1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
14 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
15 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
16 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
17 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
18 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
20 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
22 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
23 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
24 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
27 "Project-Id-Version: friendica\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2014-09-07 14:32+0200\n"
30 "PO-Revision-Date: 2014-09-28 10:34+0000\n"
31 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
32 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
40 #: ../../view/theme/vier/config.php:52 ../../view/theme/diabook/config.php:148
41 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
42 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
43 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:470
44 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
45 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1205
46 #: ../../mod/photos.php:1512 ../../mod/photos.php:1563
47 #: ../../mod/photos.php:1607 ../../mod/photos.php:1695
48 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
49 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
50 #: ../../mod/profiles.php:645 ../../mod/install.php:248
51 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:179
52 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
56 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
57 #: ../../view/theme/vier/config.php:54 ../../view/theme/diabook/config.php:150
58 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
59 msgid "Theme settings"
60 msgstr "Themeneinstellungen"
62 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
63 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
64 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
66 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
67 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
68 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
69 msgid "Set font-size for posts and comments"
70 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
72 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
73 msgid "Set theme width"
74 msgstr "Theme Breite festlegen"
76 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
77 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
81 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
83 msgstr "Stil auswählen"
85 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
86 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:328
90 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
91 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:327
95 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
96 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
97 msgid "Set line-height for posts and comments"
98 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
100 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
101 msgid "Set resolution for middle column"
102 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
104 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
105 msgid "Set color scheme"
106 msgstr "Wähle Farbschema"
108 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
109 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
110 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
112 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
113 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
114 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
115 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
117 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
118 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
119 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
120 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
122 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
123 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
124 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
125 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
126 msgid "Community Pages"
129 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
130 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
131 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
133 msgstr "Earth Layers"
135 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
136 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
137 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
138 msgid "Community Profiles"
139 msgstr "Community-Profile"
141 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
142 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
144 msgid "Help or @NewHere ?"
145 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
147 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
149 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
150 msgid "Connect Services"
151 msgstr "Verbinde Dienste"
153 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
157 msgstr "Freunde finden"
159 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
163 msgstr "Letzte Nutzer"
165 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
169 msgstr "Letzte Fotos"
171 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
175 msgstr "Zuletzt gemocht"
177 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
178 #: ../../include/nav.php:146 ../../mod/notifications.php:93
182 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
183 #: ../../include/nav.php:146
184 msgid "Your posts and conversations"
185 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2070
188 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
189 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
190 #: ../../mod/newmember.php:32
194 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
195 msgid "Your profile page"
196 msgstr "Deine Profilseite"
198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:175
199 #: ../../mod/contacts.php:694
203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
204 msgid "Your contacts"
205 msgstr "Deine Kontakte"
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2077
208 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
216 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2094
217 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
219 msgstr "Veranstaltungen"
221 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
223 msgstr "Deine Ereignisse"
225 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
226 msgid "Personal notes"
227 msgstr "Persönliche Notizen"
229 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
230 msgid "Your personal photos"
231 msgstr "Deine privaten Fotos"
233 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
234 #: ../../mod/community.php:32
236 msgstr "Gemeinschaft"
238 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
239 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1964
241 msgstr "Veranstaltung"
243 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
244 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
245 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
246 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
247 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
248 #: ../../mod/tagger.php:62
252 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:1919
253 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
254 #: ../../include/text.php:1966 ../../mod/like.php:149
255 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
259 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:1935
260 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
262 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
263 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
265 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
266 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
267 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
268 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
269 msgid "Contact Photos"
270 msgstr "Kontaktbilder"
272 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
273 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
274 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
275 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
276 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
277 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
278 #: ../../mod/profile_photo.php:305
279 msgid "Profile Photos"
280 msgstr "Profilbilder"
282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
283 msgid "Local Directory"
284 msgstr "Lokales Verzeichnis"
286 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
287 msgid "Global Directory"
288 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
291 msgid "Similar Interests"
292 msgstr "Ähnliche Interessen"
294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
295 #: ../../mod/suggest.php:66
296 msgid "Friend Suggestions"
297 msgstr "Kontaktvorschläge"
299 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
300 msgid "Invite Friends"
301 msgstr "Freunde einladen"
303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
304 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
305 #: ../../mod/settings.php:85 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1286
306 #: ../../mod/newmember.php:22
308 msgstr "Einstellungen"
310 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
311 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
312 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
315 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
316 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
318 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
322 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
326 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
330 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
331 msgid "Posts font size"
332 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
334 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
335 msgid "Textareas font size"
336 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
338 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
339 msgid "Set colour scheme"
340 msgstr "Farbschema wählen"
342 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
343 msgid "You must be logged in to use addons. "
344 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
346 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
348 msgstr "Nicht gefunden"
350 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
351 msgid "Page not found."
352 msgstr "Seite nicht gefunden."
354 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
355 msgid "Permission denied"
356 msgstr "Zugriff verweigert"
358 #: ../../index.php:360 ../../include/items.php:4550 ../../mod/attach.php:33
359 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
360 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
361 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:6
362 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:102
363 #: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:598
364 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/wall_attach.php:55
365 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
366 #: ../../mod/regmod.php:109 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
367 #: ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
368 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_upload.php:66
369 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
370 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
371 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
372 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
373 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
374 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:117 ../../mod/poke.php:135
375 #: ../../mod/display.php:455 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
376 #: ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
377 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
378 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
379 #: ../../mod/allfriends.php:9
380 msgid "Permission denied."
381 msgstr "Zugriff verweigert."
383 #: ../../index.php:419
384 msgid "toggle mobile"
385 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
387 #: ../../boot.php:719
388 msgid "Delete this item?"
389 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
391 #: ../../boot.php:720 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
392 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
393 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709
397 #: ../../boot.php:721 ../../include/contact_widgets.php:205
398 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
400 msgstr "mehr anzeigen"
402 #: ../../boot.php:722
404 msgstr "weniger anzeigen"
406 #: ../../boot.php:1042 ../../boot.php:1073
408 msgid "Update %s failed. See error logs."
409 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
411 #: ../../boot.php:1194
412 msgid "Create a New Account"
413 msgstr "Neues Konto erstellen"
415 #: ../../boot.php:1195 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:266
417 msgstr "Registrieren"
419 #: ../../boot.php:1219 ../../include/nav.php:73
423 #: ../../boot.php:1220 ../../include/nav.php:92
427 #: ../../boot.php:1222
428 msgid "Nickname or Email address: "
429 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
431 #: ../../boot.php:1223
435 #: ../../boot.php:1224
437 msgstr "Anmeldedaten merken"
439 #: ../../boot.php:1227
440 msgid "Or login using OpenID: "
441 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
443 #: ../../boot.php:1233
444 msgid "Forgot your password?"
445 msgstr "Passwort vergessen?"
447 #: ../../boot.php:1234 ../../mod/lostpass.php:109
448 msgid "Password Reset"
449 msgstr "Passwort zurücksetzen"
451 #: ../../boot.php:1236
452 msgid "Website Terms of Service"
453 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
455 #: ../../boot.php:1237
456 msgid "terms of service"
457 msgstr "Nutzungsbedingungen"
459 #: ../../boot.php:1239
460 msgid "Website Privacy Policy"
461 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
463 #: ../../boot.php:1240
464 msgid "privacy policy"
465 msgstr "Datenschutzerklärung"
467 #: ../../boot.php:1373
468 msgid "Requested account is not available."
469 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
471 #: ../../boot.php:1412 ../../mod/profile.php:21
472 msgid "Requested profile is not available."
473 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
475 #: ../../boot.php:1455 ../../boot.php:1589
476 #: ../../include/profile_advanced.php:84
478 msgstr "Profil bearbeiten"
480 #: ../../boot.php:1522 ../../include/contact_widgets.php:10
481 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
485 #: ../../boot.php:1554
489 #: ../../boot.php:1560 ../../include/nav.php:173
493 #: ../../boot.php:1560
494 msgid "Manage/edit profiles"
495 msgstr "Profile verwalten/editieren"
497 #: ../../boot.php:1565 ../../boot.php:1591 ../../mod/profiles.php:763
498 msgid "Change profile photo"
499 msgstr "Profilbild ändern"
501 #: ../../boot.php:1566 ../../mod/profiles.php:764
502 msgid "Create New Profile"
503 msgstr "Neues Profil anlegen"
505 #: ../../boot.php:1576 ../../mod/profiles.php:775
506 msgid "Profile Image"
509 #: ../../boot.php:1579 ../../mod/profiles.php:777
510 msgid "visible to everybody"
511 msgstr "sichtbar für jeden"
513 #: ../../boot.php:1580 ../../mod/profiles.php:778
514 msgid "Edit visibility"
515 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
517 #: ../../boot.php:1602 ../../include/event.php:40
518 #: ../../include/bb2diaspora.php:156 ../../mod/events.php:471
519 #: ../../mod/directory.php:136
523 #: ../../boot.php:1604 ../../include/profile_advanced.php:17
524 #: ../../mod/directory.php:138
528 #: ../../boot.php:1607 ../../include/profile_advanced.php:37
529 #: ../../mod/directory.php:140
533 #: ../../boot.php:1609 ../../include/profile_advanced.php:48
534 #: ../../mod/directory.php:142
538 #: ../../boot.php:1657
542 #: ../../boot.php:1687 ../../boot.php:1773
544 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
546 #: ../../boot.php:1688 ../../boot.php:1774
550 #: ../../boot.php:1733 ../../boot.php:1814
554 #: ../../boot.php:1745
555 msgid "Birthday Reminders"
556 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
558 #: ../../boot.php:1746
559 msgid "Birthdays this week:"
560 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
562 #: ../../boot.php:1807
563 msgid "[No description]"
564 msgstr "[keine Beschreibung]"
566 #: ../../boot.php:1825
567 msgid "Event Reminders"
568 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
570 #: ../../boot.php:1826
571 msgid "Events this week:"
572 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
574 #: ../../boot.php:2063 ../../include/nav.php:76
578 #: ../../boot.php:2066
579 msgid "Status Messages and Posts"
580 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
582 #: ../../boot.php:2073
583 msgid "Profile Details"
584 msgstr "Profildetails"
586 #: ../../boot.php:2080 ../../mod/photos.php:52
590 #: ../../boot.php:2084 ../../boot.php:2087 ../../include/nav.php:79
594 #: ../../boot.php:2097
595 msgid "Events and Calendar"
596 msgstr "Ereignisse und Kalender"
598 #: ../../boot.php:2101 ../../mod/notes.php:44
599 msgid "Personal Notes"
600 msgstr "Persönliche Notizen"
602 #: ../../boot.php:2104
603 msgid "Only You Can See This"
604 msgstr "Nur du kannst das sehen"
606 #: ../../include/features.php:23
607 msgid "General Features"
608 msgstr "Allgemeine Features"
610 #: ../../include/features.php:25
611 msgid "Multiple Profiles"
612 msgstr "Mehrere Profile"
614 #: ../../include/features.php:25
615 msgid "Ability to create multiple profiles"
616 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
618 #: ../../include/features.php:30
619 msgid "Post Composition Features"
620 msgstr "Beitragserstellung Features"
622 #: ../../include/features.php:31
623 msgid "Richtext Editor"
626 #: ../../include/features.php:31
627 msgid "Enable richtext editor"
628 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
630 #: ../../include/features.php:32
632 msgstr "Beitragsvorschau"
634 #: ../../include/features.php:32
635 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
636 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
638 #: ../../include/features.php:33
639 msgid "Auto-mention Forums"
640 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
642 #: ../../include/features.php:33
644 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
645 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
647 #: ../../include/features.php:38
648 msgid "Network Sidebar Widgets"
649 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
651 #: ../../include/features.php:39
652 msgid "Search by Date"
655 #: ../../include/features.php:39
656 msgid "Ability to select posts by date ranges"
657 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
659 #: ../../include/features.php:40
661 msgstr "Gruppen Filter"
663 #: ../../include/features.php:40
664 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
665 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
667 #: ../../include/features.php:41
668 msgid "Network Filter"
669 msgstr "Netzwerk Filter"
671 #: ../../include/features.php:41
672 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
673 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
675 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:188
676 #: ../../mod/search.php:30
677 msgid "Saved Searches"
678 msgstr "Gespeicherte Suchen"
680 #: ../../include/features.php:42
681 msgid "Save search terms for re-use"
682 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
684 #: ../../include/features.php:47
686 msgstr "Netzwerk Reiter"
688 #: ../../include/features.php:48
689 msgid "Network Personal Tab"
690 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
692 #: ../../include/features.php:48
693 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
694 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
696 #: ../../include/features.php:49
697 msgid "Network New Tab"
698 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
700 #: ../../include/features.php:49
701 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
702 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
704 #: ../../include/features.php:50
705 msgid "Network Shared Links Tab"
706 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
708 #: ../../include/features.php:50
709 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
710 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
712 #: ../../include/features.php:55
713 msgid "Post/Comment Tools"
714 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
716 #: ../../include/features.php:56
717 msgid "Multiple Deletion"
718 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
720 #: ../../include/features.php:56
721 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
722 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
724 #: ../../include/features.php:57
725 msgid "Edit Sent Posts"
726 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
728 #: ../../include/features.php:57
729 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
730 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
732 #: ../../include/features.php:58
736 #: ../../include/features.php:58
737 msgid "Ability to tag existing posts"
738 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
740 #: ../../include/features.php:59
741 msgid "Post Categories"
742 msgstr "Beitragskategorien"
744 #: ../../include/features.php:59
745 msgid "Add categories to your posts"
746 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
748 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
749 msgid "Saved Folders"
750 msgstr "Gespeicherte Ordner"
752 #: ../../include/features.php:60
753 msgid "Ability to file posts under folders"
754 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
756 #: ../../include/features.php:61
757 msgid "Dislike Posts"
758 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
760 #: ../../include/features.php:61
761 msgid "Ability to dislike posts/comments"
762 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
764 #: ../../include/features.php:62
766 msgstr "Beiträge Markieren"
768 #: ../../include/features.php:62
769 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
770 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
772 #: ../../include/features.php:63
773 msgid "Mute Post Notifications"
774 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
776 #: ../../include/features.php:63
777 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
778 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
780 #: ../../include/items.php:2090 ../../include/datetime.php:472
782 msgid "%s's birthday"
783 msgstr "%ss Geburtstag"
785 #: ../../include/items.php:2091 ../../include/datetime.php:473
787 msgid "Happy Birthday %s"
788 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
790 #: ../../include/items.php:3856 ../../mod/dfrn_request.php:721
791 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
792 msgid "[Name Withheld]"
793 msgstr "[Name unterdrückt]"
795 #: ../../include/items.php:4354 ../../mod/admin.php:166
796 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/viewsrc.php:15
797 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
798 #: ../../mod/display.php:459
799 msgid "Item not found."
800 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
802 #: ../../include/items.php:4393
803 msgid "Do you really want to delete this item?"
804 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
806 #: ../../include/items.php:4395 ../../mod/settings.php:1007
807 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
808 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
809 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
810 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
811 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
812 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
813 #: ../../mod/contacts.php:332 ../../mod/register.php:230
814 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:105
815 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
816 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:623
820 #: ../../include/items.php:4398 ../../include/conversation.php:1129
821 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
822 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/editpost.php:148
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/fbrowser.php:81
824 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
825 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
826 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
830 #: ../../include/items.php:4616
834 #: ../../include/group.php:25
836 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
837 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
838 "not what you intended, please create another group with a different name."
839 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
841 #: ../../include/group.php:207
842 msgid "Default privacy group for new contacts"
843 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
845 #: ../../include/group.php:226
847 msgstr "Alle Kontakte"
849 #: ../../include/group.php:249
853 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
857 #: ../../include/group.php:271
859 msgstr "Gruppe bearbeiten"
861 #: ../../include/group.php:272
862 msgid "Create a new group"
863 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
865 #: ../../include/group.php:273
866 msgid "Contacts not in any group"
867 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
869 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:189
873 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
874 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
875 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
876 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
877 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
878 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
879 #: ../../mod/item.php:463
881 msgstr "Pinnwand-Bilder"
883 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
885 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
886 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
888 #: ../../include/contact_widgets.php:6
889 msgid "Add New Contact"
890 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
892 #: ../../include/contact_widgets.php:7
893 msgid "Enter address or web location"
894 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
896 #: ../../include/contact_widgets.php:8
897 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
898 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
900 #: ../../include/contact_widgets.php:24
902 msgid "%d invitation available"
903 msgid_plural "%d invitations available"
904 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
905 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
907 #: ../../include/contact_widgets.php:30
909 msgstr "Leute finden"
911 #: ../../include/contact_widgets.php:31
912 msgid "Enter name or interest"
913 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
915 #: ../../include/contact_widgets.php:32
916 msgid "Connect/Follow"
917 msgstr "Verbinden/Folgen"
919 #: ../../include/contact_widgets.php:33
920 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
921 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
923 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:700
924 #: ../../mod/directory.php:63
928 #: ../../include/contact_widgets.php:37
929 msgid "Random Profile"
930 msgstr "Zufälliges Profil"
932 #: ../../include/contact_widgets.php:71
936 #: ../../include/contact_widgets.php:74
938 msgstr "Alle Netzwerke"
940 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
944 #: ../../include/contact_widgets.php:136
948 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:427
950 msgid "%d contact in common"
951 msgid_plural "%d contacts in common"
952 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
953 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
955 #: ../../include/enotify.php:18
956 msgid "Friendica Notification"
957 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
959 #: ../../include/enotify.php:21
963 #: ../../include/enotify.php:23
965 msgid "%s Administrator"
966 msgstr "der Administrator von %s"
968 #: ../../include/enotify.php:30 ../../include/delivery.php:467
969 #: ../../include/notifier.php:784
973 #: ../../include/enotify.php:55
975 msgid "%s <!item_type!>"
976 msgstr "%s <!item_type!>"
978 #: ../../include/enotify.php:59
980 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
981 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
983 #: ../../include/enotify.php:61
985 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
986 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
988 #: ../../include/enotify.php:62
990 msgid "%1$s sent you %2$s."
991 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
993 #: ../../include/enotify.php:62
994 msgid "a private message"
995 msgstr "eine private Nachricht"
997 #: ../../include/enotify.php:63
999 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1000 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1002 #: ../../include/enotify.php:115
1004 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1005 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1007 #: ../../include/enotify.php:122
1009 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1010 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1012 #: ../../include/enotify.php:130
1014 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1015 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
1017 #: ../../include/enotify.php:140
1019 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1020 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1022 #: ../../include/enotify.php:141
1024 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1025 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1027 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
1028 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
1029 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
1031 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1032 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1034 #: ../../include/enotify.php:151
1036 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1037 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
1039 #: ../../include/enotify.php:153
1041 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1042 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
1044 #: ../../include/enotify.php:155
1046 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1047 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1049 #: ../../include/enotify.php:166
1051 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1052 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
1054 #: ../../include/enotify.php:167
1056 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1057 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1059 #: ../../include/enotify.php:168
1061 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1062 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
1064 #: ../../include/enotify.php:179
1066 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1067 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1069 #: ../../include/enotify.php:180
1071 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1072 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1074 #: ../../include/enotify.php:181
1076 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1077 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1079 #: ../../include/enotify.php:193
1081 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1082 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
1084 #: ../../include/enotify.php:194
1086 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1087 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1089 #: ../../include/enotify.php:195
1091 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1092 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1094 #: ../../include/enotify.php:210
1096 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1097 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
1099 #: ../../include/enotify.php:211
1101 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1102 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
1104 #: ../../include/enotify.php:212
1106 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1107 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1109 #: ../../include/enotify.php:223
1110 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1111 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1113 #: ../../include/enotify.php:224
1115 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1116 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1118 #: ../../include/enotify.php:225
1120 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1121 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1123 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
1125 msgid "You may visit their profile at %s"
1126 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1128 #: ../../include/enotify.php:230
1130 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1131 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1133 #: ../../include/enotify.php:238
1134 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1135 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
1137 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
1139 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1140 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1142 #: ../../include/enotify.php:246
1143 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1144 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1146 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
1148 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1149 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1151 #: ../../include/enotify.php:261
1152 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1153 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1155 #: ../../include/enotify.php:262
1157 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1158 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1160 #: ../../include/enotify.php:263
1163 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1164 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1166 #: ../../include/enotify.php:268
1170 #: ../../include/enotify.php:269
1174 #: ../../include/enotify.php:272
1176 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1177 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1179 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
1180 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1181 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1183 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
1185 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1186 msgstr "'%1$s' hat deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1188 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
1190 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1191 msgstr "%2$s hat deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1193 #: ../../include/enotify.php:285
1195 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1196 "\twithout restriction."
1197 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1199 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
1201 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1202 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1204 #: ../../include/enotify.php:298
1207 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1208 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1209 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1211 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1213 #: ../../include/enotify.php:300
1216 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1217 "relationship in the future. "
1218 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1220 #: ../../include/enotify.php:313
1221 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1222 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1224 #: ../../include/enotify.php:314
1226 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1227 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1229 #: ../../include/enotify.php:315
1231 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1232 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1234 #: ../../include/enotify.php:318
1236 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1237 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1239 #: ../../include/enotify.php:321
1241 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1242 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1244 #: ../../include/api.php:262 ../../include/api.php:273
1245 #: ../../include/api.php:374 ../../include/api.php:958
1246 #: ../../include/api.php:960
1247 msgid "User not found."
1248 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
1250 #: ../../include/api.php:1167
1251 msgid "There is no status with this id."
1252 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
1254 #: ../../include/api.php:1237
1255 msgid "There is no conversation with this id."
1256 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
1258 #: ../../include/network.php:892
1259 msgid "view full size"
1260 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1262 #: ../../include/Scrape.php:584
1264 msgstr " bei Last.fm"
1266 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1125
1268 msgstr "Kompletter Name:"
1270 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1274 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1278 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1280 msgstr "Geburtstag:"
1282 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1286 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1288 msgid "for %1$d %2$s"
1289 msgstr "für %1$d %2$s"
1291 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:673
1292 msgid "Sexual Preference:"
1293 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
1295 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:675
1299 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1303 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:676
1304 msgid "Political Views:"
1305 msgstr "Politische Ansichten:"
1307 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1311 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:144
1315 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1316 msgid "Hobbies/Interests:"
1317 msgstr "Hobbies/Interessen:"
1319 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:680
1323 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:681
1327 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1328 msgid "Contact information and Social Networks:"
1329 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
1331 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1332 msgid "Musical interests:"
1333 msgstr "Musikalische Interessen:"
1335 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1336 msgid "Books, literature:"
1337 msgstr "Literatur/Bücher:"
1339 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1343 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1344 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1345 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
1347 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1348 msgid "Love/Romance:"
1349 msgstr "Liebesleben:"
1351 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1352 msgid "Work/employment:"
1353 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
1355 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1356 msgid "School/education:"
1357 msgstr "Schule/Ausbildung:"
1359 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1360 msgid "Nothing new here"
1361 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1363 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1364 msgid "Clear notifications"
1365 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1367 #: ../../include/nav.php:73
1368 msgid "End this session"
1369 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1371 #: ../../include/nav.php:79
1373 msgstr "Deine Videos"
1375 #: ../../include/nav.php:81
1376 msgid "Your personal notes"
1377 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1379 #: ../../include/nav.php:92
1383 #: ../../include/nav.php:105
1387 #: ../../include/nav.php:109
1388 msgid "Create an account"
1389 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1391 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:84
1395 #: ../../include/nav.php:114
1396 msgid "Help and documentation"
1397 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1399 #: ../../include/nav.php:117
1403 #: ../../include/nav.php:117
1404 msgid "Addon applications, utilities, games"
1405 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1407 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:952
1408 #: ../../include/text.php:953 ../../mod/search.php:99
1412 #: ../../include/nav.php:119
1413 msgid "Search site content"
1414 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1416 #: ../../include/nav.php:129
1417 msgid "Conversations on this site"
1418 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1420 #: ../../include/nav.php:131
1422 msgstr "Verzeichnis"
1424 #: ../../include/nav.php:131
1425 msgid "People directory"
1426 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1428 #: ../../include/nav.php:133
1430 msgstr "Information"
1432 #: ../../include/nav.php:133
1433 msgid "Information about this friendica instance"
1434 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1436 #: ../../include/nav.php:143 ../../mod/notifications.php:83
1440 #: ../../include/nav.php:143
1441 msgid "Conversations from your friends"
1442 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
1444 #: ../../include/nav.php:144
1445 msgid "Network Reset"
1446 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1448 #: ../../include/nav.php:144
1449 msgid "Load Network page with no filters"
1450 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1452 #: ../../include/nav.php:152 ../../mod/notifications.php:98
1453 msgid "Introductions"
1454 msgstr "Kontaktanfragen"
1456 #: ../../include/nav.php:152
1457 msgid "Friend Requests"
1458 msgstr "Kontaktanfragen"
1460 #: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:220
1461 msgid "Notifications"
1462 msgstr "Benachrichtigungen"
1464 #: ../../include/nav.php:154
1465 msgid "See all notifications"
1466 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1468 #: ../../include/nav.php:155
1469 msgid "Mark all system notifications seen"
1470 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1472 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/notifications.php:103
1473 #: ../../mod/message.php:182
1475 msgstr "Nachrichten"
1477 #: ../../include/nav.php:159
1478 msgid "Private mail"
1479 msgstr "Private E-Mail"
1481 #: ../../include/nav.php:160
1485 #: ../../include/nav.php:161
1489 #: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:9
1491 msgstr "Neue Nachricht"
1493 #: ../../include/nav.php:165
1497 #: ../../include/nav.php:165
1498 msgid "Manage other pages"
1499 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1501 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/settings.php:62
1503 msgstr "Delegationen"
1505 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/delegate.php:124
1506 msgid "Delegate Page Management"
1507 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1509 #: ../../include/nav.php:170
1510 msgid "Account settings"
1511 msgstr "Kontoeinstellungen"
1513 #: ../../include/nav.php:173
1514 msgid "Manage/Edit Profiles"
1515 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1517 #: ../../include/nav.php:175
1518 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1519 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
1521 #: ../../include/nav.php:182 ../../mod/admin.php:128
1523 msgstr "Administration"
1525 #: ../../include/nav.php:182
1526 msgid "Site setup and configuration"
1527 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1529 #: ../../include/nav.php:186
1533 #: ../../include/nav.php:186
1537 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1538 msgid "Click here to upgrade."
1539 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
1541 #: ../../include/plugin.php:463
1542 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1543 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
1545 #: ../../include/plugin.php:468
1546 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1547 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
1549 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1550 msgid "Disallowed profile URL."
1551 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1553 #: ../../include/follow.php:32
1554 msgid "Connect URL missing."
1555 msgstr "Connect-URL fehlt"
1557 #: ../../include/follow.php:59
1559 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1560 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1562 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1563 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1564 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1566 #: ../../include/follow.php:78
1567 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1568 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1570 #: ../../include/follow.php:82
1571 msgid "An author or name was not found."
1572 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1574 #: ../../include/follow.php:84
1575 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1576 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1578 #: ../../include/follow.php:86
1580 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1582 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1584 #: ../../include/follow.php:87
1585 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1586 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1588 #: ../../include/follow.php:93
1590 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1592 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1594 #: ../../include/follow.php:103
1596 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1597 "notifications from you."
1598 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
1600 #: ../../include/follow.php:205
1601 msgid "Unable to retrieve contact information."
1602 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1604 #: ../../include/follow.php:259
1608 #: ../../include/uimport.php:94
1609 msgid "Error decoding account file"
1610 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
1612 #: ../../include/uimport.php:100
1613 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1614 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
1616 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1617 msgid "Error! Cannot check nickname"
1618 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
1620 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1622 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1623 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
1625 #: ../../include/uimport.php:153
1626 msgid "User creation error"
1627 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
1629 #: ../../include/uimport.php:171
1630 msgid "User profile creation error"
1631 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
1633 #: ../../include/uimport.php:220
1635 msgid "%d contact not imported"
1636 msgid_plural "%d contacts not imported"
1637 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
1638 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
1640 #: ../../include/uimport.php:290
1641 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1642 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
1644 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:134
1645 #: ../../mod/localtime.php:12
1646 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1647 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1649 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
1653 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
1657 #: ../../include/Contact.php:115
1658 msgid "stopped following"
1659 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1661 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
1665 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
1667 msgstr "Pinnwand anschauen"
1669 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
1670 msgid "View Profile"
1671 msgstr "Profil anschauen"
1673 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
1675 msgstr "Bilder anschauen"
1677 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
1678 #: ../../include/conversation.php:879
1679 msgid "Network Posts"
1680 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1682 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
1683 #: ../../include/conversation.php:880
1684 msgid "Edit Contact"
1685 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1687 #: ../../include/Contact.php:234
1688 msgid "Drop Contact"
1689 msgstr "Kontakt löschen"
1691 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
1692 #: ../../include/conversation.php:881
1694 msgstr "Private Nachricht senden"
1696 #: ../../include/dbstructure.php:23
1700 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1701 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1702 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1703 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1704 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1706 #: ../../include/dbstructure.php:28
1709 "The error message is\n"
1711 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1713 #: ../../include/dbstructure.php:181
1714 msgid "Errors encountered creating database tables."
1715 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1717 #: ../../include/dbstructure.php:239
1718 msgid "Errors encountered performing database changes."
1719 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
1721 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1722 msgid "Miscellaneous"
1723 msgstr "Verschiedenes"
1725 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1729 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1733 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1737 #: ../../include/datetime.php:276
1741 #: ../../include/datetime.php:282
1742 msgid "less than a second ago"
1743 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1745 #: ../../include/datetime.php:285
1749 #: ../../include/datetime.php:286
1753 #: ../../include/datetime.php:287
1757 #: ../../include/datetime.php:287
1761 #: ../../include/datetime.php:288
1765 #: ../../include/datetime.php:289
1769 #: ../../include/datetime.php:289
1773 #: ../../include/datetime.php:290
1777 #: ../../include/datetime.php:290
1781 #: ../../include/datetime.php:291
1785 #: ../../include/datetime.php:291
1789 #: ../../include/datetime.php:300
1791 msgid "%1$d %2$s ago"
1792 msgstr "%1$d %2$s her"
1794 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1795 msgid "[no subject]"
1796 msgstr "[kein Betreff]"
1798 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
1799 msgid "(no subject)"
1800 msgstr "(kein Betreff)"
1802 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1803 msgid "Unknown | Not categorised"
1804 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1806 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1807 msgid "Block immediately"
1808 msgstr "Sofort blockieren"
1810 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1811 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1812 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1814 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1815 msgid "Known to me, but no opinion"
1816 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1818 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1819 msgid "OK, probably harmless"
1820 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1822 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1823 msgid "Reputable, has my trust"
1824 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1826 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:542
1828 msgstr "immer wieder"
1830 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:543
1834 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:544
1836 msgstr "Zweimal täglich"
1838 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:545
1842 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1844 msgstr "Wöchentlich"
1846 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1850 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
1854 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1858 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1862 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1863 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:964
1864 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977 ../../mod/admin.php:992
1868 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:733
1869 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
1873 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1874 #: ../../mod/newmember.php:51
1878 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1882 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1886 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1890 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1894 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1898 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1902 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1906 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1907 msgid "Diaspora Connector"
1910 #: ../../include/contact_selectors.php:91
1914 #: ../../include/contact_selectors.php:92
1918 #: ../../include/diaspora.php:620 ../../include/conversation.php:172
1919 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
1921 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1922 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1924 #: ../../include/diaspora.php:703
1925 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1926 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1928 #: ../../include/diaspora.php:2312
1929 msgid "Attachments:"
1932 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
1934 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1935 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1937 #: ../../include/conversation.php:207
1939 msgid "%1$s poked %2$s"
1940 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1942 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
1946 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1948 msgid "%1$s is currently %2$s"
1949 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1951 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1953 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1954 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1956 #: ../../include/conversation.php:291
1958 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1960 #: ../../include/conversation.php:292
1962 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1963 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1965 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:129
1966 #: ../../mod/photos.php:1651 ../../mod/content.php:437
1967 #: ../../mod/content.php:740
1971 #: ../../include/conversation.php:614 ../../object/Item.php:130
1972 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:674
1973 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/admin.php:968
1974 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../mod/content.php:438
1975 #: ../../mod/content.php:741
1979 #: ../../include/conversation.php:654 ../../object/Item.php:326
1980 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
1981 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
1983 msgid "View %s's profile @ %s"
1984 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1986 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:316
1988 msgstr "Kategorien:"
1990 #: ../../include/conversation.php:667 ../../object/Item.php:317
1991 msgid "Filed under:"
1992 msgstr "Abgelegt unter:"
1994 #: ../../include/conversation.php:674 ../../object/Item.php:340
1995 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2000 #: ../../include/conversation.php:690 ../../mod/content.php:497
2001 msgid "View in context"
2002 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2004 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
2005 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
2006 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1543
2007 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2008 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2010 msgstr "Bitte warten"
2012 #: ../../include/conversation.php:772
2016 #: ../../include/conversation.php:776
2017 msgid "Delete Selected Items"
2018 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2020 #: ../../include/conversation.php:875
2021 msgid "Follow Thread"
2022 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2024 #: ../../include/conversation.php:944
2026 msgid "%s likes this."
2027 msgstr "%s mag das."
2029 #: ../../include/conversation.php:944
2031 msgid "%s doesn't like this."
2032 msgstr "%s mag das nicht."
2034 #: ../../include/conversation.php:949
2036 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2037 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2039 #: ../../include/conversation.php:952
2041 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2042 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2044 #: ../../include/conversation.php:966
2048 #: ../../include/conversation.php:972
2050 msgid ", and %d other people"
2051 msgstr " und %d andere"
2053 #: ../../include/conversation.php:974
2055 msgid "%s like this."
2056 msgstr "%s mögen das."
2058 #: ../../include/conversation.php:974
2060 msgid "%s don't like this."
2061 msgstr "%s mögen das nicht."
2063 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2064 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2065 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2067 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2068 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2069 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2070 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2071 msgid "Please enter a link URL:"
2072 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2074 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2075 msgid "Please enter a video link/URL:"
2076 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2078 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2079 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2080 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2082 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2086 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2087 #: ../../mod/filer.php:30
2088 msgid "Save to Folder:"
2089 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2091 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
2092 msgid "Where are you right now?"
2093 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2095 #: ../../include/conversation.php:1008
2096 msgid "Delete item(s)?"
2097 msgstr "Einträge löschen?"
2099 #: ../../include/conversation.php:1051
2100 msgid "Post to Email"
2101 msgstr "An E-Mail senden"
2103 #: ../../include/conversation.php:1056
2105 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2106 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
2108 #: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/settings.php:1025
2109 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2110 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2112 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/photos.php:1542
2116 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/wallmessage.php:154
2117 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2118 #: ../../mod/message.php:562
2119 msgid "Upload photo"
2120 msgstr "Foto hochladen"
2122 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:111
2123 msgid "upload photo"
2124 msgstr "Bild hochladen"
2126 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:112
2128 msgstr "Datei anhängen"
2130 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:113
2132 msgstr "Datei anhängen"
2134 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/wallmessage.php:155
2135 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2136 #: ../../mod/message.php:563
2137 msgid "Insert web link"
2138 msgstr "Einen Link einfügen"
2140 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:115
2144 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:116
2145 msgid "Insert video link"
2146 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2148 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:117
2152 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:118
2153 msgid "Insert audio link"
2154 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2156 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:119
2160 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:120
2161 msgid "Set your location"
2162 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2164 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:121
2165 msgid "set location"
2168 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:122
2169 msgid "Clear browser location"
2170 msgstr "Browser-Standort leeren"
2172 #: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:123
2173 msgid "clear location"
2174 msgstr "Ort löschen"
2176 #: ../../include/conversation.php:1106 ../../mod/editpost.php:137
2178 msgstr "Titel setzen"
2180 #: ../../include/conversation.php:1108 ../../mod/editpost.php:139
2181 msgid "Categories (comma-separated list)"
2182 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2184 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:125
2185 msgid "Permission settings"
2186 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2188 #: ../../include/conversation.php:1111
2190 msgstr "Zugriffsrechte"
2192 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:133
2193 msgid "CC: email addresses"
2194 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2196 #: ../../include/conversation.php:1120 ../../mod/editpost.php:134
2198 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2200 #: ../../include/conversation.php:1122 ../../mod/editpost.php:140
2201 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2202 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2204 #: ../../include/conversation.php:1126 ../../object/Item.php:687
2205 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1564
2206 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
2207 #: ../../mod/content.php:719
2211 #: ../../include/conversation.php:1135
2212 msgid "Post to Groups"
2213 msgstr "Poste an Gruppe"
2215 #: ../../include/conversation.php:1136
2216 msgid "Post to Contacts"
2217 msgstr "Poste an Kontakte"
2219 #: ../../include/conversation.php:1137
2220 msgid "Private post"
2221 msgstr "Privater Beitrag"
2223 #: ../../include/text.php:296
2227 #: ../../include/text.php:298
2231 #: ../../include/text.php:303
2235 #: ../../include/text.php:305
2239 #: ../../include/text.php:337
2243 #: ../../include/text.php:340
2247 #: ../../include/text.php:854
2249 msgstr "Keine Kontakte"
2251 #: ../../include/text.php:863
2254 msgid_plural "%d Contacts"
2255 msgstr[0] "%d Kontakt"
2256 msgstr[1] "%d Kontakte"
2258 #: ../../include/text.php:875 ../../mod/viewcontacts.php:76
2259 msgid "View Contacts"
2260 msgstr "Kontakte anzeigen"
2262 #: ../../include/text.php:955 ../../mod/editpost.php:109
2263 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2267 #: ../../include/text.php:1004
2271 #: ../../include/text.php:1005
2275 #: ../../include/text.php:1005
2279 #: ../../include/text.php:1006
2283 #: ../../include/text.php:1006
2287 #: ../../include/text.php:1007
2291 #: ../../include/text.php:1007
2295 #: ../../include/text.php:1008
2299 #: ../../include/text.php:1008
2303 #: ../../include/text.php:1009
2305 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2307 #: ../../include/text.php:1009
2309 msgstr "abfuhrerteilte"
2311 #: ../../include/text.php:1023
2315 #: ../../include/text.php:1024
2319 #: ../../include/text.php:1025
2323 #: ../../include/text.php:1026
2327 #: ../../include/text.php:1027
2331 #: ../../include/text.php:1028
2335 #: ../../include/text.php:1029
2339 #: ../../include/text.php:1030
2343 #: ../../include/text.php:1031
2345 msgstr "interessiert"
2347 #: ../../include/text.php:1032
2351 #: ../../include/text.php:1033
2355 #: ../../include/text.php:1034
2359 #: ../../include/text.php:1035
2363 #: ../../include/text.php:1036
2367 #: ../../include/text.php:1037
2371 #: ../../include/text.php:1038
2375 #: ../../include/text.php:1039
2379 #: ../../include/text.php:1040
2383 #: ../../include/text.php:1041
2387 #: ../../include/text.php:1042
2391 #: ../../include/text.php:1210
2395 #: ../../include/text.php:1210
2399 #: ../../include/text.php:1210
2403 #: ../../include/text.php:1210
2407 #: ../../include/text.php:1210
2411 #: ../../include/text.php:1210
2415 #: ../../include/text.php:1210
2419 #: ../../include/text.php:1214
2423 #: ../../include/text.php:1214
2427 #: ../../include/text.php:1214
2431 #: ../../include/text.php:1214
2435 #: ../../include/text.php:1214
2439 #: ../../include/text.php:1214
2443 #: ../../include/text.php:1214
2447 #: ../../include/text.php:1214
2451 #: ../../include/text.php:1214
2455 #: ../../include/text.php:1214
2459 #: ../../include/text.php:1214
2463 #: ../../include/text.php:1214
2467 #: ../../include/text.php:1403 ../../mod/videos.php:301
2469 msgstr "Video ansehen"
2471 #: ../../include/text.php:1435
2475 #: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
2476 msgid "Click to open/close"
2477 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2479 #: ../../include/text.php:1645 ../../include/text.php:1655
2480 #: ../../mod/events.php:335
2481 msgid "link to source"
2482 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2484 #: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
2488 #: ../../include/text.php:1712
2489 msgid "Select an alternate language"
2490 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
2492 #: ../../include/text.php:1968
2496 #: ../../include/text.php:1970 ../../object/Item.php:389
2497 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2499 msgid_plural "comments"
2500 msgstr[0] "Kommentar"
2501 msgstr[1] "Kommentare"
2503 #: ../../include/text.php:1971
2507 #: ../../include/text.php:2139
2509 msgstr "Beitrag abgelegt"
2511 #: ../../include/auth.php:38
2513 msgstr "Abgemeldet."
2515 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2516 #: ../../mod/openid.php:93
2517 msgid "Login failed."
2518 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2520 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2522 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2523 "Please check the correct spelling of the ID."
2524 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
2526 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2527 msgid "The error message was:"
2528 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
2530 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1050
2531 #: ../../include/bbcode.php:1051
2535 #: ../../include/bbcode.php:545
2537 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2538 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2540 #: ../../include/bbcode.php:579
2543 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2544 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2545 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
2547 #: ../../include/bbcode.php:1014 ../../include/bbcode.php:1034
2549 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2551 #: ../../include/bbcode.php:1059 ../../include/bbcode.php:1060
2552 msgid "Encrypted content"
2553 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2555 #: ../../include/security.php:22
2557 msgstr "Willkommen "
2559 #: ../../include/security.php:23
2560 msgid "Please upload a profile photo."
2561 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2563 #: ../../include/security.php:26
2564 msgid "Welcome back "
2565 msgstr "Willkommen zurück "
2567 #: ../../include/security.php:366
2569 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2570 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2571 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2573 #: ../../include/oembed.php:205
2574 msgid "Embedded content"
2575 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2577 #: ../../include/oembed.php:214
2578 msgid "Embedding disabled"
2579 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2581 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2585 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2589 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2590 msgid "Currently Male"
2591 msgstr "Momentan männlich"
2593 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2594 msgid "Currently Female"
2595 msgstr "Momentan weiblich"
2597 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2599 msgstr "Hauptsächlich männlich"
2601 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2602 msgid "Mostly Female"
2603 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
2605 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2607 msgstr "Transgender"
2609 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2613 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2615 msgstr "Transsexuell"
2617 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2618 msgid "Hermaphrodite"
2619 msgstr "Hermaphrodit"
2621 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2625 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2626 msgid "Non-specific"
2627 msgstr "Nicht spezifiziert"
2629 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2633 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2635 msgstr "Unentschieden"
2637 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2641 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2645 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2649 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2653 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2654 msgid "No Preference"
2655 msgstr "Keine Vorlieben"
2657 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2661 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2665 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2669 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2673 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2677 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2681 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2685 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2689 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2693 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2697 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2701 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2703 msgstr "Nicht verfügbar"
2705 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2709 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2713 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2717 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2721 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2723 msgstr "Sexbesessen"
2725 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2726 #: ../../include/user.php:293
2730 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2731 msgid "Friends/Benefits"
2732 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
2734 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2738 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2742 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2744 msgstr "Verheiratet"
2746 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2747 msgid "Imaginarily married"
2748 msgstr "imaginär verheiratet"
2750 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2754 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2756 msgstr "zusammenlebend"
2758 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2762 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2766 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2768 msgstr "Nicht auf der Suche"
2770 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2774 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2778 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2782 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2786 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2790 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2791 msgid "Imaginarily divorced"
2792 msgstr "imaginär geschieden"
2794 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2798 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2802 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2803 msgid "It's complicated"
2804 msgstr "Ist kompliziert"
2806 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2808 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
2810 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2814 #: ../../include/user.php:40
2815 msgid "An invitation is required."
2816 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2818 #: ../../include/user.php:45
2819 msgid "Invitation could not be verified."
2820 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2822 #: ../../include/user.php:53
2823 msgid "Invalid OpenID url"
2824 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2826 #: ../../include/user.php:74
2827 msgid "Please enter the required information."
2828 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2830 #: ../../include/user.php:88
2831 msgid "Please use a shorter name."
2832 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2834 #: ../../include/user.php:90
2835 msgid "Name too short."
2836 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2838 #: ../../include/user.php:105
2839 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2840 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2842 #: ../../include/user.php:110
2843 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2844 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2846 #: ../../include/user.php:113
2847 msgid "Not a valid email address."
2848 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2850 #: ../../include/user.php:126
2851 msgid "Cannot use that email."
2852 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2854 #: ../../include/user.php:132
2856 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2857 "must also begin with a letter."
2858 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2860 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2861 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2862 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2864 #: ../../include/user.php:148
2866 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2868 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2870 #: ../../include/user.php:164
2871 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2872 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2874 #: ../../include/user.php:222
2875 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2876 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2878 #: ../../include/user.php:257
2879 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2880 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2882 #: ../../include/user.php:377
2887 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2889 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2891 #: ../../include/user.php:381
2894 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2895 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2896 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2897 "\t\t\tPassword:\t%5$\n"
2899 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2902 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2904 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2905 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2907 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2908 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2909 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2912 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2913 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2914 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2917 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2918 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite)\n\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst, das erleichtert es Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser angaben ist nötigg.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2920 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:799
2922 msgid "Registration details for %s"
2923 msgstr "Details der Registration von %s"
2925 #: ../../include/acl_selectors.php:326
2926 msgid "Visible to everybody"
2927 msgstr "Für jeden sichtbar"
2929 #: ../../object/Item.php:94
2930 msgid "This entry was edited"
2931 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
2933 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
2934 #: ../../mod/content.php:620
2935 msgid "Private Message"
2936 msgstr "Private Nachricht"
2938 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
2939 #: ../../mod/content.php:728
2943 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
2944 msgid "save to folder"
2945 msgstr "In Ordner speichern"
2947 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
2951 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
2953 msgstr "Markierung entfernen"
2955 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
2956 msgid "toggle star status"
2957 msgstr "Markierung umschalten"
2959 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
2963 #: ../../object/Item.php:208
2964 msgid "ignore thread"
2965 msgstr "Thread ignorieren"
2967 #: ../../object/Item.php:209
2968 msgid "unignore thread"
2969 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
2971 #: ../../object/Item.php:210
2972 msgid "toggle ignore status"
2973 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
2975 #: ../../object/Item.php:213
2979 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
2981 msgstr "Tag hinzufügen"
2983 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
2984 #: ../../mod/content.php:684
2985 msgid "I like this (toggle)"
2986 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2988 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
2992 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
2993 #: ../../mod/content.php:685
2994 msgid "I don't like this (toggle)"
2995 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2997 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
2999 msgstr "mag ich nicht"
3001 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3003 msgstr "Weitersagen"
3005 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3009 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
3013 #: ../../object/Item.php:329
3017 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3018 msgid "Wall-to-Wall"
3019 msgstr "Wall-to-Wall"
3021 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3022 msgid "via Wall-To-Wall:"
3023 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3025 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3028 msgid_plural "%d comments"
3029 msgstr[0] "%d Kommentar"
3030 msgstr[1] "%d Kommentare"
3032 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
3033 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
3034 #: ../../mod/content.php:707
3036 msgstr "Das bist du"
3038 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3042 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3046 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3048 msgstr "Unterstrichen"
3050 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3054 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3058 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3062 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3066 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3070 #: ../../mod/attach.php:8
3071 msgid "Item not available."
3072 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3074 #: ../../mod/attach.php:20
3075 msgid "Item was not found."
3076 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3078 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3080 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3081 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3083 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3084 msgid "No recipient selected."
3085 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
3087 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3088 msgid "Unable to check your home location."
3089 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
3091 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3092 msgid "Message could not be sent."
3093 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
3095 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3096 msgid "Message collection failure."
3097 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
3099 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3100 msgid "Message sent."
3101 msgstr "Nachricht gesendet."
3103 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3104 msgid "No recipient."
3105 msgstr "Kein Empfänger."
3107 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3108 msgid "Send Private Message"
3109 msgstr "Private Nachricht senden"
3111 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3114 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3115 "your site allow private mail from unknown senders."
3116 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3118 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3119 #: ../../mod/message.php:553
3123 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3124 #: ../../mod/message.php:555
3128 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3129 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3130 msgid "Your message:"
3131 msgstr "Deine Nachricht:"
3133 #: ../../mod/group.php:29
3134 msgid "Group created."
3135 msgstr "Gruppe erstellt."
3137 #: ../../mod/group.php:35
3138 msgid "Could not create group."
3139 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3141 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3142 msgid "Group not found."
3143 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3145 #: ../../mod/group.php:60
3146 msgid "Group name changed."
3147 msgstr "Gruppenname geändert."
3149 #: ../../mod/group.php:87
3151 msgstr "Gruppe speichern"
3153 #: ../../mod/group.php:93
3154 msgid "Create a group of contacts/friends."
3155 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
3157 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3158 msgid "Group Name: "
3159 msgstr "Gruppenname:"
3161 #: ../../mod/group.php:113
3162 msgid "Group removed."
3163 msgstr "Gruppe entfernt."
3165 #: ../../mod/group.php:115
3166 msgid "Unable to remove group."
3167 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3169 #: ../../mod/group.php:179
3170 msgid "Group Editor"
3171 msgstr "Gruppeneditor"
3173 #: ../../mod/group.php:192
3177 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:562
3178 msgid "All Contacts"
3179 msgstr "Alle Kontakte"
3181 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3182 msgid "Click on a contact to add or remove."
3183 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3185 #: ../../mod/delegate.php:95
3186 msgid "No potential page delegates located."
3187 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3189 #: ../../mod/delegate.php:126
3191 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3192 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3193 "anybody that you do not trust completely."
3194 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
3196 #: ../../mod/delegate.php:127
3197 msgid "Existing Page Managers"
3198 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3200 #: ../../mod/delegate.php:129
3201 msgid "Existing Page Delegates"
3202 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3204 #: ../../mod/delegate.php:131
3205 msgid "Potential Delegates"
3206 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3208 #: ../../mod/delegate.php:133 ../../mod/tagrm.php:93
3212 #: ../../mod/delegate.php:134
3216 #: ../../mod/delegate.php:135
3218 msgstr "Keine Einträge."
3220 #: ../../mod/notifications.php:26
3221 msgid "Invalid request identifier."
3222 msgstr "Invalid request identifier."
3224 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3225 #: ../../mod/notifications.php:211
3229 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3230 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
3231 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
3235 #: ../../mod/notifications.php:78
3239 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
3243 #: ../../mod/notifications.php:122
3244 msgid "Show Ignored Requests"
3245 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3247 #: ../../mod/notifications.php:122
3248 msgid "Hide Ignored Requests"
3249 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3251 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
3252 msgid "Notification type: "
3253 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
3255 #: ../../mod/notifications.php:150
3256 msgid "Friend Suggestion"
3257 msgstr "Kontaktvorschlag"
3259 #: ../../mod/notifications.php:152
3261 msgid "suggested by %s"
3262 msgstr "vorgeschlagen von %s"
3264 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
3265 #: ../../mod/contacts.php:503
3266 msgid "Hide this contact from others"
3267 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3269 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3270 msgid "Post a new friend activity"
3271 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
3273 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3274 msgid "if applicable"
3275 msgstr "falls anwendbar"
3277 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
3278 #: ../../mod/admin.php:966
3282 #: ../../mod/notifications.php:181
3283 msgid "Claims to be known to you: "
3284 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
3286 #: ../../mod/notifications.php:181
3290 #: ../../mod/notifications.php:181
3294 #: ../../mod/notifications.php:188
3295 msgid "Approve as: "
3296 msgstr "Genehmigen als: "
3298 #: ../../mod/notifications.php:189
3302 #: ../../mod/notifications.php:190
3306 #: ../../mod/notifications.php:190
3308 msgstr "Fan/Verehrer"
3310 #: ../../mod/notifications.php:196
3311 msgid "Friend/Connect Request"
3312 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
3314 #: ../../mod/notifications.php:196
3315 msgid "New Follower"
3316 msgstr "Neuer Bewunderer"
3318 #: ../../mod/notifications.php:217
3319 msgid "No introductions."
3320 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3322 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
3323 #: ../../mod/notifications.php:478
3325 msgid "%s liked %s's post"
3326 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
3328 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
3329 #: ../../mod/notifications.php:488
3331 msgid "%s disliked %s's post"
3332 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
3334 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
3335 #: ../../mod/notifications.php:503
3337 msgid "%s is now friends with %s"
3338 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
3340 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
3342 msgid "%s created a new post"
3343 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
3345 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
3346 #: ../../mod/notifications.php:513
3348 msgid "%s commented on %s's post"
3349 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
3351 #: ../../mod/notifications.php:306
3352 msgid "No more network notifications."
3353 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
3355 #: ../../mod/notifications.php:310
3356 msgid "Network Notifications"
3357 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
3359 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
3360 msgid "No more system notifications."
3361 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3363 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
3364 msgid "System Notifications"
3365 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3367 #: ../../mod/notifications.php:435
3368 msgid "No more personal notifications."
3369 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
3371 #: ../../mod/notifications.php:439
3372 msgid "Personal Notifications"
3373 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3375 #: ../../mod/notifications.php:520
3376 msgid "No more home notifications."
3377 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
3379 #: ../../mod/notifications.php:524
3380 msgid "Home Notifications"
3381 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
3383 #: ../../mod/hcard.php:10
3385 msgstr "Kein Profil"
3387 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3391 #: ../../mod/settings.php:36 ../../mod/admin.php:977
3393 msgstr "Nutzerkonto"
3395 #: ../../mod/settings.php:41
3396 msgid "Additional features"
3397 msgstr "Zusätzliche Features"
3399 #: ../../mod/settings.php:46
3403 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3404 msgid "Social Networks"
3405 msgstr "Soziale Netzwerke"
3407 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1063
3408 #: ../../mod/admin.php:1116
3412 #: ../../mod/settings.php:67
3413 msgid "Connected apps"
3414 msgstr "Verbundene Programme"
3416 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3417 msgid "Export personal data"
3418 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3420 #: ../../mod/settings.php:77
3421 msgid "Remove account"
3422 msgstr "Konto löschen"
3424 #: ../../mod/settings.php:129
3425 msgid "Missing some important data!"
3426 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3428 #: ../../mod/settings.php:132 ../../mod/settings.php:637
3429 #: ../../mod/contacts.php:705
3431 msgstr "Aktualisierungen"
3433 #: ../../mod/settings.php:238
3434 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3435 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3437 #: ../../mod/settings.php:243
3438 msgid "Email settings updated."
3439 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3441 #: ../../mod/settings.php:258
3442 msgid "Features updated"
3443 msgstr "Features aktualisiert"
3445 #: ../../mod/settings.php:321
3446 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3447 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3449 #: ../../mod/settings.php:335
3450 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3451 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3453 #: ../../mod/settings.php:340
3454 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3455 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3457 #: ../../mod/settings.php:348
3458 msgid "Wrong password."
3459 msgstr "Falsches Passwort."
3461 #: ../../mod/settings.php:359
3462 msgid "Password changed."
3463 msgstr "Passwort geändert."
3465 #: ../../mod/settings.php:361
3466 msgid "Password update failed. Please try again."
3467 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3469 #: ../../mod/settings.php:426
3470 msgid " Please use a shorter name."
3471 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3473 #: ../../mod/settings.php:428
3474 msgid " Name too short."
3475 msgstr " Name ist zu kurz."
3477 #: ../../mod/settings.php:437
3478 msgid "Wrong Password"
3479 msgstr "Falsches Passwort"
3481 #: ../../mod/settings.php:442
3482 msgid " Not valid email."
3483 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3485 #: ../../mod/settings.php:448
3486 msgid " Cannot change to that email."
3487 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3489 #: ../../mod/settings.php:503
3490 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3491 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3493 #: ../../mod/settings.php:507
3494 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3495 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3497 #: ../../mod/settings.php:537
3498 msgid "Settings updated."
3499 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3501 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3502 #: ../../mod/settings.php:672
3503 msgid "Add application"
3504 msgstr "Programm hinzufügen"
3506 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:721
3507 #: ../../mod/settings.php:795 ../../mod/settings.php:877
3508 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/admin.php:588
3509 #: ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
3510 msgid "Save Settings"
3511 msgstr "Einstellungen speichern"
3513 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3514 #: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
3515 #: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/crepair.php:158
3519 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3520 msgid "Consumer Key"
3521 msgstr "Consumer Key"
3523 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3524 msgid "Consumer Secret"
3525 msgstr "Consumer Secret"
3527 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3531 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3535 #: ../../mod/settings.php:628
3536 msgid "You can't edit this application."
3537 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3539 #: ../../mod/settings.php:671
3540 msgid "Connected Apps"
3541 msgstr "Verbundene Programme"
3543 #: ../../mod/settings.php:675
3544 msgid "Client key starts with"
3545 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3547 #: ../../mod/settings.php:676
3551 #: ../../mod/settings.php:677
3552 msgid "Remove authorization"
3553 msgstr "Autorisierung entziehen"
3555 #: ../../mod/settings.php:689
3556 msgid "No Plugin settings configured"
3557 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3559 #: ../../mod/settings.php:697
3560 msgid "Plugin Settings"
3561 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3563 #: ../../mod/settings.php:711
3567 #: ../../mod/settings.php:711
3571 #: ../../mod/settings.php:719
3572 msgid "Additional Features"
3573 msgstr "Zusätzliche Features"
3575 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3577 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3578 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3580 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3582 msgstr "eingeschaltet"
3584 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3586 msgstr "ausgeschaltet"
3588 #: ../../mod/settings.php:734
3592 #: ../../mod/settings.php:770
3593 msgid "Email access is disabled on this site."
3594 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3596 #: ../../mod/settings.php:782
3597 msgid "Email/Mailbox Setup"
3598 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3600 #: ../../mod/settings.php:783
3602 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3603 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3604 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3606 #: ../../mod/settings.php:784
3607 msgid "Last successful email check:"
3608 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3610 #: ../../mod/settings.php:786
3611 msgid "IMAP server name:"
3612 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3614 #: ../../mod/settings.php:787
3618 #: ../../mod/settings.php:788
3620 msgstr "Sicherheit:"
3622 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3626 #: ../../mod/settings.php:789
3627 msgid "Email login name:"
3628 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3630 #: ../../mod/settings.php:790
3631 msgid "Email password:"
3632 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3634 #: ../../mod/settings.php:791
3635 msgid "Reply-to address:"
3636 msgstr "Reply-to Adresse:"
3638 #: ../../mod/settings.php:792
3639 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3640 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3642 #: ../../mod/settings.php:793
3643 msgid "Action after import:"
3644 msgstr "Aktion nach Import:"
3646 #: ../../mod/settings.php:793
3647 msgid "Mark as seen"
3648 msgstr "Als gelesen markieren"
3650 #: ../../mod/settings.php:793
3651 msgid "Move to folder"
3652 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3654 #: ../../mod/settings.php:794
3655 msgid "Move to folder:"
3656 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3658 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:523
3659 msgid "No special theme for mobile devices"
3660 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3662 #: ../../mod/settings.php:875
3663 msgid "Display Settings"
3664 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3666 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3667 msgid "Display Theme:"
3670 #: ../../mod/settings.php:882
3671 msgid "Mobile Theme:"
3672 msgstr "Mobiles Theme"
3674 #: ../../mod/settings.php:883
3675 msgid "Update browser every xx seconds"
3676 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3678 #: ../../mod/settings.php:883
3679 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3680 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3682 #: ../../mod/settings.php:884
3683 msgid "Number of items to display per page:"
3684 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3686 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3687 msgid "Maximum of 100 items"
3688 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3690 #: ../../mod/settings.php:885
3691 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3692 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3694 #: ../../mod/settings.php:886
3695 msgid "Don't show emoticons"
3696 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3698 #: ../../mod/settings.php:887
3699 msgid "Don't show notices"
3700 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3702 #: ../../mod/settings.php:888
3703 msgid "Infinite scroll"
3704 msgstr "Endloses Scrollen"
3706 #: ../../mod/settings.php:889
3707 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3708 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3710 #: ../../mod/settings.php:966
3714 #: ../../mod/settings.php:967
3715 msgid "Community Types"
3716 msgstr "Gemeinschafts Art"
3718 #: ../../mod/settings.php:968
3719 msgid "Normal Account Page"
3720 msgstr "Normales Konto"
3722 #: ../../mod/settings.php:969
3723 msgid "This account is a normal personal profile"
3724 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3726 #: ../../mod/settings.php:972
3727 msgid "Soapbox Page"
3728 msgstr "Marktschreier-Konto"
3730 #: ../../mod/settings.php:973
3731 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3732 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3734 #: ../../mod/settings.php:976
3735 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3736 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3738 #: ../../mod/settings.php:977
3740 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3741 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3743 #: ../../mod/settings.php:980
3744 msgid "Automatic Friend Page"
3745 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3747 #: ../../mod/settings.php:981
3748 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3749 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3751 #: ../../mod/settings.php:984
3752 msgid "Private Forum [Experimental]"
3753 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3755 #: ../../mod/settings.php:985
3756 msgid "Private forum - approved members only"
3757 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3759 #: ../../mod/settings.php:997
3763 #: ../../mod/settings.php:997
3764 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3765 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3767 #: ../../mod/settings.php:1007
3768 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3769 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3771 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
3772 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
3773 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
3774 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
3775 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
3776 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
3777 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/register.php:231
3778 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
3779 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
3783 #: ../../mod/settings.php:1013
3784 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3785 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3787 #: ../../mod/settings.php:1021
3788 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3789 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3791 #: ../../mod/settings.php:1030
3792 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3793 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3795 #: ../../mod/settings.php:1036
3796 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3797 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3799 #: ../../mod/settings.php:1042
3800 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3801 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3803 #: ../../mod/settings.php:1048
3804 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3805 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3807 #: ../../mod/settings.php:1056
3808 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3809 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3811 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3815 #: ../../mod/settings.php:1064
3816 msgid "Your Identity Address is"
3817 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
3819 #: ../../mod/settings.php:1075
3820 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3821 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3823 #: ../../mod/settings.php:1075
3824 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3825 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3827 #: ../../mod/settings.php:1076
3828 msgid "Advanced expiration settings"
3829 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3831 #: ../../mod/settings.php:1077
3832 msgid "Advanced Expiration"
3833 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3835 #: ../../mod/settings.php:1078
3836 msgid "Expire posts:"
3837 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3839 #: ../../mod/settings.php:1079
3840 msgid "Expire personal notes:"
3841 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3843 #: ../../mod/settings.php:1080
3844 msgid "Expire starred posts:"
3845 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3847 #: ../../mod/settings.php:1081
3848 msgid "Expire photos:"
3849 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3851 #: ../../mod/settings.php:1082
3852 msgid "Only expire posts by others:"
3853 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3855 #: ../../mod/settings.php:1108
3856 msgid "Account Settings"
3857 msgstr "Kontoeinstellungen"
3859 #: ../../mod/settings.php:1116
3860 msgid "Password Settings"
3861 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3863 #: ../../mod/settings.php:1117
3864 msgid "New Password:"
3865 msgstr "Neues Passwort:"
3867 #: ../../mod/settings.php:1118
3869 msgstr "Bestätigen:"
3871 #: ../../mod/settings.php:1118
3872 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3873 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3875 #: ../../mod/settings.php:1119
3876 msgid "Current Password:"
3877 msgstr "Aktuelles Passwort:"
3879 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3880 msgid "Your current password to confirm the changes"
3881 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
3883 #: ../../mod/settings.php:1120
3887 #: ../../mod/settings.php:1124
3888 msgid "Basic Settings"
3889 msgstr "Grundeinstellungen"
3891 #: ../../mod/settings.php:1126
3892 msgid "Email Address:"
3893 msgstr "E-Mail-Adresse:"
3895 #: ../../mod/settings.php:1127
3896 msgid "Your Timezone:"
3897 msgstr "Deine Zeitzone:"
3899 #: ../../mod/settings.php:1128
3900 msgid "Default Post Location:"
3901 msgstr "Standardstandort:"
3903 #: ../../mod/settings.php:1129
3904 msgid "Use Browser Location:"
3905 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
3907 #: ../../mod/settings.php:1132
3908 msgid "Security and Privacy Settings"
3909 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
3911 #: ../../mod/settings.php:1134
3912 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3913 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
3915 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
3916 msgid "(to prevent spam abuse)"
3917 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
3919 #: ../../mod/settings.php:1135
3920 msgid "Default Post Permissions"
3921 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
3923 #: ../../mod/settings.php:1136
3924 msgid "(click to open/close)"
3925 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
3927 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
3928 #: ../../mod/photos.php:1517
3929 msgid "Show to Groups"
3930 msgstr "Zeige den Gruppen"
3932 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
3933 #: ../../mod/photos.php:1518
3934 msgid "Show to Contacts"
3935 msgstr "Zeige den Kontakten"
3937 #: ../../mod/settings.php:1147
3938 msgid "Default Private Post"
3939 msgstr "Privater Standardbeitrag"
3941 #: ../../mod/settings.php:1148
3942 msgid "Default Public Post"
3943 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
3945 #: ../../mod/settings.php:1152
3946 msgid "Default Permissions for New Posts"
3947 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
3949 #: ../../mod/settings.php:1164
3950 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3951 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
3953 #: ../../mod/settings.php:1167
3954 msgid "Notification Settings"
3955 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
3957 #: ../../mod/settings.php:1168
3958 msgid "By default post a status message when:"
3959 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
3961 #: ../../mod/settings.php:1169
3962 msgid "accepting a friend request"
3963 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
3965 #: ../../mod/settings.php:1170
3966 msgid "joining a forum/community"
3967 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
3969 #: ../../mod/settings.php:1171
3970 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3971 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
3973 #: ../../mod/settings.php:1172
3974 msgid "Send a notification email when:"
3975 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
3977 #: ../../mod/settings.php:1173
3978 msgid "You receive an introduction"
3979 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
3981 #: ../../mod/settings.php:1174
3982 msgid "Your introductions are confirmed"
3983 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
3985 #: ../../mod/settings.php:1175
3986 msgid "Someone writes on your profile wall"
3987 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
3989 #: ../../mod/settings.php:1176
3990 msgid "Someone writes a followup comment"
3991 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
3993 #: ../../mod/settings.php:1177
3994 msgid "You receive a private message"
3995 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
3997 #: ../../mod/settings.php:1178
3998 msgid "You receive a friend suggestion"
3999 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4001 #: ../../mod/settings.php:1179
4002 msgid "You are tagged in a post"
4003 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4005 #: ../../mod/settings.php:1180
4006 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4007 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4009 #: ../../mod/settings.php:1183
4010 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4011 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4013 #: ../../mod/settings.php:1184
4014 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4015 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4017 #: ../../mod/settings.php:1187
4021 #: ../../mod/settings.php:1188
4023 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4024 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4025 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4027 #: ../../mod/settings.php:1189
4028 msgid "Resend relocate message to contacts"
4029 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4031 #: ../../mod/common.php:42
4032 msgid "Common Friends"
4033 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4035 #: ../../mod/common.php:78
4036 msgid "No contacts in common."
4037 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4039 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4040 msgid "Remote privacy information not available."
4041 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4043 #: ../../mod/lockview.php:48
4045 msgstr "Sichtbar für:"
4047 #: ../../mod/contacts.php:107
4049 msgid "%d contact edited."
4050 msgid_plural "%d contacts edited"
4051 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4052 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
4054 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
4055 msgid "Could not access contact record."
4056 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4058 #: ../../mod/contacts.php:152
4059 msgid "Could not locate selected profile."
4060 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4062 #: ../../mod/contacts.php:181
4063 msgid "Contact updated."
4064 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4066 #: ../../mod/contacts.php:183 ../../mod/dfrn_request.php:576
4067 msgid "Failed to update contact record."
4068 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4070 #: ../../mod/contacts.php:282
4071 msgid "Contact has been blocked"
4072 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4074 #: ../../mod/contacts.php:282
4075 msgid "Contact has been unblocked"
4076 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4078 #: ../../mod/contacts.php:293
4079 msgid "Contact has been ignored"
4080 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4082 #: ../../mod/contacts.php:293
4083 msgid "Contact has been unignored"
4084 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4086 #: ../../mod/contacts.php:305
4087 msgid "Contact has been archived"
4088 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4090 #: ../../mod/contacts.php:305
4091 msgid "Contact has been unarchived"
4092 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4094 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
4095 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4096 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4098 #: ../../mod/contacts.php:347
4099 msgid "Contact has been removed."
4100 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4102 #: ../../mod/contacts.php:385
4104 msgid "You are mutual friends with %s"
4105 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4107 #: ../../mod/contacts.php:389
4109 msgid "You are sharing with %s"
4110 msgstr "Du teilst mit %s"
4112 #: ../../mod/contacts.php:394
4114 msgid "%s is sharing with you"
4115 msgstr "%s teilt mit Dir"
4117 #: ../../mod/contacts.php:411
4118 msgid "Private communications are not available for this contact."
4119 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4121 #: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/admin.php:540
4125 #: ../../mod/contacts.php:418
4126 msgid "(Update was successful)"
4127 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4129 #: ../../mod/contacts.php:418
4130 msgid "(Update was not successful)"
4131 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4133 #: ../../mod/contacts.php:420
4134 msgid "Suggest friends"
4135 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4137 #: ../../mod/contacts.php:424
4139 msgid "Network type: %s"
4140 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4142 #: ../../mod/contacts.php:432
4143 msgid "View all contacts"
4144 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4146 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4147 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:970
4151 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4152 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:969
4156 #: ../../mod/contacts.php:440
4157 msgid "Toggle Blocked status"
4158 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
4160 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
4161 #: ../../mod/contacts.php:707
4163 msgstr "Ignorieren aufheben"
4165 #: ../../mod/contacts.php:446
4166 msgid "Toggle Ignored status"
4167 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4169 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4171 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
4173 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4175 msgstr "Archivieren"
4177 #: ../../mod/contacts.php:453
4178 msgid "Toggle Archive status"
4179 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
4181 #: ../../mod/contacts.php:456
4185 #: ../../mod/contacts.php:459
4186 msgid "Advanced Contact Settings"
4187 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
4189 #: ../../mod/contacts.php:465
4190 msgid "Communications lost with this contact!"
4191 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4193 #: ../../mod/contacts.php:468
4194 msgid "Contact Editor"
4195 msgstr "Kontakt Editor"
4197 #: ../../mod/contacts.php:471
4198 msgid "Profile Visibility"
4199 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4201 #: ../../mod/contacts.php:472
4204 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4206 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
4208 #: ../../mod/contacts.php:473
4209 msgid "Contact Information / Notes"
4210 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4212 #: ../../mod/contacts.php:474
4213 msgid "Edit contact notes"
4214 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4216 #: ../../mod/contacts.php:479 ../../mod/contacts.php:671
4217 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
4219 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4220 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4222 #: ../../mod/contacts.php:480
4223 msgid "Block/Unblock contact"
4224 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4226 #: ../../mod/contacts.php:481
4227 msgid "Ignore contact"
4228 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4230 #: ../../mod/contacts.php:482
4231 msgid "Repair URL settings"
4232 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4234 #: ../../mod/contacts.php:483
4235 msgid "View conversations"
4236 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4238 #: ../../mod/contacts.php:485
4239 msgid "Delete contact"
4240 msgstr "Lösche den Kontakt"
4242 #: ../../mod/contacts.php:489
4243 msgid "Last update:"
4244 msgstr "letzte Aktualisierung:"
4246 #: ../../mod/contacts.php:491
4247 msgid "Update public posts"
4248 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4250 #: ../../mod/contacts.php:493 ../../mod/admin.php:1464
4252 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4254 #: ../../mod/contacts.php:500
4255 msgid "Currently blocked"
4256 msgstr "Derzeit geblockt"
4258 #: ../../mod/contacts.php:501
4259 msgid "Currently ignored"
4260 msgstr "Derzeit ignoriert"
4262 #: ../../mod/contacts.php:502
4263 msgid "Currently archived"
4264 msgstr "Momentan archiviert"
4266 #: ../../mod/contacts.php:503
4268 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4269 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
4271 #: ../../mod/contacts.php:504
4272 msgid "Notification for new posts"
4273 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
4275 #: ../../mod/contacts.php:504
4276 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4277 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
4279 #: ../../mod/contacts.php:505
4280 msgid "Fetch further information for feeds"
4281 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4283 #: ../../mod/contacts.php:556
4285 msgstr "Kontaktvorschläge"
4287 #: ../../mod/contacts.php:559
4288 msgid "Suggest potential friends"
4289 msgstr "Freunde vorschlagen"
4291 #: ../../mod/contacts.php:565
4292 msgid "Show all contacts"
4293 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4295 #: ../../mod/contacts.php:568
4299 #: ../../mod/contacts.php:571
4300 msgid "Only show unblocked contacts"
4301 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4303 #: ../../mod/contacts.php:575
4307 #: ../../mod/contacts.php:578
4308 msgid "Only show blocked contacts"
4309 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4311 #: ../../mod/contacts.php:582
4315 #: ../../mod/contacts.php:585
4316 msgid "Only show ignored contacts"
4317 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4319 #: ../../mod/contacts.php:589
4323 #: ../../mod/contacts.php:592
4324 msgid "Only show archived contacts"
4325 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4327 #: ../../mod/contacts.php:596
4331 #: ../../mod/contacts.php:599
4332 msgid "Only show hidden contacts"
4333 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4335 #: ../../mod/contacts.php:647
4336 msgid "Mutual Friendship"
4337 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4339 #: ../../mod/contacts.php:651
4340 msgid "is a fan of yours"
4341 msgstr "ist ein Fan von dir"
4343 #: ../../mod/contacts.php:655
4344 msgid "you are a fan of"
4345 msgstr "du bist Fan von"
4347 #: ../../mod/contacts.php:672 ../../mod/nogroup.php:41
4348 msgid "Edit contact"
4349 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4351 #: ../../mod/contacts.php:698
4352 msgid "Search your contacts"
4353 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4355 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
4359 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4360 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4361 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4363 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4364 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4365 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4367 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4369 msgid "File exceeds size limit of %d"
4370 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
4372 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4373 msgid "File upload failed."
4374 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4376 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4377 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4378 #: ../../mod/update_profile.php:41
4379 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4380 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4382 #: ../../mod/uexport.php:77
4383 msgid "Export account"
4384 msgstr "Account exportieren"
4386 #: ../../mod/uexport.php:77
4388 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4389 "account and/or to move it to another server."
4390 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4392 #: ../../mod/uexport.php:78
4394 msgstr "Alles exportieren"
4396 #: ../../mod/uexport.php:78
4398 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4399 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4400 "of your account (photos are not exported)"
4401 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4403 #: ../../mod/register.php:93
4405 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4406 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
4408 #: ../../mod/register.php:97
4409 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
4410 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
4412 #: ../../mod/register.php:102
4413 msgid "Your registration can not be processed."
4414 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4416 #: ../../mod/register.php:145
4417 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4418 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4420 #: ../../mod/register.php:183 ../../mod/uimport.php:50
4422 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4423 "Please try again tomorrow."
4424 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4426 #: ../../mod/register.php:211
4428 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4429 "and clicking 'Register'."
4430 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4432 #: ../../mod/register.php:212
4434 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4435 "in the rest of the items."
4436 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4438 #: ../../mod/register.php:213
4439 msgid "Your OpenID (optional): "
4440 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4442 #: ../../mod/register.php:227
4443 msgid "Include your profile in member directory?"
4444 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4446 #: ../../mod/register.php:248
4447 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4448 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4450 #: ../../mod/register.php:249
4451 msgid "Your invitation ID: "
4452 msgstr "ID deiner Einladung: "
4454 #: ../../mod/register.php:252 ../../mod/admin.php:589
4455 msgid "Registration"
4456 msgstr "Registrierung"
4458 #: ../../mod/register.php:260
4459 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4460 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4462 #: ../../mod/register.php:261
4463 msgid "Your Email Address: "
4464 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4466 #: ../../mod/register.php:262
4468 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4469 "profile address on this site will then be "
4470 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4471 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4473 #: ../../mod/register.php:263
4474 msgid "Choose a nickname: "
4475 msgstr "Spitznamen wählen: "
4477 #: ../../mod/register.php:272 ../../mod/uimport.php:64
4481 #: ../../mod/register.php:273
4482 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4483 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4485 #: ../../mod/oexchange.php:25
4486 msgid "Post successful."
4487 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4489 #: ../../mod/maintenance.php:5
4490 msgid "System down for maintenance"
4491 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4493 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
4494 msgid "Access to this profile has been restricted."
4495 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
4497 #: ../../mod/profile.php:180
4498 msgid "Tips for New Members"
4499 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4501 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:766
4502 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
4503 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4504 #: ../../mod/display.php:180 ../../mod/directory.php:33
4505 msgid "Public access denied."
4506 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
4508 #: ../../mod/videos.php:125
4509 msgid "No videos selected"
4510 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
4512 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4513 msgid "Access to this item is restricted."
4514 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4516 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1806
4518 msgstr "Album betrachten"
4520 #: ../../mod/videos.php:317
4521 msgid "Recent Videos"
4522 msgstr "Neueste Videos"
4524 #: ../../mod/videos.php:319
4525 msgid "Upload New Videos"
4526 msgstr "Neues Video hochladen"
4528 #: ../../mod/manage.php:106
4529 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4530 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4532 #: ../../mod/manage.php:107
4534 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4535 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4536 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4538 #: ../../mod/manage.php:108
4539 msgid "Select an identity to manage: "
4540 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4542 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4543 msgid "Item not found"
4544 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4546 #: ../../mod/editpost.php:39
4548 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4550 #: ../../mod/dirfind.php:26
4551 msgid "People Search"
4552 msgstr "Personensuche"
4554 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4556 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4558 #: ../../mod/regmod.php:54
4559 msgid "Account approved."
4560 msgstr "Konto freigegeben."
4562 #: ../../mod/regmod.php:91
4564 msgid "Registration revoked for %s"
4565 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4567 #: ../../mod/regmod.php:103
4568 msgid "Please login."
4569 msgstr "Bitte melde dich an."
4571 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4572 msgid "This introduction has already been accepted."
4573 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4575 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4576 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4577 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4579 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4580 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4581 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4583 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4584 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4585 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4587 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4589 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4590 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4591 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4592 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4594 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4595 msgid "Introduction complete."
4596 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4598 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4599 msgid "Unrecoverable protocol error."
4600 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4602 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4603 msgid "Profile unavailable."
4604 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4606 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4608 msgid "%s has received too many connection requests today."
4609 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4611 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4612 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4613 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4615 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4616 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4617 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4619 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4620 msgid "Invalid locator"
4621 msgstr "Ungültiger Locator"
4623 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4624 msgid "Invalid email address."
4625 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4627 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4628 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4629 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4631 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4632 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4633 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4635 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4636 msgid "You have already introduced yourself here."
4637 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4639 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4641 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4642 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4644 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4645 msgid "Invalid profile URL."
4646 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4648 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4649 msgid "Your introduction has been sent."
4650 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4652 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4653 msgid "Please login to confirm introduction."
4654 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4656 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
4658 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4659 "<strong>this</strong> profile."
4660 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4662 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4663 msgid "Hide this contact"
4664 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4666 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
4668 msgid "Welcome home %s."
4669 msgstr "Willkommen zurück %s."
4671 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
4673 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4674 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4676 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
4680 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
4682 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4683 "communications networks:"
4684 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4686 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4688 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4689 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4690 " Friendica site and join us today</a>."
4691 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4693 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
4694 msgid "Friend/Connection Request"
4695 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4697 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4699 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4700 "testuser@identi.ca"
4701 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4703 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4704 msgid "Please answer the following:"
4705 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4707 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4709 msgid "Does %s know you?"
4710 msgstr "Kennt %s dich?"
4712 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4713 msgid "Add a personal note:"
4714 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4716 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4717 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4718 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4720 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4723 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4725 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4727 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4728 msgid "Your Identity Address:"
4729 msgstr "Adresse deines Profils:"
4731 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4732 msgid "Submit Request"
4733 msgstr "Anfrage abschicken"
4735 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4739 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4740 msgid "Authorize application connection"
4741 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4743 #: ../../mod/api.php:77
4744 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4745 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4747 #: ../../mod/api.php:89
4748 msgid "Please login to continue."
4749 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
4751 #: ../../mod/api.php:104
4753 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4754 " and/or create new posts for you?"
4755 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
4757 #: ../../mod/suggest.php:27
4758 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4759 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4761 #: ../../mod/suggest.php:72
4763 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4765 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4767 #: ../../mod/suggest.php:90
4769 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4771 #: ../../mod/nogroup.php:59
4772 msgid "Contacts who are not members of a group"
4773 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4775 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4776 #: ../../mod/crepair.php:131 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4777 msgid "Contact not found."
4778 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4780 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4781 msgid "Friend suggestion sent."
4782 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4784 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4785 msgid "Suggest Friends"
4786 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4788 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4790 msgid "Suggest a friend for %s"
4791 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4793 #: ../../mod/share.php:44
4797 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4798 msgid "No contacts."
4799 msgstr "Keine Kontakte."
4801 #: ../../mod/admin.php:57
4802 msgid "Theme settings updated."
4803 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4805 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:587
4809 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:974
4813 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1284 ../../mod/admin.php:1318
4817 #: ../../mod/admin.php:108
4821 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1405
4825 #: ../../mod/admin.php:129
4826 msgid "Plugin Features"
4827 msgstr "Plugin Features"
4829 #: ../../mod/admin.php:131
4830 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4831 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4833 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:913
4834 msgid "Normal Account"
4835 msgstr "Normales Konto"
4837 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:914
4838 msgid "Soapbox Account"
4839 msgstr "Marktschreier-Konto"
4841 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:915
4842 msgid "Community/Celebrity Account"
4843 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4845 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:916
4846 msgid "Automatic Friend Account"
4847 msgstr "Automatisches Freundekonto"
4849 #: ../../mod/admin.php:194
4850 msgid "Blog Account"
4853 #: ../../mod/admin.php:195
4854 msgid "Private Forum"
4855 msgstr "Privates Forum"
4857 #: ../../mod/admin.php:214
4858 msgid "Message queues"
4859 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4861 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:586 ../../mod/admin.php:958
4862 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1283
4863 #: ../../mod/admin.php:1317 ../../mod/admin.php:1404
4864 msgid "Administration"
4865 msgstr "Administration"
4867 #: ../../mod/admin.php:220
4869 msgstr "Zusammenfassung"
4871 #: ../../mod/admin.php:222
4872 msgid "Registered users"
4873 msgstr "Registrierte Nutzer"
4875 #: ../../mod/admin.php:224
4876 msgid "Pending registrations"
4877 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4879 #: ../../mod/admin.php:225
4883 #: ../../mod/admin.php:227
4884 msgid "Active plugins"
4885 msgstr "Aktive Plugins"
4887 #: ../../mod/admin.php:250
4888 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4889 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4891 #: ../../mod/admin.php:494
4892 msgid "Site settings updated."
4893 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4895 #: ../../mod/admin.php:541
4896 msgid "At post arrival"
4897 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
4899 #: ../../mod/admin.php:550
4900 msgid "Multi user instance"
4901 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4903 #: ../../mod/admin.php:573
4905 msgstr "Geschlossen"
4907 #: ../../mod/admin.php:574
4908 msgid "Requires approval"
4909 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4911 #: ../../mod/admin.php:575
4915 #: ../../mod/admin.php:579
4916 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4917 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4919 #: ../../mod/admin.php:580
4920 msgid "Force all links to use SSL"
4921 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4923 #: ../../mod/admin.php:581
4924 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4925 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4927 #: ../../mod/admin.php:590
4929 msgstr "Datei hochladen"
4931 #: ../../mod/admin.php:591
4935 #: ../../mod/admin.php:592
4939 #: ../../mod/admin.php:593
4941 msgstr "Performance"
4943 #: ../../mod/admin.php:594
4945 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4946 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4948 #: ../../mod/admin.php:597
4952 #: ../../mod/admin.php:598
4954 msgstr "Banner/Logo"
4956 #: ../../mod/admin.php:599
4957 msgid "Additional Info"
4958 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4960 #: ../../mod/admin.php:599
4962 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4963 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
4964 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
4966 #: ../../mod/admin.php:600
4967 msgid "System language"
4968 msgstr "Systemsprache"
4970 #: ../../mod/admin.php:601
4971 msgid "System theme"
4972 msgstr "Systemweites Theme"
4974 #: ../../mod/admin.php:601
4976 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4977 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4978 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4980 #: ../../mod/admin.php:602
4981 msgid "Mobile system theme"
4982 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4984 #: ../../mod/admin.php:602
4985 msgid "Theme for mobile devices"
4986 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4988 #: ../../mod/admin.php:603
4989 msgid "SSL link policy"
4990 msgstr "Regeln für SSL Links"
4992 #: ../../mod/admin.php:603
4993 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4994 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4996 #: ../../mod/admin.php:604
4997 msgid "Old style 'Share'"
4998 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
5000 #: ../../mod/admin.php:604
5001 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5002 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
5004 #: ../../mod/admin.php:605
5005 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5006 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5008 #: ../../mod/admin.php:605
5010 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5011 "still access it calling /help directly."
5012 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5014 #: ../../mod/admin.php:606
5015 msgid "Single user instance"
5016 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5018 #: ../../mod/admin.php:606
5019 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5020 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5022 #: ../../mod/admin.php:607
5023 msgid "Maximum image size"
5024 msgstr "Maximale Bildgröße"
5026 #: ../../mod/admin.php:607
5028 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5030 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5032 #: ../../mod/admin.php:608
5033 msgid "Maximum image length"
5034 msgstr "Maximale Bildlänge"
5036 #: ../../mod/admin.php:608
5038 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5039 "-1, which means no limits."
5040 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5042 #: ../../mod/admin.php:609
5043 msgid "JPEG image quality"
5044 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5046 #: ../../mod/admin.php:609
5048 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5049 "100, which is full quality."
5050 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5052 #: ../../mod/admin.php:611
5053 msgid "Register policy"
5054 msgstr "Registrierungsmethode"
5056 #: ../../mod/admin.php:612
5057 msgid "Maximum Daily Registrations"
5058 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5060 #: ../../mod/admin.php:612
5062 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5063 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5064 "setting has no effect."
5065 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5067 #: ../../mod/admin.php:613
5068 msgid "Register text"
5069 msgstr "Registrierungstext"
5071 #: ../../mod/admin.php:613
5072 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5073 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5075 #: ../../mod/admin.php:614
5076 msgid "Accounts abandoned after x days"
5077 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5079 #: ../../mod/admin.php:614
5081 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5082 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5083 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5085 #: ../../mod/admin.php:615
5086 msgid "Allowed friend domains"
5087 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5089 #: ../../mod/admin.php:615
5091 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5092 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5093 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5095 #: ../../mod/admin.php:616
5096 msgid "Allowed email domains"
5097 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5099 #: ../../mod/admin.php:616
5101 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5102 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5104 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5106 #: ../../mod/admin.php:617
5107 msgid "Block public"
5108 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5110 #: ../../mod/admin.php:617
5112 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5113 "site unless you are currently logged in."
5114 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5116 #: ../../mod/admin.php:618
5117 msgid "Force publish"
5118 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5120 #: ../../mod/admin.php:618
5122 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5123 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5125 #: ../../mod/admin.php:619
5126 msgid "Global directory update URL"
5127 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
5129 #: ../../mod/admin.php:619
5131 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5132 " is completely unavailable to the application."
5133 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
5135 #: ../../mod/admin.php:620
5136 msgid "Allow threaded items"
5137 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
5139 #: ../../mod/admin.php:620
5140 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5141 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
5143 #: ../../mod/admin.php:621
5144 msgid "Private posts by default for new users"
5145 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5147 #: ../../mod/admin.php:621
5149 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5150 "group rather than public."
5151 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5153 #: ../../mod/admin.php:622
5154 msgid "Don't include post content in email notifications"
5155 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5157 #: ../../mod/admin.php:622
5159 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5160 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5161 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5163 #: ../../mod/admin.php:623
5164 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5165 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5167 #: ../../mod/admin.php:623
5169 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5171 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5173 #: ../../mod/admin.php:624
5174 msgid "Don't embed private images in posts"
5175 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5177 #: ../../mod/admin.php:624
5179 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5180 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5181 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5183 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5185 #: ../../mod/admin.php:625
5186 msgid "Allow Users to set remote_self"
5187 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5189 #: ../../mod/admin.php:625
5191 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5192 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5193 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5194 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5196 #: ../../mod/admin.php:626
5197 msgid "Block multiple registrations"
5198 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5200 #: ../../mod/admin.php:626
5201 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5202 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5204 #: ../../mod/admin.php:627
5205 msgid "OpenID support"
5206 msgstr "OpenID Unterstützung"
5208 #: ../../mod/admin.php:627
5209 msgid "OpenID support for registration and logins."
5210 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5212 #: ../../mod/admin.php:628
5213 msgid "Fullname check"
5214 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5216 #: ../../mod/admin.php:628
5218 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5219 "name, as an antispam measure"
5220 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5222 #: ../../mod/admin.php:629
5223 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5224 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
5226 #: ../../mod/admin.php:629
5227 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5228 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
5230 #: ../../mod/admin.php:630
5231 msgid "Show Community Page"
5232 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
5234 #: ../../mod/admin.php:630
5236 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
5237 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
5239 #: ../../mod/admin.php:631
5240 msgid "Enable OStatus support"
5241 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5243 #: ../../mod/admin.php:631
5245 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5246 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5247 "occasionally displayed."
5248 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5250 #: ../../mod/admin.php:632
5251 msgid "OStatus conversation completion interval"
5252 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
5254 #: ../../mod/admin.php:632
5256 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5257 "This can be a very ressource task."
5258 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
5260 #: ../../mod/admin.php:633
5261 msgid "Enable Diaspora support"
5262 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
5264 #: ../../mod/admin.php:633
5265 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5266 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5268 #: ../../mod/admin.php:634
5269 msgid "Only allow Friendica contacts"
5270 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5272 #: ../../mod/admin.php:634
5274 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5275 "protocols disabled."
5276 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5278 #: ../../mod/admin.php:635
5280 msgstr "SSL Überprüfen"
5282 #: ../../mod/admin.php:635
5284 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5285 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5286 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5288 #: ../../mod/admin.php:636
5290 msgstr "Proxy Nutzer"
5292 #: ../../mod/admin.php:637
5296 #: ../../mod/admin.php:638
5297 msgid "Network timeout"
5298 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5300 #: ../../mod/admin.php:638
5301 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5302 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5304 #: ../../mod/admin.php:639
5305 msgid "Delivery interval"
5306 msgstr "Zustellungsintervall"
5308 #: ../../mod/admin.php:639
5310 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5311 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5312 "for large dedicated servers."
5313 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
5315 #: ../../mod/admin.php:640
5316 msgid "Poll interval"
5317 msgstr "Abfrageintervall"
5319 #: ../../mod/admin.php:640
5321 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5322 "load. If 0, use delivery interval."
5323 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
5325 #: ../../mod/admin.php:641
5326 msgid "Maximum Load Average"
5327 msgstr "Maximum Load Average"
5329 #: ../../mod/admin.php:641
5331 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5333 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5335 #: ../../mod/admin.php:643
5336 msgid "Use MySQL full text engine"
5337 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
5339 #: ../../mod/admin.php:643
5341 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5342 "four and more characters."
5343 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
5345 #: ../../mod/admin.php:644
5346 msgid "Suppress Language"
5347 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
5349 #: ../../mod/admin.php:644
5350 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5351 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
5353 #: ../../mod/admin.php:645
5354 msgid "Path to item cache"
5355 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5357 #: ../../mod/admin.php:646
5358 msgid "Cache duration in seconds"
5359 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5361 #: ../../mod/admin.php:646
5363 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5364 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5365 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5367 #: ../../mod/admin.php:647
5368 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5369 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5371 #: ../../mod/admin.php:647
5372 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5373 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5375 #: ../../mod/admin.php:648
5376 msgid "Path for lock file"
5377 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
5379 #: ../../mod/admin.php:649
5383 #: ../../mod/admin.php:650
5384 msgid "Base path to installation"
5385 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5387 #: ../../mod/admin.php:651
5388 msgid "Disable picture proxy"
5389 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5391 #: ../../mod/admin.php:651
5393 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5394 " systems with very low bandwith."
5395 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5397 #: ../../mod/admin.php:653
5398 msgid "New base url"
5399 msgstr "Neue Basis-URL"
5401 #: ../../mod/admin.php:655
5402 msgid "Enable noscrape"
5403 msgstr "Noscrape aktivieren"
5405 #: ../../mod/admin.php:655
5407 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
5408 "instead of HTML scraping."
5409 msgstr "Das noscrape Feature beschleunigt Verzeichnis einsendungen indem JSON Daten gesendet werden anstelle vom analysieren der HTML Struktur."
5411 #: ../../mod/admin.php:672
5412 msgid "Update has been marked successful"
5413 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5415 #: ../../mod/admin.php:680
5417 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5418 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5420 #: ../../mod/admin.php:683
5422 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5423 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5425 #: ../../mod/admin.php:695
5427 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5428 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5430 #: ../../mod/admin.php:698
5432 msgid "Update %s was successfully applied."
5433 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5435 #: ../../mod/admin.php:702
5437 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5438 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5440 #: ../../mod/admin.php:704
5442 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5443 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5445 #: ../../mod/admin.php:723
5446 msgid "No failed updates."
5447 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5449 #: ../../mod/admin.php:724
5450 msgid "Check database structure"
5451 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5453 #: ../../mod/admin.php:729
5454 msgid "Failed Updates"
5455 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5457 #: ../../mod/admin.php:730
5459 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5460 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5462 #: ../../mod/admin.php:731
5463 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5464 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5466 #: ../../mod/admin.php:732
5467 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5468 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5470 #: ../../mod/admin.php:764
5474 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5475 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5476 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
5478 #: ../../mod/admin.php:767
5482 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5484 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5485 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5486 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5488 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5491 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5493 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5494 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5496 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5497 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5498 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5499 "\t\t\tthan that.\n"
5501 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5502 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5503 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5505 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5506 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzernamename:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite)\n\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst, das erleichtert es Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser angaben ist nötigg.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %4$s."
5508 #: ../../mod/admin.php:811
5510 msgid "%s user blocked/unblocked"
5511 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5512 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5513 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5515 #: ../../mod/admin.php:818
5517 msgid "%s user deleted"
5518 msgid_plural "%s users deleted"
5519 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5520 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5522 #: ../../mod/admin.php:857
5524 msgid "User '%s' deleted"
5525 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5527 #: ../../mod/admin.php:865
5529 msgid "User '%s' unblocked"
5530 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5532 #: ../../mod/admin.php:865
5534 msgid "User '%s' blocked"
5535 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5537 #: ../../mod/admin.php:960
5539 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5541 #: ../../mod/admin.php:961
5543 msgstr "Alle auswählen"
5545 #: ../../mod/admin.php:962
5546 msgid "User registrations waiting for confirm"
5547 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
5549 #: ../../mod/admin.php:963
5550 msgid "User waiting for permanent deletion"
5551 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5553 #: ../../mod/admin.php:964
5554 msgid "Request date"
5555 msgstr "Anfragedatum"
5557 #: ../../mod/admin.php:965
5558 msgid "No registrations."
5559 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5561 #: ../../mod/admin.php:967
5565 #: ../../mod/admin.php:971
5567 msgstr "Seitenadministrator"
5569 #: ../../mod/admin.php:972
5570 msgid "Account expired"
5571 msgstr "Account ist abgelaufen"
5573 #: ../../mod/admin.php:975
5575 msgstr "Neuer Nutzer"
5577 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5578 msgid "Register date"
5579 msgstr "Anmeldedatum"
5581 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5583 msgstr "Letzte Anmeldung"
5585 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5587 msgstr "Letzter Beitrag"
5589 #: ../../mod/admin.php:976
5590 msgid "Deleted since"
5591 msgstr "Gelöscht seit"
5593 #: ../../mod/admin.php:979
5595 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5596 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5597 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
5599 #: ../../mod/admin.php:980
5601 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5602 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5603 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
5605 #: ../../mod/admin.php:990
5606 msgid "Name of the new user."
5607 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5609 #: ../../mod/admin.php:991
5613 #: ../../mod/admin.php:991
5614 msgid "Nickname of the new user."
5615 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5617 #: ../../mod/admin.php:992
5618 msgid "Email address of the new user."
5619 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5621 #: ../../mod/admin.php:1025
5623 msgid "Plugin %s disabled."
5624 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
5626 #: ../../mod/admin.php:1029
5628 msgid "Plugin %s enabled."
5629 msgstr "Plugin %s aktiviert."
5631 #: ../../mod/admin.php:1039 ../../mod/admin.php:1255
5633 msgstr "Ausschalten"
5635 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
5637 msgstr "Einschalten"
5639 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1285
5643 #: ../../mod/admin.php:1072 ../../mod/admin.php:1295
5647 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1296
5648 msgid "Maintainer: "
5651 #: ../../mod/admin.php:1215
5652 msgid "No themes found."
5653 msgstr "Keine Themen gefunden."
5655 #: ../../mod/admin.php:1277
5657 msgstr "Bildschirmfoto"
5659 #: ../../mod/admin.php:1323
5660 msgid "[Experimental]"
5661 msgstr "[Experimentell]"
5663 #: ../../mod/admin.php:1324
5664 msgid "[Unsupported]"
5665 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5667 #: ../../mod/admin.php:1351
5668 msgid "Log settings updated."
5669 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5671 #: ../../mod/admin.php:1407
5675 #: ../../mod/admin.php:1413
5676 msgid "Enable Debugging"
5677 msgstr "Protokoll führen"
5679 #: ../../mod/admin.php:1414
5681 msgstr "Protokolldatei"
5683 #: ../../mod/admin.php:1414
5685 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5687 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5689 #: ../../mod/admin.php:1415
5691 msgstr "Protokoll-Level"
5693 #: ../../mod/admin.php:1465
5697 #: ../../mod/admin.php:1471
5701 #: ../../mod/admin.php:1472
5705 #: ../../mod/admin.php:1473
5707 msgstr "FTP Nutzername"
5709 #: ../../mod/admin.php:1474
5710 msgid "FTP Password"
5711 msgstr "FTP Passwort"
5713 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5715 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5716 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5718 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5719 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5720 msgid "Unable to process image."
5721 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5723 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5724 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5725 msgid "Image upload failed."
5726 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5728 #: ../../mod/home.php:35
5730 msgid "Welcome to %s"
5731 msgstr "Willkommen zu %s"
5733 #: ../../mod/openid.php:24
5734 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5735 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5737 #: ../../mod/openid.php:53
5739 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5740 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5742 #: ../../mod/network.php:136
5743 msgid "Search Results For:"
5744 msgstr "Suchergebnisse für:"
5746 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/search.php:21
5748 msgstr "Begriff entfernen"
5750 #: ../../mod/network.php:350
5751 msgid "Commented Order"
5752 msgstr "Neueste Kommentare"
5754 #: ../../mod/network.php:353
5755 msgid "Sort by Comment Date"
5756 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5758 #: ../../mod/network.php:356
5759 msgid "Posted Order"
5760 msgstr "Neueste Beiträge"
5762 #: ../../mod/network.php:359
5763 msgid "Sort by Post Date"
5764 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5766 #: ../../mod/network.php:368
5767 msgid "Posts that mention or involve you"
5768 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5770 #: ../../mod/network.php:374
5774 #: ../../mod/network.php:377
5775 msgid "Activity Stream - by date"
5776 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5778 #: ../../mod/network.php:383
5779 msgid "Shared Links"
5780 msgstr "Geteilte Links"
5782 #: ../../mod/network.php:386
5783 msgid "Interesting Links"
5784 msgstr "Interessante Links"
5786 #: ../../mod/network.php:392
5790 #: ../../mod/network.php:395
5791 msgid "Favourite Posts"
5792 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5794 #: ../../mod/network.php:457
5796 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5798 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5799 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5800 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5802 #: ../../mod/network.php:460
5803 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5804 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5806 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
5807 msgid "No such group"
5808 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5810 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
5811 msgid "Group is empty"
5812 msgstr "Gruppe ist leer"
5814 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
5818 #: ../../mod/network.php:548
5822 #: ../../mod/network.php:550
5823 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5824 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5826 #: ../../mod/network.php:555
5827 msgid "Invalid contact."
5828 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5830 #: ../../mod/filer.php:30
5832 msgstr "- auswählen -"
5834 #: ../../mod/friendica.php:62
5835 msgid "This is Friendica, version"
5836 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5838 #: ../../mod/friendica.php:63
5839 msgid "running at web location"
5840 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5842 #: ../../mod/friendica.php:65
5844 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5845 "more about the Friendica project."
5846 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5848 #: ../../mod/friendica.php:67
5849 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5850 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5852 #: ../../mod/friendica.php:68
5854 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5856 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5858 #: ../../mod/friendica.php:82
5859 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5860 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5862 #: ../../mod/friendica.php:95
5863 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5864 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5866 #: ../../mod/apps.php:11
5867 msgid "Applications"
5868 msgstr "Anwendungen"
5870 #: ../../mod/apps.php:14
5871 msgid "No installed applications."
5872 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5874 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
5875 msgid "Upload New Photos"
5876 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5878 #: ../../mod/photos.php:144
5879 msgid "Contact information unavailable"
5880 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5882 #: ../../mod/photos.php:165
5883 msgid "Album not found."
5884 msgstr "Album nicht gefunden."
5886 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
5887 msgid "Delete Album"
5888 msgstr "Album löschen"
5890 #: ../../mod/photos.php:198
5891 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5892 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5894 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
5895 msgid "Delete Photo"
5896 msgstr "Foto löschen"
5898 #: ../../mod/photos.php:287
5899 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5900 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5902 #: ../../mod/photos.php:662
5904 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5905 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5907 #: ../../mod/photos.php:662
5911 #: ../../mod/photos.php:767
5912 msgid "Image exceeds size limit of "
5913 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5915 #: ../../mod/photos.php:775
5916 msgid "Image file is empty."
5917 msgstr "Bilddatei ist leer."
5919 #: ../../mod/photos.php:930
5920 msgid "No photos selected"
5921 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5923 #: ../../mod/photos.php:1094
5925 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5926 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5928 #: ../../mod/photos.php:1129
5929 msgid "Upload Photos"
5930 msgstr "Bilder hochladen"
5932 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
5933 msgid "New album name: "
5934 msgstr "Name des neuen Albums: "
5936 #: ../../mod/photos.php:1134
5937 msgid "or existing album name: "
5938 msgstr "oder existierender Albumname: "
5940 #: ../../mod/photos.php:1135
5941 msgid "Do not show a status post for this upload"
5942 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5944 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
5946 msgstr "Berechtigungen"
5948 #: ../../mod/photos.php:1148
5949 msgid "Private Photo"
5950 msgstr "Privates Foto"
5952 #: ../../mod/photos.php:1149
5953 msgid "Public Photo"
5954 msgstr "Öffentliches Foto"
5956 #: ../../mod/photos.php:1216
5958 msgstr "Album bearbeiten"
5960 #: ../../mod/photos.php:1222
5961 msgid "Show Newest First"
5962 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5964 #: ../../mod/photos.php:1224
5965 msgid "Show Oldest First"
5966 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5968 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
5970 msgstr "Foto betrachten"
5972 #: ../../mod/photos.php:1292
5973 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5974 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5976 #: ../../mod/photos.php:1294
5977 msgid "Photo not available"
5978 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5980 #: ../../mod/photos.php:1350
5982 msgstr "Fotos ansehen"
5984 #: ../../mod/photos.php:1350
5986 msgstr "Foto bearbeiten"
5988 #: ../../mod/photos.php:1351
5989 msgid "Use as profile photo"
5990 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5992 #: ../../mod/photos.php:1376
5993 msgid "View Full Size"
5994 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5996 #: ../../mod/photos.php:1455
6000 #: ../../mod/photos.php:1458
6001 msgid "[Remove any tag]"
6002 msgstr "[Tag entfernen]"
6004 #: ../../mod/photos.php:1498
6005 msgid "Rotate CW (right)"
6006 msgstr "Drehen US (rechts)"
6008 #: ../../mod/photos.php:1499
6009 msgid "Rotate CCW (left)"
6010 msgstr "Drehen EUS (links)"
6012 #: ../../mod/photos.php:1501
6013 msgid "New album name"
6014 msgstr "Name des neuen Albums"
6016 #: ../../mod/photos.php:1504
6018 msgstr "Bildunterschrift"
6020 #: ../../mod/photos.php:1506
6022 msgstr "Tag hinzufügen"
6024 #: ../../mod/photos.php:1510
6026 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6027 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6029 #: ../../mod/photos.php:1519
6030 msgid "Private photo"
6031 msgstr "Privates Foto"
6033 #: ../../mod/photos.php:1520
6034 msgid "Public photo"
6035 msgstr "Öffentliches Foto"
6037 #: ../../mod/photos.php:1815
6038 msgid "Recent Photos"
6039 msgstr "Neueste Fotos"
6041 #: ../../mod/follow.php:27
6042 msgid "Contact added"
6043 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6045 #: ../../mod/uimport.php:66
6046 msgid "Move account"
6047 msgstr "Account umziehen"
6049 #: ../../mod/uimport.php:67
6050 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6051 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6053 #: ../../mod/uimport.php:68
6055 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6056 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6057 " to inform your friends that you moved here."
6058 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
6060 #: ../../mod/uimport.php:69
6062 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6063 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6064 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
6066 #: ../../mod/uimport.php:70
6067 msgid "Account file"
6068 msgstr "Account Datei"
6070 #: ../../mod/uimport.php:70
6072 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6073 "select \"Export account\""
6074 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6076 #: ../../mod/invite.php:27
6077 msgid "Total invitation limit exceeded."
6078 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6080 #: ../../mod/invite.php:49
6082 msgid "%s : Not a valid email address."
6083 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6085 #: ../../mod/invite.php:73
6086 msgid "Please join us on Friendica"
6087 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6089 #: ../../mod/invite.php:84
6090 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6091 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6093 #: ../../mod/invite.php:89
6095 msgid "%s : Message delivery failed."
6096 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6098 #: ../../mod/invite.php:93
6100 msgid "%d message sent."
6101 msgid_plural "%d messages sent."
6102 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6103 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6105 #: ../../mod/invite.php:112
6106 msgid "You have no more invitations available"
6107 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6109 #: ../../mod/invite.php:120
6112 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6113 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6114 " other social networks."
6115 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
6117 #: ../../mod/invite.php:122
6120 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6121 "public Friendica website."
6122 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
6124 #: ../../mod/invite.php:123
6127 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6128 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6129 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6130 "sites you can join."
6131 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
6133 #: ../../mod/invite.php:126
6135 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6136 " public sites or invite members."
6137 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6139 #: ../../mod/invite.php:132
6140 msgid "Send invitations"
6141 msgstr "Einladungen senden"
6143 #: ../../mod/invite.php:133
6144 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6145 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6147 #: ../../mod/invite.php:135
6149 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6150 "and help us to create a better social web."
6151 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
6153 #: ../../mod/invite.php:137
6154 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6155 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6157 #: ../../mod/invite.php:137
6159 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6160 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6162 #: ../../mod/invite.php:139
6164 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6165 "important, please visit http://friendica.com"
6166 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
6168 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6169 msgid "Access denied."
6170 msgstr "Zugriff verweigert."
6172 #: ../../mod/lostpass.php:19
6173 msgid "No valid account found."
6174 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
6176 #: ../../mod/lostpass.php:35
6177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6178 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
6180 #: ../../mod/lostpass.php:42
6185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6193 "\t\tissued this request."
6194 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gesteööt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere ihn und füge ihn in die Addressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nEmail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändern solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
6196 #: ../../mod/lostpass.php:53
6200 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6211 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere Email mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
6213 #: ../../mod/lostpass.php:72
6215 msgid "Password reset requested at %s"
6216 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
6218 #: ../../mod/lostpass.php:92
6220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6221 "Password reset failed."
6222 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
6224 #: ../../mod/lostpass.php:110
6225 msgid "Your password has been reset as requested."
6226 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
6228 #: ../../mod/lostpass.php:111
6229 msgid "Your new password is"
6230 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
6232 #: ../../mod/lostpass.php:112
6233 msgid "Save or copy your new password - and then"
6234 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
6236 #: ../../mod/lostpass.php:113
6237 msgid "click here to login"
6238 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
6240 #: ../../mod/lostpass.php:114
6242 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6244 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
6246 #: ../../mod/lostpass.php:125
6250 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6251 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6252 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6253 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6255 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort zu etwas, das du dir leicht merken kannst)."
6257 #: ../../mod/lostpass.php:131
6261 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6263 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6264 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6265 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6267 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6269 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann, und sollte, in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
6271 #: ../../mod/lostpass.php:147
6273 msgid "Your password has been changed at %s"
6274 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
6276 #: ../../mod/lostpass.php:159
6277 msgid "Forgot your Password?"
6278 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
6280 #: ../../mod/lostpass.php:160
6282 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6283 "your email for further instructions."
6284 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
6286 #: ../../mod/lostpass.php:161
6287 msgid "Nickname or Email: "
6288 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
6290 #: ../../mod/lostpass.php:162
6292 msgstr "Zurücksetzen"
6294 #: ../../mod/babel.php:17
6295 msgid "Source (bbcode) text:"
6296 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
6298 #: ../../mod/babel.php:23
6299 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6300 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
6302 #: ../../mod/babel.php:31
6303 msgid "Source input: "
6304 msgstr "Originaltext:"
6306 #: ../../mod/babel.php:35
6307 msgid "bb2html (raw HTML): "
6308 msgstr "bb2html (reines HTML): "
6310 #: ../../mod/babel.php:39
6314 #: ../../mod/babel.php:43
6315 msgid "bb2html2bb: "
6316 msgstr "bb2html2bb: "
6318 #: ../../mod/babel.php:47
6322 #: ../../mod/babel.php:51
6323 msgid "bb2md2html: "
6324 msgstr "bb2md2html: "
6326 #: ../../mod/babel.php:55
6328 msgstr "bb2dia2bb: "
6330 #: ../../mod/babel.php:59
6331 msgid "bb2md2html2bb: "
6332 msgstr "bb2md2html2bb: "
6334 #: ../../mod/babel.php:69
6335 msgid "Source input (Diaspora format): "
6336 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6338 #: ../../mod/babel.php:74
6339 msgid "diaspora2bb: "
6340 msgstr "diaspora2bb: "
6342 #: ../../mod/tagrm.php:41
6344 msgstr "Tag entfernt"
6346 #: ../../mod/tagrm.php:79
6347 msgid "Remove Item Tag"
6348 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
6350 #: ../../mod/tagrm.php:81
6351 msgid "Select a tag to remove: "
6352 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
6354 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6355 msgid "Remove My Account"
6356 msgstr "Konto löschen"
6358 #: ../../mod/removeme.php:47
6360 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6362 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
6364 #: ../../mod/removeme.php:48
6365 msgid "Please enter your password for verification:"
6366 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
6368 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6369 msgid "Invalid profile identifier."
6370 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
6372 #: ../../mod/profperm.php:101
6373 msgid "Profile Visibility Editor"
6374 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
6376 #: ../../mod/profperm.php:114
6378 msgstr "Sichtbar für"
6380 #: ../../mod/profperm.php:130
6381 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6382 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
6384 #: ../../mod/match.php:12
6385 msgid "Profile Match"
6386 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6388 #: ../../mod/match.php:20
6389 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6390 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
6392 #: ../../mod/match.php:57
6393 msgid "is interested in:"
6394 msgstr "ist interessiert an:"
6396 #: ../../mod/events.php:66
6397 msgid "Event title and start time are required."
6398 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6400 #: ../../mod/events.php:291
6404 #: ../../mod/events.php:313
6406 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6408 #: ../../mod/events.php:371
6409 msgid "Create New Event"
6410 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6412 #: ../../mod/events.php:372
6416 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6420 #: ../../mod/events.php:446
6422 msgstr "Stunde:Minute"
6424 #: ../../mod/events.php:456
6425 msgid "Event details"
6426 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6428 #: ../../mod/events.php:457
6430 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6431 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
6433 #: ../../mod/events.php:459
6434 msgid "Event Starts:"
6435 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6437 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6441 #: ../../mod/events.php:462
6442 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6443 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6445 #: ../../mod/events.php:464
6446 msgid "Event Finishes:"
6447 msgstr "Veranstaltungsende:"
6449 #: ../../mod/events.php:467
6450 msgid "Adjust for viewer timezone"
6451 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6453 #: ../../mod/events.php:469
6454 msgid "Description:"
6455 msgstr "Beschreibung"
6457 #: ../../mod/events.php:473
6461 #: ../../mod/events.php:475
6462 msgid "Share this event"
6463 msgstr "Veranstaltung teilen"
6465 #: ../../mod/ping.php:240
6466 msgid "{0} wants to be your friend"
6467 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
6469 #: ../../mod/ping.php:245
6470 msgid "{0} sent you a message"
6471 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
6473 #: ../../mod/ping.php:250
6474 msgid "{0} requested registration"
6475 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6477 #: ../../mod/ping.php:256
6479 msgid "{0} commented %s's post"
6480 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
6482 #: ../../mod/ping.php:261
6484 msgid "{0} liked %s's post"
6485 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
6487 #: ../../mod/ping.php:266
6489 msgid "{0} disliked %s's post"
6490 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
6492 #: ../../mod/ping.php:271
6494 msgid "{0} is now friends with %s"
6495 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
6497 #: ../../mod/ping.php:276
6499 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
6501 #: ../../mod/ping.php:281
6503 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6504 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
6506 #: ../../mod/ping.php:287
6507 msgid "{0} mentioned you in a post"
6508 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
6510 #: ../../mod/mood.php:133
6514 #: ../../mod/mood.php:134
6515 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6516 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
6518 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
6519 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
6521 msgstr "Keine Ergebnisse."
6523 #: ../../mod/message.php:67
6524 msgid "Unable to locate contact information."
6525 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
6527 #: ../../mod/message.php:207
6528 msgid "Do you really want to delete this message?"
6529 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
6531 #: ../../mod/message.php:227
6532 msgid "Message deleted."
6533 msgstr "Nachricht gelöscht."
6535 #: ../../mod/message.php:258
6536 msgid "Conversation removed."
6537 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
6539 #: ../../mod/message.php:371
6540 msgid "No messages."
6541 msgstr "Keine Nachrichten."
6543 #: ../../mod/message.php:378
6545 msgid "Unknown sender - %s"
6546 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
6548 #: ../../mod/message.php:381
6553 #: ../../mod/message.php:384
6558 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6559 msgid "Delete conversation"
6560 msgstr "Unterhaltung löschen"
6562 #: ../../mod/message.php:408
6563 msgid "D, d M Y - g:i A"
6564 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
6566 #: ../../mod/message.php:411
6569 msgid_plural "%d messages"
6570 msgstr[0] "%d Nachricht"
6571 msgstr[1] "%d Nachrichten"
6573 #: ../../mod/message.php:450
6574 msgid "Message not available."
6575 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
6577 #: ../../mod/message.php:520
6578 msgid "Delete message"
6579 msgstr "Nachricht löschen"
6581 #: ../../mod/message.php:548
6583 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6584 "respond from the sender's profile page."
6585 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
6587 #: ../../mod/message.php:552
6589 msgstr "Antwort senden"
6591 #: ../../mod/community.php:23
6592 msgid "Not available."
6593 msgstr "Nicht verfügbar."
6595 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6596 #: ../../mod/profiles.php:162 ../../mod/profiles.php:589
6597 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6598 msgid "Profile not found."
6599 msgstr "Profil nicht gefunden."
6601 #: ../../mod/profiles.php:37
6602 msgid "Profile deleted."
6603 msgstr "Profil gelöscht."
6605 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6609 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6610 msgid "New profile created."
6611 msgstr "Neues Profil angelegt."
6613 #: ../../mod/profiles.php:95
6614 msgid "Profile unavailable to clone."
6615 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6617 #: ../../mod/profiles.php:172
6618 msgid "Profile Name is required."
6619 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6621 #: ../../mod/profiles.php:323
6622 msgid "Marital Status"
6623 msgstr "Familienstand"
6625 #: ../../mod/profiles.php:327
6626 msgid "Romantic Partner"
6629 #: ../../mod/profiles.php:331
6633 #: ../../mod/profiles.php:335
6637 #: ../../mod/profiles.php:339
6638 msgid "Work/Employment"
6639 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6641 #: ../../mod/profiles.php:342
6645 #: ../../mod/profiles.php:346
6646 msgid "Political Views"
6647 msgstr "Politische Ansichten"
6649 #: ../../mod/profiles.php:350
6653 #: ../../mod/profiles.php:354
6654 msgid "Sexual Preference"
6655 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6657 #: ../../mod/profiles.php:358
6661 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
6665 #: ../../mod/profiles.php:366
6669 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
6673 #: ../../mod/profiles.php:456
6674 msgid "Profile updated."
6675 msgstr "Profil aktualisiert."
6677 #: ../../mod/profiles.php:527
6681 #: ../../mod/profiles.php:535
6682 msgid "public profile"
6683 msgstr "öffentliches Profil"
6685 #: ../../mod/profiles.php:538
6687 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6688 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
6690 #: ../../mod/profiles.php:539
6692 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6693 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6695 #: ../../mod/profiles.php:542
6697 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6698 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6700 #: ../../mod/profiles.php:617
6701 msgid "Hide contacts and friends:"
6702 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6704 #: ../../mod/profiles.php:622
6705 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6706 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6708 #: ../../mod/profiles.php:644
6709 msgid "Edit Profile Details"
6710 msgstr "Profil bearbeiten"
6712 #: ../../mod/profiles.php:646
6713 msgid "Change Profile Photo"
6714 msgstr "Profilbild ändern"
6716 #: ../../mod/profiles.php:647
6717 msgid "View this profile"
6718 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6720 #: ../../mod/profiles.php:648
6721 msgid "Create a new profile using these settings"
6722 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6724 #: ../../mod/profiles.php:649
6725 msgid "Clone this profile"
6726 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6728 #: ../../mod/profiles.php:650
6729 msgid "Delete this profile"
6730 msgstr "Dieses Profil löschen"
6732 #: ../../mod/profiles.php:651
6733 msgid "Basic information"
6734 msgstr "Grundinformationen"
6736 #: ../../mod/profiles.php:652
6737 msgid "Profile picture"
6740 #: ../../mod/profiles.php:654
6744 #: ../../mod/profiles.php:655
6745 msgid "Status information"
6746 msgstr "Status Informationen"
6748 #: ../../mod/profiles.php:656
6749 msgid "Additional information"
6750 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6752 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../mod/newmember.php:36
6753 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6754 msgid "Upload Profile Photo"
6755 msgstr "Profilbild hochladen"
6757 #: ../../mod/profiles.php:659
6758 msgid "Profile Name:"
6759 msgstr "Profilname:"
6761 #: ../../mod/profiles.php:660
6762 msgid "Your Full Name:"
6763 msgstr "Dein kompletter Name:"
6765 #: ../../mod/profiles.php:661
6766 msgid "Title/Description:"
6767 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6769 #: ../../mod/profiles.php:662
6770 msgid "Your Gender:"
6771 msgstr "Dein Geschlecht:"
6773 #: ../../mod/profiles.php:663
6775 msgid "Birthday (%s):"
6776 msgstr "Geburtstag (%s):"
6778 #: ../../mod/profiles.php:664
6779 msgid "Street Address:"
6782 #: ../../mod/profiles.php:665
6783 msgid "Locality/City:"
6786 #: ../../mod/profiles.php:666
6787 msgid "Postal/Zip Code:"
6788 msgstr "Postleitzahl:"
6790 #: ../../mod/profiles.php:667
6794 #: ../../mod/profiles.php:668
6795 msgid "Region/State:"
6796 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6798 #: ../../mod/profiles.php:669
6799 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6800 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
6802 #: ../../mod/profiles.php:670
6803 msgid "Who: (if applicable)"
6804 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6806 #: ../../mod/profiles.php:671
6807 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6808 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6810 #: ../../mod/profiles.php:672
6811 msgid "Since [date]:"
6812 msgstr "Seit [Datum]:"
6814 #: ../../mod/profiles.php:674
6815 msgid "Homepage URL:"
6816 msgstr "Adresse der Homepage:"
6818 #: ../../mod/profiles.php:677
6819 msgid "Religious Views:"
6820 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6822 #: ../../mod/profiles.php:678
6823 msgid "Public Keywords:"
6824 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6826 #: ../../mod/profiles.php:679
6827 msgid "Private Keywords:"
6828 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6830 #: ../../mod/profiles.php:682
6831 msgid "Example: fishing photography software"
6832 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6834 #: ../../mod/profiles.php:683
6835 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6836 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
6838 #: ../../mod/profiles.php:684
6839 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6840 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6842 #: ../../mod/profiles.php:685
6843 msgid "Tell us about yourself..."
6844 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
6846 #: ../../mod/profiles.php:686
6847 msgid "Hobbies/Interests"
6848 msgstr "Hobbies/Interessen"
6850 #: ../../mod/profiles.php:687
6851 msgid "Contact information and Social Networks"
6852 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6854 #: ../../mod/profiles.php:688
6855 msgid "Musical interests"
6856 msgstr "Musikalische Interessen"
6858 #: ../../mod/profiles.php:689
6859 msgid "Books, literature"
6860 msgstr "Bücher, Literatur"
6862 #: ../../mod/profiles.php:690
6866 #: ../../mod/profiles.php:691
6867 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6868 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6870 #: ../../mod/profiles.php:692
6871 msgid "Love/romance"
6872 msgstr "Liebe/Romantik"
6874 #: ../../mod/profiles.php:693
6875 msgid "Work/employment"
6876 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6878 #: ../../mod/profiles.php:694
6879 msgid "School/education"
6880 msgstr "Schule/Ausbildung"
6882 #: ../../mod/profiles.php:699
6884 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6885 "be visible to anybody using the internet."
6886 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6888 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
6892 #: ../../mod/profiles.php:762
6893 msgid "Edit/Manage Profiles"
6894 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6896 #: ../../mod/install.php:117
6897 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6898 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6900 #: ../../mod/install.php:123
6901 msgid "Could not connect to database."
6902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6904 #: ../../mod/install.php:127
6905 msgid "Could not create table."
6906 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6908 #: ../../mod/install.php:133
6909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6910 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
6912 #: ../../mod/install.php:138
6914 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6916 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6918 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6919 #: ../../mod/install.php:525
6920 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6921 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6923 #: ../../mod/install.php:203
6924 msgid "System check"
6927 #: ../../mod/install.php:208
6929 msgstr "Noch einmal testen"
6931 #: ../../mod/install.php:227
6932 msgid "Database connection"
6933 msgstr "Datenbankverbindung"
6935 #: ../../mod/install.php:228
6937 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6939 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6941 #: ../../mod/install.php:229
6943 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6944 "questions about these settings."
6945 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6947 #: ../../mod/install.php:230
6949 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6950 "create it before continuing."
6951 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
6953 #: ../../mod/install.php:234
6954 msgid "Database Server Name"
6955 msgstr "Datenbank-Server"
6957 #: ../../mod/install.php:235
6958 msgid "Database Login Name"
6959 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6961 #: ../../mod/install.php:236
6962 msgid "Database Login Password"
6963 msgstr "Datenbank-Passwort"
6965 #: ../../mod/install.php:237
6966 msgid "Database Name"
6967 msgstr "Datenbank-Name"
6969 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6970 msgid "Site administrator email address"
6971 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6973 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6975 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6977 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6979 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6980 msgid "Please select a default timezone for your website"
6981 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
6983 #: ../../mod/install.php:267
6984 msgid "Site settings"
6985 msgstr "Server-Einstellungen"
6987 #: ../../mod/install.php:321
6988 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6989 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6991 #: ../../mod/install.php:322
6993 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6994 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6995 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6996 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6998 #: ../../mod/install.php:326
6999 msgid "PHP executable path"
7000 msgstr "Pfad zu PHP"
7002 #: ../../mod/install.php:326
7004 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7006 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7008 #: ../../mod/install.php:331
7009 msgid "Command line PHP"
7010 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7012 #: ../../mod/install.php:340
7013 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7014 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7016 #: ../../mod/install.php:341
7017 msgid "Found PHP version: "
7018 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7020 #: ../../mod/install.php:343
7021 msgid "PHP cli binary"
7022 msgstr "PHP CLI Binary"
7024 #: ../../mod/install.php:354
7026 "The command line version of PHP on your system does not have "
7027 "\"register_argc_argv\" enabled."
7028 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7030 #: ../../mod/install.php:355
7031 msgid "This is required for message delivery to work."
7032 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7034 #: ../../mod/install.php:357
7035 msgid "PHP register_argc_argv"
7036 msgstr "PHP register_argc_argv"
7038 #: ../../mod/install.php:378
7040 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7041 "generate encryption keys"
7042 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7044 #: ../../mod/install.php:379
7046 "If running under Windows, please see "
7047 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7048 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7050 #: ../../mod/install.php:381
7051 msgid "Generate encryption keys"
7052 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7054 #: ../../mod/install.php:388
7055 msgid "libCurl PHP module"
7056 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7058 #: ../../mod/install.php:389
7059 msgid "GD graphics PHP module"
7060 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7062 #: ../../mod/install.php:390
7063 msgid "OpenSSL PHP module"
7064 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7066 #: ../../mod/install.php:391
7067 msgid "mysqli PHP module"
7068 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
7070 #: ../../mod/install.php:392
7071 msgid "mb_string PHP module"
7072 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7074 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7075 msgid "Apache mod_rewrite module"
7076 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7078 #: ../../mod/install.php:397
7080 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7081 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7083 #: ../../mod/install.php:405
7084 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7085 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7087 #: ../../mod/install.php:409
7089 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7090 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7092 #: ../../mod/install.php:413
7093 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7094 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7096 #: ../../mod/install.php:417
7097 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7098 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
7100 #: ../../mod/install.php:421
7101 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7102 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7104 #: ../../mod/install.php:438
7106 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7107 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7108 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
7110 #: ../../mod/install.php:439
7112 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7113 "to write files in your folder - even if you can."
7114 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
7116 #: ../../mod/install.php:440
7118 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7119 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7120 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
7122 #: ../../mod/install.php:441
7124 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7125 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7126 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
7128 #: ../../mod/install.php:444
7129 msgid ".htconfig.php is writable"
7130 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
7132 #: ../../mod/install.php:454
7134 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7135 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7136 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7138 #: ../../mod/install.php:455
7140 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7141 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7143 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7145 #: ../../mod/install.php:456
7147 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7148 " write access to this folder."
7149 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7151 #: ../../mod/install.php:457
7153 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7154 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7155 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7157 #: ../../mod/install.php:460
7158 msgid "view/smarty3 is writable"
7159 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7161 #: ../../mod/install.php:472
7163 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7164 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7166 #: ../../mod/install.php:474
7167 msgid "Url rewrite is working"
7168 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7170 #: ../../mod/install.php:484
7172 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7173 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7175 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
7177 #: ../../mod/install.php:523
7178 msgid "<h1>What next</h1>"
7179 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7181 #: ../../mod/install.php:524
7183 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7185 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
7187 #: ../../mod/help.php:79
7191 #: ../../mod/crepair.php:104
7192 msgid "Contact settings applied."
7193 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
7195 #: ../../mod/crepair.php:106
7196 msgid "Contact update failed."
7197 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7199 #: ../../mod/crepair.php:137
7200 msgid "Repair Contact Settings"
7201 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
7203 #: ../../mod/crepair.php:139
7205 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7206 " information your communications with this contact may stop working."
7207 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7209 #: ../../mod/crepair.php:140
7211 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7212 "uncertain what to do on this page."
7213 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7215 #: ../../mod/crepair.php:146
7216 msgid "Return to contact editor"
7217 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7219 #: ../../mod/crepair.php:159
7220 msgid "Account Nickname"
7221 msgstr "Konto-Spitzname"
7223 #: ../../mod/crepair.php:160
7224 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7225 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7227 #: ../../mod/crepair.php:161
7231 #: ../../mod/crepair.php:162
7232 msgid "Friend Request URL"
7233 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
7235 #: ../../mod/crepair.php:163
7236 msgid "Friend Confirm URL"
7237 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
7239 #: ../../mod/crepair.php:164
7240 msgid "Notification Endpoint URL"
7241 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7243 #: ../../mod/crepair.php:165
7244 msgid "Poll/Feed URL"
7245 msgstr "Pull/Feed-URL"
7247 #: ../../mod/crepair.php:166
7248 msgid "New photo from this URL"
7249 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7251 #: ../../mod/crepair.php:167
7253 msgstr "Entfernte Konten"
7255 #: ../../mod/crepair.php:169
7256 msgid "Mirror postings from this contact"
7257 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7259 #: ../../mod/crepair.php:169
7261 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7262 "entries from this contact."
7263 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
7265 #: ../../mod/crepair.php:169
7266 msgid "No mirroring"
7267 msgstr "Kein Spiegeln"
7269 #: ../../mod/crepair.php:169
7270 msgid "Mirror as forwarded posting"
7271 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7273 #: ../../mod/crepair.php:169
7274 msgid "Mirror as my own posting"
7275 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7277 #: ../../mod/newmember.php:6
7278 msgid "Welcome to Friendica"
7279 msgstr "Willkommen bei Friendica"
7281 #: ../../mod/newmember.php:8
7282 msgid "New Member Checklist"
7283 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
7285 #: ../../mod/newmember.php:12
7287 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7288 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7289 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7290 "registration and then will quietly disappear."
7291 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
7293 #: ../../mod/newmember.php:14
7294 msgid "Getting Started"
7297 #: ../../mod/newmember.php:18
7298 msgid "Friendica Walk-Through"
7299 msgstr "Friendica Rundgang"
7301 #: ../../mod/newmember.php:18
7303 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7304 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7306 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
7308 #: ../../mod/newmember.php:26
7309 msgid "Go to Your Settings"
7310 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
7312 #: ../../mod/newmember.php:26
7314 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7315 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7316 "will be useful in making friends on the free social web."
7317 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
7319 #: ../../mod/newmember.php:28
7321 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7322 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7323 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7324 "potential friends know exactly how to find you."
7325 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
7327 #: ../../mod/newmember.php:36
7329 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7330 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7331 " friends than people who do not."
7332 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
7334 #: ../../mod/newmember.php:38
7335 msgid "Edit Your Profile"
7336 msgstr "Editiere dein Profil"
7338 #: ../../mod/newmember.php:38
7340 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7341 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7343 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
7345 #: ../../mod/newmember.php:40
7346 msgid "Profile Keywords"
7347 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
7349 #: ../../mod/newmember.php:40
7351 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7352 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7353 "suggest friendships."
7354 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
7356 #: ../../mod/newmember.php:44
7358 msgstr "Verbindungen knüpfen"
7360 #: ../../mod/newmember.php:49
7362 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7363 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7364 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
7366 #: ../../mod/newmember.php:51
7368 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7369 "may ease your transition to the free social web."
7370 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
7372 #: ../../mod/newmember.php:56
7373 msgid "Importing Emails"
7374 msgstr "Emails Importieren"
7376 #: ../../mod/newmember.php:56
7378 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7379 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7381 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
7383 #: ../../mod/newmember.php:58
7384 msgid "Go to Your Contacts Page"
7385 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
7387 #: ../../mod/newmember.php:58
7389 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7390 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7391 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7392 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
7394 #: ../../mod/newmember.php:60
7395 msgid "Go to Your Site's Directory"
7396 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
7398 #: ../../mod/newmember.php:60
7400 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7401 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7402 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7403 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
7405 #: ../../mod/newmember.php:62
7406 msgid "Finding New People"
7407 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
7409 #: ../../mod/newmember.php:62
7411 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7412 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7413 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7414 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7416 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
7418 #: ../../mod/newmember.php:70
7419 msgid "Group Your Contacts"
7420 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
7422 #: ../../mod/newmember.php:70
7424 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7425 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7426 " each group privately on your Network page."
7427 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
7429 #: ../../mod/newmember.php:73
7430 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7431 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
7433 #: ../../mod/newmember.php:73
7435 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7436 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7437 "from the link above."
7438 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
7440 #: ../../mod/newmember.php:78
7441 msgid "Getting Help"
7442 msgstr "Hilfe bekommen"
7444 #: ../../mod/newmember.php:82
7445 msgid "Go to the Help Section"
7446 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
7448 #: ../../mod/newmember.php:82
7450 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7451 " features and resources."
7452 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
7454 #: ../../mod/poke.php:192
7458 #: ../../mod/poke.php:193
7459 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7460 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7462 #: ../../mod/poke.php:194
7466 #: ../../mod/poke.php:195
7467 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7468 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7470 #: ../../mod/poke.php:198
7471 msgid "Make this post private"
7472 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7474 #: ../../mod/prove.php:93
7477 "\t\tDear $[username],\n"
7478 "\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
7479 "\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
7480 "\t\tsomething that you will remember).\n"
7482 msgstr "\nHallo $[username],\n\ndein Passwort wurde wie angefordert geändert. Bitte bewahre diese Informationen auf (oder ändere dein Passwort augenblicklich in etwas an das du dir merken kannst)."
7484 #: ../../mod/display.php:452
7485 msgid "Item has been removed."
7486 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
7488 #: ../../mod/subthread.php:103
7490 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7491 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
7493 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7495 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7496 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
7498 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7500 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7501 " has already been approved."
7502 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
7504 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7505 msgid "Response from remote site was not understood."
7506 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
7508 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7509 msgid "Unexpected response from remote site: "
7510 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
7512 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7513 msgid "Confirmation completed successfully."
7514 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
7516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7517 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7518 msgid "Remote site reported: "
7519 msgstr "Gegenstelle meldet: "
7521 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7522 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7523 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
7525 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7526 msgid "Introduction failed or was revoked."
7527 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
7529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7530 msgid "Unable to set contact photo."
7531 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
7533 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7535 msgid "No user record found for '%s' "
7536 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
7538 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7539 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7540 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
7542 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7543 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7544 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
7546 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7547 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7548 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
7550 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7552 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7553 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
7555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7557 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7559 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
7561 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7562 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7563 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
7565 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7566 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7567 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
7569 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7571 msgid "%1$s has joined %2$s"
7572 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
7574 #: ../../mod/item.php:113
7575 msgid "Unable to locate original post."
7576 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7578 #: ../../mod/item.php:324
7579 msgid "Empty post discarded."
7580 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7582 #: ../../mod/item.php:915
7583 msgid "System error. Post not saved."
7584 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7586 #: ../../mod/item.php:941
7589 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7591 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7593 #: ../../mod/item.php:943
7595 msgid "You may visit them online at %s"
7596 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7598 #: ../../mod/item.php:944
7600 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7601 "receive these messages."
7602 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
7604 #: ../../mod/item.php:948
7606 msgid "%s posted an update."
7607 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7609 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7610 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7611 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7613 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7614 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7616 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7617 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7619 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7621 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7622 "display immediately."
7623 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7625 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7626 msgid "Unable to process image"
7627 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7629 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7630 msgid "Upload File:"
7631 msgstr "Datei hochladen:"
7633 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7634 msgid "Select a profile:"
7635 msgstr "Profil auswählen:"
7637 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7641 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7642 msgid "skip this step"
7643 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7645 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7646 msgid "select a photo from your photo albums"
7647 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7649 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7651 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7653 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7654 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7655 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7657 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7658 msgid "Done Editing"
7659 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7661 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7662 msgid "Image uploaded successfully."
7663 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7665 #: ../../mod/allfriends.php:34
7667 msgid "Friends of %s"
7668 msgstr "Freunde von %s"
7670 #: ../../mod/allfriends.php:40
7671 msgid "No friends to display."
7672 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
7674 #: ../../mod/directory.php:59
7675 msgid "Find on this site"
7676 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7678 #: ../../mod/directory.php:62
7679 msgid "Site Directory"
7680 msgstr "Verzeichnis"
7682 #: ../../mod/directory.php:116
7684 msgstr "Geschlecht:"
7686 #: ../../mod/directory.php:189
7687 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7688 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7690 #: ../../mod/localtime.php:24
7691 msgid "Time Conversion"
7692 msgstr "Zeitumrechnung"
7694 #: ../../mod/localtime.php:26
7696 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7697 "friends in unknown timezones."
7698 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7700 #: ../../mod/localtime.php:30
7702 msgid "UTC time: %s"
7703 msgstr "UTC Zeit: %s"
7705 #: ../../mod/localtime.php:33
7707 msgid "Current timezone: %s"
7708 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7710 #: ../../mod/localtime.php:36
7712 msgid "Converted localtime: %s"
7713 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7715 #: ../../mod/localtime.php:41
7716 msgid "Please select your timezone:"
7717 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"