1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 # <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 # <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 # <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
12 # <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 # <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 # <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 # <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-05-02 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-05-04 05:22+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:521
55 #: ../../mod/settings.php:526 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:38
64 #: ../../mod/message.php:90 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9 ../../mod/display.php:138
67 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:365
68 #: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13
69 #: ../../mod/invite.php:81 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
70 #: ../../addon/facebook/facebook.php:485 ../../include/items.php:3187
71 #: ../../index.php:306
72 msgid "Permission denied."
73 msgstr "Zugriff verweigert."
75 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
76 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
77 msgid "Contact not found."
78 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
80 #: ../../mod/crepair.php:135
81 msgid "Repair Contact Settings"
82 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
84 #: ../../mod/crepair.php:137
86 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
87 " information your communications with this contact may stop working."
88 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
90 #: ../../mod/crepair.php:138
92 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
93 "uncertain what to do on this page."
94 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
96 #: ../../mod/crepair.php:144
97 msgid "Return to contact editor"
98 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
100 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:541
101 #: ../../mod/settings.php:567 ../../mod/admin.php:638 ../../mod/admin.php:647
105 #: ../../mod/crepair.php:149
106 msgid "Account Nickname"
107 msgstr "Account-Spitzname"
109 #: ../../mod/crepair.php:150
110 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
111 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
113 #: ../../mod/crepair.php:151
117 #: ../../mod/crepair.php:152
118 msgid "Friend Request URL"
119 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
121 #: ../../mod/crepair.php:153
122 msgid "Friend Confirm URL"
123 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
125 #: ../../mod/crepair.php:154
126 msgid "Notification Endpoint URL"
127 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
129 #: ../../mod/crepair.php:155
130 msgid "Poll/Feed URL"
131 msgstr "Pull/Feed-URL"
133 #: ../../mod/crepair.php:156
134 msgid "New photo from this URL"
135 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
137 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
138 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
139 #: ../../mod/photos.php:1193 ../../mod/photos.php:1233
140 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/photos.php:1304
141 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
142 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
143 #: ../../mod/settings.php:539 ../../mod/settings.php:685
144 #: ../../mod/settings.php:746 ../../mod/settings.php:940
145 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:400
146 #: ../../mod/admin.php:635 ../../mod/admin.php:771 ../../mod/admin.php:970
147 #: ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/profiles.php:534
148 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:575
149 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
150 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
151 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
152 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
153 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
154 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
155 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
156 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
157 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
158 #: ../../addon/blackout/blackout.php:94 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
159 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
160 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
166 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
167 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
168 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
169 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
170 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:375
171 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
172 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90
173 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:71
174 #: ../../view/theme/diabook/config.php:91
175 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
176 #: ../../include/conversation.php:555
180 #: ../../mod/help.php:30
184 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
188 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
190 msgstr "Nicht gefunden"
192 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
193 msgid "Page not found."
194 msgstr "Seite nicht gefunden."
196 #: ../../mod/wall_attach.php:58
198 msgid "File exceeds size limit of %d"
199 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
201 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
202 msgid "File upload failed."
203 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
205 #: ../../mod/fsuggest.php:63
206 msgid "Friend suggestion sent."
207 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
209 #: ../../mod/fsuggest.php:97
210 msgid "Suggest Friends"
211 msgstr "Kontakte vorschlagen"
213 #: ../../mod/fsuggest.php:99
215 msgid "Suggest a friend for %s"
216 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
218 #: ../../mod/events.php:62
219 msgid "Event description and start time are required."
220 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
222 #: ../../mod/events.php:230
226 #: ../../mod/events.php:252
228 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
230 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:1053
231 msgid "link to source"
232 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
234 #: ../../mod/events.php:296 ../../view/theme/diabook/theme.php:274
235 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1493
237 msgstr "Veranstaltungen"
239 #: ../../mod/events.php:297
240 msgid "Create New Event"
241 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
243 #: ../../mod/events.php:298
247 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
251 #: ../../mod/events.php:371
253 msgstr "Stunde:Minute"
255 #: ../../mod/events.php:380
256 msgid "Event details"
257 msgstr "Veranstaltungsdetails"
259 #: ../../mod/events.php:381
261 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
262 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
264 #: ../../mod/events.php:383
265 msgid "Event Starts:"
266 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
268 #: ../../mod/events.php:386
269 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
270 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
272 #: ../../mod/events.php:388
273 msgid "Event Finishes:"
274 msgstr "Veranstaltungsende:"
276 #: ../../mod/events.php:391
277 msgid "Adjust for viewer timezone"
278 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
280 #: ../../mod/events.php:393
282 msgstr "Beschreibung"
284 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
285 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1092
289 #: ../../mod/events.php:397
290 msgid "Share this event"
291 msgstr "Veranstaltung teilen"
293 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
294 #: ../../mod/dfrn_request.php:818 ../../mod/settings.php:540
295 #: ../../mod/settings.php:566 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
299 #: ../../mod/tagrm.php:41
301 msgstr "Tag entfernt"
303 #: ../../mod/tagrm.php:79
304 msgid "Remove Item Tag"
305 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
307 #: ../../mod/tagrm.php:81
308 msgid "Select a tag to remove: "
309 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
311 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
315 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
317 msgid "%s welcomes %s"
318 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
320 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
321 msgid "Authorize application connection"
322 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
324 #: ../../mod/api.php:77
325 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
326 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
328 #: ../../mod/api.php:89
329 msgid "Please login to continue."
330 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
332 #: ../../mod/api.php:104
334 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
335 " and/or create new posts for you?"
336 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
338 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:806
339 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
340 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
341 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
342 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
343 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
344 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
345 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/profiles.php:511
349 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:807
350 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
351 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
352 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
353 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
354 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
355 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
356 #: ../../mod/register.php:533 ../../mod/profiles.php:512
360 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1487
364 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
365 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1382
366 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:155
368 msgid "Contact Photos"
369 msgstr "Kontaktbilder"
371 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1424
372 msgid "Upload New Photos"
373 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
375 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
379 #: ../../mod/photos.php:140
380 msgid "Contact information unavailable"
381 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
383 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
384 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:335
385 #: ../../mod/register.php:342 ../../mod/register.php:349
386 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
387 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
388 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
389 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:156
391 msgid "Profile Photos"
392 msgstr "Profilbilder"
394 #: ../../mod/photos.php:161
395 msgid "Album not found."
396 msgstr "Album nicht gefunden."
398 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
400 msgstr "Album löschen"
402 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1194
404 msgstr "Foto löschen"
406 #: ../../mod/photos.php:528
407 msgid "was tagged in a"
408 msgstr "wurde getaggt in einem"
410 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
411 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/text.php:1304
413 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
414 #: ../../include/conversation.php:126
418 #: ../../mod/photos.php:528
422 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
423 msgid "Image exceeds size limit of "
424 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
426 #: ../../mod/photos.php:639
427 msgid "Image file is empty."
428 msgstr "Bilddatei ist leer."
430 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
431 #: ../../mod/wall_upload.php:83
432 msgid "Unable to process image."
433 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
435 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
436 #: ../../mod/wall_upload.php:102
437 msgid "Image upload failed."
438 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
440 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
441 #: ../../mod/dfrn_request.php:732 ../../mod/viewcontacts.php:17
442 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
443 msgid "Public access denied."
444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
446 #: ../../mod/photos.php:769
447 msgid "No photos selected"
448 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
450 #: ../../mod/photos.php:846
451 msgid "Access to this item is restricted."
452 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
454 #: ../../mod/photos.php:907
455 msgid "Upload Photos"
456 msgstr "Bilder hochladen"
458 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
459 msgid "New album name: "
460 msgstr "Name des neuen Albums: "
462 #: ../../mod/photos.php:911
463 msgid "or existing album name: "
464 msgstr "oder existierender Albumname: "
466 #: ../../mod/photos.php:912
467 msgid "Do not show a status post for this upload"
468 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
470 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1189
472 msgstr "Berechtigungen"
474 #: ../../mod/photos.php:969
476 msgstr "Album bearbeiten"
478 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1407
480 msgstr "Fotos betrachten"
482 #: ../../mod/photos.php:1019
483 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
484 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
486 #: ../../mod/photos.php:1021
487 msgid "Photo not available"
488 msgstr "Foto nicht verfügbar"
490 #: ../../mod/photos.php:1071
492 msgstr "Fotos ansehen"
494 #: ../../mod/photos.php:1071
496 msgstr "Foto bearbeiten"
498 #: ../../mod/photos.php:1072
499 msgid "Use as profile photo"
500 msgstr "Als Profilbild verwenden"
502 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:480
503 msgid "Private Message"
504 msgstr "Private Nachricht"
506 #: ../../mod/photos.php:1100
507 msgid "View Full Size"
508 msgstr "Betrachte Originalgröße"
510 #: ../../mod/photos.php:1168
514 #: ../../mod/photos.php:1171
515 msgid "[Remove any tag]"
516 msgstr "[Tag entfernen]"
518 #: ../../mod/photos.php:1182
519 msgid "New album name"
520 msgstr "Name des neuen Albums"
522 #: ../../mod/photos.php:1185
524 msgstr "Bildunterschrift"
526 #: ../../mod/photos.php:1187
528 msgstr "Tag hinzufügen"
530 #: ../../mod/photos.php:1191
532 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
533 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
535 #: ../../mod/photos.php:1211 ../../include/conversation.php:529
536 msgid "I like this (toggle)"
537 msgstr "Ich mag das (toggle)"
539 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:530
540 msgid "I don't like this (toggle)"
541 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
543 #: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:964
547 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/editpost.php:104
548 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:188
549 #: ../../mod/message.php:380 ../../include/conversation.php:361
550 #: ../../include/conversation.php:706 ../../include/conversation.php:983
552 msgstr "Bitte warten"
554 #: ../../mod/photos.php:1230 ../../mod/photos.php:1270
555 #: ../../mod/photos.php:1301 ../../include/conversation.php:552
559 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/photos.php:1272
560 #: ../../mod/photos.php:1303 ../../include/conversation.php:554
561 #: ../../boot.php:506
565 #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/editpost.php:125
566 #: ../../include/conversation.php:564 ../../include/conversation.php:1001
570 #: ../../mod/photos.php:1331 ../../mod/settings.php:602
571 #: ../../mod/settings.php:683 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:642
572 #: ../../include/conversation.php:318 ../../include/conversation.php:584
576 #: ../../mod/photos.php:1413
578 msgstr "Album betrachten"
580 #: ../../mod/photos.php:1422
581 msgid "Recent Photos"
582 msgstr "Neueste Fotos"
584 #: ../../mod/community.php:21
585 msgid "Not available."
586 msgstr "Nicht verfügbar."
588 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:276
589 #: ../../include/nav.php:101
591 msgstr "Gemeinschaft"
593 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:128
595 msgstr "Keine Ergebnisse."
597 #: ../../mod/friendica.php:55
598 msgid "This is Friendica, version"
599 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
601 #: ../../mod/friendica.php:56
602 msgid "running at web location"
603 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
605 #: ../../mod/friendica.php:58
607 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
608 "more about the Friendica project."
609 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
611 #: ../../mod/friendica.php:60
612 msgid "Bug reports and issues: please visit"
613 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
615 #: ../../mod/friendica.php:61
617 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
619 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
621 #: ../../mod/friendica.php:75
622 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
623 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
625 #: ../../mod/friendica.php:88
626 msgid "No installed plugins/addons/apps"
627 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
629 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
630 msgid "Item not found"
631 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
633 #: ../../mod/editpost.php:36
635 msgstr "Beitrag bearbeiten"
637 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:950
638 msgid "Post to Email"
639 msgstr "An E-Mail senden"
641 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:601
642 #: ../../include/conversation.php:571
646 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
647 #: ../../mod/message.php:186 ../../mod/message.php:378
648 #: ../../include/conversation.php:965
650 msgstr "Foto hochladen"
652 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:967
654 msgstr "Datei anhängen"
656 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
657 #: ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:379
658 #: ../../include/conversation.php:969
659 msgid "Insert web link"
660 msgstr "einen Link einfügen"
662 #: ../../mod/editpost.php:99
663 msgid "Insert YouTube video"
664 msgstr "YouTube-Video einfügen"
666 #: ../../mod/editpost.php:100
667 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
668 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
670 #: ../../mod/editpost.php:101
671 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
672 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
674 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:975
675 msgid "Set your location"
676 msgstr "Deinen Standort festlegen"
678 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:977
679 msgid "Clear browser location"
680 msgstr "Browser-Standort leeren"
682 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:984
683 msgid "Permission settings"
684 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
686 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:993
687 msgid "CC: email addresses"
688 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
690 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:994
692 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
694 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:980
696 msgstr "Titel setzen"
698 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:982
699 msgid "Categories (comma-separated list)"
700 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
702 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:996
703 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
704 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
706 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
707 msgid "This introduction has already been accepted."
708 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
710 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:487
711 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
712 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:492
715 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
716 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:494
719 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
720 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:497
724 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
725 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
726 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
727 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
730 msgid "Introduction complete."
731 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
734 msgid "Unrecoverable protocol error."
735 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
738 msgid "Profile unavailable."
739 msgstr "Profil nicht verfügbar."
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
743 msgid "%s has received too many connection requests today."
744 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
747 msgid "Spam protection measures have been invoked."
748 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
751 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
752 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
755 msgid "Invalid locator"
756 msgstr "Ungültiger Locator"
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
759 msgid "Invalid email address."
760 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
763 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
764 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:432
767 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
768 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:445
771 msgid "You have already introduced yourself here."
772 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:449
776 msgid "Apparently you are already friends with %s."
777 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
780 msgid "Invalid profile URL."
781 msgstr "Ungültige Profil-URL."
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:476 ../../mod/follow.php:20
784 msgid "Disallowed profile URL."
785 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/contacts.php:102
788 msgid "Failed to update contact record."
789 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:566
792 msgid "Your introduction has been sent."
793 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:619
796 msgid "Please login to confirm introduction."
797 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
801 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
802 "<strong>this</strong> profile."
803 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
807 msgid "Welcome home %s."
808 msgstr "Willkommen zurück %s."
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:646
812 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
813 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:688 ../../include/items.php:2707
820 msgid "[Name Withheld]"
821 msgstr "[Name unterdrückt]"
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:781
825 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
826 "communications networks:"
827 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:797
830 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
831 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
833 #: ../../mod/dfrn_request.php:799
835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
837 " Friendica site and join us today</a>."
838 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:802
841 msgid "Friend/Connection Request"
842 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:803
846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
848 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
851 msgid "Please answer the following:"
852 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
854 #: ../../mod/dfrn_request.php:805
856 msgid "Does %s know you?"
857 msgstr "Kennt %s dich?"
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
860 msgid "Add a personal note:"
861 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:810 ../../include/contact_selectors.php:76
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
868 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
869 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:812 ../../mod/settings.php:636
872 #: ../../include/contact_selectors.php:80
876 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
879 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
881 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:814
884 msgid "Your Identity Address:"
885 msgstr "Adresse deines Profils:"
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:817
888 msgid "Submit Request"
889 msgstr "Anfrage abschicken"
891 #: ../../mod/install.php:111
892 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
893 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
895 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
896 #: ../../mod/install.php:230
897 msgid "Database connection"
898 msgstr "Datenbank-Verbindung"
900 #: ../../mod/install.php:124
901 msgid "Could not connect to database."
902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
904 #: ../../mod/install.php:128
905 msgid "Could not create table."
906 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
908 #: ../../mod/install.php:133
909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
910 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
912 #: ../../mod/install.php:134
914 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
916 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
918 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
919 #: ../../mod/install.php:209
920 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
921 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
923 #: ../../mod/install.php:137
924 msgid "Proceed to registration"
925 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
927 #: ../../mod/install.php:143
928 msgid "Proceed with Installation"
929 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
931 #: ../../mod/install.php:150
933 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
935 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
937 #: ../../mod/install.php:158
938 msgid "Database import failed."
939 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
941 #: ../../mod/install.php:206
945 #: ../../mod/install.php:211
947 msgstr "Noch einmal testen"
949 #: ../../mod/install.php:231
951 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
953 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
955 #: ../../mod/install.php:232
957 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
958 "questions about these settings."
959 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
961 #: ../../mod/install.php:233
963 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
964 "create it before continuing."
965 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
967 #: ../../mod/install.php:237
968 msgid "Database Server Name"
969 msgstr "Datenbank-Server"
971 #: ../../mod/install.php:238
972 msgid "Database Login Name"
973 msgstr "Datenbank-Nutzer"
975 #: ../../mod/install.php:239
976 msgid "Database Login Password"
977 msgstr "Datenbank-Passwort"
979 #: ../../mod/install.php:240
980 msgid "Database Name"
981 msgstr "Datenbank-Name"
983 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
984 msgid "Site administrator email address"
985 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
987 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
989 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
991 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
993 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
994 msgid "Please select a default timezone for your website"
995 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
997 #: ../../mod/install.php:270
998 msgid "Site settings"
999 msgstr "Server-Einstellungen"
1001 #: ../../mod/install.php:323
1002 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1003 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1005 #: ../../mod/install.php:326
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1009 #: ../../mod/install.php:326
1010 msgid "Enter full path to php executable"
1011 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
1013 #: ../../mod/install.php:331
1014 msgid "Command line PHP"
1015 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1017 #: ../../mod/install.php:340
1019 "The command line version of PHP on your system does not have "
1020 "\"register_argc_argv\" enabled."
1021 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1023 #: ../../mod/install.php:341
1024 msgid "This is required for message delivery to work."
1025 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1027 #: ../../mod/install.php:343
1028 msgid "PHP register_argc_argv"
1029 msgstr "PHP register_argc_argv"
1031 #: ../../mod/install.php:364
1033 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1034 "generate encryption keys"
1035 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1037 #: ../../mod/install.php:365
1039 "If running under Windows, please see "
1040 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1041 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1043 #: ../../mod/install.php:367
1044 msgid "Generate encryption keys"
1045 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1047 #: ../../mod/install.php:374
1048 msgid "libCurl PHP module"
1049 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1051 #: ../../mod/install.php:375
1052 msgid "GD graphics PHP module"
1053 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1055 #: ../../mod/install.php:376
1056 msgid "OpenSSL PHP module"
1057 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1059 #: ../../mod/install.php:377
1060 msgid "mysqli PHP module"
1061 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1063 #: ../../mod/install.php:378
1064 msgid "mb_string PHP module"
1065 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1067 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1068 msgid "Apache mod_rewrite module"
1069 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1071 #: ../../mod/install.php:383
1073 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1074 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1076 #: ../../mod/install.php:390
1077 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1078 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1080 #: ../../mod/install.php:394
1082 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1083 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1085 #: ../../mod/install.php:398
1086 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1087 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1089 #: ../../mod/install.php:402
1090 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1091 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1093 #: ../../mod/install.php:406
1094 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1095 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1097 #: ../../mod/install.php:423
1099 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1100 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1101 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1103 #: ../../mod/install.php:424
1105 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1106 "to write files in your folder - even if you can."
1107 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1109 #: ../../mod/install.php:425
1111 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1112 "situation can be corrected."
1113 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1115 #: ../../mod/install.php:426
1117 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1118 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1119 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1121 #: ../../mod/install.php:429
1122 msgid ".htconfig.php is writable"
1123 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1125 #: ../../mod/install.php:436
1127 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1128 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1130 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1132 #: ../../mod/install.php:461
1133 msgid "Errors encountered creating database tables."
1134 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1136 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1137 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1138 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1139 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1141 #: ../../mod/localtime.php:24
1142 msgid "Time Conversion"
1143 msgstr "Zeitumrechnung"
1145 #: ../../mod/localtime.php:26
1147 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1148 "friends in unknown timezones."
1149 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1151 #: ../../mod/localtime.php:30
1153 msgid "UTC time: %s"
1154 msgstr "UTC Zeit: %s"
1156 #: ../../mod/localtime.php:33
1158 msgid "Current timezone: %s"
1159 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1161 #: ../../mod/localtime.php:36
1163 msgid "Converted localtime: %s"
1164 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1166 #: ../../mod/localtime.php:41
1167 msgid "Please select your timezone:"
1168 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1170 #: ../../mod/match.php:12
1171 msgid "Profile Match"
1172 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1174 #: ../../mod/match.php:20
1175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1176 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1178 #: ../../mod/match.php:57
1179 msgid "is interested in:"
1180 msgstr "ist interessiert an:"
1182 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1183 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1036
1187 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1189 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1191 #: ../../mod/lockview.php:39
1192 msgid "Remote privacy information not available."
1193 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1195 #: ../../mod/lockview.php:43
1197 msgstr "Sichtbar für:"
1199 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1201 msgid "Welcome to %s"
1202 msgstr "Willkommen zu %s"
1204 #: ../../mod/notifications.php:26
1205 msgid "Invalid request identifier."
1206 msgstr "Invalid request identifier."
1208 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1209 #: ../../mod/notifications.php:207
1213 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1214 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1215 #: ../../mod/contacts.php:348
1219 #: ../../mod/notifications.php:75
1223 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1227 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:184
1231 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:270
1232 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1236 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1237 msgid "Introductions"
1238 msgstr "Kontaktanfragen"
1240 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:102
1241 #: ../../include/nav.php:128
1243 msgstr "Nachrichten"
1245 #: ../../mod/notifications.php:119
1246 msgid "Show Ignored Requests"
1247 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1249 #: ../../mod/notifications.php:119
1250 msgid "Hide Ignored Requests"
1251 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1253 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1254 msgid "Notification type: "
1255 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1257 #: ../../mod/notifications.php:146
1258 msgid "Friend Suggestion"
1259 msgstr "Kontaktvorschlag"
1261 #: ../../mod/notifications.php:148
1263 msgid "suggested by %s"
1264 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1266 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1267 #: ../../mod/contacts.php:354
1268 msgid "Hide this contact from others"
1269 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1271 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1272 msgid "Post a new friend activity"
1273 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1275 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1276 msgid "if applicable"
1277 msgstr "falls anwendbar"
1279 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1280 #: ../../mod/admin.php:640
1284 #: ../../mod/notifications.php:177
1285 msgid "Claims to be known to you: "
1286 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1288 #: ../../mod/notifications.php:177
1292 #: ../../mod/notifications.php:177
1296 #: ../../mod/notifications.php:184
1297 msgid "Approve as: "
1298 msgstr "Genehmigen als: "
1300 #: ../../mod/notifications.php:185
1304 #: ../../mod/notifications.php:186
1308 #: ../../mod/notifications.php:186
1310 msgstr "Fan/Verehrer"
1312 #: ../../mod/notifications.php:192
1313 msgid "Friend/Connect Request"
1314 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1316 #: ../../mod/notifications.php:192
1317 msgid "New Follower"
1318 msgstr "Neuer Bewunderer"
1320 #: ../../mod/notifications.php:213
1321 msgid "No introductions."
1322 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1324 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1325 msgid "Notifications"
1326 msgstr "Benachrichtigungen"
1328 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1329 #: ../../mod/notifications.php:465
1331 msgid "%s liked %s's post"
1332 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1334 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1335 #: ../../mod/notifications.php:474
1337 msgid "%s disliked %s's post"
1338 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1340 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1341 #: ../../mod/notifications.php:488
1343 msgid "%s is now friends with %s"
1344 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1346 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1348 msgid "%s created a new post"
1349 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1351 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1352 #: ../../mod/notifications.php:497
1354 msgid "%s commented on %s's post"
1355 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1357 #: ../../mod/notifications.php:298
1358 msgid "No more network notifications."
1359 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1361 #: ../../mod/notifications.php:302
1362 msgid "Network Notifications"
1363 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1365 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1366 msgid "No more system notifications."
1367 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1369 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1370 msgid "System Notifications"
1371 msgstr "System Benachrichtigungen"
1373 #: ../../mod/notifications.php:423
1374 msgid "No more personal notifications."
1375 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1377 #: ../../mod/notifications.php:427
1378 msgid "Personal Notifications"
1379 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1381 #: ../../mod/notifications.php:504
1382 msgid "No more home notifications."
1383 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1385 #: ../../mod/notifications.php:508
1386 msgid "Home Notifications"
1387 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1389 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1390 msgid "Could not access contact record."
1391 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1393 #: ../../mod/contacts.php:77
1394 msgid "Could not locate selected profile."
1395 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1397 #: ../../mod/contacts.php:100
1398 msgid "Contact updated."
1399 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1401 #: ../../mod/contacts.php:165
1402 msgid "Contact has been blocked"
1403 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1405 #: ../../mod/contacts.php:165
1406 msgid "Contact has been unblocked"
1407 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1409 #: ../../mod/contacts.php:179
1410 msgid "Contact has been ignored"
1411 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1413 #: ../../mod/contacts.php:179
1414 msgid "Contact has been unignored"
1415 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1417 #: ../../mod/contacts.php:195
1418 msgid "Contact has been archived"
1419 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1421 #: ../../mod/contacts.php:195
1422 msgid "Contact has been unarchived"
1423 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1425 #: ../../mod/contacts.php:208
1426 msgid "Contact has been removed."
1427 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1429 #: ../../mod/contacts.php:238
1431 msgid "You are mutual friends with %s"
1432 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1434 #: ../../mod/contacts.php:242
1436 msgid "You are sharing with %s"
1437 msgstr "Du teilst mit %s"
1439 #: ../../mod/contacts.php:247
1441 msgid "%s is sharing with you"
1442 msgstr "%s teilt mit Dir"
1444 #: ../../mod/contacts.php:264
1445 msgid "Private communications are not available for this contact."
1446 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1448 #: ../../mod/contacts.php:267
1452 #: ../../mod/contacts.php:271
1453 msgid "(Update was successful)"
1454 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1456 #: ../../mod/contacts.php:271
1457 msgid "(Update was not successful)"
1458 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1460 #: ../../mod/contacts.php:273
1461 msgid "Suggest friends"
1462 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1464 #: ../../mod/contacts.php:277
1466 msgid "Network type: %s"
1467 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1469 #: ../../mod/contacts.php:280
1471 msgid "%d contact in common"
1472 msgid_plural "%d contacts in common"
1473 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1474 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1476 #: ../../mod/contacts.php:285
1477 msgid "View all contacts"
1478 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1480 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1481 #: ../../mod/admin.php:644
1485 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1486 #: ../../mod/admin.php:643
1490 #: ../../mod/contacts.php:293
1491 msgid "Toggle Blocked status"
1492 msgstr "Geblockt-Sttaus ein-/ausschalten"
1494 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1496 msgstr "Ignorieren aufheben"
1498 #: ../../mod/contacts.php:299
1499 msgid "Toggle Ignored status"
1500 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1502 #: ../../mod/contacts.php:303
1504 msgstr "Unarchivieren"
1506 #: ../../mod/contacts.php:303
1508 msgstr "Archivieren"
1510 #: ../../mod/contacts.php:306
1511 msgid "Toggle Archive status"
1512 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1514 #: ../../mod/contacts.php:309
1518 #: ../../mod/contacts.php:312
1519 msgid "Advanced Contact Settings"
1520 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1522 #: ../../mod/contacts.php:320
1523 msgid "Contact Editor"
1524 msgstr "Kontakt Editor"
1526 #: ../../mod/contacts.php:323
1527 msgid "Profile Visibility"
1528 msgstr "Profil Anzeige"
1530 #: ../../mod/contacts.php:324
1533 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1535 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1537 #: ../../mod/contacts.php:325
1538 msgid "Contact Information / Notes"
1539 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1541 #: ../../mod/contacts.php:326
1542 msgid "Edit contact notes"
1543 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1545 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1546 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1548 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1549 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1551 #: ../../mod/contacts.php:332
1552 msgid "Block/Unblock contact"
1553 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1555 #: ../../mod/contacts.php:333
1556 msgid "Ignore contact"
1557 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1559 #: ../../mod/contacts.php:334
1560 msgid "Repair URL settings"
1561 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1563 #: ../../mod/contacts.php:335
1564 msgid "View conversations"
1565 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1567 #: ../../mod/contacts.php:337
1568 msgid "Delete contact"
1569 msgstr "Lösche den Kontakt"
1571 #: ../../mod/contacts.php:341
1572 msgid "Last update:"
1573 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1575 #: ../../mod/contacts.php:342
1576 msgid "Update public posts"
1577 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1579 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1115
1581 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1583 #: ../../mod/contacts.php:351
1584 msgid "Currently blocked"
1585 msgstr "Derzeit geblockt"
1587 #: ../../mod/contacts.php:352
1588 msgid "Currently ignored"
1589 msgstr "Derzeit ignoriert"
1591 #: ../../mod/contacts.php:353
1592 msgid "Currently archived"
1593 msgstr "Momentan archiviert"
1595 #: ../../mod/contacts.php:354
1597 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1598 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1600 #: ../../mod/contacts.php:407
1602 msgstr "Kontaktvorschläge"
1604 #: ../../mod/contacts.php:410
1605 msgid "Suggest potential friends"
1606 msgstr "Freunde vorschlagen"
1608 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1609 msgid "All Contacts"
1610 msgstr "Alle Kontakte"
1612 #: ../../mod/contacts.php:416
1613 msgid "Show all contacts"
1614 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1616 #: ../../mod/contacts.php:419
1620 #: ../../mod/contacts.php:422
1621 msgid "Only show unblocked contacts"
1622 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1624 #: ../../mod/contacts.php:426
1628 #: ../../mod/contacts.php:429
1629 msgid "Only show blocked contacts"
1630 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1632 #: ../../mod/contacts.php:433
1636 #: ../../mod/contacts.php:436
1637 msgid "Only show ignored contacts"
1638 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1640 #: ../../mod/contacts.php:440
1644 #: ../../mod/contacts.php:443
1645 msgid "Only show archived contacts"
1646 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1648 #: ../../mod/contacts.php:447
1652 #: ../../mod/contacts.php:450
1653 msgid "Only show hidden contacts"
1654 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1656 #: ../../mod/contacts.php:498
1657 msgid "Mutual Friendship"
1658 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1660 #: ../../mod/contacts.php:502
1661 msgid "is a fan of yours"
1662 msgstr "ist ein Fan von dir"
1664 #: ../../mod/contacts.php:506
1665 msgid "you are a fan of"
1666 msgstr "du bist Fan von"
1668 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1669 msgid "Edit contact"
1670 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1672 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:272
1673 #: ../../include/nav.php:139
1677 #: ../../mod/contacts.php:548
1678 msgid "Search your contacts"
1679 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1681 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1685 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1686 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1690 #: ../../mod/lostpass.php:16
1691 msgid "No valid account found."
1692 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1694 #: ../../mod/lostpass.php:32
1695 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1696 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1698 #: ../../mod/lostpass.php:43
1700 msgid "Password reset requested at %s"
1701 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1703 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1704 #: ../../mod/register.php:388 ../../mod/register.php:442
1705 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:742
1706 #: ../../addon/facebook/facebook.php:658
1707 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1148
1708 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:58 ../../include/items.php:2716
1709 #: ../../boot.php:686
1710 msgid "Administrator"
1711 msgstr "Administrator"
1713 #: ../../mod/lostpass.php:65
1715 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1716 "Password reset failed."
1717 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1719 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:818
1720 msgid "Password Reset"
1721 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1723 #: ../../mod/lostpass.php:84
1724 msgid "Your password has been reset as requested."
1725 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1727 #: ../../mod/lostpass.php:85
1728 msgid "Your new password is"
1729 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1731 #: ../../mod/lostpass.php:86
1732 msgid "Save or copy your new password - and then"
1733 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1735 #: ../../mod/lostpass.php:87
1736 msgid "click here to login"
1737 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1739 #: ../../mod/lostpass.php:88
1741 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1743 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1745 #: ../../mod/lostpass.php:119
1746 msgid "Forgot your Password?"
1747 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1749 #: ../../mod/lostpass.php:120
1751 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1752 "your email for further instructions."
1753 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1755 #: ../../mod/lostpass.php:121
1756 msgid "Nickname or Email: "
1757 msgstr "Spitzname oder Email:"
1759 #: ../../mod/lostpass.php:122
1761 msgstr "Zurücksetzen"
1763 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1764 msgid "Account settings"
1765 msgstr "Account Einstellungen"
1767 #: ../../mod/settings.php:54
1768 msgid "Display settings"
1769 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1771 #: ../../mod/settings.php:60
1772 msgid "Connector settings"
1773 msgstr "Connector-Einstellungen"
1775 #: ../../mod/settings.php:65
1776 msgid "Plugin settings"
1777 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1779 #: ../../mod/settings.php:70
1780 msgid "Connected apps"
1781 msgstr "Verbundene Programme"
1783 #: ../../mod/settings.php:75
1784 msgid "Export personal data"
1785 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1787 #: ../../mod/settings.php:80
1788 msgid "Remove account"
1789 msgstr "Account entfernen"
1791 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:730 ../../mod/admin.php:935
1792 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../include/nav.php:137
1794 msgstr "Einstellungen"
1796 #: ../../mod/settings.php:131
1797 msgid "Missing some important data!"
1798 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1800 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:565
1802 msgstr "Aktualisierungen"
1804 #: ../../mod/settings.php:239
1805 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1806 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1808 #: ../../mod/settings.php:244
1809 msgid "Email settings updated."
1810 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1812 #: ../../mod/settings.php:303
1813 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1814 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1816 #: ../../mod/settings.php:308
1817 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1818 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1820 #: ../../mod/settings.php:319
1821 msgid "Password changed."
1822 msgstr "Passwort ändern."
1824 #: ../../mod/settings.php:321
1825 msgid "Password update failed. Please try again."
1826 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1828 #: ../../mod/settings.php:385
1829 msgid " Please use a shorter name."
1830 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1832 #: ../../mod/settings.php:387
1833 msgid " Name too short."
1834 msgstr " Name ist zu kurz."
1836 #: ../../mod/settings.php:393
1837 msgid " Not valid email."
1838 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1840 #: ../../mod/settings.php:395
1841 msgid " Cannot change to that email."
1842 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1844 #: ../../mod/settings.php:468 ../../addon/facebook/facebook.php:470
1845 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1846 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1847 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1848 #: ../../addon/twitter/twitter.php:370
1849 msgid "Settings updated."
1850 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1852 #: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/settings.php:564
1853 #: ../../mod/settings.php:600
1854 msgid "Add application"
1855 msgstr "Programm hinzufügen"
1857 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
1858 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547
1859 msgid "Consumer Key"
1860 msgstr "Consumer Key"
1862 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:569
1863 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:546
1864 msgid "Consumer Secret"
1865 msgstr "Consumer Secret"
1867 #: ../../mod/settings.php:544 ../../mod/settings.php:570
1871 #: ../../mod/settings.php:545 ../../mod/settings.php:571
1875 #: ../../mod/settings.php:556
1876 msgid "You can't edit this application."
1877 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1879 #: ../../mod/settings.php:599
1880 msgid "Connected Apps"
1881 msgstr "Verbundene Programme"
1883 #: ../../mod/settings.php:603
1884 msgid "Client key starts with"
1885 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1887 #: ../../mod/settings.php:604
1891 #: ../../mod/settings.php:605
1892 msgid "Remove authorization"
1893 msgstr "Autorisierung entziehen"
1895 #: ../../mod/settings.php:616
1896 msgid "No Plugin settings configured"
1897 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1899 #: ../../mod/settings.php:624 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1900 msgid "Plugin Settings"
1901 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1903 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1905 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1906 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1908 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1910 msgstr "eingeschaltet"
1912 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1914 msgstr "ausgeschaltet"
1916 #: ../../mod/settings.php:637
1920 #: ../../mod/settings.php:667
1921 msgid "Connector Settings"
1922 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1924 #: ../../mod/settings.php:672
1925 msgid "Email/Mailbox Setup"
1926 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1928 #: ../../mod/settings.php:673
1930 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1931 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1932 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1934 #: ../../mod/settings.php:674
1935 msgid "Last successful email check:"
1936 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1938 #: ../../mod/settings.php:675
1939 msgid "Email access is disabled on this site."
1940 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1942 #: ../../mod/settings.php:676
1943 msgid "IMAP server name:"
1944 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1946 #: ../../mod/settings.php:677
1950 #: ../../mod/settings.php:678
1952 msgstr "Sicherheit:"
1954 #: ../../mod/settings.php:678 ../../mod/settings.php:683
1958 #: ../../mod/settings.php:679
1959 msgid "Email login name:"
1960 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1962 #: ../../mod/settings.php:680
1963 msgid "Email password:"
1964 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1966 #: ../../mod/settings.php:681
1967 msgid "Reply-to address:"
1968 msgstr "Reply-to Adresse:"
1970 #: ../../mod/settings.php:682
1971 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1972 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1974 #: ../../mod/settings.php:683
1975 msgid "Action after import:"
1976 msgstr "Aktion nach Import:"
1978 #: ../../mod/settings.php:683
1979 msgid "Mark as seen"
1980 msgstr "Als gelesen markieren"
1982 #: ../../mod/settings.php:683
1983 msgid "Move to folder"
1984 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1986 #: ../../mod/settings.php:684
1987 msgid "Move to folder:"
1988 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1990 #: ../../mod/settings.php:744
1991 msgid "Display Settings"
1992 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1994 #: ../../mod/settings.php:750
1995 msgid "Display Theme:"
1998 #: ../../mod/settings.php:751
1999 msgid "Update browser every xx seconds"
2000 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2002 #: ../../mod/settings.php:751
2003 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2004 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2006 #: ../../mod/settings.php:752
2007 msgid "Number of items to display on the network page:"
2008 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2010 #: ../../mod/settings.php:752
2011 msgid "Maximum of 100 items"
2012 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2014 #: ../../mod/settings.php:753
2015 msgid "Don't show emoticons"
2016 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2018 #: ../../mod/settings.php:821 ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:616
2019 msgid "Normal Account"
2020 msgstr "Normaler Account"
2022 #: ../../mod/settings.php:822
2023 msgid "This account is a normal personal profile"
2024 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
2026 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:617
2027 msgid "Soapbox Account"
2028 msgstr "Sandkasten-Account"
2030 #: ../../mod/settings.php:826
2031 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2032 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2034 #: ../../mod/settings.php:829 ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:618
2035 msgid "Community/Celebrity Account"
2036 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
2038 #: ../../mod/settings.php:830
2040 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2041 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2043 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:619
2044 msgid "Automatic Friend Account"
2045 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
2047 #: ../../mod/settings.php:834
2048 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2049 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2051 #: ../../mod/settings.php:844
2055 #: ../../mod/settings.php:844
2056 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2057 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2059 #: ../../mod/settings.php:854
2060 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2061 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2063 #: ../../mod/settings.php:860
2064 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2065 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2067 #: ../../mod/settings.php:868
2068 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2069 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2071 #: ../../mod/settings.php:872
2072 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2073 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2075 #: ../../mod/settings.php:877
2076 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2077 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2079 #: ../../mod/settings.php:883
2080 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2081 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2083 #: ../../mod/settings.php:889
2084 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2085 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2087 #: ../../mod/settings.php:895
2088 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2089 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2091 #: ../../mod/settings.php:906
2092 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2093 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2095 #: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/profile_photo.php:211
2099 #: ../../mod/settings.php:917
2100 msgid "Your Identity Address is"
2101 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2103 #: ../../mod/settings.php:928
2104 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2105 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2107 #: ../../mod/settings.php:928
2108 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2109 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2111 #: ../../mod/settings.php:929
2112 msgid "Advanced expiration settings"
2113 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2115 #: ../../mod/settings.php:930
2116 msgid "Advanced Expiration"
2117 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2119 #: ../../mod/settings.php:931
2120 msgid "Expire posts:"
2121 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2123 #: ../../mod/settings.php:932
2124 msgid "Expire personal notes:"
2125 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2127 #: ../../mod/settings.php:933
2128 msgid "Expire starred posts:"
2129 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2131 #: ../../mod/settings.php:934
2132 msgid "Expire photos:"
2133 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2135 #: ../../mod/settings.php:938
2136 msgid "Account Settings"
2137 msgstr "Account-Einstellungen"
2139 #: ../../mod/settings.php:947
2140 msgid "Password Settings"
2141 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2143 #: ../../mod/settings.php:948
2144 msgid "New Password:"
2145 msgstr "Neues Passwort:"
2147 #: ../../mod/settings.php:949
2149 msgstr "Bestätigen:"
2151 #: ../../mod/settings.php:949
2152 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2153 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2155 #: ../../mod/settings.php:953
2156 msgid "Basic Settings"
2157 msgstr "Grundeinstellungen"
2159 #: ../../mod/settings.php:954 ../../include/profile_advanced.php:15
2161 msgstr "Kompletter Name:"
2163 #: ../../mod/settings.php:955
2164 msgid "Email Address:"
2165 msgstr "Emailadresse:"
2167 #: ../../mod/settings.php:956
2168 msgid "Your Timezone:"
2169 msgstr "Deine Zeitzone:"
2171 #: ../../mod/settings.php:957
2172 msgid "Default Post Location:"
2173 msgstr "Standardstandort:"
2175 #: ../../mod/settings.php:958
2176 msgid "Use Browser Location:"
2177 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2179 #: ../../mod/settings.php:961
2180 msgid "Security and Privacy Settings"
2181 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2183 #: ../../mod/settings.php:963
2184 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2185 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2187 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:978
2188 msgid "(to prevent spam abuse)"
2189 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2191 #: ../../mod/settings.php:964
2192 msgid "Default Post Permissions"
2193 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2195 #: ../../mod/settings.php:965
2196 msgid "(click to open/close)"
2197 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2199 #: ../../mod/settings.php:978
2200 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2201 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2203 #: ../../mod/settings.php:981
2204 msgid "Notification Settings"
2205 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2207 #: ../../mod/settings.php:982
2208 msgid "By default post a status message when:"
2209 msgstr "Standardmäßig eine Status-Nachricht posten wenn:"
2211 #: ../../mod/settings.php:983
2212 msgid "accepting a friend request"
2213 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2215 #: ../../mod/settings.php:984
2216 msgid "joining a forum/community"
2217 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2219 #: ../../mod/settings.php:985
2220 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2221 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2223 #: ../../mod/settings.php:986
2224 msgid "Send a notification email when:"
2225 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2227 #: ../../mod/settings.php:987
2228 msgid "You receive an introduction"
2229 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2231 #: ../../mod/settings.php:988
2232 msgid "Your introductions are confirmed"
2233 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2235 #: ../../mod/settings.php:989
2236 msgid "Someone writes on your profile wall"
2237 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2239 #: ../../mod/settings.php:990
2240 msgid "Someone writes a followup comment"
2241 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2243 #: ../../mod/settings.php:991
2244 msgid "You receive a private message"
2245 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2247 #: ../../mod/settings.php:992
2248 msgid "You receive a friend suggestion"
2249 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2251 #: ../../mod/settings.php:993
2252 msgid "You are tagged in a post"
2253 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2255 #: ../../mod/settings.php:996
2256 msgid "Advanced Page Settings"
2257 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2259 #: ../../mod/manage.php:90
2260 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2261 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2263 #: ../../mod/manage.php:93
2265 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2266 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2267 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2269 #: ../../mod/manage.php:95
2270 msgid "Select an identity to manage: "
2271 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2273 #: ../../mod/network.php:43
2274 msgid "Search Results For:"
2275 msgstr "Suchergebnisse für:"
2277 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2279 msgstr "Begriff entfernen"
2281 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2282 msgid "Saved Searches"
2283 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2285 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:217
2289 #: ../../mod/network.php:171
2290 msgid "Commented Order"
2291 msgstr "Neueste Kommentare"
2293 #: ../../mod/network.php:174
2294 msgid "Sort by Comment Date"
2295 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2297 #: ../../mod/network.php:177
2298 msgid "Posted Order"
2299 msgstr "Neueste Beiträge"
2301 #: ../../mod/network.php:180
2302 msgid "Sort by Post Date"
2303 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2305 #: ../../mod/network.php:187
2306 msgid "Posts that mention or involve you"
2307 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2309 #: ../../mod/network.php:190
2313 #: ../../mod/network.php:193
2314 msgid "Activity Stream - by date"
2315 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2317 #: ../../mod/network.php:196
2321 #: ../../mod/network.php:199
2322 msgid "Favourite Posts"
2323 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2325 #: ../../mod/network.php:202
2326 msgid "Shared Links"
2327 msgstr "Geteilte Links"
2329 #: ../../mod/network.php:205
2330 msgid "Interesting Links"
2331 msgstr "Interessante Links"
2333 #: ../../mod/network.php:281
2335 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2337 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2338 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2339 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2341 #: ../../mod/network.php:284
2342 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2343 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2345 #: ../../mod/network.php:329
2346 msgid "No such group"
2347 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2349 #: ../../mod/network.php:340
2350 msgid "Group is empty"
2351 msgstr "Gruppe ist leer"
2353 #: ../../mod/network.php:344
2357 #: ../../mod/network.php:354
2361 #: ../../mod/network.php:356
2362 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2363 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2365 #: ../../mod/network.php:361
2366 msgid "Invalid contact."
2367 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2369 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1499
2370 msgid "Personal Notes"
2371 msgstr "Persönliche Notizen"
2373 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2374 #: ../../addon/facebook/facebook.php:726
2375 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
2376 #: ../../include/text.php:652
2380 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2382 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2383 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2385 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2386 msgid "No recipient selected."
2387 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2389 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2390 msgid "Unable to check your home location."
2391 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2393 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2394 msgid "Message could not be sent."
2395 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2397 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2398 msgid "Message collection failure."
2399 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2401 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2402 msgid "Message sent."
2403 msgstr "Nachricht gesendet."
2405 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2406 msgid "No recipient."
2407 msgstr "Kein Empfänger."
2409 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:169
2410 #: ../../include/conversation.php:918
2411 msgid "Please enter a link URL:"
2412 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2414 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:177
2415 msgid "Send Private Message"
2416 msgstr "Private Nachricht senden"
2418 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2421 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2422 "your site allow private mail from unknown senders."
2423 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2425 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:178
2426 #: ../../mod/message.php:370
2430 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:179
2431 #: ../../mod/message.php:371
2435 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:183
2436 #: ../../mod/message.php:374 ../../mod/invite.php:113
2437 msgid "Your message:"
2438 msgstr "Deine Nachricht:"
2440 #: ../../mod/newmember.php:6
2441 msgid "Welcome to Friendica"
2442 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2444 #: ../../mod/newmember.php:8
2445 msgid "New Member Checklist"
2446 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2448 #: ../../mod/newmember.php:12
2450 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2451 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2452 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2453 "registration and then will quietly disappear."
2454 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2456 #: ../../mod/newmember.php:16
2458 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2459 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2460 "and find some groups to join."
2461 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2463 #: ../../mod/newmember.php:18
2465 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2466 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2467 "will be useful in making friends on the free social web."
2468 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2470 #: ../../mod/newmember.php:20
2472 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2473 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2474 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2475 "potential friends know exactly how to find you."
2476 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2478 #: ../../mod/newmember.php:22
2480 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2481 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2482 " friends than people who do not."
2483 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2485 #: ../../mod/newmember.php:25
2487 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2488 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2489 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2491 #: ../../mod/newmember.php:27
2493 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2494 "may ease your transition to the free social web."
2495 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2497 #: ../../mod/newmember.php:32
2499 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2500 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2502 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2504 #: ../../mod/newmember.php:34
2506 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2507 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2509 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2511 #: ../../mod/newmember.php:36
2513 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2514 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2515 "suggest friendships."
2516 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2518 #: ../../mod/newmember.php:38
2520 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2521 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2522 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2523 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2525 #: ../../mod/newmember.php:40
2527 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2528 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2529 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2530 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2532 #: ../../mod/newmember.php:42
2534 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2535 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2536 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2537 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2539 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2541 #: ../../mod/newmember.php:44
2543 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2544 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2545 " each group privately on your Network page."
2546 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2548 #: ../../mod/newmember.php:46
2550 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2551 " features and resources."
2552 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2554 #: ../../mod/attach.php:8
2555 msgid "Item not available."
2556 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2558 #: ../../mod/attach.php:20
2559 msgid "Item was not found."
2560 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2562 #: ../../mod/group.php:29
2563 msgid "Group created."
2564 msgstr "Gruppe erstellt."
2566 #: ../../mod/group.php:35
2567 msgid "Could not create group."
2568 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2570 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2571 msgid "Group not found."
2572 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2574 #: ../../mod/group.php:60
2575 msgid "Group name changed."
2576 msgstr "Gruppenname geändert."
2578 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2579 msgid "Permission denied"
2580 msgstr "Zugriff verweigert"
2582 #: ../../mod/group.php:90
2583 msgid "Create a group of contacts/friends."
2584 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2586 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2587 msgid "Group Name: "
2588 msgstr "Gruppenname:"
2590 #: ../../mod/group.php:110
2591 msgid "Group removed."
2592 msgstr "Gruppe entfernt."
2594 #: ../../mod/group.php:112
2595 msgid "Unable to remove group."
2596 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2598 #: ../../mod/group.php:176
2599 msgid "Group Editor"
2600 msgstr "Gruppeneditor"
2602 #: ../../mod/group.php:189
2606 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2607 msgid "Click on a contact to add or remove."
2608 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2610 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2611 msgid "Invalid profile identifier."
2612 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2614 #: ../../mod/profperm.php:101
2615 msgid "Profile Visibility Editor"
2616 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2618 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:271
2619 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2620 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1478
2624 #: ../../mod/profperm.php:114
2626 msgstr "Sichtbar für"
2628 #: ../../mod/profperm.php:130
2629 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2630 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2632 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2633 msgid "No contacts."
2634 msgstr "Keine Kontakte."
2636 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2637 msgid "View Contacts"
2638 msgstr "Kontakte anzeigen"
2640 #: ../../mod/register.php:64
2641 msgid "An invitation is required."
2642 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2644 #: ../../mod/register.php:69
2645 msgid "Invitation could not be verified."
2646 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2648 #: ../../mod/register.php:77
2649 msgid "Invalid OpenID url"
2650 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2652 #: ../../mod/register.php:92
2653 msgid "Please enter the required information."
2654 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2656 #: ../../mod/register.php:106
2657 msgid "Please use a shorter name."
2658 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2660 #: ../../mod/register.php:108
2661 msgid "Name too short."
2662 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2664 #: ../../mod/register.php:123
2665 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2666 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2668 #: ../../mod/register.php:128
2669 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2670 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2672 #: ../../mod/register.php:131
2673 msgid "Not a valid email address."
2674 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2676 #: ../../mod/register.php:141
2677 msgid "Cannot use that email."
2678 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2680 #: ../../mod/register.php:147
2682 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2683 "must also begin with a letter."
2684 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2686 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
2687 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2688 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2690 #: ../../mod/register.php:163
2692 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2694 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2696 #: ../../mod/register.php:182
2697 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2698 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2700 #: ../../mod/register.php:250
2701 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2702 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2704 #: ../../mod/register.php:286
2705 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2706 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2708 #: ../../mod/register.php:386 ../../mod/regmod.php:52
2710 msgid "Registration details for %s"
2711 msgstr "Details der Registration von %s"
2713 #: ../../mod/register.php:394
2715 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2716 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2718 #: ../../mod/register.php:398
2719 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2720 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2722 #: ../../mod/register.php:403
2723 msgid "Your registration can not be processed."
2724 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2726 #: ../../mod/register.php:440
2728 msgid "Registration request at %s"
2729 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2731 #: ../../mod/register.php:449
2732 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2733 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2735 #: ../../mod/register.php:487
2737 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2738 "Please try again tomorrow."
2739 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2741 #: ../../mod/register.php:513
2743 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2744 "and clicking 'Register'."
2745 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2747 #: ../../mod/register.php:514
2749 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2750 "in the rest of the items."
2751 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2753 #: ../../mod/register.php:515
2754 msgid "Your OpenID (optional): "
2755 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2757 #: ../../mod/register.php:529
2758 msgid "Include your profile in member directory?"
2759 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2761 #: ../../mod/register.php:549
2762 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2763 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2765 #: ../../mod/register.php:550
2766 msgid "Your invitation ID: "
2767 msgstr "ID deiner Einladung: "
2769 #: ../../mod/register.php:553 ../../mod/admin.php:401
2770 msgid "Registration"
2771 msgstr "Registrierung"
2773 #: ../../mod/register.php:561
2774 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2775 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2777 #: ../../mod/register.php:562
2778 msgid "Your Email Address: "
2779 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2781 #: ../../mod/register.php:563
2783 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2784 "profile address on this site will then be "
2785 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2786 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2788 #: ../../mod/register.php:564
2789 msgid "Choose a nickname: "
2790 msgstr "Spitznamen wählen: "
2792 #: ../../mod/register.php:567 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:784
2794 msgstr "Registrieren"
2796 #: ../../mod/dirfind.php:23
2797 msgid "People Search"
2798 msgstr "Personen Suche"
2800 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2801 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1542
2802 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2803 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2804 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:122
2805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/diaspora.php:1654
2806 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2807 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2811 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1546
2812 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2813 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:136 ../../include/diaspora.php:1670
2814 #: ../../include/conversation.php:65
2816 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2817 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2819 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2821 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2822 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2824 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2825 #: ../../mod/admin.php:679 ../../mod/admin.php:878 ../../mod/display.php:37
2826 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3099
2827 msgid "Item not found."
2828 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2830 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2831 msgid "Access denied."
2832 msgstr "Zugriff verweigert."
2834 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:273
2835 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1484
2839 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2843 #: ../../mod/regmod.php:61
2844 msgid "Account approved."
2845 msgstr "Account freigegeben."
2847 #: ../../mod/regmod.php:98
2849 msgid "Registration revoked for %s"
2850 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2852 #: ../../mod/regmod.php:110
2853 msgid "Please login."
2854 msgstr "Bitte melde dich an."
2856 #: ../../mod/item.php:89
2857 msgid "Unable to locate original post."
2858 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2860 #: ../../mod/item.php:249
2861 msgid "Empty post discarded."
2862 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2864 #: ../../mod/item.php:372 ../../mod/wall_upload.php:99
2865 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2866 #: ../../include/message.php:144
2868 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2870 #: ../../mod/item.php:762
2871 msgid "System error. Post not saved."
2872 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2874 #: ../../mod/item.php:787
2877 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2879 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2881 #: ../../mod/item.php:789
2883 msgid "You may visit them online at %s"
2884 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2886 #: ../../mod/item.php:790
2888 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2889 "receive these messages."
2890 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2892 #: ../../mod/item.php:792
2894 msgid "%s posted an update."
2895 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2897 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2898 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2899 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2901 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2902 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2904 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2905 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2907 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2909 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2910 "display immediately."
2911 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2913 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2914 msgid "Unable to process image"
2915 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2917 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2919 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2920 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2922 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2923 msgid "Upload File:"
2924 msgstr "Datei hochladen:"
2926 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2927 msgid "Upload Profile Photo"
2928 msgstr "Profilbild hochladen"
2930 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2934 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2935 msgid "skip this step"
2936 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2938 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2939 msgid "select a photo from your photo albums"
2940 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2942 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2944 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2946 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2947 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2948 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2950 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2951 msgid "Done Editing"
2952 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2954 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2955 msgid "Image uploaded successfully."
2956 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2958 #: ../../mod/hcard.php:10
2960 msgstr "Kein Profil"
2962 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2963 msgid "Remove My Account"
2964 msgstr "Account löschen"
2966 #: ../../mod/removeme.php:46
2968 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2970 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2972 #: ../../mod/removeme.php:47
2973 msgid "Please enter your password for verification:"
2974 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2976 #: ../../mod/message.php:22 ../../include/nav.php:131
2978 msgstr "Neue Nachricht"
2980 #: ../../mod/message.php:63
2981 msgid "Unable to locate contact information."
2982 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2984 #: ../../mod/message.php:117
2985 msgid "Message deleted."
2986 msgstr "Nachricht gelöscht."
2988 #: ../../mod/message.php:147
2989 msgid "Conversation removed."
2990 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2992 #: ../../mod/message.php:219
2993 msgid "No messages."
2994 msgstr "Keine Nachrichten."
2996 #: ../../mod/message.php:226
2998 msgid "Unknown sender - %s"
2999 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3001 #: ../../mod/message.php:229
3006 #: ../../mod/message.php:232
3011 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:363
3012 msgid "Delete conversation"
3013 msgstr "Unterhaltung löschen"
3015 #: ../../mod/message.php:245
3016 msgid "D, d M Y - g:i A"
3017 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
3019 #: ../../mod/message.php:247
3022 msgid_plural "%d messages"
3023 msgstr[0] "%d Nachricht"
3024 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3026 #: ../../mod/message.php:282
3027 msgid "Message not available."
3028 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3030 #: ../../mod/message.php:347
3031 msgid "Delete message"
3032 msgstr "Nachricht löschen"
3034 #: ../../mod/message.php:365
3036 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3037 "respond from the sender's profile page."
3038 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3040 #: ../../mod/message.php:369
3042 msgstr "Antwort senden"
3044 #: ../../mod/allfriends.php:34
3046 msgid "Friends of %s"
3047 msgstr "Freunde von %s"
3049 #: ../../mod/allfriends.php:40
3050 msgid "No friends to display."
3051 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3053 #: ../../mod/admin.php:55
3054 msgid "Theme settings updated."
3055 msgstr "Themen Einstellungen aktualisiert."
3057 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:399
3061 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:634 ../../mod/admin.php:646
3065 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:728 ../../mod/admin.php:770
3069 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/admin.php:969
3073 #: ../../mod/admin.php:100
3077 #: ../../mod/admin.php:101
3078 msgid "Software Update"
3079 msgstr "Software Update"
3081 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1056
3085 #: ../../mod/admin.php:120
3086 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3087 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3089 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:398 ../../mod/admin.php:633
3090 #: ../../mod/admin.php:727 ../../mod/admin.php:769 ../../mod/admin.php:932
3091 #: ../../mod/admin.php:968 ../../mod/admin.php:1055
3092 msgid "Administration"
3093 msgstr "Administration"
3095 #: ../../mod/admin.php:196
3097 msgstr "Zusammenfassung"
3099 #: ../../mod/admin.php:197
3100 msgid "Registered users"
3101 msgstr "Registrierte Nutzer"
3103 #: ../../mod/admin.php:199
3104 msgid "Pending registrations"
3105 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3107 #: ../../mod/admin.php:200
3111 #: ../../mod/admin.php:202
3112 msgid "Active plugins"
3113 msgstr "Aktive Plugins"
3115 #: ../../mod/admin.php:337
3116 msgid "Site settings updated."
3117 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3119 #: ../../mod/admin.php:385
3121 msgstr "Geschlossen"
3123 #: ../../mod/admin.php:386
3124 msgid "Requires approval"
3125 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3127 #: ../../mod/admin.php:387
3131 #: ../../mod/admin.php:391
3132 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3133 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3135 #: ../../mod/admin.php:392
3136 msgid "Force all links to use SSL"
3137 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3139 #: ../../mod/admin.php:393
3140 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3141 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3143 #: ../../mod/admin.php:402
3145 msgstr "Datei hochladen"
3147 #: ../../mod/admin.php:403
3151 #: ../../mod/admin.php:404
3155 #: ../../mod/admin.php:408 ../../addon/statusnet/statusnet.php:544
3159 #: ../../mod/admin.php:409
3161 msgstr "Banner/Logo"
3163 #: ../../mod/admin.php:410
3164 msgid "System language"
3165 msgstr "Systemsprache"
3167 #: ../../mod/admin.php:411
3168 msgid "System theme"
3169 msgstr "Systemweites Thema"
3171 #: ../../mod/admin.php:411
3173 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3174 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3175 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3177 #: ../../mod/admin.php:412
3178 msgid "SSL link policy"
3179 msgstr "Regeln für SSL Links"
3181 #: ../../mod/admin.php:412
3182 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3183 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3185 #: ../../mod/admin.php:413
3186 msgid "Maximum image size"
3187 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3189 #: ../../mod/admin.php:413
3191 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3193 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3195 #: ../../mod/admin.php:415
3196 msgid "Register policy"
3197 msgstr "Registrierungsmethode"
3199 #: ../../mod/admin.php:416
3200 msgid "Register text"
3201 msgstr "Registrierungstext"
3203 #: ../../mod/admin.php:416
3204 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3205 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
3207 #: ../../mod/admin.php:417
3208 msgid "Accounts abandoned after x days"
3209 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3211 #: ../../mod/admin.php:417
3213 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3214 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3215 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3217 #: ../../mod/admin.php:418
3218 msgid "Allowed friend domains"
3219 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3221 #: ../../mod/admin.php:418
3223 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3224 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3225 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3227 #: ../../mod/admin.php:419
3228 msgid "Allowed email domains"
3229 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3231 #: ../../mod/admin.php:419
3233 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3234 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3236 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3238 #: ../../mod/admin.php:420
3239 msgid "Block public"
3240 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3242 #: ../../mod/admin.php:420
3244 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3245 "site unless you are currently logged in."
3246 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3248 #: ../../mod/admin.php:421
3249 msgid "Force publish"
3250 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3252 #: ../../mod/admin.php:421
3254 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3255 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3257 #: ../../mod/admin.php:422
3258 msgid "Global directory update URL"
3259 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3261 #: ../../mod/admin.php:422
3263 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3264 " is completely unavailable to the application."
3265 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3267 #: ../../mod/admin.php:424
3268 msgid "Block multiple registrations"
3269 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3271 #: ../../mod/admin.php:424
3272 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3273 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3275 #: ../../mod/admin.php:425
3276 msgid "OpenID support"
3277 msgstr "OpenID Unterstützung"
3279 #: ../../mod/admin.php:425
3280 msgid "OpenID support for registration and logins."
3281 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3283 #: ../../mod/admin.php:426
3284 msgid "Fullname check"
3285 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3287 #: ../../mod/admin.php:426
3289 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3290 "name, as an antispam measure"
3291 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3293 #: ../../mod/admin.php:427
3294 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3295 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3297 #: ../../mod/admin.php:427
3298 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3299 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3301 #: ../../mod/admin.php:428
3302 msgid "Show Community Page"
3303 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3305 #: ../../mod/admin.php:428
3307 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3308 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3310 #: ../../mod/admin.php:429
3311 msgid "Enable OStatus support"
3312 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3314 #: ../../mod/admin.php:429
3316 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3317 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3318 "occasionally displayed."
3319 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3321 #: ../../mod/admin.php:430
3322 msgid "Enable Diaspora support"
3323 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3325 #: ../../mod/admin.php:430
3326 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3327 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3329 #: ../../mod/admin.php:431
3330 msgid "Only allow Friendica contacts"
3331 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3333 #: ../../mod/admin.php:431
3335 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3336 "protocols disabled."
3337 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3339 #: ../../mod/admin.php:432
3341 msgstr "SSL Überprüfen"
3343 #: ../../mod/admin.php:432
3345 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3346 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3347 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikat Kontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3349 #: ../../mod/admin.php:433
3351 msgstr "Proxy Nutzer"
3353 #: ../../mod/admin.php:434
3357 #: ../../mod/admin.php:435
3358 msgid "Network timeout"
3359 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3361 #: ../../mod/admin.php:435
3362 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3363 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3365 #: ../../mod/admin.php:436
3366 msgid "Delivery interval"
3367 msgstr "Zustellungsintervall"
3369 #: ../../mod/admin.php:436
3371 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3372 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3373 "for large dedicated servers."
3374 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3376 #: ../../mod/admin.php:451
3377 msgid "Update has been marked successful"
3378 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3380 #: ../../mod/admin.php:461
3382 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3383 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3385 #: ../../mod/admin.php:464
3387 msgid "Update %s was successfully applied."
3388 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3390 #: ../../mod/admin.php:468
3392 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3393 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3395 #: ../../mod/admin.php:471
3397 msgid "Update function %s could not be found."
3398 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3400 #: ../../mod/admin.php:486
3401 msgid "No failed updates."
3402 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3404 #: ../../mod/admin.php:490
3405 msgid "Failed Updates"
3406 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3408 #: ../../mod/admin.php:491
3410 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3411 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3413 #: ../../mod/admin.php:492
3414 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3415 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3417 #: ../../mod/admin.php:493
3418 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3419 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3421 #: ../../mod/admin.php:518
3423 msgid "%s user blocked/unblocked"
3424 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3425 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3426 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3428 #: ../../mod/admin.php:525
3430 msgid "%s user deleted"
3431 msgid_plural "%s users deleted"
3432 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3433 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3435 #: ../../mod/admin.php:564
3437 msgid "User '%s' deleted"
3438 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3440 #: ../../mod/admin.php:572
3442 msgid "User '%s' unblocked"
3443 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3445 #: ../../mod/admin.php:572
3447 msgid "User '%s' blocked"
3448 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3450 #: ../../mod/admin.php:636
3452 msgstr "Alle auswählen"
3454 #: ../../mod/admin.php:637
3455 msgid "User registrations waiting for confirm"
3456 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3458 #: ../../mod/admin.php:638
3459 msgid "Request date"
3460 msgstr "Anfrage Datum"
3462 #: ../../mod/admin.php:638 ../../mod/admin.php:647
3463 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3467 #: ../../mod/admin.php:639
3468 msgid "No registrations."
3469 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3471 #: ../../mod/admin.php:641
3475 #: ../../mod/admin.php:647
3476 msgid "Register date"
3477 msgstr "Anmeldedatum"
3479 #: ../../mod/admin.php:647
3481 msgstr "Letzte Anmeldung"
3483 #: ../../mod/admin.php:647
3485 msgstr "Letzter Beitrag"
3487 #: ../../mod/admin.php:647
3489 msgstr "Nutzerkonto"
3491 #: ../../mod/admin.php:649
3493 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3494 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3495 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3497 #: ../../mod/admin.php:650
3499 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3500 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3501 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3503 #: ../../mod/admin.php:691
3505 msgid "Plugin %s disabled."
3506 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3508 #: ../../mod/admin.php:695
3510 msgid "Plugin %s enabled."
3511 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3513 #: ../../mod/admin.php:705 ../../mod/admin.php:903
3515 msgstr "Ausschalten"
3517 #: ../../mod/admin.php:707 ../../mod/admin.php:905
3519 msgstr "Einschalten"
3521 #: ../../mod/admin.php:729 ../../mod/admin.php:934
3525 #: ../../mod/admin.php:737 ../../mod/admin.php:944
3529 #: ../../mod/admin.php:738 ../../mod/admin.php:945
3530 msgid "Maintainer: "
3533 #: ../../mod/admin.php:867
3534 msgid "No themes found."
3535 msgstr "Keine Themen gefunden."
3537 #: ../../mod/admin.php:926
3539 msgstr "Bildschirmfoto"
3541 #: ../../mod/admin.php:974
3542 msgid "[Experimental]"
3543 msgstr "[Experimentell]"
3545 #: ../../mod/admin.php:975
3546 msgid "[Unsupported]"
3547 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3549 #: ../../mod/admin.php:1002
3550 msgid "Log settings updated."
3551 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3553 #: ../../mod/admin.php:1058
3557 #: ../../mod/admin.php:1064
3559 msgstr "Protokoll führen"
3561 #: ../../mod/admin.php:1065
3563 msgstr "Protokolldatei"
3565 #: ../../mod/admin.php:1065
3567 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3569 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3571 #: ../../mod/admin.php:1066
3573 msgstr "Protokoll-Level"
3575 #: ../../mod/admin.php:1116
3579 #: ../../mod/admin.php:1122
3583 #: ../../mod/admin.php:1123
3587 #: ../../mod/admin.php:1124
3589 msgstr "FTP Nutzername"
3591 #: ../../mod/admin.php:1125
3592 msgid "FTP Password"
3593 msgstr "FTP Passwort"
3595 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:949
3596 msgid "Requested profile is not available."
3597 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3599 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3600 msgid "Access to this profile has been restricted."
3601 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3603 #: ../../mod/profile.php:151
3604 msgid "Tips for New Members"
3605 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3607 #: ../../mod/ping.php:177
3608 msgid "{0} wants to be your friend"
3609 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3611 #: ../../mod/ping.php:182
3612 msgid "{0} sent you a message"
3613 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3615 #: ../../mod/ping.php:187
3616 msgid "{0} requested registration"
3617 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3619 #: ../../mod/ping.php:193
3621 msgid "{0} commented %s's post"
3622 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3624 #: ../../mod/ping.php:198
3626 msgid "{0} liked %s's post"
3627 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3629 #: ../../mod/ping.php:203
3631 msgid "{0} disliked %s's post"
3632 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3634 #: ../../mod/ping.php:208
3636 msgid "{0} is now friends with %s"
3637 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3639 #: ../../mod/ping.php:213
3641 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3643 #: ../../mod/ping.php:218
3645 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3646 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3648 #: ../../mod/ping.php:224
3649 msgid "{0} mentioned you in a post"
3650 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3652 #: ../../mod/nogroup.php:58
3653 msgid "Contacts who are not members of a group"
3654 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3656 #: ../../mod/openid.php:24
3657 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3658 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3660 #: ../../mod/openid.php:53
3662 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3663 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3665 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3666 #: ../../include/auth.php:153
3667 msgid "Login failed."
3668 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3670 #: ../../mod/follow.php:27
3671 msgid "Connect URL missing."
3672 msgstr "Connect-URL fehlt"
3674 #: ../../mod/follow.php:47
3676 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3677 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3679 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3680 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3681 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3683 #: ../../mod/follow.php:61
3684 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3685 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3687 #: ../../mod/follow.php:65
3688 msgid "An author or name was not found."
3689 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3691 #: ../../mod/follow.php:67
3692 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3693 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3695 #: ../../mod/follow.php:74
3697 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3699 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3701 #: ../../mod/follow.php:79
3703 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3704 "notifications from you."
3705 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3707 #: ../../mod/follow.php:149
3708 msgid "Unable to retrieve contact information."
3709 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3711 #: ../../mod/follow.php:195
3715 #: ../../mod/common.php:34
3716 msgid "Common Friends"
3717 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3719 #: ../../mod/common.php:42
3720 msgid "No friends in common."
3721 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3723 #: ../../mod/display.php:135
3724 msgid "Item has been removed."
3725 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3727 #: ../../mod/apps.php:4
3728 msgid "Applications"
3729 msgstr "Anwendungen"
3731 #: ../../mod/apps.php:7
3732 msgid "No installed applications."
3733 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3735 #: ../../mod/search.php:83
3736 msgid "Search This Site"
3737 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3739 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:375
3740 #: ../../mod/profiles.php:489 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3741 msgid "Profile not found."
3742 msgstr "Profil nicht gefunden."
3744 #: ../../mod/profiles.php:31
3745 msgid "Profile Name is required."
3746 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3748 #: ../../mod/profiles.php:145
3749 msgid "Marital Status"
3750 msgstr "Familienstand"
3752 #: ../../mod/profiles.php:149
3753 msgid "Romantic Partner"
3756 #: ../../mod/profiles.php:153
3757 msgid "Work/Employment"
3758 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3760 #: ../../mod/profiles.php:156
3764 #: ../../mod/profiles.php:160
3765 msgid "Political Views"
3766 msgstr "Politische Ansichten"
3768 #: ../../mod/profiles.php:164
3772 #: ../../mod/profiles.php:168
3773 msgid "Sexual Preference"
3774 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3776 #: ../../mod/profiles.php:172
3780 #: ../../mod/profiles.php:176
3784 #: ../../mod/profiles.php:181
3788 #: ../../mod/profiles.php:253
3789 msgid "Profile updated."
3790 msgstr "Profil aktualisiert."
3792 #: ../../mod/profiles.php:320
3796 #: ../../mod/profiles.php:328
3797 msgid "public profile"
3798 msgstr "öffentliches Profil"
3800 #: ../../mod/profiles.php:331
3802 msgid "%1$s changed %2$s to \"%3$s\""
3803 msgstr "%1$s änderte %2$s zu \"%3$s\""
3805 #: ../../mod/profiles.php:332
3807 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
3808 msgstr " - %1$s's %2$s besuchen"
3810 #: ../../mod/profiles.php:335
3812 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3813 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3815 #: ../../mod/profiles.php:394
3816 msgid "Profile deleted."
3817 msgstr "Profil gelöscht."
3819 #: ../../mod/profiles.php:412 ../../mod/profiles.php:446
3823 #: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/profiles.php:473
3824 msgid "New profile created."
3825 msgstr "Neues Profil angelegt."
3827 #: ../../mod/profiles.php:452
3828 msgid "Profile unavailable to clone."
3829 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3831 #: ../../mod/profiles.php:510
3832 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3833 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3835 #: ../../mod/profiles.php:533
3836 msgid "Edit Profile Details"
3837 msgstr "Profil bearbeiten"
3839 #: ../../mod/profiles.php:535
3840 msgid "View this profile"
3841 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3843 #: ../../mod/profiles.php:536
3844 msgid "Create a new profile using these settings"
3845 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3847 #: ../../mod/profiles.php:537
3848 msgid "Clone this profile"
3849 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3851 #: ../../mod/profiles.php:538
3852 msgid "Delete this profile"
3853 msgstr "Dieses Profil löschen"
3855 #: ../../mod/profiles.php:539
3856 msgid "Profile Name:"
3857 msgstr "Profilname:"
3859 #: ../../mod/profiles.php:540
3860 msgid "Your Full Name:"
3861 msgstr "Dein kompletter Name:"
3863 #: ../../mod/profiles.php:541
3864 msgid "Title/Description:"
3865 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3867 #: ../../mod/profiles.php:542
3868 msgid "Your Gender:"
3869 msgstr "Dein Geschlecht:"
3871 #: ../../mod/profiles.php:543
3873 msgid "Birthday (%s):"
3874 msgstr "Geburtstag (%s):"
3876 #: ../../mod/profiles.php:544
3877 msgid "Street Address:"
3880 #: ../../mod/profiles.php:545
3881 msgid "Locality/City:"
3882 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3884 #: ../../mod/profiles.php:546
3885 msgid "Postal/Zip Code:"
3886 msgstr "Postleitzahl:"
3888 #: ../../mod/profiles.php:547
3892 #: ../../mod/profiles.php:548
3893 msgid "Region/State:"
3894 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3896 #: ../../mod/profiles.php:549
3897 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3898 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
3900 #: ../../mod/profiles.php:550
3901 msgid "Who: (if applicable)"
3902 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3904 #: ../../mod/profiles.php:551
3905 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3906 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3908 #: ../../mod/profiles.php:552 ../../include/profile_advanced.php:43
3909 msgid "Sexual Preference:"
3910 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3912 #: ../../mod/profiles.php:553
3913 msgid "Homepage URL:"
3914 msgstr "Adresse der Homepage:"
3916 #: ../../mod/profiles.php:554 ../../include/profile_advanced.php:49
3917 msgid "Political Views:"
3918 msgstr "Politische Ansichten:"
3920 #: ../../mod/profiles.php:555
3921 msgid "Religious Views:"
3922 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3924 #: ../../mod/profiles.php:556
3925 msgid "Public Keywords:"
3926 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3928 #: ../../mod/profiles.php:557
3929 msgid "Private Keywords:"
3930 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3932 #: ../../mod/profiles.php:558
3933 msgid "Example: fishing photography software"
3934 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3936 #: ../../mod/profiles.php:559
3937 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3938 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3940 #: ../../mod/profiles.php:560
3941 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3942 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3944 #: ../../mod/profiles.php:561
3945 msgid "Tell us about yourself..."
3946 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3948 #: ../../mod/profiles.php:562
3949 msgid "Hobbies/Interests"
3950 msgstr "Hobbies/Interessen"
3952 #: ../../mod/profiles.php:563
3953 msgid "Contact information and Social Networks"
3954 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3956 #: ../../mod/profiles.php:564
3957 msgid "Musical interests"
3958 msgstr "Musikalische Interessen"
3960 #: ../../mod/profiles.php:565
3961 msgid "Books, literature"
3962 msgstr "Literatur/Bücher"
3964 #: ../../mod/profiles.php:566
3968 #: ../../mod/profiles.php:567
3969 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3970 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3972 #: ../../mod/profiles.php:568
3973 msgid "Love/romance"
3974 msgstr "Liebesleben"
3976 #: ../../mod/profiles.php:569
3977 msgid "Work/employment"
3978 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3980 #: ../../mod/profiles.php:570
3981 msgid "School/education"
3982 msgstr "Schule/Ausbildung"
3984 #: ../../mod/profiles.php:575
3986 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3987 "be visible to anybody using the internet."
3988 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3990 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../mod/directory.php:111
3994 #: ../../mod/profiles.php:620
3995 msgid "Edit/Manage Profiles"
3996 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3998 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../boot.php:1058
3999 msgid "Change profile photo"
4000 msgstr "Profilbild ändern"
4002 #: ../../mod/profiles.php:622 ../../boot.php:1059
4003 msgid "Create New Profile"
4004 msgstr "Neues Profil anlegen"
4006 #: ../../mod/profiles.php:633 ../../boot.php:1069
4007 msgid "Profile Image"
4010 #: ../../mod/profiles.php:635 ../../boot.php:1072
4011 msgid "visible to everybody"
4012 msgstr "sichtbar für jeden"
4014 #: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1073
4015 msgid "Edit visibility"
4016 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4018 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:922
4019 msgid "Save to Folder:"
4020 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4022 #: ../../mod/filer.php:29
4024 msgstr "- auswählen -"
4026 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4028 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4029 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4031 #: ../../mod/delegate.php:95
4032 msgid "No potential page delegates located."
4033 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4035 #: ../../mod/delegate.php:121
4036 msgid "Delegate Page Management"
4037 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4039 #: ../../mod/delegate.php:123
4041 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4042 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4043 "anybody that you do not trust completely."
4044 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
4046 #: ../../mod/delegate.php:124
4047 msgid "Existing Page Managers"
4048 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4050 #: ../../mod/delegate.php:126
4051 msgid "Existing Page Delegates"
4052 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4054 #: ../../mod/delegate.php:128
4055 msgid "Potential Delegates"
4056 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4058 #: ../../mod/delegate.php:131
4062 #: ../../mod/delegate.php:132
4064 msgstr "Keine Einträge"
4066 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:183
4067 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4068 msgid "Friend Suggestions"
4069 msgstr "Kontaktvorschläge"
4071 #: ../../mod/suggest.php:44
4073 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4075 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4077 #: ../../mod/suggest.php:61
4079 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4081 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:181
4082 msgid "Global Directory"
4083 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4085 #: ../../mod/directory.php:55
4086 msgid "Find on this site"
4087 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4089 #: ../../mod/directory.php:58
4090 msgid "Site Directory"
4091 msgstr "Verzeichnis"
4093 #: ../../mod/directory.php:114
4095 msgstr "Geschlecht:"
4097 #: ../../mod/directory.php:140
4098 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4099 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4101 #: ../../mod/invite.php:35
4103 msgid "%s : Not a valid email address."
4104 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4106 #: ../../mod/invite.php:59
4107 msgid "Please join us on Friendica"
4108 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
4110 #: ../../mod/invite.php:69
4112 msgid "%s : Message delivery failed."
4113 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4115 #: ../../mod/invite.php:73
4117 msgid "%d message sent."
4118 msgid_plural "%d messages sent."
4119 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4120 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4122 #: ../../mod/invite.php:92
4123 msgid "You have no more invitations available"
4124 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4126 #: ../../mod/invite.php:100
4129 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4130 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4131 " other social networks."
4132 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4134 #: ../../mod/invite.php:102
4137 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4138 "public Friendica website."
4139 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4141 #: ../../mod/invite.php:103
4144 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4145 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4146 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4147 "sites you can join."
4148 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4150 #: ../../mod/invite.php:106
4152 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4153 " public sites or invite members."
4154 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4156 #: ../../mod/invite.php:111
4157 msgid "Send invitations"
4158 msgstr "Einladungen senden"
4160 #: ../../mod/invite.php:112
4161 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4162 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4164 #: ../../mod/invite.php:114
4166 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4167 "and help us to create a better social web."
4168 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4170 #: ../../mod/invite.php:116
4171 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4172 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4174 #: ../../mod/invite.php:116
4176 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4177 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4179 #: ../../mod/invite.php:118
4181 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4182 "important, please visit http://friendica.com"
4183 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4185 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4187 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4188 " has already been approved."
4189 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4191 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
4192 msgid "Response from remote site was not understood."
4193 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4195 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
4196 msgid "Unexpected response from remote site: "
4197 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4199 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
4200 msgid "Confirmation completed successfully."
4201 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4203 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4204 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
4205 msgid "Remote site reported: "
4206 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4208 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4209 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4210 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4212 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
4213 msgid "Introduction failed or was revoked."
4214 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4216 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
4217 msgid "Unable to set contact photo."
4218 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4220 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:482 ../../include/diaspora.php:507
4221 #: ../../include/conversation.php:101
4223 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4224 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4226 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:554
4228 msgid "No user record found for '%s' "
4229 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4231 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
4232 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4233 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4235 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:575
4236 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4237 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4239 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:596
4240 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4241 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4243 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:610
4245 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4246 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4248 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
4250 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4252 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4254 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:641
4255 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4256 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4258 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:706
4259 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4260 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4262 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:740
4264 msgid "Connection accepted at %s"
4265 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4267 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:789
4269 msgid "%1$s has joined %2$s"
4270 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4272 #: ../../addon/facebook/facebook.php:491
4273 msgid "Facebook disabled"
4274 msgstr "Facebook deaktiviert"
4276 #: ../../addon/facebook/facebook.php:496
4277 msgid "Updating contacts"
4278 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4280 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516
4281 msgid "Facebook API key is missing."
4282 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4284 #: ../../addon/facebook/facebook.php:523
4285 msgid "Facebook Connect"
4286 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4288 #: ../../addon/facebook/facebook.php:529
4289 msgid "Install Facebook connector for this account."
4290 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4292 #: ../../addon/facebook/facebook.php:536
4293 msgid "Remove Facebook connector"
4294 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4296 #: ../../addon/facebook/facebook.php:541
4298 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4300 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4302 #: ../../addon/facebook/facebook.php:548
4303 msgid "Post to Facebook by default"
4304 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4306 #: ../../addon/facebook/facebook.php:552
4307 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4308 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4310 #: ../../addon/facebook/facebook.php:554
4312 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4314 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4316 #: ../../addon/facebook/facebook.php:555
4317 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4318 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4320 #: ../../addon/facebook/facebook.php:556
4322 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4324 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4326 #: ../../addon/facebook/facebook.php:560
4328 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4330 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4332 #: ../../addon/facebook/facebook.php:565
4333 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4334 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4336 #: ../../addon/facebook/facebook.php:567
4338 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4339 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4340 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4341 "who may see the conversations."
4342 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4344 #: ../../addon/facebook/facebook.php:572
4345 msgid "Comma separated applications to ignore"
4346 msgstr "Komma separiert Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4348 #: ../../addon/facebook/facebook.php:656
4349 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4350 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4352 #: ../../addon/facebook/facebook.php:684
4353 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4357 #: ../../addon/facebook/facebook.php:685
4358 msgid "Facebook Connector Settings"
4359 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4361 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4362 msgid "Facebook API Key"
4363 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4365 #: ../../addon/facebook/facebook.php:710
4367 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4368 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4369 "using this form.<br><br>"
4370 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4372 #: ../../addon/facebook/facebook.php:715
4374 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4375 " could not be retrieved)."
4376 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4378 #: ../../addon/facebook/facebook.php:717
4379 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4380 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4382 #: ../../addon/facebook/facebook.php:719
4384 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4386 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4388 #: ../../addon/facebook/facebook.php:722
4389 msgid "App-ID / API-Key"
4390 msgstr "App-ID / API-Key"
4392 #: ../../addon/facebook/facebook.php:723
4393 msgid "Application secret"
4394 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4396 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4398 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4399 msgstr "Abfrage-Intervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4401 #: ../../addon/facebook/facebook.php:725
4403 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4404 "increased system load)"
4405 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verlohren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4407 #: ../../addon/facebook/facebook.php:729
4408 msgid "Real-Time Updates"
4409 msgstr "Echt-Zeit Aktualisierungen"
4411 #: ../../addon/facebook/facebook.php:733
4412 msgid "Real-Time Updates are activated."
4413 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4415 #: ../../addon/facebook/facebook.php:734
4416 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4417 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4419 #: ../../addon/facebook/facebook.php:736
4420 msgid "Real-Time Updates not activated."
4421 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4423 #: ../../addon/facebook/facebook.php:736
4424 msgid "Activate Real-Time Updates"
4425 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4427 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4428 msgid "The new values have been saved."
4429 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4431 #: ../../addon/facebook/facebook.php:779
4432 msgid "Post to Facebook"
4433 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4435 #: ../../addon/facebook/facebook.php:877
4437 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4439 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4441 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1097
4442 msgid "View on Friendica"
4443 msgstr "In Friendica betrachten"
4445 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1130
4446 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4447 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4449 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1170
4450 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4451 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4453 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1171
4454 msgid "Facebook connection became invalid"
4455 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4457 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1172
4462 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4463 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4465 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
4466 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4467 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4469 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
4470 msgid "Cache Statistics"
4471 msgstr "Cache Statistik"
4473 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4474 msgid "Number of items"
4475 msgstr "Anzahl der Einträge"
4477 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
4478 msgid "Size of the cache"
4479 msgstr "Größe des Caches"
4481 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
4482 msgid "Delete the whole cache"
4483 msgstr "Cache leeren"
4485 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4487 msgid "%d person likes this"
4488 msgid_plural "%d people like this"
4489 msgstr[0] "%d Person mag das"
4490 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4492 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4494 msgid "%d person doesn't like this"
4495 msgid_plural "%d people don't like this"
4496 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4497 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4499 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4500 msgid "Get added to this list!"
4501 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4503 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4504 msgid "Generate new key"
4505 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4507 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4509 msgstr "Widgets Schlüssel"
4511 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4512 msgid "Widgets available"
4513 msgstr "Verfügbare Widgets"
4515 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4516 msgid "Connect on Friendica!"
4517 msgstr "In Friendica verbinden!"
4519 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4520 msgid "YourLS Settings"
4521 msgstr "YourLS Einstellungen"
4523 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4524 msgid "URL: http://"
4525 msgstr "URL: http://"
4527 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4529 msgstr "Nutzername:"
4531 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4535 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4537 msgstr "SSL Verwenden "
4539 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4540 msgid "yourls Settings saved."
4541 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4543 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4544 msgid "Post to LiveJournal"
4545 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4547 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4548 msgid "LiveJournal Post Settings"
4549 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4551 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4552 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4553 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4555 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4556 msgid "LiveJournal username"
4557 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4559 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4560 msgid "LiveJournal password"
4561 msgstr "LiveJournal Passwort"
4563 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4564 msgid "Post to LiveJournal by default"
4565 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4567 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4568 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4569 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4571 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4573 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4574 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4575 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4576 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4577 "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
4578 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4579 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Su kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4581 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4582 msgid "Enable Content filter"
4583 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4585 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4586 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4587 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4589 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4590 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4591 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4593 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4594 msgid "NSFW Settings saved."
4595 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4597 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
4599 msgid "%s - Click to open/close"
4600 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4602 #: ../../addon/page/page.php:47
4606 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4607 msgid "Planets Settings"
4608 msgstr "Planeten Einstellungen"
4610 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4611 msgid "Enable Planets Plugin"
4612 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4614 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4615 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4616 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4617 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4618 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:805
4622 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4623 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4627 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4628 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4629 msgid "Latest users"
4630 msgstr "Letzte Benutzer"
4632 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4633 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4634 msgid "Most active users"
4635 msgstr "Aktivste Nutzer"
4637 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4638 msgid "Latest photos"
4639 msgstr "Neueste Fotos"
4641 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4642 msgid "Latest likes"
4643 msgstr "Neueste Favoriten"
4645 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4646 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:119 ../../include/text.php:1302
4647 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4649 msgstr "Veranstaltung"
4651 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4654 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4655 " storage (like ownCloud). See <a "
4656 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4658 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4660 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4661 msgid "Template URL (with {category})"
4662 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4664 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4665 msgid "OAuth end-point"
4666 msgstr "OAuth end-point"
4668 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4672 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4673 msgid "Member since:"
4674 msgstr "Mitglied seit:"
4676 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4677 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4678 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4680 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4681 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4682 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4684 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4686 msgstr "Neues Spiel"
4688 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4689 msgid "New game with handicap"
4690 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4692 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4694 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4695 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4696 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4698 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4700 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4701 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4702 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4704 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4706 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4707 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4708 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4710 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4711 msgid "You go first..."
4712 msgstr "Du fängst an..."
4714 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4715 msgid "I'm going first this time..."
4716 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4718 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4720 msgstr "Du gewinnst!"
4722 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4723 msgid "\"Cat\" game!"
4724 msgstr "Unentschieden!"
4726 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4728 msgstr "Ich gewinne!"
4730 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4731 msgid "Randplace Settings"
4732 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4734 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4735 msgid "Enable Randplace Plugin"
4736 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4738 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4739 msgid "Post to Dreamwidth"
4740 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4742 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4743 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4744 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4746 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4747 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4748 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4750 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4751 msgid "dreamwidth username"
4752 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4754 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4755 msgid "dreamwidth password"
4756 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4758 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4759 msgid "Post to dreamwidth by default"
4760 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4762 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4763 msgid "Post to Drupal"
4764 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4766 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4767 msgid "Drupal Post Settings"
4768 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4770 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4771 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4772 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4774 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4775 msgid "Drupal username"
4776 msgstr "Drupal Nutzername"
4778 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4779 msgid "Drupal password"
4780 msgstr "Drupal Passwort"
4782 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4783 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4784 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4786 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4787 msgid "Drupal site URL"
4788 msgstr "URL der Drupal Seite"
4790 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4791 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4792 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4794 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4795 msgid "Post to Drupal by default"
4796 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4798 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
4799 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:173
4800 msgid "Post from Friendica"
4801 msgstr "Beitrag via Friendica"
4803 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4804 msgid "Geonames settings updated."
4805 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4807 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4808 msgid "Geonames Settings"
4809 msgstr "Geonames Einstellungen"
4811 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4812 msgid "Enable Geonames Plugin"
4813 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4815 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4816 msgid "Upload a file"
4817 msgstr "Datei hochladen"
4819 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4820 msgid "Drop files here to upload"
4821 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4823 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4825 msgstr "Fehlgeschlagen"
4827 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4828 msgid "No files were uploaded."
4829 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4831 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4832 msgid "Uploaded file is empty"
4833 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4835 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4836 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4837 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4839 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4840 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4841 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4843 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4844 msgid "OEmbed settings updated"
4845 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4847 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4848 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4849 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4851 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4852 msgid "URL to embed:"
4853 msgstr "URL zum Einbetten:"
4855 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4859 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4860 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4861 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4863 msgstr "Betreiber der Seite"
4865 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4866 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4867 msgid "Email Address"
4868 msgstr "Email Adresse"
4870 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4871 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4872 msgid "Postal Address"
4873 msgstr "Postalische Anschrift"
4875 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4877 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4878 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4879 "refer to the README file of the addon."
4880 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4882 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4883 msgid "The page operators name."
4884 msgstr "Name des Server-Administrators"
4886 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4887 msgid "Site Owners Profile"
4888 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4890 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4891 msgid "Profile address of the operator."
4892 msgstr "Profil-Adresse des Server-Administrators"
4894 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4895 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4896 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4898 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4902 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4904 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4906 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4908 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4909 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4910 msgstr "Wie erreichts man den Betreiber per Email. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4912 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4916 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4917 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
4918 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
4920 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4922 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4924 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4925 msgid "\"Blockem\" Settings"
4926 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4928 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4929 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4930 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4932 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4933 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4934 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4936 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4938 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4939 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4941 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4942 msgid "Unblock Author"
4943 msgstr "Autor freischalten"
4945 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4946 msgid "Block Author"
4947 msgstr "Autor blockieren"
4949 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4950 msgid "blockem settings updated"
4951 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4953 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4957 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4961 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4965 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4966 msgid "Quick Comment Settings"
4967 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4969 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4971 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
4972 " provide simple replies."
4973 msgstr "Kurz-Kommentare findet man in der Nähe der Kommentar-Boxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
4975 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
4976 msgid "Enter quick comments, one per line"
4977 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
4979 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
4980 msgid "Quick Comment settings saved."
4981 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
4983 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4984 msgid "Tile Server URL"
4985 msgstr "Tile Server URL"
4987 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4989 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4990 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4991 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
4993 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4994 msgid "Default zoom"
4995 msgstr "Standard Zoom"
4997 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4998 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4999 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
5001 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5003 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5004 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5005 "your wall,network tab and private mail."
5006 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerk-Stream sowie privaten Nachrichten gerendert."
5008 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5009 msgid "Use the MathJax renderer"
5010 msgstr "MathJax verwenden"
5012 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5013 msgid "MathJax Base URL"
5014 msgstr "MathJax Basis-URL"
5016 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5018 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5019 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5020 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
5022 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5023 msgid "Editplain settings updated."
5024 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
5026 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5027 msgid "Editplain Settings"
5028 msgstr "Editplain Einstellungen"
5030 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5031 msgid "Disable richtext status editor"
5032 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
5034 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5035 msgid "generic profile image"
5036 msgstr "allgemeines Profilbild"
5038 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5039 msgid "random geometric pattern"
5040 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
5042 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5043 msgid "monster face"
5044 msgstr "Monstergesicht"
5046 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5047 msgid "computer generated face"
5048 msgstr "Computergesicht"
5050 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5051 msgid "retro arcade style face"
5052 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
5054 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5055 msgid "Default avatar image"
5056 msgstr "Standard Profilbild "
5058 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5059 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5060 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
5062 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5063 msgid "Rating of images"
5064 msgstr "Bildbewertung"
5066 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5067 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5068 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
5070 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5071 msgid "Gravatar settings updated."
5072 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
5074 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:85
5076 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
5077 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
5079 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:86
5080 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5081 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
5083 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:87
5088 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5089 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
5091 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5092 msgid "\"pageheader\" Settings"
5093 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5095 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5096 msgid "pageheader Settings saved."
5097 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5099 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5100 msgid "Post to Insanejournal"
5101 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
5103 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5104 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5105 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
5107 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5108 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5109 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
5111 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5112 msgid "InsaneJournal username"
5113 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
5115 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5116 msgid "InsaneJournal password"
5117 msgstr "InsaneJournal Passwort"
5119 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5120 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5121 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
5123 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5125 msgstr "Quelle ansehen"
5127 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5128 msgid "Post to StatusNet"
5129 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5131 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5133 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5135 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
5137 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5138 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5139 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5141 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5142 msgid "StatusNet settings updated."
5143 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5145 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5146 msgid "StatusNet Posting Settings"
5147 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5149 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5150 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5151 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5153 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5155 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5156 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5157 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5158 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5160 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5161 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5162 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5166 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5167 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5168 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5169 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5170 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5171 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5173 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5174 msgid "OAuth Consumer Key"
5175 msgstr "OAuth Consumer Key"
5177 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5178 msgid "OAuth Consumer Secret"
5179 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5181 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5182 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5183 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5185 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5187 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5188 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5189 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5191 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5193 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5194 msgid "Log in with StatusNet"
5195 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5197 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5198 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5199 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5201 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5202 msgid "Cancel Connection Process"
5203 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5205 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5206 msgid "Current StatusNet API is"
5207 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5209 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5210 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5211 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5213 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5214 msgid "Currently connected to: "
5215 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5217 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5219 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5220 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5221 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5222 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5224 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5226 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5227 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5228 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5229 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5230 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5232 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5233 msgid "Allow posting to StatusNet"
5234 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5236 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5237 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5238 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5240 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5241 msgid "Send #tag links to StatusNet"
5242 msgstr "#Tags nach StatusNet senden"
5244 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5245 msgid "Clear OAuth configuration"
5246 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5248 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:545
5252 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5253 msgid "Post to Tumblr"
5254 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5256 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5257 msgid "Tumblr Post Settings"
5258 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5260 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5261 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5262 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5264 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5265 msgid "Tumblr login"
5266 msgstr "Tumblr Login"
5268 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5269 msgid "Tumblr password"
5270 msgstr "Tumblr Passwort"
5272 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5273 msgid "Post to Tumblr by default"
5274 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5276 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5277 msgid "Numfriends settings updated."
5278 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5280 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5281 msgid "Numfriends Settings"
5282 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5284 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5285 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5286 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5288 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5289 msgid "Gnot settings updated."
5290 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5292 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5293 msgid "Gnot Settings"
5294 msgstr "Gnot Einstellungen"
5296 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5298 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5300 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5302 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5303 msgid "Enable this plugin/addon?"
5304 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5306 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5308 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5309 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5311 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5312 msgid "Post to Wordpress"
5313 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5315 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
5316 msgid "WordPress Post Settings"
5317 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5319 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5320 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5321 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5323 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
5324 msgid "WordPress username"
5325 msgstr "WordPress-Benutzername"
5327 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
5328 msgid "WordPress password"
5329 msgstr "WordPress-Passwort"
5331 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
5332 msgid "WordPress API URL"
5333 msgstr "WordPress-API-URL"
5335 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
5336 msgid "Post to WordPress by default"
5337 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5339 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5340 msgid "\"Show more\" Settings"
5341 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5343 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5344 msgid "Enable Show More"
5345 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5347 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5348 msgid "Cutting posts after how much characters"
5349 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5351 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5352 msgid "Show More Settings saved."
5353 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5355 #: ../../addon/showmore/showmore.php:87 ../../include/conversation.php:466
5356 #: ../../boot.php:507
5358 msgstr "mehr anzeigen"
5360 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5362 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5364 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5366 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5369 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5370 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5372 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5374 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5375 msgid "Piwik Base URL"
5376 msgstr "Piwik Basis URL"
5378 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5380 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5382 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5384 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5388 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5389 msgid "Show opt-out cookie link?"
5390 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5392 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5393 msgid "Asynchronous tracking"
5394 msgstr "Asynchrones Tracken"
5396 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5397 msgid "Post to Twitter"
5398 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5400 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5401 msgid "Twitter settings updated."
5402 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5404 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5405 msgid "Twitter Posting Settings"
5406 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5408 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5410 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5412 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5414 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5416 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5417 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5418 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5419 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5420 " be posted to Twitter."
5421 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5423 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5424 msgid "Log in with Twitter"
5425 msgstr "bei Twitter anmelden"
5427 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5428 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5429 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5431 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5433 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5434 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5435 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5436 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5438 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5440 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5441 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5442 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5443 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5444 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5446 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5447 msgid "Allow posting to Twitter"
5448 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5450 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5451 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5452 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5454 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5455 msgid "Send #tag links to Twitter"
5456 msgstr "#Tags nach Twitter senden"
5458 #: ../../addon/twitter/twitter.php:377
5459 msgid "Consumer key"
5460 msgstr "Consumer Key"
5462 #: ../../addon/twitter/twitter.php:378
5463 msgid "Consumer secret"
5464 msgstr "Consumer Secret"
5466 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5467 msgid "IRC Settings"
5468 msgstr "IRC Einstellungen"
5470 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5471 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5472 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5474 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5475 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5476 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5478 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5479 msgid "IRC settings saved."
5480 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5482 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5483 msgid "IRC Chatroom"
5484 msgstr "IRC Chatraum"
5486 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5487 msgid "Popular Channels"
5488 msgstr "Beliebte Räume"
5490 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5491 msgid "Post to blogger"
5492 msgstr "Auf Blogger posten"
5494 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5495 msgid "Blogger Post Settings"
5496 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5498 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5499 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5500 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5502 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5503 msgid "Blogger username"
5504 msgstr "Blogger-Benutzername"
5506 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5507 msgid "Blogger password"
5508 msgstr "Blogger-Passwort"
5510 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5511 msgid "Blogger API URL"
5512 msgstr "Blogger-API-URL"
5514 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5515 msgid "Post to Blogger by default"
5516 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5518 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
5519 msgid "Post to Posterous"
5520 msgstr "Nach Posterous senden"
5522 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
5523 msgid "Posterous Post Settings"
5524 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5526 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
5527 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5528 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5530 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
5531 msgid "Posterous login"
5532 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5534 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
5535 msgid "Posterous password"
5536 msgstr "Posterous-Passwort"
5538 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
5539 msgid "Post to Posterous by default"
5540 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5542 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:73
5543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:93
5544 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5545 msgid "Theme settings"
5546 msgstr "Themen Einstellungen"
5548 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:74
5549 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5550 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5552 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:75
5553 #: ../../view/theme/diabook/config.php:94 ../../view/theme/dispy/config.php:73
5554 msgid "Set font-size for posts and comments"
5555 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5557 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:76
5558 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5559 msgid "Color scheme"
5562 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:48
5563 msgid "Community Profiles"
5564 msgstr "Community-Profile"
5566 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:68
5568 msgstr "Letzte Nutzer"
5570 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:97
5572 msgstr "Zuletzt gemocht"
5574 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:142
5576 msgstr "Letzte Fotos"
5578 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:179
5579 msgid "Find Friends"
5580 msgstr "Freunde finden"
5582 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:180
5583 msgid "Local Directory"
5584 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5586 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:182 ../../include/contact_widgets.php:35
5587 msgid "Similar Interests"
5588 msgstr "Ähnliche Interessen"
5590 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:184 ../../include/contact_widgets.php:37
5591 msgid "Invite Friends"
5592 msgstr "Freunde einladen"
5594 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:199
5595 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:277
5596 msgid "Community Pages"
5599 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:232
5600 msgid "Help or @NewHere ?"
5601 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5603 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:238
5604 msgid "Connect Services"
5605 msgstr "Verbinde Dienste"
5607 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:270 ../../include/nav.php:49
5608 #: ../../include/nav.php:115
5609 msgid "Your posts and conversations"
5610 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5612 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:271 ../../include/nav.php:50
5613 msgid "Your profile page"
5614 msgstr "Deine Profilseite"
5616 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:272
5617 msgid "Your contacts"
5618 msgstr "Deine Kontakte"
5620 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:273 ../../include/nav.php:51
5622 msgstr "Deine Fotos"
5624 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:274 ../../include/nav.php:52
5626 msgstr "Deine Ereignisse"
5628 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:275 ../../include/nav.php:53
5629 msgid "Personal notes"
5630 msgstr "Persönliche Notizen"
5632 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:275 ../../include/nav.php:53
5633 msgid "Your personal photos"
5634 msgstr "Deine privaten Fotos"
5636 #: ../../view/theme/diabook/config.php:95 ../../view/theme/dispy/config.php:74
5637 msgid "Set line-height for posts and comments"
5638 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5640 #: ../../view/theme/diabook/config.php:96
5641 msgid "Set resolution for middle column"
5642 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5644 #: ../../view/theme/diabook/config.php:97
5645 msgid "Set color scheme"
5646 msgstr "Wähle Farbschema"
5648 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5650 msgstr "Ausrichtung"
5652 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5656 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5660 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5661 msgid "Set colour scheme"
5662 msgstr "Farbschema wählen"
5664 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1094
5666 msgstr "Geschlecht:"
5668 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5672 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5676 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5677 #: ../../include/items.php:1403
5679 msgstr "Geburtstag:"
5681 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5685 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1097
5689 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1099
5693 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5697 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5701 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5705 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5706 msgid "Hobbies/Interests:"
5707 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5709 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5710 msgid "Contact information and Social Networks:"
5711 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5713 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5714 msgid "Musical interests:"
5715 msgstr "Musikalische Interessen:"
5717 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5718 msgid "Books, literature:"
5719 msgstr "Literatur/Bücher:"
5721 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5725 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5726 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5727 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5729 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5730 msgid "Love/Romance:"
5731 msgstr "Liebesleben:"
5733 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5734 msgid "Work/employment:"
5735 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5737 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5738 msgid "School/education:"
5739 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5741 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5742 msgid "Unknown | Not categorised"
5743 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5745 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5746 msgid "Block immediately"
5747 msgstr "Sofort blockieren"
5749 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5750 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5751 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5753 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5754 msgid "Known to me, but no opinion"
5755 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5757 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5758 msgid "OK, probably harmless"
5759 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5761 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5762 msgid "Reputable, has my trust"
5763 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5765 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5767 msgstr "immer wieder"
5769 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5773 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5775 msgstr "Zweimal täglich"
5777 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5781 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5783 msgstr "Wöchentlich"
5785 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5789 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5793 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5797 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5801 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5805 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5809 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5813 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5817 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5821 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5822 msgid "Currently Male"
5823 msgstr "Momentan männlich"
5825 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5826 msgid "Currently Female"
5827 msgstr "Momentan weiblich"
5829 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5831 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5833 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5834 msgid "Mostly Female"
5835 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5837 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5839 msgstr "Transgender"
5841 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5845 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5847 msgstr "Transsexuell"
5849 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5850 msgid "Hermaphrodite"
5851 msgstr "Hermaphrodit"
5853 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5857 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5858 msgid "Non-specific"
5859 msgstr "Nicht spezifiziert"
5861 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5865 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5867 msgstr "Unentschieden"
5869 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5873 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5877 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5881 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5885 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5886 msgid "No Preference"
5887 msgstr "Keine Vorlieben"
5889 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5893 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5897 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5901 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5905 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5909 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5913 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5917 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5921 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5925 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5929 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5933 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5935 msgstr "Nicht verfügbar"
5937 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5941 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5945 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5949 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5953 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5955 msgstr "Sexbesessen"
5957 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5961 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5962 msgid "Friends/Benefits"
5963 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5965 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5969 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5973 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5975 msgstr "Verheiratet"
5977 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5978 msgid "Imaginarily married"
5979 msgstr "imaginär verheiratet"
5981 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5985 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5987 msgstr "zusammenlebend"
5989 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5993 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5997 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5999 msgstr "Nicht auf der Suche"
6001 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6005 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6009 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6013 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6017 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6021 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6022 msgid "Imaginarily divorced"
6023 msgstr "imaginär geschieden"
6025 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6029 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6033 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6034 msgid "It's complicated"
6035 msgstr "Ist kompliziert"
6037 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6039 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6041 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6045 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
6049 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
6053 #: ../../include/delivery.php:434 ../../include/notifier.php:652
6054 msgid "(no subject)"
6055 msgstr "(kein Betreff)"
6057 #: ../../include/delivery.php:441 ../../include/enotify.php:23
6058 #: ../../include/notifier.php:659
6062 #: ../../include/text.php:243
6066 #: ../../include/text.php:245
6070 #: ../../include/text.php:274
6074 #: ../../include/text.php:277
6078 #: ../../include/text.php:568
6080 msgstr "Keine Kontakte"
6082 #: ../../include/text.php:577
6085 msgid_plural "%d Contacts"
6086 msgstr[0] "%d Kontakt"
6087 msgstr[1] "%d Kontakte"
6089 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
6093 #: ../../include/text.php:831
6097 #: ../../include/text.php:831
6101 #: ../../include/text.php:831
6105 #: ../../include/text.php:831
6109 #: ../../include/text.php:831
6113 #: ../../include/text.php:831
6117 #: ../../include/text.php:831
6121 #: ../../include/text.php:835
6125 #: ../../include/text.php:835
6129 #: ../../include/text.php:835
6133 #: ../../include/text.php:835
6137 #: ../../include/text.php:835
6141 #: ../../include/text.php:835
6145 #: ../../include/text.php:835
6149 #: ../../include/text.php:835
6153 #: ../../include/text.php:835
6157 #: ../../include/text.php:835
6161 #: ../../include/text.php:835
6165 #: ../../include/text.php:835
6169 #: ../../include/text.php:919
6173 #: ../../include/text.php:936
6175 msgstr "Kategorien:"
6177 #: ../../include/text.php:948
6181 #: ../../include/text.php:948
6185 #: ../../include/text.php:951
6186 msgid "Filed under:"
6187 msgstr "Abgelegt unter:"
6189 #: ../../include/text.php:967 ../../include/text.php:979
6190 msgid "Click to open/close"
6191 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6193 #: ../../include/text.php:1084
6197 #: ../../include/text.php:1096
6198 msgid "Select an alternate language"
6199 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6201 #: ../../include/text.php:1306
6205 #: ../../include/text.php:1308
6209 #: ../../include/text.php:1309
6213 #: ../../include/text.php:1464
6215 msgstr "Beitrag abgelegt"
6217 #: ../../include/diaspora.php:582
6218 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6219 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6221 #: ../../include/diaspora.php:1969
6222 msgid "Attachments:"
6225 #: ../../include/diaspora.php:2152
6227 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6228 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6230 #: ../../include/network.php:824
6231 msgid "view full size"
6232 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6234 #: ../../include/oembed.php:132
6235 msgid "Embedded content"
6236 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6238 #: ../../include/oembed.php:141
6239 msgid "Embedding disabled"
6240 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6242 #: ../../include/group.php:25
6244 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6245 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6246 "not what you intended, please create another group with a different name."
6247 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6249 #: ../../include/group.php:168
6251 msgstr "Alle Kontakte"
6253 #: ../../include/group.php:191
6257 #: ../../include/group.php:212
6261 #: ../../include/group.php:213
6263 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6265 #: ../../include/group.php:214
6266 msgid "Create a new group"
6267 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6269 #: ../../include/group.php:215
6270 msgid "Contacts not in any group"
6271 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6273 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:804
6277 #: ../../include/nav.php:46
6278 msgid "End this session"
6279 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6281 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1472
6285 #: ../../include/nav.php:64
6289 #: ../../include/nav.php:77
6293 #: ../../include/nav.php:81
6294 msgid "Create an account"
6295 msgstr "Account erstellen"
6297 #: ../../include/nav.php:86
6298 msgid "Help and documentation"
6299 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6301 #: ../../include/nav.php:89
6305 #: ../../include/nav.php:89
6306 msgid "Addon applications, utilities, games"
6307 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6309 #: ../../include/nav.php:91
6310 msgid "Search site content"
6311 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6313 #: ../../include/nav.php:101
6314 msgid "Conversations on this site"
6315 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6317 #: ../../include/nav.php:103
6319 msgstr "Verzeichnis"
6321 #: ../../include/nav.php:103
6322 msgid "People directory"
6323 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6325 #: ../../include/nav.php:113
6326 msgid "Conversations from your friends"
6327 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6329 #: ../../include/nav.php:121
6330 msgid "Friend Requests"
6331 msgstr "Kontaktanfragen"
6333 #: ../../include/nav.php:123
6334 msgid "See all notifications"
6335 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6337 #: ../../include/nav.php:124
6338 msgid "Mark all system notifications seen"
6339 msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gelesen"
6341 #: ../../include/nav.php:128
6342 msgid "Private mail"
6343 msgstr "Private Email"
6345 #: ../../include/nav.php:129
6349 #: ../../include/nav.php:130
6353 #: ../../include/nav.php:134
6357 #: ../../include/nav.php:134
6358 msgid "Manage other pages"
6359 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6361 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1052
6365 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1052
6366 msgid "Manage/edit profiles"
6367 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6369 #: ../../include/nav.php:139
6370 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6371 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6373 #: ../../include/nav.php:146
6375 msgstr "Administration"
6377 #: ../../include/nav.php:146
6378 msgid "Site setup and configuration"
6379 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6381 #: ../../include/nav.php:169
6382 msgid "Nothing new here"
6383 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6385 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6386 msgid "Add New Contact"
6387 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6389 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6390 msgid "Enter address or web location"
6391 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6393 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6394 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6395 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6397 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6399 msgid "%d invitation available"
6400 msgid_plural "%d invitations available"
6401 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6402 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6404 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6406 msgstr "Leute finden"
6408 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6409 msgid "Enter name or interest"
6410 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6412 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6413 msgid "Connect/Follow"
6414 msgstr "Verbinden/Folgen"
6416 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6417 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6418 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6420 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6421 msgid "Random Profile"
6422 msgstr "Zufälliges Profil"
6424 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6428 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6429 msgid "All Networks"
6430 msgstr "Alle Netzwerke"
6432 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6433 msgid "Saved Folders"
6434 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6436 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6440 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6444 #: ../../include/contact_widgets.php:183
6446 msgid "%d friend in common"
6447 msgid_plural "%d friends in common"
6448 msgstr[0] "%d gemeinsamer Freund"
6449 msgstr[1] "%d gemeinsame Freunde"
6451 #: ../../include/auth.php:29
6453 msgstr "Abgemeldet."
6455 #: ../../include/auth.php:106
6457 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6458 "Please check the correct spelling of the ID."
6459 msgstr "Beim versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6461 #: ../../include/auth.php:106
6462 msgid "The error message was:"
6463 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6465 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6466 msgid "Miscellaneous"
6467 msgstr "Verschiedenes"
6469 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6473 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6477 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6481 #: ../../include/datetime.php:254
6485 #: ../../include/datetime.php:260
6486 msgid "less than a second ago"
6487 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6489 #: ../../include/datetime.php:263
6493 #: ../../include/datetime.php:264
6497 #: ../../include/datetime.php:265
6501 #: ../../include/datetime.php:265
6505 #: ../../include/datetime.php:266
6509 #: ../../include/datetime.php:267
6513 #: ../../include/datetime.php:267
6517 #: ../../include/datetime.php:268
6521 #: ../../include/datetime.php:268
6525 #: ../../include/datetime.php:269
6529 #: ../../include/datetime.php:269
6533 #: ../../include/datetime.php:277
6535 msgid "%1$d %2$s ago"
6536 msgstr "%1$d %2$s her"
6538 #: ../../include/onepoll.php:402
6542 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6544 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6546 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6550 #: ../../include/dba.php:41
6552 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6553 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6555 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6556 msgid "[no subject]"
6557 msgstr "[kein Betreff]"
6559 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6560 msgid "Visible to everybody"
6561 msgstr "Für jeden sichtbar"
6563 #: ../../include/acl_selectors.php:287
6567 #: ../../include/acl_selectors.php:288
6569 msgstr "nicht zeigen"
6571 #: ../../include/enotify.php:14
6572 msgid "Friendica Notification"
6573 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6575 #: ../../include/enotify.php:17
6579 #: ../../include/enotify.php:19
6581 msgid "%s Administrator"
6582 msgstr "der Administrator von %s"
6584 #: ../../include/enotify.php:35
6586 msgid "%s <!item_type!>"
6587 msgstr "%s <!item_type!>"
6589 #: ../../include/enotify.php:39
6591 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6592 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6594 #: ../../include/enotify.php:41
6596 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6597 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6599 #: ../../include/enotify.php:42
6601 msgid "%s sent you %s."
6602 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6604 #: ../../include/enotify.php:42
6605 msgid "a private message"
6606 msgstr "eine private Nachricht"
6608 #: ../../include/enotify.php:43
6610 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6611 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6613 #: ../../include/enotify.php:73
6618 #: ../../include/enotify.php:77
6622 #: ../../include/enotify.php:84
6624 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6625 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6627 #: ../../include/enotify.php:85
6629 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6630 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6632 #: ../../include/enotify.php:86
6634 msgid "%s commented on %s."
6635 msgstr "%s kommentierte %s."
6637 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6638 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6640 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6641 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6643 #: ../../include/enotify.php:95
6645 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6646 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6648 #: ../../include/enotify.php:97
6650 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6651 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6653 #: ../../include/enotify.php:99
6655 msgid "%s posted to %s"
6656 msgstr "%s schrieb an %s"
6658 #: ../../include/enotify.php:99
6659 msgid "your profile wall."
6660 msgstr "Deine Pinnwand"
6662 #: ../../include/enotify.php:108
6664 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6665 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6667 #: ../../include/enotify.php:109
6669 msgid "%s tagged you at %s"
6670 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6672 #: ../../include/enotify.php:110
6677 #: ../../include/enotify.php:110
6679 msgstr "erwähnte Dich"
6681 #: ../../include/enotify.php:119
6683 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6684 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6686 #: ../../include/enotify.php:120
6688 msgid "%s tagged your post at %s"
6689 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6691 #: ../../include/enotify.php:121
6693 msgid "%s tagged %s"
6694 msgstr "%s markierte %s"
6696 #: ../../include/enotify.php:121
6698 msgstr "deinen Beitrag"
6700 #: ../../include/enotify.php:130
6701 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6702 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6704 #: ../../include/enotify.php:131
6706 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6707 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6709 #: ../../include/enotify.php:132
6711 msgid "You've received %s from %s."
6712 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6714 #: ../../include/enotify.php:132
6715 msgid "an introduction"
6716 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6718 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6720 msgid "You may visit their profile at %s"
6721 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6723 #: ../../include/enotify.php:135
6725 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6726 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6728 #: ../../include/enotify.php:142
6729 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6730 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6732 #: ../../include/enotify.php:143
6734 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6735 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6737 #: ../../include/enotify.php:144
6739 msgid "You've received %s for %s from %s."
6740 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6742 #: ../../include/enotify.php:145
6743 msgid "a friend suggestion"
6744 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6746 #: ../../include/enotify.php:148
6750 #: ../../include/enotify.php:149
6754 #: ../../include/enotify.php:152
6756 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6757 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6759 #: ../../include/items.php:2714
6760 msgid "A new person is sharing with you at "
6761 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6763 #: ../../include/items.php:2714
6764 msgid "You have a new follower at "
6765 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6767 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6768 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6772 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6776 #: ../../include/security.php:21
6778 msgstr "Willkommen "
6780 #: ../../include/security.php:22
6781 msgid "Please upload a profile photo."
6782 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6784 #: ../../include/security.php:25
6785 msgid "Welcome back "
6786 msgstr "Willkommen zurück "
6788 #: ../../include/security.php:329
6790 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6791 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6792 msgstr "Das Sicherheits-Merkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6794 #: ../../include/Contact.php:111
6795 msgid "stopped following"
6796 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6798 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:817
6800 msgstr "Pinnwand anschauen"
6802 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:818
6803 msgid "View Profile"
6804 msgstr "Profil anschauen"
6806 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:819
6808 msgstr "Bilder anschauen"
6810 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
6811 #: ../../include/conversation.php:820
6812 msgid "Network Posts"
6813 msgstr "Netzwerk-Beiträge"
6815 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
6816 #: ../../include/conversation.php:821
6817 msgid "Edit Contact"
6818 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6820 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
6821 #: ../../include/conversation.php:822
6823 msgstr "Private Nachricht senden"
6825 #: ../../include/conversation.php:163
6827 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6829 #: ../../include/conversation.php:164
6831 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6832 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6834 #: ../../include/conversation.php:317 ../../include/conversation.php:583
6838 #: ../../include/conversation.php:334 ../../include/conversation.php:676
6839 #: ../../include/conversation.php:677
6841 msgid "View %s's profile @ %s"
6842 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
6844 #: ../../include/conversation.php:344 ../../include/conversation.php:688
6849 #: ../../include/conversation.php:359
6850 msgid "View in context"
6851 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
6853 #: ../../include/conversation.php:465
6856 msgid_plural "%d comments"
6857 msgstr[0] "%d Kommentar"
6858 msgstr[1] "%d Kommentare"
6860 #: ../../include/conversation.php:529
6864 #: ../../include/conversation.php:530
6866 msgstr "mag ich nicht"
6868 #: ../../include/conversation.php:532
6870 msgstr "Teile dieses"
6872 #: ../../include/conversation.php:532
6876 #: ../../include/conversation.php:556
6880 #: ../../include/conversation.php:557
6884 #: ../../include/conversation.php:558
6886 msgstr "Unterstrichen"
6888 #: ../../include/conversation.php:559
6892 #: ../../include/conversation.php:560
6896 #: ../../include/conversation.php:561
6900 #: ../../include/conversation.php:562
6904 #: ../../include/conversation.php:563
6908 #: ../../include/conversation.php:596
6912 #: ../../include/conversation.php:597
6914 msgstr "Markierung entfernen"
6916 #: ../../include/conversation.php:598
6917 msgid "toggle star status"
6918 msgstr "Markierung umschalten"
6920 #: ../../include/conversation.php:601
6924 #: ../../include/conversation.php:602
6926 msgstr "Tag hinzufügen"
6928 #: ../../include/conversation.php:606
6929 msgid "save to folder"
6930 msgstr "In Ordner speichern"
6932 #: ../../include/conversation.php:678
6936 #: ../../include/conversation.php:679
6937 msgid "Wall-to-Wall"
6938 msgstr "Wall-to-Wall"
6940 #: ../../include/conversation.php:680
6941 msgid "via Wall-To-Wall:"
6942 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6944 #: ../../include/conversation.php:725
6945 msgid "Delete Selected Items"
6946 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6948 #: ../../include/conversation.php:876
6950 msgid "%s likes this."
6951 msgstr "%s mag das."
6953 #: ../../include/conversation.php:876
6955 msgid "%s doesn't like this."
6956 msgstr "%s mag das nicht."
6958 #: ../../include/conversation.php:880
6960 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
6961 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
6963 #: ../../include/conversation.php:882
6965 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
6966 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
6968 #: ../../include/conversation.php:888
6972 #: ../../include/conversation.php:891
6974 msgid ", and %d other people"
6975 msgstr " und %d andere"
6977 #: ../../include/conversation.php:892
6979 msgid "%s like this."
6980 msgstr "%s mögen das."
6982 #: ../../include/conversation.php:892
6984 msgid "%s don't like this."
6985 msgstr "%s mögen das nicht."
6987 #: ../../include/conversation.php:917
6988 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6989 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6991 #: ../../include/conversation.php:919
6992 msgid "Please enter a video link/URL:"
6993 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6995 #: ../../include/conversation.php:920
6996 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6997 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6999 #: ../../include/conversation.php:921
7003 #: ../../include/conversation.php:923
7004 msgid "Where are you right now?"
7005 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
7007 #: ../../include/conversation.php:966
7008 msgid "upload photo"
7009 msgstr "Bild hochladen"
7011 #: ../../include/conversation.php:968
7013 msgstr "Datei anhängen"
7015 #: ../../include/conversation.php:970
7019 #: ../../include/conversation.php:971
7020 msgid "Insert video link"
7021 msgstr "Video-Adresse einfügen"
7023 #: ../../include/conversation.php:972
7027 #: ../../include/conversation.php:973
7028 msgid "Insert audio link"
7029 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
7031 #: ../../include/conversation.php:974
7035 #: ../../include/conversation.php:976
7036 msgid "set location"
7039 #: ../../include/conversation.php:978
7040 msgid "clear location"
7041 msgstr "Ort löschen"
7043 #: ../../include/conversation.php:985
7045 msgstr "Zugriffsrechte"
7047 #: ../../boot.php:505
7048 msgid "Delete this item?"
7049 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7051 #: ../../boot.php:508
7053 msgstr "weniger anzeigen"
7055 #: ../../boot.php:681
7057 msgid "Update %s failed. See error logs."
7058 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7060 #: ../../boot.php:683
7062 msgid "Update Error at %s"
7063 msgstr "Updatefehler bei %s"
7065 #: ../../boot.php:783
7066 msgid "Create a New Account"
7067 msgstr "Neuen Account erstellen"
7069 #: ../../boot.php:807
7070 msgid "Nickname or Email address: "
7071 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
7073 #: ../../boot.php:808
7077 #: ../../boot.php:811
7078 msgid "Or login using OpenID: "
7079 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7081 #: ../../boot.php:817
7082 msgid "Forgot your password?"
7083 msgstr "Passwort vergessen?"
7085 #: ../../boot.php:984
7086 msgid "Edit profile"
7087 msgstr "Profil bearbeiten"
7089 #: ../../boot.php:1044
7093 #: ../../boot.php:1160 ../../boot.php:1236
7095 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7097 #: ../../boot.php:1161 ../../boot.php:1237
7101 #: ../../boot.php:1206 ../../boot.php:1277
7105 #: ../../boot.php:1218
7106 msgid "Birthday Reminders"
7107 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7109 #: ../../boot.php:1219
7110 msgid "Birthdays this week:"
7111 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7113 #: ../../boot.php:1270
7114 msgid "[No description]"
7115 msgstr "[keine Beschreibung]"
7117 #: ../../boot.php:1288
7118 msgid "Event Reminders"
7119 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7121 #: ../../boot.php:1289
7122 msgid "Events this week:"
7123 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7125 #: ../../boot.php:1475
7126 msgid "Status Messages and Posts"
7127 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7129 #: ../../boot.php:1481
7130 msgid "Profile Details"
7131 msgstr "Profildetails"
7133 #: ../../boot.php:1496
7134 msgid "Events and Calendar"
7135 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7137 #: ../../boot.php:1502
7138 msgid "Only You Can See This"
7139 msgstr "Nur Du Kannst Das Sehen"