1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:07+0100\n"
29 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 09:39+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 #: ../../object/Item.php:92
39 msgid "This entry was edited"
40 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
42 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
43 #: ../../mod/photos.php:1351
44 msgid "Private Message"
45 msgstr "Private Nachricht"
47 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
48 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:663
52 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
53 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:611
57 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:907 ../../mod/content.php:438
58 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:695
59 #: ../../mod/settings.php:664 ../../mod/group.php:171
60 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../include/conversation.php:612
64 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
65 msgid "save to folder"
66 msgstr "In Ordner speichern"
68 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
72 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
74 msgstr "Markierung entfernen"
76 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
77 msgid "toggle star status"
78 msgstr "Markierung umschalten"
80 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
84 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
86 msgstr "Tag hinzufügen"
88 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
89 #: ../../mod/photos.php:1529
90 msgid "I like this (toggle)"
91 msgstr "Ich mag das (toggle)"
93 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
97 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
98 #: ../../mod/photos.php:1530
99 msgid "I don't like this (toggle)"
100 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
102 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
104 msgstr "mag ich nicht"
106 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
110 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
114 #: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
118 #: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
120 msgstr "Abgelegt unter:"
122 #: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
123 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
124 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:651
126 msgid "View %s's profile @ %s"
127 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
129 #: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:853
133 #: ../../object/Item.php:290
137 #: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:854
139 msgstr "Wall-to-Wall"
141 #: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:855
142 msgid "via Wall-To-Wall:"
143 msgstr "via Wall-To-Wall:"
145 #: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:481
146 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:671
151 #: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:635 ../../boot.php:685
152 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1551
153 #: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
157 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
158 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
159 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
160 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
161 #: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
163 msgstr "Bitte warten"
165 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/content.php:602
168 msgid_plural "%d comments"
169 msgstr[0] "%d Kommentar"
170 msgstr[1] "%d Kommentare"
172 #: ../../object/Item.php:347 ../../object/Item.php:360
173 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1928
175 msgid_plural "comments"
176 msgstr[0] "Kommentar"
177 msgstr[1] "Kommentare"
179 #: ../../object/Item.php:348 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:605
180 #: ../../include/contact_widgets.php:204
182 msgstr "mehr anzeigen"
184 #: ../../object/Item.php:633 ../../mod/content.php:706
185 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
186 #: ../../mod/photos.php:1676
190 #: ../../object/Item.php:636 ../../view/theme/perihel/config.php:95
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
192 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
193 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
194 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
195 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
196 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
197 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
198 #: ../../mod/contacts.php:458 ../../mod/profiles.php:630
199 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
200 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
201 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
202 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
203 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
204 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
205 #: ../../mod/manage.php:110
209 #: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:710
213 #: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:711
217 #: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:712
219 msgstr "Unterstrichen"
221 #: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:713
225 #: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:714
229 #: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:715
233 #: ../../object/Item.php:643 ../../mod/content.php:716
237 #: ../../object/Item.php:644 ../../mod/content.php:717
241 #: ../../object/Item.php:645 ../../mod/editpost.php:145
242 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1553
243 #: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
244 #: ../../include/conversation.php:1116
248 #: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
249 msgid "You must be logged in to use addons. "
250 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
252 #: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
254 msgstr "Nicht gefunden"
256 #: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
257 msgid "Page not found."
258 msgstr "Seite nicht gefunden."
260 #: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
261 msgid "Permission denied"
262 msgstr "Zugriff verweigert"
264 #: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
265 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
266 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
267 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
268 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
269 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
270 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
271 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:240
272 #: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:583
273 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/profiles.php:146
274 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
275 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
276 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
277 #: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
278 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
279 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
280 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
281 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
282 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
283 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
284 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
285 #: ../../include/items.php:4215
286 msgid "Permission denied."
287 msgstr "Zugriff verweigert."
289 #: ../../index.php:415
290 msgid "toggle mobile"
291 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
293 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
295 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
299 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
300 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
301 #: ../../include/nav.php:143
302 msgid "Your posts and conversations"
303 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
305 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1967
307 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
308 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
309 #: ../../include/profile_advanced.php:84
313 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
315 msgid "Your profile page"
316 msgstr "Deine Profilseite"
318 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1974
320 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
324 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1991
331 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
333 msgstr "Veranstaltungen"
335 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
338 msgstr "Deine Ereignisse"
340 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
342 msgid "Personal notes"
343 msgstr "Persönliche Notizen"
345 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
347 msgid "Your personal photos"
348 msgstr "Deine privaten Fotos"
350 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
352 #: ../../include/nav.php:128
354 msgstr "Gemeinschaft"
356 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
357 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
358 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
360 msgstr "nicht zeigen"
362 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
363 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
364 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
368 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
370 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
371 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
372 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
373 msgid "Theme settings"
374 msgstr "Themeneinstellungen"
376 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
377 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
378 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
379 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
380 msgid "Set font-size for posts and comments"
381 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
383 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
384 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
385 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
386 msgid "Set line-height for posts and comments"
387 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
389 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
390 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
391 msgid "Set resolution for middle column"
392 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:680
395 #: ../../include/nav.php:171
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
400 msgid "Your contacts"
401 msgstr "Deine Kontakte"
403 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
404 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
405 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
406 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
407 msgid "Community Pages"
410 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
412 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
413 msgid "Community Profiles"
414 msgstr "Community-Profile"
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
418 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
420 msgstr "Letzte Nutzer"
422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
424 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
426 msgstr "Zuletzt gemocht"
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
429 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1922
431 msgstr "Veranstaltung"
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
435 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
436 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
437 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
438 #: ../../include/diaspora.php:1878
442 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
443 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
444 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
445 #: ../../include/text.php:1924 ../../include/diaspora.php:1878
449 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
450 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1894
452 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
453 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
455 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
456 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
457 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
459 msgstr "Letzte Fotos"
461 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
462 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
463 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
464 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
465 msgid "Contact Photos"
466 msgstr "Kontaktbilder"
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
469 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
470 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
471 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
472 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
473 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
474 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
475 msgid "Profile Photos"
476 msgstr "Profilbilder"
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
480 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
482 msgstr "Freunde finden"
484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
485 msgid "Local Directory"
486 msgstr "Lokales Verzeichnis"
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
489 msgid "Global Directory"
490 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
493 msgid "Similar Interests"
494 msgstr "Ähnliche Interessen"
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
497 #: ../../include/contact_widgets.php:34
498 msgid "Friend Suggestions"
499 msgstr "Kontaktvorschläge"
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
502 msgid "Invite Friends"
503 msgstr "Freunde einladen"
505 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
506 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
507 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212 ../../mod/settings.php:79
508 #: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
510 msgstr "Einstellungen"
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
514 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
516 msgstr "Earth Layers"
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
519 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
520 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
523 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
524 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
525 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
528 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
529 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
530 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
534 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
535 msgid "Help or @NewHere ?"
536 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
539 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
540 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
541 msgid "Connect Services"
542 msgstr "Verbinde Dienste"
544 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
545 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
546 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
549 msgid "Set color scheme"
550 msgstr "Wähle Farbschema"
552 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
553 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
554 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
556 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
560 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
569 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
573 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
574 msgid "Posts font size"
575 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
577 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
578 msgid "Textareas font size"
579 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
581 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
582 msgid "Set colour scheme"
583 msgstr "Farbschema wählen"
585 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
586 #: ../../include/text.php:1658
590 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
591 msgid "Background Image"
592 msgstr "Hintergrundbild"
594 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
596 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
598 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
600 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
601 msgid "Background Color"
602 msgstr "Hintergrundfarbe"
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
605 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
606 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
608 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
610 msgstr "Schriftgröße"
612 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
613 msgid "base font size for your interface"
614 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
616 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
617 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
618 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
620 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
621 msgid "Set theme width"
622 msgstr "Theme Breite festlegen"
624 #: ../../boot.php:684
625 msgid "Delete this item?"
626 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
628 #: ../../boot.php:687
630 msgstr "weniger anzeigen"
632 #: ../../boot.php:1015
634 msgid "Update %s failed. See error logs."
635 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
637 #: ../../boot.php:1017
639 msgid "Update Error at %s"
640 msgstr "Updatefehler bei %s"
642 #: ../../boot.php:1127
643 msgid "Create a New Account"
644 msgstr "Neues Konto erstellen"
646 #: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:278 ../../include/nav.php:108
648 msgstr "Registrieren"
650 #: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
654 #: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
658 #: ../../boot.php:1155
659 msgid "Nickname or Email address: "
660 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
662 #: ../../boot.php:1156
666 #: ../../boot.php:1157
668 msgstr "Anmeldedaten merken"
670 #: ../../boot.php:1160
671 msgid "Or login using OpenID: "
672 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
674 #: ../../boot.php:1166
675 msgid "Forgot your password?"
676 msgstr "Passwort vergessen?"
678 #: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
679 msgid "Password Reset"
680 msgstr "Passwort zurücksetzen"
682 #: ../../boot.php:1169
683 msgid "Website Terms of Service"
684 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
686 #: ../../boot.php:1170
687 msgid "terms of service"
688 msgstr "Nutzungsbedingungen"
690 #: ../../boot.php:1172
691 msgid "Website Privacy Policy"
692 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
694 #: ../../boot.php:1173
695 msgid "privacy policy"
696 msgstr "Datenschutzerklärung"
698 #: ../../boot.php:1302
699 msgid "Requested account is not available."
700 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
702 #: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
703 msgid "Requested profile is not available."
704 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
706 #: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
708 msgstr "Profil bearbeiten"
710 #: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
711 #: ../../include/contact_widgets.php:9
715 #: ../../boot.php:1447
719 #: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
723 #: ../../boot.php:1455
724 msgid "Manage/edit profiles"
725 msgstr "Profile verwalten/editieren"
727 #: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
728 msgid "Change profile photo"
729 msgstr "Profilbild ändern"
731 #: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
732 msgid "Create New Profile"
733 msgstr "Neues Profil anlegen"
735 #: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
736 msgid "Profile Image"
739 #: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
740 msgid "visible to everybody"
741 msgstr "sichtbar für jeden"
743 #: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
744 msgid "Edit visibility"
745 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
747 #: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
748 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
752 #: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
753 #: ../../include/profile_advanced.php:17
757 #: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
758 #: ../../include/profile_advanced.php:37
762 #: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
763 #: ../../include/profile_advanced.php:48
767 #: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
769 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
771 #: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
775 #: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
779 #: ../../boot.php:1642
780 msgid "Birthday Reminders"
781 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
783 #: ../../boot.php:1643
784 msgid "Birthdays this week:"
785 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
787 #: ../../boot.php:1704
788 msgid "[No description]"
789 msgstr "[keine Beschreibung]"
791 #: ../../boot.php:1722
792 msgid "Event Reminders"
793 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
795 #: ../../boot.php:1723
796 msgid "Events this week:"
797 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
799 #: ../../boot.php:1960 ../../include/nav.php:76
803 #: ../../boot.php:1963
804 msgid "Status Messages and Posts"
805 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
807 #: ../../boot.php:1970
808 msgid "Profile Details"
809 msgstr "Profildetails"
811 #: ../../boot.php:1977 ../../mod/photos.php:51
815 #: ../../boot.php:1981 ../../boot.php:1984
819 #: ../../boot.php:1994
820 msgid "Events and Calendar"
821 msgstr "Ereignisse und Kalender"
823 #: ../../boot.php:1998 ../../mod/notes.php:44
824 msgid "Personal Notes"
825 msgstr "Persönliche Notizen"
827 #: ../../boot.php:2001
828 msgid "Only You Can See This"
829 msgstr "Nur du kannst das sehen"
831 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
833 msgid "%1$s is currently %2$s"
834 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
836 #: ../../mod/mood.php:133
840 #: ../../mod/mood.php:134
841 msgid "Set your current mood and tell your friends"
842 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
844 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
845 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
846 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
847 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
848 #: ../../mod/videos.php:115
849 msgid "Public access denied."
850 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
852 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
853 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:952 ../../mod/admin.php:1152
854 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
855 #: ../../include/items.php:4023
856 msgid "Item not found."
857 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
859 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
860 msgid "Access to this profile has been restricted."
861 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
863 #: ../../mod/display.php:239
864 msgid "Item has been removed."
865 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
867 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
868 msgid "Access denied."
869 msgstr "Zugriff verweigert."
871 #: ../../mod/friendica.php:58
872 msgid "This is Friendica, version"
873 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
875 #: ../../mod/friendica.php:59
876 msgid "running at web location"
877 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
879 #: ../../mod/friendica.php:61
881 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
882 "more about the Friendica project."
883 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
885 #: ../../mod/friendica.php:63
886 msgid "Bug reports and issues: please visit"
887 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
889 #: ../../mod/friendica.php:64
891 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
893 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
895 #: ../../mod/friendica.php:78
896 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
897 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
899 #: ../../mod/friendica.php:91
900 msgid "No installed plugins/addons/apps"
901 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
903 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
905 msgid "%1$s welcomes %2$s"
906 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
908 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:734 ../../mod/regmod.php:54
910 msgid "Registration details for %s"
911 msgstr "Details der Registration von %s"
913 #: ../../mod/register.php:99
915 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
916 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
918 #: ../../mod/register.php:103
919 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
920 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
922 #: ../../mod/register.php:108
923 msgid "Your registration can not be processed."
924 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
926 #: ../../mod/register.php:148
928 msgid "Registration request at %s"
929 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
931 #: ../../mod/register.php:157
932 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
933 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
935 #: ../../mod/register.php:195 ../../mod/uimport.php:50
937 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
938 "Please try again tomorrow."
939 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
941 #: ../../mod/register.php:223
943 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
944 "and clicking 'Register'."
945 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
947 #: ../../mod/register.php:224
949 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
950 "in the rest of the items."
951 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
953 #: ../../mod/register.php:225
954 msgid "Your OpenID (optional): "
955 msgstr "Deine OpenID (optional): "
957 #: ../../mod/register.php:239
958 msgid "Include your profile in member directory?"
959 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
961 #: ../../mod/register.php:242 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
962 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:320
963 #: ../../mod/settings.php:981 ../../mod/settings.php:987
964 #: ../../mod/settings.php:995 ../../mod/settings.php:999
965 #: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1010
966 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1022
967 #: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/settings.php:1053
968 #: ../../mod/settings.php:1054 ../../mod/settings.php:1055
969 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/profiles.php:610
970 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4064
974 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:106
975 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:981
976 #: ../../mod/settings.php:987 ../../mod/settings.php:995
977 #: ../../mod/settings.php:999 ../../mod/settings.php:1004
978 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
979 #: ../../mod/settings.php:1022 ../../mod/settings.php:1052
980 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1054
981 #: ../../mod/settings.php:1055 ../../mod/settings.php:1056
982 #: ../../mod/profiles.php:611
986 #: ../../mod/register.php:260
987 msgid "Membership on this site is by invitation only."
988 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
990 #: ../../mod/register.php:261
991 msgid "Your invitation ID: "
992 msgstr "ID deiner Einladung: "
994 #: ../../mod/register.php:264 ../../mod/admin.php:572
996 msgstr "Registrierung"
998 #: ../../mod/register.php:272
999 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1000 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
1002 #: ../../mod/register.php:273
1003 msgid "Your Email Address: "
1004 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
1006 #: ../../mod/register.php:274
1008 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1009 "profile address on this site will then be "
1010 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1011 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1013 #: ../../mod/register.php:275
1014 msgid "Choose a nickname: "
1015 msgstr "Spitznamen wählen: "
1017 #: ../../mod/register.php:284 ../../mod/uimport.php:64
1021 #: ../../mod/register.php:285
1022 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1023 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
1025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1026 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1027 #: ../../mod/profiles.php:583
1028 msgid "Profile not found."
1029 msgstr "Profil nicht gefunden."
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1032 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1033 msgid "Contact not found."
1034 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1038 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1039 " has already been approved."
1040 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1043 msgid "Response from remote site was not understood."
1044 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1047 msgid "Unexpected response from remote site: "
1048 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1051 msgid "Confirmation completed successfully."
1052 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1056 msgid "Remote site reported: "
1057 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1060 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1061 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1064 msgid "Introduction failed or was revoked."
1065 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1068 msgid "Unable to set contact photo."
1069 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1072 #: ../../include/diaspora.php:621
1074 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1075 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1079 msgid "No user record found for '%s' "
1080 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1083 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1084 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1087 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1088 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1091 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1092 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1096 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1097 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1101 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1103 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1106 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1107 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1110 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1111 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1115 msgid "Connection accepted at %s"
1116 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
1118 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1120 msgid "%1$s has joined %2$s"
1121 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1123 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1124 msgid "Authorize application connection"
1125 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1127 #: ../../mod/api.php:77
1128 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1129 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1131 #: ../../mod/api.php:89
1132 msgid "Please login to continue."
1133 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
1135 #: ../../mod/api.php:104
1137 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1138 " and/or create new posts for you?"
1139 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
1141 #: ../../mod/lostpass.php:17
1142 msgid "No valid account found."
1143 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1145 #: ../../mod/lostpass.php:33
1146 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1147 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1149 #: ../../mod/lostpass.php:44
1151 msgid "Password reset requested at %s"
1152 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1154 #: ../../mod/lostpass.php:66
1156 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1157 "Password reset failed."
1158 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1160 #: ../../mod/lostpass.php:85
1161 msgid "Your password has been reset as requested."
1162 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1164 #: ../../mod/lostpass.php:86
1165 msgid "Your new password is"
1166 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1168 #: ../../mod/lostpass.php:87
1169 msgid "Save or copy your new password - and then"
1170 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1172 #: ../../mod/lostpass.php:88
1173 msgid "click here to login"
1174 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1176 #: ../../mod/lostpass.php:89
1178 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1180 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1182 #: ../../mod/lostpass.php:107
1184 msgid "Your password has been changed at %s"
1185 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1187 #: ../../mod/lostpass.php:122
1188 msgid "Forgot your Password?"
1189 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1191 #: ../../mod/lostpass.php:123
1193 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1194 "your email for further instructions."
1195 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1197 #: ../../mod/lostpass.php:124
1198 msgid "Nickname or Email: "
1199 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1201 #: ../../mod/lostpass.php:125
1203 msgstr "Zurücksetzen"
1205 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1207 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1208 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1210 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1211 msgid "No recipient selected."
1212 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1214 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1215 msgid "Unable to check your home location."
1216 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
1218 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1219 msgid "Message could not be sent."
1220 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1222 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1223 msgid "Message collection failure."
1224 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1226 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1227 msgid "Message sent."
1228 msgstr "Nachricht gesendet."
1230 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1231 msgid "No recipient."
1232 msgstr "Kein Empfänger."
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1235 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1236 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1237 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1238 msgid "Please enter a link URL:"
1239 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1242 msgid "Send Private Message"
1243 msgstr "Private Nachricht senden"
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1248 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1249 "your site allow private mail from unknown senders."
1250 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1252 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1253 #: ../../mod/message.php:553
1257 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1258 #: ../../mod/message.php:555
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1263 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1264 msgid "Your message:"
1265 msgstr "Deine Nachricht:"
1267 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1268 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1269 #: ../../include/conversation.php:1081
1270 msgid "Upload photo"
1271 msgstr "Foto hochladen"
1273 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1274 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1275 #: ../../include/conversation.php:1085
1276 msgid "Insert web link"
1277 msgstr "Einen Link einfügen"
1279 #: ../../mod/newmember.php:6
1280 msgid "Welcome to Friendica"
1281 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1283 #: ../../mod/newmember.php:8
1284 msgid "New Member Checklist"
1285 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1287 #: ../../mod/newmember.php:12
1289 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1290 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1291 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1292 "registration and then will quietly disappear."
1293 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1295 #: ../../mod/newmember.php:14
1296 msgid "Getting Started"
1299 #: ../../mod/newmember.php:18
1300 msgid "Friendica Walk-Through"
1301 msgstr "Friendica Rundgang"
1303 #: ../../mod/newmember.php:18
1305 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1306 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1308 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1310 #: ../../mod/newmember.php:26
1311 msgid "Go to Your Settings"
1312 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1314 #: ../../mod/newmember.php:26
1316 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1317 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1318 "will be useful in making friends on the free social web."
1319 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
1321 #: ../../mod/newmember.php:28
1323 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1324 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1325 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1326 "potential friends know exactly how to find you."
1327 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
1329 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1330 msgid "Upload Profile Photo"
1331 msgstr "Profilbild hochladen"
1333 #: ../../mod/newmember.php:36
1335 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1336 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1337 " friends than people who do not."
1338 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
1340 #: ../../mod/newmember.php:38
1341 msgid "Edit Your Profile"
1342 msgstr "Editiere dein Profil"
1344 #: ../../mod/newmember.php:38
1346 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1347 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1349 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1351 #: ../../mod/newmember.php:40
1352 msgid "Profile Keywords"
1353 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1355 #: ../../mod/newmember.php:40
1357 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1358 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1359 "suggest friendships."
1360 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1362 #: ../../mod/newmember.php:44
1364 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1366 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1367 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1371 #: ../../mod/newmember.php:49
1373 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1374 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1375 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
1377 #: ../../mod/newmember.php:51
1379 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1380 "may ease your transition to the free social web."
1381 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
1383 #: ../../mod/newmember.php:56
1384 msgid "Importing Emails"
1385 msgstr "Emails Importieren"
1387 #: ../../mod/newmember.php:56
1389 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1390 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1392 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
1394 #: ../../mod/newmember.php:58
1395 msgid "Go to Your Contacts Page"
1396 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1398 #: ../../mod/newmember.php:58
1400 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1401 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1402 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1403 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1405 #: ../../mod/newmember.php:60
1406 msgid "Go to Your Site's Directory"
1407 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
1409 #: ../../mod/newmember.php:60
1411 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1412 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1413 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1414 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
1416 #: ../../mod/newmember.php:62
1417 msgid "Finding New People"
1418 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1420 #: ../../mod/newmember.php:62
1422 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1423 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1424 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1425 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1427 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1429 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1433 #: ../../mod/newmember.php:70
1434 msgid "Group Your Contacts"
1435 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1437 #: ../../mod/newmember.php:70
1439 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1440 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1441 " each group privately on your Network page."
1442 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1444 #: ../../mod/newmember.php:73
1445 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1446 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1448 #: ../../mod/newmember.php:73
1450 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1451 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1452 "from the link above."
1453 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1455 #: ../../mod/newmember.php:78
1456 msgid "Getting Help"
1457 msgstr "Hilfe bekommen"
1459 #: ../../mod/newmember.php:82
1460 msgid "Go to the Help Section"
1461 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1463 #: ../../mod/newmember.php:82
1465 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1466 " features and resources."
1467 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1469 #: ../../mod/suggest.php:27
1470 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1471 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1473 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1474 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:323
1475 #: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
1476 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1477 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1478 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
1479 #: ../../include/items.php:4067
1483 #: ../../mod/suggest.php:72
1485 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1487 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1489 #: ../../mod/suggest.php:90
1491 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1493 #: ../../mod/network.php:179
1494 msgid "Search Results For:"
1495 msgstr "Suchergebnisse für:"
1497 #: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1499 msgstr "Begriff entfernen"
1501 #: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1502 #: ../../include/features.php:41
1503 msgid "Saved Searches"
1504 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1506 #: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
1510 #: ../../mod/network.php:394
1511 msgid "Commented Order"
1512 msgstr "Neueste Kommentare"
1514 #: ../../mod/network.php:397
1515 msgid "Sort by Comment Date"
1516 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
1518 #: ../../mod/network.php:400
1519 msgid "Posted Order"
1520 msgstr "Neueste Beiträge"
1522 #: ../../mod/network.php:403
1523 msgid "Sort by Post Date"
1524 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
1526 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
1530 #: ../../mod/network.php:444
1531 msgid "Posts that mention or involve you"
1532 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1534 #: ../../mod/network.php:450
1538 #: ../../mod/network.php:453
1539 msgid "Activity Stream - by date"
1540 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1542 #: ../../mod/network.php:459
1543 msgid "Shared Links"
1544 msgstr "Geteilte Links"
1546 #: ../../mod/network.php:462
1547 msgid "Interesting Links"
1548 msgstr "Interessante Links"
1550 #: ../../mod/network.php:468
1554 #: ../../mod/network.php:471
1555 msgid "Favourite Posts"
1556 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1558 #: ../../mod/network.php:539
1560 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1562 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1563 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
1564 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1566 #: ../../mod/network.php:542
1567 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1568 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1570 #: ../../mod/network.php:588 ../../mod/content.php:119
1571 msgid "No such group"
1572 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1574 #: ../../mod/network.php:599 ../../mod/content.php:130
1575 msgid "Group is empty"
1576 msgstr "Gruppe ist leer"
1578 #: ../../mod/network.php:605 ../../mod/content.php:134
1582 #: ../../mod/network.php:617
1586 #: ../../mod/network.php:619
1587 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1588 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1590 #: ../../mod/network.php:624
1591 msgid "Invalid contact."
1592 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1594 #: ../../mod/install.php:117
1595 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1596 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1598 #: ../../mod/install.php:123
1599 msgid "Could not connect to database."
1600 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1602 #: ../../mod/install.php:127
1603 msgid "Could not create table."
1604 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1606 #: ../../mod/install.php:133
1607 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1608 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
1610 #: ../../mod/install.php:138
1612 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1614 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1616 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1617 #: ../../mod/install.php:521
1618 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1619 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1621 #: ../../mod/install.php:203
1622 msgid "System check"
1625 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1629 #: ../../mod/install.php:208
1631 msgstr "Noch einmal testen"
1633 #: ../../mod/install.php:227
1634 msgid "Database connection"
1635 msgstr "Datenbankverbindung"
1637 #: ../../mod/install.php:228
1639 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1641 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1643 #: ../../mod/install.php:229
1645 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1646 "questions about these settings."
1647 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1649 #: ../../mod/install.php:230
1651 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1652 "create it before continuing."
1653 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
1655 #: ../../mod/install.php:234
1656 msgid "Database Server Name"
1657 msgstr "Datenbank-Server"
1659 #: ../../mod/install.php:235
1660 msgid "Database Login Name"
1661 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1663 #: ../../mod/install.php:236
1664 msgid "Database Login Password"
1665 msgstr "Datenbank-Passwort"
1667 #: ../../mod/install.php:237
1668 msgid "Database Name"
1669 msgstr "Datenbank-Name"
1671 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1672 msgid "Site administrator email address"
1673 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1675 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1677 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1679 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
1681 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1682 msgid "Please select a default timezone for your website"
1683 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1685 #: ../../mod/install.php:267
1686 msgid "Site settings"
1687 msgstr "Server-Einstellungen"
1689 #: ../../mod/install.php:321
1690 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1691 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1693 #: ../../mod/install.php:322
1695 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1696 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1697 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1698 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1700 #: ../../mod/install.php:326
1701 msgid "PHP executable path"
1702 msgstr "Pfad zu PHP"
1704 #: ../../mod/install.php:326
1706 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1708 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1710 #: ../../mod/install.php:331
1711 msgid "Command line PHP"
1712 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1714 #: ../../mod/install.php:340
1715 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1716 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
1718 #: ../../mod/install.php:341
1719 msgid "Found PHP version: "
1720 msgstr "Gefundene PHP Version:"
1722 #: ../../mod/install.php:343
1723 msgid "PHP cli binary"
1724 msgstr "PHP CLI Binary"
1726 #: ../../mod/install.php:354
1728 "The command line version of PHP on your system does not have "
1729 "\"register_argc_argv\" enabled."
1730 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1732 #: ../../mod/install.php:355
1733 msgid "This is required for message delivery to work."
1734 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1736 #: ../../mod/install.php:357
1737 msgid "PHP register_argc_argv"
1738 msgstr "PHP register_argc_argv"
1740 #: ../../mod/install.php:378
1742 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1743 "generate encryption keys"
1744 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1746 #: ../../mod/install.php:379
1748 "If running under Windows, please see "
1749 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1750 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1752 #: ../../mod/install.php:381
1753 msgid "Generate encryption keys"
1754 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1756 #: ../../mod/install.php:388
1757 msgid "libCurl PHP module"
1758 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1760 #: ../../mod/install.php:389
1761 msgid "GD graphics PHP module"
1762 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1764 #: ../../mod/install.php:390
1765 msgid "OpenSSL PHP module"
1766 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1768 #: ../../mod/install.php:391
1769 msgid "mysqli PHP module"
1770 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1772 #: ../../mod/install.php:392
1773 msgid "mb_string PHP module"
1774 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1776 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1777 msgid "Apache mod_rewrite module"
1778 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1780 #: ../../mod/install.php:397
1782 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1783 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1785 #: ../../mod/install.php:405
1786 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1787 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
1789 #: ../../mod/install.php:409
1791 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1792 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1794 #: ../../mod/install.php:413
1795 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1796 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1798 #: ../../mod/install.php:417
1799 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1800 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1802 #: ../../mod/install.php:421
1803 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1804 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1806 #: ../../mod/install.php:438
1808 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1809 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1810 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1812 #: ../../mod/install.php:439
1814 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1815 "to write files in your folder - even if you can."
1816 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1818 #: ../../mod/install.php:440
1820 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1821 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1822 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1824 #: ../../mod/install.php:441
1826 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1827 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1828 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1830 #: ../../mod/install.php:444
1831 msgid ".htconfig.php is writable"
1832 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1834 #: ../../mod/install.php:454
1836 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1837 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1838 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
1840 #: ../../mod/install.php:455
1842 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1843 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1845 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
1847 #: ../../mod/install.php:456
1849 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1850 " write access to this folder."
1851 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
1853 #: ../../mod/install.php:457
1855 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1856 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1857 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
1859 #: ../../mod/install.php:460
1860 msgid "view/smarty3 is writable"
1861 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
1863 #: ../../mod/install.php:472
1865 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1866 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1868 #: ../../mod/install.php:474
1869 msgid "Url rewrite is working"
1870 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1872 #: ../../mod/install.php:484
1874 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1875 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1877 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1879 #: ../../mod/install.php:508
1880 msgid "Errors encountered creating database tables."
1881 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1883 #: ../../mod/install.php:519
1884 msgid "<h1>What next</h1>"
1885 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1887 #: ../../mod/install.php:520
1889 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1891 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1893 #: ../../mod/admin.php:55
1894 msgid "Theme settings updated."
1895 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1897 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:570
1901 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:913
1905 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044
1909 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1210 ../../mod/admin.php:1244
1913 #: ../../mod/admin.php:105
1917 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1331
1921 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
1923 msgstr "Administration"
1925 #: ../../mod/admin.php:126
1926 msgid "Plugin Features"
1927 msgstr "Plugin Features"
1929 #: ../../mod/admin.php:128
1930 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1931 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1933 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:852
1934 msgid "Normal Account"
1935 msgstr "Normales Konto"
1937 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:853
1938 msgid "Soapbox Account"
1939 msgstr "Marktschreier-Konto"
1941 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:854
1942 msgid "Community/Celebrity Account"
1943 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1945 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:855
1946 msgid "Automatic Friend Account"
1947 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1949 #: ../../mod/admin.php:191
1950 msgid "Blog Account"
1953 #: ../../mod/admin.php:192
1954 msgid "Private Forum"
1955 msgstr "Privates Forum"
1957 #: ../../mod/admin.php:211
1958 msgid "Message queues"
1959 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1961 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:897
1962 #: ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1209
1963 #: ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/admin.php:1330
1964 msgid "Administration"
1965 msgstr "Administration"
1967 #: ../../mod/admin.php:217
1969 msgstr "Zusammenfassung"
1971 #: ../../mod/admin.php:219
1972 msgid "Registered users"
1973 msgstr "Registrierte Nutzer"
1975 #: ../../mod/admin.php:221
1976 msgid "Pending registrations"
1977 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1979 #: ../../mod/admin.php:222
1983 #: ../../mod/admin.php:224
1984 msgid "Active plugins"
1985 msgstr "Aktive Plugins"
1987 #: ../../mod/admin.php:247
1988 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1989 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1991 #: ../../mod/admin.php:483
1992 msgid "Site settings updated."
1993 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1995 #: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:810
1996 msgid "No special theme for mobile devices"
1997 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1999 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:402
2003 #: ../../mod/admin.php:530 ../../include/contact_selectors.php:56
2005 msgstr "immer wieder"
2007 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:57
2011 #: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:58
2013 msgstr "Zweimal täglich"
2015 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:59
2019 #: ../../mod/admin.php:538
2020 msgid "Multi user instance"
2021 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2023 #: ../../mod/admin.php:556
2025 msgstr "Geschlossen"
2027 #: ../../mod/admin.php:557
2028 msgid "Requires approval"
2029 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2031 #: ../../mod/admin.php:558
2035 #: ../../mod/admin.php:562
2036 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2037 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2039 #: ../../mod/admin.php:563
2040 msgid "Force all links to use SSL"
2041 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2043 #: ../../mod/admin.php:564
2044 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2045 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2047 #: ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:1045 ../../mod/admin.php:1245
2048 #: ../../mod/admin.php:1332 ../../mod/settings.php:601
2049 #: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/settings.php:780
2050 #: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:1084
2051 msgid "Save Settings"
2052 msgstr "Einstellungen speichern"
2054 #: ../../mod/admin.php:573
2056 msgstr "Datei hochladen"
2058 #: ../../mod/admin.php:574
2062 #: ../../mod/admin.php:575
2066 #: ../../mod/admin.php:576
2068 msgstr "Performance"
2070 #: ../../mod/admin.php:577
2072 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2073 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2075 #: ../../mod/admin.php:580
2079 #: ../../mod/admin.php:581
2081 msgstr "Banner/Logo"
2083 #: ../../mod/admin.php:582
2084 msgid "Additional Info"
2085 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2087 #: ../../mod/admin.php:582
2089 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2090 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2091 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2093 #: ../../mod/admin.php:583
2094 msgid "System language"
2095 msgstr "Systemsprache"
2097 #: ../../mod/admin.php:584
2098 msgid "System theme"
2099 msgstr "Systemweites Theme"
2101 #: ../../mod/admin.php:584
2103 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2104 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2105 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2107 #: ../../mod/admin.php:585
2108 msgid "Mobile system theme"
2109 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2111 #: ../../mod/admin.php:585
2112 msgid "Theme for mobile devices"
2113 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2115 #: ../../mod/admin.php:586
2116 msgid "SSL link policy"
2117 msgstr "Regeln für SSL Links"
2119 #: ../../mod/admin.php:586
2120 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2121 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2123 #: ../../mod/admin.php:587
2124 msgid "Old style 'Share'"
2125 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2127 #: ../../mod/admin.php:587
2128 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2129 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2131 #: ../../mod/admin.php:588
2132 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2133 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2135 #: ../../mod/admin.php:588
2137 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2138 "still access it calling /help directly."
2139 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2141 #: ../../mod/admin.php:589
2142 msgid "Single user instance"
2143 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2145 #: ../../mod/admin.php:589
2146 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2147 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2149 #: ../../mod/admin.php:590
2150 msgid "Maximum image size"
2151 msgstr "Maximale Bildgröße"
2153 #: ../../mod/admin.php:590
2155 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2157 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2159 #: ../../mod/admin.php:591
2160 msgid "Maximum image length"
2161 msgstr "Maximale Bildlänge"
2163 #: ../../mod/admin.php:591
2165 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2166 "-1, which means no limits."
2167 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2169 #: ../../mod/admin.php:592
2170 msgid "JPEG image quality"
2171 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2173 #: ../../mod/admin.php:592
2175 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2176 "100, which is full quality."
2177 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2179 #: ../../mod/admin.php:594
2180 msgid "Register policy"
2181 msgstr "Registrierungsmethode"
2183 #: ../../mod/admin.php:595
2184 msgid "Maximum Daily Registrations"
2185 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2187 #: ../../mod/admin.php:595
2189 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2190 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2191 "setting has no effect."
2192 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2194 #: ../../mod/admin.php:596
2195 msgid "Register text"
2196 msgstr "Registrierungstext"
2198 #: ../../mod/admin.php:596
2199 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2200 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2202 #: ../../mod/admin.php:597
2203 msgid "Accounts abandoned after x days"
2204 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2206 #: ../../mod/admin.php:597
2208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2210 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2212 #: ../../mod/admin.php:598
2213 msgid "Allowed friend domains"
2214 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2216 #: ../../mod/admin.php:598
2218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2220 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2222 #: ../../mod/admin.php:599
2223 msgid "Allowed email domains"
2224 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2226 #: ../../mod/admin.php:599
2228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2231 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2233 #: ../../mod/admin.php:600
2234 msgid "Block public"
2235 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2237 #: ../../mod/admin.php:600
2239 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2240 "site unless you are currently logged in."
2241 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2243 #: ../../mod/admin.php:601
2244 msgid "Force publish"
2245 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2247 #: ../../mod/admin.php:601
2249 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2250 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2252 #: ../../mod/admin.php:602
2253 msgid "Global directory update URL"
2254 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2256 #: ../../mod/admin.php:602
2258 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2259 " is completely unavailable to the application."
2260 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2262 #: ../../mod/admin.php:603
2263 msgid "Allow threaded items"
2264 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2266 #: ../../mod/admin.php:603
2267 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2268 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2270 #: ../../mod/admin.php:604
2271 msgid "Private posts by default for new users"
2272 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2274 #: ../../mod/admin.php:604
2276 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2277 "group rather than public."
2278 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2280 #: ../../mod/admin.php:605
2281 msgid "Don't include post content in email notifications"
2282 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2284 #: ../../mod/admin.php:605
2286 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2287 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2288 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2290 #: ../../mod/admin.php:606
2291 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2292 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2294 #: ../../mod/admin.php:606
2296 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2298 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2300 #: ../../mod/admin.php:607
2301 msgid "Don't embed private images in posts"
2302 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2304 #: ../../mod/admin.php:607
2306 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2307 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2308 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2310 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2312 #: ../../mod/admin.php:608
2313 msgid "Allow Users to set remote_self"
2314 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2316 #: ../../mod/admin.php:608
2318 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2319 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2320 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2321 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2323 #: ../../mod/admin.php:609
2324 msgid "Block multiple registrations"
2325 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2327 #: ../../mod/admin.php:609
2328 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2329 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2331 #: ../../mod/admin.php:610
2332 msgid "OpenID support"
2333 msgstr "OpenID Unterstützung"
2335 #: ../../mod/admin.php:610
2336 msgid "OpenID support for registration and logins."
2337 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2339 #: ../../mod/admin.php:611
2340 msgid "Fullname check"
2341 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2343 #: ../../mod/admin.php:611
2345 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2346 "name, as an antispam measure"
2347 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2349 #: ../../mod/admin.php:612
2350 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2351 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2353 #: ../../mod/admin.php:612
2354 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2355 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2357 #: ../../mod/admin.php:613
2358 msgid "Show Community Page"
2359 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2361 #: ../../mod/admin.php:613
2363 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2364 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2366 #: ../../mod/admin.php:614
2367 msgid "Enable OStatus support"
2368 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2370 #: ../../mod/admin.php:614
2372 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
2373 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2374 "occasionally displayed."
2375 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2377 #: ../../mod/admin.php:615
2378 msgid "OStatus conversation completion interval"
2379 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2381 #: ../../mod/admin.php:615
2383 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2384 "This can be a very ressource task."
2385 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2387 #: ../../mod/admin.php:616
2388 msgid "Enable Diaspora support"
2389 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2391 #: ../../mod/admin.php:616
2392 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2393 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2395 #: ../../mod/admin.php:617
2396 msgid "Only allow Friendica contacts"
2397 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2399 #: ../../mod/admin.php:617
2401 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2402 "protocols disabled."
2403 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2405 #: ../../mod/admin.php:618
2407 msgstr "SSL Überprüfen"
2409 #: ../../mod/admin.php:618
2411 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2412 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2413 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2415 #: ../../mod/admin.php:619
2417 msgstr "Proxy Nutzer"
2419 #: ../../mod/admin.php:620
2423 #: ../../mod/admin.php:621
2424 msgid "Network timeout"
2425 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2427 #: ../../mod/admin.php:621
2428 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2429 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2431 #: ../../mod/admin.php:622
2432 msgid "Delivery interval"
2433 msgstr "Zustellungsintervall"
2435 #: ../../mod/admin.php:622
2437 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2438 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2439 "for large dedicated servers."
2440 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2442 #: ../../mod/admin.php:623
2443 msgid "Poll interval"
2444 msgstr "Abfrageintervall"
2446 #: ../../mod/admin.php:623
2448 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2449 "load. If 0, use delivery interval."
2450 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2452 #: ../../mod/admin.php:624
2453 msgid "Maximum Load Average"
2454 msgstr "Maximum Load Average"
2456 #: ../../mod/admin.php:624
2458 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2460 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2462 #: ../../mod/admin.php:626
2463 msgid "Use MySQL full text engine"
2464 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2466 #: ../../mod/admin.php:626
2468 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2469 "four and more characters."
2470 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2472 #: ../../mod/admin.php:627
2473 msgid "Suppress Language"
2474 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2476 #: ../../mod/admin.php:627
2477 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2478 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2480 #: ../../mod/admin.php:628
2481 msgid "Path to item cache"
2482 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2484 #: ../../mod/admin.php:629
2485 msgid "Cache duration in seconds"
2486 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2488 #: ../../mod/admin.php:629
2490 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2492 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
2494 #: ../../mod/admin.php:630
2495 msgid "Path for lock file"
2496 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2498 #: ../../mod/admin.php:631
2502 #: ../../mod/admin.php:632
2503 msgid "Base path to installation"
2504 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2506 #: ../../mod/admin.php:634
2507 msgid "New base url"
2508 msgstr "Neue Basis-URL"
2510 #: ../../mod/admin.php:652
2511 msgid "Update has been marked successful"
2512 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2514 #: ../../mod/admin.php:662
2516 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2517 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
2519 #: ../../mod/admin.php:665
2521 msgid "Update %s was successfully applied."
2522 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2524 #: ../../mod/admin.php:669
2526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2527 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2529 #: ../../mod/admin.php:672
2531 msgid "Update function %s could not be found."
2532 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
2534 #: ../../mod/admin.php:687
2535 msgid "No failed updates."
2536 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2538 #: ../../mod/admin.php:691
2539 msgid "Failed Updates"
2540 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2542 #: ../../mod/admin.php:692
2544 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2545 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2547 #: ../../mod/admin.php:693
2548 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2549 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2551 #: ../../mod/admin.php:694
2552 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2553 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2555 #: ../../mod/admin.php:740
2556 msgid "Registration successful. Email send to user"
2557 msgstr "Registration erfolgreich. Dem Nutzer wurde eine Email gesended."
2559 #: ../../mod/admin.php:750
2561 msgid "%s user blocked/unblocked"
2562 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2563 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2564 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2566 #: ../../mod/admin.php:757
2568 msgid "%s user deleted"
2569 msgid_plural "%s users deleted"
2570 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2571 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2573 #: ../../mod/admin.php:796
2575 msgid "User '%s' deleted"
2576 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2578 #: ../../mod/admin.php:804
2580 msgid "User '%s' unblocked"
2581 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2583 #: ../../mod/admin.php:804
2585 msgid "User '%s' blocked"
2586 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2588 #: ../../mod/admin.php:899
2590 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2592 #: ../../mod/admin.php:900
2594 msgstr "Alle auswählen"
2596 #: ../../mod/admin.php:901
2597 msgid "User registrations waiting for confirm"
2598 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2600 #: ../../mod/admin.php:902
2601 msgid "User waiting for permanent deletion"
2602 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2604 #: ../../mod/admin.php:903
2605 msgid "Request date"
2606 msgstr "Anfragedatum"
2608 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2609 #: ../../mod/admin.php:929 ../../mod/crepair.php:150
2610 #: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
2614 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2615 #: ../../mod/admin.php:931 ../../include/contact_selectors.php:79
2616 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2620 #: ../../mod/admin.php:904
2621 msgid "No registrations."
2622 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2624 #: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/notifications.php:161
2625 #: ../../mod/notifications.php:208
2629 #: ../../mod/admin.php:906
2633 #: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/contacts.php:425
2634 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
2638 #: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:425
2639 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
2643 #: ../../mod/admin.php:910
2645 msgstr "Seitenadministrator"
2647 #: ../../mod/admin.php:911
2648 msgid "Account expired"
2649 msgstr "Account ist abgelaufen"
2651 #: ../../mod/admin.php:914
2653 msgstr "Neuer Nutzer"
2655 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2656 msgid "Register date"
2657 msgstr "Anmeldedatum"
2659 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2661 msgstr "Letzte Anmeldung"
2663 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2665 msgstr "Letzter Beitrag"
2667 #: ../../mod/admin.php:915
2668 msgid "Deleted since"
2669 msgstr "Gelöscht seit"
2671 #: ../../mod/admin.php:916
2673 msgstr "Nutzerkonto"
2675 #: ../../mod/admin.php:918
2677 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2678 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2679 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2681 #: ../../mod/admin.php:919
2683 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2684 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2685 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2687 #: ../../mod/admin.php:929
2688 msgid "Name of the new user."
2689 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2691 #: ../../mod/admin.php:930
2695 #: ../../mod/admin.php:930
2696 msgid "Nickname of the new user."
2697 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2699 #: ../../mod/admin.php:931
2700 msgid "Email address of the new user."
2701 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2703 #: ../../mod/admin.php:964
2705 msgid "Plugin %s disabled."
2706 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2708 #: ../../mod/admin.php:968
2710 msgid "Plugin %s enabled."
2711 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2713 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:1181
2715 msgstr "Ausschalten"
2717 #: ../../mod/admin.php:980 ../../mod/admin.php:1183
2719 msgstr "Einschalten"
2721 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1211
2725 #: ../../mod/admin.php:1011 ../../mod/admin.php:1221
2729 #: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
2730 msgid "Maintainer: "
2733 #: ../../mod/admin.php:1141
2734 msgid "No themes found."
2735 msgstr "Keine Themen gefunden."
2737 #: ../../mod/admin.php:1203
2739 msgstr "Bildschirmfoto"
2741 #: ../../mod/admin.php:1249
2742 msgid "[Experimental]"
2743 msgstr "[Experimentell]"
2745 #: ../../mod/admin.php:1250
2746 msgid "[Unsupported]"
2747 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2749 #: ../../mod/admin.php:1277
2750 msgid "Log settings updated."
2751 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2753 #: ../../mod/admin.php:1333
2757 #: ../../mod/admin.php:1339
2758 msgid "Enable Debugging"
2759 msgstr "Protokoll führen"
2761 #: ../../mod/admin.php:1340
2763 msgstr "Protokolldatei"
2765 #: ../../mod/admin.php:1340
2767 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2769 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2771 #: ../../mod/admin.php:1341
2773 msgstr "Protokoll-Level"
2775 #: ../../mod/admin.php:1390 ../../mod/contacts.php:481
2777 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2779 #: ../../mod/admin.php:1391
2783 #: ../../mod/admin.php:1397
2787 #: ../../mod/admin.php:1398
2791 #: ../../mod/admin.php:1399
2793 msgstr "FTP Nutzername"
2795 #: ../../mod/admin.php:1400
2796 msgid "FTP Password"
2797 msgstr "FTP Passwort"
2799 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:934
2800 #: ../../include/text.php:935 ../../include/nav.php:118
2804 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2805 #: ../../mod/search.php:179 ../../mod/search.php:205
2806 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
2808 msgstr "Keine Ergebnisse."
2810 #: ../../mod/profile.php:180
2811 msgid "Tips for New Members"
2812 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2814 #: ../../mod/share.php:44
2818 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2820 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2821 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2823 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2824 msgid "Item not found"
2825 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2827 #: ../../mod/editpost.php:39
2829 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2831 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
2832 msgid "upload photo"
2833 msgstr "Bild hochladen"
2835 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
2837 msgstr "Datei anhängen"
2839 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
2841 msgstr "Datei anhängen"
2843 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
2847 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
2848 msgid "Insert video link"
2849 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2851 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
2855 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
2856 msgid "Insert audio link"
2857 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2859 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
2863 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
2864 msgid "Set your location"
2865 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2867 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
2868 msgid "set location"
2871 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
2872 msgid "Clear browser location"
2873 msgstr "Browser-Standort leeren"
2875 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
2876 msgid "clear location"
2877 msgstr "Ort löschen"
2879 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
2880 msgid "Permission settings"
2881 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2883 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
2884 msgid "CC: email addresses"
2885 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2887 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
2889 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2891 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
2893 msgstr "Titel setzen"
2895 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
2896 msgid "Categories (comma-separated list)"
2897 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2899 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
2900 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2901 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2903 #: ../../mod/attach.php:8
2904 msgid "Item not available."
2905 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2907 #: ../../mod/attach.php:20
2908 msgid "Item was not found."
2909 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2911 #: ../../mod/regmod.php:63
2912 msgid "Account approved."
2913 msgstr "Konto freigegeben."
2915 #: ../../mod/regmod.php:100
2917 msgid "Registration revoked for %s"
2918 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2920 #: ../../mod/regmod.php:112
2921 msgid "Please login."
2922 msgstr "Bitte melde dich an."
2924 #: ../../mod/directory.php:57
2925 msgid "Find on this site"
2926 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2928 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:685
2932 #: ../../mod/directory.php:60
2933 msgid "Site Directory"
2934 msgstr "Verzeichnis"
2936 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:686
2937 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2941 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
2945 #: ../../mod/directory.php:114
2947 msgstr "Geschlecht:"
2949 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2953 #: ../../mod/directory.php:187
2954 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2955 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2957 #: ../../mod/crepair.php:104
2958 msgid "Contact settings applied."
2959 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2961 #: ../../mod/crepair.php:106
2962 msgid "Contact update failed."
2963 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2965 #: ../../mod/crepair.php:137
2966 msgid "Repair Contact Settings"
2967 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
2969 #: ../../mod/crepair.php:139
2971 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2972 " information your communications with this contact may stop working."
2973 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
2975 #: ../../mod/crepair.php:140
2977 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2978 "uncertain what to do on this page."
2979 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
2981 #: ../../mod/crepair.php:146
2982 msgid "Return to contact editor"
2983 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
2985 #: ../../mod/crepair.php:151
2986 msgid "Account Nickname"
2987 msgstr "Konto-Spitzname"
2989 #: ../../mod/crepair.php:152
2990 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2991 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2993 #: ../../mod/crepair.php:153
2997 #: ../../mod/crepair.php:154
2998 msgid "Friend Request URL"
2999 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
3001 #: ../../mod/crepair.php:155
3002 msgid "Friend Confirm URL"
3003 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
3005 #: ../../mod/crepair.php:156
3006 msgid "Notification Endpoint URL"
3007 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3009 #: ../../mod/crepair.php:157
3010 msgid "Poll/Feed URL"
3011 msgstr "Pull/Feed-URL"
3013 #: ../../mod/crepair.php:158
3014 msgid "New photo from this URL"
3015 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3017 #: ../../mod/crepair.php:159
3019 msgstr "Entfernte Konten"
3021 #: ../../mod/crepair.php:161
3022 msgid "Mirror postings from this contact"
3023 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3025 #: ../../mod/crepair.php:161
3027 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3028 "entries from this contact."
3029 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
3031 #: ../../mod/uimport.php:66
3032 msgid "Move account"
3033 msgstr "Account umziehen"
3035 #: ../../mod/uimport.php:67
3036 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3037 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3039 #: ../../mod/uimport.php:68
3041 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3042 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3043 " to inform your friends that you moved here."
3044 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3046 #: ../../mod/uimport.php:69
3048 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3049 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3050 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3052 #: ../../mod/uimport.php:70
3053 msgid "Account file"
3054 msgstr "Account Datei"
3056 #: ../../mod/uimport.php:70
3058 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3059 "select \"Export account\""
3060 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3062 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3063 msgid "Remote privacy information not available."
3064 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3066 #: ../../mod/lockview.php:48
3068 msgstr "Sichtbar für:"
3070 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:937
3074 #: ../../mod/help.php:79
3078 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3082 #: ../../mod/hcard.php:10
3084 msgstr "Kein Profil"
3086 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3087 msgid "This introduction has already been accepted."
3088 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3090 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3091 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3092 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3094 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3095 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3096 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3098 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3099 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3100 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3102 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3104 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3105 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3106 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3107 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3109 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3110 msgid "Introduction complete."
3111 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3113 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3114 msgid "Unrecoverable protocol error."
3115 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3117 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3118 msgid "Profile unavailable."
3119 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3121 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3123 msgid "%s has received too many connection requests today."
3124 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
3126 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3127 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3128 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3130 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3131 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3132 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3134 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3135 msgid "Invalid locator"
3136 msgstr "Ungültiger Locator"
3138 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3139 msgid "Invalid email address."
3140 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3143 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3144 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3147 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3148 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3151 msgid "You have already introduced yourself here."
3152 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3156 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3157 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3160 msgid "Invalid profile URL."
3161 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3163 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3164 msgid "Disallowed profile URL."
3165 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:174
3168 msgid "Failed to update contact record."
3169 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3171 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3172 msgid "Your introduction has been sent."
3173 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3176 msgid "Please login to confirm introduction."
3177 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3181 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3182 "<strong>this</strong> profile."
3183 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3185 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3186 msgid "Hide this contact"
3187 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3191 msgid "Welcome home %s."
3192 msgstr "Willkommen zurück %s."
3194 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3196 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3197 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
3199 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3203 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3532
3204 msgid "[Name Withheld]"
3205 msgstr "[Name unterdrückt]"
3207 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3209 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3210 "communications networks:"
3211 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3214 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3215 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
3217 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3219 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3220 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3221 " Friendica site and join us today</a>."
3222 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3224 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3225 msgid "Friend/Connection Request"
3226 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3230 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3231 "testuser@identi.ca"
3232 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3234 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3235 msgid "Please answer the following:"
3236 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3238 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3240 msgid "Does %s know you?"
3241 msgstr "Kennt %s dich?"
3243 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3244 msgid "Add a personal note:"
3245 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3247 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3251 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3252 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3253 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3255 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:722
3256 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3260 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3263 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3265 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
3267 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3268 msgid "Your Identity Address:"
3269 msgstr "Adresse deines Profils:"
3271 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3272 msgid "Submit Request"
3273 msgstr "Anfrage abschicken"
3275 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3276 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3277 #: ../../mod/update_notes.php:41
3278 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3279 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3281 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:686
3282 msgid "View in context"
3283 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3285 #: ../../mod/contacts.php:104
3287 msgid "%d contact edited."
3288 msgid_plural "%d contacts edited"
3289 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3290 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
3292 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:258
3293 msgid "Could not access contact record."
3294 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3296 #: ../../mod/contacts.php:149
3297 msgid "Could not locate selected profile."
3298 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3300 #: ../../mod/contacts.php:172
3301 msgid "Contact updated."
3302 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3304 #: ../../mod/contacts.php:272
3305 msgid "Contact has been blocked"
3306 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3308 #: ../../mod/contacts.php:272
3309 msgid "Contact has been unblocked"
3310 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3312 #: ../../mod/contacts.php:282
3313 msgid "Contact has been ignored"
3314 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3316 #: ../../mod/contacts.php:282
3317 msgid "Contact has been unignored"
3318 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3320 #: ../../mod/contacts.php:293
3321 msgid "Contact has been archived"
3322 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3324 #: ../../mod/contacts.php:293
3325 msgid "Contact has been unarchived"
3326 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3328 #: ../../mod/contacts.php:318 ../../mod/contacts.php:689
3329 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3330 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3332 #: ../../mod/contacts.php:335
3333 msgid "Contact has been removed."
3334 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3336 #: ../../mod/contacts.php:373
3338 msgid "You are mutual friends with %s"
3339 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3341 #: ../../mod/contacts.php:377
3343 msgid "You are sharing with %s"
3344 msgstr "Du teilst mit %s"
3346 #: ../../mod/contacts.php:382
3348 msgid "%s is sharing with you"
3349 msgstr "%s teilt mit Dir"
3351 #: ../../mod/contacts.php:399
3352 msgid "Private communications are not available for this contact."
3353 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3355 #: ../../mod/contacts.php:406
3356 msgid "(Update was successful)"
3357 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3359 #: ../../mod/contacts.php:406
3360 msgid "(Update was not successful)"
3361 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3363 #: ../../mod/contacts.php:408
3364 msgid "Suggest friends"
3365 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3367 #: ../../mod/contacts.php:412
3369 msgid "Network type: %s"
3370 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3372 #: ../../mod/contacts.php:415 ../../include/contact_widgets.php:199
3374 msgid "%d contact in common"
3375 msgid_plural "%d contacts in common"
3376 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3377 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3379 #: ../../mod/contacts.php:420
3380 msgid "View all contacts"
3381 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3383 #: ../../mod/contacts.php:428
3384 msgid "Toggle Blocked status"
3385 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3387 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
3388 #: ../../mod/contacts.php:693
3390 msgstr "Ignorieren aufheben"
3392 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
3393 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/notifications.php:51
3394 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3398 #: ../../mod/contacts.php:434
3399 msgid "Toggle Ignored status"
3400 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3402 #: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
3404 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3406 #: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
3408 msgstr "Archivieren"
3410 #: ../../mod/contacts.php:441
3411 msgid "Toggle Archive status"
3412 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3414 #: ../../mod/contacts.php:444
3418 #: ../../mod/contacts.php:447
3419 msgid "Advanced Contact Settings"
3420 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3422 #: ../../mod/contacts.php:453
3423 msgid "Communications lost with this contact!"
3424 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3426 #: ../../mod/contacts.php:456
3427 msgid "Contact Editor"
3428 msgstr "Kontakt Editor"
3430 #: ../../mod/contacts.php:459
3431 msgid "Profile Visibility"
3432 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3434 #: ../../mod/contacts.php:460
3437 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3439 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3441 #: ../../mod/contacts.php:461
3442 msgid "Contact Information / Notes"
3443 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3445 #: ../../mod/contacts.php:462
3446 msgid "Edit contact notes"
3447 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3449 #: ../../mod/contacts.php:467 ../../mod/contacts.php:657
3450 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3452 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3453 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3455 #: ../../mod/contacts.php:468
3456 msgid "Block/Unblock contact"
3457 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3459 #: ../../mod/contacts.php:469
3460 msgid "Ignore contact"
3461 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3463 #: ../../mod/contacts.php:470
3464 msgid "Repair URL settings"
3465 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3467 #: ../../mod/contacts.php:471
3468 msgid "View conversations"
3469 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3471 #: ../../mod/contacts.php:473
3472 msgid "Delete contact"
3473 msgstr "Lösche den Kontakt"
3475 #: ../../mod/contacts.php:477
3476 msgid "Last update:"
3477 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3479 #: ../../mod/contacts.php:479
3480 msgid "Update public posts"
3481 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3483 #: ../../mod/contacts.php:488
3484 msgid "Currently blocked"
3485 msgstr "Derzeit geblockt"
3487 #: ../../mod/contacts.php:489
3488 msgid "Currently ignored"
3489 msgstr "Derzeit ignoriert"
3491 #: ../../mod/contacts.php:490
3492 msgid "Currently archived"
3493 msgstr "Momentan archiviert"
3495 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/notifications.php:157
3496 #: ../../mod/notifications.php:204
3497 msgid "Hide this contact from others"
3498 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3500 #: ../../mod/contacts.php:491
3502 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3503 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3505 #: ../../mod/contacts.php:542
3507 msgstr "Kontaktvorschläge"
3509 #: ../../mod/contacts.php:545
3510 msgid "Suggest potential friends"
3511 msgstr "Freunde vorschlagen"
3513 #: ../../mod/contacts.php:548 ../../mod/group.php:194
3514 msgid "All Contacts"
3515 msgstr "Alle Kontakte"
3517 #: ../../mod/contacts.php:551
3518 msgid "Show all contacts"
3519 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3521 #: ../../mod/contacts.php:554
3525 #: ../../mod/contacts.php:557
3526 msgid "Only show unblocked contacts"
3527 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3529 #: ../../mod/contacts.php:561
3533 #: ../../mod/contacts.php:564
3534 msgid "Only show blocked contacts"
3535 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3537 #: ../../mod/contacts.php:568
3541 #: ../../mod/contacts.php:571
3542 msgid "Only show ignored contacts"
3543 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3545 #: ../../mod/contacts.php:575
3549 #: ../../mod/contacts.php:578
3550 msgid "Only show archived contacts"
3551 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3553 #: ../../mod/contacts.php:582
3557 #: ../../mod/contacts.php:585
3558 msgid "Only show hidden contacts"
3559 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3561 #: ../../mod/contacts.php:633
3562 msgid "Mutual Friendship"
3563 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3565 #: ../../mod/contacts.php:637
3566 msgid "is a fan of yours"
3567 msgstr "ist ein Fan von dir"
3569 #: ../../mod/contacts.php:641
3570 msgid "you are a fan of"
3571 msgstr "du bist Fan von"
3573 #: ../../mod/contacts.php:658 ../../mod/nogroup.php:41
3574 msgid "Edit contact"
3575 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3577 #: ../../mod/contacts.php:684
3578 msgid "Search your contacts"
3579 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3581 #: ../../mod/contacts.php:691 ../../mod/settings.php:126
3582 #: ../../mod/settings.php:627
3584 msgstr "Aktualisierungen"
3586 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
3590 #: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
3591 msgid "Account settings"
3592 msgstr "Kontoeinstellungen"
3594 #: ../../mod/settings.php:40
3595 msgid "Additional features"
3596 msgstr "Zusätzliche Features"
3598 #: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
3599 msgid "Display settings"
3600 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3602 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
3603 msgid "Connector settings"
3604 msgstr "Connector-Einstellungen"
3606 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
3607 msgid "Plugin settings"
3608 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3610 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
3611 msgid "Connected apps"
3612 msgstr "Verbundene Programme"
3614 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3615 msgid "Export personal data"
3616 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3618 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
3619 msgid "Remove account"
3620 msgstr "Konto löschen"
3622 #: ../../mod/settings.php:123
3623 msgid "Missing some important data!"
3624 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3626 #: ../../mod/settings.php:232
3627 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3628 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3630 #: ../../mod/settings.php:237
3631 msgid "Email settings updated."
3632 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3634 #: ../../mod/settings.php:252
3635 msgid "Features updated"
3636 msgstr "Features aktualisiert"
3638 #: ../../mod/settings.php:311
3639 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3640 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3642 #: ../../mod/settings.php:325
3643 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3644 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3646 #: ../../mod/settings.php:330
3647 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3648 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3650 #: ../../mod/settings.php:338
3651 msgid "Wrong password."
3652 msgstr "Falsches Passwort."
3654 #: ../../mod/settings.php:349
3655 msgid "Password changed."
3656 msgstr "Passwort geändert."
3658 #: ../../mod/settings.php:351
3659 msgid "Password update failed. Please try again."
3660 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3662 #: ../../mod/settings.php:416
3663 msgid " Please use a shorter name."
3664 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3666 #: ../../mod/settings.php:418
3667 msgid " Name too short."
3668 msgstr " Name ist zu kurz."
3670 #: ../../mod/settings.php:427
3671 msgid "Wrong Password"
3672 msgstr "Falsches Passwort"
3674 #: ../../mod/settings.php:432
3675 msgid " Not valid email."
3676 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3678 #: ../../mod/settings.php:438
3679 msgid " Cannot change to that email."
3680 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3682 #: ../../mod/settings.php:493
3683 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3684 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3686 #: ../../mod/settings.php:497
3687 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3688 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3690 #: ../../mod/settings.php:527
3691 msgid "Settings updated."
3692 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3694 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
3695 #: ../../mod/settings.php:662
3696 msgid "Add application"
3697 msgstr "Programm hinzufügen"
3699 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/settings.php:630
3700 msgid "Consumer Key"
3701 msgstr "Consumer Key"
3703 #: ../../mod/settings.php:605 ../../mod/settings.php:631
3704 msgid "Consumer Secret"
3705 msgstr "Consumer Secret"
3707 #: ../../mod/settings.php:606 ../../mod/settings.php:632
3711 #: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
3715 #: ../../mod/settings.php:618
3716 msgid "You can't edit this application."
3717 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3719 #: ../../mod/settings.php:661
3720 msgid "Connected Apps"
3721 msgstr "Verbundene Programme"
3723 #: ../../mod/settings.php:665
3724 msgid "Client key starts with"
3725 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3727 #: ../../mod/settings.php:666
3731 #: ../../mod/settings.php:667
3732 msgid "Remove authorization"
3733 msgstr "Autorisierung entziehen"
3735 #: ../../mod/settings.php:679
3736 msgid "No Plugin settings configured"
3737 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3739 #: ../../mod/settings.php:687
3740 msgid "Plugin Settings"
3741 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3743 #: ../../mod/settings.php:701
3747 #: ../../mod/settings.php:701
3751 #: ../../mod/settings.php:709
3752 msgid "Additional Features"
3753 msgstr "Zusätzliche Features"
3755 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3757 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3758 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3760 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3762 msgstr "eingeschaltet"
3764 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3766 msgstr "ausgeschaltet"
3768 #: ../../mod/settings.php:723
3772 #: ../../mod/settings.php:755
3773 msgid "Email access is disabled on this site."
3774 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3776 #: ../../mod/settings.php:762
3777 msgid "Connector Settings"
3778 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
3780 #: ../../mod/settings.php:767
3781 msgid "Email/Mailbox Setup"
3782 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3784 #: ../../mod/settings.php:768
3786 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3787 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3788 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3790 #: ../../mod/settings.php:769
3791 msgid "Last successful email check:"
3792 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3794 #: ../../mod/settings.php:771
3795 msgid "IMAP server name:"
3796 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3798 #: ../../mod/settings.php:772
3802 #: ../../mod/settings.php:773
3804 msgstr "Sicherheit:"
3806 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:778
3810 #: ../../mod/settings.php:774
3811 msgid "Email login name:"
3812 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3814 #: ../../mod/settings.php:775
3815 msgid "Email password:"
3816 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3818 #: ../../mod/settings.php:776
3819 msgid "Reply-to address:"
3820 msgstr "Reply-to Adresse:"
3822 #: ../../mod/settings.php:777
3823 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3824 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3826 #: ../../mod/settings.php:778
3827 msgid "Action after import:"
3828 msgstr "Aktion nach Import:"
3830 #: ../../mod/settings.php:778
3831 msgid "Mark as seen"
3832 msgstr "Als gelesen markieren"
3834 #: ../../mod/settings.php:778
3835 msgid "Move to folder"
3836 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3838 #: ../../mod/settings.php:779
3839 msgid "Move to folder:"
3840 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3842 #: ../../mod/settings.php:854
3843 msgid "Display Settings"
3844 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3846 #: ../../mod/settings.php:860 ../../mod/settings.php:873
3847 msgid "Display Theme:"
3850 #: ../../mod/settings.php:861
3851 msgid "Mobile Theme:"
3852 msgstr "Mobiles Theme"
3854 #: ../../mod/settings.php:862
3855 msgid "Update browser every xx seconds"
3856 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3858 #: ../../mod/settings.php:862
3859 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3860 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3862 #: ../../mod/settings.php:863
3863 msgid "Number of items to display per page:"
3864 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3866 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:864
3867 msgid "Maximum of 100 items"
3868 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3870 #: ../../mod/settings.php:864
3871 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3872 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3874 #: ../../mod/settings.php:865
3875 msgid "Don't show emoticons"
3876 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3878 #: ../../mod/settings.php:866
3879 msgid "Infinite scroll"
3880 msgstr "Endloses Scrollen"
3882 #: ../../mod/settings.php:942
3883 msgid "Normal Account Page"
3884 msgstr "Normales Konto"
3886 #: ../../mod/settings.php:943
3887 msgid "This account is a normal personal profile"
3888 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3890 #: ../../mod/settings.php:946
3891 msgid "Soapbox Page"
3892 msgstr "Marktschreier-Konto"
3894 #: ../../mod/settings.php:947
3895 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3896 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3898 #: ../../mod/settings.php:950
3899 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3900 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3902 #: ../../mod/settings.php:951
3904 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3905 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3907 #: ../../mod/settings.php:954
3908 msgid "Automatic Friend Page"
3909 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3911 #: ../../mod/settings.php:955
3912 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3913 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3915 #: ../../mod/settings.php:958
3916 msgid "Private Forum [Experimental]"
3917 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3919 #: ../../mod/settings.php:959
3920 msgid "Private forum - approved members only"
3921 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3923 #: ../../mod/settings.php:971
3927 #: ../../mod/settings.php:971
3928 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3929 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3931 #: ../../mod/settings.php:981
3932 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3933 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3935 #: ../../mod/settings.php:987
3936 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3937 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3939 #: ../../mod/settings.php:995
3940 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3941 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3943 #: ../../mod/settings.php:999
3944 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3945 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3947 #: ../../mod/settings.php:1004
3948 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3949 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3951 #: ../../mod/settings.php:1010
3952 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3953 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3955 #: ../../mod/settings.php:1016
3956 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3957 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3959 #: ../../mod/settings.php:1022
3960 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3961 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3963 #: ../../mod/settings.php:1030
3964 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3965 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3967 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/profile_photo.php:248
3971 #: ../../mod/settings.php:1038
3972 msgid "Your Identity Address is"
3973 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
3975 #: ../../mod/settings.php:1049
3976 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3977 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3979 #: ../../mod/settings.php:1049
3980 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3981 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3983 #: ../../mod/settings.php:1050
3984 msgid "Advanced expiration settings"
3985 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3987 #: ../../mod/settings.php:1051
3988 msgid "Advanced Expiration"
3989 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3991 #: ../../mod/settings.php:1052
3992 msgid "Expire posts:"
3993 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3995 #: ../../mod/settings.php:1053
3996 msgid "Expire personal notes:"
3997 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3999 #: ../../mod/settings.php:1054
4000 msgid "Expire starred posts:"
4001 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4003 #: ../../mod/settings.php:1055
4004 msgid "Expire photos:"
4005 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4007 #: ../../mod/settings.php:1056
4008 msgid "Only expire posts by others:"
4009 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4011 #: ../../mod/settings.php:1082
4012 msgid "Account Settings"
4013 msgstr "Kontoeinstellungen"
4015 #: ../../mod/settings.php:1090
4016 msgid "Password Settings"
4017 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4019 #: ../../mod/settings.php:1091
4020 msgid "New Password:"
4021 msgstr "Neues Passwort:"
4023 #: ../../mod/settings.php:1092
4025 msgstr "Bestätigen:"
4027 #: ../../mod/settings.php:1092
4028 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4029 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4031 #: ../../mod/settings.php:1093
4032 msgid "Current Password:"
4033 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4035 #: ../../mod/settings.php:1093 ../../mod/settings.php:1094
4036 msgid "Your current password to confirm the changes"
4037 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4039 #: ../../mod/settings.php:1094
4043 #: ../../mod/settings.php:1098
4044 msgid "Basic Settings"
4045 msgstr "Grundeinstellungen"
4047 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../include/profile_advanced.php:15
4049 msgstr "Kompletter Name:"
4051 #: ../../mod/settings.php:1100
4052 msgid "Email Address:"
4053 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4055 #: ../../mod/settings.php:1101
4056 msgid "Your Timezone:"
4057 msgstr "Deine Zeitzone:"
4059 #: ../../mod/settings.php:1102
4060 msgid "Default Post Location:"
4061 msgstr "Standardstandort:"
4063 #: ../../mod/settings.php:1103
4064 msgid "Use Browser Location:"
4065 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4067 #: ../../mod/settings.php:1106
4068 msgid "Security and Privacy Settings"
4069 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4071 #: ../../mod/settings.php:1108
4072 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4073 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4075 #: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1138
4076 msgid "(to prevent spam abuse)"
4077 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4079 #: ../../mod/settings.php:1109
4080 msgid "Default Post Permissions"
4081 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4083 #: ../../mod/settings.php:1110
4084 msgid "(click to open/close)"
4085 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4087 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/photos.php:1140
4088 #: ../../mod/photos.php:1506
4089 msgid "Show to Groups"
4090 msgstr "Zeige den Gruppen"
4092 #: ../../mod/settings.php:1120 ../../mod/photos.php:1141
4093 #: ../../mod/photos.php:1507
4094 msgid "Show to Contacts"
4095 msgstr "Zeige den Kontakten"
4097 #: ../../mod/settings.php:1121
4098 msgid "Default Private Post"
4099 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4101 #: ../../mod/settings.php:1122
4102 msgid "Default Public Post"
4103 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4105 #: ../../mod/settings.php:1126
4106 msgid "Default Permissions for New Posts"
4107 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4109 #: ../../mod/settings.php:1138
4110 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4111 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4113 #: ../../mod/settings.php:1141
4114 msgid "Notification Settings"
4115 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4117 #: ../../mod/settings.php:1142
4118 msgid "By default post a status message when:"
4119 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4121 #: ../../mod/settings.php:1143
4122 msgid "accepting a friend request"
4123 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4125 #: ../../mod/settings.php:1144
4126 msgid "joining a forum/community"
4127 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4129 #: ../../mod/settings.php:1145
4130 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4131 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4133 #: ../../mod/settings.php:1146
4134 msgid "Send a notification email when:"
4135 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4137 #: ../../mod/settings.php:1147
4138 msgid "You receive an introduction"
4139 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4141 #: ../../mod/settings.php:1148
4142 msgid "Your introductions are confirmed"
4143 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4145 #: ../../mod/settings.php:1149
4146 msgid "Someone writes on your profile wall"
4147 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4149 #: ../../mod/settings.php:1150
4150 msgid "Someone writes a followup comment"
4151 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4153 #: ../../mod/settings.php:1151
4154 msgid "You receive a private message"
4155 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4157 #: ../../mod/settings.php:1152
4158 msgid "You receive a friend suggestion"
4159 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4161 #: ../../mod/settings.php:1153
4162 msgid "You are tagged in a post"
4163 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4165 #: ../../mod/settings.php:1154
4166 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4167 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4169 #: ../../mod/settings.php:1157
4170 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4171 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4173 #: ../../mod/settings.php:1158
4174 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4175 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4177 #: ../../mod/settings.php:1161
4181 #: ../../mod/settings.php:1162
4183 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4184 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4185 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4187 #: ../../mod/settings.php:1163
4188 msgid "Resend relocate message to contacts"
4189 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4191 #: ../../mod/profiles.php:37
4192 msgid "Profile deleted."
4193 msgstr "Profil gelöscht."
4195 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4199 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4200 msgid "New profile created."
4201 msgstr "Neues Profil angelegt."
4203 #: ../../mod/profiles.php:95
4204 msgid "Profile unavailable to clone."
4205 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4207 #: ../../mod/profiles.php:170
4208 msgid "Profile Name is required."
4209 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4211 #: ../../mod/profiles.php:317
4212 msgid "Marital Status"
4213 msgstr "Familienstand"
4215 #: ../../mod/profiles.php:321
4216 msgid "Romantic Partner"
4219 #: ../../mod/profiles.php:325
4223 #: ../../mod/profiles.php:329
4227 #: ../../mod/profiles.php:333
4228 msgid "Work/Employment"
4229 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4231 #: ../../mod/profiles.php:336
4235 #: ../../mod/profiles.php:340
4236 msgid "Political Views"
4237 msgstr "Politische Ansichten"
4239 #: ../../mod/profiles.php:344
4243 #: ../../mod/profiles.php:348
4244 msgid "Sexual Preference"
4245 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4247 #: ../../mod/profiles.php:352
4251 #: ../../mod/profiles.php:356
4255 #: ../../mod/profiles.php:360
4259 #: ../../mod/profiles.php:367
4263 #: ../../mod/profiles.php:450
4264 msgid "Profile updated."
4265 msgstr "Profil aktualisiert."
4267 #: ../../mod/profiles.php:521
4271 #: ../../mod/profiles.php:529
4272 msgid "public profile"
4273 msgstr "öffentliches Profil"
4275 #: ../../mod/profiles.php:532
4277 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4278 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4280 #: ../../mod/profiles.php:533
4282 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4283 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4285 #: ../../mod/profiles.php:536
4287 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4288 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4290 #: ../../mod/profiles.php:609
4291 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4292 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4294 #: ../../mod/profiles.php:629
4295 msgid "Edit Profile Details"
4296 msgstr "Profil bearbeiten"
4298 #: ../../mod/profiles.php:631
4299 msgid "Change Profile Photo"
4300 msgstr "Profilbild ändern"
4302 #: ../../mod/profiles.php:632
4303 msgid "View this profile"
4304 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4306 #: ../../mod/profiles.php:633
4307 msgid "Create a new profile using these settings"
4308 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4310 #: ../../mod/profiles.php:634
4311 msgid "Clone this profile"
4312 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4314 #: ../../mod/profiles.php:635
4315 msgid "Delete this profile"
4316 msgstr "Dieses Profil löschen"
4318 #: ../../mod/profiles.php:636
4319 msgid "Profile Name:"
4320 msgstr "Profilname:"
4322 #: ../../mod/profiles.php:637
4323 msgid "Your Full Name:"
4324 msgstr "Dein kompletter Name:"
4326 #: ../../mod/profiles.php:638
4327 msgid "Title/Description:"
4328 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4330 #: ../../mod/profiles.php:639
4331 msgid "Your Gender:"
4332 msgstr "Dein Geschlecht:"
4334 #: ../../mod/profiles.php:640
4336 msgid "Birthday (%s):"
4337 msgstr "Geburtstag (%s):"
4339 #: ../../mod/profiles.php:641
4340 msgid "Street Address:"
4343 #: ../../mod/profiles.php:642
4344 msgid "Locality/City:"
4347 #: ../../mod/profiles.php:643
4348 msgid "Postal/Zip Code:"
4349 msgstr "Postleitzahl:"
4351 #: ../../mod/profiles.php:644
4355 #: ../../mod/profiles.php:645
4356 msgid "Region/State:"
4357 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4359 #: ../../mod/profiles.php:646
4360 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4361 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4363 #: ../../mod/profiles.php:647
4364 msgid "Who: (if applicable)"
4365 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4367 #: ../../mod/profiles.php:648
4368 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4369 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4371 #: ../../mod/profiles.php:649
4372 msgid "Since [date]:"
4373 msgstr "Seit [Datum]:"
4375 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
4376 msgid "Sexual Preference:"
4377 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4379 #: ../../mod/profiles.php:651
4380 msgid "Homepage URL:"
4381 msgstr "Adresse der Homepage:"
4383 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
4387 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
4388 msgid "Political Views:"
4389 msgstr "Politische Ansichten:"
4391 #: ../../mod/profiles.php:654
4392 msgid "Religious Views:"
4393 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4395 #: ../../mod/profiles.php:655
4396 msgid "Public Keywords:"
4397 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4399 #: ../../mod/profiles.php:656
4400 msgid "Private Keywords:"
4401 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4403 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
4407 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
4411 #: ../../mod/profiles.php:659
4412 msgid "Example: fishing photography software"
4413 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4415 #: ../../mod/profiles.php:660
4416 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4417 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4419 #: ../../mod/profiles.php:661
4420 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4421 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4423 #: ../../mod/profiles.php:662
4424 msgid "Tell us about yourself..."
4425 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4427 #: ../../mod/profiles.php:663
4428 msgid "Hobbies/Interests"
4429 msgstr "Hobbies/Interessen"
4431 #: ../../mod/profiles.php:664
4432 msgid "Contact information and Social Networks"
4433 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4435 #: ../../mod/profiles.php:665
4436 msgid "Musical interests"
4437 msgstr "Musikalische Interessen"
4439 #: ../../mod/profiles.php:666
4440 msgid "Books, literature"
4441 msgstr "Bücher, Literatur"
4443 #: ../../mod/profiles.php:667
4447 #: ../../mod/profiles.php:668
4448 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4449 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4451 #: ../../mod/profiles.php:669
4452 msgid "Love/romance"
4453 msgstr "Liebe/Romantik"
4455 #: ../../mod/profiles.php:670
4456 msgid "Work/employment"
4457 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4459 #: ../../mod/profiles.php:671
4460 msgid "School/education"
4461 msgstr "Schule/Ausbildung"
4463 #: ../../mod/profiles.php:676
4465 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4466 "be visible to anybody using the internet."
4467 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4469 #: ../../mod/profiles.php:725
4470 msgid "Edit/Manage Profiles"
4471 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4473 #: ../../mod/group.php:29
4474 msgid "Group created."
4475 msgstr "Gruppe erstellt."
4477 #: ../../mod/group.php:35
4478 msgid "Could not create group."
4479 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4481 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4482 msgid "Group not found."
4483 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4485 #: ../../mod/group.php:60
4486 msgid "Group name changed."
4487 msgstr "Gruppenname geändert."
4489 #: ../../mod/group.php:87
4491 msgstr "Gruppe speichern"
4493 #: ../../mod/group.php:93
4494 msgid "Create a group of contacts/friends."
4495 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
4497 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4498 msgid "Group Name: "
4499 msgstr "Gruppenname:"
4501 #: ../../mod/group.php:113
4502 msgid "Group removed."
4503 msgstr "Gruppe entfernt."
4505 #: ../../mod/group.php:115
4506 msgid "Unable to remove group."
4507 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4509 #: ../../mod/group.php:179
4510 msgid "Group Editor"
4511 msgstr "Gruppeneditor"
4513 #: ../../mod/group.php:192
4517 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4518 msgid "Click on a contact to add or remove."
4519 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4521 #: ../../mod/babel.php:17
4522 msgid "Source (bbcode) text:"
4523 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4525 #: ../../mod/babel.php:23
4526 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4527 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4529 #: ../../mod/babel.php:31
4530 msgid "Source input: "
4531 msgstr "Originaltext:"
4533 #: ../../mod/babel.php:35
4534 msgid "bb2html (raw HTML): "
4535 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4537 #: ../../mod/babel.php:39
4541 #: ../../mod/babel.php:43
4542 msgid "bb2html2bb: "
4543 msgstr "bb2html2bb: "
4545 #: ../../mod/babel.php:47
4549 #: ../../mod/babel.php:51
4550 msgid "bb2md2html: "
4551 msgstr "bb2md2html: "
4553 #: ../../mod/babel.php:55
4555 msgstr "bb2dia2bb: "
4557 #: ../../mod/babel.php:59
4558 msgid "bb2md2html2bb: "
4559 msgstr "bb2md2html2bb: "
4561 #: ../../mod/babel.php:69
4562 msgid "Source input (Diaspora format): "
4563 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4565 #: ../../mod/babel.php:74
4566 msgid "diaspora2bb: "
4567 msgstr "diaspora2bb: "
4569 #: ../../mod/community.php:23
4570 msgid "Not available."
4571 msgstr "Nicht verfügbar."
4573 #: ../../mod/follow.php:27
4574 msgid "Contact added"
4575 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4577 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4578 msgid "No more system notifications."
4579 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4581 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4582 msgid "System Notifications"
4583 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4585 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
4587 msgstr "Neue Nachricht"
4589 #: ../../mod/message.php:67
4590 msgid "Unable to locate contact information."
4591 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4593 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4594 #: ../../include/nav.php:156
4596 msgstr "Nachrichten"
4598 #: ../../mod/message.php:207
4599 msgid "Do you really want to delete this message?"
4600 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
4602 #: ../../mod/message.php:227
4603 msgid "Message deleted."
4604 msgstr "Nachricht gelöscht."
4606 #: ../../mod/message.php:258
4607 msgid "Conversation removed."
4608 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4610 #: ../../mod/message.php:371
4611 msgid "No messages."
4612 msgstr "Keine Nachrichten."
4614 #: ../../mod/message.php:378
4616 msgid "Unknown sender - %s"
4617 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4619 #: ../../mod/message.php:381
4624 #: ../../mod/message.php:384
4629 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4630 msgid "Delete conversation"
4631 msgstr "Unterhaltung löschen"
4633 #: ../../mod/message.php:408
4634 msgid "D, d M Y - g:i A"
4635 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4637 #: ../../mod/message.php:411
4640 msgid_plural "%d messages"
4641 msgstr[0] "%d Nachricht"
4642 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4644 #: ../../mod/message.php:450
4645 msgid "Message not available."
4646 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4648 #: ../../mod/message.php:520
4649 msgid "Delete message"
4650 msgstr "Nachricht löschen"
4652 #: ../../mod/message.php:548
4654 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4655 "respond from the sender's profile page."
4656 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4658 #: ../../mod/message.php:552
4660 msgstr "Antwort senden"
4662 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
4664 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4665 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
4667 #: ../../mod/oexchange.php:25
4668 msgid "Post successful."
4669 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4671 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4672 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
4673 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4674 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4676 #: ../../mod/localtime.php:24
4677 msgid "Time Conversion"
4678 msgstr "Zeitumrechnung"
4680 #: ../../mod/localtime.php:26
4682 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4683 "friends in unknown timezones."
4684 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4686 #: ../../mod/localtime.php:30
4688 msgid "UTC time: %s"
4689 msgstr "UTC Zeit: %s"
4691 #: ../../mod/localtime.php:33
4693 msgid "Current timezone: %s"
4694 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4696 #: ../../mod/localtime.php:36
4698 msgid "Converted localtime: %s"
4699 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4701 #: ../../mod/localtime.php:41
4702 msgid "Please select your timezone:"
4703 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
4705 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
4706 #: ../../include/conversation.php:1019
4707 msgid "Save to Folder:"
4708 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4710 #: ../../mod/filer.php:30
4712 msgstr "- auswählen -"
4714 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4715 msgid "Invalid profile identifier."
4716 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4718 #: ../../mod/profperm.php:101
4719 msgid "Profile Visibility Editor"
4720 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4722 #: ../../mod/profperm.php:114
4724 msgstr "Sichtbar für"
4726 #: ../../mod/profperm.php:130
4727 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4728 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4730 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4731 msgid "No contacts."
4732 msgstr "Keine Kontakte."
4734 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:857
4735 msgid "View Contacts"
4736 msgstr "Kontakte anzeigen"
4738 #: ../../mod/dirfind.php:26
4739 msgid "People Search"
4740 msgstr "Personensuche"
4742 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4744 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4746 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
4747 msgid "Upload New Photos"
4748 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4750 #: ../../mod/photos.php:143
4751 msgid "Contact information unavailable"
4752 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4754 #: ../../mod/photos.php:164
4755 msgid "Album not found."
4756 msgstr "Album nicht gefunden."
4758 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
4759 msgid "Delete Album"
4760 msgstr "Album löschen"
4762 #: ../../mod/photos.php:197
4763 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4764 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4766 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
4767 msgid "Delete Photo"
4768 msgstr "Foto löschen"
4770 #: ../../mod/photos.php:285
4771 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4772 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
4774 #: ../../mod/photos.php:656
4776 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4777 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4779 #: ../../mod/photos.php:656
4783 #: ../../mod/photos.php:761
4784 msgid "Image exceeds size limit of "
4785 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
4787 #: ../../mod/photos.php:769
4788 msgid "Image file is empty."
4789 msgstr "Bilddatei ist leer."
4791 #: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
4792 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4793 msgid "Unable to process image."
4794 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4796 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
4797 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4798 msgid "Image upload failed."
4799 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4801 #: ../../mod/photos.php:924
4802 msgid "No photos selected"
4803 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4805 #: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
4806 msgid "Access to this item is restricted."
4807 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4809 #: ../../mod/photos.php:1088
4811 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4812 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
4814 #: ../../mod/photos.php:1123
4815 msgid "Upload Photos"
4816 msgstr "Bilder hochladen"
4818 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
4819 msgid "New album name: "
4820 msgstr "Name des neuen Albums: "
4822 #: ../../mod/photos.php:1128
4823 msgid "or existing album name: "
4824 msgstr "oder existierender Albumname: "
4826 #: ../../mod/photos.php:1129
4827 msgid "Do not show a status post for this upload"
4828 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
4830 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
4832 msgstr "Berechtigungen"
4834 #: ../../mod/photos.php:1142
4835 msgid "Private Photo"
4836 msgstr "Privates Foto"
4838 #: ../../mod/photos.php:1143
4839 msgid "Public Photo"
4840 msgstr "Öffentliches Foto"
4842 #: ../../mod/photos.php:1210
4844 msgstr "Album bearbeiten"
4846 #: ../../mod/photos.php:1216
4847 msgid "Show Newest First"
4848 msgstr "Zeige neueste zuerst"
4850 #: ../../mod/photos.php:1218
4851 msgid "Show Oldest First"
4852 msgstr "Zeige älteste zuerst"
4854 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
4856 msgstr "Foto betrachten"
4858 #: ../../mod/photos.php:1286
4859 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4860 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
4862 #: ../../mod/photos.php:1288
4863 msgid "Photo not available"
4864 msgstr "Foto nicht verfügbar"
4866 #: ../../mod/photos.php:1344
4868 msgstr "Fotos ansehen"
4870 #: ../../mod/photos.php:1344
4872 msgstr "Foto bearbeiten"
4874 #: ../../mod/photos.php:1345
4875 msgid "Use as profile photo"
4876 msgstr "Als Profilbild verwenden"
4878 #: ../../mod/photos.php:1370
4879 msgid "View Full Size"
4880 msgstr "Betrachte Originalgröße"
4882 #: ../../mod/photos.php:1444
4886 #: ../../mod/photos.php:1447
4887 msgid "[Remove any tag]"
4888 msgstr "[Tag entfernen]"
4890 #: ../../mod/photos.php:1487
4891 msgid "Rotate CW (right)"
4892 msgstr "Drehen US (rechts)"
4894 #: ../../mod/photos.php:1488
4895 msgid "Rotate CCW (left)"
4896 msgstr "Drehen EUS (links)"
4898 #: ../../mod/photos.php:1490
4899 msgid "New album name"
4900 msgstr "Name des neuen Albums"
4902 #: ../../mod/photos.php:1493
4904 msgstr "Bildunterschrift"
4906 #: ../../mod/photos.php:1495
4908 msgstr "Tag hinzufügen"
4910 #: ../../mod/photos.php:1499
4912 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4913 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4915 #: ../../mod/photos.php:1508
4916 msgid "Private photo"
4917 msgstr "Privates Foto"
4919 #: ../../mod/photos.php:1509
4920 msgid "Public photo"
4921 msgstr "Öffentliches Foto"
4923 #: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
4927 #: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
4929 msgstr "Album betrachten"
4931 #: ../../mod/photos.php:1793
4932 msgid "Recent Photos"
4933 msgstr "Neueste Fotos"
4935 #: ../../mod/wall_attach.php:69
4937 msgid "File exceeds size limit of %d"
4938 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
4940 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
4941 msgid "File upload failed."
4942 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4944 #: ../../mod/videos.php:125
4945 msgid "No videos selected"
4946 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
4948 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1383
4950 msgstr "Video ansehen"
4952 #: ../../mod/videos.php:317
4953 msgid "Recent Videos"
4954 msgstr "Neueste Videos"
4956 #: ../../mod/videos.php:319
4957 msgid "Upload New Videos"
4958 msgstr "Neues Video hochladen"
4960 #: ../../mod/poke.php:192
4964 #: ../../mod/poke.php:193
4965 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4966 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4968 #: ../../mod/poke.php:194
4972 #: ../../mod/poke.php:195
4973 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4974 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4976 #: ../../mod/poke.php:198
4977 msgid "Make this post private"
4978 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4980 #: ../../mod/subthread.php:103
4982 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4983 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4985 #: ../../mod/uexport.php:72
4986 msgid "Export account"
4987 msgstr "Account exportieren"
4989 #: ../../mod/uexport.php:72
4991 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4992 "account and/or to move it to another server."
4993 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4995 #: ../../mod/uexport.php:73
4997 msgstr "Alles exportieren"
4999 #: ../../mod/uexport.php:73
5001 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5002 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5003 "of your account (photos are not exported)"
5004 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5006 #: ../../mod/common.php:42
5007 msgid "Common Friends"
5008 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5010 #: ../../mod/common.php:78
5011 msgid "No contacts in common."
5012 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5014 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5016 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5017 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5019 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5020 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:453
5021 #: ../../include/message.php:144
5023 msgstr "Pinnwand-Bilder"
5025 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5026 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5027 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5029 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5030 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5032 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5033 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5035 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5037 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5038 "display immediately."
5039 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5041 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5042 msgid "Unable to process image"
5043 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5045 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5046 msgid "Upload File:"
5047 msgstr "Datei hochladen:"
5049 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5050 msgid "Select a profile:"
5051 msgstr "Profil auswählen:"
5053 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5057 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5058 msgid "skip this step"
5059 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5061 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5062 msgid "select a photo from your photo albums"
5063 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5065 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5067 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5069 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5070 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5071 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5073 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5074 msgid "Done Editing"
5075 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5077 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5078 msgid "Image uploaded successfully."
5079 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5081 #: ../../mod/apps.php:11
5082 msgid "Applications"
5083 msgstr "Anwendungen"
5085 #: ../../mod/apps.php:14
5086 msgid "No installed applications."
5087 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5089 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5090 msgid "Nothing new here"
5091 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5093 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5094 msgid "Clear notifications"
5095 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5097 #: ../../mod/match.php:12
5098 msgid "Profile Match"
5099 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5101 #: ../../mod/match.php:20
5102 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5103 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5105 #: ../../mod/match.php:57
5106 msgid "is interested in:"
5107 msgstr "ist interessiert an:"
5109 #: ../../mod/tagrm.php:41
5111 msgstr "Tag entfernt"
5113 #: ../../mod/tagrm.php:79
5114 msgid "Remove Item Tag"
5115 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5117 #: ../../mod/tagrm.php:81
5118 msgid "Select a tag to remove: "
5119 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5121 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
5125 #: ../../mod/events.php:66
5126 msgid "Event title and start time are required."
5127 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5129 #: ../../mod/events.php:291
5133 #: ../../mod/events.php:313
5135 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5137 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1615
5138 msgid "link to source"
5139 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5141 #: ../../mod/events.php:371
5142 msgid "Create New Event"
5143 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5145 #: ../../mod/events.php:372
5149 #: ../../mod/events.php:446
5151 msgstr "Stunde:Minute"
5153 #: ../../mod/events.php:456
5154 msgid "Event details"
5155 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5157 #: ../../mod/events.php:457
5159 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5160 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5162 #: ../../mod/events.php:459
5163 msgid "Event Starts:"
5164 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5166 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5170 #: ../../mod/events.php:462
5171 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5172 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5174 #: ../../mod/events.php:464
5175 msgid "Event Finishes:"
5176 msgstr "Veranstaltungsende:"
5178 #: ../../mod/events.php:467
5179 msgid "Adjust for viewer timezone"
5180 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5182 #: ../../mod/events.php:469
5183 msgid "Description:"
5184 msgstr "Beschreibung"
5186 #: ../../mod/events.php:473
5190 #: ../../mod/events.php:475
5191 msgid "Share this event"
5192 msgstr "Veranstaltung teilen"
5194 #: ../../mod/delegate.php:95
5195 msgid "No potential page delegates located."
5196 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5198 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
5199 msgid "Delegate Page Management"
5200 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5202 #: ../../mod/delegate.php:123
5204 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5205 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5206 "anybody that you do not trust completely."
5207 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
5209 #: ../../mod/delegate.php:124
5210 msgid "Existing Page Managers"
5211 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5213 #: ../../mod/delegate.php:126
5214 msgid "Existing Page Delegates"
5215 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5217 #: ../../mod/delegate.php:128
5218 msgid "Potential Delegates"
5219 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5221 #: ../../mod/delegate.php:131
5225 #: ../../mod/delegate.php:132
5227 msgstr "Keine Einträge."
5229 #: ../../mod/nogroup.php:59
5230 msgid "Contacts who are not members of a group"
5231 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5233 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5237 #: ../../mod/maintenance.php:5
5238 msgid "System down for maintenance"
5239 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5241 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5242 msgid "Remove My Account"
5243 msgstr "Konto löschen"
5245 #: ../../mod/removeme.php:46
5247 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5249 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5251 #: ../../mod/removeme.php:47
5252 msgid "Please enter your password for verification:"
5253 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
5255 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5256 msgid "Friend suggestion sent."
5257 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5259 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5260 msgid "Suggest Friends"
5261 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5263 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5265 msgid "Suggest a friend for %s"
5266 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5268 #: ../../mod/item.php:108
5269 msgid "Unable to locate original post."
5270 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5272 #: ../../mod/item.php:317
5273 msgid "Empty post discarded."
5274 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5276 #: ../../mod/item.php:884
5277 msgid "System error. Post not saved."
5278 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5280 #: ../../mod/item.php:909
5283 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5285 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5287 #: ../../mod/item.php:911
5289 msgid "You may visit them online at %s"
5290 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5292 #: ../../mod/item.php:912
5294 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5295 "receive these messages."
5296 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5298 #: ../../mod/item.php:916
5300 msgid "%s posted an update."
5301 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5303 #: ../../mod/ping.php:238
5304 msgid "{0} wants to be your friend"
5305 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
5307 #: ../../mod/ping.php:243
5308 msgid "{0} sent you a message"
5309 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
5311 #: ../../mod/ping.php:248
5312 msgid "{0} requested registration"
5313 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5315 #: ../../mod/ping.php:254
5317 msgid "{0} commented %s's post"
5318 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
5320 #: ../../mod/ping.php:259
5322 msgid "{0} liked %s's post"
5323 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
5325 #: ../../mod/ping.php:264
5327 msgid "{0} disliked %s's post"
5328 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
5330 #: ../../mod/ping.php:269
5332 msgid "{0} is now friends with %s"
5333 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
5335 #: ../../mod/ping.php:274
5337 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
5339 #: ../../mod/ping.php:279
5341 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5342 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
5344 #: ../../mod/ping.php:285
5345 msgid "{0} mentioned you in a post"
5346 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
5348 #: ../../mod/openid.php:24
5349 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5350 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5352 #: ../../mod/openid.php:53
5354 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5355 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5357 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5358 #: ../../include/auth.php:175
5359 msgid "Login failed."
5360 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5362 #: ../../mod/notifications.php:26
5363 msgid "Invalid request identifier."
5364 msgstr "Invalid request identifier."
5366 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5367 #: ../../mod/notifications.php:211
5371 #: ../../mod/notifications.php:78
5375 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
5379 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
5380 msgid "Introductions"
5381 msgstr "Kontaktanfragen"
5383 #: ../../mod/notifications.php:122
5384 msgid "Show Ignored Requests"
5385 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5387 #: ../../mod/notifications.php:122
5388 msgid "Hide Ignored Requests"
5389 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5391 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5392 msgid "Notification type: "
5393 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5395 #: ../../mod/notifications.php:150
5396 msgid "Friend Suggestion"
5397 msgstr "Kontaktvorschlag"
5399 #: ../../mod/notifications.php:152
5401 msgid "suggested by %s"
5402 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5404 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5405 msgid "Post a new friend activity"
5406 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5408 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5409 msgid "if applicable"
5410 msgstr "falls anwendbar"
5412 #: ../../mod/notifications.php:181
5413 msgid "Claims to be known to you: "
5414 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5416 #: ../../mod/notifications.php:181
5420 #: ../../mod/notifications.php:181
5424 #: ../../mod/notifications.php:188
5425 msgid "Approve as: "
5426 msgstr "Genehmigen als: "
5428 #: ../../mod/notifications.php:189
5432 #: ../../mod/notifications.php:190
5436 #: ../../mod/notifications.php:190
5438 msgstr "Fan/Verehrer"
5440 #: ../../mod/notifications.php:196
5441 msgid "Friend/Connect Request"
5442 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5444 #: ../../mod/notifications.php:196
5445 msgid "New Follower"
5446 msgstr "Neuer Bewunderer"
5448 #: ../../mod/notifications.php:217
5449 msgid "No introductions."
5450 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5452 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
5453 msgid "Notifications"
5454 msgstr "Benachrichtigungen"
5456 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5457 #: ../../mod/notifications.php:469
5459 msgid "%s liked %s's post"
5460 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5462 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5463 #: ../../mod/notifications.php:478
5465 msgid "%s disliked %s's post"
5466 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5468 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5469 #: ../../mod/notifications.php:492
5471 msgid "%s is now friends with %s"
5472 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5474 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5476 msgid "%s created a new post"
5477 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5479 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5480 #: ../../mod/notifications.php:501
5482 msgid "%s commented on %s's post"
5483 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5485 #: ../../mod/notifications.php:302
5486 msgid "No more network notifications."
5487 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5489 #: ../../mod/notifications.php:306
5490 msgid "Network Notifications"
5491 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5493 #: ../../mod/notifications.php:427
5494 msgid "No more personal notifications."
5495 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5497 #: ../../mod/notifications.php:431
5498 msgid "Personal Notifications"
5499 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5501 #: ../../mod/notifications.php:508
5502 msgid "No more home notifications."
5503 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5505 #: ../../mod/notifications.php:512
5506 msgid "Home Notifications"
5507 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5509 #: ../../mod/invite.php:27
5510 msgid "Total invitation limit exceeded."
5511 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5513 #: ../../mod/invite.php:49
5515 msgid "%s : Not a valid email address."
5516 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5518 #: ../../mod/invite.php:73
5519 msgid "Please join us on Friendica"
5520 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5522 #: ../../mod/invite.php:84
5523 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5524 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5526 #: ../../mod/invite.php:89
5528 msgid "%s : Message delivery failed."
5529 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5531 #: ../../mod/invite.php:93
5533 msgid "%d message sent."
5534 msgid_plural "%d messages sent."
5535 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5536 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5538 #: ../../mod/invite.php:112
5539 msgid "You have no more invitations available"
5540 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5542 #: ../../mod/invite.php:120
5545 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5546 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5547 " other social networks."
5548 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5550 #: ../../mod/invite.php:122
5553 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5554 "public Friendica website."
5555 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5557 #: ../../mod/invite.php:123
5560 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5561 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5562 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5563 "sites you can join."
5564 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5566 #: ../../mod/invite.php:126
5568 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5569 " public sites or invite members."
5570 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5572 #: ../../mod/invite.php:132
5573 msgid "Send invitations"
5574 msgstr "Einladungen senden"
5576 #: ../../mod/invite.php:133
5577 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5578 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5580 #: ../../mod/invite.php:135
5582 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5583 "and help us to create a better social web."
5584 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5586 #: ../../mod/invite.php:137
5587 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5588 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5590 #: ../../mod/invite.php:137
5592 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5593 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5595 #: ../../mod/invite.php:139
5597 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5598 "important, please visit http://friendica.com"
5599 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5601 #: ../../mod/manage.php:106
5602 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5603 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5605 #: ../../mod/manage.php:107
5607 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5608 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5609 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5611 #: ../../mod/manage.php:108
5612 msgid "Select an identity to manage: "
5613 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5615 #: ../../mod/home.php:34
5617 msgid "Welcome to %s"
5618 msgstr "Willkommen zu %s"
5620 #: ../../mod/allfriends.php:34
5622 msgid "Friends of %s"
5623 msgstr "Freunde von %s"
5625 #: ../../mod/allfriends.php:40
5626 msgid "No friends to display."
5627 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
5629 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5630 msgid "Add New Contact"
5631 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5633 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5634 msgid "Enter address or web location"
5635 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5637 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5638 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5639 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5641 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5643 msgid "%d invitation available"
5644 msgid_plural "%d invitations available"
5645 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5646 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5648 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5650 msgstr "Leute finden"
5652 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5653 msgid "Enter name or interest"
5654 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5656 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5657 msgid "Connect/Follow"
5658 msgstr "Verbinden/Folgen"
5660 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5661 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5662 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5664 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5665 msgid "Random Profile"
5666 msgstr "Zufälliges Profil"
5668 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5672 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5673 msgid "All Networks"
5674 msgstr "Alle Netzwerke"
5676 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
5677 msgid "Saved Folders"
5678 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5680 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5684 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5688 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5689 msgid "Click here to upgrade."
5690 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
5692 #: ../../include/plugin.php:462
5693 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5694 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
5696 #: ../../include/plugin.php:467
5697 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5698 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
5700 #: ../../include/api.php:255 ../../include/api.php:266
5701 #: ../../include/api.php:356
5702 msgid "User not found."
5703 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
5705 #: ../../include/api.php:1024
5706 msgid "There is no status with this id."
5707 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
5709 #: ../../include/network.php:883
5710 msgid "view full size"
5711 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5713 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
5717 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
5721 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:457
5722 msgid "(no subject)"
5723 msgstr "(kein Betreff)"
5725 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5726 #: ../../include/delivery.php:468
5730 #: ../../include/user.php:39
5731 msgid "An invitation is required."
5732 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5734 #: ../../include/user.php:44
5735 msgid "Invitation could not be verified."
5736 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5738 #: ../../include/user.php:52
5739 msgid "Invalid OpenID url"
5740 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5742 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5744 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5745 "Please check the correct spelling of the ID."
5746 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5748 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5749 msgid "The error message was:"
5750 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5752 #: ../../include/user.php:73
5753 msgid "Please enter the required information."
5754 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5756 #: ../../include/user.php:87
5757 msgid "Please use a shorter name."
5758 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5760 #: ../../include/user.php:89
5761 msgid "Name too short."
5762 msgstr "Der Name ist zu kurz."
5764 #: ../../include/user.php:104
5765 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5766 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5768 #: ../../include/user.php:109
5769 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5770 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5772 #: ../../include/user.php:112
5773 msgid "Not a valid email address."
5774 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5776 #: ../../include/user.php:125
5777 msgid "Cannot use that email."
5778 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5780 #: ../../include/user.php:131
5782 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5783 "must also begin with a letter."
5784 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
5786 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5787 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5788 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5790 #: ../../include/user.php:147
5792 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5794 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5796 #: ../../include/user.php:163
5797 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5798 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5800 #: ../../include/user.php:221
5801 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5802 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5804 #: ../../include/user.php:256
5805 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5806 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5808 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5809 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5813 #: ../../include/conversation.php:207
5815 msgid "%1$s poked %2$s"
5816 msgstr "%1$s stupste %2$s"
5818 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:986
5822 #: ../../include/conversation.php:291
5824 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5826 #: ../../include/conversation.php:292
5828 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5829 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5831 #: ../../include/conversation.php:767
5835 #: ../../include/conversation.php:771
5836 msgid "Delete Selected Items"
5837 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5839 #: ../../include/conversation.php:870
5840 msgid "Follow Thread"
5841 msgstr "Folge der Unterhaltung"
5843 #: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:229
5845 msgstr "Pinnwand anschauen"
5847 #: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:230
5848 msgid "View Profile"
5849 msgstr "Profil anschauen"
5851 #: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:231
5853 msgstr "Bilder anschauen"
5855 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:232
5856 #: ../../include/Contact.php:255
5857 msgid "Network Posts"
5858 msgstr "Netzwerkbeiträge"
5860 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:233
5861 #: ../../include/Contact.php:255
5862 msgid "Edit Contact"
5863 msgstr "Kontakt bearbeiten"
5865 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:235
5866 #: ../../include/Contact.php:255
5868 msgstr "Private Nachricht senden"
5870 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:228
5874 #: ../../include/conversation.php:939
5876 msgid "%s likes this."
5877 msgstr "%s mag das."
5879 #: ../../include/conversation.php:939
5881 msgid "%s doesn't like this."
5882 msgstr "%s mag das nicht."
5884 #: ../../include/conversation.php:944
5886 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5887 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
5889 #: ../../include/conversation.php:947
5891 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5892 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
5894 #: ../../include/conversation.php:961
5898 #: ../../include/conversation.php:967
5900 msgid ", and %d other people"
5901 msgstr " und %d andere"
5903 #: ../../include/conversation.php:969
5905 msgid "%s like this."
5906 msgstr "%s mögen das."
5908 #: ../../include/conversation.php:969
5910 msgid "%s don't like this."
5911 msgstr "%s mögen das nicht."
5913 #: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
5914 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5915 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
5917 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
5918 msgid "Please enter a video link/URL:"
5919 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5921 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5922 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5923 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5925 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5929 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5930 msgid "Where are you right now?"
5931 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5933 #: ../../include/conversation.php:1003
5934 msgid "Delete item(s)?"
5935 msgstr "Einträge löschen?"
5937 #: ../../include/conversation.php:1045
5938 msgid "Post to Email"
5939 msgstr "An E-Mail senden"
5941 #: ../../include/conversation.php:1101
5943 msgstr "Zugriffsrechte"
5945 #: ../../include/conversation.php:1125
5946 msgid "Post to Groups"
5947 msgstr "Poste an Gruppe"
5949 #: ../../include/conversation.php:1126
5950 msgid "Post to Contacts"
5951 msgstr "Poste an Kontakte"
5953 #: ../../include/conversation.php:1127
5954 msgid "Private post"
5955 msgstr "Privater Beitrag"
5957 #: ../../include/auth.php:38
5959 msgstr "Abgemeldet."
5961 #: ../../include/uimport.php:94
5962 msgid "Error decoding account file"
5963 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
5965 #: ../../include/uimport.php:100
5966 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5967 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
5969 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5970 msgid "Error! Cannot check nickname"
5971 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
5973 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5975 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5976 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
5978 #: ../../include/uimport.php:153
5979 msgid "User creation error"
5980 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
5982 #: ../../include/uimport.php:171
5983 msgid "User profile creation error"
5984 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
5986 #: ../../include/uimport.php:220
5988 msgid "%d contact not imported"
5989 msgid_plural "%d contacts not imported"
5990 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
5991 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
5993 #: ../../include/uimport.php:290
5994 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5995 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5997 #: ../../include/text.php:300
6001 #: ../../include/text.php:302
6005 #: ../../include/text.php:307
6009 #: ../../include/text.php:309
6013 #: ../../include/text.php:341
6017 #: ../../include/text.php:344
6021 #: ../../include/text.php:836
6023 msgstr "Keine Kontakte"
6025 #: ../../include/text.php:845
6028 msgid_plural "%d Contacts"
6029 msgstr[0] "%d Kontakt"
6030 msgstr[1] "%d Kontakte"
6032 #: ../../include/text.php:986
6036 #: ../../include/text.php:987
6040 #: ../../include/text.php:987
6044 #: ../../include/text.php:988
6048 #: ../../include/text.php:988
6052 #: ../../include/text.php:989
6056 #: ../../include/text.php:989
6060 #: ../../include/text.php:990
6064 #: ../../include/text.php:990
6068 #: ../../include/text.php:991
6070 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6072 #: ../../include/text.php:991
6074 msgstr "abfuhrerteilte"
6076 #: ../../include/text.php:1005
6080 #: ../../include/text.php:1006
6084 #: ../../include/text.php:1007
6088 #: ../../include/text.php:1008
6092 #: ../../include/text.php:1009
6096 #: ../../include/text.php:1010
6100 #: ../../include/text.php:1011
6104 #: ../../include/text.php:1012
6108 #: ../../include/text.php:1013
6110 msgstr "interessiert"
6112 #: ../../include/text.php:1014
6116 #: ../../include/text.php:1015
6120 #: ../../include/text.php:1016
6124 #: ../../include/text.php:1017
6128 #: ../../include/text.php:1018
6132 #: ../../include/text.php:1019
6136 #: ../../include/text.php:1020
6140 #: ../../include/text.php:1021
6144 #: ../../include/text.php:1022
6148 #: ../../include/text.php:1023
6152 #: ../../include/text.php:1024
6156 #: ../../include/text.php:1192
6160 #: ../../include/text.php:1192
6164 #: ../../include/text.php:1192
6168 #: ../../include/text.php:1192
6172 #: ../../include/text.php:1192
6176 #: ../../include/text.php:1192
6180 #: ../../include/text.php:1192
6184 #: ../../include/text.php:1196
6188 #: ../../include/text.php:1196
6192 #: ../../include/text.php:1196
6196 #: ../../include/text.php:1196
6200 #: ../../include/text.php:1196
6204 #: ../../include/text.php:1196
6208 #: ../../include/text.php:1196
6212 #: ../../include/text.php:1196
6216 #: ../../include/text.php:1196
6220 #: ../../include/text.php:1196
6224 #: ../../include/text.php:1196
6228 #: ../../include/text.php:1196
6232 #: ../../include/text.php:1415
6236 #: ../../include/text.php:1439 ../../include/text.php:1451
6237 msgid "Click to open/close"
6238 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6240 #: ../../include/text.php:1670
6241 msgid "Select an alternate language"
6242 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6244 #: ../../include/text.php:1926
6248 #: ../../include/text.php:1929
6252 #: ../../include/text.php:2084
6254 msgstr "Beitrag abgelegt"
6256 #: ../../include/enotify.php:16
6257 msgid "Friendica Notification"
6258 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6260 #: ../../include/enotify.php:19
6264 #: ../../include/enotify.php:21
6266 msgid "%s Administrator"
6267 msgstr "der Administrator von %s"
6269 #: ../../include/enotify.php:40
6271 msgid "%s <!item_type!>"
6272 msgstr "%s <!item_type!>"
6274 #: ../../include/enotify.php:44
6276 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6277 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6279 #: ../../include/enotify.php:46
6281 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6282 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6284 #: ../../include/enotify.php:47
6286 msgid "%1$s sent you %2$s."
6287 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6289 #: ../../include/enotify.php:47
6290 msgid "a private message"
6291 msgstr "eine private Nachricht"
6293 #: ../../include/enotify.php:48
6295 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6296 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6298 #: ../../include/enotify.php:90
6300 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6301 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6303 #: ../../include/enotify.php:97
6305 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6306 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6308 #: ../../include/enotify.php:105
6310 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6311 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
6313 #: ../../include/enotify.php:115
6315 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6316 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
6318 #: ../../include/enotify.php:116
6320 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6321 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6323 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
6324 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
6325 #: ../../include/enotify.php:178
6327 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6328 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6330 #: ../../include/enotify.php:126
6332 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6333 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
6335 #: ../../include/enotify.php:128
6337 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6338 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
6340 #: ../../include/enotify.php:130
6342 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6343 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
6345 #: ../../include/enotify.php:141
6347 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6348 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
6350 #: ../../include/enotify.php:142
6352 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6353 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
6355 #: ../../include/enotify.php:143
6357 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6358 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
6360 #: ../../include/enotify.php:155
6362 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6363 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
6365 #: ../../include/enotify.php:156
6367 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6368 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
6370 #: ../../include/enotify.php:157
6372 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6373 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
6375 #: ../../include/enotify.php:172
6377 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6378 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
6380 #: ../../include/enotify.php:173
6382 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6383 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
6385 #: ../../include/enotify.php:174
6387 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6388 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
6390 #: ../../include/enotify.php:185
6391 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6392 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6394 #: ../../include/enotify.php:186
6396 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6397 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6399 #: ../../include/enotify.php:187
6401 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6402 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6404 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
6406 msgid "You may visit their profile at %s"
6407 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6409 #: ../../include/enotify.php:192
6411 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6412 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6414 #: ../../include/enotify.php:199
6415 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6416 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6418 #: ../../include/enotify.php:200
6420 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6421 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6423 #: ../../include/enotify.php:201
6426 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6427 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
6429 #: ../../include/enotify.php:206
6433 #: ../../include/enotify.php:207
6437 #: ../../include/enotify.php:210
6439 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6440 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6442 #: ../../include/Scrape.php:583
6444 msgstr " bei Last.fm"
6446 #: ../../include/group.php:25
6448 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6449 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6450 "not what you intended, please create another group with a different name."
6451 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6453 #: ../../include/group.php:207
6454 msgid "Default privacy group for new contacts"
6455 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6457 #: ../../include/group.php:226
6459 msgstr "Alle Kontakte"
6461 #: ../../include/group.php:249
6465 #: ../../include/group.php:271
6467 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6469 #: ../../include/group.php:272
6470 msgid "Create a new group"
6471 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6473 #: ../../include/group.php:273
6474 msgid "Contacts not in any group"
6475 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6477 #: ../../include/follow.php:32
6478 msgid "Connect URL missing."
6479 msgstr "Connect-URL fehlt"
6481 #: ../../include/follow.php:59
6483 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6484 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6486 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6487 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6488 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6490 #: ../../include/follow.php:78
6491 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6492 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6494 #: ../../include/follow.php:82
6495 msgid "An author or name was not found."
6496 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6498 #: ../../include/follow.php:84
6499 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6500 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6502 #: ../../include/follow.php:86
6504 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6506 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6508 #: ../../include/follow.php:87
6509 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6510 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6512 #: ../../include/follow.php:93
6514 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6516 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6518 #: ../../include/follow.php:103
6520 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6521 "notifications from you."
6522 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6524 #: ../../include/follow.php:205
6525 msgid "Unable to retrieve contact information."
6526 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6528 #: ../../include/follow.php:259
6532 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6533 msgid "[no subject]"
6534 msgstr "[kein Betreff]"
6536 #: ../../include/nav.php:73
6537 msgid "End this session"
6538 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6540 #: ../../include/nav.php:91
6544 #: ../../include/nav.php:104
6548 #: ../../include/nav.php:108
6549 msgid "Create an account"
6550 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6552 #: ../../include/nav.php:113
6553 msgid "Help and documentation"
6554 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6556 #: ../../include/nav.php:116
6560 #: ../../include/nav.php:116
6561 msgid "Addon applications, utilities, games"
6562 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6564 #: ../../include/nav.php:118
6565 msgid "Search site content"
6566 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6568 #: ../../include/nav.php:128
6569 msgid "Conversations on this site"
6570 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6572 #: ../../include/nav.php:130
6574 msgstr "Verzeichnis"
6576 #: ../../include/nav.php:130
6577 msgid "People directory"
6578 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6580 #: ../../include/nav.php:140
6581 msgid "Conversations from your friends"
6582 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6584 #: ../../include/nav.php:141
6585 msgid "Network Reset"
6586 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6588 #: ../../include/nav.php:141
6589 msgid "Load Network page with no filters"
6590 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6592 #: ../../include/nav.php:149
6593 msgid "Friend Requests"
6594 msgstr "Kontaktanfragen"
6596 #: ../../include/nav.php:151
6597 msgid "See all notifications"
6598 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6600 #: ../../include/nav.php:152
6601 msgid "Mark all system notifications seen"
6602 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6604 #: ../../include/nav.php:156
6605 msgid "Private mail"
6606 msgstr "Private E-Mail"
6608 #: ../../include/nav.php:157
6612 #: ../../include/nav.php:158
6616 #: ../../include/nav.php:162
6620 #: ../../include/nav.php:162
6621 msgid "Manage other pages"
6622 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6624 #: ../../include/nav.php:165
6626 msgstr "Delegierungen"
6628 #: ../../include/nav.php:169
6629 msgid "Manage/Edit Profiles"
6630 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6632 #: ../../include/nav.php:171
6633 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6634 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6636 #: ../../include/nav.php:178
6637 msgid "Site setup and configuration"
6638 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6640 #: ../../include/nav.php:182
6644 #: ../../include/nav.php:182
6648 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6652 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6656 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6658 msgstr "Geburtstag:"
6660 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6664 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6666 msgid "for %1$d %2$s"
6667 msgstr "für %1$d %2$s"
6669 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6673 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6677 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6678 msgid "Hobbies/Interests:"
6679 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6681 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6682 msgid "Contact information and Social Networks:"
6683 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6685 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6686 msgid "Musical interests:"
6687 msgstr "Musikalische Interessen:"
6689 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6690 msgid "Books, literature:"
6691 msgstr "Literatur/Bücher:"
6693 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6697 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6698 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6699 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6701 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6702 msgid "Love/Romance:"
6703 msgstr "Liebesleben:"
6705 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6706 msgid "Work/employment:"
6707 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6709 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6710 msgid "School/education:"
6711 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6713 #: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:620
6714 #: ../../include/bbcode.php:621
6718 #: ../../include/bbcode.php:285
6721 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
6722 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6723 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
6725 #: ../../include/bbcode.php:584 ../../include/bbcode.php:604
6727 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6729 #: ../../include/bbcode.php:631 ../../include/bbcode.php:632
6730 msgid "Encrypted content"
6731 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6733 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6734 msgid "Unknown | Not categorised"
6735 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6737 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6738 msgid "Block immediately"
6739 msgstr "Sofort blockieren"
6741 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6742 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6743 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6745 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6746 msgid "Known to me, but no opinion"
6747 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6749 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6750 msgid "OK, probably harmless"
6751 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6753 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6754 msgid "Reputable, has my trust"
6755 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6757 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6759 msgstr "Wöchentlich"
6761 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6765 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6769 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6773 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6777 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6781 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6785 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6789 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6793 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6797 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6801 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6802 msgid "Miscellaneous"
6803 msgstr "Verschiedenes"
6805 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6809 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6813 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6817 #: ../../include/datetime.php:276
6821 #: ../../include/datetime.php:282
6822 msgid "less than a second ago"
6823 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6825 #: ../../include/datetime.php:285
6829 #: ../../include/datetime.php:286
6833 #: ../../include/datetime.php:287
6837 #: ../../include/datetime.php:287
6841 #: ../../include/datetime.php:288
6845 #: ../../include/datetime.php:289
6849 #: ../../include/datetime.php:289
6853 #: ../../include/datetime.php:290
6857 #: ../../include/datetime.php:290
6861 #: ../../include/datetime.php:291
6865 #: ../../include/datetime.php:291
6869 #: ../../include/datetime.php:300
6871 msgid "%1$d %2$s ago"
6872 msgstr "%1$d %2$s her"
6874 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1829
6876 msgid "%s's birthday"
6877 msgstr "%ss Geburtstag"
6879 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1830
6881 msgid "Happy Birthday %s"
6882 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6884 #: ../../include/features.php:23
6885 msgid "General Features"
6886 msgstr "Allgemeine Features"
6888 #: ../../include/features.php:25
6889 msgid "Multiple Profiles"
6890 msgstr "Mehrere Profile"
6892 #: ../../include/features.php:25
6893 msgid "Ability to create multiple profiles"
6894 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6896 #: ../../include/features.php:30
6897 msgid "Post Composition Features"
6898 msgstr "Beitragserstellung Features"
6900 #: ../../include/features.php:31
6901 msgid "Richtext Editor"
6904 #: ../../include/features.php:31
6905 msgid "Enable richtext editor"
6906 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6908 #: ../../include/features.php:32
6909 msgid "Post Preview"
6910 msgstr "Beitragsvorschau"
6912 #: ../../include/features.php:32
6913 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6914 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6916 #: ../../include/features.php:37
6917 msgid "Network Sidebar Widgets"
6918 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6920 #: ../../include/features.php:38
6921 msgid "Search by Date"
6924 #: ../../include/features.php:38
6925 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6926 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6928 #: ../../include/features.php:39
6929 msgid "Group Filter"
6930 msgstr "Gruppen Filter"
6932 #: ../../include/features.php:39
6933 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6934 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6936 #: ../../include/features.php:40
6937 msgid "Network Filter"
6938 msgstr "Netzwerk Filter"
6940 #: ../../include/features.php:40
6941 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6942 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6944 #: ../../include/features.php:41
6945 msgid "Save search terms for re-use"
6946 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6948 #: ../../include/features.php:46
6949 msgid "Network Tabs"
6950 msgstr "Netzwerk Reiter"
6952 #: ../../include/features.php:47
6953 msgid "Network Personal Tab"
6954 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6956 #: ../../include/features.php:47
6957 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6958 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
6960 #: ../../include/features.php:48
6961 msgid "Network New Tab"
6962 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6964 #: ../../include/features.php:48
6965 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6966 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6968 #: ../../include/features.php:49
6969 msgid "Network Shared Links Tab"
6970 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6972 #: ../../include/features.php:49
6973 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6974 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6976 #: ../../include/features.php:54
6977 msgid "Post/Comment Tools"
6978 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6980 #: ../../include/features.php:55
6981 msgid "Multiple Deletion"
6982 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6984 #: ../../include/features.php:55
6985 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6986 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6988 #: ../../include/features.php:56
6989 msgid "Edit Sent Posts"
6990 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6992 #: ../../include/features.php:56
6993 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6994 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6996 #: ../../include/features.php:57
7000 #: ../../include/features.php:57
7001 msgid "Ability to tag existing posts"
7002 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
7004 #: ../../include/features.php:58
7005 msgid "Post Categories"
7006 msgstr "Beitragskategorien"
7008 #: ../../include/features.php:58
7009 msgid "Add categories to your posts"
7010 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7012 #: ../../include/features.php:59
7013 msgid "Ability to file posts under folders"
7014 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
7016 #: ../../include/features.php:60
7017 msgid "Dislike Posts"
7018 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
7020 #: ../../include/features.php:60
7021 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7022 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
7024 #: ../../include/features.php:61
7026 msgstr "Beiträge Markieren"
7028 #: ../../include/features.php:61
7029 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7030 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
7032 #: ../../include/diaspora.php:704
7033 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7034 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7036 #: ../../include/diaspora.php:2269
7037 msgid "Attachments:"
7040 #: ../../include/acl_selectors.php:325
7041 msgid "Visible to everybody"
7042 msgstr "Für jeden sichtbar"
7044 #: ../../include/items.php:3539
7045 msgid "A new person is sharing with you at "
7046 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
7048 #: ../../include/items.php:3539
7049 msgid "You have a new follower at "
7050 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
7052 #: ../../include/items.php:4062
7053 msgid "Do you really want to delete this item?"
7054 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7056 #: ../../include/items.php:4285
7060 #: ../../include/oembed.php:140
7061 msgid "Embedded content"
7062 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7064 #: ../../include/oembed.php:149
7065 msgid "Embedding disabled"
7066 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7068 #: ../../include/security.php:22
7070 msgstr "Willkommen "
7072 #: ../../include/security.php:23
7073 msgid "Please upload a profile photo."
7074 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7076 #: ../../include/security.php:26
7077 msgid "Welcome back "
7078 msgstr "Willkommen zurück "
7080 #: ../../include/security.php:366
7082 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7083 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7084 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7086 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7090 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7094 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7095 msgid "Currently Male"
7096 msgstr "Momentan männlich"
7098 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7099 msgid "Currently Female"
7100 msgstr "Momentan weiblich"
7102 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7104 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7106 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7107 msgid "Mostly Female"
7108 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7110 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7112 msgstr "Transgender"
7114 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7118 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7120 msgstr "Transsexuell"
7122 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7123 msgid "Hermaphrodite"
7124 msgstr "Hermaphrodit"
7126 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7130 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7131 msgid "Non-specific"
7132 msgstr "Nicht spezifiziert"
7134 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7138 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7140 msgstr "Unentschieden"
7142 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7146 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7150 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7154 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7158 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7159 msgid "No Preference"
7160 msgstr "Keine Vorlieben"
7162 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7166 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7170 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7174 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7178 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7182 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7186 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7190 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7194 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7198 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7202 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7206 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7208 msgstr "Nicht verfügbar"
7210 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7214 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7218 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7222 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7226 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7228 msgstr "Sexbesessen"
7230 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7231 msgid "Friends/Benefits"
7232 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7244 msgstr "Verheiratet"
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7247 msgid "Imaginarily married"
7248 msgstr "imaginär verheiratet"
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7256 msgstr "zusammenlebend"
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgstr "Nicht auf der Suche"
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 msgid "Imaginarily divorced"
7292 msgstr "imaginär geschieden"
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 msgid "It's complicated"
7304 msgstr "Ist kompliziert"
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7308 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7314 #: ../../include/Contact.php:115
7315 msgid "stopped following"
7316 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7318 #: ../../include/Contact.php:234
7319 msgid "Drop Contact"
7320 msgstr "Kontakt löschen"
7322 #: ../../include/dba.php:44
7324 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7325 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."