1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-11-17 15:44+0100\n"
29 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:36+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 #: ../../object/Item.php:92
39 msgid "This entry was edited"
40 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
42 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
43 #: ../../mod/photos.php:1351
44 msgid "Private Message"
45 msgstr "Private Nachricht"
47 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
48 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:659
52 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
53 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:611
57 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:902 ../../mod/content.php:438
58 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/settings.php:660
59 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/photos.php:1637
60 #: ../../include/conversation.php:612
64 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
65 msgid "save to folder"
66 msgstr "In Ordner speichern"
68 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
72 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
74 msgstr "Markierung entfernen"
76 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
77 msgid "toggle star status"
78 msgstr "Markierung umschalten"
80 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
84 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
86 msgstr "Tag hinzufügen"
88 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
89 #: ../../mod/photos.php:1529
90 msgid "I like this (toggle)"
91 msgstr "Ich mag das (toggle)"
93 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
97 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
98 #: ../../mod/photos.php:1530
99 msgid "I don't like this (toggle)"
100 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
102 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
104 msgstr "mag ich nicht"
106 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
110 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
114 #: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
118 #: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
120 msgstr "Abgelegt unter:"
122 #: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
123 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
124 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:651
126 msgid "View %s's profile @ %s"
127 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
129 #: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:853
133 #: ../../object/Item.php:290
137 #: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:854
139 msgstr "Wall-to-Wall"
141 #: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:855
142 msgid "via Wall-To-Wall:"
143 msgstr "via Wall-To-Wall:"
145 #: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:481
146 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:671
151 #: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:633 ../../boot.php:685
152 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1551
153 #: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
157 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
158 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
159 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
160 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
161 #: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
163 msgstr "Bitte warten"
165 #: ../../object/Item.php:343 ../../mod/content.php:602
168 msgid_plural "%d comments"
169 msgstr[0] "%d Kommentar"
170 msgstr[1] "%d Kommentare"
172 #: ../../object/Item.php:345 ../../object/Item.php:358
173 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1919
175 msgid_plural "comments"
176 msgstr[0] "Kommentar"
177 msgstr[1] "Kommentare"
179 #: ../../object/Item.php:346 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:605
180 #: ../../include/contact_widgets.php:204
182 msgstr "mehr anzeigen"
184 #: ../../object/Item.php:631 ../../mod/content.php:706
185 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
186 #: ../../mod/photos.php:1676
190 #: ../../object/Item.php:634 ../../view/theme/perihel/config.php:95
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
192 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
193 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
194 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
195 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
196 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
197 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/content.php:709
198 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/profiles.php:630
199 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
200 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
201 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
202 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
203 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
204 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
205 #: ../../mod/manage.php:110
209 #: ../../object/Item.php:635 ../../mod/content.php:710
213 #: ../../object/Item.php:636 ../../mod/content.php:711
217 #: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:712
219 msgstr "Unterstrichen"
221 #: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:713
225 #: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:714
229 #: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:715
233 #: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:716
237 #: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:717
241 #: ../../object/Item.php:643 ../../mod/editpost.php:145
242 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1553
243 #: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
244 #: ../../include/conversation.php:1116
248 #: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
249 msgid "You must be logged in to use addons. "
250 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
252 #: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
254 msgstr "Nicht gefunden"
256 #: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
257 msgid "Page not found."
258 msgstr "Seite nicht gefunden."
260 #: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
261 msgid "Permission denied"
262 msgstr "Zugriff verweigert"
264 #: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
265 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
266 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
267 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
268 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
269 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
270 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:115
271 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:147
272 #: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:579
273 #: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/profiles.php:146
274 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
275 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
276 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
277 #: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
278 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
279 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
280 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
281 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
282 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
283 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
284 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
285 #: ../../include/items.php:4187
286 msgid "Permission denied."
287 msgstr "Zugriff verweigert."
289 #: ../../index.php:415
290 msgid "toggle mobile"
291 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
293 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
295 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
299 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
300 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
301 #: ../../include/nav.php:143
302 msgid "Your posts and conversations"
303 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
305 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1963
307 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
308 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
309 #: ../../include/profile_advanced.php:84
313 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
315 msgid "Your profile page"
316 msgstr "Deine Profilseite"
318 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1970
320 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
324 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1987
331 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
333 msgstr "Veranstaltungen"
335 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
338 msgstr "Deine Ereignisse"
340 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
342 msgid "Personal notes"
343 msgstr "Persönliche Notizen"
345 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
347 msgid "Your personal photos"
348 msgstr "Deine privaten Fotos"
350 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
352 #: ../../include/nav.php:128
354 msgstr "Gemeinschaft"
356 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
357 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
358 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
360 msgstr "nicht zeigen"
362 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
363 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
364 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
368 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
370 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
371 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
372 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
373 msgid "Theme settings"
374 msgstr "Themeneinstellungen"
376 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
377 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
378 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
379 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
380 msgid "Set font-size for posts and comments"
381 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
383 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
384 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
385 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
386 msgid "Set line-height for posts and comments"
387 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
389 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
390 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
391 msgid "Set resolution for middle column"
392 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:607
395 #: ../../include/nav.php:171
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
400 msgid "Your contacts"
401 msgstr "Deine Kontakte"
403 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
404 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
405 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
406 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
407 msgid "Community Pages"
410 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
412 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
413 msgid "Community Profiles"
414 msgstr "Community-Profile"
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
418 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
420 msgstr "Letzte Nutzer"
422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
424 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
426 msgstr "Zuletzt gemocht"
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
429 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1913
431 msgstr "Veranstaltung"
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
435 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
436 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
437 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
438 #: ../../include/diaspora.php:1874
442 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
443 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
444 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
445 #: ../../include/text.php:1915 ../../include/diaspora.php:1874
449 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
450 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1890
452 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
453 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
455 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
456 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
457 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
459 msgstr "Letzte Fotos"
461 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
462 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
463 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
464 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
465 msgid "Contact Photos"
466 msgstr "Kontaktbilder"
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
469 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
470 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
471 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
472 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
473 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:331
474 #: ../../include/user.php:338 ../../include/user.php:345
475 msgid "Profile Photos"
476 msgstr "Profilbilder"
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
480 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
482 msgstr "Freunde finden"
484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
485 msgid "Local Directory"
486 msgstr "Lokales Verzeichnis"
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
489 msgid "Global Directory"
490 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
493 msgid "Similar Interests"
494 msgstr "Ähnliche Interessen"
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
497 #: ../../include/contact_widgets.php:34
498 msgid "Friend Suggestions"
499 msgstr "Kontaktvorschläge"
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
502 msgid "Invite Friends"
503 msgstr "Freunde einladen"
505 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
506 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
507 #: ../../mod/admin.php:999 ../../mod/admin.php:1207 ../../mod/settings.php:79
508 #: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
510 msgstr "Einstellungen"
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
514 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
516 msgstr "Earth Layers"
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
519 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
520 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
523 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
524 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
525 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
528 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
529 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
530 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
534 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
535 msgid "Help or @NewHere ?"
536 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
539 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
540 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
541 msgid "Connect Services"
542 msgstr "Verbinde Dienste"
544 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
545 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
546 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
549 msgid "Set color scheme"
550 msgstr "Wähle Farbschema"
552 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
553 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
554 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
556 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
560 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
569 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
573 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
574 msgid "Posts font size"
575 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
577 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
578 msgid "Textareas font size"
579 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
581 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
582 msgid "Set colour scheme"
583 msgstr "Farbschema wählen"
585 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:243
586 #: ../../include/text.php:1649
590 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
591 msgid "Background Image"
592 msgstr "Hintergrundbild"
594 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
596 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
598 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
600 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
601 msgid "Background Color"
602 msgstr "Hintergrundfarbe"
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
605 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
606 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
608 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
610 msgstr "Schriftgröße"
612 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
613 msgid "base font size for your interface"
614 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
616 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
617 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
618 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
620 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
621 msgid "Set theme width"
622 msgstr "Theme Breite festlegen"
624 #: ../../boot.php:684
625 msgid "Delete this item?"
626 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
628 #: ../../boot.php:687
630 msgstr "weniger anzeigen"
632 #: ../../boot.php:1015
634 msgid "Update %s failed. See error logs."
635 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
637 #: ../../boot.php:1017
639 msgid "Update Error at %s"
640 msgstr "Updatefehler bei %s"
642 #: ../../boot.php:1127
643 msgid "Create a New Account"
644 msgstr "Neues Konto erstellen"
646 #: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:275 ../../include/nav.php:108
648 msgstr "Registrieren"
650 #: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
654 #: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
658 #: ../../boot.php:1155
659 msgid "Nickname or Email address: "
660 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
662 #: ../../boot.php:1156
666 #: ../../boot.php:1157
668 msgstr "Anmeldedaten merken"
670 #: ../../boot.php:1160
671 msgid "Or login using OpenID: "
672 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
674 #: ../../boot.php:1166
675 msgid "Forgot your password?"
676 msgstr "Passwort vergessen?"
678 #: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
679 msgid "Password Reset"
680 msgstr "Passwort zurücksetzen"
682 #: ../../boot.php:1169
683 msgid "Website Terms of Service"
684 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
686 #: ../../boot.php:1170
687 msgid "terms of service"
688 msgstr "Nutzungsbedingungen"
690 #: ../../boot.php:1172
691 msgid "Website Privacy Policy"
692 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
694 #: ../../boot.php:1173
695 msgid "privacy policy"
696 msgstr "Datenschutzerklärung"
698 #: ../../boot.php:1302
699 msgid "Requested account is not available."
700 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
702 #: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
703 msgid "Requested profile is not available."
704 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
706 #: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
708 msgstr "Profil bearbeiten"
710 #: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
711 #: ../../include/contact_widgets.php:9
715 #: ../../boot.php:1447
719 #: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
723 #: ../../boot.php:1455
724 msgid "Manage/edit profiles"
725 msgstr "Profile verwalten/editieren"
727 #: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
728 msgid "Change profile photo"
729 msgstr "Profilbild ändern"
731 #: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
732 msgid "Create New Profile"
733 msgstr "Neues Profil anlegen"
735 #: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
736 msgid "Profile Image"
739 #: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
740 msgid "visible to everybody"
741 msgstr "sichtbar für jeden"
743 #: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
744 msgid "Edit visibility"
745 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
747 #: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
748 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
752 #: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
753 #: ../../include/profile_advanced.php:17
757 #: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
758 #: ../../include/profile_advanced.php:37
762 #: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
763 #: ../../include/profile_advanced.php:48
767 #: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
769 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
771 #: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
775 #: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
779 #: ../../boot.php:1642
780 msgid "Birthday Reminders"
781 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
783 #: ../../boot.php:1643
784 msgid "Birthdays this week:"
785 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
787 #: ../../boot.php:1704
788 msgid "[No description]"
789 msgstr "[keine Beschreibung]"
791 #: ../../boot.php:1722
792 msgid "Event Reminders"
793 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
795 #: ../../boot.php:1723
796 msgid "Events this week:"
797 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
799 #: ../../boot.php:1956 ../../include/nav.php:76
803 #: ../../boot.php:1959
804 msgid "Status Messages and Posts"
805 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
807 #: ../../boot.php:1966
808 msgid "Profile Details"
809 msgstr "Profildetails"
811 #: ../../boot.php:1973 ../../mod/photos.php:51
815 #: ../../boot.php:1977 ../../boot.php:1980
819 #: ../../boot.php:1990
820 msgid "Events and Calendar"
821 msgstr "Ereignisse und Kalender"
823 #: ../../boot.php:1994 ../../mod/notes.php:44
824 msgid "Personal Notes"
825 msgstr "Persönliche Notizen"
827 #: ../../boot.php:1997
828 msgid "Only You Can See This"
829 msgstr "Nur du kannst das sehen"
831 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
833 msgid "%1$s is currently %2$s"
834 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
836 #: ../../mod/mood.php:133
840 #: ../../mod/mood.php:134
841 msgid "Set your current mood and tell your friends"
842 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
844 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
845 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
846 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
847 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
848 #: ../../mod/videos.php:115
849 msgid "Public access denied."
850 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
852 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
853 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:947 ../../mod/admin.php:1147
854 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
855 #: ../../include/items.php:3995
856 msgid "Item not found."
857 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
859 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
860 msgid "Access to this profile has been restricted."
861 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
863 #: ../../mod/display.php:239
864 msgid "Item has been removed."
865 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
867 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
868 msgid "Access denied."
869 msgstr "Zugriff verweigert."
871 #: ../../mod/friendica.php:55
872 msgid "This is Friendica, version"
873 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
875 #: ../../mod/friendica.php:56
876 msgid "running at web location"
877 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
879 #: ../../mod/friendica.php:58
881 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
882 "more about the Friendica project."
883 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
885 #: ../../mod/friendica.php:60
886 msgid "Bug reports and issues: please visit"
887 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
889 #: ../../mod/friendica.php:61
891 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
893 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
895 #: ../../mod/friendica.php:75
896 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
897 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
899 #: ../../mod/friendica.php:88
900 msgid "No installed plugins/addons/apps"
901 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
903 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
905 msgid "%1$s welcomes %2$s"
906 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
908 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:733 ../../mod/regmod.php:54
910 msgid "Registration details for %s"
911 msgstr "Details der Registration von %s"
913 #: ../../mod/register.php:99
915 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
916 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
918 #: ../../mod/register.php:103
919 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
920 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
922 #: ../../mod/register.php:108
923 msgid "Your registration can not be processed."
924 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
926 #: ../../mod/register.php:145
928 msgid "Registration request at %s"
929 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
931 #: ../../mod/register.php:154
932 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
933 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
935 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
937 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
938 "Please try again tomorrow."
939 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
941 #: ../../mod/register.php:220
943 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
944 "and clicking 'Register'."
945 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
947 #: ../../mod/register.php:221
949 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
950 "in the rest of the items."
951 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
953 #: ../../mod/register.php:222
954 msgid "Your OpenID (optional): "
955 msgstr "Deine OpenID (optional): "
957 #: ../../mod/register.php:236
958 msgid "Include your profile in member directory?"
959 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
961 #: ../../mod/register.php:239 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
962 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:246
963 #: ../../mod/settings.php:977 ../../mod/settings.php:983
964 #: ../../mod/settings.php:991 ../../mod/settings.php:995
965 #: ../../mod/settings.php:1000 ../../mod/settings.php:1006
966 #: ../../mod/settings.php:1012 ../../mod/settings.php:1018
967 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1049
968 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1051
969 #: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/profiles.php:610
970 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4036
974 #: ../../mod/register.php:240 ../../mod/api.php:106
975 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:977
976 #: ../../mod/settings.php:983 ../../mod/settings.php:991
977 #: ../../mod/settings.php:995 ../../mod/settings.php:1000
978 #: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1012
979 #: ../../mod/settings.php:1018 ../../mod/settings.php:1048
980 #: ../../mod/settings.php:1049 ../../mod/settings.php:1050
981 #: ../../mod/settings.php:1051 ../../mod/settings.php:1052
982 #: ../../mod/profiles.php:611
986 #: ../../mod/register.php:257
987 msgid "Membership on this site is by invitation only."
988 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
990 #: ../../mod/register.php:258
991 msgid "Your invitation ID: "
992 msgstr "ID deiner Einladung: "
994 #: ../../mod/register.php:261 ../../mod/admin.php:570
996 msgstr "Registrierung"
998 #: ../../mod/register.php:269
999 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1000 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
1002 #: ../../mod/register.php:270
1003 msgid "Your Email Address: "
1004 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
1006 #: ../../mod/register.php:271
1008 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1009 "profile address on this site will then be "
1010 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1011 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1013 #: ../../mod/register.php:272
1014 msgid "Choose a nickname: "
1015 msgstr "Spitznamen wählen: "
1017 #: ../../mod/register.php:281 ../../mod/uimport.php:64
1021 #: ../../mod/register.php:282
1022 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1023 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
1025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1026 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1027 #: ../../mod/profiles.php:583
1028 msgid "Profile not found."
1029 msgstr "Profil nicht gefunden."
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:129
1032 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1033 msgid "Contact not found."
1034 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1038 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1039 " has already been approved."
1040 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1043 msgid "Response from remote site was not understood."
1044 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1047 msgid "Unexpected response from remote site: "
1048 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1051 msgid "Confirmation completed successfully."
1052 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1056 msgid "Remote site reported: "
1057 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1060 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1061 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1064 msgid "Introduction failed or was revoked."
1065 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1068 msgid "Unable to set contact photo."
1069 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1072 #: ../../include/diaspora.php:621
1074 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1075 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1079 msgid "No user record found for '%s' "
1080 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1083 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1084 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1087 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1088 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1091 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1092 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1096 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1097 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1101 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1103 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1106 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1107 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1110 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1111 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1115 msgid "Connection accepted at %s"
1116 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
1118 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1120 msgid "%1$s has joined %2$s"
1121 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1123 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1124 msgid "Authorize application connection"
1125 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1127 #: ../../mod/api.php:77
1128 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1129 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1131 #: ../../mod/api.php:89
1132 msgid "Please login to continue."
1133 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
1135 #: ../../mod/api.php:104
1137 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1138 " and/or create new posts for you?"
1139 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
1141 #: ../../mod/lostpass.php:17
1142 msgid "No valid account found."
1143 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1145 #: ../../mod/lostpass.php:33
1146 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1147 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1149 #: ../../mod/lostpass.php:44
1151 msgid "Password reset requested at %s"
1152 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1154 #: ../../mod/lostpass.php:66
1156 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1157 "Password reset failed."
1158 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1160 #: ../../mod/lostpass.php:85
1161 msgid "Your password has been reset as requested."
1162 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1164 #: ../../mod/lostpass.php:86
1165 msgid "Your new password is"
1166 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1168 #: ../../mod/lostpass.php:87
1169 msgid "Save or copy your new password - and then"
1170 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1172 #: ../../mod/lostpass.php:88
1173 msgid "click here to login"
1174 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1176 #: ../../mod/lostpass.php:89
1178 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1180 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1182 #: ../../mod/lostpass.php:107
1184 msgid "Your password has been changed at %s"
1185 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1187 #: ../../mod/lostpass.php:122
1188 msgid "Forgot your Password?"
1189 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1191 #: ../../mod/lostpass.php:123
1193 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1194 "your email for further instructions."
1195 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1197 #: ../../mod/lostpass.php:124
1198 msgid "Nickname or Email: "
1199 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1201 #: ../../mod/lostpass.php:125
1203 msgstr "Zurücksetzen"
1205 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1207 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1208 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1210 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1211 msgid "No recipient selected."
1212 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1214 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1215 msgid "Unable to check your home location."
1216 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
1218 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1219 msgid "Message could not be sent."
1220 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1222 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1223 msgid "Message collection failure."
1224 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1226 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1227 msgid "Message sent."
1228 msgstr "Nachricht gesendet."
1230 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1231 msgid "No recipient."
1232 msgstr "Kein Empfänger."
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1235 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1236 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1237 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1238 msgid "Please enter a link URL:"
1239 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1242 msgid "Send Private Message"
1243 msgstr "Private Nachricht senden"
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1248 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1249 "your site allow private mail from unknown senders."
1250 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1252 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1253 #: ../../mod/message.php:553
1257 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1258 #: ../../mod/message.php:555
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1263 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1264 msgid "Your message:"
1265 msgstr "Deine Nachricht:"
1267 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1268 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1269 #: ../../include/conversation.php:1081
1270 msgid "Upload photo"
1271 msgstr "Foto hochladen"
1273 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1274 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1275 #: ../../include/conversation.php:1085
1276 msgid "Insert web link"
1277 msgstr "Einen Link einfügen"
1279 #: ../../mod/newmember.php:6
1280 msgid "Welcome to Friendica"
1281 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1283 #: ../../mod/newmember.php:8
1284 msgid "New Member Checklist"
1285 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1287 #: ../../mod/newmember.php:12
1289 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1290 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1291 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1292 "registration and then will quietly disappear."
1293 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1295 #: ../../mod/newmember.php:14
1296 msgid "Getting Started"
1299 #: ../../mod/newmember.php:18
1300 msgid "Friendica Walk-Through"
1301 msgstr "Friendica Rundgang"
1303 #: ../../mod/newmember.php:18
1305 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1306 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1308 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1310 #: ../../mod/newmember.php:26
1311 msgid "Go to Your Settings"
1312 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1314 #: ../../mod/newmember.php:26
1316 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1317 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1318 "will be useful in making friends on the free social web."
1319 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
1321 #: ../../mod/newmember.php:28
1323 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1324 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1325 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1326 "potential friends know exactly how to find you."
1327 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
1329 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1330 msgid "Upload Profile Photo"
1331 msgstr "Profilbild hochladen"
1333 #: ../../mod/newmember.php:36
1335 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1336 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1337 " friends than people who do not."
1338 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
1340 #: ../../mod/newmember.php:38
1341 msgid "Edit Your Profile"
1342 msgstr "Editiere dein Profil"
1344 #: ../../mod/newmember.php:38
1346 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1347 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1349 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1351 #: ../../mod/newmember.php:40
1352 msgid "Profile Keywords"
1353 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1355 #: ../../mod/newmember.php:40
1357 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1358 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1359 "suggest friendships."
1360 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1362 #: ../../mod/newmember.php:44
1364 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1366 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1367 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1371 #: ../../mod/newmember.php:49
1373 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1374 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1375 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
1377 #: ../../mod/newmember.php:51
1379 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1380 "may ease your transition to the free social web."
1381 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
1383 #: ../../mod/newmember.php:56
1384 msgid "Importing Emails"
1385 msgstr "Emails Importieren"
1387 #: ../../mod/newmember.php:56
1389 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1390 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1392 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
1394 #: ../../mod/newmember.php:58
1395 msgid "Go to Your Contacts Page"
1396 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1398 #: ../../mod/newmember.php:58
1400 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1401 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1402 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1403 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1405 #: ../../mod/newmember.php:60
1406 msgid "Go to Your Site's Directory"
1407 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
1409 #: ../../mod/newmember.php:60
1411 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1412 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1413 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1414 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
1416 #: ../../mod/newmember.php:62
1417 msgid "Finding New People"
1418 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1420 #: ../../mod/newmember.php:62
1422 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1423 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1424 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1425 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1427 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1429 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1433 #: ../../mod/newmember.php:70
1434 msgid "Group Your Contacts"
1435 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1437 #: ../../mod/newmember.php:70
1439 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1440 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1441 " each group privately on your Network page."
1442 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1444 #: ../../mod/newmember.php:73
1445 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1446 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1448 #: ../../mod/newmember.php:73
1450 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1451 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1452 "from the link above."
1453 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1455 #: ../../mod/newmember.php:78
1456 msgid "Getting Help"
1457 msgstr "Hilfe bekommen"
1459 #: ../../mod/newmember.php:82
1460 msgid "Go to the Help Section"
1461 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1463 #: ../../mod/newmember.php:82
1465 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1466 " features and resources."
1467 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1469 #: ../../mod/suggest.php:27
1470 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1471 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1473 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1474 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:249
1475 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/settings.php:624
1476 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1477 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1478 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
1479 #: ../../include/items.php:4039
1483 #: ../../mod/suggest.php:72
1485 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1487 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1489 #: ../../mod/suggest.php:90
1491 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1493 #: ../../mod/network.php:179
1494 msgid "Search Results For:"
1495 msgstr "Suchergebnisse für:"
1497 #: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1499 msgstr "Begriff entfernen"
1501 #: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1502 #: ../../include/features.php:41
1503 msgid "Saved Searches"
1504 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1506 #: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
1510 #: ../../mod/network.php:394
1511 msgid "Commented Order"
1512 msgstr "Neueste Kommentare"
1514 #: ../../mod/network.php:397
1515 msgid "Sort by Comment Date"
1516 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
1518 #: ../../mod/network.php:400
1519 msgid "Posted Order"
1520 msgstr "Neueste Beiträge"
1522 #: ../../mod/network.php:403
1523 msgid "Sort by Post Date"
1524 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
1526 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
1530 #: ../../mod/network.php:444
1531 msgid "Posts that mention or involve you"
1532 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1534 #: ../../mod/network.php:450
1538 #: ../../mod/network.php:453
1539 msgid "Activity Stream - by date"
1540 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1542 #: ../../mod/network.php:459
1543 msgid "Shared Links"
1544 msgstr "Geteilte Links"
1546 #: ../../mod/network.php:462
1547 msgid "Interesting Links"
1548 msgstr "Interessante Links"
1550 #: ../../mod/network.php:468
1554 #: ../../mod/network.php:471
1555 msgid "Favourite Posts"
1556 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1558 #: ../../mod/network.php:539
1560 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1562 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1563 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
1564 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1566 #: ../../mod/network.php:542
1567 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1568 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1570 #: ../../mod/network.php:588 ../../mod/content.php:119
1571 msgid "No such group"
1572 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1574 #: ../../mod/network.php:599 ../../mod/content.php:130
1575 msgid "Group is empty"
1576 msgstr "Gruppe ist leer"
1578 #: ../../mod/network.php:605 ../../mod/content.php:134
1582 #: ../../mod/network.php:617
1586 #: ../../mod/network.php:619
1587 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1588 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1590 #: ../../mod/network.php:624
1591 msgid "Invalid contact."
1592 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1594 #: ../../mod/install.php:117
1595 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1596 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1598 #: ../../mod/install.php:123
1599 msgid "Could not connect to database."
1600 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1602 #: ../../mod/install.php:127
1603 msgid "Could not create table."
1604 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1606 #: ../../mod/install.php:133
1607 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1608 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
1610 #: ../../mod/install.php:138
1612 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1614 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1616 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1617 #: ../../mod/install.php:521
1618 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1619 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1621 #: ../../mod/install.php:203
1622 msgid "System check"
1625 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1629 #: ../../mod/install.php:208
1631 msgstr "Noch einmal testen"
1633 #: ../../mod/install.php:227
1634 msgid "Database connection"
1635 msgstr "Datenbankverbindung"
1637 #: ../../mod/install.php:228
1639 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1641 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1643 #: ../../mod/install.php:229
1645 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1646 "questions about these settings."
1647 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1649 #: ../../mod/install.php:230
1651 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1652 "create it before continuing."
1653 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
1655 #: ../../mod/install.php:234
1656 msgid "Database Server Name"
1657 msgstr "Datenbank-Server"
1659 #: ../../mod/install.php:235
1660 msgid "Database Login Name"
1661 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1663 #: ../../mod/install.php:236
1664 msgid "Database Login Password"
1665 msgstr "Datenbank-Passwort"
1667 #: ../../mod/install.php:237
1668 msgid "Database Name"
1669 msgstr "Datenbank-Name"
1671 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1672 msgid "Site administrator email address"
1673 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1675 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1677 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1679 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
1681 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1682 msgid "Please select a default timezone for your website"
1683 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1685 #: ../../mod/install.php:267
1686 msgid "Site settings"
1687 msgstr "Server-Einstellungen"
1689 #: ../../mod/install.php:321
1690 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1691 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1693 #: ../../mod/install.php:322
1695 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1696 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1697 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1698 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1700 #: ../../mod/install.php:326
1701 msgid "PHP executable path"
1702 msgstr "Pfad zu PHP"
1704 #: ../../mod/install.php:326
1706 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1708 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1710 #: ../../mod/install.php:331
1711 msgid "Command line PHP"
1712 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1714 #: ../../mod/install.php:340
1715 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1716 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
1718 #: ../../mod/install.php:341
1719 msgid "Found PHP version: "
1720 msgstr "Gefundene PHP Version:"
1722 #: ../../mod/install.php:343
1723 msgid "PHP cli binary"
1724 msgstr "PHP CLI Binary"
1726 #: ../../mod/install.php:354
1728 "The command line version of PHP on your system does not have "
1729 "\"register_argc_argv\" enabled."
1730 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1732 #: ../../mod/install.php:355
1733 msgid "This is required for message delivery to work."
1734 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1736 #: ../../mod/install.php:357
1737 msgid "PHP register_argc_argv"
1738 msgstr "PHP register_argc_argv"
1740 #: ../../mod/install.php:378
1742 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1743 "generate encryption keys"
1744 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1746 #: ../../mod/install.php:379
1748 "If running under Windows, please see "
1749 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1750 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1752 #: ../../mod/install.php:381
1753 msgid "Generate encryption keys"
1754 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1756 #: ../../mod/install.php:388
1757 msgid "libCurl PHP module"
1758 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1760 #: ../../mod/install.php:389
1761 msgid "GD graphics PHP module"
1762 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1764 #: ../../mod/install.php:390
1765 msgid "OpenSSL PHP module"
1766 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1768 #: ../../mod/install.php:391
1769 msgid "mysqli PHP module"
1770 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1772 #: ../../mod/install.php:392
1773 msgid "mb_string PHP module"
1774 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1776 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1777 msgid "Apache mod_rewrite module"
1778 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1780 #: ../../mod/install.php:397
1782 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1783 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1785 #: ../../mod/install.php:405
1786 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1787 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
1789 #: ../../mod/install.php:409
1791 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1792 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1794 #: ../../mod/install.php:413
1795 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1796 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1798 #: ../../mod/install.php:417
1799 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1800 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1802 #: ../../mod/install.php:421
1803 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1804 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1806 #: ../../mod/install.php:438
1808 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1809 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1810 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1812 #: ../../mod/install.php:439
1814 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1815 "to write files in your folder - even if you can."
1816 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1818 #: ../../mod/install.php:440
1820 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1821 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1822 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1824 #: ../../mod/install.php:441
1826 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1827 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1828 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1830 #: ../../mod/install.php:444
1831 msgid ".htconfig.php is writable"
1832 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1834 #: ../../mod/install.php:454
1836 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1837 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1838 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
1840 #: ../../mod/install.php:455
1842 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1843 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1845 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
1847 #: ../../mod/install.php:456
1849 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1850 " write access to this folder."
1851 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
1853 #: ../../mod/install.php:457
1855 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1856 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1857 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
1859 #: ../../mod/install.php:460
1860 msgid "view/smarty3 is writable"
1861 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
1863 #: ../../mod/install.php:472
1865 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1866 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1868 #: ../../mod/install.php:474
1869 msgid "Url rewrite is working"
1870 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1872 #: ../../mod/install.php:484
1874 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1875 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1877 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1879 #: ../../mod/install.php:508
1880 msgid "Errors encountered creating database tables."
1881 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1883 #: ../../mod/install.php:519
1884 msgid "<h1>What next</h1>"
1885 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1887 #: ../../mod/install.php:520
1889 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1891 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1893 #: ../../mod/admin.php:55
1894 msgid "Theme settings updated."
1895 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1897 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:568
1901 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:893 ../../mod/admin.php:908
1905 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:997 ../../mod/admin.php:1039
1909 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1205 ../../mod/admin.php:1239
1913 #: ../../mod/admin.php:105
1917 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1326
1921 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
1923 msgstr "Administration"
1925 #: ../../mod/admin.php:126
1926 msgid "Plugin Features"
1927 msgstr "Plugin Features"
1929 #: ../../mod/admin.php:128
1930 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1931 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1933 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:848
1934 msgid "Normal Account"
1935 msgstr "Normales Konto"
1937 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:849
1938 msgid "Soapbox Account"
1939 msgstr "Marktschreier-Konto"
1941 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:850
1942 msgid "Community/Celebrity Account"
1943 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1945 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:851
1946 msgid "Automatic Friend Account"
1947 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1949 #: ../../mod/admin.php:191
1950 msgid "Blog Account"
1953 #: ../../mod/admin.php:192
1954 msgid "Private Forum"
1955 msgstr "Privates Forum"
1957 #: ../../mod/admin.php:211
1958 msgid "Message queues"
1959 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1961 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:567 ../../mod/admin.php:892
1962 #: ../../mod/admin.php:996 ../../mod/admin.php:1038 ../../mod/admin.php:1204
1963 #: ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/admin.php:1325
1964 msgid "Administration"
1965 msgstr "Administration"
1967 #: ../../mod/admin.php:217
1969 msgstr "Zusammenfassung"
1971 #: ../../mod/admin.php:219
1972 msgid "Registered users"
1973 msgstr "Registrierte Nutzer"
1975 #: ../../mod/admin.php:221
1976 msgid "Pending registrations"
1977 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1979 #: ../../mod/admin.php:222
1983 #: ../../mod/admin.php:224
1984 msgid "Active plugins"
1985 msgstr "Aktive Plugins"
1987 #: ../../mod/admin.php:247
1988 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1989 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1991 #: ../../mod/admin.php:481
1992 msgid "Site settings updated."
1993 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1995 #: ../../mod/admin.php:510 ../../mod/settings.php:806
1996 msgid "No special theme for mobile devices"
1997 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1999 #: ../../mod/admin.php:527 ../../mod/contacts.php:330
2003 #: ../../mod/admin.php:528 ../../include/contact_selectors.php:56
2005 msgstr "immer wieder"
2007 #: ../../mod/admin.php:529 ../../include/contact_selectors.php:57
2011 #: ../../mod/admin.php:530 ../../include/contact_selectors.php:58
2013 msgstr "Zweimal täglich"
2015 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:59
2019 #: ../../mod/admin.php:536
2020 msgid "Multi user instance"
2021 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2023 #: ../../mod/admin.php:554
2025 msgstr "Geschlossen"
2027 #: ../../mod/admin.php:555
2028 msgid "Requires approval"
2029 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2031 #: ../../mod/admin.php:556
2035 #: ../../mod/admin.php:560
2036 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2037 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2039 #: ../../mod/admin.php:561
2040 msgid "Force all links to use SSL"
2041 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2043 #: ../../mod/admin.php:562
2044 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2045 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2047 #: ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:1040 ../../mod/admin.php:1240
2048 #: ../../mod/admin.php:1327 ../../mod/settings.php:597
2049 #: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/settings.php:776
2050 #: ../../mod/settings.php:852 ../../mod/settings.php:1080
2051 msgid "Save Settings"
2052 msgstr "Einstellungen speichern"
2054 #: ../../mod/admin.php:571
2056 msgstr "Datei hochladen"
2058 #: ../../mod/admin.php:572
2062 #: ../../mod/admin.php:573
2066 #: ../../mod/admin.php:574
2068 msgstr "Performance"
2070 #: ../../mod/admin.php:575
2072 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2073 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2075 #: ../../mod/admin.php:579
2079 #: ../../mod/admin.php:580
2081 msgstr "Banner/Logo"
2083 #: ../../mod/admin.php:581
2084 msgid "Additional Info"
2085 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2087 #: ../../mod/admin.php:581
2089 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2090 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2091 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2093 #: ../../mod/admin.php:582
2094 msgid "System language"
2095 msgstr "Systemsprache"
2097 #: ../../mod/admin.php:583
2098 msgid "System theme"
2099 msgstr "Systemweites Theme"
2101 #: ../../mod/admin.php:583
2103 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2104 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2105 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2107 #: ../../mod/admin.php:584
2108 msgid "Mobile system theme"
2109 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2111 #: ../../mod/admin.php:584
2112 msgid "Theme for mobile devices"
2113 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2115 #: ../../mod/admin.php:585
2116 msgid "SSL link policy"
2117 msgstr "Regeln für SSL Links"
2119 #: ../../mod/admin.php:585
2120 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2121 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2123 #: ../../mod/admin.php:586
2124 msgid "Old style 'Share'"
2125 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2127 #: ../../mod/admin.php:586
2128 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2129 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2131 #: ../../mod/admin.php:587
2132 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2133 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2135 #: ../../mod/admin.php:587
2137 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2138 "still access it calling /help directly."
2139 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2141 #: ../../mod/admin.php:588
2142 msgid "Single user instance"
2143 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2145 #: ../../mod/admin.php:588
2146 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2147 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2149 #: ../../mod/admin.php:589
2150 msgid "Maximum image size"
2151 msgstr "Maximale Bildgröße"
2153 #: ../../mod/admin.php:589
2155 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2157 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2159 #: ../../mod/admin.php:590
2160 msgid "Maximum image length"
2161 msgstr "Maximale Bildlänge"
2163 #: ../../mod/admin.php:590
2165 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2166 "-1, which means no limits."
2167 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2169 #: ../../mod/admin.php:591
2170 msgid "JPEG image quality"
2171 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2173 #: ../../mod/admin.php:591
2175 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2176 "100, which is full quality."
2177 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2179 #: ../../mod/admin.php:593
2180 msgid "Register policy"
2181 msgstr "Registrierungsmethode"
2183 #: ../../mod/admin.php:594
2184 msgid "Maximum Daily Registrations"
2185 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2187 #: ../../mod/admin.php:594
2189 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2190 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2191 "setting has no effect."
2192 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2194 #: ../../mod/admin.php:595
2195 msgid "Register text"
2196 msgstr "Registrierungstext"
2198 #: ../../mod/admin.php:595
2199 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2200 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2202 #: ../../mod/admin.php:596
2203 msgid "Accounts abandoned after x days"
2204 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2206 #: ../../mod/admin.php:596
2208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2210 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2212 #: ../../mod/admin.php:597
2213 msgid "Allowed friend domains"
2214 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2216 #: ../../mod/admin.php:597
2218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2220 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2222 #: ../../mod/admin.php:598
2223 msgid "Allowed email domains"
2224 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2226 #: ../../mod/admin.php:598
2228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2231 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2233 #: ../../mod/admin.php:599
2234 msgid "Block public"
2235 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2237 #: ../../mod/admin.php:599
2239 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2240 "site unless you are currently logged in."
2241 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2243 #: ../../mod/admin.php:600
2244 msgid "Force publish"
2245 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2247 #: ../../mod/admin.php:600
2249 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2250 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2252 #: ../../mod/admin.php:601
2253 msgid "Global directory update URL"
2254 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2256 #: ../../mod/admin.php:601
2258 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2259 " is completely unavailable to the application."
2260 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2262 #: ../../mod/admin.php:602
2263 msgid "Allow threaded items"
2264 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2266 #: ../../mod/admin.php:602
2267 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2268 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2270 #: ../../mod/admin.php:603
2271 msgid "Private posts by default for new users"
2272 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2274 #: ../../mod/admin.php:603
2276 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2277 "group rather than public."
2278 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2280 #: ../../mod/admin.php:604
2281 msgid "Don't include post content in email notifications"
2282 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2284 #: ../../mod/admin.php:604
2286 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2287 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2288 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2290 #: ../../mod/admin.php:605
2291 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2292 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2294 #: ../../mod/admin.php:605
2296 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2298 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2300 #: ../../mod/admin.php:606
2301 msgid "Don't embed private images in posts"
2302 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2304 #: ../../mod/admin.php:606
2306 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2307 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2308 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2310 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2312 #: ../../mod/admin.php:608
2313 msgid "Block multiple registrations"
2314 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2316 #: ../../mod/admin.php:608
2317 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2318 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2320 #: ../../mod/admin.php:609
2321 msgid "OpenID support"
2322 msgstr "OpenID Unterstützung"
2324 #: ../../mod/admin.php:609
2325 msgid "OpenID support for registration and logins."
2326 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2328 #: ../../mod/admin.php:610
2329 msgid "Fullname check"
2330 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2332 #: ../../mod/admin.php:610
2334 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2335 "name, as an antispam measure"
2336 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2338 #: ../../mod/admin.php:611
2339 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2340 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2342 #: ../../mod/admin.php:611
2343 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2344 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2346 #: ../../mod/admin.php:612
2347 msgid "Show Community Page"
2348 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2350 #: ../../mod/admin.php:612
2352 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2353 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2355 #: ../../mod/admin.php:613
2356 msgid "Enable OStatus support"
2357 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2359 #: ../../mod/admin.php:613
2361 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
2362 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2363 "occasionally displayed."
2364 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2366 #: ../../mod/admin.php:614
2367 msgid "OStatus conversation completion interval"
2368 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2370 #: ../../mod/admin.php:614
2372 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2373 "This can be a very ressource task."
2374 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2376 #: ../../mod/admin.php:615
2377 msgid "Enable Diaspora support"
2378 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2380 #: ../../mod/admin.php:615
2381 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2382 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2384 #: ../../mod/admin.php:616
2385 msgid "Only allow Friendica contacts"
2386 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2388 #: ../../mod/admin.php:616
2390 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2391 "protocols disabled."
2392 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2394 #: ../../mod/admin.php:617
2396 msgstr "SSL Überprüfen"
2398 #: ../../mod/admin.php:617
2400 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2401 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2402 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2404 #: ../../mod/admin.php:618
2406 msgstr "Proxy Nutzer"
2408 #: ../../mod/admin.php:619
2412 #: ../../mod/admin.php:620
2413 msgid "Network timeout"
2414 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2416 #: ../../mod/admin.php:620
2417 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2418 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2420 #: ../../mod/admin.php:621
2421 msgid "Delivery interval"
2422 msgstr "Zustellungsintervall"
2424 #: ../../mod/admin.php:621
2426 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2427 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2428 "for large dedicated servers."
2429 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2431 #: ../../mod/admin.php:622
2432 msgid "Poll interval"
2433 msgstr "Abfrageintervall"
2435 #: ../../mod/admin.php:622
2437 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2438 "load. If 0, use delivery interval."
2439 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2441 #: ../../mod/admin.php:623
2442 msgid "Maximum Load Average"
2443 msgstr "Maximum Load Average"
2445 #: ../../mod/admin.php:623
2447 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2449 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2451 #: ../../mod/admin.php:625
2452 msgid "Use MySQL full text engine"
2453 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2455 #: ../../mod/admin.php:625
2457 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2458 "four and more characters."
2459 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2461 #: ../../mod/admin.php:626
2462 msgid "Suppress Language"
2463 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2465 #: ../../mod/admin.php:626
2466 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2467 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2469 #: ../../mod/admin.php:627
2470 msgid "Path to item cache"
2471 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2473 #: ../../mod/admin.php:628
2474 msgid "Cache duration in seconds"
2475 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2477 #: ../../mod/admin.php:628
2479 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2481 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
2483 #: ../../mod/admin.php:629
2484 msgid "Path for lock file"
2485 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2487 #: ../../mod/admin.php:630
2491 #: ../../mod/admin.php:631
2492 msgid "Base path to installation"
2493 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2495 #: ../../mod/admin.php:633
2496 msgid "New base url"
2497 msgstr "Neue Basis-URL"
2499 #: ../../mod/admin.php:651
2500 msgid "Update has been marked successful"
2501 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2503 #: ../../mod/admin.php:661
2505 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2506 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
2508 #: ../../mod/admin.php:664
2510 msgid "Update %s was successfully applied."
2511 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2513 #: ../../mod/admin.php:668
2515 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2516 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2518 #: ../../mod/admin.php:671
2520 msgid "Update function %s could not be found."
2521 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
2523 #: ../../mod/admin.php:686
2524 msgid "No failed updates."
2525 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2527 #: ../../mod/admin.php:690
2528 msgid "Failed Updates"
2529 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2531 #: ../../mod/admin.php:691
2533 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2534 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2536 #: ../../mod/admin.php:692
2537 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2538 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2540 #: ../../mod/admin.php:693
2541 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2542 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2544 #: ../../mod/admin.php:739
2545 msgid "Registration successful. Email send to user"
2546 msgstr "Registration erfolgreich. Dem Nutzer wurde eine Email gesended."
2548 #: ../../mod/admin.php:749
2550 msgid "%s user blocked/unblocked"
2551 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2552 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2553 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2555 #: ../../mod/admin.php:756
2557 msgid "%s user deleted"
2558 msgid_plural "%s users deleted"
2559 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2560 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2562 #: ../../mod/admin.php:795
2564 msgid "User '%s' deleted"
2565 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2567 #: ../../mod/admin.php:803
2569 msgid "User '%s' unblocked"
2570 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2572 #: ../../mod/admin.php:803
2574 msgid "User '%s' blocked"
2575 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2577 #: ../../mod/admin.php:894
2579 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2581 #: ../../mod/admin.php:895
2583 msgstr "Alle auswählen"
2585 #: ../../mod/admin.php:896
2586 msgid "User registrations waiting for confirm"
2587 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2589 #: ../../mod/admin.php:897
2590 msgid "User waiting for permanent deletion"
2591 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2593 #: ../../mod/admin.php:898
2594 msgid "Request date"
2595 msgstr "Anfragedatum"
2597 #: ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
2598 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/crepair.php:148
2599 #: ../../mod/settings.php:599 ../../mod/settings.php:625
2603 #: ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
2604 #: ../../mod/admin.php:926 ../../include/contact_selectors.php:79
2605 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2609 #: ../../mod/admin.php:899
2610 msgid "No registrations."
2611 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2613 #: ../../mod/admin.php:900 ../../mod/notifications.php:161
2614 #: ../../mod/notifications.php:208
2618 #: ../../mod/admin.php:901
2622 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/contacts.php:353
2623 #: ../../mod/contacts.php:412
2627 #: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/contacts.php:353
2628 #: ../../mod/contacts.php:412
2632 #: ../../mod/admin.php:905
2634 msgstr "Seitenadministrator"
2636 #: ../../mod/admin.php:906
2637 msgid "Account expired"
2638 msgstr "Account ist abgelaufen"
2640 #: ../../mod/admin.php:909
2642 msgstr "Neuer Nutzer"
2644 #: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
2645 msgid "Register date"
2646 msgstr "Anmeldedatum"
2648 #: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
2650 msgstr "Letzte Anmeldung"
2652 #: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
2654 msgstr "Letzter Beitrag"
2656 #: ../../mod/admin.php:910
2657 msgid "Deleted since"
2658 msgstr "Gelöscht seit"
2660 #: ../../mod/admin.php:911
2662 msgstr "Nutzerkonto"
2664 #: ../../mod/admin.php:913
2666 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2667 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2668 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2670 #: ../../mod/admin.php:914
2672 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2673 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2674 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2676 #: ../../mod/admin.php:924
2677 msgid "Name of the new user."
2678 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2680 #: ../../mod/admin.php:925
2684 #: ../../mod/admin.php:925
2685 msgid "Nickname of the new user."
2686 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2688 #: ../../mod/admin.php:926
2689 msgid "Email address of the new user."
2690 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2692 #: ../../mod/admin.php:959
2694 msgid "Plugin %s disabled."
2695 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2697 #: ../../mod/admin.php:963
2699 msgid "Plugin %s enabled."
2700 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2702 #: ../../mod/admin.php:973 ../../mod/admin.php:1176
2704 msgstr "Ausschalten"
2706 #: ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:1178
2708 msgstr "Einschalten"
2710 #: ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1206
2714 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1216
2718 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1217
2719 msgid "Maintainer: "
2722 #: ../../mod/admin.php:1136
2723 msgid "No themes found."
2724 msgstr "Keine Themen gefunden."
2726 #: ../../mod/admin.php:1198
2728 msgstr "Bildschirmfoto"
2730 #: ../../mod/admin.php:1244
2731 msgid "[Experimental]"
2732 msgstr "[Experimentell]"
2734 #: ../../mod/admin.php:1245
2735 msgid "[Unsupported]"
2736 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2738 #: ../../mod/admin.php:1272
2739 msgid "Log settings updated."
2740 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2742 #: ../../mod/admin.php:1328
2746 #: ../../mod/admin.php:1334
2747 msgid "Enable Debugging"
2748 msgstr "Protokoll führen"
2750 #: ../../mod/admin.php:1335
2752 msgstr "Protokolldatei"
2754 #: ../../mod/admin.php:1335
2756 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2758 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2760 #: ../../mod/admin.php:1336
2762 msgstr "Protokoll-Level"
2764 #: ../../mod/admin.php:1385 ../../mod/contacts.php:409
2766 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2768 #: ../../mod/admin.php:1386
2772 #: ../../mod/admin.php:1392
2776 #: ../../mod/admin.php:1393
2780 #: ../../mod/admin.php:1394
2782 msgstr "FTP Nutzername"
2784 #: ../../mod/admin.php:1395
2785 msgid "FTP Password"
2786 msgstr "FTP Passwort"
2788 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:927
2789 #: ../../include/text.php:928 ../../include/nav.php:118
2793 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2794 #: ../../mod/search.php:179 ../../mod/search.php:205
2795 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
2797 msgstr "Keine Ergebnisse."
2799 #: ../../mod/profile.php:180
2800 msgid "Tips for New Members"
2801 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2803 #: ../../mod/share.php:44
2807 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2809 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2810 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2812 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2813 msgid "Item not found"
2814 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2816 #: ../../mod/editpost.php:39
2818 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2820 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
2821 msgid "upload photo"
2822 msgstr "Bild hochladen"
2824 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
2826 msgstr "Datei anhängen"
2828 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
2830 msgstr "Datei anhängen"
2832 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
2836 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
2837 msgid "Insert video link"
2838 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2840 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
2844 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
2845 msgid "Insert audio link"
2846 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2848 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
2852 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
2853 msgid "Set your location"
2854 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2856 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
2857 msgid "set location"
2860 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
2861 msgid "Clear browser location"
2862 msgstr "Browser-Standort leeren"
2864 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
2865 msgid "clear location"
2866 msgstr "Ort löschen"
2868 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
2869 msgid "Permission settings"
2870 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2872 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
2873 msgid "CC: email addresses"
2874 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2876 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
2878 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2880 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
2882 msgstr "Titel setzen"
2884 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
2885 msgid "Categories (comma-separated list)"
2886 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2888 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
2889 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2890 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2892 #: ../../mod/attach.php:8
2893 msgid "Item not available."
2894 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2896 #: ../../mod/attach.php:20
2897 msgid "Item was not found."
2898 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2900 #: ../../mod/regmod.php:63
2901 msgid "Account approved."
2902 msgstr "Konto freigegeben."
2904 #: ../../mod/regmod.php:100
2906 msgid "Registration revoked for %s"
2907 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2909 #: ../../mod/regmod.php:112
2910 msgid "Please login."
2911 msgstr "Bitte melde dich an."
2913 #: ../../mod/directory.php:57
2914 msgid "Find on this site"
2915 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2917 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
2921 #: ../../mod/directory.php:60
2922 msgid "Site Directory"
2923 msgstr "Verzeichnis"
2925 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:613
2926 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2930 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
2934 #: ../../mod/directory.php:114
2936 msgstr "Geschlecht:"
2938 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2942 #: ../../mod/directory.php:187
2943 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2944 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2946 #: ../../mod/crepair.php:102
2947 msgid "Contact settings applied."
2948 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2950 #: ../../mod/crepair.php:104
2951 msgid "Contact update failed."
2952 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2954 #: ../../mod/crepair.php:135
2955 msgid "Repair Contact Settings"
2956 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
2958 #: ../../mod/crepair.php:137
2960 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2961 " information your communications with this contact may stop working."
2962 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
2964 #: ../../mod/crepair.php:138
2966 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2967 "uncertain what to do on this page."
2968 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
2970 #: ../../mod/crepair.php:144
2971 msgid "Return to contact editor"
2972 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
2974 #: ../../mod/crepair.php:149
2975 msgid "Account Nickname"
2976 msgstr "Konto-Spitzname"
2978 #: ../../mod/crepair.php:150
2979 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2980 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2982 #: ../../mod/crepair.php:151
2986 #: ../../mod/crepair.php:152
2987 msgid "Friend Request URL"
2988 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
2990 #: ../../mod/crepair.php:153
2991 msgid "Friend Confirm URL"
2992 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
2994 #: ../../mod/crepair.php:154
2995 msgid "Notification Endpoint URL"
2996 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
2998 #: ../../mod/crepair.php:155
2999 msgid "Poll/Feed URL"
3000 msgstr "Pull/Feed-URL"
3002 #: ../../mod/crepair.php:156
3003 msgid "New photo from this URL"
3004 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3006 #: ../../mod/uimport.php:66
3007 msgid "Move account"
3008 msgstr "Account umziehen"
3010 #: ../../mod/uimport.php:67
3011 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3012 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3014 #: ../../mod/uimport.php:68
3016 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3017 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3018 " to inform your friends that you moved here."
3019 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3021 #: ../../mod/uimport.php:69
3023 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3024 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3025 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3027 #: ../../mod/uimport.php:70
3028 msgid "Account file"
3029 msgstr "Account Datei"
3031 #: ../../mod/uimport.php:70
3033 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3034 "select \"Export account\""
3035 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3037 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3038 msgid "Remote privacy information not available."
3039 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3041 #: ../../mod/lockview.php:48
3043 msgstr "Sichtbar für:"
3045 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:930
3049 #: ../../mod/help.php:79
3053 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3057 #: ../../mod/hcard.php:10
3059 msgstr "Kein Profil"
3061 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3062 msgid "This introduction has already been accepted."
3063 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3065 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3066 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3067 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3069 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3070 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3071 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3073 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3074 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3075 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3077 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3079 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3080 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3081 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3082 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3084 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3085 msgid "Introduction complete."
3086 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3088 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3089 msgid "Unrecoverable protocol error."
3090 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3092 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3093 msgid "Profile unavailable."
3094 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3096 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3098 msgid "%s has received too many connection requests today."
3099 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
3101 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3102 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3103 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3105 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3106 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3107 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3109 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3110 msgid "Invalid locator"
3111 msgstr "Ungültiger Locator"
3113 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3114 msgid "Invalid email address."
3115 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3117 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3118 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3119 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3121 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3122 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3123 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
3125 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3126 msgid "You have already introduced yourself here."
3127 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
3129 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3131 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3132 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
3134 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3135 msgid "Invalid profile URL."
3136 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3138 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3139 msgid "Disallowed profile URL."
3140 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
3143 msgid "Failed to update contact record."
3144 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3147 msgid "Your introduction has been sent."
3148 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3151 msgid "Please login to confirm introduction."
3152 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3156 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3157 "<strong>this</strong> profile."
3158 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3160 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3161 msgid "Hide this contact"
3162 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3166 msgid "Welcome home %s."
3167 msgstr "Willkommen zurück %s."
3169 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3171 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3172 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
3174 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3178 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3504
3179 msgid "[Name Withheld]"
3180 msgstr "[Name unterdrückt]"
3182 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3184 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3185 "communications networks:"
3186 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3188 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3189 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3190 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
3192 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3194 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3195 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3196 " Friendica site and join us today</a>."
3197 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3199 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3200 msgid "Friend/Connection Request"
3201 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
3203 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3205 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3206 "testuser@identi.ca"
3207 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3209 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3210 msgid "Please answer the following:"
3211 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3215 msgid "Does %s know you?"
3216 msgstr "Kennt %s dich?"
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3219 msgid "Add a personal note:"
3220 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3227 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3228 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3230 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:718
3231 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3235 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3238 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3240 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
3242 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3243 msgid "Your Identity Address:"
3244 msgstr "Adresse deines Profils:"
3246 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3247 msgid "Submit Request"
3248 msgstr "Anfrage abschicken"
3250 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3251 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3252 #: ../../mod/update_notes.php:41
3253 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3254 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3256 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:686
3257 msgid "View in context"
3258 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3260 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3261 msgid "Could not access contact record."
3262 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3264 #: ../../mod/contacts.php:99
3265 msgid "Could not locate selected profile."
3266 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3268 #: ../../mod/contacts.php:122
3269 msgid "Contact updated."
3270 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3272 #: ../../mod/contacts.php:187
3273 msgid "Contact has been blocked"
3274 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3276 #: ../../mod/contacts.php:187
3277 msgid "Contact has been unblocked"
3278 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3280 #: ../../mod/contacts.php:201
3281 msgid "Contact has been ignored"
3282 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3284 #: ../../mod/contacts.php:201
3285 msgid "Contact has been unignored"
3286 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3288 #: ../../mod/contacts.php:220
3289 msgid "Contact has been archived"
3290 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3292 #: ../../mod/contacts.php:220
3293 msgid "Contact has been unarchived"
3294 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3296 #: ../../mod/contacts.php:244
3297 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3298 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3300 #: ../../mod/contacts.php:263
3301 msgid "Contact has been removed."
3302 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3304 #: ../../mod/contacts.php:301
3306 msgid "You are mutual friends with %s"
3307 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3309 #: ../../mod/contacts.php:305
3311 msgid "You are sharing with %s"
3312 msgstr "Du teilst mit %s"
3314 #: ../../mod/contacts.php:310
3316 msgid "%s is sharing with you"
3317 msgstr "%s teilt mit Dir"
3319 #: ../../mod/contacts.php:327
3320 msgid "Private communications are not available for this contact."
3321 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3323 #: ../../mod/contacts.php:334
3324 msgid "(Update was successful)"
3325 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3327 #: ../../mod/contacts.php:334
3328 msgid "(Update was not successful)"
3329 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3331 #: ../../mod/contacts.php:336
3332 msgid "Suggest friends"
3333 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3335 #: ../../mod/contacts.php:340
3337 msgid "Network type: %s"
3338 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3340 #: ../../mod/contacts.php:343 ../../include/contact_widgets.php:199
3342 msgid "%d contact in common"
3343 msgid_plural "%d contacts in common"
3344 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3345 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3347 #: ../../mod/contacts.php:348
3348 msgid "View all contacts"
3349 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3351 #: ../../mod/contacts.php:356
3352 msgid "Toggle Blocked status"
3353 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3355 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3357 msgstr "Ignorieren aufheben"
3359 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3360 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3361 #: ../../mod/notifications.php:210
3365 #: ../../mod/contacts.php:362
3366 msgid "Toggle Ignored status"
3367 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3369 #: ../../mod/contacts.php:366
3371 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3373 #: ../../mod/contacts.php:366
3375 msgstr "Archivieren"
3377 #: ../../mod/contacts.php:369
3378 msgid "Toggle Archive status"
3379 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3381 #: ../../mod/contacts.php:372
3385 #: ../../mod/contacts.php:375
3386 msgid "Advanced Contact Settings"
3387 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3389 #: ../../mod/contacts.php:381
3390 msgid "Communications lost with this contact!"
3391 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3393 #: ../../mod/contacts.php:384
3394 msgid "Contact Editor"
3395 msgstr "Kontakt Editor"
3397 #: ../../mod/contacts.php:387
3398 msgid "Profile Visibility"
3399 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3401 #: ../../mod/contacts.php:388
3404 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3406 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3408 #: ../../mod/contacts.php:389
3409 msgid "Contact Information / Notes"
3410 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3412 #: ../../mod/contacts.php:390
3413 msgid "Edit contact notes"
3414 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3416 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
3417 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3419 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3420 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3422 #: ../../mod/contacts.php:396
3423 msgid "Block/Unblock contact"
3424 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3426 #: ../../mod/contacts.php:397
3427 msgid "Ignore contact"
3428 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3430 #: ../../mod/contacts.php:398
3431 msgid "Repair URL settings"
3432 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3434 #: ../../mod/contacts.php:399
3435 msgid "View conversations"
3436 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3438 #: ../../mod/contacts.php:401
3439 msgid "Delete contact"
3440 msgstr "Lösche den Kontakt"
3442 #: ../../mod/contacts.php:405
3443 msgid "Last update:"
3444 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3446 #: ../../mod/contacts.php:407
3447 msgid "Update public posts"
3448 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3450 #: ../../mod/contacts.php:416
3451 msgid "Currently blocked"
3452 msgstr "Derzeit geblockt"
3454 #: ../../mod/contacts.php:417
3455 msgid "Currently ignored"
3456 msgstr "Derzeit ignoriert"
3458 #: ../../mod/contacts.php:418
3459 msgid "Currently archived"
3460 msgstr "Momentan archiviert"
3462 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3463 #: ../../mod/notifications.php:204
3464 msgid "Hide this contact from others"
3465 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3467 #: ../../mod/contacts.php:419
3469 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3470 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3472 #: ../../mod/contacts.php:470
3474 msgstr "Kontaktvorschläge"
3476 #: ../../mod/contacts.php:473
3477 msgid "Suggest potential friends"
3478 msgstr "Freunde vorschlagen"
3480 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3481 msgid "All Contacts"
3482 msgstr "Alle Kontakte"
3484 #: ../../mod/contacts.php:479
3485 msgid "Show all contacts"
3486 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3488 #: ../../mod/contacts.php:482
3492 #: ../../mod/contacts.php:485
3493 msgid "Only show unblocked contacts"
3494 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3496 #: ../../mod/contacts.php:489
3500 #: ../../mod/contacts.php:492
3501 msgid "Only show blocked contacts"
3502 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3504 #: ../../mod/contacts.php:496
3508 #: ../../mod/contacts.php:499
3509 msgid "Only show ignored contacts"
3510 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3512 #: ../../mod/contacts.php:503
3516 #: ../../mod/contacts.php:506
3517 msgid "Only show archived contacts"
3518 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3520 #: ../../mod/contacts.php:510
3524 #: ../../mod/contacts.php:513
3525 msgid "Only show hidden contacts"
3526 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3528 #: ../../mod/contacts.php:561
3529 msgid "Mutual Friendship"
3530 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3532 #: ../../mod/contacts.php:565
3533 msgid "is a fan of yours"
3534 msgstr "ist ein Fan von dir"
3536 #: ../../mod/contacts.php:569
3537 msgid "you are a fan of"
3538 msgstr "du bist Fan von"
3540 #: ../../mod/contacts.php:586 ../../mod/nogroup.php:41
3541 msgid "Edit contact"
3542 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3544 #: ../../mod/contacts.php:611
3545 msgid "Search your contacts"
3546 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3548 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
3552 #: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
3553 msgid "Account settings"
3554 msgstr "Kontoeinstellungen"
3556 #: ../../mod/settings.php:40
3557 msgid "Additional features"
3558 msgstr "Zusätzliche Features"
3560 #: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
3561 msgid "Display settings"
3562 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3564 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
3565 msgid "Connector settings"
3566 msgstr "Connector-Einstellungen"
3568 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
3569 msgid "Plugin settings"
3570 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3572 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
3573 msgid "Connected apps"
3574 msgstr "Verbundene Programme"
3576 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3577 msgid "Export personal data"
3578 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3580 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
3581 msgid "Remove account"
3582 msgstr "Konto löschen"
3584 #: ../../mod/settings.php:123
3585 msgid "Missing some important data!"
3586 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3588 #: ../../mod/settings.php:126 ../../mod/settings.php:623
3590 msgstr "Aktualisierungen"
3592 #: ../../mod/settings.php:232
3593 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3594 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3596 #: ../../mod/settings.php:237
3597 msgid "Email settings updated."
3598 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3600 #: ../../mod/settings.php:252
3601 msgid "Features updated"
3602 msgstr "Features aktualisiert"
3604 #: ../../mod/settings.php:311
3605 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3606 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3608 #: ../../mod/settings.php:325
3609 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3610 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3612 #: ../../mod/settings.php:330
3613 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3614 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3616 #: ../../mod/settings.php:338
3617 msgid "Wrong password."
3618 msgstr "Falsches Passwort."
3620 #: ../../mod/settings.php:349
3621 msgid "Password changed."
3622 msgstr "Passwort geändert."
3624 #: ../../mod/settings.php:351
3625 msgid "Password update failed. Please try again."
3626 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3628 #: ../../mod/settings.php:416
3629 msgid " Please use a shorter name."
3630 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3632 #: ../../mod/settings.php:418
3633 msgid " Name too short."
3634 msgstr " Name ist zu kurz."
3636 #: ../../mod/settings.php:427
3637 msgid "Wrong Password"
3638 msgstr "Falsches Passwort"
3640 #: ../../mod/settings.php:432
3641 msgid " Not valid email."
3642 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3644 #: ../../mod/settings.php:435
3645 msgid " Cannot change to that email."
3646 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3648 #: ../../mod/settings.php:489
3649 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3650 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3652 #: ../../mod/settings.php:493
3653 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3654 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3656 #: ../../mod/settings.php:523
3657 msgid "Settings updated."
3658 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3660 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:622
3661 #: ../../mod/settings.php:658
3662 msgid "Add application"
3663 msgstr "Programm hinzufügen"
3665 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
3666 msgid "Consumer Key"
3667 msgstr "Consumer Key"
3669 #: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/settings.php:627
3670 msgid "Consumer Secret"
3671 msgstr "Consumer Secret"
3673 #: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
3677 #: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
3681 #: ../../mod/settings.php:614
3682 msgid "You can't edit this application."
3683 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3685 #: ../../mod/settings.php:657
3686 msgid "Connected Apps"
3687 msgstr "Verbundene Programme"
3689 #: ../../mod/settings.php:661
3690 msgid "Client key starts with"
3691 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3693 #: ../../mod/settings.php:662
3697 #: ../../mod/settings.php:663
3698 msgid "Remove authorization"
3699 msgstr "Autorisierung entziehen"
3701 #: ../../mod/settings.php:675
3702 msgid "No Plugin settings configured"
3703 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3705 #: ../../mod/settings.php:683
3706 msgid "Plugin Settings"
3707 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3709 #: ../../mod/settings.php:697
3713 #: ../../mod/settings.php:697
3717 #: ../../mod/settings.php:705
3718 msgid "Additional Features"
3719 msgstr "Zusätzliche Features"
3721 #: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:719
3723 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3724 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3726 #: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:719
3728 msgstr "eingeschaltet"
3730 #: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:719
3732 msgstr "ausgeschaltet"
3734 #: ../../mod/settings.php:719
3738 #: ../../mod/settings.php:751
3739 msgid "Email access is disabled on this site."
3740 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3742 #: ../../mod/settings.php:758
3743 msgid "Connector Settings"
3744 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
3746 #: ../../mod/settings.php:763
3747 msgid "Email/Mailbox Setup"
3748 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3750 #: ../../mod/settings.php:764
3752 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3753 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3754 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3756 #: ../../mod/settings.php:765
3757 msgid "Last successful email check:"
3758 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3760 #: ../../mod/settings.php:767
3761 msgid "IMAP server name:"
3762 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3764 #: ../../mod/settings.php:768
3768 #: ../../mod/settings.php:769
3770 msgstr "Sicherheit:"
3772 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:774
3776 #: ../../mod/settings.php:770
3777 msgid "Email login name:"
3778 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3780 #: ../../mod/settings.php:771
3781 msgid "Email password:"
3782 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3784 #: ../../mod/settings.php:772
3785 msgid "Reply-to address:"
3786 msgstr "Reply-to Adresse:"
3788 #: ../../mod/settings.php:773
3789 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3790 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3792 #: ../../mod/settings.php:774
3793 msgid "Action after import:"
3794 msgstr "Aktion nach Import:"
3796 #: ../../mod/settings.php:774
3797 msgid "Mark as seen"
3798 msgstr "Als gelesen markieren"
3800 #: ../../mod/settings.php:774
3801 msgid "Move to folder"
3802 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3804 #: ../../mod/settings.php:775
3805 msgid "Move to folder:"
3806 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3808 #: ../../mod/settings.php:850
3809 msgid "Display Settings"
3810 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3812 #: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:869
3813 msgid "Display Theme:"
3816 #: ../../mod/settings.php:857
3817 msgid "Mobile Theme:"
3818 msgstr "Mobiles Theme"
3820 #: ../../mod/settings.php:858
3821 msgid "Update browser every xx seconds"
3822 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3824 #: ../../mod/settings.php:858
3825 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3826 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3828 #: ../../mod/settings.php:859
3829 msgid "Number of items to display per page:"
3830 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3832 #: ../../mod/settings.php:859 ../../mod/settings.php:860
3833 msgid "Maximum of 100 items"
3834 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3836 #: ../../mod/settings.php:860
3837 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3838 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3840 #: ../../mod/settings.php:861
3841 msgid "Don't show emoticons"
3842 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3844 #: ../../mod/settings.php:862
3845 msgid "Infinite scroll"
3846 msgstr "Endloses Scrollen"
3848 #: ../../mod/settings.php:938
3849 msgid "Normal Account Page"
3850 msgstr "Normales Konto"
3852 #: ../../mod/settings.php:939
3853 msgid "This account is a normal personal profile"
3854 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3856 #: ../../mod/settings.php:942
3857 msgid "Soapbox Page"
3858 msgstr "Marktschreier-Konto"
3860 #: ../../mod/settings.php:943
3861 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3862 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3864 #: ../../mod/settings.php:946
3865 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3866 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3868 #: ../../mod/settings.php:947
3870 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3871 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3873 #: ../../mod/settings.php:950
3874 msgid "Automatic Friend Page"
3875 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3877 #: ../../mod/settings.php:951
3878 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3879 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3881 #: ../../mod/settings.php:954
3882 msgid "Private Forum [Experimental]"
3883 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3885 #: ../../mod/settings.php:955
3886 msgid "Private forum - approved members only"
3887 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3889 #: ../../mod/settings.php:967
3893 #: ../../mod/settings.php:967
3894 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3895 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3897 #: ../../mod/settings.php:977
3898 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3899 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3901 #: ../../mod/settings.php:983
3902 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3903 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3905 #: ../../mod/settings.php:991
3906 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3907 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3909 #: ../../mod/settings.php:995
3910 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3911 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3913 #: ../../mod/settings.php:1000
3914 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3915 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3917 #: ../../mod/settings.php:1006
3918 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3919 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3921 #: ../../mod/settings.php:1012
3922 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3923 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3925 #: ../../mod/settings.php:1018
3926 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3927 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3929 #: ../../mod/settings.php:1026
3930 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3931 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3933 #: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/profile_photo.php:248
3937 #: ../../mod/settings.php:1034
3938 msgid "Your Identity Address is"
3939 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
3941 #: ../../mod/settings.php:1045
3942 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3943 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3945 #: ../../mod/settings.php:1045
3946 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3947 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3949 #: ../../mod/settings.php:1046
3950 msgid "Advanced expiration settings"
3951 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3953 #: ../../mod/settings.php:1047
3954 msgid "Advanced Expiration"
3955 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3957 #: ../../mod/settings.php:1048
3958 msgid "Expire posts:"
3959 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3961 #: ../../mod/settings.php:1049
3962 msgid "Expire personal notes:"
3963 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3965 #: ../../mod/settings.php:1050
3966 msgid "Expire starred posts:"
3967 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3969 #: ../../mod/settings.php:1051
3970 msgid "Expire photos:"
3971 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3973 #: ../../mod/settings.php:1052
3974 msgid "Only expire posts by others:"
3975 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3977 #: ../../mod/settings.php:1078
3978 msgid "Account Settings"
3979 msgstr "Kontoeinstellungen"
3981 #: ../../mod/settings.php:1086
3982 msgid "Password Settings"
3983 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3985 #: ../../mod/settings.php:1087
3986 msgid "New Password:"
3987 msgstr "Neues Passwort:"
3989 #: ../../mod/settings.php:1088
3991 msgstr "Bestätigen:"
3993 #: ../../mod/settings.php:1088
3994 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3995 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3997 #: ../../mod/settings.php:1089
3998 msgid "Current Password:"
3999 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4001 #: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
4002 msgid "Your current password to confirm the changes"
4003 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4005 #: ../../mod/settings.php:1090
4009 #: ../../mod/settings.php:1094
4010 msgid "Basic Settings"
4011 msgstr "Grundeinstellungen"
4013 #: ../../mod/settings.php:1095 ../../include/profile_advanced.php:15
4015 msgstr "Kompletter Name:"
4017 #: ../../mod/settings.php:1096
4018 msgid "Email Address:"
4019 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4021 #: ../../mod/settings.php:1097
4022 msgid "Your Timezone:"
4023 msgstr "Deine Zeitzone:"
4025 #: ../../mod/settings.php:1098
4026 msgid "Default Post Location:"
4027 msgstr "Standardstandort:"
4029 #: ../../mod/settings.php:1099
4030 msgid "Use Browser Location:"
4031 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4033 #: ../../mod/settings.php:1102
4034 msgid "Security and Privacy Settings"
4035 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4037 #: ../../mod/settings.php:1104
4038 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4039 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4041 #: ../../mod/settings.php:1104 ../../mod/settings.php:1134
4042 msgid "(to prevent spam abuse)"
4043 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4045 #: ../../mod/settings.php:1105
4046 msgid "Default Post Permissions"
4047 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4049 #: ../../mod/settings.php:1106
4050 msgid "(click to open/close)"
4051 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4053 #: ../../mod/settings.php:1115 ../../mod/photos.php:1140
4054 #: ../../mod/photos.php:1506
4055 msgid "Show to Groups"
4056 msgstr "Zeige den Gruppen"
4058 #: ../../mod/settings.php:1116 ../../mod/photos.php:1141
4059 #: ../../mod/photos.php:1507
4060 msgid "Show to Contacts"
4061 msgstr "Zeige den Kontakten"
4063 #: ../../mod/settings.php:1117
4064 msgid "Default Private Post"
4065 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4067 #: ../../mod/settings.php:1118
4068 msgid "Default Public Post"
4069 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4071 #: ../../mod/settings.php:1122
4072 msgid "Default Permissions for New Posts"
4073 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4075 #: ../../mod/settings.php:1134
4076 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4077 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4079 #: ../../mod/settings.php:1137
4080 msgid "Notification Settings"
4081 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4083 #: ../../mod/settings.php:1138
4084 msgid "By default post a status message when:"
4085 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4087 #: ../../mod/settings.php:1139
4088 msgid "accepting a friend request"
4089 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4091 #: ../../mod/settings.php:1140
4092 msgid "joining a forum/community"
4093 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4095 #: ../../mod/settings.php:1141
4096 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4097 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4099 #: ../../mod/settings.php:1142
4100 msgid "Send a notification email when:"
4101 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4103 #: ../../mod/settings.php:1143
4104 msgid "You receive an introduction"
4105 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4107 #: ../../mod/settings.php:1144
4108 msgid "Your introductions are confirmed"
4109 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4111 #: ../../mod/settings.php:1145
4112 msgid "Someone writes on your profile wall"
4113 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4115 #: ../../mod/settings.php:1146
4116 msgid "Someone writes a followup comment"
4117 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4119 #: ../../mod/settings.php:1147
4120 msgid "You receive a private message"
4121 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4123 #: ../../mod/settings.php:1148
4124 msgid "You receive a friend suggestion"
4125 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4127 #: ../../mod/settings.php:1149
4128 msgid "You are tagged in a post"
4129 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4131 #: ../../mod/settings.php:1150
4132 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4133 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4135 #: ../../mod/settings.php:1153
4136 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4137 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4139 #: ../../mod/settings.php:1154
4140 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4141 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4143 #: ../../mod/settings.php:1157
4147 #: ../../mod/settings.php:1158
4149 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4150 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4151 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4153 #: ../../mod/settings.php:1159
4154 msgid "Resend relocate message to contacts"
4155 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4157 #: ../../mod/profiles.php:37
4158 msgid "Profile deleted."
4159 msgstr "Profil gelöscht."
4161 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4165 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4166 msgid "New profile created."
4167 msgstr "Neues Profil angelegt."
4169 #: ../../mod/profiles.php:95
4170 msgid "Profile unavailable to clone."
4171 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4173 #: ../../mod/profiles.php:170
4174 msgid "Profile Name is required."
4175 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4177 #: ../../mod/profiles.php:317
4178 msgid "Marital Status"
4179 msgstr "Familienstand"
4181 #: ../../mod/profiles.php:321
4182 msgid "Romantic Partner"
4185 #: ../../mod/profiles.php:325
4189 #: ../../mod/profiles.php:329
4193 #: ../../mod/profiles.php:333
4194 msgid "Work/Employment"
4195 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4197 #: ../../mod/profiles.php:336
4201 #: ../../mod/profiles.php:340
4202 msgid "Political Views"
4203 msgstr "Politische Ansichten"
4205 #: ../../mod/profiles.php:344
4209 #: ../../mod/profiles.php:348
4210 msgid "Sexual Preference"
4211 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4213 #: ../../mod/profiles.php:352
4217 #: ../../mod/profiles.php:356
4221 #: ../../mod/profiles.php:360
4225 #: ../../mod/profiles.php:367
4229 #: ../../mod/profiles.php:450
4230 msgid "Profile updated."
4231 msgstr "Profil aktualisiert."
4233 #: ../../mod/profiles.php:521
4237 #: ../../mod/profiles.php:529
4238 msgid "public profile"
4239 msgstr "öffentliches Profil"
4241 #: ../../mod/profiles.php:532
4243 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4244 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4246 #: ../../mod/profiles.php:533
4248 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4249 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4251 #: ../../mod/profiles.php:536
4253 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4254 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4256 #: ../../mod/profiles.php:609
4257 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4258 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4260 #: ../../mod/profiles.php:629
4261 msgid "Edit Profile Details"
4262 msgstr "Profil bearbeiten"
4264 #: ../../mod/profiles.php:631
4265 msgid "Change Profile Photo"
4266 msgstr "Profilbild ändern"
4268 #: ../../mod/profiles.php:632
4269 msgid "View this profile"
4270 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4272 #: ../../mod/profiles.php:633
4273 msgid "Create a new profile using these settings"
4274 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4276 #: ../../mod/profiles.php:634
4277 msgid "Clone this profile"
4278 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4280 #: ../../mod/profiles.php:635
4281 msgid "Delete this profile"
4282 msgstr "Dieses Profil löschen"
4284 #: ../../mod/profiles.php:636
4285 msgid "Profile Name:"
4286 msgstr "Profilname:"
4288 #: ../../mod/profiles.php:637
4289 msgid "Your Full Name:"
4290 msgstr "Dein kompletter Name:"
4292 #: ../../mod/profiles.php:638
4293 msgid "Title/Description:"
4294 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4296 #: ../../mod/profiles.php:639
4297 msgid "Your Gender:"
4298 msgstr "Dein Geschlecht:"
4300 #: ../../mod/profiles.php:640
4302 msgid "Birthday (%s):"
4303 msgstr "Geburtstag (%s):"
4305 #: ../../mod/profiles.php:641
4306 msgid "Street Address:"
4309 #: ../../mod/profiles.php:642
4310 msgid "Locality/City:"
4313 #: ../../mod/profiles.php:643
4314 msgid "Postal/Zip Code:"
4315 msgstr "Postleitzahl:"
4317 #: ../../mod/profiles.php:644
4321 #: ../../mod/profiles.php:645
4322 msgid "Region/State:"
4323 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4325 #: ../../mod/profiles.php:646
4326 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4327 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4329 #: ../../mod/profiles.php:647
4330 msgid "Who: (if applicable)"
4331 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4333 #: ../../mod/profiles.php:648
4334 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4335 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4337 #: ../../mod/profiles.php:649
4338 msgid "Since [date]:"
4339 msgstr "Seit [Datum]:"
4341 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
4342 msgid "Sexual Preference:"
4343 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4345 #: ../../mod/profiles.php:651
4346 msgid "Homepage URL:"
4347 msgstr "Adresse der Homepage:"
4349 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
4353 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
4354 msgid "Political Views:"
4355 msgstr "Politische Ansichten:"
4357 #: ../../mod/profiles.php:654
4358 msgid "Religious Views:"
4359 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4361 #: ../../mod/profiles.php:655
4362 msgid "Public Keywords:"
4363 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4365 #: ../../mod/profiles.php:656
4366 msgid "Private Keywords:"
4367 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4369 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
4373 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
4377 #: ../../mod/profiles.php:659
4378 msgid "Example: fishing photography software"
4379 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4381 #: ../../mod/profiles.php:660
4382 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4383 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4385 #: ../../mod/profiles.php:661
4386 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4387 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4389 #: ../../mod/profiles.php:662
4390 msgid "Tell us about yourself..."
4391 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4393 #: ../../mod/profiles.php:663
4394 msgid "Hobbies/Interests"
4395 msgstr "Hobbies/Interessen"
4397 #: ../../mod/profiles.php:664
4398 msgid "Contact information and Social Networks"
4399 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4401 #: ../../mod/profiles.php:665
4402 msgid "Musical interests"
4403 msgstr "Musikalische Interessen"
4405 #: ../../mod/profiles.php:666
4406 msgid "Books, literature"
4407 msgstr "Bücher, Literatur"
4409 #: ../../mod/profiles.php:667
4413 #: ../../mod/profiles.php:668
4414 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4415 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4417 #: ../../mod/profiles.php:669
4418 msgid "Love/romance"
4419 msgstr "Liebe/Romantik"
4421 #: ../../mod/profiles.php:670
4422 msgid "Work/employment"
4423 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4425 #: ../../mod/profiles.php:671
4426 msgid "School/education"
4427 msgstr "Schule/Ausbildung"
4429 #: ../../mod/profiles.php:676
4431 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4432 "be visible to anybody using the internet."
4433 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4435 #: ../../mod/profiles.php:725
4436 msgid "Edit/Manage Profiles"
4437 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4439 #: ../../mod/group.php:29
4440 msgid "Group created."
4441 msgstr "Gruppe erstellt."
4443 #: ../../mod/group.php:35
4444 msgid "Could not create group."
4445 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4447 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4448 msgid "Group not found."
4449 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4451 #: ../../mod/group.php:60
4452 msgid "Group name changed."
4453 msgstr "Gruppenname geändert."
4455 #: ../../mod/group.php:87
4457 msgstr "Gruppe speichern"
4459 #: ../../mod/group.php:93
4460 msgid "Create a group of contacts/friends."
4461 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
4463 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4464 msgid "Group Name: "
4465 msgstr "Gruppenname:"
4467 #: ../../mod/group.php:113
4468 msgid "Group removed."
4469 msgstr "Gruppe entfernt."
4471 #: ../../mod/group.php:115
4472 msgid "Unable to remove group."
4473 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4475 #: ../../mod/group.php:179
4476 msgid "Group Editor"
4477 msgstr "Gruppeneditor"
4479 #: ../../mod/group.php:192
4483 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4484 msgid "Click on a contact to add or remove."
4485 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4487 #: ../../mod/babel.php:17
4488 msgid "Source (bbcode) text:"
4489 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4491 #: ../../mod/babel.php:23
4492 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4493 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4495 #: ../../mod/babel.php:31
4496 msgid "Source input: "
4497 msgstr "Originaltext:"
4499 #: ../../mod/babel.php:35
4500 msgid "bb2html (raw HTML): "
4501 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4503 #: ../../mod/babel.php:39
4507 #: ../../mod/babel.php:43
4508 msgid "bb2html2bb: "
4509 msgstr "bb2html2bb: "
4511 #: ../../mod/babel.php:47
4515 #: ../../mod/babel.php:51
4516 msgid "bb2md2html: "
4517 msgstr "bb2md2html: "
4519 #: ../../mod/babel.php:55
4521 msgstr "bb2dia2bb: "
4523 #: ../../mod/babel.php:59
4524 msgid "bb2md2html2bb: "
4525 msgstr "bb2md2html2bb: "
4527 #: ../../mod/babel.php:69
4528 msgid "Source input (Diaspora format): "
4529 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4531 #: ../../mod/babel.php:74
4532 msgid "diaspora2bb: "
4533 msgstr "diaspora2bb: "
4535 #: ../../mod/community.php:23
4536 msgid "Not available."
4537 msgstr "Nicht verfügbar."
4539 #: ../../mod/follow.php:27
4540 msgid "Contact added"
4541 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4543 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4544 msgid "No more system notifications."
4545 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4547 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4548 msgid "System Notifications"
4549 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4551 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
4553 msgstr "Neue Nachricht"
4555 #: ../../mod/message.php:67
4556 msgid "Unable to locate contact information."
4557 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4559 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4560 #: ../../include/nav.php:156
4562 msgstr "Nachrichten"
4564 #: ../../mod/message.php:207
4565 msgid "Do you really want to delete this message?"
4566 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
4568 #: ../../mod/message.php:227
4569 msgid "Message deleted."
4570 msgstr "Nachricht gelöscht."
4572 #: ../../mod/message.php:258
4573 msgid "Conversation removed."
4574 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4576 #: ../../mod/message.php:371
4577 msgid "No messages."
4578 msgstr "Keine Nachrichten."
4580 #: ../../mod/message.php:378
4582 msgid "Unknown sender - %s"
4583 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4585 #: ../../mod/message.php:381
4590 #: ../../mod/message.php:384
4595 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4596 msgid "Delete conversation"
4597 msgstr "Unterhaltung löschen"
4599 #: ../../mod/message.php:408
4600 msgid "D, d M Y - g:i A"
4601 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4603 #: ../../mod/message.php:411
4606 msgid_plural "%d messages"
4607 msgstr[0] "%d Nachricht"
4608 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4610 #: ../../mod/message.php:450
4611 msgid "Message not available."
4612 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4614 #: ../../mod/message.php:520
4615 msgid "Delete message"
4616 msgstr "Nachricht löschen"
4618 #: ../../mod/message.php:548
4620 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4621 "respond from the sender's profile page."
4622 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4624 #: ../../mod/message.php:552
4626 msgstr "Antwort senden"
4628 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
4630 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4631 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
4633 #: ../../mod/oexchange.php:25
4634 msgid "Post successful."
4635 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4637 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4638 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
4639 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4640 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4642 #: ../../mod/localtime.php:24
4643 msgid "Time Conversion"
4644 msgstr "Zeitumrechnung"
4646 #: ../../mod/localtime.php:26
4648 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4649 "friends in unknown timezones."
4650 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4652 #: ../../mod/localtime.php:30
4654 msgid "UTC time: %s"
4655 msgstr "UTC Zeit: %s"
4657 #: ../../mod/localtime.php:33
4659 msgid "Current timezone: %s"
4660 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4662 #: ../../mod/localtime.php:36
4664 msgid "Converted localtime: %s"
4665 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4667 #: ../../mod/localtime.php:41
4668 msgid "Please select your timezone:"
4669 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
4671 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
4672 #: ../../include/conversation.php:1019
4673 msgid "Save to Folder:"
4674 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4676 #: ../../mod/filer.php:30
4678 msgstr "- auswählen -"
4680 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4681 msgid "Invalid profile identifier."
4682 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4684 #: ../../mod/profperm.php:101
4685 msgid "Profile Visibility Editor"
4686 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4688 #: ../../mod/profperm.php:114
4690 msgstr "Sichtbar für"
4692 #: ../../mod/profperm.php:130
4693 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4694 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4696 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4697 msgid "No contacts."
4698 msgstr "Keine Kontakte."
4700 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:850
4701 msgid "View Contacts"
4702 msgstr "Kontakte anzeigen"
4704 #: ../../mod/dirfind.php:26
4705 msgid "People Search"
4706 msgstr "Personensuche"
4708 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4710 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4712 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
4713 msgid "Upload New Photos"
4714 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4716 #: ../../mod/photos.php:143
4717 msgid "Contact information unavailable"
4718 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4720 #: ../../mod/photos.php:164
4721 msgid "Album not found."
4722 msgstr "Album nicht gefunden."
4724 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
4725 msgid "Delete Album"
4726 msgstr "Album löschen"
4728 #: ../../mod/photos.php:197
4729 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4730 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4732 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
4733 msgid "Delete Photo"
4734 msgstr "Foto löschen"
4736 #: ../../mod/photos.php:285
4737 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4738 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
4740 #: ../../mod/photos.php:656
4742 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4743 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4745 #: ../../mod/photos.php:656
4749 #: ../../mod/photos.php:761
4750 msgid "Image exceeds size limit of "
4751 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
4753 #: ../../mod/photos.php:769
4754 msgid "Image file is empty."
4755 msgstr "Bilddatei ist leer."
4757 #: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
4758 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4759 msgid "Unable to process image."
4760 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4762 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
4763 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4764 msgid "Image upload failed."
4765 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4767 #: ../../mod/photos.php:924
4768 msgid "No photos selected"
4769 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4771 #: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
4772 msgid "Access to this item is restricted."
4773 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4775 #: ../../mod/photos.php:1088
4777 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4778 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
4780 #: ../../mod/photos.php:1123
4781 msgid "Upload Photos"
4782 msgstr "Bilder hochladen"
4784 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
4785 msgid "New album name: "
4786 msgstr "Name des neuen Albums: "
4788 #: ../../mod/photos.php:1128
4789 msgid "or existing album name: "
4790 msgstr "oder existierender Albumname: "
4792 #: ../../mod/photos.php:1129
4793 msgid "Do not show a status post for this upload"
4794 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
4796 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
4798 msgstr "Berechtigungen"
4800 #: ../../mod/photos.php:1142
4801 msgid "Private Photo"
4802 msgstr "Privates Foto"
4804 #: ../../mod/photos.php:1143
4805 msgid "Public Photo"
4806 msgstr "Öffentliches Foto"
4808 #: ../../mod/photos.php:1210
4810 msgstr "Album bearbeiten"
4812 #: ../../mod/photos.php:1216
4813 msgid "Show Newest First"
4814 msgstr "Zeige neueste zuerst"
4816 #: ../../mod/photos.php:1218
4817 msgid "Show Oldest First"
4818 msgstr "Zeige älteste zuerst"
4820 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
4822 msgstr "Foto betrachten"
4824 #: ../../mod/photos.php:1286
4825 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4826 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
4828 #: ../../mod/photos.php:1288
4829 msgid "Photo not available"
4830 msgstr "Foto nicht verfügbar"
4832 #: ../../mod/photos.php:1344
4834 msgstr "Fotos ansehen"
4836 #: ../../mod/photos.php:1344
4838 msgstr "Foto bearbeiten"
4840 #: ../../mod/photos.php:1345
4841 msgid "Use as profile photo"
4842 msgstr "Als Profilbild verwenden"
4844 #: ../../mod/photos.php:1370
4845 msgid "View Full Size"
4846 msgstr "Betrachte Originalgröße"
4848 #: ../../mod/photos.php:1444
4852 #: ../../mod/photos.php:1447
4853 msgid "[Remove any tag]"
4854 msgstr "[Tag entfernen]"
4856 #: ../../mod/photos.php:1487
4857 msgid "Rotate CW (right)"
4858 msgstr "Drehen US (rechts)"
4860 #: ../../mod/photos.php:1488
4861 msgid "Rotate CCW (left)"
4862 msgstr "Drehen EUS (links)"
4864 #: ../../mod/photos.php:1490
4865 msgid "New album name"
4866 msgstr "Name des neuen Albums"
4868 #: ../../mod/photos.php:1493
4870 msgstr "Bildunterschrift"
4872 #: ../../mod/photos.php:1495
4874 msgstr "Tag hinzufügen"
4876 #: ../../mod/photos.php:1499
4878 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4879 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4881 #: ../../mod/photos.php:1508
4882 msgid "Private photo"
4883 msgstr "Privates Foto"
4885 #: ../../mod/photos.php:1509
4886 msgid "Public photo"
4887 msgstr "Öffentliches Foto"
4889 #: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
4893 #: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
4895 msgstr "Album betrachten"
4897 #: ../../mod/photos.php:1793
4898 msgid "Recent Photos"
4899 msgstr "Neueste Fotos"
4901 #: ../../mod/wall_attach.php:69
4903 msgid "File exceeds size limit of %d"
4904 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
4906 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
4907 msgid "File upload failed."
4908 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4910 #: ../../mod/videos.php:125
4911 msgid "No videos selected"
4912 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
4914 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1376
4916 msgstr "Video ansehen"
4918 #: ../../mod/videos.php:317
4919 msgid "Recent Videos"
4920 msgstr "Neueste Videos"
4922 #: ../../mod/videos.php:319
4923 msgid "Upload New Videos"
4924 msgstr "Neues Video hochladen"
4926 #: ../../mod/poke.php:192
4930 #: ../../mod/poke.php:193
4931 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4932 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4934 #: ../../mod/poke.php:194
4938 #: ../../mod/poke.php:195
4939 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4940 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4942 #: ../../mod/poke.php:198
4943 msgid "Make this post private"
4944 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4946 #: ../../mod/subthread.php:103
4948 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4949 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4951 #: ../../mod/uexport.php:72
4952 msgid "Export account"
4953 msgstr "Account exportieren"
4955 #: ../../mod/uexport.php:72
4957 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4958 "account and/or to move it to another server."
4959 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4961 #: ../../mod/uexport.php:73
4963 msgstr "Alles exportieren"
4965 #: ../../mod/uexport.php:73
4967 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4968 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4969 "of your account (photos are not exported)"
4970 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4972 #: ../../mod/common.php:42
4973 msgid "Common Friends"
4974 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4976 #: ../../mod/common.php:78
4977 msgid "No contacts in common."
4978 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4980 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
4982 msgid "Image exceeds size limit of %d"
4983 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
4985 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
4986 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:446
4987 #: ../../include/message.php:144
4989 msgstr "Pinnwand-Bilder"
4991 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4992 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4993 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4995 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4996 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4998 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4999 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5001 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5003 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5004 "display immediately."
5005 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5007 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5008 msgid "Unable to process image"
5009 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5011 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5012 msgid "Upload File:"
5013 msgstr "Datei hochladen:"
5015 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5016 msgid "Select a profile:"
5017 msgstr "Profil auswählen:"
5019 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5023 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5024 msgid "skip this step"
5025 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5027 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5028 msgid "select a photo from your photo albums"
5029 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5031 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5033 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5035 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5036 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5037 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5039 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5040 msgid "Done Editing"
5041 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5043 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5044 msgid "Image uploaded successfully."
5045 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5047 #: ../../mod/apps.php:11
5048 msgid "Applications"
5049 msgstr "Anwendungen"
5051 #: ../../mod/apps.php:14
5052 msgid "No installed applications."
5053 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5055 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5056 msgid "Nothing new here"
5057 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5059 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5060 msgid "Clear notifications"
5061 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5063 #: ../../mod/match.php:12
5064 msgid "Profile Match"
5065 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5067 #: ../../mod/match.php:20
5068 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5069 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5071 #: ../../mod/match.php:57
5072 msgid "is interested in:"
5073 msgstr "ist interessiert an:"
5075 #: ../../mod/tagrm.php:41
5077 msgstr "Tag entfernt"
5079 #: ../../mod/tagrm.php:79
5080 msgid "Remove Item Tag"
5081 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5083 #: ../../mod/tagrm.php:81
5084 msgid "Select a tag to remove: "
5085 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5087 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
5091 #: ../../mod/events.php:66
5092 msgid "Event title and start time are required."
5093 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5095 #: ../../mod/events.php:291
5099 #: ../../mod/events.php:313
5101 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5103 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1606
5104 msgid "link to source"
5105 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5107 #: ../../mod/events.php:371
5108 msgid "Create New Event"
5109 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5111 #: ../../mod/events.php:372
5115 #: ../../mod/events.php:446
5117 msgstr "Stunde:Minute"
5119 #: ../../mod/events.php:456
5120 msgid "Event details"
5121 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5123 #: ../../mod/events.php:457
5125 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5126 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5128 #: ../../mod/events.php:459
5129 msgid "Event Starts:"
5130 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5132 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5136 #: ../../mod/events.php:462
5137 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5138 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5140 #: ../../mod/events.php:464
5141 msgid "Event Finishes:"
5142 msgstr "Veranstaltungsende:"
5144 #: ../../mod/events.php:467
5145 msgid "Adjust for viewer timezone"
5146 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5148 #: ../../mod/events.php:469
5149 msgid "Description:"
5150 msgstr "Beschreibung"
5152 #: ../../mod/events.php:473
5156 #: ../../mod/events.php:475
5157 msgid "Share this event"
5158 msgstr "Veranstaltung teilen"
5160 #: ../../mod/delegate.php:95
5161 msgid "No potential page delegates located."
5162 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5164 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
5165 msgid "Delegate Page Management"
5166 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5168 #: ../../mod/delegate.php:123
5170 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5171 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5172 "anybody that you do not trust completely."
5173 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
5175 #: ../../mod/delegate.php:124
5176 msgid "Existing Page Managers"
5177 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5179 #: ../../mod/delegate.php:126
5180 msgid "Existing Page Delegates"
5181 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5183 #: ../../mod/delegate.php:128
5184 msgid "Potential Delegates"
5185 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5187 #: ../../mod/delegate.php:131
5191 #: ../../mod/delegate.php:132
5193 msgstr "Keine Einträge."
5195 #: ../../mod/nogroup.php:59
5196 msgid "Contacts who are not members of a group"
5197 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5199 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5203 #: ../../mod/maintenance.php:5
5204 msgid "System down for maintenance"
5205 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5207 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5208 msgid "Remove My Account"
5209 msgstr "Konto löschen"
5211 #: ../../mod/removeme.php:46
5213 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5215 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5217 #: ../../mod/removeme.php:47
5218 msgid "Please enter your password for verification:"
5219 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
5221 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5222 msgid "Friend suggestion sent."
5223 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5225 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5226 msgid "Suggest Friends"
5227 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5229 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5231 msgid "Suggest a friend for %s"
5232 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5234 #: ../../mod/item.php:108
5235 msgid "Unable to locate original post."
5236 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5238 #: ../../mod/item.php:310
5239 msgid "Empty post discarded."
5240 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5242 #: ../../mod/item.php:872
5243 msgid "System error. Post not saved."
5244 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5246 #: ../../mod/item.php:897
5249 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5251 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5253 #: ../../mod/item.php:899
5255 msgid "You may visit them online at %s"
5256 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5258 #: ../../mod/item.php:900
5260 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5261 "receive these messages."
5262 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5264 #: ../../mod/item.php:904
5266 msgid "%s posted an update."
5267 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5269 #: ../../mod/ping.php:238
5270 msgid "{0} wants to be your friend"
5271 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
5273 #: ../../mod/ping.php:243
5274 msgid "{0} sent you a message"
5275 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
5277 #: ../../mod/ping.php:248
5278 msgid "{0} requested registration"
5279 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5281 #: ../../mod/ping.php:254
5283 msgid "{0} commented %s's post"
5284 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
5286 #: ../../mod/ping.php:259
5288 msgid "{0} liked %s's post"
5289 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
5291 #: ../../mod/ping.php:264
5293 msgid "{0} disliked %s's post"
5294 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
5296 #: ../../mod/ping.php:269
5298 msgid "{0} is now friends with %s"
5299 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
5301 #: ../../mod/ping.php:274
5303 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
5305 #: ../../mod/ping.php:279
5307 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5308 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
5310 #: ../../mod/ping.php:285
5311 msgid "{0} mentioned you in a post"
5312 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
5314 #: ../../mod/openid.php:24
5315 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5316 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5318 #: ../../mod/openid.php:53
5320 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5321 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5323 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5324 #: ../../include/auth.php:175
5325 msgid "Login failed."
5326 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5328 #: ../../mod/notifications.php:26
5329 msgid "Invalid request identifier."
5330 msgstr "Invalid request identifier."
5332 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5333 #: ../../mod/notifications.php:211
5337 #: ../../mod/notifications.php:78
5341 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
5345 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
5346 msgid "Introductions"
5347 msgstr "Kontaktanfragen"
5349 #: ../../mod/notifications.php:122
5350 msgid "Show Ignored Requests"
5351 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5353 #: ../../mod/notifications.php:122
5354 msgid "Hide Ignored Requests"
5355 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5357 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5358 msgid "Notification type: "
5359 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5361 #: ../../mod/notifications.php:150
5362 msgid "Friend Suggestion"
5363 msgstr "Kontaktvorschlag"
5365 #: ../../mod/notifications.php:152
5367 msgid "suggested by %s"
5368 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5370 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5371 msgid "Post a new friend activity"
5372 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5374 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5375 msgid "if applicable"
5376 msgstr "falls anwendbar"
5378 #: ../../mod/notifications.php:181
5379 msgid "Claims to be known to you: "
5380 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5382 #: ../../mod/notifications.php:181
5386 #: ../../mod/notifications.php:181
5390 #: ../../mod/notifications.php:188
5391 msgid "Approve as: "
5392 msgstr "Genehmigen als: "
5394 #: ../../mod/notifications.php:189
5398 #: ../../mod/notifications.php:190
5402 #: ../../mod/notifications.php:190
5404 msgstr "Fan/Verehrer"
5406 #: ../../mod/notifications.php:196
5407 msgid "Friend/Connect Request"
5408 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5410 #: ../../mod/notifications.php:196
5411 msgid "New Follower"
5412 msgstr "Neuer Bewunderer"
5414 #: ../../mod/notifications.php:217
5415 msgid "No introductions."
5416 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5418 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
5419 msgid "Notifications"
5420 msgstr "Benachrichtigungen"
5422 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5423 #: ../../mod/notifications.php:469
5425 msgid "%s liked %s's post"
5426 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5428 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5429 #: ../../mod/notifications.php:478
5431 msgid "%s disliked %s's post"
5432 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5434 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5435 #: ../../mod/notifications.php:492
5437 msgid "%s is now friends with %s"
5438 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5440 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5442 msgid "%s created a new post"
5443 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5445 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5446 #: ../../mod/notifications.php:501
5448 msgid "%s commented on %s's post"
5449 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5451 #: ../../mod/notifications.php:302
5452 msgid "No more network notifications."
5453 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5455 #: ../../mod/notifications.php:306
5456 msgid "Network Notifications"
5457 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5459 #: ../../mod/notifications.php:427
5460 msgid "No more personal notifications."
5461 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5463 #: ../../mod/notifications.php:431
5464 msgid "Personal Notifications"
5465 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5467 #: ../../mod/notifications.php:508
5468 msgid "No more home notifications."
5469 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5471 #: ../../mod/notifications.php:512
5472 msgid "Home Notifications"
5473 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5475 #: ../../mod/invite.php:27
5476 msgid "Total invitation limit exceeded."
5477 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5479 #: ../../mod/invite.php:49
5481 msgid "%s : Not a valid email address."
5482 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5484 #: ../../mod/invite.php:73
5485 msgid "Please join us on Friendica"
5486 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5488 #: ../../mod/invite.php:84
5489 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5490 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5492 #: ../../mod/invite.php:89
5494 msgid "%s : Message delivery failed."
5495 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5497 #: ../../mod/invite.php:93
5499 msgid "%d message sent."
5500 msgid_plural "%d messages sent."
5501 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5502 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5504 #: ../../mod/invite.php:112
5505 msgid "You have no more invitations available"
5506 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5508 #: ../../mod/invite.php:120
5511 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5512 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5513 " other social networks."
5514 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5516 #: ../../mod/invite.php:122
5519 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5520 "public Friendica website."
5521 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5523 #: ../../mod/invite.php:123
5526 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5527 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5528 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5529 "sites you can join."
5530 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5532 #: ../../mod/invite.php:126
5534 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5535 " public sites or invite members."
5536 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5538 #: ../../mod/invite.php:132
5539 msgid "Send invitations"
5540 msgstr "Einladungen senden"
5542 #: ../../mod/invite.php:133
5543 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5544 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5546 #: ../../mod/invite.php:135
5548 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5549 "and help us to create a better social web."
5550 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5552 #: ../../mod/invite.php:137
5553 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5554 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5556 #: ../../mod/invite.php:137
5558 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5559 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5561 #: ../../mod/invite.php:139
5563 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5564 "important, please visit http://friendica.com"
5565 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5567 #: ../../mod/manage.php:106
5568 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5569 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5571 #: ../../mod/manage.php:107
5573 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5574 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5575 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5577 #: ../../mod/manage.php:108
5578 msgid "Select an identity to manage: "
5579 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5581 #: ../../mod/home.php:34
5583 msgid "Welcome to %s"
5584 msgstr "Willkommen zu %s"
5586 #: ../../mod/allfriends.php:34
5588 msgid "Friends of %s"
5589 msgstr "Freunde von %s"
5591 #: ../../mod/allfriends.php:40
5592 msgid "No friends to display."
5593 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
5595 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5596 msgid "Add New Contact"
5597 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5599 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5600 msgid "Enter address or web location"
5601 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5603 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5604 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5605 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5607 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5609 msgid "%d invitation available"
5610 msgid_plural "%d invitations available"
5611 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5612 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5614 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5616 msgstr "Leute finden"
5618 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5619 msgid "Enter name or interest"
5620 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5622 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5623 msgid "Connect/Follow"
5624 msgstr "Verbinden/Folgen"
5626 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5627 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5628 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5630 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5631 msgid "Random Profile"
5632 msgstr "Zufälliges Profil"
5634 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5638 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5639 msgid "All Networks"
5640 msgstr "Alle Netzwerke"
5642 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
5643 msgid "Saved Folders"
5644 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5646 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5650 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5654 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5655 msgid "Click here to upgrade."
5656 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
5658 #: ../../include/plugin.php:462
5659 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5660 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
5662 #: ../../include/plugin.php:467
5663 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5664 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
5666 #: ../../include/network.php:883
5667 msgid "view full size"
5668 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5670 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
5674 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
5678 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:457
5679 msgid "(no subject)"
5680 msgstr "(kein Betreff)"
5682 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5683 #: ../../include/delivery.php:468
5687 #: ../../include/user.php:39
5688 msgid "An invitation is required."
5689 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5691 #: ../../include/user.php:44
5692 msgid "Invitation could not be verified."
5693 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5695 #: ../../include/user.php:52
5696 msgid "Invalid OpenID url"
5697 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5699 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5701 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5702 "Please check the correct spelling of the ID."
5703 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5705 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5706 msgid "The error message was:"
5707 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5709 #: ../../include/user.php:73
5710 msgid "Please enter the required information."
5711 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5713 #: ../../include/user.php:87
5714 msgid "Please use a shorter name."
5715 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5717 #: ../../include/user.php:89
5718 msgid "Name too short."
5719 msgstr "Der Name ist zu kurz."
5721 #: ../../include/user.php:104
5722 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5723 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5725 #: ../../include/user.php:109
5726 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5727 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5729 #: ../../include/user.php:112
5730 msgid "Not a valid email address."
5731 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5733 #: ../../include/user.php:122
5734 msgid "Cannot use that email."
5735 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5737 #: ../../include/user.php:128
5739 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5740 "must also begin with a letter."
5741 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
5743 #: ../../include/user.php:134 ../../include/user.php:232
5744 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5745 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5747 #: ../../include/user.php:144
5749 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5751 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5753 #: ../../include/user.php:160
5754 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5755 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5757 #: ../../include/user.php:218
5758 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5759 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5761 #: ../../include/user.php:253
5762 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5763 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5765 #: ../../include/user.php:285 ../../include/user.php:289
5766 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5770 #: ../../include/conversation.php:207
5772 msgid "%1$s poked %2$s"
5773 msgstr "%1$s stupste %2$s"
5775 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:979
5779 #: ../../include/conversation.php:291
5781 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5783 #: ../../include/conversation.php:292
5785 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5786 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5788 #: ../../include/conversation.php:767
5792 #: ../../include/conversation.php:771
5793 msgid "Delete Selected Items"
5794 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5796 #: ../../include/conversation.php:870
5797 msgid "Follow Thread"
5798 msgstr "Folge der Unterhaltung"
5800 #: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:228
5802 msgstr "Pinnwand anschauen"
5804 #: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:229
5805 msgid "View Profile"
5806 msgstr "Profil anschauen"
5808 #: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:230
5810 msgstr "Bilder anschauen"
5812 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:231
5813 #: ../../include/Contact.php:254
5814 msgid "Network Posts"
5815 msgstr "Netzwerkbeiträge"
5817 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:232
5818 #: ../../include/Contact.php:254
5819 msgid "Edit Contact"
5820 msgstr "Kontakt bearbeiten"
5822 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:234
5823 #: ../../include/Contact.php:254
5825 msgstr "Private Nachricht senden"
5827 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:227
5831 #: ../../include/conversation.php:939
5833 msgid "%s likes this."
5834 msgstr "%s mag das."
5836 #: ../../include/conversation.php:939
5838 msgid "%s doesn't like this."
5839 msgstr "%s mag das nicht."
5841 #: ../../include/conversation.php:944
5843 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5844 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
5846 #: ../../include/conversation.php:947
5848 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5849 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
5851 #: ../../include/conversation.php:961
5855 #: ../../include/conversation.php:967
5857 msgid ", and %d other people"
5858 msgstr " und %d andere"
5860 #: ../../include/conversation.php:969
5862 msgid "%s like this."
5863 msgstr "%s mögen das."
5865 #: ../../include/conversation.php:969
5867 msgid "%s don't like this."
5868 msgstr "%s mögen das nicht."
5870 #: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
5871 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5872 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
5874 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
5875 msgid "Please enter a video link/URL:"
5876 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5878 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5879 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5880 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5882 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5886 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5887 msgid "Where are you right now?"
5888 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5890 #: ../../include/conversation.php:1003
5891 msgid "Delete item(s)?"
5892 msgstr "Einträge löschen?"
5894 #: ../../include/conversation.php:1045
5895 msgid "Post to Email"
5896 msgstr "An E-Mail senden"
5898 #: ../../include/conversation.php:1101
5900 msgstr "Zugriffsrechte"
5902 #: ../../include/conversation.php:1125
5903 msgid "Post to Groups"
5904 msgstr "Poste an Gruppe"
5906 #: ../../include/conversation.php:1126
5907 msgid "Post to Contacts"
5908 msgstr "Poste an Kontakte"
5910 #: ../../include/conversation.php:1127
5911 msgid "Private post"
5912 msgstr "Privater Beitrag"
5914 #: ../../include/auth.php:38
5916 msgstr "Abgemeldet."
5918 #: ../../include/uimport.php:94
5919 msgid "Error decoding account file"
5920 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
5922 #: ../../include/uimport.php:100
5923 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5924 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
5926 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5927 msgid "Error! Cannot check nickname"
5928 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
5930 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5932 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5933 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
5935 #: ../../include/uimport.php:153
5936 msgid "User creation error"
5937 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
5939 #: ../../include/uimport.php:171
5940 msgid "User profile creation error"
5941 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
5943 #: ../../include/uimport.php:220
5945 msgid "%d contact not imported"
5946 msgid_plural "%d contacts not imported"
5947 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
5948 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
5950 #: ../../include/uimport.php:290
5951 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5952 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5954 #: ../../include/text.php:293
5958 #: ../../include/text.php:295
5962 #: ../../include/text.php:300
5966 #: ../../include/text.php:302
5970 #: ../../include/text.php:334
5974 #: ../../include/text.php:337
5978 #: ../../include/text.php:829
5980 msgstr "Keine Kontakte"
5982 #: ../../include/text.php:838
5985 msgid_plural "%d Contacts"
5986 msgstr[0] "%d Kontakt"
5987 msgstr[1] "%d Kontakte"
5989 #: ../../include/text.php:979
5993 #: ../../include/text.php:980
5997 #: ../../include/text.php:980
6001 #: ../../include/text.php:981
6005 #: ../../include/text.php:981
6009 #: ../../include/text.php:982
6013 #: ../../include/text.php:982
6017 #: ../../include/text.php:983
6021 #: ../../include/text.php:983
6025 #: ../../include/text.php:984
6027 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6029 #: ../../include/text.php:984
6031 msgstr "abfuhrerteilte"
6033 #: ../../include/text.php:998
6037 #: ../../include/text.php:999
6041 #: ../../include/text.php:1000
6045 #: ../../include/text.php:1001
6049 #: ../../include/text.php:1002
6053 #: ../../include/text.php:1003
6057 #: ../../include/text.php:1004
6061 #: ../../include/text.php:1005
6065 #: ../../include/text.php:1006
6067 msgstr "interessiert"
6069 #: ../../include/text.php:1007
6073 #: ../../include/text.php:1008
6077 #: ../../include/text.php:1009
6081 #: ../../include/text.php:1010
6085 #: ../../include/text.php:1011
6089 #: ../../include/text.php:1012
6093 #: ../../include/text.php:1013
6097 #: ../../include/text.php:1014
6101 #: ../../include/text.php:1015
6105 #: ../../include/text.php:1016
6109 #: ../../include/text.php:1017
6113 #: ../../include/text.php:1185
6117 #: ../../include/text.php:1185
6121 #: ../../include/text.php:1185
6125 #: ../../include/text.php:1185
6129 #: ../../include/text.php:1185
6133 #: ../../include/text.php:1185
6137 #: ../../include/text.php:1185
6141 #: ../../include/text.php:1189
6145 #: ../../include/text.php:1189
6149 #: ../../include/text.php:1189
6153 #: ../../include/text.php:1189
6157 #: ../../include/text.php:1189
6161 #: ../../include/text.php:1189
6165 #: ../../include/text.php:1189
6169 #: ../../include/text.php:1189
6173 #: ../../include/text.php:1189
6177 #: ../../include/text.php:1189
6181 #: ../../include/text.php:1189
6185 #: ../../include/text.php:1189
6189 #: ../../include/text.php:1408
6193 #: ../../include/text.php:1432 ../../include/text.php:1444
6194 msgid "Click to open/close"
6195 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6197 #: ../../include/text.php:1661
6198 msgid "Select an alternate language"
6199 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6201 #: ../../include/text.php:1917
6205 #: ../../include/text.php:1920
6209 #: ../../include/text.php:2075
6211 msgstr "Beitrag abgelegt"
6213 #: ../../include/enotify.php:16
6214 msgid "Friendica Notification"
6215 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6217 #: ../../include/enotify.php:19
6221 #: ../../include/enotify.php:21
6223 msgid "%s Administrator"
6224 msgstr "der Administrator von %s"
6226 #: ../../include/enotify.php:40
6228 msgid "%s <!item_type!>"
6229 msgstr "%s <!item_type!>"
6231 #: ../../include/enotify.php:44
6233 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6234 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6236 #: ../../include/enotify.php:46
6238 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6239 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6241 #: ../../include/enotify.php:47
6243 msgid "%1$s sent you %2$s."
6244 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6246 #: ../../include/enotify.php:47
6247 msgid "a private message"
6248 msgstr "eine private Nachricht"
6250 #: ../../include/enotify.php:48
6252 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6253 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6255 #: ../../include/enotify.php:90
6257 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6258 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6260 #: ../../include/enotify.php:97
6262 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6263 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6265 #: ../../include/enotify.php:105
6267 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6268 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
6270 #: ../../include/enotify.php:115
6272 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6273 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
6275 #: ../../include/enotify.php:116
6277 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6278 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6280 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
6281 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
6282 #: ../../include/enotify.php:178
6284 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6285 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6287 #: ../../include/enotify.php:126
6289 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6290 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
6292 #: ../../include/enotify.php:128
6294 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6295 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
6297 #: ../../include/enotify.php:130
6299 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6300 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
6302 #: ../../include/enotify.php:141
6304 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6305 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
6307 #: ../../include/enotify.php:142
6309 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6310 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
6312 #: ../../include/enotify.php:143
6314 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6315 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
6317 #: ../../include/enotify.php:155
6319 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6320 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
6322 #: ../../include/enotify.php:156
6324 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6325 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
6327 #: ../../include/enotify.php:157
6329 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6330 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
6332 #: ../../include/enotify.php:172
6334 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6335 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
6337 #: ../../include/enotify.php:173
6339 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6340 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
6342 #: ../../include/enotify.php:174
6344 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6345 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
6347 #: ../../include/enotify.php:185
6348 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6349 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6351 #: ../../include/enotify.php:186
6353 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6354 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6356 #: ../../include/enotify.php:187
6358 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6359 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6361 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
6363 msgid "You may visit their profile at %s"
6364 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6366 #: ../../include/enotify.php:192
6368 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6369 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6371 #: ../../include/enotify.php:199
6372 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6373 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6375 #: ../../include/enotify.php:200
6377 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6378 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6380 #: ../../include/enotify.php:201
6383 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6384 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
6386 #: ../../include/enotify.php:206
6390 #: ../../include/enotify.php:207
6394 #: ../../include/enotify.php:210
6396 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6397 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6399 #: ../../include/Scrape.php:583
6401 msgstr " bei Last.fm"
6403 #: ../../include/group.php:25
6405 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6406 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6407 "not what you intended, please create another group with a different name."
6408 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6410 #: ../../include/group.php:207
6411 msgid "Default privacy group for new contacts"
6412 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6414 #: ../../include/group.php:226
6416 msgstr "Alle Kontakte"
6418 #: ../../include/group.php:249
6422 #: ../../include/group.php:271
6424 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6426 #: ../../include/group.php:272
6427 msgid "Create a new group"
6428 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6430 #: ../../include/group.php:273
6431 msgid "Contacts not in any group"
6432 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6434 #: ../../include/follow.php:32
6435 msgid "Connect URL missing."
6436 msgstr "Connect-URL fehlt"
6438 #: ../../include/follow.php:59
6440 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6441 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6443 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6444 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6445 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6447 #: ../../include/follow.php:78
6448 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6449 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6451 #: ../../include/follow.php:82
6452 msgid "An author or name was not found."
6453 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6455 #: ../../include/follow.php:84
6456 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6457 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6459 #: ../../include/follow.php:86
6461 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6463 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6465 #: ../../include/follow.php:87
6466 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6467 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6469 #: ../../include/follow.php:93
6471 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6473 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6475 #: ../../include/follow.php:103
6477 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6478 "notifications from you."
6479 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6481 #: ../../include/follow.php:205
6482 msgid "Unable to retrieve contact information."
6483 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6485 #: ../../include/follow.php:259
6489 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6490 msgid "[no subject]"
6491 msgstr "[kein Betreff]"
6493 #: ../../include/nav.php:73
6494 msgid "End this session"
6495 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6497 #: ../../include/nav.php:91
6501 #: ../../include/nav.php:104
6505 #: ../../include/nav.php:108
6506 msgid "Create an account"
6507 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6509 #: ../../include/nav.php:113
6510 msgid "Help and documentation"
6511 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6513 #: ../../include/nav.php:116
6517 #: ../../include/nav.php:116
6518 msgid "Addon applications, utilities, games"
6519 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6521 #: ../../include/nav.php:118
6522 msgid "Search site content"
6523 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6525 #: ../../include/nav.php:128
6526 msgid "Conversations on this site"
6527 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6529 #: ../../include/nav.php:130
6531 msgstr "Verzeichnis"
6533 #: ../../include/nav.php:130
6534 msgid "People directory"
6535 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6537 #: ../../include/nav.php:140
6538 msgid "Conversations from your friends"
6539 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6541 #: ../../include/nav.php:141
6542 msgid "Network Reset"
6543 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6545 #: ../../include/nav.php:141
6546 msgid "Load Network page with no filters"
6547 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6549 #: ../../include/nav.php:149
6550 msgid "Friend Requests"
6551 msgstr "Kontaktanfragen"
6553 #: ../../include/nav.php:151
6554 msgid "See all notifications"
6555 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6557 #: ../../include/nav.php:152
6558 msgid "Mark all system notifications seen"
6559 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6561 #: ../../include/nav.php:156
6562 msgid "Private mail"
6563 msgstr "Private E-Mail"
6565 #: ../../include/nav.php:157
6569 #: ../../include/nav.php:158
6573 #: ../../include/nav.php:162
6577 #: ../../include/nav.php:162
6578 msgid "Manage other pages"
6579 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6581 #: ../../include/nav.php:165
6583 msgstr "Delegierungen"
6585 #: ../../include/nav.php:169
6586 msgid "Manage/Edit Profiles"
6587 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6589 #: ../../include/nav.php:171
6590 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6591 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6593 #: ../../include/nav.php:178
6594 msgid "Site setup and configuration"
6595 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6597 #: ../../include/nav.php:182
6601 #: ../../include/nav.php:182
6605 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6609 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6613 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6615 msgstr "Geburtstag:"
6617 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6621 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6623 msgid "for %1$d %2$s"
6624 msgstr "für %1$d %2$s"
6626 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6630 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6634 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6635 msgid "Hobbies/Interests:"
6636 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6638 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6639 msgid "Contact information and Social Networks:"
6640 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6642 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6643 msgid "Musical interests:"
6644 msgstr "Musikalische Interessen:"
6646 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6647 msgid "Books, literature:"
6648 msgstr "Literatur/Bücher:"
6650 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6654 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6655 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6656 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6658 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6659 msgid "Love/Romance:"
6660 msgstr "Liebesleben:"
6662 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6663 msgid "Work/employment:"
6664 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6666 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6667 msgid "School/education:"
6668 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6670 #: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:614
6671 #: ../../include/bbcode.php:615
6675 #: ../../include/bbcode.php:279
6678 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
6679 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6680 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
6682 #: ../../include/bbcode.php:578 ../../include/bbcode.php:598
6684 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6686 #: ../../include/bbcode.php:625 ../../include/bbcode.php:626
6687 msgid "Encrypted content"
6688 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6690 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6691 msgid "Unknown | Not categorised"
6692 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6694 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6695 msgid "Block immediately"
6696 msgstr "Sofort blockieren"
6698 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6699 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6700 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6702 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6703 msgid "Known to me, but no opinion"
6704 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6706 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6707 msgid "OK, probably harmless"
6708 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6710 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6711 msgid "Reputable, has my trust"
6712 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6714 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6716 msgstr "Wöchentlich"
6718 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6722 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6726 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6730 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6734 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6738 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6742 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6746 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6750 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6754 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6758 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6759 msgid "Miscellaneous"
6760 msgstr "Verschiedenes"
6762 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6766 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6770 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6774 #: ../../include/datetime.php:276
6778 #: ../../include/datetime.php:282
6779 msgid "less than a second ago"
6780 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6782 #: ../../include/datetime.php:285
6786 #: ../../include/datetime.php:286
6790 #: ../../include/datetime.php:287
6794 #: ../../include/datetime.php:287
6798 #: ../../include/datetime.php:288
6802 #: ../../include/datetime.php:289
6806 #: ../../include/datetime.php:289
6810 #: ../../include/datetime.php:290
6814 #: ../../include/datetime.php:290
6818 #: ../../include/datetime.php:291
6822 #: ../../include/datetime.php:291
6826 #: ../../include/datetime.php:300
6828 msgid "%1$d %2$s ago"
6829 msgstr "%1$d %2$s her"
6831 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1829
6833 msgid "%s's birthday"
6834 msgstr "%ss Geburtstag"
6836 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1830
6838 msgid "Happy Birthday %s"
6839 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6841 #: ../../include/features.php:23
6842 msgid "General Features"
6843 msgstr "Allgemeine Features"
6845 #: ../../include/features.php:25
6846 msgid "Multiple Profiles"
6847 msgstr "Mehrere Profile"
6849 #: ../../include/features.php:25
6850 msgid "Ability to create multiple profiles"
6851 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6853 #: ../../include/features.php:30
6854 msgid "Post Composition Features"
6855 msgstr "Beitragserstellung Features"
6857 #: ../../include/features.php:31
6858 msgid "Richtext Editor"
6861 #: ../../include/features.php:31
6862 msgid "Enable richtext editor"
6863 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6865 #: ../../include/features.php:32
6866 msgid "Post Preview"
6867 msgstr "Beitragsvorschau"
6869 #: ../../include/features.php:32
6870 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6871 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6873 #: ../../include/features.php:37
6874 msgid "Network Sidebar Widgets"
6875 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6877 #: ../../include/features.php:38
6878 msgid "Search by Date"
6881 #: ../../include/features.php:38
6882 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6883 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6885 #: ../../include/features.php:39
6886 msgid "Group Filter"
6887 msgstr "Gruppen Filter"
6889 #: ../../include/features.php:39
6890 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6891 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6893 #: ../../include/features.php:40
6894 msgid "Network Filter"
6895 msgstr "Netzwerk Filter"
6897 #: ../../include/features.php:40
6898 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6899 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6901 #: ../../include/features.php:41
6902 msgid "Save search terms for re-use"
6903 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6905 #: ../../include/features.php:46
6906 msgid "Network Tabs"
6907 msgstr "Netzwerk Reiter"
6909 #: ../../include/features.php:47
6910 msgid "Network Personal Tab"
6911 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6913 #: ../../include/features.php:47
6914 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6915 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
6917 #: ../../include/features.php:48
6918 msgid "Network New Tab"
6919 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6921 #: ../../include/features.php:48
6922 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6923 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6925 #: ../../include/features.php:49
6926 msgid "Network Shared Links Tab"
6927 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6929 #: ../../include/features.php:49
6930 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6931 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6933 #: ../../include/features.php:54
6934 msgid "Post/Comment Tools"
6935 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6937 #: ../../include/features.php:55
6938 msgid "Multiple Deletion"
6939 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6941 #: ../../include/features.php:55
6942 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6943 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6945 #: ../../include/features.php:56
6946 msgid "Edit Sent Posts"
6947 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6949 #: ../../include/features.php:56
6950 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6951 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6953 #: ../../include/features.php:57
6957 #: ../../include/features.php:57
6958 msgid "Ability to tag existing posts"
6959 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6961 #: ../../include/features.php:58
6962 msgid "Post Categories"
6963 msgstr "Beitragskategorien"
6965 #: ../../include/features.php:58
6966 msgid "Add categories to your posts"
6967 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6969 #: ../../include/features.php:59
6970 msgid "Ability to file posts under folders"
6971 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6973 #: ../../include/features.php:60
6974 msgid "Dislike Posts"
6975 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6977 #: ../../include/features.php:60
6978 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6979 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6981 #: ../../include/features.php:61
6983 msgstr "Beiträge Markieren"
6985 #: ../../include/features.php:61
6986 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6987 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6989 #: ../../include/diaspora.php:704
6990 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6991 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6993 #: ../../include/diaspora.php:2264
6994 msgid "Attachments:"
6997 #: ../../include/acl_selectors.php:325
6998 msgid "Visible to everybody"
6999 msgstr "Für jeden sichtbar"
7001 #: ../../include/items.php:3511
7002 msgid "A new person is sharing with you at "
7003 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
7005 #: ../../include/items.php:3511
7006 msgid "You have a new follower at "
7007 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
7009 #: ../../include/items.php:4034
7010 msgid "Do you really want to delete this item?"
7011 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7013 #: ../../include/items.php:4257
7017 #: ../../include/oembed.php:138
7018 msgid "Embedded content"
7019 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7021 #: ../../include/oembed.php:147
7022 msgid "Embedding disabled"
7023 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7025 #: ../../include/security.php:22
7027 msgstr "Willkommen "
7029 #: ../../include/security.php:23
7030 msgid "Please upload a profile photo."
7031 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7033 #: ../../include/security.php:26
7034 msgid "Welcome back "
7035 msgstr "Willkommen zurück "
7037 #: ../../include/security.php:366
7039 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7040 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7041 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7043 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7047 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7051 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7052 msgid "Currently Male"
7053 msgstr "Momentan männlich"
7055 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7056 msgid "Currently Female"
7057 msgstr "Momentan weiblich"
7059 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7061 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7063 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7064 msgid "Mostly Female"
7065 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7067 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7069 msgstr "Transgender"
7071 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7075 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7077 msgstr "Transsexuell"
7079 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7080 msgid "Hermaphrodite"
7081 msgstr "Hermaphrodit"
7083 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7087 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7088 msgid "Non-specific"
7089 msgstr "Nicht spezifiziert"
7091 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7095 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7097 msgstr "Unentschieden"
7099 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7103 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7107 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7111 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7115 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7116 msgid "No Preference"
7117 msgstr "Keine Vorlieben"
7119 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7123 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7127 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7131 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7165 msgstr "Nicht verfügbar"
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7185 msgstr "Sexbesessen"
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7188 msgid "Friends/Benefits"
7189 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7201 msgstr "Verheiratet"
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7204 msgid "Imaginarily married"
7205 msgstr "imaginär verheiratet"
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7213 msgstr "zusammenlebend"
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7225 msgstr "Nicht auf der Suche"
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7248 msgid "Imaginarily divorced"
7249 msgstr "imaginär geschieden"
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "It's complicated"
7261 msgstr "Ist kompliziert"
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7265 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 #: ../../include/Contact.php:115
7272 msgid "stopped following"
7273 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7275 #: ../../include/Contact.php:233
7276 msgid "Drop Contact"
7277 msgstr "Kontakt löschen"
7279 #: ../../include/dba.php:44
7281 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7282 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."