1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 # <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 # <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 # <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
12 # <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 # <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 # <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 # <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-04-30 06:31+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:519
55 #: ../../mod/settings.php:524 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:38
64 #: ../../mod/message.php:90 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9 ../../mod/display.php:138
67 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:329
68 #: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13
69 #: ../../mod/invite.php:81 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
70 #: ../../addon/facebook/facebook.php:484 ../../include/items.php:3171
71 #: ../../index.php:309
72 msgid "Permission denied."
73 msgstr "Zugriff verweigert."
75 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
76 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
77 msgid "Contact not found."
78 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
80 #: ../../mod/crepair.php:135
81 msgid "Repair Contact Settings"
82 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
84 #: ../../mod/crepair.php:137
86 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
87 " information your communications with this contact may stop working."
88 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
90 #: ../../mod/crepair.php:138
92 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
93 "uncertain what to do on this page."
94 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
96 #: ../../mod/crepair.php:144
97 msgid "Return to contact editor"
98 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
100 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:539
101 #: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/admin.php:575 ../../mod/admin.php:584
105 #: ../../mod/crepair.php:149
106 msgid "Account Nickname"
107 msgstr "Account-Spitzname"
109 #: ../../mod/crepair.php:150
110 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
111 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
113 #: ../../mod/crepair.php:151
117 #: ../../mod/crepair.php:152
118 msgid "Friend Request URL"
119 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
121 #: ../../mod/crepair.php:153
122 msgid "Friend Confirm URL"
123 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
125 #: ../../mod/crepair.php:154
126 msgid "Notification Endpoint URL"
127 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
129 #: ../../mod/crepair.php:155
130 msgid "Poll/Feed URL"
131 msgstr "Pull/Feed-URL"
133 #: ../../mod/crepair.php:156
134 msgid "New photo from this URL"
135 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
137 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
138 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
139 #: ../../mod/photos.php:1193 ../../mod/photos.php:1233
140 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/photos.php:1304
141 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
142 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:318
143 #: ../../mod/settings.php:537 ../../mod/settings.php:683
144 #: ../../mod/settings.php:744 ../../mod/settings.php:935
145 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:393
146 #: ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:708 ../../mod/admin.php:907
147 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/profiles.php:498 ../../mod/invite.php:119
148 #: ../../addon/facebook/facebook.php:574 ../../addon/yourls/yourls.php:76
149 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
150 #: ../../addon/planets/planets.php:158
151 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
152 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
153 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
154 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
155 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
156 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
157 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
158 #: ../../addon/blackout/blackout.php:94 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
159 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
160 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
166 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
167 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
168 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
169 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
170 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:375
171 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
172 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90
173 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:71
174 #: ../../view/theme/diabook/config.php:91
175 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
176 #: ../../include/conversation.php:555
180 #: ../../mod/help.php:30
184 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
188 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:228
190 msgstr "Nicht gefunden"
192 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:231
193 msgid "Page not found."
194 msgstr "Seite nicht gefunden."
196 #: ../../mod/wall_attach.php:58
198 msgid "File exceeds size limit of %d"
199 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
201 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
202 msgid "File upload failed."
203 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
205 #: ../../mod/fsuggest.php:63
206 msgid "Friend suggestion sent."
207 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
209 #: ../../mod/fsuggest.php:97
210 msgid "Suggest Friends"
211 msgstr "Kontakte vorschlagen"
213 #: ../../mod/fsuggest.php:99
215 msgid "Suggest a friend for %s"
216 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
218 #: ../../mod/events.php:62
219 msgid "Event description and start time are required."
220 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
222 #: ../../mod/events.php:230
226 #: ../../mod/events.php:252
228 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
230 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:1053
231 msgid "link to source"
232 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
234 #: ../../mod/events.php:296 ../../view/theme/diabook/theme.php:255
235 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1481
237 msgstr "Veranstaltungen"
239 #: ../../mod/events.php:297
240 msgid "Create New Event"
241 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
243 #: ../../mod/events.php:298
247 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
251 #: ../../mod/events.php:371
253 msgstr "Stunde:Minute"
255 #: ../../mod/events.php:380
256 msgid "Event details"
257 msgstr "Veranstaltungsdetails"
259 #: ../../mod/events.php:381
261 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
262 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
264 #: ../../mod/events.php:383
265 msgid "Event Starts:"
266 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
268 #: ../../mod/events.php:386
269 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
270 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
272 #: ../../mod/events.php:388
273 msgid "Event Finishes:"
274 msgstr "Veranstaltungsende:"
276 #: ../../mod/events.php:391
277 msgid "Adjust for viewer timezone"
278 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
280 #: ../../mod/events.php:393
282 msgstr "Beschreibung"
284 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
285 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1083
289 #: ../../mod/events.php:397
290 msgid "Share this event"
291 msgstr "Veranstaltung teilen"
293 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
294 #: ../../mod/dfrn_request.php:817 ../../mod/settings.php:538
295 #: ../../mod/settings.php:564 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
299 #: ../../mod/tagrm.php:41
301 msgstr "Tag entfernt"
303 #: ../../mod/tagrm.php:79
304 msgid "Remove Item Tag"
305 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
307 #: ../../mod/tagrm.php:81
308 msgid "Select a tag to remove: "
309 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
311 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
315 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
317 msgid "%s welcomes %s"
318 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
320 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
321 msgid "Authorize application connection"
322 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
324 #: ../../mod/api.php:77
325 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
326 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
328 #: ../../mod/api.php:89
329 msgid "Please login to continue."
330 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
332 #: ../../mod/api.php:104
334 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
335 " and/or create new posts for you?"
336 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
338 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:805
339 #: ../../mod/settings.php:849 ../../mod/settings.php:855
340 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:867
341 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:878
342 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:890
343 #: ../../mod/settings.php:926 ../../mod/settings.php:927
344 #: ../../mod/settings.php:928 ../../mod/settings.php:929
345 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/profiles.php:475
349 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:806
350 #: ../../mod/settings.php:849 ../../mod/settings.php:855
351 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:867
352 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:878
353 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:890
354 #: ../../mod/settings.php:926 ../../mod/settings.php:927
355 #: ../../mod/settings.php:928 ../../mod/settings.php:929
356 #: ../../mod/register.php:533 ../../mod/profiles.php:476
360 #: ../../mod/photos.php:43
364 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
365 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1382
366 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:135
368 msgid "Contact Photos"
369 msgstr "Kontaktbilder"
371 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1424
372 msgid "Upload New Photos"
373 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
375 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
379 #: ../../mod/photos.php:140
380 msgid "Contact information unavailable"
381 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
383 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
384 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:335
385 #: ../../mod/register.php:342 ../../mod/register.php:349
386 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
387 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
388 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
389 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:136
391 msgid "Profile Photos"
392 msgstr "Profilbilder"
394 #: ../../mod/photos.php:161
395 msgid "Album not found."
396 msgstr "Album nicht gefunden."
398 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
400 msgstr "Album löschen"
402 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1194
404 msgstr "Foto löschen"
406 #: ../../mod/photos.php:528
407 msgid "was tagged in a"
408 msgstr "wurde getaggt in einem"
410 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
411 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:107 ../../include/text.php:1304
413 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
414 #: ../../include/conversation.php:126
418 #: ../../mod/photos.php:528
422 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
423 msgid "Image exceeds size limit of "
424 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
426 #: ../../mod/photos.php:639
427 msgid "Image file is empty."
428 msgstr "Bilddatei ist leer."
430 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
431 #: ../../mod/wall_upload.php:83
432 msgid "Unable to process image."
433 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
435 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
436 #: ../../mod/wall_upload.php:102
437 msgid "Image upload failed."
438 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
440 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
441 #: ../../mod/dfrn_request.php:731 ../../mod/viewcontacts.php:17
442 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
443 msgid "Public access denied."
444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
446 #: ../../mod/photos.php:769
447 msgid "No photos selected"
448 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
450 #: ../../mod/photos.php:846
451 msgid "Access to this item is restricted."
452 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
454 #: ../../mod/photos.php:907
455 msgid "Upload Photos"
456 msgstr "Bilder hochladen"
458 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
459 msgid "New album name: "
460 msgstr "Name des neuen Albums: "
462 #: ../../mod/photos.php:911
463 msgid "or existing album name: "
464 msgstr "oder existierender Albumname: "
466 #: ../../mod/photos.php:912
467 msgid "Do not show a status post for this upload"
468 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
470 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1189
472 msgstr "Berechtigungen"
474 #: ../../mod/photos.php:969
476 msgstr "Album bearbeiten"
478 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1407
480 msgstr "Fotos betrachten"
482 #: ../../mod/photos.php:1019
483 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
484 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
486 #: ../../mod/photos.php:1021
487 msgid "Photo not available"
488 msgstr "Foto nicht verfügbar"
490 #: ../../mod/photos.php:1071
492 msgstr "Fotos ansehen"
494 #: ../../mod/photos.php:1071
496 msgstr "Foto bearbeiten"
498 #: ../../mod/photos.php:1072
499 msgid "Use as profile photo"
500 msgstr "Als Profilbild verwenden"
502 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:480
503 msgid "Private Message"
504 msgstr "Private Nachricht"
506 #: ../../mod/photos.php:1100
507 msgid "View Full Size"
508 msgstr "Betrachte Originalgröße"
510 #: ../../mod/photos.php:1168
514 #: ../../mod/photos.php:1171
515 msgid "[Remove any tag]"
516 msgstr "[Tag entfernen]"
518 #: ../../mod/photos.php:1182
519 msgid "New album name"
520 msgstr "Name des neuen Albums"
522 #: ../../mod/photos.php:1185
524 msgstr "Bildunterschrift"
526 #: ../../mod/photos.php:1187
528 msgstr "Tag hinzufügen"
530 #: ../../mod/photos.php:1191
532 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
533 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
535 #: ../../mod/photos.php:1211 ../../include/conversation.php:529
536 msgid "I like this (toggle)"
537 msgstr "Ich mag das (toggle)"
539 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:530
540 msgid "I don't like this (toggle)"
541 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
543 #: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:964
547 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/editpost.php:104
548 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:188
549 #: ../../mod/message.php:380 ../../include/conversation.php:361
550 #: ../../include/conversation.php:706 ../../include/conversation.php:983
552 msgstr "Bitte warten"
554 #: ../../mod/photos.php:1230 ../../mod/photos.php:1270
555 #: ../../mod/photos.php:1301 ../../include/conversation.php:552
559 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/photos.php:1272
560 #: ../../mod/photos.php:1303 ../../include/conversation.php:554
561 #: ../../boot.php:495
565 #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/editpost.php:125
566 #: ../../include/conversation.php:564 ../../include/conversation.php:1001
570 #: ../../mod/photos.php:1331 ../../mod/settings.php:600
571 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:579
572 #: ../../include/conversation.php:318 ../../include/conversation.php:584
576 #: ../../mod/photos.php:1413
578 msgstr "Album betrachten"
580 #: ../../mod/photos.php:1422
581 msgid "Recent Photos"
582 msgstr "Neueste Fotos"
584 #: ../../mod/community.php:21
585 msgid "Not available."
586 msgstr "Nicht verfügbar."
588 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:257
589 #: ../../include/nav.php:101
591 msgstr "Gemeinschaft"
593 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:128
595 msgstr "Keine Ergebnisse."
597 #: ../../mod/friendica.php:47
598 msgid "This is Friendica, version"
599 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
601 #: ../../mod/friendica.php:48
602 msgid "running at web location"
603 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
605 #: ../../mod/friendica.php:50
607 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
608 "more about the Friendica project."
609 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
611 #: ../../mod/friendica.php:52
612 msgid "Bug reports and issues: please visit"
613 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
615 #: ../../mod/friendica.php:53
617 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
619 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
621 #: ../../mod/friendica.php:58
622 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
623 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
625 #: ../../mod/friendica.php:71
626 msgid "No installed plugins/addons/apps"
627 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
629 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
630 msgid "Item not found"
631 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
633 #: ../../mod/editpost.php:36
635 msgstr "Beitrag bearbeiten"
637 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:950
638 msgid "Post to Email"
639 msgstr "An E-Mail senden"
641 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:599
642 #: ../../include/conversation.php:571
646 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
647 #: ../../mod/message.php:186 ../../mod/message.php:378
648 #: ../../include/conversation.php:965
650 msgstr "Foto hochladen"
652 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:967
654 msgstr "Datei anhängen"
656 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
657 #: ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:379
658 #: ../../include/conversation.php:969
659 msgid "Insert web link"
660 msgstr "einen Link einfügen"
662 #: ../../mod/editpost.php:99
663 msgid "Insert YouTube video"
664 msgstr "YouTube-Video einfügen"
666 #: ../../mod/editpost.php:100
667 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
668 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
670 #: ../../mod/editpost.php:101
671 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
672 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
674 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:975
675 msgid "Set your location"
676 msgstr "Deinen Standort festlegen"
678 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:977
679 msgid "Clear browser location"
680 msgstr "Browser-Standort leeren"
682 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:984
683 msgid "Permission settings"
684 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
686 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:993
687 msgid "CC: email addresses"
688 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
690 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:994
692 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
694 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:980
696 msgstr "Titel setzen"
698 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:982
699 msgid "Categories (comma-separated list)"
700 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
702 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:996
703 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
704 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
706 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
707 msgid "This introduction has already been accepted."
708 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
710 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:487
711 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
712 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:492
715 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
716 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:494
719 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
720 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:497
724 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
725 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
726 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
727 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
730 msgid "Introduction complete."
731 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
734 msgid "Unrecoverable protocol error."
735 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
738 msgid "Profile unavailable."
739 msgstr "Profil nicht verfügbar."
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
743 msgid "%s has received too many connection requests today."
744 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
747 msgid "Spam protection measures have been invoked."
748 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
751 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
752 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
755 msgid "Invalid locator"
756 msgstr "Ungültiger Locator"
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
759 msgid "Invalid email address."
760 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
763 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
764 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:432
767 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
768 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:445
771 msgid "You have already introduced yourself here."
772 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:449
776 msgid "Apparently you are already friends with %s."
777 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
780 msgid "Invalid profile URL."
781 msgstr "Ungültige Profil-URL."
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:476 ../../mod/follow.php:20
784 msgid "Disallowed profile URL."
785 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/contacts.php:102
788 msgid "Failed to update contact record."
789 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:566
792 msgid "Your introduction has been sent."
793 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:619
796 msgid "Please login to confirm introduction."
797 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
801 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
802 "<strong>this</strong> profile."
803 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
807 msgid "Welcome home %s."
808 msgstr "Willkommen zurück %s."
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:646
812 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
813 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:688 ../../include/items.php:2691
820 msgid "[Name Withheld]"
821 msgstr "[Name unterdrückt]"
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:780
825 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
826 "communications networks:"
827 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:796
830 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
831 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
833 #: ../../mod/dfrn_request.php:798
835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
837 " Friendica site and join us today</a>."
838 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:801
841 msgid "Friend/Connection Request"
842 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:802
846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
848 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:803
851 msgid "Please answer the following:"
852 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
854 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
856 msgid "Does %s know you?"
857 msgstr "Kennt %s dich?"
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:807
860 msgid "Add a personal note:"
861 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:809 ../../include/contact_selectors.php:76
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
868 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
869 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:811 ../../mod/settings.php:634
872 #: ../../include/contact_selectors.php:80
876 #: ../../mod/dfrn_request.php:812
879 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
881 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
884 msgid "Your Identity Address:"
885 msgstr "Adresse deines Profils:"
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:816
888 msgid "Submit Request"
889 msgstr "Anfrage abschicken"
891 #: ../../mod/install.php:111
892 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
893 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
895 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
896 #: ../../mod/install.php:230
897 msgid "Database connection"
898 msgstr "Datenbank-Verbindung"
900 #: ../../mod/install.php:124
901 msgid "Could not connect to database."
902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
904 #: ../../mod/install.php:128
905 msgid "Could not create table."
906 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
908 #: ../../mod/install.php:133
909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
910 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
912 #: ../../mod/install.php:134
914 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
916 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
918 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
919 #: ../../mod/install.php:209
920 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
921 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
923 #: ../../mod/install.php:137
924 msgid "Proceed to registration"
925 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
927 #: ../../mod/install.php:143
928 msgid "Proceed with Installation"
929 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
931 #: ../../mod/install.php:150
933 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
935 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
937 #: ../../mod/install.php:158
938 msgid "Database import failed."
939 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
941 #: ../../mod/install.php:206
945 #: ../../mod/install.php:211
947 msgstr "Noch einmal testen"
949 #: ../../mod/install.php:231
951 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
953 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
955 #: ../../mod/install.php:232
957 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
958 "questions about these settings."
959 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
961 #: ../../mod/install.php:233
963 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
964 "create it before continuing."
965 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
967 #: ../../mod/install.php:237
968 msgid "Database Server Name"
969 msgstr "Datenbank-Server"
971 #: ../../mod/install.php:238
972 msgid "Database Login Name"
973 msgstr "Datenbank-Nutzer"
975 #: ../../mod/install.php:239
976 msgid "Database Login Password"
977 msgstr "Datenbank-Passwort"
979 #: ../../mod/install.php:240
980 msgid "Database Name"
981 msgstr "Datenbank-Name"
983 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
984 msgid "Site administrator email address"
985 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
987 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
989 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
991 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
993 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
994 msgid "Please select a default timezone for your website"
995 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
997 #: ../../mod/install.php:270
998 msgid "Site settings"
999 msgstr "Server-Einstellungen"
1001 #: ../../mod/install.php:323
1002 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1003 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1005 #: ../../mod/install.php:326
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1009 #: ../../mod/install.php:326
1010 msgid "Enter full path to php executable"
1011 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
1013 #: ../../mod/install.php:331
1014 msgid "Command line PHP"
1015 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1017 #: ../../mod/install.php:340
1019 "The command line version of PHP on your system does not have "
1020 "\"register_argc_argv\" enabled."
1021 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1023 #: ../../mod/install.php:341
1024 msgid "This is required for message delivery to work."
1025 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1027 #: ../../mod/install.php:343
1028 msgid "PHP register_argc_argv"
1029 msgstr "PHP register_argc_argv"
1031 #: ../../mod/install.php:364
1033 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1034 "generate encryption keys"
1035 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1037 #: ../../mod/install.php:365
1039 "If running under Windows, please see "
1040 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1041 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1043 #: ../../mod/install.php:367
1044 msgid "Generate encryption keys"
1045 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1047 #: ../../mod/install.php:374
1048 msgid "libCurl PHP module"
1049 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1051 #: ../../mod/install.php:375
1052 msgid "GD graphics PHP module"
1053 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1055 #: ../../mod/install.php:376
1056 msgid "OpenSSL PHP module"
1057 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1059 #: ../../mod/install.php:377
1060 msgid "mysqli PHP module"
1061 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1063 #: ../../mod/install.php:378
1064 msgid "mb_string PHP module"
1065 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1067 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1068 msgid "Apache mod_rewrite module"
1069 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1071 #: ../../mod/install.php:383
1073 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1074 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1076 #: ../../mod/install.php:390
1077 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1078 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1080 #: ../../mod/install.php:394
1082 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1083 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1085 #: ../../mod/install.php:398
1086 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1087 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1089 #: ../../mod/install.php:402
1090 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1091 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1093 #: ../../mod/install.php:406
1094 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1095 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1097 #: ../../mod/install.php:423
1099 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1100 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1101 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1103 #: ../../mod/install.php:424
1105 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1106 "to write files in your folder - even if you can."
1107 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1109 #: ../../mod/install.php:425
1111 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1112 "situation can be corrected."
1113 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1115 #: ../../mod/install.php:426
1117 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1118 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1119 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1121 #: ../../mod/install.php:429
1122 msgid ".htconfig.php is writable"
1123 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1125 #: ../../mod/install.php:436
1127 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1128 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1130 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1132 #: ../../mod/install.php:461
1133 msgid "Errors encountered creating database tables."
1134 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1136 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1137 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1138 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1139 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1141 #: ../../mod/localtime.php:24
1142 msgid "Time Conversion"
1143 msgstr "Zeitumrechnung"
1145 #: ../../mod/localtime.php:26
1147 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1148 "friends in unknown timezones."
1149 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1151 #: ../../mod/localtime.php:30
1153 msgid "UTC time: %s"
1154 msgstr "UTC Zeit: %s"
1156 #: ../../mod/localtime.php:33
1158 msgid "Current timezone: %s"
1159 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1161 #: ../../mod/localtime.php:36
1163 msgid "Converted localtime: %s"
1164 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1166 #: ../../mod/localtime.php:41
1167 msgid "Please select your timezone:"
1168 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1170 #: ../../mod/match.php:12
1171 msgid "Profile Match"
1172 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1174 #: ../../mod/match.php:20
1175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1176 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1178 #: ../../mod/match.php:57
1179 msgid "is interested in:"
1180 msgstr "ist interessiert an:"
1182 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1183 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1027
1187 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1189 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1191 #: ../../mod/lockview.php:39
1192 msgid "Remote privacy information not available."
1193 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1195 #: ../../mod/lockview.php:43
1197 msgstr "Sichtbar für:"
1199 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1201 msgid "Welcome to %s"
1202 msgstr "Willkommen zu %s"
1204 #: ../../mod/notifications.php:26
1205 msgid "Invalid request identifier."
1206 msgstr "Invalid request identifier."
1208 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1209 #: ../../mod/notifications.php:207
1213 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1214 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:295
1215 #: ../../mod/contacts.php:344
1219 #: ../../mod/notifications.php:75
1223 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1227 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:182
1231 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:251
1232 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1236 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1237 msgid "Introductions"
1238 msgstr "Kontaktanfragen"
1240 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:102
1241 #: ../../include/nav.php:128
1243 msgstr "Nachrichten"
1245 #: ../../mod/notifications.php:119
1246 msgid "Show Ignored Requests"
1247 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1249 #: ../../mod/notifications.php:119
1250 msgid "Hide Ignored Requests"
1251 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1253 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1254 msgid "Notification type: "
1255 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1257 #: ../../mod/notifications.php:146
1258 msgid "Friend Suggestion"
1259 msgstr "Kontaktvorschlag"
1261 #: ../../mod/notifications.php:148
1263 msgid "suggested by %s"
1264 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1266 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1267 #: ../../mod/contacts.php:350
1268 msgid "Hide this contact from others"
1269 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1271 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1272 msgid "Post a new friend activity"
1273 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1275 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1276 msgid "if applicable"
1277 msgstr "falls anwendbar"
1279 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1280 #: ../../mod/admin.php:577
1284 #: ../../mod/notifications.php:177
1285 msgid "Claims to be known to you: "
1286 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1288 #: ../../mod/notifications.php:177
1292 #: ../../mod/notifications.php:177
1296 #: ../../mod/notifications.php:184
1297 msgid "Approve as: "
1298 msgstr "Genehmigen als: "
1300 #: ../../mod/notifications.php:185
1304 #: ../../mod/notifications.php:186
1308 #: ../../mod/notifications.php:186
1310 msgstr "Fan/Verehrer"
1312 #: ../../mod/notifications.php:192
1313 msgid "Friend/Connect Request"
1314 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1316 #: ../../mod/notifications.php:192
1317 msgid "New Follower"
1318 msgstr "Neuer Bewunderer"
1320 #: ../../mod/notifications.php:213
1321 msgid "No introductions."
1322 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1324 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1325 msgid "Notifications"
1326 msgstr "Benachrichtigungen"
1328 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1329 #: ../../mod/notifications.php:465
1331 msgid "%s liked %s's post"
1332 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1334 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1335 #: ../../mod/notifications.php:474
1337 msgid "%s disliked %s's post"
1338 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1340 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1341 #: ../../mod/notifications.php:488
1343 msgid "%s is now friends with %s"
1344 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1346 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1348 msgid "%s created a new post"
1349 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1351 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1352 #: ../../mod/notifications.php:497
1354 msgid "%s commented on %s's post"
1355 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1357 #: ../../mod/notifications.php:298
1358 msgid "No more network notifications."
1359 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1361 #: ../../mod/notifications.php:302
1362 msgid "Network Notifications"
1363 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1365 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1366 msgid "No more system notifications."
1367 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1369 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1370 msgid "System Notifications"
1371 msgstr "System Benachrichtigungen"
1373 #: ../../mod/notifications.php:423
1374 msgid "No more personal notifications."
1375 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1377 #: ../../mod/notifications.php:427
1378 msgid "Personal Notifications"
1379 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1381 #: ../../mod/notifications.php:504
1382 msgid "No more home notifications."
1383 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1385 #: ../../mod/notifications.php:508
1386 msgid "Home Notifications"
1387 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1389 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1390 msgid "Could not access contact record."
1391 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1393 #: ../../mod/contacts.php:77
1394 msgid "Could not locate selected profile."
1395 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1397 #: ../../mod/contacts.php:100
1398 msgid "Contact updated."
1399 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1401 #: ../../mod/contacts.php:165
1402 msgid "Contact has been blocked"
1403 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1405 #: ../../mod/contacts.php:165
1406 msgid "Contact has been unblocked"
1407 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1409 #: ../../mod/contacts.php:179
1410 msgid "Contact has been ignored"
1411 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1413 #: ../../mod/contacts.php:179
1414 msgid "Contact has been unignored"
1415 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1417 #: ../../mod/contacts.php:195
1418 msgid "Contact has been archived"
1419 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1421 #: ../../mod/contacts.php:195
1422 msgid "Contact has been unarchived"
1423 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1425 #: ../../mod/contacts.php:208
1426 msgid "Contact has been removed."
1427 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1429 #: ../../mod/contacts.php:238
1431 msgid "You are mutual friends with %s"
1432 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1434 #: ../../mod/contacts.php:242
1436 msgid "You are sharing with %s"
1437 msgstr "Du teilst mit %s"
1439 #: ../../mod/contacts.php:247
1441 msgid "%s is sharing with you"
1442 msgstr "%s teilt mit Dir"
1444 #: ../../mod/contacts.php:264
1445 msgid "Private communications are not available for this contact."
1446 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1448 #: ../../mod/contacts.php:267
1452 #: ../../mod/contacts.php:271
1453 msgid "(Update was successful)"
1454 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1456 #: ../../mod/contacts.php:271
1457 msgid "(Update was not successful)"
1458 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1460 #: ../../mod/contacts.php:273
1461 msgid "Suggest friends"
1462 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1464 #: ../../mod/contacts.php:277
1466 msgid "Network type: %s"
1467 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1469 #: ../../mod/contacts.php:280
1471 msgid "%d contact in common"
1472 msgid_plural "%d contacts in common"
1473 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1474 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1476 #: ../../mod/contacts.php:285
1477 msgid "View all contacts"
1478 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1480 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:343
1481 #: ../../mod/admin.php:581
1485 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:343
1486 #: ../../mod/admin.php:580
1490 #: ../../mod/contacts.php:295 ../../mod/contacts.php:344
1492 msgstr "Ignorieren aufheben"
1494 #: ../../mod/contacts.php:301
1496 msgstr "Unarchivieren"
1498 #: ../../mod/contacts.php:301
1500 msgstr "Archivieren"
1502 #: ../../mod/contacts.php:306
1506 #: ../../mod/contacts.php:316
1507 msgid "Contact Editor"
1508 msgstr "Kontakt Editor"
1510 #: ../../mod/contacts.php:319
1511 msgid "Profile Visibility"
1512 msgstr "Profil Anzeige"
1514 #: ../../mod/contacts.php:320
1517 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1519 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1521 #: ../../mod/contacts.php:321
1522 msgid "Contact Information / Notes"
1523 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1525 #: ../../mod/contacts.php:322
1526 msgid "Edit contact notes"
1527 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1529 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/contacts.php:511
1530 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1532 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1533 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1535 #: ../../mod/contacts.php:328
1536 msgid "Block/Unblock contact"
1537 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1539 #: ../../mod/contacts.php:329
1540 msgid "Ignore contact"
1541 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1543 #: ../../mod/contacts.php:330
1544 msgid "Repair URL settings"
1545 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1547 #: ../../mod/contacts.php:331
1548 msgid "View conversations"
1549 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1551 #: ../../mod/contacts.php:333
1552 msgid "Delete contact"
1553 msgstr "Lösche den Kontakt"
1555 #: ../../mod/contacts.php:337
1556 msgid "Last update:"
1557 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1559 #: ../../mod/contacts.php:338
1560 msgid "Update public posts"
1561 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1563 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/admin.php:1053
1565 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1567 #: ../../mod/contacts.php:347
1568 msgid "Currently blocked"
1569 msgstr "Derzeit geblockt"
1571 #: ../../mod/contacts.php:348
1572 msgid "Currently ignored"
1573 msgstr "Derzeit ignoriert"
1575 #: ../../mod/contacts.php:349
1576 msgid "Currently archived"
1577 msgstr "Momentan archiviert"
1579 #: ../../mod/contacts.php:350
1581 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1582 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1584 #: ../../mod/contacts.php:403
1586 msgstr "Kontaktvorschläge"
1588 #: ../../mod/contacts.php:408 ../../mod/group.php:191
1589 msgid "All Contacts"
1590 msgstr "Alle Kontakte"
1592 #: ../../mod/contacts.php:413
1596 #: ../../mod/contacts.php:419
1600 #: ../../mod/contacts.php:425
1604 #: ../../mod/contacts.php:431
1608 #: ../../mod/contacts.php:437
1612 #: ../../mod/contacts.php:487
1613 msgid "Mutual Friendship"
1614 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1616 #: ../../mod/contacts.php:491
1617 msgid "is a fan of yours"
1618 msgstr "ist ein Fan von dir"
1620 #: ../../mod/contacts.php:495
1621 msgid "you are a fan of"
1622 msgstr "du bist Fan von"
1624 #: ../../mod/contacts.php:512 ../../mod/nogroup.php:41
1625 msgid "Edit contact"
1626 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1628 #: ../../mod/contacts.php:533 ../../view/theme/diabook/theme.php:253
1629 #: ../../include/nav.php:139
1633 #: ../../mod/contacts.php:537
1634 msgid "Search your contacts"
1635 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1637 #: ../../mod/contacts.php:538 ../../mod/directory.php:57
1641 #: ../../mod/contacts.php:539 ../../mod/directory.php:59
1642 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1646 #: ../../mod/lostpass.php:16
1647 msgid "No valid account found."
1648 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1650 #: ../../mod/lostpass.php:32
1651 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1652 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1654 #: ../../mod/lostpass.php:43
1656 msgid "Password reset requested at %s"
1657 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1659 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1660 #: ../../mod/register.php:388 ../../mod/register.php:442
1661 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:732
1662 #: ../../addon/facebook/facebook.php:650
1663 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1139
1664 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:58 ../../include/items.php:2700
1665 msgid "Administrator"
1666 msgstr "Administrator"
1668 #: ../../mod/lostpass.php:65
1670 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1671 "Password reset failed."
1672 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1674 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:809
1675 msgid "Password Reset"
1676 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1678 #: ../../mod/lostpass.php:84
1679 msgid "Your password has been reset as requested."
1680 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1682 #: ../../mod/lostpass.php:85
1683 msgid "Your new password is"
1684 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1686 #: ../../mod/lostpass.php:86
1687 msgid "Save or copy your new password - and then"
1688 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1690 #: ../../mod/lostpass.php:87
1691 msgid "click here to login"
1692 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1694 #: ../../mod/lostpass.php:88
1696 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1698 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1700 #: ../../mod/lostpass.php:119
1701 msgid "Forgot your Password?"
1702 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1704 #: ../../mod/lostpass.php:120
1706 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1707 "your email for further instructions."
1708 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1710 #: ../../mod/lostpass.php:121
1711 msgid "Nickname or Email: "
1712 msgstr "Spitzname oder Email:"
1714 #: ../../mod/lostpass.php:122
1716 msgstr "Zurücksetzen"
1718 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1719 msgid "Account settings"
1720 msgstr "Account Einstellungen"
1722 #: ../../mod/settings.php:54
1723 msgid "Display settings"
1724 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1726 #: ../../mod/settings.php:60
1727 msgid "Connector settings"
1728 msgstr "Connector-Einstellungen"
1730 #: ../../mod/settings.php:65
1731 msgid "Plugin settings"
1732 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1734 #: ../../mod/settings.php:70
1735 msgid "Connected apps"
1736 msgstr "Verbundene Programme"
1738 #: ../../mod/settings.php:75
1739 msgid "Export personal data"
1740 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1742 #: ../../mod/settings.php:80
1743 msgid "Remove account"
1744 msgstr "Account entfernen"
1746 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:667 ../../mod/admin.php:872
1747 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../include/nav.php:137
1749 msgstr "Einstellungen"
1751 #: ../../mod/settings.php:131
1752 msgid "Missing some important data!"
1753 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1755 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:563
1756 #: ../../mod/admin.php:97
1758 msgstr "Aktualisierungen"
1760 #: ../../mod/settings.php:239
1761 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1762 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1764 #: ../../mod/settings.php:244
1765 msgid "Email settings updated."
1766 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1768 #: ../../mod/settings.php:303
1769 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1770 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1772 #: ../../mod/settings.php:308
1773 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1774 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1776 #: ../../mod/settings.php:319
1777 msgid "Password changed."
1778 msgstr "Passwort ändern."
1780 #: ../../mod/settings.php:321
1781 msgid "Password update failed. Please try again."
1782 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1784 #: ../../mod/settings.php:384
1785 msgid " Please use a shorter name."
1786 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1788 #: ../../mod/settings.php:386
1789 msgid " Name too short."
1790 msgstr " Name ist zu kurz."
1792 #: ../../mod/settings.php:392
1793 msgid " Not valid email."
1794 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1796 #: ../../mod/settings.php:394
1797 msgid " Cannot change to that email."
1798 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1800 #: ../../mod/settings.php:466 ../../addon/facebook/facebook.php:469
1801 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1802 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1803 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1804 #: ../../addon/twitter/twitter.php:370
1805 msgid "Settings updated."
1806 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1808 #: ../../mod/settings.php:536 ../../mod/settings.php:562
1809 #: ../../mod/settings.php:598
1810 msgid "Add application"
1811 msgstr "Programm hinzufügen"
1813 #: ../../mod/settings.php:540 ../../mod/settings.php:566
1814 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547
1815 msgid "Consumer Key"
1816 msgstr "Consumer Key"
1818 #: ../../mod/settings.php:541 ../../mod/settings.php:567
1819 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:546
1820 msgid "Consumer Secret"
1821 msgstr "Consumer Secret"
1823 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
1827 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:569
1831 #: ../../mod/settings.php:554
1832 msgid "You can't edit this application."
1833 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1835 #: ../../mod/settings.php:597
1836 msgid "Connected Apps"
1837 msgstr "Verbundene Programme"
1839 #: ../../mod/settings.php:601
1840 msgid "Client key starts with"
1841 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1843 #: ../../mod/settings.php:602
1847 #: ../../mod/settings.php:603
1848 msgid "Remove authorization"
1849 msgstr "Autorisierung entziehen"
1851 #: ../../mod/settings.php:614
1852 msgid "No Plugin settings configured"
1853 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1855 #: ../../mod/settings.php:622 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1856 msgid "Plugin Settings"
1857 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1859 #: ../../mod/settings.php:634 ../../mod/settings.php:635
1861 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1862 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1864 #: ../../mod/settings.php:634 ../../mod/settings.php:635
1866 msgstr "eingeschaltet"
1868 #: ../../mod/settings.php:634 ../../mod/settings.php:635
1870 msgstr "ausgeschaltet"
1872 #: ../../mod/settings.php:635
1876 #: ../../mod/settings.php:665
1877 msgid "Connector Settings"
1878 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1880 #: ../../mod/settings.php:670
1881 msgid "Email/Mailbox Setup"
1882 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1884 #: ../../mod/settings.php:671
1886 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1887 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1888 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1890 #: ../../mod/settings.php:672
1891 msgid "Last successful email check:"
1892 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1894 #: ../../mod/settings.php:673
1895 msgid "Email access is disabled on this site."
1896 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1898 #: ../../mod/settings.php:674
1899 msgid "IMAP server name:"
1900 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1902 #: ../../mod/settings.php:675
1906 #: ../../mod/settings.php:676
1908 msgstr "Sicherheit:"
1910 #: ../../mod/settings.php:676 ../../mod/settings.php:681
1914 #: ../../mod/settings.php:677
1915 msgid "Email login name:"
1916 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1918 #: ../../mod/settings.php:678
1919 msgid "Email password:"
1920 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1922 #: ../../mod/settings.php:679
1923 msgid "Reply-to address:"
1924 msgstr "Reply-to Adresse:"
1926 #: ../../mod/settings.php:680
1927 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1928 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1930 #: ../../mod/settings.php:681
1931 msgid "Action after import:"
1932 msgstr "Aktion nach Import:"
1934 #: ../../mod/settings.php:681
1935 msgid "Mark as seen"
1936 msgstr "Als gelesen markieren"
1938 #: ../../mod/settings.php:681
1939 msgid "Move to folder"
1940 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1942 #: ../../mod/settings.php:682
1943 msgid "Move to folder:"
1944 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1946 #: ../../mod/settings.php:742
1947 msgid "Display Settings"
1948 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1950 #: ../../mod/settings.php:748
1951 msgid "Display Theme:"
1954 #: ../../mod/settings.php:749
1955 msgid "Update browser every xx seconds"
1956 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
1958 #: ../../mod/settings.php:749
1959 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
1960 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
1962 #: ../../mod/settings.php:750
1963 msgid "Number of items to display on the network page:"
1964 msgstr "Zahl der Beiträge, welche pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
1966 #: ../../mod/settings.php:750
1967 msgid "Maximum of 100 items"
1968 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
1970 #: ../../mod/settings.php:751
1971 msgid "Don't show emoticons"
1972 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
1974 #: ../../mod/settings.php:816 ../../mod/admin.php:173 ../../mod/admin.php:553
1975 msgid "Normal Account"
1976 msgstr "Normaler Account"
1978 #: ../../mod/settings.php:817
1979 msgid "This account is a normal personal profile"
1980 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1982 #: ../../mod/settings.php:820 ../../mod/admin.php:174 ../../mod/admin.php:554
1983 msgid "Soapbox Account"
1984 msgstr "Sandkasten-Account"
1986 #: ../../mod/settings.php:821
1987 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1988 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1990 #: ../../mod/settings.php:824 ../../mod/admin.php:175 ../../mod/admin.php:555
1991 msgid "Community/Celebrity Account"
1992 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
1994 #: ../../mod/settings.php:825
1996 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1997 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
1999 #: ../../mod/settings.php:828 ../../mod/admin.php:176 ../../mod/admin.php:556
2000 msgid "Automatic Friend Account"
2001 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
2003 #: ../../mod/settings.php:829
2004 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2005 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2007 #: ../../mod/settings.php:839
2011 #: ../../mod/settings.php:839
2012 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2013 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2015 #: ../../mod/settings.php:849
2016 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2017 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2019 #: ../../mod/settings.php:855
2020 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2021 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2023 #: ../../mod/settings.php:863
2024 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2025 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2027 #: ../../mod/settings.php:867
2028 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2029 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2031 #: ../../mod/settings.php:872
2032 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2033 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2035 #: ../../mod/settings.php:878
2036 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2037 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2039 #: ../../mod/settings.php:884
2040 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2041 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2043 #: ../../mod/settings.php:890
2044 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2045 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2047 #: ../../mod/settings.php:901
2048 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2049 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2051 #: ../../mod/settings.php:907 ../../mod/profile_photo.php:211
2055 #: ../../mod/settings.php:912
2056 msgid "Your Identity Address is"
2057 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2059 #: ../../mod/settings.php:923
2060 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2061 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2063 #: ../../mod/settings.php:923
2064 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2065 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2067 #: ../../mod/settings.php:924
2068 msgid "Advanced expiration settings"
2069 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2071 #: ../../mod/settings.php:925
2072 msgid "Advanced Expiration"
2073 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2075 #: ../../mod/settings.php:926
2076 msgid "Expire posts:"
2077 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2079 #: ../../mod/settings.php:927
2080 msgid "Expire personal notes:"
2081 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2083 #: ../../mod/settings.php:928
2084 msgid "Expire starred posts:"
2085 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2087 #: ../../mod/settings.php:929
2088 msgid "Expire photos:"
2089 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2091 #: ../../mod/settings.php:933
2092 msgid "Account Settings"
2093 msgstr "Account-Einstellungen"
2095 #: ../../mod/settings.php:942
2096 msgid "Password Settings"
2097 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2099 #: ../../mod/settings.php:943
2100 msgid "New Password:"
2101 msgstr "Neues Passwort:"
2103 #: ../../mod/settings.php:944
2105 msgstr "Bestätigen:"
2107 #: ../../mod/settings.php:944
2108 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2109 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2111 #: ../../mod/settings.php:948
2112 msgid "Basic Settings"
2113 msgstr "Grundeinstellungen"
2115 #: ../../mod/settings.php:949 ../../include/profile_advanced.php:15
2117 msgstr "Kompletter Name:"
2119 #: ../../mod/settings.php:950
2120 msgid "Email Address:"
2121 msgstr "Emailadresse:"
2123 #: ../../mod/settings.php:951
2124 msgid "Your Timezone:"
2125 msgstr "Deine Zeitzone:"
2127 #: ../../mod/settings.php:952
2128 msgid "Default Post Location:"
2129 msgstr "Standardstandort:"
2131 #: ../../mod/settings.php:953
2132 msgid "Use Browser Location:"
2133 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2135 #: ../../mod/settings.php:956
2136 msgid "Security and Privacy Settings"
2137 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2139 #: ../../mod/settings.php:958
2140 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2141 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2143 #: ../../mod/settings.php:958 ../../mod/settings.php:973
2144 msgid "(to prevent spam abuse)"
2145 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2147 #: ../../mod/settings.php:959
2148 msgid "Default Post Permissions"
2149 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2151 #: ../../mod/settings.php:960
2152 msgid "(click to open/close)"
2153 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2155 #: ../../mod/settings.php:973
2156 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2157 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2159 #: ../../mod/settings.php:976
2160 msgid "Notification Settings"
2161 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2163 #: ../../mod/settings.php:977
2164 msgid "By default post a status message when:"
2165 msgstr "Standardmäßig eine Status-Nachricht posten wenn:"
2167 #: ../../mod/settings.php:978
2168 msgid "accepting a friend request"
2169 msgstr "akzeptieren einer Freundschaftsanfrage"
2171 #: ../../mod/settings.php:979
2172 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2173 msgstr "<em>interessante</em> Änderungen am Profil gemacht werden"
2175 #: ../../mod/settings.php:980
2176 msgid "Send a notification email when:"
2177 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2179 #: ../../mod/settings.php:981
2180 msgid "You receive an introduction"
2181 msgstr "- du eine Kontaktanfrage erhältst"
2183 #: ../../mod/settings.php:982
2184 msgid "Your introductions are confirmed"
2185 msgstr "- eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2187 #: ../../mod/settings.php:983
2188 msgid "Someone writes on your profile wall"
2189 msgstr "- jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2191 #: ../../mod/settings.php:984
2192 msgid "Someone writes a followup comment"
2193 msgstr "- jemand auch einen Kommentar verfasst"
2195 #: ../../mod/settings.php:985
2196 msgid "You receive a private message"
2197 msgstr "- du eine private Nachricht erhältst"
2199 #: ../../mod/settings.php:986
2200 msgid "You receive a friend suggestion"
2201 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2203 #: ../../mod/settings.php:987
2204 msgid "You are tagged in a post"
2205 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2207 #: ../../mod/settings.php:990
2208 msgid "Advanced Page Settings"
2209 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2211 #: ../../mod/manage.php:90
2212 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2213 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2215 #: ../../mod/manage.php:93
2217 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2218 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2219 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2221 #: ../../mod/manage.php:95
2222 msgid "Select an identity to manage: "
2223 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2225 #: ../../mod/network.php:43
2226 msgid "Search Results For:"
2227 msgstr "Suchergebnisse für:"
2229 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2231 msgstr "Begriff entfernen"
2233 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2234 msgid "Saved Searches"
2235 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2237 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:217
2241 #: ../../mod/network.php:171
2242 msgid "Commented Order"
2243 msgstr "Neueste Kommentare"
2245 #: ../../mod/network.php:176
2246 msgid "Posted Order"
2247 msgstr "Neueste Beiträge"
2249 #: ../../mod/network.php:187
2253 #: ../../mod/network.php:192
2257 #: ../../mod/network.php:197
2258 msgid "Shared Links"
2259 msgstr "Geteilte Links"
2261 #: ../../mod/network.php:274
2263 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2265 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2266 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2267 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2269 #: ../../mod/network.php:277
2270 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2271 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2273 #: ../../mod/network.php:322
2274 msgid "No such group"
2275 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2277 #: ../../mod/network.php:333
2278 msgid "Group is empty"
2279 msgstr "Gruppe ist leer"
2281 #: ../../mod/network.php:337
2285 #: ../../mod/network.php:347
2289 #: ../../mod/network.php:349
2290 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2291 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2293 #: ../../mod/network.php:354
2294 msgid "Invalid contact."
2295 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2297 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1486
2298 msgid "Personal Notes"
2299 msgstr "Persönliche Notizen"
2301 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2302 #: ../../addon/facebook/facebook.php:717
2303 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
2304 #: ../../include/text.php:652
2308 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2310 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2311 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2313 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2314 msgid "No recipient selected."
2315 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2317 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2318 msgid "Unable to check your home location."
2319 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2321 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2322 msgid "Message could not be sent."
2323 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2325 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2326 msgid "Message collection failure."
2327 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2329 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2330 msgid "Message sent."
2331 msgstr "Nachricht gesendet."
2333 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2334 msgid "No recipient."
2335 msgstr "Kein Empfänger."
2337 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:169
2338 #: ../../include/conversation.php:918
2339 msgid "Please enter a link URL:"
2340 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2342 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:177
2343 msgid "Send Private Message"
2344 msgstr "Private Nachricht senden"
2346 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2349 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2350 "your site allow private mail from unknown senders."
2351 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2353 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:178
2354 #: ../../mod/message.php:370
2358 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:179
2359 #: ../../mod/message.php:371
2363 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:183
2364 #: ../../mod/message.php:374 ../../mod/invite.php:113
2365 msgid "Your message:"
2366 msgstr "Deine Nachricht:"
2368 #: ../../mod/newmember.php:6
2369 msgid "Welcome to Friendica"
2370 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2372 #: ../../mod/newmember.php:8
2373 msgid "New Member Checklist"
2374 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2376 #: ../../mod/newmember.php:12
2378 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2379 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2380 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2381 "registration and then will quietly disappear."
2382 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2384 #: ../../mod/newmember.php:16
2386 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2387 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2388 "and find some groups to join."
2389 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2391 #: ../../mod/newmember.php:18
2393 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2394 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2395 "will be useful in making friends on the free social web."
2396 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2398 #: ../../mod/newmember.php:20
2400 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2401 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2402 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2403 "potential friends know exactly how to find you."
2404 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2406 #: ../../mod/newmember.php:22
2408 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2409 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2410 " friends than people who do not."
2411 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2413 #: ../../mod/newmember.php:25
2415 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2416 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2417 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2419 #: ../../mod/newmember.php:27
2421 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2422 "may ease your transition to the free social web."
2423 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2425 #: ../../mod/newmember.php:32
2427 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2428 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2430 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2432 #: ../../mod/newmember.php:34
2434 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2435 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2437 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2439 #: ../../mod/newmember.php:36
2441 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2442 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2443 "suggest friendships."
2444 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2446 #: ../../mod/newmember.php:38
2448 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2449 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2450 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2451 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2453 #: ../../mod/newmember.php:40
2455 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2456 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2457 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2458 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2460 #: ../../mod/newmember.php:42
2462 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2463 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2464 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2465 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2467 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2469 #: ../../mod/newmember.php:44
2471 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2472 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2473 " each group privately on your Network page."
2474 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2476 #: ../../mod/newmember.php:46
2478 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2479 " features and resources."
2480 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2482 #: ../../mod/attach.php:8
2483 msgid "Item not available."
2484 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2486 #: ../../mod/attach.php:20
2487 msgid "Item was not found."
2488 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2490 #: ../../mod/group.php:29
2491 msgid "Group created."
2492 msgstr "Gruppe erstellt."
2494 #: ../../mod/group.php:35
2495 msgid "Could not create group."
2496 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2498 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2499 msgid "Group not found."
2500 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2502 #: ../../mod/group.php:60
2503 msgid "Group name changed."
2504 msgstr "Gruppenname geändert."
2506 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:308
2507 msgid "Permission denied"
2508 msgstr "Zugriff verweigert"
2510 #: ../../mod/group.php:90
2511 msgid "Create a group of contacts/friends."
2512 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2514 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2515 msgid "Group Name: "
2516 msgstr "Gruppenname:"
2518 #: ../../mod/group.php:110
2519 msgid "Group removed."
2520 msgstr "Gruppe entfernt."
2522 #: ../../mod/group.php:112
2523 msgid "Unable to remove group."
2524 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2526 #: ../../mod/group.php:176
2527 msgid "Group Editor"
2528 msgstr "Gruppeneditor"
2530 #: ../../mod/group.php:189
2534 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2535 msgid "Click on a contact to add or remove."
2536 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2538 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2539 msgid "Invalid profile identifier."
2540 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2542 #: ../../mod/profperm.php:101
2543 msgid "Profile Visibility Editor"
2544 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2546 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:252
2547 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2548 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1468
2552 #: ../../mod/profperm.php:114
2554 msgstr "Sichtbar für"
2556 #: ../../mod/profperm.php:130
2557 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2558 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2560 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2561 msgid "No contacts."
2562 msgstr "Keine Kontakte."
2564 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2565 msgid "View Contacts"
2566 msgstr "Kontakte anzeigen"
2568 #: ../../mod/register.php:64
2569 msgid "An invitation is required."
2570 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2572 #: ../../mod/register.php:69
2573 msgid "Invitation could not be verified."
2574 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2576 #: ../../mod/register.php:77
2577 msgid "Invalid OpenID url"
2578 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2580 #: ../../mod/register.php:92
2581 msgid "Please enter the required information."
2582 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2584 #: ../../mod/register.php:106
2585 msgid "Please use a shorter name."
2586 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2588 #: ../../mod/register.php:108
2589 msgid "Name too short."
2590 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2592 #: ../../mod/register.php:123
2593 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2594 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2596 #: ../../mod/register.php:128
2597 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2598 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2600 #: ../../mod/register.php:131
2601 msgid "Not a valid email address."
2602 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2604 #: ../../mod/register.php:141
2605 msgid "Cannot use that email."
2606 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2608 #: ../../mod/register.php:147
2610 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2611 "must also begin with a letter."
2612 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2614 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
2615 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2616 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2618 #: ../../mod/register.php:163
2620 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2622 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2624 #: ../../mod/register.php:182
2625 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2626 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2628 #: ../../mod/register.php:250
2629 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2630 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2632 #: ../../mod/register.php:286
2633 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2634 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2636 #: ../../mod/register.php:386 ../../mod/regmod.php:52
2638 msgid "Registration details for %s"
2639 msgstr "Details der Registration von %s"
2641 #: ../../mod/register.php:394
2643 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2644 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2646 #: ../../mod/register.php:398
2647 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2648 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2650 #: ../../mod/register.php:403
2651 msgid "Your registration can not be processed."
2652 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2654 #: ../../mod/register.php:440
2656 msgid "Registration request at %s"
2657 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2659 #: ../../mod/register.php:449
2660 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2661 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2663 #: ../../mod/register.php:487
2665 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2666 "Please try again tomorrow."
2667 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2669 #: ../../mod/register.php:513
2671 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2672 "and clicking 'Register'."
2673 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2675 #: ../../mod/register.php:514
2677 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2678 "in the rest of the items."
2679 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2681 #: ../../mod/register.php:515
2682 msgid "Your OpenID (optional): "
2683 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2685 #: ../../mod/register.php:529
2686 msgid "Include your profile in member directory?"
2687 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2689 #: ../../mod/register.php:549
2690 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2691 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2693 #: ../../mod/register.php:550
2694 msgid "Your invitation ID: "
2695 msgstr "ID deiner Einladung: "
2697 #: ../../mod/register.php:553 ../../mod/admin.php:394
2698 msgid "Registration"
2699 msgstr "Registrierung"
2701 #: ../../mod/register.php:561
2702 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2703 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2705 #: ../../mod/register.php:562
2706 msgid "Your Email Address: "
2707 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2709 #: ../../mod/register.php:563
2711 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2712 "profile address on this site will then be "
2713 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2714 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2716 #: ../../mod/register.php:564
2717 msgid "Choose a nickname: "
2718 msgstr "Spitznamen wählen: "
2720 #: ../../mod/register.php:567 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:775
2722 msgstr "Registrieren"
2724 #: ../../mod/dirfind.php:23
2725 msgid "People Search"
2726 msgstr "Personen Suche"
2728 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2729 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1533
2730 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2731 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2732 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:102
2733 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:111 ../../include/diaspora.php:1654
2734 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2735 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2739 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1537
2740 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:116 ../../include/diaspora.php:1670
2742 #: ../../include/conversation.php:65
2744 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2745 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2747 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2749 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2750 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2752 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:149
2753 #: ../../mod/admin.php:616 ../../mod/admin.php:815 ../../mod/display.php:37
2754 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3083
2755 msgid "Item not found."
2756 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2758 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2759 msgid "Access denied."
2760 msgstr "Zugriff verweigert."
2762 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:254
2763 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1473
2767 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2771 #: ../../mod/regmod.php:61
2772 msgid "Account approved."
2773 msgstr "Account freigegeben."
2775 #: ../../mod/regmod.php:98
2777 msgid "Registration revoked for %s"
2778 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2780 #: ../../mod/regmod.php:110
2781 msgid "Please login."
2782 msgstr "Bitte melde dich an."
2784 #: ../../mod/item.php:89
2785 msgid "Unable to locate original post."
2786 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2788 #: ../../mod/item.php:249
2789 msgid "Empty post discarded."
2790 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2792 #: ../../mod/item.php:372 ../../mod/wall_upload.php:99
2793 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2794 #: ../../include/message.php:144
2796 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2798 #: ../../mod/item.php:762
2799 msgid "System error. Post not saved."
2800 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2802 #: ../../mod/item.php:787
2805 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2807 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2809 #: ../../mod/item.php:789
2811 msgid "You may visit them online at %s"
2812 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2814 #: ../../mod/item.php:790
2816 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2817 "receive these messages."
2818 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2820 #: ../../mod/item.php:792
2822 msgid "%s posted an update."
2823 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2825 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2826 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2827 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2829 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2830 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2832 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2833 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2835 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2837 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2838 "display immediately."
2839 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2841 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2842 msgid "Unable to process image"
2843 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2845 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2847 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2848 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2850 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2851 msgid "Upload File:"
2852 msgstr "Datei hochladen:"
2854 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2855 msgid "Upload Profile Photo"
2856 msgstr "Profilbild hochladen"
2858 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2862 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2863 msgid "skip this step"
2864 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2866 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2867 msgid "select a photo from your photo albums"
2868 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2870 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2872 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2874 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2875 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2876 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2878 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2879 msgid "Done Editing"
2880 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2882 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2883 msgid "Image uploaded successfully."
2884 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2886 #: ../../mod/hcard.php:10
2888 msgstr "Kein Profil"
2890 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2891 msgid "Remove My Account"
2892 msgstr "Account löschen"
2894 #: ../../mod/removeme.php:46
2896 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2898 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2900 #: ../../mod/removeme.php:47
2901 msgid "Please enter your password for verification:"
2902 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2904 #: ../../mod/message.php:22 ../../include/nav.php:131
2906 msgstr "Neue Nachricht"
2908 #: ../../mod/message.php:63
2909 msgid "Unable to locate contact information."
2910 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2912 #: ../../mod/message.php:117
2913 msgid "Message deleted."
2914 msgstr "Nachricht gelöscht."
2916 #: ../../mod/message.php:147
2917 msgid "Conversation removed."
2918 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2920 #: ../../mod/message.php:219
2921 msgid "No messages."
2922 msgstr "Keine Nachrichten."
2924 #: ../../mod/message.php:226
2926 msgid "Unknown sender - %s"
2927 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2929 #: ../../mod/message.php:229
2934 #: ../../mod/message.php:232
2939 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:363
2940 msgid "Delete conversation"
2941 msgstr "Unterhaltung löschen"
2943 #: ../../mod/message.php:245
2944 msgid "D, d M Y - g:i A"
2945 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2947 #: ../../mod/message.php:247
2950 msgid_plural "%d messages"
2951 msgstr[0] "%d Nachricht"
2952 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2954 #: ../../mod/message.php:282
2955 msgid "Message not available."
2956 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2958 #: ../../mod/message.php:347
2959 msgid "Delete message"
2960 msgstr "Nachricht löschen"
2962 #: ../../mod/message.php:365
2964 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2965 "respond from the sender's profile page."
2966 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2968 #: ../../mod/message.php:369
2970 msgstr "Antwort senden"
2972 #: ../../mod/allfriends.php:34
2974 msgid "Friends of %s"
2975 msgstr "Freunde von %s"
2977 #: ../../mod/allfriends.php:40
2978 msgid "No friends to display."
2979 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2981 #: ../../mod/admin.php:55
2982 msgid "Theme settings updated."
2983 msgstr "Themen Einstellungen aktualisiert."
2985 #: ../../mod/admin.php:93 ../../mod/admin.php:392
2989 #: ../../mod/admin.php:94 ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:583
2993 #: ../../mod/admin.php:95 ../../mod/admin.php:665 ../../mod/admin.php:707
2997 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:870 ../../mod/admin.php:906
3001 #: ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:994
3005 #: ../../mod/admin.php:116
3006 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3007 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3009 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:391 ../../mod/admin.php:570
3010 #: ../../mod/admin.php:664 ../../mod/admin.php:706 ../../mod/admin.php:869
3011 #: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/admin.php:993
3012 msgid "Administration"
3013 msgstr "Administration"
3015 #: ../../mod/admin.php:189
3017 msgstr "Zusammenfassung"
3019 #: ../../mod/admin.php:190
3020 msgid "Registered users"
3021 msgstr "Registrierte Nutzer"
3023 #: ../../mod/admin.php:192
3024 msgid "Pending registrations"
3025 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3027 #: ../../mod/admin.php:193
3031 #: ../../mod/admin.php:195
3032 msgid "Active plugins"
3033 msgstr "Aktive Plugins"
3035 #: ../../mod/admin.php:330
3036 msgid "Site settings updated."
3037 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3039 #: ../../mod/admin.php:378
3041 msgstr "Geschlossen"
3043 #: ../../mod/admin.php:379
3044 msgid "Requires approval"
3045 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3047 #: ../../mod/admin.php:380
3051 #: ../../mod/admin.php:384
3052 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3053 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3055 #: ../../mod/admin.php:385
3056 msgid "Force all links to use SSL"
3057 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3059 #: ../../mod/admin.php:386
3060 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3061 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3063 #: ../../mod/admin.php:395
3065 msgstr "Datei hochladen"
3067 #: ../../mod/admin.php:396
3071 #: ../../mod/admin.php:397
3075 #: ../../mod/admin.php:401 ../../addon/statusnet/statusnet.php:544
3079 #: ../../mod/admin.php:402
3081 msgstr "Banner/Logo"
3083 #: ../../mod/admin.php:403
3084 msgid "System language"
3085 msgstr "Systemsprache"
3087 #: ../../mod/admin.php:404
3088 msgid "System theme"
3089 msgstr "Systemweites Thema"
3091 #: ../../mod/admin.php:404
3093 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3094 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3095 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3097 #: ../../mod/admin.php:405
3098 msgid "SSL link policy"
3099 msgstr "Regeln für SSL Links"
3101 #: ../../mod/admin.php:405
3102 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3103 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3105 #: ../../mod/admin.php:406
3106 msgid "Maximum image size"
3107 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3109 #: ../../mod/admin.php:406
3111 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3113 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3115 #: ../../mod/admin.php:408
3116 msgid "Register policy"
3117 msgstr "Registrierungsmethode"
3119 #: ../../mod/admin.php:409
3120 msgid "Register text"
3121 msgstr "Registrierungstext"
3123 #: ../../mod/admin.php:409
3124 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3125 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
3127 #: ../../mod/admin.php:410
3128 msgid "Accounts abandoned after x days"
3129 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3131 #: ../../mod/admin.php:410
3133 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3134 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3135 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3137 #: ../../mod/admin.php:411
3138 msgid "Allowed friend domains"
3139 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3141 #: ../../mod/admin.php:411
3143 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3144 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3145 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3147 #: ../../mod/admin.php:412
3148 msgid "Allowed email domains"
3149 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3151 #: ../../mod/admin.php:412
3153 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3154 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3156 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3158 #: ../../mod/admin.php:413
3159 msgid "Block public"
3160 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3162 #: ../../mod/admin.php:413
3164 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3165 "site unless you are currently logged in."
3166 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3168 #: ../../mod/admin.php:414
3169 msgid "Force publish"
3170 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3172 #: ../../mod/admin.php:414
3174 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3175 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3177 #: ../../mod/admin.php:415
3178 msgid "Global directory update URL"
3179 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3181 #: ../../mod/admin.php:415
3183 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3184 " is completely unavailable to the application."
3185 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3187 #: ../../mod/admin.php:417
3188 msgid "Block multiple registrations"
3189 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3191 #: ../../mod/admin.php:417
3192 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3193 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3195 #: ../../mod/admin.php:418
3196 msgid "OpenID support"
3197 msgstr "OpenID Unterstützung"
3199 #: ../../mod/admin.php:418
3200 msgid "OpenID support for registration and logins."
3201 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3203 #: ../../mod/admin.php:419
3204 msgid "Fullname check"
3205 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3207 #: ../../mod/admin.php:419
3209 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3210 "name, as an antispam measure"
3211 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3213 #: ../../mod/admin.php:420
3214 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3215 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3217 #: ../../mod/admin.php:420
3218 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3219 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3221 #: ../../mod/admin.php:421
3222 msgid "Show Community Page"
3223 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3225 #: ../../mod/admin.php:421
3227 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3228 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3230 #: ../../mod/admin.php:422
3231 msgid "Enable OStatus support"
3232 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3234 #: ../../mod/admin.php:422
3236 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3237 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3238 "occasionally displayed."
3239 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3241 #: ../../mod/admin.php:423
3242 msgid "Enable Diaspora support"
3243 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3245 #: ../../mod/admin.php:423
3246 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3247 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3249 #: ../../mod/admin.php:424
3250 msgid "Only allow Friendica contacts"
3251 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3253 #: ../../mod/admin.php:424
3255 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3256 "protocols disabled."
3257 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3259 #: ../../mod/admin.php:425
3261 msgstr "SSL Überprüfen"
3263 #: ../../mod/admin.php:425
3265 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3266 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3267 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikat Kontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3269 #: ../../mod/admin.php:426
3271 msgstr "Proxy Nutzer"
3273 #: ../../mod/admin.php:427
3277 #: ../../mod/admin.php:428
3278 msgid "Network timeout"
3279 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3281 #: ../../mod/admin.php:428
3282 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3283 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3285 #: ../../mod/admin.php:429
3286 msgid "Delivery interval"
3287 msgstr "Zustellungsintervall"
3289 #: ../../mod/admin.php:429
3291 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3292 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3293 "for large dedicated servers."
3294 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3296 #: ../../mod/admin.php:455
3298 msgid "%s user blocked/unblocked"
3299 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3300 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3301 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3303 #: ../../mod/admin.php:462
3305 msgid "%s user deleted"
3306 msgid_plural "%s users deleted"
3307 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3308 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3310 #: ../../mod/admin.php:501
3312 msgid "User '%s' deleted"
3313 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3315 #: ../../mod/admin.php:509
3317 msgid "User '%s' unblocked"
3318 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3320 #: ../../mod/admin.php:509
3322 msgid "User '%s' blocked"
3323 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3325 #: ../../mod/admin.php:573
3327 msgstr "Alle auswählen"
3329 #: ../../mod/admin.php:574
3330 msgid "User registrations waiting for confirm"
3331 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3333 #: ../../mod/admin.php:575
3334 msgid "Request date"
3335 msgstr "Anfrage Datum"
3337 #: ../../mod/admin.php:575 ../../mod/admin.php:584
3338 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3342 #: ../../mod/admin.php:576
3343 msgid "No registrations."
3344 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3346 #: ../../mod/admin.php:578
3350 #: ../../mod/admin.php:584
3351 msgid "Register date"
3352 msgstr "Anmeldedatum"
3354 #: ../../mod/admin.php:584
3356 msgstr "Letzte Anmeldung"
3358 #: ../../mod/admin.php:584
3360 msgstr "Letzter Beitrag"
3362 #: ../../mod/admin.php:584
3364 msgstr "Nutzerkonto"
3366 #: ../../mod/admin.php:586
3368 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3369 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3370 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3372 #: ../../mod/admin.php:587
3374 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3375 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3376 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3378 #: ../../mod/admin.php:628
3380 msgid "Plugin %s disabled."
3381 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3383 #: ../../mod/admin.php:632
3385 msgid "Plugin %s enabled."
3386 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3388 #: ../../mod/admin.php:642 ../../mod/admin.php:840
3390 msgstr "Ausschalten"
3392 #: ../../mod/admin.php:644 ../../mod/admin.php:842
3394 msgstr "Einschalten"
3396 #: ../../mod/admin.php:666 ../../mod/admin.php:871
3400 #: ../../mod/admin.php:674 ../../mod/admin.php:881
3404 #: ../../mod/admin.php:675 ../../mod/admin.php:882
3405 msgid "Maintainer: "
3408 #: ../../mod/admin.php:804
3409 msgid "No themes found."
3410 msgstr "Keine Themen gefunden."
3412 #: ../../mod/admin.php:863
3414 msgstr "Bildschirmfoto"
3416 #: ../../mod/admin.php:911
3417 msgid "[Experimental]"
3418 msgstr "[Experimentell]"
3420 #: ../../mod/admin.php:912
3421 msgid "[Unsupported]"
3422 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3424 #: ../../mod/admin.php:939
3425 msgid "Log settings updated."
3426 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3428 #: ../../mod/admin.php:996
3432 #: ../../mod/admin.php:1002
3434 msgstr "Protokoll führen"
3436 #: ../../mod/admin.php:1003
3438 msgstr "Protokolldatei"
3440 #: ../../mod/admin.php:1003
3442 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3444 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3446 #: ../../mod/admin.php:1004
3448 msgstr "Protokoll-Level"
3450 #: ../../mod/admin.php:1054
3454 #: ../../mod/admin.php:1060
3458 #: ../../mod/admin.php:1061
3462 #: ../../mod/admin.php:1062
3464 msgstr "FTP Nutzername"
3466 #: ../../mod/admin.php:1063
3467 msgid "FTP Password"
3468 msgstr "FTP Passwort"
3470 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:940
3471 msgid "Requested profile is not available."
3472 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3474 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3475 msgid "Access to this profile has been restricted."
3476 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3478 #: ../../mod/profile.php:147
3479 msgid "Tips for New Members"
3480 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3482 #: ../../mod/ping.php:177
3483 msgid "{0} wants to be your friend"
3484 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3486 #: ../../mod/ping.php:182
3487 msgid "{0} sent you a message"
3488 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3490 #: ../../mod/ping.php:187
3491 msgid "{0} requested registration"
3492 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3494 #: ../../mod/ping.php:193
3496 msgid "{0} commented %s's post"
3497 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3499 #: ../../mod/ping.php:198
3501 msgid "{0} liked %s's post"
3502 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3504 #: ../../mod/ping.php:203
3506 msgid "{0} disliked %s's post"
3507 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3509 #: ../../mod/ping.php:208
3511 msgid "{0} is now friends with %s"
3512 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3514 #: ../../mod/ping.php:213
3516 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3518 #: ../../mod/ping.php:218
3520 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3521 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3523 #: ../../mod/ping.php:224
3524 msgid "{0} mentioned you in a post"
3525 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3527 #: ../../mod/nogroup.php:58
3528 msgid "Contacts who are not members of a group"
3529 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3531 #: ../../mod/openid.php:24
3532 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3533 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3535 #: ../../mod/openid.php:53
3537 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3538 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3540 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3541 #: ../../include/auth.php:153
3542 msgid "Login failed."
3543 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3545 #: ../../mod/follow.php:27
3546 msgid "Connect URL missing."
3547 msgstr "Connect-URL fehlt"
3549 #: ../../mod/follow.php:47
3551 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3552 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3554 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3555 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3556 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3558 #: ../../mod/follow.php:61
3559 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3560 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3562 #: ../../mod/follow.php:65
3563 msgid "An author or name was not found."
3564 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3566 #: ../../mod/follow.php:67
3567 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3568 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3570 #: ../../mod/follow.php:74
3572 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3574 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3576 #: ../../mod/follow.php:79
3578 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3579 "notifications from you."
3580 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3582 #: ../../mod/follow.php:149
3583 msgid "Unable to retrieve contact information."
3584 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3586 #: ../../mod/follow.php:195
3590 #: ../../mod/common.php:34
3591 msgid "Common Friends"
3592 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3594 #: ../../mod/common.php:42
3595 msgid "No friends in common."
3596 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3598 #: ../../mod/display.php:135
3599 msgid "Item has been removed."
3600 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3602 #: ../../mod/apps.php:4
3603 msgid "Applications"
3604 msgstr "Anwendungen"
3606 #: ../../mod/apps.php:7
3607 msgid "No installed applications."
3608 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3610 #: ../../mod/search.php:83
3611 msgid "Search This Site"
3612 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3614 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:339
3615 #: ../../mod/profiles.php:453 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3616 msgid "Profile not found."
3617 msgstr "Profil nicht gefunden."
3619 #: ../../mod/profiles.php:31
3620 msgid "Profile Name is required."
3621 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3623 #: ../../mod/profiles.php:143
3624 msgid "Marital Status"
3625 msgstr "Familienstand"
3627 #: ../../mod/profiles.php:144
3628 msgid "Romantic Partner"
3631 #: ../../mod/profiles.php:145
3632 msgid "Work/Employment"
3633 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3635 #: ../../mod/profiles.php:146
3639 #: ../../mod/profiles.php:147
3640 msgid "Political Views"
3641 msgstr "Politische Ansichten"
3643 #: ../../mod/profiles.php:148
3647 #: ../../mod/profiles.php:149
3648 msgid "Sexual Preference"
3649 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3651 #: ../../mod/profiles.php:150
3655 #: ../../mod/profiles.php:151
3659 #: ../../mod/profiles.php:154
3663 #: ../../mod/profiles.php:225
3664 msgid "Profile updated."
3665 msgstr "Profil aktualisiert."
3667 #: ../../mod/profiles.php:300
3668 msgid "public profile"
3669 msgstr "öffentliches Profil"
3671 #: ../../mod/profiles.php:302
3673 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3674 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3676 #: ../../mod/profiles.php:358
3677 msgid "Profile deleted."
3678 msgstr "Profil gelöscht."
3680 #: ../../mod/profiles.php:376 ../../mod/profiles.php:410
3684 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../mod/profiles.php:437
3685 msgid "New profile created."
3686 msgstr "Neues Profil angelegt."
3688 #: ../../mod/profiles.php:416
3689 msgid "Profile unavailable to clone."
3690 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3692 #: ../../mod/profiles.php:474
3693 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3694 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3696 #: ../../mod/profiles.php:497
3697 msgid "Edit Profile Details"
3698 msgstr "Profil bearbeiten"
3700 #: ../../mod/profiles.php:499
3701 msgid "View this profile"
3702 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3704 #: ../../mod/profiles.php:500
3705 msgid "Create a new profile using these settings"
3706 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3708 #: ../../mod/profiles.php:501
3709 msgid "Clone this profile"
3710 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3712 #: ../../mod/profiles.php:502
3713 msgid "Delete this profile"
3714 msgstr "Dieses Profil löschen"
3716 #: ../../mod/profiles.php:503
3717 msgid "Profile Name:"
3718 msgstr "Profilname:"
3720 #: ../../mod/profiles.php:504
3721 msgid "Your Full Name:"
3722 msgstr "Dein kompletter Name:"
3724 #: ../../mod/profiles.php:505
3725 msgid "Title/Description:"
3726 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3728 #: ../../mod/profiles.php:506
3729 msgid "Your Gender:"
3730 msgstr "Dein Geschlecht:"
3732 #: ../../mod/profiles.php:507
3734 msgid "Birthday (%s):"
3735 msgstr "Geburtstag (%s):"
3737 #: ../../mod/profiles.php:508
3738 msgid "Street Address:"
3741 #: ../../mod/profiles.php:509
3742 msgid "Locality/City:"
3743 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3745 #: ../../mod/profiles.php:510
3746 msgid "Postal/Zip Code:"
3747 msgstr "Postleitzahl:"
3749 #: ../../mod/profiles.php:511
3753 #: ../../mod/profiles.php:512
3754 msgid "Region/State:"
3755 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3757 #: ../../mod/profiles.php:513
3758 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3759 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
3761 #: ../../mod/profiles.php:514
3762 msgid "Who: (if applicable)"
3763 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3765 #: ../../mod/profiles.php:515
3766 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3767 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3769 #: ../../mod/profiles.php:516 ../../include/profile_advanced.php:43
3770 msgid "Sexual Preference:"
3771 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3773 #: ../../mod/profiles.php:517
3774 msgid "Homepage URL:"
3775 msgstr "Adresse der Homepage:"
3777 #: ../../mod/profiles.php:518 ../../include/profile_advanced.php:49
3778 msgid "Political Views:"
3779 msgstr "Politische Ansichten:"
3781 #: ../../mod/profiles.php:519
3782 msgid "Religious Views:"
3783 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3785 #: ../../mod/profiles.php:520
3786 msgid "Public Keywords:"
3787 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3789 #: ../../mod/profiles.php:521
3790 msgid "Private Keywords:"
3791 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3793 #: ../../mod/profiles.php:522
3794 msgid "Example: fishing photography software"
3795 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3797 #: ../../mod/profiles.php:523
3798 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3799 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3801 #: ../../mod/profiles.php:524
3802 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3803 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3805 #: ../../mod/profiles.php:525
3806 msgid "Tell us about yourself..."
3807 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3809 #: ../../mod/profiles.php:526
3810 msgid "Hobbies/Interests"
3811 msgstr "Hobbies/Interessen"
3813 #: ../../mod/profiles.php:527
3814 msgid "Contact information and Social Networks"
3815 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3817 #: ../../mod/profiles.php:528
3818 msgid "Musical interests"
3819 msgstr "Musikalische Interessen"
3821 #: ../../mod/profiles.php:529
3822 msgid "Books, literature"
3823 msgstr "Literatur/Bücher"
3825 #: ../../mod/profiles.php:530
3829 #: ../../mod/profiles.php:531
3830 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3831 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3833 #: ../../mod/profiles.php:532
3834 msgid "Love/romance"
3835 msgstr "Liebesleben"
3837 #: ../../mod/profiles.php:533
3838 msgid "Work/employment"
3839 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3841 #: ../../mod/profiles.php:534
3842 msgid "School/education"
3843 msgstr "Schule/Ausbildung"
3845 #: ../../mod/profiles.php:539
3847 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3848 "be visible to anybody using the internet."
3849 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3851 #: ../../mod/profiles.php:549 ../../mod/directory.php:111
3855 #: ../../mod/profiles.php:584
3856 msgid "Edit/Manage Profiles"
3857 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3859 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../boot.php:1049
3860 msgid "Change profile photo"
3861 msgstr "Profilbild ändern"
3863 #: ../../mod/profiles.php:586 ../../boot.php:1050
3864 msgid "Create New Profile"
3865 msgstr "Neues Profil anlegen"
3867 #: ../../mod/profiles.php:597 ../../boot.php:1060
3868 msgid "Profile Image"
3871 #: ../../mod/profiles.php:599 ../../boot.php:1063
3872 msgid "visible to everybody"
3873 msgstr "sichtbar für jeden"
3875 #: ../../mod/profiles.php:600 ../../boot.php:1064
3876 msgid "Edit visibility"
3877 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3879 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:922
3880 msgid "Save to Folder:"
3881 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3883 #: ../../mod/filer.php:29
3885 msgstr "- auswählen -"
3887 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
3889 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3890 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3892 #: ../../mod/delegate.php:95
3893 msgid "No potential page delegates located."
3894 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3896 #: ../../mod/delegate.php:121
3897 msgid "Delegate Page Management"
3898 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3900 #: ../../mod/delegate.php:123
3902 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3903 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3904 "anybody that you do not trust completely."
3905 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
3907 #: ../../mod/delegate.php:124
3908 msgid "Existing Page Managers"
3909 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
3911 #: ../../mod/delegate.php:126
3912 msgid "Existing Page Delegates"
3913 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3915 #: ../../mod/delegate.php:128
3916 msgid "Potential Delegates"
3917 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3919 #: ../../mod/delegate.php:131
3923 #: ../../mod/delegate.php:132
3925 msgstr "Keine Einträge"
3927 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:163
3928 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3929 msgid "Friend Suggestions"
3930 msgstr "Kontaktvorschläge"
3932 #: ../../mod/suggest.php:44
3934 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3936 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3938 #: ../../mod/suggest.php:61
3940 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3942 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:161
3943 msgid "Global Directory"
3944 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3946 #: ../../mod/directory.php:55
3947 msgid "Find on this site"
3948 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3950 #: ../../mod/directory.php:58
3951 msgid "Site Directory"
3952 msgstr "Verzeichnis"
3954 #: ../../mod/directory.php:114
3956 msgstr "Geschlecht:"
3958 #: ../../mod/directory.php:140
3959 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3960 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3962 #: ../../mod/invite.php:35
3964 msgid "%s : Not a valid email address."
3965 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3967 #: ../../mod/invite.php:59
3968 msgid "Please join us on Friendica"
3969 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
3971 #: ../../mod/invite.php:69
3973 msgid "%s : Message delivery failed."
3974 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3976 #: ../../mod/invite.php:73
3978 msgid "%d message sent."
3979 msgid_plural "%d messages sent."
3980 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3981 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3983 #: ../../mod/invite.php:92
3984 msgid "You have no more invitations available"
3985 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3987 #: ../../mod/invite.php:100
3990 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3991 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3992 " other social networks."
3993 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3995 #: ../../mod/invite.php:102
3998 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3999 "public Friendica website."
4000 msgstr "Um diese Freundschaftsanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4002 #: ../../mod/invite.php:103
4005 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4006 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4007 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4008 "sites you can join."
4009 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4011 #: ../../mod/invite.php:106
4013 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4014 " public sites or invite members."
4015 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4017 #: ../../mod/invite.php:111
4018 msgid "Send invitations"
4019 msgstr "Einladungen senden"
4021 #: ../../mod/invite.php:112
4022 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4023 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4025 #: ../../mod/invite.php:114
4027 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4028 "and help us to create a better social web."
4029 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4031 #: ../../mod/invite.php:116
4032 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4033 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4035 #: ../../mod/invite.php:116
4037 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4038 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4040 #: ../../mod/invite.php:118
4042 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4043 "important, please visit http://friendica.com"
4044 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4048 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4049 " has already been approved."
4050 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4052 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
4053 msgid "Response from remote site was not understood."
4054 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
4057 msgid "Unexpected response from remote site: "
4058 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
4061 msgid "Confirmation completed successfully."
4062 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
4066 msgid "Remote site reported: "
4067 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4070 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4071 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
4074 msgid "Introduction failed or was revoked."
4075 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
4078 msgid "Unable to set contact photo."
4079 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:507
4082 #: ../../include/conversation.php:101
4084 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4085 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:548
4089 msgid "No user record found for '%s' "
4090 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:558
4093 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4094 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:569
4097 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4098 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:590
4101 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4102 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4106 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4107 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:624
4111 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4113 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4115 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:635
4116 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4117 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4119 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:700
4120 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4121 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:730
4125 msgid "Connection accepted at %s"
4126 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4128 #: ../../addon/facebook/facebook.php:490
4129 msgid "Facebook disabled"
4130 msgstr "Facebook deaktiviert"
4132 #: ../../addon/facebook/facebook.php:495
4133 msgid "Updating contacts"
4134 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4136 #: ../../addon/facebook/facebook.php:515
4137 msgid "Facebook API key is missing."
4138 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4140 #: ../../addon/facebook/facebook.php:522
4141 msgid "Facebook Connect"
4142 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4144 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4145 msgid "Install Facebook connector for this account."
4146 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4148 #: ../../addon/facebook/facebook.php:535
4149 msgid "Remove Facebook connector"
4150 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4152 #: ../../addon/facebook/facebook.php:540
4154 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4156 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4158 #: ../../addon/facebook/facebook.php:547
4159 msgid "Post to Facebook by default"
4160 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4162 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551
4163 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4164 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4166 #: ../../addon/facebook/facebook.php:553
4168 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4170 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4172 #: ../../addon/facebook/facebook.php:554
4173 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4174 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4176 #: ../../addon/facebook/facebook.php:555
4178 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4180 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4182 #: ../../addon/facebook/facebook.php:559
4184 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4186 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4188 #: ../../addon/facebook/facebook.php:564
4189 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4190 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4192 #: ../../addon/facebook/facebook.php:566
4194 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4195 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4196 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4197 "who may see the conversations."
4198 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4200 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4201 msgid "Comma separated applications to ignore"
4202 msgstr "Komma separiert Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4204 #: ../../addon/facebook/facebook.php:648
4205 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4206 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4208 #: ../../addon/facebook/facebook.php:675
4209 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4213 #: ../../addon/facebook/facebook.php:676
4214 msgid "Facebook Connector Settings"
4215 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4217 #: ../../addon/facebook/facebook.php:691
4218 msgid "Facebook API Key"
4219 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4221 #: ../../addon/facebook/facebook.php:701
4223 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4224 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4225 "using this form.<br><br>"
4226 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4228 #: ../../addon/facebook/facebook.php:706
4230 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4231 " could not be retrieved)."
4232 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4234 #: ../../addon/facebook/facebook.php:708
4235 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4236 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4238 #: ../../addon/facebook/facebook.php:710
4240 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4242 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4244 #: ../../addon/facebook/facebook.php:713
4245 msgid "App-ID / API-Key"
4246 msgstr "App-ID / API-Key"
4248 #: ../../addon/facebook/facebook.php:714
4249 msgid "Application secret"
4250 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4252 #: ../../addon/facebook/facebook.php:715
4254 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4255 msgstr "Abfrage-Intervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4257 #: ../../addon/facebook/facebook.php:716
4259 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4260 "increased system load)"
4261 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verlohren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4263 #: ../../addon/facebook/facebook.php:720
4264 msgid "Real-Time Updates"
4265 msgstr "Echt-Zeit Aktualisierungen"
4267 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4268 msgid "Real-Time Updates are activated."
4269 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4271 #: ../../addon/facebook/facebook.php:725
4272 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4273 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4275 #: ../../addon/facebook/facebook.php:727
4276 msgid "Real-Time Updates not activated."
4277 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4279 #: ../../addon/facebook/facebook.php:727
4280 msgid "Activate Real-Time Updates"
4281 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4283 #: ../../addon/facebook/facebook.php:746
4284 msgid "The new values have been saved."
4285 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4287 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
4288 msgid "Post to Facebook"
4289 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4291 #: ../../addon/facebook/facebook.php:868
4293 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4295 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4297 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1088
4298 msgid "View on Friendica"
4299 msgstr "In Friendica betrachten"
4301 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1121
4302 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4303 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4305 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1161
4306 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4307 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4309 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1162
4310 msgid "Facebook connection became invalid"
4311 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4313 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1163
4318 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4319 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4321 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
4322 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4323 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4325 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
4326 msgid "Cache Statistics"
4327 msgstr "Cache Statistik"
4329 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4330 msgid "Number of items"
4331 msgstr "Anzahl der Einträge"
4333 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
4334 msgid "Size of the cache"
4335 msgstr "Größe des Caches"
4337 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
4338 msgid "Delete the whole cache"
4339 msgstr "Cache leeren"
4341 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4343 msgid "%d person likes this"
4344 msgid_plural "%d people like this"
4345 msgstr[0] "%d Person mag das"
4346 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4348 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4350 msgid "%d person doesn't like this"
4351 msgid_plural "%d people don't like this"
4352 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4353 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4355 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4356 msgid "Get added to this list!"
4357 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4359 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4360 msgid "Generate new key"
4361 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4363 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4365 msgstr "Widgets Schlüssel"
4367 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4368 msgid "Widgets available"
4369 msgstr "Verfügbare Widgets"
4371 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4372 msgid "Connect on Friendica!"
4373 msgstr "In Friendica verbinden!"
4375 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4376 msgid "YourLS Settings"
4377 msgstr "YourLS Einstellungen"
4379 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4380 msgid "URL: http://"
4381 msgstr "URL: http://"
4383 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4385 msgstr "Nutzername:"
4387 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4391 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4393 msgstr "SSL Verwenden "
4395 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4396 msgid "yourls Settings saved."
4397 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4399 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4400 msgid "Post to LiveJournal"
4401 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4403 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4404 msgid "LiveJournal Post Settings"
4405 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4407 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4408 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4409 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4411 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4412 msgid "LiveJournal username"
4413 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4415 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4416 msgid "LiveJournal password"
4417 msgstr "LiveJournal Passwort"
4419 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4420 msgid "Post to LiveJournal by default"
4421 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4423 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4424 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4425 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4427 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4429 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4430 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4431 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4432 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4433 "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
4434 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4435 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Su kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4437 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4438 msgid "Enable Content filter"
4439 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4441 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4442 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4443 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4445 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4446 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4447 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4449 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4450 msgid "NSFW Settings saved."
4451 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4453 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
4455 msgid "%s - Click to open/close"
4456 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4458 #: ../../addon/page/page.php:47
4462 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4463 msgid "Planets Settings"
4464 msgstr "Planeten Einstellungen"
4466 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4467 msgid "Enable Planets Plugin"
4468 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4470 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4471 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4472 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4473 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4474 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:796
4478 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4479 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4483 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4484 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4485 msgid "Latest users"
4486 msgstr "Letzte Benutzer"
4488 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4489 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4490 msgid "Most active users"
4491 msgstr "Aktivste Nutzer"
4493 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4494 msgid "Latest photos"
4495 msgstr "Neueste Fotos"
4497 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4498 msgid "Latest likes"
4499 msgstr "Neueste Favoriten"
4501 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:99 ../../include/text.php:1302
4503 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4505 msgstr "Veranstaltung"
4507 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4510 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4511 " storage (like ownCloud). See <a "
4512 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4514 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4516 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4517 msgid "Template URL (with {category})"
4518 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4520 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4521 msgid "OAuth end-point"
4522 msgstr "OAuth end-point"
4524 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4528 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4529 msgid "Member since:"
4530 msgstr "Mitglied seit:"
4532 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4533 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4534 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4536 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4537 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4538 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4540 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4542 msgstr "Neues Spiel"
4544 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4545 msgid "New game with handicap"
4546 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4548 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4550 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4551 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4552 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4554 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4556 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4557 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4558 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4560 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4562 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4563 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4564 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4566 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4567 msgid "You go first..."
4568 msgstr "Du fängst an..."
4570 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4571 msgid "I'm going first this time..."
4572 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4574 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4576 msgstr "Du gewinnst!"
4578 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4579 msgid "\"Cat\" game!"
4580 msgstr "Unentschieden!"
4582 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4584 msgstr "Ich gewinne!"
4586 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4587 msgid "Randplace Settings"
4588 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4590 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4591 msgid "Enable Randplace Plugin"
4592 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4594 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4595 msgid "Post to Dreamwidth"
4596 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4598 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4599 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4600 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4602 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4603 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4604 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4606 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4607 msgid "dreamwidth username"
4608 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4610 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4611 msgid "dreamwidth password"
4612 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4614 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4615 msgid "Post to dreamwidth by default"
4616 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4618 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4619 msgid "Post to Drupal"
4620 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4622 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4623 msgid "Drupal Post Settings"
4624 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4626 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4627 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4628 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4630 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4631 msgid "Drupal username"
4632 msgstr "Drupal Nutzername"
4634 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4635 msgid "Drupal password"
4636 msgstr "Drupal Passwort"
4638 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4639 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4640 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4642 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4643 msgid "Drupal site URL"
4644 msgstr "URL der Drupal Seite"
4646 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4647 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4648 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4650 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4651 msgid "Post to Drupal by default"
4652 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4654 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
4655 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:173
4656 msgid "Post from Friendica"
4657 msgstr "Beitrag via Friendica"
4659 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4660 msgid "Geonames settings updated."
4661 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4663 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4664 msgid "Geonames Settings"
4665 msgstr "Geonames Einstellungen"
4667 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4668 msgid "Enable Geonames Plugin"
4669 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4671 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4672 msgid "Upload a file"
4673 msgstr "Datei hochladen"
4675 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4676 msgid "Drop files here to upload"
4677 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4679 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4681 msgstr "Fehlgeschlagen"
4683 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4684 msgid "No files were uploaded."
4685 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4687 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4688 msgid "Uploaded file is empty"
4689 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4691 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4692 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4693 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4695 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4696 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4697 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4699 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4700 msgid "OEmbed settings updated"
4701 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4703 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4704 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4705 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4707 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4708 msgid "URL to embed:"
4709 msgstr "URL zum Einbetten:"
4711 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4715 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4716 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4717 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4719 msgstr "Betreiber der Seite"
4721 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4722 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4723 msgid "Email Address"
4724 msgstr "Email Adresse"
4726 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4727 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4728 msgid "Postal Address"
4729 msgstr "Postalische Anschrift"
4731 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4733 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4734 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4735 "refer to the README file of the addon."
4736 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4738 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4739 msgid "The page operators name."
4740 msgstr "Name des Server-Administrators"
4742 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4743 msgid "Site Owners Profile"
4744 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4746 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4747 msgid "Profile address of the operator."
4748 msgstr "Profil-Adresse des Server-Administrators"
4750 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4751 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4752 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4754 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4758 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4760 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4762 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4764 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4765 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4766 msgstr "Wie erreichts man den Betreiber per Email. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4768 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4772 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4773 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
4774 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
4776 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4778 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4780 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4781 msgid "\"Blockem\" Settings"
4782 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4784 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4785 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4786 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4788 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4789 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4790 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4792 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4794 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4795 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4797 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4798 msgid "Unblock Author"
4799 msgstr "Autor freischalten"
4801 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4802 msgid "Block Author"
4803 msgstr "Autor blockieren"
4805 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4806 msgid "blockem settings updated"
4807 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4809 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4813 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4817 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4821 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4822 msgid "Quick Comment Settings"
4823 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4825 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4827 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
4828 " provide simple replies."
4829 msgstr "Kurz-Kommentare findet man in der Nähe der Kommentar-Boxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
4831 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
4832 msgid "Enter quick comments, one per line"
4833 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
4835 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
4836 msgid "Quick Comment settings saved."
4837 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
4839 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4840 msgid "Tile Server URL"
4841 msgstr "Tile Server URL"
4843 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4845 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4846 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4847 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
4849 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4850 msgid "Default zoom"
4851 msgstr "Standard Zoom"
4853 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4854 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4855 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
4857 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
4859 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
4860 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
4861 "your wall,network tab and private mail."
4862 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerk-Stream sowie privaten Nachrichten gerendert."
4864 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
4865 msgid "Use the MathJax renderer"
4866 msgstr "MathJax verwenden"
4868 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
4869 msgid "MathJax Base URL"
4870 msgstr "MathJax Basis-URL"
4872 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
4874 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
4875 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
4876 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
4878 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4879 msgid "Editplain settings updated."
4880 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
4882 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4883 msgid "Editplain Settings"
4884 msgstr "Editplain Einstellungen"
4886 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4887 msgid "Disable richtext status editor"
4888 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
4890 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
4891 msgid "generic profile image"
4892 msgstr "allgemeines Profilbild"
4894 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
4895 msgid "random geometric pattern"
4896 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
4898 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
4899 msgid "monster face"
4900 msgstr "Monstergesicht"
4902 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
4903 msgid "computer generated face"
4904 msgstr "Computergesicht"
4906 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
4907 msgid "retro arcade style face"
4908 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
4910 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
4911 msgid "Default avatar image"
4912 msgstr "Standard Profilbild "
4914 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
4915 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
4916 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
4918 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
4919 msgid "Rating of images"
4920 msgstr "Bildbewertung"
4922 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
4923 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
4924 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
4926 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
4927 msgid "Gravatar settings updated."
4928 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
4930 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:85
4932 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
4933 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
4935 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:86
4936 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
4937 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
4939 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:87
4944 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
4945 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
4947 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
4948 msgid "\"pageheader\" Settings"
4949 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
4951 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
4952 msgid "pageheader Settings saved."
4953 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
4955 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
4956 msgid "Post to Insanejournal"
4957 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
4959 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
4960 msgid "InsaneJournal Post Settings"
4961 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
4963 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
4964 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
4965 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
4967 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
4968 msgid "InsaneJournal username"
4969 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
4971 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
4972 msgid "InsaneJournal password"
4973 msgstr "InsaneJournal Passwort"
4975 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
4976 msgid "Post to InsaneJournal by default"
4977 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
4979 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
4981 msgstr "Quelle ansehen"
4983 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
4984 msgid "Post to StatusNet"
4985 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
4987 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
4989 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4991 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
4993 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
4994 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4995 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
4997 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
4998 msgid "StatusNet settings updated."
4999 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5001 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5002 msgid "StatusNet Posting Settings"
5003 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5005 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5006 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5007 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5009 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5011 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5012 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5013 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5014 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5016 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5017 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5018 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5020 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5022 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5023 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5024 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5025 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5026 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5027 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5029 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5030 msgid "OAuth Consumer Key"
5031 msgstr "OAuth Consumer Key"
5033 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5034 msgid "OAuth Consumer Secret"
5035 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5037 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5038 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5039 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5041 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5043 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5044 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5045 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5047 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5049 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5050 msgid "Log in with StatusNet"
5051 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5053 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5054 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5055 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5057 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5058 msgid "Cancel Connection Process"
5059 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5061 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5062 msgid "Current StatusNet API is"
5063 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5065 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5066 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5067 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5069 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5070 msgid "Currently connected to: "
5071 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5073 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5075 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5076 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5077 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5078 msgstr "Wenn aktiviert, so können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5080 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5082 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5083 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5084 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5085 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5086 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5088 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5089 msgid "Allow posting to StatusNet"
5090 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5092 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5093 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5094 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5096 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5097 msgid "Send #tag links to StatusNet"
5098 msgstr "#Tags nach StatusNet senden"
5100 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5101 msgid "Clear OAuth configuration"
5102 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5104 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:545
5108 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5109 msgid "Post to Tumblr"
5110 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5112 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5113 msgid "Tumblr Post Settings"
5114 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5116 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5117 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5118 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5120 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5121 msgid "Tumblr login"
5122 msgstr "Tumblr Login"
5124 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5125 msgid "Tumblr password"
5126 msgstr "Tumblr Passwort"
5128 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5129 msgid "Post to Tumblr by default"
5130 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5132 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5133 msgid "Numfriends settings updated."
5134 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5136 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5137 msgid "Numfriends Settings"
5138 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5140 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5141 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5142 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5144 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5145 msgid "Gnot settings updated."
5146 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5148 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5149 msgid "Gnot Settings"
5150 msgstr "Gnot Einstellungen"
5152 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5154 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5156 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5158 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5159 msgid "Enable this plugin/addon?"
5160 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5162 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5164 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5165 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5167 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5168 msgid "Post to Wordpress"
5169 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5171 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
5172 msgid "WordPress Post Settings"
5173 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5175 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5176 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5177 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5179 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
5180 msgid "WordPress username"
5181 msgstr "WordPress-Benutzername"
5183 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
5184 msgid "WordPress password"
5185 msgstr "WordPress-Passwort"
5187 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
5188 msgid "WordPress API URL"
5189 msgstr "WordPress-API-URL"
5191 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
5192 msgid "Post to WordPress by default"
5193 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5195 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5196 msgid "\"Show more\" Settings"
5197 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5199 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5200 msgid "Enable Show More"
5201 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5203 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5204 msgid "Cutting posts after how much characters"
5205 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5207 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5208 msgid "Show More Settings saved."
5209 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5211 #: ../../addon/showmore/showmore.php:87 ../../include/conversation.php:466
5212 #: ../../boot.php:496
5214 msgstr "mehr anzeigen"
5216 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5218 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5220 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5222 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5225 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5226 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5228 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5230 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5231 msgid "Piwik Base URL"
5232 msgstr "Piwik Basis URL"
5234 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5236 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5238 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5240 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5244 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5245 msgid "Show opt-out cookie link?"
5246 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5248 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5249 msgid "Asynchronous tracking"
5250 msgstr "Asynchrones Tracken"
5252 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5253 msgid "Post to Twitter"
5254 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5256 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5257 msgid "Twitter settings updated."
5258 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5260 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5261 msgid "Twitter Posting Settings"
5262 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5264 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5266 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5268 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5270 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5272 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5273 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5274 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5275 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5276 " be posted to Twitter."
5277 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5279 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5280 msgid "Log in with Twitter"
5281 msgstr "bei Twitter anmelden"
5283 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5284 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5285 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5287 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5289 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5290 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5291 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5292 msgstr "Wenn aktiviert, so können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5294 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5296 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5297 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5298 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5299 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5300 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5302 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5303 msgid "Allow posting to Twitter"
5304 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5306 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5307 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5308 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5310 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5311 msgid "Send #tag links to Twitter"
5312 msgstr "#Tags nach Twitter senden"
5314 #: ../../addon/twitter/twitter.php:377
5315 msgid "Consumer key"
5316 msgstr "Consumer Key"
5318 #: ../../addon/twitter/twitter.php:378
5319 msgid "Consumer secret"
5320 msgstr "Consumer Secret"
5322 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5323 msgid "IRC Settings"
5324 msgstr "IRC Einstellungen"
5326 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5327 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5328 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5330 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5331 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5332 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5334 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5335 msgid "IRC settings saved."
5336 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5338 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5339 msgid "IRC Chatroom"
5340 msgstr "IRC Chatraum"
5342 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5343 msgid "Popular Channels"
5344 msgstr "Beliebte Räume"
5346 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5347 msgid "Post to blogger"
5348 msgstr "Auf Blogger posten"
5350 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5351 msgid "Blogger Post Settings"
5352 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5354 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5355 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5356 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5358 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5359 msgid "Blogger username"
5360 msgstr "Blogger-Benutzername"
5362 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5363 msgid "Blogger password"
5364 msgstr "Blogger-Passwort"
5366 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5367 msgid "Blogger API URL"
5368 msgstr "Blogger-API-URL"
5370 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5371 msgid "Post to Blogger by default"
5372 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5374 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
5375 msgid "Post to Posterous"
5376 msgstr "Nach Posterous senden"
5378 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
5379 msgid "Posterous Post Settings"
5380 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5382 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
5383 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5384 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5386 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
5387 msgid "Posterous login"
5388 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5390 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
5391 msgid "Posterous password"
5392 msgstr "Posterous-Passwort"
5394 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
5395 msgid "Post to Posterous by default"
5396 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5398 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:73
5399 #: ../../view/theme/diabook/config.php:93
5400 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5401 msgid "Theme settings"
5402 msgstr "Themen Einstellungen"
5404 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:74
5405 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5406 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5408 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:75
5409 #: ../../view/theme/diabook/config.php:94 ../../view/theme/dispy/config.php:73
5410 msgid "Set font-size for posts and comments"
5411 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5413 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:76
5414 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5415 msgid "Color scheme"
5418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:48
5420 msgstr "Letzte Nutzer"
5422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:77
5424 msgstr "Zuletzt gemocht"
5426 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:122
5428 msgstr "Letzte Fotos"
5430 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:159
5431 msgid "Find Friends"
5432 msgstr "Freunde finden"
5434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:160
5435 msgid "Local Directory"
5436 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:162 ../../include/contact_widgets.php:35
5439 msgid "Similar Interests"
5440 msgstr "Ähnliche Interessen"
5442 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:164 ../../include/contact_widgets.php:37
5443 msgid "Invite Friends"
5444 msgstr "Freunde einladen"
5446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:180
5447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:258
5448 msgid "Community Pages"
5451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:213
5452 msgid "Help or @NewHere ?"
5453 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5455 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:219
5456 msgid "Connect Services"
5457 msgstr "Verbinde Dienste"
5459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:251 ../../include/nav.php:49
5460 #: ../../include/nav.php:115
5461 msgid "Your posts and conversations"
5462 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5464 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:252 ../../include/nav.php:50
5465 msgid "Your profile page"
5466 msgstr "Deine Profilseite"
5468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:253
5469 msgid "Your contacts"
5470 msgstr "Deine Kontakte"
5472 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:254 ../../include/nav.php:51
5474 msgstr "Deine Fotos"
5476 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:255 ../../include/nav.php:52
5478 msgstr "Deine Ereignisse"
5480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:256 ../../include/nav.php:53
5481 msgid "Personal notes"
5482 msgstr "Persönliche Notizen"
5484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:256 ../../include/nav.php:53
5485 msgid "Your personal photos"
5486 msgstr "Deine privaten Fotos"
5488 #: ../../view/theme/diabook/config.php:95 ../../view/theme/dispy/config.php:74
5489 msgid "Set line-height for posts and comments"
5490 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5492 #: ../../view/theme/diabook/config.php:96
5493 msgid "Set resolution for middle column"
5494 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5496 #: ../../view/theme/diabook/config.php:97
5497 msgid "Set color scheme"
5498 msgstr "Wähle Farbschema"
5500 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5502 msgstr "Ausrichtung"
5504 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5508 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5512 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5513 msgid "Set colour scheme"
5514 msgstr "Farbschema wählen"
5516 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1085
5518 msgstr "Geschlecht:"
5520 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5524 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5528 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5529 #: ../../include/items.php:1403
5531 msgstr "Geburtstag:"
5533 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5537 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1088
5541 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1090
5545 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5549 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5553 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5557 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5558 msgid "Hobbies/Interests:"
5559 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5561 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5562 msgid "Contact information and Social Networks:"
5563 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5565 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5566 msgid "Musical interests:"
5567 msgstr "Musikalische Interessen:"
5569 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5570 msgid "Books, literature:"
5571 msgstr "Literatur/Bücher:"
5573 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5577 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5578 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5579 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5581 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5582 msgid "Love/Romance:"
5583 msgstr "Liebesleben:"
5585 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5586 msgid "Work/employment:"
5587 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5589 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5590 msgid "School/education:"
5591 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5593 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5594 msgid "Unknown | Not categorised"
5595 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5597 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5598 msgid "Block immediately"
5599 msgstr "Sofort blockieren"
5601 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5602 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5603 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5605 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5606 msgid "Known to me, but no opinion"
5607 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5609 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5610 msgid "OK, probably harmless"
5611 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5613 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5614 msgid "Reputable, has my trust"
5615 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5617 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5619 msgstr "immer wieder"
5621 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5625 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5627 msgstr "Zweimal täglich"
5629 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5633 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5635 msgstr "Wöchentlich"
5637 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5641 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5645 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5649 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5653 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5657 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5661 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5665 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5669 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5673 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5674 msgid "Currently Male"
5675 msgstr "Momentan männlich"
5677 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5678 msgid "Currently Female"
5679 msgstr "Momentan weiblich"
5681 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5683 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5685 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5686 msgid "Mostly Female"
5687 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5689 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5691 msgstr "Transgender"
5693 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5697 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5699 msgstr "Transsexuell"
5701 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5702 msgid "Hermaphrodite"
5703 msgstr "Hermaphrodit"
5705 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5709 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5710 msgid "Non-specific"
5711 msgstr "Nicht spezifiziert"
5713 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5717 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5719 msgstr "Unentschieden"
5721 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5725 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5729 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5733 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5737 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5738 msgid "No Preference"
5739 msgstr "Keine Vorlieben"
5741 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5745 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5749 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5753 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5757 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5761 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5765 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5769 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5773 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5777 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5781 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5785 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5787 msgstr "Nicht verfügbar"
5789 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5793 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5797 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5801 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5805 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5807 msgstr "Sexbesessen"
5809 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5813 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5814 msgid "Friends/Benefits"
5815 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5817 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5821 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5825 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5827 msgstr "Verheiratet"
5829 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5830 msgid "Imaginarily married"
5831 msgstr "imaginär verheiratet"
5833 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5837 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5839 msgstr "zusammenlebend"
5841 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5845 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5849 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5851 msgstr "Nicht auf der Suche"
5853 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5857 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5861 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5865 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5869 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5873 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5874 msgid "Imaginarily divorced"
5875 msgstr "imaginär geschieden"
5877 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5881 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5885 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5886 msgid "It's complicated"
5887 msgstr "Ist kompliziert"
5889 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5891 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
5893 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5897 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
5901 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
5905 #: ../../include/delivery.php:434 ../../include/notifier.php:652
5906 msgid "(no subject)"
5907 msgstr "(kein Betreff)"
5909 #: ../../include/delivery.php:441 ../../include/enotify.php:23
5910 #: ../../include/notifier.php:659
5914 #: ../../include/text.php:243
5918 #: ../../include/text.php:245
5922 #: ../../include/text.php:274
5926 #: ../../include/text.php:277
5930 #: ../../include/text.php:568
5932 msgstr "Keine Kontakte"
5934 #: ../../include/text.php:577
5937 msgid_plural "%d Contacts"
5938 msgstr[0] "%d Kontakt"
5939 msgstr[1] "%d Kontakte"
5941 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
5945 #: ../../include/text.php:831
5949 #: ../../include/text.php:831
5953 #: ../../include/text.php:831
5957 #: ../../include/text.php:831
5961 #: ../../include/text.php:831
5965 #: ../../include/text.php:831
5969 #: ../../include/text.php:831
5973 #: ../../include/text.php:835
5977 #: ../../include/text.php:835
5981 #: ../../include/text.php:835
5985 #: ../../include/text.php:835
5989 #: ../../include/text.php:835
5993 #: ../../include/text.php:835
5997 #: ../../include/text.php:835
6001 #: ../../include/text.php:835
6005 #: ../../include/text.php:835
6009 #: ../../include/text.php:835
6013 #: ../../include/text.php:835
6017 #: ../../include/text.php:835
6021 #: ../../include/text.php:919
6025 #: ../../include/text.php:936
6027 msgstr "Kategorien:"
6029 #: ../../include/text.php:948
6033 #: ../../include/text.php:948
6037 #: ../../include/text.php:951
6038 msgid "Filed under:"
6039 msgstr "Abgelegt unter:"
6041 #: ../../include/text.php:967 ../../include/text.php:979
6042 msgid "Click to open/close"
6043 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6045 #: ../../include/text.php:1084
6049 #: ../../include/text.php:1096
6050 msgid "Select an alternate language"
6051 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6053 #: ../../include/text.php:1306
6057 #: ../../include/text.php:1308
6061 #: ../../include/text.php:1309
6065 #: ../../include/text.php:1464
6067 msgstr "Beitrag abgelegt"
6069 #: ../../include/diaspora.php:582
6070 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6071 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6073 #: ../../include/diaspora.php:1969
6074 msgid "Attachments:"
6077 #: ../../include/diaspora.php:2152
6079 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6080 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6082 #: ../../include/network.php:824
6083 msgid "view full size"
6084 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6086 #: ../../include/oembed.php:132
6087 msgid "Embedded content"
6088 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6090 #: ../../include/oembed.php:141
6091 msgid "Embedding disabled"
6092 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6094 #: ../../include/group.php:25
6096 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6097 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6098 "not what you intended, please create another group with a different name."
6099 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6101 #: ../../include/group.php:168
6103 msgstr "Alle Kontakte"
6105 #: ../../include/group.php:191
6109 #: ../../include/group.php:212
6113 #: ../../include/group.php:213
6115 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6117 #: ../../include/group.php:214
6118 msgid "Create a new group"
6119 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6121 #: ../../include/group.php:215
6122 msgid "Contacts not in any group"
6123 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6125 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:795
6129 #: ../../include/nav.php:46
6130 msgid "End this session"
6131 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6133 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1463
6137 #: ../../include/nav.php:64
6141 #: ../../include/nav.php:77
6145 #: ../../include/nav.php:81
6146 msgid "Create an account"
6147 msgstr "Account erstellen"
6149 #: ../../include/nav.php:86
6150 msgid "Help and documentation"
6151 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6153 #: ../../include/nav.php:89
6157 #: ../../include/nav.php:89
6158 msgid "Addon applications, utilities, games"
6159 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6161 #: ../../include/nav.php:91
6162 msgid "Search site content"
6163 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6165 #: ../../include/nav.php:101
6166 msgid "Conversations on this site"
6167 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6169 #: ../../include/nav.php:103
6171 msgstr "Verzeichnis"
6173 #: ../../include/nav.php:103
6174 msgid "People directory"
6175 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6177 #: ../../include/nav.php:113
6178 msgid "Conversations from your friends"
6179 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6181 #: ../../include/nav.php:121
6182 msgid "Friend Requests"
6183 msgstr "Kontaktanfragen"
6185 #: ../../include/nav.php:123
6186 msgid "See all notifications"
6187 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6189 #: ../../include/nav.php:124
6190 msgid "Mark all system notifications seen"
6191 msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gelesen"
6193 #: ../../include/nav.php:128
6194 msgid "Private mail"
6195 msgstr "Private Email"
6197 #: ../../include/nav.php:129
6201 #: ../../include/nav.php:130
6205 #: ../../include/nav.php:134
6209 #: ../../include/nav.php:134
6210 msgid "Manage other pages"
6211 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6213 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1043
6217 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1043
6218 msgid "Manage/edit profiles"
6219 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6221 #: ../../include/nav.php:139
6222 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6223 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6225 #: ../../include/nav.php:146
6227 msgstr "Administration"
6229 #: ../../include/nav.php:146
6230 msgid "Site setup and configuration"
6231 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6233 #: ../../include/nav.php:169
6234 msgid "Nothing new here"
6235 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6237 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6238 msgid "Add New Contact"
6239 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6241 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6242 msgid "Enter address or web location"
6243 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6245 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6246 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6247 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6249 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6251 msgid "%d invitation available"
6252 msgid_plural "%d invitations available"
6253 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6254 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6256 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6258 msgstr "Leute finden"
6260 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6261 msgid "Enter name or interest"
6262 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6264 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6265 msgid "Connect/Follow"
6266 msgstr "Verbinden/Folgen"
6268 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6269 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6270 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6272 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6273 msgid "Random Profile"
6274 msgstr "Zufälliges Profil"
6276 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6280 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6281 msgid "All Networks"
6282 msgstr "Alle Netzwerke"
6284 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6285 msgid "Saved Folders"
6286 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6288 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6292 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6296 #: ../../include/auth.php:29
6298 msgstr "Abgemeldet."
6300 #: ../../include/auth.php:106
6302 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6303 "Please check the correct spelling of the ID."
6304 msgstr "Beim versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6306 #: ../../include/auth.php:106
6307 msgid "The error message was:"
6308 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6310 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6311 msgid "Miscellaneous"
6312 msgstr "Verschiedenes"
6314 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6318 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6322 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6326 #: ../../include/datetime.php:254
6330 #: ../../include/datetime.php:260
6331 msgid "less than a second ago"
6332 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6334 #: ../../include/datetime.php:263
6338 #: ../../include/datetime.php:264
6342 #: ../../include/datetime.php:265
6346 #: ../../include/datetime.php:265
6350 #: ../../include/datetime.php:266
6354 #: ../../include/datetime.php:267
6358 #: ../../include/datetime.php:267
6362 #: ../../include/datetime.php:268
6366 #: ../../include/datetime.php:268
6370 #: ../../include/datetime.php:269
6374 #: ../../include/datetime.php:269
6378 #: ../../include/datetime.php:277
6380 msgid "%1$d %2$s ago"
6381 msgstr "%1$d %2$s her"
6383 #: ../../include/onepoll.php:402
6387 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6389 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6391 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6395 #: ../../include/dba.php:41
6397 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6398 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6400 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6401 msgid "[no subject]"
6402 msgstr "[kein Betreff]"
6404 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6405 msgid "Visible to everybody"
6406 msgstr "Für jeden sichtbar"
6408 #: ../../include/acl_selectors.php:287
6412 #: ../../include/acl_selectors.php:288
6414 msgstr "nicht zeigen"
6416 #: ../../include/enotify.php:14
6417 msgid "Friendica Notification"
6418 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6420 #: ../../include/enotify.php:17
6424 #: ../../include/enotify.php:19
6426 msgid "%s Administrator"
6427 msgstr "der Administrator von %s"
6429 #: ../../include/enotify.php:35
6431 msgid "%s <!item_type!>"
6432 msgstr "%s <!item_type!>"
6434 #: ../../include/enotify.php:39
6436 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6437 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6439 #: ../../include/enotify.php:41
6441 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6442 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6444 #: ../../include/enotify.php:42
6446 msgid "%s sent you %s."
6447 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6449 #: ../../include/enotify.php:42
6450 msgid "a private message"
6451 msgstr "eine private Nachricht"
6453 #: ../../include/enotify.php:43
6455 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6456 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6458 #: ../../include/enotify.php:73
6463 #: ../../include/enotify.php:77
6467 #: ../../include/enotify.php:84
6469 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6470 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6472 #: ../../include/enotify.php:85
6474 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6475 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6477 #: ../../include/enotify.php:86
6479 msgid "%s commented on %s."
6480 msgstr "%s kommentierte %s."
6482 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6483 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6485 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6486 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6488 #: ../../include/enotify.php:95
6490 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6491 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6493 #: ../../include/enotify.php:97
6495 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6496 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6498 #: ../../include/enotify.php:99
6500 msgid "%s posted to %s"
6501 msgstr "%s schrieb an %s"
6503 #: ../../include/enotify.php:99
6504 msgid "your profile wall."
6505 msgstr "Deine Pinnwand"
6507 #: ../../include/enotify.php:108
6509 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6510 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6512 #: ../../include/enotify.php:109
6514 msgid "%s tagged you at %s"
6515 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6517 #: ../../include/enotify.php:110
6522 #: ../../include/enotify.php:110
6524 msgstr "erwähnte Dich"
6526 #: ../../include/enotify.php:119
6528 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6529 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6531 #: ../../include/enotify.php:120
6533 msgid "%s tagged your post at %s"
6534 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6536 #: ../../include/enotify.php:121
6538 msgid "%s tagged %s"
6539 msgstr "%s markierte %s"
6541 #: ../../include/enotify.php:121
6543 msgstr "Deinen Beitrag"
6545 #: ../../include/enotify.php:130
6546 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6547 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6549 #: ../../include/enotify.php:131
6551 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6552 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6554 #: ../../include/enotify.php:132
6556 msgid "You've received %s from %s."
6557 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6559 #: ../../include/enotify.php:132
6560 msgid "an introduction"
6561 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6563 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6565 msgid "You may visit their profile at %s"
6566 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6568 #: ../../include/enotify.php:135
6570 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6571 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6573 #: ../../include/enotify.php:142
6574 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6575 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6577 #: ../../include/enotify.php:143
6579 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6580 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6582 #: ../../include/enotify.php:144
6584 msgid "You've received %s for %s from %s."
6585 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6587 #: ../../include/enotify.php:145
6588 msgid "a friend suggestion"
6589 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6591 #: ../../include/enotify.php:148
6595 #: ../../include/enotify.php:149
6599 #: ../../include/enotify.php:152
6601 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6602 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6604 #: ../../include/items.php:2698
6605 msgid "A new person is sharing with you at "
6606 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6608 #: ../../include/items.php:2698
6609 msgid "You have a new follower at "
6610 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6612 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6613 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6617 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6621 #: ../../include/security.php:21
6623 msgstr "Willkommen "
6625 #: ../../include/security.php:22
6626 msgid "Please upload a profile photo."
6627 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6629 #: ../../include/security.php:25
6630 msgid "Welcome back "
6631 msgstr "Willkommen zurück "
6633 #: ../../include/security.php:329
6635 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6636 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6637 msgstr "Das Sicherheits-Merkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6639 #: ../../include/Contact.php:96
6640 msgid "stopped following"
6641 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6643 #: ../../include/Contact.php:188 ../../include/conversation.php:817
6645 msgstr "Pinnwand anschauen"
6647 #: ../../include/Contact.php:189 ../../include/conversation.php:818
6648 msgid "View Profile"
6649 msgstr "Profil anschauen"
6651 #: ../../include/Contact.php:190 ../../include/conversation.php:819
6653 msgstr "Bilder anschauen"
6655 #: ../../include/Contact.php:191 ../../include/Contact.php:204
6656 #: ../../include/conversation.php:820
6657 msgid "Network Posts"
6658 msgstr "Netzwerk Beiträge"
6660 #: ../../include/Contact.php:192 ../../include/Contact.php:204
6661 #: ../../include/conversation.php:821
6662 msgid "Edit Contact"
6663 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6665 #: ../../include/Contact.php:193 ../../include/Contact.php:204
6666 #: ../../include/conversation.php:822
6668 msgstr "Private Nachricht senden"
6670 #: ../../include/conversation.php:163
6672 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6674 #: ../../include/conversation.php:164
6676 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6677 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6679 #: ../../include/conversation.php:317 ../../include/conversation.php:583
6683 #: ../../include/conversation.php:334 ../../include/conversation.php:676
6684 #: ../../include/conversation.php:677
6686 msgid "View %s's profile @ %s"
6687 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
6689 #: ../../include/conversation.php:344 ../../include/conversation.php:688
6694 #: ../../include/conversation.php:359
6695 msgid "View in context"
6696 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
6698 #: ../../include/conversation.php:465
6701 msgid_plural "%d comments"
6702 msgstr[0] "%d Kommentar"
6703 msgstr[1] "%d Kommentare"
6705 #: ../../include/conversation.php:529
6709 #: ../../include/conversation.php:530
6711 msgstr "mag ich nicht"
6713 #: ../../include/conversation.php:532
6715 msgstr "Teile dieses"
6717 #: ../../include/conversation.php:532
6721 #: ../../include/conversation.php:556
6725 #: ../../include/conversation.php:557
6729 #: ../../include/conversation.php:558
6731 msgstr "Unterstrichen"
6733 #: ../../include/conversation.php:559
6737 #: ../../include/conversation.php:560
6741 #: ../../include/conversation.php:561
6745 #: ../../include/conversation.php:562
6749 #: ../../include/conversation.php:563
6753 #: ../../include/conversation.php:596
6757 #: ../../include/conversation.php:597
6759 msgstr "Markierung entfernen"
6761 #: ../../include/conversation.php:598
6762 msgid "toggle star status"
6763 msgstr "Markierung umschalten"
6765 #: ../../include/conversation.php:601
6769 #: ../../include/conversation.php:602
6771 msgstr "Tag hinzufügen"
6773 #: ../../include/conversation.php:606
6774 msgid "save to folder"
6775 msgstr "In Ordner speichern"
6777 #: ../../include/conversation.php:678
6781 #: ../../include/conversation.php:679
6782 msgid "Wall-to-Wall"
6783 msgstr "Wall-to-Wall"
6785 #: ../../include/conversation.php:680
6786 msgid "via Wall-To-Wall:"
6787 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6789 #: ../../include/conversation.php:725
6790 msgid "Delete Selected Items"
6791 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6793 #: ../../include/conversation.php:876
6795 msgid "%s likes this."
6796 msgstr "%s mag das."
6798 #: ../../include/conversation.php:876
6800 msgid "%s doesn't like this."
6801 msgstr "%s mag das nicht."
6803 #: ../../include/conversation.php:880
6805 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
6806 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
6808 #: ../../include/conversation.php:882
6810 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
6811 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
6813 #: ../../include/conversation.php:888
6817 #: ../../include/conversation.php:891
6819 msgid ", and %d other people"
6820 msgstr " und %d andere"
6822 #: ../../include/conversation.php:892
6824 msgid "%s like this."
6825 msgstr "%s mögen das."
6827 #: ../../include/conversation.php:892
6829 msgid "%s don't like this."
6830 msgstr "%s mögen das nicht."
6832 #: ../../include/conversation.php:917
6833 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6834 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6836 #: ../../include/conversation.php:919
6837 msgid "Please enter a video link/URL:"
6838 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6840 #: ../../include/conversation.php:920
6841 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6842 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6844 #: ../../include/conversation.php:921
6848 #: ../../include/conversation.php:923
6849 msgid "Where are you right now?"
6850 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6852 #: ../../include/conversation.php:966
6853 msgid "upload photo"
6854 msgstr "Bild hochladen"
6856 #: ../../include/conversation.php:968
6858 msgstr "Datei anhängen"
6860 #: ../../include/conversation.php:970
6864 #: ../../include/conversation.php:971
6865 msgid "Insert video link"
6866 msgstr "Video-Adresse einfügen"
6868 #: ../../include/conversation.php:972
6872 #: ../../include/conversation.php:973
6873 msgid "Insert audio link"
6874 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
6876 #: ../../include/conversation.php:974
6880 #: ../../include/conversation.php:976
6881 msgid "set location"
6884 #: ../../include/conversation.php:978
6885 msgid "clear location"
6886 msgstr "Ort löschen"
6888 #: ../../include/conversation.php:985
6890 msgstr "Zugriffsrechte"
6892 #: ../../boot.php:494
6893 msgid "Delete this item?"
6894 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6896 #: ../../boot.php:497
6898 msgstr "weniger anzeigen"
6900 #: ../../boot.php:774
6901 msgid "Create a New Account"
6902 msgstr "Neuen Account erstellen"
6904 #: ../../boot.php:798
6905 msgid "Nickname or Email address: "
6906 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
6908 #: ../../boot.php:799
6912 #: ../../boot.php:802
6913 msgid "Or login using OpenID: "
6914 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
6916 #: ../../boot.php:808
6917 msgid "Forgot your password?"
6918 msgstr "Passwort vergessen?"
6920 #: ../../boot.php:975
6921 msgid "Edit profile"
6922 msgstr "Profil bearbeiten"
6924 #: ../../boot.php:1035
6928 #: ../../boot.php:1151 ../../boot.php:1227
6930 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6932 #: ../../boot.php:1152 ../../boot.php:1228
6936 #: ../../boot.php:1197 ../../boot.php:1268
6940 #: ../../boot.php:1209
6941 msgid "Birthday Reminders"
6942 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6944 #: ../../boot.php:1210
6945 msgid "Birthdays this week:"
6946 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6948 #: ../../boot.php:1261
6949 msgid "[No description]"
6950 msgstr "[keine Beschreibung]"
6952 #: ../../boot.php:1279
6953 msgid "Event Reminders"
6954 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6956 #: ../../boot.php:1280
6957 msgid "Events this week:"
6958 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"