]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
453536230b6873d03092abb606f2fec7f3e4b6e1
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:07+0100\n"
29 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 09:39+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Language: de\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: ../../object/Item.php:92
39 msgid "This entry was edited"
40 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
41
42 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
43 #: ../../mod/photos.php:1351
44 msgid "Private Message"
45 msgstr "Private Nachricht"
46
47 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
48 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:663
49 msgid "Edit"
50 msgstr "Bearbeiten"
51
52 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
53 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:611
54 msgid "Select"
55 msgstr "Auswählen"
56
57 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:907 ../../mod/content.php:438
58 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:695
59 #: ../../mod/settings.php:664 ../../mod/group.php:171
60 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../include/conversation.php:612
61 msgid "Delete"
62 msgstr "Löschen"
63
64 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
65 msgid "save to folder"
66 msgstr "In Ordner speichern"
67
68 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
69 msgid "add star"
70 msgstr "markieren"
71
72 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
73 msgid "remove star"
74 msgstr "Markierung entfernen"
75
76 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
77 msgid "toggle star status"
78 msgstr "Markierung umschalten"
79
80 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
81 msgid "starred"
82 msgstr "markiert"
83
84 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
85 msgid "add tag"
86 msgstr "Tag hinzufügen"
87
88 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
89 #: ../../mod/photos.php:1529
90 msgid "I like this (toggle)"
91 msgstr "Ich mag das (toggle)"
92
93 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
94 msgid "like"
95 msgstr "mag ich"
96
97 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
98 #: ../../mod/photos.php:1530
99 msgid "I don't like this (toggle)"
100 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
101
102 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
103 msgid "dislike"
104 msgstr "mag ich nicht"
105
106 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
107 msgid "Share this"
108 msgstr "Weitersagen"
109
110 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
111 msgid "share"
112 msgstr "Teilen"
113
114 #: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
115 msgid "Categories:"
116 msgstr "Kategorien:"
117
118 #: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
119 msgid "Filed under:"
120 msgstr "Abgelegt unter:"
121
122 #: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
123 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
124 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:651
125 #, php-format
126 msgid "View %s's profile @ %s"
127 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
128
129 #: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:853
130 msgid "to"
131 msgstr "zu"
132
133 #: ../../object/Item.php:290
134 msgid "via"
135 msgstr "via"
136
137 #: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:854
138 msgid "Wall-to-Wall"
139 msgstr "Wall-to-Wall"
140
141 #: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:855
142 msgid "via Wall-To-Wall:"
143 msgstr "via Wall-To-Wall:"
144
145 #: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:481
146 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:671
147 #, php-format
148 msgid "%s from %s"
149 msgstr "%s von %s"
150
151 #: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:635 ../../boot.php:685
152 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1551
153 #: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
154 msgid "Comment"
155 msgstr "Kommentar"
156
157 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
158 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
159 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
160 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
161 #: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
162 msgid "Please wait"
163 msgstr "Bitte warten"
164
165 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/content.php:602
166 #, php-format
167 msgid "%d comment"
168 msgid_plural "%d comments"
169 msgstr[0] "%d Kommentar"
170 msgstr[1] "%d Kommentare"
171
172 #: ../../object/Item.php:347 ../../object/Item.php:360
173 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1928
174 msgid "comment"
175 msgid_plural "comments"
176 msgstr[0] "Kommentar"
177 msgstr[1] "Kommentare"
178
179 #: ../../object/Item.php:348 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:605
180 #: ../../include/contact_widgets.php:204
181 msgid "show more"
182 msgstr "mehr anzeigen"
183
184 #: ../../object/Item.php:633 ../../mod/content.php:706
185 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
186 #: ../../mod/photos.php:1676
187 msgid "This is you"
188 msgstr "Das bist du"
189
190 #: ../../object/Item.php:636 ../../view/theme/perihel/config.php:95
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
192 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
193 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
194 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
195 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
196 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
197 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
198 #: ../../mod/contacts.php:458 ../../mod/profiles.php:630
199 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
200 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
201 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
202 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
203 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
204 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
205 #: ../../mod/manage.php:110
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Senden"
208
209 #: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:710
210 msgid "Bold"
211 msgstr "Fett"
212
213 #: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:711
214 msgid "Italic"
215 msgstr "Kursiv"
216
217 #: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:712
218 msgid "Underline"
219 msgstr "Unterstrichen"
220
221 #: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:713
222 msgid "Quote"
223 msgstr "Zitat"
224
225 #: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:714
226 msgid "Code"
227 msgstr "Code"
228
229 #: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:715
230 msgid "Image"
231 msgstr "Bild"
232
233 #: ../../object/Item.php:643 ../../mod/content.php:716
234 msgid "Link"
235 msgstr "Link"
236
237 #: ../../object/Item.php:644 ../../mod/content.php:717
238 msgid "Video"
239 msgstr "Video"
240
241 #: ../../object/Item.php:645 ../../mod/editpost.php:145
242 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1553
243 #: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
244 #: ../../include/conversation.php:1116
245 msgid "Preview"
246 msgstr "Vorschau"
247
248 #: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
249 msgid "You must be logged in to use addons. "
250 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
251
252 #: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
253 msgid "Not Found"
254 msgstr "Nicht gefunden"
255
256 #: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
257 msgid "Page not found."
258 msgstr "Seite nicht gefunden."
259
260 #: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
261 msgid "Permission denied"
262 msgstr "Zugriff verweigert"
263
264 #: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
265 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
266 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
267 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
268 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
269 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
270 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
271 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:240
272 #: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:583
273 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/profiles.php:146
274 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
275 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
276 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
277 #: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
278 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
279 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
280 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
281 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
282 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
283 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
284 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
285 #: ../../include/items.php:4215
286 msgid "Permission denied."
287 msgstr "Zugriff verweigert."
288
289 #: ../../index.php:415
290 msgid "toggle mobile"
291 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
292
293 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
295 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
296 msgid "Home"
297 msgstr "Pinnwand"
298
299 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
300 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
301 #: ../../include/nav.php:143
302 msgid "Your posts and conversations"
303 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
304
305 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1967
307 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
308 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
309 #: ../../include/profile_advanced.php:84
310 msgid "Profile"
311 msgstr "Profil"
312
313 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
315 msgid "Your profile page"
316 msgstr "Deine Profilseite"
317
318 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1974
320 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
321 msgid "Photos"
322 msgstr "Bilder"
323
324 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
326 msgid "Your photos"
327 msgstr "Deine Fotos"
328
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1991
331 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
332 msgid "Events"
333 msgstr "Veranstaltungen"
334
335 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
337 msgid "Your events"
338 msgstr "Deine Ereignisse"
339
340 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
342 msgid "Personal notes"
343 msgstr "Persönliche Notizen"
344
345 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
347 msgid "Your personal photos"
348 msgstr "Deine privaten Fotos"
349
350 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
352 #: ../../include/nav.php:128
353 msgid "Community"
354 msgstr "Gemeinschaft"
355
356 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
357 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
358 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
359 msgid "don't show"
360 msgstr "nicht zeigen"
361
362 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
363 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
364 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
365 msgid "show"
366 msgstr "zeigen"
367
368 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
370 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
371 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
372 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
373 msgid "Theme settings"
374 msgstr "Themeneinstellungen"
375
376 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
377 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
378 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
379 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
380 msgid "Set font-size for posts and comments"
381 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
382
383 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
384 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
385 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
386 msgid "Set line-height for posts and comments"
387 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
388
389 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
390 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
391 msgid "Set resolution for middle column"
392 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
393
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:680
395 #: ../../include/nav.php:171
396 msgid "Contacts"
397 msgstr "Kontakte"
398
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
400 msgid "Your contacts"
401 msgstr "Deine Kontakte"
402
403 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
404 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
405 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
406 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
407 msgid "Community Pages"
408 msgstr "Foren"
409
410 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
412 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
413 msgid "Community Profiles"
414 msgstr "Community-Profile"
415
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
418 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
419 msgid "Last users"
420 msgstr "Letzte Nutzer"
421
422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
424 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
425 msgid "Last likes"
426 msgstr "Zuletzt gemocht"
427
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
429 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1922
430 msgid "event"
431 msgstr "Veranstaltung"
432
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
435 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
436 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
437 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
438 #: ../../include/diaspora.php:1878
439 msgid "status"
440 msgstr "Status"
441
442 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
443 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
444 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
445 #: ../../include/text.php:1924 ../../include/diaspora.php:1878
446 msgid "photo"
447 msgstr "Foto"
448
449 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
450 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1894
451 #, php-format
452 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
453 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
454
455 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
456 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
457 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
458 msgid "Last photos"
459 msgstr "Letzte Fotos"
460
461 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
462 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
463 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
464 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
465 msgid "Contact Photos"
466 msgstr "Kontaktbilder"
467
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
469 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
470 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
471 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
472 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
473 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
474 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
475 msgid "Profile Photos"
476 msgstr "Profilbilder"
477
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
480 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
481 msgid "Find Friends"
482 msgstr "Freunde finden"
483
484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
485 msgid "Local Directory"
486 msgstr "Lokales Verzeichnis"
487
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
489 msgid "Global Directory"
490 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
491
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
493 msgid "Similar Interests"
494 msgstr "Ähnliche Interessen"
495
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
497 #: ../../include/contact_widgets.php:34
498 msgid "Friend Suggestions"
499 msgstr "Kontaktvorschläge"
500
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
502 msgid "Invite Friends"
503 msgstr "Freunde einladen"
504
505 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
506 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
507 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212 ../../mod/settings.php:79
508 #: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
509 msgid "Settings"
510 msgstr "Einstellungen"
511
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
514 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
515 msgid "Earth Layers"
516 msgstr "Earth Layers"
517
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
519 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
520 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
521
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
523 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
524 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
525 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
526
527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
528 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
529 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
530 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
531
532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
534 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
535 msgid "Help or @NewHere ?"
536 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
537
538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
539 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
540 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
541 msgid "Connect Services"
542 msgstr "Verbinde Dienste"
543
544 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
545 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
546 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
547
548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
549 msgid "Set color scheme"
550 msgstr "Wähle Farbschema"
551
552 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
553 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
554 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
555
556 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
557 msgid "Alignment"
558 msgstr "Ausrichtung"
559
560 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
561 msgid "Left"
562 msgstr "Links"
563
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
565 msgid "Center"
566 msgstr "Mitte"
567
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
569 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
570 msgid "Color scheme"
571 msgstr "Farbschema"
572
573 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
574 msgid "Posts font size"
575 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
576
577 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
578 msgid "Textareas font size"
579 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
580
581 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
582 msgid "Set colour scheme"
583 msgstr "Farbschema wählen"
584
585 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
586 #: ../../include/text.php:1658
587 msgid "default"
588 msgstr "Standard"
589
590 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
591 msgid "Background Image"
592 msgstr "Hintergrundbild"
593
594 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
595 msgid ""
596 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
597 "background image."
598 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
599
600 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
601 msgid "Background Color"
602 msgstr "Hintergrundfarbe"
603
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
605 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
606 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
607
608 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
609 msgid "font size"
610 msgstr "Schriftgröße"
611
612 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
613 msgid "base font size for your interface"
614 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
615
616 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
617 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
618 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
619
620 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
621 msgid "Set theme width"
622 msgstr "Theme Breite festlegen"
623
624 #: ../../boot.php:684
625 msgid "Delete this item?"
626 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
627
628 #: ../../boot.php:687
629 msgid "show fewer"
630 msgstr "weniger anzeigen"
631
632 #: ../../boot.php:1015
633 #, php-format
634 msgid "Update %s failed. See error logs."
635 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
636
637 #: ../../boot.php:1017
638 #, php-format
639 msgid "Update Error at %s"
640 msgstr "Updatefehler bei %s"
641
642 #: ../../boot.php:1127
643 msgid "Create a New Account"
644 msgstr "Neues Konto erstellen"
645
646 #: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:278 ../../include/nav.php:108
647 msgid "Register"
648 msgstr "Registrieren"
649
650 #: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
651 msgid "Logout"
652 msgstr "Abmelden"
653
654 #: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
655 msgid "Login"
656 msgstr "Anmeldung"
657
658 #: ../../boot.php:1155
659 msgid "Nickname or Email address: "
660 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
661
662 #: ../../boot.php:1156
663 msgid "Password: "
664 msgstr "Passwort: "
665
666 #: ../../boot.php:1157
667 msgid "Remember me"
668 msgstr "Anmeldedaten merken"
669
670 #: ../../boot.php:1160
671 msgid "Or login using OpenID: "
672 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
673
674 #: ../../boot.php:1166
675 msgid "Forgot your password?"
676 msgstr "Passwort vergessen?"
677
678 #: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
679 msgid "Password Reset"
680 msgstr "Passwort zurücksetzen"
681
682 #: ../../boot.php:1169
683 msgid "Website Terms of Service"
684 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
685
686 #: ../../boot.php:1170
687 msgid "terms of service"
688 msgstr "Nutzungsbedingungen"
689
690 #: ../../boot.php:1172
691 msgid "Website Privacy Policy"
692 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
693
694 #: ../../boot.php:1173
695 msgid "privacy policy"
696 msgstr "Datenschutzerklärung"
697
698 #: ../../boot.php:1302
699 msgid "Requested account is not available."
700 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
701
702 #: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
703 msgid "Requested profile is not available."
704 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
705
706 #: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
707 msgid "Edit profile"
708 msgstr "Profil bearbeiten"
709
710 #: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
711 #: ../../include/contact_widgets.php:9
712 msgid "Connect"
713 msgstr "Verbinden"
714
715 #: ../../boot.php:1447
716 msgid "Message"
717 msgstr "Nachricht"
718
719 #: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
720 msgid "Profiles"
721 msgstr "Profile"
722
723 #: ../../boot.php:1455
724 msgid "Manage/edit profiles"
725 msgstr "Profile verwalten/editieren"
726
727 #: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
728 msgid "Change profile photo"
729 msgstr "Profilbild ändern"
730
731 #: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
732 msgid "Create New Profile"
733 msgstr "Neues Profil anlegen"
734
735 #: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
736 msgid "Profile Image"
737 msgstr "Profilbild"
738
739 #: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
740 msgid "visible to everybody"
741 msgstr "sichtbar für jeden"
742
743 #: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
744 msgid "Edit visibility"
745 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
746
747 #: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
748 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
749 msgid "Location:"
750 msgstr "Ort:"
751
752 #: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
753 #: ../../include/profile_advanced.php:17
754 msgid "Gender:"
755 msgstr "Geschlecht:"
756
757 #: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
758 #: ../../include/profile_advanced.php:37
759 msgid "Status:"
760 msgstr "Status:"
761
762 #: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
763 #: ../../include/profile_advanced.php:48
764 msgid "Homepage:"
765 msgstr "Homepage:"
766
767 #: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
768 msgid "g A l F d"
769 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
770
771 #: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
772 msgid "F d"
773 msgstr "d. F"
774
775 #: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
776 msgid "[today]"
777 msgstr "[heute]"
778
779 #: ../../boot.php:1642
780 msgid "Birthday Reminders"
781 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
782
783 #: ../../boot.php:1643
784 msgid "Birthdays this week:"
785 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
786
787 #: ../../boot.php:1704
788 msgid "[No description]"
789 msgstr "[keine Beschreibung]"
790
791 #: ../../boot.php:1722
792 msgid "Event Reminders"
793 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
794
795 #: ../../boot.php:1723
796 msgid "Events this week:"
797 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
798
799 #: ../../boot.php:1960 ../../include/nav.php:76
800 msgid "Status"
801 msgstr "Status"
802
803 #: ../../boot.php:1963
804 msgid "Status Messages and Posts"
805 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
806
807 #: ../../boot.php:1970
808 msgid "Profile Details"
809 msgstr "Profildetails"
810
811 #: ../../boot.php:1977 ../../mod/photos.php:51
812 msgid "Photo Albums"
813 msgstr "Fotoalben"
814
815 #: ../../boot.php:1981 ../../boot.php:1984
816 msgid "Videos"
817 msgstr "Videos"
818
819 #: ../../boot.php:1994
820 msgid "Events and Calendar"
821 msgstr "Ereignisse und Kalender"
822
823 #: ../../boot.php:1998 ../../mod/notes.php:44
824 msgid "Personal Notes"
825 msgstr "Persönliche Notizen"
826
827 #: ../../boot.php:2001
828 msgid "Only You Can See This"
829 msgstr "Nur du kannst das sehen"
830
831 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
832 #, php-format
833 msgid "%1$s is currently %2$s"
834 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
835
836 #: ../../mod/mood.php:133
837 msgid "Mood"
838 msgstr "Stimmung"
839
840 #: ../../mod/mood.php:134
841 msgid "Set your current mood and tell your friends"
842 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
843
844 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
845 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
846 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
847 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
848 #: ../../mod/videos.php:115
849 msgid "Public access denied."
850 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
851
852 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
853 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:952 ../../mod/admin.php:1152
854 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
855 #: ../../include/items.php:4023
856 msgid "Item not found."
857 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
858
859 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
860 msgid "Access to this profile has been restricted."
861 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
862
863 #: ../../mod/display.php:239
864 msgid "Item has been removed."
865 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
866
867 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
868 msgid "Access denied."
869 msgstr "Zugriff verweigert."
870
871 #: ../../mod/friendica.php:58
872 msgid "This is Friendica, version"
873 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
874
875 #: ../../mod/friendica.php:59
876 msgid "running at web location"
877 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
878
879 #: ../../mod/friendica.php:61
880 msgid ""
881 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
882 "more about the Friendica project."
883 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
884
885 #: ../../mod/friendica.php:63
886 msgid "Bug reports and issues: please visit"
887 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
888
889 #: ../../mod/friendica.php:64
890 msgid ""
891 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
892 "dot com"
893 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
894
895 #: ../../mod/friendica.php:78
896 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
897 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
898
899 #: ../../mod/friendica.php:91
900 msgid "No installed plugins/addons/apps"
901 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
902
903 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
904 #, php-format
905 msgid "%1$s welcomes %2$s"
906 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
907
908 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:734 ../../mod/regmod.php:54
909 #, php-format
910 msgid "Registration details for %s"
911 msgstr "Details der Registration von %s"
912
913 #: ../../mod/register.php:99
914 msgid ""
915 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
916 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
917
918 #: ../../mod/register.php:103
919 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
920 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
921
922 #: ../../mod/register.php:108
923 msgid "Your registration can not be processed."
924 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
925
926 #: ../../mod/register.php:148
927 #, php-format
928 msgid "Registration request at %s"
929 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
930
931 #: ../../mod/register.php:157
932 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
933 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
934
935 #: ../../mod/register.php:195 ../../mod/uimport.php:50
936 msgid ""
937 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
938 "Please try again tomorrow."
939 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
940
941 #: ../../mod/register.php:223
942 msgid ""
943 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
944 "and clicking 'Register'."
945 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
946
947 #: ../../mod/register.php:224
948 msgid ""
949 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
950 "in the rest of the items."
951 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
952
953 #: ../../mod/register.php:225
954 msgid "Your OpenID (optional): "
955 msgstr "Deine OpenID (optional): "
956
957 #: ../../mod/register.php:239
958 msgid "Include your profile in member directory?"
959 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
960
961 #: ../../mod/register.php:242 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
962 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:320
963 #: ../../mod/settings.php:981 ../../mod/settings.php:987
964 #: ../../mod/settings.php:995 ../../mod/settings.php:999
965 #: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1010
966 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1022
967 #: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/settings.php:1053
968 #: ../../mod/settings.php:1054 ../../mod/settings.php:1055
969 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/profiles.php:610
970 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4064
971 msgid "Yes"
972 msgstr "Ja"
973
974 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:106
975 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:981
976 #: ../../mod/settings.php:987 ../../mod/settings.php:995
977 #: ../../mod/settings.php:999 ../../mod/settings.php:1004
978 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
979 #: ../../mod/settings.php:1022 ../../mod/settings.php:1052
980 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1054
981 #: ../../mod/settings.php:1055 ../../mod/settings.php:1056
982 #: ../../mod/profiles.php:611
983 msgid "No"
984 msgstr "Nein"
985
986 #: ../../mod/register.php:260
987 msgid "Membership on this site is by invitation only."
988 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
989
990 #: ../../mod/register.php:261
991 msgid "Your invitation ID: "
992 msgstr "ID deiner Einladung: "
993
994 #: ../../mod/register.php:264 ../../mod/admin.php:572
995 msgid "Registration"
996 msgstr "Registrierung"
997
998 #: ../../mod/register.php:272
999 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1000 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
1001
1002 #: ../../mod/register.php:273
1003 msgid "Your Email Address: "
1004 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
1005
1006 #: ../../mod/register.php:274
1007 msgid ""
1008 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1009 "profile address on this site will then be "
1010 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1011 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1012
1013 #: ../../mod/register.php:275
1014 msgid "Choose a nickname: "
1015 msgstr "Spitznamen wählen: "
1016
1017 #: ../../mod/register.php:284 ../../mod/uimport.php:64
1018 msgid "Import"
1019 msgstr "Import"
1020
1021 #: ../../mod/register.php:285
1022 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1023 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
1024
1025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1026 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1027 #: ../../mod/profiles.php:583
1028 msgid "Profile not found."
1029 msgstr "Profil nicht gefunden."
1030
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1032 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1033 msgid "Contact not found."
1034 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1035
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1037 msgid ""
1038 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1039 " has already been approved."
1040 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1041
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1043 msgid "Response from remote site was not understood."
1044 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1045
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1047 msgid "Unexpected response from remote site: "
1048 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1049
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1051 msgid "Confirmation completed successfully."
1052 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1053
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1056 msgid "Remote site reported: "
1057 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1058
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1060 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1061 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1062
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1064 msgid "Introduction failed or was revoked."
1065 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1066
1067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1068 msgid "Unable to set contact photo."
1069 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1070
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1072 #: ../../include/diaspora.php:621
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1075 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1076
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1078 #, php-format
1079 msgid "No user record found for '%s' "
1080 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1081
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1083 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1084 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1085
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1087 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1088 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1089
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1091 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1092 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1093
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1095 #, php-format
1096 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1097 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1098
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1100 msgid ""
1101 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1102 "if you try again."
1103 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1104
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1106 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1107 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1108
1109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1110 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1111 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1112
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1114 #, php-format
1115 msgid "Connection accepted at %s"
1116 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
1117
1118 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s has joined %2$s"
1121 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1122
1123 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1124 msgid "Authorize application connection"
1125 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1126
1127 #: ../../mod/api.php:77
1128 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1129 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1130
1131 #: ../../mod/api.php:89
1132 msgid "Please login to continue."
1133 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
1134
1135 #: ../../mod/api.php:104
1136 msgid ""
1137 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1138 " and/or create new posts for you?"
1139 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
1140
1141 #: ../../mod/lostpass.php:17
1142 msgid "No valid account found."
1143 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1144
1145 #: ../../mod/lostpass.php:33
1146 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1147 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1148
1149 #: ../../mod/lostpass.php:44
1150 #, php-format
1151 msgid "Password reset requested at %s"
1152 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1153
1154 #: ../../mod/lostpass.php:66
1155 msgid ""
1156 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1157 "Password reset failed."
1158 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1159
1160 #: ../../mod/lostpass.php:85
1161 msgid "Your password has been reset as requested."
1162 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1163
1164 #: ../../mod/lostpass.php:86
1165 msgid "Your new password is"
1166 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1167
1168 #: ../../mod/lostpass.php:87
1169 msgid "Save or copy your new password - and then"
1170 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1171
1172 #: ../../mod/lostpass.php:88
1173 msgid "click here to login"
1174 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1175
1176 #: ../../mod/lostpass.php:89
1177 msgid ""
1178 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1179 "successful login."
1180 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1181
1182 #: ../../mod/lostpass.php:107
1183 #, php-format
1184 msgid "Your password has been changed at %s"
1185 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1186
1187 #: ../../mod/lostpass.php:122
1188 msgid "Forgot your Password?"
1189 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1190
1191 #: ../../mod/lostpass.php:123
1192 msgid ""
1193 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1194 "your email for further instructions."
1195 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1196
1197 #: ../../mod/lostpass.php:124
1198 msgid "Nickname or Email: "
1199 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1200
1201 #: ../../mod/lostpass.php:125
1202 msgid "Reset"
1203 msgstr "Zurücksetzen"
1204
1205 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1206 #, php-format
1207 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1208 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1209
1210 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1211 msgid "No recipient selected."
1212 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1213
1214 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1215 msgid "Unable to check your home location."
1216 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
1217
1218 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1219 msgid "Message could not be sent."
1220 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1221
1222 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1223 msgid "Message collection failure."
1224 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1225
1226 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1227 msgid "Message sent."
1228 msgstr "Nachricht gesendet."
1229
1230 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1231 msgid "No recipient."
1232 msgstr "Kein Empfänger."
1233
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1235 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1236 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1237 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1238 msgid "Please enter a link URL:"
1239 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1240
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1242 msgid "Send Private Message"
1243 msgstr "Private Nachricht senden"
1244
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1246 #, php-format
1247 msgid ""
1248 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1249 "your site allow private mail from unknown senders."
1250 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1251
1252 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1253 #: ../../mod/message.php:553
1254 msgid "To:"
1255 msgstr "An:"
1256
1257 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1258 #: ../../mod/message.php:555
1259 msgid "Subject:"
1260 msgstr "Betreff:"
1261
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1263 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1264 msgid "Your message:"
1265 msgstr "Deine Nachricht:"
1266
1267 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1268 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1269 #: ../../include/conversation.php:1081
1270 msgid "Upload photo"
1271 msgstr "Foto hochladen"
1272
1273 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1274 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1275 #: ../../include/conversation.php:1085
1276 msgid "Insert web link"
1277 msgstr "Einen Link einfügen"
1278
1279 #: ../../mod/newmember.php:6
1280 msgid "Welcome to Friendica"
1281 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1282
1283 #: ../../mod/newmember.php:8
1284 msgid "New Member Checklist"
1285 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1286
1287 #: ../../mod/newmember.php:12
1288 msgid ""
1289 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1290 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1291 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1292 "registration and then will quietly disappear."
1293 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1294
1295 #: ../../mod/newmember.php:14
1296 msgid "Getting Started"
1297 msgstr "Einstieg"
1298
1299 #: ../../mod/newmember.php:18
1300 msgid "Friendica Walk-Through"
1301 msgstr "Friendica Rundgang"
1302
1303 #: ../../mod/newmember.php:18
1304 msgid ""
1305 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1306 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1307 " join."
1308 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1309
1310 #: ../../mod/newmember.php:26
1311 msgid "Go to Your Settings"
1312 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1313
1314 #: ../../mod/newmember.php:26
1315 msgid ""
1316 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1317 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1318 "will be useful in making friends on the free social web."
1319 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
1320
1321 #: ../../mod/newmember.php:28
1322 msgid ""
1323 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1324 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1325 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1326 "potential friends know exactly how to find you."
1327 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
1328
1329 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1330 msgid "Upload Profile Photo"
1331 msgstr "Profilbild hochladen"
1332
1333 #: ../../mod/newmember.php:36
1334 msgid ""
1335 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1336 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1337 " friends than people who do not."
1338 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
1339
1340 #: ../../mod/newmember.php:38
1341 msgid "Edit Your Profile"
1342 msgstr "Editiere dein Profil"
1343
1344 #: ../../mod/newmember.php:38
1345 msgid ""
1346 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1347 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1348 " visitors."
1349 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1350
1351 #: ../../mod/newmember.php:40
1352 msgid "Profile Keywords"
1353 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1354
1355 #: ../../mod/newmember.php:40
1356 msgid ""
1357 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1358 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1359 "suggest friendships."
1360 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1361
1362 #: ../../mod/newmember.php:44
1363 msgid "Connecting"
1364 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1365
1366 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1367 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1368 msgid "Facebook"
1369 msgstr "Facebook"
1370
1371 #: ../../mod/newmember.php:49
1372 msgid ""
1373 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1374 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1375 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
1376
1377 #: ../../mod/newmember.php:51
1378 msgid ""
1379 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1380 "may ease your transition to the free social web."
1381 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
1382
1383 #: ../../mod/newmember.php:56
1384 msgid "Importing Emails"
1385 msgstr "Emails Importieren"
1386
1387 #: ../../mod/newmember.php:56
1388 msgid ""
1389 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1390 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1391 "INBOX"
1392 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
1393
1394 #: ../../mod/newmember.php:58
1395 msgid "Go to Your Contacts Page"
1396 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1397
1398 #: ../../mod/newmember.php:58
1399 msgid ""
1400 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1401 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1402 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1403 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1404
1405 #: ../../mod/newmember.php:60
1406 msgid "Go to Your Site's Directory"
1407 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
1408
1409 #: ../../mod/newmember.php:60
1410 msgid ""
1411 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1412 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1413 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1414 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
1415
1416 #: ../../mod/newmember.php:62
1417 msgid "Finding New People"
1418 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1419
1420 #: ../../mod/newmember.php:62
1421 msgid ""
1422 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1423 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1424 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1425 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1426 "hours."
1427 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1428
1429 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1430 msgid "Groups"
1431 msgstr "Gruppen"
1432
1433 #: ../../mod/newmember.php:70
1434 msgid "Group Your Contacts"
1435 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1436
1437 #: ../../mod/newmember.php:70
1438 msgid ""
1439 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1440 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1441 " each group privately on your Network page."
1442 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1443
1444 #: ../../mod/newmember.php:73
1445 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1446 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1447
1448 #: ../../mod/newmember.php:73
1449 msgid ""
1450 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1451 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1452 "from the link above."
1453 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1454
1455 #: ../../mod/newmember.php:78
1456 msgid "Getting Help"
1457 msgstr "Hilfe bekommen"
1458
1459 #: ../../mod/newmember.php:82
1460 msgid "Go to the Help Section"
1461 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1462
1463 #: ../../mod/newmember.php:82
1464 msgid ""
1465 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1466 " features and resources."
1467 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1468
1469 #: ../../mod/suggest.php:27
1470 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1471 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1472
1473 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1474 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:323
1475 #: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
1476 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1477 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1478 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
1479 #: ../../include/items.php:4067
1480 msgid "Cancel"
1481 msgstr "Abbrechen"
1482
1483 #: ../../mod/suggest.php:72
1484 msgid ""
1485 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1486 "hours."
1487 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1488
1489 #: ../../mod/suggest.php:90
1490 msgid "Ignore/Hide"
1491 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1492
1493 #: ../../mod/network.php:179
1494 msgid "Search Results For:"
1495 msgstr "Suchergebnisse für:"
1496
1497 #: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1498 msgid "Remove term"
1499 msgstr "Begriff entfernen"
1500
1501 #: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1502 #: ../../include/features.php:41
1503 msgid "Saved Searches"
1504 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1505
1506 #: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
1507 msgid "add"
1508 msgstr "hinzufügen"
1509
1510 #: ../../mod/network.php:394
1511 msgid "Commented Order"
1512 msgstr "Neueste Kommentare"
1513
1514 #: ../../mod/network.php:397
1515 msgid "Sort by Comment Date"
1516 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
1517
1518 #: ../../mod/network.php:400
1519 msgid "Posted Order"
1520 msgstr "Neueste Beiträge"
1521
1522 #: ../../mod/network.php:403
1523 msgid "Sort by Post Date"
1524 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
1525
1526 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
1527 msgid "Personal"
1528 msgstr "Persönlich"
1529
1530 #: ../../mod/network.php:444
1531 msgid "Posts that mention or involve you"
1532 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1533
1534 #: ../../mod/network.php:450
1535 msgid "New"
1536 msgstr "Neue"
1537
1538 #: ../../mod/network.php:453
1539 msgid "Activity Stream - by date"
1540 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1541
1542 #: ../../mod/network.php:459
1543 msgid "Shared Links"
1544 msgstr "Geteilte Links"
1545
1546 #: ../../mod/network.php:462
1547 msgid "Interesting Links"
1548 msgstr "Interessante Links"
1549
1550 #: ../../mod/network.php:468
1551 msgid "Starred"
1552 msgstr "Markierte"
1553
1554 #: ../../mod/network.php:471
1555 msgid "Favourite Posts"
1556 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1557
1558 #: ../../mod/network.php:539
1559 #, php-format
1560 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1561 msgid_plural ""
1562 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1563 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
1564 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1565
1566 #: ../../mod/network.php:542
1567 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1568 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1569
1570 #: ../../mod/network.php:588 ../../mod/content.php:119
1571 msgid "No such group"
1572 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1573
1574 #: ../../mod/network.php:599 ../../mod/content.php:130
1575 msgid "Group is empty"
1576 msgstr "Gruppe ist leer"
1577
1578 #: ../../mod/network.php:605 ../../mod/content.php:134
1579 msgid "Group: "
1580 msgstr "Gruppe: "
1581
1582 #: ../../mod/network.php:617
1583 msgid "Contact: "
1584 msgstr "Kontakt: "
1585
1586 #: ../../mod/network.php:619
1587 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1588 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1589
1590 #: ../../mod/network.php:624
1591 msgid "Invalid contact."
1592 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1593
1594 #: ../../mod/install.php:117
1595 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1596 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1597
1598 #: ../../mod/install.php:123
1599 msgid "Could not connect to database."
1600 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1601
1602 #: ../../mod/install.php:127
1603 msgid "Could not create table."
1604 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1605
1606 #: ../../mod/install.php:133
1607 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1608 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
1609
1610 #: ../../mod/install.php:138
1611 msgid ""
1612 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1613 "or mysql."
1614 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1615
1616 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1617 #: ../../mod/install.php:521
1618 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1619 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1620
1621 #: ../../mod/install.php:203
1622 msgid "System check"
1623 msgstr "Systemtest"
1624
1625 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1626 msgid "Next"
1627 msgstr "Nächste"
1628
1629 #: ../../mod/install.php:208
1630 msgid "Check again"
1631 msgstr "Noch einmal testen"
1632
1633 #: ../../mod/install.php:227
1634 msgid "Database connection"
1635 msgstr "Datenbankverbindung"
1636
1637 #: ../../mod/install.php:228
1638 msgid ""
1639 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1640 "database."
1641 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1642
1643 #: ../../mod/install.php:229
1644 msgid ""
1645 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1646 "questions about these settings."
1647 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1648
1649 #: ../../mod/install.php:230
1650 msgid ""
1651 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1652 "create it before continuing."
1653 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
1654
1655 #: ../../mod/install.php:234
1656 msgid "Database Server Name"
1657 msgstr "Datenbank-Server"
1658
1659 #: ../../mod/install.php:235
1660 msgid "Database Login Name"
1661 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1662
1663 #: ../../mod/install.php:236
1664 msgid "Database Login Password"
1665 msgstr "Datenbank-Passwort"
1666
1667 #: ../../mod/install.php:237
1668 msgid "Database Name"
1669 msgstr "Datenbank-Name"
1670
1671 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1672 msgid "Site administrator email address"
1673 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1674
1675 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1676 msgid ""
1677 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1678 "panel."
1679 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
1680
1681 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1682 msgid "Please select a default timezone for your website"
1683 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1684
1685 #: ../../mod/install.php:267
1686 msgid "Site settings"
1687 msgstr "Server-Einstellungen"
1688
1689 #: ../../mod/install.php:321
1690 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1691 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1692
1693 #: ../../mod/install.php:322
1694 msgid ""
1695 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1696 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1697 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1698 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1699
1700 #: ../../mod/install.php:326
1701 msgid "PHP executable path"
1702 msgstr "Pfad zu PHP"
1703
1704 #: ../../mod/install.php:326
1705 msgid ""
1706 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1707 "installation."
1708 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1709
1710 #: ../../mod/install.php:331
1711 msgid "Command line PHP"
1712 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1713
1714 #: ../../mod/install.php:340
1715 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1716 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
1717
1718 #: ../../mod/install.php:341
1719 msgid "Found PHP version: "
1720 msgstr "Gefundene PHP Version:"
1721
1722 #: ../../mod/install.php:343
1723 msgid "PHP cli binary"
1724 msgstr "PHP CLI Binary"
1725
1726 #: ../../mod/install.php:354
1727 msgid ""
1728 "The command line version of PHP on your system does not have "
1729 "\"register_argc_argv\" enabled."
1730 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1731
1732 #: ../../mod/install.php:355
1733 msgid "This is required for message delivery to work."
1734 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1735
1736 #: ../../mod/install.php:357
1737 msgid "PHP register_argc_argv"
1738 msgstr "PHP register_argc_argv"
1739
1740 #: ../../mod/install.php:378
1741 msgid ""
1742 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1743 "generate encryption keys"
1744 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1745
1746 #: ../../mod/install.php:379
1747 msgid ""
1748 "If running under Windows, please see "
1749 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1750 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1751
1752 #: ../../mod/install.php:381
1753 msgid "Generate encryption keys"
1754 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1755
1756 #: ../../mod/install.php:388
1757 msgid "libCurl PHP module"
1758 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1759
1760 #: ../../mod/install.php:389
1761 msgid "GD graphics PHP module"
1762 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1763
1764 #: ../../mod/install.php:390
1765 msgid "OpenSSL PHP module"
1766 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1767
1768 #: ../../mod/install.php:391
1769 msgid "mysqli PHP module"
1770 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1771
1772 #: ../../mod/install.php:392
1773 msgid "mb_string PHP module"
1774 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1775
1776 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1777 msgid "Apache mod_rewrite module"
1778 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1779
1780 #: ../../mod/install.php:397
1781 msgid ""
1782 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1783 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1784
1785 #: ../../mod/install.php:405
1786 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1787 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
1788
1789 #: ../../mod/install.php:409
1790 msgid ""
1791 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1792 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1793
1794 #: ../../mod/install.php:413
1795 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1796 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1797
1798 #: ../../mod/install.php:417
1799 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1800 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1801
1802 #: ../../mod/install.php:421
1803 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1804 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1805
1806 #: ../../mod/install.php:438
1807 msgid ""
1808 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1809 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1810 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1811
1812 #: ../../mod/install.php:439
1813 msgid ""
1814 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1815 "to write files in your folder - even if you can."
1816 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1817
1818 #: ../../mod/install.php:440
1819 msgid ""
1820 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1821 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1822 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1823
1824 #: ../../mod/install.php:441
1825 msgid ""
1826 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1827 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1828 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1829
1830 #: ../../mod/install.php:444
1831 msgid ".htconfig.php is writable"
1832 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1833
1834 #: ../../mod/install.php:454
1835 msgid ""
1836 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1837 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1838 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
1839
1840 #: ../../mod/install.php:455
1841 msgid ""
1842 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1843 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1844 "folder."
1845 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
1846
1847 #: ../../mod/install.php:456
1848 msgid ""
1849 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1850 " write access to this folder."
1851 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
1852
1853 #: ../../mod/install.php:457
1854 msgid ""
1855 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1856 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1857 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
1858
1859 #: ../../mod/install.php:460
1860 msgid "view/smarty3 is writable"
1861 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
1862
1863 #: ../../mod/install.php:472
1864 msgid ""
1865 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1866 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1867
1868 #: ../../mod/install.php:474
1869 msgid "Url rewrite is working"
1870 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1871
1872 #: ../../mod/install.php:484
1873 msgid ""
1874 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1875 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1876 "server root."
1877 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1878
1879 #: ../../mod/install.php:508
1880 msgid "Errors encountered creating database tables."
1881 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1882
1883 #: ../../mod/install.php:519
1884 msgid "<h1>What next</h1>"
1885 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1886
1887 #: ../../mod/install.php:520
1888 msgid ""
1889 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1890 "poller."
1891 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1892
1893 #: ../../mod/admin.php:55
1894 msgid "Theme settings updated."
1895 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1896
1897 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:570
1898 msgid "Site"
1899 msgstr "Seite"
1900
1901 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:913
1902 msgid "Users"
1903 msgstr "Nutzer"
1904
1905 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044
1906 msgid "Plugins"
1907 msgstr "Plugins"
1908
1909 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1210 ../../mod/admin.php:1244
1910 msgid "Themes"
1911 msgstr "Themen"
1912
1913 #: ../../mod/admin.php:105
1914 msgid "DB updates"
1915 msgstr "DB Updates"
1916
1917 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1331
1918 msgid "Logs"
1919 msgstr "Protokolle"
1920
1921 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
1922 msgid "Admin"
1923 msgstr "Administration"
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:126
1926 msgid "Plugin Features"
1927 msgstr "Plugin Features"
1928
1929 #: ../../mod/admin.php:128
1930 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1931 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1932
1933 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:852
1934 msgid "Normal Account"
1935 msgstr "Normales Konto"
1936
1937 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:853
1938 msgid "Soapbox Account"
1939 msgstr "Marktschreier-Konto"
1940
1941 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:854
1942 msgid "Community/Celebrity Account"
1943 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1944
1945 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:855
1946 msgid "Automatic Friend Account"
1947 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1948
1949 #: ../../mod/admin.php:191
1950 msgid "Blog Account"
1951 msgstr "Blog-Konto"
1952
1953 #: ../../mod/admin.php:192
1954 msgid "Private Forum"
1955 msgstr "Privates Forum"
1956
1957 #: ../../mod/admin.php:211
1958 msgid "Message queues"
1959 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1960
1961 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:897
1962 #: ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1209
1963 #: ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/admin.php:1330
1964 msgid "Administration"
1965 msgstr "Administration"
1966
1967 #: ../../mod/admin.php:217
1968 msgid "Summary"
1969 msgstr "Zusammenfassung"
1970
1971 #: ../../mod/admin.php:219
1972 msgid "Registered users"
1973 msgstr "Registrierte Nutzer"
1974
1975 #: ../../mod/admin.php:221
1976 msgid "Pending registrations"
1977 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1978
1979 #: ../../mod/admin.php:222
1980 msgid "Version"
1981 msgstr "Version"
1982
1983 #: ../../mod/admin.php:224
1984 msgid "Active plugins"
1985 msgstr "Aktive Plugins"
1986
1987 #: ../../mod/admin.php:247
1988 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1989 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1990
1991 #: ../../mod/admin.php:483
1992 msgid "Site settings updated."
1993 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1994
1995 #: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:810
1996 msgid "No special theme for mobile devices"
1997 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1998
1999 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:402
2000 msgid "Never"
2001 msgstr "Niemals"
2002
2003 #: ../../mod/admin.php:530 ../../include/contact_selectors.php:56
2004 msgid "Frequently"
2005 msgstr "immer wieder"
2006
2007 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:57
2008 msgid "Hourly"
2009 msgstr "Stündlich"
2010
2011 #: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:58
2012 msgid "Twice daily"
2013 msgstr "Zweimal täglich"
2014
2015 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:59
2016 msgid "Daily"
2017 msgstr "Täglich"
2018
2019 #: ../../mod/admin.php:538
2020 msgid "Multi user instance"
2021 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2022
2023 #: ../../mod/admin.php:556
2024 msgid "Closed"
2025 msgstr "Geschlossen"
2026
2027 #: ../../mod/admin.php:557
2028 msgid "Requires approval"
2029 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2030
2031 #: ../../mod/admin.php:558
2032 msgid "Open"
2033 msgstr "Offen"
2034
2035 #: ../../mod/admin.php:562
2036 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2037 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2038
2039 #: ../../mod/admin.php:563
2040 msgid "Force all links to use SSL"
2041 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2042
2043 #: ../../mod/admin.php:564
2044 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2045 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2046
2047 #: ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:1045 ../../mod/admin.php:1245
2048 #: ../../mod/admin.php:1332 ../../mod/settings.php:601
2049 #: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/settings.php:780
2050 #: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:1084
2051 msgid "Save Settings"
2052 msgstr "Einstellungen speichern"
2053
2054 #: ../../mod/admin.php:573
2055 msgid "File upload"
2056 msgstr "Datei hochladen"
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:574
2059 msgid "Policies"
2060 msgstr "Regeln"
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:575
2063 msgid "Advanced"
2064 msgstr "Erweitert"
2065
2066 #: ../../mod/admin.php:576
2067 msgid "Performance"
2068 msgstr "Performance"
2069
2070 #: ../../mod/admin.php:577
2071 msgid ""
2072 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2073 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2074
2075 #: ../../mod/admin.php:580
2076 msgid "Site name"
2077 msgstr "Seitenname"
2078
2079 #: ../../mod/admin.php:581
2080 msgid "Banner/Logo"
2081 msgstr "Banner/Logo"
2082
2083 #: ../../mod/admin.php:582
2084 msgid "Additional Info"
2085 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2086
2087 #: ../../mod/admin.php:582
2088 msgid ""
2089 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2090 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2091 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2092
2093 #: ../../mod/admin.php:583
2094 msgid "System language"
2095 msgstr "Systemsprache"
2096
2097 #: ../../mod/admin.php:584
2098 msgid "System theme"
2099 msgstr "Systemweites Theme"
2100
2101 #: ../../mod/admin.php:584
2102 msgid ""
2103 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2104 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2105 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2106
2107 #: ../../mod/admin.php:585
2108 msgid "Mobile system theme"
2109 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2110
2111 #: ../../mod/admin.php:585
2112 msgid "Theme for mobile devices"
2113 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2114
2115 #: ../../mod/admin.php:586
2116 msgid "SSL link policy"
2117 msgstr "Regeln für SSL Links"
2118
2119 #: ../../mod/admin.php:586
2120 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2121 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2122
2123 #: ../../mod/admin.php:587
2124 msgid "Old style 'Share'"
2125 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2126
2127 #: ../../mod/admin.php:587
2128 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2129 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2130
2131 #: ../../mod/admin.php:588
2132 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2133 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2134
2135 #: ../../mod/admin.php:588
2136 msgid ""
2137 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2138 "still access it calling /help directly."
2139 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2140
2141 #: ../../mod/admin.php:589
2142 msgid "Single user instance"
2143 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2144
2145 #: ../../mod/admin.php:589
2146 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2147 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2148
2149 #: ../../mod/admin.php:590
2150 msgid "Maximum image size"
2151 msgstr "Maximale Bildgröße"
2152
2153 #: ../../mod/admin.php:590
2154 msgid ""
2155 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2156 "limits."
2157 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2158
2159 #: ../../mod/admin.php:591
2160 msgid "Maximum image length"
2161 msgstr "Maximale Bildlänge"
2162
2163 #: ../../mod/admin.php:591
2164 msgid ""
2165 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2166 "-1, which means no limits."
2167 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:592
2170 msgid "JPEG image quality"
2171 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2172
2173 #: ../../mod/admin.php:592
2174 msgid ""
2175 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2176 "100, which is full quality."
2177 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2178
2179 #: ../../mod/admin.php:594
2180 msgid "Register policy"
2181 msgstr "Registrierungsmethode"
2182
2183 #: ../../mod/admin.php:595
2184 msgid "Maximum Daily Registrations"
2185 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2186
2187 #: ../../mod/admin.php:595
2188 msgid ""
2189 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2190 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2191 "setting has no effect."
2192 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2193
2194 #: ../../mod/admin.php:596
2195 msgid "Register text"
2196 msgstr "Registrierungstext"
2197
2198 #: ../../mod/admin.php:596
2199 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2200 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2201
2202 #: ../../mod/admin.php:597
2203 msgid "Accounts abandoned after x days"
2204 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2205
2206 #: ../../mod/admin.php:597
2207 msgid ""
2208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2210 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2211
2212 #: ../../mod/admin.php:598
2213 msgid "Allowed friend domains"
2214 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2215
2216 #: ../../mod/admin.php:598
2217 msgid ""
2218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2220 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:599
2223 msgid "Allowed email domains"
2224 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2225
2226 #: ../../mod/admin.php:599
2227 msgid ""
2228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2230 "domains"
2231 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2232
2233 #: ../../mod/admin.php:600
2234 msgid "Block public"
2235 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2236
2237 #: ../../mod/admin.php:600
2238 msgid ""
2239 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2240 "site unless you are currently logged in."
2241 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2242
2243 #: ../../mod/admin.php:601
2244 msgid "Force publish"
2245 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2246
2247 #: ../../mod/admin.php:601
2248 msgid ""
2249 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2250 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2251
2252 #: ../../mod/admin.php:602
2253 msgid "Global directory update URL"
2254 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2255
2256 #: ../../mod/admin.php:602
2257 msgid ""
2258 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2259 " is completely unavailable to the application."
2260 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2261
2262 #: ../../mod/admin.php:603
2263 msgid "Allow threaded items"
2264 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2265
2266 #: ../../mod/admin.php:603
2267 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2268 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2269
2270 #: ../../mod/admin.php:604
2271 msgid "Private posts by default for new users"
2272 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2273
2274 #: ../../mod/admin.php:604
2275 msgid ""
2276 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2277 "group rather than public."
2278 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:605
2281 msgid "Don't include post content in email notifications"
2282 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2283
2284 #: ../../mod/admin.php:605
2285 msgid ""
2286 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2287 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2288 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2289
2290 #: ../../mod/admin.php:606
2291 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2292 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2293
2294 #: ../../mod/admin.php:606
2295 msgid ""
2296 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2297 "only."
2298 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2299
2300 #: ../../mod/admin.php:607
2301 msgid "Don't embed private images in posts"
2302 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2303
2304 #: ../../mod/admin.php:607
2305 msgid ""
2306 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2307 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2308 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2309 "while."
2310 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2311
2312 #: ../../mod/admin.php:608
2313 msgid "Allow Users to set remote_self"
2314 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2315
2316 #: ../../mod/admin.php:608
2317 msgid ""
2318 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2319 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2320 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2321 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2322
2323 #: ../../mod/admin.php:609
2324 msgid "Block multiple registrations"
2325 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2326
2327 #: ../../mod/admin.php:609
2328 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2329 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2330
2331 #: ../../mod/admin.php:610
2332 msgid "OpenID support"
2333 msgstr "OpenID Unterstützung"
2334
2335 #: ../../mod/admin.php:610
2336 msgid "OpenID support for registration and logins."
2337 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2338
2339 #: ../../mod/admin.php:611
2340 msgid "Fullname check"
2341 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2342
2343 #: ../../mod/admin.php:611
2344 msgid ""
2345 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2346 "name, as an antispam measure"
2347 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2348
2349 #: ../../mod/admin.php:612
2350 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2351 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2352
2353 #: ../../mod/admin.php:612
2354 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2355 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2356
2357 #: ../../mod/admin.php:613
2358 msgid "Show Community Page"
2359 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2360
2361 #: ../../mod/admin.php:613
2362 msgid ""
2363 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2364 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:614
2367 msgid "Enable OStatus support"
2368 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2369
2370 #: ../../mod/admin.php:614
2371 msgid ""
2372 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
2373 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2374 "occasionally displayed."
2375 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2376
2377 #: ../../mod/admin.php:615
2378 msgid "OStatus conversation completion interval"
2379 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2380
2381 #: ../../mod/admin.php:615
2382 msgid ""
2383 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2384 "This can be a very ressource task."
2385 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2386
2387 #: ../../mod/admin.php:616
2388 msgid "Enable Diaspora support"
2389 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2390
2391 #: ../../mod/admin.php:616
2392 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2393 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2394
2395 #: ../../mod/admin.php:617
2396 msgid "Only allow Friendica contacts"
2397 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2398
2399 #: ../../mod/admin.php:617
2400 msgid ""
2401 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2402 "protocols disabled."
2403 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2404
2405 #: ../../mod/admin.php:618
2406 msgid "Verify SSL"
2407 msgstr "SSL Überprüfen"
2408
2409 #: ../../mod/admin.php:618
2410 msgid ""
2411 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2412 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2413 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2414
2415 #: ../../mod/admin.php:619
2416 msgid "Proxy user"
2417 msgstr "Proxy Nutzer"
2418
2419 #: ../../mod/admin.php:620
2420 msgid "Proxy URL"
2421 msgstr "Proxy URL"
2422
2423 #: ../../mod/admin.php:621
2424 msgid "Network timeout"
2425 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2426
2427 #: ../../mod/admin.php:621
2428 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2429 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2430
2431 #: ../../mod/admin.php:622
2432 msgid "Delivery interval"
2433 msgstr "Zustellungsintervall"
2434
2435 #: ../../mod/admin.php:622
2436 msgid ""
2437 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2438 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2439 "for large dedicated servers."
2440 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2441
2442 #: ../../mod/admin.php:623
2443 msgid "Poll interval"
2444 msgstr "Abfrageintervall"
2445
2446 #: ../../mod/admin.php:623
2447 msgid ""
2448 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2449 "load. If 0, use delivery interval."
2450 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2451
2452 #: ../../mod/admin.php:624
2453 msgid "Maximum Load Average"
2454 msgstr "Maximum Load Average"
2455
2456 #: ../../mod/admin.php:624
2457 msgid ""
2458 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2459 "default 50."
2460 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2461
2462 #: ../../mod/admin.php:626
2463 msgid "Use MySQL full text engine"
2464 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2465
2466 #: ../../mod/admin.php:626
2467 msgid ""
2468 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2469 "four and more characters."
2470 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2471
2472 #: ../../mod/admin.php:627
2473 msgid "Suppress Language"
2474 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2475
2476 #: ../../mod/admin.php:627
2477 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2478 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2479
2480 #: ../../mod/admin.php:628
2481 msgid "Path to item cache"
2482 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2483
2484 #: ../../mod/admin.php:629
2485 msgid "Cache duration in seconds"
2486 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2487
2488 #: ../../mod/admin.php:629
2489 msgid ""
2490 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2491 " day)."
2492 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
2493
2494 #: ../../mod/admin.php:630
2495 msgid "Path for lock file"
2496 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2497
2498 #: ../../mod/admin.php:631
2499 msgid "Temp path"
2500 msgstr "Temp Pfad"
2501
2502 #: ../../mod/admin.php:632
2503 msgid "Base path to installation"
2504 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2505
2506 #: ../../mod/admin.php:634
2507 msgid "New base url"
2508 msgstr "Neue Basis-URL"
2509
2510 #: ../../mod/admin.php:652
2511 msgid "Update has been marked successful"
2512 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2513
2514 #: ../../mod/admin.php:662
2515 #, php-format
2516 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2517 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
2518
2519 #: ../../mod/admin.php:665
2520 #, php-format
2521 msgid "Update %s was successfully applied."
2522 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:669
2525 #, php-format
2526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2527 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:672
2530 #, php-format
2531 msgid "Update function %s could not be found."
2532 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:687
2535 msgid "No failed updates."
2536 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:691
2539 msgid "Failed Updates"
2540 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:692
2543 msgid ""
2544 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2545 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2546
2547 #: ../../mod/admin.php:693
2548 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2549 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2550
2551 #: ../../mod/admin.php:694
2552 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2553 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2554
2555 #: ../../mod/admin.php:740
2556 msgid "Registration successful. Email send to user"
2557 msgstr "Registration erfolgreich. Dem Nutzer wurde eine Email gesended."
2558
2559 #: ../../mod/admin.php:750
2560 #, php-format
2561 msgid "%s user blocked/unblocked"
2562 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2563 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2564 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2565
2566 #: ../../mod/admin.php:757
2567 #, php-format
2568 msgid "%s user deleted"
2569 msgid_plural "%s users deleted"
2570 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2571 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2572
2573 #: ../../mod/admin.php:796
2574 #, php-format
2575 msgid "User '%s' deleted"
2576 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2577
2578 #: ../../mod/admin.php:804
2579 #, php-format
2580 msgid "User '%s' unblocked"
2581 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2582
2583 #: ../../mod/admin.php:804
2584 #, php-format
2585 msgid "User '%s' blocked"
2586 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2587
2588 #: ../../mod/admin.php:899
2589 msgid "Add User"
2590 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2591
2592 #: ../../mod/admin.php:900
2593 msgid "select all"
2594 msgstr "Alle auswählen"
2595
2596 #: ../../mod/admin.php:901
2597 msgid "User registrations waiting for confirm"
2598 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2599
2600 #: ../../mod/admin.php:902
2601 msgid "User waiting for permanent deletion"
2602 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2603
2604 #: ../../mod/admin.php:903
2605 msgid "Request date"
2606 msgstr "Anfragedatum"
2607
2608 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2609 #: ../../mod/admin.php:929 ../../mod/crepair.php:150
2610 #: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
2611 msgid "Name"
2612 msgstr "Name"
2613
2614 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2615 #: ../../mod/admin.php:931 ../../include/contact_selectors.php:79
2616 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2617 msgid "Email"
2618 msgstr "E-Mail"
2619
2620 #: ../../mod/admin.php:904
2621 msgid "No registrations."
2622 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2623
2624 #: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/notifications.php:161
2625 #: ../../mod/notifications.php:208
2626 msgid "Approve"
2627 msgstr "Genehmigen"
2628
2629 #: ../../mod/admin.php:906
2630 msgid "Deny"
2631 msgstr "Verwehren"
2632
2633 #: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/contacts.php:425
2634 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
2635 msgid "Block"
2636 msgstr "Sperren"
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:425
2639 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
2640 msgid "Unblock"
2641 msgstr "Entsperren"
2642
2643 #: ../../mod/admin.php:910
2644 msgid "Site admin"
2645 msgstr "Seitenadministrator"
2646
2647 #: ../../mod/admin.php:911
2648 msgid "Account expired"
2649 msgstr "Account ist abgelaufen"
2650
2651 #: ../../mod/admin.php:914
2652 msgid "New User"
2653 msgstr "Neuer Nutzer"
2654
2655 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2656 msgid "Register date"
2657 msgstr "Anmeldedatum"
2658
2659 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2660 msgid "Last login"
2661 msgstr "Letzte Anmeldung"
2662
2663 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2664 msgid "Last item"
2665 msgstr "Letzter Beitrag"
2666
2667 #: ../../mod/admin.php:915
2668 msgid "Deleted since"
2669 msgstr "Gelöscht seit"
2670
2671 #: ../../mod/admin.php:916
2672 msgid "Account"
2673 msgstr "Nutzerkonto"
2674
2675 #: ../../mod/admin.php:918
2676 msgid ""
2677 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2678 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2679 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:919
2682 msgid ""
2683 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2684 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2685 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2686
2687 #: ../../mod/admin.php:929
2688 msgid "Name of the new user."
2689 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2690
2691 #: ../../mod/admin.php:930
2692 msgid "Nickname"
2693 msgstr "Spitzname"
2694
2695 #: ../../mod/admin.php:930
2696 msgid "Nickname of the new user."
2697 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2698
2699 #: ../../mod/admin.php:931
2700 msgid "Email address of the new user."
2701 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2702
2703 #: ../../mod/admin.php:964
2704 #, php-format
2705 msgid "Plugin %s disabled."
2706 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:968
2709 #, php-format
2710 msgid "Plugin %s enabled."
2711 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:1181
2714 msgid "Disable"
2715 msgstr "Ausschalten"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:980 ../../mod/admin.php:1183
2718 msgid "Enable"
2719 msgstr "Einschalten"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1211
2722 msgid "Toggle"
2723 msgstr "Umschalten"
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:1011 ../../mod/admin.php:1221
2726 msgid "Author: "
2727 msgstr "Autor:"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
2730 msgid "Maintainer: "
2731 msgstr "Betreuer:"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:1141
2734 msgid "No themes found."
2735 msgstr "Keine Themen gefunden."
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:1203
2738 msgid "Screenshot"
2739 msgstr "Bildschirmfoto"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:1249
2742 msgid "[Experimental]"
2743 msgstr "[Experimentell]"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:1250
2746 msgid "[Unsupported]"
2747 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:1277
2750 msgid "Log settings updated."
2751 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:1333
2754 msgid "Clear"
2755 msgstr "löschen"
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:1339
2758 msgid "Enable Debugging"
2759 msgstr "Protokoll führen"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:1340
2762 msgid "Log file"
2763 msgstr "Protokolldatei"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:1340
2766 msgid ""
2767 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2768 "directory."
2769 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:1341
2772 msgid "Log level"
2773 msgstr "Protokoll-Level"
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1390 ../../mod/contacts.php:481
2776 msgid "Update now"
2777 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2778
2779 #: ../../mod/admin.php:1391
2780 msgid "Close"
2781 msgstr "Schließen"
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:1397
2784 msgid "FTP Host"
2785 msgstr "FTP Host"
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:1398
2788 msgid "FTP Path"
2789 msgstr "FTP Pfad"
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:1399
2792 msgid "FTP User"
2793 msgstr "FTP Nutzername"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:1400
2796 msgid "FTP Password"
2797 msgstr "FTP Passwort"
2798
2799 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:934
2800 #: ../../include/text.php:935 ../../include/nav.php:118
2801 msgid "Search"
2802 msgstr "Suche"
2803
2804 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2805 #: ../../mod/search.php:179 ../../mod/search.php:205
2806 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
2807 msgid "No results."
2808 msgstr "Keine Ergebnisse."
2809
2810 #: ../../mod/profile.php:180
2811 msgid "Tips for New Members"
2812 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2813
2814 #: ../../mod/share.php:44
2815 msgid "link"
2816 msgstr "Link"
2817
2818 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2819 #, php-format
2820 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2821 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2822
2823 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2824 msgid "Item not found"
2825 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2826
2827 #: ../../mod/editpost.php:39
2828 msgid "Edit post"
2829 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2830
2831 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
2832 msgid "upload photo"
2833 msgstr "Bild hochladen"
2834
2835 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
2836 msgid "Attach file"
2837 msgstr "Datei anhängen"
2838
2839 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
2840 msgid "attach file"
2841 msgstr "Datei anhängen"
2842
2843 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
2844 msgid "web link"
2845 msgstr "Weblink"
2846
2847 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
2848 msgid "Insert video link"
2849 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2850
2851 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
2852 msgid "video link"
2853 msgstr "Video-Link"
2854
2855 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
2856 msgid "Insert audio link"
2857 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2858
2859 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
2860 msgid "audio link"
2861 msgstr "Audio-Link"
2862
2863 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
2864 msgid "Set your location"
2865 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2866
2867 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
2868 msgid "set location"
2869 msgstr "Ort setzen"
2870
2871 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
2872 msgid "Clear browser location"
2873 msgstr "Browser-Standort leeren"
2874
2875 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
2876 msgid "clear location"
2877 msgstr "Ort löschen"
2878
2879 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
2880 msgid "Permission settings"
2881 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2882
2883 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
2884 msgid "CC: email addresses"
2885 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2886
2887 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
2888 msgid "Public post"
2889 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2890
2891 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
2892 msgid "Set title"
2893 msgstr "Titel setzen"
2894
2895 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
2896 msgid "Categories (comma-separated list)"
2897 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2898
2899 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
2900 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2901 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2902
2903 #: ../../mod/attach.php:8
2904 msgid "Item not available."
2905 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2906
2907 #: ../../mod/attach.php:20
2908 msgid "Item was not found."
2909 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2910
2911 #: ../../mod/regmod.php:63
2912 msgid "Account approved."
2913 msgstr "Konto freigegeben."
2914
2915 #: ../../mod/regmod.php:100
2916 #, php-format
2917 msgid "Registration revoked for %s"
2918 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2919
2920 #: ../../mod/regmod.php:112
2921 msgid "Please login."
2922 msgstr "Bitte melde dich an."
2923
2924 #: ../../mod/directory.php:57
2925 msgid "Find on this site"
2926 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2927
2928 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:685
2929 msgid "Finding: "
2930 msgstr "Funde: "
2931
2932 #: ../../mod/directory.php:60
2933 msgid "Site Directory"
2934 msgstr "Verzeichnis"
2935
2936 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:686
2937 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2938 msgid "Find"
2939 msgstr "Finde"
2940
2941 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
2942 msgid "Age: "
2943 msgstr "Alter: "
2944
2945 #: ../../mod/directory.php:114
2946 msgid "Gender: "
2947 msgstr "Geschlecht:"
2948
2949 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2950 msgid "About:"
2951 msgstr "Über:"
2952
2953 #: ../../mod/directory.php:187
2954 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2955 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2956
2957 #: ../../mod/crepair.php:104
2958 msgid "Contact settings applied."
2959 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2960
2961 #: ../../mod/crepair.php:106
2962 msgid "Contact update failed."
2963 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2964
2965 #: ../../mod/crepair.php:137
2966 msgid "Repair Contact Settings"
2967 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
2968
2969 #: ../../mod/crepair.php:139
2970 msgid ""
2971 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2972 " information your communications with this contact may stop working."
2973 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
2974
2975 #: ../../mod/crepair.php:140
2976 msgid ""
2977 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2978 "uncertain what to do on this page."
2979 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
2980
2981 #: ../../mod/crepair.php:146
2982 msgid "Return to contact editor"
2983 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
2984
2985 #: ../../mod/crepair.php:151
2986 msgid "Account Nickname"
2987 msgstr "Konto-Spitzname"
2988
2989 #: ../../mod/crepair.php:152
2990 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2991 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2992
2993 #: ../../mod/crepair.php:153
2994 msgid "Account URL"
2995 msgstr "Konto-URL"
2996
2997 #: ../../mod/crepair.php:154
2998 msgid "Friend Request URL"
2999 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
3000
3001 #: ../../mod/crepair.php:155
3002 msgid "Friend Confirm URL"
3003 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
3004
3005 #: ../../mod/crepair.php:156
3006 msgid "Notification Endpoint URL"
3007 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3008
3009 #: ../../mod/crepair.php:157
3010 msgid "Poll/Feed URL"
3011 msgstr "Pull/Feed-URL"
3012
3013 #: ../../mod/crepair.php:158
3014 msgid "New photo from this URL"
3015 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3016
3017 #: ../../mod/crepair.php:159
3018 msgid "Remote Self"
3019 msgstr "Entfernte Konten"
3020
3021 #: ../../mod/crepair.php:161
3022 msgid "Mirror postings from this contact"
3023 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3024
3025 #: ../../mod/crepair.php:161
3026 msgid ""
3027 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3028 "entries from this contact."
3029 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
3030
3031 #: ../../mod/uimport.php:66
3032 msgid "Move account"
3033 msgstr "Account umziehen"
3034
3035 #: ../../mod/uimport.php:67
3036 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3037 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3038
3039 #: ../../mod/uimport.php:68
3040 msgid ""
3041 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3042 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3043 " to inform your friends that you moved here."
3044 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3045
3046 #: ../../mod/uimport.php:69
3047 msgid ""
3048 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3049 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3050 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3051
3052 #: ../../mod/uimport.php:70
3053 msgid "Account file"
3054 msgstr "Account Datei"
3055
3056 #: ../../mod/uimport.php:70
3057 msgid ""
3058 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3059 "select \"Export account\""
3060 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3061
3062 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3063 msgid "Remote privacy information not available."
3064 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3065
3066 #: ../../mod/lockview.php:48
3067 msgid "Visible to:"
3068 msgstr "Sichtbar für:"
3069
3070 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:937
3071 msgid "Save"
3072 msgstr "Speichern"
3073
3074 #: ../../mod/help.php:79
3075 msgid "Help:"
3076 msgstr "Hilfe:"
3077
3078 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3079 msgid "Help"
3080 msgstr "Hilfe"
3081
3082 #: ../../mod/hcard.php:10
3083 msgid "No profile"
3084 msgstr "Kein Profil"
3085
3086 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3087 msgid "This introduction has already been accepted."
3088 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3089
3090 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3091 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3092 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3093
3094 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3095 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3096 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3097
3098 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3099 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3100 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3101
3102 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3103 #, php-format
3104 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3105 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3106 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3107 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3108
3109 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3110 msgid "Introduction complete."
3111 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3112
3113 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3114 msgid "Unrecoverable protocol error."
3115 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3116
3117 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3118 msgid "Profile unavailable."
3119 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3120
3121 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3122 #, php-format
3123 msgid "%s has received too many connection requests today."
3124 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
3125
3126 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3127 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3128 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3129
3130 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3131 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3132 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3133
3134 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3135 msgid "Invalid locator"
3136 msgstr "Ungültiger Locator"
3137
3138 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3139 msgid "Invalid email address."
3140 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3141
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3143 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3144 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3145
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3147 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3148 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
3149
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3151 msgid "You have already introduced yourself here."
3152 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
3153
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3155 #, php-format
3156 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3157 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
3158
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3160 msgid "Invalid profile URL."
3161 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3162
3163 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3164 msgid "Disallowed profile URL."
3165 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3166
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:174
3168 msgid "Failed to update contact record."
3169 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3170
3171 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3172 msgid "Your introduction has been sent."
3173 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3174
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3176 msgid "Please login to confirm introduction."
3177 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3178
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3180 msgid ""
3181 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3182 "<strong>this</strong> profile."
3183 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3184
3185 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3186 msgid "Hide this contact"
3187 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3188
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3190 #, php-format
3191 msgid "Welcome home %s."
3192 msgstr "Willkommen zurück %s."
3193
3194 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3195 #, php-format
3196 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3197 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
3198
3199 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3200 msgid "Confirm"
3201 msgstr "Bestätigen"
3202
3203 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3532
3204 msgid "[Name Withheld]"
3205 msgstr "[Name unterdrückt]"
3206
3207 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3208 msgid ""
3209 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3210 "communications networks:"
3211 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3212
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3214 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3215 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
3216
3217 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3218 msgid ""
3219 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3220 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3221 " Friendica site and join us today</a>."
3222 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3223
3224 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3225 msgid "Friend/Connection Request"
3226 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
3227
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3229 msgid ""
3230 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3231 "testuser@identi.ca"
3232 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3233
3234 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3235 msgid "Please answer the following:"
3236 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3237
3238 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3239 #, php-format
3240 msgid "Does %s know you?"
3241 msgstr "Kennt %s dich?"
3242
3243 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3244 msgid "Add a personal note:"
3245 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3246
3247 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3248 msgid "Friendica"
3249 msgstr "Friendica"
3250
3251 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3252 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3253 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3254
3255 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:722
3256 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3257 msgid "Diaspora"
3258 msgstr "Diaspora"
3259
3260 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3264 " bar."
3265 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
3266
3267 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3268 msgid "Your Identity Address:"
3269 msgstr "Adresse deines Profils:"
3270
3271 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3272 msgid "Submit Request"
3273 msgstr "Anfrage abschicken"
3274
3275 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3276 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3277 #: ../../mod/update_notes.php:41
3278 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3279 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3280
3281 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:686
3282 msgid "View in context"
3283 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3284
3285 #: ../../mod/contacts.php:104
3286 #, php-format
3287 msgid "%d contact edited."
3288 msgid_plural "%d contacts edited"
3289 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3290 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
3291
3292 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:258
3293 msgid "Could not access contact record."
3294 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3295
3296 #: ../../mod/contacts.php:149
3297 msgid "Could not locate selected profile."
3298 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3299
3300 #: ../../mod/contacts.php:172
3301 msgid "Contact updated."
3302 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3303
3304 #: ../../mod/contacts.php:272
3305 msgid "Contact has been blocked"
3306 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3307
3308 #: ../../mod/contacts.php:272
3309 msgid "Contact has been unblocked"
3310 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3311
3312 #: ../../mod/contacts.php:282
3313 msgid "Contact has been ignored"
3314 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3315
3316 #: ../../mod/contacts.php:282
3317 msgid "Contact has been unignored"
3318 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3319
3320 #: ../../mod/contacts.php:293
3321 msgid "Contact has been archived"
3322 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3323
3324 #: ../../mod/contacts.php:293
3325 msgid "Contact has been unarchived"
3326 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3327
3328 #: ../../mod/contacts.php:318 ../../mod/contacts.php:689
3329 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3330 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3331
3332 #: ../../mod/contacts.php:335
3333 msgid "Contact has been removed."
3334 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3335
3336 #: ../../mod/contacts.php:373
3337 #, php-format
3338 msgid "You are mutual friends with %s"
3339 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3340
3341 #: ../../mod/contacts.php:377
3342 #, php-format
3343 msgid "You are sharing with %s"
3344 msgstr "Du teilst mit %s"
3345
3346 #: ../../mod/contacts.php:382
3347 #, php-format
3348 msgid "%s is sharing with you"
3349 msgstr "%s teilt mit Dir"
3350
3351 #: ../../mod/contacts.php:399
3352 msgid "Private communications are not available for this contact."
3353 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3354
3355 #: ../../mod/contacts.php:406
3356 msgid "(Update was successful)"
3357 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3358
3359 #: ../../mod/contacts.php:406
3360 msgid "(Update was not successful)"
3361 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3362
3363 #: ../../mod/contacts.php:408
3364 msgid "Suggest friends"
3365 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3366
3367 #: ../../mod/contacts.php:412
3368 #, php-format
3369 msgid "Network type: %s"
3370 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3371
3372 #: ../../mod/contacts.php:415 ../../include/contact_widgets.php:199
3373 #, php-format
3374 msgid "%d contact in common"
3375 msgid_plural "%d contacts in common"
3376 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3377 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3378
3379 #: ../../mod/contacts.php:420
3380 msgid "View all contacts"
3381 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3382
3383 #: ../../mod/contacts.php:428
3384 msgid "Toggle Blocked status"
3385 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3386
3387 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
3388 #: ../../mod/contacts.php:693
3389 msgid "Unignore"
3390 msgstr "Ignorieren aufheben"
3391
3392 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
3393 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/notifications.php:51
3394 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3395 msgid "Ignore"
3396 msgstr "Ignorieren"
3397
3398 #: ../../mod/contacts.php:434
3399 msgid "Toggle Ignored status"
3400 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3401
3402 #: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
3403 msgid "Unarchive"
3404 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3405
3406 #: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
3407 msgid "Archive"
3408 msgstr "Archivieren"
3409
3410 #: ../../mod/contacts.php:441
3411 msgid "Toggle Archive status"
3412 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3413
3414 #: ../../mod/contacts.php:444
3415 msgid "Repair"
3416 msgstr "Reparieren"
3417
3418 #: ../../mod/contacts.php:447
3419 msgid "Advanced Contact Settings"
3420 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3421
3422 #: ../../mod/contacts.php:453
3423 msgid "Communications lost with this contact!"
3424 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3425
3426 #: ../../mod/contacts.php:456
3427 msgid "Contact Editor"
3428 msgstr "Kontakt Editor"
3429
3430 #: ../../mod/contacts.php:459
3431 msgid "Profile Visibility"
3432 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3433
3434 #: ../../mod/contacts.php:460
3435 #, php-format
3436 msgid ""
3437 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3438 "profile securely."
3439 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3440
3441 #: ../../mod/contacts.php:461
3442 msgid "Contact Information / Notes"
3443 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3444
3445 #: ../../mod/contacts.php:462
3446 msgid "Edit contact notes"
3447 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3448
3449 #: ../../mod/contacts.php:467 ../../mod/contacts.php:657
3450 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3451 #, php-format
3452 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3453 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3454
3455 #: ../../mod/contacts.php:468
3456 msgid "Block/Unblock contact"
3457 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3458
3459 #: ../../mod/contacts.php:469
3460 msgid "Ignore contact"
3461 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3462
3463 #: ../../mod/contacts.php:470
3464 msgid "Repair URL settings"
3465 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3466
3467 #: ../../mod/contacts.php:471
3468 msgid "View conversations"
3469 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3470
3471 #: ../../mod/contacts.php:473
3472 msgid "Delete contact"
3473 msgstr "Lösche den Kontakt"
3474
3475 #: ../../mod/contacts.php:477
3476 msgid "Last update:"
3477 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3478
3479 #: ../../mod/contacts.php:479
3480 msgid "Update public posts"
3481 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3482
3483 #: ../../mod/contacts.php:488
3484 msgid "Currently blocked"
3485 msgstr "Derzeit geblockt"
3486
3487 #: ../../mod/contacts.php:489
3488 msgid "Currently ignored"
3489 msgstr "Derzeit ignoriert"
3490
3491 #: ../../mod/contacts.php:490
3492 msgid "Currently archived"
3493 msgstr "Momentan archiviert"
3494
3495 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/notifications.php:157
3496 #: ../../mod/notifications.php:204
3497 msgid "Hide this contact from others"
3498 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3499
3500 #: ../../mod/contacts.php:491
3501 msgid ""
3502 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3503 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3504
3505 #: ../../mod/contacts.php:542
3506 msgid "Suggestions"
3507 msgstr "Kontaktvorschläge"
3508
3509 #: ../../mod/contacts.php:545
3510 msgid "Suggest potential friends"
3511 msgstr "Freunde vorschlagen"
3512
3513 #: ../../mod/contacts.php:548 ../../mod/group.php:194
3514 msgid "All Contacts"
3515 msgstr "Alle Kontakte"
3516
3517 #: ../../mod/contacts.php:551
3518 msgid "Show all contacts"
3519 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3520
3521 #: ../../mod/contacts.php:554
3522 msgid "Unblocked"
3523 msgstr "Ungeblockt"
3524
3525 #: ../../mod/contacts.php:557
3526 msgid "Only show unblocked contacts"
3527 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3528
3529 #: ../../mod/contacts.php:561
3530 msgid "Blocked"
3531 msgstr "Geblockt"
3532
3533 #: ../../mod/contacts.php:564
3534 msgid "Only show blocked contacts"
3535 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3536
3537 #: ../../mod/contacts.php:568
3538 msgid "Ignored"
3539 msgstr "Ignoriert"
3540
3541 #: ../../mod/contacts.php:571
3542 msgid "Only show ignored contacts"
3543 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3544
3545 #: ../../mod/contacts.php:575
3546 msgid "Archived"
3547 msgstr "Archiviert"
3548
3549 #: ../../mod/contacts.php:578
3550 msgid "Only show archived contacts"
3551 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3552
3553 #: ../../mod/contacts.php:582
3554 msgid "Hidden"
3555 msgstr "Verborgen"
3556
3557 #: ../../mod/contacts.php:585
3558 msgid "Only show hidden contacts"
3559 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3560
3561 #: ../../mod/contacts.php:633
3562 msgid "Mutual Friendship"
3563 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3564
3565 #: ../../mod/contacts.php:637
3566 msgid "is a fan of yours"
3567 msgstr "ist ein Fan von dir"
3568
3569 #: ../../mod/contacts.php:641
3570 msgid "you are a fan of"
3571 msgstr "du bist Fan von"
3572
3573 #: ../../mod/contacts.php:658 ../../mod/nogroup.php:41
3574 msgid "Edit contact"
3575 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3576
3577 #: ../../mod/contacts.php:684
3578 msgid "Search your contacts"
3579 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3580
3581 #: ../../mod/contacts.php:691 ../../mod/settings.php:126
3582 #: ../../mod/settings.php:627
3583 msgid "Update"
3584 msgstr "Aktualisierungen"
3585
3586 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
3587 msgid "everybody"
3588 msgstr "jeder"
3589
3590 #: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
3591 msgid "Account settings"
3592 msgstr "Kontoeinstellungen"
3593
3594 #: ../../mod/settings.php:40
3595 msgid "Additional features"
3596 msgstr "Zusätzliche Features"
3597
3598 #: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
3599 msgid "Display settings"
3600 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3601
3602 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
3603 msgid "Connector settings"
3604 msgstr "Connector-Einstellungen"
3605
3606 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
3607 msgid "Plugin settings"
3608 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3609
3610 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
3611 msgid "Connected apps"
3612 msgstr "Verbundene Programme"
3613
3614 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3615 msgid "Export personal data"
3616 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3617
3618 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
3619 msgid "Remove account"
3620 msgstr "Konto löschen"
3621
3622 #: ../../mod/settings.php:123
3623 msgid "Missing some important data!"
3624 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3625
3626 #: ../../mod/settings.php:232
3627 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3628 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3629
3630 #: ../../mod/settings.php:237
3631 msgid "Email settings updated."
3632 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3633
3634 #: ../../mod/settings.php:252
3635 msgid "Features updated"
3636 msgstr "Features aktualisiert"
3637
3638 #: ../../mod/settings.php:311
3639 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3640 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3641
3642 #: ../../mod/settings.php:325
3643 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3644 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3645
3646 #: ../../mod/settings.php:330
3647 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3648 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3649
3650 #: ../../mod/settings.php:338
3651 msgid "Wrong password."
3652 msgstr "Falsches Passwort."
3653
3654 #: ../../mod/settings.php:349
3655 msgid "Password changed."
3656 msgstr "Passwort geändert."
3657
3658 #: ../../mod/settings.php:351
3659 msgid "Password update failed. Please try again."
3660 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3661
3662 #: ../../mod/settings.php:416
3663 msgid " Please use a shorter name."
3664 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3665
3666 #: ../../mod/settings.php:418
3667 msgid " Name too short."
3668 msgstr " Name ist zu kurz."
3669
3670 #: ../../mod/settings.php:427
3671 msgid "Wrong Password"
3672 msgstr "Falsches Passwort"
3673
3674 #: ../../mod/settings.php:432
3675 msgid " Not valid email."
3676 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3677
3678 #: ../../mod/settings.php:438
3679 msgid " Cannot change to that email."
3680 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3681
3682 #: ../../mod/settings.php:493
3683 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3684 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:497
3687 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3688 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:527
3691 msgid "Settings updated."
3692 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3693
3694 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
3695 #: ../../mod/settings.php:662
3696 msgid "Add application"
3697 msgstr "Programm hinzufügen"
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/settings.php:630
3700 msgid "Consumer Key"
3701 msgstr "Consumer Key"
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:605 ../../mod/settings.php:631
3704 msgid "Consumer Secret"
3705 msgstr "Consumer Secret"
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:606 ../../mod/settings.php:632
3708 msgid "Redirect"
3709 msgstr "Umleiten"
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
3712 msgid "Icon url"
3713 msgstr "Icon URL"
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:618
3716 msgid "You can't edit this application."
3717 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:661
3720 msgid "Connected Apps"
3721 msgstr "Verbundene Programme"
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:665
3724 msgid "Client key starts with"
3725 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3726
3727 #: ../../mod/settings.php:666
3728 msgid "No name"
3729 msgstr "Kein Name"
3730
3731 #: ../../mod/settings.php:667
3732 msgid "Remove authorization"
3733 msgstr "Autorisierung entziehen"
3734
3735 #: ../../mod/settings.php:679
3736 msgid "No Plugin settings configured"
3737 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3738
3739 #: ../../mod/settings.php:687
3740 msgid "Plugin Settings"
3741 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3742
3743 #: ../../mod/settings.php:701
3744 msgid "Off"
3745 msgstr "Aus"
3746
3747 #: ../../mod/settings.php:701
3748 msgid "On"
3749 msgstr "An"
3750
3751 #: ../../mod/settings.php:709
3752 msgid "Additional Features"
3753 msgstr "Zusätzliche Features"
3754
3755 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3756 #, php-format
3757 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3758 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3761 msgid "enabled"
3762 msgstr "eingeschaltet"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3765 msgid "disabled"
3766 msgstr "ausgeschaltet"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:723
3769 msgid "StatusNet"
3770 msgstr "StatusNet"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:755
3773 msgid "Email access is disabled on this site."
3774 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:762
3777 msgid "Connector Settings"
3778 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:767
3781 msgid "Email/Mailbox Setup"
3782 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:768
3785 msgid ""
3786 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3787 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3788 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:769
3791 msgid "Last successful email check:"
3792 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:771
3795 msgid "IMAP server name:"
3796 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:772
3799 msgid "IMAP port:"
3800 msgstr "IMAP-Port:"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:773
3803 msgid "Security:"
3804 msgstr "Sicherheit:"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:778
3807 msgid "None"
3808 msgstr "Keine"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:774
3811 msgid "Email login name:"
3812 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:775
3815 msgid "Email password:"
3816 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:776
3819 msgid "Reply-to address:"
3820 msgstr "Reply-to Adresse:"
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:777
3823 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3824 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:778
3827 msgid "Action after import:"
3828 msgstr "Aktion nach Import:"
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:778
3831 msgid "Mark as seen"
3832 msgstr "Als gelesen markieren"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:778
3835 msgid "Move to folder"
3836 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:779
3839 msgid "Move to folder:"
3840 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:854
3843 msgid "Display Settings"
3844 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:860 ../../mod/settings.php:873
3847 msgid "Display Theme:"
3848 msgstr "Theme:"
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:861
3851 msgid "Mobile Theme:"
3852 msgstr "Mobiles Theme"
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:862
3855 msgid "Update browser every xx seconds"
3856 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:862
3859 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3860 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:863
3863 msgid "Number of items to display per page:"
3864 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:864
3867 msgid "Maximum of 100 items"
3868 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:864
3871 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3872 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:865
3875 msgid "Don't show emoticons"
3876 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:866
3879 msgid "Infinite scroll"
3880 msgstr "Endloses Scrollen"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:942
3883 msgid "Normal Account Page"
3884 msgstr "Normales Konto"
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:943
3887 msgid "This account is a normal personal profile"
3888 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:946
3891 msgid "Soapbox Page"
3892 msgstr "Marktschreier-Konto"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:947
3895 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3896 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:950
3899 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3900 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:951
3903 msgid ""
3904 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3905 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:954
3908 msgid "Automatic Friend Page"
3909 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:955
3912 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3913 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:958
3916 msgid "Private Forum [Experimental]"
3917 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:959
3920 msgid "Private forum - approved members only"
3921 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:971
3924 msgid "OpenID:"
3925 msgstr "OpenID:"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:971
3928 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3929 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:981
3932 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3933 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:987
3936 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3937 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:995
3940 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3941 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:999
3944 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3945 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:1004
3948 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3949 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:1010
3952 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3953 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:1016
3956 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3957 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:1022
3960 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3961 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:1030
3964 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3965 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/profile_photo.php:248
3968 msgid "or"
3969 msgstr "oder"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:1038
3972 msgid "Your Identity Address is"
3973 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1049
3976 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3977 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1049
3980 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3981 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:1050
3984 msgid "Advanced expiration settings"
3985 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1051
3988 msgid "Advanced Expiration"
3989 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:1052
3992 msgid "Expire posts:"
3993 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1053
3996 msgid "Expire personal notes:"
3997 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1054
4000 msgid "Expire starred posts:"
4001 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1055
4004 msgid "Expire photos:"
4005 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1056
4008 msgid "Only expire posts by others:"
4009 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1082
4012 msgid "Account Settings"
4013 msgstr "Kontoeinstellungen"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:1090
4016 msgid "Password Settings"
4017 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1091
4020 msgid "New Password:"
4021 msgstr "Neues Passwort:"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1092
4024 msgid "Confirm:"
4025 msgstr "Bestätigen:"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1092
4028 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4029 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1093
4032 msgid "Current Password:"
4033 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:1093 ../../mod/settings.php:1094
4036 msgid "Your current password to confirm the changes"
4037 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1094
4040 msgid "Password:"
4041 msgstr "Passwort:"
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:1098
4044 msgid "Basic Settings"
4045 msgstr "Grundeinstellungen"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../include/profile_advanced.php:15
4048 msgid "Full Name:"
4049 msgstr "Kompletter Name:"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:1100
4052 msgid "Email Address:"
4053 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1101
4056 msgid "Your Timezone:"
4057 msgstr "Deine Zeitzone:"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1102
4060 msgid "Default Post Location:"
4061 msgstr "Standardstandort:"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1103
4064 msgid "Use Browser Location:"
4065 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1106
4068 msgid "Security and Privacy Settings"
4069 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1108
4072 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4073 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1138
4076 msgid "(to prevent spam abuse)"
4077 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1109
4080 msgid "Default Post Permissions"
4081 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1110
4084 msgid "(click to open/close)"
4085 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/photos.php:1140
4088 #: ../../mod/photos.php:1506
4089 msgid "Show to Groups"
4090 msgstr "Zeige den Gruppen"
4091
4092 #: ../../mod/settings.php:1120 ../../mod/photos.php:1141
4093 #: ../../mod/photos.php:1507
4094 msgid "Show to Contacts"
4095 msgstr "Zeige den Kontakten"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1121
4098 msgid "Default Private Post"
4099 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1122
4102 msgid "Default Public Post"
4103 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1126
4106 msgid "Default Permissions for New Posts"
4107 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1138
4110 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4111 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1141
4114 msgid "Notification Settings"
4115 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1142
4118 msgid "By default post a status message when:"
4119 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1143
4122 msgid "accepting a friend request"
4123 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1144
4126 msgid "joining a forum/community"
4127 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:1145
4130 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4131 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1146
4134 msgid "Send a notification email when:"
4135 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1147
4138 msgid "You receive an introduction"
4139 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1148
4142 msgid "Your introductions are confirmed"
4143 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:1149
4146 msgid "Someone writes on your profile wall"
4147 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4148
4149 #: ../../mod/settings.php:1150
4150 msgid "Someone writes a followup comment"
4151 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1151
4154 msgid "You receive a private message"
4155 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4156
4157 #: ../../mod/settings.php:1152
4158 msgid "You receive a friend suggestion"
4159 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4160
4161 #: ../../mod/settings.php:1153
4162 msgid "You are tagged in a post"
4163 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4164
4165 #: ../../mod/settings.php:1154
4166 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4167 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:1157
4170 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4171 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4172
4173 #: ../../mod/settings.php:1158
4174 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4175 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4176
4177 #: ../../mod/settings.php:1161
4178 msgid "Relocate"
4179 msgstr "Umziehen"
4180
4181 #: ../../mod/settings.php:1162
4182 msgid ""
4183 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4184 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4185 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:1163
4188 msgid "Resend relocate message to contacts"
4189 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4190
4191 #: ../../mod/profiles.php:37
4192 msgid "Profile deleted."
4193 msgstr "Profil gelöscht."
4194
4195 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4196 msgid "Profile-"
4197 msgstr "Profil-"
4198
4199 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4200 msgid "New profile created."
4201 msgstr "Neues Profil angelegt."
4202
4203 #: ../../mod/profiles.php:95
4204 msgid "Profile unavailable to clone."
4205 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4206
4207 #: ../../mod/profiles.php:170
4208 msgid "Profile Name is required."
4209 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4210
4211 #: ../../mod/profiles.php:317
4212 msgid "Marital Status"
4213 msgstr "Familienstand"
4214
4215 #: ../../mod/profiles.php:321
4216 msgid "Romantic Partner"
4217 msgstr "Romanze"
4218
4219 #: ../../mod/profiles.php:325
4220 msgid "Likes"
4221 msgstr "Likes"
4222
4223 #: ../../mod/profiles.php:329
4224 msgid "Dislikes"
4225 msgstr "Dislikes"
4226
4227 #: ../../mod/profiles.php:333
4228 msgid "Work/Employment"
4229 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4230
4231 #: ../../mod/profiles.php:336
4232 msgid "Religion"
4233 msgstr "Religion"
4234
4235 #: ../../mod/profiles.php:340
4236 msgid "Political Views"
4237 msgstr "Politische Ansichten"
4238
4239 #: ../../mod/profiles.php:344
4240 msgid "Gender"
4241 msgstr "Geschlecht"
4242
4243 #: ../../mod/profiles.php:348
4244 msgid "Sexual Preference"
4245 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4246
4247 #: ../../mod/profiles.php:352
4248 msgid "Homepage"
4249 msgstr "Webseite"
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:356
4252 msgid "Interests"
4253 msgstr "Interessen"
4254
4255 #: ../../mod/profiles.php:360
4256 msgid "Address"
4257 msgstr "Adresse"
4258
4259 #: ../../mod/profiles.php:367
4260 msgid "Location"
4261 msgstr "Wohnort"
4262
4263 #: ../../mod/profiles.php:450
4264 msgid "Profile updated."
4265 msgstr "Profil aktualisiert."
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:521
4268 msgid " and "
4269 msgstr " und "
4270
4271 #: ../../mod/profiles.php:529
4272 msgid "public profile"
4273 msgstr "öffentliches Profil"
4274
4275 #: ../../mod/profiles.php:532
4276 #, php-format
4277 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4278 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4279
4280 #: ../../mod/profiles.php:533
4281 #, php-format
4282 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4283 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4284
4285 #: ../../mod/profiles.php:536
4286 #, php-format
4287 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4288 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4289
4290 #: ../../mod/profiles.php:609
4291 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4292 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4293
4294 #: ../../mod/profiles.php:629
4295 msgid "Edit Profile Details"
4296 msgstr "Profil bearbeiten"
4297
4298 #: ../../mod/profiles.php:631
4299 msgid "Change Profile Photo"
4300 msgstr "Profilbild ändern"
4301
4302 #: ../../mod/profiles.php:632
4303 msgid "View this profile"
4304 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4305
4306 #: ../../mod/profiles.php:633
4307 msgid "Create a new profile using these settings"
4308 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4309
4310 #: ../../mod/profiles.php:634
4311 msgid "Clone this profile"
4312 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4313
4314 #: ../../mod/profiles.php:635
4315 msgid "Delete this profile"
4316 msgstr "Dieses Profil löschen"
4317
4318 #: ../../mod/profiles.php:636
4319 msgid "Profile Name:"
4320 msgstr "Profilname:"
4321
4322 #: ../../mod/profiles.php:637
4323 msgid "Your Full Name:"
4324 msgstr "Dein kompletter Name:"
4325
4326 #: ../../mod/profiles.php:638
4327 msgid "Title/Description:"
4328 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4329
4330 #: ../../mod/profiles.php:639
4331 msgid "Your Gender:"
4332 msgstr "Dein Geschlecht:"
4333
4334 #: ../../mod/profiles.php:640
4335 #, php-format
4336 msgid "Birthday (%s):"
4337 msgstr "Geburtstag (%s):"
4338
4339 #: ../../mod/profiles.php:641
4340 msgid "Street Address:"
4341 msgstr "Adresse:"
4342
4343 #: ../../mod/profiles.php:642
4344 msgid "Locality/City:"
4345 msgstr "Wohnort:"
4346
4347 #: ../../mod/profiles.php:643
4348 msgid "Postal/Zip Code:"
4349 msgstr "Postleitzahl:"
4350
4351 #: ../../mod/profiles.php:644
4352 msgid "Country:"
4353 msgstr "Land:"
4354
4355 #: ../../mod/profiles.php:645
4356 msgid "Region/State:"
4357 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4358
4359 #: ../../mod/profiles.php:646
4360 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4361 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4362
4363 #: ../../mod/profiles.php:647
4364 msgid "Who: (if applicable)"
4365 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4366
4367 #: ../../mod/profiles.php:648
4368 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4369 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4370
4371 #: ../../mod/profiles.php:649
4372 msgid "Since [date]:"
4373 msgstr "Seit [Datum]:"
4374
4375 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
4376 msgid "Sexual Preference:"
4377 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4378
4379 #: ../../mod/profiles.php:651
4380 msgid "Homepage URL:"
4381 msgstr "Adresse der Homepage:"
4382
4383 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
4384 msgid "Hometown:"
4385 msgstr "Heimatort:"
4386
4387 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
4388 msgid "Political Views:"
4389 msgstr "Politische Ansichten:"
4390
4391 #: ../../mod/profiles.php:654
4392 msgid "Religious Views:"
4393 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4394
4395 #: ../../mod/profiles.php:655
4396 msgid "Public Keywords:"
4397 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4398
4399 #: ../../mod/profiles.php:656
4400 msgid "Private Keywords:"
4401 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4402
4403 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
4404 msgid "Likes:"
4405 msgstr "Likes:"
4406
4407 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
4408 msgid "Dislikes:"
4409 msgstr "Dislikes:"
4410
4411 #: ../../mod/profiles.php:659
4412 msgid "Example: fishing photography software"
4413 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4414
4415 #: ../../mod/profiles.php:660
4416 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4417 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4418
4419 #: ../../mod/profiles.php:661
4420 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4421 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4422
4423 #: ../../mod/profiles.php:662
4424 msgid "Tell us about yourself..."
4425 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4426
4427 #: ../../mod/profiles.php:663
4428 msgid "Hobbies/Interests"
4429 msgstr "Hobbies/Interessen"
4430
4431 #: ../../mod/profiles.php:664
4432 msgid "Contact information and Social Networks"
4433 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4434
4435 #: ../../mod/profiles.php:665
4436 msgid "Musical interests"
4437 msgstr "Musikalische Interessen"
4438
4439 #: ../../mod/profiles.php:666
4440 msgid "Books, literature"
4441 msgstr "Bücher, Literatur"
4442
4443 #: ../../mod/profiles.php:667
4444 msgid "Television"
4445 msgstr "Fernsehen"
4446
4447 #: ../../mod/profiles.php:668
4448 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4449 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4450
4451 #: ../../mod/profiles.php:669
4452 msgid "Love/romance"
4453 msgstr "Liebe/Romantik"
4454
4455 #: ../../mod/profiles.php:670
4456 msgid "Work/employment"
4457 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4458
4459 #: ../../mod/profiles.php:671
4460 msgid "School/education"
4461 msgstr "Schule/Ausbildung"
4462
4463 #: ../../mod/profiles.php:676
4464 msgid ""
4465 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4466 "be visible to anybody using the internet."
4467 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4468
4469 #: ../../mod/profiles.php:725
4470 msgid "Edit/Manage Profiles"
4471 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4472
4473 #: ../../mod/group.php:29
4474 msgid "Group created."
4475 msgstr "Gruppe erstellt."
4476
4477 #: ../../mod/group.php:35
4478 msgid "Could not create group."
4479 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4480
4481 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4482 msgid "Group not found."
4483 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4484
4485 #: ../../mod/group.php:60
4486 msgid "Group name changed."
4487 msgstr "Gruppenname geändert."
4488
4489 #: ../../mod/group.php:87
4490 msgid "Save Group"
4491 msgstr "Gruppe speichern"
4492
4493 #: ../../mod/group.php:93
4494 msgid "Create a group of contacts/friends."
4495 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
4496
4497 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4498 msgid "Group Name: "
4499 msgstr "Gruppenname:"
4500
4501 #: ../../mod/group.php:113
4502 msgid "Group removed."
4503 msgstr "Gruppe entfernt."
4504
4505 #: ../../mod/group.php:115
4506 msgid "Unable to remove group."
4507 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4508
4509 #: ../../mod/group.php:179
4510 msgid "Group Editor"
4511 msgstr "Gruppeneditor"
4512
4513 #: ../../mod/group.php:192
4514 msgid "Members"
4515 msgstr "Mitglieder"
4516
4517 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4518 msgid "Click on a contact to add or remove."
4519 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4520
4521 #: ../../mod/babel.php:17
4522 msgid "Source (bbcode) text:"
4523 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4524
4525 #: ../../mod/babel.php:23
4526 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4527 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4528
4529 #: ../../mod/babel.php:31
4530 msgid "Source input: "
4531 msgstr "Originaltext:"
4532
4533 #: ../../mod/babel.php:35
4534 msgid "bb2html (raw HTML): "
4535 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4536
4537 #: ../../mod/babel.php:39
4538 msgid "bb2html: "
4539 msgstr "bb2html: "
4540
4541 #: ../../mod/babel.php:43
4542 msgid "bb2html2bb: "
4543 msgstr "bb2html2bb: "
4544
4545 #: ../../mod/babel.php:47
4546 msgid "bb2md: "
4547 msgstr "bb2md: "
4548
4549 #: ../../mod/babel.php:51
4550 msgid "bb2md2html: "
4551 msgstr "bb2md2html: "
4552
4553 #: ../../mod/babel.php:55
4554 msgid "bb2dia2bb: "
4555 msgstr "bb2dia2bb: "
4556
4557 #: ../../mod/babel.php:59
4558 msgid "bb2md2html2bb: "
4559 msgstr "bb2md2html2bb: "
4560
4561 #: ../../mod/babel.php:69
4562 msgid "Source input (Diaspora format): "
4563 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4564
4565 #: ../../mod/babel.php:74
4566 msgid "diaspora2bb: "
4567 msgstr "diaspora2bb: "
4568
4569 #: ../../mod/community.php:23
4570 msgid "Not available."
4571 msgstr "Nicht verfügbar."
4572
4573 #: ../../mod/follow.php:27
4574 msgid "Contact added"
4575 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4576
4577 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4578 msgid "No more system notifications."
4579 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4580
4581 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4582 msgid "System Notifications"
4583 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4584
4585 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
4586 msgid "New Message"
4587 msgstr "Neue Nachricht"
4588
4589 #: ../../mod/message.php:67
4590 msgid "Unable to locate contact information."
4591 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4592
4593 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4594 #: ../../include/nav.php:156
4595 msgid "Messages"
4596 msgstr "Nachrichten"
4597
4598 #: ../../mod/message.php:207
4599 msgid "Do you really want to delete this message?"
4600 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
4601
4602 #: ../../mod/message.php:227
4603 msgid "Message deleted."
4604 msgstr "Nachricht gelöscht."
4605
4606 #: ../../mod/message.php:258
4607 msgid "Conversation removed."
4608 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4609
4610 #: ../../mod/message.php:371
4611 msgid "No messages."
4612 msgstr "Keine Nachrichten."
4613
4614 #: ../../mod/message.php:378
4615 #, php-format
4616 msgid "Unknown sender - %s"
4617 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4618
4619 #: ../../mod/message.php:381
4620 #, php-format
4621 msgid "You and %s"
4622 msgstr "Du und %s"
4623
4624 #: ../../mod/message.php:384
4625 #, php-format
4626 msgid "%s and You"
4627 msgstr "%s und du"
4628
4629 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4630 msgid "Delete conversation"
4631 msgstr "Unterhaltung löschen"
4632
4633 #: ../../mod/message.php:408
4634 msgid "D, d M Y - g:i A"
4635 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4636
4637 #: ../../mod/message.php:411
4638 #, php-format
4639 msgid "%d message"
4640 msgid_plural "%d messages"
4641 msgstr[0] "%d Nachricht"
4642 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4643
4644 #: ../../mod/message.php:450
4645 msgid "Message not available."
4646 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4647
4648 #: ../../mod/message.php:520
4649 msgid "Delete message"
4650 msgstr "Nachricht löschen"
4651
4652 #: ../../mod/message.php:548
4653 msgid ""
4654 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4655 "respond from the sender's profile page."
4656 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4657
4658 #: ../../mod/message.php:552
4659 msgid "Send Reply"
4660 msgstr "Antwort senden"
4661
4662 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
4663 #, php-format
4664 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4665 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
4666
4667 #: ../../mod/oexchange.php:25
4668 msgid "Post successful."
4669 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4670
4671 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4672 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
4673 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4674 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4675
4676 #: ../../mod/localtime.php:24
4677 msgid "Time Conversion"
4678 msgstr "Zeitumrechnung"
4679
4680 #: ../../mod/localtime.php:26
4681 msgid ""
4682 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4683 "friends in unknown timezones."
4684 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4685
4686 #: ../../mod/localtime.php:30
4687 #, php-format
4688 msgid "UTC time: %s"
4689 msgstr "UTC Zeit: %s"
4690
4691 #: ../../mod/localtime.php:33
4692 #, php-format
4693 msgid "Current timezone: %s"
4694 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4695
4696 #: ../../mod/localtime.php:36
4697 #, php-format
4698 msgid "Converted localtime: %s"
4699 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4700
4701 #: ../../mod/localtime.php:41
4702 msgid "Please select your timezone:"
4703 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
4704
4705 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
4706 #: ../../include/conversation.php:1019
4707 msgid "Save to Folder:"
4708 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4709
4710 #: ../../mod/filer.php:30
4711 msgid "- select -"
4712 msgstr "- auswählen -"
4713
4714 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4715 msgid "Invalid profile identifier."
4716 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4717
4718 #: ../../mod/profperm.php:101
4719 msgid "Profile Visibility Editor"
4720 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4721
4722 #: ../../mod/profperm.php:114
4723 msgid "Visible To"
4724 msgstr "Sichtbar für"
4725
4726 #: ../../mod/profperm.php:130
4727 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4728 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4729
4730 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4731 msgid "No contacts."
4732 msgstr "Keine Kontakte."
4733
4734 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:857
4735 msgid "View Contacts"
4736 msgstr "Kontakte anzeigen"
4737
4738 #: ../../mod/dirfind.php:26
4739 msgid "People Search"
4740 msgstr "Personensuche"
4741
4742 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4743 msgid "No matches"
4744 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4745
4746 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
4747 msgid "Upload New Photos"
4748 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4749
4750 #: ../../mod/photos.php:143
4751 msgid "Contact information unavailable"
4752 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4753
4754 #: ../../mod/photos.php:164
4755 msgid "Album not found."
4756 msgstr "Album nicht gefunden."
4757
4758 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
4759 msgid "Delete Album"
4760 msgstr "Album löschen"
4761
4762 #: ../../mod/photos.php:197
4763 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4764 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4765
4766 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
4767 msgid "Delete Photo"
4768 msgstr "Foto löschen"
4769
4770 #: ../../mod/photos.php:285
4771 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4772 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
4773
4774 #: ../../mod/photos.php:656
4775 #, php-format
4776 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4777 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4778
4779 #: ../../mod/photos.php:656
4780 msgid "a photo"
4781 msgstr "einem Foto"
4782
4783 #: ../../mod/photos.php:761
4784 msgid "Image exceeds size limit of "
4785 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
4786
4787 #: ../../mod/photos.php:769
4788 msgid "Image file is empty."
4789 msgstr "Bilddatei ist leer."
4790
4791 #: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
4792 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4793 msgid "Unable to process image."
4794 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4795
4796 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
4797 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4798 msgid "Image upload failed."
4799 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4800
4801 #: ../../mod/photos.php:924
4802 msgid "No photos selected"
4803 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4804
4805 #: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
4806 msgid "Access to this item is restricted."
4807 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4808
4809 #: ../../mod/photos.php:1088
4810 #, php-format
4811 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4812 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
4813
4814 #: ../../mod/photos.php:1123
4815 msgid "Upload Photos"
4816 msgstr "Bilder hochladen"
4817
4818 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
4819 msgid "New album name: "
4820 msgstr "Name des neuen Albums: "
4821
4822 #: ../../mod/photos.php:1128
4823 msgid "or existing album name: "
4824 msgstr "oder existierender Albumname: "
4825
4826 #: ../../mod/photos.php:1129
4827 msgid "Do not show a status post for this upload"
4828 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
4829
4830 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
4831 msgid "Permissions"
4832 msgstr "Berechtigungen"
4833
4834 #: ../../mod/photos.php:1142
4835 msgid "Private Photo"
4836 msgstr "Privates Foto"
4837
4838 #: ../../mod/photos.php:1143
4839 msgid "Public Photo"
4840 msgstr "Öffentliches Foto"
4841
4842 #: ../../mod/photos.php:1210
4843 msgid "Edit Album"
4844 msgstr "Album bearbeiten"
4845
4846 #: ../../mod/photos.php:1216
4847 msgid "Show Newest First"
4848 msgstr "Zeige neueste zuerst"
4849
4850 #: ../../mod/photos.php:1218
4851 msgid "Show Oldest First"
4852 msgstr "Zeige älteste zuerst"
4853
4854 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
4855 msgid "View Photo"
4856 msgstr "Foto betrachten"
4857
4858 #: ../../mod/photos.php:1286
4859 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4860 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
4861
4862 #: ../../mod/photos.php:1288
4863 msgid "Photo not available"
4864 msgstr "Foto nicht verfügbar"
4865
4866 #: ../../mod/photos.php:1344
4867 msgid "View photo"
4868 msgstr "Fotos ansehen"
4869
4870 #: ../../mod/photos.php:1344
4871 msgid "Edit photo"
4872 msgstr "Foto bearbeiten"
4873
4874 #: ../../mod/photos.php:1345
4875 msgid "Use as profile photo"
4876 msgstr "Als Profilbild verwenden"
4877
4878 #: ../../mod/photos.php:1370
4879 msgid "View Full Size"
4880 msgstr "Betrachte Originalgröße"
4881
4882 #: ../../mod/photos.php:1444
4883 msgid "Tags: "
4884 msgstr "Tags: "
4885
4886 #: ../../mod/photos.php:1447
4887 msgid "[Remove any tag]"
4888 msgstr "[Tag entfernen]"
4889
4890 #: ../../mod/photos.php:1487
4891 msgid "Rotate CW (right)"
4892 msgstr "Drehen US (rechts)"
4893
4894 #: ../../mod/photos.php:1488
4895 msgid "Rotate CCW (left)"
4896 msgstr "Drehen EUS (links)"
4897
4898 #: ../../mod/photos.php:1490
4899 msgid "New album name"
4900 msgstr "Name des neuen Albums"
4901
4902 #: ../../mod/photos.php:1493
4903 msgid "Caption"
4904 msgstr "Bildunterschrift"
4905
4906 #: ../../mod/photos.php:1495
4907 msgid "Add a Tag"
4908 msgstr "Tag hinzufügen"
4909
4910 #: ../../mod/photos.php:1499
4911 msgid ""
4912 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4913 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4914
4915 #: ../../mod/photos.php:1508
4916 msgid "Private photo"
4917 msgstr "Privates Foto"
4918
4919 #: ../../mod/photos.php:1509
4920 msgid "Public photo"
4921 msgstr "Öffentliches Foto"
4922
4923 #: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
4924 msgid "Share"
4925 msgstr "Teilen"
4926
4927 #: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
4928 msgid "View Album"
4929 msgstr "Album betrachten"
4930
4931 #: ../../mod/photos.php:1793
4932 msgid "Recent Photos"
4933 msgstr "Neueste Fotos"
4934
4935 #: ../../mod/wall_attach.php:69
4936 #, php-format
4937 msgid "File exceeds size limit of %d"
4938 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
4939
4940 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
4941 msgid "File upload failed."
4942 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4943
4944 #: ../../mod/videos.php:125
4945 msgid "No videos selected"
4946 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
4947
4948 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1383
4949 msgid "View Video"
4950 msgstr "Video ansehen"
4951
4952 #: ../../mod/videos.php:317
4953 msgid "Recent Videos"
4954 msgstr "Neueste Videos"
4955
4956 #: ../../mod/videos.php:319
4957 msgid "Upload New Videos"
4958 msgstr "Neues Video hochladen"
4959
4960 #: ../../mod/poke.php:192
4961 msgid "Poke/Prod"
4962 msgstr "Anstupsen"
4963
4964 #: ../../mod/poke.php:193
4965 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4966 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4967
4968 #: ../../mod/poke.php:194
4969 msgid "Recipient"
4970 msgstr "Empfänger"
4971
4972 #: ../../mod/poke.php:195
4973 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4974 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4975
4976 #: ../../mod/poke.php:198
4977 msgid "Make this post private"
4978 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4979
4980 #: ../../mod/subthread.php:103
4981 #, php-format
4982 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4983 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4984
4985 #: ../../mod/uexport.php:72
4986 msgid "Export account"
4987 msgstr "Account exportieren"
4988
4989 #: ../../mod/uexport.php:72
4990 msgid ""
4991 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4992 "account and/or to move it to another server."
4993 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4994
4995 #: ../../mod/uexport.php:73
4996 msgid "Export all"
4997 msgstr "Alles exportieren"
4998
4999 #: ../../mod/uexport.php:73
5000 msgid ""
5001 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5002 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5003 "of your account (photos are not exported)"
5004 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5005
5006 #: ../../mod/common.php:42
5007 msgid "Common Friends"
5008 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5009
5010 #: ../../mod/common.php:78
5011 msgid "No contacts in common."
5012 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5013
5014 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5015 #, php-format
5016 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5017 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5018
5019 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5020 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:453
5021 #: ../../include/message.php:144
5022 msgid "Wall Photos"
5023 msgstr "Pinnwand-Bilder"
5024
5025 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5026 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5027 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5028
5029 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5030 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5031 #, php-format
5032 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5033 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5034
5035 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5036 msgid ""
5037 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5038 "display immediately."
5039 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5040
5041 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5042 msgid "Unable to process image"
5043 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5044
5045 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5046 msgid "Upload File:"
5047 msgstr "Datei hochladen:"
5048
5049 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5050 msgid "Select a profile:"
5051 msgstr "Profil auswählen:"
5052
5053 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5054 msgid "Upload"
5055 msgstr "Hochladen"
5056
5057 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5058 msgid "skip this step"
5059 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5060
5061 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5062 msgid "select a photo from your photo albums"
5063 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5064
5065 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5066 msgid "Crop Image"
5067 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5068
5069 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5070 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5071 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5072
5073 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5074 msgid "Done Editing"
5075 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5076
5077 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5078 msgid "Image uploaded successfully."
5079 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5080
5081 #: ../../mod/apps.php:11
5082 msgid "Applications"
5083 msgstr "Anwendungen"
5084
5085 #: ../../mod/apps.php:14
5086 msgid "No installed applications."
5087 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5088
5089 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5090 msgid "Nothing new here"
5091 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5092
5093 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5094 msgid "Clear notifications"
5095 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5096
5097 #: ../../mod/match.php:12
5098 msgid "Profile Match"
5099 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5100
5101 #: ../../mod/match.php:20
5102 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5103 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5104
5105 #: ../../mod/match.php:57
5106 msgid "is interested in:"
5107 msgstr "ist interessiert an:"
5108
5109 #: ../../mod/tagrm.php:41
5110 msgid "Tag removed"
5111 msgstr "Tag entfernt"
5112
5113 #: ../../mod/tagrm.php:79
5114 msgid "Remove Item Tag"
5115 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5116
5117 #: ../../mod/tagrm.php:81
5118 msgid "Select a tag to remove: "
5119 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5120
5121 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
5122 msgid "Remove"
5123 msgstr "Entfernen"
5124
5125 #: ../../mod/events.php:66
5126 msgid "Event title and start time are required."
5127 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5128
5129 #: ../../mod/events.php:291
5130 msgid "l, F j"
5131 msgstr "l, F j"
5132
5133 #: ../../mod/events.php:313
5134 msgid "Edit event"
5135 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5136
5137 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1615
5138 msgid "link to source"
5139 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5140
5141 #: ../../mod/events.php:371
5142 msgid "Create New Event"
5143 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5144
5145 #: ../../mod/events.php:372
5146 msgid "Previous"
5147 msgstr "Vorherige"
5148
5149 #: ../../mod/events.php:446
5150 msgid "hour:minute"
5151 msgstr "Stunde:Minute"
5152
5153 #: ../../mod/events.php:456
5154 msgid "Event details"
5155 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5156
5157 #: ../../mod/events.php:457
5158 #, php-format
5159 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5160 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5161
5162 #: ../../mod/events.php:459
5163 msgid "Event Starts:"
5164 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5165
5166 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5167 msgid "Required"
5168 msgstr "Benötigt"
5169
5170 #: ../../mod/events.php:462
5171 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5172 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5173
5174 #: ../../mod/events.php:464
5175 msgid "Event Finishes:"
5176 msgstr "Veranstaltungsende:"
5177
5178 #: ../../mod/events.php:467
5179 msgid "Adjust for viewer timezone"
5180 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5181
5182 #: ../../mod/events.php:469
5183 msgid "Description:"
5184 msgstr "Beschreibung"
5185
5186 #: ../../mod/events.php:473
5187 msgid "Title:"
5188 msgstr "Titel:"
5189
5190 #: ../../mod/events.php:475
5191 msgid "Share this event"
5192 msgstr "Veranstaltung teilen"
5193
5194 #: ../../mod/delegate.php:95
5195 msgid "No potential page delegates located."
5196 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5197
5198 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
5199 msgid "Delegate Page Management"
5200 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5201
5202 #: ../../mod/delegate.php:123
5203 msgid ""
5204 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5205 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5206 "anybody that you do not trust completely."
5207 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
5208
5209 #: ../../mod/delegate.php:124
5210 msgid "Existing Page Managers"
5211 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5212
5213 #: ../../mod/delegate.php:126
5214 msgid "Existing Page Delegates"
5215 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5216
5217 #: ../../mod/delegate.php:128
5218 msgid "Potential Delegates"
5219 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5220
5221 #: ../../mod/delegate.php:131
5222 msgid "Add"
5223 msgstr "Hinzufügen"
5224
5225 #: ../../mod/delegate.php:132
5226 msgid "No entries."
5227 msgstr "Keine Einträge."
5228
5229 #: ../../mod/nogroup.php:59
5230 msgid "Contacts who are not members of a group"
5231 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5232
5233 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5234 msgid "Files"
5235 msgstr "Dateien"
5236
5237 #: ../../mod/maintenance.php:5
5238 msgid "System down for maintenance"
5239 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5240
5241 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5242 msgid "Remove My Account"
5243 msgstr "Konto löschen"
5244
5245 #: ../../mod/removeme.php:46
5246 msgid ""
5247 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5248 "recoverable."
5249 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5250
5251 #: ../../mod/removeme.php:47
5252 msgid "Please enter your password for verification:"
5253 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
5254
5255 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5256 msgid "Friend suggestion sent."
5257 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5258
5259 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5260 msgid "Suggest Friends"
5261 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5262
5263 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5264 #, php-format
5265 msgid "Suggest a friend for %s"
5266 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5267
5268 #: ../../mod/item.php:108
5269 msgid "Unable to locate original post."
5270 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5271
5272 #: ../../mod/item.php:317
5273 msgid "Empty post discarded."
5274 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5275
5276 #: ../../mod/item.php:884
5277 msgid "System error. Post not saved."
5278 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5279
5280 #: ../../mod/item.php:909
5281 #, php-format
5282 msgid ""
5283 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5284 "network."
5285 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5286
5287 #: ../../mod/item.php:911
5288 #, php-format
5289 msgid "You may visit them online at %s"
5290 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5291
5292 #: ../../mod/item.php:912
5293 msgid ""
5294 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5295 "receive these messages."
5296 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5297
5298 #: ../../mod/item.php:916
5299 #, php-format
5300 msgid "%s posted an update."
5301 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5302
5303 #: ../../mod/ping.php:238
5304 msgid "{0} wants to be your friend"
5305 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
5306
5307 #: ../../mod/ping.php:243
5308 msgid "{0} sent you a message"
5309 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
5310
5311 #: ../../mod/ping.php:248
5312 msgid "{0} requested registration"
5313 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5314
5315 #: ../../mod/ping.php:254
5316 #, php-format
5317 msgid "{0} commented %s's post"
5318 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
5319
5320 #: ../../mod/ping.php:259
5321 #, php-format
5322 msgid "{0} liked %s's post"
5323 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
5324
5325 #: ../../mod/ping.php:264
5326 #, php-format
5327 msgid "{0} disliked %s's post"
5328 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
5329
5330 #: ../../mod/ping.php:269
5331 #, php-format
5332 msgid "{0} is now friends with %s"
5333 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
5334
5335 #: ../../mod/ping.php:274
5336 msgid "{0} posted"
5337 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
5338
5339 #: ../../mod/ping.php:279
5340 #, php-format
5341 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5342 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
5343
5344 #: ../../mod/ping.php:285
5345 msgid "{0} mentioned you in a post"
5346 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
5347
5348 #: ../../mod/openid.php:24
5349 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5350 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5351
5352 #: ../../mod/openid.php:53
5353 msgid ""
5354 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5355 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5356
5357 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5358 #: ../../include/auth.php:175
5359 msgid "Login failed."
5360 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5361
5362 #: ../../mod/notifications.php:26
5363 msgid "Invalid request identifier."
5364 msgstr "Invalid request identifier."
5365
5366 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5367 #: ../../mod/notifications.php:211
5368 msgid "Discard"
5369 msgstr "Verwerfen"
5370
5371 #: ../../mod/notifications.php:78
5372 msgid "System"
5373 msgstr "System"
5374
5375 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
5376 msgid "Network"
5377 msgstr "Netzwerk"
5378
5379 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
5380 msgid "Introductions"
5381 msgstr "Kontaktanfragen"
5382
5383 #: ../../mod/notifications.php:122
5384 msgid "Show Ignored Requests"
5385 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5386
5387 #: ../../mod/notifications.php:122
5388 msgid "Hide Ignored Requests"
5389 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5390
5391 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5392 msgid "Notification type: "
5393 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5394
5395 #: ../../mod/notifications.php:150
5396 msgid "Friend Suggestion"
5397 msgstr "Kontaktvorschlag"
5398
5399 #: ../../mod/notifications.php:152
5400 #, php-format
5401 msgid "suggested by %s"
5402 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5403
5404 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5405 msgid "Post a new friend activity"
5406 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5407
5408 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5409 msgid "if applicable"
5410 msgstr "falls anwendbar"
5411
5412 #: ../../mod/notifications.php:181
5413 msgid "Claims to be known to you: "
5414 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5415
5416 #: ../../mod/notifications.php:181
5417 msgid "yes"
5418 msgstr "ja"
5419
5420 #: ../../mod/notifications.php:181
5421 msgid "no"
5422 msgstr "nein"
5423
5424 #: ../../mod/notifications.php:188
5425 msgid "Approve as: "
5426 msgstr "Genehmigen als: "
5427
5428 #: ../../mod/notifications.php:189
5429 msgid "Friend"
5430 msgstr "Freund"
5431
5432 #: ../../mod/notifications.php:190
5433 msgid "Sharer"
5434 msgstr "Teilenden"
5435
5436 #: ../../mod/notifications.php:190
5437 msgid "Fan/Admirer"
5438 msgstr "Fan/Verehrer"
5439
5440 #: ../../mod/notifications.php:196
5441 msgid "Friend/Connect Request"
5442 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5443
5444 #: ../../mod/notifications.php:196
5445 msgid "New Follower"
5446 msgstr "Neuer Bewunderer"
5447
5448 #: ../../mod/notifications.php:217
5449 msgid "No introductions."
5450 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5451
5452 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
5453 msgid "Notifications"
5454 msgstr "Benachrichtigungen"
5455
5456 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5457 #: ../../mod/notifications.php:469
5458 #, php-format
5459 msgid "%s liked %s's post"
5460 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5461
5462 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5463 #: ../../mod/notifications.php:478
5464 #, php-format
5465 msgid "%s disliked %s's post"
5466 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5467
5468 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5469 #: ../../mod/notifications.php:492
5470 #, php-format
5471 msgid "%s is now friends with %s"
5472 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5473
5474 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5475 #, php-format
5476 msgid "%s created a new post"
5477 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5478
5479 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5480 #: ../../mod/notifications.php:501
5481 #, php-format
5482 msgid "%s commented on %s's post"
5483 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5484
5485 #: ../../mod/notifications.php:302
5486 msgid "No more network notifications."
5487 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5488
5489 #: ../../mod/notifications.php:306
5490 msgid "Network Notifications"
5491 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5492
5493 #: ../../mod/notifications.php:427
5494 msgid "No more personal notifications."
5495 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5496
5497 #: ../../mod/notifications.php:431
5498 msgid "Personal Notifications"
5499 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5500
5501 #: ../../mod/notifications.php:508
5502 msgid "No more home notifications."
5503 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5504
5505 #: ../../mod/notifications.php:512
5506 msgid "Home Notifications"
5507 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5508
5509 #: ../../mod/invite.php:27
5510 msgid "Total invitation limit exceeded."
5511 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5512
5513 #: ../../mod/invite.php:49
5514 #, php-format
5515 msgid "%s : Not a valid email address."
5516 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5517
5518 #: ../../mod/invite.php:73
5519 msgid "Please join us on Friendica"
5520 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5521
5522 #: ../../mod/invite.php:84
5523 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5524 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5525
5526 #: ../../mod/invite.php:89
5527 #, php-format
5528 msgid "%s : Message delivery failed."
5529 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5530
5531 #: ../../mod/invite.php:93
5532 #, php-format
5533 msgid "%d message sent."
5534 msgid_plural "%d messages sent."
5535 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5536 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5537
5538 #: ../../mod/invite.php:112
5539 msgid "You have no more invitations available"
5540 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5541
5542 #: ../../mod/invite.php:120
5543 #, php-format
5544 msgid ""
5545 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5546 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5547 " other social networks."
5548 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5549
5550 #: ../../mod/invite.php:122
5551 #, php-format
5552 msgid ""
5553 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5554 "public Friendica website."
5555 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5556
5557 #: ../../mod/invite.php:123
5558 #, php-format
5559 msgid ""
5560 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5561 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5562 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5563 "sites you can join."
5564 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5565
5566 #: ../../mod/invite.php:126
5567 msgid ""
5568 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5569 " public sites or invite members."
5570 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5571
5572 #: ../../mod/invite.php:132
5573 msgid "Send invitations"
5574 msgstr "Einladungen senden"
5575
5576 #: ../../mod/invite.php:133
5577 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5578 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5579
5580 #: ../../mod/invite.php:135
5581 msgid ""
5582 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5583 "and help us to create a better social web."
5584 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5585
5586 #: ../../mod/invite.php:137
5587 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5588 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5589
5590 #: ../../mod/invite.php:137
5591 msgid ""
5592 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5593 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5594
5595 #: ../../mod/invite.php:139
5596 msgid ""
5597 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5598 "important, please visit http://friendica.com"
5599 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5600
5601 #: ../../mod/manage.php:106
5602 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5603 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5604
5605 #: ../../mod/manage.php:107
5606 msgid ""
5607 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5608 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5609 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5610
5611 #: ../../mod/manage.php:108
5612 msgid "Select an identity to manage: "
5613 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5614
5615 #: ../../mod/home.php:34
5616 #, php-format
5617 msgid "Welcome to %s"
5618 msgstr "Willkommen zu %s"
5619
5620 #: ../../mod/allfriends.php:34
5621 #, php-format
5622 msgid "Friends of %s"
5623 msgstr "Freunde von %s"
5624
5625 #: ../../mod/allfriends.php:40
5626 msgid "No friends to display."
5627 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
5628
5629 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5630 msgid "Add New Contact"
5631 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5632
5633 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5634 msgid "Enter address or web location"
5635 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5636
5637 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5638 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5639 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5640
5641 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5642 #, php-format
5643 msgid "%d invitation available"
5644 msgid_plural "%d invitations available"
5645 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5646 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5647
5648 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5649 msgid "Find People"
5650 msgstr "Leute finden"
5651
5652 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5653 msgid "Enter name or interest"
5654 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5655
5656 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5657 msgid "Connect/Follow"
5658 msgstr "Verbinden/Folgen"
5659
5660 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5661 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5662 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5663
5664 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5665 msgid "Random Profile"
5666 msgstr "Zufälliges Profil"
5667
5668 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5669 msgid "Networks"
5670 msgstr "Netzwerke"
5671
5672 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5673 msgid "All Networks"
5674 msgstr "Alle Netzwerke"
5675
5676 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
5677 msgid "Saved Folders"
5678 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5679
5680 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5681 msgid "Everything"
5682 msgstr "Alles"
5683
5684 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5685 msgid "Categories"
5686 msgstr "Kategorien"
5687
5688 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5689 msgid "Click here to upgrade."
5690 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
5691
5692 #: ../../include/plugin.php:462
5693 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5694 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
5695
5696 #: ../../include/plugin.php:467
5697 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5698 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
5699
5700 #: ../../include/api.php:255 ../../include/api.php:266
5701 #: ../../include/api.php:356
5702 msgid "User not found."
5703 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
5704
5705 #: ../../include/api.php:1024
5706 msgid "There is no status with this id."
5707 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
5708
5709 #: ../../include/network.php:883
5710 msgid "view full size"
5711 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5712
5713 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
5714 msgid "Starts:"
5715 msgstr "Beginnt:"
5716
5717 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
5718 msgid "Finishes:"
5719 msgstr "Endet:"
5720
5721 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:457
5722 msgid "(no subject)"
5723 msgstr "(kein Betreff)"
5724
5725 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5726 #: ../../include/delivery.php:468
5727 msgid "noreply"
5728 msgstr "noreply"
5729
5730 #: ../../include/user.php:39
5731 msgid "An invitation is required."
5732 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5733
5734 #: ../../include/user.php:44
5735 msgid "Invitation could not be verified."
5736 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5737
5738 #: ../../include/user.php:52
5739 msgid "Invalid OpenID url"
5740 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5741
5742 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5743 msgid ""
5744 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5745 "Please check the correct spelling of the ID."
5746 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5747
5748 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5749 msgid "The error message was:"
5750 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5751
5752 #: ../../include/user.php:73
5753 msgid "Please enter the required information."
5754 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5755
5756 #: ../../include/user.php:87
5757 msgid "Please use a shorter name."
5758 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5759
5760 #: ../../include/user.php:89
5761 msgid "Name too short."
5762 msgstr "Der Name ist zu kurz."
5763
5764 #: ../../include/user.php:104
5765 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5766 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5767
5768 #: ../../include/user.php:109
5769 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5770 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5771
5772 #: ../../include/user.php:112
5773 msgid "Not a valid email address."
5774 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5775
5776 #: ../../include/user.php:125
5777 msgid "Cannot use that email."
5778 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5779
5780 #: ../../include/user.php:131
5781 msgid ""
5782 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5783 "must also begin with a letter."
5784 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
5785
5786 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5787 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5788 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5789
5790 #: ../../include/user.php:147
5791 msgid ""
5792 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5793 "another."
5794 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5795
5796 #: ../../include/user.php:163
5797 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5798 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5799
5800 #: ../../include/user.php:221
5801 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5802 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5803
5804 #: ../../include/user.php:256
5805 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5806 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5807
5808 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5809 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5810 msgid "Friends"
5811 msgstr "Freunde"
5812
5813 #: ../../include/conversation.php:207
5814 #, php-format
5815 msgid "%1$s poked %2$s"
5816 msgstr "%1$s stupste %2$s"
5817
5818 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:986
5819 msgid "poked"
5820 msgstr "stupste"
5821
5822 #: ../../include/conversation.php:291
5823 msgid "post/item"
5824 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5825
5826 #: ../../include/conversation.php:292
5827 #, php-format
5828 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5829 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5830
5831 #: ../../include/conversation.php:767
5832 msgid "remove"
5833 msgstr "löschen"
5834
5835 #: ../../include/conversation.php:771
5836 msgid "Delete Selected Items"
5837 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5838
5839 #: ../../include/conversation.php:870
5840 msgid "Follow Thread"
5841 msgstr "Folge der Unterhaltung"
5842
5843 #: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:229
5844 msgid "View Status"
5845 msgstr "Pinnwand anschauen"
5846
5847 #: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:230
5848 msgid "View Profile"
5849 msgstr "Profil anschauen"
5850
5851 #: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:231
5852 msgid "View Photos"
5853 msgstr "Bilder anschauen"
5854
5855 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:232
5856 #: ../../include/Contact.php:255
5857 msgid "Network Posts"
5858 msgstr "Netzwerkbeiträge"
5859
5860 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:233
5861 #: ../../include/Contact.php:255
5862 msgid "Edit Contact"
5863 msgstr "Kontakt bearbeiten"
5864
5865 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:235
5866 #: ../../include/Contact.php:255
5867 msgid "Send PM"
5868 msgstr "Private Nachricht senden"
5869
5870 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:228
5871 msgid "Poke"
5872 msgstr "Anstupsen"
5873
5874 #: ../../include/conversation.php:939
5875 #, php-format
5876 msgid "%s likes this."
5877 msgstr "%s mag das."
5878
5879 #: ../../include/conversation.php:939
5880 #, php-format
5881 msgid "%s doesn't like this."
5882 msgstr "%s mag das nicht."
5883
5884 #: ../../include/conversation.php:944
5885 #, php-format
5886 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5887 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
5888
5889 #: ../../include/conversation.php:947
5890 #, php-format
5891 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5892 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
5893
5894 #: ../../include/conversation.php:961
5895 msgid "and"
5896 msgstr "und"
5897
5898 #: ../../include/conversation.php:967
5899 #, php-format
5900 msgid ", and %d other people"
5901 msgstr " und %d andere"
5902
5903 #: ../../include/conversation.php:969
5904 #, php-format
5905 msgid "%s like this."
5906 msgstr "%s mögen das."
5907
5908 #: ../../include/conversation.php:969
5909 #, php-format
5910 msgid "%s don't like this."
5911 msgstr "%s mögen das nicht."
5912
5913 #: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
5914 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5915 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
5916
5917 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
5918 msgid "Please enter a video link/URL:"
5919 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5920
5921 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5922 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5923 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5924
5925 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5926 msgid "Tag term:"
5927 msgstr "Tag:"
5928
5929 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5930 msgid "Where are you right now?"
5931 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5932
5933 #: ../../include/conversation.php:1003
5934 msgid "Delete item(s)?"
5935 msgstr "Einträge löschen?"
5936
5937 #: ../../include/conversation.php:1045
5938 msgid "Post to Email"
5939 msgstr "An E-Mail senden"
5940
5941 #: ../../include/conversation.php:1101
5942 msgid "permissions"
5943 msgstr "Zugriffsrechte"
5944
5945 #: ../../include/conversation.php:1125
5946 msgid "Post to Groups"
5947 msgstr "Poste an Gruppe"
5948
5949 #: ../../include/conversation.php:1126
5950 msgid "Post to Contacts"
5951 msgstr "Poste an Kontakte"
5952
5953 #: ../../include/conversation.php:1127
5954 msgid "Private post"
5955 msgstr "Privater Beitrag"
5956
5957 #: ../../include/auth.php:38
5958 msgid "Logged out."
5959 msgstr "Abgemeldet."
5960
5961 #: ../../include/uimport.php:94
5962 msgid "Error decoding account file"
5963 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
5964
5965 #: ../../include/uimport.php:100
5966 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5967 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
5968
5969 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5970 msgid "Error! Cannot check nickname"
5971 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
5972
5973 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5974 #, php-format
5975 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5976 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
5977
5978 #: ../../include/uimport.php:153
5979 msgid "User creation error"
5980 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
5981
5982 #: ../../include/uimport.php:171
5983 msgid "User profile creation error"
5984 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
5985
5986 #: ../../include/uimport.php:220
5987 #, php-format
5988 msgid "%d contact not imported"
5989 msgid_plural "%d contacts not imported"
5990 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
5991 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
5992
5993 #: ../../include/uimport.php:290
5994 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5995 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5996
5997 #: ../../include/text.php:300
5998 msgid "newer"
5999 msgstr "neuer"
6000
6001 #: ../../include/text.php:302
6002 msgid "older"
6003 msgstr "älter"
6004
6005 #: ../../include/text.php:307
6006 msgid "prev"
6007 msgstr "vorige"
6008
6009 #: ../../include/text.php:309
6010 msgid "first"
6011 msgstr "erste"
6012
6013 #: ../../include/text.php:341
6014 msgid "last"
6015 msgstr "letzte"
6016
6017 #: ../../include/text.php:344
6018 msgid "next"
6019 msgstr "nächste"
6020
6021 #: ../../include/text.php:836
6022 msgid "No contacts"
6023 msgstr "Keine Kontakte"
6024
6025 #: ../../include/text.php:845
6026 #, php-format
6027 msgid "%d Contact"
6028 msgid_plural "%d Contacts"
6029 msgstr[0] "%d Kontakt"
6030 msgstr[1] "%d Kontakte"
6031
6032 #: ../../include/text.php:986
6033 msgid "poke"
6034 msgstr "anstupsen"
6035
6036 #: ../../include/text.php:987
6037 msgid "ping"
6038 msgstr "anpingen"
6039
6040 #: ../../include/text.php:987
6041 msgid "pinged"
6042 msgstr "pingte"
6043
6044 #: ../../include/text.php:988
6045 msgid "prod"
6046 msgstr "knuffen"
6047
6048 #: ../../include/text.php:988
6049 msgid "prodded"
6050 msgstr "knuffte"
6051
6052 #: ../../include/text.php:989
6053 msgid "slap"
6054 msgstr "ohrfeigen"
6055
6056 #: ../../include/text.php:989
6057 msgid "slapped"
6058 msgstr "ohrfeigte"
6059
6060 #: ../../include/text.php:990
6061 msgid "finger"
6062 msgstr "befummeln"
6063
6064 #: ../../include/text.php:990
6065 msgid "fingered"
6066 msgstr "befummelte"
6067
6068 #: ../../include/text.php:991
6069 msgid "rebuff"
6070 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6071
6072 #: ../../include/text.php:991
6073 msgid "rebuffed"
6074 msgstr "abfuhrerteilte"
6075
6076 #: ../../include/text.php:1005
6077 msgid "happy"
6078 msgstr "glücklich"
6079
6080 #: ../../include/text.php:1006
6081 msgid "sad"
6082 msgstr "traurig"
6083
6084 #: ../../include/text.php:1007
6085 msgid "mellow"
6086 msgstr "sanft"
6087
6088 #: ../../include/text.php:1008
6089 msgid "tired"
6090 msgstr "müde"
6091
6092 #: ../../include/text.php:1009
6093 msgid "perky"
6094 msgstr "frech"
6095
6096 #: ../../include/text.php:1010
6097 msgid "angry"
6098 msgstr "sauer"
6099
6100 #: ../../include/text.php:1011
6101 msgid "stupified"
6102 msgstr "verblüfft"
6103
6104 #: ../../include/text.php:1012
6105 msgid "puzzled"
6106 msgstr "verwirrt"
6107
6108 #: ../../include/text.php:1013
6109 msgid "interested"
6110 msgstr "interessiert"
6111
6112 #: ../../include/text.php:1014
6113 msgid "bitter"
6114 msgstr "verbittert"
6115
6116 #: ../../include/text.php:1015
6117 msgid "cheerful"
6118 msgstr "fröhlich"
6119
6120 #: ../../include/text.php:1016
6121 msgid "alive"
6122 msgstr "lebendig"
6123
6124 #: ../../include/text.php:1017
6125 msgid "annoyed"
6126 msgstr "verärgert"
6127
6128 #: ../../include/text.php:1018
6129 msgid "anxious"
6130 msgstr "unruhig"
6131
6132 #: ../../include/text.php:1019
6133 msgid "cranky"
6134 msgstr "schrullig"
6135
6136 #: ../../include/text.php:1020
6137 msgid "disturbed"
6138 msgstr "verstört"
6139
6140 #: ../../include/text.php:1021
6141 msgid "frustrated"
6142 msgstr "frustriert"
6143
6144 #: ../../include/text.php:1022
6145 msgid "motivated"
6146 msgstr "motiviert"
6147
6148 #: ../../include/text.php:1023
6149 msgid "relaxed"
6150 msgstr "entspannt"
6151
6152 #: ../../include/text.php:1024
6153 msgid "surprised"
6154 msgstr "überrascht"
6155
6156 #: ../../include/text.php:1192
6157 msgid "Monday"
6158 msgstr "Montag"
6159
6160 #: ../../include/text.php:1192
6161 msgid "Tuesday"
6162 msgstr "Dienstag"
6163
6164 #: ../../include/text.php:1192
6165 msgid "Wednesday"
6166 msgstr "Mittwoch"
6167
6168 #: ../../include/text.php:1192
6169 msgid "Thursday"
6170 msgstr "Donnerstag"
6171
6172 #: ../../include/text.php:1192
6173 msgid "Friday"
6174 msgstr "Freitag"
6175
6176 #: ../../include/text.php:1192
6177 msgid "Saturday"
6178 msgstr "Samstag"
6179
6180 #: ../../include/text.php:1192
6181 msgid "Sunday"
6182 msgstr "Sonntag"
6183
6184 #: ../../include/text.php:1196
6185 msgid "January"
6186 msgstr "Januar"
6187
6188 #: ../../include/text.php:1196
6189 msgid "February"
6190 msgstr "Februar"
6191
6192 #: ../../include/text.php:1196
6193 msgid "March"
6194 msgstr "März"
6195
6196 #: ../../include/text.php:1196
6197 msgid "April"
6198 msgstr "April"
6199
6200 #: ../../include/text.php:1196
6201 msgid "May"
6202 msgstr "Mai"
6203
6204 #: ../../include/text.php:1196
6205 msgid "June"
6206 msgstr "Juni"
6207
6208 #: ../../include/text.php:1196
6209 msgid "July"
6210 msgstr "Juli"
6211
6212 #: ../../include/text.php:1196
6213 msgid "August"
6214 msgstr "August"
6215
6216 #: ../../include/text.php:1196
6217 msgid "September"
6218 msgstr "September"
6219
6220 #: ../../include/text.php:1196
6221 msgid "October"
6222 msgstr "Oktober"
6223
6224 #: ../../include/text.php:1196
6225 msgid "November"
6226 msgstr "November"
6227
6228 #: ../../include/text.php:1196
6229 msgid "December"
6230 msgstr "Dezember"
6231
6232 #: ../../include/text.php:1415
6233 msgid "bytes"
6234 msgstr "Byte"
6235
6236 #: ../../include/text.php:1439 ../../include/text.php:1451
6237 msgid "Click to open/close"
6238 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6239
6240 #: ../../include/text.php:1670
6241 msgid "Select an alternate language"
6242 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6243
6244 #: ../../include/text.php:1926
6245 msgid "activity"
6246 msgstr "Aktivität"
6247
6248 #: ../../include/text.php:1929
6249 msgid "post"
6250 msgstr "Beitrag"
6251
6252 #: ../../include/text.php:2084
6253 msgid "Item filed"
6254 msgstr "Beitrag abgelegt"
6255
6256 #: ../../include/enotify.php:16
6257 msgid "Friendica Notification"
6258 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6259
6260 #: ../../include/enotify.php:19
6261 msgid "Thank You,"
6262 msgstr "Danke,"
6263
6264 #: ../../include/enotify.php:21
6265 #, php-format
6266 msgid "%s Administrator"
6267 msgstr "der Administrator von %s"
6268
6269 #: ../../include/enotify.php:40
6270 #, php-format
6271 msgid "%s <!item_type!>"
6272 msgstr "%s <!item_type!>"
6273
6274 #: ../../include/enotify.php:44
6275 #, php-format
6276 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6277 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6278
6279 #: ../../include/enotify.php:46
6280 #, php-format
6281 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6282 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6283
6284 #: ../../include/enotify.php:47
6285 #, php-format
6286 msgid "%1$s sent you %2$s."
6287 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6288
6289 #: ../../include/enotify.php:47
6290 msgid "a private message"
6291 msgstr "eine private Nachricht"
6292
6293 #: ../../include/enotify.php:48
6294 #, php-format
6295 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6296 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6297
6298 #: ../../include/enotify.php:90
6299 #, php-format
6300 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6301 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6302
6303 #: ../../include/enotify.php:97
6304 #, php-format
6305 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6306 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6307
6308 #: ../../include/enotify.php:105
6309 #, php-format
6310 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6311 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
6312
6313 #: ../../include/enotify.php:115
6314 #, php-format
6315 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6316 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
6317
6318 #: ../../include/enotify.php:116
6319 #, php-format
6320 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6321 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6322
6323 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
6324 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
6325 #: ../../include/enotify.php:178
6326 #, php-format
6327 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6328 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6329
6330 #: ../../include/enotify.php:126
6331 #, php-format
6332 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6333 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
6334
6335 #: ../../include/enotify.php:128
6336 #, php-format
6337 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6338 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
6339
6340 #: ../../include/enotify.php:130
6341 #, php-format
6342 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6343 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
6344
6345 #: ../../include/enotify.php:141
6346 #, php-format
6347 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6348 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
6349
6350 #: ../../include/enotify.php:142
6351 #, php-format
6352 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6353 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
6354
6355 #: ../../include/enotify.php:143
6356 #, php-format
6357 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6358 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
6359
6360 #: ../../include/enotify.php:155
6361 #, php-format
6362 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6363 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
6364
6365 #: ../../include/enotify.php:156
6366 #, php-format
6367 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6368 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
6369
6370 #: ../../include/enotify.php:157
6371 #, php-format
6372 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6373 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
6374
6375 #: ../../include/enotify.php:172
6376 #, php-format
6377 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6378 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
6379
6380 #: ../../include/enotify.php:173
6381 #, php-format
6382 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6383 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
6384
6385 #: ../../include/enotify.php:174
6386 #, php-format
6387 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6388 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
6389
6390 #: ../../include/enotify.php:185
6391 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6392 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6393
6394 #: ../../include/enotify.php:186
6395 #, php-format
6396 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6397 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6398
6399 #: ../../include/enotify.php:187
6400 #, php-format
6401 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6402 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6403
6404 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
6405 #, php-format
6406 msgid "You may visit their profile at %s"
6407 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6408
6409 #: ../../include/enotify.php:192
6410 #, php-format
6411 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6412 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6413
6414 #: ../../include/enotify.php:199
6415 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6416 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6417
6418 #: ../../include/enotify.php:200
6419 #, php-format
6420 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6421 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6422
6423 #: ../../include/enotify.php:201
6424 #, php-format
6425 msgid ""
6426 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6427 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
6428
6429 #: ../../include/enotify.php:206
6430 msgid "Name:"
6431 msgstr "Name:"
6432
6433 #: ../../include/enotify.php:207
6434 msgid "Photo:"
6435 msgstr "Foto:"
6436
6437 #: ../../include/enotify.php:210
6438 #, php-format
6439 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6440 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6441
6442 #: ../../include/Scrape.php:583
6443 msgid " on Last.fm"
6444 msgstr " bei Last.fm"
6445
6446 #: ../../include/group.php:25
6447 msgid ""
6448 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6449 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6450 "not what you intended, please create another group with a different name."
6451 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6452
6453 #: ../../include/group.php:207
6454 msgid "Default privacy group for new contacts"
6455 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6456
6457 #: ../../include/group.php:226
6458 msgid "Everybody"
6459 msgstr "Alle Kontakte"
6460
6461 #: ../../include/group.php:249
6462 msgid "edit"
6463 msgstr "bearbeiten"
6464
6465 #: ../../include/group.php:271
6466 msgid "Edit group"
6467 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6468
6469 #: ../../include/group.php:272
6470 msgid "Create a new group"
6471 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6472
6473 #: ../../include/group.php:273
6474 msgid "Contacts not in any group"
6475 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6476
6477 #: ../../include/follow.php:32
6478 msgid "Connect URL missing."
6479 msgstr "Connect-URL fehlt"
6480
6481 #: ../../include/follow.php:59
6482 msgid ""
6483 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6484 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6485
6486 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6487 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6488 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6489
6490 #: ../../include/follow.php:78
6491 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6492 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6493
6494 #: ../../include/follow.php:82
6495 msgid "An author or name was not found."
6496 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6497
6498 #: ../../include/follow.php:84
6499 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6500 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6501
6502 #: ../../include/follow.php:86
6503 msgid ""
6504 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6505 "contact."
6506 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6507
6508 #: ../../include/follow.php:87
6509 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6510 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6511
6512 #: ../../include/follow.php:93
6513 msgid ""
6514 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6515 "on this site."
6516 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6517
6518 #: ../../include/follow.php:103
6519 msgid ""
6520 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6521 "notifications from you."
6522 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6523
6524 #: ../../include/follow.php:205
6525 msgid "Unable to retrieve contact information."
6526 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6527
6528 #: ../../include/follow.php:259
6529 msgid "following"
6530 msgstr "folgen"
6531
6532 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6533 msgid "[no subject]"
6534 msgstr "[kein Betreff]"
6535
6536 #: ../../include/nav.php:73
6537 msgid "End this session"
6538 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6539
6540 #: ../../include/nav.php:91
6541 msgid "Sign in"
6542 msgstr "Anmelden"
6543
6544 #: ../../include/nav.php:104
6545 msgid "Home Page"
6546 msgstr "Homepage"
6547
6548 #: ../../include/nav.php:108
6549 msgid "Create an account"
6550 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6551
6552 #: ../../include/nav.php:113
6553 msgid "Help and documentation"
6554 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6555
6556 #: ../../include/nav.php:116
6557 msgid "Apps"
6558 msgstr "Apps"
6559
6560 #: ../../include/nav.php:116
6561 msgid "Addon applications, utilities, games"
6562 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6563
6564 #: ../../include/nav.php:118
6565 msgid "Search site content"
6566 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6567
6568 #: ../../include/nav.php:128
6569 msgid "Conversations on this site"
6570 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6571
6572 #: ../../include/nav.php:130
6573 msgid "Directory"
6574 msgstr "Verzeichnis"
6575
6576 #: ../../include/nav.php:130
6577 msgid "People directory"
6578 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6579
6580 #: ../../include/nav.php:140
6581 msgid "Conversations from your friends"
6582 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6583
6584 #: ../../include/nav.php:141
6585 msgid "Network Reset"
6586 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6587
6588 #: ../../include/nav.php:141
6589 msgid "Load Network page with no filters"
6590 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6591
6592 #: ../../include/nav.php:149
6593 msgid "Friend Requests"
6594 msgstr "Kontaktanfragen"
6595
6596 #: ../../include/nav.php:151
6597 msgid "See all notifications"
6598 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6599
6600 #: ../../include/nav.php:152
6601 msgid "Mark all system notifications seen"
6602 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6603
6604 #: ../../include/nav.php:156
6605 msgid "Private mail"
6606 msgstr "Private E-Mail"
6607
6608 #: ../../include/nav.php:157
6609 msgid "Inbox"
6610 msgstr "Eingang"
6611
6612 #: ../../include/nav.php:158
6613 msgid "Outbox"
6614 msgstr "Ausgang"
6615
6616 #: ../../include/nav.php:162
6617 msgid "Manage"
6618 msgstr "Verwalten"
6619
6620 #: ../../include/nav.php:162
6621 msgid "Manage other pages"
6622 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6623
6624 #: ../../include/nav.php:165
6625 msgid "Delegations"
6626 msgstr "Delegierungen"
6627
6628 #: ../../include/nav.php:169
6629 msgid "Manage/Edit Profiles"
6630 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6631
6632 #: ../../include/nav.php:171
6633 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6634 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6635
6636 #: ../../include/nav.php:178
6637 msgid "Site setup and configuration"
6638 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6639
6640 #: ../../include/nav.php:182
6641 msgid "Navigation"
6642 msgstr "Navigation"
6643
6644 #: ../../include/nav.php:182
6645 msgid "Site map"
6646 msgstr "Sitemap"
6647
6648 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6649 msgid "j F, Y"
6650 msgstr "j F, Y"
6651
6652 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6653 msgid "j F"
6654 msgstr "j F"
6655
6656 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6657 msgid "Birthday:"
6658 msgstr "Geburtstag:"
6659
6660 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6661 msgid "Age:"
6662 msgstr "Alter:"
6663
6664 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6665 #, php-format
6666 msgid "for %1$d %2$s"
6667 msgstr "für %1$d %2$s"
6668
6669 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6670 msgid "Tags:"
6671 msgstr "Tags"
6672
6673 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6674 msgid "Religion:"
6675 msgstr "Religion:"
6676
6677 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6678 msgid "Hobbies/Interests:"
6679 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6680
6681 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6682 msgid "Contact information and Social Networks:"
6683 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6684
6685 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6686 msgid "Musical interests:"
6687 msgstr "Musikalische Interessen:"
6688
6689 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6690 msgid "Books, literature:"
6691 msgstr "Literatur/Bücher:"
6692
6693 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6694 msgid "Television:"
6695 msgstr "Fernsehen:"
6696
6697 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6698 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6699 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6700
6701 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6702 msgid "Love/Romance:"
6703 msgstr "Liebesleben:"
6704
6705 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6706 msgid "Work/employment:"
6707 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6708
6709 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6710 msgid "School/education:"
6711 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6712
6713 #: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:620
6714 #: ../../include/bbcode.php:621
6715 msgid "Image/photo"
6716 msgstr "Bild/Foto"
6717
6718 #: ../../include/bbcode.php:285
6719 #, php-format
6720 msgid ""
6721 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
6722 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6723 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
6724
6725 #: ../../include/bbcode.php:584 ../../include/bbcode.php:604
6726 msgid "$1 wrote:"
6727 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6728
6729 #: ../../include/bbcode.php:631 ../../include/bbcode.php:632
6730 msgid "Encrypted content"
6731 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6732
6733 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6734 msgid "Unknown | Not categorised"
6735 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6736
6737 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6738 msgid "Block immediately"
6739 msgstr "Sofort blockieren"
6740
6741 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6742 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6743 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6744
6745 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6746 msgid "Known to me, but no opinion"
6747 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6748
6749 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6750 msgid "OK, probably harmless"
6751 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6752
6753 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6754 msgid "Reputable, has my trust"
6755 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6756
6757 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6758 msgid "Weekly"
6759 msgstr "Wöchentlich"
6760
6761 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6762 msgid "Monthly"
6763 msgstr "Monatlich"
6764
6765 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6766 msgid "OStatus"
6767 msgstr "OStatus"
6768
6769 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6770 msgid "RSS/Atom"
6771 msgstr "RSS/Atom"
6772
6773 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6774 msgid "Zot!"
6775 msgstr "Zott"
6776
6777 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6778 msgid "LinkedIn"
6779 msgstr "LinkedIn"
6780
6781 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6782 msgid "XMPP/IM"
6783 msgstr "XMPP/Chat"
6784
6785 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6786 msgid "MySpace"
6787 msgstr "MySpace"
6788
6789 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6790 msgid "Google+"
6791 msgstr "Google+"
6792
6793 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6794 msgid "pump.io"
6795 msgstr "pump.io"
6796
6797 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6798 msgid "Twitter"
6799 msgstr "Twitter"
6800
6801 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6802 msgid "Miscellaneous"
6803 msgstr "Verschiedenes"
6804
6805 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6806 msgid "year"
6807 msgstr "Jahr"
6808
6809 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6810 msgid "month"
6811 msgstr "Monat"
6812
6813 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6814 msgid "day"
6815 msgstr "Tag"
6816
6817 #: ../../include/datetime.php:276
6818 msgid "never"
6819 msgstr "nie"
6820
6821 #: ../../include/datetime.php:282
6822 msgid "less than a second ago"
6823 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6824
6825 #: ../../include/datetime.php:285
6826 msgid "years"
6827 msgstr "Jahre"
6828
6829 #: ../../include/datetime.php:286
6830 msgid "months"
6831 msgstr "Monate"
6832
6833 #: ../../include/datetime.php:287
6834 msgid "week"
6835 msgstr "Woche"
6836
6837 #: ../../include/datetime.php:287
6838 msgid "weeks"
6839 msgstr "Wochen"
6840
6841 #: ../../include/datetime.php:288
6842 msgid "days"
6843 msgstr "Tage"
6844
6845 #: ../../include/datetime.php:289
6846 msgid "hour"
6847 msgstr "Stunde"
6848
6849 #: ../../include/datetime.php:289
6850 msgid "hours"
6851 msgstr "Stunden"
6852
6853 #: ../../include/datetime.php:290
6854 msgid "minute"
6855 msgstr "Minute"
6856
6857 #: ../../include/datetime.php:290
6858 msgid "minutes"
6859 msgstr "Minuten"
6860
6861 #: ../../include/datetime.php:291
6862 msgid "second"
6863 msgstr "Sekunde"
6864
6865 #: ../../include/datetime.php:291
6866 msgid "seconds"
6867 msgstr "Sekunden"
6868
6869 #: ../../include/datetime.php:300
6870 #, php-format
6871 msgid "%1$d %2$s ago"
6872 msgstr "%1$d %2$s her"
6873
6874 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1829
6875 #, php-format
6876 msgid "%s's birthday"
6877 msgstr "%ss Geburtstag"
6878
6879 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1830
6880 #, php-format
6881 msgid "Happy Birthday %s"
6882 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6883
6884 #: ../../include/features.php:23
6885 msgid "General Features"
6886 msgstr "Allgemeine Features"
6887
6888 #: ../../include/features.php:25
6889 msgid "Multiple Profiles"
6890 msgstr "Mehrere Profile"
6891
6892 #: ../../include/features.php:25
6893 msgid "Ability to create multiple profiles"
6894 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6895
6896 #: ../../include/features.php:30
6897 msgid "Post Composition Features"
6898 msgstr "Beitragserstellung Features"
6899
6900 #: ../../include/features.php:31
6901 msgid "Richtext Editor"
6902 msgstr "Web-Editor"
6903
6904 #: ../../include/features.php:31
6905 msgid "Enable richtext editor"
6906 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6907
6908 #: ../../include/features.php:32
6909 msgid "Post Preview"
6910 msgstr "Beitragsvorschau"
6911
6912 #: ../../include/features.php:32
6913 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6914 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6915
6916 #: ../../include/features.php:37
6917 msgid "Network Sidebar Widgets"
6918 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6919
6920 #: ../../include/features.php:38
6921 msgid "Search by Date"
6922 msgstr "Archiv"
6923
6924 #: ../../include/features.php:38
6925 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6926 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6927
6928 #: ../../include/features.php:39
6929 msgid "Group Filter"
6930 msgstr "Gruppen Filter"
6931
6932 #: ../../include/features.php:39
6933 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6934 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6935
6936 #: ../../include/features.php:40
6937 msgid "Network Filter"
6938 msgstr "Netzwerk Filter"
6939
6940 #: ../../include/features.php:40
6941 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6942 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6943
6944 #: ../../include/features.php:41
6945 msgid "Save search terms for re-use"
6946 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6947
6948 #: ../../include/features.php:46
6949 msgid "Network Tabs"
6950 msgstr "Netzwerk Reiter"
6951
6952 #: ../../include/features.php:47
6953 msgid "Network Personal Tab"
6954 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6955
6956 #: ../../include/features.php:47
6957 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6958 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
6959
6960 #: ../../include/features.php:48
6961 msgid "Network New Tab"
6962 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6963
6964 #: ../../include/features.php:48
6965 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6966 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6967
6968 #: ../../include/features.php:49
6969 msgid "Network Shared Links Tab"
6970 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6971
6972 #: ../../include/features.php:49
6973 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6974 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6975
6976 #: ../../include/features.php:54
6977 msgid "Post/Comment Tools"
6978 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6979
6980 #: ../../include/features.php:55
6981 msgid "Multiple Deletion"
6982 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6983
6984 #: ../../include/features.php:55
6985 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6986 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6987
6988 #: ../../include/features.php:56
6989 msgid "Edit Sent Posts"
6990 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6991
6992 #: ../../include/features.php:56
6993 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6994 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
6995
6996 #: ../../include/features.php:57
6997 msgid "Tagging"
6998 msgstr "Tagging"
6999
7000 #: ../../include/features.php:57
7001 msgid "Ability to tag existing posts"
7002 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
7003
7004 #: ../../include/features.php:58
7005 msgid "Post Categories"
7006 msgstr "Beitragskategorien"
7007
7008 #: ../../include/features.php:58
7009 msgid "Add categories to your posts"
7010 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7011
7012 #: ../../include/features.php:59
7013 msgid "Ability to file posts under folders"
7014 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
7015
7016 #: ../../include/features.php:60
7017 msgid "Dislike Posts"
7018 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
7019
7020 #: ../../include/features.php:60
7021 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7022 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
7023
7024 #: ../../include/features.php:61
7025 msgid "Star Posts"
7026 msgstr "Beiträge Markieren"
7027
7028 #: ../../include/features.php:61
7029 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7030 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
7031
7032 #: ../../include/diaspora.php:704
7033 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7034 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7035
7036 #: ../../include/diaspora.php:2269
7037 msgid "Attachments:"
7038 msgstr "Anhänge:"
7039
7040 #: ../../include/acl_selectors.php:325
7041 msgid "Visible to everybody"
7042 msgstr "Für jeden sichtbar"
7043
7044 #: ../../include/items.php:3539
7045 msgid "A new person is sharing with you at "
7046 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
7047
7048 #: ../../include/items.php:3539
7049 msgid "You have a new follower at "
7050 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
7051
7052 #: ../../include/items.php:4062
7053 msgid "Do you really want to delete this item?"
7054 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7055
7056 #: ../../include/items.php:4285
7057 msgid "Archives"
7058 msgstr "Archiv"
7059
7060 #: ../../include/oembed.php:140
7061 msgid "Embedded content"
7062 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7063
7064 #: ../../include/oembed.php:149
7065 msgid "Embedding disabled"
7066 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7067
7068 #: ../../include/security.php:22
7069 msgid "Welcome "
7070 msgstr "Willkommen "
7071
7072 #: ../../include/security.php:23
7073 msgid "Please upload a profile photo."
7074 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7075
7076 #: ../../include/security.php:26
7077 msgid "Welcome back "
7078 msgstr "Willkommen zurück "
7079
7080 #: ../../include/security.php:366
7081 msgid ""
7082 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7083 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7084 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7085
7086 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7087 msgid "Male"
7088 msgstr "Männlich"
7089
7090 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7091 msgid "Female"
7092 msgstr "Weiblich"
7093
7094 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7095 msgid "Currently Male"
7096 msgstr "Momentan männlich"
7097
7098 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7099 msgid "Currently Female"
7100 msgstr "Momentan weiblich"
7101
7102 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7103 msgid "Mostly Male"
7104 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7105
7106 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7107 msgid "Mostly Female"
7108 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7109
7110 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7111 msgid "Transgender"
7112 msgstr "Transgender"
7113
7114 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7115 msgid "Intersex"
7116 msgstr "Intersex"
7117
7118 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7119 msgid "Transsexual"
7120 msgstr "Transsexuell"
7121
7122 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7123 msgid "Hermaphrodite"
7124 msgstr "Hermaphrodit"
7125
7126 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7127 msgid "Neuter"
7128 msgstr "Neuter"
7129
7130 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7131 msgid "Non-specific"
7132 msgstr "Nicht spezifiziert"
7133
7134 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7135 msgid "Other"
7136 msgstr "Andere"
7137
7138 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7139 msgid "Undecided"
7140 msgstr "Unentschieden"
7141
7142 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7143 msgid "Males"
7144 msgstr "Männer"
7145
7146 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7147 msgid "Females"
7148 msgstr "Frauen"
7149
7150 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7151 msgid "Gay"
7152 msgstr "Schwul"
7153
7154 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7155 msgid "Lesbian"
7156 msgstr "Lesbisch"
7157
7158 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7159 msgid "No Preference"
7160 msgstr "Keine Vorlieben"
7161
7162 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7163 msgid "Bisexual"
7164 msgstr "Bisexuell"
7165
7166 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7167 msgid "Autosexual"
7168 msgstr "Autosexual"
7169
7170 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7171 msgid "Abstinent"
7172 msgstr "Abstinent"
7173
7174 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7175 msgid "Virgin"
7176 msgstr "Jungfrauen"
7177
7178 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7179 msgid "Deviant"
7180 msgstr "Deviant"
7181
7182 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7183 msgid "Fetish"
7184 msgstr "Fetish"
7185
7186 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7187 msgid "Oodles"
7188 msgstr "Oodles"
7189
7190 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7191 msgid "Nonsexual"
7192 msgstr "Nonsexual"
7193
7194 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7195 msgid "Single"
7196 msgstr "Single"
7197
7198 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7199 msgid "Lonely"
7200 msgstr "Einsam"
7201
7202 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7203 msgid "Available"
7204 msgstr "Verfügbar"
7205
7206 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7207 msgid "Unavailable"
7208 msgstr "Nicht verfügbar"
7209
7210 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7211 msgid "Has crush"
7212 msgstr "verknallt"
7213
7214 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7215 msgid "Infatuated"
7216 msgstr "verliebt"
7217
7218 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7219 msgid "Dating"
7220 msgstr "Dating"
7221
7222 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7223 msgid "Unfaithful"
7224 msgstr "Untreu"
7225
7226 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7227 msgid "Sex Addict"
7228 msgstr "Sexbesessen"
7229
7230 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7231 msgid "Friends/Benefits"
7232 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7233
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7235 msgid "Casual"
7236 msgstr "Casual"
7237
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7239 msgid "Engaged"
7240 msgstr "Verlobt"
7241
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7243 msgid "Married"
7244 msgstr "Verheiratet"
7245
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7247 msgid "Imaginarily married"
7248 msgstr "imaginär verheiratet"
7249
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7251 msgid "Partners"
7252 msgstr "Partner"
7253
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7255 msgid "Cohabiting"
7256 msgstr "zusammenlebend"
7257
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7259 msgid "Common law"
7260 msgstr "wilde Ehe"
7261
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7263 msgid "Happy"
7264 msgstr "Glücklich"
7265
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7267 msgid "Not looking"
7268 msgstr "Nicht auf der Suche"
7269
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 msgid "Swinger"
7272 msgstr "Swinger"
7273
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7275 msgid "Betrayed"
7276 msgstr "Betrogen"
7277
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7279 msgid "Separated"
7280 msgstr "Getrennt"
7281
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7283 msgid "Unstable"
7284 msgstr "Unstabil"
7285
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7287 msgid "Divorced"
7288 msgstr "Geschieden"
7289
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 msgid "Imaginarily divorced"
7292 msgstr "imaginär geschieden"
7293
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7295 msgid "Widowed"
7296 msgstr "Verwitwet"
7297
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7299 msgid "Uncertain"
7300 msgstr "Unsicher"
7301
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 msgid "It's complicated"
7304 msgstr "Ist kompliziert"
7305
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7307 msgid "Don't care"
7308 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7309
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 msgid "Ask me"
7312 msgstr "Frag mich"
7313
7314 #: ../../include/Contact.php:115
7315 msgid "stopped following"
7316 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7317
7318 #: ../../include/Contact.php:234
7319 msgid "Drop Contact"
7320 msgstr "Kontakt löschen"
7321
7322 #: ../../include/dba.php:44
7323 #, php-format
7324 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7325 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."