1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
25 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
28 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2015-10-11 10:35+0200\n"
35 "PO-Revision-Date: 2015-10-12 10:42+0000\n"
36 "Last-Translator: Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>\n"
37 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44 #: mod/contacts.php:114
46 msgid "%d contact edited."
47 msgid_plural "%d contacts edited"
48 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
49 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
51 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:368
52 msgid "Could not access contact record."
53 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
55 #: mod/contacts.php:159
56 msgid "Could not locate selected profile."
57 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
59 #: mod/contacts.php:192
60 msgid "Contact updated."
61 msgstr "Kontakt aktualisiert."
63 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
64 msgid "Failed to update contact record."
65 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
67 #: mod/contacts.php:350 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
68 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
69 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193
70 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:54
71 #: mod/follow.php:119 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
72 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:70
73 #: mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:69
74 #: mod/message.php:39 mod/message.php:175 mod/crepair.php:120
75 #: mod/dirfind.php:9 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4 mod/allfriends.php:9
76 #: mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
77 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/wall_attach.php:60
78 #: mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20 mod/settings.php:116
79 #: mod/settings.php:621 mod/register.php:42 mod/delegate.php:12
80 #: mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58 mod/profiles.php:165
81 #: mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10 mod/api.php:26 mod/api.php:31
82 #: mod/notes.php:22 mod/poke.php:135 mod/repair_ostatus.php:9
83 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:163 mod/photos.php:1097
84 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
85 #: include/items.php:5075 index.php:382
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Zugriff verweigert."
89 #: mod/contacts.php:389
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
93 #: mod/contacts.php:389
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
97 #: mod/contacts.php:400
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
101 #: mod/contacts.php:400
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
105 #: mod/contacts.php:412
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
109 #: mod/contacts.php:412
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
113 #: mod/contacts.php:439 mod/contacts.php:801
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
117 #: mod/contacts.php:441 mod/follow.php:87 mod/message.php:210
118 #: mod/settings.php:1076 mod/settings.php:1082 mod/settings.php:1090
119 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1099 mod/settings.php:1105
120 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1143
121 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
122 #: mod/settings.php:1147 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
123 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
124 #: mod/api.php:105 include/items.php:4907
128 #: mod/contacts.php:444 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:98
129 #: mod/videos.php:123 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
130 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
131 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
132 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:328 include/conversation.php:1115
133 #: include/items.php:4910
137 #: mod/contacts.php:456
138 msgid "Contact has been removed."
139 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
141 #: mod/contacts.php:494
143 msgid "You are mutual friends with %s"
144 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
146 #: mod/contacts.php:498
148 msgid "You are sharing with %s"
149 msgstr "Du teilst mit %s"
151 #: mod/contacts.php:503
153 msgid "%s is sharing with you"
154 msgstr "%s teilt mit Dir"
156 #: mod/contacts.php:523
157 msgid "Private communications are not available for this contact."
158 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
160 #: mod/contacts.php:526 mod/admin.php:623
164 #: mod/contacts.php:530
165 msgid "(Update was successful)"
166 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
168 #: mod/contacts.php:530
169 msgid "(Update was not successful)"
170 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
172 #: mod/contacts.php:532
173 msgid "Suggest friends"
174 msgstr "Kontakte vorschlagen"
176 #: mod/contacts.php:536
178 msgid "Network type: %s"
179 msgstr "Netzwerktyp: %s"
181 #: mod/contacts.php:539 include/contact_widgets.php:200
183 msgid "%d contact in common"
184 msgid_plural "%d contacts in common"
185 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
186 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
188 #: mod/contacts.php:544
189 msgid "View all contacts"
190 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
192 #: mod/contacts.php:549 mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:804
193 #: mod/admin.php:1089
197 #: mod/contacts.php:549 mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:804
198 #: mod/admin.php:1088
202 #: mod/contacts.php:552
203 msgid "Toggle Blocked status"
204 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
206 #: mod/contacts.php:556 mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:805
208 msgstr "Ignorieren aufheben"
210 #: mod/contacts.php:556 mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:805
211 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
212 #: mod/notifications.php:259
216 #: mod/contacts.php:559
217 msgid "Toggle Ignored status"
218 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
220 #: mod/contacts.php:564 mod/contacts.php:806
222 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
224 #: mod/contacts.php:564 mod/contacts.php:806
228 #: mod/contacts.php:567
229 msgid "Toggle Archive status"
230 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
232 #: mod/contacts.php:571
236 #: mod/contacts.php:574
237 msgid "Advanced Contact Settings"
238 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
240 #: mod/contacts.php:581
241 msgid "Communications lost with this contact!"
242 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
244 #: mod/contacts.php:584
245 msgid "Fetch further information for feeds"
246 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
248 #: mod/contacts.php:585 mod/admin.php:632
252 #: mod/contacts.php:585
253 msgid "Fetch information"
254 msgstr "Beziehe Information"
256 #: mod/contacts.php:585
257 msgid "Fetch information and keywords"
258 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
260 #: mod/contacts.php:598
261 msgid "Contact Editor"
262 msgstr "Kontakt Editor"
264 #: mod/contacts.php:600 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
265 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
266 #: mod/events.php:566 mod/content.php:712 mod/install.php:250
267 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
268 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
269 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1253 mod/photos.php:1571
270 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1666 mod/photos.php:1754
271 #: object/Item.php:686 view/theme/cleanzero/config.php:80
272 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
273 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
274 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
278 #: mod/contacts.php:601
279 msgid "Profile Visibility"
280 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
282 #: mod/contacts.php:602
285 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
287 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
289 #: mod/contacts.php:603
290 msgid "Contact Information / Notes"
291 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
293 #: mod/contacts.php:604
294 msgid "Edit contact notes"
295 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
297 #: mod/contacts.php:609 mod/contacts.php:844 mod/viewcontacts.php:64
298 #: mod/nogroup.php:40
300 msgid "Visit %s's profile [%s]"
301 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
303 #: mod/contacts.php:610
304 msgid "Block/Unblock contact"
305 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
307 #: mod/contacts.php:611
308 msgid "Ignore contact"
309 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
311 #: mod/contacts.php:612
312 msgid "Repair URL settings"
313 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
315 #: mod/contacts.php:613
316 msgid "View conversations"
317 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
319 #: mod/contacts.php:615
320 msgid "Delete contact"
321 msgstr "Lösche den Kontakt"
323 #: mod/contacts.php:619
325 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
327 #: mod/contacts.php:621
328 msgid "Update public posts"
329 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
331 #: mod/contacts.php:623 mod/admin.php:1590
333 msgstr "Jetzt aktualisieren"
335 #: mod/contacts.php:625 mod/dirfind.php:141 include/contact_widgets.php:32
336 #: include/conversation.php:903
337 msgid "Connect/Follow"
338 msgstr "Verbinden/Folgen"
340 #: mod/contacts.php:632
341 msgid "Currently blocked"
342 msgstr "Derzeit geblockt"
344 #: mod/contacts.php:633
345 msgid "Currently ignored"
346 msgstr "Derzeit ignoriert"
348 #: mod/contacts.php:634
349 msgid "Currently archived"
350 msgstr "Momentan archiviert"
352 #: mod/contacts.php:635 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
353 msgid "Hide this contact from others"
354 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
356 #: mod/contacts.php:635
358 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
359 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
361 #: mod/contacts.php:636
362 msgid "Notification for new posts"
363 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
365 #: mod/contacts.php:636
366 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
367 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
369 #: mod/contacts.php:639
370 msgid "Blacklisted keywords"
371 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
373 #: mod/contacts.php:639
375 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
376 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
377 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
379 #: mod/contacts.php:646 mod/follow.php:103 mod/notifications.php:255
383 #: mod/contacts.php:692
385 msgstr "Kontaktvorschläge"
387 #: mod/contacts.php:695
388 msgid "Suggest potential friends"
389 msgstr "Freunde vorschlagen"
391 #: mod/contacts.php:699 mod/group.php:192
393 msgstr "Alle Kontakte"
395 #: mod/contacts.php:702
396 msgid "Show all contacts"
397 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
399 #: mod/contacts.php:706
403 #: mod/contacts.php:709
404 msgid "Only show unblocked contacts"
405 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
407 #: mod/contacts.php:714
411 #: mod/contacts.php:717
412 msgid "Only show blocked contacts"
413 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
415 #: mod/contacts.php:722
419 #: mod/contacts.php:725
420 msgid "Only show ignored contacts"
421 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
423 #: mod/contacts.php:730
427 #: mod/contacts.php:733
428 msgid "Only show archived contacts"
429 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
431 #: mod/contacts.php:738
435 #: mod/contacts.php:741
436 msgid "Only show hidden contacts"
437 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
439 #: mod/contacts.php:792 include/text.php:1005 include/nav.php:124
440 #: include/nav.php:188 view/theme/diabook/theme.php:125
444 #: mod/contacts.php:796
445 msgid "Search your contacts"
446 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
448 #: mod/contacts.php:797 mod/directory.php:63
452 #: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
456 #: mod/contacts.php:803 mod/settings.php:146 mod/settings.php:660
458 msgstr "Aktualisierungen"
460 #: mod/contacts.php:807 mod/group.php:171 mod/admin.php:1087
461 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:697
462 #: mod/photos.php:1711 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
466 #: mod/contacts.php:820
467 msgid "Mutual Friendship"
468 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
470 #: mod/contacts.php:824
471 msgid "is a fan of yours"
472 msgstr "ist ein Fan von dir"
474 #: mod/contacts.php:828
475 msgid "you are a fan of"
476 msgstr "Du bist Fan von"
478 #: mod/contacts.php:845 mod/nogroup.php:41
480 msgstr "Kontakt bearbeiten"
486 #: mod/manage.php:106
487 msgid "Manage Identities and/or Pages"
488 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
490 #: mod/manage.php:107
492 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
493 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
494 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
496 #: mod/manage.php:108
497 msgid "Select an identity to manage: "
498 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
500 #: mod/oexchange.php:25
501 msgid "Post successful."
502 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
504 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
505 msgid "Permission denied"
506 msgstr "Zugriff verweigert"
508 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
509 msgid "Invalid profile identifier."
510 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
512 #: mod/profperm.php:102
513 msgid "Profile Visibility Editor"
514 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
516 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:530
517 #: include/identity.php:611 include/identity.php:641 include/nav.php:77
518 #: view/theme/diabook/theme.php:124
522 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
523 msgid "Click on a contact to add or remove."
524 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
526 #: mod/profperm.php:115
528 msgstr "Sichtbar für"
530 #: mod/profperm.php:131
531 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
532 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
534 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
535 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1132 mod/admin.php:1352
536 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4866
537 msgid "Item not found."
538 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
540 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:189 mod/viewcontacts.php:19
541 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
542 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:35 mod/photos.php:968
543 msgid "Public access denied."
544 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
546 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
547 msgid "Access to this profile has been restricted."
548 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
550 #: mod/display.php:493
551 msgid "Item has been removed."
552 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
554 #: mod/newmember.php:6
555 msgid "Welcome to Friendica"
556 msgstr "Willkommen bei Friendica"
558 #: mod/newmember.php:8
559 msgid "New Member Checklist"
560 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
562 #: mod/newmember.php:12
564 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
565 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
566 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
567 "registration and then will quietly disappear."
568 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
570 #: mod/newmember.php:14
571 msgid "Getting Started"
574 #: mod/newmember.php:18
575 msgid "Friendica Walk-Through"
576 msgstr "Friendica Rundgang"
578 #: mod/newmember.php:18
580 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
581 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
583 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
585 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1184 mod/admin.php:1412
586 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:183 view/theme/diabook/theme.php:544
587 #: view/theme/diabook/theme.php:648
589 msgstr "Einstellungen"
591 #: mod/newmember.php:26
592 msgid "Go to Your Settings"
593 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
595 #: mod/newmember.php:26
597 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
598 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
599 "will be useful in making friends on the free social web."
600 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
602 #: mod/newmember.php:28
604 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
605 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
606 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
607 "potential friends know exactly how to find you."
608 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
610 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
611 msgid "Upload Profile Photo"
612 msgstr "Profilbild hochladen"
614 #: mod/newmember.php:36
616 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
617 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
618 " friends than people who do not."
619 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
621 #: mod/newmember.php:38
622 msgid "Edit Your Profile"
623 msgstr "Editiere dein Profil"
625 #: mod/newmember.php:38
627 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
628 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
630 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
632 #: mod/newmember.php:40
633 msgid "Profile Keywords"
634 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
636 #: mod/newmember.php:40
638 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
639 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
640 "suggest friendships."
641 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
643 #: mod/newmember.php:44
645 msgstr "Verbindungen knüpfen"
647 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
651 #: mod/newmember.php:49
653 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
654 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
655 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
657 #: mod/newmember.php:51
659 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
660 "may ease your transition to the free social web."
661 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
663 #: mod/newmember.php:56
664 msgid "Importing Emails"
665 msgstr "Emails Importieren"
667 #: mod/newmember.php:56
669 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
670 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
672 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
674 #: mod/newmember.php:58
675 msgid "Go to Your Contacts Page"
676 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
678 #: mod/newmember.php:58
680 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
681 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
682 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
683 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
685 #: mod/newmember.php:60
686 msgid "Go to Your Site's Directory"
687 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
689 #: mod/newmember.php:60
691 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
692 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
693 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
694 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
696 #: mod/newmember.php:62
697 msgid "Finding New People"
698 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
700 #: mod/newmember.php:62
702 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
703 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
704 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
705 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
707 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
709 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
713 #: mod/newmember.php:70
714 msgid "Group Your Contacts"
715 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
717 #: mod/newmember.php:70
719 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
720 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
721 " each group privately on your Network page."
722 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
724 #: mod/newmember.php:73
725 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
726 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
728 #: mod/newmember.php:73
730 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
731 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
732 "from the link above."
733 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
735 #: mod/newmember.php:78
737 msgstr "Hilfe bekommen"
739 #: mod/newmember.php:82
740 msgid "Go to the Help Section"
741 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
743 #: mod/newmember.php:82
745 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
746 " features and resources."
747 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
750 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
751 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
755 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
756 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
758 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
759 msgid "Login failed."
760 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
762 #: mod/profile_photo.php:44
763 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
764 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
766 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
767 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
768 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:70 mod/photos.php:184
769 #: mod/photos.php:767 mod/photos.php:1237 mod/photos.php:1260
770 #: mod/photos.php:1843 include/user.php:343 include/user.php:350
771 #: include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
772 msgid "Profile Photos"
773 msgstr "Profilbilder"
775 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
776 #: mod/profile_photo.php:308
778 msgid "Image size reduction [%s] failed."
779 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
781 #: mod/profile_photo.php:118
783 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
784 "display immediately."
785 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
787 #: mod/profile_photo.php:128
788 msgid "Unable to process image"
789 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
791 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:803
793 msgid "Image exceeds size limit of %s"
794 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
796 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:843
797 msgid "Unable to process image."
798 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
800 #: mod/profile_photo.php:242
802 msgstr "Datei hochladen:"
804 #: mod/profile_photo.php:243
805 msgid "Select a profile:"
806 msgstr "Profil auswählen:"
808 #: mod/profile_photo.php:245
812 #: mod/profile_photo.php:248
816 #: mod/profile_photo.php:248
817 msgid "skip this step"
818 msgstr "diesen Schritt überspringen"
820 #: mod/profile_photo.php:248
821 msgid "select a photo from your photo albums"
822 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
824 #: mod/profile_photo.php:262
826 msgstr "Bild zurechtschneiden"
828 #: mod/profile_photo.php:263
829 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
830 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
832 #: mod/profile_photo.php:265
834 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
836 #: mod/profile_photo.php:299
837 msgid "Image uploaded successfully."
838 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
840 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:870
841 msgid "Image upload failed."
842 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
844 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
845 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
846 #: include/text.php:2031 include/diaspora.php:2140
847 #: view/theme/diabook/theme.php:471
851 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
852 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
853 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
854 #: include/diaspora.php:2140 view/theme/diabook/theme.php:466
855 #: view/theme/diabook/theme.php:475
859 #: mod/subthread.php:103
861 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
862 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
866 msgstr "Tag entfernt"
869 msgid "Remove Item Tag"
870 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
873 msgid "Select a tag to remove: "
874 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
876 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
880 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
881 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
882 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
884 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
885 msgid "No contact provided."
886 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
888 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
889 msgid "Couldn't fetch information for contact."
890 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
892 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
893 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
894 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
896 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
900 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
904 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
906 msgstr "Fehlgeschlagen"
908 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:214
912 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
913 msgid "Keep this window open until done."
914 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
916 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1027
917 #: include/conversation.php:1045
918 msgid "Save to Folder:"
919 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
923 msgstr "- auswählen -"
925 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61 include/text.php:997
930 msgid "You already added this contact."
931 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
934 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
935 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
937 #: mod/follow.php:86 mod/dfrn_request.php:847
938 msgid "Please answer the following:"
939 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
941 #: mod/follow.php:87 mod/dfrn_request.php:848
943 msgid "Does %s know you?"
944 msgstr "Kennt %s Dich?"
946 #: mod/follow.php:87 mod/settings.php:1076 mod/settings.php:1082
947 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1099
948 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1117
949 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
950 #: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147 mod/dfrn_request.php:848
951 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
956 #: mod/follow.php:88 mod/dfrn_request.php:852
957 msgid "Add a personal note:"
958 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
960 #: mod/follow.php:94 mod/dfrn_request.php:858
961 msgid "Your Identity Address:"
962 msgstr "Adresse Deines Profils:"
964 #: mod/follow.php:97 mod/dfrn_request.php:861
965 msgid "Submit Request"
966 msgstr "Anfrage abschicken"
968 #: mod/follow.php:107 mod/notifications.php:244 mod/events.php:558
969 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
970 #: include/event.php:42
974 #: mod/follow.php:109 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:160
975 #: include/identity.php:277 include/identity.php:582
979 #: mod/follow.php:111 mod/notifications.php:248 include/identity.php:576
983 #: mod/follow.php:144
984 msgid "Contact added"
985 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
988 msgid "Unable to locate original post."
989 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
992 msgid "Empty post discarded."
993 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
995 #: mod/item.php:461 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
996 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
997 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
999 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1002 msgid "System error. Post not saved."
1003 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1008 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1010 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1014 msgid "You may visit them online at %s"
1015 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1019 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1020 "receive these messages."
1021 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1025 msgid "%s posted an update."
1026 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1029 msgid "Group created."
1030 msgstr "Gruppe erstellt."
1033 msgid "Could not create group."
1034 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1036 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1037 msgid "Group not found."
1038 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1041 msgid "Group name changed."
1042 msgstr "Gruppenname geändert."
1046 msgstr "Gruppe speichern"
1049 msgid "Create a group of contacts/friends."
1050 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1052 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
1053 msgid "Group Name: "
1054 msgstr "Gruppenname:"
1056 #: mod/group.php:113
1057 msgid "Group removed."
1058 msgstr "Gruppe entfernt."
1060 #: mod/group.php:115
1061 msgid "Unable to remove group."
1062 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1064 #: mod/group.php:177
1065 msgid "Group Editor"
1066 msgstr "Gruppeneditor"
1068 #: mod/group.php:190
1072 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1073 msgid "You must be logged in to use addons. "
1074 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1077 msgid "Applications"
1078 msgstr "Anwendungen"
1081 msgid "No installed applications."
1082 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1084 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1085 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1086 msgid "Profile not found."
1087 msgstr "Profil nicht gefunden."
1089 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1090 #: mod/crepair.php:134
1091 msgid "Contact not found."
1092 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1094 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1096 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1097 " has already been approved."
1098 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1100 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1101 msgid "Response from remote site was not understood."
1102 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1104 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1105 msgid "Unexpected response from remote site: "
1106 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1108 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1109 msgid "Confirmation completed successfully."
1110 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1113 msgid "Remote site reported: "
1114 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1116 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1117 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1118 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1120 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1121 msgid "Introduction failed or was revoked."
1122 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1124 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1125 msgid "Unable to set contact photo."
1126 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1128 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1129 #: include/diaspora.php:636
1131 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1132 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1134 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1136 msgid "No user record found for '%s' "
1137 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1140 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1141 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1144 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1145 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1148 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1149 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1153 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1154 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1156 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1158 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1160 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1163 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1164 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1166 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1167 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1168 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1170 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4289
1171 msgid "[Name Withheld]"
1172 msgstr "[Name unterdrückt]"
1174 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1176 msgid "%1$s has joined %2$s"
1177 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1179 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1180 msgid "Requested profile is not available."
1181 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1183 #: mod/profile.php:179
1184 msgid "Tips for New Members"
1185 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1187 #: mod/videos.php:115
1188 msgid "Do you really want to delete this video?"
1189 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1191 #: mod/videos.php:120
1192 msgid "Delete Video"
1193 msgstr "Video Löschen"
1195 #: mod/videos.php:199
1196 msgid "No videos selected"
1197 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1199 #: mod/videos.php:300 mod/photos.php:1079
1200 msgid "Access to this item is restricted."
1201 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1203 #: mod/videos.php:375 include/text.php:1457
1205 msgstr "Video ansehen"
1207 #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1871
1209 msgstr "Album betrachten"
1211 #: mod/videos.php:391
1212 msgid "Recent Videos"
1213 msgstr "Neueste Videos"
1215 #: mod/videos.php:393
1216 msgid "Upload New Videos"
1217 msgstr "Neues Video hochladen"
1219 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1221 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1222 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1224 #: mod/fsuggest.php:63
1225 msgid "Friend suggestion sent."
1226 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1228 #: mod/fsuggest.php:97
1229 msgid "Suggest Friends"
1230 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1232 #: mod/fsuggest.php:99
1234 msgid "Suggest a friend for %s"
1235 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1237 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1238 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1239 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1240 msgid "Invalid request."
1241 msgstr "Ungültige Anfrage"
1243 #: mod/lostpass.php:19
1244 msgid "No valid account found."
1245 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1247 #: mod/lostpass.php:35
1248 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1249 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1251 #: mod/lostpass.php:42
1256 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1257 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1258 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1260 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1261 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1263 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1264 "\t\tissued this request."
1265 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1267 #: mod/lostpass.php:53
1271 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1275 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1276 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1278 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1280 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1281 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1282 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1284 #: mod/lostpass.php:72
1286 msgid "Password reset requested at %s"
1287 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1289 #: mod/lostpass.php:92
1291 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1292 "Password reset failed."
1293 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1295 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1288
1296 msgid "Password Reset"
1297 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1299 #: mod/lostpass.php:110
1300 msgid "Your password has been reset as requested."
1301 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1303 #: mod/lostpass.php:111
1304 msgid "Your new password is"
1305 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1307 #: mod/lostpass.php:112
1308 msgid "Save or copy your new password - and then"
1309 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1311 #: mod/lostpass.php:113
1312 msgid "click here to login"
1313 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1315 #: mod/lostpass.php:114
1317 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1319 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1321 #: mod/lostpass.php:125
1325 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1326 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1327 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1328 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1330 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1332 #: mod/lostpass.php:131
1336 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1338 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1339 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1340 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1342 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1344 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1346 #: mod/lostpass.php:147
1348 msgid "Your password has been changed at %s"
1349 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1351 #: mod/lostpass.php:159
1352 msgid "Forgot your Password?"
1353 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1355 #: mod/lostpass.php:160
1357 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1358 "your email for further instructions."
1359 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1361 #: mod/lostpass.php:161
1362 msgid "Nickname or Email: "
1363 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1365 #: mod/lostpass.php:162
1367 msgstr "Zurücksetzen"
1369 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2156
1370 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1372 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1373 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1375 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1377 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1378 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1381 msgid "{0} wants to be your friend"
1382 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1385 msgid "{0} sent you a message"
1386 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1389 msgid "{0} requested registration"
1390 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1392 #: mod/viewcontacts.php:41
1393 msgid "No contacts."
1394 msgstr "Keine Kontakte."
1396 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1397 msgid "View Contacts"
1398 msgstr "Kontakte anzeigen"
1400 #: mod/notifications.php:29
1401 msgid "Invalid request identifier."
1402 msgstr "Invalid request identifier."
1404 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1405 #: mod/notifications.php:260
1409 #: mod/notifications.php:81
1413 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:205 include/nav.php:155
1417 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:375
1421 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:105 include/nav.php:158
1422 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1426 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:163
1427 msgid "Introductions"
1428 msgstr "Kontaktanfragen"
1430 #: mod/notifications.php:130
1431 msgid "Show Ignored Requests"
1432 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1434 #: mod/notifications.php:130
1435 msgid "Hide Ignored Requests"
1436 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1438 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1439 msgid "Notification type: "
1440 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1442 #: mod/notifications.php:165
1443 msgid "Friend Suggestion"
1444 msgstr "Kontaktvorschlag"
1446 #: mod/notifications.php:167
1448 msgid "suggested by %s"
1449 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1451 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1452 msgid "Post a new friend activity"
1453 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1455 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1456 msgid "if applicable"
1457 msgstr "falls anwendbar"
1459 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1085
1463 #: mod/notifications.php:196
1464 msgid "Claims to be known to you: "
1465 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1467 #: mod/notifications.php:196
1471 #: mod/notifications.php:196
1475 #: mod/notifications.php:197
1477 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1478 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1479 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1480 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1482 #: mod/notifications.php:200
1484 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1485 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1486 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1487 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1489 #: mod/notifications.php:208
1493 #: mod/notifications.php:209
1497 #: mod/notifications.php:209
1499 msgstr "Fan/Verehrer"
1501 #: mod/notifications.php:235
1502 msgid "Friend/Connect Request"
1503 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1505 #: mod/notifications.php:235
1506 msgid "New Follower"
1507 msgstr "Neuer Bewunderer"
1509 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1510 #: include/identity.php:541
1512 msgstr "Geschlecht:"
1514 #: mod/notifications.php:266
1515 msgid "No introductions."
1516 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1518 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:166
1519 msgid "Notifications"
1520 msgstr "Benachrichtigungen"
1522 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1523 #: mod/notifications.php:527
1525 msgid "%s liked %s's post"
1526 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1528 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1529 #: mod/notifications.php:537
1531 msgid "%s disliked %s's post"
1532 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1534 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1535 #: mod/notifications.php:552
1537 msgid "%s is now friends with %s"
1538 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1540 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1542 msgid "%s created a new post"
1543 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1545 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1546 #: mod/notifications.php:562
1548 msgid "%s commented on %s's post"
1549 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1551 #: mod/notifications.php:355
1552 msgid "No more network notifications."
1553 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1555 #: mod/notifications.php:359
1556 msgid "Network Notifications"
1557 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1559 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1560 msgid "No more system notifications."
1561 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1563 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1564 msgid "System Notifications"
1565 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1567 #: mod/notifications.php:484
1568 msgid "No more personal notifications."
1569 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1571 #: mod/notifications.php:488
1572 msgid "Personal Notifications"
1573 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1575 #: mod/notifications.php:569
1576 msgid "No more home notifications."
1577 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1579 #: mod/notifications.php:573
1580 msgid "Home Notifications"
1581 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1584 msgid "Source (bbcode) text:"
1585 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1588 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1589 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1592 msgid "Source input: "
1593 msgstr "Originaltext:"
1596 msgid "bb2html (raw HTML): "
1597 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1604 msgid "bb2html2bb: "
1605 msgstr "bb2html2bb: "
1612 msgid "bb2md2html: "
1613 msgstr "bb2md2html: "
1617 msgstr "bb2dia2bb: "
1620 msgid "bb2md2html2bb: "
1621 msgstr "bb2md2html2bb: "
1624 msgid "Source input (Diaspora format): "
1625 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1628 msgid "diaspora2bb: "
1629 msgstr "diaspora2bb: "
1631 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1632 msgid "Nothing new here"
1633 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1635 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1636 msgid "Clear notifications"
1637 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1639 #: mod/message.php:9 include/nav.php:175
1641 msgstr "Neue Nachricht"
1643 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1644 msgid "No recipient selected."
1645 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1647 #: mod/message.php:68
1648 msgid "Unable to locate contact information."
1649 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1651 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1652 msgid "Message could not be sent."
1653 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1655 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1656 msgid "Message collection failure."
1657 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1659 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1660 msgid "Message sent."
1661 msgstr "Nachricht gesendet."
1663 #: mod/message.php:183 include/nav.php:172
1665 msgstr "Nachrichten"
1667 #: mod/message.php:208
1668 msgid "Do you really want to delete this message?"
1669 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1671 #: mod/message.php:228
1672 msgid "Message deleted."
1673 msgstr "Nachricht gelöscht."
1675 #: mod/message.php:259
1676 msgid "Conversation removed."
1677 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1679 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1680 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1681 #: include/conversation.php:1023 include/conversation.php:1041
1682 msgid "Please enter a link URL:"
1683 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1685 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1686 msgid "Send Private Message"
1687 msgstr "Private Nachricht senden"
1689 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1693 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1697 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1698 #: mod/invite.php:134
1699 msgid "Your message:"
1700 msgstr "Deine Nachricht:"
1702 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1703 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1078
1704 msgid "Upload photo"
1705 msgstr "Foto hochladen"
1707 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1708 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1082
1709 msgid "Insert web link"
1710 msgstr "Einen Link einfügen"
1712 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1713 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1714 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:372 include/conversation.php:691
1715 #: include/conversation.php:1096
1717 msgstr "Bitte warten"
1719 #: mod/message.php:372
1720 msgid "No messages."
1721 msgstr "Keine Nachrichten."
1723 #: mod/message.php:379
1725 msgid "Unknown sender - %s"
1726 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1728 #: mod/message.php:382
1733 #: mod/message.php:385
1738 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1739 msgid "Delete conversation"
1740 msgstr "Unterhaltung löschen"
1742 #: mod/message.php:409
1743 msgid "D, d M Y - g:i A"
1744 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1746 #: mod/message.php:412
1749 msgid_plural "%d messages"
1750 msgstr[0] "%d Nachricht"
1751 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1753 #: mod/message.php:451
1754 msgid "Message not available."
1755 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1757 #: mod/message.php:521
1758 msgid "Delete message"
1759 msgstr "Nachricht löschen"
1761 #: mod/message.php:549
1763 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1764 "respond from the sender's profile page."
1765 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1767 #: mod/message.php:553
1769 msgstr "Antwort senden"
1771 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1772 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1773 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1774 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1776 #: mod/crepair.php:107
1777 msgid "Contact settings applied."
1778 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1780 #: mod/crepair.php:109
1781 msgid "Contact update failed."
1782 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1784 #: mod/crepair.php:140
1785 msgid "Repair Contact Settings"
1786 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1788 #: mod/crepair.php:142
1790 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1791 " information your communications with this contact may stop working."
1792 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1794 #: mod/crepair.php:143
1796 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1797 "uncertain what to do on this page."
1798 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1800 #: mod/crepair.php:149
1801 msgid "Return to contact editor"
1802 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1804 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1805 msgid "No mirroring"
1806 msgstr "Kein Spiegeln"
1808 #: mod/crepair.php:160
1809 msgid "Mirror as forwarded posting"
1810 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1812 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1813 msgid "Mirror as my own posting"
1814 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1816 #: mod/crepair.php:169
1817 msgid "Refetch contact data"
1818 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1820 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1083 mod/admin.php:1095
1821 #: mod/admin.php:1096 mod/admin.php:1109 mod/settings.php:636
1822 #: mod/settings.php:662
1826 #: mod/crepair.php:171
1827 msgid "Account Nickname"
1828 msgstr "Konto-Spitzname"
1830 #: mod/crepair.php:172
1831 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1832 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1834 #: mod/crepair.php:173
1838 #: mod/crepair.php:174
1839 msgid "Friend Request URL"
1840 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1842 #: mod/crepair.php:175
1843 msgid "Friend Confirm URL"
1844 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1846 #: mod/crepair.php:176
1847 msgid "Notification Endpoint URL"
1848 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1850 #: mod/crepair.php:177
1851 msgid "Poll/Feed URL"
1852 msgstr "Pull/Feed-URL"
1854 #: mod/crepair.php:178
1855 msgid "New photo from this URL"
1856 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1858 #: mod/crepair.php:179
1860 msgstr "Entfernte Konten"
1862 #: mod/crepair.php:181
1863 msgid "Mirror postings from this contact"
1864 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1866 #: mod/crepair.php:181
1868 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1869 "entries from this contact."
1870 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1872 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1274 include/nav.php:92
1876 #: mod/bookmarklet.php:41
1877 msgid "The post was created"
1878 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1880 #: mod/viewsrc.php:7
1881 msgid "Access denied."
1882 msgstr "Zugriff verweigert."
1884 #: mod/dirfind.php:42
1886 msgid "People Search - %s"
1887 msgstr "Personensuche - %s"
1889 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:71 mod/suggest.php:92
1890 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1894 #: mod/dirfind.php:140 include/Contact.php:237 include/conversation.php:891
1895 #: include/conversation.php:905
1896 msgid "View Profile"
1897 msgstr "Profil anschauen"
1899 #: mod/dirfind.php:159 mod/match.php:78
1901 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1903 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:649 include/nav.php:78
1904 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1908 #: mod/fbrowser.php:122
1912 #: mod/nogroup.php:59
1913 msgid "Contacts who are not members of a group"
1914 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1917 msgid "Theme settings updated."
1918 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1920 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:687
1924 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:633 mod/admin.php:1078 mod/admin.php:1093
1928 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1182 mod/admin.php:1242 mod/settings.php:66
1932 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1410 mod/admin.php:1444
1936 #: mod/admin.php:108
1940 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1941 msgid "Inspect Queue"
1942 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1944 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1531
1948 #: mod/admin.php:125
1949 msgid "probe address"
1950 msgstr "Adresse untersuchen"
1952 #: mod/admin.php:126
1953 msgid "check webfinger"
1954 msgstr "Webfinger überprüfen"
1956 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:195
1958 msgstr "Administration"
1960 #: mod/admin.php:132
1961 msgid "Plugin Features"
1962 msgstr "Plugin Features"
1964 #: mod/admin.php:134
1968 #: mod/admin.php:135
1969 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1970 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1972 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:686 mod/admin.php:1077
1973 #: mod/admin.php:1181 mod/admin.php:1241 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1443
1974 #: mod/admin.php:1530
1975 msgid "Administration"
1976 msgstr "Administration"
1978 #: mod/admin.php:202
1982 #: mod/admin.php:203
1983 msgid "Recipient Name"
1984 msgstr "Empfänger Name"
1986 #: mod/admin.php:204
1987 msgid "Recipient Profile"
1988 msgstr "Empfänger Profil"
1990 #: mod/admin.php:206
1994 #: mod/admin.php:207
1996 msgstr "Zuletzt versucht"
1998 #: mod/admin.php:208
2000 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2001 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2002 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2003 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2005 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1031
2006 msgid "Normal Account"
2007 msgstr "Normales Konto"
2009 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1032
2010 msgid "Soapbox Account"
2011 msgstr "Marktschreier-Konto"
2013 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1033
2014 msgid "Community/Celebrity Account"
2015 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2017 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1034
2018 msgid "Automatic Friend Account"
2019 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2021 #: mod/admin.php:224
2022 msgid "Blog Account"
2025 #: mod/admin.php:225
2026 msgid "Private Forum"
2027 msgstr "Privates Forum"
2029 #: mod/admin.php:244
2030 msgid "Message queues"
2031 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2033 #: mod/admin.php:250
2035 msgstr "Zusammenfassung"
2037 #: mod/admin.php:252
2038 msgid "Registered users"
2039 msgstr "Registrierte Nutzer"
2041 #: mod/admin.php:254
2042 msgid "Pending registrations"
2043 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2045 #: mod/admin.php:255
2049 #: mod/admin.php:260
2050 msgid "Active plugins"
2051 msgstr "Aktive Plugins"
2053 #: mod/admin.php:283
2054 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2055 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2057 #: mod/admin.php:556
2058 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2059 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2061 #: mod/admin.php:564
2062 msgid "Site settings updated."
2063 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2065 #: mod/admin.php:599 mod/settings.php:887
2066 msgid "No special theme for mobile devices"
2067 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2069 #: mod/admin.php:616
2070 msgid "No community page"
2071 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2073 #: mod/admin.php:617
2074 msgid "Public postings from users of this site"
2075 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2077 #: mod/admin.php:618
2078 msgid "Global community page"
2079 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2081 #: mod/admin.php:624
2082 msgid "At post arrival"
2083 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2085 #: mod/admin.php:625 include/contact_selectors.php:56
2087 msgstr "immer wieder"
2089 #: mod/admin.php:626 include/contact_selectors.php:57
2093 #: mod/admin.php:627 include/contact_selectors.php:58
2095 msgstr "Zweimal täglich"
2097 #: mod/admin.php:628 include/contact_selectors.php:59
2101 #: mod/admin.php:634
2102 msgid "Users, Global Contacts"
2103 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2105 #: mod/admin.php:635
2106 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2107 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2109 #: mod/admin.php:639
2113 #: mod/admin.php:640
2114 msgid "Three months"
2115 msgstr "drei Monate"
2117 #: mod/admin.php:641
2119 msgstr "ein halbes Jahr"
2121 #: mod/admin.php:642
2125 #: mod/admin.php:647
2126 msgid "Multi user instance"
2127 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2129 #: mod/admin.php:670
2131 msgstr "Geschlossen"
2133 #: mod/admin.php:671
2134 msgid "Requires approval"
2135 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2137 #: mod/admin.php:672
2141 #: mod/admin.php:676
2142 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2143 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2145 #: mod/admin.php:677
2146 msgid "Force all links to use SSL"
2147 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2149 #: mod/admin.php:678
2150 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2151 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2153 #: mod/admin.php:688 mod/admin.php:1243 mod/admin.php:1445 mod/admin.php:1532
2154 #: mod/settings.php:634 mod/settings.php:744 mod/settings.php:788
2155 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:943 mod/settings.php:1175
2156 msgid "Save Settings"
2157 msgstr "Einstellungen speichern"
2159 #: mod/admin.php:689 mod/register.php:260
2160 msgid "Registration"
2161 msgstr "Registrierung"
2163 #: mod/admin.php:690
2165 msgstr "Datei hochladen"
2167 #: mod/admin.php:691
2171 #: mod/admin.php:692
2175 #: mod/admin.php:693
2176 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2177 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2179 #: mod/admin.php:694
2181 msgstr "Performance"
2183 #: mod/admin.php:695
2185 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2186 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2188 #: mod/admin.php:698
2192 #: mod/admin.php:699
2196 #: mod/admin.php:700
2197 msgid "Sender Email"
2198 msgstr "Absender für Emails"
2200 #: mod/admin.php:700
2202 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2203 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2205 #: mod/admin.php:701
2207 msgstr "Banner/Logo"
2209 #: mod/admin.php:702
2210 msgid "Shortcut icon"
2211 msgstr "Shortcut Icon"
2213 #: mod/admin.php:702
2214 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2215 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2217 #: mod/admin.php:703
2221 #: mod/admin.php:703
2222 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2223 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2225 #: mod/admin.php:704
2226 msgid "Additional Info"
2227 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2229 #: mod/admin.php:704
2232 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2233 "listed at %s/siteinfo."
2234 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2236 #: mod/admin.php:705
2237 msgid "System language"
2238 msgstr "Systemsprache"
2240 #: mod/admin.php:706
2241 msgid "System theme"
2242 msgstr "Systemweites Theme"
2244 #: mod/admin.php:706
2246 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2247 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2248 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2250 #: mod/admin.php:707
2251 msgid "Mobile system theme"
2252 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2254 #: mod/admin.php:707
2255 msgid "Theme for mobile devices"
2256 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2258 #: mod/admin.php:708
2259 msgid "SSL link policy"
2260 msgstr "Regeln für SSL Links"
2262 #: mod/admin.php:708
2263 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2264 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2266 #: mod/admin.php:709
2268 msgstr "Erzwinge SSL"
2270 #: mod/admin.php:709
2272 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2273 " to endless loops."
2274 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2276 #: mod/admin.php:710
2277 msgid "Old style 'Share'"
2278 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2280 #: mod/admin.php:710
2281 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2282 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2284 #: mod/admin.php:711
2285 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2286 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2288 #: mod/admin.php:711
2290 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2291 "still access it calling /help directly."
2292 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2294 #: mod/admin.php:712
2295 msgid "Single user instance"
2296 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2298 #: mod/admin.php:712
2299 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2300 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2302 #: mod/admin.php:713
2303 msgid "Maximum image size"
2304 msgstr "Maximale Bildgröße"
2306 #: mod/admin.php:713
2308 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2310 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2312 #: mod/admin.php:714
2313 msgid "Maximum image length"
2314 msgstr "Maximale Bildlänge"
2316 #: mod/admin.php:714
2318 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2319 "-1, which means no limits."
2320 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2322 #: mod/admin.php:715
2323 msgid "JPEG image quality"
2324 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2326 #: mod/admin.php:715
2328 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2329 "100, which is full quality."
2330 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2332 #: mod/admin.php:717
2333 msgid "Register policy"
2334 msgstr "Registrierungsmethode"
2336 #: mod/admin.php:718
2337 msgid "Maximum Daily Registrations"
2338 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2340 #: mod/admin.php:718
2342 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2343 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2344 "setting has no effect."
2345 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2347 #: mod/admin.php:719
2348 msgid "Register text"
2349 msgstr "Registrierungstext"
2351 #: mod/admin.php:719
2352 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2353 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2355 #: mod/admin.php:720
2356 msgid "Accounts abandoned after x days"
2357 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2359 #: mod/admin.php:720
2361 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2362 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2363 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2365 #: mod/admin.php:721
2366 msgid "Allowed friend domains"
2367 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2369 #: mod/admin.php:721
2371 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2372 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2373 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2375 #: mod/admin.php:722
2376 msgid "Allowed email domains"
2377 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2379 #: mod/admin.php:722
2381 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2382 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2384 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2386 #: mod/admin.php:723
2387 msgid "Block public"
2388 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2390 #: mod/admin.php:723
2392 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2393 "site unless you are currently logged in."
2394 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2396 #: mod/admin.php:724
2397 msgid "Force publish"
2398 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2400 #: mod/admin.php:724
2402 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2403 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2405 #: mod/admin.php:725
2406 msgid "Global directory URL"
2407 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2409 #: mod/admin.php:725
2411 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2412 "completely unavailable to the application."
2413 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2415 #: mod/admin.php:726
2416 msgid "Allow threaded items"
2417 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2419 #: mod/admin.php:726
2420 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2421 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2423 #: mod/admin.php:727
2424 msgid "Private posts by default for new users"
2425 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2427 #: mod/admin.php:727
2429 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2430 "group rather than public."
2431 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2433 #: mod/admin.php:728
2434 msgid "Don't include post content in email notifications"
2435 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2437 #: mod/admin.php:728
2439 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2440 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2441 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2443 #: mod/admin.php:729
2444 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2445 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2447 #: mod/admin.php:729
2449 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2451 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2453 #: mod/admin.php:730
2454 msgid "Don't embed private images in posts"
2455 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2457 #: mod/admin.php:730
2459 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2460 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2461 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2463 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2465 #: mod/admin.php:731
2466 msgid "Allow Users to set remote_self"
2467 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2469 #: mod/admin.php:731
2471 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2472 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2473 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2474 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2476 #: mod/admin.php:732
2477 msgid "Block multiple registrations"
2478 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2480 #: mod/admin.php:732
2481 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2482 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2484 #: mod/admin.php:733
2485 msgid "OpenID support"
2486 msgstr "OpenID Unterstützung"
2488 #: mod/admin.php:733
2489 msgid "OpenID support for registration and logins."
2490 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2492 #: mod/admin.php:734
2493 msgid "Fullname check"
2494 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2496 #: mod/admin.php:734
2498 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2499 "name, as an antispam measure"
2500 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2502 #: mod/admin.php:735
2503 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2504 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2506 #: mod/admin.php:735
2507 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2508 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2510 #: mod/admin.php:736
2511 msgid "Community Page Style"
2512 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2514 #: mod/admin.php:736
2516 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2517 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2518 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2520 #: mod/admin.php:737
2521 msgid "Posts per user on community page"
2522 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2524 #: mod/admin.php:737
2526 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2527 "'Global Community')"
2528 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2530 #: mod/admin.php:738
2531 msgid "Enable OStatus support"
2532 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2534 #: mod/admin.php:738
2536 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2537 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2538 "occasionally displayed."
2539 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2541 #: mod/admin.php:739
2542 msgid "OStatus conversation completion interval"
2543 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2545 #: mod/admin.php:739
2547 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2548 "This can be a very ressource task."
2549 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2551 #: mod/admin.php:740
2552 msgid "Enable Diaspora support"
2553 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2555 #: mod/admin.php:740
2556 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2557 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2559 #: mod/admin.php:741
2560 msgid "Only allow Friendica contacts"
2561 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2563 #: mod/admin.php:741
2565 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2566 "protocols disabled."
2567 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2569 #: mod/admin.php:742
2571 msgstr "SSL Überprüfen"
2573 #: mod/admin.php:742
2575 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2576 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2577 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2579 #: mod/admin.php:743
2581 msgstr "Proxy Nutzer"
2583 #: mod/admin.php:744
2587 #: mod/admin.php:745
2588 msgid "Network timeout"
2589 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2591 #: mod/admin.php:745
2592 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2593 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2595 #: mod/admin.php:746
2596 msgid "Delivery interval"
2597 msgstr "Zustellungsintervall"
2599 #: mod/admin.php:746
2601 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2602 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2603 "for large dedicated servers."
2604 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2606 #: mod/admin.php:747
2607 msgid "Poll interval"
2608 msgstr "Abfrageintervall"
2610 #: mod/admin.php:747
2612 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2613 "load. If 0, use delivery interval."
2614 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2616 #: mod/admin.php:748
2617 msgid "Maximum Load Average"
2618 msgstr "Maximum Load Average"
2620 #: mod/admin.php:748
2622 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2624 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2626 #: mod/admin.php:749
2627 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2628 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2630 #: mod/admin.php:749
2631 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2632 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2634 #: mod/admin.php:751
2635 msgid "Periodical check of global contacts"
2636 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2638 #: mod/admin.php:751
2640 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2641 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2642 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2644 #: mod/admin.php:752
2645 msgid "Days between requery"
2646 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2648 #: mod/admin.php:752
2649 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2650 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2652 #: mod/admin.php:753
2653 msgid "Discover contacts from other servers"
2654 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2656 #: mod/admin.php:753
2658 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2659 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2660 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2661 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2662 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2664 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2666 #: mod/admin.php:754
2667 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2668 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2670 #: mod/admin.php:754
2672 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2673 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2674 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2676 #: mod/admin.php:755
2677 msgid "Search the local directory"
2678 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2680 #: mod/admin.php:755
2682 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2683 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2684 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2685 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2687 #: mod/admin.php:757
2688 msgid "Publish server information"
2689 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2691 #: mod/admin.php:757
2693 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2694 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2695 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2696 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2697 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2699 #: mod/admin.php:759
2700 msgid "Use MySQL full text engine"
2701 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2703 #: mod/admin.php:759
2705 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2706 "four and more characters."
2707 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2709 #: mod/admin.php:760
2710 msgid "Suppress Language"
2711 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2713 #: mod/admin.php:760
2714 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2715 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2717 #: mod/admin.php:761
2718 msgid "Suppress Tags"
2719 msgstr "Tags Unterdrücken"
2721 #: mod/admin.php:761
2722 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2723 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2725 #: mod/admin.php:762
2726 msgid "Path to item cache"
2727 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2729 #: mod/admin.php:762
2730 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2731 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2733 #: mod/admin.php:763
2734 msgid "Cache duration in seconds"
2735 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2737 #: mod/admin.php:763
2739 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2740 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2741 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2743 #: mod/admin.php:764
2744 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2745 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2747 #: mod/admin.php:764
2748 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2749 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2751 #: mod/admin.php:765
2752 msgid "Path for lock file"
2753 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2755 #: mod/admin.php:765
2757 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2759 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2761 #: mod/admin.php:766
2765 #: mod/admin.php:766
2767 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2768 "temp path, enter another path here."
2769 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2771 #: mod/admin.php:767
2772 msgid "Base path to installation"
2773 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2775 #: mod/admin.php:767
2777 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2778 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2779 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2780 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2782 #: mod/admin.php:768
2783 msgid "Disable picture proxy"
2784 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2786 #: mod/admin.php:768
2788 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2789 " systems with very low bandwith."
2790 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2792 #: mod/admin.php:769
2793 msgid "Enable old style pager"
2794 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2796 #: mod/admin.php:769
2798 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2800 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2802 #: mod/admin.php:770
2803 msgid "Only search in tags"
2804 msgstr "Nur in Tags suchen"
2806 #: mod/admin.php:770
2807 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2808 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2810 #: mod/admin.php:772
2811 msgid "New base url"
2812 msgstr "Neue Basis-URL"
2814 #: mod/admin.php:772
2816 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2818 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2820 #: mod/admin.php:774
2821 msgid "RINO Encryption"
2822 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2824 #: mod/admin.php:774
2825 msgid "Encryption layer between nodes."
2826 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2828 #: mod/admin.php:775
2829 msgid "Embedly API key"
2830 msgstr "Embedly API Schlüssel"
2832 #: mod/admin.php:775
2834 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2835 "web pages. This is an optional parameter."
2836 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2838 #: mod/admin.php:793
2839 msgid "Update has been marked successful"
2840 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2842 #: mod/admin.php:801
2844 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2845 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2847 #: mod/admin.php:804
2849 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2850 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2852 #: mod/admin.php:816
2854 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2855 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2857 #: mod/admin.php:819
2859 msgid "Update %s was successfully applied."
2860 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2862 #: mod/admin.php:823
2864 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2865 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2867 #: mod/admin.php:825
2869 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2870 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2872 #: mod/admin.php:844
2873 msgid "No failed updates."
2874 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2876 #: mod/admin.php:845
2877 msgid "Check database structure"
2878 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2880 #: mod/admin.php:850
2881 msgid "Failed Updates"
2882 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2884 #: mod/admin.php:851
2886 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2887 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2889 #: mod/admin.php:852
2890 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2891 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2893 #: mod/admin.php:853
2894 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2895 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2897 #: mod/admin.php:885
2901 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2902 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2903 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2905 #: mod/admin.php:888
2909 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2911 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2912 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2913 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2915 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2918 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2920 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2921 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2923 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2924 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2925 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2926 "\t\t\tthan that.\n"
2928 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2929 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2930 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2932 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2933 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2935 #: mod/admin.php:920 include/user.php:421
2937 msgid "Registration details for %s"
2938 msgstr "Details der Registration von %s"
2940 #: mod/admin.php:932
2942 msgid "%s user blocked/unblocked"
2943 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2944 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2945 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2947 #: mod/admin.php:939
2949 msgid "%s user deleted"
2950 msgid_plural "%s users deleted"
2951 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2952 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2954 #: mod/admin.php:978
2956 msgid "User '%s' deleted"
2957 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2959 #: mod/admin.php:986
2961 msgid "User '%s' unblocked"
2962 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2964 #: mod/admin.php:986
2966 msgid "User '%s' blocked"
2967 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2969 #: mod/admin.php:1079
2971 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2973 #: mod/admin.php:1080
2975 msgstr "Alle auswählen"
2977 #: mod/admin.php:1081
2978 msgid "User registrations waiting for confirm"
2979 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2981 #: mod/admin.php:1082
2982 msgid "User waiting for permanent deletion"
2983 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2985 #: mod/admin.php:1083
2986 msgid "Request date"
2987 msgstr "Anfragedatum"
2989 #: mod/admin.php:1083 mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096 mod/admin.php:1111
2990 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2994 #: mod/admin.php:1084
2995 msgid "No registrations."
2996 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2998 #: mod/admin.php:1086
3002 #: mod/admin.php:1090
3004 msgstr "Seitenadministrator"
3006 #: mod/admin.php:1091
3007 msgid "Account expired"
3008 msgstr "Account ist abgelaufen"
3010 #: mod/admin.php:1094
3012 msgstr "Neuer Nutzer"
3014 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
3015 msgid "Register date"
3016 msgstr "Anmeldedatum"
3018 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
3020 msgstr "Letzte Anmeldung"
3022 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
3024 msgstr "Letzter Beitrag"
3026 #: mod/admin.php:1095
3027 msgid "Deleted since"
3028 msgstr "Gelöscht seit"
3030 #: mod/admin.php:1096 mod/settings.php:41
3032 msgstr "Nutzerkonto"
3034 #: mod/admin.php:1098
3036 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3037 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3038 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3040 #: mod/admin.php:1099
3042 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3043 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3044 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3046 #: mod/admin.php:1109
3047 msgid "Name of the new user."
3048 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3050 #: mod/admin.php:1110
3054 #: mod/admin.php:1110
3055 msgid "Nickname of the new user."
3056 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3058 #: mod/admin.php:1111
3059 msgid "Email address of the new user."
3060 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3062 #: mod/admin.php:1144
3064 msgid "Plugin %s disabled."
3065 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3067 #: mod/admin.php:1148
3069 msgid "Plugin %s enabled."
3070 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3072 #: mod/admin.php:1158 mod/admin.php:1381
3074 msgstr "Ausschalten"
3076 #: mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1383
3078 msgstr "Einschalten"
3080 #: mod/admin.php:1183 mod/admin.php:1411
3084 #: mod/admin.php:1191 mod/admin.php:1421
3088 #: mod/admin.php:1192 mod/admin.php:1422
3089 msgid "Maintainer: "
3092 #: mod/admin.php:1341
3093 msgid "No themes found."
3094 msgstr "Keine Themen gefunden."
3096 #: mod/admin.php:1403
3098 msgstr "Bildschirmfoto"
3100 #: mod/admin.php:1449
3101 msgid "[Experimental]"
3102 msgstr "[Experimentell]"
3104 #: mod/admin.php:1450
3105 msgid "[Unsupported]"
3106 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3108 #: mod/admin.php:1477
3109 msgid "Log settings updated."
3110 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3112 #: mod/admin.php:1533
3116 #: mod/admin.php:1539
3117 msgid "Enable Debugging"
3118 msgstr "Protokoll führen"
3120 #: mod/admin.php:1540
3122 msgstr "Protokolldatei"
3124 #: mod/admin.php:1540
3126 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3128 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3130 #: mod/admin.php:1541
3132 msgstr "Protokoll-Level"
3134 #: mod/admin.php:1591 include/acl_selectors.php:347
3138 #: mod/admin.php:1597
3142 #: mod/admin.php:1598
3146 #: mod/admin.php:1599
3148 msgstr "FTP Nutzername"
3150 #: mod/admin.php:1600
3151 msgid "FTP Password"
3152 msgstr "FTP Passwort"
3154 #: mod/network.php:143
3156 msgid "Search Results For: %s"
3157 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3159 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3161 msgstr "Begriff entfernen"
3163 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:43
3164 msgid "Saved Searches"
3165 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3167 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3171 #: mod/network.php:358
3172 msgid "Commented Order"
3173 msgstr "Neueste Kommentare"
3175 #: mod/network.php:361
3176 msgid "Sort by Comment Date"
3177 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3179 #: mod/network.php:365
3180 msgid "Posted Order"
3181 msgstr "Neueste Beiträge"
3183 #: mod/network.php:368
3184 msgid "Sort by Post Date"
3185 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3187 #: mod/network.php:378
3188 msgid "Posts that mention or involve you"
3189 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3191 #: mod/network.php:385
3195 #: mod/network.php:388
3196 msgid "Activity Stream - by date"
3197 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3199 #: mod/network.php:395
3200 msgid "Shared Links"
3201 msgstr "Geteilte Links"
3203 #: mod/network.php:398
3204 msgid "Interesting Links"
3205 msgstr "Interessante Links"
3207 #: mod/network.php:405
3211 #: mod/network.php:408
3212 msgid "Favourite Posts"
3213 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3215 #: mod/network.php:466
3217 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3219 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3220 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3221 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3223 #: mod/network.php:469
3224 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3225 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3227 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3228 msgid "No such group"
3229 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3231 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3232 msgid "Group is empty"
3233 msgstr "Gruppe ist leer"
3235 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3240 #: mod/network.php:578
3243 msgstr "Kontakt: %s"
3245 #: mod/network.php:582
3246 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3247 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3249 #: mod/network.php:587
3250 msgid "Invalid contact."
3251 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3253 #: mod/allfriends.php:37
3255 msgid "Friends of %s"
3256 msgstr "Freunde von %s"
3258 #: mod/allfriends.php:44
3259 msgid "No friends to display."
3260 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3262 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3263 msgid "Event can not end before it has started."
3264 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3266 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3267 msgid "Event title and start time are required."
3268 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3270 #: mod/events.php:196
3274 #: mod/events.php:197
3278 #: mod/events.php:198
3282 #: mod/events.php:199
3286 #: mod/events.php:200
3290 #: mod/events.php:201
3294 #: mod/events.php:202
3298 #: mod/events.php:203 mod/settings.php:922 include/text.php:1266
3302 #: mod/events.php:204 mod/settings.php:922 include/text.php:1266
3306 #: mod/events.php:205 include/text.php:1266
3310 #: mod/events.php:206 include/text.php:1266
3314 #: mod/events.php:207 include/text.php:1266
3318 #: mod/events.php:208 include/text.php:1266
3322 #: mod/events.php:209 include/text.php:1266
3326 #: mod/events.php:210
3330 #: mod/events.php:211
3334 #: mod/events.php:212
3338 #: mod/events.php:213
3342 #: mod/events.php:214 mod/events.php:226 include/text.php:1270
3346 #: mod/events.php:215
3350 #: mod/events.php:216
3354 #: mod/events.php:217
3358 #: mod/events.php:218
3362 #: mod/events.php:219
3366 #: mod/events.php:220
3370 #: mod/events.php:221
3374 #: mod/events.php:222 include/text.php:1270
3378 #: mod/events.php:223 include/text.php:1270
3382 #: mod/events.php:224 include/text.php:1270
3386 #: mod/events.php:225 include/text.php:1270
3390 #: mod/events.php:227 include/text.php:1270
3394 #: mod/events.php:228 include/text.php:1270
3398 #: mod/events.php:229 include/text.php:1270
3402 #: mod/events.php:230 include/text.php:1270
3406 #: mod/events.php:231 include/text.php:1270
3410 #: mod/events.php:232 include/text.php:1270
3414 #: mod/events.php:233 include/text.php:1270
3418 #: mod/events.php:234
3422 #: mod/events.php:235 include/datetime.php:273
3426 #: mod/events.php:236 include/datetime.php:274
3430 #: mod/events.php:237 include/datetime.php:275
3434 #: mod/events.php:372
3438 #: mod/events.php:394
3440 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3442 #: mod/events.php:416 include/text.php:1713 include/text.php:1720
3443 msgid "link to source"
3444 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3446 #: mod/events.php:451 include/identity.php:669 include/nav.php:80
3447 #: include/nav.php:141 view/theme/diabook/theme.php:127
3449 msgstr "Veranstaltungen"
3451 #: mod/events.php:452
3452 msgid "Create New Event"
3453 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3455 #: mod/events.php:453
3459 #: mod/events.php:454 mod/install.php:209
3463 #: mod/events.php:546
3464 msgid "Event details"
3465 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3467 #: mod/events.php:547
3468 msgid "Starting date and Title are required."
3469 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3471 #: mod/events.php:548
3472 msgid "Event Starts:"
3473 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3475 #: mod/events.php:548 mod/events.php:560
3479 #: mod/events.php:550
3480 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3481 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3483 #: mod/events.php:552
3484 msgid "Event Finishes:"
3485 msgstr "Veranstaltungsende:"
3487 #: mod/events.php:554
3488 msgid "Adjust for viewer timezone"
3489 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3491 #: mod/events.php:556
3492 msgid "Description:"
3493 msgstr "Beschreibung"
3495 #: mod/events.php:560
3499 #: mod/events.php:562
3500 msgid "Share this event"
3501 msgstr "Veranstaltung teilen"
3503 #: mod/events.php:564 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3504 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1667 mod/photos.php:1755
3505 #: object/Item.php:695 include/conversation.php:1111
3509 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1710
3510 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3514 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3515 #: object/Item.php:334 object/Item.php:335 include/conversation.php:653
3517 msgid "View %s's profile @ %s"
3518 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3520 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:348
3521 #: include/conversation.php:673
3526 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3527 msgid "View in context"
3528 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3530 #: mod/content.php:605 object/Item.php:395
3533 msgid_plural "%d comments"
3534 msgstr[0] "%d Kommentar"
3535 msgstr[1] "%d Kommentare"
3537 #: mod/content.php:607 object/Item.php:397 object/Item.php:410
3538 #: include/text.php:2035
3540 msgid_plural "comments"
3541 msgstr[0] "Kommentar"
3542 msgstr[1] "Kommentare"
3544 #: mod/content.php:608 boot.php:766 object/Item.php:398
3545 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5186
3547 msgstr "mehr anzeigen"
3549 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1410 object/Item.php:117
3550 msgid "Private Message"
3551 msgstr "Private Nachricht"
3553 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1599 object/Item.php:232
3554 msgid "I like this (toggle)"
3555 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3557 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3561 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1600 object/Item.php:233
3562 msgid "I don't like this (toggle)"
3563 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3565 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3567 msgstr "mag ich nicht"
3569 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3571 msgstr "Weitersagen"
3573 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3577 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1619 mod/photos.php:1663
3578 #: mod/photos.php:1751 object/Item.php:683
3580 msgstr "Das bist Du"
3582 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1621 mod/photos.php:1665
3583 #: mod/photos.php:1753 boot.php:765 object/Item.php:369 object/Item.php:685
3587 #: mod/content.php:713 object/Item.php:687
3591 #: mod/content.php:714 object/Item.php:688
3595 #: mod/content.php:715 object/Item.php:689
3597 msgstr "Unterstrichen"
3599 #: mod/content.php:716 object/Item.php:690
3603 #: mod/content.php:717 object/Item.php:691
3607 #: mod/content.php:718 object/Item.php:692
3611 #: mod/content.php:719 object/Item.php:693
3615 #: mod/content.php:720 object/Item.php:694
3619 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:696 object/Item.php:121
3623 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3627 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3629 msgstr "Markierung entfernen"
3631 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3632 msgid "toggle star status"
3633 msgstr "Markierung umschalten"
3635 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3639 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3641 msgstr "Tag hinzufügen"
3643 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3644 msgid "save to folder"
3645 msgstr "In Ordner speichern"
3647 #: mod/content.php:856 object/Item.php:336
3651 #: mod/content.php:857 object/Item.php:338
3652 msgid "Wall-to-Wall"
3653 msgstr "Wall-to-Wall"
3655 #: mod/content.php:858 object/Item.php:339
3656 msgid "via Wall-To-Wall:"
3657 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3659 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3660 msgid "Remove My Account"
3661 msgstr "Konto löschen"
3663 #: mod/removeme.php:47
3665 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3667 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3669 #: mod/removeme.php:48
3670 msgid "Please enter your password for verification:"
3671 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3673 #: mod/install.php:119
3674 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3675 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3677 #: mod/install.php:125
3678 msgid "Could not connect to database."
3679 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3681 #: mod/install.php:129
3682 msgid "Could not create table."
3683 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3685 #: mod/install.php:135
3686 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3687 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3689 #: mod/install.php:140
3691 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3693 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3695 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:537
3696 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3697 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3699 #: mod/install.php:153
3700 msgid "Database already in use."
3701 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3703 #: mod/install.php:205
3704 msgid "System check"
3707 #: mod/install.php:210
3709 msgstr "Noch einmal testen"
3711 #: mod/install.php:229
3712 msgid "Database connection"
3713 msgstr "Datenbankverbindung"
3715 #: mod/install.php:230
3717 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3719 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3721 #: mod/install.php:231
3723 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3724 "questions about these settings."
3725 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3727 #: mod/install.php:232
3729 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3730 "create it before continuing."
3731 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3733 #: mod/install.php:236
3734 msgid "Database Server Name"
3735 msgstr "Datenbank-Server"
3737 #: mod/install.php:237
3738 msgid "Database Login Name"
3739 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3741 #: mod/install.php:238
3742 msgid "Database Login Password"
3743 msgstr "Datenbank-Passwort"
3745 #: mod/install.php:239
3746 msgid "Database Name"
3747 msgstr "Datenbank-Name"
3749 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3750 msgid "Site administrator email address"
3751 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3753 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3755 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3757 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3759 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3760 msgid "Please select a default timezone for your website"
3761 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3763 #: mod/install.php:269
3764 msgid "Site settings"
3765 msgstr "Server-Einstellungen"
3767 #: mod/install.php:323
3768 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3769 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3771 #: mod/install.php:324
3773 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3774 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3775 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3776 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3778 #: mod/install.php:328
3779 msgid "PHP executable path"
3780 msgstr "Pfad zu PHP"
3782 #: mod/install.php:328
3784 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3786 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3788 #: mod/install.php:333
3789 msgid "Command line PHP"
3790 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3792 #: mod/install.php:342
3793 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3794 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3796 #: mod/install.php:343
3797 msgid "Found PHP version: "
3798 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3800 #: mod/install.php:345
3801 msgid "PHP cli binary"
3802 msgstr "PHP CLI Binary"
3804 #: mod/install.php:356
3806 "The command line version of PHP on your system does not have "
3807 "\"register_argc_argv\" enabled."
3808 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3810 #: mod/install.php:357
3811 msgid "This is required for message delivery to work."
3812 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3814 #: mod/install.php:359
3815 msgid "PHP register_argc_argv"
3816 msgstr "PHP register_argc_argv"
3818 #: mod/install.php:380
3820 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3821 "generate encryption keys"
3822 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3824 #: mod/install.php:381
3826 "If running under Windows, please see "
3827 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3828 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3830 #: mod/install.php:383
3831 msgid "Generate encryption keys"
3832 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3834 #: mod/install.php:390
3835 msgid "libCurl PHP module"
3836 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3838 #: mod/install.php:391
3839 msgid "GD graphics PHP module"
3840 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3842 #: mod/install.php:392
3843 msgid "OpenSSL PHP module"
3844 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3846 #: mod/install.php:393
3847 msgid "mysqli PHP module"
3848 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3850 #: mod/install.php:394
3851 msgid "mb_string PHP module"
3852 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3854 #: mod/install.php:395
3855 msgid "mcrypt PHP module"
3856 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3858 #: mod/install.php:400 mod/install.php:402
3859 msgid "Apache mod_rewrite module"
3860 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3862 #: mod/install.php:400
3864 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3865 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3867 #: mod/install.php:408
3868 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3869 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3871 #: mod/install.php:412
3873 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3874 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3876 #: mod/install.php:416
3877 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3878 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3880 #: mod/install.php:420
3881 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3882 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3884 #: mod/install.php:424
3885 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3886 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3888 #: mod/install.php:428
3889 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3890 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3892 #: mod/install.php:447
3894 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3895 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3896 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3898 #: mod/install.php:448
3900 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3901 "to write files in your folder - even if you can."
3902 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3904 #: mod/install.php:449
3906 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3907 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3908 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3910 #: mod/install.php:450
3912 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3913 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3914 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3916 #: mod/install.php:453
3917 msgid ".htconfig.php is writable"
3918 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3920 #: mod/install.php:463
3922 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3923 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3924 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3926 #: mod/install.php:464
3928 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3929 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3931 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3933 #: mod/install.php:465
3935 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3936 " write access to this folder."
3937 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3939 #: mod/install.php:466
3941 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3942 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3943 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3945 #: mod/install.php:469
3946 msgid "view/smarty3 is writable"
3947 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3949 #: mod/install.php:485
3951 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3952 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3954 #: mod/install.php:487
3955 msgid "Url rewrite is working"
3956 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3958 #: mod/install.php:496
3960 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3961 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3963 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3965 #: mod/install.php:535
3966 msgid "<h1>What next</h1>"
3967 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3969 #: mod/install.php:536
3971 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3973 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3975 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3977 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3978 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3980 #: mod/wallmessage.php:59
3981 msgid "Unable to check your home location."
3982 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3984 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3985 msgid "No recipient."
3986 msgstr "Kein Empfänger."
3988 #: mod/wallmessage.php:143
3991 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3992 "your site allow private mail from unknown senders."
3993 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3999 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114 view/theme/vier/theme.php:259
4003 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4005 msgstr "Nicht gefunden"
4007 #: mod/help.php:45 index.php:272
4008 msgid "Page not found."
4009 msgstr "Seite nicht gefunden."
4011 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4013 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4014 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4018 msgid "Welcome to %s"
4019 msgstr "Willkommen zu %s"
4021 #: mod/wall_attach.php:83
4022 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4023 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4025 #: mod/wall_attach.php:83
4026 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4027 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4029 #: mod/wall_attach.php:94
4031 msgid "File exceeds size limit of %s"
4032 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4034 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
4035 msgid "File upload failed."
4036 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4039 msgid "Profile Match"
4040 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4043 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4044 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4047 msgid "is interested in:"
4048 msgstr "ist interessiert an:"
4054 #: mod/community.php:23
4055 msgid "Not available."
4056 msgstr "Nicht verfügbar."
4058 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
4059 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4061 msgstr "Gemeinschaft"
4063 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:218
4065 msgstr "Keine Ergebnisse."
4067 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:109
4071 #: mod/settings.php:47
4072 msgid "Additional features"
4073 msgstr "Zusätzliche Features"
4075 #: mod/settings.php:53
4079 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:839
4080 msgid "Social Networks"
4081 msgstr "Soziale Netzwerke"
4083 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:181
4085 msgstr "Delegationen"
4087 #: mod/settings.php:78
4088 msgid "Connected apps"
4089 msgstr "Verbundene Programme"
4091 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4092 msgid "Export personal data"
4093 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4095 #: mod/settings.php:90
4096 msgid "Remove account"
4097 msgstr "Konto löschen"
4099 #: mod/settings.php:143
4100 msgid "Missing some important data!"
4101 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4103 #: mod/settings.php:256
4104 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4105 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4107 #: mod/settings.php:261
4108 msgid "Email settings updated."
4109 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4111 #: mod/settings.php:276
4112 msgid "Features updated"
4113 msgstr "Features aktualisiert"
4115 #: mod/settings.php:341
4116 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4117 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4119 #: mod/settings.php:355 include/user.php:39
4120 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4121 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4123 #: mod/settings.php:360
4124 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4125 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4127 #: mod/settings.php:368
4128 msgid "Wrong password."
4129 msgstr "Falsches Passwort."
4131 #: mod/settings.php:379
4132 msgid "Password changed."
4133 msgstr "Passwort geändert."
4135 #: mod/settings.php:381
4136 msgid "Password update failed. Please try again."
4137 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4139 #: mod/settings.php:448
4140 msgid " Please use a shorter name."
4141 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4143 #: mod/settings.php:450
4144 msgid " Name too short."
4145 msgstr " Name ist zu kurz."
4147 #: mod/settings.php:459
4148 msgid "Wrong Password"
4149 msgstr "Falsches Passwort"
4151 #: mod/settings.php:464
4152 msgid " Not valid email."
4153 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4155 #: mod/settings.php:470
4156 msgid " Cannot change to that email."
4157 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4159 #: mod/settings.php:526
4160 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4161 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4163 #: mod/settings.php:530
4164 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4165 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4167 #: mod/settings.php:560
4168 msgid "Settings updated."
4169 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4171 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:659 mod/settings.php:695
4172 msgid "Add application"
4173 msgstr "Programm hinzufügen"
4175 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
4176 msgid "Consumer Key"
4177 msgstr "Consumer Key"
4179 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
4180 msgid "Consumer Secret"
4181 msgstr "Consumer Secret"
4183 #: mod/settings.php:639 mod/settings.php:665
4187 #: mod/settings.php:640 mod/settings.php:666
4191 #: mod/settings.php:651
4192 msgid "You can't edit this application."
4193 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4195 #: mod/settings.php:694
4196 msgid "Connected Apps"
4197 msgstr "Verbundene Programme"
4199 #: mod/settings.php:698
4200 msgid "Client key starts with"
4201 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4203 #: mod/settings.php:699
4207 #: mod/settings.php:700
4208 msgid "Remove authorization"
4209 msgstr "Autorisierung entziehen"
4211 #: mod/settings.php:712
4212 msgid "No Plugin settings configured"
4213 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4215 #: mod/settings.php:720
4216 msgid "Plugin Settings"
4217 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4219 #: mod/settings.php:734
4223 #: mod/settings.php:734
4227 #: mod/settings.php:742
4228 msgid "Additional Features"
4229 msgstr "Zusätzliche Features"
4231 #: mod/settings.php:752 mod/settings.php:756
4232 msgid "General Social Media Settings"
4233 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4235 #: mod/settings.php:762
4236 msgid "Disable intelligent shortening"
4237 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4239 #: mod/settings.php:764
4241 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4242 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4243 " original friendica post."
4244 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4246 #: mod/settings.php:770
4247 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4248 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4250 #: mod/settings.php:772
4252 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4253 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4255 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4257 #: mod/settings.php:781
4258 msgid "Your legacy GNU Social account"
4259 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4261 #: mod/settings.php:783
4263 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4264 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4265 "be emptied when done."
4266 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4268 #: mod/settings.php:786
4269 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4270 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4272 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
4274 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4275 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4277 #: mod/settings.php:795 mod/dfrn_request.php:856
4278 #: include/contact_selectors.php:80
4282 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
4284 msgstr "eingeschaltet"
4286 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
4288 msgstr "ausgeschaltet"
4290 #: mod/settings.php:796
4291 msgid "GNU Social (OStatus)"
4292 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4294 #: mod/settings.php:832
4295 msgid "Email access is disabled on this site."
4296 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4298 #: mod/settings.php:844
4299 msgid "Email/Mailbox Setup"
4300 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4302 #: mod/settings.php:845
4304 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4305 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4306 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4308 #: mod/settings.php:846
4309 msgid "Last successful email check:"
4310 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4312 #: mod/settings.php:848
4313 msgid "IMAP server name:"
4314 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4316 #: mod/settings.php:849
4320 #: mod/settings.php:850
4322 msgstr "Sicherheit:"
4324 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:855
4328 #: mod/settings.php:851
4329 msgid "Email login name:"
4330 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4332 #: mod/settings.php:852
4333 msgid "Email password:"
4334 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4336 #: mod/settings.php:853
4337 msgid "Reply-to address:"
4338 msgstr "Reply-to Adresse:"
4340 #: mod/settings.php:854
4341 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4342 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4344 #: mod/settings.php:855
4345 msgid "Action after import:"
4346 msgstr "Aktion nach Import:"
4348 #: mod/settings.php:855
4349 msgid "Mark as seen"
4350 msgstr "Als gelesen markieren"
4352 #: mod/settings.php:855
4353 msgid "Move to folder"
4354 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4356 #: mod/settings.php:856
4357 msgid "Move to folder:"
4358 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4360 #: mod/settings.php:941
4361 msgid "Display Settings"
4362 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4364 #: mod/settings.php:947 mod/settings.php:965
4365 msgid "Display Theme:"
4368 #: mod/settings.php:948
4369 msgid "Mobile Theme:"
4370 msgstr "Mobiles Theme"
4372 #: mod/settings.php:949
4373 msgid "Update browser every xx seconds"
4374 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4376 #: mod/settings.php:949
4377 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4378 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4380 #: mod/settings.php:950
4381 msgid "Number of items to display per page:"
4382 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4384 #: mod/settings.php:950 mod/settings.php:951
4385 msgid "Maximum of 100 items"
4386 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4388 #: mod/settings.php:951
4389 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4390 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4392 #: mod/settings.php:952
4393 msgid "Don't show emoticons"
4394 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4396 #: mod/settings.php:953
4400 #: mod/settings.php:954
4401 msgid "Beginning of week:"
4402 msgstr "Wochenbeginn:"
4404 #: mod/settings.php:955
4405 msgid "Don't show notices"
4406 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4408 #: mod/settings.php:956
4409 msgid "Infinite scroll"
4410 msgstr "Endloses Scrollen"
4412 #: mod/settings.php:957
4413 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4414 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4416 #: mod/settings.php:959 view/theme/cleanzero/config.php:82
4417 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4418 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4419 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4420 msgid "Theme settings"
4421 msgstr "Themeneinstellungen"
4423 #: mod/settings.php:1035
4427 #: mod/settings.php:1036
4428 msgid "Community Types"
4429 msgstr "Gemeinschafts Art"
4431 #: mod/settings.php:1037
4432 msgid "Normal Account Page"
4433 msgstr "Normales Konto"
4435 #: mod/settings.php:1038
4436 msgid "This account is a normal personal profile"
4437 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4439 #: mod/settings.php:1041
4440 msgid "Soapbox Page"
4441 msgstr "Marktschreier-Konto"
4443 #: mod/settings.php:1042
4444 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4445 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4447 #: mod/settings.php:1045
4448 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4449 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4451 #: mod/settings.php:1046
4453 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4454 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4456 #: mod/settings.php:1049
4457 msgid "Automatic Friend Page"
4458 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4460 #: mod/settings.php:1050
4461 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4462 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4464 #: mod/settings.php:1053
4465 msgid "Private Forum [Experimental]"
4466 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4468 #: mod/settings.php:1054
4469 msgid "Private forum - approved members only"
4470 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4472 #: mod/settings.php:1066
4476 #: mod/settings.php:1066
4477 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4478 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4480 #: mod/settings.php:1076
4481 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4482 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4484 #: mod/settings.php:1082
4485 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4486 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4488 #: mod/settings.php:1090
4489 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4490 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4492 #: mod/settings.php:1094 include/acl_selectors.php:330
4493 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4494 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4496 #: mod/settings.php:1094
4498 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4500 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4502 #: mod/settings.php:1099
4503 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4504 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4506 #: mod/settings.php:1105
4507 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4508 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4510 #: mod/settings.php:1111
4511 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4512 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4514 #: mod/settings.php:1117
4515 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4516 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4518 #: mod/settings.php:1125
4519 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4520 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4522 #: mod/settings.php:1133
4524 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4525 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4527 #: mod/settings.php:1140
4528 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4529 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4531 #: mod/settings.php:1140
4532 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4533 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4535 #: mod/settings.php:1141
4536 msgid "Advanced expiration settings"
4537 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4539 #: mod/settings.php:1142
4540 msgid "Advanced Expiration"
4541 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4543 #: mod/settings.php:1143
4544 msgid "Expire posts:"
4545 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4547 #: mod/settings.php:1144
4548 msgid "Expire personal notes:"
4549 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4551 #: mod/settings.php:1145
4552 msgid "Expire starred posts:"
4553 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4555 #: mod/settings.php:1146
4556 msgid "Expire photos:"
4557 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4559 #: mod/settings.php:1147
4560 msgid "Only expire posts by others:"
4561 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4563 #: mod/settings.php:1173
4564 msgid "Account Settings"
4565 msgstr "Kontoeinstellungen"
4567 #: mod/settings.php:1181
4568 msgid "Password Settings"
4569 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4571 #: mod/settings.php:1182 mod/register.php:271
4572 msgid "New Password:"
4573 msgstr "Neues Passwort:"
4575 #: mod/settings.php:1183 mod/register.php:272
4577 msgstr "Bestätigen:"
4579 #: mod/settings.php:1183
4580 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4581 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4583 #: mod/settings.php:1184
4584 msgid "Current Password:"
4585 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4587 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1185
4588 msgid "Your current password to confirm the changes"
4589 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4591 #: mod/settings.php:1185
4595 #: mod/settings.php:1189
4596 msgid "Basic Settings"
4597 msgstr "Grundeinstellungen"
4599 #: mod/settings.php:1190 include/identity.php:539
4601 msgstr "Kompletter Name:"
4603 #: mod/settings.php:1191
4604 msgid "Email Address:"
4605 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4607 #: mod/settings.php:1192
4608 msgid "Your Timezone:"
4609 msgstr "Deine Zeitzone:"
4611 #: mod/settings.php:1193
4612 msgid "Default Post Location:"
4613 msgstr "Standardstandort:"
4615 #: mod/settings.php:1194
4616 msgid "Use Browser Location:"
4617 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4619 #: mod/settings.php:1197
4620 msgid "Security and Privacy Settings"
4621 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4623 #: mod/settings.php:1199
4624 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4625 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4627 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1229
4628 msgid "(to prevent spam abuse)"
4629 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4631 #: mod/settings.php:1200
4632 msgid "Default Post Permissions"
4633 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4635 #: mod/settings.php:1201
4636 msgid "(click to open/close)"
4637 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4639 #: mod/settings.php:1210 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1576
4640 msgid "Show to Groups"
4641 msgstr "Zeige den Gruppen"
4643 #: mod/settings.php:1211 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1577
4644 msgid "Show to Contacts"
4645 msgstr "Zeige den Kontakten"
4647 #: mod/settings.php:1212
4648 msgid "Default Private Post"
4649 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4651 #: mod/settings.php:1213
4652 msgid "Default Public Post"
4653 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4655 #: mod/settings.php:1217
4656 msgid "Default Permissions for New Posts"
4657 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4659 #: mod/settings.php:1229
4660 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4661 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4663 #: mod/settings.php:1232
4664 msgid "Notification Settings"
4665 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4667 #: mod/settings.php:1233
4668 msgid "By default post a status message when:"
4669 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4671 #: mod/settings.php:1234
4672 msgid "accepting a friend request"
4673 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4675 #: mod/settings.php:1235
4676 msgid "joining a forum/community"
4677 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4679 #: mod/settings.php:1236
4680 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4681 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4683 #: mod/settings.php:1237
4684 msgid "Send a notification email when:"
4685 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4687 #: mod/settings.php:1238
4688 msgid "You receive an introduction"
4689 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4691 #: mod/settings.php:1239
4692 msgid "Your introductions are confirmed"
4693 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4695 #: mod/settings.php:1240
4696 msgid "Someone writes on your profile wall"
4697 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4699 #: mod/settings.php:1241
4700 msgid "Someone writes a followup comment"
4701 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4703 #: mod/settings.php:1242
4704 msgid "You receive a private message"
4705 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4707 #: mod/settings.php:1243
4708 msgid "You receive a friend suggestion"
4709 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4711 #: mod/settings.php:1244
4712 msgid "You are tagged in a post"
4713 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4715 #: mod/settings.php:1245
4716 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4717 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4719 #: mod/settings.php:1247
4720 msgid "Activate desktop notifications"
4721 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4723 #: mod/settings.php:1247
4724 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4725 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4727 #: mod/settings.php:1249
4728 msgid "Text-only notification emails"
4729 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4731 #: mod/settings.php:1251
4732 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4733 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4735 #: mod/settings.php:1253
4736 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4737 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4739 #: mod/settings.php:1254
4740 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4741 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4743 #: mod/settings.php:1257
4747 #: mod/settings.php:1258
4749 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4750 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4751 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4753 #: mod/settings.php:1259
4754 msgid "Resend relocate message to contacts"
4755 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4757 #: mod/dfrn_request.php:95
4758 msgid "This introduction has already been accepted."
4759 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4761 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4762 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4763 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4765 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4766 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4767 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4769 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4770 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4771 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4773 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4775 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4776 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4777 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4778 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4780 #: mod/dfrn_request.php:172
4781 msgid "Introduction complete."
4782 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4784 #: mod/dfrn_request.php:214
4785 msgid "Unrecoverable protocol error."
4786 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4788 #: mod/dfrn_request.php:242
4789 msgid "Profile unavailable."
4790 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4792 #: mod/dfrn_request.php:267
4794 msgid "%s has received too many connection requests today."
4795 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4797 #: mod/dfrn_request.php:268
4798 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4799 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4801 #: mod/dfrn_request.php:269
4802 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4803 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4805 #: mod/dfrn_request.php:331
4806 msgid "Invalid locator"
4807 msgstr "Ungültiger Locator"
4809 #: mod/dfrn_request.php:340
4810 msgid "Invalid email address."
4811 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4813 #: mod/dfrn_request.php:367
4814 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4815 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4817 #: mod/dfrn_request.php:463
4818 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4819 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4821 #: mod/dfrn_request.php:476
4822 msgid "You have already introduced yourself here."
4823 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4825 #: mod/dfrn_request.php:480
4827 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4828 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4830 #: mod/dfrn_request.php:501
4831 msgid "Invalid profile URL."
4832 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4834 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:72
4835 msgid "Disallowed profile URL."
4836 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4838 #: mod/dfrn_request.php:597
4839 msgid "Your introduction has been sent."
4840 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4842 #: mod/dfrn_request.php:650
4843 msgid "Please login to confirm introduction."
4844 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4846 #: mod/dfrn_request.php:660
4848 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4849 "<strong>this</strong> profile."
4850 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4852 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4856 #: mod/dfrn_request.php:686
4857 msgid "Hide this contact"
4858 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4860 #: mod/dfrn_request.php:689
4862 msgid "Welcome home %s."
4863 msgstr "Willkommen zurück %s."
4865 #: mod/dfrn_request.php:690
4867 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4868 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4870 #: mod/dfrn_request.php:819
4872 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4873 "communications networks:"
4874 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4876 #: mod/dfrn_request.php:840
4879 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4880 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4881 "join us today</a>."
4882 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4884 #: mod/dfrn_request.php:845
4885 msgid "Friend/Connection Request"
4886 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4888 #: mod/dfrn_request.php:846
4890 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4891 "testuser@identi.ca"
4892 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4894 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
4898 #: mod/dfrn_request.php:855
4899 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4900 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4902 #: mod/dfrn_request.php:857
4905 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4907 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4909 #: mod/register.php:92
4911 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4912 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4914 #: mod/register.php:97
4917 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4918 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4919 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4921 #: mod/register.php:107
4922 msgid "Your registration can not be processed."
4923 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4925 #: mod/register.php:150
4926 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4927 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4929 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4931 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4932 "Please try again tomorrow."
4933 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4935 #: mod/register.php:216
4937 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4938 "and clicking 'Register'."
4939 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4941 #: mod/register.php:217
4943 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4944 "in the rest of the items."
4945 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4947 #: mod/register.php:218
4948 msgid "Your OpenID (optional): "
4949 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4951 #: mod/register.php:232
4952 msgid "Include your profile in member directory?"
4953 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4955 #: mod/register.php:256
4956 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4957 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4959 #: mod/register.php:257
4960 msgid "Your invitation ID: "
4961 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4963 #: mod/register.php:268
4964 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4965 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4967 #: mod/register.php:269
4968 msgid "Your Email Address: "
4969 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4971 #: mod/register.php:271
4972 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4973 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4975 #: mod/register.php:273
4977 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4978 "profile address on this site will then be "
4979 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4980 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4982 #: mod/register.php:274
4983 msgid "Choose a nickname: "
4984 msgstr "Spitznamen wählen: "
4986 #: mod/register.php:277 boot.php:1249 include/nav.php:109
4988 msgstr "Registrieren"
4990 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4994 #: mod/register.php:284
4995 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4996 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4998 #: mod/maintenance.php:5
4999 msgid "System down for maintenance"
5000 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5002 #: mod/search.php:100
5003 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5004 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5006 #: mod/search.php:115
5007 msgid "Too Many Requests"
5008 msgstr "Zu viele Abfragen"
5010 #: mod/search.php:116
5011 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5012 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5014 #: mod/search.php:126 include/text.php:996 include/nav.php:119
5018 #: mod/search.php:224
5020 msgid "Items tagged with: %s"
5021 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5023 #: mod/search.php:226
5025 msgid "Search results for: %s"
5026 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5028 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
5029 #: view/theme/vier/theme.php:177
5030 msgid "Global Directory"
5031 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5033 #: mod/directory.php:61
5034 msgid "Find on this site"
5035 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5037 #: mod/directory.php:64
5038 msgid "Site Directory"
5039 msgstr "Verzeichnis"
5041 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
5045 #: mod/directory.php:132
5047 msgstr "Geschlecht:"
5049 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:561
5053 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:572
5057 #: mod/directory.php:205
5058 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5059 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5061 #: mod/delegate.php:101
5062 msgid "No potential page delegates located."
5063 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5065 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:181
5066 msgid "Delegate Page Management"
5067 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5069 #: mod/delegate.php:132
5071 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5072 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5073 "anybody that you do not trust completely."
5074 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5076 #: mod/delegate.php:133
5077 msgid "Existing Page Managers"
5078 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5080 #: mod/delegate.php:135
5081 msgid "Existing Page Delegates"
5082 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5084 #: mod/delegate.php:137
5085 msgid "Potential Delegates"
5086 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5088 #: mod/delegate.php:140
5092 #: mod/delegate.php:141
5094 msgstr "Keine Einträge."
5096 #: mod/common.php:45
5097 msgid "Common Friends"
5098 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5100 #: mod/common.php:82
5101 msgid "No contacts in common."
5102 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5104 #: mod/uexport.php:77
5105 msgid "Export account"
5106 msgstr "Account exportieren"
5108 #: mod/uexport.php:77
5110 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5111 "account and/or to move it to another server."
5112 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5114 #: mod/uexport.php:78
5116 msgstr "Alles exportieren"
5118 #: mod/uexport.php:78
5120 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5121 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5122 "of your account (photos are not exported)"
5123 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5125 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
5127 msgid "%1$s is currently %2$s"
5128 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5135 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5136 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5138 #: mod/suggest.php:27
5139 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5140 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5142 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
5143 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:179
5144 msgid "Friend Suggestions"
5145 msgstr "Kontaktvorschläge"
5147 #: mod/suggest.php:76
5149 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5151 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5153 #: mod/suggest.php:94
5155 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5157 #: mod/profiles.php:37
5158 msgid "Profile deleted."
5159 msgstr "Profil gelöscht."
5161 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5165 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5166 msgid "New profile created."
5167 msgstr "Neues Profil angelegt."
5169 #: mod/profiles.php:95
5170 msgid "Profile unavailable to clone."
5171 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5173 #: mod/profiles.php:189
5174 msgid "Profile Name is required."
5175 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5177 #: mod/profiles.php:336
5178 msgid "Marital Status"
5179 msgstr "Familienstand"
5181 #: mod/profiles.php:340
5182 msgid "Romantic Partner"
5185 #: mod/profiles.php:344
5189 #: mod/profiles.php:348
5193 #: mod/profiles.php:352
5194 msgid "Work/Employment"
5195 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5197 #: mod/profiles.php:355
5201 #: mod/profiles.php:359
5202 msgid "Political Views"
5203 msgstr "Politische Ansichten"
5205 #: mod/profiles.php:363
5209 #: mod/profiles.php:367
5210 msgid "Sexual Preference"
5211 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5213 #: mod/profiles.php:371
5217 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
5221 #: mod/profiles.php:379
5225 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
5229 #: mod/profiles.php:469
5230 msgid "Profile updated."
5231 msgstr "Profil aktualisiert."
5233 #: mod/profiles.php:565
5237 #: mod/profiles.php:573
5238 msgid "public profile"
5239 msgstr "öffentliches Profil"
5241 #: mod/profiles.php:576
5243 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5244 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5246 #: mod/profiles.php:577
5248 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5249 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5251 #: mod/profiles.php:580
5253 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5254 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5256 #: mod/profiles.php:655
5257 msgid "Hide contacts and friends:"
5258 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5260 #: mod/profiles.php:660
5261 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5262 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5264 #: mod/profiles.php:682
5265 msgid "Edit Profile Details"
5266 msgstr "Profil bearbeiten"
5268 #: mod/profiles.php:684
5269 msgid "Change Profile Photo"
5270 msgstr "Profilbild ändern"
5272 #: mod/profiles.php:685
5273 msgid "View this profile"
5274 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5276 #: mod/profiles.php:686
5277 msgid "Create a new profile using these settings"
5278 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5280 #: mod/profiles.php:687
5281 msgid "Clone this profile"
5282 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5284 #: mod/profiles.php:688
5285 msgid "Delete this profile"
5286 msgstr "Dieses Profil löschen"
5288 #: mod/profiles.php:689
5289 msgid "Basic information"
5290 msgstr "Grundinformationen"
5292 #: mod/profiles.php:690
5293 msgid "Profile picture"
5296 #: mod/profiles.php:692
5300 #: mod/profiles.php:693
5301 msgid "Status information"
5302 msgstr "Status Informationen"
5304 #: mod/profiles.php:694
5305 msgid "Additional information"
5306 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5308 #: mod/profiles.php:697
5309 msgid "Profile Name:"
5310 msgstr "Profilname:"
5312 #: mod/profiles.php:698
5313 msgid "Your Full Name:"
5314 msgstr "Dein kompletter Name:"
5316 #: mod/profiles.php:699
5317 msgid "Title/Description:"
5318 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5320 #: mod/profiles.php:700
5321 msgid "Your Gender:"
5322 msgstr "Dein Geschlecht:"
5324 #: mod/profiles.php:701
5326 msgstr "Geburtstag :"
5328 #: mod/profiles.php:702
5329 msgid "Street Address:"
5332 #: mod/profiles.php:703
5333 msgid "Locality/City:"
5336 #: mod/profiles.php:704
5337 msgid "Postal/Zip Code:"
5338 msgstr "Postleitzahl:"
5340 #: mod/profiles.php:705
5344 #: mod/profiles.php:706
5345 msgid "Region/State:"
5346 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5348 #: mod/profiles.php:707
5349 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5350 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5352 #: mod/profiles.php:708
5353 msgid "Who: (if applicable)"
5354 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5356 #: mod/profiles.php:709
5357 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5358 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5360 #: mod/profiles.php:710
5361 msgid "Since [date]:"
5362 msgstr "Seit [Datum]:"
5364 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:570
5365 msgid "Sexual Preference:"
5366 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5368 #: mod/profiles.php:712
5369 msgid "Homepage URL:"
5370 msgstr "Adresse der Homepage:"
5372 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:574
5376 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:578
5377 msgid "Political Views:"
5378 msgstr "Politische Ansichten:"
5380 #: mod/profiles.php:715
5381 msgid "Religious Views:"
5382 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5384 #: mod/profiles.php:716
5385 msgid "Public Keywords:"
5386 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5388 #: mod/profiles.php:717
5389 msgid "Private Keywords:"
5390 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5392 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:586
5396 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:588
5400 #: mod/profiles.php:720
5401 msgid "Example: fishing photography software"
5402 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5404 #: mod/profiles.php:721
5405 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5406 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5408 #: mod/profiles.php:722
5409 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5410 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5412 #: mod/profiles.php:723
5413 msgid "Tell us about yourself..."
5414 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5416 #: mod/profiles.php:724
5417 msgid "Hobbies/Interests"
5418 msgstr "Hobbies/Interessen"
5420 #: mod/profiles.php:725
5421 msgid "Contact information and Social Networks"
5422 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5424 #: mod/profiles.php:726
5425 msgid "Musical interests"
5426 msgstr "Musikalische Interessen"
5428 #: mod/profiles.php:727
5429 msgid "Books, literature"
5430 msgstr "Bücher, Literatur"
5432 #: mod/profiles.php:728
5436 #: mod/profiles.php:729
5437 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5438 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5440 #: mod/profiles.php:730
5441 msgid "Love/romance"
5442 msgstr "Liebe/Romantik"
5444 #: mod/profiles.php:731
5445 msgid "Work/employment"
5446 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5448 #: mod/profiles.php:732
5449 msgid "School/education"
5450 msgstr "Schule/Ausbildung"
5452 #: mod/profiles.php:737
5454 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5455 "be visible to anybody using the internet."
5456 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5458 #: mod/profiles.php:800
5459 msgid "Edit/Manage Profiles"
5460 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5462 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5463 msgid "Change profile photo"
5464 msgstr "Profilbild ändern"
5466 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5467 msgid "Create New Profile"
5468 msgstr "Neues Profil anlegen"
5470 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5471 msgid "Profile Image"
5474 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5475 msgid "visible to everybody"
5476 msgstr "sichtbar für jeden"
5478 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5479 msgid "Edit visibility"
5480 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5482 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5483 msgid "Item not found"
5484 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5486 #: mod/editpost.php:40
5488 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5490 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1079
5491 msgid "upload photo"
5492 msgstr "Bild hochladen"
5494 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1080
5496 msgstr "Datei anhängen"
5498 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1081
5500 msgstr "Datei anhängen"
5502 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1083
5506 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1084
5507 msgid "Insert video link"
5508 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5510 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1085
5514 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1086
5515 msgid "Insert audio link"
5516 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5518 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1087
5522 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1088
5523 msgid "Set your location"
5524 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5526 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1089
5527 msgid "set location"
5530 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1090
5531 msgid "Clear browser location"
5532 msgstr "Browser-Standort leeren"
5534 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1091
5535 msgid "clear location"
5536 msgstr "Ort löschen"
5538 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1097
5539 msgid "Permission settings"
5540 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5542 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5543 msgid "CC: email addresses"
5544 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5546 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1106
5548 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5550 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1093
5552 msgstr "Titel setzen"
5554 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1095
5555 msgid "Categories (comma-separated list)"
5556 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5558 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5559 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5560 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5562 #: mod/friendica.php:59
5563 msgid "This is Friendica, version"
5564 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5566 #: mod/friendica.php:60
5567 msgid "running at web location"
5568 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5570 #: mod/friendica.php:62
5572 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5573 "more about the Friendica project."
5574 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5576 #: mod/friendica.php:64
5577 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5578 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5580 #: mod/friendica.php:64
5581 msgid "the bugtracker at github"
5582 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5584 #: mod/friendica.php:65
5586 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5588 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5590 #: mod/friendica.php:79
5591 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5592 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5594 #: mod/friendica.php:92
5595 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5596 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5598 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5599 msgid "Authorize application connection"
5600 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5603 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5604 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5607 msgid "Please login to continue."
5608 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5612 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5613 " and/or create new posts for you?"
5614 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5616 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5617 msgid "Remote privacy information not available."
5618 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5620 #: mod/lockview.php:48
5622 msgstr "Sichtbar für:"
5624 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:677
5625 msgid "Personal Notes"
5626 msgstr "Persönliche Notizen"
5628 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5629 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5630 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5632 #: mod/localtime.php:24
5633 msgid "Time Conversion"
5634 msgstr "Zeitumrechnung"
5636 #: mod/localtime.php:26
5638 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5639 "friends in unknown timezones."
5640 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5642 #: mod/localtime.php:30
5644 msgid "UTC time: %s"
5645 msgstr "UTC Zeit: %s"
5647 #: mod/localtime.php:33
5649 msgid "Current timezone: %s"
5650 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5652 #: mod/localtime.php:36
5654 msgid "Converted localtime: %s"
5655 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5657 #: mod/localtime.php:41
5658 msgid "Please select your timezone:"
5659 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5666 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5667 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5674 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5675 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5678 msgid "Make this post private"
5679 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5681 #: mod/repair_ostatus.php:14
5682 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5683 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5685 #: mod/repair_ostatus.php:30
5689 #: mod/invite.php:27
5690 msgid "Total invitation limit exceeded."
5691 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5693 #: mod/invite.php:49
5695 msgid "%s : Not a valid email address."
5696 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5698 #: mod/invite.php:73
5699 msgid "Please join us on Friendica"
5700 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5702 #: mod/invite.php:84
5703 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5704 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5706 #: mod/invite.php:89
5708 msgid "%s : Message delivery failed."
5709 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5711 #: mod/invite.php:93
5713 msgid "%d message sent."
5714 msgid_plural "%d messages sent."
5715 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5716 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5718 #: mod/invite.php:112
5719 msgid "You have no more invitations available"
5720 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5722 #: mod/invite.php:120
5725 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5726 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5727 " other social networks."
5728 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5730 #: mod/invite.php:122
5733 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5734 "public Friendica website."
5735 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5737 #: mod/invite.php:123
5740 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5741 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5742 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5743 "sites you can join."
5744 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5746 #: mod/invite.php:126
5748 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5749 " public sites or invite members."
5750 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5752 #: mod/invite.php:132
5753 msgid "Send invitations"
5754 msgstr "Einladungen senden"
5756 #: mod/invite.php:133
5757 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5758 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5760 #: mod/invite.php:135
5762 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5763 "and help us to create a better social web."
5764 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5766 #: mod/invite.php:137
5767 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5768 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5770 #: mod/invite.php:137
5772 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5773 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5775 #: mod/invite.php:139
5777 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5778 "important, please visit http://friendica.com"
5779 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5781 #: mod/photos.php:54 mod/photos.php:184 mod/photos.php:1111
5782 #: mod/photos.php:1237 mod/photos.php:1260 mod/photos.php:1819
5783 #: mod/photos.php:1831 view/theme/diabook/theme.php:499
5784 msgid "Contact Photos"
5785 msgstr "Kontaktbilder"
5787 #: mod/photos.php:91 include/identity.php:652
5788 msgid "Photo Albums"
5791 #: mod/photos.php:92 mod/photos.php:1880
5792 msgid "Recent Photos"
5793 msgstr "Neueste Fotos"
5795 #: mod/photos.php:95 mod/photos.php:1312 mod/photos.php:1882
5796 msgid "Upload New Photos"
5797 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5799 #: mod/photos.php:173
5800 msgid "Contact information unavailable"
5801 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5803 #: mod/photos.php:194
5804 msgid "Album not found."
5805 msgstr "Album nicht gefunden."
5807 #: mod/photos.php:224 mod/photos.php:236 mod/photos.php:1254
5808 msgid "Delete Album"
5809 msgstr "Album löschen"
5811 #: mod/photos.php:234
5812 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5813 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5815 #: mod/photos.php:314 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1572
5816 msgid "Delete Photo"
5817 msgstr "Foto löschen"
5819 #: mod/photos.php:323
5820 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5821 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5823 #: mod/photos.php:698
5825 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5826 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5828 #: mod/photos.php:698
5832 #: mod/photos.php:811
5833 msgid "Image file is empty."
5834 msgstr "Bilddatei ist leer."
5836 #: mod/photos.php:978
5837 msgid "No photos selected"
5838 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5840 #: mod/photos.php:1139
5842 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5843 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5845 #: mod/photos.php:1174
5846 msgid "Upload Photos"
5847 msgstr "Bilder hochladen"
5849 #: mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1249
5850 msgid "New album name: "
5851 msgstr "Name des neuen Albums: "
5853 #: mod/photos.php:1179
5854 msgid "or existing album name: "
5855 msgstr "oder existierender Albumname: "
5857 #: mod/photos.php:1180
5858 msgid "Do not show a status post for this upload"
5859 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5861 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1567 include/acl_selectors.php:346
5863 msgstr "Berechtigungen"
5865 #: mod/photos.php:1193
5866 msgid "Private Photo"
5867 msgstr "Privates Foto"
5869 #: mod/photos.php:1194
5870 msgid "Public Photo"
5871 msgstr "Öffentliches Foto"
5873 #: mod/photos.php:1262
5875 msgstr "Album bearbeiten"
5877 #: mod/photos.php:1268
5878 msgid "Show Newest First"
5879 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5881 #: mod/photos.php:1270
5882 msgid "Show Oldest First"
5883 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5885 #: mod/photos.php:1298 mod/photos.php:1865
5887 msgstr "Foto betrachten"
5889 #: mod/photos.php:1345
5890 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5891 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5893 #: mod/photos.php:1347
5894 msgid "Photo not available"
5895 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5897 #: mod/photos.php:1403
5899 msgstr "Fotos ansehen"
5901 #: mod/photos.php:1403
5903 msgstr "Foto bearbeiten"
5905 #: mod/photos.php:1404
5906 msgid "Use as profile photo"
5907 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5909 #: mod/photos.php:1429
5910 msgid "View Full Size"
5911 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5913 #: mod/photos.php:1515
5917 #: mod/photos.php:1518
5918 msgid "[Remove any tag]"
5919 msgstr "[Tag entfernen]"
5921 #: mod/photos.php:1558
5922 msgid "New album name"
5923 msgstr "Name des neuen Albums"
5925 #: mod/photos.php:1559
5927 msgstr "Bildunterschrift"
5929 #: mod/photos.php:1560
5931 msgstr "Tag hinzufügen"
5933 #: mod/photos.php:1560
5935 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5936 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5938 #: mod/photos.php:1561
5939 msgid "Do not rotate"
5940 msgstr "Nicht rotieren"
5942 #: mod/photos.php:1562
5943 msgid "Rotate CW (right)"
5944 msgstr "Drehen US (rechts)"
5946 #: mod/photos.php:1563
5947 msgid "Rotate CCW (left)"
5948 msgstr "Drehen EUS (links)"
5950 #: mod/photos.php:1578
5951 msgid "Private photo"
5952 msgstr "Privates Foto"
5954 #: mod/photos.php:1579
5955 msgid "Public photo"
5956 msgstr "Öffentliches Foto"
5958 #: mod/photos.php:1601 include/conversation.php:1077
5962 #: mod/photos.php:1795
5967 msgid "Not Extended"
5968 msgstr "Nicht erweitert."
5970 #: mod/regmod.php:55
5971 msgid "Account approved."
5972 msgstr "Konto freigegeben."
5974 #: mod/regmod.php:92
5976 msgid "Registration revoked for %s"
5977 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5979 #: mod/regmod.php:104
5980 msgid "Please login."
5981 msgstr "Bitte melde Dich an."
5983 #: mod/uimport.php:66
5984 msgid "Move account"
5985 msgstr "Account umziehen"
5987 #: mod/uimport.php:67
5988 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5989 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5991 #: mod/uimport.php:68
5993 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5994 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5995 " to inform your friends that you moved here."
5996 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5998 #: mod/uimport.php:69
6000 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6001 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6002 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
6004 #: mod/uimport.php:70
6005 msgid "Account file"
6006 msgstr "Account Datei"
6008 #: mod/uimport.php:70
6010 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6011 "select \"Export account\""
6012 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6015 msgid "Item not available."
6016 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6018 #: mod/attach.php:20
6019 msgid "Item was not found."
6020 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6023 msgid "Delete this item?"
6024 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6028 msgstr "weniger anzeigen"
6032 msgid "Update %s failed. See error logs."
6033 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6036 msgid "Create a New Account"
6037 msgstr "Neues Konto erstellen"
6039 #: boot.php:1273 include/nav.php:73
6044 msgid "Nickname or Email address: "
6045 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6053 msgstr "Anmeldedaten merken"
6056 msgid "Or login using OpenID: "
6057 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6060 msgid "Forgot your password?"
6061 msgstr "Passwort vergessen?"
6064 msgid "Website Terms of Service"
6065 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6068 msgid "terms of service"
6069 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6072 msgid "Website Privacy Policy"
6073 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6076 msgid "privacy policy"
6077 msgstr "Datenschutzerklärung"
6079 #: object/Item.php:95
6080 msgid "This entry was edited"
6081 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6083 #: object/Item.php:209
6084 msgid "ignore thread"
6085 msgstr "Thread ignorieren"
6087 #: object/Item.php:210
6088 msgid "unignore thread"
6089 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6091 #: object/Item.php:211
6092 msgid "toggle ignore status"
6093 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6095 #: object/Item.php:324 include/conversation.php:665
6097 msgstr "Kategorien:"
6099 #: object/Item.php:325 include/conversation.php:666
6100 msgid "Filed under:"
6101 msgstr "Abgelegt unter:"
6103 #: object/Item.php:337
6107 #: include/dbstructure.php:26
6111 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6112 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6113 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6114 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6115 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6117 #: include/dbstructure.php:31
6120 "The error message is\n"
6122 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6124 #: include/dbstructure.php:152
6125 msgid "Errors encountered creating database tables."
6126 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6128 #: include/dbstructure.php:210
6129 msgid "Errors encountered performing database changes."
6130 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6132 #: include/auth.php:38
6134 msgstr "Abgemeldet."
6136 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6138 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6139 "Please check the correct spelling of the ID."
6140 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6142 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6143 msgid "The error message was:"
6144 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6146 #: include/contact_widgets.php:6
6147 msgid "Add New Contact"
6148 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6150 #: include/contact_widgets.php:7
6151 msgid "Enter address or web location"
6152 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6154 #: include/contact_widgets.php:8
6155 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6156 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6158 #: include/contact_widgets.php:24
6160 msgid "%d invitation available"
6161 msgid_plural "%d invitations available"
6162 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6163 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6165 #: include/contact_widgets.php:30
6167 msgstr "Leute finden"
6169 #: include/contact_widgets.php:31
6170 msgid "Enter name or interest"
6171 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6173 #: include/contact_widgets.php:33
6174 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6175 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6177 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6178 #: view/theme/vier/theme.php:178
6179 msgid "Similar Interests"
6180 msgstr "Ähnliche Interessen"
6182 #: include/contact_widgets.php:37
6183 msgid "Random Profile"
6184 msgstr "Zufälliges Profil"
6186 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6187 #: view/theme/vier/theme.php:180
6188 msgid "Invite Friends"
6189 msgstr "Freunde einladen"
6191 #: include/contact_widgets.php:71
6195 #: include/contact_widgets.php:74
6196 msgid "All Networks"
6197 msgstr "Alle Netzwerke"
6199 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:61
6200 msgid "Saved Folders"
6201 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6203 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
6207 #: include/contact_widgets.php:136
6211 #: include/features.php:23
6212 msgid "General Features"
6213 msgstr "Allgemeine Features"
6215 #: include/features.php:25
6216 msgid "Multiple Profiles"
6217 msgstr "Mehrere Profile"
6219 #: include/features.php:25
6220 msgid "Ability to create multiple profiles"
6221 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6223 #: include/features.php:26
6224 msgid "Photo Location"
6225 msgstr "Aufnahmeort"
6227 #: include/features.php:26
6229 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6230 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6231 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6233 #: include/features.php:31
6234 msgid "Post Composition Features"
6235 msgstr "Beitragserstellung Features"
6237 #: include/features.php:32
6238 msgid "Richtext Editor"
6241 #: include/features.php:32
6242 msgid "Enable richtext editor"
6243 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6245 #: include/features.php:33
6246 msgid "Post Preview"
6247 msgstr "Beitragsvorschau"
6249 #: include/features.php:33
6250 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6251 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6253 #: include/features.php:34
6254 msgid "Auto-mention Forums"
6255 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6257 #: include/features.php:34
6259 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6260 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
6262 #: include/features.php:39
6263 msgid "Network Sidebar Widgets"
6264 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6266 #: include/features.php:40
6267 msgid "Search by Date"
6270 #: include/features.php:40
6271 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6272 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6274 #: include/features.php:41
6275 msgid "Group Filter"
6276 msgstr "Gruppen Filter"
6278 #: include/features.php:41
6279 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6280 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6282 #: include/features.php:42
6283 msgid "Network Filter"
6284 msgstr "Netzwerk Filter"
6286 #: include/features.php:42
6287 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6288 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6290 #: include/features.php:43
6291 msgid "Save search terms for re-use"
6292 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6294 #: include/features.php:48
6295 msgid "Network Tabs"
6296 msgstr "Netzwerk Reiter"
6298 #: include/features.php:49
6299 msgid "Network Personal Tab"
6300 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6302 #: include/features.php:49
6303 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6304 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6306 #: include/features.php:50
6307 msgid "Network New Tab"
6308 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6310 #: include/features.php:50
6311 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6312 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6314 #: include/features.php:51
6315 msgid "Network Shared Links Tab"
6316 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6318 #: include/features.php:51
6319 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6320 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6322 #: include/features.php:56
6323 msgid "Post/Comment Tools"
6324 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6326 #: include/features.php:57
6327 msgid "Multiple Deletion"
6328 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6330 #: include/features.php:57
6331 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6332 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6334 #: include/features.php:58
6335 msgid "Edit Sent Posts"
6336 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6338 #: include/features.php:58
6339 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6340 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6342 #: include/features.php:59
6346 #: include/features.php:59
6347 msgid "Ability to tag existing posts"
6348 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6350 #: include/features.php:60
6351 msgid "Post Categories"
6352 msgstr "Beitragskategorien"
6354 #: include/features.php:60
6355 msgid "Add categories to your posts"
6356 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6358 #: include/features.php:61
6359 msgid "Ability to file posts under folders"
6360 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6362 #: include/features.php:62
6363 msgid "Dislike Posts"
6364 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6366 #: include/features.php:62
6367 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6368 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6370 #: include/features.php:63
6372 msgstr "Beiträge Markieren"
6374 #: include/features.php:63
6375 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6376 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6378 #: include/features.php:64
6379 msgid "Mute Post Notifications"
6380 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6382 #: include/features.php:64
6383 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6384 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6386 #: include/follow.php:77
6387 msgid "Connect URL missing."
6388 msgstr "Connect-URL fehlt"
6390 #: include/follow.php:104
6392 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6393 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6395 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6396 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6397 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6399 #: include/follow.php:123
6400 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6401 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6403 #: include/follow.php:127
6404 msgid "An author or name was not found."
6405 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6407 #: include/follow.php:129
6408 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6409 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6411 #: include/follow.php:131
6413 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6415 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6417 #: include/follow.php:132
6418 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6419 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6421 #: include/follow.php:138
6423 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6425 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6427 #: include/follow.php:148
6429 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6430 "notifications from you."
6431 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6433 #: include/follow.php:249
6434 msgid "Unable to retrieve contact information."
6435 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6437 #: include/follow.php:302
6441 #: include/group.php:25
6443 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6444 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6445 "not what you intended, please create another group with a different name."
6446 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6448 #: include/group.php:207
6449 msgid "Default privacy group for new contacts"
6450 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6452 #: include/group.php:226
6454 msgstr "Alle Kontakte"
6456 #: include/group.php:249
6460 #: include/group.php:271
6462 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6464 #: include/group.php:272
6465 msgid "Create a new group"
6466 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6468 #: include/group.php:275
6469 msgid "Contacts not in any group"
6470 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6472 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6473 msgid "Miscellaneous"
6474 msgstr "Verschiedenes"
6476 #: include/datetime.php:141
6477 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6478 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6480 #: include/datetime.php:256
6484 #: include/datetime.php:262
6485 msgid "less than a second ago"
6486 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6488 #: include/datetime.php:272
6492 #: include/datetime.php:272
6496 #: include/datetime.php:273
6500 #: include/datetime.php:274
6504 #: include/datetime.php:275
6508 #: include/datetime.php:276
6512 #: include/datetime.php:276
6516 #: include/datetime.php:277
6520 #: include/datetime.php:277
6524 #: include/datetime.php:278
6528 #: include/datetime.php:278
6532 #: include/datetime.php:287
6534 msgid "%1$d %2$s ago"
6535 msgstr "%1$d %2$s her"
6537 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2484
6539 msgid "%s's birthday"
6540 msgstr "%ss Geburtstag"
6542 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2485
6544 msgid "Happy Birthday %s"
6545 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6547 #: include/identity.php:38
6548 msgid "Requested account is not available."
6549 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6551 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:608
6552 msgid "Edit profile"
6553 msgstr "Profil bearbeiten"
6555 #: include/identity.php:220
6559 #: include/identity.php:226 include/nav.php:186
6563 #: include/identity.php:226
6564 msgid "Manage/edit profiles"
6565 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6567 #: include/identity.php:342
6571 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6573 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6575 #: include/identity.php:375 include/identity.php:461
6579 #: include/identity.php:420 include/identity.php:507
6583 #: include/identity.php:432
6584 msgid "Birthday Reminders"
6585 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6587 #: include/identity.php:433
6588 msgid "Birthdays this week:"
6589 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6591 #: include/identity.php:494
6592 msgid "[No description]"
6593 msgstr "[keine Beschreibung]"
6595 #: include/identity.php:518
6596 msgid "Event Reminders"
6597 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6599 #: include/identity.php:519
6600 msgid "Events this week:"
6601 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6603 #: include/identity.php:546
6607 #: include/identity.php:547
6611 #: include/identity.php:554
6613 msgstr "Geburtstag:"
6615 #: include/identity.php:558
6619 #: include/identity.php:567
6621 msgid "for %1$d %2$s"
6622 msgstr "für %1$d %2$s"
6624 #: include/identity.php:580
6628 #: include/identity.php:584
6629 msgid "Hobbies/Interests:"
6630 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6632 #: include/identity.php:591
6633 msgid "Contact information and Social Networks:"
6634 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6636 #: include/identity.php:593
6637 msgid "Musical interests:"
6638 msgstr "Musikalische Interessen:"
6640 #: include/identity.php:595
6641 msgid "Books, literature:"
6642 msgstr "Literatur/Bücher:"
6644 #: include/identity.php:597
6648 #: include/identity.php:599
6649 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6650 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6652 #: include/identity.php:601
6653 msgid "Love/Romance:"
6654 msgstr "Liebesleben:"
6656 #: include/identity.php:603
6657 msgid "Work/employment:"
6658 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6660 #: include/identity.php:605
6661 msgid "School/education:"
6662 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6664 #: include/identity.php:633 include/nav.php:76
6668 #: include/identity.php:636
6669 msgid "Status Messages and Posts"
6670 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6672 #: include/identity.php:644
6673 msgid "Profile Details"
6674 msgstr "Profildetails"
6676 #: include/identity.php:657 include/identity.php:660 include/nav.php:79
6680 #: include/identity.php:672 include/nav.php:141
6681 msgid "Events and Calendar"
6682 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6684 #: include/identity.php:680
6685 msgid "Only You Can See This"
6686 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6688 #: include/acl_selectors.php:324
6689 msgid "Post to Email"
6690 msgstr "An E-Mail senden"
6692 #: include/acl_selectors.php:329
6694 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6695 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6697 #: include/acl_selectors.php:335
6698 msgid "Visible to everybody"
6699 msgstr "Für jeden sichtbar"
6701 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6702 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6706 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6707 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6709 msgstr "nicht zeigen"
6711 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6712 msgid "[no subject]"
6713 msgstr "[kein Betreff]"
6715 #: include/Contact.php:119
6716 msgid "stopped following"
6717 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6719 #: include/Contact.php:236 include/conversation.php:890
6721 msgstr "Pinnwand anschauen"
6723 #: include/Contact.php:238 include/conversation.php:892
6725 msgstr "Bilder anschauen"
6727 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:264
6728 #: include/conversation.php:893
6729 msgid "Network Posts"
6730 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6732 #: include/Contact.php:240 include/Contact.php:264
6733 #: include/conversation.php:894
6734 msgid "Edit Contact"
6735 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6737 #: include/Contact.php:241
6738 msgid "Drop Contact"
6739 msgstr "Kontakt löschen"
6741 #: include/Contact.php:242 include/Contact.php:264
6742 #: include/conversation.php:895
6744 msgstr "Private Nachricht senden"
6746 #: include/Contact.php:243 include/conversation.php:899
6750 #: include/security.php:22
6752 msgstr "Willkommen "
6754 #: include/security.php:23
6755 msgid "Please upload a profile photo."
6756 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6758 #: include/security.php:26
6759 msgid "Welcome back "
6760 msgstr "Willkommen zurück "
6762 #: include/security.php:375
6764 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6765 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6766 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6768 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6769 #: include/text.php:2029 view/theme/diabook/theme.php:463
6771 msgstr "Veranstaltung"
6773 #: include/conversation.php:206
6775 msgid "%1$s poked %2$s"
6776 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6778 #: include/conversation.php:290
6780 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6782 #: include/conversation.php:291
6784 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6785 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6787 #: include/conversation.php:771
6791 #: include/conversation.php:775
6792 msgid "Delete Selected Items"
6793 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6795 #: include/conversation.php:889
6796 msgid "Follow Thread"
6797 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6799 #: include/conversation.php:965
6801 msgid "%s likes this."
6802 msgstr "%s mag das."
6804 #: include/conversation.php:965
6806 msgid "%s doesn't like this."
6807 msgstr "%s mag das nicht."
6809 #: include/conversation.php:970
6811 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6812 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6814 #: include/conversation.php:973
6816 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6817 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6819 #: include/conversation.php:987
6823 #: include/conversation.php:993
6825 msgid ", and %d other people"
6826 msgstr " und %d andere"
6828 #: include/conversation.php:995
6830 msgid "%s like this."
6831 msgstr "%s mögen das."
6833 #: include/conversation.php:995
6835 msgid "%s don't like this."
6836 msgstr "%s mögen das nicht."
6838 #: include/conversation.php:1022 include/conversation.php:1040
6839 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6840 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6842 #: include/conversation.php:1024 include/conversation.php:1042
6843 msgid "Please enter a video link/URL:"
6844 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6846 #: include/conversation.php:1025 include/conversation.php:1043
6847 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6848 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6850 #: include/conversation.php:1026 include/conversation.php:1044
6854 #: include/conversation.php:1028 include/conversation.php:1046
6855 msgid "Where are you right now?"
6856 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6858 #: include/conversation.php:1029
6859 msgid "Delete item(s)?"
6860 msgstr "Einträge löschen?"
6862 #: include/conversation.php:1098
6864 msgstr "Zugriffsrechte"
6866 #: include/conversation.php:1121
6867 msgid "Post to Groups"
6868 msgstr "Poste an Gruppe"
6870 #: include/conversation.php:1122
6871 msgid "Post to Contacts"
6872 msgstr "Poste an Kontakte"
6874 #: include/conversation.php:1123
6875 msgid "Private post"
6876 msgstr "Privater Beitrag"
6878 #: include/network.php:968
6879 msgid "view full size"
6880 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6882 #: include/text.php:299
6886 #: include/text.php:301
6890 #: include/text.php:306
6894 #: include/text.php:308
6898 #: include/text.php:340
6902 #: include/text.php:343
6906 #: include/text.php:398
6907 msgid "Loading more entries..."
6908 msgstr "lade weitere Einträge..."
6910 #: include/text.php:399
6914 #: include/text.php:890
6916 msgstr "Keine Kontakte"
6918 #: include/text.php:905
6921 msgid_plural "%d Contacts"
6922 msgstr[0] "%d Kontakt"
6923 msgstr[1] "%d Kontakte"
6925 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6929 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6933 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6937 #: include/text.php:1058
6941 #: include/text.php:1058
6945 #: include/text.php:1059
6949 #: include/text.php:1059
6953 #: include/text.php:1060
6957 #: include/text.php:1060
6961 #: include/text.php:1061
6965 #: include/text.php:1061
6969 #: include/text.php:1062
6973 #: include/text.php:1062
6977 #: include/text.php:1063
6979 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6981 #: include/text.php:1063
6983 msgstr "abfuhrerteilte"
6985 #: include/text.php:1077
6989 #: include/text.php:1078
6993 #: include/text.php:1079
6997 #: include/text.php:1080
7001 #: include/text.php:1081
7005 #: include/text.php:1082
7009 #: include/text.php:1083
7013 #: include/text.php:1084
7017 #: include/text.php:1085
7019 msgstr "interessiert"
7021 #: include/text.php:1086
7025 #: include/text.php:1087
7029 #: include/text.php:1088
7033 #: include/text.php:1089
7037 #: include/text.php:1090
7041 #: include/text.php:1091
7045 #: include/text.php:1092
7049 #: include/text.php:1093
7053 #: include/text.php:1094
7057 #: include/text.php:1095
7061 #: include/text.php:1096
7065 #: include/text.php:1489
7069 #: include/text.php:1521 include/text.php:1533
7070 msgid "Click to open/close"
7071 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7073 #: include/text.php:1707
7074 msgid "View on separate page"
7075 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7077 #: include/text.php:1708
7078 msgid "view on separate page"
7079 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7081 #: include/text.php:1765 include/user.php:255
7082 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7086 #: include/text.php:1777
7087 msgid "Select an alternate language"
7088 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
7090 #: include/text.php:2033
7094 #: include/text.php:2036
7098 #: include/text.php:2204
7100 msgstr "Beitrag abgelegt"
7102 #: include/bbcode.php:474 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
7106 #: include/bbcode.php:572
7108 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7109 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7111 #: include/bbcode.php:606
7114 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7115 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7116 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7118 #: include/bbcode.php:1092 include/bbcode.php:1112
7120 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7122 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
7123 msgid "Encrypted content"
7124 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7126 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:456
7127 msgid "(no subject)"
7128 msgstr "(kein Betreff)"
7130 #: include/notifier.php:850 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
7134 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7136 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7137 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7139 #: include/contact_selectors.php:32
7140 msgid "Unknown | Not categorised"
7141 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7143 #: include/contact_selectors.php:33
7144 msgid "Block immediately"
7145 msgstr "Sofort blockieren"
7147 #: include/contact_selectors.php:34
7148 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7149 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7151 #: include/contact_selectors.php:35
7152 msgid "Known to me, but no opinion"
7153 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7155 #: include/contact_selectors.php:36
7156 msgid "OK, probably harmless"
7157 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7159 #: include/contact_selectors.php:37
7160 msgid "Reputable, has my trust"
7161 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7163 #: include/contact_selectors.php:60
7165 msgstr "Wöchentlich"
7167 #: include/contact_selectors.php:61
7171 #: include/contact_selectors.php:77
7175 #: include/contact_selectors.php:78
7179 #: include/contact_selectors.php:82
7183 #: include/contact_selectors.php:83
7187 #: include/contact_selectors.php:84
7191 #: include/contact_selectors.php:85
7195 #: include/contact_selectors.php:87
7199 #: include/contact_selectors.php:88
7203 #: include/contact_selectors.php:89
7207 #: include/contact_selectors.php:90
7208 msgid "Diaspora Connector"
7211 #: include/contact_selectors.php:91
7215 #: include/contact_selectors.php:92
7219 #: include/contact_selectors.php:103
7223 #: include/Scrape.php:603
7225 msgstr " bei Last.fm"
7227 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7231 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7235 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7236 msgid "Click here to upgrade."
7237 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7239 #: include/plugin.php:466
7240 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7241 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7243 #: include/plugin.php:471
7244 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7245 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7247 #: include/nav.php:73
7248 msgid "End this session"
7249 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7251 #: include/nav.php:76 include/nav.php:158 view/theme/diabook/theme.php:123
7252 msgid "Your posts and conversations"
7253 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7255 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7256 msgid "Your profile page"
7257 msgstr "Deine Profilseite"
7259 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7261 msgstr "Deine Fotos"
7263 #: include/nav.php:79
7265 msgstr "Deine Videos"
7267 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7269 msgstr "Deine Ereignisse"
7271 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7272 msgid "Personal notes"
7273 msgstr "Persönliche Notizen"
7275 #: include/nav.php:81
7276 msgid "Your personal notes"
7277 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7279 #: include/nav.php:92
7283 #: include/nav.php:105
7287 #: include/nav.php:109
7288 msgid "Create an account"
7289 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7291 #: include/nav.php:114
7292 msgid "Help and documentation"
7293 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7295 #: include/nav.php:117
7299 #: include/nav.php:117
7300 msgid "Addon applications, utilities, games"
7301 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7303 #: include/nav.php:119
7304 msgid "Search site content"
7305 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7307 #: include/nav.php:137
7308 msgid "Conversations on this site"
7309 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7311 #: include/nav.php:139
7312 msgid "Conversations on the network"
7313 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7315 #: include/nav.php:143
7317 msgstr "Verzeichnis"
7319 #: include/nav.php:143
7320 msgid "People directory"
7321 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7323 #: include/nav.php:145
7325 msgstr "Information"
7327 #: include/nav.php:145
7328 msgid "Information about this friendica instance"
7329 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7331 #: include/nav.php:155
7332 msgid "Conversations from your friends"
7333 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7335 #: include/nav.php:156
7336 msgid "Network Reset"
7337 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7339 #: include/nav.php:156
7340 msgid "Load Network page with no filters"
7341 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7343 #: include/nav.php:163
7344 msgid "Friend Requests"
7345 msgstr "Kontaktanfragen"
7347 #: include/nav.php:167
7348 msgid "See all notifications"
7349 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7351 #: include/nav.php:168
7352 msgid "Mark all system notifications seen"
7353 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7355 #: include/nav.php:172
7356 msgid "Private mail"
7357 msgstr "Private E-Mail"
7359 #: include/nav.php:173
7363 #: include/nav.php:174
7367 #: include/nav.php:178
7371 #: include/nav.php:178
7372 msgid "Manage other pages"
7373 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7375 #: include/nav.php:183
7376 msgid "Account settings"
7377 msgstr "Kontoeinstellungen"
7379 #: include/nav.php:186
7380 msgid "Manage/Edit Profiles"
7381 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7383 #: include/nav.php:188
7384 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7385 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7387 #: include/nav.php:195
7388 msgid "Site setup and configuration"
7389 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7391 #: include/nav.php:199
7395 #: include/nav.php:199
7399 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7400 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7401 msgid "User not found."
7402 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7404 #: include/api.php:795
7406 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7407 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7409 #: include/api.php:814
7411 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7412 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7414 #: include/api.php:833
7416 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7417 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7419 #: include/api.php:1350
7420 msgid "There is no status with this id."
7421 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7423 #: include/api.php:1424
7424 msgid "There is no conversation with this id."
7425 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7427 #: include/api.php:1703
7428 msgid "Invalid item."
7429 msgstr "Ungültiges Objekt"
7431 #: include/api.php:1713
7432 msgid "Invalid action. "
7433 msgstr "Ungültige Aktion"
7435 #: include/api.php:1721
7439 #: include/user.php:48
7440 msgid "An invitation is required."
7441 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7443 #: include/user.php:53
7444 msgid "Invitation could not be verified."
7445 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7447 #: include/user.php:61
7448 msgid "Invalid OpenID url"
7449 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7451 #: include/user.php:82
7452 msgid "Please enter the required information."
7453 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7455 #: include/user.php:96
7456 msgid "Please use a shorter name."
7457 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7459 #: include/user.php:98
7460 msgid "Name too short."
7461 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7463 #: include/user.php:113
7464 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7465 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7467 #: include/user.php:118
7468 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7469 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7471 #: include/user.php:121
7472 msgid "Not a valid email address."
7473 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7475 #: include/user.php:134
7476 msgid "Cannot use that email."
7477 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7479 #: include/user.php:140
7480 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7481 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7483 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7484 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7485 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7487 #: include/user.php:156
7489 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7491 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7493 #: include/user.php:172
7494 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7495 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7497 #: include/user.php:230
7498 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7499 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7501 #: include/user.php:265
7502 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7503 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7505 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7509 #: include/user.php:385
7514 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7516 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7518 #: include/user.php:389
7522 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7523 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7524 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7525 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7527 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7530 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7532 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7533 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7535 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7536 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7537 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7540 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7541 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7542 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7545 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7546 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7548 #: include/diaspora.php:719
7549 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7550 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7552 #: include/diaspora.php:2573
7553 msgid "Attachments:"
7556 #: include/items.php:4905
7557 msgid "Do you really want to delete this item?"
7558 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7560 #: include/items.php:5180
7564 #: include/profile_selectors.php:6
7568 #: include/profile_selectors.php:6
7572 #: include/profile_selectors.php:6
7573 msgid "Currently Male"
7574 msgstr "Momentan männlich"
7576 #: include/profile_selectors.php:6
7577 msgid "Currently Female"
7578 msgstr "Momentan weiblich"
7580 #: include/profile_selectors.php:6
7582 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7584 #: include/profile_selectors.php:6
7585 msgid "Mostly Female"
7586 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7588 #: include/profile_selectors.php:6
7590 msgstr "Transgender"
7592 #: include/profile_selectors.php:6
7596 #: include/profile_selectors.php:6
7598 msgstr "Transsexuell"
7600 #: include/profile_selectors.php:6
7601 msgid "Hermaphrodite"
7602 msgstr "Hermaphrodit"
7604 #: include/profile_selectors.php:6
7608 #: include/profile_selectors.php:6
7609 msgid "Non-specific"
7610 msgstr "Nicht spezifiziert"
7612 #: include/profile_selectors.php:6
7616 #: include/profile_selectors.php:6
7618 msgstr "Unentschieden"
7620 #: include/profile_selectors.php:23
7624 #: include/profile_selectors.php:23
7628 #: include/profile_selectors.php:23
7632 #: include/profile_selectors.php:23
7636 #: include/profile_selectors.php:23
7637 msgid "No Preference"
7638 msgstr "Keine Vorlieben"
7640 #: include/profile_selectors.php:23
7644 #: include/profile_selectors.php:23
7648 #: include/profile_selectors.php:23
7652 #: include/profile_selectors.php:23
7656 #: include/profile_selectors.php:23
7660 #: include/profile_selectors.php:23
7664 #: include/profile_selectors.php:23
7668 #: include/profile_selectors.php:23
7672 #: include/profile_selectors.php:42
7676 #: include/profile_selectors.php:42
7680 #: include/profile_selectors.php:42
7684 #: include/profile_selectors.php:42
7686 msgstr "Nicht verfügbar"
7688 #: include/profile_selectors.php:42
7692 #: include/profile_selectors.php:42
7696 #: include/profile_selectors.php:42
7700 #: include/profile_selectors.php:42
7704 #: include/profile_selectors.php:42
7706 msgstr "Sexbesessen"
7708 #: include/profile_selectors.php:42
7709 msgid "Friends/Benefits"
7710 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7712 #: include/profile_selectors.php:42
7716 #: include/profile_selectors.php:42
7720 #: include/profile_selectors.php:42
7722 msgstr "Verheiratet"
7724 #: include/profile_selectors.php:42
7725 msgid "Imaginarily married"
7726 msgstr "imaginär verheiratet"
7728 #: include/profile_selectors.php:42
7732 #: include/profile_selectors.php:42
7734 msgstr "zusammenlebend"
7736 #: include/profile_selectors.php:42
7740 #: include/profile_selectors.php:42
7744 #: include/profile_selectors.php:42
7746 msgstr "Nicht auf der Suche"
7748 #: include/profile_selectors.php:42
7752 #: include/profile_selectors.php:42
7756 #: include/profile_selectors.php:42
7760 #: include/profile_selectors.php:42
7764 #: include/profile_selectors.php:42
7768 #: include/profile_selectors.php:42
7769 msgid "Imaginarily divorced"
7770 msgstr "imaginär geschieden"
7772 #: include/profile_selectors.php:42
7776 #: include/profile_selectors.php:42
7780 #: include/profile_selectors.php:42
7781 msgid "It's complicated"
7782 msgstr "Ist kompliziert"
7784 #: include/profile_selectors.php:42
7786 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7788 #: include/profile_selectors.php:42
7792 #: include/enotify.php:18
7793 msgid "Friendica Notification"
7794 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7796 #: include/enotify.php:21
7800 #: include/enotify.php:23
7802 msgid "%s Administrator"
7803 msgstr "der Administrator von %s"
7805 #: include/enotify.php:64
7807 msgid "%s <!item_type!>"
7808 msgstr "%s <!item_type!>"
7810 #: include/enotify.php:78
7812 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7813 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7815 #: include/enotify.php:80
7817 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7818 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7820 #: include/enotify.php:81
7822 msgid "%1$s sent you %2$s."
7823 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7825 #: include/enotify.php:81
7826 msgid "a private message"
7827 msgstr "eine private Nachricht"
7829 #: include/enotify.php:82
7831 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7832 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7834 #: include/enotify.php:134
7836 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7837 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7839 #: include/enotify.php:141
7841 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7842 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7844 #: include/enotify.php:149
7846 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7847 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7849 #: include/enotify.php:159
7851 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7852 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7854 #: include/enotify.php:160
7856 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7857 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7859 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7860 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7862 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7863 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7865 #: include/enotify.php:170
7867 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7868 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7870 #: include/enotify.php:172
7872 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7873 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7875 #: include/enotify.php:174
7877 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7878 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7880 #: include/enotify.php:185
7882 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7883 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7885 #: include/enotify.php:186
7887 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7888 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7890 #: include/enotify.php:187
7892 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7893 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7895 #: include/enotify.php:198
7897 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7898 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7900 #: include/enotify.php:199
7902 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7903 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7905 #: include/enotify.php:200
7907 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7908 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7910 #: include/enotify.php:212
7912 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7913 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7915 #: include/enotify.php:213
7917 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7918 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7920 #: include/enotify.php:214
7922 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7923 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7925 #: include/enotify.php:229
7927 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7928 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7930 #: include/enotify.php:230
7932 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7933 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7935 #: include/enotify.php:231
7937 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7938 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7940 #: include/enotify.php:242
7941 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7942 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7944 #: include/enotify.php:243
7946 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7947 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7949 #: include/enotify.php:244
7951 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7952 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7954 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7956 msgid "You may visit their profile at %s"
7957 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7959 #: include/enotify.php:249
7961 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7962 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7964 #: include/enotify.php:257
7965 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7966 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7968 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7970 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7971 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7973 #: include/enotify.php:265
7974 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7975 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7977 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7979 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7980 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7982 #: include/enotify.php:280
7983 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7984 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7986 #: include/enotify.php:281
7988 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7989 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7991 #: include/enotify.php:282
7994 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7995 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7997 #: include/enotify.php:287
8001 #: include/enotify.php:288
8005 #: include/enotify.php:291
8007 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8008 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8010 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
8011 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8012 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8014 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
8016 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8017 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
8019 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
8021 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8022 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8024 #: include/enotify.php:304
8026 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8027 "\twithout restriction."
8028 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8030 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
8032 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8033 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8035 #: include/enotify.php:317
8038 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8039 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8040 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8042 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8044 #: include/enotify.php:319
8047 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8048 "relationship in the future. "
8049 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8051 #: include/enotify.php:332
8052 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8053 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8055 #: include/enotify.php:333
8057 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8058 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8060 #: include/enotify.php:334
8062 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8063 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8065 #: include/enotify.php:337
8067 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8068 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8070 #: include/enotify.php:340
8072 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8073 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8075 #: include/oembed.php:220
8076 msgid "Embedded content"
8077 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8079 #: include/oembed.php:229
8080 msgid "Embedding disabled"
8081 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8083 #: include/uimport.php:94
8084 msgid "Error decoding account file"
8085 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8087 #: include/uimport.php:100
8088 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8089 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8091 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8092 msgid "Error! Cannot check nickname"
8093 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8095 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8097 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8098 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8100 #: include/uimport.php:153
8101 msgid "User creation error"
8102 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8104 #: include/uimport.php:173
8105 msgid "User profile creation error"
8106 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8108 #: include/uimport.php:222
8110 msgid "%d contact not imported"
8111 msgid_plural "%d contacts not imported"
8112 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8113 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8115 #: include/uimport.php:292
8116 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8117 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8120 msgid "toggle mobile"
8121 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8123 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8124 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8125 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8127 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8128 #: view/theme/diabook/config.php:151
8129 msgid "Set font-size for posts and comments"
8130 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8132 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8133 msgid "Set theme width"
8134 msgstr "Theme Breite festlegen"
8136 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8137 msgid "Color scheme"
8140 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8141 msgid "Set line-height for posts and comments"
8142 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8144 #: view/theme/dispy/config.php:75
8145 msgid "Set colour scheme"
8146 msgstr "Farbschema wählen"
8148 #: view/theme/quattro/config.php:67
8150 msgstr "Ausrichtung"
8152 #: view/theme/quattro/config.php:67
8156 #: view/theme/quattro/config.php:67
8160 #: view/theme/quattro/config.php:69
8161 msgid "Posts font size"
8162 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8164 #: view/theme/quattro/config.php:70
8165 msgid "Textareas font size"
8166 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8168 #: view/theme/diabook/config.php:153
8169 msgid "Set resolution for middle column"
8170 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8172 #: view/theme/diabook/config.php:154
8173 msgid "Set color scheme"
8174 msgstr "Wähle Farbschema"
8176 #: view/theme/diabook/config.php:155
8177 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8178 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8180 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8181 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8182 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8184 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8185 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8186 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8188 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8189 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8190 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/vier/theme.php:216
8191 msgid "Community Pages"
8194 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8195 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8196 msgid "Earth Layers"
8197 msgstr "Earth Layers"
8199 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8200 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8201 #: view/theme/vier/theme.php:128
8202 msgid "Community Profiles"
8203 msgstr "Community-Profile"
8205 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8206 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8207 msgid "Help or @NewHere ?"
8208 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8210 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8211 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8212 #: view/theme/vier/theme.php:331
8213 msgid "Connect Services"
8214 msgstr "Verbinde Dienste"
8216 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8217 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8218 #: view/theme/vier/theme.php:175
8219 msgid "Find Friends"
8220 msgstr "Freunde finden"
8222 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8223 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8224 #: view/theme/vier/theme.php:157
8226 msgstr "Letzte Nutzer"
8228 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8229 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8231 msgstr "Letzte Fotos"
8233 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8234 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8236 msgstr "Zuletzt gemocht"
8238 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8239 msgid "Your contacts"
8240 msgstr "Deine Kontakte"
8242 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8243 msgid "Your personal photos"
8244 msgstr "Deine privaten Fotos"
8246 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:176
8247 msgid "Local Directory"
8248 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8250 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8251 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8252 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8254 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8255 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8256 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8258 #: view/theme/vier/config.php:64
8259 msgid "Comma separated list of helper forums"
8260 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8262 #: view/theme/vier/config.php:110
8264 msgstr "Stil auswählen"
8266 #: view/theme/vier/theme.php:220
8267 msgid "External link to forum"
8268 msgstr "Externer Link zum Forum"
8270 #: view/theme/vier/theme.php:252
8272 msgstr "Schnell-Start"
8274 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8278 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8282 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8284 msgstr "easterbunny"
8286 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8290 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8294 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8298 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8300 msgstr "Variationen"