]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
DE: update to the strings
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-11-17 15:44+0100\n"
29 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:36+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Language: de\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: ../../object/Item.php:92
39 msgid "This entry was edited"
40 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
41
42 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
43 #: ../../mod/photos.php:1351
44 msgid "Private Message"
45 msgstr "Private Nachricht"
46
47 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
48 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:659
49 msgid "Edit"
50 msgstr "Bearbeiten"
51
52 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
53 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:611
54 msgid "Select"
55 msgstr "Auswählen"
56
57 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:902 ../../mod/content.php:438
58 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/settings.php:660
59 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/photos.php:1637
60 #: ../../include/conversation.php:612
61 msgid "Delete"
62 msgstr "Löschen"
63
64 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
65 msgid "save to folder"
66 msgstr "In Ordner speichern"
67
68 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
69 msgid "add star"
70 msgstr "markieren"
71
72 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
73 msgid "remove star"
74 msgstr "Markierung entfernen"
75
76 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
77 msgid "toggle star status"
78 msgstr "Markierung umschalten"
79
80 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
81 msgid "starred"
82 msgstr "markiert"
83
84 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
85 msgid "add tag"
86 msgstr "Tag hinzufügen"
87
88 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
89 #: ../../mod/photos.php:1529
90 msgid "I like this (toggle)"
91 msgstr "Ich mag das (toggle)"
92
93 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
94 msgid "like"
95 msgstr "mag ich"
96
97 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
98 #: ../../mod/photos.php:1530
99 msgid "I don't like this (toggle)"
100 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
101
102 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
103 msgid "dislike"
104 msgstr "mag ich nicht"
105
106 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
107 msgid "Share this"
108 msgstr "Weitersagen"
109
110 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
111 msgid "share"
112 msgstr "Teilen"
113
114 #: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
115 msgid "Categories:"
116 msgstr "Kategorien:"
117
118 #: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
119 msgid "Filed under:"
120 msgstr "Abgelegt unter:"
121
122 #: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
123 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
124 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:651
125 #, php-format
126 msgid "View %s's profile @ %s"
127 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
128
129 #: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:853
130 msgid "to"
131 msgstr "zu"
132
133 #: ../../object/Item.php:290
134 msgid "via"
135 msgstr "via"
136
137 #: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:854
138 msgid "Wall-to-Wall"
139 msgstr "Wall-to-Wall"
140
141 #: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:855
142 msgid "via Wall-To-Wall:"
143 msgstr "via Wall-To-Wall:"
144
145 #: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:481
146 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:671
147 #, php-format
148 msgid "%s from %s"
149 msgstr "%s von %s"
150
151 #: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:633 ../../boot.php:685
152 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1551
153 #: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
154 msgid "Comment"
155 msgstr "Kommentar"
156
157 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
158 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
159 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
160 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
161 #: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
162 msgid "Please wait"
163 msgstr "Bitte warten"
164
165 #: ../../object/Item.php:343 ../../mod/content.php:602
166 #, php-format
167 msgid "%d comment"
168 msgid_plural "%d comments"
169 msgstr[0] "%d Kommentar"
170 msgstr[1] "%d Kommentare"
171
172 #: ../../object/Item.php:345 ../../object/Item.php:358
173 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1919
174 msgid "comment"
175 msgid_plural "comments"
176 msgstr[0] "Kommentar"
177 msgstr[1] "Kommentare"
178
179 #: ../../object/Item.php:346 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:605
180 #: ../../include/contact_widgets.php:204
181 msgid "show more"
182 msgstr "mehr anzeigen"
183
184 #: ../../object/Item.php:631 ../../mod/content.php:706
185 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
186 #: ../../mod/photos.php:1676
187 msgid "This is you"
188 msgstr "Das bist du"
189
190 #: ../../object/Item.php:634 ../../view/theme/perihel/config.php:95
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
192 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
193 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
194 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
195 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
196 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
197 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/content.php:709
198 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/profiles.php:630
199 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
200 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
201 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
202 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
203 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
204 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
205 #: ../../mod/manage.php:110
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Senden"
208
209 #: ../../object/Item.php:635 ../../mod/content.php:710
210 msgid "Bold"
211 msgstr "Fett"
212
213 #: ../../object/Item.php:636 ../../mod/content.php:711
214 msgid "Italic"
215 msgstr "Kursiv"
216
217 #: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:712
218 msgid "Underline"
219 msgstr "Unterstrichen"
220
221 #: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:713
222 msgid "Quote"
223 msgstr "Zitat"
224
225 #: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:714
226 msgid "Code"
227 msgstr "Code"
228
229 #: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:715
230 msgid "Image"
231 msgstr "Bild"
232
233 #: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:716
234 msgid "Link"
235 msgstr "Link"
236
237 #: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:717
238 msgid "Video"
239 msgstr "Video"
240
241 #: ../../object/Item.php:643 ../../mod/editpost.php:145
242 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1553
243 #: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
244 #: ../../include/conversation.php:1116
245 msgid "Preview"
246 msgstr "Vorschau"
247
248 #: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
249 msgid "You must be logged in to use addons. "
250 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
251
252 #: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
253 msgid "Not Found"
254 msgstr "Nicht gefunden"
255
256 #: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
257 msgid "Page not found."
258 msgstr "Seite nicht gefunden."
259
260 #: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
261 msgid "Permission denied"
262 msgstr "Zugriff verweigert"
263
264 #: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
265 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
266 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
267 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
268 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
269 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
270 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:115
271 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:147
272 #: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:579
273 #: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/profiles.php:146
274 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
275 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
276 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
277 #: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
278 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
279 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
280 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
281 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
282 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
283 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
284 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
285 #: ../../include/items.php:4187
286 msgid "Permission denied."
287 msgstr "Zugriff verweigert."
288
289 #: ../../index.php:415
290 msgid "toggle mobile"
291 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
292
293 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
295 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
296 msgid "Home"
297 msgstr "Pinnwand"
298
299 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
300 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
301 #: ../../include/nav.php:143
302 msgid "Your posts and conversations"
303 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
304
305 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1963
307 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
308 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
309 #: ../../include/profile_advanced.php:84
310 msgid "Profile"
311 msgstr "Profil"
312
313 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
315 msgid "Your profile page"
316 msgstr "Deine Profilseite"
317
318 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1970
320 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
321 msgid "Photos"
322 msgstr "Bilder"
323
324 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
326 msgid "Your photos"
327 msgstr "Deine Fotos"
328
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1987
331 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
332 msgid "Events"
333 msgstr "Veranstaltungen"
334
335 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
337 msgid "Your events"
338 msgstr "Deine Ereignisse"
339
340 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
342 msgid "Personal notes"
343 msgstr "Persönliche Notizen"
344
345 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
347 msgid "Your personal photos"
348 msgstr "Deine privaten Fotos"
349
350 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
352 #: ../../include/nav.php:128
353 msgid "Community"
354 msgstr "Gemeinschaft"
355
356 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
357 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
358 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
359 msgid "don't show"
360 msgstr "nicht zeigen"
361
362 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
363 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
364 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
365 msgid "show"
366 msgstr "zeigen"
367
368 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
370 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
371 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
372 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
373 msgid "Theme settings"
374 msgstr "Themeneinstellungen"
375
376 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
377 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
378 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
379 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
380 msgid "Set font-size for posts and comments"
381 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
382
383 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
384 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
385 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
386 msgid "Set line-height for posts and comments"
387 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
388
389 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
390 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
391 msgid "Set resolution for middle column"
392 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
393
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:607
395 #: ../../include/nav.php:171
396 msgid "Contacts"
397 msgstr "Kontakte"
398
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
400 msgid "Your contacts"
401 msgstr "Deine Kontakte"
402
403 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
404 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
405 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
406 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
407 msgid "Community Pages"
408 msgstr "Foren"
409
410 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
412 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
413 msgid "Community Profiles"
414 msgstr "Community-Profile"
415
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
418 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
419 msgid "Last users"
420 msgstr "Letzte Nutzer"
421
422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
424 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
425 msgid "Last likes"
426 msgstr "Zuletzt gemocht"
427
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
429 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1913
430 msgid "event"
431 msgstr "Veranstaltung"
432
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
435 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
436 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
437 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
438 #: ../../include/diaspora.php:1874
439 msgid "status"
440 msgstr "Status"
441
442 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
443 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
444 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
445 #: ../../include/text.php:1915 ../../include/diaspora.php:1874
446 msgid "photo"
447 msgstr "Foto"
448
449 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
450 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1890
451 #, php-format
452 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
453 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
454
455 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
456 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
457 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
458 msgid "Last photos"
459 msgstr "Letzte Fotos"
460
461 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
462 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
463 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
464 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
465 msgid "Contact Photos"
466 msgstr "Kontaktbilder"
467
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
469 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
470 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
471 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
472 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
473 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:331
474 #: ../../include/user.php:338 ../../include/user.php:345
475 msgid "Profile Photos"
476 msgstr "Profilbilder"
477
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
480 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
481 msgid "Find Friends"
482 msgstr "Freunde finden"
483
484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
485 msgid "Local Directory"
486 msgstr "Lokales Verzeichnis"
487
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
489 msgid "Global Directory"
490 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
491
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
493 msgid "Similar Interests"
494 msgstr "Ähnliche Interessen"
495
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
497 #: ../../include/contact_widgets.php:34
498 msgid "Friend Suggestions"
499 msgstr "Kontaktvorschläge"
500
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
502 msgid "Invite Friends"
503 msgstr "Freunde einladen"
504
505 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
506 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
507 #: ../../mod/admin.php:999 ../../mod/admin.php:1207 ../../mod/settings.php:79
508 #: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
509 msgid "Settings"
510 msgstr "Einstellungen"
511
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
514 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
515 msgid "Earth Layers"
516 msgstr "Earth Layers"
517
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
519 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
520 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
521
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
523 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
524 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
525 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
526
527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
528 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
529 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
530 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
531
532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
534 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
535 msgid "Help or @NewHere ?"
536 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
537
538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
539 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
540 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
541 msgid "Connect Services"
542 msgstr "Verbinde Dienste"
543
544 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
545 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
546 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
547
548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
549 msgid "Set color scheme"
550 msgstr "Wähle Farbschema"
551
552 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
553 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
554 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
555
556 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
557 msgid "Alignment"
558 msgstr "Ausrichtung"
559
560 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
561 msgid "Left"
562 msgstr "Links"
563
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
565 msgid "Center"
566 msgstr "Mitte"
567
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
569 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
570 msgid "Color scheme"
571 msgstr "Farbschema"
572
573 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
574 msgid "Posts font size"
575 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
576
577 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
578 msgid "Textareas font size"
579 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
580
581 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
582 msgid "Set colour scheme"
583 msgstr "Farbschema wählen"
584
585 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:243
586 #: ../../include/text.php:1649
587 msgid "default"
588 msgstr "Standard"
589
590 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
591 msgid "Background Image"
592 msgstr "Hintergrundbild"
593
594 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
595 msgid ""
596 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
597 "background image."
598 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
599
600 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
601 msgid "Background Color"
602 msgstr "Hintergrundfarbe"
603
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
605 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
606 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
607
608 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
609 msgid "font size"
610 msgstr "Schriftgröße"
611
612 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
613 msgid "base font size for your interface"
614 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
615
616 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
617 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
618 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
619
620 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
621 msgid "Set theme width"
622 msgstr "Theme Breite festlegen"
623
624 #: ../../boot.php:684
625 msgid "Delete this item?"
626 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
627
628 #: ../../boot.php:687
629 msgid "show fewer"
630 msgstr "weniger anzeigen"
631
632 #: ../../boot.php:1015
633 #, php-format
634 msgid "Update %s failed. See error logs."
635 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
636
637 #: ../../boot.php:1017
638 #, php-format
639 msgid "Update Error at %s"
640 msgstr "Updatefehler bei %s"
641
642 #: ../../boot.php:1127
643 msgid "Create a New Account"
644 msgstr "Neues Konto erstellen"
645
646 #: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:275 ../../include/nav.php:108
647 msgid "Register"
648 msgstr "Registrieren"
649
650 #: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
651 msgid "Logout"
652 msgstr "Abmelden"
653
654 #: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
655 msgid "Login"
656 msgstr "Anmeldung"
657
658 #: ../../boot.php:1155
659 msgid "Nickname or Email address: "
660 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
661
662 #: ../../boot.php:1156
663 msgid "Password: "
664 msgstr "Passwort: "
665
666 #: ../../boot.php:1157
667 msgid "Remember me"
668 msgstr "Anmeldedaten merken"
669
670 #: ../../boot.php:1160
671 msgid "Or login using OpenID: "
672 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
673
674 #: ../../boot.php:1166
675 msgid "Forgot your password?"
676 msgstr "Passwort vergessen?"
677
678 #: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
679 msgid "Password Reset"
680 msgstr "Passwort zurücksetzen"
681
682 #: ../../boot.php:1169
683 msgid "Website Terms of Service"
684 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
685
686 #: ../../boot.php:1170
687 msgid "terms of service"
688 msgstr "Nutzungsbedingungen"
689
690 #: ../../boot.php:1172
691 msgid "Website Privacy Policy"
692 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
693
694 #: ../../boot.php:1173
695 msgid "privacy policy"
696 msgstr "Datenschutzerklärung"
697
698 #: ../../boot.php:1302
699 msgid "Requested account is not available."
700 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
701
702 #: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
703 msgid "Requested profile is not available."
704 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
705
706 #: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
707 msgid "Edit profile"
708 msgstr "Profil bearbeiten"
709
710 #: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
711 #: ../../include/contact_widgets.php:9
712 msgid "Connect"
713 msgstr "Verbinden"
714
715 #: ../../boot.php:1447
716 msgid "Message"
717 msgstr "Nachricht"
718
719 #: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
720 msgid "Profiles"
721 msgstr "Profile"
722
723 #: ../../boot.php:1455
724 msgid "Manage/edit profiles"
725 msgstr "Profile verwalten/editieren"
726
727 #: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
728 msgid "Change profile photo"
729 msgstr "Profilbild ändern"
730
731 #: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
732 msgid "Create New Profile"
733 msgstr "Neues Profil anlegen"
734
735 #: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
736 msgid "Profile Image"
737 msgstr "Profilbild"
738
739 #: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
740 msgid "visible to everybody"
741 msgstr "sichtbar für jeden"
742
743 #: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
744 msgid "Edit visibility"
745 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
746
747 #: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
748 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
749 msgid "Location:"
750 msgstr "Ort:"
751
752 #: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
753 #: ../../include/profile_advanced.php:17
754 msgid "Gender:"
755 msgstr "Geschlecht:"
756
757 #: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
758 #: ../../include/profile_advanced.php:37
759 msgid "Status:"
760 msgstr "Status:"
761
762 #: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
763 #: ../../include/profile_advanced.php:48
764 msgid "Homepage:"
765 msgstr "Homepage:"
766
767 #: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
768 msgid "g A l F d"
769 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
770
771 #: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
772 msgid "F d"
773 msgstr "d. F"
774
775 #: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
776 msgid "[today]"
777 msgstr "[heute]"
778
779 #: ../../boot.php:1642
780 msgid "Birthday Reminders"
781 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
782
783 #: ../../boot.php:1643
784 msgid "Birthdays this week:"
785 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
786
787 #: ../../boot.php:1704
788 msgid "[No description]"
789 msgstr "[keine Beschreibung]"
790
791 #: ../../boot.php:1722
792 msgid "Event Reminders"
793 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
794
795 #: ../../boot.php:1723
796 msgid "Events this week:"
797 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
798
799 #: ../../boot.php:1956 ../../include/nav.php:76
800 msgid "Status"
801 msgstr "Status"
802
803 #: ../../boot.php:1959
804 msgid "Status Messages and Posts"
805 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
806
807 #: ../../boot.php:1966
808 msgid "Profile Details"
809 msgstr "Profildetails"
810
811 #: ../../boot.php:1973 ../../mod/photos.php:51
812 msgid "Photo Albums"
813 msgstr "Fotoalben"
814
815 #: ../../boot.php:1977 ../../boot.php:1980
816 msgid "Videos"
817 msgstr "Videos"
818
819 #: ../../boot.php:1990
820 msgid "Events and Calendar"
821 msgstr "Ereignisse und Kalender"
822
823 #: ../../boot.php:1994 ../../mod/notes.php:44
824 msgid "Personal Notes"
825 msgstr "Persönliche Notizen"
826
827 #: ../../boot.php:1997
828 msgid "Only You Can See This"
829 msgstr "Nur du kannst das sehen"
830
831 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
832 #, php-format
833 msgid "%1$s is currently %2$s"
834 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
835
836 #: ../../mod/mood.php:133
837 msgid "Mood"
838 msgstr "Stimmung"
839
840 #: ../../mod/mood.php:134
841 msgid "Set your current mood and tell your friends"
842 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
843
844 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
845 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
846 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
847 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
848 #: ../../mod/videos.php:115
849 msgid "Public access denied."
850 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
851
852 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
853 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:947 ../../mod/admin.php:1147
854 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
855 #: ../../include/items.php:3995
856 msgid "Item not found."
857 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
858
859 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
860 msgid "Access to this profile has been restricted."
861 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
862
863 #: ../../mod/display.php:239
864 msgid "Item has been removed."
865 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
866
867 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
868 msgid "Access denied."
869 msgstr "Zugriff verweigert."
870
871 #: ../../mod/friendica.php:55
872 msgid "This is Friendica, version"
873 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
874
875 #: ../../mod/friendica.php:56
876 msgid "running at web location"
877 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
878
879 #: ../../mod/friendica.php:58
880 msgid ""
881 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
882 "more about the Friendica project."
883 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
884
885 #: ../../mod/friendica.php:60
886 msgid "Bug reports and issues: please visit"
887 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
888
889 #: ../../mod/friendica.php:61
890 msgid ""
891 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
892 "dot com"
893 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
894
895 #: ../../mod/friendica.php:75
896 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
897 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
898
899 #: ../../mod/friendica.php:88
900 msgid "No installed plugins/addons/apps"
901 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
902
903 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
904 #, php-format
905 msgid "%1$s welcomes %2$s"
906 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
907
908 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:733 ../../mod/regmod.php:54
909 #, php-format
910 msgid "Registration details for %s"
911 msgstr "Details der Registration von %s"
912
913 #: ../../mod/register.php:99
914 msgid ""
915 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
916 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
917
918 #: ../../mod/register.php:103
919 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
920 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
921
922 #: ../../mod/register.php:108
923 msgid "Your registration can not be processed."
924 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
925
926 #: ../../mod/register.php:145
927 #, php-format
928 msgid "Registration request at %s"
929 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
930
931 #: ../../mod/register.php:154
932 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
933 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
934
935 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
936 msgid ""
937 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
938 "Please try again tomorrow."
939 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
940
941 #: ../../mod/register.php:220
942 msgid ""
943 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
944 "and clicking 'Register'."
945 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
946
947 #: ../../mod/register.php:221
948 msgid ""
949 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
950 "in the rest of the items."
951 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
952
953 #: ../../mod/register.php:222
954 msgid "Your OpenID (optional): "
955 msgstr "Deine OpenID (optional): "
956
957 #: ../../mod/register.php:236
958 msgid "Include your profile in member directory?"
959 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
960
961 #: ../../mod/register.php:239 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
962 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:246
963 #: ../../mod/settings.php:977 ../../mod/settings.php:983
964 #: ../../mod/settings.php:991 ../../mod/settings.php:995
965 #: ../../mod/settings.php:1000 ../../mod/settings.php:1006
966 #: ../../mod/settings.php:1012 ../../mod/settings.php:1018
967 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1049
968 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1051
969 #: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/profiles.php:610
970 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4036
971 msgid "Yes"
972 msgstr "Ja"
973
974 #: ../../mod/register.php:240 ../../mod/api.php:106
975 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:977
976 #: ../../mod/settings.php:983 ../../mod/settings.php:991
977 #: ../../mod/settings.php:995 ../../mod/settings.php:1000
978 #: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1012
979 #: ../../mod/settings.php:1018 ../../mod/settings.php:1048
980 #: ../../mod/settings.php:1049 ../../mod/settings.php:1050
981 #: ../../mod/settings.php:1051 ../../mod/settings.php:1052
982 #: ../../mod/profiles.php:611
983 msgid "No"
984 msgstr "Nein"
985
986 #: ../../mod/register.php:257
987 msgid "Membership on this site is by invitation only."
988 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
989
990 #: ../../mod/register.php:258
991 msgid "Your invitation ID: "
992 msgstr "ID deiner Einladung: "
993
994 #: ../../mod/register.php:261 ../../mod/admin.php:570
995 msgid "Registration"
996 msgstr "Registrierung"
997
998 #: ../../mod/register.php:269
999 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1000 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
1001
1002 #: ../../mod/register.php:270
1003 msgid "Your Email Address: "
1004 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
1005
1006 #: ../../mod/register.php:271
1007 msgid ""
1008 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1009 "profile address on this site will then be "
1010 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1011 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1012
1013 #: ../../mod/register.php:272
1014 msgid "Choose a nickname: "
1015 msgstr "Spitznamen wählen: "
1016
1017 #: ../../mod/register.php:281 ../../mod/uimport.php:64
1018 msgid "Import"
1019 msgstr "Import"
1020
1021 #: ../../mod/register.php:282
1022 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1023 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
1024
1025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1026 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1027 #: ../../mod/profiles.php:583
1028 msgid "Profile not found."
1029 msgstr "Profil nicht gefunden."
1030
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:129
1032 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1033 msgid "Contact not found."
1034 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1035
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1037 msgid ""
1038 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1039 " has already been approved."
1040 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1041
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1043 msgid "Response from remote site was not understood."
1044 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1045
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1047 msgid "Unexpected response from remote site: "
1048 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1049
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1051 msgid "Confirmation completed successfully."
1052 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1053
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1056 msgid "Remote site reported: "
1057 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1058
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1060 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1061 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1062
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1064 msgid "Introduction failed or was revoked."
1065 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1066
1067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1068 msgid "Unable to set contact photo."
1069 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1070
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1072 #: ../../include/diaspora.php:621
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1075 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1076
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1078 #, php-format
1079 msgid "No user record found for '%s' "
1080 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1081
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1083 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1084 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1085
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1087 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1088 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1089
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1091 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1092 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1093
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1095 #, php-format
1096 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1097 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1098
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1100 msgid ""
1101 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1102 "if you try again."
1103 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1104
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1106 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1107 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1108
1109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1110 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1111 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1112
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1114 #, php-format
1115 msgid "Connection accepted at %s"
1116 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
1117
1118 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s has joined %2$s"
1121 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1122
1123 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1124 msgid "Authorize application connection"
1125 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1126
1127 #: ../../mod/api.php:77
1128 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1129 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1130
1131 #: ../../mod/api.php:89
1132 msgid "Please login to continue."
1133 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
1134
1135 #: ../../mod/api.php:104
1136 msgid ""
1137 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1138 " and/or create new posts for you?"
1139 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
1140
1141 #: ../../mod/lostpass.php:17
1142 msgid "No valid account found."
1143 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1144
1145 #: ../../mod/lostpass.php:33
1146 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1147 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1148
1149 #: ../../mod/lostpass.php:44
1150 #, php-format
1151 msgid "Password reset requested at %s"
1152 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1153
1154 #: ../../mod/lostpass.php:66
1155 msgid ""
1156 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1157 "Password reset failed."
1158 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1159
1160 #: ../../mod/lostpass.php:85
1161 msgid "Your password has been reset as requested."
1162 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1163
1164 #: ../../mod/lostpass.php:86
1165 msgid "Your new password is"
1166 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1167
1168 #: ../../mod/lostpass.php:87
1169 msgid "Save or copy your new password - and then"
1170 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1171
1172 #: ../../mod/lostpass.php:88
1173 msgid "click here to login"
1174 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1175
1176 #: ../../mod/lostpass.php:89
1177 msgid ""
1178 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1179 "successful login."
1180 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1181
1182 #: ../../mod/lostpass.php:107
1183 #, php-format
1184 msgid "Your password has been changed at %s"
1185 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1186
1187 #: ../../mod/lostpass.php:122
1188 msgid "Forgot your Password?"
1189 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1190
1191 #: ../../mod/lostpass.php:123
1192 msgid ""
1193 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1194 "your email for further instructions."
1195 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1196
1197 #: ../../mod/lostpass.php:124
1198 msgid "Nickname or Email: "
1199 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1200
1201 #: ../../mod/lostpass.php:125
1202 msgid "Reset"
1203 msgstr "Zurücksetzen"
1204
1205 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1206 #, php-format
1207 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1208 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1209
1210 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1211 msgid "No recipient selected."
1212 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1213
1214 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1215 msgid "Unable to check your home location."
1216 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
1217
1218 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1219 msgid "Message could not be sent."
1220 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1221
1222 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1223 msgid "Message collection failure."
1224 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1225
1226 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1227 msgid "Message sent."
1228 msgstr "Nachricht gesendet."
1229
1230 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1231 msgid "No recipient."
1232 msgstr "Kein Empfänger."
1233
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1235 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1236 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1237 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1238 msgid "Please enter a link URL:"
1239 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1240
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1242 msgid "Send Private Message"
1243 msgstr "Private Nachricht senden"
1244
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1246 #, php-format
1247 msgid ""
1248 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1249 "your site allow private mail from unknown senders."
1250 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1251
1252 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1253 #: ../../mod/message.php:553
1254 msgid "To:"
1255 msgstr "An:"
1256
1257 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1258 #: ../../mod/message.php:555
1259 msgid "Subject:"
1260 msgstr "Betreff:"
1261
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1263 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1264 msgid "Your message:"
1265 msgstr "Deine Nachricht:"
1266
1267 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1268 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1269 #: ../../include/conversation.php:1081
1270 msgid "Upload photo"
1271 msgstr "Foto hochladen"
1272
1273 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1274 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1275 #: ../../include/conversation.php:1085
1276 msgid "Insert web link"
1277 msgstr "Einen Link einfügen"
1278
1279 #: ../../mod/newmember.php:6
1280 msgid "Welcome to Friendica"
1281 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1282
1283 #: ../../mod/newmember.php:8
1284 msgid "New Member Checklist"
1285 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1286
1287 #: ../../mod/newmember.php:12
1288 msgid ""
1289 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1290 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1291 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1292 "registration and then will quietly disappear."
1293 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1294
1295 #: ../../mod/newmember.php:14
1296 msgid "Getting Started"
1297 msgstr "Einstieg"
1298
1299 #: ../../mod/newmember.php:18
1300 msgid "Friendica Walk-Through"
1301 msgstr "Friendica Rundgang"
1302
1303 #: ../../mod/newmember.php:18
1304 msgid ""
1305 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1306 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1307 " join."
1308 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1309
1310 #: ../../mod/newmember.php:26
1311 msgid "Go to Your Settings"
1312 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1313
1314 #: ../../mod/newmember.php:26
1315 msgid ""
1316 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1317 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1318 "will be useful in making friends on the free social web."
1319 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
1320
1321 #: ../../mod/newmember.php:28
1322 msgid ""
1323 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1324 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1325 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1326 "potential friends know exactly how to find you."
1327 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
1328
1329 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1330 msgid "Upload Profile Photo"
1331 msgstr "Profilbild hochladen"
1332
1333 #: ../../mod/newmember.php:36
1334 msgid ""
1335 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1336 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1337 " friends than people who do not."
1338 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
1339
1340 #: ../../mod/newmember.php:38
1341 msgid "Edit Your Profile"
1342 msgstr "Editiere dein Profil"
1343
1344 #: ../../mod/newmember.php:38
1345 msgid ""
1346 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1347 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1348 " visitors."
1349 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1350
1351 #: ../../mod/newmember.php:40
1352 msgid "Profile Keywords"
1353 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1354
1355 #: ../../mod/newmember.php:40
1356 msgid ""
1357 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1358 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1359 "suggest friendships."
1360 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1361
1362 #: ../../mod/newmember.php:44
1363 msgid "Connecting"
1364 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1365
1366 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1367 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1368 msgid "Facebook"
1369 msgstr "Facebook"
1370
1371 #: ../../mod/newmember.php:49
1372 msgid ""
1373 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1374 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1375 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
1376
1377 #: ../../mod/newmember.php:51
1378 msgid ""
1379 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1380 "may ease your transition to the free social web."
1381 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
1382
1383 #: ../../mod/newmember.php:56
1384 msgid "Importing Emails"
1385 msgstr "Emails Importieren"
1386
1387 #: ../../mod/newmember.php:56
1388 msgid ""
1389 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1390 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1391 "INBOX"
1392 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
1393
1394 #: ../../mod/newmember.php:58
1395 msgid "Go to Your Contacts Page"
1396 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1397
1398 #: ../../mod/newmember.php:58
1399 msgid ""
1400 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1401 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1402 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1403 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1404
1405 #: ../../mod/newmember.php:60
1406 msgid "Go to Your Site's Directory"
1407 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
1408
1409 #: ../../mod/newmember.php:60
1410 msgid ""
1411 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1412 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1413 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1414 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
1415
1416 #: ../../mod/newmember.php:62
1417 msgid "Finding New People"
1418 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1419
1420 #: ../../mod/newmember.php:62
1421 msgid ""
1422 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1423 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1424 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1425 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1426 "hours."
1427 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1428
1429 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1430 msgid "Groups"
1431 msgstr "Gruppen"
1432
1433 #: ../../mod/newmember.php:70
1434 msgid "Group Your Contacts"
1435 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1436
1437 #: ../../mod/newmember.php:70
1438 msgid ""
1439 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1440 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1441 " each group privately on your Network page."
1442 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1443
1444 #: ../../mod/newmember.php:73
1445 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1446 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1447
1448 #: ../../mod/newmember.php:73
1449 msgid ""
1450 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1451 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1452 "from the link above."
1453 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1454
1455 #: ../../mod/newmember.php:78
1456 msgid "Getting Help"
1457 msgstr "Hilfe bekommen"
1458
1459 #: ../../mod/newmember.php:82
1460 msgid "Go to the Help Section"
1461 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1462
1463 #: ../../mod/newmember.php:82
1464 msgid ""
1465 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1466 " features and resources."
1467 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1468
1469 #: ../../mod/suggest.php:27
1470 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1471 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1472
1473 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1474 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:249
1475 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/settings.php:624
1476 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1477 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1478 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
1479 #: ../../include/items.php:4039
1480 msgid "Cancel"
1481 msgstr "Abbrechen"
1482
1483 #: ../../mod/suggest.php:72
1484 msgid ""
1485 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1486 "hours."
1487 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1488
1489 #: ../../mod/suggest.php:90
1490 msgid "Ignore/Hide"
1491 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1492
1493 #: ../../mod/network.php:179
1494 msgid "Search Results For:"
1495 msgstr "Suchergebnisse für:"
1496
1497 #: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1498 msgid "Remove term"
1499 msgstr "Begriff entfernen"
1500
1501 #: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1502 #: ../../include/features.php:41
1503 msgid "Saved Searches"
1504 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1505
1506 #: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
1507 msgid "add"
1508 msgstr "hinzufügen"
1509
1510 #: ../../mod/network.php:394
1511 msgid "Commented Order"
1512 msgstr "Neueste Kommentare"
1513
1514 #: ../../mod/network.php:397
1515 msgid "Sort by Comment Date"
1516 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
1517
1518 #: ../../mod/network.php:400
1519 msgid "Posted Order"
1520 msgstr "Neueste Beiträge"
1521
1522 #: ../../mod/network.php:403
1523 msgid "Sort by Post Date"
1524 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
1525
1526 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
1527 msgid "Personal"
1528 msgstr "Persönlich"
1529
1530 #: ../../mod/network.php:444
1531 msgid "Posts that mention or involve you"
1532 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1533
1534 #: ../../mod/network.php:450
1535 msgid "New"
1536 msgstr "Neue"
1537
1538 #: ../../mod/network.php:453
1539 msgid "Activity Stream - by date"
1540 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1541
1542 #: ../../mod/network.php:459
1543 msgid "Shared Links"
1544 msgstr "Geteilte Links"
1545
1546 #: ../../mod/network.php:462
1547 msgid "Interesting Links"
1548 msgstr "Interessante Links"
1549
1550 #: ../../mod/network.php:468
1551 msgid "Starred"
1552 msgstr "Markierte"
1553
1554 #: ../../mod/network.php:471
1555 msgid "Favourite Posts"
1556 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1557
1558 #: ../../mod/network.php:539
1559 #, php-format
1560 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1561 msgid_plural ""
1562 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1563 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
1564 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1565
1566 #: ../../mod/network.php:542
1567 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1568 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1569
1570 #: ../../mod/network.php:588 ../../mod/content.php:119
1571 msgid "No such group"
1572 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1573
1574 #: ../../mod/network.php:599 ../../mod/content.php:130
1575 msgid "Group is empty"
1576 msgstr "Gruppe ist leer"
1577
1578 #: ../../mod/network.php:605 ../../mod/content.php:134
1579 msgid "Group: "
1580 msgstr "Gruppe: "
1581
1582 #: ../../mod/network.php:617
1583 msgid "Contact: "
1584 msgstr "Kontakt: "
1585
1586 #: ../../mod/network.php:619
1587 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1588 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1589
1590 #: ../../mod/network.php:624
1591 msgid "Invalid contact."
1592 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1593
1594 #: ../../mod/install.php:117
1595 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1596 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1597
1598 #: ../../mod/install.php:123
1599 msgid "Could not connect to database."
1600 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1601
1602 #: ../../mod/install.php:127
1603 msgid "Could not create table."
1604 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1605
1606 #: ../../mod/install.php:133
1607 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1608 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
1609
1610 #: ../../mod/install.php:138
1611 msgid ""
1612 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1613 "or mysql."
1614 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1615
1616 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1617 #: ../../mod/install.php:521
1618 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1619 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1620
1621 #: ../../mod/install.php:203
1622 msgid "System check"
1623 msgstr "Systemtest"
1624
1625 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1626 msgid "Next"
1627 msgstr "Nächste"
1628
1629 #: ../../mod/install.php:208
1630 msgid "Check again"
1631 msgstr "Noch einmal testen"
1632
1633 #: ../../mod/install.php:227
1634 msgid "Database connection"
1635 msgstr "Datenbankverbindung"
1636
1637 #: ../../mod/install.php:228
1638 msgid ""
1639 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1640 "database."
1641 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1642
1643 #: ../../mod/install.php:229
1644 msgid ""
1645 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1646 "questions about these settings."
1647 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1648
1649 #: ../../mod/install.php:230
1650 msgid ""
1651 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1652 "create it before continuing."
1653 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
1654
1655 #: ../../mod/install.php:234
1656 msgid "Database Server Name"
1657 msgstr "Datenbank-Server"
1658
1659 #: ../../mod/install.php:235
1660 msgid "Database Login Name"
1661 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1662
1663 #: ../../mod/install.php:236
1664 msgid "Database Login Password"
1665 msgstr "Datenbank-Passwort"
1666
1667 #: ../../mod/install.php:237
1668 msgid "Database Name"
1669 msgstr "Datenbank-Name"
1670
1671 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1672 msgid "Site administrator email address"
1673 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1674
1675 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1676 msgid ""
1677 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1678 "panel."
1679 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
1680
1681 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1682 msgid "Please select a default timezone for your website"
1683 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1684
1685 #: ../../mod/install.php:267
1686 msgid "Site settings"
1687 msgstr "Server-Einstellungen"
1688
1689 #: ../../mod/install.php:321
1690 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1691 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1692
1693 #: ../../mod/install.php:322
1694 msgid ""
1695 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1696 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1697 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1698 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1699
1700 #: ../../mod/install.php:326
1701 msgid "PHP executable path"
1702 msgstr "Pfad zu PHP"
1703
1704 #: ../../mod/install.php:326
1705 msgid ""
1706 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1707 "installation."
1708 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1709
1710 #: ../../mod/install.php:331
1711 msgid "Command line PHP"
1712 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1713
1714 #: ../../mod/install.php:340
1715 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1716 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
1717
1718 #: ../../mod/install.php:341
1719 msgid "Found PHP version: "
1720 msgstr "Gefundene PHP Version:"
1721
1722 #: ../../mod/install.php:343
1723 msgid "PHP cli binary"
1724 msgstr "PHP CLI Binary"
1725
1726 #: ../../mod/install.php:354
1727 msgid ""
1728 "The command line version of PHP on your system does not have "
1729 "\"register_argc_argv\" enabled."
1730 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1731
1732 #: ../../mod/install.php:355
1733 msgid "This is required for message delivery to work."
1734 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1735
1736 #: ../../mod/install.php:357
1737 msgid "PHP register_argc_argv"
1738 msgstr "PHP register_argc_argv"
1739
1740 #: ../../mod/install.php:378
1741 msgid ""
1742 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1743 "generate encryption keys"
1744 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1745
1746 #: ../../mod/install.php:379
1747 msgid ""
1748 "If running under Windows, please see "
1749 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1750 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1751
1752 #: ../../mod/install.php:381
1753 msgid "Generate encryption keys"
1754 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1755
1756 #: ../../mod/install.php:388
1757 msgid "libCurl PHP module"
1758 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1759
1760 #: ../../mod/install.php:389
1761 msgid "GD graphics PHP module"
1762 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1763
1764 #: ../../mod/install.php:390
1765 msgid "OpenSSL PHP module"
1766 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1767
1768 #: ../../mod/install.php:391
1769 msgid "mysqli PHP module"
1770 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1771
1772 #: ../../mod/install.php:392
1773 msgid "mb_string PHP module"
1774 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1775
1776 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1777 msgid "Apache mod_rewrite module"
1778 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1779
1780 #: ../../mod/install.php:397
1781 msgid ""
1782 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1783 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1784
1785 #: ../../mod/install.php:405
1786 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1787 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
1788
1789 #: ../../mod/install.php:409
1790 msgid ""
1791 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1792 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1793
1794 #: ../../mod/install.php:413
1795 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1796 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1797
1798 #: ../../mod/install.php:417
1799 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1800 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1801
1802 #: ../../mod/install.php:421
1803 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1804 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1805
1806 #: ../../mod/install.php:438
1807 msgid ""
1808 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1809 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1810 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1811
1812 #: ../../mod/install.php:439
1813 msgid ""
1814 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1815 "to write files in your folder - even if you can."
1816 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1817
1818 #: ../../mod/install.php:440
1819 msgid ""
1820 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1821 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1822 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1823
1824 #: ../../mod/install.php:441
1825 msgid ""
1826 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1827 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1828 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1829
1830 #: ../../mod/install.php:444
1831 msgid ".htconfig.php is writable"
1832 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1833
1834 #: ../../mod/install.php:454
1835 msgid ""
1836 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1837 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1838 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
1839
1840 #: ../../mod/install.php:455
1841 msgid ""
1842 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1843 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1844 "folder."
1845 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
1846
1847 #: ../../mod/install.php:456
1848 msgid ""
1849 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1850 " write access to this folder."
1851 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
1852
1853 #: ../../mod/install.php:457
1854 msgid ""
1855 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1856 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1857 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
1858
1859 #: ../../mod/install.php:460
1860 msgid "view/smarty3 is writable"
1861 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
1862
1863 #: ../../mod/install.php:472
1864 msgid ""
1865 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1866 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1867
1868 #: ../../mod/install.php:474
1869 msgid "Url rewrite is working"
1870 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1871
1872 #: ../../mod/install.php:484
1873 msgid ""
1874 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1875 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1876 "server root."
1877 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1878
1879 #: ../../mod/install.php:508
1880 msgid "Errors encountered creating database tables."
1881 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1882
1883 #: ../../mod/install.php:519
1884 msgid "<h1>What next</h1>"
1885 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1886
1887 #: ../../mod/install.php:520
1888 msgid ""
1889 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1890 "poller."
1891 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1892
1893 #: ../../mod/admin.php:55
1894 msgid "Theme settings updated."
1895 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1896
1897 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:568
1898 msgid "Site"
1899 msgstr "Seite"
1900
1901 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:893 ../../mod/admin.php:908
1902 msgid "Users"
1903 msgstr "Nutzer"
1904
1905 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:997 ../../mod/admin.php:1039
1906 msgid "Plugins"
1907 msgstr "Plugins"
1908
1909 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1205 ../../mod/admin.php:1239
1910 msgid "Themes"
1911 msgstr "Themen"
1912
1913 #: ../../mod/admin.php:105
1914 msgid "DB updates"
1915 msgstr "DB Updates"
1916
1917 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1326
1918 msgid "Logs"
1919 msgstr "Protokolle"
1920
1921 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
1922 msgid "Admin"
1923 msgstr "Administration"
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:126
1926 msgid "Plugin Features"
1927 msgstr "Plugin Features"
1928
1929 #: ../../mod/admin.php:128
1930 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1931 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1932
1933 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:848
1934 msgid "Normal Account"
1935 msgstr "Normales Konto"
1936
1937 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:849
1938 msgid "Soapbox Account"
1939 msgstr "Marktschreier-Konto"
1940
1941 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:850
1942 msgid "Community/Celebrity Account"
1943 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1944
1945 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:851
1946 msgid "Automatic Friend Account"
1947 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1948
1949 #: ../../mod/admin.php:191
1950 msgid "Blog Account"
1951 msgstr "Blog-Konto"
1952
1953 #: ../../mod/admin.php:192
1954 msgid "Private Forum"
1955 msgstr "Privates Forum"
1956
1957 #: ../../mod/admin.php:211
1958 msgid "Message queues"
1959 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1960
1961 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:567 ../../mod/admin.php:892
1962 #: ../../mod/admin.php:996 ../../mod/admin.php:1038 ../../mod/admin.php:1204
1963 #: ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/admin.php:1325
1964 msgid "Administration"
1965 msgstr "Administration"
1966
1967 #: ../../mod/admin.php:217
1968 msgid "Summary"
1969 msgstr "Zusammenfassung"
1970
1971 #: ../../mod/admin.php:219
1972 msgid "Registered users"
1973 msgstr "Registrierte Nutzer"
1974
1975 #: ../../mod/admin.php:221
1976 msgid "Pending registrations"
1977 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1978
1979 #: ../../mod/admin.php:222
1980 msgid "Version"
1981 msgstr "Version"
1982
1983 #: ../../mod/admin.php:224
1984 msgid "Active plugins"
1985 msgstr "Aktive Plugins"
1986
1987 #: ../../mod/admin.php:247
1988 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1989 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1990
1991 #: ../../mod/admin.php:481
1992 msgid "Site settings updated."
1993 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1994
1995 #: ../../mod/admin.php:510 ../../mod/settings.php:806
1996 msgid "No special theme for mobile devices"
1997 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1998
1999 #: ../../mod/admin.php:527 ../../mod/contacts.php:330
2000 msgid "Never"
2001 msgstr "Niemals"
2002
2003 #: ../../mod/admin.php:528 ../../include/contact_selectors.php:56
2004 msgid "Frequently"
2005 msgstr "immer wieder"
2006
2007 #: ../../mod/admin.php:529 ../../include/contact_selectors.php:57
2008 msgid "Hourly"
2009 msgstr "Stündlich"
2010
2011 #: ../../mod/admin.php:530 ../../include/contact_selectors.php:58
2012 msgid "Twice daily"
2013 msgstr "Zweimal täglich"
2014
2015 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:59
2016 msgid "Daily"
2017 msgstr "Täglich"
2018
2019 #: ../../mod/admin.php:536
2020 msgid "Multi user instance"
2021 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2022
2023 #: ../../mod/admin.php:554
2024 msgid "Closed"
2025 msgstr "Geschlossen"
2026
2027 #: ../../mod/admin.php:555
2028 msgid "Requires approval"
2029 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2030
2031 #: ../../mod/admin.php:556
2032 msgid "Open"
2033 msgstr "Offen"
2034
2035 #: ../../mod/admin.php:560
2036 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2037 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2038
2039 #: ../../mod/admin.php:561
2040 msgid "Force all links to use SSL"
2041 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2042
2043 #: ../../mod/admin.php:562
2044 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2045 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2046
2047 #: ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:1040 ../../mod/admin.php:1240
2048 #: ../../mod/admin.php:1327 ../../mod/settings.php:597
2049 #: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/settings.php:776
2050 #: ../../mod/settings.php:852 ../../mod/settings.php:1080
2051 msgid "Save Settings"
2052 msgstr "Einstellungen speichern"
2053
2054 #: ../../mod/admin.php:571
2055 msgid "File upload"
2056 msgstr "Datei hochladen"
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:572
2059 msgid "Policies"
2060 msgstr "Regeln"
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:573
2063 msgid "Advanced"
2064 msgstr "Erweitert"
2065
2066 #: ../../mod/admin.php:574
2067 msgid "Performance"
2068 msgstr "Performance"
2069
2070 #: ../../mod/admin.php:575
2071 msgid ""
2072 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2073 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2074
2075 #: ../../mod/admin.php:579
2076 msgid "Site name"
2077 msgstr "Seitenname"
2078
2079 #: ../../mod/admin.php:580
2080 msgid "Banner/Logo"
2081 msgstr "Banner/Logo"
2082
2083 #: ../../mod/admin.php:581
2084 msgid "Additional Info"
2085 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2086
2087 #: ../../mod/admin.php:581
2088 msgid ""
2089 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2090 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2091 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2092
2093 #: ../../mod/admin.php:582
2094 msgid "System language"
2095 msgstr "Systemsprache"
2096
2097 #: ../../mod/admin.php:583
2098 msgid "System theme"
2099 msgstr "Systemweites Theme"
2100
2101 #: ../../mod/admin.php:583
2102 msgid ""
2103 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2104 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2105 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2106
2107 #: ../../mod/admin.php:584
2108 msgid "Mobile system theme"
2109 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2110
2111 #: ../../mod/admin.php:584
2112 msgid "Theme for mobile devices"
2113 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2114
2115 #: ../../mod/admin.php:585
2116 msgid "SSL link policy"
2117 msgstr "Regeln für SSL Links"
2118
2119 #: ../../mod/admin.php:585
2120 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2121 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2122
2123 #: ../../mod/admin.php:586
2124 msgid "Old style 'Share'"
2125 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2126
2127 #: ../../mod/admin.php:586
2128 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2129 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2130
2131 #: ../../mod/admin.php:587
2132 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2133 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2134
2135 #: ../../mod/admin.php:587
2136 msgid ""
2137 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2138 "still access it calling /help directly."
2139 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2140
2141 #: ../../mod/admin.php:588
2142 msgid "Single user instance"
2143 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2144
2145 #: ../../mod/admin.php:588
2146 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2147 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2148
2149 #: ../../mod/admin.php:589
2150 msgid "Maximum image size"
2151 msgstr "Maximale Bildgröße"
2152
2153 #: ../../mod/admin.php:589
2154 msgid ""
2155 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2156 "limits."
2157 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2158
2159 #: ../../mod/admin.php:590
2160 msgid "Maximum image length"
2161 msgstr "Maximale Bildlänge"
2162
2163 #: ../../mod/admin.php:590
2164 msgid ""
2165 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2166 "-1, which means no limits."
2167 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:591
2170 msgid "JPEG image quality"
2171 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2172
2173 #: ../../mod/admin.php:591
2174 msgid ""
2175 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2176 "100, which is full quality."
2177 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2178
2179 #: ../../mod/admin.php:593
2180 msgid "Register policy"
2181 msgstr "Registrierungsmethode"
2182
2183 #: ../../mod/admin.php:594
2184 msgid "Maximum Daily Registrations"
2185 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2186
2187 #: ../../mod/admin.php:594
2188 msgid ""
2189 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2190 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2191 "setting has no effect."
2192 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2193
2194 #: ../../mod/admin.php:595
2195 msgid "Register text"
2196 msgstr "Registrierungstext"
2197
2198 #: ../../mod/admin.php:595
2199 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2200 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2201
2202 #: ../../mod/admin.php:596
2203 msgid "Accounts abandoned after x days"
2204 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2205
2206 #: ../../mod/admin.php:596
2207 msgid ""
2208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2210 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2211
2212 #: ../../mod/admin.php:597
2213 msgid "Allowed friend domains"
2214 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2215
2216 #: ../../mod/admin.php:597
2217 msgid ""
2218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2220 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:598
2223 msgid "Allowed email domains"
2224 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2225
2226 #: ../../mod/admin.php:598
2227 msgid ""
2228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2230 "domains"
2231 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2232
2233 #: ../../mod/admin.php:599
2234 msgid "Block public"
2235 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2236
2237 #: ../../mod/admin.php:599
2238 msgid ""
2239 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2240 "site unless you are currently logged in."
2241 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2242
2243 #: ../../mod/admin.php:600
2244 msgid "Force publish"
2245 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2246
2247 #: ../../mod/admin.php:600
2248 msgid ""
2249 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2250 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2251
2252 #: ../../mod/admin.php:601
2253 msgid "Global directory update URL"
2254 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2255
2256 #: ../../mod/admin.php:601
2257 msgid ""
2258 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2259 " is completely unavailable to the application."
2260 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2261
2262 #: ../../mod/admin.php:602
2263 msgid "Allow threaded items"
2264 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2265
2266 #: ../../mod/admin.php:602
2267 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2268 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2269
2270 #: ../../mod/admin.php:603
2271 msgid "Private posts by default for new users"
2272 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2273
2274 #: ../../mod/admin.php:603
2275 msgid ""
2276 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2277 "group rather than public."
2278 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:604
2281 msgid "Don't include post content in email notifications"
2282 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2283
2284 #: ../../mod/admin.php:604
2285 msgid ""
2286 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2287 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2288 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2289
2290 #: ../../mod/admin.php:605
2291 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2292 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2293
2294 #: ../../mod/admin.php:605
2295 msgid ""
2296 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2297 "only."
2298 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2299
2300 #: ../../mod/admin.php:606
2301 msgid "Don't embed private images in posts"
2302 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2303
2304 #: ../../mod/admin.php:606
2305 msgid ""
2306 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2307 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2308 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2309 "while."
2310 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2311
2312 #: ../../mod/admin.php:608
2313 msgid "Block multiple registrations"
2314 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2315
2316 #: ../../mod/admin.php:608
2317 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2318 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2319
2320 #: ../../mod/admin.php:609
2321 msgid "OpenID support"
2322 msgstr "OpenID Unterstützung"
2323
2324 #: ../../mod/admin.php:609
2325 msgid "OpenID support for registration and logins."
2326 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2327
2328 #: ../../mod/admin.php:610
2329 msgid "Fullname check"
2330 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2331
2332 #: ../../mod/admin.php:610
2333 msgid ""
2334 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2335 "name, as an antispam measure"
2336 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2337
2338 #: ../../mod/admin.php:611
2339 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2340 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2341
2342 #: ../../mod/admin.php:611
2343 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2344 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2345
2346 #: ../../mod/admin.php:612
2347 msgid "Show Community Page"
2348 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2349
2350 #: ../../mod/admin.php:612
2351 msgid ""
2352 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2353 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2354
2355 #: ../../mod/admin.php:613
2356 msgid "Enable OStatus support"
2357 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2358
2359 #: ../../mod/admin.php:613
2360 msgid ""
2361 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
2362 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2363 "occasionally displayed."
2364 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:614
2367 msgid "OStatus conversation completion interval"
2368 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2369
2370 #: ../../mod/admin.php:614
2371 msgid ""
2372 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2373 "This can be a very ressource task."
2374 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:615
2377 msgid "Enable Diaspora support"
2378 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2379
2380 #: ../../mod/admin.php:615
2381 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2382 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:616
2385 msgid "Only allow Friendica contacts"
2386 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2387
2388 #: ../../mod/admin.php:616
2389 msgid ""
2390 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2391 "protocols disabled."
2392 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2393
2394 #: ../../mod/admin.php:617
2395 msgid "Verify SSL"
2396 msgstr "SSL Überprüfen"
2397
2398 #: ../../mod/admin.php:617
2399 msgid ""
2400 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2401 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2402 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2403
2404 #: ../../mod/admin.php:618
2405 msgid "Proxy user"
2406 msgstr "Proxy Nutzer"
2407
2408 #: ../../mod/admin.php:619
2409 msgid "Proxy URL"
2410 msgstr "Proxy URL"
2411
2412 #: ../../mod/admin.php:620
2413 msgid "Network timeout"
2414 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2415
2416 #: ../../mod/admin.php:620
2417 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2418 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2419
2420 #: ../../mod/admin.php:621
2421 msgid "Delivery interval"
2422 msgstr "Zustellungsintervall"
2423
2424 #: ../../mod/admin.php:621
2425 msgid ""
2426 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2427 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2428 "for large dedicated servers."
2429 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2430
2431 #: ../../mod/admin.php:622
2432 msgid "Poll interval"
2433 msgstr "Abfrageintervall"
2434
2435 #: ../../mod/admin.php:622
2436 msgid ""
2437 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2438 "load. If 0, use delivery interval."
2439 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2440
2441 #: ../../mod/admin.php:623
2442 msgid "Maximum Load Average"
2443 msgstr "Maximum Load Average"
2444
2445 #: ../../mod/admin.php:623
2446 msgid ""
2447 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2448 "default 50."
2449 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:625
2452 msgid "Use MySQL full text engine"
2453 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2454
2455 #: ../../mod/admin.php:625
2456 msgid ""
2457 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2458 "four and more characters."
2459 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2460
2461 #: ../../mod/admin.php:626
2462 msgid "Suppress Language"
2463 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2464
2465 #: ../../mod/admin.php:626
2466 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2467 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2468
2469 #: ../../mod/admin.php:627
2470 msgid "Path to item cache"
2471 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2472
2473 #: ../../mod/admin.php:628
2474 msgid "Cache duration in seconds"
2475 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2476
2477 #: ../../mod/admin.php:628
2478 msgid ""
2479 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2480 " day)."
2481 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
2482
2483 #: ../../mod/admin.php:629
2484 msgid "Path for lock file"
2485 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2486
2487 #: ../../mod/admin.php:630
2488 msgid "Temp path"
2489 msgstr "Temp Pfad"
2490
2491 #: ../../mod/admin.php:631
2492 msgid "Base path to installation"
2493 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2494
2495 #: ../../mod/admin.php:633
2496 msgid "New base url"
2497 msgstr "Neue Basis-URL"
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:651
2500 msgid "Update has been marked successful"
2501 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:661
2504 #, php-format
2505 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2506 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
2507
2508 #: ../../mod/admin.php:664
2509 #, php-format
2510 msgid "Update %s was successfully applied."
2511 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2512
2513 #: ../../mod/admin.php:668
2514 #, php-format
2515 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2516 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2517
2518 #: ../../mod/admin.php:671
2519 #, php-format
2520 msgid "Update function %s could not be found."
2521 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
2522
2523 #: ../../mod/admin.php:686
2524 msgid "No failed updates."
2525 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2526
2527 #: ../../mod/admin.php:690
2528 msgid "Failed Updates"
2529 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2530
2531 #: ../../mod/admin.php:691
2532 msgid ""
2533 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2534 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2535
2536 #: ../../mod/admin.php:692
2537 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2538 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2539
2540 #: ../../mod/admin.php:693
2541 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2542 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2543
2544 #: ../../mod/admin.php:739
2545 msgid "Registration successful. Email send to user"
2546 msgstr "Registration erfolgreich. Dem Nutzer wurde eine Email gesended."
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:749
2549 #, php-format
2550 msgid "%s user blocked/unblocked"
2551 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2552 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2553 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2554
2555 #: ../../mod/admin.php:756
2556 #, php-format
2557 msgid "%s user deleted"
2558 msgid_plural "%s users deleted"
2559 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2560 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2561
2562 #: ../../mod/admin.php:795
2563 #, php-format
2564 msgid "User '%s' deleted"
2565 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2566
2567 #: ../../mod/admin.php:803
2568 #, php-format
2569 msgid "User '%s' unblocked"
2570 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2571
2572 #: ../../mod/admin.php:803
2573 #, php-format
2574 msgid "User '%s' blocked"
2575 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2576
2577 #: ../../mod/admin.php:894
2578 msgid "Add User"
2579 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2580
2581 #: ../../mod/admin.php:895
2582 msgid "select all"
2583 msgstr "Alle auswählen"
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:896
2586 msgid "User registrations waiting for confirm"
2587 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2588
2589 #: ../../mod/admin.php:897
2590 msgid "User waiting for permanent deletion"
2591 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2592
2593 #: ../../mod/admin.php:898
2594 msgid "Request date"
2595 msgstr "Anfragedatum"
2596
2597 #: ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
2598 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/crepair.php:148
2599 #: ../../mod/settings.php:599 ../../mod/settings.php:625
2600 msgid "Name"
2601 msgstr "Name"
2602
2603 #: ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
2604 #: ../../mod/admin.php:926 ../../include/contact_selectors.php:79
2605 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2606 msgid "Email"
2607 msgstr "E-Mail"
2608
2609 #: ../../mod/admin.php:899
2610 msgid "No registrations."
2611 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2612
2613 #: ../../mod/admin.php:900 ../../mod/notifications.php:161
2614 #: ../../mod/notifications.php:208
2615 msgid "Approve"
2616 msgstr "Genehmigen"
2617
2618 #: ../../mod/admin.php:901
2619 msgid "Deny"
2620 msgstr "Verwehren"
2621
2622 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/contacts.php:353
2623 #: ../../mod/contacts.php:412
2624 msgid "Block"
2625 msgstr "Sperren"
2626
2627 #: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/contacts.php:353
2628 #: ../../mod/contacts.php:412
2629 msgid "Unblock"
2630 msgstr "Entsperren"
2631
2632 #: ../../mod/admin.php:905
2633 msgid "Site admin"
2634 msgstr "Seitenadministrator"
2635
2636 #: ../../mod/admin.php:906
2637 msgid "Account expired"
2638 msgstr "Account ist abgelaufen"
2639
2640 #: ../../mod/admin.php:909
2641 msgid "New User"
2642 msgstr "Neuer Nutzer"
2643
2644 #: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
2645 msgid "Register date"
2646 msgstr "Anmeldedatum"
2647
2648 #: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
2649 msgid "Last login"
2650 msgstr "Letzte Anmeldung"
2651
2652 #: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
2653 msgid "Last item"
2654 msgstr "Letzter Beitrag"
2655
2656 #: ../../mod/admin.php:910
2657 msgid "Deleted since"
2658 msgstr "Gelöscht seit"
2659
2660 #: ../../mod/admin.php:911
2661 msgid "Account"
2662 msgstr "Nutzerkonto"
2663
2664 #: ../../mod/admin.php:913
2665 msgid ""
2666 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2667 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2668 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2669
2670 #: ../../mod/admin.php:914
2671 msgid ""
2672 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2673 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2674 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2675
2676 #: ../../mod/admin.php:924
2677 msgid "Name of the new user."
2678 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2679
2680 #: ../../mod/admin.php:925
2681 msgid "Nickname"
2682 msgstr "Spitzname"
2683
2684 #: ../../mod/admin.php:925
2685 msgid "Nickname of the new user."
2686 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2687
2688 #: ../../mod/admin.php:926
2689 msgid "Email address of the new user."
2690 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2691
2692 #: ../../mod/admin.php:959
2693 #, php-format
2694 msgid "Plugin %s disabled."
2695 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:963
2698 #, php-format
2699 msgid "Plugin %s enabled."
2700 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2701
2702 #: ../../mod/admin.php:973 ../../mod/admin.php:1176
2703 msgid "Disable"
2704 msgstr "Ausschalten"
2705
2706 #: ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:1178
2707 msgid "Enable"
2708 msgstr "Einschalten"
2709
2710 #: ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1206
2711 msgid "Toggle"
2712 msgstr "Umschalten"
2713
2714 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1216
2715 msgid "Author: "
2716 msgstr "Autor:"
2717
2718 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1217
2719 msgid "Maintainer: "
2720 msgstr "Betreuer:"
2721
2722 #: ../../mod/admin.php:1136
2723 msgid "No themes found."
2724 msgstr "Keine Themen gefunden."
2725
2726 #: ../../mod/admin.php:1198
2727 msgid "Screenshot"
2728 msgstr "Bildschirmfoto"
2729
2730 #: ../../mod/admin.php:1244
2731 msgid "[Experimental]"
2732 msgstr "[Experimentell]"
2733
2734 #: ../../mod/admin.php:1245
2735 msgid "[Unsupported]"
2736 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2737
2738 #: ../../mod/admin.php:1272
2739 msgid "Log settings updated."
2740 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2741
2742 #: ../../mod/admin.php:1328
2743 msgid "Clear"
2744 msgstr "löschen"
2745
2746 #: ../../mod/admin.php:1334
2747 msgid "Enable Debugging"
2748 msgstr "Protokoll führen"
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:1335
2751 msgid "Log file"
2752 msgstr "Protokolldatei"
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:1335
2755 msgid ""
2756 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2757 "directory."
2758 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2759
2760 #: ../../mod/admin.php:1336
2761 msgid "Log level"
2762 msgstr "Protokoll-Level"
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:1385 ../../mod/contacts.php:409
2765 msgid "Update now"
2766 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2767
2768 #: ../../mod/admin.php:1386
2769 msgid "Close"
2770 msgstr "Schließen"
2771
2772 #: ../../mod/admin.php:1392
2773 msgid "FTP Host"
2774 msgstr "FTP Host"
2775
2776 #: ../../mod/admin.php:1393
2777 msgid "FTP Path"
2778 msgstr "FTP Pfad"
2779
2780 #: ../../mod/admin.php:1394
2781 msgid "FTP User"
2782 msgstr "FTP Nutzername"
2783
2784 #: ../../mod/admin.php:1395
2785 msgid "FTP Password"
2786 msgstr "FTP Passwort"
2787
2788 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:927
2789 #: ../../include/text.php:928 ../../include/nav.php:118
2790 msgid "Search"
2791 msgstr "Suche"
2792
2793 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2794 #: ../../mod/search.php:179 ../../mod/search.php:205
2795 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
2796 msgid "No results."
2797 msgstr "Keine Ergebnisse."
2798
2799 #: ../../mod/profile.php:180
2800 msgid "Tips for New Members"
2801 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2802
2803 #: ../../mod/share.php:44
2804 msgid "link"
2805 msgstr "Link"
2806
2807 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2808 #, php-format
2809 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2810 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2811
2812 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2813 msgid "Item not found"
2814 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2815
2816 #: ../../mod/editpost.php:39
2817 msgid "Edit post"
2818 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2819
2820 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
2821 msgid "upload photo"
2822 msgstr "Bild hochladen"
2823
2824 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
2825 msgid "Attach file"
2826 msgstr "Datei anhängen"
2827
2828 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
2829 msgid "attach file"
2830 msgstr "Datei anhängen"
2831
2832 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
2833 msgid "web link"
2834 msgstr "Weblink"
2835
2836 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
2837 msgid "Insert video link"
2838 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2839
2840 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
2841 msgid "video link"
2842 msgstr "Video-Link"
2843
2844 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
2845 msgid "Insert audio link"
2846 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2847
2848 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
2849 msgid "audio link"
2850 msgstr "Audio-Link"
2851
2852 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
2853 msgid "Set your location"
2854 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2855
2856 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
2857 msgid "set location"
2858 msgstr "Ort setzen"
2859
2860 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
2861 msgid "Clear browser location"
2862 msgstr "Browser-Standort leeren"
2863
2864 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
2865 msgid "clear location"
2866 msgstr "Ort löschen"
2867
2868 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
2869 msgid "Permission settings"
2870 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2871
2872 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
2873 msgid "CC: email addresses"
2874 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2875
2876 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
2877 msgid "Public post"
2878 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2879
2880 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
2881 msgid "Set title"
2882 msgstr "Titel setzen"
2883
2884 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
2885 msgid "Categories (comma-separated list)"
2886 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2887
2888 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
2889 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2890 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2891
2892 #: ../../mod/attach.php:8
2893 msgid "Item not available."
2894 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2895
2896 #: ../../mod/attach.php:20
2897 msgid "Item was not found."
2898 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2899
2900 #: ../../mod/regmod.php:63
2901 msgid "Account approved."
2902 msgstr "Konto freigegeben."
2903
2904 #: ../../mod/regmod.php:100
2905 #, php-format
2906 msgid "Registration revoked for %s"
2907 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2908
2909 #: ../../mod/regmod.php:112
2910 msgid "Please login."
2911 msgstr "Bitte melde dich an."
2912
2913 #: ../../mod/directory.php:57
2914 msgid "Find on this site"
2915 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2916
2917 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
2918 msgid "Finding: "
2919 msgstr "Funde: "
2920
2921 #: ../../mod/directory.php:60
2922 msgid "Site Directory"
2923 msgstr "Verzeichnis"
2924
2925 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:613
2926 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2927 msgid "Find"
2928 msgstr "Finde"
2929
2930 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
2931 msgid "Age: "
2932 msgstr "Alter: "
2933
2934 #: ../../mod/directory.php:114
2935 msgid "Gender: "
2936 msgstr "Geschlecht:"
2937
2938 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2939 msgid "About:"
2940 msgstr "Über:"
2941
2942 #: ../../mod/directory.php:187
2943 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2944 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2945
2946 #: ../../mod/crepair.php:102
2947 msgid "Contact settings applied."
2948 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2949
2950 #: ../../mod/crepair.php:104
2951 msgid "Contact update failed."
2952 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2953
2954 #: ../../mod/crepair.php:135
2955 msgid "Repair Contact Settings"
2956 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
2957
2958 #: ../../mod/crepair.php:137
2959 msgid ""
2960 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2961 " information your communications with this contact may stop working."
2962 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
2963
2964 #: ../../mod/crepair.php:138
2965 msgid ""
2966 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2967 "uncertain what to do on this page."
2968 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
2969
2970 #: ../../mod/crepair.php:144
2971 msgid "Return to contact editor"
2972 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
2973
2974 #: ../../mod/crepair.php:149
2975 msgid "Account Nickname"
2976 msgstr "Konto-Spitzname"
2977
2978 #: ../../mod/crepair.php:150
2979 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2980 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2981
2982 #: ../../mod/crepair.php:151
2983 msgid "Account URL"
2984 msgstr "Konto-URL"
2985
2986 #: ../../mod/crepair.php:152
2987 msgid "Friend Request URL"
2988 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
2989
2990 #: ../../mod/crepair.php:153
2991 msgid "Friend Confirm URL"
2992 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
2993
2994 #: ../../mod/crepair.php:154
2995 msgid "Notification Endpoint URL"
2996 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
2997
2998 #: ../../mod/crepair.php:155
2999 msgid "Poll/Feed URL"
3000 msgstr "Pull/Feed-URL"
3001
3002 #: ../../mod/crepair.php:156
3003 msgid "New photo from this URL"
3004 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3005
3006 #: ../../mod/uimport.php:66
3007 msgid "Move account"
3008 msgstr "Account umziehen"
3009
3010 #: ../../mod/uimport.php:67
3011 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3012 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3013
3014 #: ../../mod/uimport.php:68
3015 msgid ""
3016 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3017 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3018 " to inform your friends that you moved here."
3019 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3020
3021 #: ../../mod/uimport.php:69
3022 msgid ""
3023 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3024 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3025 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3026
3027 #: ../../mod/uimport.php:70
3028 msgid "Account file"
3029 msgstr "Account Datei"
3030
3031 #: ../../mod/uimport.php:70
3032 msgid ""
3033 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3034 "select \"Export account\""
3035 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3036
3037 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3038 msgid "Remote privacy information not available."
3039 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3040
3041 #: ../../mod/lockview.php:48
3042 msgid "Visible to:"
3043 msgstr "Sichtbar für:"
3044
3045 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:930
3046 msgid "Save"
3047 msgstr "Speichern"
3048
3049 #: ../../mod/help.php:79
3050 msgid "Help:"
3051 msgstr "Hilfe:"
3052
3053 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3054 msgid "Help"
3055 msgstr "Hilfe"
3056
3057 #: ../../mod/hcard.php:10
3058 msgid "No profile"
3059 msgstr "Kein Profil"
3060
3061 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3062 msgid "This introduction has already been accepted."
3063 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3064
3065 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3066 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3067 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3068
3069 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3070 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3071 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3072
3073 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3074 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3075 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3076
3077 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3078 #, php-format
3079 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3080 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3081 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3082 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3083
3084 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3085 msgid "Introduction complete."
3086 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3087
3088 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3089 msgid "Unrecoverable protocol error."
3090 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3091
3092 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3093 msgid "Profile unavailable."
3094 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3095
3096 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3097 #, php-format
3098 msgid "%s has received too many connection requests today."
3099 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
3100
3101 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3102 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3103 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3104
3105 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3106 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3107 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3108
3109 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3110 msgid "Invalid locator"
3111 msgstr "Ungültiger Locator"
3112
3113 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3114 msgid "Invalid email address."
3115 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3116
3117 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3118 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3119 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3120
3121 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3122 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3123 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
3124
3125 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3126 msgid "You have already introduced yourself here."
3127 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
3128
3129 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3130 #, php-format
3131 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3132 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
3133
3134 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3135 msgid "Invalid profile URL."
3136 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3137
3138 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3139 msgid "Disallowed profile URL."
3140 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3141
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
3143 msgid "Failed to update contact record."
3144 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3145
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3147 msgid "Your introduction has been sent."
3148 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3149
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3151 msgid "Please login to confirm introduction."
3152 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3153
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3155 msgid ""
3156 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3157 "<strong>this</strong> profile."
3158 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3159
3160 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3161 msgid "Hide this contact"
3162 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3163
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3165 #, php-format
3166 msgid "Welcome home %s."
3167 msgstr "Willkommen zurück %s."
3168
3169 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3170 #, php-format
3171 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3172 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
3173
3174 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3175 msgid "Confirm"
3176 msgstr "Bestätigen"
3177
3178 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3504
3179 msgid "[Name Withheld]"
3180 msgstr "[Name unterdrückt]"
3181
3182 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3183 msgid ""
3184 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3185 "communications networks:"
3186 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3187
3188 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3189 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3190 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
3191
3192 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3193 msgid ""
3194 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3195 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3196 " Friendica site and join us today</a>."
3197 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3198
3199 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3200 msgid "Friend/Connection Request"
3201 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
3202
3203 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3204 msgid ""
3205 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3206 "testuser@identi.ca"
3207 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3208
3209 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3210 msgid "Please answer the following:"
3211 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3212
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3214 #, php-format
3215 msgid "Does %s know you?"
3216 msgstr "Kennt %s dich?"
3217
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3219 msgid "Add a personal note:"
3220 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3221
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3223 msgid "Friendica"
3224 msgstr "Friendica"
3225
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3227 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3228 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3229
3230 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:718
3231 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3232 msgid "Diaspora"
3233 msgstr "Diaspora"
3234
3235 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3236 #, php-format
3237 msgid ""
3238 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3239 " bar."
3240 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
3241
3242 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3243 msgid "Your Identity Address:"
3244 msgstr "Adresse deines Profils:"
3245
3246 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3247 msgid "Submit Request"
3248 msgstr "Anfrage abschicken"
3249
3250 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3251 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3252 #: ../../mod/update_notes.php:41
3253 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3254 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3255
3256 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:686
3257 msgid "View in context"
3258 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3259
3260 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3261 msgid "Could not access contact record."
3262 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3263
3264 #: ../../mod/contacts.php:99
3265 msgid "Could not locate selected profile."
3266 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3267
3268 #: ../../mod/contacts.php:122
3269 msgid "Contact updated."
3270 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3271
3272 #: ../../mod/contacts.php:187
3273 msgid "Contact has been blocked"
3274 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3275
3276 #: ../../mod/contacts.php:187
3277 msgid "Contact has been unblocked"
3278 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3279
3280 #: ../../mod/contacts.php:201
3281 msgid "Contact has been ignored"
3282 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3283
3284 #: ../../mod/contacts.php:201
3285 msgid "Contact has been unignored"
3286 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3287
3288 #: ../../mod/contacts.php:220
3289 msgid "Contact has been archived"
3290 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3291
3292 #: ../../mod/contacts.php:220
3293 msgid "Contact has been unarchived"
3294 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3295
3296 #: ../../mod/contacts.php:244
3297 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3298 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3299
3300 #: ../../mod/contacts.php:263
3301 msgid "Contact has been removed."
3302 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3303
3304 #: ../../mod/contacts.php:301
3305 #, php-format
3306 msgid "You are mutual friends with %s"
3307 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3308
3309 #: ../../mod/contacts.php:305
3310 #, php-format
3311 msgid "You are sharing with %s"
3312 msgstr "Du teilst mit %s"
3313
3314 #: ../../mod/contacts.php:310
3315 #, php-format
3316 msgid "%s is sharing with you"
3317 msgstr "%s teilt mit Dir"
3318
3319 #: ../../mod/contacts.php:327
3320 msgid "Private communications are not available for this contact."
3321 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3322
3323 #: ../../mod/contacts.php:334
3324 msgid "(Update was successful)"
3325 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3326
3327 #: ../../mod/contacts.php:334
3328 msgid "(Update was not successful)"
3329 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3330
3331 #: ../../mod/contacts.php:336
3332 msgid "Suggest friends"
3333 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3334
3335 #: ../../mod/contacts.php:340
3336 #, php-format
3337 msgid "Network type: %s"
3338 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3339
3340 #: ../../mod/contacts.php:343 ../../include/contact_widgets.php:199
3341 #, php-format
3342 msgid "%d contact in common"
3343 msgid_plural "%d contacts in common"
3344 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3345 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3346
3347 #: ../../mod/contacts.php:348
3348 msgid "View all contacts"
3349 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3350
3351 #: ../../mod/contacts.php:356
3352 msgid "Toggle Blocked status"
3353 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3354
3355 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3356 msgid "Unignore"
3357 msgstr "Ignorieren aufheben"
3358
3359 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3360 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3361 #: ../../mod/notifications.php:210
3362 msgid "Ignore"
3363 msgstr "Ignorieren"
3364
3365 #: ../../mod/contacts.php:362
3366 msgid "Toggle Ignored status"
3367 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3368
3369 #: ../../mod/contacts.php:366
3370 msgid "Unarchive"
3371 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3372
3373 #: ../../mod/contacts.php:366
3374 msgid "Archive"
3375 msgstr "Archivieren"
3376
3377 #: ../../mod/contacts.php:369
3378 msgid "Toggle Archive status"
3379 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3380
3381 #: ../../mod/contacts.php:372
3382 msgid "Repair"
3383 msgstr "Reparieren"
3384
3385 #: ../../mod/contacts.php:375
3386 msgid "Advanced Contact Settings"
3387 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3388
3389 #: ../../mod/contacts.php:381
3390 msgid "Communications lost with this contact!"
3391 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3392
3393 #: ../../mod/contacts.php:384
3394 msgid "Contact Editor"
3395 msgstr "Kontakt Editor"
3396
3397 #: ../../mod/contacts.php:387
3398 msgid "Profile Visibility"
3399 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3400
3401 #: ../../mod/contacts.php:388
3402 #, php-format
3403 msgid ""
3404 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3405 "profile securely."
3406 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3407
3408 #: ../../mod/contacts.php:389
3409 msgid "Contact Information / Notes"
3410 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3411
3412 #: ../../mod/contacts.php:390
3413 msgid "Edit contact notes"
3414 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3415
3416 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
3417 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3418 #, php-format
3419 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3420 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3421
3422 #: ../../mod/contacts.php:396
3423 msgid "Block/Unblock contact"
3424 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3425
3426 #: ../../mod/contacts.php:397
3427 msgid "Ignore contact"
3428 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3429
3430 #: ../../mod/contacts.php:398
3431 msgid "Repair URL settings"
3432 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3433
3434 #: ../../mod/contacts.php:399
3435 msgid "View conversations"
3436 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3437
3438 #: ../../mod/contacts.php:401
3439 msgid "Delete contact"
3440 msgstr "Lösche den Kontakt"
3441
3442 #: ../../mod/contacts.php:405
3443 msgid "Last update:"
3444 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3445
3446 #: ../../mod/contacts.php:407
3447 msgid "Update public posts"
3448 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3449
3450 #: ../../mod/contacts.php:416
3451 msgid "Currently blocked"
3452 msgstr "Derzeit geblockt"
3453
3454 #: ../../mod/contacts.php:417
3455 msgid "Currently ignored"
3456 msgstr "Derzeit ignoriert"
3457
3458 #: ../../mod/contacts.php:418
3459 msgid "Currently archived"
3460 msgstr "Momentan archiviert"
3461
3462 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3463 #: ../../mod/notifications.php:204
3464 msgid "Hide this contact from others"
3465 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3466
3467 #: ../../mod/contacts.php:419
3468 msgid ""
3469 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3470 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3471
3472 #: ../../mod/contacts.php:470
3473 msgid "Suggestions"
3474 msgstr "Kontaktvorschläge"
3475
3476 #: ../../mod/contacts.php:473
3477 msgid "Suggest potential friends"
3478 msgstr "Freunde vorschlagen"
3479
3480 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3481 msgid "All Contacts"
3482 msgstr "Alle Kontakte"
3483
3484 #: ../../mod/contacts.php:479
3485 msgid "Show all contacts"
3486 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3487
3488 #: ../../mod/contacts.php:482
3489 msgid "Unblocked"
3490 msgstr "Ungeblockt"
3491
3492 #: ../../mod/contacts.php:485
3493 msgid "Only show unblocked contacts"
3494 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3495
3496 #: ../../mod/contacts.php:489
3497 msgid "Blocked"
3498 msgstr "Geblockt"
3499
3500 #: ../../mod/contacts.php:492
3501 msgid "Only show blocked contacts"
3502 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3503
3504 #: ../../mod/contacts.php:496
3505 msgid "Ignored"
3506 msgstr "Ignoriert"
3507
3508 #: ../../mod/contacts.php:499
3509 msgid "Only show ignored contacts"
3510 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3511
3512 #: ../../mod/contacts.php:503
3513 msgid "Archived"
3514 msgstr "Archiviert"
3515
3516 #: ../../mod/contacts.php:506
3517 msgid "Only show archived contacts"
3518 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3519
3520 #: ../../mod/contacts.php:510
3521 msgid "Hidden"
3522 msgstr "Verborgen"
3523
3524 #: ../../mod/contacts.php:513
3525 msgid "Only show hidden contacts"
3526 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3527
3528 #: ../../mod/contacts.php:561
3529 msgid "Mutual Friendship"
3530 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3531
3532 #: ../../mod/contacts.php:565
3533 msgid "is a fan of yours"
3534 msgstr "ist ein Fan von dir"
3535
3536 #: ../../mod/contacts.php:569
3537 msgid "you are a fan of"
3538 msgstr "du bist Fan von"
3539
3540 #: ../../mod/contacts.php:586 ../../mod/nogroup.php:41
3541 msgid "Edit contact"
3542 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3543
3544 #: ../../mod/contacts.php:611
3545 msgid "Search your contacts"
3546 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3547
3548 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
3549 msgid "everybody"
3550 msgstr "jeder"
3551
3552 #: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
3553 msgid "Account settings"
3554 msgstr "Kontoeinstellungen"
3555
3556 #: ../../mod/settings.php:40
3557 msgid "Additional features"
3558 msgstr "Zusätzliche Features"
3559
3560 #: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
3561 msgid "Display settings"
3562 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3563
3564 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
3565 msgid "Connector settings"
3566 msgstr "Connector-Einstellungen"
3567
3568 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
3569 msgid "Plugin settings"
3570 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3571
3572 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
3573 msgid "Connected apps"
3574 msgstr "Verbundene Programme"
3575
3576 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3577 msgid "Export personal data"
3578 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3579
3580 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
3581 msgid "Remove account"
3582 msgstr "Konto löschen"
3583
3584 #: ../../mod/settings.php:123
3585 msgid "Missing some important data!"
3586 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3587
3588 #: ../../mod/settings.php:126 ../../mod/settings.php:623
3589 msgid "Update"
3590 msgstr "Aktualisierungen"
3591
3592 #: ../../mod/settings.php:232
3593 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3594 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3595
3596 #: ../../mod/settings.php:237
3597 msgid "Email settings updated."
3598 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3599
3600 #: ../../mod/settings.php:252
3601 msgid "Features updated"
3602 msgstr "Features aktualisiert"
3603
3604 #: ../../mod/settings.php:311
3605 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3606 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3607
3608 #: ../../mod/settings.php:325
3609 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3610 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3611
3612 #: ../../mod/settings.php:330
3613 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3614 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3615
3616 #: ../../mod/settings.php:338
3617 msgid "Wrong password."
3618 msgstr "Falsches Passwort."
3619
3620 #: ../../mod/settings.php:349
3621 msgid "Password changed."
3622 msgstr "Passwort geändert."
3623
3624 #: ../../mod/settings.php:351
3625 msgid "Password update failed. Please try again."
3626 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3627
3628 #: ../../mod/settings.php:416
3629 msgid " Please use a shorter name."
3630 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3631
3632 #: ../../mod/settings.php:418
3633 msgid " Name too short."
3634 msgstr " Name ist zu kurz."
3635
3636 #: ../../mod/settings.php:427
3637 msgid "Wrong Password"
3638 msgstr "Falsches Passwort"
3639
3640 #: ../../mod/settings.php:432
3641 msgid " Not valid email."
3642 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3643
3644 #: ../../mod/settings.php:435
3645 msgid " Cannot change to that email."
3646 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3647
3648 #: ../../mod/settings.php:489
3649 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3650 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3651
3652 #: ../../mod/settings.php:493
3653 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3654 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3655
3656 #: ../../mod/settings.php:523
3657 msgid "Settings updated."
3658 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3659
3660 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:622
3661 #: ../../mod/settings.php:658
3662 msgid "Add application"
3663 msgstr "Programm hinzufügen"
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
3666 msgid "Consumer Key"
3667 msgstr "Consumer Key"
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/settings.php:627
3670 msgid "Consumer Secret"
3671 msgstr "Consumer Secret"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
3674 msgid "Redirect"
3675 msgstr "Umleiten"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
3678 msgid "Icon url"
3679 msgstr "Icon URL"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:614
3682 msgid "You can't edit this application."
3683 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:657
3686 msgid "Connected Apps"
3687 msgstr "Verbundene Programme"
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:661
3690 msgid "Client key starts with"
3691 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:662
3694 msgid "No name"
3695 msgstr "Kein Name"
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:663
3698 msgid "Remove authorization"
3699 msgstr "Autorisierung entziehen"
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:675
3702 msgid "No Plugin settings configured"
3703 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:683
3706 msgid "Plugin Settings"
3707 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:697
3710 msgid "Off"
3711 msgstr "Aus"
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:697
3714 msgid "On"
3715 msgstr "An"
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:705
3718 msgid "Additional Features"
3719 msgstr "Zusätzliche Features"
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:719
3722 #, php-format
3723 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3724 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3725
3726 #: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:719
3727 msgid "enabled"
3728 msgstr "eingeschaltet"
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:719
3731 msgid "disabled"
3732 msgstr "ausgeschaltet"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:719
3735 msgid "StatusNet"
3736 msgstr "StatusNet"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:751
3739 msgid "Email access is disabled on this site."
3740 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:758
3743 msgid "Connector Settings"
3744 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:763
3747 msgid "Email/Mailbox Setup"
3748 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:764
3751 msgid ""
3752 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3753 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3754 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:765
3757 msgid "Last successful email check:"
3758 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:767
3761 msgid "IMAP server name:"
3762 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:768
3765 msgid "IMAP port:"
3766 msgstr "IMAP-Port:"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:769
3769 msgid "Security:"
3770 msgstr "Sicherheit:"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:774
3773 msgid "None"
3774 msgstr "Keine"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:770
3777 msgid "Email login name:"
3778 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:771
3781 msgid "Email password:"
3782 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:772
3785 msgid "Reply-to address:"
3786 msgstr "Reply-to Adresse:"
3787
3788 #: ../../mod/settings.php:773
3789 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3790 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3791
3792 #: ../../mod/settings.php:774
3793 msgid "Action after import:"
3794 msgstr "Aktion nach Import:"
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:774
3797 msgid "Mark as seen"
3798 msgstr "Als gelesen markieren"
3799
3800 #: ../../mod/settings.php:774
3801 msgid "Move to folder"
3802 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:775
3805 msgid "Move to folder:"
3806 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:850
3809 msgid "Display Settings"
3810 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:869
3813 msgid "Display Theme:"
3814 msgstr "Theme:"
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:857
3817 msgid "Mobile Theme:"
3818 msgstr "Mobiles Theme"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:858
3821 msgid "Update browser every xx seconds"
3822 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:858
3825 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3826 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:859
3829 msgid "Number of items to display per page:"
3830 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:859 ../../mod/settings.php:860
3833 msgid "Maximum of 100 items"
3834 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:860
3837 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3838 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:861
3841 msgid "Don't show emoticons"
3842 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:862
3845 msgid "Infinite scroll"
3846 msgstr "Endloses Scrollen"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:938
3849 msgid "Normal Account Page"
3850 msgstr "Normales Konto"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:939
3853 msgid "This account is a normal personal profile"
3854 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:942
3857 msgid "Soapbox Page"
3858 msgstr "Marktschreier-Konto"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:943
3861 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3862 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:946
3865 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3866 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:947
3869 msgid ""
3870 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3871 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:950
3874 msgid "Automatic Friend Page"
3875 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:951
3878 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3879 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:954
3882 msgid "Private Forum [Experimental]"
3883 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:955
3886 msgid "Private forum - approved members only"
3887 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:967
3890 msgid "OpenID:"
3891 msgstr "OpenID:"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:967
3894 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3895 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:977
3898 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3899 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:983
3902 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3903 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:991
3906 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3907 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:995
3910 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3911 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:1000
3914 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3915 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:1006
3918 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3919 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:1012
3922 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3923 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:1018
3926 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3927 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:1026
3930 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3931 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/profile_photo.php:248
3934 msgid "or"
3935 msgstr "oder"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:1034
3938 msgid "Your Identity Address is"
3939 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:1045
3942 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3943 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:1045
3946 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3947 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:1046
3950 msgid "Advanced expiration settings"
3951 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:1047
3954 msgid "Advanced Expiration"
3955 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:1048
3958 msgid "Expire posts:"
3959 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:1049
3962 msgid "Expire personal notes:"
3963 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:1050
3966 msgid "Expire starred posts:"
3967 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:1051
3970 msgid "Expire photos:"
3971 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:1052
3974 msgid "Only expire posts by others:"
3975 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:1078
3978 msgid "Account Settings"
3979 msgstr "Kontoeinstellungen"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:1086
3982 msgid "Password Settings"
3983 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:1087
3986 msgid "New Password:"
3987 msgstr "Neues Passwort:"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:1088
3990 msgid "Confirm:"
3991 msgstr "Bestätigen:"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:1088
3994 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3995 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:1089
3998 msgid "Current Password:"
3999 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4000
4001 #: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
4002 msgid "Your current password to confirm the changes"
4003 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1090
4006 msgid "Password:"
4007 msgstr "Passwort:"
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:1094
4010 msgid "Basic Settings"
4011 msgstr "Grundeinstellungen"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:1095 ../../include/profile_advanced.php:15
4014 msgid "Full Name:"
4015 msgstr "Kompletter Name:"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:1096
4018 msgid "Email Address:"
4019 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:1097
4022 msgid "Your Timezone:"
4023 msgstr "Deine Zeitzone:"
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:1098
4026 msgid "Default Post Location:"
4027 msgstr "Standardstandort:"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:1099
4030 msgid "Use Browser Location:"
4031 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:1102
4034 msgid "Security and Privacy Settings"
4035 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:1104
4038 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4039 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:1104 ../../mod/settings.php:1134
4042 msgid "(to prevent spam abuse)"
4043 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:1105
4046 msgid "Default Post Permissions"
4047 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1106
4050 msgid "(click to open/close)"
4051 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:1115 ../../mod/photos.php:1140
4054 #: ../../mod/photos.php:1506
4055 msgid "Show to Groups"
4056 msgstr "Zeige den Gruppen"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1116 ../../mod/photos.php:1141
4059 #: ../../mod/photos.php:1507
4060 msgid "Show to Contacts"
4061 msgstr "Zeige den Kontakten"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1117
4064 msgid "Default Private Post"
4065 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1118
4068 msgid "Default Public Post"
4069 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1122
4072 msgid "Default Permissions for New Posts"
4073 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1134
4076 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4077 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1137
4080 msgid "Notification Settings"
4081 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1138
4084 msgid "By default post a status message when:"
4085 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1139
4088 msgid "accepting a friend request"
4089 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:1140
4092 msgid "joining a forum/community"
4093 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:1141
4096 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4097 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:1142
4100 msgid "Send a notification email when:"
4101 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:1143
4104 msgid "You receive an introduction"
4105 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:1144
4108 msgid "Your introductions are confirmed"
4109 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:1145
4112 msgid "Someone writes on your profile wall"
4113 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4114
4115 #: ../../mod/settings.php:1146
4116 msgid "Someone writes a followup comment"
4117 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:1147
4120 msgid "You receive a private message"
4121 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:1148
4124 msgid "You receive a friend suggestion"
4125 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:1149
4128 msgid "You are tagged in a post"
4129 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:1150
4132 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4133 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4134
4135 #: ../../mod/settings.php:1153
4136 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4137 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:1154
4140 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4141 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4142
4143 #: ../../mod/settings.php:1157
4144 msgid "Relocate"
4145 msgstr "Umziehen"
4146
4147 #: ../../mod/settings.php:1158
4148 msgid ""
4149 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4150 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4151 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1159
4154 msgid "Resend relocate message to contacts"
4155 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4156
4157 #: ../../mod/profiles.php:37
4158 msgid "Profile deleted."
4159 msgstr "Profil gelöscht."
4160
4161 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4162 msgid "Profile-"
4163 msgstr "Profil-"
4164
4165 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4166 msgid "New profile created."
4167 msgstr "Neues Profil angelegt."
4168
4169 #: ../../mod/profiles.php:95
4170 msgid "Profile unavailable to clone."
4171 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4172
4173 #: ../../mod/profiles.php:170
4174 msgid "Profile Name is required."
4175 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4176
4177 #: ../../mod/profiles.php:317
4178 msgid "Marital Status"
4179 msgstr "Familienstand"
4180
4181 #: ../../mod/profiles.php:321
4182 msgid "Romantic Partner"
4183 msgstr "Romanze"
4184
4185 #: ../../mod/profiles.php:325
4186 msgid "Likes"
4187 msgstr "Likes"
4188
4189 #: ../../mod/profiles.php:329
4190 msgid "Dislikes"
4191 msgstr "Dislikes"
4192
4193 #: ../../mod/profiles.php:333
4194 msgid "Work/Employment"
4195 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4196
4197 #: ../../mod/profiles.php:336
4198 msgid "Religion"
4199 msgstr "Religion"
4200
4201 #: ../../mod/profiles.php:340
4202 msgid "Political Views"
4203 msgstr "Politische Ansichten"
4204
4205 #: ../../mod/profiles.php:344
4206 msgid "Gender"
4207 msgstr "Geschlecht"
4208
4209 #: ../../mod/profiles.php:348
4210 msgid "Sexual Preference"
4211 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4212
4213 #: ../../mod/profiles.php:352
4214 msgid "Homepage"
4215 msgstr "Webseite"
4216
4217 #: ../../mod/profiles.php:356
4218 msgid "Interests"
4219 msgstr "Interessen"
4220
4221 #: ../../mod/profiles.php:360
4222 msgid "Address"
4223 msgstr "Adresse"
4224
4225 #: ../../mod/profiles.php:367
4226 msgid "Location"
4227 msgstr "Wohnort"
4228
4229 #: ../../mod/profiles.php:450
4230 msgid "Profile updated."
4231 msgstr "Profil aktualisiert."
4232
4233 #: ../../mod/profiles.php:521
4234 msgid " and "
4235 msgstr " und "
4236
4237 #: ../../mod/profiles.php:529
4238 msgid "public profile"
4239 msgstr "öffentliches Profil"
4240
4241 #: ../../mod/profiles.php:532
4242 #, php-format
4243 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4244 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4245
4246 #: ../../mod/profiles.php:533
4247 #, php-format
4248 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4249 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:536
4252 #, php-format
4253 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4254 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4255
4256 #: ../../mod/profiles.php:609
4257 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4258 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4259
4260 #: ../../mod/profiles.php:629
4261 msgid "Edit Profile Details"
4262 msgstr "Profil bearbeiten"
4263
4264 #: ../../mod/profiles.php:631
4265 msgid "Change Profile Photo"
4266 msgstr "Profilbild ändern"
4267
4268 #: ../../mod/profiles.php:632
4269 msgid "View this profile"
4270 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4271
4272 #: ../../mod/profiles.php:633
4273 msgid "Create a new profile using these settings"
4274 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4275
4276 #: ../../mod/profiles.php:634
4277 msgid "Clone this profile"
4278 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4279
4280 #: ../../mod/profiles.php:635
4281 msgid "Delete this profile"
4282 msgstr "Dieses Profil löschen"
4283
4284 #: ../../mod/profiles.php:636
4285 msgid "Profile Name:"
4286 msgstr "Profilname:"
4287
4288 #: ../../mod/profiles.php:637
4289 msgid "Your Full Name:"
4290 msgstr "Dein kompletter Name:"
4291
4292 #: ../../mod/profiles.php:638
4293 msgid "Title/Description:"
4294 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4295
4296 #: ../../mod/profiles.php:639
4297 msgid "Your Gender:"
4298 msgstr "Dein Geschlecht:"
4299
4300 #: ../../mod/profiles.php:640
4301 #, php-format
4302 msgid "Birthday (%s):"
4303 msgstr "Geburtstag (%s):"
4304
4305 #: ../../mod/profiles.php:641
4306 msgid "Street Address:"
4307 msgstr "Adresse:"
4308
4309 #: ../../mod/profiles.php:642
4310 msgid "Locality/City:"
4311 msgstr "Wohnort:"
4312
4313 #: ../../mod/profiles.php:643
4314 msgid "Postal/Zip Code:"
4315 msgstr "Postleitzahl:"
4316
4317 #: ../../mod/profiles.php:644
4318 msgid "Country:"
4319 msgstr "Land:"
4320
4321 #: ../../mod/profiles.php:645
4322 msgid "Region/State:"
4323 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4324
4325 #: ../../mod/profiles.php:646
4326 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4327 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4328
4329 #: ../../mod/profiles.php:647
4330 msgid "Who: (if applicable)"
4331 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4332
4333 #: ../../mod/profiles.php:648
4334 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4335 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4336
4337 #: ../../mod/profiles.php:649
4338 msgid "Since [date]:"
4339 msgstr "Seit [Datum]:"
4340
4341 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
4342 msgid "Sexual Preference:"
4343 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4344
4345 #: ../../mod/profiles.php:651
4346 msgid "Homepage URL:"
4347 msgstr "Adresse der Homepage:"
4348
4349 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
4350 msgid "Hometown:"
4351 msgstr "Heimatort:"
4352
4353 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
4354 msgid "Political Views:"
4355 msgstr "Politische Ansichten:"
4356
4357 #: ../../mod/profiles.php:654
4358 msgid "Religious Views:"
4359 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4360
4361 #: ../../mod/profiles.php:655
4362 msgid "Public Keywords:"
4363 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4364
4365 #: ../../mod/profiles.php:656
4366 msgid "Private Keywords:"
4367 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4368
4369 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
4370 msgid "Likes:"
4371 msgstr "Likes:"
4372
4373 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
4374 msgid "Dislikes:"
4375 msgstr "Dislikes:"
4376
4377 #: ../../mod/profiles.php:659
4378 msgid "Example: fishing photography software"
4379 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4380
4381 #: ../../mod/profiles.php:660
4382 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4383 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4384
4385 #: ../../mod/profiles.php:661
4386 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4387 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4388
4389 #: ../../mod/profiles.php:662
4390 msgid "Tell us about yourself..."
4391 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4392
4393 #: ../../mod/profiles.php:663
4394 msgid "Hobbies/Interests"
4395 msgstr "Hobbies/Interessen"
4396
4397 #: ../../mod/profiles.php:664
4398 msgid "Contact information and Social Networks"
4399 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4400
4401 #: ../../mod/profiles.php:665
4402 msgid "Musical interests"
4403 msgstr "Musikalische Interessen"
4404
4405 #: ../../mod/profiles.php:666
4406 msgid "Books, literature"
4407 msgstr "Bücher, Literatur"
4408
4409 #: ../../mod/profiles.php:667
4410 msgid "Television"
4411 msgstr "Fernsehen"
4412
4413 #: ../../mod/profiles.php:668
4414 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4415 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4416
4417 #: ../../mod/profiles.php:669
4418 msgid "Love/romance"
4419 msgstr "Liebe/Romantik"
4420
4421 #: ../../mod/profiles.php:670
4422 msgid "Work/employment"
4423 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4424
4425 #: ../../mod/profiles.php:671
4426 msgid "School/education"
4427 msgstr "Schule/Ausbildung"
4428
4429 #: ../../mod/profiles.php:676
4430 msgid ""
4431 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4432 "be visible to anybody using the internet."
4433 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4434
4435 #: ../../mod/profiles.php:725
4436 msgid "Edit/Manage Profiles"
4437 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4438
4439 #: ../../mod/group.php:29
4440 msgid "Group created."
4441 msgstr "Gruppe erstellt."
4442
4443 #: ../../mod/group.php:35
4444 msgid "Could not create group."
4445 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4446
4447 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4448 msgid "Group not found."
4449 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4450
4451 #: ../../mod/group.php:60
4452 msgid "Group name changed."
4453 msgstr "Gruppenname geändert."
4454
4455 #: ../../mod/group.php:87
4456 msgid "Save Group"
4457 msgstr "Gruppe speichern"
4458
4459 #: ../../mod/group.php:93
4460 msgid "Create a group of contacts/friends."
4461 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
4462
4463 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4464 msgid "Group Name: "
4465 msgstr "Gruppenname:"
4466
4467 #: ../../mod/group.php:113
4468 msgid "Group removed."
4469 msgstr "Gruppe entfernt."
4470
4471 #: ../../mod/group.php:115
4472 msgid "Unable to remove group."
4473 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4474
4475 #: ../../mod/group.php:179
4476 msgid "Group Editor"
4477 msgstr "Gruppeneditor"
4478
4479 #: ../../mod/group.php:192
4480 msgid "Members"
4481 msgstr "Mitglieder"
4482
4483 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4484 msgid "Click on a contact to add or remove."
4485 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4486
4487 #: ../../mod/babel.php:17
4488 msgid "Source (bbcode) text:"
4489 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4490
4491 #: ../../mod/babel.php:23
4492 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4493 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4494
4495 #: ../../mod/babel.php:31
4496 msgid "Source input: "
4497 msgstr "Originaltext:"
4498
4499 #: ../../mod/babel.php:35
4500 msgid "bb2html (raw HTML): "
4501 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4502
4503 #: ../../mod/babel.php:39
4504 msgid "bb2html: "
4505 msgstr "bb2html: "
4506
4507 #: ../../mod/babel.php:43
4508 msgid "bb2html2bb: "
4509 msgstr "bb2html2bb: "
4510
4511 #: ../../mod/babel.php:47
4512 msgid "bb2md: "
4513 msgstr "bb2md: "
4514
4515 #: ../../mod/babel.php:51
4516 msgid "bb2md2html: "
4517 msgstr "bb2md2html: "
4518
4519 #: ../../mod/babel.php:55
4520 msgid "bb2dia2bb: "
4521 msgstr "bb2dia2bb: "
4522
4523 #: ../../mod/babel.php:59
4524 msgid "bb2md2html2bb: "
4525 msgstr "bb2md2html2bb: "
4526
4527 #: ../../mod/babel.php:69
4528 msgid "Source input (Diaspora format): "
4529 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4530
4531 #: ../../mod/babel.php:74
4532 msgid "diaspora2bb: "
4533 msgstr "diaspora2bb: "
4534
4535 #: ../../mod/community.php:23
4536 msgid "Not available."
4537 msgstr "Nicht verfügbar."
4538
4539 #: ../../mod/follow.php:27
4540 msgid "Contact added"
4541 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4542
4543 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4544 msgid "No more system notifications."
4545 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4546
4547 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4548 msgid "System Notifications"
4549 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4550
4551 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
4552 msgid "New Message"
4553 msgstr "Neue Nachricht"
4554
4555 #: ../../mod/message.php:67
4556 msgid "Unable to locate contact information."
4557 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4558
4559 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4560 #: ../../include/nav.php:156
4561 msgid "Messages"
4562 msgstr "Nachrichten"
4563
4564 #: ../../mod/message.php:207
4565 msgid "Do you really want to delete this message?"
4566 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
4567
4568 #: ../../mod/message.php:227
4569 msgid "Message deleted."
4570 msgstr "Nachricht gelöscht."
4571
4572 #: ../../mod/message.php:258
4573 msgid "Conversation removed."
4574 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4575
4576 #: ../../mod/message.php:371
4577 msgid "No messages."
4578 msgstr "Keine Nachrichten."
4579
4580 #: ../../mod/message.php:378
4581 #, php-format
4582 msgid "Unknown sender - %s"
4583 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4584
4585 #: ../../mod/message.php:381
4586 #, php-format
4587 msgid "You and %s"
4588 msgstr "Du und %s"
4589
4590 #: ../../mod/message.php:384
4591 #, php-format
4592 msgid "%s and You"
4593 msgstr "%s und du"
4594
4595 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4596 msgid "Delete conversation"
4597 msgstr "Unterhaltung löschen"
4598
4599 #: ../../mod/message.php:408
4600 msgid "D, d M Y - g:i A"
4601 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4602
4603 #: ../../mod/message.php:411
4604 #, php-format
4605 msgid "%d message"
4606 msgid_plural "%d messages"
4607 msgstr[0] "%d Nachricht"
4608 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4609
4610 #: ../../mod/message.php:450
4611 msgid "Message not available."
4612 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4613
4614 #: ../../mod/message.php:520
4615 msgid "Delete message"
4616 msgstr "Nachricht löschen"
4617
4618 #: ../../mod/message.php:548
4619 msgid ""
4620 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4621 "respond from the sender's profile page."
4622 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4623
4624 #: ../../mod/message.php:552
4625 msgid "Send Reply"
4626 msgstr "Antwort senden"
4627
4628 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
4629 #, php-format
4630 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4631 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
4632
4633 #: ../../mod/oexchange.php:25
4634 msgid "Post successful."
4635 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4636
4637 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4638 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
4639 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4640 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4641
4642 #: ../../mod/localtime.php:24
4643 msgid "Time Conversion"
4644 msgstr "Zeitumrechnung"
4645
4646 #: ../../mod/localtime.php:26
4647 msgid ""
4648 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4649 "friends in unknown timezones."
4650 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4651
4652 #: ../../mod/localtime.php:30
4653 #, php-format
4654 msgid "UTC time: %s"
4655 msgstr "UTC Zeit: %s"
4656
4657 #: ../../mod/localtime.php:33
4658 #, php-format
4659 msgid "Current timezone: %s"
4660 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4661
4662 #: ../../mod/localtime.php:36
4663 #, php-format
4664 msgid "Converted localtime: %s"
4665 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4666
4667 #: ../../mod/localtime.php:41
4668 msgid "Please select your timezone:"
4669 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
4670
4671 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
4672 #: ../../include/conversation.php:1019
4673 msgid "Save to Folder:"
4674 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4675
4676 #: ../../mod/filer.php:30
4677 msgid "- select -"
4678 msgstr "- auswählen -"
4679
4680 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4681 msgid "Invalid profile identifier."
4682 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4683
4684 #: ../../mod/profperm.php:101
4685 msgid "Profile Visibility Editor"
4686 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4687
4688 #: ../../mod/profperm.php:114
4689 msgid "Visible To"
4690 msgstr "Sichtbar für"
4691
4692 #: ../../mod/profperm.php:130
4693 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4694 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4695
4696 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4697 msgid "No contacts."
4698 msgstr "Keine Kontakte."
4699
4700 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:850
4701 msgid "View Contacts"
4702 msgstr "Kontakte anzeigen"
4703
4704 #: ../../mod/dirfind.php:26
4705 msgid "People Search"
4706 msgstr "Personensuche"
4707
4708 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4709 msgid "No matches"
4710 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4711
4712 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
4713 msgid "Upload New Photos"
4714 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4715
4716 #: ../../mod/photos.php:143
4717 msgid "Contact information unavailable"
4718 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4719
4720 #: ../../mod/photos.php:164
4721 msgid "Album not found."
4722 msgstr "Album nicht gefunden."
4723
4724 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
4725 msgid "Delete Album"
4726 msgstr "Album löschen"
4727
4728 #: ../../mod/photos.php:197
4729 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4730 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4731
4732 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
4733 msgid "Delete Photo"
4734 msgstr "Foto löschen"
4735
4736 #: ../../mod/photos.php:285
4737 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4738 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
4739
4740 #: ../../mod/photos.php:656
4741 #, php-format
4742 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4743 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4744
4745 #: ../../mod/photos.php:656
4746 msgid "a photo"
4747 msgstr "einem Foto"
4748
4749 #: ../../mod/photos.php:761
4750 msgid "Image exceeds size limit of "
4751 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
4752
4753 #: ../../mod/photos.php:769
4754 msgid "Image file is empty."
4755 msgstr "Bilddatei ist leer."
4756
4757 #: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
4758 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4759 msgid "Unable to process image."
4760 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4761
4762 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
4763 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4764 msgid "Image upload failed."
4765 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4766
4767 #: ../../mod/photos.php:924
4768 msgid "No photos selected"
4769 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4770
4771 #: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
4772 msgid "Access to this item is restricted."
4773 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4774
4775 #: ../../mod/photos.php:1088
4776 #, php-format
4777 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4778 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
4779
4780 #: ../../mod/photos.php:1123
4781 msgid "Upload Photos"
4782 msgstr "Bilder hochladen"
4783
4784 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
4785 msgid "New album name: "
4786 msgstr "Name des neuen Albums: "
4787
4788 #: ../../mod/photos.php:1128
4789 msgid "or existing album name: "
4790 msgstr "oder existierender Albumname: "
4791
4792 #: ../../mod/photos.php:1129
4793 msgid "Do not show a status post for this upload"
4794 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
4795
4796 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
4797 msgid "Permissions"
4798 msgstr "Berechtigungen"
4799
4800 #: ../../mod/photos.php:1142
4801 msgid "Private Photo"
4802 msgstr "Privates Foto"
4803
4804 #: ../../mod/photos.php:1143
4805 msgid "Public Photo"
4806 msgstr "Öffentliches Foto"
4807
4808 #: ../../mod/photos.php:1210
4809 msgid "Edit Album"
4810 msgstr "Album bearbeiten"
4811
4812 #: ../../mod/photos.php:1216
4813 msgid "Show Newest First"
4814 msgstr "Zeige neueste zuerst"
4815
4816 #: ../../mod/photos.php:1218
4817 msgid "Show Oldest First"
4818 msgstr "Zeige älteste zuerst"
4819
4820 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
4821 msgid "View Photo"
4822 msgstr "Foto betrachten"
4823
4824 #: ../../mod/photos.php:1286
4825 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4826 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
4827
4828 #: ../../mod/photos.php:1288
4829 msgid "Photo not available"
4830 msgstr "Foto nicht verfügbar"
4831
4832 #: ../../mod/photos.php:1344
4833 msgid "View photo"
4834 msgstr "Fotos ansehen"
4835
4836 #: ../../mod/photos.php:1344
4837 msgid "Edit photo"
4838 msgstr "Foto bearbeiten"
4839
4840 #: ../../mod/photos.php:1345
4841 msgid "Use as profile photo"
4842 msgstr "Als Profilbild verwenden"
4843
4844 #: ../../mod/photos.php:1370
4845 msgid "View Full Size"
4846 msgstr "Betrachte Originalgröße"
4847
4848 #: ../../mod/photos.php:1444
4849 msgid "Tags: "
4850 msgstr "Tags: "
4851
4852 #: ../../mod/photos.php:1447
4853 msgid "[Remove any tag]"
4854 msgstr "[Tag entfernen]"
4855
4856 #: ../../mod/photos.php:1487
4857 msgid "Rotate CW (right)"
4858 msgstr "Drehen US (rechts)"
4859
4860 #: ../../mod/photos.php:1488
4861 msgid "Rotate CCW (left)"
4862 msgstr "Drehen EUS (links)"
4863
4864 #: ../../mod/photos.php:1490
4865 msgid "New album name"
4866 msgstr "Name des neuen Albums"
4867
4868 #: ../../mod/photos.php:1493
4869 msgid "Caption"
4870 msgstr "Bildunterschrift"
4871
4872 #: ../../mod/photos.php:1495
4873 msgid "Add a Tag"
4874 msgstr "Tag hinzufügen"
4875
4876 #: ../../mod/photos.php:1499
4877 msgid ""
4878 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4879 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4880
4881 #: ../../mod/photos.php:1508
4882 msgid "Private photo"
4883 msgstr "Privates Foto"
4884
4885 #: ../../mod/photos.php:1509
4886 msgid "Public photo"
4887 msgstr "Öffentliches Foto"
4888
4889 #: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
4890 msgid "Share"
4891 msgstr "Teilen"
4892
4893 #: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
4894 msgid "View Album"
4895 msgstr "Album betrachten"
4896
4897 #: ../../mod/photos.php:1793
4898 msgid "Recent Photos"
4899 msgstr "Neueste Fotos"
4900
4901 #: ../../mod/wall_attach.php:69
4902 #, php-format
4903 msgid "File exceeds size limit of %d"
4904 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
4905
4906 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
4907 msgid "File upload failed."
4908 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4909
4910 #: ../../mod/videos.php:125
4911 msgid "No videos selected"
4912 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
4913
4914 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1376
4915 msgid "View Video"
4916 msgstr "Video ansehen"
4917
4918 #: ../../mod/videos.php:317
4919 msgid "Recent Videos"
4920 msgstr "Neueste Videos"
4921
4922 #: ../../mod/videos.php:319
4923 msgid "Upload New Videos"
4924 msgstr "Neues Video hochladen"
4925
4926 #: ../../mod/poke.php:192
4927 msgid "Poke/Prod"
4928 msgstr "Anstupsen"
4929
4930 #: ../../mod/poke.php:193
4931 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4932 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4933
4934 #: ../../mod/poke.php:194
4935 msgid "Recipient"
4936 msgstr "Empfänger"
4937
4938 #: ../../mod/poke.php:195
4939 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4940 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4941
4942 #: ../../mod/poke.php:198
4943 msgid "Make this post private"
4944 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4945
4946 #: ../../mod/subthread.php:103
4947 #, php-format
4948 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4949 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4950
4951 #: ../../mod/uexport.php:72
4952 msgid "Export account"
4953 msgstr "Account exportieren"
4954
4955 #: ../../mod/uexport.php:72
4956 msgid ""
4957 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4958 "account and/or to move it to another server."
4959 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4960
4961 #: ../../mod/uexport.php:73
4962 msgid "Export all"
4963 msgstr "Alles exportieren"
4964
4965 #: ../../mod/uexport.php:73
4966 msgid ""
4967 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4968 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4969 "of your account (photos are not exported)"
4970 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4971
4972 #: ../../mod/common.php:42
4973 msgid "Common Friends"
4974 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4975
4976 #: ../../mod/common.php:78
4977 msgid "No contacts in common."
4978 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4979
4980 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
4981 #, php-format
4982 msgid "Image exceeds size limit of %d"
4983 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
4984
4985 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
4986 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:446
4987 #: ../../include/message.php:144
4988 msgid "Wall Photos"
4989 msgstr "Pinnwand-Bilder"
4990
4991 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4992 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4993 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4994
4995 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4996 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4997 #, php-format
4998 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4999 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5000
5001 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5002 msgid ""
5003 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5004 "display immediately."
5005 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5006
5007 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5008 msgid "Unable to process image"
5009 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5010
5011 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5012 msgid "Upload File:"
5013 msgstr "Datei hochladen:"
5014
5015 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5016 msgid "Select a profile:"
5017 msgstr "Profil auswählen:"
5018
5019 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5020 msgid "Upload"
5021 msgstr "Hochladen"
5022
5023 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5024 msgid "skip this step"
5025 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5026
5027 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5028 msgid "select a photo from your photo albums"
5029 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5030
5031 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5032 msgid "Crop Image"
5033 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5034
5035 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5036 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5037 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5038
5039 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5040 msgid "Done Editing"
5041 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5042
5043 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5044 msgid "Image uploaded successfully."
5045 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5046
5047 #: ../../mod/apps.php:11
5048 msgid "Applications"
5049 msgstr "Anwendungen"
5050
5051 #: ../../mod/apps.php:14
5052 msgid "No installed applications."
5053 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5054
5055 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5056 msgid "Nothing new here"
5057 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5058
5059 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5060 msgid "Clear notifications"
5061 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5062
5063 #: ../../mod/match.php:12
5064 msgid "Profile Match"
5065 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5066
5067 #: ../../mod/match.php:20
5068 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5069 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5070
5071 #: ../../mod/match.php:57
5072 msgid "is interested in:"
5073 msgstr "ist interessiert an:"
5074
5075 #: ../../mod/tagrm.php:41
5076 msgid "Tag removed"
5077 msgstr "Tag entfernt"
5078
5079 #: ../../mod/tagrm.php:79
5080 msgid "Remove Item Tag"
5081 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5082
5083 #: ../../mod/tagrm.php:81
5084 msgid "Select a tag to remove: "
5085 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5086
5087 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
5088 msgid "Remove"
5089 msgstr "Entfernen"
5090
5091 #: ../../mod/events.php:66
5092 msgid "Event title and start time are required."
5093 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5094
5095 #: ../../mod/events.php:291
5096 msgid "l, F j"
5097 msgstr "l, F j"
5098
5099 #: ../../mod/events.php:313
5100 msgid "Edit event"
5101 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5102
5103 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1606
5104 msgid "link to source"
5105 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5106
5107 #: ../../mod/events.php:371
5108 msgid "Create New Event"
5109 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5110
5111 #: ../../mod/events.php:372
5112 msgid "Previous"
5113 msgstr "Vorherige"
5114
5115 #: ../../mod/events.php:446
5116 msgid "hour:minute"
5117 msgstr "Stunde:Minute"
5118
5119 #: ../../mod/events.php:456
5120 msgid "Event details"
5121 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5122
5123 #: ../../mod/events.php:457
5124 #, php-format
5125 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5126 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5127
5128 #: ../../mod/events.php:459
5129 msgid "Event Starts:"
5130 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5131
5132 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5133 msgid "Required"
5134 msgstr "Benötigt"
5135
5136 #: ../../mod/events.php:462
5137 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5138 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5139
5140 #: ../../mod/events.php:464
5141 msgid "Event Finishes:"
5142 msgstr "Veranstaltungsende:"
5143
5144 #: ../../mod/events.php:467
5145 msgid "Adjust for viewer timezone"
5146 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5147
5148 #: ../../mod/events.php:469
5149 msgid "Description:"
5150 msgstr "Beschreibung"
5151
5152 #: ../../mod/events.php:473
5153 msgid "Title:"
5154 msgstr "Titel:"
5155
5156 #: ../../mod/events.php:475
5157 msgid "Share this event"
5158 msgstr "Veranstaltung teilen"
5159
5160 #: ../../mod/delegate.php:95
5161 msgid "No potential page delegates located."
5162 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5163
5164 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
5165 msgid "Delegate Page Management"
5166 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5167
5168 #: ../../mod/delegate.php:123
5169 msgid ""
5170 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5171 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5172 "anybody that you do not trust completely."
5173 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
5174
5175 #: ../../mod/delegate.php:124
5176 msgid "Existing Page Managers"
5177 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5178
5179 #: ../../mod/delegate.php:126
5180 msgid "Existing Page Delegates"
5181 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5182
5183 #: ../../mod/delegate.php:128
5184 msgid "Potential Delegates"
5185 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5186
5187 #: ../../mod/delegate.php:131
5188 msgid "Add"
5189 msgstr "Hinzufügen"
5190
5191 #: ../../mod/delegate.php:132
5192 msgid "No entries."
5193 msgstr "Keine Einträge."
5194
5195 #: ../../mod/nogroup.php:59
5196 msgid "Contacts who are not members of a group"
5197 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5198
5199 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5200 msgid "Files"
5201 msgstr "Dateien"
5202
5203 #: ../../mod/maintenance.php:5
5204 msgid "System down for maintenance"
5205 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5206
5207 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5208 msgid "Remove My Account"
5209 msgstr "Konto löschen"
5210
5211 #: ../../mod/removeme.php:46
5212 msgid ""
5213 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5214 "recoverable."
5215 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5216
5217 #: ../../mod/removeme.php:47
5218 msgid "Please enter your password for verification:"
5219 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
5220
5221 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5222 msgid "Friend suggestion sent."
5223 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5224
5225 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5226 msgid "Suggest Friends"
5227 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5228
5229 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5230 #, php-format
5231 msgid "Suggest a friend for %s"
5232 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5233
5234 #: ../../mod/item.php:108
5235 msgid "Unable to locate original post."
5236 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5237
5238 #: ../../mod/item.php:310
5239 msgid "Empty post discarded."
5240 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5241
5242 #: ../../mod/item.php:872
5243 msgid "System error. Post not saved."
5244 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5245
5246 #: ../../mod/item.php:897
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5250 "network."
5251 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5252
5253 #: ../../mod/item.php:899
5254 #, php-format
5255 msgid "You may visit them online at %s"
5256 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5257
5258 #: ../../mod/item.php:900
5259 msgid ""
5260 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5261 "receive these messages."
5262 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5263
5264 #: ../../mod/item.php:904
5265 #, php-format
5266 msgid "%s posted an update."
5267 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5268
5269 #: ../../mod/ping.php:238
5270 msgid "{0} wants to be your friend"
5271 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
5272
5273 #: ../../mod/ping.php:243
5274 msgid "{0} sent you a message"
5275 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
5276
5277 #: ../../mod/ping.php:248
5278 msgid "{0} requested registration"
5279 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5280
5281 #: ../../mod/ping.php:254
5282 #, php-format
5283 msgid "{0} commented %s's post"
5284 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
5285
5286 #: ../../mod/ping.php:259
5287 #, php-format
5288 msgid "{0} liked %s's post"
5289 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
5290
5291 #: ../../mod/ping.php:264
5292 #, php-format
5293 msgid "{0} disliked %s's post"
5294 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
5295
5296 #: ../../mod/ping.php:269
5297 #, php-format
5298 msgid "{0} is now friends with %s"
5299 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
5300
5301 #: ../../mod/ping.php:274
5302 msgid "{0} posted"
5303 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
5304
5305 #: ../../mod/ping.php:279
5306 #, php-format
5307 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5308 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
5309
5310 #: ../../mod/ping.php:285
5311 msgid "{0} mentioned you in a post"
5312 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
5313
5314 #: ../../mod/openid.php:24
5315 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5316 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5317
5318 #: ../../mod/openid.php:53
5319 msgid ""
5320 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5321 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5322
5323 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5324 #: ../../include/auth.php:175
5325 msgid "Login failed."
5326 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5327
5328 #: ../../mod/notifications.php:26
5329 msgid "Invalid request identifier."
5330 msgstr "Invalid request identifier."
5331
5332 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5333 #: ../../mod/notifications.php:211
5334 msgid "Discard"
5335 msgstr "Verwerfen"
5336
5337 #: ../../mod/notifications.php:78
5338 msgid "System"
5339 msgstr "System"
5340
5341 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
5342 msgid "Network"
5343 msgstr "Netzwerk"
5344
5345 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
5346 msgid "Introductions"
5347 msgstr "Kontaktanfragen"
5348
5349 #: ../../mod/notifications.php:122
5350 msgid "Show Ignored Requests"
5351 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5352
5353 #: ../../mod/notifications.php:122
5354 msgid "Hide Ignored Requests"
5355 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5356
5357 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5358 msgid "Notification type: "
5359 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5360
5361 #: ../../mod/notifications.php:150
5362 msgid "Friend Suggestion"
5363 msgstr "Kontaktvorschlag"
5364
5365 #: ../../mod/notifications.php:152
5366 #, php-format
5367 msgid "suggested by %s"
5368 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5369
5370 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5371 msgid "Post a new friend activity"
5372 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5373
5374 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5375 msgid "if applicable"
5376 msgstr "falls anwendbar"
5377
5378 #: ../../mod/notifications.php:181
5379 msgid "Claims to be known to you: "
5380 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5381
5382 #: ../../mod/notifications.php:181
5383 msgid "yes"
5384 msgstr "ja"
5385
5386 #: ../../mod/notifications.php:181
5387 msgid "no"
5388 msgstr "nein"
5389
5390 #: ../../mod/notifications.php:188
5391 msgid "Approve as: "
5392 msgstr "Genehmigen als: "
5393
5394 #: ../../mod/notifications.php:189
5395 msgid "Friend"
5396 msgstr "Freund"
5397
5398 #: ../../mod/notifications.php:190
5399 msgid "Sharer"
5400 msgstr "Teilenden"
5401
5402 #: ../../mod/notifications.php:190
5403 msgid "Fan/Admirer"
5404 msgstr "Fan/Verehrer"
5405
5406 #: ../../mod/notifications.php:196
5407 msgid "Friend/Connect Request"
5408 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5409
5410 #: ../../mod/notifications.php:196
5411 msgid "New Follower"
5412 msgstr "Neuer Bewunderer"
5413
5414 #: ../../mod/notifications.php:217
5415 msgid "No introductions."
5416 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5417
5418 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
5419 msgid "Notifications"
5420 msgstr "Benachrichtigungen"
5421
5422 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5423 #: ../../mod/notifications.php:469
5424 #, php-format
5425 msgid "%s liked %s's post"
5426 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5427
5428 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5429 #: ../../mod/notifications.php:478
5430 #, php-format
5431 msgid "%s disliked %s's post"
5432 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5433
5434 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5435 #: ../../mod/notifications.php:492
5436 #, php-format
5437 msgid "%s is now friends with %s"
5438 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5439
5440 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5441 #, php-format
5442 msgid "%s created a new post"
5443 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5444
5445 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5446 #: ../../mod/notifications.php:501
5447 #, php-format
5448 msgid "%s commented on %s's post"
5449 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5450
5451 #: ../../mod/notifications.php:302
5452 msgid "No more network notifications."
5453 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5454
5455 #: ../../mod/notifications.php:306
5456 msgid "Network Notifications"
5457 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5458
5459 #: ../../mod/notifications.php:427
5460 msgid "No more personal notifications."
5461 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5462
5463 #: ../../mod/notifications.php:431
5464 msgid "Personal Notifications"
5465 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5466
5467 #: ../../mod/notifications.php:508
5468 msgid "No more home notifications."
5469 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5470
5471 #: ../../mod/notifications.php:512
5472 msgid "Home Notifications"
5473 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5474
5475 #: ../../mod/invite.php:27
5476 msgid "Total invitation limit exceeded."
5477 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5478
5479 #: ../../mod/invite.php:49
5480 #, php-format
5481 msgid "%s : Not a valid email address."
5482 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5483
5484 #: ../../mod/invite.php:73
5485 msgid "Please join us on Friendica"
5486 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5487
5488 #: ../../mod/invite.php:84
5489 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5490 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5491
5492 #: ../../mod/invite.php:89
5493 #, php-format
5494 msgid "%s : Message delivery failed."
5495 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5496
5497 #: ../../mod/invite.php:93
5498 #, php-format
5499 msgid "%d message sent."
5500 msgid_plural "%d messages sent."
5501 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5502 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5503
5504 #: ../../mod/invite.php:112
5505 msgid "You have no more invitations available"
5506 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5507
5508 #: ../../mod/invite.php:120
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5512 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5513 " other social networks."
5514 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5515
5516 #: ../../mod/invite.php:122
5517 #, php-format
5518 msgid ""
5519 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5520 "public Friendica website."
5521 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5522
5523 #: ../../mod/invite.php:123
5524 #, php-format
5525 msgid ""
5526 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5527 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5528 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5529 "sites you can join."
5530 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5531
5532 #: ../../mod/invite.php:126
5533 msgid ""
5534 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5535 " public sites or invite members."
5536 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5537
5538 #: ../../mod/invite.php:132
5539 msgid "Send invitations"
5540 msgstr "Einladungen senden"
5541
5542 #: ../../mod/invite.php:133
5543 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5544 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5545
5546 #: ../../mod/invite.php:135
5547 msgid ""
5548 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5549 "and help us to create a better social web."
5550 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5551
5552 #: ../../mod/invite.php:137
5553 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5554 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5555
5556 #: ../../mod/invite.php:137
5557 msgid ""
5558 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5559 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5560
5561 #: ../../mod/invite.php:139
5562 msgid ""
5563 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5564 "important, please visit http://friendica.com"
5565 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5566
5567 #: ../../mod/manage.php:106
5568 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5569 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5570
5571 #: ../../mod/manage.php:107
5572 msgid ""
5573 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5574 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5575 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5576
5577 #: ../../mod/manage.php:108
5578 msgid "Select an identity to manage: "
5579 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5580
5581 #: ../../mod/home.php:34
5582 #, php-format
5583 msgid "Welcome to %s"
5584 msgstr "Willkommen zu %s"
5585
5586 #: ../../mod/allfriends.php:34
5587 #, php-format
5588 msgid "Friends of %s"
5589 msgstr "Freunde von %s"
5590
5591 #: ../../mod/allfriends.php:40
5592 msgid "No friends to display."
5593 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
5594
5595 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5596 msgid "Add New Contact"
5597 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5598
5599 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5600 msgid "Enter address or web location"
5601 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5602
5603 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5604 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5605 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5606
5607 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5608 #, php-format
5609 msgid "%d invitation available"
5610 msgid_plural "%d invitations available"
5611 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5612 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5613
5614 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5615 msgid "Find People"
5616 msgstr "Leute finden"
5617
5618 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5619 msgid "Enter name or interest"
5620 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5621
5622 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5623 msgid "Connect/Follow"
5624 msgstr "Verbinden/Folgen"
5625
5626 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5627 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5628 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5629
5630 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5631 msgid "Random Profile"
5632 msgstr "Zufälliges Profil"
5633
5634 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5635 msgid "Networks"
5636 msgstr "Netzwerke"
5637
5638 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5639 msgid "All Networks"
5640 msgstr "Alle Netzwerke"
5641
5642 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
5643 msgid "Saved Folders"
5644 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5645
5646 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5647 msgid "Everything"
5648 msgstr "Alles"
5649
5650 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5651 msgid "Categories"
5652 msgstr "Kategorien"
5653
5654 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5655 msgid "Click here to upgrade."
5656 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
5657
5658 #: ../../include/plugin.php:462
5659 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5660 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
5661
5662 #: ../../include/plugin.php:467
5663 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5664 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
5665
5666 #: ../../include/network.php:883
5667 msgid "view full size"
5668 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5669
5670 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
5671 msgid "Starts:"
5672 msgstr "Beginnt:"
5673
5674 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
5675 msgid "Finishes:"
5676 msgstr "Endet:"
5677
5678 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:457
5679 msgid "(no subject)"
5680 msgstr "(kein Betreff)"
5681
5682 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5683 #: ../../include/delivery.php:468
5684 msgid "noreply"
5685 msgstr "noreply"
5686
5687 #: ../../include/user.php:39
5688 msgid "An invitation is required."
5689 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5690
5691 #: ../../include/user.php:44
5692 msgid "Invitation could not be verified."
5693 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5694
5695 #: ../../include/user.php:52
5696 msgid "Invalid OpenID url"
5697 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5698
5699 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5700 msgid ""
5701 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5702 "Please check the correct spelling of the ID."
5703 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5704
5705 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5706 msgid "The error message was:"
5707 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5708
5709 #: ../../include/user.php:73
5710 msgid "Please enter the required information."
5711 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5712
5713 #: ../../include/user.php:87
5714 msgid "Please use a shorter name."
5715 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5716
5717 #: ../../include/user.php:89
5718 msgid "Name too short."
5719 msgstr "Der Name ist zu kurz."
5720
5721 #: ../../include/user.php:104
5722 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5723 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5724
5725 #: ../../include/user.php:109
5726 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5727 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5728
5729 #: ../../include/user.php:112
5730 msgid "Not a valid email address."
5731 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5732
5733 #: ../../include/user.php:122
5734 msgid "Cannot use that email."
5735 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5736
5737 #: ../../include/user.php:128
5738 msgid ""
5739 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5740 "must also begin with a letter."
5741 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
5742
5743 #: ../../include/user.php:134 ../../include/user.php:232
5744 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5745 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5746
5747 #: ../../include/user.php:144
5748 msgid ""
5749 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5750 "another."
5751 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5752
5753 #: ../../include/user.php:160
5754 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5755 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5756
5757 #: ../../include/user.php:218
5758 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5759 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5760
5761 #: ../../include/user.php:253
5762 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5763 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5764
5765 #: ../../include/user.php:285 ../../include/user.php:289
5766 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5767 msgid "Friends"
5768 msgstr "Freunde"
5769
5770 #: ../../include/conversation.php:207
5771 #, php-format
5772 msgid "%1$s poked %2$s"
5773 msgstr "%1$s stupste %2$s"
5774
5775 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:979
5776 msgid "poked"
5777 msgstr "stupste"
5778
5779 #: ../../include/conversation.php:291
5780 msgid "post/item"
5781 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5782
5783 #: ../../include/conversation.php:292
5784 #, php-format
5785 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5786 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5787
5788 #: ../../include/conversation.php:767
5789 msgid "remove"
5790 msgstr "löschen"
5791
5792 #: ../../include/conversation.php:771
5793 msgid "Delete Selected Items"
5794 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5795
5796 #: ../../include/conversation.php:870
5797 msgid "Follow Thread"
5798 msgstr "Folge der Unterhaltung"
5799
5800 #: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:228
5801 msgid "View Status"
5802 msgstr "Pinnwand anschauen"
5803
5804 #: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:229
5805 msgid "View Profile"
5806 msgstr "Profil anschauen"
5807
5808 #: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:230
5809 msgid "View Photos"
5810 msgstr "Bilder anschauen"
5811
5812 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:231
5813 #: ../../include/Contact.php:254
5814 msgid "Network Posts"
5815 msgstr "Netzwerkbeiträge"
5816
5817 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:232
5818 #: ../../include/Contact.php:254
5819 msgid "Edit Contact"
5820 msgstr "Kontakt bearbeiten"
5821
5822 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:234
5823 #: ../../include/Contact.php:254
5824 msgid "Send PM"
5825 msgstr "Private Nachricht senden"
5826
5827 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:227
5828 msgid "Poke"
5829 msgstr "Anstupsen"
5830
5831 #: ../../include/conversation.php:939
5832 #, php-format
5833 msgid "%s likes this."
5834 msgstr "%s mag das."
5835
5836 #: ../../include/conversation.php:939
5837 #, php-format
5838 msgid "%s doesn't like this."
5839 msgstr "%s mag das nicht."
5840
5841 #: ../../include/conversation.php:944
5842 #, php-format
5843 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5844 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
5845
5846 #: ../../include/conversation.php:947
5847 #, php-format
5848 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5849 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
5850
5851 #: ../../include/conversation.php:961
5852 msgid "and"
5853 msgstr "und"
5854
5855 #: ../../include/conversation.php:967
5856 #, php-format
5857 msgid ", and %d other people"
5858 msgstr " und %d andere"
5859
5860 #: ../../include/conversation.php:969
5861 #, php-format
5862 msgid "%s like this."
5863 msgstr "%s mögen das."
5864
5865 #: ../../include/conversation.php:969
5866 #, php-format
5867 msgid "%s don't like this."
5868 msgstr "%s mögen das nicht."
5869
5870 #: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
5871 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5872 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
5873
5874 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
5875 msgid "Please enter a video link/URL:"
5876 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5877
5878 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5879 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5880 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5881
5882 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5883 msgid "Tag term:"
5884 msgstr "Tag:"
5885
5886 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5887 msgid "Where are you right now?"
5888 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5889
5890 #: ../../include/conversation.php:1003
5891 msgid "Delete item(s)?"
5892 msgstr "Einträge löschen?"
5893
5894 #: ../../include/conversation.php:1045
5895 msgid "Post to Email"
5896 msgstr "An E-Mail senden"
5897
5898 #: ../../include/conversation.php:1101
5899 msgid "permissions"
5900 msgstr "Zugriffsrechte"
5901
5902 #: ../../include/conversation.php:1125
5903 msgid "Post to Groups"
5904 msgstr "Poste an Gruppe"
5905
5906 #: ../../include/conversation.php:1126
5907 msgid "Post to Contacts"
5908 msgstr "Poste an Kontakte"
5909
5910 #: ../../include/conversation.php:1127
5911 msgid "Private post"
5912 msgstr "Privater Beitrag"
5913
5914 #: ../../include/auth.php:38
5915 msgid "Logged out."
5916 msgstr "Abgemeldet."
5917
5918 #: ../../include/uimport.php:94
5919 msgid "Error decoding account file"
5920 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
5921
5922 #: ../../include/uimport.php:100
5923 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5924 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
5925
5926 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5927 msgid "Error! Cannot check nickname"
5928 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
5929
5930 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5931 #, php-format
5932 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5933 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
5934
5935 #: ../../include/uimport.php:153
5936 msgid "User creation error"
5937 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
5938
5939 #: ../../include/uimport.php:171
5940 msgid "User profile creation error"
5941 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
5942
5943 #: ../../include/uimport.php:220
5944 #, php-format
5945 msgid "%d contact not imported"
5946 msgid_plural "%d contacts not imported"
5947 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
5948 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
5949
5950 #: ../../include/uimport.php:290
5951 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5952 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5953
5954 #: ../../include/text.php:293
5955 msgid "newer"
5956 msgstr "neuer"
5957
5958 #: ../../include/text.php:295
5959 msgid "older"
5960 msgstr "älter"
5961
5962 #: ../../include/text.php:300
5963 msgid "prev"
5964 msgstr "vorige"
5965
5966 #: ../../include/text.php:302
5967 msgid "first"
5968 msgstr "erste"
5969
5970 #: ../../include/text.php:334
5971 msgid "last"
5972 msgstr "letzte"
5973
5974 #: ../../include/text.php:337
5975 msgid "next"
5976 msgstr "nächste"
5977
5978 #: ../../include/text.php:829
5979 msgid "No contacts"
5980 msgstr "Keine Kontakte"
5981
5982 #: ../../include/text.php:838
5983 #, php-format
5984 msgid "%d Contact"
5985 msgid_plural "%d Contacts"
5986 msgstr[0] "%d Kontakt"
5987 msgstr[1] "%d Kontakte"
5988
5989 #: ../../include/text.php:979
5990 msgid "poke"
5991 msgstr "anstupsen"
5992
5993 #: ../../include/text.php:980
5994 msgid "ping"
5995 msgstr "anpingen"
5996
5997 #: ../../include/text.php:980
5998 msgid "pinged"
5999 msgstr "pingte"
6000
6001 #: ../../include/text.php:981
6002 msgid "prod"
6003 msgstr "knuffen"
6004
6005 #: ../../include/text.php:981
6006 msgid "prodded"
6007 msgstr "knuffte"
6008
6009 #: ../../include/text.php:982
6010 msgid "slap"
6011 msgstr "ohrfeigen"
6012
6013 #: ../../include/text.php:982
6014 msgid "slapped"
6015 msgstr "ohrfeigte"
6016
6017 #: ../../include/text.php:983
6018 msgid "finger"
6019 msgstr "befummeln"
6020
6021 #: ../../include/text.php:983
6022 msgid "fingered"
6023 msgstr "befummelte"
6024
6025 #: ../../include/text.php:984
6026 msgid "rebuff"
6027 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6028
6029 #: ../../include/text.php:984
6030 msgid "rebuffed"
6031 msgstr "abfuhrerteilte"
6032
6033 #: ../../include/text.php:998
6034 msgid "happy"
6035 msgstr "glücklich"
6036
6037 #: ../../include/text.php:999
6038 msgid "sad"
6039 msgstr "traurig"
6040
6041 #: ../../include/text.php:1000
6042 msgid "mellow"
6043 msgstr "sanft"
6044
6045 #: ../../include/text.php:1001
6046 msgid "tired"
6047 msgstr "müde"
6048
6049 #: ../../include/text.php:1002
6050 msgid "perky"
6051 msgstr "frech"
6052
6053 #: ../../include/text.php:1003
6054 msgid "angry"
6055 msgstr "sauer"
6056
6057 #: ../../include/text.php:1004
6058 msgid "stupified"
6059 msgstr "verblüfft"
6060
6061 #: ../../include/text.php:1005
6062 msgid "puzzled"
6063 msgstr "verwirrt"
6064
6065 #: ../../include/text.php:1006
6066 msgid "interested"
6067 msgstr "interessiert"
6068
6069 #: ../../include/text.php:1007
6070 msgid "bitter"
6071 msgstr "verbittert"
6072
6073 #: ../../include/text.php:1008
6074 msgid "cheerful"
6075 msgstr "fröhlich"
6076
6077 #: ../../include/text.php:1009
6078 msgid "alive"
6079 msgstr "lebendig"
6080
6081 #: ../../include/text.php:1010
6082 msgid "annoyed"
6083 msgstr "verärgert"
6084
6085 #: ../../include/text.php:1011
6086 msgid "anxious"
6087 msgstr "unruhig"
6088
6089 #: ../../include/text.php:1012
6090 msgid "cranky"
6091 msgstr "schrullig"
6092
6093 #: ../../include/text.php:1013
6094 msgid "disturbed"
6095 msgstr "verstört"
6096
6097 #: ../../include/text.php:1014
6098 msgid "frustrated"
6099 msgstr "frustriert"
6100
6101 #: ../../include/text.php:1015
6102 msgid "motivated"
6103 msgstr "motiviert"
6104
6105 #: ../../include/text.php:1016
6106 msgid "relaxed"
6107 msgstr "entspannt"
6108
6109 #: ../../include/text.php:1017
6110 msgid "surprised"
6111 msgstr "überrascht"
6112
6113 #: ../../include/text.php:1185
6114 msgid "Monday"
6115 msgstr "Montag"
6116
6117 #: ../../include/text.php:1185
6118 msgid "Tuesday"
6119 msgstr "Dienstag"
6120
6121 #: ../../include/text.php:1185
6122 msgid "Wednesday"
6123 msgstr "Mittwoch"
6124
6125 #: ../../include/text.php:1185
6126 msgid "Thursday"
6127 msgstr "Donnerstag"
6128
6129 #: ../../include/text.php:1185
6130 msgid "Friday"
6131 msgstr "Freitag"
6132
6133 #: ../../include/text.php:1185
6134 msgid "Saturday"
6135 msgstr "Samstag"
6136
6137 #: ../../include/text.php:1185
6138 msgid "Sunday"
6139 msgstr "Sonntag"
6140
6141 #: ../../include/text.php:1189
6142 msgid "January"
6143 msgstr "Januar"
6144
6145 #: ../../include/text.php:1189
6146 msgid "February"
6147 msgstr "Februar"
6148
6149 #: ../../include/text.php:1189
6150 msgid "March"
6151 msgstr "März"
6152
6153 #: ../../include/text.php:1189
6154 msgid "April"
6155 msgstr "April"
6156
6157 #: ../../include/text.php:1189
6158 msgid "May"
6159 msgstr "Mai"
6160
6161 #: ../../include/text.php:1189
6162 msgid "June"
6163 msgstr "Juni"
6164
6165 #: ../../include/text.php:1189
6166 msgid "July"
6167 msgstr "Juli"
6168
6169 #: ../../include/text.php:1189
6170 msgid "August"
6171 msgstr "August"
6172
6173 #: ../../include/text.php:1189
6174 msgid "September"
6175 msgstr "September"
6176
6177 #: ../../include/text.php:1189
6178 msgid "October"
6179 msgstr "Oktober"
6180
6181 #: ../../include/text.php:1189
6182 msgid "November"
6183 msgstr "November"
6184
6185 #: ../../include/text.php:1189
6186 msgid "December"
6187 msgstr "Dezember"
6188
6189 #: ../../include/text.php:1408
6190 msgid "bytes"
6191 msgstr "Byte"
6192
6193 #: ../../include/text.php:1432 ../../include/text.php:1444
6194 msgid "Click to open/close"
6195 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6196
6197 #: ../../include/text.php:1661
6198 msgid "Select an alternate language"
6199 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6200
6201 #: ../../include/text.php:1917
6202 msgid "activity"
6203 msgstr "Aktivität"
6204
6205 #: ../../include/text.php:1920
6206 msgid "post"
6207 msgstr "Beitrag"
6208
6209 #: ../../include/text.php:2075
6210 msgid "Item filed"
6211 msgstr "Beitrag abgelegt"
6212
6213 #: ../../include/enotify.php:16
6214 msgid "Friendica Notification"
6215 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6216
6217 #: ../../include/enotify.php:19
6218 msgid "Thank You,"
6219 msgstr "Danke,"
6220
6221 #: ../../include/enotify.php:21
6222 #, php-format
6223 msgid "%s Administrator"
6224 msgstr "der Administrator von %s"
6225
6226 #: ../../include/enotify.php:40
6227 #, php-format
6228 msgid "%s <!item_type!>"
6229 msgstr "%s <!item_type!>"
6230
6231 #: ../../include/enotify.php:44
6232 #, php-format
6233 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6234 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6235
6236 #: ../../include/enotify.php:46
6237 #, php-format
6238 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6239 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6240
6241 #: ../../include/enotify.php:47
6242 #, php-format
6243 msgid "%1$s sent you %2$s."
6244 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6245
6246 #: ../../include/enotify.php:47
6247 msgid "a private message"
6248 msgstr "eine private Nachricht"
6249
6250 #: ../../include/enotify.php:48
6251 #, php-format
6252 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6253 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6254
6255 #: ../../include/enotify.php:90
6256 #, php-format
6257 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6258 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6259
6260 #: ../../include/enotify.php:97
6261 #, php-format
6262 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6263 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6264
6265 #: ../../include/enotify.php:105
6266 #, php-format
6267 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6268 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
6269
6270 #: ../../include/enotify.php:115
6271 #, php-format
6272 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6273 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
6274
6275 #: ../../include/enotify.php:116
6276 #, php-format
6277 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6278 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6279
6280 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
6281 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
6282 #: ../../include/enotify.php:178
6283 #, php-format
6284 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6285 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6286
6287 #: ../../include/enotify.php:126
6288 #, php-format
6289 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6290 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
6291
6292 #: ../../include/enotify.php:128
6293 #, php-format
6294 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6295 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
6296
6297 #: ../../include/enotify.php:130
6298 #, php-format
6299 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6300 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
6301
6302 #: ../../include/enotify.php:141
6303 #, php-format
6304 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6305 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
6306
6307 #: ../../include/enotify.php:142
6308 #, php-format
6309 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6310 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
6311
6312 #: ../../include/enotify.php:143
6313 #, php-format
6314 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6315 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
6316
6317 #: ../../include/enotify.php:155
6318 #, php-format
6319 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6320 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
6321
6322 #: ../../include/enotify.php:156
6323 #, php-format
6324 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6325 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
6326
6327 #: ../../include/enotify.php:157
6328 #, php-format
6329 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6330 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
6331
6332 #: ../../include/enotify.php:172
6333 #, php-format
6334 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6335 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
6336
6337 #: ../../include/enotify.php:173
6338 #, php-format
6339 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6340 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
6341
6342 #: ../../include/enotify.php:174
6343 #, php-format
6344 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6345 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
6346
6347 #: ../../include/enotify.php:185
6348 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6349 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6350
6351 #: ../../include/enotify.php:186
6352 #, php-format
6353 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6354 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6355
6356 #: ../../include/enotify.php:187
6357 #, php-format
6358 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6359 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6360
6361 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
6362 #, php-format
6363 msgid "You may visit their profile at %s"
6364 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6365
6366 #: ../../include/enotify.php:192
6367 #, php-format
6368 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6369 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6370
6371 #: ../../include/enotify.php:199
6372 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6373 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6374
6375 #: ../../include/enotify.php:200
6376 #, php-format
6377 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6378 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6379
6380 #: ../../include/enotify.php:201
6381 #, php-format
6382 msgid ""
6383 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6384 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
6385
6386 #: ../../include/enotify.php:206
6387 msgid "Name:"
6388 msgstr "Name:"
6389
6390 #: ../../include/enotify.php:207
6391 msgid "Photo:"
6392 msgstr "Foto:"
6393
6394 #: ../../include/enotify.php:210
6395 #, php-format
6396 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6397 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6398
6399 #: ../../include/Scrape.php:583
6400 msgid " on Last.fm"
6401 msgstr " bei Last.fm"
6402
6403 #: ../../include/group.php:25
6404 msgid ""
6405 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6406 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6407 "not what you intended, please create another group with a different name."
6408 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6409
6410 #: ../../include/group.php:207
6411 msgid "Default privacy group for new contacts"
6412 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6413
6414 #: ../../include/group.php:226
6415 msgid "Everybody"
6416 msgstr "Alle Kontakte"
6417
6418 #: ../../include/group.php:249
6419 msgid "edit"
6420 msgstr "bearbeiten"
6421
6422 #: ../../include/group.php:271
6423 msgid "Edit group"
6424 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6425
6426 #: ../../include/group.php:272
6427 msgid "Create a new group"
6428 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6429
6430 #: ../../include/group.php:273
6431 msgid "Contacts not in any group"
6432 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6433
6434 #: ../../include/follow.php:32
6435 msgid "Connect URL missing."
6436 msgstr "Connect-URL fehlt"
6437
6438 #: ../../include/follow.php:59
6439 msgid ""
6440 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6441 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6442
6443 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6444 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6445 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6446
6447 #: ../../include/follow.php:78
6448 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6449 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6450
6451 #: ../../include/follow.php:82
6452 msgid "An author or name was not found."
6453 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6454
6455 #: ../../include/follow.php:84
6456 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6457 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6458
6459 #: ../../include/follow.php:86
6460 msgid ""
6461 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6462 "contact."
6463 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6464
6465 #: ../../include/follow.php:87
6466 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6467 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6468
6469 #: ../../include/follow.php:93
6470 msgid ""
6471 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6472 "on this site."
6473 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6474
6475 #: ../../include/follow.php:103
6476 msgid ""
6477 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6478 "notifications from you."
6479 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6480
6481 #: ../../include/follow.php:205
6482 msgid "Unable to retrieve contact information."
6483 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6484
6485 #: ../../include/follow.php:259
6486 msgid "following"
6487 msgstr "folgen"
6488
6489 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6490 msgid "[no subject]"
6491 msgstr "[kein Betreff]"
6492
6493 #: ../../include/nav.php:73
6494 msgid "End this session"
6495 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6496
6497 #: ../../include/nav.php:91
6498 msgid "Sign in"
6499 msgstr "Anmelden"
6500
6501 #: ../../include/nav.php:104
6502 msgid "Home Page"
6503 msgstr "Homepage"
6504
6505 #: ../../include/nav.php:108
6506 msgid "Create an account"
6507 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6508
6509 #: ../../include/nav.php:113
6510 msgid "Help and documentation"
6511 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6512
6513 #: ../../include/nav.php:116
6514 msgid "Apps"
6515 msgstr "Apps"
6516
6517 #: ../../include/nav.php:116
6518 msgid "Addon applications, utilities, games"
6519 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6520
6521 #: ../../include/nav.php:118
6522 msgid "Search site content"
6523 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6524
6525 #: ../../include/nav.php:128
6526 msgid "Conversations on this site"
6527 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6528
6529 #: ../../include/nav.php:130
6530 msgid "Directory"
6531 msgstr "Verzeichnis"
6532
6533 #: ../../include/nav.php:130
6534 msgid "People directory"
6535 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6536
6537 #: ../../include/nav.php:140
6538 msgid "Conversations from your friends"
6539 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6540
6541 #: ../../include/nav.php:141
6542 msgid "Network Reset"
6543 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6544
6545 #: ../../include/nav.php:141
6546 msgid "Load Network page with no filters"
6547 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6548
6549 #: ../../include/nav.php:149
6550 msgid "Friend Requests"
6551 msgstr "Kontaktanfragen"
6552
6553 #: ../../include/nav.php:151
6554 msgid "See all notifications"
6555 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6556
6557 #: ../../include/nav.php:152
6558 msgid "Mark all system notifications seen"
6559 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6560
6561 #: ../../include/nav.php:156
6562 msgid "Private mail"
6563 msgstr "Private E-Mail"
6564
6565 #: ../../include/nav.php:157
6566 msgid "Inbox"
6567 msgstr "Eingang"
6568
6569 #: ../../include/nav.php:158
6570 msgid "Outbox"
6571 msgstr "Ausgang"
6572
6573 #: ../../include/nav.php:162
6574 msgid "Manage"
6575 msgstr "Verwalten"
6576
6577 #: ../../include/nav.php:162
6578 msgid "Manage other pages"
6579 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6580
6581 #: ../../include/nav.php:165
6582 msgid "Delegations"
6583 msgstr "Delegierungen"
6584
6585 #: ../../include/nav.php:169
6586 msgid "Manage/Edit Profiles"
6587 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6588
6589 #: ../../include/nav.php:171
6590 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6591 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6592
6593 #: ../../include/nav.php:178
6594 msgid "Site setup and configuration"
6595 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6596
6597 #: ../../include/nav.php:182
6598 msgid "Navigation"
6599 msgstr "Navigation"
6600
6601 #: ../../include/nav.php:182
6602 msgid "Site map"
6603 msgstr "Sitemap"
6604
6605 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6606 msgid "j F, Y"
6607 msgstr "j F, Y"
6608
6609 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6610 msgid "j F"
6611 msgstr "j F"
6612
6613 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6614 msgid "Birthday:"
6615 msgstr "Geburtstag:"
6616
6617 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6618 msgid "Age:"
6619 msgstr "Alter:"
6620
6621 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6622 #, php-format
6623 msgid "for %1$d %2$s"
6624 msgstr "für %1$d %2$s"
6625
6626 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6627 msgid "Tags:"
6628 msgstr "Tags"
6629
6630 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6631 msgid "Religion:"
6632 msgstr "Religion:"
6633
6634 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6635 msgid "Hobbies/Interests:"
6636 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6637
6638 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6639 msgid "Contact information and Social Networks:"
6640 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6641
6642 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6643 msgid "Musical interests:"
6644 msgstr "Musikalische Interessen:"
6645
6646 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6647 msgid "Books, literature:"
6648 msgstr "Literatur/Bücher:"
6649
6650 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6651 msgid "Television:"
6652 msgstr "Fernsehen:"
6653
6654 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6655 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6656 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6657
6658 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6659 msgid "Love/Romance:"
6660 msgstr "Liebesleben:"
6661
6662 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6663 msgid "Work/employment:"
6664 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6665
6666 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6667 msgid "School/education:"
6668 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6669
6670 #: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:614
6671 #: ../../include/bbcode.php:615
6672 msgid "Image/photo"
6673 msgstr "Bild/Foto"
6674
6675 #: ../../include/bbcode.php:279
6676 #, php-format
6677 msgid ""
6678 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
6679 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6680 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
6681
6682 #: ../../include/bbcode.php:578 ../../include/bbcode.php:598
6683 msgid "$1 wrote:"
6684 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6685
6686 #: ../../include/bbcode.php:625 ../../include/bbcode.php:626
6687 msgid "Encrypted content"
6688 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6689
6690 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6691 msgid "Unknown | Not categorised"
6692 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6693
6694 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6695 msgid "Block immediately"
6696 msgstr "Sofort blockieren"
6697
6698 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6699 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6700 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6701
6702 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6703 msgid "Known to me, but no opinion"
6704 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6705
6706 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6707 msgid "OK, probably harmless"
6708 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6709
6710 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6711 msgid "Reputable, has my trust"
6712 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6713
6714 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6715 msgid "Weekly"
6716 msgstr "Wöchentlich"
6717
6718 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6719 msgid "Monthly"
6720 msgstr "Monatlich"
6721
6722 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6723 msgid "OStatus"
6724 msgstr "OStatus"
6725
6726 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6727 msgid "RSS/Atom"
6728 msgstr "RSS/Atom"
6729
6730 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6731 msgid "Zot!"
6732 msgstr "Zott"
6733
6734 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6735 msgid "LinkedIn"
6736 msgstr "LinkedIn"
6737
6738 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6739 msgid "XMPP/IM"
6740 msgstr "XMPP/Chat"
6741
6742 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6743 msgid "MySpace"
6744 msgstr "MySpace"
6745
6746 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6747 msgid "Google+"
6748 msgstr "Google+"
6749
6750 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6751 msgid "pump.io"
6752 msgstr "pump.io"
6753
6754 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6755 msgid "Twitter"
6756 msgstr "Twitter"
6757
6758 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6759 msgid "Miscellaneous"
6760 msgstr "Verschiedenes"
6761
6762 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6763 msgid "year"
6764 msgstr "Jahr"
6765
6766 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6767 msgid "month"
6768 msgstr "Monat"
6769
6770 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6771 msgid "day"
6772 msgstr "Tag"
6773
6774 #: ../../include/datetime.php:276
6775 msgid "never"
6776 msgstr "nie"
6777
6778 #: ../../include/datetime.php:282
6779 msgid "less than a second ago"
6780 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6781
6782 #: ../../include/datetime.php:285
6783 msgid "years"
6784 msgstr "Jahre"
6785
6786 #: ../../include/datetime.php:286
6787 msgid "months"
6788 msgstr "Monate"
6789
6790 #: ../../include/datetime.php:287
6791 msgid "week"
6792 msgstr "Woche"
6793
6794 #: ../../include/datetime.php:287
6795 msgid "weeks"
6796 msgstr "Wochen"
6797
6798 #: ../../include/datetime.php:288
6799 msgid "days"
6800 msgstr "Tage"
6801
6802 #: ../../include/datetime.php:289
6803 msgid "hour"
6804 msgstr "Stunde"
6805
6806 #: ../../include/datetime.php:289
6807 msgid "hours"
6808 msgstr "Stunden"
6809
6810 #: ../../include/datetime.php:290
6811 msgid "minute"
6812 msgstr "Minute"
6813
6814 #: ../../include/datetime.php:290
6815 msgid "minutes"
6816 msgstr "Minuten"
6817
6818 #: ../../include/datetime.php:291
6819 msgid "second"
6820 msgstr "Sekunde"
6821
6822 #: ../../include/datetime.php:291
6823 msgid "seconds"
6824 msgstr "Sekunden"
6825
6826 #: ../../include/datetime.php:300
6827 #, php-format
6828 msgid "%1$d %2$s ago"
6829 msgstr "%1$d %2$s her"
6830
6831 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1829
6832 #, php-format
6833 msgid "%s's birthday"
6834 msgstr "%ss Geburtstag"
6835
6836 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1830
6837 #, php-format
6838 msgid "Happy Birthday %s"
6839 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6840
6841 #: ../../include/features.php:23
6842 msgid "General Features"
6843 msgstr "Allgemeine Features"
6844
6845 #: ../../include/features.php:25
6846 msgid "Multiple Profiles"
6847 msgstr "Mehrere Profile"
6848
6849 #: ../../include/features.php:25
6850 msgid "Ability to create multiple profiles"
6851 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6852
6853 #: ../../include/features.php:30
6854 msgid "Post Composition Features"
6855 msgstr "Beitragserstellung Features"
6856
6857 #: ../../include/features.php:31
6858 msgid "Richtext Editor"
6859 msgstr "Web-Editor"
6860
6861 #: ../../include/features.php:31
6862 msgid "Enable richtext editor"
6863 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6864
6865 #: ../../include/features.php:32
6866 msgid "Post Preview"
6867 msgstr "Beitragsvorschau"
6868
6869 #: ../../include/features.php:32
6870 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6871 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6872
6873 #: ../../include/features.php:37
6874 msgid "Network Sidebar Widgets"
6875 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6876
6877 #: ../../include/features.php:38
6878 msgid "Search by Date"
6879 msgstr "Archiv"
6880
6881 #: ../../include/features.php:38
6882 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6883 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6884
6885 #: ../../include/features.php:39
6886 msgid "Group Filter"
6887 msgstr "Gruppen Filter"
6888
6889 #: ../../include/features.php:39
6890 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6891 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6892
6893 #: ../../include/features.php:40
6894 msgid "Network Filter"
6895 msgstr "Netzwerk Filter"
6896
6897 #: ../../include/features.php:40
6898 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6899 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6900
6901 #: ../../include/features.php:41
6902 msgid "Save search terms for re-use"
6903 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6904
6905 #: ../../include/features.php:46
6906 msgid "Network Tabs"
6907 msgstr "Netzwerk Reiter"
6908
6909 #: ../../include/features.php:47
6910 msgid "Network Personal Tab"
6911 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6912
6913 #: ../../include/features.php:47
6914 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6915 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
6916
6917 #: ../../include/features.php:48
6918 msgid "Network New Tab"
6919 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6920
6921 #: ../../include/features.php:48
6922 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6923 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6924
6925 #: ../../include/features.php:49
6926 msgid "Network Shared Links Tab"
6927 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6928
6929 #: ../../include/features.php:49
6930 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6931 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6932
6933 #: ../../include/features.php:54
6934 msgid "Post/Comment Tools"
6935 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6936
6937 #: ../../include/features.php:55
6938 msgid "Multiple Deletion"
6939 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6940
6941 #: ../../include/features.php:55
6942 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6943 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6944
6945 #: ../../include/features.php:56
6946 msgid "Edit Sent Posts"
6947 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6948
6949 #: ../../include/features.php:56
6950 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6951 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
6952
6953 #: ../../include/features.php:57
6954 msgid "Tagging"
6955 msgstr "Tagging"
6956
6957 #: ../../include/features.php:57
6958 msgid "Ability to tag existing posts"
6959 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6960
6961 #: ../../include/features.php:58
6962 msgid "Post Categories"
6963 msgstr "Beitragskategorien"
6964
6965 #: ../../include/features.php:58
6966 msgid "Add categories to your posts"
6967 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6968
6969 #: ../../include/features.php:59
6970 msgid "Ability to file posts under folders"
6971 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6972
6973 #: ../../include/features.php:60
6974 msgid "Dislike Posts"
6975 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6976
6977 #: ../../include/features.php:60
6978 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6979 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6980
6981 #: ../../include/features.php:61
6982 msgid "Star Posts"
6983 msgstr "Beiträge Markieren"
6984
6985 #: ../../include/features.php:61
6986 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6987 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
6988
6989 #: ../../include/diaspora.php:704
6990 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6991 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6992
6993 #: ../../include/diaspora.php:2264
6994 msgid "Attachments:"
6995 msgstr "Anhänge:"
6996
6997 #: ../../include/acl_selectors.php:325
6998 msgid "Visible to everybody"
6999 msgstr "Für jeden sichtbar"
7000
7001 #: ../../include/items.php:3511
7002 msgid "A new person is sharing with you at "
7003 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
7004
7005 #: ../../include/items.php:3511
7006 msgid "You have a new follower at "
7007 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
7008
7009 #: ../../include/items.php:4034
7010 msgid "Do you really want to delete this item?"
7011 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7012
7013 #: ../../include/items.php:4257
7014 msgid "Archives"
7015 msgstr "Archiv"
7016
7017 #: ../../include/oembed.php:138
7018 msgid "Embedded content"
7019 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7020
7021 #: ../../include/oembed.php:147
7022 msgid "Embedding disabled"
7023 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7024
7025 #: ../../include/security.php:22
7026 msgid "Welcome "
7027 msgstr "Willkommen "
7028
7029 #: ../../include/security.php:23
7030 msgid "Please upload a profile photo."
7031 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7032
7033 #: ../../include/security.php:26
7034 msgid "Welcome back "
7035 msgstr "Willkommen zurück "
7036
7037 #: ../../include/security.php:366
7038 msgid ""
7039 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7040 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7041 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7042
7043 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7044 msgid "Male"
7045 msgstr "Männlich"
7046
7047 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7048 msgid "Female"
7049 msgstr "Weiblich"
7050
7051 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7052 msgid "Currently Male"
7053 msgstr "Momentan männlich"
7054
7055 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7056 msgid "Currently Female"
7057 msgstr "Momentan weiblich"
7058
7059 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7060 msgid "Mostly Male"
7061 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7062
7063 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7064 msgid "Mostly Female"
7065 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7066
7067 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7068 msgid "Transgender"
7069 msgstr "Transgender"
7070
7071 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7072 msgid "Intersex"
7073 msgstr "Intersex"
7074
7075 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7076 msgid "Transsexual"
7077 msgstr "Transsexuell"
7078
7079 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7080 msgid "Hermaphrodite"
7081 msgstr "Hermaphrodit"
7082
7083 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7084 msgid "Neuter"
7085 msgstr "Neuter"
7086
7087 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7088 msgid "Non-specific"
7089 msgstr "Nicht spezifiziert"
7090
7091 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7092 msgid "Other"
7093 msgstr "Andere"
7094
7095 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7096 msgid "Undecided"
7097 msgstr "Unentschieden"
7098
7099 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7100 msgid "Males"
7101 msgstr "Männer"
7102
7103 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7104 msgid "Females"
7105 msgstr "Frauen"
7106
7107 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7108 msgid "Gay"
7109 msgstr "Schwul"
7110
7111 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7112 msgid "Lesbian"
7113 msgstr "Lesbisch"
7114
7115 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7116 msgid "No Preference"
7117 msgstr "Keine Vorlieben"
7118
7119 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7120 msgid "Bisexual"
7121 msgstr "Bisexuell"
7122
7123 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7124 msgid "Autosexual"
7125 msgstr "Autosexual"
7126
7127 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7128 msgid "Abstinent"
7129 msgstr "Abstinent"
7130
7131 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7132 msgid "Virgin"
7133 msgstr "Jungfrauen"
7134
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7136 msgid "Deviant"
7137 msgstr "Deviant"
7138
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7140 msgid "Fetish"
7141 msgstr "Fetish"
7142
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7144 msgid "Oodles"
7145 msgstr "Oodles"
7146
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7148 msgid "Nonsexual"
7149 msgstr "Nonsexual"
7150
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7152 msgid "Single"
7153 msgstr "Single"
7154
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7156 msgid "Lonely"
7157 msgstr "Einsam"
7158
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7160 msgid "Available"
7161 msgstr "Verfügbar"
7162
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7164 msgid "Unavailable"
7165 msgstr "Nicht verfügbar"
7166
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7168 msgid "Has crush"
7169 msgstr "verknallt"
7170
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7172 msgid "Infatuated"
7173 msgstr "verliebt"
7174
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7176 msgid "Dating"
7177 msgstr "Dating"
7178
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7180 msgid "Unfaithful"
7181 msgstr "Untreu"
7182
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7184 msgid "Sex Addict"
7185 msgstr "Sexbesessen"
7186
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7188 msgid "Friends/Benefits"
7189 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7190
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7192 msgid "Casual"
7193 msgstr "Casual"
7194
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7196 msgid "Engaged"
7197 msgstr "Verlobt"
7198
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7200 msgid "Married"
7201 msgstr "Verheiratet"
7202
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7204 msgid "Imaginarily married"
7205 msgstr "imaginär verheiratet"
7206
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7208 msgid "Partners"
7209 msgstr "Partner"
7210
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7212 msgid "Cohabiting"
7213 msgstr "zusammenlebend"
7214
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7216 msgid "Common law"
7217 msgstr "wilde Ehe"
7218
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7220 msgid "Happy"
7221 msgstr "Glücklich"
7222
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7224 msgid "Not looking"
7225 msgstr "Nicht auf der Suche"
7226
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7228 msgid "Swinger"
7229 msgstr "Swinger"
7230
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7232 msgid "Betrayed"
7233 msgstr "Betrogen"
7234
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7236 msgid "Separated"
7237 msgstr "Getrennt"
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7240 msgid "Unstable"
7241 msgstr "Unstabil"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7244 msgid "Divorced"
7245 msgstr "Geschieden"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7248 msgid "Imaginarily divorced"
7249 msgstr "imaginär geschieden"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7252 msgid "Widowed"
7253 msgstr "Verwitwet"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7256 msgid "Uncertain"
7257 msgstr "Unsicher"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "It's complicated"
7261 msgstr "Ist kompliziert"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7264 msgid "Don't care"
7265 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgid "Ask me"
7269 msgstr "Frag mich"
7270
7271 #: ../../include/Contact.php:115
7272 msgid "stopped following"
7273 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7274
7275 #: ../../include/Contact.php:233
7276 msgid "Drop Contact"
7277 msgstr "Kontakt löschen"
7278
7279 #: ../../include/dba.php:44
7280 #, php-format
7281 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7282 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."