view/theme/vier/config.php:59
7971 msgstr "Stil auswählen"
7973 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
7977 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
7981 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
7983 msgstr "easterbunny"
7985 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
7989 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
7993 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
7997 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
7999 msgstr "Variationen"