1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-04-25 00:02-0700\n"
29 "PO-Revision-Date: 2013-04-26 17:47+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
39 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
40 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
41 #: ../../boot.php:1945
45 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
47 msgstr "Kompletter Name:"
49 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
50 #: ../../boot.php:1485
54 #: ../../include/profile_advanced.php:22
58 #: ../../include/profile_advanced.php:23
62 #: ../../include/profile_advanced.php:30
66 #: ../../include/profile_advanced.php:34
70 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
71 #: ../../boot.php:1488
75 #: ../../include/profile_advanced.php:43
78 msgstr "für %1$d %2$s"
80 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
81 msgid "Sexual Preference:"
82 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
84 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
85 #: ../../boot.php:1490
89 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
93 #: ../../include/profile_advanced.php:52
97 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
98 msgid "Political Views:"
99 msgstr "Politische Ansichten:"
101 #: ../../include/profile_advanced.php:56
105 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
109 #: ../../include/profile_advanced.php:60
110 msgid "Hobbies/Interests:"
111 msgstr "Hobbies/Interessen:"
113 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
117 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
121 #: ../../include/profile_advanced.php:67
122 msgid "Contact information and Social Networks:"
123 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
125 #: ../../include/profile_advanced.php:69
126 msgid "Musical interests:"
127 msgstr "Musikalische Interessen:"
129 #: ../../include/profile_advanced.php:71
130 msgid "Books, literature:"
131 msgstr "Literatur/Bücher:"
133 #: ../../include/profile_advanced.php:73
137 #: ../../include/profile_advanced.php:75
138 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
139 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
141 #: ../../include/profile_advanced.php:77
142 msgid "Love/Romance:"
143 msgstr "Liebesleben:"
145 #: ../../include/profile_advanced.php:79
146 msgid "Work/employment:"
147 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
149 #: ../../include/profile_advanced.php:81
150 msgid "School/education:"
151 msgstr "Schule/Ausbildung:"
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Currently Male"
163 msgstr "Momentan männlich"
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Currently Female"
167 msgstr "Momentan weiblich"
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
171 msgstr "Hauptsächlich männlich"
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Mostly Female"
175 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
187 msgstr "Transsexuell"
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Hermaphrodite"
191 msgstr "Hermaphrodit"
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
199 msgstr "Nicht spezifiziert"
201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
207 msgstr "Unentschieden"
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
226 msgid "No Preference"
227 msgstr "Keine Vorlieben"
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
257 #: ../../include/profile_selectors.php:23
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
275 msgstr "Nicht verfügbar"
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
297 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
298 #: ../../include/user.php:283
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
303 msgid "Friends/Benefits"
304 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Imaginarily married"
320 msgstr "imaginär verheiratet"
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
328 msgstr "zusammenlebend"
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
340 msgstr "Nicht auf der Suche"
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "Imaginarily divorced"
364 msgstr "imaginär geschieden"
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
375 msgid "It's complicated"
376 msgstr "Ist kompliziert"
378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
380 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
386 #: ../../include/Contact.php:115
387 msgid "stopped following"
388 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
390 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:838
394 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:832
396 msgstr "Pinnwand anschauen"
398 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:833
400 msgstr "Profil anschauen"
402 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:834
404 msgstr "Bilder anschauen"
406 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
407 #: ../../include/conversation.php:835
408 msgid "Network Posts"
409 msgstr "Netzwerkbeiträge"
411 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
412 #: ../../include/conversation.php:836
414 msgstr "Kontakt bearbeiten"
416 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
417 #: ../../include/conversation.php:837
419 msgstr "Private Nachricht senden"
421 #: ../../include/text.php:294
425 #: ../../include/text.php:296
429 #: ../../include/text.php:325
433 #: ../../include/text.php:328
437 #: ../../include/text.php:352
441 #: ../../include/text.php:356
445 #: ../../include/text.php:807
447 msgstr "Keine Kontakte"
449 #: ../../include/text.php:816
452 msgid_plural "%d Contacts"
453 msgstr[0] "%d Kontakt"
454 msgstr[1] "%d Kontakte"
456 #: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
457 msgid "View Contacts"
458 msgstr "Kontakte anzeigen"
460 #: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
461 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
465 #: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
469 #: ../../include/text.php:957
473 #: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
477 #: ../../include/text.php:958
481 #: ../../include/text.php:958
485 #: ../../include/text.php:959
489 #: ../../include/text.php:959
493 #: ../../include/text.php:960
497 #: ../../include/text.php:960
501 #: ../../include/text.php:961
505 #: ../../include/text.php:961
509 #: ../../include/text.php:962
511 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
513 #: ../../include/text.php:962
515 msgstr "abfuhrerteilte"
517 #: ../../include/text.php:976
521 #: ../../include/text.php:977
525 #: ../../include/text.php:978
529 #: ../../include/text.php:979
533 #: ../../include/text.php:980
537 #: ../../include/text.php:981
541 #: ../../include/text.php:982
545 #: ../../include/text.php:983
549 #: ../../include/text.php:984
551 msgstr "interessiert"
553 #: ../../include/text.php:985
557 #: ../../include/text.php:986
561 #: ../../include/text.php:987
565 #: ../../include/text.php:988
569 #: ../../include/text.php:989
573 #: ../../include/text.php:990
577 #: ../../include/text.php:991
581 #: ../../include/text.php:992
585 #: ../../include/text.php:993
589 #: ../../include/text.php:994
593 #: ../../include/text.php:995
597 #: ../../include/text.php:1161
601 #: ../../include/text.php:1161
605 #: ../../include/text.php:1161
609 #: ../../include/text.php:1161
613 #: ../../include/text.php:1161
617 #: ../../include/text.php:1161
621 #: ../../include/text.php:1161
625 #: ../../include/text.php:1165
629 #: ../../include/text.php:1165
633 #: ../../include/text.php:1165
637 #: ../../include/text.php:1165
641 #: ../../include/text.php:1165
645 #: ../../include/text.php:1165
649 #: ../../include/text.php:1165
653 #: ../../include/text.php:1165
657 #: ../../include/text.php:1165
661 #: ../../include/text.php:1165
665 #: ../../include/text.php:1165
669 #: ../../include/text.php:1165
673 #: ../../include/text.php:1322
677 #: ../../include/text.php:1349 ../../include/text.php:1361
678 msgid "Click to open/close"
679 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
681 #: ../../include/text.php:1523 ../../mod/events.php:335
682 msgid "link to source"
683 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
685 #: ../../include/text.php:1566 ../../include/user.php:237
689 #: ../../include/text.php:1578
690 msgid "Select an alternate language"
691 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
693 #: ../../include/text.php:1830 ../../include/conversation.php:118
694 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
696 msgstr "Veranstaltung"
698 #: ../../include/text.php:1832 ../../include/diaspora.php:1874
699 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
700 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
701 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
705 #: ../../include/text.php:1834
709 #: ../../include/text.php:1836 ../../mod/content.php:628
710 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
712 msgid_plural "comments"
714 msgstr[1] "Kommentar"
716 #: ../../include/text.php:1837
720 #: ../../include/text.php:1992
722 msgstr "Beitrag abgelegt"
724 #: ../../include/acl_selectors.php:325
725 msgid "Visible to everybody"
726 msgstr "Für jeden sichtbar"
728 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
729 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
733 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
736 msgstr "nicht zeigen"
738 #: ../../include/auth.php:38
742 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
743 #: ../../mod/openid.php:93
744 msgid "Login failed."
745 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
747 #: ../../include/auth.php:128
749 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
750 "Please check the correct spelling of the ID."
751 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
753 #: ../../include/auth.php:128
754 msgid "The error message was:"
755 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
757 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
758 #: ../../mod/localtime.php:12
759 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
760 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
762 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
766 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
770 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
771 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1483
775 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
776 msgid "Disallowed profile URL."
777 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
779 #: ../../include/follow.php:32
780 msgid "Connect URL missing."
781 msgstr "Connect-URL fehlt"
783 #: ../../include/follow.php:59
785 "This site is not configured to allow communications with other networks."
786 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
788 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
789 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
790 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
792 #: ../../include/follow.php:78
793 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
794 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
796 #: ../../include/follow.php:82
797 msgid "An author or name was not found."
798 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
800 #: ../../include/follow.php:84
801 msgid "No browser URL could be matched to this address."
802 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
804 #: ../../include/follow.php:86
806 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
808 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
810 #: ../../include/follow.php:87
811 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
812 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
814 #: ../../include/follow.php:93
816 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
818 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
820 #: ../../include/follow.php:103
822 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
823 "notifications from you."
824 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
826 #: ../../include/follow.php:205
827 msgid "Unable to retrieve contact information."
828 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
830 #: ../../include/follow.php:259
834 #: ../../include/user.php:39
835 msgid "An invitation is required."
836 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
838 #: ../../include/user.php:44
839 msgid "Invitation could not be verified."
840 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
842 #: ../../include/user.php:52
843 msgid "Invalid OpenID url"
844 msgstr "Ungültige OpenID URL"
846 #: ../../include/user.php:67
847 msgid "Please enter the required information."
848 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
850 #: ../../include/user.php:81
851 msgid "Please use a shorter name."
852 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
854 #: ../../include/user.php:83
855 msgid "Name too short."
856 msgstr "Der Name ist zu kurz."
858 #: ../../include/user.php:98
859 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
860 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
862 #: ../../include/user.php:103
863 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
864 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
866 #: ../../include/user.php:106
867 msgid "Not a valid email address."
868 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
870 #: ../../include/user.php:116
871 msgid "Cannot use that email."
872 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
874 #: ../../include/user.php:122
876 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
877 "must also begin with a letter."
878 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
880 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
881 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
882 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
884 #: ../../include/user.php:138
886 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
888 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
890 #: ../../include/user.php:154
891 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
892 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
894 #: ../../include/user.php:212
895 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
896 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
898 #: ../../include/user.php:247
899 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
900 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
902 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
903 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
904 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
905 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
906 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
907 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
908 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
909 msgid "Profile Photos"
910 msgstr "Profilbilder"
912 #: ../../include/contact_selectors.php:32
913 msgid "Unknown | Not categorised"
914 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
916 #: ../../include/contact_selectors.php:33
917 msgid "Block immediately"
918 msgstr "Sofort blockieren"
920 #: ../../include/contact_selectors.php:34
921 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
922 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
924 #: ../../include/contact_selectors.php:35
925 msgid "Known to me, but no opinion"
926 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
928 #: ../../include/contact_selectors.php:36
929 msgid "OK, probably harmless"
930 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
932 #: ../../include/contact_selectors.php:37
933 msgid "Reputable, has my trust"
934 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
936 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
938 msgstr "immer wieder"
940 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
944 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
946 msgstr "Zweimal täglich"
948 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
952 #: ../../include/contact_selectors.php:60
956 #: ../../include/contact_selectors.php:61
960 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
964 #: ../../include/contact_selectors.php:77
968 #: ../../include/contact_selectors.php:78
972 #: ../../include/contact_selectors.php:79
973 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
974 #: ../../mod/admin.php:777
978 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
979 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
983 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
984 #: ../../mod/newmember.php:51
988 #: ../../include/contact_selectors.php:82
992 #: ../../include/contact_selectors.php:83
996 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1000 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1004 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1008 #: ../../include/contact_widgets.php:6
1009 msgid "Add New Contact"
1010 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1012 #: ../../include/contact_widgets.php:7
1013 msgid "Enter address or web location"
1014 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1016 #: ../../include/contact_widgets.php:8
1017 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1018 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1020 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
1021 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1415
1025 #: ../../include/contact_widgets.php:23
1027 msgid "%d invitation available"
1028 msgid_plural "%d invitations available"
1029 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1030 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1032 #: ../../include/contact_widgets.php:29
1034 msgstr "Leute finden"
1036 #: ../../include/contact_widgets.php:30
1037 msgid "Enter name or interest"
1038 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1040 #: ../../include/contact_widgets.php:31
1041 msgid "Connect/Follow"
1042 msgstr "Verbinden/Folgen"
1044 #: ../../include/contact_widgets.php:32
1045 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1046 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1048 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
1049 #: ../../mod/directory.php:61
1053 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
1054 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
1055 msgid "Friend Suggestions"
1056 msgstr "Kontaktvorschläge"
1058 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
1059 msgid "Similar Interests"
1060 msgstr "Ähnliche Interessen"
1062 #: ../../include/contact_widgets.php:36
1063 msgid "Random Profile"
1064 msgstr "Zufälliges Profil"
1066 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
1067 msgid "Invite Friends"
1068 msgstr "Freunde einladen"
1070 #: ../../include/contact_widgets.php:70
1074 #: ../../include/contact_widgets.php:73
1075 msgid "All Networks"
1076 msgstr "Alle Netzwerke"
1078 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
1079 msgid "Saved Folders"
1080 msgstr "Gespeicherte Ordner"
1082 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
1086 #: ../../include/contact_widgets.php:135
1090 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
1092 msgid "%d contact in common"
1093 msgid_plural "%d contacts in common"
1094 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1095 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1097 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
1098 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:669
1100 msgstr "mehr anzeigen"
1102 #: ../../include/Scrape.php:583
1104 msgstr " bei Last.fm"
1106 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:545
1110 #: ../../include/bbcode.php:272
1113 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
1114 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
1115 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
1117 #: ../../include/bbcode.php:510 ../../include/bbcode.php:530
1119 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1121 #: ../../include/bbcode.php:553 ../../include/bbcode.php:554
1122 msgid "Encrypted content"
1123 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1125 #: ../../include/network.php:875
1126 msgid "view full size"
1127 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1129 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1130 msgid "Miscellaneous"
1131 msgstr "Verschiedenes"
1133 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1137 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1141 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1145 #: ../../include/datetime.php:276
1149 #: ../../include/datetime.php:282
1150 msgid "less than a second ago"
1151 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1153 #: ../../include/datetime.php:285
1157 #: ../../include/datetime.php:286
1161 #: ../../include/datetime.php:287
1165 #: ../../include/datetime.php:287
1169 #: ../../include/datetime.php:288
1173 #: ../../include/datetime.php:289
1177 #: ../../include/datetime.php:289
1181 #: ../../include/datetime.php:290
1185 #: ../../include/datetime.php:290
1189 #: ../../include/datetime.php:291
1193 #: ../../include/datetime.php:291
1197 #: ../../include/datetime.php:300
1199 msgid "%1$d %2$s ago"
1200 msgstr "%1$d %2$s her"
1202 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
1204 msgid "%s's birthday"
1205 msgstr "%ss Geburtstag"
1207 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
1209 msgid "Happy Birthday %s"
1210 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1212 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
1213 msgid "Click here to upgrade."
1214 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
1216 #: ../../include/plugin.php:447
1217 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1218 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
1220 #: ../../include/plugin.php:452
1221 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1222 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
1224 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
1225 msgid "(no subject)"
1226 msgstr "(kein Betreff)"
1228 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
1229 #: ../../include/notifier.php:785
1233 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
1234 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
1236 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1237 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1239 #: ../../include/diaspora.php:704
1240 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1241 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1243 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
1244 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
1245 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
1246 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
1247 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
1248 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
1252 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
1253 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
1255 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1256 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1258 #: ../../include/diaspora.php:2262
1259 msgid "Attachments:"
1262 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
1263 msgid "[Name Withheld]"
1264 msgstr "[Name unterdrückt]"
1266 #: ../../include/items.php:3495
1267 msgid "A new person is sharing with you at "
1268 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
1270 #: ../../include/items.php:3495
1271 msgid "You have a new follower at "
1272 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
1274 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
1275 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
1276 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
1277 msgid "Item not found."
1278 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1280 #: ../../include/items.php:4018
1281 msgid "Do you really want to delete this item?"
1282 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
1284 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
1285 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
1286 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
1287 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
1288 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
1289 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
1290 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
1291 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
1292 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
1293 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
1297 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1080
1298 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
1299 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
1300 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
1301 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
1302 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
1303 #: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1307 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1308 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1309 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:140 ../../mod/item.php:156
1310 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1311 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1312 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
1313 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1314 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1315 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1316 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
1317 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1318 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1319 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1320 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1321 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1322 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1323 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1324 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1325 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1326 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
1327 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
1328 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
1329 msgid "Permission denied."
1330 msgstr "Zugriff verweigert."
1332 #: ../../include/items.php:4213
1336 #: ../../include/features.php:23
1337 msgid "General Features"
1338 msgstr "Allgemeine Features"
1340 #: ../../include/features.php:25
1341 msgid "Multiple Profiles"
1342 msgstr "Mehrere Profile"
1344 #: ../../include/features.php:25
1345 msgid "Ability to create multiple profiles"
1346 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1348 #: ../../include/features.php:30
1349 msgid "Post Composition Features"
1350 msgstr "Beitragserstellung Features"
1352 #: ../../include/features.php:31
1353 msgid "Richtext Editor"
1356 #: ../../include/features.php:31
1357 msgid "Enable richtext editor"
1358 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1360 #: ../../include/features.php:32
1361 msgid "Post Preview"
1362 msgstr "Beitragsvorschau"
1364 #: ../../include/features.php:32
1365 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1366 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1368 #: ../../include/features.php:37
1369 msgid "Network Sidebar Widgets"
1370 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1372 #: ../../include/features.php:38
1373 msgid "Search by Date"
1376 #: ../../include/features.php:38
1377 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1378 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1380 #: ../../include/features.php:39
1381 msgid "Group Filter"
1382 msgstr "Gruppen Filter"
1384 #: ../../include/features.php:39
1385 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1386 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1388 #: ../../include/features.php:40
1389 msgid "Network Filter"
1390 msgstr "Netzwerk Filter"
1392 #: ../../include/features.php:40
1393 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1394 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1396 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1397 #: ../../mod/network.php:233
1398 msgid "Saved Searches"
1399 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1401 #: ../../include/features.php:41
1402 msgid "Save search terms for re-use"
1403 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1405 #: ../../include/features.php:46
1406 msgid "Network Tabs"
1407 msgstr "Netzwerk Reiter"
1409 #: ../../include/features.php:47
1410 msgid "Network Personal Tab"
1411 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1413 #: ../../include/features.php:47
1414 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1415 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
1417 #: ../../include/features.php:48
1418 msgid "Network New Tab"
1419 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1421 #: ../../include/features.php:48
1422 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1423 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1425 #: ../../include/features.php:49
1426 msgid "Network Shared Links Tab"
1427 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1429 #: ../../include/features.php:49
1430 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1431 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1433 #: ../../include/features.php:54
1434 msgid "Post/Comment Tools"
1435 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1437 #: ../../include/features.php:55
1438 msgid "Multiple Deletion"
1439 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1441 #: ../../include/features.php:55
1442 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1443 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1445 #: ../../include/features.php:56
1446 msgid "Edit Sent Posts"
1447 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1449 #: ../../include/features.php:56
1450 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1451 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
1453 #: ../../include/features.php:57
1457 #: ../../include/features.php:57
1458 msgid "Ability to tag existing posts"
1459 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1461 #: ../../include/features.php:58
1462 msgid "Post Categories"
1463 msgstr "Beitragskategorien"
1465 #: ../../include/features.php:58
1466 msgid "Add categories to your posts"
1467 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1469 #: ../../include/features.php:59
1470 msgid "Ability to file posts under folders"
1471 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1473 #: ../../include/features.php:60
1474 msgid "Dislike Posts"
1475 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1477 #: ../../include/features.php:60
1478 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1479 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1481 #: ../../include/features.php:61
1483 msgstr "Beiträge Markieren"
1485 #: ../../include/features.php:61
1486 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1487 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
1489 #: ../../include/dba.php:44
1491 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1492 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1494 #: ../../include/group.php:25
1496 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1497 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1498 "not what you intended, please create another group with a different name."
1499 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1501 #: ../../include/group.php:207
1502 msgid "Default privacy group for new contacts"
1503 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1505 #: ../../include/group.php:226
1507 msgstr "Alle Kontakte"
1509 #: ../../include/group.php:249
1513 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1517 #: ../../include/group.php:271
1519 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1521 #: ../../include/group.php:272
1522 msgid "Create a new group"
1523 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1525 #: ../../include/group.php:273
1526 msgid "Contacts not in any group"
1527 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1529 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1533 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1535 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1536 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1538 #: ../../include/conversation.php:207
1540 msgid "%1$s poked %2$s"
1541 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1543 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1545 msgid "%1$s is currently %2$s"
1546 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1548 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1550 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1551 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1553 #: ../../include/conversation.php:291
1555 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1557 #: ../../include/conversation.php:292
1559 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1560 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1562 #: ../../include/conversation.php:587 ../../mod/content.php:461
1563 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1567 #: ../../include/conversation.php:588 ../../mod/admin.php:770
1568 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1569 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1570 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1574 #: ../../include/conversation.php:627 ../../mod/content.php:495
1575 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1576 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1578 msgid "View %s's profile @ %s"
1579 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1581 #: ../../include/conversation.php:639 ../../object/Item.php:297
1585 #: ../../include/conversation.php:640 ../../object/Item.php:298
1586 msgid "Filed under:"
1587 msgstr "Abgelegt unter:"
1589 #: ../../include/conversation.php:647 ../../mod/content.php:505
1590 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1595 #: ../../include/conversation.php:662 ../../mod/content.php:520
1596 msgid "View in context"
1597 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1599 #: ../../include/conversation.php:664 ../../include/conversation.php:1060
1600 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1601 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1602 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1603 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1605 msgstr "Bitte warten"
1607 #: ../../include/conversation.php:728
1611 #: ../../include/conversation.php:732
1612 msgid "Delete Selected Items"
1613 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1615 #: ../../include/conversation.php:831
1616 msgid "Follow Thread"
1617 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1619 #: ../../include/conversation.php:900
1621 msgid "%s likes this."
1622 msgstr "%s mag das."
1624 #: ../../include/conversation.php:900
1626 msgid "%s doesn't like this."
1627 msgstr "%s mag das nicht."
1629 #: ../../include/conversation.php:905
1631 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1632 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1634 #: ../../include/conversation.php:908
1636 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1637 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1639 #: ../../include/conversation.php:922
1643 #: ../../include/conversation.php:928
1645 msgid ", and %d other people"
1646 msgstr " und %d andere"
1648 #: ../../include/conversation.php:930
1650 msgid "%s like this."
1651 msgstr "%s mögen das."
1653 #: ../../include/conversation.php:930
1655 msgid "%s don't like this."
1656 msgstr "%s mögen das nicht."
1658 #: ../../include/conversation.php:957 ../../include/conversation.php:975
1659 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1660 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1662 #: ../../include/conversation.php:958 ../../include/conversation.php:976
1663 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1664 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1665 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1666 msgid "Please enter a link URL:"
1667 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1669 #: ../../include/conversation.php:959 ../../include/conversation.php:977
1670 msgid "Please enter a video link/URL:"
1671 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1673 #: ../../include/conversation.php:960 ../../include/conversation.php:978
1674 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1675 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1677 #: ../../include/conversation.php:961 ../../include/conversation.php:979
1681 #: ../../include/conversation.php:962 ../../include/conversation.php:980
1682 #: ../../mod/filer.php:30
1683 msgid "Save to Folder:"
1684 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1686 #: ../../include/conversation.php:963 ../../include/conversation.php:981
1687 msgid "Where are you right now?"
1688 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1690 #: ../../include/conversation.php:964
1691 msgid "Delete item(s)?"
1692 msgstr "Einträge löschen?"
1694 #: ../../include/conversation.php:1006
1695 msgid "Post to Email"
1696 msgstr "An E-Mail senden"
1698 #: ../../include/conversation.php:1041 ../../mod/photos.php:1531
1702 #: ../../include/conversation.php:1042 ../../mod/editpost.php:110
1703 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1704 #: ../../mod/message.php:562
1705 msgid "Upload photo"
1706 msgstr "Foto hochladen"
1708 #: ../../include/conversation.php:1043 ../../mod/editpost.php:111
1709 msgid "upload photo"
1710 msgstr "Bild hochladen"
1712 #: ../../include/conversation.php:1044 ../../mod/editpost.php:112
1714 msgstr "Datei anhängen"
1716 #: ../../include/conversation.php:1045 ../../mod/editpost.php:113
1718 msgstr "Datei anhängen"
1720 #: ../../include/conversation.php:1046 ../../mod/editpost.php:114
1721 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1722 #: ../../mod/message.php:563
1723 msgid "Insert web link"
1724 msgstr "Einen Link einfügen"
1726 #: ../../include/conversation.php:1047 ../../mod/editpost.php:115
1730 #: ../../include/conversation.php:1048 ../../mod/editpost.php:116
1731 msgid "Insert video link"
1732 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1734 #: ../../include/conversation.php:1049 ../../mod/editpost.php:117
1738 #: ../../include/conversation.php:1050 ../../mod/editpost.php:118
1739 msgid "Insert audio link"
1740 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1742 #: ../../include/conversation.php:1051 ../../mod/editpost.php:119
1746 #: ../../include/conversation.php:1052 ../../mod/editpost.php:120
1747 msgid "Set your location"
1748 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1750 #: ../../include/conversation.php:1053 ../../mod/editpost.php:121
1751 msgid "set location"
1754 #: ../../include/conversation.php:1054 ../../mod/editpost.php:122
1755 msgid "Clear browser location"
1756 msgstr "Browser-Standort leeren"
1758 #: ../../include/conversation.php:1055 ../../mod/editpost.php:123
1759 msgid "clear location"
1760 msgstr "Ort löschen"
1762 #: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/editpost.php:137
1764 msgstr "Titel setzen"
1766 #: ../../include/conversation.php:1059 ../../mod/editpost.php:139
1767 msgid "Categories (comma-separated list)"
1768 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1770 #: ../../include/conversation.php:1061 ../../mod/editpost.php:125
1771 msgid "Permission settings"
1772 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1774 #: ../../include/conversation.php:1062
1776 msgstr "Zugriffsrechte"
1778 #: ../../include/conversation.php:1070 ../../mod/editpost.php:133
1779 msgid "CC: email addresses"
1780 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1782 #: ../../include/conversation.php:1071 ../../mod/editpost.php:134
1784 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1786 #: ../../include/conversation.php:1073 ../../mod/editpost.php:140
1787 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1788 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1790 #: ../../include/conversation.php:1077 ../../mod/editpost.php:145
1791 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1792 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1793 #: ../../object/Item.php:662
1797 #: ../../include/conversation.php:1086
1798 msgid "Post to Groups"
1799 msgstr "Poste an Gruppe"
1801 #: ../../include/conversation.php:1087
1802 msgid "Post to Contacts"
1803 msgstr "Poste an Kontakte"
1805 #: ../../include/conversation.php:1088
1806 msgid "Private post"
1807 msgstr "Privater Beitrag"
1809 #: ../../include/enotify.php:16
1810 msgid "Friendica Notification"
1811 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1813 #: ../../include/enotify.php:19
1817 #: ../../include/enotify.php:21
1819 msgid "%s Administrator"
1820 msgstr "der Administrator von %s"
1822 #: ../../include/enotify.php:40
1824 msgid "%s <!item_type!>"
1825 msgstr "%s <!item_type!>"
1827 #: ../../include/enotify.php:44
1829 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1830 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1832 #: ../../include/enotify.php:46
1834 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1835 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1837 #: ../../include/enotify.php:47
1839 msgid "%1$s sent you %2$s."
1840 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
1842 #: ../../include/enotify.php:47
1843 msgid "a private message"
1844 msgstr "eine private Nachricht"
1846 #: ../../include/enotify.php:48
1848 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1849 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1851 #: ../../include/enotify.php:90
1853 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1854 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1856 #: ../../include/enotify.php:97
1858 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1859 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1861 #: ../../include/enotify.php:105
1863 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1864 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
1866 #: ../../include/enotify.php:115
1868 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1869 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1871 #: ../../include/enotify.php:116
1873 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1874 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1876 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1877 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1878 #: ../../include/enotify.php:178
1880 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1881 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1883 #: ../../include/enotify.php:126
1885 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1886 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
1888 #: ../../include/enotify.php:128
1890 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1891 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
1893 #: ../../include/enotify.php:130
1895 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1896 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1898 #: ../../include/enotify.php:141
1900 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1901 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
1903 #: ../../include/enotify.php:142
1905 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1906 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1908 #: ../../include/enotify.php:143
1910 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1911 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
1913 #: ../../include/enotify.php:155
1915 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1916 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
1918 #: ../../include/enotify.php:156
1920 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1921 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1923 #: ../../include/enotify.php:157
1925 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1926 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1928 #: ../../include/enotify.php:172
1930 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1931 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
1933 #: ../../include/enotify.php:173
1935 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1936 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
1938 #: ../../include/enotify.php:174
1940 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1941 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1943 #: ../../include/enotify.php:185
1944 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1945 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1947 #: ../../include/enotify.php:186
1949 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1950 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1952 #: ../../include/enotify.php:187
1954 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1955 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1957 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1959 msgid "You may visit their profile at %s"
1960 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1962 #: ../../include/enotify.php:192
1964 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1965 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1967 #: ../../include/enotify.php:199
1968 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1969 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1971 #: ../../include/enotify.php:200
1973 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1974 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1976 #: ../../include/enotify.php:201
1979 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1980 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1982 #: ../../include/enotify.php:206
1986 #: ../../include/enotify.php:207
1990 #: ../../include/enotify.php:210
1992 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1993 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1995 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1996 msgid "[no subject]"
1997 msgstr "[kein Betreff]"
1999 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:443
2000 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2001 #: ../../mod/wall_upload.php:151
2003 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2005 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
2006 msgid "Nothing new here"
2007 msgstr "Keine Neuigkeiten."
2009 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2010 msgid "Clear notifications"
2011 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2013 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1134
2017 #: ../../include/nav.php:73
2018 msgid "End this session"
2019 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2021 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1938
2025 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2026 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2027 msgid "Your posts and conversations"
2028 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2030 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2031 msgid "Your profile page"
2032 msgstr "Deine Profilseite"
2034 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2035 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1952
2039 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2041 msgstr "Deine Fotos"
2043 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2044 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1962
2046 msgstr "Veranstaltungen"
2048 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2050 msgstr "Deine Ereignisse"
2052 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2053 msgid "Personal notes"
2054 msgstr "Persönliche Notizen"
2056 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2057 msgid "Your personal photos"
2058 msgstr "Deine privaten Fotos"
2060 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1135
2064 #: ../../include/nav.php:91
2068 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2069 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2073 #: ../../include/nav.php:104
2077 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1110
2079 msgstr "Registrieren"
2081 #: ../../include/nav.php:108
2082 msgid "Create an account"
2083 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2085 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2089 #: ../../include/nav.php:113
2090 msgid "Help and documentation"
2091 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2093 #: ../../include/nav.php:116
2097 #: ../../include/nav.php:116
2098 msgid "Addon applications, utilities, games"
2099 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2101 #: ../../include/nav.php:118
2102 msgid "Search site content"
2103 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2105 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2106 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2108 msgstr "Gemeinschaft"
2110 #: ../../include/nav.php:128
2111 msgid "Conversations on this site"
2112 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2114 #: ../../include/nav.php:130
2116 msgstr "Verzeichnis"
2118 #: ../../include/nav.php:130
2119 msgid "People directory"
2120 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2122 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2126 #: ../../include/nav.php:140
2127 msgid "Conversations from your friends"
2128 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
2130 #: ../../include/nav.php:141
2131 msgid "Network Reset"
2132 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2134 #: ../../include/nav.php:141
2135 msgid "Load Network page with no filters"
2136 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2138 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2139 msgid "Introductions"
2140 msgstr "Kontaktanfragen"
2142 #: ../../include/nav.php:149
2143 msgid "Friend Requests"
2144 msgstr "Kontaktanfragen"
2146 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2147 msgid "Notifications"
2148 msgstr "Benachrichtigungen"
2150 #: ../../include/nav.php:151
2151 msgid "See all notifications"
2152 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2154 #: ../../include/nav.php:152
2155 msgid "Mark all system notifications seen"
2156 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2158 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2159 #: ../../mod/notifications.php:103
2161 msgstr "Nachrichten"
2163 #: ../../include/nav.php:156
2164 msgid "Private mail"
2165 msgstr "Private E-Mail"
2167 #: ../../include/nav.php:157
2171 #: ../../include/nav.php:158
2175 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2177 msgstr "Neue Nachricht"
2179 #: ../../include/nav.php:162
2183 #: ../../include/nav.php:162
2184 msgid "Manage other pages"
2185 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2187 #: ../../include/nav.php:165
2189 msgstr "Delegierungen"
2191 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2192 msgid "Delegate Page Management"
2193 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2195 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2196 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2197 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2200 msgstr "Einstellungen"
2202 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2203 msgid "Account settings"
2204 msgstr "Kontoeinstellungen"
2206 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1437
2210 #: ../../include/nav.php:169
2211 msgid "Manage/Edit Profiles"
2212 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2214 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2215 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2219 #: ../../include/nav.php:171
2220 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2221 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
2223 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2225 msgstr "Administration"
2227 #: ../../include/nav.php:178
2228 msgid "Site setup and configuration"
2229 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2231 #: ../../include/nav.php:182
2235 #: ../../include/nav.php:182
2239 #: ../../include/oembed.php:138
2240 msgid "Embedded content"
2241 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2243 #: ../../include/oembed.php:147
2244 msgid "Embedding disabled"
2245 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2247 #: ../../include/uimport.php:94
2248 msgid "Error decoding account file"
2249 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2251 #: ../../include/uimport.php:100
2252 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2253 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2255 #: ../../include/uimport.php:116
2256 msgid "Error! Cannot check nickname"
2257 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2259 #: ../../include/uimport.php:120
2261 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2262 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2264 #: ../../include/uimport.php:139
2265 msgid "User creation error"
2266 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2268 #: ../../include/uimport.php:157
2269 msgid "User profile creation error"
2270 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2272 #: ../../include/uimport.php:202
2274 msgid "%d contact not imported"
2275 msgid_plural "%d contacts not imported"
2276 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2277 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2279 #: ../../include/uimport.php:272
2280 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2281 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2283 #: ../../include/security.php:22
2285 msgstr "Willkommen "
2287 #: ../../include/security.php:23
2288 msgid "Please upload a profile photo."
2289 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2291 #: ../../include/security.php:26
2292 msgid "Welcome back "
2293 msgstr "Willkommen zurück "
2295 #: ../../include/security.php:366
2297 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2298 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2299 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2301 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2302 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2303 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2304 msgid "Profile not found."
2305 msgstr "Profil nicht gefunden."
2307 #: ../../mod/profiles.php:37
2308 msgid "Profile deleted."
2309 msgstr "Profil gelöscht."
2311 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2315 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2316 msgid "New profile created."
2317 msgstr "Neues Profil angelegt."
2319 #: ../../mod/profiles.php:95
2320 msgid "Profile unavailable to clone."
2321 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2323 #: ../../mod/profiles.php:170
2324 msgid "Profile Name is required."
2325 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2327 #: ../../mod/profiles.php:317
2328 msgid "Marital Status"
2329 msgstr "Familienstand"
2331 #: ../../mod/profiles.php:321
2332 msgid "Romantic Partner"
2335 #: ../../mod/profiles.php:325
2339 #: ../../mod/profiles.php:329
2343 #: ../../mod/profiles.php:333
2344 msgid "Work/Employment"
2345 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2347 #: ../../mod/profiles.php:336
2351 #: ../../mod/profiles.php:340
2352 msgid "Political Views"
2353 msgstr "Politische Ansichten"
2355 #: ../../mod/profiles.php:344
2359 #: ../../mod/profiles.php:348
2360 msgid "Sexual Preference"
2361 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2363 #: ../../mod/profiles.php:352
2367 #: ../../mod/profiles.php:356
2371 #: ../../mod/profiles.php:360
2375 #: ../../mod/profiles.php:367
2379 #: ../../mod/profiles.php:450
2380 msgid "Profile updated."
2381 msgstr "Profil aktualisiert."
2383 #: ../../mod/profiles.php:521
2387 #: ../../mod/profiles.php:529
2388 msgid "public profile"
2389 msgstr "öffentliches Profil"
2391 #: ../../mod/profiles.php:532
2393 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
2394 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
2396 #: ../../mod/profiles.php:533
2398 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2399 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
2401 #: ../../mod/profiles.php:536
2403 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2404 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
2406 #: ../../mod/profiles.php:609
2407 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2408 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2410 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2411 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2412 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2413 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2414 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2415 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2416 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2417 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2421 #: ../../mod/profiles.php:629
2422 msgid "Edit Profile Details"
2423 msgstr "Profil bearbeiten"
2425 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2426 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2427 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
2428 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
2429 #: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
2430 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
2431 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
2432 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
2433 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
2434 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
2435 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
2436 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
2437 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
2438 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2439 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2440 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2441 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2442 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2446 #: ../../mod/profiles.php:631
2447 msgid "Change Profile Photo"
2448 msgstr "Profilbild ändern"
2450 #: ../../mod/profiles.php:632
2451 msgid "View this profile"
2452 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2454 #: ../../mod/profiles.php:633
2455 msgid "Create a new profile using these settings"
2456 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2458 #: ../../mod/profiles.php:634
2459 msgid "Clone this profile"
2460 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2462 #: ../../mod/profiles.php:635
2463 msgid "Delete this profile"
2464 msgstr "Dieses Profil löschen"
2466 #: ../../mod/profiles.php:636
2467 msgid "Profile Name:"
2468 msgstr "Profilname:"
2470 #: ../../mod/profiles.php:637
2471 msgid "Your Full Name:"
2472 msgstr "Dein kompletter Name:"
2474 #: ../../mod/profiles.php:638
2475 msgid "Title/Description:"
2476 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2478 #: ../../mod/profiles.php:639
2479 msgid "Your Gender:"
2480 msgstr "Dein Geschlecht:"
2482 #: ../../mod/profiles.php:640
2484 msgid "Birthday (%s):"
2485 msgstr "Geburtstag (%s):"
2487 #: ../../mod/profiles.php:641
2488 msgid "Street Address:"
2491 #: ../../mod/profiles.php:642
2492 msgid "Locality/City:"
2495 #: ../../mod/profiles.php:643
2496 msgid "Postal/Zip Code:"
2497 msgstr "Postleitzahl:"
2499 #: ../../mod/profiles.php:644
2503 #: ../../mod/profiles.php:645
2504 msgid "Region/State:"
2505 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2507 #: ../../mod/profiles.php:646
2508 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2509 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
2511 #: ../../mod/profiles.php:647
2512 msgid "Who: (if applicable)"
2513 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2515 #: ../../mod/profiles.php:648
2516 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2517 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2519 #: ../../mod/profiles.php:649
2520 msgid "Since [date]:"
2521 msgstr "Seit [Datum]:"
2523 #: ../../mod/profiles.php:651
2524 msgid "Homepage URL:"
2525 msgstr "Adresse der Homepage:"
2527 #: ../../mod/profiles.php:654
2528 msgid "Religious Views:"
2529 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2531 #: ../../mod/profiles.php:655
2532 msgid "Public Keywords:"
2533 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2535 #: ../../mod/profiles.php:656
2536 msgid "Private Keywords:"
2537 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2539 #: ../../mod/profiles.php:659
2540 msgid "Example: fishing photography software"
2541 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2543 #: ../../mod/profiles.php:660
2544 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2545 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
2547 #: ../../mod/profiles.php:661
2548 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2549 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2551 #: ../../mod/profiles.php:662
2552 msgid "Tell us about yourself..."
2553 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
2555 #: ../../mod/profiles.php:663
2556 msgid "Hobbies/Interests"
2557 msgstr "Hobbies/Interessen"
2559 #: ../../mod/profiles.php:664
2560 msgid "Contact information and Social Networks"
2561 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2563 #: ../../mod/profiles.php:665
2564 msgid "Musical interests"
2565 msgstr "Musikalische Interessen"
2567 #: ../../mod/profiles.php:666
2568 msgid "Books, literature"
2569 msgstr "Literatur/Bücher"
2571 #: ../../mod/profiles.php:667
2575 #: ../../mod/profiles.php:668
2576 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2577 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2579 #: ../../mod/profiles.php:669
2580 msgid "Love/romance"
2581 msgstr "Liebesleben"
2583 #: ../../mod/profiles.php:670
2584 msgid "Work/employment"
2585 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
2587 #: ../../mod/profiles.php:671
2588 msgid "School/education"
2589 msgstr "Schule/Ausbildung"
2591 #: ../../mod/profiles.php:676
2593 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2594 "be visible to anybody using the internet."
2595 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2597 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2601 #: ../../mod/profiles.php:725
2602 msgid "Edit/Manage Profiles"
2603 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
2605 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1443 ../../boot.php:1469
2606 msgid "Change profile photo"
2607 msgstr "Profilbild ändern"
2609 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1444
2610 msgid "Create New Profile"
2611 msgstr "Neues Profil anlegen"
2613 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1454
2614 msgid "Profile Image"
2617 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1457
2618 msgid "visible to everybody"
2619 msgstr "sichtbar für jeden"
2621 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1458
2622 msgid "Edit visibility"
2623 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2625 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2626 msgid "Permission denied"
2627 msgstr "Zugriff verweigert"
2629 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2630 msgid "Invalid profile identifier."
2631 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2633 #: ../../mod/profperm.php:101
2634 msgid "Profile Visibility Editor"
2635 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2637 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2638 msgid "Click on a contact to add or remove."
2639 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2641 #: ../../mod/profperm.php:114
2643 msgstr "Sichtbar für"
2645 #: ../../mod/profperm.php:130
2646 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2647 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2649 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1969
2650 msgid "Personal Notes"
2651 msgstr "Persönliche Notizen"
2653 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2654 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2655 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
2656 #: ../../mod/community.php:18
2657 msgid "Public access denied."
2658 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2660 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2661 msgid "Access to this profile has been restricted."
2662 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2664 #: ../../mod/display.php:239
2665 msgid "Item has been removed."
2666 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2668 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2669 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2671 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2672 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2674 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2675 msgid "Edit contact"
2676 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2678 #: ../../mod/nogroup.php:59
2679 msgid "Contacts who are not members of a group"
2680 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2682 #: ../../mod/ping.php:238
2683 msgid "{0} wants to be your friend"
2684 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2686 #: ../../mod/ping.php:243
2687 msgid "{0} sent you a message"
2688 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
2690 #: ../../mod/ping.php:248
2691 msgid "{0} requested registration"
2692 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2694 #: ../../mod/ping.php:254
2696 msgid "{0} commented %s's post"
2697 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
2699 #: ../../mod/ping.php:259
2701 msgid "{0} liked %s's post"
2702 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
2704 #: ../../mod/ping.php:264
2706 msgid "{0} disliked %s's post"
2707 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
2709 #: ../../mod/ping.php:269
2711 msgid "{0} is now friends with %s"
2712 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
2714 #: ../../mod/ping.php:274
2716 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
2718 #: ../../mod/ping.php:279
2720 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2721 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
2723 #: ../../mod/ping.php:285
2724 msgid "{0} mentioned you in a post"
2725 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
2727 #: ../../mod/admin.php:55
2728 msgid "Theme settings updated."
2729 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2731 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2735 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2739 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2743 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2747 #: ../../mod/admin.php:100
2751 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2755 #: ../../mod/admin.php:121
2756 msgid "Plugin Features"
2757 msgstr "Plugin Features"
2759 #: ../../mod/admin.php:123
2760 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2761 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2763 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2764 msgid "Normal Account"
2765 msgstr "Normales Konto"
2767 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2768 msgid "Soapbox Account"
2769 msgstr "Marktschreier-Konto"
2771 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2772 msgid "Community/Celebrity Account"
2773 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2775 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2776 msgid "Automatic Friend Account"
2777 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2779 #: ../../mod/admin.php:186
2780 msgid "Blog Account"
2781 msgstr "Blog Account"
2783 #: ../../mod/admin.php:187
2784 msgid "Private Forum"
2785 msgstr "Privates Forum"
2787 #: ../../mod/admin.php:206
2788 msgid "Message queues"
2789 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2791 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2792 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2793 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2794 msgid "Administration"
2795 msgstr "Administration"
2797 #: ../../mod/admin.php:212
2799 msgstr "Zusammenfassung"
2801 #: ../../mod/admin.php:214
2802 msgid "Registered users"
2803 msgstr "Registrierte Nutzer"
2805 #: ../../mod/admin.php:216
2806 msgid "Pending registrations"
2807 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2809 #: ../../mod/admin.php:217
2813 #: ../../mod/admin.php:219
2814 msgid "Active plugins"
2815 msgstr "Aktive Plugins"
2817 #: ../../mod/admin.php:405
2818 msgid "Site settings updated."
2819 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2821 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2822 msgid "No special theme for mobile devices"
2823 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2825 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2829 #: ../../mod/admin.php:460
2830 msgid "Multi user instance"
2831 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2833 #: ../../mod/admin.php:476
2835 msgstr "Geschlossen"
2837 #: ../../mod/admin.php:477
2838 msgid "Requires approval"
2839 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2841 #: ../../mod/admin.php:478
2845 #: ../../mod/admin.php:482
2846 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2847 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2849 #: ../../mod/admin.php:483
2850 msgid "Force all links to use SSL"
2851 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2853 #: ../../mod/admin.php:484
2854 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2855 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2857 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2858 msgid "Registration"
2859 msgstr "Registrierung"
2861 #: ../../mod/admin.php:493
2863 msgstr "Datei hochladen"
2865 #: ../../mod/admin.php:494
2869 #: ../../mod/admin.php:495
2873 #: ../../mod/admin.php:496
2875 msgstr "Performance"
2877 #: ../../mod/admin.php:500
2881 #: ../../mod/admin.php:501
2883 msgstr "Banner/Logo"
2885 #: ../../mod/admin.php:502
2886 msgid "System language"
2887 msgstr "Systemsprache"
2889 #: ../../mod/admin.php:503
2890 msgid "System theme"
2891 msgstr "Systemweites Thema"
2893 #: ../../mod/admin.php:503
2895 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2896 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2897 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2899 #: ../../mod/admin.php:504
2900 msgid "Mobile system theme"
2901 msgstr "Systemweites mobiles Thema"
2903 #: ../../mod/admin.php:504
2904 msgid "Theme for mobile devices"
2905 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2907 #: ../../mod/admin.php:505
2908 msgid "SSL link policy"
2909 msgstr "Regeln für SSL Links"
2911 #: ../../mod/admin.php:505
2912 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2913 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2915 #: ../../mod/admin.php:506
2916 msgid "'Share' element"
2917 msgstr "'Teilen' Element"
2919 #: ../../mod/admin.php:506
2920 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2921 msgstr "Aktiviert das bbcode Element 'Teilen' um Einträge zu wiederholen."
2923 #: ../../mod/admin.php:507
2924 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2925 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2927 #: ../../mod/admin.php:507
2929 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2930 "still access it calling /help directly."
2931 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2933 #: ../../mod/admin.php:508
2934 msgid "Single user instance"
2935 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2937 #: ../../mod/admin.php:508
2938 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2939 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2941 #: ../../mod/admin.php:509
2942 msgid "Maximum image size"
2943 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2945 #: ../../mod/admin.php:509
2947 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2949 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2951 #: ../../mod/admin.php:510
2952 msgid "Maximum image length"
2953 msgstr "Maximale Länge von Bildern"
2955 #: ../../mod/admin.php:510
2957 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2958 "-1, which means no limits."
2959 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2961 #: ../../mod/admin.php:511
2962 msgid "JPEG image quality"
2963 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2965 #: ../../mod/admin.php:511
2967 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2968 "100, which is full quality."
2969 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2971 #: ../../mod/admin.php:513
2972 msgid "Register policy"
2973 msgstr "Registrierungsmethode"
2975 #: ../../mod/admin.php:514
2976 msgid "Maximum Daily Registrations"
2977 msgstr "Maximum täglicher Neuanmeldungen"
2979 #: ../../mod/admin.php:514
2981 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2982 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2983 "setting has no effect."
2984 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2986 #: ../../mod/admin.php:515
2987 msgid "Register text"
2988 msgstr "Registrierungstext"
2990 #: ../../mod/admin.php:515
2991 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2992 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2994 #: ../../mod/admin.php:516
2995 msgid "Accounts abandoned after x days"
2996 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2998 #: ../../mod/admin.php:516
3000 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3001 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3002 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3004 #: ../../mod/admin.php:517
3005 msgid "Allowed friend domains"
3006 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3008 #: ../../mod/admin.php:517
3010 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3011 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3012 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3014 #: ../../mod/admin.php:518
3015 msgid "Allowed email domains"
3016 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3018 #: ../../mod/admin.php:518
3020 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3021 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3023 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3025 #: ../../mod/admin.php:519
3026 msgid "Block public"
3027 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3029 #: ../../mod/admin.php:519
3031 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3032 "site unless you are currently logged in."
3033 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3035 #: ../../mod/admin.php:520
3036 msgid "Force publish"
3037 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3039 #: ../../mod/admin.php:520
3041 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3042 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3044 #: ../../mod/admin.php:521
3045 msgid "Global directory update URL"
3046 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3048 #: ../../mod/admin.php:521
3050 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3051 " is completely unavailable to the application."
3052 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3054 #: ../../mod/admin.php:522
3055 msgid "Allow threaded items"
3056 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
3058 #: ../../mod/admin.php:522
3059 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3060 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
3062 #: ../../mod/admin.php:523
3063 msgid "Private posts by default for new users"
3064 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3066 #: ../../mod/admin.php:523
3068 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3069 "group rather than public."
3070 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3072 #: ../../mod/admin.php:524
3073 msgid "Don't include post content in email notifications"
3074 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in Email Benachrichtigungen versenden"
3076 #: ../../mod/admin.php:524
3078 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3079 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3080 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz, nicht in Email-Benachrichtigungen einbinden."
3082 #: ../../mod/admin.php:525
3083 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3084 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
3086 #: ../../mod/admin.php:525
3088 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3090 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
3092 #: ../../mod/admin.php:526
3093 msgid "Don't embed private images in posts"
3094 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
3096 #: ../../mod/admin.php:526
3098 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3099 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3100 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3102 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
3104 #: ../../mod/admin.php:528
3105 msgid "Block multiple registrations"
3106 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3108 #: ../../mod/admin.php:528
3109 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3110 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3112 #: ../../mod/admin.php:529
3113 msgid "OpenID support"
3114 msgstr "OpenID Unterstützung"
3116 #: ../../mod/admin.php:529
3117 msgid "OpenID support for registration and logins."
3118 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3120 #: ../../mod/admin.php:530
3121 msgid "Fullname check"
3122 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3124 #: ../../mod/admin.php:530
3126 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3127 "name, as an antispam measure"
3128 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3130 #: ../../mod/admin.php:531
3131 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3132 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3134 #: ../../mod/admin.php:531
3135 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3136 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3138 #: ../../mod/admin.php:532
3139 msgid "Show Community Page"
3140 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3142 #: ../../mod/admin.php:532
3144 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3145 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3147 #: ../../mod/admin.php:533
3148 msgid "Enable OStatus support"
3149 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3151 #: ../../mod/admin.php:533
3153 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3154 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3155 "occasionally displayed."
3156 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
3158 #: ../../mod/admin.php:534
3159 msgid "OStatus conversation completion interval"
3160 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
3162 #: ../../mod/admin.php:534
3164 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3165 "This can be a very ressource task."
3166 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
3168 #: ../../mod/admin.php:535
3169 msgid "Enable Diaspora support"
3170 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3172 #: ../../mod/admin.php:535
3173 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3174 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3176 #: ../../mod/admin.php:536
3177 msgid "Only allow Friendica contacts"
3178 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3180 #: ../../mod/admin.php:536
3182 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3183 "protocols disabled."
3184 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3186 #: ../../mod/admin.php:537
3188 msgstr "SSL Überprüfen"
3190 #: ../../mod/admin.php:537
3192 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3193 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3194 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3196 #: ../../mod/admin.php:538
3198 msgstr "Proxy Nutzer"
3200 #: ../../mod/admin.php:539
3204 #: ../../mod/admin.php:540
3205 msgid "Network timeout"
3206 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3208 #: ../../mod/admin.php:540
3209 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3210 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3212 #: ../../mod/admin.php:541
3213 msgid "Delivery interval"
3214 msgstr "Zustellungsintervall"
3216 #: ../../mod/admin.php:541
3218 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3219 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3220 "for large dedicated servers."
3221 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3223 #: ../../mod/admin.php:542
3224 msgid "Poll interval"
3225 msgstr "Abfrageintervall"
3227 #: ../../mod/admin.php:542
3229 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3230 "load. If 0, use delivery interval."
3231 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3233 #: ../../mod/admin.php:543
3234 msgid "Maximum Load Average"
3235 msgstr "Maximum Load Average"
3237 #: ../../mod/admin.php:543
3239 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3241 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3243 #: ../../mod/admin.php:545
3244 msgid "Use MySQL full text engine"
3245 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
3247 #: ../../mod/admin.php:545
3249 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3250 "four and more characters."
3251 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
3253 #: ../../mod/admin.php:546
3254 msgid "Path to item cache"
3255 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
3257 #: ../../mod/admin.php:547
3258 msgid "Cache duration in seconds"
3259 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
3261 #: ../../mod/admin.php:547
3263 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3265 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
3267 #: ../../mod/admin.php:548
3268 msgid "Path for lock file"
3269 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
3271 #: ../../mod/admin.php:549
3275 #: ../../mod/admin.php:550
3276 msgid "Base path to installation"
3277 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3279 #: ../../mod/admin.php:567
3280 msgid "Update has been marked successful"
3281 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3283 #: ../../mod/admin.php:577
3285 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3286 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3288 #: ../../mod/admin.php:580
3290 msgid "Update %s was successfully applied."
3291 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3293 #: ../../mod/admin.php:584
3295 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3296 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3298 #: ../../mod/admin.php:587
3300 msgid "Update function %s could not be found."
3301 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3303 #: ../../mod/admin.php:602
3304 msgid "No failed updates."
3305 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3307 #: ../../mod/admin.php:606
3308 msgid "Failed Updates"
3309 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3311 #: ../../mod/admin.php:607
3313 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3314 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3316 #: ../../mod/admin.php:608
3317 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3318 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3320 #: ../../mod/admin.php:609
3321 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3322 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3324 #: ../../mod/admin.php:634
3326 msgid "%s user blocked/unblocked"
3327 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3328 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3329 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3331 #: ../../mod/admin.php:641
3333 msgid "%s user deleted"
3334 msgid_plural "%s users deleted"
3335 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3336 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3338 #: ../../mod/admin.php:680
3340 msgid "User '%s' deleted"
3341 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3343 #: ../../mod/admin.php:688
3345 msgid "User '%s' unblocked"
3346 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3348 #: ../../mod/admin.php:688
3350 msgid "User '%s' blocked"
3351 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3353 #: ../../mod/admin.php:764
3355 msgstr "Alle auswählen"
3357 #: ../../mod/admin.php:765
3358 msgid "User registrations waiting for confirm"
3359 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3361 #: ../../mod/admin.php:766
3362 msgid "Request date"
3363 msgstr "Anfragedatum"
3365 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3366 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3370 #: ../../mod/admin.php:767
3371 msgid "No registrations."
3372 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3374 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3375 #: ../../mod/notifications.php:208
3379 #: ../../mod/admin.php:769
3383 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3384 #: ../../mod/contacts.php:412
3388 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3389 #: ../../mod/contacts.php:412
3393 #: ../../mod/admin.php:773
3395 msgstr "Seitenadministrator"
3397 #: ../../mod/admin.php:774
3398 msgid "Account expired"
3399 msgstr "Account ist abgelaufen"
3401 #: ../../mod/admin.php:777
3402 msgid "Register date"
3403 msgstr "Anmeldedatum"
3405 #: ../../mod/admin.php:777
3407 msgstr "Letzte Anmeldung"
3409 #: ../../mod/admin.php:777
3411 msgstr "Letzter Beitrag"
3413 #: ../../mod/admin.php:777
3415 msgstr "Nutzerkonto"
3417 #: ../../mod/admin.php:779
3419 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3420 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3421 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3423 #: ../../mod/admin.php:780
3425 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3426 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3427 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3429 #: ../../mod/admin.php:821
3431 msgid "Plugin %s disabled."
3432 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3434 #: ../../mod/admin.php:825
3436 msgid "Plugin %s enabled."
3437 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3439 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3441 msgstr "Ausschalten"
3443 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3445 msgstr "Einschalten"
3447 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3451 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3455 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3456 msgid "Maintainer: "
3459 #: ../../mod/admin.php:998
3460 msgid "No themes found."
3461 msgstr "Keine Themen gefunden."
3463 #: ../../mod/admin.php:1060
3465 msgstr "Bildschirmfoto"
3467 #: ../../mod/admin.php:1106
3468 msgid "[Experimental]"
3469 msgstr "[Experimentell]"
3471 #: ../../mod/admin.php:1107
3472 msgid "[Unsupported]"
3473 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3475 #: ../../mod/admin.php:1134
3476 msgid "Log settings updated."
3477 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3479 #: ../../mod/admin.php:1190
3483 #: ../../mod/admin.php:1196
3484 msgid "Enable Debugging"
3485 msgstr "Protokoll führen"
3487 #: ../../mod/admin.php:1197
3489 msgstr "Protokolldatei"
3491 #: ../../mod/admin.php:1197
3493 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3495 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3497 #: ../../mod/admin.php:1198
3499 msgstr "Protokoll-Level"
3501 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3503 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3505 #: ../../mod/admin.php:1248
3509 #: ../../mod/admin.php:1254
3513 #: ../../mod/admin.php:1255
3517 #: ../../mod/admin.php:1256
3519 msgstr "FTP Nutzername"
3521 #: ../../mod/admin.php:1257
3522 msgid "FTP Password"
3523 msgstr "FTP Passwort"
3525 #: ../../mod/item.php:105
3526 msgid "Unable to locate original post."
3527 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3529 #: ../../mod/item.php:307
3530 msgid "Empty post discarded."
3531 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3533 #: ../../mod/item.php:869
3534 msgid "System error. Post not saved."
3535 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
3537 #: ../../mod/item.php:894
3540 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3542 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3544 #: ../../mod/item.php:896
3546 msgid "You may visit them online at %s"
3547 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3549 #: ../../mod/item.php:897
3551 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3552 "receive these messages."
3553 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3555 #: ../../mod/item.php:901
3557 msgid "%s posted an update."
3558 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3560 #: ../../mod/allfriends.php:34
3562 msgid "Friends of %s"
3563 msgstr "Freunde von %s"
3565 #: ../../mod/allfriends.php:40
3566 msgid "No friends to display."
3567 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3569 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3571 msgstr "Begriff entfernen"
3573 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3574 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3576 msgstr "Keine Ergebnisse."
3578 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3579 msgid "Authorize application connection"
3580 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3582 #: ../../mod/api.php:77
3583 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3584 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3586 #: ../../mod/api.php:89
3587 msgid "Please login to continue."
3588 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
3590 #: ../../mod/api.php:104
3592 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3593 " and/or create new posts for you?"
3594 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
3596 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3598 msgid "Registration details for %s"
3599 msgstr "Details der Registration von %s"
3601 #: ../../mod/register.php:99
3603 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3604 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
3606 #: ../../mod/register.php:103
3607 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3608 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
3610 #: ../../mod/register.php:108
3611 msgid "Your registration can not be processed."
3612 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3614 #: ../../mod/register.php:145
3616 msgid "Registration request at %s"
3617 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
3619 #: ../../mod/register.php:154
3620 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3621 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3623 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3625 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3626 "Please try again tomorrow."
3627 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3629 #: ../../mod/register.php:220
3631 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3632 "and clicking 'Register'."
3633 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3635 #: ../../mod/register.php:221
3637 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3638 "in the rest of the items."
3639 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3641 #: ../../mod/register.php:222
3642 msgid "Your OpenID (optional): "
3643 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3645 #: ../../mod/register.php:236
3646 msgid "Include your profile in member directory?"
3647 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3649 #: ../../mod/register.php:257
3650 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3651 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3653 #: ../../mod/register.php:258
3654 msgid "Your invitation ID: "
3655 msgstr "ID deiner Einladung: "
3657 #: ../../mod/register.php:269
3658 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3659 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
3661 #: ../../mod/register.php:270
3662 msgid "Your Email Address: "
3663 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
3665 #: ../../mod/register.php:271
3667 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3668 "profile address on this site will then be "
3669 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3670 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
3672 #: ../../mod/register.php:272
3673 msgid "Choose a nickname: "
3674 msgstr "Spitznamen wählen: "
3676 #: ../../mod/regmod.php:63
3677 msgid "Account approved."
3678 msgstr "Konto freigegeben."
3680 #: ../../mod/regmod.php:100
3682 msgid "Registration revoked for %s"
3683 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3685 #: ../../mod/regmod.php:112
3686 msgid "Please login."
3687 msgstr "Bitte melde dich an."
3689 #: ../../mod/attach.php:8
3690 msgid "Item not available."
3691 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3693 #: ../../mod/attach.php:20
3694 msgid "Item was not found."
3695 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3697 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3698 msgid "Remove My Account"
3699 msgstr "Konto löschen"
3701 #: ../../mod/removeme.php:46
3703 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3705 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3707 #: ../../mod/removeme.php:47
3708 msgid "Please enter your password for verification:"
3709 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3711 #: ../../mod/babel.php:17
3712 msgid "Source (bbcode) text:"
3713 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3715 #: ../../mod/babel.php:23
3716 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3717 msgstr "Eingabe (Diaspora) Nach BBCode zu konvertierender Text:"
3719 #: ../../mod/babel.php:31
3720 msgid "Source input: "
3721 msgstr "Originaltext:"
3723 #: ../../mod/babel.php:35
3724 msgid "bb2html (raw HTML): "
3725 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3727 #: ../../mod/babel.php:39
3731 #: ../../mod/babel.php:43
3732 msgid "bb2html2bb: "
3733 msgstr "bb2html2bb: "
3735 #: ../../mod/babel.php:47
3739 #: ../../mod/babel.php:51
3740 msgid "bb2md2html: "
3741 msgstr "bb2md2html: "
3743 #: ../../mod/babel.php:55
3745 msgstr "bb2dia2bb: "
3747 #: ../../mod/babel.php:59
3748 msgid "bb2md2html2bb: "
3749 msgstr "bb2md2html2bb: "
3751 #: ../../mod/babel.php:69
3752 msgid "Source input (Diaspora format): "
3753 msgstr "Texteingabe (Diaspora Format): "
3755 #: ../../mod/babel.php:74
3756 msgid "diaspora2bb: "
3757 msgstr "diaspora2bb: "
3759 #: ../../mod/common.php:42
3760 msgid "Common Friends"
3761 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3763 #: ../../mod/common.php:78
3764 msgid "No contacts in common."
3765 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3767 #: ../../mod/apps.php:7
3768 msgid "You must be logged in to use addons. "
3769 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3771 #: ../../mod/apps.php:11
3772 msgid "Applications"
3773 msgstr "Anwendungen"
3775 #: ../../mod/apps.php:14
3776 msgid "No installed applications."
3777 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3779 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3780 msgid "Could not access contact record."
3781 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3783 #: ../../mod/contacts.php:99
3784 msgid "Could not locate selected profile."
3785 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3787 #: ../../mod/contacts.php:122
3788 msgid "Contact updated."
3789 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3791 #: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
3792 msgid "Failed to update contact record."
3793 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3795 #: ../../mod/contacts.php:187
3796 msgid "Contact has been blocked"
3797 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3799 #: ../../mod/contacts.php:187
3800 msgid "Contact has been unblocked"
3801 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3803 #: ../../mod/contacts.php:201
3804 msgid "Contact has been ignored"
3805 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3807 #: ../../mod/contacts.php:201
3808 msgid "Contact has been unignored"
3809 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3811 #: ../../mod/contacts.php:220
3812 msgid "Contact has been archived"
3813 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3815 #: ../../mod/contacts.php:220
3816 msgid "Contact has been unarchived"
3817 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3819 #: ../../mod/contacts.php:244
3820 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3821 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3823 #: ../../mod/contacts.php:263
3824 msgid "Contact has been removed."
3825 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3827 #: ../../mod/contacts.php:301
3829 msgid "You are mutual friends with %s"
3830 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3832 #: ../../mod/contacts.php:305
3834 msgid "You are sharing with %s"
3835 msgstr "Du teilst mit %s"
3837 #: ../../mod/contacts.php:310
3839 msgid "%s is sharing with you"
3840 msgstr "%s teilt mit Dir"
3842 #: ../../mod/contacts.php:327
3843 msgid "Private communications are not available for this contact."
3844 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3846 #: ../../mod/contacts.php:334
3847 msgid "(Update was successful)"
3848 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3850 #: ../../mod/contacts.php:334
3851 msgid "(Update was not successful)"
3852 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3854 #: ../../mod/contacts.php:336
3855 msgid "Suggest friends"
3856 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3858 #: ../../mod/contacts.php:340
3860 msgid "Network type: %s"
3861 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3863 #: ../../mod/contacts.php:348
3864 msgid "View all contacts"
3865 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3867 #: ../../mod/contacts.php:356
3868 msgid "Toggle Blocked status"
3869 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3871 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3873 msgstr "Ignorieren aufheben"
3875 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3876 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3877 #: ../../mod/notifications.php:210
3881 #: ../../mod/contacts.php:362
3882 msgid "Toggle Ignored status"
3883 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3885 #: ../../mod/contacts.php:366
3887 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3889 #: ../../mod/contacts.php:366
3891 msgstr "Archivieren"
3893 #: ../../mod/contacts.php:369
3894 msgid "Toggle Archive status"
3895 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3897 #: ../../mod/contacts.php:372
3901 #: ../../mod/contacts.php:375
3902 msgid "Advanced Contact Settings"
3903 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3905 #: ../../mod/contacts.php:381
3906 msgid "Communications lost with this contact!"
3907 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3909 #: ../../mod/contacts.php:384
3910 msgid "Contact Editor"
3911 msgstr "Kontakt Editor"
3913 #: ../../mod/contacts.php:387
3914 msgid "Profile Visibility"
3915 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3917 #: ../../mod/contacts.php:388
3920 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3922 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3924 #: ../../mod/contacts.php:389
3925 msgid "Contact Information / Notes"
3926 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3928 #: ../../mod/contacts.php:390
3929 msgid "Edit contact notes"
3930 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3932 #: ../../mod/contacts.php:396
3933 msgid "Block/Unblock contact"
3934 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3936 #: ../../mod/contacts.php:397
3937 msgid "Ignore contact"
3938 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3940 #: ../../mod/contacts.php:398
3941 msgid "Repair URL settings"
3942 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3944 #: ../../mod/contacts.php:399
3945 msgid "View conversations"
3946 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3948 #: ../../mod/contacts.php:401
3949 msgid "Delete contact"
3950 msgstr "Lösche den Kontakt"
3952 #: ../../mod/contacts.php:405
3953 msgid "Last update:"
3954 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3956 #: ../../mod/contacts.php:407
3957 msgid "Update public posts"
3958 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3960 #: ../../mod/contacts.php:416
3961 msgid "Currently blocked"
3962 msgstr "Derzeit geblockt"
3964 #: ../../mod/contacts.php:417
3965 msgid "Currently ignored"
3966 msgstr "Derzeit ignoriert"
3968 #: ../../mod/contacts.php:418
3969 msgid "Currently archived"
3970 msgstr "Momentan archiviert"
3972 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3973 #: ../../mod/notifications.php:204
3974 msgid "Hide this contact from others"
3975 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3977 #: ../../mod/contacts.php:419
3979 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3980 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3982 #: ../../mod/contacts.php:470
3984 msgstr "Kontaktvorschläge"
3986 #: ../../mod/contacts.php:473
3987 msgid "Suggest potential friends"
3988 msgstr "Freunde vorschlagen"
3990 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3991 msgid "All Contacts"
3992 msgstr "Alle Kontakte"
3994 #: ../../mod/contacts.php:479
3995 msgid "Show all contacts"
3996 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3998 #: ../../mod/contacts.php:482
4002 #: ../../mod/contacts.php:485
4003 msgid "Only show unblocked contacts"
4004 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4006 #: ../../mod/contacts.php:489
4010 #: ../../mod/contacts.php:492
4011 msgid "Only show blocked contacts"
4012 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4014 #: ../../mod/contacts.php:496
4018 #: ../../mod/contacts.php:499
4019 msgid "Only show ignored contacts"
4020 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4022 #: ../../mod/contacts.php:503
4026 #: ../../mod/contacts.php:506
4027 msgid "Only show archived contacts"
4028 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4030 #: ../../mod/contacts.php:510
4034 #: ../../mod/contacts.php:513
4035 msgid "Only show hidden contacts"
4036 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4038 #: ../../mod/contacts.php:561
4039 msgid "Mutual Friendship"
4040 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4042 #: ../../mod/contacts.php:565
4043 msgid "is a fan of yours"
4044 msgstr "ist ein Fan von dir"
4046 #: ../../mod/contacts.php:569
4047 msgid "you are a fan of"
4048 msgstr "du bist Fan von"
4050 #: ../../mod/contacts.php:611
4051 msgid "Search your contacts"
4052 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4054 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
4058 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
4062 #: ../../mod/settings.php:35
4063 msgid "Additional features"
4064 msgstr "Zusätzliche Features"
4066 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
4067 msgid "Display settings"
4068 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4070 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
4071 msgid "Connector settings"
4072 msgstr "Connector-Einstellungen"
4074 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
4075 msgid "Plugin settings"
4076 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4078 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
4079 msgid "Connected apps"
4080 msgstr "Verbundene Programme"
4082 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
4083 msgid "Export personal data"
4084 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4086 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
4087 msgid "Remove account"
4088 msgstr "Konto löschen"
4090 #: ../../mod/settings.php:118
4091 msgid "Missing some important data!"
4092 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4094 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
4096 msgstr "Aktualisierungen"
4098 #: ../../mod/settings.php:227
4099 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4100 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4102 #: ../../mod/settings.php:232
4103 msgid "Email settings updated."
4104 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4106 #: ../../mod/settings.php:247
4107 msgid "Features updated"
4108 msgstr "Features aktualisiert"
4110 #: ../../mod/settings.php:312
4111 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4112 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4114 #: ../../mod/settings.php:317
4115 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4116 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4118 #: ../../mod/settings.php:325
4119 msgid "Wrong password."
4120 msgstr "Falsches Passwort."
4122 #: ../../mod/settings.php:336
4123 msgid "Password changed."
4124 msgstr "Passwort geändert."
4126 #: ../../mod/settings.php:338
4127 msgid "Password update failed. Please try again."
4128 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4130 #: ../../mod/settings.php:403
4131 msgid " Please use a shorter name."
4132 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4134 #: ../../mod/settings.php:405
4135 msgid " Name too short."
4136 msgstr " Name ist zu kurz."
4138 #: ../../mod/settings.php:414
4139 msgid "Wrong Password"
4140 msgstr "Falsches Passwort"
4142 #: ../../mod/settings.php:419
4143 msgid " Not valid email."
4144 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4146 #: ../../mod/settings.php:422
4147 msgid " Cannot change to that email."
4148 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4150 #: ../../mod/settings.php:476
4151 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4152 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4154 #: ../../mod/settings.php:480
4155 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4156 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4158 #: ../../mod/settings.php:510
4159 msgid "Settings updated."
4160 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4162 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
4163 #: ../../mod/settings.php:645
4164 msgid "Add application"
4165 msgstr "Programm hinzufügen"
4167 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
4168 msgid "Consumer Key"
4169 msgstr "Consumer Key"
4171 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
4172 msgid "Consumer Secret"
4173 msgstr "Consumer Secret"
4175 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
4179 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
4183 #: ../../mod/settings.php:601
4184 msgid "You can't edit this application."
4185 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4187 #: ../../mod/settings.php:644
4188 msgid "Connected Apps"
4189 msgstr "Verbundene Programme"
4191 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
4192 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
4196 #: ../../mod/settings.php:648
4197 msgid "Client key starts with"
4198 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4200 #: ../../mod/settings.php:649
4204 #: ../../mod/settings.php:650
4205 msgid "Remove authorization"
4206 msgstr "Autorisierung entziehen"
4208 #: ../../mod/settings.php:662
4209 msgid "No Plugin settings configured"
4210 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4212 #: ../../mod/settings.php:670
4213 msgid "Plugin Settings"
4214 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4216 #: ../../mod/settings.php:684
4220 #: ../../mod/settings.php:684
4224 #: ../../mod/settings.php:692
4225 msgid "Additional Features"
4226 msgstr "Zusätzliche Features"
4228 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4230 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4231 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4233 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4235 msgstr "eingeschaltet"
4237 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4239 msgstr "ausgeschaltet"
4241 #: ../../mod/settings.php:706
4245 #: ../../mod/settings.php:738
4246 msgid "Email access is disabled on this site."
4247 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4249 #: ../../mod/settings.php:745
4250 msgid "Connector Settings"
4251 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
4253 #: ../../mod/settings.php:750
4254 msgid "Email/Mailbox Setup"
4255 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4257 #: ../../mod/settings.php:751
4259 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4260 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4261 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
4263 #: ../../mod/settings.php:752
4264 msgid "Last successful email check:"
4265 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4267 #: ../../mod/settings.php:754
4268 msgid "IMAP server name:"
4269 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4271 #: ../../mod/settings.php:755
4275 #: ../../mod/settings.php:756
4277 msgstr "Sicherheit:"
4279 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4283 #: ../../mod/settings.php:757
4284 msgid "Email login name:"
4285 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4287 #: ../../mod/settings.php:758
4288 msgid "Email password:"
4289 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4291 #: ../../mod/settings.php:759
4292 msgid "Reply-to address:"
4293 msgstr "Reply-to Adresse:"
4295 #: ../../mod/settings.php:760
4296 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4297 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4299 #: ../../mod/settings.php:761
4300 msgid "Action after import:"
4301 msgstr "Aktion nach Import:"
4303 #: ../../mod/settings.php:761
4304 msgid "Mark as seen"
4305 msgstr "Als gelesen markieren"
4307 #: ../../mod/settings.php:761
4308 msgid "Move to folder"
4309 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4311 #: ../../mod/settings.php:762
4312 msgid "Move to folder:"
4313 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4315 #: ../../mod/settings.php:835
4316 msgid "Display Settings"
4317 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4319 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4320 msgid "Display Theme:"
4323 #: ../../mod/settings.php:842
4324 msgid "Mobile Theme:"
4325 msgstr "Mobiles Theme"
4327 #: ../../mod/settings.php:843
4328 msgid "Update browser every xx seconds"
4329 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4331 #: ../../mod/settings.php:843
4332 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4333 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4335 #: ../../mod/settings.php:844
4336 msgid "Number of items to display per page:"
4337 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4339 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4340 msgid "Maximum of 100 items"
4341 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4343 #: ../../mod/settings.php:845
4344 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4345 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4347 #: ../../mod/settings.php:846
4348 msgid "Don't show emoticons"
4349 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4351 #: ../../mod/settings.php:922
4352 msgid "Normal Account Page"
4353 msgstr "Normales Konto"
4355 #: ../../mod/settings.php:923
4356 msgid "This account is a normal personal profile"
4357 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4359 #: ../../mod/settings.php:926
4360 msgid "Soapbox Page"
4361 msgstr "Marktschreier-Konto"
4363 #: ../../mod/settings.php:927
4364 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4365 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4367 #: ../../mod/settings.php:930
4368 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4369 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4371 #: ../../mod/settings.php:931
4373 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4374 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4376 #: ../../mod/settings.php:934
4377 msgid "Automatic Friend Page"
4378 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4380 #: ../../mod/settings.php:935
4381 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4382 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4384 #: ../../mod/settings.php:938
4385 msgid "Private Forum [Experimental]"
4386 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4388 #: ../../mod/settings.php:939
4389 msgid "Private forum - approved members only"
4390 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4392 #: ../../mod/settings.php:951
4396 #: ../../mod/settings.php:951
4397 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4398 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4400 #: ../../mod/settings.php:961
4401 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4402 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4404 #: ../../mod/settings.php:967
4405 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4406 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4408 #: ../../mod/settings.php:975
4409 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4410 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4412 #: ../../mod/settings.php:979
4413 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4414 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4416 #: ../../mod/settings.php:984
4417 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4418 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4420 #: ../../mod/settings.php:990
4421 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4422 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4424 #: ../../mod/settings.php:996
4425 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4426 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4428 #: ../../mod/settings.php:1002
4429 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4430 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4432 #: ../../mod/settings.php:1010
4433 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4434 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4436 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4440 #: ../../mod/settings.php:1018
4441 msgid "Your Identity Address is"
4442 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4444 #: ../../mod/settings.php:1029
4445 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4446 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4448 #: ../../mod/settings.php:1029
4449 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4450 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4452 #: ../../mod/settings.php:1030
4453 msgid "Advanced expiration settings"
4454 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4456 #: ../../mod/settings.php:1031
4457 msgid "Advanced Expiration"
4458 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4460 #: ../../mod/settings.php:1032
4461 msgid "Expire posts:"
4462 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4464 #: ../../mod/settings.php:1033
4465 msgid "Expire personal notes:"
4466 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4468 #: ../../mod/settings.php:1034
4469 msgid "Expire starred posts:"
4470 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4472 #: ../../mod/settings.php:1035
4473 msgid "Expire photos:"
4474 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4476 #: ../../mod/settings.php:1036
4477 msgid "Only expire posts by others:"
4478 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4480 #: ../../mod/settings.php:1062
4481 msgid "Account Settings"
4482 msgstr "Kontoeinstellungen"
4484 #: ../../mod/settings.php:1070
4485 msgid "Password Settings"
4486 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4488 #: ../../mod/settings.php:1071
4489 msgid "New Password:"
4490 msgstr "Neues Passwort:"
4492 #: ../../mod/settings.php:1072
4494 msgstr "Bestätigen:"
4496 #: ../../mod/settings.php:1072
4497 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4498 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4500 #: ../../mod/settings.php:1073
4501 msgid "Current Password:"
4502 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4504 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4505 msgid "Your current password to confirm the changes"
4506 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4508 #: ../../mod/settings.php:1074
4512 #: ../../mod/settings.php:1078
4513 msgid "Basic Settings"
4514 msgstr "Grundeinstellungen"
4516 #: ../../mod/settings.php:1080
4517 msgid "Email Address:"
4518 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4520 #: ../../mod/settings.php:1081
4521 msgid "Your Timezone:"
4522 msgstr "Deine Zeitzone:"
4524 #: ../../mod/settings.php:1082
4525 msgid "Default Post Location:"
4526 msgstr "Standardstandort:"
4528 #: ../../mod/settings.php:1083
4529 msgid "Use Browser Location:"
4530 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4532 #: ../../mod/settings.php:1086
4533 msgid "Security and Privacy Settings"
4534 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4536 #: ../../mod/settings.php:1088
4537 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4538 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4540 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4541 msgid "(to prevent spam abuse)"
4542 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4544 #: ../../mod/settings.php:1089
4545 msgid "Default Post Permissions"
4546 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4548 #: ../../mod/settings.php:1090
4549 msgid "(click to open/close)"
4550 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4552 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4553 #: ../../mod/photos.php:1506
4554 msgid "Show to Groups"
4555 msgstr "Zeige den Gruppen"
4557 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4558 #: ../../mod/photos.php:1507
4559 msgid "Show to Contacts"
4560 msgstr "Zeige den Kontakten"
4562 #: ../../mod/settings.php:1101
4563 msgid "Default Private Post"
4564 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4566 #: ../../mod/settings.php:1102
4567 msgid "Default Public Post"
4568 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4570 #: ../../mod/settings.php:1106
4571 msgid "Default Permissions for New Posts"
4572 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4574 #: ../../mod/settings.php:1118
4575 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4576 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4578 #: ../../mod/settings.php:1121
4579 msgid "Notification Settings"
4580 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4582 #: ../../mod/settings.php:1122
4583 msgid "By default post a status message when:"
4584 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4586 #: ../../mod/settings.php:1123
4587 msgid "accepting a friend request"
4588 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4590 #: ../../mod/settings.php:1124
4591 msgid "joining a forum/community"
4592 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4594 #: ../../mod/settings.php:1125
4595 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4596 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4598 #: ../../mod/settings.php:1126
4599 msgid "Send a notification email when:"
4600 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4602 #: ../../mod/settings.php:1127
4603 msgid "You receive an introduction"
4604 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4606 #: ../../mod/settings.php:1128
4607 msgid "Your introductions are confirmed"
4608 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4610 #: ../../mod/settings.php:1129
4611 msgid "Someone writes on your profile wall"
4612 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4614 #: ../../mod/settings.php:1130
4615 msgid "Someone writes a followup comment"
4616 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4618 #: ../../mod/settings.php:1131
4619 msgid "You receive a private message"
4620 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4622 #: ../../mod/settings.php:1132
4623 msgid "You receive a friend suggestion"
4624 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4626 #: ../../mod/settings.php:1133
4627 msgid "You are tagged in a post"
4628 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4630 #: ../../mod/settings.php:1134
4631 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4632 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4634 #: ../../mod/settings.php:1137
4635 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4636 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4638 #: ../../mod/settings.php:1138
4639 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4640 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4642 #: ../../mod/share.php:44
4646 #: ../../mod/crepair.php:102
4647 msgid "Contact settings applied."
4648 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4650 #: ../../mod/crepair.php:104
4651 msgid "Contact update failed."
4652 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4654 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4655 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4656 msgid "Contact not found."
4657 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4659 #: ../../mod/crepair.php:135
4660 msgid "Repair Contact Settings"
4661 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
4663 #: ../../mod/crepair.php:137
4665 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4666 " information your communications with this contact may stop working."
4667 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4669 #: ../../mod/crepair.php:138
4671 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4672 "uncertain what to do on this page."
4673 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
4675 #: ../../mod/crepair.php:144
4676 msgid "Return to contact editor"
4677 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4679 #: ../../mod/crepair.php:149
4680 msgid "Account Nickname"
4681 msgstr "Konto-Spitzname"
4683 #: ../../mod/crepair.php:150
4684 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4685 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4687 #: ../../mod/crepair.php:151
4691 #: ../../mod/crepair.php:152
4692 msgid "Friend Request URL"
4693 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
4695 #: ../../mod/crepair.php:153
4696 msgid "Friend Confirm URL"
4697 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
4699 #: ../../mod/crepair.php:154
4700 msgid "Notification Endpoint URL"
4701 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4703 #: ../../mod/crepair.php:155
4704 msgid "Poll/Feed URL"
4705 msgstr "Pull/Feed-URL"
4707 #: ../../mod/crepair.php:156
4708 msgid "New photo from this URL"
4709 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4711 #: ../../mod/delegate.php:95
4712 msgid "No potential page delegates located."
4713 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4715 #: ../../mod/delegate.php:123
4717 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4718 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4719 "anybody that you do not trust completely."
4720 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4722 #: ../../mod/delegate.php:124
4723 msgid "Existing Page Managers"
4724 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4726 #: ../../mod/delegate.php:126
4727 msgid "Existing Page Delegates"
4728 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4730 #: ../../mod/delegate.php:128
4731 msgid "Potential Delegates"
4732 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4734 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4738 #: ../../mod/delegate.php:131
4742 #: ../../mod/delegate.php:132
4744 msgstr "Keine Einträge"
4746 #: ../../mod/poke.php:192
4748 msgstr "Anstupsen etc."
4750 #: ../../mod/poke.php:193
4751 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4752 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4754 #: ../../mod/poke.php:194
4758 #: ../../mod/poke.php:195
4759 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4760 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4762 #: ../../mod/poke.php:198
4763 msgid "Make this post private"
4764 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4766 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4768 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4769 " has already been approved."
4770 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4772 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4773 msgid "Response from remote site was not understood."
4774 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4776 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4777 msgid "Unexpected response from remote site: "
4778 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4780 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4781 msgid "Confirmation completed successfully."
4782 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4784 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4785 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4786 msgid "Remote site reported: "
4787 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4789 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4790 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4791 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4793 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4794 msgid "Introduction failed or was revoked."
4795 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4797 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4798 msgid "Unable to set contact photo."
4799 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4801 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4803 msgid "No user record found for '%s' "
4804 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4806 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4807 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4808 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4810 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4811 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4812 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4814 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4815 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4816 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4818 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4820 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4821 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4823 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4825 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4827 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4829 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4830 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4831 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4833 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4834 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4835 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4837 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4839 msgid "Connection accepted at %s"
4840 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4842 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4844 msgid "%1$s has joined %2$s"
4845 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4847 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4849 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4850 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4852 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4853 msgid "This introduction has already been accepted."
4854 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4856 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4857 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4858 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
4860 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4861 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4862 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4864 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4865 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4866 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4868 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4870 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4871 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4872 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4873 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4875 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4876 msgid "Introduction complete."
4877 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4879 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4880 msgid "Unrecoverable protocol error."
4881 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4883 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4884 msgid "Profile unavailable."
4885 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4887 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4889 msgid "%s has received too many connection requests today."
4890 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4892 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4893 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4894 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4896 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4897 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4898 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4900 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4901 msgid "Invalid locator"
4902 msgstr "Ungültiger Locator"
4904 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4905 msgid "Invalid email address."
4906 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
4908 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4909 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4910 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4912 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4913 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4914 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4916 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4917 msgid "You have already introduced yourself here."
4918 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4920 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4922 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4923 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4925 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4926 msgid "Invalid profile URL."
4927 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4929 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4930 msgid "Your introduction has been sent."
4931 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4933 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4934 msgid "Please login to confirm introduction."
4935 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4937 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4939 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4940 "<strong>this</strong> profile."
4941 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4943 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4944 msgid "Hide this contact"
4945 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4947 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4949 msgid "Welcome home %s."
4950 msgstr "Willkommen zurück %s."
4952 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4954 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4955 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4957 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4961 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4963 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4964 "communications networks:"
4965 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4967 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4968 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4969 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
4971 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4973 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4974 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4975 " Friendica site and join us today</a>."
4976 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4978 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4979 msgid "Friend/Connection Request"
4980 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4982 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4984 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4985 "testuser@identi.ca"
4986 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4988 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4989 msgid "Please answer the following:"
4990 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
4992 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4994 msgid "Does %s know you?"
4995 msgstr "Kennt %s dich?"
4997 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4998 msgid "Add a personal note:"
4999 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5001 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
5002 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5003 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5005 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
5008 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5010 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
5012 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
5013 msgid "Your Identity Address:"
5014 msgstr "Adresse deines Profils:"
5016 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
5017 msgid "Submit Request"
5018 msgstr "Anfrage abschicken"
5020 #: ../../mod/subthread.php:103
5022 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5023 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5025 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
5026 msgid "Global Directory"
5027 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5029 #: ../../mod/directory.php:57
5030 msgid "Find on this site"
5031 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5033 #: ../../mod/directory.php:60
5034 msgid "Site Directory"
5035 msgstr "Verzeichnis"
5037 #: ../../mod/directory.php:114
5039 msgstr "Geschlecht:"
5041 #: ../../mod/directory.php:187
5042 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5043 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5045 #: ../../mod/suggest.php:27
5046 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5047 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5049 #: ../../mod/suggest.php:72
5051 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5053 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5055 #: ../../mod/suggest.php:90
5057 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5059 #: ../../mod/dirfind.php:26
5060 msgid "People Search"
5061 msgstr "Personensuche"
5063 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5065 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5067 #: ../../mod/tagrm.php:41
5069 msgstr "Tag entfernt"
5071 #: ../../mod/tagrm.php:79
5072 msgid "Remove Item Tag"
5073 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5075 #: ../../mod/tagrm.php:81
5076 msgid "Select a tag to remove: "
5077 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5079 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5080 msgid "Item not found"
5081 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5083 #: ../../mod/editpost.php:39
5085 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5087 #: ../../mod/events.php:66
5088 msgid "Event title and start time are required."
5089 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5091 #: ../../mod/events.php:291
5095 #: ../../mod/events.php:313
5097 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5099 #: ../../mod/events.php:371
5100 msgid "Create New Event"
5101 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5103 #: ../../mod/events.php:372
5107 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
5111 #: ../../mod/events.php:446
5113 msgstr "Stunde:Minute"
5115 #: ../../mod/events.php:456
5116 msgid "Event details"
5117 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5119 #: ../../mod/events.php:457
5121 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5122 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5124 #: ../../mod/events.php:459
5125 msgid "Event Starts:"
5126 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5128 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5132 #: ../../mod/events.php:462
5133 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5134 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5136 #: ../../mod/events.php:464
5137 msgid "Event Finishes:"
5138 msgstr "Veranstaltungsende:"
5140 #: ../../mod/events.php:467
5141 msgid "Adjust for viewer timezone"
5142 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5144 #: ../../mod/events.php:469
5145 msgid "Description:"
5146 msgstr "Beschreibung"
5148 #: ../../mod/events.php:473
5152 #: ../../mod/events.php:475
5153 msgid "Share this event"
5154 msgstr "Veranstaltung teilen"
5156 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5160 #: ../../mod/uexport.php:72
5161 msgid "Export account"
5162 msgstr "Account exportieren"
5164 #: ../../mod/uexport.php:72
5166 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5167 "account and/or to move it to another server."
5168 msgstr "Exportiere deine Account Informationen und die Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder ihn auf einen anderen Server umzuziehen."
5170 #: ../../mod/uexport.php:73
5172 msgstr "Alles exportieren"
5174 #: ../../mod/uexport.php:73
5176 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5177 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5178 "of your account (photos are not exported)"
5179 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
5181 #: ../../mod/filer.php:30
5183 msgstr "- auswählen -"
5185 #: ../../mod/uimport.php:64
5189 #: ../../mod/uimport.php:66
5190 msgid "Move account"
5191 msgstr "Account umziehen"
5193 #: ../../mod/uimport.php:67
5194 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5195 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5197 #: ../../mod/uimport.php:68
5199 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5200 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5201 " to inform your friends that you moved here."
5202 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5204 #: ../../mod/uimport.php:69
5206 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5207 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5208 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5210 #: ../../mod/uimport.php:70
5211 msgid "Account file"
5212 msgstr "Account Datei"
5214 #: ../../mod/uimport.php:70
5216 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
5217 "select \"Export account\""
5218 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5220 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
5221 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
5222 #: ../../mod/update_profile.php:41
5223 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5224 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5226 #: ../../mod/follow.php:27
5227 msgid "Contact added"
5228 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
5230 #: ../../mod/friendica.php:55
5231 msgid "This is Friendica, version"
5232 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5234 #: ../../mod/friendica.php:56
5235 msgid "running at web location"
5236 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5238 #: ../../mod/friendica.php:58
5240 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5241 "more about the Friendica project."
5242 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5244 #: ../../mod/friendica.php:60
5245 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5246 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5248 #: ../../mod/friendica.php:61
5250 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5252 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5254 #: ../../mod/friendica.php:75
5255 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5256 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5258 #: ../../mod/friendica.php:88
5259 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5260 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5262 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5263 msgid "Friend suggestion sent."
5264 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5266 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5267 msgid "Suggest Friends"
5268 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5270 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5272 msgid "Suggest a friend for %s"
5273 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5275 #: ../../mod/group.php:29
5276 msgid "Group created."
5277 msgstr "Gruppe erstellt."
5279 #: ../../mod/group.php:35
5280 msgid "Could not create group."
5281 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5283 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5284 msgid "Group not found."
5285 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5287 #: ../../mod/group.php:60
5288 msgid "Group name changed."
5289 msgstr "Gruppenname geändert."
5291 #: ../../mod/group.php:93
5292 msgid "Create a group of contacts/friends."
5293 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5295 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5296 msgid "Group Name: "
5297 msgstr "Gruppenname:"
5299 #: ../../mod/group.php:113
5300 msgid "Group removed."
5301 msgstr "Gruppe entfernt."
5303 #: ../../mod/group.php:115
5304 msgid "Unable to remove group."
5305 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5307 #: ../../mod/group.php:179
5308 msgid "Group Editor"
5309 msgstr "Gruppeneditor"
5311 #: ../../mod/group.php:192
5315 #: ../../mod/hcard.php:10
5317 msgstr "Kein Profil"
5319 #: ../../mod/help.php:79
5323 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5325 msgstr "Nicht gefunden"
5327 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5328 msgid "Page not found."
5329 msgstr "Seite nicht gefunden."
5331 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5332 msgid "No contacts."
5333 msgstr "Keine Kontakte."
5335 #: ../../mod/home.php:34
5337 msgid "Welcome to %s"
5338 msgstr "Willkommen zu %s"
5340 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5341 msgid "Access denied."
5342 msgstr "Zugriff verweigert."
5344 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5346 msgid "File exceeds size limit of %d"
5347 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
5349 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5350 msgid "File upload failed."
5351 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5353 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5355 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5356 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5358 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5359 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5360 msgid "Unable to process image."
5361 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5363 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5364 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5365 msgid "Image upload failed."
5366 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5368 #: ../../mod/invite.php:27
5369 msgid "Total invitation limit exceeded."
5370 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5372 #: ../../mod/invite.php:49
5374 msgid "%s : Not a valid email address."
5375 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5377 #: ../../mod/invite.php:73
5378 msgid "Please join us on Friendica"
5379 msgstr "Bitte trete bei uns auf Friendica bei"
5381 #: ../../mod/invite.php:84
5382 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5383 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5385 #: ../../mod/invite.php:89
5387 msgid "%s : Message delivery failed."
5388 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5390 #: ../../mod/invite.php:93
5392 msgid "%d message sent."
5393 msgid_plural "%d messages sent."
5394 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5395 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5397 #: ../../mod/invite.php:112
5398 msgid "You have no more invitations available"
5399 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5401 #: ../../mod/invite.php:120
5404 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5405 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5406 " other social networks."
5407 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5409 #: ../../mod/invite.php:122
5412 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5413 "public Friendica website."
5414 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5416 #: ../../mod/invite.php:123
5419 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5420 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5421 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5422 "sites you can join."
5423 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5425 #: ../../mod/invite.php:126
5427 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5428 " public sites or invite members."
5429 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5431 #: ../../mod/invite.php:132
5432 msgid "Send invitations"
5433 msgstr "Einladungen senden"
5435 #: ../../mod/invite.php:133
5436 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5437 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5439 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5440 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5441 msgid "Your message:"
5442 msgstr "Deine Nachricht:"
5444 #: ../../mod/invite.php:135
5446 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5447 "and help us to create a better social web."
5448 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5450 #: ../../mod/invite.php:137
5451 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5452 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5454 #: ../../mod/invite.php:137
5456 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5457 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5459 #: ../../mod/invite.php:139
5461 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5462 "important, please visit http://friendica.com"
5463 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5465 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5467 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5468 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5470 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5471 msgid "No recipient selected."
5472 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
5474 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5475 msgid "Unable to check your home location."
5476 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
5478 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5479 msgid "Message could not be sent."
5480 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
5482 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5483 msgid "Message collection failure."
5484 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
5486 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5487 msgid "Message sent."
5488 msgstr "Nachricht gesendet."
5490 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5491 msgid "No recipient."
5492 msgstr "Kein Empfänger."
5494 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5495 msgid "Send Private Message"
5496 msgstr "Private Nachricht senden"
5498 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5501 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5502 "your site allow private mail from unknown senders."
5503 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5505 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5506 #: ../../mod/message.php:553
5510 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5511 #: ../../mod/message.php:555
5515 #: ../../mod/localtime.php:24
5516 msgid "Time Conversion"
5517 msgstr "Zeitumrechnung"
5519 #: ../../mod/localtime.php:26
5521 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5522 "friends in unknown timezones."
5523 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5525 #: ../../mod/localtime.php:30
5527 msgid "UTC time: %s"
5528 msgstr "UTC Zeit: %s"
5530 #: ../../mod/localtime.php:33
5532 msgid "Current timezone: %s"
5533 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5535 #: ../../mod/localtime.php:36
5537 msgid "Converted localtime: %s"
5538 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5540 #: ../../mod/localtime.php:41
5541 msgid "Please select your timezone:"
5542 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
5544 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5545 msgid "Remote privacy information not available."
5546 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5548 #: ../../mod/lockview.php:48
5550 msgstr "Sichtbar für:"
5552 #: ../../mod/lostpass.php:17
5553 msgid "No valid account found."
5554 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
5556 #: ../../mod/lostpass.php:33
5557 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5558 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
5560 #: ../../mod/lostpass.php:44
5562 msgid "Password reset requested at %s"
5563 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
5565 #: ../../mod/lostpass.php:66
5567 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5568 "Password reset failed."
5569 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
5571 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1149
5572 msgid "Password Reset"
5573 msgstr "Passwort zurücksetzen"
5575 #: ../../mod/lostpass.php:85
5576 msgid "Your password has been reset as requested."
5577 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
5579 #: ../../mod/lostpass.php:86
5580 msgid "Your new password is"
5581 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
5583 #: ../../mod/lostpass.php:87
5584 msgid "Save or copy your new password - and then"
5585 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
5587 #: ../../mod/lostpass.php:88
5588 msgid "click here to login"
5589 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
5591 #: ../../mod/lostpass.php:89
5593 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5595 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
5597 #: ../../mod/lostpass.php:107
5599 msgid "Your password has been changed at %s"
5600 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
5602 #: ../../mod/lostpass.php:122
5603 msgid "Forgot your Password?"
5604 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
5606 #: ../../mod/lostpass.php:123
5608 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5609 "your email for further instructions."
5610 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5612 #: ../../mod/lostpass.php:124
5613 msgid "Nickname or Email: "
5614 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5616 #: ../../mod/lostpass.php:125
5618 msgstr "Zurücksetzen"
5620 #: ../../mod/maintenance.php:5
5621 msgid "System down for maintenance"
5622 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5624 #: ../../mod/manage.php:106
5625 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5626 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5628 #: ../../mod/manage.php:107
5630 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5631 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5632 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Foren wechseln, die deine Zugangsdaten (E-Mail und Passwort) teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5634 #: ../../mod/manage.php:108
5635 msgid "Select an identity to manage: "
5636 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
5638 #: ../../mod/match.php:12
5639 msgid "Profile Match"
5640 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5642 #: ../../mod/match.php:20
5643 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5644 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5646 #: ../../mod/match.php:57
5647 msgid "is interested in:"
5648 msgstr "ist interessiert an:"
5650 #: ../../mod/message.php:67
5651 msgid "Unable to locate contact information."
5652 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5654 #: ../../mod/message.php:207
5655 msgid "Do you really want to delete this message?"
5656 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
5658 #: ../../mod/message.php:227
5659 msgid "Message deleted."
5660 msgstr "Nachricht gelöscht."
5662 #: ../../mod/message.php:258
5663 msgid "Conversation removed."
5664 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5666 #: ../../mod/message.php:371
5667 msgid "No messages."
5668 msgstr "Keine Nachrichten."
5670 #: ../../mod/message.php:378
5672 msgid "Unknown sender - %s"
5673 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5675 #: ../../mod/message.php:381
5680 #: ../../mod/message.php:384
5685 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5686 msgid "Delete conversation"
5687 msgstr "Unterhaltung löschen"
5689 #: ../../mod/message.php:408
5690 msgid "D, d M Y - g:i A"
5691 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5693 #: ../../mod/message.php:411
5696 msgid_plural "%d messages"
5697 msgstr[0] "%d Nachricht"
5698 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5700 #: ../../mod/message.php:450
5701 msgid "Message not available."
5702 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5704 #: ../../mod/message.php:520
5705 msgid "Delete message"
5706 msgstr "Nachricht löschen"
5708 #: ../../mod/message.php:548
5710 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5711 "respond from the sender's profile page."
5712 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5714 #: ../../mod/message.php:552
5716 msgstr "Antwort senden"
5718 #: ../../mod/mood.php:133
5722 #: ../../mod/mood.php:134
5723 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5724 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
5726 #: ../../mod/network.php:181
5727 msgid "Search Results For:"
5728 msgstr "Suchergebnisse für:"
5730 #: ../../mod/network.php:397
5731 msgid "Commented Order"
5732 msgstr "Neueste Kommentare"
5734 #: ../../mod/network.php:400
5735 msgid "Sort by Comment Date"
5736 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5738 #: ../../mod/network.php:403
5739 msgid "Posted Order"
5740 msgstr "Neueste Beiträge"
5742 #: ../../mod/network.php:406
5743 msgid "Sort by Post Date"
5744 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5746 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5750 #: ../../mod/network.php:447
5751 msgid "Posts that mention or involve you"
5752 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5754 #: ../../mod/network.php:453
5758 #: ../../mod/network.php:456
5759 msgid "Activity Stream - by date"
5760 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5762 #: ../../mod/network.php:462
5763 msgid "Shared Links"
5764 msgstr "Geteilte Links"
5766 #: ../../mod/network.php:465
5767 msgid "Interesting Links"
5768 msgstr "Interessante Links"
5770 #: ../../mod/network.php:471
5774 #: ../../mod/network.php:474
5775 msgid "Favourite Posts"
5776 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5778 #: ../../mod/network.php:546
5780 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5782 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5783 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5784 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5786 #: ../../mod/network.php:549
5787 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5788 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5790 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5791 msgid "No such group"
5792 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5794 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5795 msgid "Group is empty"
5796 msgstr "Gruppe ist leer"
5798 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5802 #: ../../mod/network.php:621
5806 #: ../../mod/network.php:623
5807 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5808 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5810 #: ../../mod/network.php:628
5811 msgid "Invalid contact."
5812 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5814 #: ../../mod/notifications.php:26
5815 msgid "Invalid request identifier."
5816 msgstr "Invalid request identifier."
5818 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5819 #: ../../mod/notifications.php:211
5823 #: ../../mod/notifications.php:78
5827 #: ../../mod/notifications.php:122
5828 msgid "Show Ignored Requests"
5829 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5831 #: ../../mod/notifications.php:122
5832 msgid "Hide Ignored Requests"
5833 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5835 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5836 msgid "Notification type: "
5837 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5839 #: ../../mod/notifications.php:150
5840 msgid "Friend Suggestion"
5841 msgstr "Kontaktvorschlag"
5843 #: ../../mod/notifications.php:152
5845 msgid "suggested by %s"
5846 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5848 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5849 msgid "Post a new friend activity"
5850 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5852 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5853 msgid "if applicable"
5854 msgstr "falls anwendbar"
5856 #: ../../mod/notifications.php:181
5857 msgid "Claims to be known to you: "
5858 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5860 #: ../../mod/notifications.php:181
5864 #: ../../mod/notifications.php:181
5868 #: ../../mod/notifications.php:188
5869 msgid "Approve as: "
5870 msgstr "Genehmigen als: "
5872 #: ../../mod/notifications.php:189
5876 #: ../../mod/notifications.php:190
5880 #: ../../mod/notifications.php:190
5882 msgstr "Fan/Verehrer"
5884 #: ../../mod/notifications.php:196
5885 msgid "Friend/Connect Request"
5886 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5888 #: ../../mod/notifications.php:196
5889 msgid "New Follower"
5890 msgstr "Neuer Bewunderer"
5892 #: ../../mod/notifications.php:217
5893 msgid "No introductions."
5894 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5896 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5897 #: ../../mod/notifications.php:469
5899 msgid "%s liked %s's post"
5900 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5902 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5903 #: ../../mod/notifications.php:478
5905 msgid "%s disliked %s's post"
5906 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5908 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5909 #: ../../mod/notifications.php:492
5911 msgid "%s is now friends with %s"
5912 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5914 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5916 msgid "%s created a new post"
5917 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5919 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5920 #: ../../mod/notifications.php:501
5922 msgid "%s commented on %s's post"
5923 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5925 #: ../../mod/notifications.php:302
5926 msgid "No more network notifications."
5927 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5929 #: ../../mod/notifications.php:306
5930 msgid "Network Notifications"
5931 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5933 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5934 msgid "No more system notifications."
5935 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5937 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5938 msgid "System Notifications"
5939 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5941 #: ../../mod/notifications.php:427
5942 msgid "No more personal notifications."
5943 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5945 #: ../../mod/notifications.php:431
5946 msgid "Personal Notifications"
5947 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5949 #: ../../mod/notifications.php:508
5950 msgid "No more home notifications."
5951 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5953 #: ../../mod/notifications.php:512
5954 msgid "Home Notifications"
5955 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5957 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1955
5958 msgid "Photo Albums"
5961 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5962 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5963 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5964 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5965 msgid "Contact Photos"
5966 msgstr "Kontaktbilder"
5968 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5969 msgid "Upload New Photos"
5970 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5972 #: ../../mod/photos.php:143
5973 msgid "Contact information unavailable"
5974 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5976 #: ../../mod/photos.php:164
5977 msgid "Album not found."
5978 msgstr "Album nicht gefunden."
5980 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5981 msgid "Delete Album"
5982 msgstr "Album löschen"
5984 #: ../../mod/photos.php:197
5985 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5986 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5988 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5989 msgid "Delete Photo"
5990 msgstr "Foto löschen"
5992 #: ../../mod/photos.php:285
5993 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5994 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5996 #: ../../mod/photos.php:656
5998 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5999 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6001 #: ../../mod/photos.php:656
6005 #: ../../mod/photos.php:761
6006 msgid "Image exceeds size limit of "
6007 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
6009 #: ../../mod/photos.php:769
6010 msgid "Image file is empty."
6011 msgstr "Bilddatei ist leer."
6013 #: ../../mod/photos.php:924
6014 msgid "No photos selected"
6015 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6017 #: ../../mod/photos.php:1025
6018 msgid "Access to this item is restricted."
6019 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
6021 #: ../../mod/photos.php:1088
6023 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6024 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
6026 #: ../../mod/photos.php:1123
6027 msgid "Upload Photos"
6028 msgstr "Bilder hochladen"
6030 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
6031 msgid "New album name: "
6032 msgstr "Name des neuen Albums: "
6034 #: ../../mod/photos.php:1128
6035 msgid "or existing album name: "
6036 msgstr "oder existierender Albumname: "
6038 #: ../../mod/photos.php:1129
6039 msgid "Do not show a status post for this upload"
6040 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6042 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
6044 msgstr "Berechtigungen"
6046 #: ../../mod/photos.php:1142
6047 msgid "Private Photo"
6048 msgstr "Privates Foto"
6050 #: ../../mod/photos.php:1143
6051 msgid "Public Photo"
6052 msgstr "Öffentliches Foto"
6054 #: ../../mod/photos.php:1210
6056 msgstr "Album bearbeiten"
6058 #: ../../mod/photos.php:1216
6059 msgid "Show Newest First"
6060 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6062 #: ../../mod/photos.php:1218
6063 msgid "Show Oldest First"
6064 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6066 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
6068 msgstr "Foto betrachten"
6070 #: ../../mod/photos.php:1286
6071 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6072 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6074 #: ../../mod/photos.php:1288
6075 msgid "Photo not available"
6076 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6078 #: ../../mod/photos.php:1344
6080 msgstr "Fotos ansehen"
6082 #: ../../mod/photos.php:1344
6084 msgstr "Foto bearbeiten"
6086 #: ../../mod/photos.php:1345
6087 msgid "Use as profile photo"
6088 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6090 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
6091 #: ../../object/Item.php:113
6092 msgid "Private Message"
6093 msgstr "Private Nachricht"
6095 #: ../../mod/photos.php:1370
6096 msgid "View Full Size"
6097 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6099 #: ../../mod/photos.php:1444
6103 #: ../../mod/photos.php:1447
6104 msgid "[Remove any tag]"
6105 msgstr "[Tag entfernen]"
6107 #: ../../mod/photos.php:1487
6108 msgid "Rotate CW (right)"
6109 msgstr "Drehen US (rechts)"
6111 #: ../../mod/photos.php:1488
6112 msgid "Rotate CCW (left)"
6113 msgstr "Drehen EUS (links)"
6115 #: ../../mod/photos.php:1490
6116 msgid "New album name"
6117 msgstr "Name des neuen Albums"
6119 #: ../../mod/photos.php:1493
6121 msgstr "Bildunterschrift"
6123 #: ../../mod/photos.php:1495
6125 msgstr "Tag hinzufügen"
6127 #: ../../mod/photos.php:1499
6129 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6130 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6132 #: ../../mod/photos.php:1508
6133 msgid "Private photo"
6134 msgstr "Privates Foto"
6136 #: ../../mod/photos.php:1509
6137 msgid "Public photo"
6138 msgstr "Öffentliches Foto"
6140 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
6141 #: ../../object/Item.php:232
6142 msgid "I like this (toggle)"
6143 msgstr "Ich mag das (toggle)"
6145 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
6146 #: ../../object/Item.php:233
6147 msgid "I don't like this (toggle)"
6148 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
6150 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
6151 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
6152 #: ../../object/Item.php:650
6154 msgstr "Das bist du"
6156 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
6157 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
6158 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:668
6162 #: ../../mod/photos.php:1784
6164 msgstr "Album betrachten"
6166 #: ../../mod/photos.php:1793
6167 msgid "Recent Photos"
6168 msgstr "Neueste Fotos"
6170 #: ../../mod/newmember.php:6
6171 msgid "Welcome to Friendica"
6172 msgstr "Willkommen bei Friendica"
6174 #: ../../mod/newmember.php:8
6175 msgid "New Member Checklist"
6176 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
6178 #: ../../mod/newmember.php:12
6180 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6181 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6182 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6183 "registration and then will quietly disappear."
6184 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
6186 #: ../../mod/newmember.php:14
6187 msgid "Getting Started"
6190 #: ../../mod/newmember.php:18
6191 msgid "Friendica Walk-Through"
6192 msgstr "Friendica Rundgang"
6194 #: ../../mod/newmember.php:18
6196 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6197 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6199 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
6201 #: ../../mod/newmember.php:26
6202 msgid "Go to Your Settings"
6203 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
6205 #: ../../mod/newmember.php:26
6207 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
6208 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6209 "will be useful in making friends on the free social web."
6210 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
6212 #: ../../mod/newmember.php:28
6214 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6215 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6216 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6217 "potential friends know exactly how to find you."
6218 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
6220 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
6221 msgid "Upload Profile Photo"
6222 msgstr "Profilbild hochladen"
6224 #: ../../mod/newmember.php:36
6226 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6227 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6228 " friends than people who do not."
6229 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
6231 #: ../../mod/newmember.php:38
6232 msgid "Edit Your Profile"
6233 msgstr "Editiere dein Profil"
6235 #: ../../mod/newmember.php:38
6237 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6238 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6240 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
6242 #: ../../mod/newmember.php:40
6243 msgid "Profile Keywords"
6244 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
6246 #: ../../mod/newmember.php:40
6248 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6249 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6250 "suggest friendships."
6251 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
6253 #: ../../mod/newmember.php:44
6255 msgstr "Verbindungen knüpfen"
6257 #: ../../mod/newmember.php:49
6259 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6260 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6261 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
6263 #: ../../mod/newmember.php:51
6265 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6266 "may ease your transition to the free social web."
6267 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
6269 #: ../../mod/newmember.php:56
6270 msgid "Importing Emails"
6271 msgstr "Emails Importieren"
6273 #: ../../mod/newmember.php:56
6275 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6276 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6278 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
6280 #: ../../mod/newmember.php:58
6281 msgid "Go to Your Contacts Page"
6282 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
6284 #: ../../mod/newmember.php:58
6286 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6287 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6288 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6289 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
6291 #: ../../mod/newmember.php:60
6292 msgid "Go to Your Site's Directory"
6293 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
6295 #: ../../mod/newmember.php:60
6297 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6298 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6299 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6300 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
6302 #: ../../mod/newmember.php:62
6303 msgid "Finding New People"
6304 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
6306 #: ../../mod/newmember.php:62
6308 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6309 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6310 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6311 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6313 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
6315 #: ../../mod/newmember.php:70
6316 msgid "Group Your Contacts"
6317 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
6319 #: ../../mod/newmember.php:70
6321 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6322 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6323 " each group privately on your Network page."
6324 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
6326 #: ../../mod/newmember.php:73
6327 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6328 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
6330 #: ../../mod/newmember.php:73
6332 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6333 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6334 "from the link above."
6335 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
6337 #: ../../mod/newmember.php:78
6338 msgid "Getting Help"
6339 msgstr "Hilfe bekommen"
6341 #: ../../mod/newmember.php:82
6342 msgid "Go to the Help Section"
6343 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
6345 #: ../../mod/newmember.php:82
6347 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6348 " features and resources."
6349 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
6351 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1323
6352 msgid "Requested profile is not available."
6353 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6355 #: ../../mod/profile.php:180
6356 msgid "Tips for New Members"
6357 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6359 #: ../../mod/install.php:117
6360 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
6361 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6363 #: ../../mod/install.php:123
6364 msgid "Could not connect to database."
6365 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
6367 #: ../../mod/install.php:127
6368 msgid "Could not create table."
6369 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
6371 #: ../../mod/install.php:133
6372 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6373 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
6375 #: ../../mod/install.php:138
6377 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6379 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6381 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6382 #: ../../mod/install.php:521
6383 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6384 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6386 #: ../../mod/install.php:203
6387 msgid "System check"
6390 #: ../../mod/install.php:208
6392 msgstr "Noch einmal testen"
6394 #: ../../mod/install.php:227
6395 msgid "Database connection"
6396 msgstr "Datenbankverbindung"
6398 #: ../../mod/install.php:228
6400 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6402 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6404 #: ../../mod/install.php:229
6406 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6407 "questions about these settings."
6408 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6410 #: ../../mod/install.php:230
6412 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6413 "create it before continuing."
6414 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
6416 #: ../../mod/install.php:234
6417 msgid "Database Server Name"
6418 msgstr "Datenbank-Server"
6420 #: ../../mod/install.php:235
6421 msgid "Database Login Name"
6422 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6424 #: ../../mod/install.php:236
6425 msgid "Database Login Password"
6426 msgstr "Datenbank-Passwort"
6428 #: ../../mod/install.php:237
6429 msgid "Database Name"
6430 msgstr "Datenbank-Name"
6432 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6433 msgid "Site administrator email address"
6434 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6436 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6438 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6440 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6442 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6443 msgid "Please select a default timezone for your website"
6444 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
6446 #: ../../mod/install.php:267
6447 msgid "Site settings"
6448 msgstr "Server-Einstellungen"
6450 #: ../../mod/install.php:321
6451 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6452 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6454 #: ../../mod/install.php:322
6456 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6457 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6458 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6459 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6461 #: ../../mod/install.php:326
6462 msgid "PHP executable path"
6463 msgstr "Pfad zu PHP"
6465 #: ../../mod/install.php:326
6467 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6469 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6471 #: ../../mod/install.php:331
6472 msgid "Command line PHP"
6473 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6475 #: ../../mod/install.php:340
6476 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6477 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6479 #: ../../mod/install.php:341
6480 msgid "Found PHP version: "
6481 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6483 #: ../../mod/install.php:343
6484 msgid "PHP cli binary"
6485 msgstr "PHP CLI Binary"
6487 #: ../../mod/install.php:354
6489 "The command line version of PHP on your system does not have "
6490 "\"register_argc_argv\" enabled."
6491 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6493 #: ../../mod/install.php:355
6494 msgid "This is required for message delivery to work."
6495 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6497 #: ../../mod/install.php:357
6498 msgid "PHP register_argc_argv"
6499 msgstr "PHP register_argc_argv"
6501 #: ../../mod/install.php:378
6503 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6504 "generate encryption keys"
6505 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6507 #: ../../mod/install.php:379
6509 "If running under Windows, please see "
6510 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6511 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6513 #: ../../mod/install.php:381
6514 msgid "Generate encryption keys"
6515 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6517 #: ../../mod/install.php:388
6518 msgid "libCurl PHP module"
6519 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6521 #: ../../mod/install.php:389
6522 msgid "GD graphics PHP module"
6523 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6525 #: ../../mod/install.php:390
6526 msgid "OpenSSL PHP module"
6527 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6529 #: ../../mod/install.php:391
6530 msgid "mysqli PHP module"
6531 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6533 #: ../../mod/install.php:392
6534 msgid "mb_string PHP module"
6535 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6537 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6538 msgid "Apache mod_rewrite module"
6539 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6541 #: ../../mod/install.php:397
6543 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6544 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6546 #: ../../mod/install.php:405
6547 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6548 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6550 #: ../../mod/install.php:409
6552 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6553 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6555 #: ../../mod/install.php:413
6556 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6557 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6559 #: ../../mod/install.php:417
6560 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6561 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6563 #: ../../mod/install.php:421
6564 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6565 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6567 #: ../../mod/install.php:438
6569 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6570 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6571 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6573 #: ../../mod/install.php:439
6575 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6576 "to write files in your folder - even if you can."
6577 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
6579 #: ../../mod/install.php:440
6581 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6582 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6583 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6585 #: ../../mod/install.php:441
6587 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6588 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6589 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
6591 #: ../../mod/install.php:444
6592 msgid ".htconfig.php is writable"
6593 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6595 #: ../../mod/install.php:454
6597 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6598 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6599 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6601 #: ../../mod/install.php:455
6603 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6604 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6606 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6608 #: ../../mod/install.php:456
6610 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6611 " write access to this folder."
6612 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6614 #: ../../mod/install.php:457
6616 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6617 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6618 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6620 #: ../../mod/install.php:460
6621 msgid "view/smarty3 is writable"
6622 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6624 #: ../../mod/install.php:472
6626 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6627 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6629 #: ../../mod/install.php:474
6630 msgid "Url rewrite is working"
6631 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6633 #: ../../mod/install.php:484
6635 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6636 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6638 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6640 #: ../../mod/install.php:508
6641 msgid "Errors encountered creating database tables."
6642 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6644 #: ../../mod/install.php:519
6645 msgid "<h1>What next</h1>"
6646 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6648 #: ../../mod/install.php:520
6650 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6652 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6654 #: ../../mod/oexchange.php:25
6655 msgid "Post successful."
6656 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6658 #: ../../mod/openid.php:24
6659 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6660 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6662 #: ../../mod/openid.php:53
6664 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6665 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden, und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6667 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6668 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6669 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
6671 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6672 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6674 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6675 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
6677 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6679 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6680 "display immediately."
6681 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6683 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6684 msgid "Unable to process image"
6685 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6687 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6688 msgid "Upload File:"
6689 msgstr "Datei hochladen:"
6691 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6692 msgid "Select a profile:"
6693 msgstr "Profil auswählen"
6695 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6699 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6700 msgid "skip this step"
6701 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6703 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6704 msgid "select a photo from your photo albums"
6705 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
6707 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6709 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6711 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6712 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6713 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6715 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6716 msgid "Done Editing"
6717 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6719 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6720 msgid "Image uploaded successfully."
6721 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
6723 #: ../../mod/community.php:23
6724 msgid "Not available."
6725 msgstr "Nicht verfügbar."
6727 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6730 msgid_plural "%d comments"
6731 msgstr[0] "%d Kommentar"
6732 msgstr[1] "%d Kommentare"
6734 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6738 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6740 msgstr "mag ich nicht"
6742 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6744 msgstr "Weitersagen"
6746 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6750 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6754 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6758 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6760 msgstr "Unterstrichen"
6762 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6766 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6770 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6774 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6778 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6782 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6786 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6788 msgstr "Markierung entfernen"
6790 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6791 msgid "toggle star status"
6792 msgstr "Markierung umschalten"
6794 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6798 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6800 msgstr "Tag hinzufügen"
6802 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6803 msgid "save to folder"
6804 msgstr "In Ordner speichern"
6806 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6810 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6811 msgid "Wall-to-Wall"
6812 msgstr "Wall-to-Wall"
6814 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6815 msgid "via Wall-To-Wall:"
6816 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6818 #: ../../object/Item.php:92
6819 msgid "This entry was edited"
6820 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6822 #: ../../object/Item.php:309
6826 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6827 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6828 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6829 msgid "Theme settings"
6830 msgstr "Themeneinstellungen"
6832 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6833 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6834 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
6836 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6837 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6838 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6839 msgid "Set font-size for posts and comments"
6840 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
6842 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6843 msgid "Set theme width"
6844 msgstr "Theme Breite festlegen"
6846 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6847 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6848 msgid "Color scheme"
6851 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6852 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6853 msgid "Set line-height for posts and comments"
6854 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
6856 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6857 msgid "Set resolution for middle column"
6858 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
6860 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6861 msgid "Set color scheme"
6862 msgstr "Wähle Farbschema"
6864 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6865 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6866 msgid "Set twitter search term"
6867 msgstr "Twitter Suchbegriff"
6869 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6870 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6871 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6873 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6874 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6875 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6876 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
6878 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6879 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6880 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6881 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
6883 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6884 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6885 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6886 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6887 msgid "Community Pages"
6890 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6891 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6892 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6893 msgid "Earth Layers"
6894 msgstr "Earth Layers"
6896 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6898 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6899 msgid "Community Profiles"
6900 msgstr "Community-Profile"
6902 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6903 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6904 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6905 msgid "Help or @NewHere ?"
6906 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
6908 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6909 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6910 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6911 msgid "Connect Services"
6912 msgstr "Verbinde Dienste"
6914 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6916 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6917 msgid "Find Friends"
6918 msgstr "Freunde finden"
6920 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6922 msgstr "Neueste Tweets"
6924 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6925 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6926 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6928 msgstr "Letzte Nutzer"
6930 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6932 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6934 msgstr "Letzte Fotos"
6936 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6938 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6940 msgstr "Zuletzt gemocht"
6942 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6943 msgid "Your contacts"
6944 msgstr "Deine Kontakte"
6946 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6947 msgid "Local Directory"
6948 msgstr "Lokales Verzeichnis"
6950 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6951 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6952 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6954 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6957 msgstr "Neueste Tweets"
6959 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6960 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6961 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
6963 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6964 msgid "Set colour scheme"
6965 msgstr "Farbschema wählen"
6967 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6969 msgstr "Ausrichtung"
6971 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6975 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6979 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6980 msgid "Posts font size"
6981 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
6983 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6984 msgid "Textareas font size"
6985 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
6987 #: ../../index.php:405
6988 msgid "toggle mobile"
6989 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
6991 #: ../../boot.php:667
6992 msgid "Delete this item?"
6993 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6995 #: ../../boot.php:670
6997 msgstr "weniger anzeigen"
6999 #: ../../boot.php:997
7001 msgid "Update %s failed. See error logs."
7002 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7004 #: ../../boot.php:999
7006 msgid "Update Error at %s"
7007 msgstr "Updatefehler bei %s"
7009 #: ../../boot.php:1109
7010 msgid "Create a New Account"
7011 msgstr "Neues Konto erstellen"
7013 #: ../../boot.php:1137
7014 msgid "Nickname or Email address: "
7015 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
7017 #: ../../boot.php:1138
7021 #: ../../boot.php:1139
7023 msgstr "Anmeldedaten merken"
7025 #: ../../boot.php:1142
7026 msgid "Or login using OpenID: "
7027 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7029 #: ../../boot.php:1148
7030 msgid "Forgot your password?"
7031 msgstr "Passwort vergessen?"
7033 #: ../../boot.php:1151
7034 msgid "Website Terms of Service"
7035 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
7037 #: ../../boot.php:1152
7038 msgid "terms of service"
7039 msgstr "Nutzungsbedingungen"
7041 #: ../../boot.php:1154
7042 msgid "Website Privacy Policy"
7043 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
7045 #: ../../boot.php:1155
7046 msgid "privacy policy"
7047 msgstr "Datenschutzerklärung"
7049 #: ../../boot.php:1284
7050 msgid "Requested account is not available."
7051 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
7053 #: ../../boot.php:1363 ../../boot.php:1467
7054 msgid "Edit profile"
7055 msgstr "Profil bearbeiten"
7057 #: ../../boot.php:1429
7061 #: ../../boot.php:1437
7062 msgid "Manage/edit profiles"
7063 msgstr "Profile verwalten/editieren"
7065 #: ../../boot.php:1566 ../../boot.php:1652
7067 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7069 #: ../../boot.php:1567 ../../boot.php:1653
7073 #: ../../boot.php:1612 ../../boot.php:1693
7077 #: ../../boot.php:1624
7078 msgid "Birthday Reminders"
7079 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7081 #: ../../boot.php:1625
7082 msgid "Birthdays this week:"
7083 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7085 #: ../../boot.php:1686
7086 msgid "[No description]"
7087 msgstr "[keine Beschreibung]"
7089 #: ../../boot.php:1704
7090 msgid "Event Reminders"
7091 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7093 #: ../../boot.php:1705
7094 msgid "Events this week:"
7095 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7097 #: ../../boot.php:1941
7098 msgid "Status Messages and Posts"
7099 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7101 #: ../../boot.php:1948
7102 msgid "Profile Details"
7103 msgstr "Profildetails"
7105 #: ../../boot.php:1965
7106 msgid "Events and Calendar"
7107 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7109 #: ../../boot.php:1972
7110 msgid "Only You Can See This"
7111 msgstr "Nur du kannst das sehen"