]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
28ec60ecec69773ad4e7173060d41cca00c64d64
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
14 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
15 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
16 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
17 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
18 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
20 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
22 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
23 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
24 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: friendica\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
30 "PO-Revision-Date: 2014-08-12 07:42+0000\n"
31 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
32 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Language: de\n"
37 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38
39 #: ../../object/Item.php:92
40 msgid "This entry was edited"
41 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
42
43 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
44 #: ../../mod/photos.php:1357
45 msgid "Private Message"
46 msgstr "Private Nachricht"
47
48 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
49 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
50 msgid "Edit"
51 msgstr "Bearbeiten"
52
53 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
54 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
55 #: ../../include/conversation.php:612
56 msgid "Select"
57 msgstr "Auswählen"
58
59 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
60 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
61 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
62 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
63 msgid "Delete"
64 msgstr "Löschen"
65
66 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
67 msgid "save to folder"
68 msgstr "In Ordner speichern"
69
70 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
71 msgid "add star"
72 msgstr "markieren"
73
74 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
75 msgid "remove star"
76 msgstr "Markierung entfernen"
77
78 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
79 msgid "toggle star status"
80 msgstr "Markierung umschalten"
81
82 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
83 msgid "starred"
84 msgstr "markiert"
85
86 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
87 msgid "add tag"
88 msgstr "Tag hinzufügen"
89
90 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
91 #: ../../mod/photos.php:1540
92 msgid "I like this (toggle)"
93 msgstr "Ich mag das (toggle)"
94
95 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
96 msgid "like"
97 msgstr "mag ich"
98
99 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
100 #: ../../mod/photos.php:1541
101 msgid "I don't like this (toggle)"
102 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
103
104 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
105 msgid "dislike"
106 msgstr "mag ich nicht"
107
108 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
109 msgid "Share this"
110 msgstr "Weitersagen"
111
112 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
113 msgid "share"
114 msgstr "Teilen"
115
116 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
117 msgid "Categories:"
118 msgstr "Kategorien:"
119
120 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
121 msgid "Filed under:"
122 msgstr "Abgelegt unter:"
123
124 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
125 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
126 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
127 #, php-format
128 msgid "View %s's profile @ %s"
129 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
130
131 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
132 msgid "to"
133 msgstr "zu"
134
135 #: ../../object/Item.php:311
136 msgid "via"
137 msgstr "via"
138
139 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
140 msgid "Wall-to-Wall"
141 msgstr "Wall-to-Wall"
142
143 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
144 msgid "via Wall-To-Wall:"
145 msgstr "via Wall-To-Wall:"
146
147 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
148 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
149 #, php-format
150 msgid "%s from %s"
151 msgstr "%s von %s"
152
153 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
154 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
155 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
156 msgid "Comment"
157 msgstr "Kommentar"
158
159 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
160 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
161 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
162 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
163 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
164 msgid "Please wait"
165 msgstr "Bitte warten"
166
167 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
168 #, php-format
169 msgid "%d comment"
170 msgid_plural "%d comments"
171 msgstr[0] "%d Kommentar"
172 msgstr[1] "%d Kommentare"
173
174 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
175 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
176 msgid "comment"
177 msgid_plural "comments"
178 msgstr[0] "Kommentar"
179 msgstr[1] "Kommentare"
180
181 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
182 #: ../../include/contact_widgets.php:204
183 msgid "show more"
184 msgstr "mehr anzeigen"
185
186 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
187 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
188 #: ../../mod/photos.php:1692
189 msgid "This is you"
190 msgstr "Das bist du"
191
192 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
193 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
194 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
195 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
196 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
197 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
198 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
199 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
200 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
201 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
202 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
203 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
204 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
205 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
206 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
207 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
208 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
209 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
210 #: ../../mod/manage.php:110
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Senden"
213
214 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
215 msgid "Bold"
216 msgstr "Fett"
217
218 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
219 msgid "Italic"
220 msgstr "Kursiv"
221
222 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
223 msgid "Underline"
224 msgstr "Unterstrichen"
225
226 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
227 msgid "Quote"
228 msgstr "Zitat"
229
230 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
231 msgid "Code"
232 msgstr "Code"
233
234 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
235 msgid "Image"
236 msgstr "Bild"
237
238 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
239 msgid "Link"
240 msgstr "Link"
241
242 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
243 msgid "Video"
244 msgstr "Video"
245
246 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
247 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
248 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
249 #: ../../include/conversation.php:1125
250 msgid "Preview"
251 msgstr "Vorschau"
252
253 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
254 msgid "You must be logged in to use addons. "
255 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
256
257 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
258 msgid "Not Found"
259 msgstr "Nicht gefunden"
260
261 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
262 msgid "Page not found."
263 msgstr "Seite nicht gefunden."
264
265 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
266 msgid "Permission denied"
267 msgstr "Zugriff verweigert"
268
269 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
270 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
271 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
272 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
273 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
274 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
275 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
276 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
277 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
278 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
279 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
280 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
281 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
282 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
283 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
284 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
285 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
286 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
287 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
288 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
289 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
290 #: ../../include/items.php:4496
291 msgid "Permission denied."
292 msgstr "Zugriff verweigert."
293
294 #: ../../index.php:419
295 msgid "toggle mobile"
296 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
297
298 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
299 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
300 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
301 msgid "Home"
302 msgstr "Pinnwand"
303
304 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
305 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
306 #: ../../include/nav.php:146
307 msgid "Your posts and conversations"
308 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
309
310 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
311 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
312 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
313 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
314 #: ../../include/profile_advanced.php:84
315 msgid "Profile"
316 msgstr "Profil"
317
318 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
320 msgid "Your profile page"
321 msgstr "Deine Profilseite"
322
323 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
325 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
326 msgid "Photos"
327 msgstr "Bilder"
328
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
331 msgid "Your photos"
332 msgstr "Deine Fotos"
333
334 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
336 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
337 msgid "Events"
338 msgstr "Veranstaltungen"
339
340 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
342 msgid "Your events"
343 msgstr "Deine Ereignisse"
344
345 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
347 msgid "Personal notes"
348 msgstr "Persönliche Notizen"
349
350 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
352 msgid "Your personal photos"
353 msgstr "Deine privaten Fotos"
354
355 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
356 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
357 #: ../../include/nav.php:129
358 msgid "Community"
359 msgstr "Gemeinschaft"
360
361 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
362 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
363 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
364 msgid "don't show"
365 msgstr "nicht zeigen"
366
367 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
368 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
370 msgid "show"
371 msgstr "zeigen"
372
373 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
374 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
375 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
376 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
377 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
378 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
379 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
380 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
381 msgid "Theme settings"
382 msgstr "Themeneinstellungen"
383
384 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
385 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
386 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
387 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
388 msgid "Set font-size for posts and comments"
389 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
390
391 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
392 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
393 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
394 msgid "Set line-height for posts and comments"
395 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
396
397 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
398 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
399 msgid "Set resolution for middle column"
400 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
401
402 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
403 #: ../../include/nav.php:175
404 msgid "Contacts"
405 msgstr "Kontakte"
406
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
408 msgid "Your contacts"
409 msgstr "Deine Kontakte"
410
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
414 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
415 msgid "Community Pages"
416 msgstr "Foren"
417
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
420 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
421 msgid "Community Profiles"
422 msgstr "Community-Profile"
423
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
425 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
426 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
427 msgid "Last users"
428 msgstr "Letzte Nutzer"
429
430 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
431 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
432 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
433 msgid "Last likes"
434 msgstr "Zuletzt gemocht"
435
436 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
437 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
438 msgid "event"
439 msgstr "Veranstaltung"
440
441 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
442 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
443 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
444 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
445 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
446 #: ../../include/diaspora.php:1920
447 msgid "status"
448 msgstr "Status"
449
450 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
451 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
452 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
453 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
454 msgid "photo"
455 msgstr "Foto"
456
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
458 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
459 #, php-format
460 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
461 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
462
463 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
464 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
465 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
466 msgid "Last photos"
467 msgstr "Letzte Fotos"
468
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
470 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
471 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
472 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
473 msgid "Contact Photos"
474 msgstr "Kontaktbilder"
475
476 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
477 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
478 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
479 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
480 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
481 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
482 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
483 msgid "Profile Photos"
484 msgstr "Profilbilder"
485
486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
488 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
489 msgid "Find Friends"
490 msgstr "Freunde finden"
491
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
493 msgid "Local Directory"
494 msgstr "Lokales Verzeichnis"
495
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
497 msgid "Global Directory"
498 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
499
500 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
501 msgid "Similar Interests"
502 msgstr "Ähnliche Interessen"
503
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
505 #: ../../include/contact_widgets.php:34
506 msgid "Friend Suggestions"
507 msgstr "Kontaktvorschläge"
508
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
510 msgid "Invite Friends"
511 msgstr "Freunde einladen"
512
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
514 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
515 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
516 #: ../../include/nav.php:170
517 msgid "Settings"
518 msgstr "Einstellungen"
519
520 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
521 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
522 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
523 msgid "Earth Layers"
524 msgstr "Earth Layers"
525
526 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
527 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
528 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
529
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
531 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
532 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
533 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
534
535 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
536 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
537 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
538 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
539
540 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
541 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
542 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
543 msgid "Help or @NewHere ?"
544 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
545
546 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
549 msgid "Connect Services"
550 msgstr "Verbinde Dienste"
551
552 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
553 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
554 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
555
556 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
557 msgid "Set color scheme"
558 msgstr "Wähle Farbschema"
559
560 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
561 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
562 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
563
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
565 msgid "Alignment"
566 msgstr "Ausrichtung"
567
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
569 msgid "Left"
570 msgstr "Links"
571
572 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
573 msgid "Center"
574 msgstr "Mitte"
575
576 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
577 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
578 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
579 msgid "Color scheme"
580 msgstr "Farbschema"
581
582 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
583 msgid "Posts font size"
584 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
585
586 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
587 msgid "Textareas font size"
588 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
589
590 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
591 msgid "Set colour scheme"
592 msgstr "Farbschema wählen"
593
594 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
595 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
596 #: ../../include/text.php:1698
597 msgid "default"
598 msgstr "Standard"
599
600 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
601 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
602 msgid "dark"
603 msgstr "dunkel"
604
605 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
606 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
607 msgid "black"
608 msgstr "schwarz"
609
610 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
611 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
612 msgid "Background Image"
613 msgstr "Hintergrundbild"
614
615 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
616 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
617 msgid ""
618 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
619 "background image."
620 msgstr "Die URL des Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
621
622 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
623 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
624 msgid "Background Color"
625 msgstr "Hintergrundfare"
626
627 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
628 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
629 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
630 msgstr "HEX Wert für die Hintergrundfarbe"
631
632 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
633 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
634 msgid "font size"
635 msgstr "Schriftgröße"
636
637 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
638 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
639 msgid "base font size for your interface"
640 msgstr "Grundschriftgröße für dein Web-Interface"
641
642 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
643 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
644 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
645
646 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
647 msgid "Set theme width"
648 msgstr "Theme Breite festlegen"
649
650 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
651 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
652 msgid "Set style"
653 msgstr "Stil auswählen"
654
655 #: ../../boot.php:712
656 msgid "Delete this item?"
657 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
658
659 #: ../../boot.php:715
660 msgid "show fewer"
661 msgstr "weniger anzeigen"
662
663 #: ../../boot.php:1049
664 #, php-format
665 msgid "Update %s failed. See error logs."
666 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
667
668 #: ../../boot.php:1051
669 #, php-format
670 msgid "Update Error at %s"
671 msgstr "Updatefehler bei %s"
672
673 #: ../../boot.php:1177
674 msgid "Create a New Account"
675 msgstr "Neues Konto erstellen"
676
677 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
678 msgid "Register"
679 msgstr "Registrieren"
680
681 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
682 msgid "Logout"
683 msgstr "Abmelden"
684
685 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
686 msgid "Login"
687 msgstr "Anmeldung"
688
689 #: ../../boot.php:1205
690 msgid "Nickname or Email address: "
691 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
692
693 #: ../../boot.php:1206
694 msgid "Password: "
695 msgstr "Passwort: "
696
697 #: ../../boot.php:1207
698 msgid "Remember me"
699 msgstr "Anmeldedaten merken"
700
701 #: ../../boot.php:1210
702 msgid "Or login using OpenID: "
703 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
704
705 #: ../../boot.php:1216
706 msgid "Forgot your password?"
707 msgstr "Passwort vergessen?"
708
709 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
710 msgid "Password Reset"
711 msgstr "Passwort zurücksetzen"
712
713 #: ../../boot.php:1219
714 msgid "Website Terms of Service"
715 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
716
717 #: ../../boot.php:1220
718 msgid "terms of service"
719 msgstr "Nutzungsbedingungen"
720
721 #: ../../boot.php:1222
722 msgid "Website Privacy Policy"
723 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
724
725 #: ../../boot.php:1223
726 msgid "privacy policy"
727 msgstr "Datenschutzerklärung"
728
729 #: ../../boot.php:1356
730 msgid "Requested account is not available."
731 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
732
733 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
734 msgid "Requested profile is not available."
735 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
736
737 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
738 msgid "Edit profile"
739 msgstr "Profil bearbeiten"
740
741 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
742 #: ../../include/contact_widgets.php:9
743 msgid "Connect"
744 msgstr "Verbinden"
745
746 #: ../../boot.php:1501
747 msgid "Message"
748 msgstr "Nachricht"
749
750 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
751 msgid "Profiles"
752 msgstr "Profile"
753
754 #: ../../boot.php:1509
755 msgid "Manage/edit profiles"
756 msgstr "Profile verwalten/editieren"
757
758 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
759 msgid "Change profile photo"
760 msgstr "Profilbild ändern"
761
762 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
763 msgid "Create New Profile"
764 msgstr "Neues Profil anlegen"
765
766 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
767 msgid "Profile Image"
768 msgstr "Profilbild"
769
770 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
771 msgid "visible to everybody"
772 msgstr "sichtbar für jeden"
773
774 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
775 msgid "Edit visibility"
776 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
777
778 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
779 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
780 msgid "Location:"
781 msgstr "Ort:"
782
783 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
784 #: ../../include/profile_advanced.php:17
785 msgid "Gender:"
786 msgstr "Geschlecht:"
787
788 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
789 #: ../../include/profile_advanced.php:37
790 msgid "Status:"
791 msgstr "Status:"
792
793 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
794 #: ../../include/profile_advanced.php:48
795 msgid "Homepage:"
796 msgstr "Homepage:"
797
798 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
799 msgid "g A l F d"
800 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
801
802 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
803 msgid "F d"
804 msgstr "d. F"
805
806 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
807 msgid "[today]"
808 msgstr "[heute]"
809
810 #: ../../boot.php:1696
811 msgid "Birthday Reminders"
812 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
813
814 #: ../../boot.php:1697
815 msgid "Birthdays this week:"
816 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
817
818 #: ../../boot.php:1758
819 msgid "[No description]"
820 msgstr "[keine Beschreibung]"
821
822 #: ../../boot.php:1776
823 msgid "Event Reminders"
824 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
825
826 #: ../../boot.php:1777
827 msgid "Events this week:"
828 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
829
830 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
831 msgid "Status"
832 msgstr "Status"
833
834 #: ../../boot.php:2017
835 msgid "Status Messages and Posts"
836 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
837
838 #: ../../boot.php:2024
839 msgid "Profile Details"
840 msgstr "Profildetails"
841
842 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
843 msgid "Photo Albums"
844 msgstr "Fotoalben"
845
846 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
847 msgid "Videos"
848 msgstr "Videos"
849
850 #: ../../boot.php:2048
851 msgid "Events and Calendar"
852 msgstr "Ereignisse und Kalender"
853
854 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
855 msgid "Personal Notes"
856 msgstr "Persönliche Notizen"
857
858 #: ../../boot.php:2055
859 msgid "Only You Can See This"
860 msgstr "Nur du kannst das sehen"
861
862 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
863 #, php-format
864 msgid "%1$s is currently %2$s"
865 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
866
867 #: ../../mod/mood.php:133
868 msgid "Mood"
869 msgstr "Stimmung"
870
871 #: ../../mod/mood.php:134
872 msgid "Set your current mood and tell your friends"
873 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
874
875 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
876 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
877 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
878 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
879 #: ../../mod/videos.php:115
880 msgid "Public access denied."
881 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
882
883 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
884 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
885 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
886 #: ../../include/items.php:4300
887 msgid "Item not found."
888 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
889
890 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
891 msgid "Access to this profile has been restricted."
892 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
893
894 #: ../../mod/display.php:316
895 msgid "Item has been removed."
896 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
897
898 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
899 msgid "Access denied."
900 msgstr "Zugriff verweigert."
901
902 #: ../../mod/friendica.php:62
903 msgid "This is Friendica, version"
904 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
905
906 #: ../../mod/friendica.php:63
907 msgid "running at web location"
908 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
909
910 #: ../../mod/friendica.php:65
911 msgid ""
912 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
913 "more about the Friendica project."
914 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
915
916 #: ../../mod/friendica.php:67
917 msgid "Bug reports and issues: please visit"
918 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
919
920 #: ../../mod/friendica.php:68
921 msgid ""
922 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
923 "dot com"
924 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
925
926 #: ../../mod/friendica.php:82
927 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
928 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
929
930 #: ../../mod/friendica.php:95
931 msgid "No installed plugins/addons/apps"
932 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
933
934 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
935 #, php-format
936 msgid "%1$s welcomes %2$s"
937 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
938
939 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
940 #, php-format
941 msgid "Registration details for %s"
942 msgstr "Details der Registration von %s"
943
944 #: ../../mod/register.php:100
945 msgid ""
946 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
947 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
948
949 #: ../../mod/register.php:104
950 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
951 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
952
953 #: ../../mod/register.php:109
954 msgid "Your registration can not be processed."
955 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
956
957 #: ../../mod/register.php:149
958 #, php-format
959 msgid "Registration request at %s"
960 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
961
962 #: ../../mod/register.php:158
963 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
964 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
965
966 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
967 msgid ""
968 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
969 "Please try again tomorrow."
970 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
971
972 #: ../../mod/register.php:224
973 msgid ""
974 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
975 "and clicking 'Register'."
976 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
977
978 #: ../../mod/register.php:225
979 msgid ""
980 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
981 "in the rest of the items."
982 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
983
984 #: ../../mod/register.php:226
985 msgid "Your OpenID (optional): "
986 msgstr "Deine OpenID (optional): "
987
988 #: ../../mod/register.php:240
989 msgid "Include your profile in member directory?"
990 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
991
992 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
993 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
994 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
995 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
996 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
997 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
998 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
999 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
1000 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
1001 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
1002 #: ../../include/items.php:4341
1003 msgid "Yes"
1004 msgstr "Ja"
1005
1006 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
1007 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
1008 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
1009 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
1010 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
1011 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
1012 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
1013 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1014 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1015 msgid "No"
1016 msgstr "Nein"
1017
1018 #: ../../mod/register.php:261
1019 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1020 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
1021
1022 #: ../../mod/register.php:262
1023 msgid "Your invitation ID: "
1024 msgstr "ID deiner Einladung: "
1025
1026 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1027 msgid "Registration"
1028 msgstr "Registrierung"
1029
1030 #: ../../mod/register.php:273
1031 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1032 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
1033
1034 #: ../../mod/register.php:274
1035 msgid "Your Email Address: "
1036 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
1037
1038 #: ../../mod/register.php:275
1039 msgid ""
1040 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1041 "profile address on this site will then be "
1042 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1043 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1044
1045 #: ../../mod/register.php:276
1046 msgid "Choose a nickname: "
1047 msgstr "Spitznamen wählen: "
1048
1049 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1050 msgid "Import"
1051 msgstr "Import"
1052
1053 #: ../../mod/register.php:286
1054 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1055 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
1056
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1058 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1059 #: ../../mod/profiles.php:587
1060 msgid "Profile not found."
1061 msgstr "Profil nicht gefunden."
1062
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1064 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1065 msgid "Contact not found."
1066 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1067
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1069 msgid ""
1070 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1071 " has already been approved."
1072 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1073
1074 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1075 msgid "Response from remote site was not understood."
1076 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1077
1078 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1079 msgid "Unexpected response from remote site: "
1080 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1081
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1083 msgid "Confirmation completed successfully."
1084 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1085
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1088 msgid "Remote site reported: "
1089 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1090
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1092 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1093 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1094
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1096 msgid "Introduction failed or was revoked."
1097 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1098
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1100 msgid "Unable to set contact photo."
1101 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1102
1103 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1104 #: ../../include/diaspora.php:620
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1107 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1108
1109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1110 #, php-format
1111 msgid "No user record found for '%s' "
1112 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1113
1114 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1115 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1116 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1117
1118 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1119 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1120 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1121
1122 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1123 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1124 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1125
1126 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1127 #, php-format
1128 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1129 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1130
1131 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1132 msgid ""
1133 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1134 "if you try again."
1135 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1136
1137 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1138 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1139 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1140
1141 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1142 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1143 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1144
1145 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1146 #, php-format
1147 msgid "Connection accepted at %s"
1148 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
1149
1150 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1151 #, php-format
1152 msgid "%1$s has joined %2$s"
1153 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1154
1155 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1156 msgid "Authorize application connection"
1157 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1158
1159 #: ../../mod/api.php:77
1160 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1161 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1162
1163 #: ../../mod/api.php:89
1164 msgid "Please login to continue."
1165 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
1166
1167 #: ../../mod/api.php:104
1168 msgid ""
1169 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1170 " and/or create new posts for you?"
1171 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
1172
1173 #: ../../mod/lostpass.php:17
1174 msgid "No valid account found."
1175 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1176
1177 #: ../../mod/lostpass.php:33
1178 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1179 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1180
1181 #: ../../mod/lostpass.php:44
1182 #, php-format
1183 msgid "Password reset requested at %s"
1184 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1185
1186 #: ../../mod/lostpass.php:66
1187 msgid ""
1188 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1189 "Password reset failed."
1190 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1191
1192 #: ../../mod/lostpass.php:85
1193 msgid "Your password has been reset as requested."
1194 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1195
1196 #: ../../mod/lostpass.php:86
1197 msgid "Your new password is"
1198 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1199
1200 #: ../../mod/lostpass.php:87
1201 msgid "Save or copy your new password - and then"
1202 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1203
1204 #: ../../mod/lostpass.php:88
1205 msgid "click here to login"
1206 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1207
1208 #: ../../mod/lostpass.php:89
1209 msgid ""
1210 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1211 "successful login."
1212 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1213
1214 #: ../../mod/lostpass.php:107
1215 #, php-format
1216 msgid "Your password has been changed at %s"
1217 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1218
1219 #: ../../mod/lostpass.php:122
1220 msgid "Forgot your Password?"
1221 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1222
1223 #: ../../mod/lostpass.php:123
1224 msgid ""
1225 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1226 "your email for further instructions."
1227 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1228
1229 #: ../../mod/lostpass.php:124
1230 msgid "Nickname or Email: "
1231 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1232
1233 #: ../../mod/lostpass.php:125
1234 msgid "Reset"
1235 msgstr "Zurücksetzen"
1236
1237 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1238 #, php-format
1239 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1240 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1241
1242 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1243 msgid "No recipient selected."
1244 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1245
1246 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1247 msgid "Unable to check your home location."
1248 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
1249
1250 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1251 msgid "Message could not be sent."
1252 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1253
1254 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1255 msgid "Message collection failure."
1256 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1257
1258 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1259 msgid "Message sent."
1260 msgstr "Nachricht gesendet."
1261
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1263 msgid "No recipient."
1264 msgstr "Kein Empfänger."
1265
1266 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1267 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1268 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1269 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1270 msgid "Please enter a link URL:"
1271 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1272
1273 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1274 msgid "Send Private Message"
1275 msgstr "Private Nachricht senden"
1276
1277 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1278 #, php-format
1279 msgid ""
1280 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1281 "your site allow private mail from unknown senders."
1282 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1283
1284 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1285 #: ../../mod/message.php:553
1286 msgid "To:"
1287 msgstr "An:"
1288
1289 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1290 #: ../../mod/message.php:555
1291 msgid "Subject:"
1292 msgstr "Betreff:"
1293
1294 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1295 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1296 msgid "Your message:"
1297 msgstr "Deine Nachricht:"
1298
1299 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1300 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1301 #: ../../include/conversation.php:1090
1302 msgid "Upload photo"
1303 msgstr "Foto hochladen"
1304
1305 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1306 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1307 #: ../../include/conversation.php:1094
1308 msgid "Insert web link"
1309 msgstr "Einen Link einfügen"
1310
1311 #: ../../mod/newmember.php:6
1312 msgid "Welcome to Friendica"
1313 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1314
1315 #: ../../mod/newmember.php:8
1316 msgid "New Member Checklist"
1317 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1318
1319 #: ../../mod/newmember.php:12
1320 msgid ""
1321 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1322 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1323 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1324 "registration and then will quietly disappear."
1325 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1326
1327 #: ../../mod/newmember.php:14
1328 msgid "Getting Started"
1329 msgstr "Einstieg"
1330
1331 #: ../../mod/newmember.php:18
1332 msgid "Friendica Walk-Through"
1333 msgstr "Friendica Rundgang"
1334
1335 #: ../../mod/newmember.php:18
1336 msgid ""
1337 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1338 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1339 " join."
1340 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1341
1342 #: ../../mod/newmember.php:26
1343 msgid "Go to Your Settings"
1344 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1345
1346 #: ../../mod/newmember.php:26
1347 msgid ""
1348 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1349 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1350 "will be useful in making friends on the free social web."
1351 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
1352
1353 #: ../../mod/newmember.php:28
1354 msgid ""
1355 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1356 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1357 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1358 "potential friends know exactly how to find you."
1359 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
1360
1361 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1362 msgid "Upload Profile Photo"
1363 msgstr "Profilbild hochladen"
1364
1365 #: ../../mod/newmember.php:36
1366 msgid ""
1367 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1368 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1369 " friends than people who do not."
1370 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
1371
1372 #: ../../mod/newmember.php:38
1373 msgid "Edit Your Profile"
1374 msgstr "Editiere dein Profil"
1375
1376 #: ../../mod/newmember.php:38
1377 msgid ""
1378 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1379 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1380 " visitors."
1381 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1382
1383 #: ../../mod/newmember.php:40
1384 msgid "Profile Keywords"
1385 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1386
1387 #: ../../mod/newmember.php:40
1388 msgid ""
1389 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1390 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1391 "suggest friendships."
1392 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1393
1394 #: ../../mod/newmember.php:44
1395 msgid "Connecting"
1396 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1397
1398 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1399 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1400 msgid "Facebook"
1401 msgstr "Facebook"
1402
1403 #: ../../mod/newmember.php:49
1404 msgid ""
1405 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1406 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1407 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
1408
1409 #: ../../mod/newmember.php:51
1410 msgid ""
1411 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1412 "may ease your transition to the free social web."
1413 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
1414
1415 #: ../../mod/newmember.php:56
1416 msgid "Importing Emails"
1417 msgstr "Emails Importieren"
1418
1419 #: ../../mod/newmember.php:56
1420 msgid ""
1421 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1422 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1423 "INBOX"
1424 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
1425
1426 #: ../../mod/newmember.php:58
1427 msgid "Go to Your Contacts Page"
1428 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1429
1430 #: ../../mod/newmember.php:58
1431 msgid ""
1432 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1433 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1434 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1435 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1436
1437 #: ../../mod/newmember.php:60
1438 msgid "Go to Your Site's Directory"
1439 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
1440
1441 #: ../../mod/newmember.php:60
1442 msgid ""
1443 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1444 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1445 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1446 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
1447
1448 #: ../../mod/newmember.php:62
1449 msgid "Finding New People"
1450 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1451
1452 #: ../../mod/newmember.php:62
1453 msgid ""
1454 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1455 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1456 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1457 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1458 "hours."
1459 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1460
1461 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1462 msgid "Groups"
1463 msgstr "Gruppen"
1464
1465 #: ../../mod/newmember.php:70
1466 msgid "Group Your Contacts"
1467 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1468
1469 #: ../../mod/newmember.php:70
1470 msgid ""
1471 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1472 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1473 " each group privately on your Network page."
1474 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1475
1476 #: ../../mod/newmember.php:73
1477 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1478 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1479
1480 #: ../../mod/newmember.php:73
1481 msgid ""
1482 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1483 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1484 "from the link above."
1485 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1486
1487 #: ../../mod/newmember.php:78
1488 msgid "Getting Help"
1489 msgstr "Hilfe bekommen"
1490
1491 #: ../../mod/newmember.php:82
1492 msgid "Go to the Help Section"
1493 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1494
1495 #: ../../mod/newmember.php:82
1496 msgid ""
1497 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1498 " features and resources."
1499 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1500
1501 #: ../../mod/suggest.php:27
1502 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1503 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1504
1505 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1506 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1507 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1508 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1509 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1510 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1511 #: ../../include/items.php:4344
1512 msgid "Cancel"
1513 msgstr "Abbrechen"
1514
1515 #: ../../mod/suggest.php:72
1516 msgid ""
1517 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1518 "hours."
1519 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1520
1521 #: ../../mod/suggest.php:90
1522 msgid "Ignore/Hide"
1523 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1524
1525 #: ../../mod/network.php:136
1526 msgid "Search Results For:"
1527 msgstr "Suchergebnisse für:"
1528
1529 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1530 msgid "Remove term"
1531 msgstr "Begriff entfernen"
1532
1533 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1534 #: ../../include/features.php:42
1535 msgid "Saved Searches"
1536 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1537
1538 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1539 msgid "add"
1540 msgstr "hinzufügen"
1541
1542 #: ../../mod/network.php:350
1543 msgid "Commented Order"
1544 msgstr "Neueste Kommentare"
1545
1546 #: ../../mod/network.php:353
1547 msgid "Sort by Comment Date"
1548 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
1549
1550 #: ../../mod/network.php:356
1551 msgid "Posted Order"
1552 msgstr "Neueste Beiträge"
1553
1554 #: ../../mod/network.php:359
1555 msgid "Sort by Post Date"
1556 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
1557
1558 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1559 msgid "Personal"
1560 msgstr "Persönlich"
1561
1562 #: ../../mod/network.php:368
1563 msgid "Posts that mention or involve you"
1564 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1565
1566 #: ../../mod/network.php:374
1567 msgid "New"
1568 msgstr "Neue"
1569
1570 #: ../../mod/network.php:377
1571 msgid "Activity Stream - by date"
1572 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1573
1574 #: ../../mod/network.php:383
1575 msgid "Shared Links"
1576 msgstr "Geteilte Links"
1577
1578 #: ../../mod/network.php:386
1579 msgid "Interesting Links"
1580 msgstr "Interessante Links"
1581
1582 #: ../../mod/network.php:392
1583 msgid "Starred"
1584 msgstr "Markierte"
1585
1586 #: ../../mod/network.php:395
1587 msgid "Favourite Posts"
1588 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1589
1590 #: ../../mod/network.php:457
1591 #, php-format
1592 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1593 msgid_plural ""
1594 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1595 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
1596 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1597
1598 #: ../../mod/network.php:460
1599 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1600 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1601
1602 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1603 msgid "No such group"
1604 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1605
1606 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1607 msgid "Group is empty"
1608 msgstr "Gruppe ist leer"
1609
1610 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1611 msgid "Group: "
1612 msgstr "Gruppe: "
1613
1614 #: ../../mod/network.php:548
1615 msgid "Contact: "
1616 msgstr "Kontakt: "
1617
1618 #: ../../mod/network.php:550
1619 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1620 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1621
1622 #: ../../mod/network.php:555
1623 msgid "Invalid contact."
1624 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1625
1626 #: ../../mod/install.php:117
1627 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1628 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1629
1630 #: ../../mod/install.php:123
1631 msgid "Could not connect to database."
1632 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1633
1634 #: ../../mod/install.php:127
1635 msgid "Could not create table."
1636 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1637
1638 #: ../../mod/install.php:133
1639 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1640 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
1641
1642 #: ../../mod/install.php:138
1643 msgid ""
1644 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1645 "or mysql."
1646 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1647
1648 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1649 #: ../../mod/install.php:525
1650 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1651 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1652
1653 #: ../../mod/install.php:203
1654 msgid "System check"
1655 msgstr "Systemtest"
1656
1657 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1658 msgid "Next"
1659 msgstr "Nächste"
1660
1661 #: ../../mod/install.php:208
1662 msgid "Check again"
1663 msgstr "Noch einmal testen"
1664
1665 #: ../../mod/install.php:227
1666 msgid "Database connection"
1667 msgstr "Datenbankverbindung"
1668
1669 #: ../../mod/install.php:228
1670 msgid ""
1671 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1672 "database."
1673 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1674
1675 #: ../../mod/install.php:229
1676 msgid ""
1677 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1678 "questions about these settings."
1679 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1680
1681 #: ../../mod/install.php:230
1682 msgid ""
1683 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1684 "create it before continuing."
1685 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
1686
1687 #: ../../mod/install.php:234
1688 msgid "Database Server Name"
1689 msgstr "Datenbank-Server"
1690
1691 #: ../../mod/install.php:235
1692 msgid "Database Login Name"
1693 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1694
1695 #: ../../mod/install.php:236
1696 msgid "Database Login Password"
1697 msgstr "Datenbank-Passwort"
1698
1699 #: ../../mod/install.php:237
1700 msgid "Database Name"
1701 msgstr "Datenbank-Name"
1702
1703 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1704 msgid "Site administrator email address"
1705 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1706
1707 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1708 msgid ""
1709 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1710 "panel."
1711 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
1712
1713 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1714 msgid "Please select a default timezone for your website"
1715 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1716
1717 #: ../../mod/install.php:267
1718 msgid "Site settings"
1719 msgstr "Server-Einstellungen"
1720
1721 #: ../../mod/install.php:321
1722 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1723 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1724
1725 #: ../../mod/install.php:322
1726 msgid ""
1727 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1728 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1729 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1730 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1731
1732 #: ../../mod/install.php:326
1733 msgid "PHP executable path"
1734 msgstr "Pfad zu PHP"
1735
1736 #: ../../mod/install.php:326
1737 msgid ""
1738 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1739 "installation."
1740 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1741
1742 #: ../../mod/install.php:331
1743 msgid "Command line PHP"
1744 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1745
1746 #: ../../mod/install.php:340
1747 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1748 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
1749
1750 #: ../../mod/install.php:341
1751 msgid "Found PHP version: "
1752 msgstr "Gefundene PHP Version:"
1753
1754 #: ../../mod/install.php:343
1755 msgid "PHP cli binary"
1756 msgstr "PHP CLI Binary"
1757
1758 #: ../../mod/install.php:354
1759 msgid ""
1760 "The command line version of PHP on your system does not have "
1761 "\"register_argc_argv\" enabled."
1762 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1763
1764 #: ../../mod/install.php:355
1765 msgid "This is required for message delivery to work."
1766 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1767
1768 #: ../../mod/install.php:357
1769 msgid "PHP register_argc_argv"
1770 msgstr "PHP register_argc_argv"
1771
1772 #: ../../mod/install.php:378
1773 msgid ""
1774 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1775 "generate encryption keys"
1776 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1777
1778 #: ../../mod/install.php:379
1779 msgid ""
1780 "If running under Windows, please see "
1781 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1782 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1783
1784 #: ../../mod/install.php:381
1785 msgid "Generate encryption keys"
1786 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1787
1788 #: ../../mod/install.php:388
1789 msgid "libCurl PHP module"
1790 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1791
1792 #: ../../mod/install.php:389
1793 msgid "GD graphics PHP module"
1794 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1795
1796 #: ../../mod/install.php:390
1797 msgid "OpenSSL PHP module"
1798 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1799
1800 #: ../../mod/install.php:391
1801 msgid "mysqli PHP module"
1802 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1803
1804 #: ../../mod/install.php:392
1805 msgid "mb_string PHP module"
1806 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1807
1808 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1809 msgid "Apache mod_rewrite module"
1810 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1811
1812 #: ../../mod/install.php:397
1813 msgid ""
1814 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1815 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1816
1817 #: ../../mod/install.php:405
1818 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1819 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
1820
1821 #: ../../mod/install.php:409
1822 msgid ""
1823 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1824 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1825
1826 #: ../../mod/install.php:413
1827 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1828 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1829
1830 #: ../../mod/install.php:417
1831 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1832 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1833
1834 #: ../../mod/install.php:421
1835 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1836 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1837
1838 #: ../../mod/install.php:438
1839 msgid ""
1840 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1841 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1842 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1843
1844 #: ../../mod/install.php:439
1845 msgid ""
1846 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1847 "to write files in your folder - even if you can."
1848 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1849
1850 #: ../../mod/install.php:440
1851 msgid ""
1852 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1853 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1854 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1855
1856 #: ../../mod/install.php:441
1857 msgid ""
1858 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1859 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1860 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1861
1862 #: ../../mod/install.php:444
1863 msgid ".htconfig.php is writable"
1864 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1865
1866 #: ../../mod/install.php:454
1867 msgid ""
1868 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1869 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1870 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
1871
1872 #: ../../mod/install.php:455
1873 msgid ""
1874 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1875 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1876 "folder."
1877 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
1878
1879 #: ../../mod/install.php:456
1880 msgid ""
1881 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1882 " write access to this folder."
1883 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
1884
1885 #: ../../mod/install.php:457
1886 msgid ""
1887 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1888 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1889 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
1890
1891 #: ../../mod/install.php:460
1892 msgid "view/smarty3 is writable"
1893 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
1894
1895 #: ../../mod/install.php:472
1896 msgid ""
1897 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1898 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1899
1900 #: ../../mod/install.php:474
1901 msgid "Url rewrite is working"
1902 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1903
1904 #: ../../mod/install.php:484
1905 msgid ""
1906 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1907 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1908 "server root."
1909 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1910
1911 #: ../../mod/install.php:523
1912 msgid "<h1>What next</h1>"
1913 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1914
1915 #: ../../mod/install.php:524
1916 msgid ""
1917 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1918 "poller."
1919 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1920
1921 #: ../../mod/admin.php:55
1922 msgid "Theme settings updated."
1923 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1926 msgid "Site"
1927 msgstr "Seite"
1928
1929 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1930 msgid "Users"
1931 msgstr "Nutzer"
1932
1933 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1934 #: ../../mod/settings.php:57
1935 msgid "Plugins"
1936 msgstr "Plugins"
1937
1938 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1939 msgid "Themes"
1940 msgstr "Themen"
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:106
1943 msgid "DB updates"
1944 msgstr "DB Updates"
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1947 msgid "Logs"
1948 msgstr "Protokolle"
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1951 msgid "Admin"
1952 msgstr "Administration"
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:127
1955 msgid "Plugin Features"
1956 msgstr "Plugin Features"
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:129
1959 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1960 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1963 msgid "Normal Account"
1964 msgstr "Normales Konto"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1967 msgid "Soapbox Account"
1968 msgstr "Marktschreier-Konto"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1971 msgid "Community/Celebrity Account"
1972 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1973
1974 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1975 msgid "Automatic Friend Account"
1976 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:192
1979 msgid "Blog Account"
1980 msgstr "Blog-Konto"
1981
1982 #: ../../mod/admin.php:193
1983 msgid "Private Forum"
1984 msgstr "Privates Forum"
1985
1986 #: ../../mod/admin.php:212
1987 msgid "Message queues"
1988 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1989
1990 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1991 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1992 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1993 msgid "Administration"
1994 msgstr "Administration"
1995
1996 #: ../../mod/admin.php:218
1997 msgid "Summary"
1998 msgstr "Zusammenfassung"
1999
2000 #: ../../mod/admin.php:220
2001 msgid "Registered users"
2002 msgstr "Registrierte Nutzer"
2003
2004 #: ../../mod/admin.php:222
2005 msgid "Pending registrations"
2006 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2007
2008 #: ../../mod/admin.php:223
2009 msgid "Version"
2010 msgstr "Version"
2011
2012 #: ../../mod/admin.php:225
2013 msgid "Active plugins"
2014 msgstr "Aktive Plugins"
2015
2016 #: ../../mod/admin.php:248
2017 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2018 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2019
2020 #: ../../mod/admin.php:490
2021 msgid "Site settings updated."
2022 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2023
2024 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2025 msgid "No special theme for mobile devices"
2026 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2027
2028 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2029 msgid "Never"
2030 msgstr "Niemals"
2031
2032 #: ../../mod/admin.php:537
2033 msgid "At post arrival"
2034 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2035
2036 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2037 msgid "Frequently"
2038 msgstr "immer wieder"
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2041 msgid "Hourly"
2042 msgstr "Stündlich"
2043
2044 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2045 msgid "Twice daily"
2046 msgstr "Zweimal täglich"
2047
2048 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2049 msgid "Daily"
2050 msgstr "Täglich"
2051
2052 #: ../../mod/admin.php:546
2053 msgid "Multi user instance"
2054 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2055
2056 #: ../../mod/admin.php:569
2057 msgid "Closed"
2058 msgstr "Geschlossen"
2059
2060 #: ../../mod/admin.php:570
2061 msgid "Requires approval"
2062 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2063
2064 #: ../../mod/admin.php:571
2065 msgid "Open"
2066 msgstr "Offen"
2067
2068 #: ../../mod/admin.php:575
2069 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2070 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2071
2072 #: ../../mod/admin.php:576
2073 msgid "Force all links to use SSL"
2074 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2075
2076 #: ../../mod/admin.php:577
2077 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2078 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2079
2080 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2081 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2082 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2083 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2084 msgid "Save Settings"
2085 msgstr "Einstellungen speichern"
2086
2087 #: ../../mod/admin.php:586
2088 msgid "File upload"
2089 msgstr "Datei hochladen"
2090
2091 #: ../../mod/admin.php:587
2092 msgid "Policies"
2093 msgstr "Regeln"
2094
2095 #: ../../mod/admin.php:588
2096 msgid "Advanced"
2097 msgstr "Erweitert"
2098
2099 #: ../../mod/admin.php:589
2100 msgid "Performance"
2101 msgstr "Performance"
2102
2103 #: ../../mod/admin.php:590
2104 msgid ""
2105 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2106 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2107
2108 #: ../../mod/admin.php:593
2109 msgid "Site name"
2110 msgstr "Seitenname"
2111
2112 #: ../../mod/admin.php:594
2113 msgid "Banner/Logo"
2114 msgstr "Banner/Logo"
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:595
2117 msgid "Additional Info"
2118 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:595
2121 msgid ""
2122 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2123 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2124 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2125
2126 #: ../../mod/admin.php:596
2127 msgid "System language"
2128 msgstr "Systemsprache"
2129
2130 #: ../../mod/admin.php:597
2131 msgid "System theme"
2132 msgstr "Systemweites Theme"
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:597
2135 msgid ""
2136 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2137 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2138 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2139
2140 #: ../../mod/admin.php:598
2141 msgid "Mobile system theme"
2142 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:598
2145 msgid "Theme for mobile devices"
2146 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:599
2149 msgid "SSL link policy"
2150 msgstr "Regeln für SSL Links"
2151
2152 #: ../../mod/admin.php:599
2153 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2154 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2155
2156 #: ../../mod/admin.php:600
2157 msgid "Old style 'Share'"
2158 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2159
2160 #: ../../mod/admin.php:600
2161 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2162 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2163
2164 #: ../../mod/admin.php:601
2165 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2166 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2167
2168 #: ../../mod/admin.php:601
2169 msgid ""
2170 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2171 "still access it calling /help directly."
2172 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2173
2174 #: ../../mod/admin.php:602
2175 msgid "Single user instance"
2176 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2177
2178 #: ../../mod/admin.php:602
2179 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2180 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2181
2182 #: ../../mod/admin.php:603
2183 msgid "Maximum image size"
2184 msgstr "Maximale Bildgröße"
2185
2186 #: ../../mod/admin.php:603
2187 msgid ""
2188 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2189 "limits."
2190 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2191
2192 #: ../../mod/admin.php:604
2193 msgid "Maximum image length"
2194 msgstr "Maximale Bildlänge"
2195
2196 #: ../../mod/admin.php:604
2197 msgid ""
2198 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2199 "-1, which means no limits."
2200 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2201
2202 #: ../../mod/admin.php:605
2203 msgid "JPEG image quality"
2204 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2205
2206 #: ../../mod/admin.php:605
2207 msgid ""
2208 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2209 "100, which is full quality."
2210 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2211
2212 #: ../../mod/admin.php:607
2213 msgid "Register policy"
2214 msgstr "Registrierungsmethode"
2215
2216 #: ../../mod/admin.php:608
2217 msgid "Maximum Daily Registrations"
2218 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2219
2220 #: ../../mod/admin.php:608
2221 msgid ""
2222 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2223 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2224 "setting has no effect."
2225 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2226
2227 #: ../../mod/admin.php:609
2228 msgid "Register text"
2229 msgstr "Registrierungstext"
2230
2231 #: ../../mod/admin.php:609
2232 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2233 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2234
2235 #: ../../mod/admin.php:610
2236 msgid "Accounts abandoned after x days"
2237 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2238
2239 #: ../../mod/admin.php:610
2240 msgid ""
2241 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2242 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2243 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2244
2245 #: ../../mod/admin.php:611
2246 msgid "Allowed friend domains"
2247 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2248
2249 #: ../../mod/admin.php:611
2250 msgid ""
2251 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2252 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2253 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2254
2255 #: ../../mod/admin.php:612
2256 msgid "Allowed email domains"
2257 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2258
2259 #: ../../mod/admin.php:612
2260 msgid ""
2261 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2262 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2263 "domains"
2264 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2265
2266 #: ../../mod/admin.php:613
2267 msgid "Block public"
2268 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2269
2270 #: ../../mod/admin.php:613
2271 msgid ""
2272 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2273 "site unless you are currently logged in."
2274 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2275
2276 #: ../../mod/admin.php:614
2277 msgid "Force publish"
2278 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:614
2281 msgid ""
2282 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2283 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2284
2285 #: ../../mod/admin.php:615
2286 msgid "Global directory update URL"
2287 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2288
2289 #: ../../mod/admin.php:615
2290 msgid ""
2291 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2292 " is completely unavailable to the application."
2293 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2294
2295 #: ../../mod/admin.php:616
2296 msgid "Allow threaded items"
2297 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2298
2299 #: ../../mod/admin.php:616
2300 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2301 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2302
2303 #: ../../mod/admin.php:617
2304 msgid "Private posts by default for new users"
2305 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2306
2307 #: ../../mod/admin.php:617
2308 msgid ""
2309 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2310 "group rather than public."
2311 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2312
2313 #: ../../mod/admin.php:618
2314 msgid "Don't include post content in email notifications"
2315 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2316
2317 #: ../../mod/admin.php:618
2318 msgid ""
2319 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2320 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2321 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2322
2323 #: ../../mod/admin.php:619
2324 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2325 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2326
2327 #: ../../mod/admin.php:619
2328 msgid ""
2329 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2330 "only."
2331 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2332
2333 #: ../../mod/admin.php:620
2334 msgid "Don't embed private images in posts"
2335 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2336
2337 #: ../../mod/admin.php:620
2338 msgid ""
2339 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2340 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2341 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2342 "while."
2343 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2344
2345 #: ../../mod/admin.php:621
2346 msgid "Allow Users to set remote_self"
2347 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2348
2349 #: ../../mod/admin.php:621
2350 msgid ""
2351 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2352 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2353 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2354 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2355
2356 #: ../../mod/admin.php:622
2357 msgid "Block multiple registrations"
2358 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2359
2360 #: ../../mod/admin.php:622
2361 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2362 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2363
2364 #: ../../mod/admin.php:623
2365 msgid "OpenID support"
2366 msgstr "OpenID Unterstützung"
2367
2368 #: ../../mod/admin.php:623
2369 msgid "OpenID support for registration and logins."
2370 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2371
2372 #: ../../mod/admin.php:624
2373 msgid "Fullname check"
2374 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:624
2377 msgid ""
2378 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2379 "name, as an antispam measure"
2380 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2381
2382 #: ../../mod/admin.php:625
2383 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2384 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:625
2387 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2388 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2389
2390 #: ../../mod/admin.php:626
2391 msgid "Show Community Page"
2392 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2393
2394 #: ../../mod/admin.php:626
2395 msgid ""
2396 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2397 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2398
2399 #: ../../mod/admin.php:627
2400 msgid "Enable OStatus support"
2401 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2402
2403 #: ../../mod/admin.php:627
2404 msgid ""
2405 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2406 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2407 "occasionally displayed."
2408 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2409
2410 #: ../../mod/admin.php:628
2411 msgid "OStatus conversation completion interval"
2412 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2413
2414 #: ../../mod/admin.php:628
2415 msgid ""
2416 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2417 "This can be a very ressource task."
2418 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2419
2420 #: ../../mod/admin.php:629
2421 msgid "Enable Diaspora support"
2422 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2423
2424 #: ../../mod/admin.php:629
2425 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2426 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2427
2428 #: ../../mod/admin.php:630
2429 msgid "Only allow Friendica contacts"
2430 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2431
2432 #: ../../mod/admin.php:630
2433 msgid ""
2434 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2435 "protocols disabled."
2436 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2437
2438 #: ../../mod/admin.php:631
2439 msgid "Verify SSL"
2440 msgstr "SSL Überprüfen"
2441
2442 #: ../../mod/admin.php:631
2443 msgid ""
2444 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2445 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2446 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2447
2448 #: ../../mod/admin.php:632
2449 msgid "Proxy user"
2450 msgstr "Proxy Nutzer"
2451
2452 #: ../../mod/admin.php:633
2453 msgid "Proxy URL"
2454 msgstr "Proxy URL"
2455
2456 #: ../../mod/admin.php:634
2457 msgid "Network timeout"
2458 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2459
2460 #: ../../mod/admin.php:634
2461 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2462 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2463
2464 #: ../../mod/admin.php:635
2465 msgid "Delivery interval"
2466 msgstr "Zustellungsintervall"
2467
2468 #: ../../mod/admin.php:635
2469 msgid ""
2470 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2471 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2472 "for large dedicated servers."
2473 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2474
2475 #: ../../mod/admin.php:636
2476 msgid "Poll interval"
2477 msgstr "Abfrageintervall"
2478
2479 #: ../../mod/admin.php:636
2480 msgid ""
2481 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2482 "load. If 0, use delivery interval."
2483 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2484
2485 #: ../../mod/admin.php:637
2486 msgid "Maximum Load Average"
2487 msgstr "Maximum Load Average"
2488
2489 #: ../../mod/admin.php:637
2490 msgid ""
2491 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2492 "default 50."
2493 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2494
2495 #: ../../mod/admin.php:639
2496 msgid "Use MySQL full text engine"
2497 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:639
2500 msgid ""
2501 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2502 "four and more characters."
2503 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2504
2505 #: ../../mod/admin.php:640
2506 msgid "Suppress Language"
2507 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2508
2509 #: ../../mod/admin.php:640
2510 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2511 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2512
2513 #: ../../mod/admin.php:641
2514 msgid "Path to item cache"
2515 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2516
2517 #: ../../mod/admin.php:642
2518 msgid "Cache duration in seconds"
2519 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2520
2521 #: ../../mod/admin.php:642
2522 msgid ""
2523 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2524 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2525 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2526
2527 #: ../../mod/admin.php:643
2528 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2529 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2530
2531 #: ../../mod/admin.php:643
2532 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2533 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2534
2535 #: ../../mod/admin.php:644
2536 msgid "Path for lock file"
2537 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2538
2539 #: ../../mod/admin.php:645
2540 msgid "Temp path"
2541 msgstr "Temp Pfad"
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:646
2544 msgid "Base path to installation"
2545 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2546
2547 #: ../../mod/admin.php:648
2548 msgid "New base url"
2549 msgstr "Neue Basis-URL"
2550
2551 #: ../../mod/admin.php:650
2552 msgid "Enable noscrape"
2553 msgstr "Noscrape aktivieren"
2554
2555 #: ../../mod/admin.php:650
2556 msgid ""
2557 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2558 "instead of HTML scraping."
2559 msgstr "Das noscrape Feature beschleunigt Verzeichnis einsendungen indem JSON Daten gesendet werden anstelle vom analysieren der HTML Struktur."
2560
2561 #: ../../mod/admin.php:667
2562 msgid "Update has been marked successful"
2563 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2564
2565 #: ../../mod/admin.php:677
2566 #, php-format
2567 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2568 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:680
2571 #, php-format
2572 msgid "Update %s was successfully applied."
2573 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2574
2575 #: ../../mod/admin.php:684
2576 #, php-format
2577 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2578 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:687
2581 #, php-format
2582 msgid "Update function %s could not be found."
2583 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:702
2586 msgid "No failed updates."
2587 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2588
2589 #: ../../mod/admin.php:706
2590 msgid "Failed Updates"
2591 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2592
2593 #: ../../mod/admin.php:707
2594 msgid ""
2595 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2596 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2597
2598 #: ../../mod/admin.php:708
2599 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2600 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2601
2602 #: ../../mod/admin.php:709
2603 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2604 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2605
2606 #: ../../mod/admin.php:755
2607 msgid "Registration successful. Email send to user"
2608 msgstr "Registration erfolgreich. Dem Nutzer wurde eine Email gesended."
2609
2610 #: ../../mod/admin.php:765
2611 #, php-format
2612 msgid "%s user blocked/unblocked"
2613 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2614 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2615 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2616
2617 #: ../../mod/admin.php:772
2618 #, php-format
2619 msgid "%s user deleted"
2620 msgid_plural "%s users deleted"
2621 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2622 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2623
2624 #: ../../mod/admin.php:811
2625 #, php-format
2626 msgid "User '%s' deleted"
2627 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2628
2629 #: ../../mod/admin.php:819
2630 #, php-format
2631 msgid "User '%s' unblocked"
2632 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2633
2634 #: ../../mod/admin.php:819
2635 #, php-format
2636 msgid "User '%s' blocked"
2637 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2638
2639 #: ../../mod/admin.php:914
2640 msgid "Add User"
2641 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2642
2643 #: ../../mod/admin.php:915
2644 msgid "select all"
2645 msgstr "Alle auswählen"
2646
2647 #: ../../mod/admin.php:916
2648 msgid "User registrations waiting for confirm"
2649 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2650
2651 #: ../../mod/admin.php:917
2652 msgid "User waiting for permanent deletion"
2653 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2654
2655 #: ../../mod/admin.php:918
2656 msgid "Request date"
2657 msgstr "Anfragedatum"
2658
2659 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2660 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2661 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2662 msgid "Name"
2663 msgstr "Name"
2664
2665 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2666 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2667 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2668 msgid "Email"
2669 msgstr "E-Mail"
2670
2671 #: ../../mod/admin.php:919
2672 msgid "No registrations."
2673 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2674
2675 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2676 #: ../../mod/notifications.php:208
2677 msgid "Approve"
2678 msgstr "Genehmigen"
2679
2680 #: ../../mod/admin.php:921
2681 msgid "Deny"
2682 msgstr "Verwehren"
2683
2684 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2685 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2686 msgid "Block"
2687 msgstr "Sperren"
2688
2689 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2690 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2691 msgid "Unblock"
2692 msgstr "Entsperren"
2693
2694 #: ../../mod/admin.php:925
2695 msgid "Site admin"
2696 msgstr "Seitenadministrator"
2697
2698 #: ../../mod/admin.php:926
2699 msgid "Account expired"
2700 msgstr "Account ist abgelaufen"
2701
2702 #: ../../mod/admin.php:929
2703 msgid "New User"
2704 msgstr "Neuer Nutzer"
2705
2706 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2707 msgid "Register date"
2708 msgstr "Anmeldedatum"
2709
2710 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2711 msgid "Last login"
2712 msgstr "Letzte Anmeldung"
2713
2714 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2715 msgid "Last item"
2716 msgstr "Letzter Beitrag"
2717
2718 #: ../../mod/admin.php:930
2719 msgid "Deleted since"
2720 msgstr "Gelöscht seit"
2721
2722 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2723 msgid "Account"
2724 msgstr "Nutzerkonto"
2725
2726 #: ../../mod/admin.php:933
2727 msgid ""
2728 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2729 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2730 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:934
2733 msgid ""
2734 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2735 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2736 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2737
2738 #: ../../mod/admin.php:944
2739 msgid "Name of the new user."
2740 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2741
2742 #: ../../mod/admin.php:945
2743 msgid "Nickname"
2744 msgstr "Spitzname"
2745
2746 #: ../../mod/admin.php:945
2747 msgid "Nickname of the new user."
2748 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:946
2751 msgid "Email address of the new user."
2752 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:979
2755 #, php-format
2756 msgid "Plugin %s disabled."
2757 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:983
2760 #, php-format
2761 msgid "Plugin %s enabled."
2762 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2765 msgid "Disable"
2766 msgstr "Ausschalten"
2767
2768 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2769 msgid "Enable"
2770 msgstr "Einschalten"
2771
2772 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2773 msgid "Toggle"
2774 msgstr "Umschalten"
2775
2776 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2777 msgid "Author: "
2778 msgstr "Autor:"
2779
2780 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2781 msgid "Maintainer: "
2782 msgstr "Betreuer:"
2783
2784 #: ../../mod/admin.php:1167
2785 msgid "No themes found."
2786 msgstr "Keine Themen gefunden."
2787
2788 #: ../../mod/admin.php:1229
2789 msgid "Screenshot"
2790 msgstr "Bildschirmfoto"
2791
2792 #: ../../mod/admin.php:1275
2793 msgid "[Experimental]"
2794 msgstr "[Experimentell]"
2795
2796 #: ../../mod/admin.php:1276
2797 msgid "[Unsupported]"
2798 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2799
2800 #: ../../mod/admin.php:1303
2801 msgid "Log settings updated."
2802 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2803
2804 #: ../../mod/admin.php:1359
2805 msgid "Clear"
2806 msgstr "löschen"
2807
2808 #: ../../mod/admin.php:1365
2809 msgid "Enable Debugging"
2810 msgstr "Protokoll führen"
2811
2812 #: ../../mod/admin.php:1366
2813 msgid "Log file"
2814 msgstr "Protokolldatei"
2815
2816 #: ../../mod/admin.php:1366
2817 msgid ""
2818 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2819 "directory."
2820 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2821
2822 #: ../../mod/admin.php:1367
2823 msgid "Log level"
2824 msgstr "Protokoll-Level"
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2827 msgid "Update now"
2828 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2829
2830 #: ../../mod/admin.php:1417
2831 msgid "Close"
2832 msgstr "Schließen"
2833
2834 #: ../../mod/admin.php:1423
2835 msgid "FTP Host"
2836 msgstr "FTP Host"
2837
2838 #: ../../mod/admin.php:1424
2839 msgid "FTP Path"
2840 msgstr "FTP Pfad"
2841
2842 #: ../../mod/admin.php:1425
2843 msgid "FTP User"
2844 msgstr "FTP Nutzername"
2845
2846 #: ../../mod/admin.php:1426
2847 msgid "FTP Password"
2848 msgstr "FTP Passwort"
2849
2850 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2851 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2852 msgid "Search"
2853 msgstr "Suche"
2854
2855 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2856 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2857 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2858 msgid "No results."
2859 msgstr "Keine Ergebnisse."
2860
2861 #: ../../mod/profile.php:180
2862 msgid "Tips for New Members"
2863 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2864
2865 #: ../../mod/share.php:44
2866 msgid "link"
2867 msgstr "Link"
2868
2869 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2870 #, php-format
2871 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2872 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2873
2874 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2875 msgid "Item not found"
2876 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2877
2878 #: ../../mod/editpost.php:39
2879 msgid "Edit post"
2880 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2881
2882 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2883 msgid "upload photo"
2884 msgstr "Bild hochladen"
2885
2886 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2887 msgid "Attach file"
2888 msgstr "Datei anhängen"
2889
2890 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2891 msgid "attach file"
2892 msgstr "Datei anhängen"
2893
2894 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2895 msgid "web link"
2896 msgstr "Weblink"
2897
2898 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2899 msgid "Insert video link"
2900 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2901
2902 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2903 msgid "video link"
2904 msgstr "Video-Link"
2905
2906 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2907 msgid "Insert audio link"
2908 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2909
2910 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2911 msgid "audio link"
2912 msgstr "Audio-Link"
2913
2914 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2915 msgid "Set your location"
2916 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2917
2918 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2919 msgid "set location"
2920 msgstr "Ort setzen"
2921
2922 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2923 msgid "Clear browser location"
2924 msgstr "Browser-Standort leeren"
2925
2926 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2927 msgid "clear location"
2928 msgstr "Ort löschen"
2929
2930 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2931 msgid "Permission settings"
2932 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2933
2934 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2935 msgid "CC: email addresses"
2936 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2937
2938 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2939 msgid "Public post"
2940 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2941
2942 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2943 msgid "Set title"
2944 msgstr "Titel setzen"
2945
2946 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2947 msgid "Categories (comma-separated list)"
2948 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2949
2950 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2951 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2952 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2953
2954 #: ../../mod/attach.php:8
2955 msgid "Item not available."
2956 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2957
2958 #: ../../mod/attach.php:20
2959 msgid "Item was not found."
2960 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2961
2962 #: ../../mod/regmod.php:63
2963 msgid "Account approved."
2964 msgstr "Konto freigegeben."
2965
2966 #: ../../mod/regmod.php:100
2967 #, php-format
2968 msgid "Registration revoked for %s"
2969 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2970
2971 #: ../../mod/regmod.php:112
2972 msgid "Please login."
2973 msgstr "Bitte melde dich an."
2974
2975 #: ../../mod/directory.php:57
2976 msgid "Find on this site"
2977 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2978
2979 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2980 msgid "Finding: "
2981 msgstr "Funde: "
2982
2983 #: ../../mod/directory.php:60
2984 msgid "Site Directory"
2985 msgstr "Verzeichnis"
2986
2987 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2988 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2989 msgid "Find"
2990 msgstr "Finde"
2991
2992 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2993 msgid "Age: "
2994 msgstr "Alter: "
2995
2996 #: ../../mod/directory.php:114
2997 msgid "Gender: "
2998 msgstr "Geschlecht:"
2999
3000 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
3001 msgid "About:"
3002 msgstr "Über:"
3003
3004 #: ../../mod/directory.php:187
3005 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3006 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3007
3008 #: ../../mod/crepair.php:104
3009 msgid "Contact settings applied."
3010 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3011
3012 #: ../../mod/crepair.php:106
3013 msgid "Contact update failed."
3014 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3015
3016 #: ../../mod/crepair.php:137
3017 msgid "Repair Contact Settings"
3018 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
3019
3020 #: ../../mod/crepair.php:139
3021 msgid ""
3022 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3023 " information your communications with this contact may stop working."
3024 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3025
3026 #: ../../mod/crepair.php:140
3027 msgid ""
3028 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3029 "uncertain what to do on this page."
3030 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
3031
3032 #: ../../mod/crepair.php:146
3033 msgid "Return to contact editor"
3034 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3035
3036 #: ../../mod/crepair.php:151
3037 msgid "Account Nickname"
3038 msgstr "Konto-Spitzname"
3039
3040 #: ../../mod/crepair.php:152
3041 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3042 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3043
3044 #: ../../mod/crepair.php:153
3045 msgid "Account URL"
3046 msgstr "Konto-URL"
3047
3048 #: ../../mod/crepair.php:154
3049 msgid "Friend Request URL"
3050 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
3051
3052 #: ../../mod/crepair.php:155
3053 msgid "Friend Confirm URL"
3054 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
3055
3056 #: ../../mod/crepair.php:156
3057 msgid "Notification Endpoint URL"
3058 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3059
3060 #: ../../mod/crepair.php:157
3061 msgid "Poll/Feed URL"
3062 msgstr "Pull/Feed-URL"
3063
3064 #: ../../mod/crepair.php:158
3065 msgid "New photo from this URL"
3066 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3067
3068 #: ../../mod/crepair.php:159
3069 msgid "Remote Self"
3070 msgstr "Entfernte Konten"
3071
3072 #: ../../mod/crepair.php:161
3073 msgid "Mirror postings from this contact"
3074 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3075
3076 #: ../../mod/crepair.php:161
3077 msgid ""
3078 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3079 "entries from this contact."
3080 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
3081
3082 #: ../../mod/uimport.php:66
3083 msgid "Move account"
3084 msgstr "Account umziehen"
3085
3086 #: ../../mod/uimport.php:67
3087 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3088 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3089
3090 #: ../../mod/uimport.php:68
3091 msgid ""
3092 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3093 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3094 " to inform your friends that you moved here."
3095 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3096
3097 #: ../../mod/uimport.php:69
3098 msgid ""
3099 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3100 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3101 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3102
3103 #: ../../mod/uimport.php:70
3104 msgid "Account file"
3105 msgstr "Account Datei"
3106
3107 #: ../../mod/uimport.php:70
3108 msgid ""
3109 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3110 "select \"Export account\""
3111 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3112
3113 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3114 msgid "Remote privacy information not available."
3115 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3116
3117 #: ../../mod/lockview.php:48
3118 msgid "Visible to:"
3119 msgstr "Sichtbar für:"
3120
3121 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3122 msgid "Save"
3123 msgstr "Speichern"
3124
3125 #: ../../mod/help.php:79
3126 msgid "Help:"
3127 msgstr "Hilfe:"
3128
3129 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3130 msgid "Help"
3131 msgstr "Hilfe"
3132
3133 #: ../../mod/hcard.php:10
3134 msgid "No profile"
3135 msgstr "Kein Profil"
3136
3137 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3138 msgid "This introduction has already been accepted."
3139 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3140
3141 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3142 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3143 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3144
3145 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3146 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3147 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3148
3149 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3150 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3151 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3152
3153 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3154 #, php-format
3155 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3156 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3157 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3158 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3159
3160 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3161 msgid "Introduction complete."
3162 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3163
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3165 msgid "Unrecoverable protocol error."
3166 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3167
3168 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3169 msgid "Profile unavailable."
3170 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3171
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3173 #, php-format
3174 msgid "%s has received too many connection requests today."
3175 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
3176
3177 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3178 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3179 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3180
3181 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3182 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3183 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3184
3185 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3186 msgid "Invalid locator"
3187 msgstr "Ungültiger Locator"
3188
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3190 msgid "Invalid email address."
3191 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3192
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3194 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3195 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3196
3197 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3198 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3199 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
3200
3201 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3202 msgid "You have already introduced yourself here."
3203 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
3204
3205 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3206 #, php-format
3207 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3208 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
3209
3210 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3211 msgid "Invalid profile URL."
3212 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3213
3214 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3215 msgid "Disallowed profile URL."
3216 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3217
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3219 msgid "Failed to update contact record."
3220 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3221
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3223 msgid "Your introduction has been sent."
3224 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3225
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3227 msgid "Please login to confirm introduction."
3228 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3229
3230 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3231 msgid ""
3232 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3233 "<strong>this</strong> profile."
3234 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3235
3236 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3237 msgid "Hide this contact"
3238 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3239
3240 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3241 #, php-format
3242 msgid "Welcome home %s."
3243 msgstr "Willkommen zurück %s."
3244
3245 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3246 #, php-format
3247 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3248 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
3249
3250 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3251 msgid "Confirm"
3252 msgstr "Bestätigen"
3253
3254 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3255 msgid "[Name Withheld]"
3256 msgstr "[Name unterdrückt]"
3257
3258 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3259 msgid ""
3260 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3261 "communications networks:"
3262 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3263
3264 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3265 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3266 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
3267
3268 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3269 msgid ""
3270 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3271 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3272 " Friendica site and join us today</a>."
3273 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3274
3275 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3276 msgid "Friend/Connection Request"
3277 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
3278
3279 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3280 msgid ""
3281 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3282 "testuser@identi.ca"
3283 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3284
3285 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3286 msgid "Please answer the following:"
3287 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3288
3289 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3290 #, php-format
3291 msgid "Does %s know you?"
3292 msgstr "Kennt %s dich?"
3293
3294 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3295 msgid "Add a personal note:"
3296 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3297
3298 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3299 msgid "Friendica"
3300 msgstr "Friendica"
3301
3302 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3303 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3304 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3305
3306 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3307 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3308 msgid "Diaspora"
3309 msgstr "Diaspora"
3310
3311 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3315 " bar."
3316 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
3317
3318 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3319 msgid "Your Identity Address:"
3320 msgstr "Adresse deines Profils:"
3321
3322 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3323 msgid "Submit Request"
3324 msgstr "Anfrage abschicken"
3325
3326 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3327 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3328 #: ../../mod/update_notes.php:41
3329 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3330 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3331
3332 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3333 msgid "View in context"
3334 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3335
3336 #: ../../mod/contacts.php:104
3337 #, php-format
3338 msgid "%d contact edited."
3339 msgid_plural "%d contacts edited"
3340 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3341 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
3342
3343 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3344 msgid "Could not access contact record."
3345 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3346
3347 #: ../../mod/contacts.php:149
3348 msgid "Could not locate selected profile."
3349 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3350
3351 #: ../../mod/contacts.php:178
3352 msgid "Contact updated."
3353 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3354
3355 #: ../../mod/contacts.php:278
3356 msgid "Contact has been blocked"
3357 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3358
3359 #: ../../mod/contacts.php:278
3360 msgid "Contact has been unblocked"
3361 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3362
3363 #: ../../mod/contacts.php:288
3364 msgid "Contact has been ignored"
3365 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3366
3367 #: ../../mod/contacts.php:288
3368 msgid "Contact has been unignored"
3369 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3370
3371 #: ../../mod/contacts.php:299
3372 msgid "Contact has been archived"
3373 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3374
3375 #: ../../mod/contacts.php:299
3376 msgid "Contact has been unarchived"
3377 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3378
3379 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3380 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3381 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3382
3383 #: ../../mod/contacts.php:341
3384 msgid "Contact has been removed."
3385 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3386
3387 #: ../../mod/contacts.php:379
3388 #, php-format
3389 msgid "You are mutual friends with %s"
3390 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3391
3392 #: ../../mod/contacts.php:383
3393 #, php-format
3394 msgid "You are sharing with %s"
3395 msgstr "Du teilst mit %s"
3396
3397 #: ../../mod/contacts.php:388
3398 #, php-format
3399 msgid "%s is sharing with you"
3400 msgstr "%s teilt mit Dir"
3401
3402 #: ../../mod/contacts.php:405
3403 msgid "Private communications are not available for this contact."
3404 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3405
3406 #: ../../mod/contacts.php:412
3407 msgid "(Update was successful)"
3408 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3409
3410 #: ../../mod/contacts.php:412
3411 msgid "(Update was not successful)"
3412 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3413
3414 #: ../../mod/contacts.php:414
3415 msgid "Suggest friends"
3416 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3417
3418 #: ../../mod/contacts.php:418
3419 #, php-format
3420 msgid "Network type: %s"
3421 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3422
3423 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3424 #, php-format
3425 msgid "%d contact in common"
3426 msgid_plural "%d contacts in common"
3427 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3428 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3429
3430 #: ../../mod/contacts.php:426
3431 msgid "View all contacts"
3432 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3433
3434 #: ../../mod/contacts.php:434
3435 msgid "Toggle Blocked status"
3436 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3437
3438 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3439 #: ../../mod/contacts.php:701
3440 msgid "Unignore"
3441 msgstr "Ignorieren aufheben"
3442
3443 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3444 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3445 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3446 msgid "Ignore"
3447 msgstr "Ignorieren"
3448
3449 #: ../../mod/contacts.php:440
3450 msgid "Toggle Ignored status"
3451 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3452
3453 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3454 msgid "Unarchive"
3455 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3456
3457 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3458 msgid "Archive"
3459 msgstr "Archivieren"
3460
3461 #: ../../mod/contacts.php:447
3462 msgid "Toggle Archive status"
3463 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3464
3465 #: ../../mod/contacts.php:450
3466 msgid "Repair"
3467 msgstr "Reparieren"
3468
3469 #: ../../mod/contacts.php:453
3470 msgid "Advanced Contact Settings"
3471 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3472
3473 #: ../../mod/contacts.php:459
3474 msgid "Communications lost with this contact!"
3475 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3476
3477 #: ../../mod/contacts.php:462
3478 msgid "Contact Editor"
3479 msgstr "Kontakt Editor"
3480
3481 #: ../../mod/contacts.php:465
3482 msgid "Profile Visibility"
3483 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3484
3485 #: ../../mod/contacts.php:466
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3489 "profile securely."
3490 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3491
3492 #: ../../mod/contacts.php:467
3493 msgid "Contact Information / Notes"
3494 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3495
3496 #: ../../mod/contacts.php:468
3497 msgid "Edit contact notes"
3498 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3499
3500 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3501 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3502 #, php-format
3503 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3504 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3505
3506 #: ../../mod/contacts.php:474
3507 msgid "Block/Unblock contact"
3508 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3509
3510 #: ../../mod/contacts.php:475
3511 msgid "Ignore contact"
3512 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3513
3514 #: ../../mod/contacts.php:476
3515 msgid "Repair URL settings"
3516 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3517
3518 #: ../../mod/contacts.php:477
3519 msgid "View conversations"
3520 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3521
3522 #: ../../mod/contacts.php:479
3523 msgid "Delete contact"
3524 msgstr "Lösche den Kontakt"
3525
3526 #: ../../mod/contacts.php:483
3527 msgid "Last update:"
3528 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3529
3530 #: ../../mod/contacts.php:485
3531 msgid "Update public posts"
3532 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3533
3534 #: ../../mod/contacts.php:494
3535 msgid "Currently blocked"
3536 msgstr "Derzeit geblockt"
3537
3538 #: ../../mod/contacts.php:495
3539 msgid "Currently ignored"
3540 msgstr "Derzeit ignoriert"
3541
3542 #: ../../mod/contacts.php:496
3543 msgid "Currently archived"
3544 msgstr "Momentan archiviert"
3545
3546 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3547 #: ../../mod/notifications.php:204
3548 msgid "Hide this contact from others"
3549 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3550
3551 #: ../../mod/contacts.php:497
3552 msgid ""
3553 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3554 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3555
3556 #: ../../mod/contacts.php:498
3557 msgid "Notification for new posts"
3558 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3559
3560 #: ../../mod/contacts.php:498
3561 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3562 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3563
3564 #: ../../mod/contacts.php:499
3565 msgid "Fetch further information for feeds"
3566 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3567
3568 #: ../../mod/contacts.php:550
3569 msgid "Suggestions"
3570 msgstr "Kontaktvorschläge"
3571
3572 #: ../../mod/contacts.php:553
3573 msgid "Suggest potential friends"
3574 msgstr "Freunde vorschlagen"
3575
3576 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3577 msgid "All Contacts"
3578 msgstr "Alle Kontakte"
3579
3580 #: ../../mod/contacts.php:559
3581 msgid "Show all contacts"
3582 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3583
3584 #: ../../mod/contacts.php:562
3585 msgid "Unblocked"
3586 msgstr "Ungeblockt"
3587
3588 #: ../../mod/contacts.php:565
3589 msgid "Only show unblocked contacts"
3590 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3591
3592 #: ../../mod/contacts.php:569
3593 msgid "Blocked"
3594 msgstr "Geblockt"
3595
3596 #: ../../mod/contacts.php:572
3597 msgid "Only show blocked contacts"
3598 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3599
3600 #: ../../mod/contacts.php:576
3601 msgid "Ignored"
3602 msgstr "Ignoriert"
3603
3604 #: ../../mod/contacts.php:579
3605 msgid "Only show ignored contacts"
3606 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3607
3608 #: ../../mod/contacts.php:583
3609 msgid "Archived"
3610 msgstr "Archiviert"
3611
3612 #: ../../mod/contacts.php:586
3613 msgid "Only show archived contacts"
3614 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3615
3616 #: ../../mod/contacts.php:590
3617 msgid "Hidden"
3618 msgstr "Verborgen"
3619
3620 #: ../../mod/contacts.php:593
3621 msgid "Only show hidden contacts"
3622 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3623
3624 #: ../../mod/contacts.php:641
3625 msgid "Mutual Friendship"
3626 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3627
3628 #: ../../mod/contacts.php:645
3629 msgid "is a fan of yours"
3630 msgstr "ist ein Fan von dir"
3631
3632 #: ../../mod/contacts.php:649
3633 msgid "you are a fan of"
3634 msgstr "du bist Fan von"
3635
3636 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3637 msgid "Edit contact"
3638 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3639
3640 #: ../../mod/contacts.php:692
3641 msgid "Search your contacts"
3642 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3643
3644 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3645 #: ../../mod/settings.php:637
3646 msgid "Update"
3647 msgstr "Aktualisierungen"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3650 msgid "everybody"
3651 msgstr "jeder"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:41
3654 msgid "Additional features"
3655 msgstr "Zusätzliche Features"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:46
3658 msgid "Display"
3659 msgstr "Anzeige"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3662 msgid "Social Networks"
3663 msgstr "Soziale Netzwerke"
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3666 msgid "Delegations"
3667 msgstr "Delegationen"
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:67
3670 msgid "Connected apps"
3671 msgstr "Verbundene Programme"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3674 msgid "Export personal data"
3675 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:77
3678 msgid "Remove account"
3679 msgstr "Konto löschen"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:129
3682 msgid "Missing some important data!"
3683 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:238
3686 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3687 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:243
3690 msgid "Email settings updated."
3691 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:258
3694 msgid "Features updated"
3695 msgstr "Features aktualisiert"
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:321
3698 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3699 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:335
3702 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3703 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:340
3706 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3707 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:348
3710 msgid "Wrong password."
3711 msgstr "Falsches Passwort."
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:359
3714 msgid "Password changed."
3715 msgstr "Passwort geändert."
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:361
3718 msgid "Password update failed. Please try again."
3719 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:426
3722 msgid " Please use a shorter name."
3723 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:428
3726 msgid " Name too short."
3727 msgstr " Name ist zu kurz."
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:437
3730 msgid "Wrong Password"
3731 msgstr "Falsches Passwort"
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:442
3734 msgid " Not valid email."
3735 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:448
3738 msgid " Cannot change to that email."
3739 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:503
3742 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3743 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:507
3746 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3747 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:537
3750 msgid "Settings updated."
3751 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3754 #: ../../mod/settings.php:672
3755 msgid "Add application"
3756 msgstr "Programm hinzufügen"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3759 msgid "Consumer Key"
3760 msgstr "Consumer Key"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3763 msgid "Consumer Secret"
3764 msgstr "Consumer Secret"
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3767 msgid "Redirect"
3768 msgstr "Umleiten"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3771 msgid "Icon url"
3772 msgstr "Icon URL"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:628
3775 msgid "You can't edit this application."
3776 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:671
3779 msgid "Connected Apps"
3780 msgstr "Verbundene Programme"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:675
3783 msgid "Client key starts with"
3784 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:676
3787 msgid "No name"
3788 msgstr "Kein Name"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:677
3791 msgid "Remove authorization"
3792 msgstr "Autorisierung entziehen"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:689
3795 msgid "No Plugin settings configured"
3796 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:697
3799 msgid "Plugin Settings"
3800 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:711
3803 msgid "Off"
3804 msgstr "Aus"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:711
3807 msgid "On"
3808 msgstr "An"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:719
3811 msgid "Additional Features"
3812 msgstr "Zusätzliche Features"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3815 #, php-format
3816 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3817 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3818
3819 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3820 msgid "enabled"
3821 msgstr "eingeschaltet"
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3824 msgid "disabled"
3825 msgstr "ausgeschaltet"
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:734
3828 msgid "StatusNet"
3829 msgstr "StatusNet"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:770
3832 msgid "Email access is disabled on this site."
3833 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3834
3835 #: ../../mod/settings.php:782
3836 msgid "Email/Mailbox Setup"
3837 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3838
3839 #: ../../mod/settings.php:783
3840 msgid ""
3841 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3842 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3843 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:784
3846 msgid "Last successful email check:"
3847 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:786
3850 msgid "IMAP server name:"
3851 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:787
3854 msgid "IMAP port:"
3855 msgstr "IMAP-Port:"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:788
3858 msgid "Security:"
3859 msgstr "Sicherheit:"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3862 msgid "None"
3863 msgstr "Keine"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:789
3866 msgid "Email login name:"
3867 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:790
3870 msgid "Email password:"
3871 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:791
3874 msgid "Reply-to address:"
3875 msgstr "Reply-to Adresse:"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:792
3878 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3879 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:793
3882 msgid "Action after import:"
3883 msgstr "Aktion nach Import:"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:793
3886 msgid "Mark as seen"
3887 msgstr "Als gelesen markieren"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:793
3890 msgid "Move to folder"
3891 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:794
3894 msgid "Move to folder:"
3895 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:875
3898 msgid "Display Settings"
3899 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3902 msgid "Display Theme:"
3903 msgstr "Theme:"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:882
3906 msgid "Mobile Theme:"
3907 msgstr "Mobiles Theme"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:883
3910 msgid "Update browser every xx seconds"
3911 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:883
3914 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3915 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:884
3918 msgid "Number of items to display per page:"
3919 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3922 msgid "Maximum of 100 items"
3923 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:885
3926 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3927 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:886
3930 msgid "Don't show emoticons"
3931 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:887
3934 msgid "Don't show notices"
3935 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:888
3938 msgid "Infinite scroll"
3939 msgstr "Endloses Scrollen"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:889
3942 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3943 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:966
3946 msgid "User Types"
3947 msgstr "Nutzer Art"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:967
3950 msgid "Community Types"
3951 msgstr "Gemeinschafts Art"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:968
3954 msgid "Normal Account Page"
3955 msgstr "Normales Konto"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:969
3958 msgid "This account is a normal personal profile"
3959 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:972
3962 msgid "Soapbox Page"
3963 msgstr "Marktschreier-Konto"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:973
3966 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3967 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:976
3970 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3971 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:977
3974 msgid ""
3975 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3976 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:980
3979 msgid "Automatic Friend Page"
3980 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:981
3983 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3984 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:984
3987 msgid "Private Forum [Experimental]"
3988 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:985
3991 msgid "Private forum - approved members only"
3992 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3993
3994 #: ../../mod/settings.php:997
3995 msgid "OpenID:"
3996 msgstr "OpenID:"
3997
3998 #: ../../mod/settings.php:997
3999 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4000 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4001
4002 #: ../../mod/settings.php:1007
4003 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4004 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4005
4006 #: ../../mod/settings.php:1013
4007 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4008 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1021
4011 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4012 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
4015 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4016 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1030
4019 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4020 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1036
4023 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4024 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4025
4026 #: ../../mod/settings.php:1042
4027 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4028 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4029
4030 #: ../../mod/settings.php:1048
4031 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4032 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4033
4034 #: ../../mod/settings.php:1056
4035 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4036 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4039 msgid "or"
4040 msgstr "oder"
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1064
4043 msgid "Your Identity Address is"
4044 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1075
4047 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4048 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1075
4051 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4052 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1076
4055 msgid "Advanced expiration settings"
4056 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1077
4059 msgid "Advanced Expiration"
4060 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1078
4063 msgid "Expire posts:"
4064 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1079
4067 msgid "Expire personal notes:"
4068 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1080
4071 msgid "Expire starred posts:"
4072 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1081
4075 msgid "Expire photos:"
4076 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1082
4079 msgid "Only expire posts by others:"
4080 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1108
4083 msgid "Account Settings"
4084 msgstr "Kontoeinstellungen"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1116
4087 msgid "Password Settings"
4088 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1117
4091 msgid "New Password:"
4092 msgstr "Neues Passwort:"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1118
4095 msgid "Confirm:"
4096 msgstr "Bestätigen:"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1118
4099 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4100 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1119
4103 msgid "Current Password:"
4104 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4107 msgid "Your current password to confirm the changes"
4108 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1120
4111 msgid "Password:"
4112 msgstr "Passwort:"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1124
4115 msgid "Basic Settings"
4116 msgstr "Grundeinstellungen"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4119 msgid "Full Name:"
4120 msgstr "Kompletter Name:"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1126
4123 msgid "Email Address:"
4124 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1127
4127 msgid "Your Timezone:"
4128 msgstr "Deine Zeitzone:"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1128
4131 msgid "Default Post Location:"
4132 msgstr "Standardstandort:"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1129
4135 msgid "Use Browser Location:"
4136 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:1132
4139 msgid "Security and Privacy Settings"
4140 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:1134
4143 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4144 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4147 msgid "(to prevent spam abuse)"
4148 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:1135
4151 msgid "Default Post Permissions"
4152 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:1136
4155 msgid "(click to open/close)"
4156 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4159 #: ../../mod/photos.php:1517
4160 msgid "Show to Groups"
4161 msgstr "Zeige den Gruppen"
4162
4163 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4164 #: ../../mod/photos.php:1518
4165 msgid "Show to Contacts"
4166 msgstr "Zeige den Kontakten"
4167
4168 #: ../../mod/settings.php:1147
4169 msgid "Default Private Post"
4170 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4171
4172 #: ../../mod/settings.php:1148
4173 msgid "Default Public Post"
4174 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4175
4176 #: ../../mod/settings.php:1152
4177 msgid "Default Permissions for New Posts"
4178 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4179
4180 #: ../../mod/settings.php:1164
4181 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4182 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4183
4184 #: ../../mod/settings.php:1167
4185 msgid "Notification Settings"
4186 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4187
4188 #: ../../mod/settings.php:1168
4189 msgid "By default post a status message when:"
4190 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4191
4192 #: ../../mod/settings.php:1169
4193 msgid "accepting a friend request"
4194 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4195
4196 #: ../../mod/settings.php:1170
4197 msgid "joining a forum/community"
4198 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4199
4200 #: ../../mod/settings.php:1171
4201 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4202 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4203
4204 #: ../../mod/settings.php:1172
4205 msgid "Send a notification email when:"
4206 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4207
4208 #: ../../mod/settings.php:1173
4209 msgid "You receive an introduction"
4210 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:1174
4213 msgid "Your introductions are confirmed"
4214 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:1175
4217 msgid "Someone writes on your profile wall"
4218 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:1176
4221 msgid "Someone writes a followup comment"
4222 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:1177
4225 msgid "You receive a private message"
4226 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:1178
4229 msgid "You receive a friend suggestion"
4230 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4231
4232 #: ../../mod/settings.php:1179
4233 msgid "You are tagged in a post"
4234 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4235
4236 #: ../../mod/settings.php:1180
4237 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4238 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4239
4240 #: ../../mod/settings.php:1183
4241 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4242 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4243
4244 #: ../../mod/settings.php:1184
4245 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4246 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4247
4248 #: ../../mod/settings.php:1187
4249 msgid "Relocate"
4250 msgstr "Umziehen"
4251
4252 #: ../../mod/settings.php:1188
4253 msgid ""
4254 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4255 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4256 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4257
4258 #: ../../mod/settings.php:1189
4259 msgid "Resend relocate message to contacts"
4260 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4261
4262 #: ../../mod/profiles.php:37
4263 msgid "Profile deleted."
4264 msgstr "Profil gelöscht."
4265
4266 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4267 msgid "Profile-"
4268 msgstr "Profil-"
4269
4270 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4271 msgid "New profile created."
4272 msgstr "Neues Profil angelegt."
4273
4274 #: ../../mod/profiles.php:95
4275 msgid "Profile unavailable to clone."
4276 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4277
4278 #: ../../mod/profiles.php:170
4279 msgid "Profile Name is required."
4280 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4281
4282 #: ../../mod/profiles.php:321
4283 msgid "Marital Status"
4284 msgstr "Familienstand"
4285
4286 #: ../../mod/profiles.php:325
4287 msgid "Romantic Partner"
4288 msgstr "Romanze"
4289
4290 #: ../../mod/profiles.php:329
4291 msgid "Likes"
4292 msgstr "Likes"
4293
4294 #: ../../mod/profiles.php:333
4295 msgid "Dislikes"
4296 msgstr "Dislikes"
4297
4298 #: ../../mod/profiles.php:337
4299 msgid "Work/Employment"
4300 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4301
4302 #: ../../mod/profiles.php:340
4303 msgid "Religion"
4304 msgstr "Religion"
4305
4306 #: ../../mod/profiles.php:344
4307 msgid "Political Views"
4308 msgstr "Politische Ansichten"
4309
4310 #: ../../mod/profiles.php:348
4311 msgid "Gender"
4312 msgstr "Geschlecht"
4313
4314 #: ../../mod/profiles.php:352
4315 msgid "Sexual Preference"
4316 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4317
4318 #: ../../mod/profiles.php:356
4319 msgid "Homepage"
4320 msgstr "Webseite"
4321
4322 #: ../../mod/profiles.php:360
4323 msgid "Interests"
4324 msgstr "Interessen"
4325
4326 #: ../../mod/profiles.php:364
4327 msgid "Address"
4328 msgstr "Adresse"
4329
4330 #: ../../mod/profiles.php:371
4331 msgid "Location"
4332 msgstr "Wohnort"
4333
4334 #: ../../mod/profiles.php:454
4335 msgid "Profile updated."
4336 msgstr "Profil aktualisiert."
4337
4338 #: ../../mod/profiles.php:525
4339 msgid " and "
4340 msgstr " und "
4341
4342 #: ../../mod/profiles.php:533
4343 msgid "public profile"
4344 msgstr "öffentliches Profil"
4345
4346 #: ../../mod/profiles.php:536
4347 #, php-format
4348 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4349 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4350
4351 #: ../../mod/profiles.php:537
4352 #, php-format
4353 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4354 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4355
4356 #: ../../mod/profiles.php:540
4357 #, php-format
4358 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4359 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4360
4361 #: ../../mod/profiles.php:615
4362 msgid "Hide contacts and friends:"
4363 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4364
4365 #: ../../mod/profiles.php:620
4366 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4367 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4368
4369 #: ../../mod/profiles.php:641
4370 msgid "Edit Profile Details"
4371 msgstr "Profil bearbeiten"
4372
4373 #: ../../mod/profiles.php:643
4374 msgid "Change Profile Photo"
4375 msgstr "Profilbild ändern"
4376
4377 #: ../../mod/profiles.php:644
4378 msgid "View this profile"
4379 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4380
4381 #: ../../mod/profiles.php:645
4382 msgid "Create a new profile using these settings"
4383 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4384
4385 #: ../../mod/profiles.php:646
4386 msgid "Clone this profile"
4387 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4388
4389 #: ../../mod/profiles.php:647
4390 msgid "Delete this profile"
4391 msgstr "Dieses Profil löschen"
4392
4393 #: ../../mod/profiles.php:648
4394 msgid "Profile Name:"
4395 msgstr "Profilname:"
4396
4397 #: ../../mod/profiles.php:649
4398 msgid "Your Full Name:"
4399 msgstr "Dein kompletter Name:"
4400
4401 #: ../../mod/profiles.php:650
4402 msgid "Title/Description:"
4403 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4404
4405 #: ../../mod/profiles.php:651
4406 msgid "Your Gender:"
4407 msgstr "Dein Geschlecht:"
4408
4409 #: ../../mod/profiles.php:652
4410 #, php-format
4411 msgid "Birthday (%s):"
4412 msgstr "Geburtstag (%s):"
4413
4414 #: ../../mod/profiles.php:653
4415 msgid "Street Address:"
4416 msgstr "Adresse:"
4417
4418 #: ../../mod/profiles.php:654
4419 msgid "Locality/City:"
4420 msgstr "Wohnort:"
4421
4422 #: ../../mod/profiles.php:655
4423 msgid "Postal/Zip Code:"
4424 msgstr "Postleitzahl:"
4425
4426 #: ../../mod/profiles.php:656
4427 msgid "Country:"
4428 msgstr "Land:"
4429
4430 #: ../../mod/profiles.php:657
4431 msgid "Region/State:"
4432 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4433
4434 #: ../../mod/profiles.php:658
4435 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4436 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4437
4438 #: ../../mod/profiles.php:659
4439 msgid "Who: (if applicable)"
4440 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4441
4442 #: ../../mod/profiles.php:660
4443 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4444 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4445
4446 #: ../../mod/profiles.php:661
4447 msgid "Since [date]:"
4448 msgstr "Seit [Datum]:"
4449
4450 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4451 msgid "Sexual Preference:"
4452 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4453
4454 #: ../../mod/profiles.php:663
4455 msgid "Homepage URL:"
4456 msgstr "Adresse der Homepage:"
4457
4458 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4459 msgid "Hometown:"
4460 msgstr "Heimatort:"
4461
4462 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4463 msgid "Political Views:"
4464 msgstr "Politische Ansichten:"
4465
4466 #: ../../mod/profiles.php:666
4467 msgid "Religious Views:"
4468 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4469
4470 #: ../../mod/profiles.php:667
4471 msgid "Public Keywords:"
4472 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4473
4474 #: ../../mod/profiles.php:668
4475 msgid "Private Keywords:"
4476 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4477
4478 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4479 msgid "Likes:"
4480 msgstr "Likes:"
4481
4482 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4483 msgid "Dislikes:"
4484 msgstr "Dislikes:"
4485
4486 #: ../../mod/profiles.php:671
4487 msgid "Example: fishing photography software"
4488 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4489
4490 #: ../../mod/profiles.php:672
4491 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4492 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4493
4494 #: ../../mod/profiles.php:673
4495 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4496 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4497
4498 #: ../../mod/profiles.php:674
4499 msgid "Tell us about yourself..."
4500 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4501
4502 #: ../../mod/profiles.php:675
4503 msgid "Hobbies/Interests"
4504 msgstr "Hobbies/Interessen"
4505
4506 #: ../../mod/profiles.php:676
4507 msgid "Contact information and Social Networks"
4508 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4509
4510 #: ../../mod/profiles.php:677
4511 msgid "Musical interests"
4512 msgstr "Musikalische Interessen"
4513
4514 #: ../../mod/profiles.php:678
4515 msgid "Books, literature"
4516 msgstr "Bücher, Literatur"
4517
4518 #: ../../mod/profiles.php:679
4519 msgid "Television"
4520 msgstr "Fernsehen"
4521
4522 #: ../../mod/profiles.php:680
4523 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4524 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4525
4526 #: ../../mod/profiles.php:681
4527 msgid "Love/romance"
4528 msgstr "Liebe/Romantik"
4529
4530 #: ../../mod/profiles.php:682
4531 msgid "Work/employment"
4532 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4533
4534 #: ../../mod/profiles.php:683
4535 msgid "School/education"
4536 msgstr "Schule/Ausbildung"
4537
4538 #: ../../mod/profiles.php:688
4539 msgid ""
4540 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4541 "be visible to anybody using the internet."
4542 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4543
4544 #: ../../mod/profiles.php:737
4545 msgid "Edit/Manage Profiles"
4546 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4547
4548 #: ../../mod/group.php:29
4549 msgid "Group created."
4550 msgstr "Gruppe erstellt."
4551
4552 #: ../../mod/group.php:35
4553 msgid "Could not create group."
4554 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4555
4556 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4557 msgid "Group not found."
4558 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4559
4560 #: ../../mod/group.php:60
4561 msgid "Group name changed."
4562 msgstr "Gruppenname geändert."
4563
4564 #: ../../mod/group.php:87
4565 msgid "Save Group"
4566 msgstr "Gruppe speichern"
4567
4568 #: ../../mod/group.php:93
4569 msgid "Create a group of contacts/friends."
4570 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
4571
4572 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4573 msgid "Group Name: "
4574 msgstr "Gruppenname:"
4575
4576 #: ../../mod/group.php:113
4577 msgid "Group removed."
4578 msgstr "Gruppe entfernt."
4579
4580 #: ../../mod/group.php:115
4581 msgid "Unable to remove group."
4582 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4583
4584 #: ../../mod/group.php:179
4585 msgid "Group Editor"
4586 msgstr "Gruppeneditor"
4587
4588 #: ../../mod/group.php:192
4589 msgid "Members"
4590 msgstr "Mitglieder"
4591
4592 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4593 msgid "Click on a contact to add or remove."
4594 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4595
4596 #: ../../mod/babel.php:17
4597 msgid "Source (bbcode) text:"
4598 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4599
4600 #: ../../mod/babel.php:23
4601 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4602 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4603
4604 #: ../../mod/babel.php:31
4605 msgid "Source input: "
4606 msgstr "Originaltext:"
4607
4608 #: ../../mod/babel.php:35
4609 msgid "bb2html (raw HTML): "
4610 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4611
4612 #: ../../mod/babel.php:39
4613 msgid "bb2html: "
4614 msgstr "bb2html: "
4615
4616 #: ../../mod/babel.php:43
4617 msgid "bb2html2bb: "
4618 msgstr "bb2html2bb: "
4619
4620 #: ../../mod/babel.php:47
4621 msgid "bb2md: "
4622 msgstr "bb2md: "
4623
4624 #: ../../mod/babel.php:51
4625 msgid "bb2md2html: "
4626 msgstr "bb2md2html: "
4627
4628 #: ../../mod/babel.php:55
4629 msgid "bb2dia2bb: "
4630 msgstr "bb2dia2bb: "
4631
4632 #: ../../mod/babel.php:59
4633 msgid "bb2md2html2bb: "
4634 msgstr "bb2md2html2bb: "
4635
4636 #: ../../mod/babel.php:69
4637 msgid "Source input (Diaspora format): "
4638 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4639
4640 #: ../../mod/babel.php:74
4641 msgid "diaspora2bb: "
4642 msgstr "diaspora2bb: "
4643
4644 #: ../../mod/community.php:23
4645 msgid "Not available."
4646 msgstr "Nicht verfügbar."
4647
4648 #: ../../mod/follow.php:27
4649 msgid "Contact added"
4650 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4651
4652 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4653 msgid "No more system notifications."
4654 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4655
4656 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4657 msgid "System Notifications"
4658 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4659
4660 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4661 msgid "New Message"
4662 msgstr "Neue Nachricht"
4663
4664 #: ../../mod/message.php:67
4665 msgid "Unable to locate contact information."
4666 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4667
4668 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4669 #: ../../include/nav.php:159
4670 msgid "Messages"
4671 msgstr "Nachrichten"
4672
4673 #: ../../mod/message.php:207
4674 msgid "Do you really want to delete this message?"
4675 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
4676
4677 #: ../../mod/message.php:227
4678 msgid "Message deleted."
4679 msgstr "Nachricht gelöscht."
4680
4681 #: ../../mod/message.php:258
4682 msgid "Conversation removed."
4683 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4684
4685 #: ../../mod/message.php:371
4686 msgid "No messages."
4687 msgstr "Keine Nachrichten."
4688
4689 #: ../../mod/message.php:378
4690 #, php-format
4691 msgid "Unknown sender - %s"
4692 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4693
4694 #: ../../mod/message.php:381
4695 #, php-format
4696 msgid "You and %s"
4697 msgstr "Du und %s"
4698
4699 #: ../../mod/message.php:384
4700 #, php-format
4701 msgid "%s and You"
4702 msgstr "%s und du"
4703
4704 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4705 msgid "Delete conversation"
4706 msgstr "Unterhaltung löschen"
4707
4708 #: ../../mod/message.php:408
4709 msgid "D, d M Y - g:i A"
4710 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4711
4712 #: ../../mod/message.php:411
4713 #, php-format
4714 msgid "%d message"
4715 msgid_plural "%d messages"
4716 msgstr[0] "%d Nachricht"
4717 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4718
4719 #: ../../mod/message.php:450
4720 msgid "Message not available."
4721 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4722
4723 #: ../../mod/message.php:520
4724 msgid "Delete message"
4725 msgstr "Nachricht löschen"
4726
4727 #: ../../mod/message.php:548
4728 msgid ""
4729 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4730 "respond from the sender's profile page."
4731 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4732
4733 #: ../../mod/message.php:552
4734 msgid "Send Reply"
4735 msgstr "Antwort senden"
4736
4737 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4738 #, php-format
4739 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4740 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
4741
4742 #: ../../mod/oexchange.php:25
4743 msgid "Post successful."
4744 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4745
4746 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4747 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4748 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4749 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4750
4751 #: ../../mod/localtime.php:24
4752 msgid "Time Conversion"
4753 msgstr "Zeitumrechnung"
4754
4755 #: ../../mod/localtime.php:26
4756 msgid ""
4757 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4758 "friends in unknown timezones."
4759 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4760
4761 #: ../../mod/localtime.php:30
4762 #, php-format
4763 msgid "UTC time: %s"
4764 msgstr "UTC Zeit: %s"
4765
4766 #: ../../mod/localtime.php:33
4767 #, php-format
4768 msgid "Current timezone: %s"
4769 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4770
4771 #: ../../mod/localtime.php:36
4772 #, php-format
4773 msgid "Converted localtime: %s"
4774 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4775
4776 #: ../../mod/localtime.php:41
4777 msgid "Please select your timezone:"
4778 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
4779
4780 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4781 #: ../../include/conversation.php:1023
4782 msgid "Save to Folder:"
4783 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4784
4785 #: ../../mod/filer.php:30
4786 msgid "- select -"
4787 msgstr "- auswählen -"
4788
4789 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4790 msgid "Invalid profile identifier."
4791 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4792
4793 #: ../../mod/profperm.php:101
4794 msgid "Profile Visibility Editor"
4795 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4796
4797 #: ../../mod/profperm.php:114
4798 msgid "Visible To"
4799 msgstr "Sichtbar für"
4800
4801 #: ../../mod/profperm.php:130
4802 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4803 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4804
4805 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4806 msgid "No contacts."
4807 msgstr "Keine Kontakte."
4808
4809 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4810 msgid "View Contacts"
4811 msgstr "Kontakte anzeigen"
4812
4813 #: ../../mod/dirfind.php:26
4814 msgid "People Search"
4815 msgstr "Personensuche"
4816
4817 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4818 msgid "No matches"
4819 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4820
4821 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4822 msgid "Upload New Photos"
4823 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4824
4825 #: ../../mod/photos.php:144
4826 msgid "Contact information unavailable"
4827 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4828
4829 #: ../../mod/photos.php:165
4830 msgid "Album not found."
4831 msgstr "Album nicht gefunden."
4832
4833 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4834 msgid "Delete Album"
4835 msgstr "Album löschen"
4836
4837 #: ../../mod/photos.php:198
4838 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4839 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4840
4841 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4842 msgid "Delete Photo"
4843 msgstr "Foto löschen"
4844
4845 #: ../../mod/photos.php:287
4846 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4847 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
4848
4849 #: ../../mod/photos.php:662
4850 #, php-format
4851 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4852 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4853
4854 #: ../../mod/photos.php:662
4855 msgid "a photo"
4856 msgstr "einem Foto"
4857
4858 #: ../../mod/photos.php:767
4859 msgid "Image exceeds size limit of "
4860 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
4861
4862 #: ../../mod/photos.php:775
4863 msgid "Image file is empty."
4864 msgstr "Bilddatei ist leer."
4865
4866 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4867 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4868 msgid "Unable to process image."
4869 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4870
4871 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4872 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4873 msgid "Image upload failed."
4874 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4875
4876 #: ../../mod/photos.php:930
4877 msgid "No photos selected"
4878 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4879
4880 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4881 msgid "Access to this item is restricted."
4882 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4883
4884 #: ../../mod/photos.php:1094
4885 #, php-format
4886 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4887 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
4888
4889 #: ../../mod/photos.php:1129
4890 msgid "Upload Photos"
4891 msgstr "Bilder hochladen"
4892
4893 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4894 msgid "New album name: "
4895 msgstr "Name des neuen Albums: "
4896
4897 #: ../../mod/photos.php:1134
4898 msgid "or existing album name: "
4899 msgstr "oder existierender Albumname: "
4900
4901 #: ../../mod/photos.php:1135
4902 msgid "Do not show a status post for this upload"
4903 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
4904
4905 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4906 msgid "Permissions"
4907 msgstr "Berechtigungen"
4908
4909 #: ../../mod/photos.php:1148
4910 msgid "Private Photo"
4911 msgstr "Privates Foto"
4912
4913 #: ../../mod/photos.php:1149
4914 msgid "Public Photo"
4915 msgstr "Öffentliches Foto"
4916
4917 #: ../../mod/photos.php:1216
4918 msgid "Edit Album"
4919 msgstr "Album bearbeiten"
4920
4921 #: ../../mod/photos.php:1222
4922 msgid "Show Newest First"
4923 msgstr "Zeige neueste zuerst"
4924
4925 #: ../../mod/photos.php:1224
4926 msgid "Show Oldest First"
4927 msgstr "Zeige älteste zuerst"
4928
4929 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4930 msgid "View Photo"
4931 msgstr "Foto betrachten"
4932
4933 #: ../../mod/photos.php:1292
4934 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4935 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
4936
4937 #: ../../mod/photos.php:1294
4938 msgid "Photo not available"
4939 msgstr "Foto nicht verfügbar"
4940
4941 #: ../../mod/photos.php:1350
4942 msgid "View photo"
4943 msgstr "Fotos ansehen"
4944
4945 #: ../../mod/photos.php:1350
4946 msgid "Edit photo"
4947 msgstr "Foto bearbeiten"
4948
4949 #: ../../mod/photos.php:1351
4950 msgid "Use as profile photo"
4951 msgstr "Als Profilbild verwenden"
4952
4953 #: ../../mod/photos.php:1376
4954 msgid "View Full Size"
4955 msgstr "Betrachte Originalgröße"
4956
4957 #: ../../mod/photos.php:1455
4958 msgid "Tags: "
4959 msgstr "Tags: "
4960
4961 #: ../../mod/photos.php:1458
4962 msgid "[Remove any tag]"
4963 msgstr "[Tag entfernen]"
4964
4965 #: ../../mod/photos.php:1498
4966 msgid "Rotate CW (right)"
4967 msgstr "Drehen US (rechts)"
4968
4969 #: ../../mod/photos.php:1499
4970 msgid "Rotate CCW (left)"
4971 msgstr "Drehen EUS (links)"
4972
4973 #: ../../mod/photos.php:1501
4974 msgid "New album name"
4975 msgstr "Name des neuen Albums"
4976
4977 #: ../../mod/photos.php:1504
4978 msgid "Caption"
4979 msgstr "Bildunterschrift"
4980
4981 #: ../../mod/photos.php:1506
4982 msgid "Add a Tag"
4983 msgstr "Tag hinzufügen"
4984
4985 #: ../../mod/photos.php:1510
4986 msgid ""
4987 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4988 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4989
4990 #: ../../mod/photos.php:1519
4991 msgid "Private photo"
4992 msgstr "Privates Foto"
4993
4994 #: ../../mod/photos.php:1520
4995 msgid "Public photo"
4996 msgstr "Öffentliches Foto"
4997
4998 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4999 msgid "Share"
5000 msgstr "Teilen"
5001
5002 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
5003 msgid "View Album"
5004 msgstr "Album betrachten"
5005
5006 #: ../../mod/photos.php:1815
5007 msgid "Recent Photos"
5008 msgstr "Neueste Fotos"
5009
5010 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5011 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5012 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5013
5014 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5015 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5016 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5017
5018 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5019 #, php-format
5020 msgid "File exceeds size limit of %d"
5021 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
5022
5023 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5024 msgid "File upload failed."
5025 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5026
5027 #: ../../mod/videos.php:125
5028 msgid "No videos selected"
5029 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5030
5031 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5032 msgid "View Video"
5033 msgstr "Video ansehen"
5034
5035 #: ../../mod/videos.php:317
5036 msgid "Recent Videos"
5037 msgstr "Neueste Videos"
5038
5039 #: ../../mod/videos.php:319
5040 msgid "Upload New Videos"
5041 msgstr "Neues Video hochladen"
5042
5043 #: ../../mod/poke.php:192
5044 msgid "Poke/Prod"
5045 msgstr "Anstupsen"
5046
5047 #: ../../mod/poke.php:193
5048 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5049 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5050
5051 #: ../../mod/poke.php:194
5052 msgid "Recipient"
5053 msgstr "Empfänger"
5054
5055 #: ../../mod/poke.php:195
5056 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5057 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
5058
5059 #: ../../mod/poke.php:198
5060 msgid "Make this post private"
5061 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5062
5063 #: ../../mod/subthread.php:103
5064 #, php-format
5065 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5066 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5067
5068 #: ../../mod/uexport.php:77
5069 msgid "Export account"
5070 msgstr "Account exportieren"
5071
5072 #: ../../mod/uexport.php:77
5073 msgid ""
5074 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5075 "account and/or to move it to another server."
5076 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5077
5078 #: ../../mod/uexport.php:78
5079 msgid "Export all"
5080 msgstr "Alles exportieren"
5081
5082 #: ../../mod/uexport.php:78
5083 msgid ""
5084 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5085 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5086 "of your account (photos are not exported)"
5087 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5088
5089 #: ../../mod/common.php:42
5090 msgid "Common Friends"
5091 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5092
5093 #: ../../mod/common.php:78
5094 msgid "No contacts in common."
5095 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5096
5097 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5098 #, php-format
5099 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5100 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5101
5102 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5103 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5104 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5105 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5106 #: ../../include/message.php:144
5107 msgid "Wall Photos"
5108 msgstr "Pinnwand-Bilder"
5109
5110 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5111 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5112 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5113
5114 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5115 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5116 #, php-format
5117 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5118 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5119
5120 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5121 msgid ""
5122 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5123 "display immediately."
5124 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5125
5126 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5127 msgid "Unable to process image"
5128 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5129
5130 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5131 msgid "Upload File:"
5132 msgstr "Datei hochladen:"
5133
5134 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5135 msgid "Select a profile:"
5136 msgstr "Profil auswählen:"
5137
5138 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5139 msgid "Upload"
5140 msgstr "Hochladen"
5141
5142 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5143 msgid "skip this step"
5144 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5145
5146 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5147 msgid "select a photo from your photo albums"
5148 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5149
5150 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5151 msgid "Crop Image"
5152 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5153
5154 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5155 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5156 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5157
5158 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5159 msgid "Done Editing"
5160 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5161
5162 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5163 msgid "Image uploaded successfully."
5164 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5165
5166 #: ../../mod/apps.php:11
5167 msgid "Applications"
5168 msgstr "Anwendungen"
5169
5170 #: ../../mod/apps.php:14
5171 msgid "No installed applications."
5172 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5173
5174 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5175 msgid "Nothing new here"
5176 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5177
5178 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5179 msgid "Clear notifications"
5180 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5181
5182 #: ../../mod/match.php:12
5183 msgid "Profile Match"
5184 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5185
5186 #: ../../mod/match.php:20
5187 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5188 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5189
5190 #: ../../mod/match.php:57
5191 msgid "is interested in:"
5192 msgstr "ist interessiert an:"
5193
5194 #: ../../mod/tagrm.php:41
5195 msgid "Tag removed"
5196 msgstr "Tag entfernt"
5197
5198 #: ../../mod/tagrm.php:79
5199 msgid "Remove Item Tag"
5200 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5201
5202 #: ../../mod/tagrm.php:81
5203 msgid "Select a tag to remove: "
5204 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5205
5206 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5207 msgid "Remove"
5208 msgstr "Entfernen"
5209
5210 #: ../../mod/events.php:66
5211 msgid "Event title and start time are required."
5212 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5213
5214 #: ../../mod/events.php:291
5215 msgid "l, F j"
5216 msgstr "l, F j"
5217
5218 #: ../../mod/events.php:313
5219 msgid "Edit event"
5220 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5221
5222 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5223 #: ../../include/text.php:1653
5224 msgid "link to source"
5225 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5226
5227 #: ../../mod/events.php:371
5228 msgid "Create New Event"
5229 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5230
5231 #: ../../mod/events.php:372
5232 msgid "Previous"
5233 msgstr "Vorherige"
5234
5235 #: ../../mod/events.php:446
5236 msgid "hour:minute"
5237 msgstr "Stunde:Minute"
5238
5239 #: ../../mod/events.php:456
5240 msgid "Event details"
5241 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5242
5243 #: ../../mod/events.php:457
5244 #, php-format
5245 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5246 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5247
5248 #: ../../mod/events.php:459
5249 msgid "Event Starts:"
5250 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5251
5252 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5253 msgid "Required"
5254 msgstr "Benötigt"
5255
5256 #: ../../mod/events.php:462
5257 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5258 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5259
5260 #: ../../mod/events.php:464
5261 msgid "Event Finishes:"
5262 msgstr "Veranstaltungsende:"
5263
5264 #: ../../mod/events.php:467
5265 msgid "Adjust for viewer timezone"
5266 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5267
5268 #: ../../mod/events.php:469
5269 msgid "Description:"
5270 msgstr "Beschreibung"
5271
5272 #: ../../mod/events.php:473
5273 msgid "Title:"
5274 msgstr "Titel:"
5275
5276 #: ../../mod/events.php:475
5277 msgid "Share this event"
5278 msgstr "Veranstaltung teilen"
5279
5280 #: ../../mod/delegate.php:95
5281 msgid "No potential page delegates located."
5282 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5283
5284 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5285 msgid "Delegate Page Management"
5286 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5287
5288 #: ../../mod/delegate.php:126
5289 msgid ""
5290 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5291 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5292 "anybody that you do not trust completely."
5293 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
5294
5295 #: ../../mod/delegate.php:127
5296 msgid "Existing Page Managers"
5297 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5298
5299 #: ../../mod/delegate.php:129
5300 msgid "Existing Page Delegates"
5301 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5302
5303 #: ../../mod/delegate.php:131
5304 msgid "Potential Delegates"
5305 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5306
5307 #: ../../mod/delegate.php:134
5308 msgid "Add"
5309 msgstr "Hinzufügen"
5310
5311 #: ../../mod/delegate.php:135
5312 msgid "No entries."
5313 msgstr "Keine Einträge."
5314
5315 #: ../../mod/nogroup.php:59
5316 msgid "Contacts who are not members of a group"
5317 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5318
5319 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5320 msgid "Files"
5321 msgstr "Dateien"
5322
5323 #: ../../mod/maintenance.php:5
5324 msgid "System down for maintenance"
5325 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5326
5327 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5328 msgid "Remove My Account"
5329 msgstr "Konto löschen"
5330
5331 #: ../../mod/removeme.php:47
5332 msgid ""
5333 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5334 "recoverable."
5335 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5336
5337 #: ../../mod/removeme.php:48
5338 msgid "Please enter your password for verification:"
5339 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
5340
5341 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5342 msgid "Friend suggestion sent."
5343 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5344
5345 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5346 msgid "Suggest Friends"
5347 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5348
5349 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5350 #, php-format
5351 msgid "Suggest a friend for %s"
5352 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5353
5354 #: ../../mod/item.php:113
5355 msgid "Unable to locate original post."
5356 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5357
5358 #: ../../mod/item.php:324
5359 msgid "Empty post discarded."
5360 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5361
5362 #: ../../mod/item.php:918
5363 msgid "System error. Post not saved."
5364 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5365
5366 #: ../../mod/item.php:945
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5370 "network."
5371 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5372
5373 #: ../../mod/item.php:947
5374 #, php-format
5375 msgid "You may visit them online at %s"
5376 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5377
5378 #: ../../mod/item.php:948
5379 msgid ""
5380 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5381 "receive these messages."
5382 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5383
5384 #: ../../mod/item.php:952
5385 #, php-format
5386 msgid "%s posted an update."
5387 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5388
5389 #: ../../mod/ping.php:238
5390 msgid "{0} wants to be your friend"
5391 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
5392
5393 #: ../../mod/ping.php:243
5394 msgid "{0} sent you a message"
5395 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
5396
5397 #: ../../mod/ping.php:248
5398 msgid "{0} requested registration"
5399 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5400
5401 #: ../../mod/ping.php:254
5402 #, php-format
5403 msgid "{0} commented %s's post"
5404 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
5405
5406 #: ../../mod/ping.php:259
5407 #, php-format
5408 msgid "{0} liked %s's post"
5409 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
5410
5411 #: ../../mod/ping.php:264
5412 #, php-format
5413 msgid "{0} disliked %s's post"
5414 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
5415
5416 #: ../../mod/ping.php:269
5417 #, php-format
5418 msgid "{0} is now friends with %s"
5419 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
5420
5421 #: ../../mod/ping.php:274
5422 msgid "{0} posted"
5423 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
5424
5425 #: ../../mod/ping.php:279
5426 #, php-format
5427 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5428 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
5429
5430 #: ../../mod/ping.php:285
5431 msgid "{0} mentioned you in a post"
5432 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
5433
5434 #: ../../mod/openid.php:24
5435 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5436 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5437
5438 #: ../../mod/openid.php:53
5439 msgid ""
5440 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5441 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5442
5443 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5444 #: ../../include/auth.php:175
5445 msgid "Login failed."
5446 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5447
5448 #: ../../mod/notifications.php:26
5449 msgid "Invalid request identifier."
5450 msgstr "Invalid request identifier."
5451
5452 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5453 #: ../../mod/notifications.php:211
5454 msgid "Discard"
5455 msgstr "Verwerfen"
5456
5457 #: ../../mod/notifications.php:78
5458 msgid "System"
5459 msgstr "System"
5460
5461 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5462 msgid "Network"
5463 msgstr "Netzwerk"
5464
5465 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5466 msgid "Introductions"
5467 msgstr "Kontaktanfragen"
5468
5469 #: ../../mod/notifications.php:122
5470 msgid "Show Ignored Requests"
5471 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5472
5473 #: ../../mod/notifications.php:122
5474 msgid "Hide Ignored Requests"
5475 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5476
5477 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5478 msgid "Notification type: "
5479 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5480
5481 #: ../../mod/notifications.php:150
5482 msgid "Friend Suggestion"
5483 msgstr "Kontaktvorschlag"
5484
5485 #: ../../mod/notifications.php:152
5486 #, php-format
5487 msgid "suggested by %s"
5488 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5489
5490 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5491 msgid "Post a new friend activity"
5492 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5493
5494 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5495 msgid "if applicable"
5496 msgstr "falls anwendbar"
5497
5498 #: ../../mod/notifications.php:181
5499 msgid "Claims to be known to you: "
5500 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5501
5502 #: ../../mod/notifications.php:181
5503 msgid "yes"
5504 msgstr "ja"
5505
5506 #: ../../mod/notifications.php:181
5507 msgid "no"
5508 msgstr "nein"
5509
5510 #: ../../mod/notifications.php:188
5511 msgid "Approve as: "
5512 msgstr "Genehmigen als: "
5513
5514 #: ../../mod/notifications.php:189
5515 msgid "Friend"
5516 msgstr "Freund"
5517
5518 #: ../../mod/notifications.php:190
5519 msgid "Sharer"
5520 msgstr "Teilenden"
5521
5522 #: ../../mod/notifications.php:190
5523 msgid "Fan/Admirer"
5524 msgstr "Fan/Verehrer"
5525
5526 #: ../../mod/notifications.php:196
5527 msgid "Friend/Connect Request"
5528 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5529
5530 #: ../../mod/notifications.php:196
5531 msgid "New Follower"
5532 msgstr "Neuer Bewunderer"
5533
5534 #: ../../mod/notifications.php:217
5535 msgid "No introductions."
5536 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5537
5538 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5539 msgid "Notifications"
5540 msgstr "Benachrichtigungen"
5541
5542 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5543 #: ../../mod/notifications.php:478
5544 #, php-format
5545 msgid "%s liked %s's post"
5546 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5547
5548 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5549 #: ../../mod/notifications.php:488
5550 #, php-format
5551 msgid "%s disliked %s's post"
5552 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5553
5554 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5555 #: ../../mod/notifications.php:503
5556 #, php-format
5557 msgid "%s is now friends with %s"
5558 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5559
5560 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5561 #, php-format
5562 msgid "%s created a new post"
5563 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5564
5565 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5566 #: ../../mod/notifications.php:513
5567 #, php-format
5568 msgid "%s commented on %s's post"
5569 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5570
5571 #: ../../mod/notifications.php:306
5572 msgid "No more network notifications."
5573 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5574
5575 #: ../../mod/notifications.php:310
5576 msgid "Network Notifications"
5577 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5578
5579 #: ../../mod/notifications.php:435
5580 msgid "No more personal notifications."
5581 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5582
5583 #: ../../mod/notifications.php:439
5584 msgid "Personal Notifications"
5585 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5586
5587 #: ../../mod/notifications.php:520
5588 msgid "No more home notifications."
5589 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5590
5591 #: ../../mod/notifications.php:524
5592 msgid "Home Notifications"
5593 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5594
5595 #: ../../mod/invite.php:27
5596 msgid "Total invitation limit exceeded."
5597 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5598
5599 #: ../../mod/invite.php:49
5600 #, php-format
5601 msgid "%s : Not a valid email address."
5602 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5603
5604 #: ../../mod/invite.php:73
5605 msgid "Please join us on Friendica"
5606 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5607
5608 #: ../../mod/invite.php:84
5609 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5610 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5611
5612 #: ../../mod/invite.php:89
5613 #, php-format
5614 msgid "%s : Message delivery failed."
5615 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5616
5617 #: ../../mod/invite.php:93
5618 #, php-format
5619 msgid "%d message sent."
5620 msgid_plural "%d messages sent."
5621 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5622 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5623
5624 #: ../../mod/invite.php:112
5625 msgid "You have no more invitations available"
5626 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5627
5628 #: ../../mod/invite.php:120
5629 #, php-format
5630 msgid ""
5631 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5632 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5633 " other social networks."
5634 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5635
5636 #: ../../mod/invite.php:122
5637 #, php-format
5638 msgid ""
5639 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5640 "public Friendica website."
5641 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5642
5643 #: ../../mod/invite.php:123
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5647 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5648 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5649 "sites you can join."
5650 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5651
5652 #: ../../mod/invite.php:126
5653 msgid ""
5654 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5655 " public sites or invite members."
5656 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5657
5658 #: ../../mod/invite.php:132
5659 msgid "Send invitations"
5660 msgstr "Einladungen senden"
5661
5662 #: ../../mod/invite.php:133
5663 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5664 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5665
5666 #: ../../mod/invite.php:135
5667 msgid ""
5668 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5669 "and help us to create a better social web."
5670 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5671
5672 #: ../../mod/invite.php:137
5673 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5674 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5675
5676 #: ../../mod/invite.php:137
5677 msgid ""
5678 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5679 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5680
5681 #: ../../mod/invite.php:139
5682 msgid ""
5683 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5684 "important, please visit http://friendica.com"
5685 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5686
5687 #: ../../mod/manage.php:106
5688 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5689 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5690
5691 #: ../../mod/manage.php:107
5692 msgid ""
5693 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5694 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5695 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5696
5697 #: ../../mod/manage.php:108
5698 msgid "Select an identity to manage: "
5699 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5700
5701 #: ../../mod/home.php:34
5702 #, php-format
5703 msgid "Welcome to %s"
5704 msgstr "Willkommen zu %s"
5705
5706 #: ../../mod/allfriends.php:34
5707 #, php-format
5708 msgid "Friends of %s"
5709 msgstr "Freunde von %s"
5710
5711 #: ../../mod/allfriends.php:40
5712 msgid "No friends to display."
5713 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
5714
5715 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5716 msgid "Add New Contact"
5717 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5718
5719 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5720 msgid "Enter address or web location"
5721 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5722
5723 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5724 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5725 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5726
5727 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5728 #, php-format
5729 msgid "%d invitation available"
5730 msgid_plural "%d invitations available"
5731 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5732 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5733
5734 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5735 msgid "Find People"
5736 msgstr "Leute finden"
5737
5738 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5739 msgid "Enter name or interest"
5740 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5741
5742 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5743 msgid "Connect/Follow"
5744 msgstr "Verbinden/Folgen"
5745
5746 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5747 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5748 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5749
5750 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5751 msgid "Random Profile"
5752 msgstr "Zufälliges Profil"
5753
5754 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5755 msgid "Networks"
5756 msgstr "Netzwerke"
5757
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5759 msgid "All Networks"
5760 msgstr "Alle Netzwerke"
5761
5762 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5763 msgid "Saved Folders"
5764 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5765
5766 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5767 msgid "Everything"
5768 msgstr "Alles"
5769
5770 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5771 msgid "Categories"
5772 msgstr "Kategorien"
5773
5774 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5775 msgid "Click here to upgrade."
5776 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
5777
5778 #: ../../include/plugin.php:463
5779 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5780 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
5781
5782 #: ../../include/plugin.php:468
5783 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5784 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
5785
5786 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5787 #: ../../include/api.php:375
5788 msgid "User not found."
5789 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
5790
5791 #: ../../include/api.php:1139
5792 msgid "There is no status with this id."
5793 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
5794
5795 #: ../../include/api.php:1209
5796 msgid "There is no conversation with this id."
5797 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
5798
5799 #: ../../include/network.php:892
5800 msgid "view full size"
5801 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5802
5803 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5804 msgid "Starts:"
5805 msgstr "Beginnt:"
5806
5807 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5808 msgid "Finishes:"
5809 msgstr "Endet:"
5810
5811 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5812 #, php-format
5813 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5814 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
5815
5816 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5817 msgid "(no subject)"
5818 msgstr "(kein Betreff)"
5819
5820 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5821 #: ../../include/delivery.php:467
5822 msgid "noreply"
5823 msgstr "noreply"
5824
5825 #: ../../include/user.php:39
5826 msgid "An invitation is required."
5827 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5828
5829 #: ../../include/user.php:44
5830 msgid "Invitation could not be verified."
5831 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5832
5833 #: ../../include/user.php:52
5834 msgid "Invalid OpenID url"
5835 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5836
5837 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5838 msgid ""
5839 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5840 "Please check the correct spelling of the ID."
5841 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5842
5843 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5844 msgid "The error message was:"
5845 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5846
5847 #: ../../include/user.php:73
5848 msgid "Please enter the required information."
5849 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5850
5851 #: ../../include/user.php:87
5852 msgid "Please use a shorter name."
5853 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5854
5855 #: ../../include/user.php:89
5856 msgid "Name too short."
5857 msgstr "Der Name ist zu kurz."
5858
5859 #: ../../include/user.php:104
5860 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5861 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5862
5863 #: ../../include/user.php:109
5864 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5865 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5866
5867 #: ../../include/user.php:112
5868 msgid "Not a valid email address."
5869 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5870
5871 #: ../../include/user.php:125
5872 msgid "Cannot use that email."
5873 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5874
5875 #: ../../include/user.php:131
5876 msgid ""
5877 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5878 "must also begin with a letter."
5879 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
5880
5881 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5882 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5883 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5884
5885 #: ../../include/user.php:147
5886 msgid ""
5887 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5888 "another."
5889 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5890
5891 #: ../../include/user.php:163
5892 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5893 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5894
5895 #: ../../include/user.php:221
5896 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5897 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5898
5899 #: ../../include/user.php:256
5900 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5901 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5902
5903 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5904 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5905 msgid "Friends"
5906 msgstr "Freunde"
5907
5908 #: ../../include/conversation.php:207
5909 #, php-format
5910 msgid "%1$s poked %2$s"
5911 msgstr "%1$s stupste %2$s"
5912
5913 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5914 msgid "poked"
5915 msgstr "stupste"
5916
5917 #: ../../include/conversation.php:291
5918 msgid "post/item"
5919 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5920
5921 #: ../../include/conversation.php:292
5922 #, php-format
5923 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5924 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5925
5926 #: ../../include/conversation.php:771
5927 msgid "remove"
5928 msgstr "löschen"
5929
5930 #: ../../include/conversation.php:775
5931 msgid "Delete Selected Items"
5932 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5933
5934 #: ../../include/conversation.php:874
5935 msgid "Follow Thread"
5936 msgstr "Folge der Unterhaltung"
5937
5938 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5939 msgid "View Status"
5940 msgstr "Pinnwand anschauen"
5941
5942 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5943 msgid "View Profile"
5944 msgstr "Profil anschauen"
5945
5946 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5947 msgid "View Photos"
5948 msgstr "Bilder anschauen"
5949
5950 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5951 #: ../../include/Contact.php:255
5952 msgid "Network Posts"
5953 msgstr "Netzwerkbeiträge"
5954
5955 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5956 #: ../../include/Contact.php:255
5957 msgid "Edit Contact"
5958 msgstr "Kontakt bearbeiten"
5959
5960 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5961 #: ../../include/Contact.php:255
5962 msgid "Send PM"
5963 msgstr "Private Nachricht senden"
5964
5965 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5966 msgid "Poke"
5967 msgstr "Anstupsen"
5968
5969 #: ../../include/conversation.php:943
5970 #, php-format
5971 msgid "%s likes this."
5972 msgstr "%s mag das."
5973
5974 #: ../../include/conversation.php:943
5975 #, php-format
5976 msgid "%s doesn't like this."
5977 msgstr "%s mag das nicht."
5978
5979 #: ../../include/conversation.php:948
5980 #, php-format
5981 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5982 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
5983
5984 #: ../../include/conversation.php:951
5985 #, php-format
5986 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5987 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
5988
5989 #: ../../include/conversation.php:965
5990 msgid "and"
5991 msgstr "und"
5992
5993 #: ../../include/conversation.php:971
5994 #, php-format
5995 msgid ", and %d other people"
5996 msgstr " und %d andere"
5997
5998 #: ../../include/conversation.php:973
5999 #, php-format
6000 msgid "%s like this."
6001 msgstr "%s mögen das."
6002
6003 #: ../../include/conversation.php:973
6004 #, php-format
6005 msgid "%s don't like this."
6006 msgstr "%s mögen das nicht."
6007
6008 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
6009 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6010 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6011
6012 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6013 msgid "Please enter a video link/URL:"
6014 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6015
6016 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6017 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6018 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6019
6020 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6021 msgid "Tag term:"
6022 msgstr "Tag:"
6023
6024 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6025 msgid "Where are you right now?"
6026 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6027
6028 #: ../../include/conversation.php:1007
6029 msgid "Delete item(s)?"
6030 msgstr "Einträge löschen?"
6031
6032 #: ../../include/conversation.php:1050
6033 msgid "Post to Email"
6034 msgstr "An E-Mail senden"
6035
6036 #: ../../include/conversation.php:1055
6037 #, php-format
6038 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6039 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6040
6041 #: ../../include/conversation.php:1110
6042 msgid "permissions"
6043 msgstr "Zugriffsrechte"
6044
6045 #: ../../include/conversation.php:1134
6046 msgid "Post to Groups"
6047 msgstr "Poste an Gruppe"
6048
6049 #: ../../include/conversation.php:1135
6050 msgid "Post to Contacts"
6051 msgstr "Poste an Kontakte"
6052
6053 #: ../../include/conversation.php:1136
6054 msgid "Private post"
6055 msgstr "Privater Beitrag"
6056
6057 #: ../../include/auth.php:38
6058 msgid "Logged out."
6059 msgstr "Abgemeldet."
6060
6061 #: ../../include/uimport.php:94
6062 msgid "Error decoding account file"
6063 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
6064
6065 #: ../../include/uimport.php:100
6066 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6067 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
6068
6069 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6070 msgid "Error! Cannot check nickname"
6071 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
6072
6073 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6074 #, php-format
6075 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6076 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
6077
6078 #: ../../include/uimport.php:153
6079 msgid "User creation error"
6080 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
6081
6082 #: ../../include/uimport.php:171
6083 msgid "User profile creation error"
6084 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
6085
6086 #: ../../include/uimport.php:220
6087 #, php-format
6088 msgid "%d contact not imported"
6089 msgid_plural "%d contacts not imported"
6090 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
6091 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
6092
6093 #: ../../include/uimport.php:290
6094 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6095 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
6096
6097 #: ../../include/text.php:296
6098 msgid "newer"
6099 msgstr "neuer"
6100
6101 #: ../../include/text.php:298
6102 msgid "older"
6103 msgstr "älter"
6104
6105 #: ../../include/text.php:303
6106 msgid "prev"
6107 msgstr "vorige"
6108
6109 #: ../../include/text.php:305
6110 msgid "first"
6111 msgstr "erste"
6112
6113 #: ../../include/text.php:337
6114 msgid "last"
6115 msgstr "letzte"
6116
6117 #: ../../include/text.php:340
6118 msgid "next"
6119 msgstr "nächste"
6120
6121 #: ../../include/text.php:854
6122 msgid "No contacts"
6123 msgstr "Keine Kontakte"
6124
6125 #: ../../include/text.php:863
6126 #, php-format
6127 msgid "%d Contact"
6128 msgid_plural "%d Contacts"
6129 msgstr[0] "%d Kontakt"
6130 msgstr[1] "%d Kontakte"
6131
6132 #: ../../include/text.php:1004
6133 msgid "poke"
6134 msgstr "anstupsen"
6135
6136 #: ../../include/text.php:1005
6137 msgid "ping"
6138 msgstr "anpingen"
6139
6140 #: ../../include/text.php:1005
6141 msgid "pinged"
6142 msgstr "pingte"
6143
6144 #: ../../include/text.php:1006
6145 msgid "prod"
6146 msgstr "knuffen"
6147
6148 #: ../../include/text.php:1006
6149 msgid "prodded"
6150 msgstr "knuffte"
6151
6152 #: ../../include/text.php:1007
6153 msgid "slap"
6154 msgstr "ohrfeigen"
6155
6156 #: ../../include/text.php:1007
6157 msgid "slapped"
6158 msgstr "ohrfeigte"
6159
6160 #: ../../include/text.php:1008
6161 msgid "finger"
6162 msgstr "befummeln"
6163
6164 #: ../../include/text.php:1008
6165 msgid "fingered"
6166 msgstr "befummelte"
6167
6168 #: ../../include/text.php:1009
6169 msgid "rebuff"
6170 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6171
6172 #: ../../include/text.php:1009
6173 msgid "rebuffed"
6174 msgstr "abfuhrerteilte"
6175
6176 #: ../../include/text.php:1023
6177 msgid "happy"
6178 msgstr "glücklich"
6179
6180 #: ../../include/text.php:1024
6181 msgid "sad"
6182 msgstr "traurig"
6183
6184 #: ../../include/text.php:1025
6185 msgid "mellow"
6186 msgstr "sanft"
6187
6188 #: ../../include/text.php:1026
6189 msgid "tired"
6190 msgstr "müde"
6191
6192 #: ../../include/text.php:1027
6193 msgid "perky"
6194 msgstr "frech"
6195
6196 #: ../../include/text.php:1028
6197 msgid "angry"
6198 msgstr "sauer"
6199
6200 #: ../../include/text.php:1029
6201 msgid "stupified"
6202 msgstr "verblüfft"
6203
6204 #: ../../include/text.php:1030
6205 msgid "puzzled"
6206 msgstr "verwirrt"
6207
6208 #: ../../include/text.php:1031
6209 msgid "interested"
6210 msgstr "interessiert"
6211
6212 #: ../../include/text.php:1032
6213 msgid "bitter"
6214 msgstr "verbittert"
6215
6216 #: ../../include/text.php:1033
6217 msgid "cheerful"
6218 msgstr "fröhlich"
6219
6220 #: ../../include/text.php:1034
6221 msgid "alive"
6222 msgstr "lebendig"
6223
6224 #: ../../include/text.php:1035
6225 msgid "annoyed"
6226 msgstr "verärgert"
6227
6228 #: ../../include/text.php:1036
6229 msgid "anxious"
6230 msgstr "unruhig"
6231
6232 #: ../../include/text.php:1037
6233 msgid "cranky"
6234 msgstr "schrullig"
6235
6236 #: ../../include/text.php:1038
6237 msgid "disturbed"
6238 msgstr "verstört"
6239
6240 #: ../../include/text.php:1039
6241 msgid "frustrated"
6242 msgstr "frustriert"
6243
6244 #: ../../include/text.php:1040
6245 msgid "motivated"
6246 msgstr "motiviert"
6247
6248 #: ../../include/text.php:1041
6249 msgid "relaxed"
6250 msgstr "entspannt"
6251
6252 #: ../../include/text.php:1042
6253 msgid "surprised"
6254 msgstr "überrascht"
6255
6256 #: ../../include/text.php:1210
6257 msgid "Monday"
6258 msgstr "Montag"
6259
6260 #: ../../include/text.php:1210
6261 msgid "Tuesday"
6262 msgstr "Dienstag"
6263
6264 #: ../../include/text.php:1210
6265 msgid "Wednesday"
6266 msgstr "Mittwoch"
6267
6268 #: ../../include/text.php:1210
6269 msgid "Thursday"
6270 msgstr "Donnerstag"
6271
6272 #: ../../include/text.php:1210
6273 msgid "Friday"
6274 msgstr "Freitag"
6275
6276 #: ../../include/text.php:1210
6277 msgid "Saturday"
6278 msgstr "Samstag"
6279
6280 #: ../../include/text.php:1210
6281 msgid "Sunday"
6282 msgstr "Sonntag"
6283
6284 #: ../../include/text.php:1214
6285 msgid "January"
6286 msgstr "Januar"
6287
6288 #: ../../include/text.php:1214
6289 msgid "February"
6290 msgstr "Februar"
6291
6292 #: ../../include/text.php:1214
6293 msgid "March"
6294 msgstr "März"
6295
6296 #: ../../include/text.php:1214
6297 msgid "April"
6298 msgstr "April"
6299
6300 #: ../../include/text.php:1214
6301 msgid "May"
6302 msgstr "Mai"
6303
6304 #: ../../include/text.php:1214
6305 msgid "June"
6306 msgstr "Juni"
6307
6308 #: ../../include/text.php:1214
6309 msgid "July"
6310 msgstr "Juli"
6311
6312 #: ../../include/text.php:1214
6313 msgid "August"
6314 msgstr "August"
6315
6316 #: ../../include/text.php:1214
6317 msgid "September"
6318 msgstr "September"
6319
6320 #: ../../include/text.php:1214
6321 msgid "October"
6322 msgstr "Oktober"
6323
6324 #: ../../include/text.php:1214
6325 msgid "November"
6326 msgstr "November"
6327
6328 #: ../../include/text.php:1214
6329 msgid "December"
6330 msgstr "Dezember"
6331
6332 #: ../../include/text.php:1433
6333 msgid "bytes"
6334 msgstr "Byte"
6335
6336 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6337 msgid "Click to open/close"
6338 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6339
6340 #: ../../include/text.php:1710
6341 msgid "Select an alternate language"
6342 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6343
6344 #: ../../include/text.php:1966
6345 msgid "activity"
6346 msgstr "Aktivität"
6347
6348 #: ../../include/text.php:1969
6349 msgid "post"
6350 msgstr "Beitrag"
6351
6352 #: ../../include/text.php:2137
6353 msgid "Item filed"
6354 msgstr "Beitrag abgelegt"
6355
6356 #: ../../include/enotify.php:16
6357 msgid "Friendica Notification"
6358 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6359
6360 #: ../../include/enotify.php:19
6361 msgid "Thank You,"
6362 msgstr "Danke,"
6363
6364 #: ../../include/enotify.php:21
6365 #, php-format
6366 msgid "%s Administrator"
6367 msgstr "der Administrator von %s"
6368
6369 #: ../../include/enotify.php:40
6370 #, php-format
6371 msgid "%s <!item_type!>"
6372 msgstr "%s <!item_type!>"
6373
6374 #: ../../include/enotify.php:44
6375 #, php-format
6376 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6377 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6378
6379 #: ../../include/enotify.php:46
6380 #, php-format
6381 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6382 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6383
6384 #: ../../include/enotify.php:47
6385 #, php-format
6386 msgid "%1$s sent you %2$s."
6387 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6388
6389 #: ../../include/enotify.php:47
6390 msgid "a private message"
6391 msgstr "eine private Nachricht"
6392
6393 #: ../../include/enotify.php:48
6394 #, php-format
6395 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6396 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6397
6398 #: ../../include/enotify.php:91
6399 #, php-format
6400 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6401 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6402
6403 #: ../../include/enotify.php:98
6404 #, php-format
6405 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6406 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6407
6408 #: ../../include/enotify.php:106
6409 #, php-format
6410 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6411 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
6412
6413 #: ../../include/enotify.php:116
6414 #, php-format
6415 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6416 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
6417
6418 #: ../../include/enotify.php:117
6419 #, php-format
6420 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6421 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6422
6423 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6424 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6425 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6426 #, php-format
6427 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6428 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6429
6430 #: ../../include/enotify.php:127
6431 #, php-format
6432 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6433 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
6434
6435 #: ../../include/enotify.php:129
6436 #, php-format
6437 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6438 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
6439
6440 #: ../../include/enotify.php:131
6441 #, php-format
6442 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6443 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
6444
6445 #: ../../include/enotify.php:142
6446 #, php-format
6447 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6448 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
6449
6450 #: ../../include/enotify.php:143
6451 #, php-format
6452 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6453 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
6454
6455 #: ../../include/enotify.php:144
6456 #, php-format
6457 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6458 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
6459
6460 #: ../../include/enotify.php:155
6461 #, php-format
6462 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6463 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
6464
6465 #: ../../include/enotify.php:156
6466 #, php-format
6467 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6468 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
6469
6470 #: ../../include/enotify.php:157
6471 #, php-format
6472 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6473 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
6474
6475 #: ../../include/enotify.php:169
6476 #, php-format
6477 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6478 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
6479
6480 #: ../../include/enotify.php:170
6481 #, php-format
6482 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6483 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
6484
6485 #: ../../include/enotify.php:171
6486 #, php-format
6487 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6488 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
6489
6490 #: ../../include/enotify.php:186
6491 #, php-format
6492 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6493 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
6494
6495 #: ../../include/enotify.php:187
6496 #, php-format
6497 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6498 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
6499
6500 #: ../../include/enotify.php:188
6501 #, php-format
6502 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6503 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
6504
6505 #: ../../include/enotify.php:199
6506 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6507 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6508
6509 #: ../../include/enotify.php:200
6510 #, php-format
6511 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6512 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6513
6514 #: ../../include/enotify.php:201
6515 #, php-format
6516 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6517 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6518
6519 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6520 #, php-format
6521 msgid "You may visit their profile at %s"
6522 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6523
6524 #: ../../include/enotify.php:206
6525 #, php-format
6526 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6527 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6528
6529 #: ../../include/enotify.php:213
6530 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6531 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6532
6533 #: ../../include/enotify.php:214
6534 #, php-format
6535 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6536 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6537
6538 #: ../../include/enotify.php:215
6539 #, php-format
6540 msgid ""
6541 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6542 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
6543
6544 #: ../../include/enotify.php:220
6545 msgid "Name:"
6546 msgstr "Name:"
6547
6548 #: ../../include/enotify.php:221
6549 msgid "Photo:"
6550 msgstr "Foto:"
6551
6552 #: ../../include/enotify.php:224
6553 #, php-format
6554 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6555 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6556
6557 #: ../../include/Scrape.php:584
6558 msgid " on Last.fm"
6559 msgstr " bei Last.fm"
6560
6561 #: ../../include/group.php:25
6562 msgid ""
6563 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6564 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6565 "not what you intended, please create another group with a different name."
6566 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6567
6568 #: ../../include/group.php:207
6569 msgid "Default privacy group for new contacts"
6570 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6571
6572 #: ../../include/group.php:226
6573 msgid "Everybody"
6574 msgstr "Alle Kontakte"
6575
6576 #: ../../include/group.php:249
6577 msgid "edit"
6578 msgstr "bearbeiten"
6579
6580 #: ../../include/group.php:271
6581 msgid "Edit group"
6582 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6583
6584 #: ../../include/group.php:272
6585 msgid "Create a new group"
6586 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6587
6588 #: ../../include/group.php:273
6589 msgid "Contacts not in any group"
6590 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6591
6592 #: ../../include/follow.php:32
6593 msgid "Connect URL missing."
6594 msgstr "Connect-URL fehlt"
6595
6596 #: ../../include/follow.php:59
6597 msgid ""
6598 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6599 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6600
6601 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6602 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6603 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6604
6605 #: ../../include/follow.php:78
6606 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6607 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6608
6609 #: ../../include/follow.php:82
6610 msgid "An author or name was not found."
6611 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6612
6613 #: ../../include/follow.php:84
6614 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6615 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6616
6617 #: ../../include/follow.php:86
6618 msgid ""
6619 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6620 "contact."
6621 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6622
6623 #: ../../include/follow.php:87
6624 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6625 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6626
6627 #: ../../include/follow.php:93
6628 msgid ""
6629 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6630 "on this site."
6631 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6632
6633 #: ../../include/follow.php:103
6634 msgid ""
6635 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6636 "notifications from you."
6637 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6638
6639 #: ../../include/follow.php:205
6640 msgid "Unable to retrieve contact information."
6641 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6642
6643 #: ../../include/follow.php:259
6644 msgid "following"
6645 msgstr "folgen"
6646
6647 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6648 msgid "[no subject]"
6649 msgstr "[kein Betreff]"
6650
6651 #: ../../include/nav.php:73
6652 msgid "End this session"
6653 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6654
6655 #: ../../include/nav.php:79
6656 msgid "Your videos"
6657 msgstr "Deine Videos"
6658
6659 #: ../../include/nav.php:81
6660 msgid "Your personal notes"
6661 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6662
6663 #: ../../include/nav.php:92
6664 msgid "Sign in"
6665 msgstr "Anmelden"
6666
6667 #: ../../include/nav.php:105
6668 msgid "Home Page"
6669 msgstr "Homepage"
6670
6671 #: ../../include/nav.php:109
6672 msgid "Create an account"
6673 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6674
6675 #: ../../include/nav.php:114
6676 msgid "Help and documentation"
6677 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6678
6679 #: ../../include/nav.php:117
6680 msgid "Apps"
6681 msgstr "Apps"
6682
6683 #: ../../include/nav.php:117
6684 msgid "Addon applications, utilities, games"
6685 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6686
6687 #: ../../include/nav.php:119
6688 msgid "Search site content"
6689 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6690
6691 #: ../../include/nav.php:129
6692 msgid "Conversations on this site"
6693 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6694
6695 #: ../../include/nav.php:131
6696 msgid "Directory"
6697 msgstr "Verzeichnis"
6698
6699 #: ../../include/nav.php:131
6700 msgid "People directory"
6701 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6702
6703 #: ../../include/nav.php:133
6704 msgid "Information"
6705 msgstr "Information"
6706
6707 #: ../../include/nav.php:133
6708 msgid "Information about this friendica instance"
6709 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6710
6711 #: ../../include/nav.php:143
6712 msgid "Conversations from your friends"
6713 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6714
6715 #: ../../include/nav.php:144
6716 msgid "Network Reset"
6717 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6718
6719 #: ../../include/nav.php:144
6720 msgid "Load Network page with no filters"
6721 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6722
6723 #: ../../include/nav.php:152
6724 msgid "Friend Requests"
6725 msgstr "Kontaktanfragen"
6726
6727 #: ../../include/nav.php:154
6728 msgid "See all notifications"
6729 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6730
6731 #: ../../include/nav.php:155
6732 msgid "Mark all system notifications seen"
6733 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6734
6735 #: ../../include/nav.php:159
6736 msgid "Private mail"
6737 msgstr "Private E-Mail"
6738
6739 #: ../../include/nav.php:160
6740 msgid "Inbox"
6741 msgstr "Eingang"
6742
6743 #: ../../include/nav.php:161
6744 msgid "Outbox"
6745 msgstr "Ausgang"
6746
6747 #: ../../include/nav.php:165
6748 msgid "Manage"
6749 msgstr "Verwalten"
6750
6751 #: ../../include/nav.php:165
6752 msgid "Manage other pages"
6753 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6754
6755 #: ../../include/nav.php:170
6756 msgid "Account settings"
6757 msgstr "Kontoeinstellungen"
6758
6759 #: ../../include/nav.php:173
6760 msgid "Manage/Edit Profiles"
6761 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6762
6763 #: ../../include/nav.php:175
6764 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6765 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6766
6767 #: ../../include/nav.php:182
6768 msgid "Site setup and configuration"
6769 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6770
6771 #: ../../include/nav.php:186
6772 msgid "Navigation"
6773 msgstr "Navigation"
6774
6775 #: ../../include/nav.php:186
6776 msgid "Site map"
6777 msgstr "Sitemap"
6778
6779 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6780 msgid "j F, Y"
6781 msgstr "j F, Y"
6782
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6784 msgid "j F"
6785 msgstr "j F"
6786
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6788 msgid "Birthday:"
6789 msgstr "Geburtstag:"
6790
6791 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6792 msgid "Age:"
6793 msgstr "Alter:"
6794
6795 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6796 #, php-format
6797 msgid "for %1$d %2$s"
6798 msgstr "für %1$d %2$s"
6799
6800 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6801 msgid "Tags:"
6802 msgstr "Tags"
6803
6804 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6805 msgid "Religion:"
6806 msgstr "Religion:"
6807
6808 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6809 msgid "Hobbies/Interests:"
6810 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6811
6812 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6813 msgid "Contact information and Social Networks:"
6814 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6815
6816 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6817 msgid "Musical interests:"
6818 msgstr "Musikalische Interessen:"
6819
6820 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6821 msgid "Books, literature:"
6822 msgstr "Literatur/Bücher:"
6823
6824 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6825 msgid "Television:"
6826 msgstr "Fernsehen:"
6827
6828 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6829 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6830 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6831
6832 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6833 msgid "Love/Romance:"
6834 msgstr "Liebesleben:"
6835
6836 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6837 msgid "Work/employment:"
6838 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6839
6840 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6841 msgid "School/education:"
6842 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6843
6844 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6845 #: ../../include/bbcode.php:962
6846 msgid "Image/photo"
6847 msgstr "Bild/Foto"
6848
6849 #: ../../include/bbcode.php:477
6850 #, php-format
6851 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6852 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6853
6854 #: ../../include/bbcode.php:511
6855 #, php-format
6856 msgid ""
6857 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6858 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6859 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6860
6861 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6862 msgid "$1 wrote:"
6863 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6864
6865 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6866 msgid "Encrypted content"
6867 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6868
6869 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6870 msgid "Unknown | Not categorised"
6871 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6872
6873 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6874 msgid "Block immediately"
6875 msgstr "Sofort blockieren"
6876
6877 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6878 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6879 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6880
6881 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6882 msgid "Known to me, but no opinion"
6883 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6884
6885 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6886 msgid "OK, probably harmless"
6887 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6888
6889 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6890 msgid "Reputable, has my trust"
6891 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6892
6893 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6894 msgid "Weekly"
6895 msgstr "Wöchentlich"
6896
6897 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6898 msgid "Monthly"
6899 msgstr "Monatlich"
6900
6901 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6902 msgid "OStatus"
6903 msgstr "OStatus"
6904
6905 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6906 msgid "RSS/Atom"
6907 msgstr "RSS/Atom"
6908
6909 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6910 msgid "Zot!"
6911 msgstr "Zott"
6912
6913 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6914 msgid "LinkedIn"
6915 msgstr "LinkedIn"
6916
6917 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6918 msgid "XMPP/IM"
6919 msgstr "XMPP/Chat"
6920
6921 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6922 msgid "MySpace"
6923 msgstr "MySpace"
6924
6925 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6926 msgid "Google+"
6927 msgstr "Google+"
6928
6929 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6930 msgid "pump.io"
6931 msgstr "pump.io"
6932
6933 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6934 msgid "Twitter"
6935 msgstr "Twitter"
6936
6937 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6938 msgid "Diaspora Connector"
6939 msgstr "Diaspora"
6940
6941 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6942 msgid "Statusnet"
6943 msgstr "StatusNet"
6944
6945 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6946 msgid "App.net"
6947 msgstr "App.net"
6948
6949 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6950 msgid "Miscellaneous"
6951 msgstr "Verschiedenes"
6952
6953 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6954 msgid "year"
6955 msgstr "Jahr"
6956
6957 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6958 msgid "month"
6959 msgstr "Monat"
6960
6961 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6962 msgid "day"
6963 msgstr "Tag"
6964
6965 #: ../../include/datetime.php:276
6966 msgid "never"
6967 msgstr "nie"
6968
6969 #: ../../include/datetime.php:282
6970 msgid "less than a second ago"
6971 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6972
6973 #: ../../include/datetime.php:285
6974 msgid "years"
6975 msgstr "Jahre"
6976
6977 #: ../../include/datetime.php:286
6978 msgid "months"
6979 msgstr "Monate"
6980
6981 #: ../../include/datetime.php:287
6982 msgid "week"
6983 msgstr "Woche"
6984
6985 #: ../../include/datetime.php:287
6986 msgid "weeks"
6987 msgstr "Wochen"
6988
6989 #: ../../include/datetime.php:288
6990 msgid "days"
6991 msgstr "Tage"
6992
6993 #: ../../include/datetime.php:289
6994 msgid "hour"
6995 msgstr "Stunde"
6996
6997 #: ../../include/datetime.php:289
6998 msgid "hours"
6999 msgstr "Stunden"
7000
7001 #: ../../include/datetime.php:290
7002 msgid "minute"
7003 msgstr "Minute"
7004
7005 #: ../../include/datetime.php:290
7006 msgid "minutes"
7007 msgstr "Minuten"
7008
7009 #: ../../include/datetime.php:291
7010 msgid "second"
7011 msgstr "Sekunde"
7012
7013 #: ../../include/datetime.php:291
7014 msgid "seconds"
7015 msgstr "Sekunden"
7016
7017 #: ../../include/datetime.php:300
7018 #, php-format
7019 msgid "%1$d %2$s ago"
7020 msgstr "%1$d %2$s her"
7021
7022 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7023 #, php-format
7024 msgid "%s's birthday"
7025 msgstr "%ss Geburtstag"
7026
7027 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7028 #, php-format
7029 msgid "Happy Birthday %s"
7030 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
7031
7032 #: ../../include/features.php:23
7033 msgid "General Features"
7034 msgstr "Allgemeine Features"
7035
7036 #: ../../include/features.php:25
7037 msgid "Multiple Profiles"
7038 msgstr "Mehrere Profile"
7039
7040 #: ../../include/features.php:25
7041 msgid "Ability to create multiple profiles"
7042 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
7043
7044 #: ../../include/features.php:30
7045 msgid "Post Composition Features"
7046 msgstr "Beitragserstellung Features"
7047
7048 #: ../../include/features.php:31
7049 msgid "Richtext Editor"
7050 msgstr "Web-Editor"
7051
7052 #: ../../include/features.php:31
7053 msgid "Enable richtext editor"
7054 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
7055
7056 #: ../../include/features.php:32
7057 msgid "Post Preview"
7058 msgstr "Beitragsvorschau"
7059
7060 #: ../../include/features.php:32
7061 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7062 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
7063
7064 #: ../../include/features.php:33
7065 msgid "Auto-mention Forums"
7066 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
7067
7068 #: ../../include/features.php:33
7069 msgid ""
7070 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7071 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
7072
7073 #: ../../include/features.php:38
7074 msgid "Network Sidebar Widgets"
7075 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
7076
7077 #: ../../include/features.php:39
7078 msgid "Search by Date"
7079 msgstr "Archiv"
7080
7081 #: ../../include/features.php:39
7082 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7083 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
7084
7085 #: ../../include/features.php:40
7086 msgid "Group Filter"
7087 msgstr "Gruppen Filter"
7088
7089 #: ../../include/features.php:40
7090 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7091 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
7092
7093 #: ../../include/features.php:41
7094 msgid "Network Filter"
7095 msgstr "Netzwerk Filter"
7096
7097 #: ../../include/features.php:41
7098 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7099 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
7100
7101 #: ../../include/features.php:42
7102 msgid "Save search terms for re-use"
7103 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
7104
7105 #: ../../include/features.php:47
7106 msgid "Network Tabs"
7107 msgstr "Netzwerk Reiter"
7108
7109 #: ../../include/features.php:48
7110 msgid "Network Personal Tab"
7111 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
7112
7113 #: ../../include/features.php:48
7114 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7115 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
7116
7117 #: ../../include/features.php:49
7118 msgid "Network New Tab"
7119 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
7120
7121 #: ../../include/features.php:49
7122 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7123 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
7124
7125 #: ../../include/features.php:50
7126 msgid "Network Shared Links Tab"
7127 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
7128
7129 #: ../../include/features.php:50
7130 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7131 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
7132
7133 #: ../../include/features.php:55
7134 msgid "Post/Comment Tools"
7135 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
7136
7137 #: ../../include/features.php:56
7138 msgid "Multiple Deletion"
7139 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
7140
7141 #: ../../include/features.php:56
7142 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7143 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
7144
7145 #: ../../include/features.php:57
7146 msgid "Edit Sent Posts"
7147 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
7148
7149 #: ../../include/features.php:57
7150 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7151 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
7152
7153 #: ../../include/features.php:58
7154 msgid "Tagging"
7155 msgstr "Tagging"
7156
7157 #: ../../include/features.php:58
7158 msgid "Ability to tag existing posts"
7159 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
7160
7161 #: ../../include/features.php:59
7162 msgid "Post Categories"
7163 msgstr "Beitragskategorien"
7164
7165 #: ../../include/features.php:59
7166 msgid "Add categories to your posts"
7167 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7168
7169 #: ../../include/features.php:60
7170 msgid "Ability to file posts under folders"
7171 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
7172
7173 #: ../../include/features.php:61
7174 msgid "Dislike Posts"
7175 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
7176
7177 #: ../../include/features.php:61
7178 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7179 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
7180
7181 #: ../../include/features.php:62
7182 msgid "Star Posts"
7183 msgstr "Beiträge Markieren"
7184
7185 #: ../../include/features.php:62
7186 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7187 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
7188
7189 #: ../../include/diaspora.php:703
7190 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7191 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7192
7193 #: ../../include/diaspora.php:2313
7194 msgid "Attachments:"
7195 msgstr "Anhänge:"
7196
7197 #: ../../include/dbstructure.php:118
7198 msgid "Errors encountered creating database tables."
7199 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
7200
7201 #: ../../include/dbstructure.php:176
7202 msgid "Errors encountered performing database changes."
7203 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
7204
7205 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7206 msgid "Visible to everybody"
7207 msgstr "Für jeden sichtbar"
7208
7209 #: ../../include/items.php:3804
7210 msgid "A new person is sharing with you at "
7211 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
7212
7213 #: ../../include/items.php:3804
7214 msgid "You have a new follower at "
7215 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
7216
7217 #: ../../include/items.php:4339
7218 msgid "Do you really want to delete this item?"
7219 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7220
7221 #: ../../include/items.php:4566
7222 msgid "Archives"
7223 msgstr "Archiv"
7224
7225 #: ../../include/oembed.php:200
7226 msgid "Embedded content"
7227 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7228
7229 #: ../../include/oembed.php:209
7230 msgid "Embedding disabled"
7231 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7232
7233 #: ../../include/security.php:22
7234 msgid "Welcome "
7235 msgstr "Willkommen "
7236
7237 #: ../../include/security.php:23
7238 msgid "Please upload a profile photo."
7239 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7240
7241 #: ../../include/security.php:26
7242 msgid "Welcome back "
7243 msgstr "Willkommen zurück "
7244
7245 #: ../../include/security.php:366
7246 msgid ""
7247 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7248 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7249 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7252 msgid "Male"
7253 msgstr "Männlich"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7256 msgid "Female"
7257 msgstr "Weiblich"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7260 msgid "Currently Male"
7261 msgstr "Momentan männlich"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7264 msgid "Currently Female"
7265 msgstr "Momentan weiblich"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7268 msgid "Mostly Male"
7269 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7272 msgid "Mostly Female"
7273 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7276 msgid "Transgender"
7277 msgstr "Transgender"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7280 msgid "Intersex"
7281 msgstr "Intersex"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7284 msgid "Transsexual"
7285 msgstr "Transsexuell"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7288 msgid "Hermaphrodite"
7289 msgstr "Hermaphrodit"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7292 msgid "Neuter"
7293 msgstr "Neuter"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7296 msgid "Non-specific"
7297 msgstr "Nicht spezifiziert"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7300 msgid "Other"
7301 msgstr "Andere"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7304 msgid "Undecided"
7305 msgstr "Unentschieden"
7306
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7308 msgid "Males"
7309 msgstr "Männer"
7310
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7312 msgid "Females"
7313 msgstr "Frauen"
7314
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7316 msgid "Gay"
7317 msgstr "Schwul"
7318
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7320 msgid "Lesbian"
7321 msgstr "Lesbisch"
7322
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7324 msgid "No Preference"
7325 msgstr "Keine Vorlieben"
7326
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7328 msgid "Bisexual"
7329 msgstr "Bisexuell"
7330
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7332 msgid "Autosexual"
7333 msgstr "Autosexual"
7334
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7336 msgid "Abstinent"
7337 msgstr "Abstinent"
7338
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7340 msgid "Virgin"
7341 msgstr "Jungfrauen"
7342
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7344 msgid "Deviant"
7345 msgstr "Deviant"
7346
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7348 msgid "Fetish"
7349 msgstr "Fetish"
7350
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7352 msgid "Oodles"
7353 msgstr "Oodles"
7354
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7356 msgid "Nonsexual"
7357 msgstr "Nonsexual"
7358
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7360 msgid "Single"
7361 msgstr "Single"
7362
7363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7364 msgid "Lonely"
7365 msgstr "Einsam"
7366
7367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7368 msgid "Available"
7369 msgstr "Verfügbar"
7370
7371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7372 msgid "Unavailable"
7373 msgstr "Nicht verfügbar"
7374
7375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7376 msgid "Has crush"
7377 msgstr "verknallt"
7378
7379 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7380 msgid "Infatuated"
7381 msgstr "verliebt"
7382
7383 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7384 msgid "Dating"
7385 msgstr "Dating"
7386
7387 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7388 msgid "Unfaithful"
7389 msgstr "Untreu"
7390
7391 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7392 msgid "Sex Addict"
7393 msgstr "Sexbesessen"
7394
7395 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7396 msgid "Friends/Benefits"
7397 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7398
7399 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7400 msgid "Casual"
7401 msgstr "Casual"
7402
7403 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7404 msgid "Engaged"
7405 msgstr "Verlobt"
7406
7407 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7408 msgid "Married"
7409 msgstr "Verheiratet"
7410
7411 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7412 msgid "Imaginarily married"
7413 msgstr "imaginär verheiratet"
7414
7415 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7416 msgid "Partners"
7417 msgstr "Partner"
7418
7419 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7420 msgid "Cohabiting"
7421 msgstr "zusammenlebend"
7422
7423 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7424 msgid "Common law"
7425 msgstr "wilde Ehe"
7426
7427 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7428 msgid "Happy"
7429 msgstr "Glücklich"
7430
7431 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7432 msgid "Not looking"
7433 msgstr "Nicht auf der Suche"
7434
7435 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7436 msgid "Swinger"
7437 msgstr "Swinger"
7438
7439 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7440 msgid "Betrayed"
7441 msgstr "Betrogen"
7442
7443 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7444 msgid "Separated"
7445 msgstr "Getrennt"
7446
7447 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7448 msgid "Unstable"
7449 msgstr "Unstabil"
7450
7451 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7452 msgid "Divorced"
7453 msgstr "Geschieden"
7454
7455 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7456 msgid "Imaginarily divorced"
7457 msgstr "imaginär geschieden"
7458
7459 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7460 msgid "Widowed"
7461 msgstr "Verwitwet"
7462
7463 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7464 msgid "Uncertain"
7465 msgstr "Unsicher"
7466
7467 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7468 msgid "It's complicated"
7469 msgstr "Ist kompliziert"
7470
7471 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7472 msgid "Don't care"
7473 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7474
7475 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7476 msgid "Ask me"
7477 msgstr "Frag mich"
7478
7479 #: ../../include/Contact.php:115
7480 msgid "stopped following"
7481 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7482
7483 #: ../../include/Contact.php:234
7484 msgid "Drop Contact"
7485 msgstr "Kontakt löschen"