1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
25 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
28 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2015-09-01 07:09+0200\n"
35 "PO-Revision-Date: 2015-09-01 12:54+0000\n"
36 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
37 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44 #: mod/contacts.php:114
46 msgid "%d contact edited."
47 msgid_plural "%d contacts edited"
48 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
49 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
51 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
52 msgid "Could not access contact record."
53 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
55 #: mod/contacts.php:159
56 msgid "Could not locate selected profile."
57 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
59 #: mod/contacts.php:192
60 msgid "Contact updated."
61 msgstr "Kontakt aktualisiert."
63 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
64 msgid "Failed to update contact record."
65 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
67 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
68 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
69 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
70 #: mod/follow.php:44 mod/follow.php:83 mod/item.php:170 mod/item.php:186
71 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
72 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
73 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
74 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
75 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
76 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
77 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
78 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
79 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
80 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
81 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
82 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
83 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
84 #: include/items.php:5023 index.php:382
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Zugriff verweigert."
88 #: mod/contacts.php:361
89 msgid "Contact has been blocked"
90 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
92 #: mod/contacts.php:361
93 msgid "Contact has been unblocked"
94 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
96 #: mod/contacts.php:372
97 msgid "Contact has been ignored"
98 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
100 #: mod/contacts.php:372
101 msgid "Contact has been unignored"
102 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
104 #: mod/contacts.php:384
105 msgid "Contact has been archived"
106 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
108 #: mod/contacts.php:384
109 msgid "Contact has been unarchived"
110 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
112 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
113 msgid "Do you really want to delete this contact?"
114 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
116 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:59 mod/message.php:210
117 #: mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1080
118 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095
119 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1133
120 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1136
121 #: mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
122 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
123 #: mod/api.php:105 include/items.php:4855
127 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:70
128 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
129 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
130 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
131 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
132 #: include/items.php:4858
136 #: mod/contacts.php:428
137 msgid "Contact has been removed."
138 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
140 #: mod/contacts.php:466
142 msgid "You are mutual friends with %s"
143 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
145 #: mod/contacts.php:470
147 msgid "You are sharing with %s"
148 msgstr "Du teilst mit %s"
150 #: mod/contacts.php:475
152 msgid "%s is sharing with you"
153 msgstr "%s teilt mit Dir"
155 #: mod/contacts.php:495
156 msgid "Private communications are not available for this contact."
157 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
159 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
163 #: mod/contacts.php:502
164 msgid "(Update was successful)"
165 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
167 #: mod/contacts.php:502
168 msgid "(Update was not successful)"
169 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
171 #: mod/contacts.php:504
172 msgid "Suggest friends"
173 msgstr "Kontakte vorschlagen"
175 #: mod/contacts.php:508
177 msgid "Network type: %s"
178 msgstr "Netzwerktyp: %s"
180 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
182 msgid "%d contact in common"
183 msgid_plural "%d contacts in common"
184 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
185 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
187 #: mod/contacts.php:516
188 msgid "View all contacts"
189 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
191 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
192 #: mod/admin.php:1083
196 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
197 #: mod/admin.php:1082
201 #: mod/contacts.php:524
202 msgid "Toggle Blocked status"
203 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
205 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
207 msgstr "Ignorieren aufheben"
209 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
210 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
211 #: mod/notifications.php:233
215 #: mod/contacts.php:531
216 msgid "Toggle Ignored status"
217 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
219 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
221 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
223 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
227 #: mod/contacts.php:539
228 msgid "Toggle Archive status"
229 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
231 #: mod/contacts.php:543
235 #: mod/contacts.php:546
236 msgid "Advanced Contact Settings"
237 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
239 #: mod/contacts.php:553
240 msgid "Communications lost with this contact!"
241 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
243 #: mod/contacts.php:556
244 msgid "Fetch further information for feeds"
245 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
247 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
251 #: mod/contacts.php:557
252 msgid "Fetch information"
253 msgstr "Beziehe Information"
255 #: mod/contacts.php:557
256 msgid "Fetch information and keywords"
257 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
259 #: mod/contacts.php:566
260 msgid "Contact Editor"
261 msgstr "Kontakt Editor"
263 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
264 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
265 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
266 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
267 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
268 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
269 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
270 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
271 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
272 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
273 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
277 #: mod/contacts.php:569
278 msgid "Profile Visibility"
279 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
281 #: mod/contacts.php:570
284 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
286 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
288 #: mod/contacts.php:571
289 msgid "Contact Information / Notes"
290 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
292 #: mod/contacts.php:572
293 msgid "Edit contact notes"
294 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
296 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
297 #: mod/nogroup.php:40
299 msgid "Visit %s's profile [%s]"
300 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
302 #: mod/contacts.php:578
303 msgid "Block/Unblock contact"
304 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
306 #: mod/contacts.php:579
307 msgid "Ignore contact"
308 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
310 #: mod/contacts.php:580
311 msgid "Repair URL settings"
312 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
314 #: mod/contacts.php:581
315 msgid "View conversations"
316 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
318 #: mod/contacts.php:583
319 msgid "Delete contact"
320 msgstr "Lösche den Kontakt"
322 #: mod/contacts.php:587
324 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
326 #: mod/contacts.php:589
327 msgid "Update public posts"
328 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
330 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
332 msgstr "Jetzt aktualisieren"
334 #: mod/contacts.php:598
335 msgid "Currently blocked"
336 msgstr "Derzeit geblockt"
338 #: mod/contacts.php:599
339 msgid "Currently ignored"
340 msgstr "Derzeit ignoriert"
342 #: mod/contacts.php:600
343 msgid "Currently archived"
344 msgstr "Momentan archiviert"
346 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
347 msgid "Hide this contact from others"
348 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
350 #: mod/contacts.php:601
352 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
353 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
355 #: mod/contacts.php:602
356 msgid "Notification for new posts"
357 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
359 #: mod/contacts.php:602
360 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
361 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
363 #: mod/contacts.php:605
364 msgid "Blacklisted keywords"
365 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
367 #: mod/contacts.php:605
369 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
370 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
371 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
373 #: mod/contacts.php:612
377 #: mod/contacts.php:658
379 msgstr "Kontaktvorschläge"
381 #: mod/contacts.php:661
382 msgid "Suggest potential friends"
383 msgstr "Freunde vorschlagen"
385 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
387 msgstr "Alle Kontakte"
389 #: mod/contacts.php:668
390 msgid "Show all contacts"
391 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
393 #: mod/contacts.php:672
397 #: mod/contacts.php:675
398 msgid "Only show unblocked contacts"
399 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
401 #: mod/contacts.php:680
405 #: mod/contacts.php:683
406 msgid "Only show blocked contacts"
407 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
409 #: mod/contacts.php:688
413 #: mod/contacts.php:691
414 msgid "Only show ignored contacts"
415 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
417 #: mod/contacts.php:696
421 #: mod/contacts.php:699
422 msgid "Only show archived contacts"
423 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
425 #: mod/contacts.php:704
429 #: mod/contacts.php:707
430 msgid "Only show hidden contacts"
431 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
433 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
434 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
438 #: mod/contacts.php:762
439 msgid "Search your contacts"
440 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
442 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
446 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
450 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
452 msgstr "Aktualisierungen"
454 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
455 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
456 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
460 #: mod/contacts.php:786
461 msgid "Mutual Friendship"
462 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
464 #: mod/contacts.php:790
465 msgid "is a fan of yours"
466 msgstr "ist ein Fan von dir"
468 #: mod/contacts.php:794
469 msgid "you are a fan of"
470 msgstr "Du bist Fan von"
472 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
474 msgstr "Kontakt bearbeiten"
480 #: mod/manage.php:106
481 msgid "Manage Identities and/or Pages"
482 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
484 #: mod/manage.php:107
486 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
487 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
488 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
490 #: mod/manage.php:108
491 msgid "Select an identity to manage: "
492 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
494 #: mod/oexchange.php:25
495 msgid "Post successful."
496 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
498 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
499 msgid "Permission denied"
500 msgstr "Zugriff verweigert"
502 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
503 msgid "Invalid profile identifier."
504 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
506 #: mod/profperm.php:102
507 msgid "Profile Visibility Editor"
508 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
510 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
511 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
512 #: view/theme/diabook/theme.php:124
516 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
517 msgid "Click on a contact to add or remove."
518 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
520 #: mod/profperm.php:115
522 msgstr "Sichtbar für"
524 #: mod/profperm.php:131
525 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
526 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
528 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
529 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
530 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4814
531 msgid "Item not found."
532 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
534 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
535 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
536 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
537 msgid "Public access denied."
538 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
540 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
541 msgid "Access to this profile has been restricted."
542 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
544 #: mod/display.php:505
545 msgid "Item has been removed."
546 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
548 #: mod/newmember.php:6
549 msgid "Welcome to Friendica"
550 msgstr "Willkommen bei Friendica"
552 #: mod/newmember.php:8
553 msgid "New Member Checklist"
554 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
556 #: mod/newmember.php:12
558 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
559 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
560 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
561 "registration and then will quietly disappear."
562 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
564 #: mod/newmember.php:14
565 msgid "Getting Started"
568 #: mod/newmember.php:18
569 msgid "Friendica Walk-Through"
570 msgstr "Friendica Rundgang"
572 #: mod/newmember.php:18
574 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
575 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
577 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
579 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
580 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
581 #: view/theme/diabook/theme.php:648
583 msgstr "Einstellungen"
585 #: mod/newmember.php:26
586 msgid "Go to Your Settings"
587 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
589 #: mod/newmember.php:26
591 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
592 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
593 "will be useful in making friends on the free social web."
594 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
596 #: mod/newmember.php:28
598 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
599 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
600 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
601 "potential friends know exactly how to find you."
602 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
604 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
605 msgid "Upload Profile Photo"
606 msgstr "Profilbild hochladen"
608 #: mod/newmember.php:36
610 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
611 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
612 " friends than people who do not."
613 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
615 #: mod/newmember.php:38
616 msgid "Edit Your Profile"
617 msgstr "Editiere dein Profil"
619 #: mod/newmember.php:38
621 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
622 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
624 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
626 #: mod/newmember.php:40
627 msgid "Profile Keywords"
628 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
630 #: mod/newmember.php:40
632 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
633 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
634 "suggest friendships."
635 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
637 #: mod/newmember.php:44
639 msgstr "Verbindungen knüpfen"
641 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
645 #: mod/newmember.php:49
647 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
648 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
649 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
651 #: mod/newmember.php:51
653 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
654 "may ease your transition to the free social web."
655 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
657 #: mod/newmember.php:56
658 msgid "Importing Emails"
659 msgstr "Emails Importieren"
661 #: mod/newmember.php:56
663 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
664 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
666 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
668 #: mod/newmember.php:58
669 msgid "Go to Your Contacts Page"
670 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
672 #: mod/newmember.php:58
674 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
675 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
676 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
677 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
679 #: mod/newmember.php:60
680 msgid "Go to Your Site's Directory"
681 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
683 #: mod/newmember.php:60
685 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
686 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
687 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
688 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
690 #: mod/newmember.php:62
691 msgid "Finding New People"
692 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
694 #: mod/newmember.php:62
696 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
697 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
698 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
699 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
701 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
703 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
707 #: mod/newmember.php:70
708 msgid "Group Your Contacts"
709 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
711 #: mod/newmember.php:70
713 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
714 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
715 " each group privately on your Network page."
716 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
718 #: mod/newmember.php:73
719 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
720 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
722 #: mod/newmember.php:73
724 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
725 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
726 "from the link above."
727 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
729 #: mod/newmember.php:78
731 msgstr "Hilfe bekommen"
733 #: mod/newmember.php:82
734 msgid "Go to the Help Section"
735 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
737 #: mod/newmember.php:82
739 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
740 " features and resources."
741 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
744 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
745 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
749 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
750 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
752 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
753 msgid "Login failed."
754 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
756 #: mod/profile_photo.php:44
757 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
758 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
760 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
761 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
762 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
763 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
764 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
765 msgid "Profile Photos"
766 msgstr "Profilbilder"
768 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
769 #: mod/profile_photo.php:308
771 msgid "Image size reduction [%s] failed."
772 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
774 #: mod/profile_photo.php:118
776 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
777 "display immediately."
778 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
780 #: mod/profile_photo.php:128
781 msgid "Unable to process image"
782 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
784 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
786 msgid "Image exceeds size limit of %s"
787 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
789 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
790 msgid "Unable to process image."
791 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
793 #: mod/profile_photo.php:242
795 msgstr "Datei hochladen:"
797 #: mod/profile_photo.php:243
798 msgid "Select a profile:"
799 msgstr "Profil auswählen:"
801 #: mod/profile_photo.php:245
805 #: mod/profile_photo.php:248
809 #: mod/profile_photo.php:248
810 msgid "skip this step"
811 msgstr "diesen Schritt überspringen"
813 #: mod/profile_photo.php:248
814 msgid "select a photo from your photo albums"
815 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
817 #: mod/profile_photo.php:262
819 msgstr "Bild zurechtschneiden"
821 #: mod/profile_photo.php:263
822 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
823 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
825 #: mod/profile_photo.php:265
827 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
829 #: mod/profile_photo.php:299
830 msgid "Image uploaded successfully."
831 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
833 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
834 msgid "Image upload failed."
835 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
837 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
838 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
839 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
840 #: view/theme/diabook/theme.php:471
844 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
845 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
846 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
847 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
848 #: view/theme/diabook/theme.php:475
852 #: mod/subthread.php:103
854 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
855 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
859 msgstr "Tag entfernt"
862 msgid "Remove Item Tag"
863 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
866 msgid "Select a tag to remove: "
867 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
869 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
873 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
874 #: include/conversation.php:1023
875 msgid "Save to Folder:"
876 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
880 msgstr "- auswählen -"
882 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
887 msgid "You already added this contact."
888 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
890 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:847
891 msgid "Please answer the following:"
892 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
894 #: mod/follow.php:59 mod/dfrn_request.php:848
896 msgid "Does %s know you?"
897 msgstr "Kennt %s Dich?"
899 #: mod/follow.php:59 mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072
900 #: mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089
901 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107
902 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135
903 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848
904 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
909 #: mod/follow.php:60 mod/dfrn_request.php:852
910 msgid "Add a personal note:"
911 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
913 #: mod/follow.php:66 mod/dfrn_request.php:858
914 msgid "Your Identity Address:"
915 msgstr "Adresse Deines Profils:"
917 #: mod/follow.php:69 mod/dfrn_request.php:861
918 msgid "Submit Request"
919 msgstr "Anfrage abschicken"
921 #: mod/follow.php:108
922 msgid "Contact added"
923 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
926 msgid "Unable to locate original post."
927 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
930 msgid "Empty post discarded."
931 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
933 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
934 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
935 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
937 msgstr "Pinnwand-Bilder"
940 msgid "System error. Post not saved."
941 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
946 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
948 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
952 msgid "You may visit them online at %s"
953 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
957 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
958 "receive these messages."
959 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
963 msgid "%s posted an update."
964 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
967 msgid "Group created."
968 msgstr "Gruppe erstellt."
971 msgid "Could not create group."
972 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
974 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
975 msgid "Group not found."
976 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
979 msgid "Group name changed."
980 msgstr "Gruppenname geändert."
984 msgstr "Gruppe speichern"
987 msgid "Create a group of contacts/friends."
988 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
990 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
992 msgstr "Gruppenname:"
995 msgid "Group removed."
996 msgstr "Gruppe entfernt."
999 msgid "Unable to remove group."
1000 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1002 #: mod/group.php:177
1003 msgid "Group Editor"
1004 msgstr "Gruppeneditor"
1006 #: mod/group.php:190
1010 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1011 msgid "You must be logged in to use addons. "
1012 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1015 msgid "Applications"
1016 msgstr "Anwendungen"
1019 msgid "No installed applications."
1020 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1023 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1024 msgid "Profile not found."
1025 msgstr "Profil nicht gefunden."
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1028 #: mod/crepair.php:134
1029 msgid "Contact not found."
1030 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1034 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1035 " has already been approved."
1036 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1038 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1039 msgid "Response from remote site was not understood."
1040 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1043 msgid "Unexpected response from remote site: "
1044 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1047 msgid "Confirmation completed successfully."
1048 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1050 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1051 msgid "Remote site reported: "
1052 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1054 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1055 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1056 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1058 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1059 msgid "Introduction failed or was revoked."
1060 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1062 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1063 msgid "Unable to set contact photo."
1064 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1066 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1067 #: include/diaspora.php:634
1069 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1070 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1074 msgid "No user record found for '%s' "
1075 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1077 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1078 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1079 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1081 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1082 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1083 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1085 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1086 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1087 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1089 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1091 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1092 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1094 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1096 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1098 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1100 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1101 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1102 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1104 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1105 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1106 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1108 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4237
1109 msgid "[Name Withheld]"
1110 msgstr "[Name unterdrückt]"
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1114 msgid "%1$s has joined %2$s"
1115 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1117 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1118 msgid "Requested profile is not available."
1119 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1121 #: mod/profile.php:179
1122 msgid "Tips for New Members"
1123 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1125 #: mod/videos.php:113
1126 msgid "Do you really want to delete this video?"
1127 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1129 #: mod/videos.php:118
1130 msgid "Delete Video"
1131 msgstr "Video Löschen"
1133 #: mod/videos.php:197
1134 msgid "No videos selected"
1135 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1137 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1138 msgid "Access to this item is restricted."
1139 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1141 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1143 msgstr "Video ansehen"
1145 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1147 msgstr "Album betrachten"
1149 #: mod/videos.php:389
1150 msgid "Recent Videos"
1151 msgstr "Neueste Videos"
1153 #: mod/videos.php:391
1154 msgid "Upload New Videos"
1155 msgstr "Neues Video hochladen"
1157 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1159 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1160 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1162 #: mod/fsuggest.php:63
1163 msgid "Friend suggestion sent."
1164 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1166 #: mod/fsuggest.php:97
1167 msgid "Suggest Friends"
1168 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1170 #: mod/fsuggest.php:99
1172 msgid "Suggest a friend for %s"
1173 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1175 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1176 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1177 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1178 msgid "Invalid request."
1179 msgstr "Ungültige Anfrage"
1181 #: mod/lostpass.php:19
1182 msgid "No valid account found."
1183 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1185 #: mod/lostpass.php:35
1186 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1187 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1189 #: mod/lostpass.php:42
1194 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1195 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1196 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1198 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1199 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1201 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1202 "\t\tissued this request."
1203 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1205 #: mod/lostpass.php:53
1209 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1213 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1214 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1216 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1218 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1219 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1220 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1222 #: mod/lostpass.php:72
1224 msgid "Password reset requested at %s"
1225 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1227 #: mod/lostpass.php:92
1229 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1230 "Password reset failed."
1231 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1233 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1234 msgid "Password Reset"
1235 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1237 #: mod/lostpass.php:110
1238 msgid "Your password has been reset as requested."
1239 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1241 #: mod/lostpass.php:111
1242 msgid "Your new password is"
1243 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1245 #: mod/lostpass.php:112
1246 msgid "Save or copy your new password - and then"
1247 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1249 #: mod/lostpass.php:113
1250 msgid "click here to login"
1251 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1253 #: mod/lostpass.php:114
1255 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1257 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1259 #: mod/lostpass.php:125
1263 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1264 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1265 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1266 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1268 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1270 #: mod/lostpass.php:131
1274 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1276 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1277 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1278 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1280 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1282 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1284 #: mod/lostpass.php:147
1286 msgid "Your password has been changed at %s"
1287 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1289 #: mod/lostpass.php:159
1290 msgid "Forgot your Password?"
1291 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1293 #: mod/lostpass.php:160
1295 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1296 "your email for further instructions."
1297 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1299 #: mod/lostpass.php:161
1300 msgid "Nickname or Email: "
1301 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1303 #: mod/lostpass.php:162
1305 msgstr "Zurücksetzen"
1307 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1308 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1310 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1311 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1313 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1315 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1316 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1319 msgid "{0} wants to be your friend"
1320 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1323 msgid "{0} sent you a message"
1324 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1327 msgid "{0} requested registration"
1328 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1330 #: mod/viewcontacts.php:41
1331 msgid "No contacts."
1332 msgstr "Keine Kontakte."
1334 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1335 msgid "View Contacts"
1336 msgstr "Kontakte anzeigen"
1338 #: mod/notifications.php:26
1339 msgid "Invalid request identifier."
1340 msgstr "Invalid request identifier."
1342 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1343 #: mod/notifications.php:234
1347 #: mod/notifications.php:78
1351 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1355 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1359 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1360 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1364 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1365 msgid "Introductions"
1366 msgstr "Kontaktanfragen"
1368 #: mod/notifications.php:127
1369 msgid "Show Ignored Requests"
1370 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1372 #: mod/notifications.php:127
1373 msgid "Hide Ignored Requests"
1374 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1376 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1377 msgid "Notification type: "
1378 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1380 #: mod/notifications.php:160
1381 msgid "Friend Suggestion"
1382 msgstr "Kontaktvorschlag"
1384 #: mod/notifications.php:162
1386 msgid "suggested by %s"
1387 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1389 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1390 msgid "Post a new friend activity"
1391 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1393 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1394 msgid "if applicable"
1395 msgstr "falls anwendbar"
1397 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1401 #: mod/notifications.php:191
1402 msgid "Claims to be known to you: "
1403 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1405 #: mod/notifications.php:191
1409 #: mod/notifications.php:191
1413 #: mod/notifications.php:192
1415 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1416 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1417 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1418 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1420 #: mod/notifications.php:195
1422 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1423 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1424 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1425 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1427 #: mod/notifications.php:203
1431 #: mod/notifications.php:204
1435 #: mod/notifications.php:204
1437 msgstr "Fan/Verehrer"
1439 #: mod/notifications.php:210
1440 msgid "Friend/Connect Request"
1441 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1443 #: mod/notifications.php:210
1444 msgid "New Follower"
1445 msgstr "Neuer Bewunderer"
1447 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1448 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1449 #: include/event.php:42
1453 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1454 #: include/identity.php:581
1458 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1462 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1463 #: include/identity.php:540
1465 msgstr "Geschlecht:"
1467 #: mod/notifications.php:240
1468 msgid "No introductions."
1469 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1471 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1472 msgid "Notifications"
1473 msgstr "Benachrichtigungen"
1475 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1476 #: mod/notifications.php:501
1478 msgid "%s liked %s's post"
1479 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1481 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1482 #: mod/notifications.php:511
1484 msgid "%s disliked %s's post"
1485 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1487 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1488 #: mod/notifications.php:526
1490 msgid "%s is now friends with %s"
1491 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1493 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1495 msgid "%s created a new post"
1496 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1498 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1499 #: mod/notifications.php:536
1501 msgid "%s commented on %s's post"
1502 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1504 #: mod/notifications.php:329
1505 msgid "No more network notifications."
1506 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1508 #: mod/notifications.php:333
1509 msgid "Network Notifications"
1510 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1512 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1513 msgid "No more system notifications."
1514 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1516 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1517 msgid "System Notifications"
1518 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1520 #: mod/notifications.php:458
1521 msgid "No more personal notifications."
1522 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1524 #: mod/notifications.php:462
1525 msgid "Personal Notifications"
1526 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1528 #: mod/notifications.php:543
1529 msgid "No more home notifications."
1530 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1532 #: mod/notifications.php:547
1533 msgid "Home Notifications"
1534 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1537 msgid "Source (bbcode) text:"
1538 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1541 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1542 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1545 msgid "Source input: "
1546 msgstr "Originaltext:"
1549 msgid "bb2html (raw HTML): "
1550 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1557 msgid "bb2html2bb: "
1558 msgstr "bb2html2bb: "
1565 msgid "bb2md2html: "
1566 msgstr "bb2md2html: "
1570 msgstr "bb2dia2bb: "
1573 msgid "bb2md2html2bb: "
1574 msgstr "bb2md2html2bb: "
1577 msgid "Source input (Diaspora format): "
1578 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1581 msgid "diaspora2bb: "
1582 msgstr "diaspora2bb: "
1584 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1585 msgid "Nothing new here"
1586 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1588 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1589 msgid "Clear notifications"
1590 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1592 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1594 msgstr "Neue Nachricht"
1596 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1597 msgid "No recipient selected."
1598 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1600 #: mod/message.php:68
1601 msgid "Unable to locate contact information."
1602 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1604 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1605 msgid "Message could not be sent."
1606 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1608 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1609 msgid "Message collection failure."
1610 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1612 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1613 msgid "Message sent."
1614 msgstr "Nachricht gesendet."
1616 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1618 msgstr "Nachrichten"
1620 #: mod/message.php:208
1621 msgid "Do you really want to delete this message?"
1622 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1624 #: mod/message.php:228
1625 msgid "Message deleted."
1626 msgstr "Nachricht gelöscht."
1628 #: mod/message.php:259
1629 msgid "Conversation removed."
1630 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1632 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1633 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1634 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1635 msgid "Please enter a link URL:"
1636 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1638 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1639 msgid "Send Private Message"
1640 msgstr "Private Nachricht senden"
1642 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1646 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1650 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1651 #: mod/invite.php:134
1652 msgid "Your message:"
1653 msgstr "Deine Nachricht:"
1655 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1656 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1657 msgid "Upload photo"
1658 msgstr "Foto hochladen"
1660 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1661 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1662 msgid "Insert web link"
1663 msgstr "Einen Link einfügen"
1665 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1666 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1667 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1668 #: include/conversation.php:1074
1670 msgstr "Bitte warten"
1672 #: mod/message.php:372
1673 msgid "No messages."
1674 msgstr "Keine Nachrichten."
1676 #: mod/message.php:379
1678 msgid "Unknown sender - %s"
1679 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1681 #: mod/message.php:382
1686 #: mod/message.php:385
1691 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1692 msgid "Delete conversation"
1693 msgstr "Unterhaltung löschen"
1695 #: mod/message.php:409
1696 msgid "D, d M Y - g:i A"
1697 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1699 #: mod/message.php:412
1702 msgid_plural "%d messages"
1703 msgstr[0] "%d Nachricht"
1704 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1706 #: mod/message.php:451
1707 msgid "Message not available."
1708 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1710 #: mod/message.php:521
1711 msgid "Delete message"
1712 msgstr "Nachricht löschen"
1714 #: mod/message.php:549
1716 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1717 "respond from the sender's profile page."
1718 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1720 #: mod/message.php:553
1722 msgstr "Antwort senden"
1724 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1725 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1726 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1727 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1729 #: mod/crepair.php:107
1730 msgid "Contact settings applied."
1731 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1733 #: mod/crepair.php:109
1734 msgid "Contact update failed."
1735 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1737 #: mod/crepair.php:140
1738 msgid "Repair Contact Settings"
1739 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1741 #: mod/crepair.php:142
1743 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1744 " information your communications with this contact may stop working."
1745 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1747 #: mod/crepair.php:143
1749 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1750 "uncertain what to do on this page."
1751 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1753 #: mod/crepair.php:149
1754 msgid "Return to contact editor"
1755 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1757 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1758 msgid "No mirroring"
1759 msgstr "Kein Spiegeln"
1761 #: mod/crepair.php:160
1762 msgid "Mirror as forwarded posting"
1763 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1765 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1766 msgid "Mirror as my own posting"
1767 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1769 #: mod/crepair.php:169
1770 msgid "Refetch contact data"
1771 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1773 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1774 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1775 #: mod/settings.php:660
1779 #: mod/crepair.php:171
1780 msgid "Account Nickname"
1781 msgstr "Konto-Spitzname"
1783 #: mod/crepair.php:172
1784 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1785 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1787 #: mod/crepair.php:173
1791 #: mod/crepair.php:174
1792 msgid "Friend Request URL"
1793 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1795 #: mod/crepair.php:175
1796 msgid "Friend Confirm URL"
1797 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1799 #: mod/crepair.php:176
1800 msgid "Notification Endpoint URL"
1801 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1803 #: mod/crepair.php:177
1804 msgid "Poll/Feed URL"
1805 msgstr "Pull/Feed-URL"
1807 #: mod/crepair.php:178
1808 msgid "New photo from this URL"
1809 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1811 #: mod/crepair.php:179
1813 msgstr "Entfernte Konten"
1815 #: mod/crepair.php:181
1816 msgid "Mirror postings from this contact"
1817 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1819 #: mod/crepair.php:181
1821 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1822 "entries from this contact."
1823 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1825 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1829 #: mod/bookmarklet.php:41
1830 msgid "The post was created"
1831 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1833 #: mod/viewsrc.php:7
1834 msgid "Access denied."
1835 msgstr "Zugriff verweigert."
1837 #: mod/dirfind.php:36
1839 msgid "People Search - %s"
1840 msgstr "Personensuche - %s"
1842 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1843 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1847 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1849 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1851 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1852 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1856 #: mod/fbrowser.php:122
1860 #: mod/nogroup.php:59
1861 msgid "Contacts who are not members of a group"
1862 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1865 msgid "Theme settings updated."
1866 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1868 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1872 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1876 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1880 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1884 #: mod/admin.php:108
1888 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1889 msgid "Inspect Queue"
1890 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1892 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1896 #: mod/admin.php:125
1897 msgid "probe address"
1898 msgstr "Adresse untersuchen"
1900 #: mod/admin.php:126
1901 msgid "check webfinger"
1902 msgstr "Webfinger überprüfen"
1904 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1906 msgstr "Administration"
1908 #: mod/admin.php:132
1909 msgid "Plugin Features"
1910 msgstr "Plugin Features"
1912 #: mod/admin.php:134
1916 #: mod/admin.php:135
1917 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1918 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1920 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1921 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1922 #: mod/admin.php:1524
1923 msgid "Administration"
1924 msgstr "Administration"
1926 #: mod/admin.php:202
1930 #: mod/admin.php:203
1931 msgid "Recipient Name"
1932 msgstr "Empfänger Name"
1934 #: mod/admin.php:204
1935 msgid "Recipient Profile"
1936 msgstr "Empfänger Profil"
1938 #: mod/admin.php:206
1942 #: mod/admin.php:207
1944 msgstr "Zuletzt versucht"
1946 #: mod/admin.php:208
1948 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1949 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1950 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1951 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
1953 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1954 msgid "Normal Account"
1955 msgstr "Normales Konto"
1957 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1958 msgid "Soapbox Account"
1959 msgstr "Marktschreier-Konto"
1961 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1962 msgid "Community/Celebrity Account"
1963 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1965 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1966 msgid "Automatic Friend Account"
1967 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1969 #: mod/admin.php:224
1970 msgid "Blog Account"
1973 #: mod/admin.php:225
1974 msgid "Private Forum"
1975 msgstr "Privates Forum"
1977 #: mod/admin.php:244
1978 msgid "Message queues"
1979 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1981 #: mod/admin.php:250
1983 msgstr "Zusammenfassung"
1985 #: mod/admin.php:252
1986 msgid "Registered users"
1987 msgstr "Registrierte Nutzer"
1989 #: mod/admin.php:254
1990 msgid "Pending registrations"
1991 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1993 #: mod/admin.php:255
1997 #: mod/admin.php:260
1998 msgid "Active plugins"
1999 msgstr "Aktive Plugins"
2001 #: mod/admin.php:283
2002 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2003 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2005 #: mod/admin.php:565
2006 msgid "Site settings updated."
2007 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2009 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:883
2010 msgid "No special theme for mobile devices"
2011 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2013 #: mod/admin.php:611
2014 msgid "No community page"
2015 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2017 #: mod/admin.php:612
2018 msgid "Public postings from users of this site"
2019 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2021 #: mod/admin.php:613
2022 msgid "Global community page"
2023 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2025 #: mod/admin.php:619
2026 msgid "At post arrival"
2027 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2029 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2031 msgstr "immer wieder"
2033 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2037 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2039 msgstr "Zweimal täglich"
2041 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2045 #: mod/admin.php:629
2046 msgid "Users, Global Contacts"
2047 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2049 #: mod/admin.php:630
2050 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2051 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2053 #: mod/admin.php:634
2057 #: mod/admin.php:635
2058 msgid "Three months"
2059 msgstr "drei Monate"
2061 #: mod/admin.php:636
2063 msgstr "ein halbes Jahr"
2065 #: mod/admin.php:637
2069 #: mod/admin.php:642
2070 msgid "Multi user instance"
2071 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2073 #: mod/admin.php:665
2075 msgstr "Geschlossen"
2077 #: mod/admin.php:666
2078 msgid "Requires approval"
2079 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2081 #: mod/admin.php:667
2085 #: mod/admin.php:671
2086 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2087 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2089 #: mod/admin.php:672
2090 msgid "Force all links to use SSL"
2091 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2093 #: mod/admin.php:673
2094 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2095 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2097 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2098 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:784
2099 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:935 mod/settings.php:1165
2100 msgid "Save Settings"
2101 msgstr "Einstellungen speichern"
2103 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2104 msgid "Registration"
2105 msgstr "Registrierung"
2107 #: mod/admin.php:685
2109 msgstr "Datei hochladen"
2111 #: mod/admin.php:686
2115 #: mod/admin.php:687
2119 #: mod/admin.php:688
2120 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2121 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2123 #: mod/admin.php:689
2125 msgstr "Performance"
2127 #: mod/admin.php:690
2129 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2130 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2132 #: mod/admin.php:693
2136 #: mod/admin.php:694
2140 #: mod/admin.php:695
2141 msgid "Sender Email"
2142 msgstr "Absender für Emails"
2144 #: mod/admin.php:695
2146 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2147 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2149 #: mod/admin.php:696
2151 msgstr "Banner/Logo"
2153 #: mod/admin.php:697
2154 msgid "Shortcut icon"
2155 msgstr "Shortcut Icon"
2157 #: mod/admin.php:697
2158 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2159 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2161 #: mod/admin.php:698
2165 #: mod/admin.php:698
2166 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2167 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2169 #: mod/admin.php:699
2170 msgid "Additional Info"
2171 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2173 #: mod/admin.php:699
2176 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2177 "listed at %s/siteinfo."
2178 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2180 #: mod/admin.php:700
2181 msgid "System language"
2182 msgstr "Systemsprache"
2184 #: mod/admin.php:701
2185 msgid "System theme"
2186 msgstr "Systemweites Theme"
2188 #: mod/admin.php:701
2190 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2191 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2192 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2194 #: mod/admin.php:702
2195 msgid "Mobile system theme"
2196 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2198 #: mod/admin.php:702
2199 msgid "Theme for mobile devices"
2200 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2202 #: mod/admin.php:703
2203 msgid "SSL link policy"
2204 msgstr "Regeln für SSL Links"
2206 #: mod/admin.php:703
2207 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2208 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2210 #: mod/admin.php:704
2212 msgstr "Erzwinge SSL"
2214 #: mod/admin.php:704
2216 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2217 " to endless loops."
2218 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2220 #: mod/admin.php:705
2221 msgid "Old style 'Share'"
2222 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2224 #: mod/admin.php:705
2225 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2226 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2228 #: mod/admin.php:706
2229 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2230 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2232 #: mod/admin.php:706
2234 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2235 "still access it calling /help directly."
2236 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2238 #: mod/admin.php:707
2239 msgid "Single user instance"
2240 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2242 #: mod/admin.php:707
2243 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2244 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2246 #: mod/admin.php:708
2247 msgid "Maximum image size"
2248 msgstr "Maximale Bildgröße"
2250 #: mod/admin.php:708
2252 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2254 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2256 #: mod/admin.php:709
2257 msgid "Maximum image length"
2258 msgstr "Maximale Bildlänge"
2260 #: mod/admin.php:709
2262 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2263 "-1, which means no limits."
2264 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2266 #: mod/admin.php:710
2267 msgid "JPEG image quality"
2268 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2270 #: mod/admin.php:710
2272 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2273 "100, which is full quality."
2274 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2276 #: mod/admin.php:712
2277 msgid "Register policy"
2278 msgstr "Registrierungsmethode"
2280 #: mod/admin.php:713
2281 msgid "Maximum Daily Registrations"
2282 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2284 #: mod/admin.php:713
2286 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2287 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2288 "setting has no effect."
2289 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2291 #: mod/admin.php:714
2292 msgid "Register text"
2293 msgstr "Registrierungstext"
2295 #: mod/admin.php:714
2296 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2297 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2299 #: mod/admin.php:715
2300 msgid "Accounts abandoned after x days"
2301 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2303 #: mod/admin.php:715
2305 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2306 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2307 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2309 #: mod/admin.php:716
2310 msgid "Allowed friend domains"
2311 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2313 #: mod/admin.php:716
2315 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2316 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2317 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2319 #: mod/admin.php:717
2320 msgid "Allowed email domains"
2321 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2323 #: mod/admin.php:717
2325 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2326 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2328 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2330 #: mod/admin.php:718
2331 msgid "Block public"
2332 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2334 #: mod/admin.php:718
2336 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2337 "site unless you are currently logged in."
2338 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2340 #: mod/admin.php:719
2341 msgid "Force publish"
2342 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2344 #: mod/admin.php:719
2346 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2347 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2349 #: mod/admin.php:720
2350 msgid "Global directory update URL"
2351 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2353 #: mod/admin.php:720
2355 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2356 " is completely unavailable to the application."
2357 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2359 #: mod/admin.php:721
2360 msgid "Allow threaded items"
2361 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2363 #: mod/admin.php:721
2364 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2365 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2367 #: mod/admin.php:722
2368 msgid "Private posts by default for new users"
2369 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2371 #: mod/admin.php:722
2373 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2374 "group rather than public."
2375 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2377 #: mod/admin.php:723
2378 msgid "Don't include post content in email notifications"
2379 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2381 #: mod/admin.php:723
2383 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2384 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2385 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2387 #: mod/admin.php:724
2388 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2389 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2391 #: mod/admin.php:724
2393 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2395 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2397 #: mod/admin.php:725
2398 msgid "Don't embed private images in posts"
2399 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2401 #: mod/admin.php:725
2403 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2404 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2405 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2407 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2409 #: mod/admin.php:726
2410 msgid "Allow Users to set remote_self"
2411 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2413 #: mod/admin.php:726
2415 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2416 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2417 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2418 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2420 #: mod/admin.php:727
2421 msgid "Block multiple registrations"
2422 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2424 #: mod/admin.php:727
2425 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2426 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2428 #: mod/admin.php:728
2429 msgid "OpenID support"
2430 msgstr "OpenID Unterstützung"
2432 #: mod/admin.php:728
2433 msgid "OpenID support for registration and logins."
2434 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2436 #: mod/admin.php:729
2437 msgid "Fullname check"
2438 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2440 #: mod/admin.php:729
2442 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2443 "name, as an antispam measure"
2444 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2446 #: mod/admin.php:730
2447 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2448 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2450 #: mod/admin.php:730
2451 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2452 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2454 #: mod/admin.php:731
2455 msgid "Community Page Style"
2456 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2458 #: mod/admin.php:731
2460 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2461 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2462 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2464 #: mod/admin.php:732
2465 msgid "Posts per user on community page"
2466 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2468 #: mod/admin.php:732
2470 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2471 "'Global Community')"
2472 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2474 #: mod/admin.php:733
2475 msgid "Enable OStatus support"
2476 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2478 #: mod/admin.php:733
2480 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2481 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2482 "occasionally displayed."
2483 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2485 #: mod/admin.php:734
2486 msgid "OStatus conversation completion interval"
2487 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2489 #: mod/admin.php:734
2491 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2492 "This can be a very ressource task."
2493 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2495 #: mod/admin.php:735
2496 msgid "Enable Diaspora support"
2497 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2499 #: mod/admin.php:735
2500 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2501 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2503 #: mod/admin.php:736
2504 msgid "Only allow Friendica contacts"
2505 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2507 #: mod/admin.php:736
2509 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2510 "protocols disabled."
2511 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2513 #: mod/admin.php:737
2515 msgstr "SSL Überprüfen"
2517 #: mod/admin.php:737
2519 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2520 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2521 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2523 #: mod/admin.php:738
2525 msgstr "Proxy Nutzer"
2527 #: mod/admin.php:739
2531 #: mod/admin.php:740
2532 msgid "Network timeout"
2533 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2535 #: mod/admin.php:740
2536 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2537 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2539 #: mod/admin.php:741
2540 msgid "Delivery interval"
2541 msgstr "Zustellungsintervall"
2543 #: mod/admin.php:741
2545 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2546 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2547 "for large dedicated servers."
2548 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2550 #: mod/admin.php:742
2551 msgid "Poll interval"
2552 msgstr "Abfrageintervall"
2554 #: mod/admin.php:742
2556 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2557 "load. If 0, use delivery interval."
2558 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2560 #: mod/admin.php:743
2561 msgid "Maximum Load Average"
2562 msgstr "Maximum Load Average"
2564 #: mod/admin.php:743
2566 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2568 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2570 #: mod/admin.php:744
2571 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2572 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2574 #: mod/admin.php:744
2575 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2576 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2578 #: mod/admin.php:746
2579 msgid "Periodical check of global contacts"
2580 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2582 #: mod/admin.php:746
2584 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2585 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2586 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2588 #: mod/admin.php:747
2589 msgid "Discover contacts from other servers"
2590 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2592 #: mod/admin.php:747
2594 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2595 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2596 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2597 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2598 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2600 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2602 #: mod/admin.php:748
2603 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2604 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2606 #: mod/admin.php:748
2608 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2609 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2610 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2612 #: mod/admin.php:749
2613 msgid "Search the local directory"
2614 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2616 #: mod/admin.php:749
2618 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2619 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2620 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2621 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2623 #: mod/admin.php:751
2624 msgid "Publish server information"
2625 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2627 #: mod/admin.php:751
2629 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2630 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2631 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2632 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2633 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2635 #: mod/admin.php:753
2636 msgid "Use MySQL full text engine"
2637 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2639 #: mod/admin.php:753
2641 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2642 "four and more characters."
2643 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2645 #: mod/admin.php:754
2646 msgid "Suppress Language"
2647 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2649 #: mod/admin.php:754
2650 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2651 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2653 #: mod/admin.php:755
2654 msgid "Suppress Tags"
2655 msgstr "Tags Unterdrücken"
2657 #: mod/admin.php:755
2658 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2659 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2661 #: mod/admin.php:756
2662 msgid "Path to item cache"
2663 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2665 #: mod/admin.php:756
2666 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2667 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2669 #: mod/admin.php:757
2670 msgid "Cache duration in seconds"
2671 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2673 #: mod/admin.php:757
2675 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2676 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2677 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2679 #: mod/admin.php:758
2680 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2681 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2683 #: mod/admin.php:758
2684 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2685 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2687 #: mod/admin.php:759
2688 msgid "Path for lock file"
2689 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2691 #: mod/admin.php:759
2693 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2695 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2697 #: mod/admin.php:760
2701 #: mod/admin.php:760
2703 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2704 "temp path, enter another path here."
2705 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2707 #: mod/admin.php:761
2708 msgid "Base path to installation"
2709 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2711 #: mod/admin.php:761
2713 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2714 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2715 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2716 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2718 #: mod/admin.php:762
2719 msgid "Disable picture proxy"
2720 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2722 #: mod/admin.php:762
2724 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2725 " systems with very low bandwith."
2726 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2728 #: mod/admin.php:763
2729 msgid "Enable old style pager"
2730 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2732 #: mod/admin.php:763
2734 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2736 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2738 #: mod/admin.php:764
2739 msgid "Only search in tags"
2740 msgstr "Nur in Tags suchen"
2742 #: mod/admin.php:764
2743 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2744 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2746 #: mod/admin.php:766
2747 msgid "New base url"
2748 msgstr "Neue Basis-URL"
2750 #: mod/admin.php:766
2752 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2754 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2756 #: mod/admin.php:768
2757 msgid "RINO Encryption"
2758 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2760 #: mod/admin.php:768
2761 msgid "Encryption layer between nodes."
2762 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2764 #: mod/admin.php:769
2765 msgid "Embedly API key"
2766 msgstr "Embedly API Schlüssel"
2768 #: mod/admin.php:769
2770 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2771 "web pages. This is an optional parameter."
2772 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2774 #: mod/admin.php:787
2775 msgid "Update has been marked successful"
2776 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2778 #: mod/admin.php:795
2780 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2781 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2783 #: mod/admin.php:798
2785 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2786 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2788 #: mod/admin.php:810
2790 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2791 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2793 #: mod/admin.php:813
2795 msgid "Update %s was successfully applied."
2796 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2798 #: mod/admin.php:817
2800 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2801 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2803 #: mod/admin.php:819
2805 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2806 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2808 #: mod/admin.php:838
2809 msgid "No failed updates."
2810 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2812 #: mod/admin.php:839
2813 msgid "Check database structure"
2814 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2816 #: mod/admin.php:844
2817 msgid "Failed Updates"
2818 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2820 #: mod/admin.php:845
2822 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2823 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2825 #: mod/admin.php:846
2826 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2827 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2829 #: mod/admin.php:847
2830 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2831 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2833 #: mod/admin.php:879
2837 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2838 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2839 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2841 #: mod/admin.php:882
2845 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2847 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2848 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2849 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2851 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2854 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2856 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2857 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2859 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2860 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2861 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2862 "\t\t\tthan that.\n"
2864 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2865 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2866 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2868 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2869 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2871 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2873 msgid "Registration details for %s"
2874 msgstr "Details der Registration von %s"
2876 #: mod/admin.php:926
2878 msgid "%s user blocked/unblocked"
2879 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2880 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2881 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2883 #: mod/admin.php:933
2885 msgid "%s user deleted"
2886 msgid_plural "%s users deleted"
2887 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2888 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2890 #: mod/admin.php:972
2892 msgid "User '%s' deleted"
2893 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2895 #: mod/admin.php:980
2897 msgid "User '%s' unblocked"
2898 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2900 #: mod/admin.php:980
2902 msgid "User '%s' blocked"
2903 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2905 #: mod/admin.php:1073
2907 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2909 #: mod/admin.php:1074
2911 msgstr "Alle auswählen"
2913 #: mod/admin.php:1075
2914 msgid "User registrations waiting for confirm"
2915 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2917 #: mod/admin.php:1076
2918 msgid "User waiting for permanent deletion"
2919 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2921 #: mod/admin.php:1077
2922 msgid "Request date"
2923 msgstr "Anfragedatum"
2925 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2926 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2930 #: mod/admin.php:1078
2931 msgid "No registrations."
2932 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2934 #: mod/admin.php:1080
2938 #: mod/admin.php:1084
2940 msgstr "Seitenadministrator"
2942 #: mod/admin.php:1085
2943 msgid "Account expired"
2944 msgstr "Account ist abgelaufen"
2946 #: mod/admin.php:1088
2948 msgstr "Neuer Nutzer"
2950 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2951 msgid "Register date"
2952 msgstr "Anmeldedatum"
2954 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2956 msgstr "Letzte Anmeldung"
2958 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2960 msgstr "Letzter Beitrag"
2962 #: mod/admin.php:1089
2963 msgid "Deleted since"
2964 msgstr "Gelöscht seit"
2966 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2968 msgstr "Nutzerkonto"
2970 #: mod/admin.php:1092
2972 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2973 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2974 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2976 #: mod/admin.php:1093
2978 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2979 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2980 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2982 #: mod/admin.php:1103
2983 msgid "Name of the new user."
2984 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2986 #: mod/admin.php:1104
2990 #: mod/admin.php:1104
2991 msgid "Nickname of the new user."
2992 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2994 #: mod/admin.php:1105
2995 msgid "Email address of the new user."
2996 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2998 #: mod/admin.php:1138
3000 msgid "Plugin %s disabled."
3001 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3003 #: mod/admin.php:1142
3005 msgid "Plugin %s enabled."
3006 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3008 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
3010 msgstr "Ausschalten"
3012 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
3014 msgstr "Einschalten"
3016 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
3020 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3024 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3025 msgid "Maintainer: "
3028 #: mod/admin.php:1335
3029 msgid "No themes found."
3030 msgstr "Keine Themen gefunden."
3032 #: mod/admin.php:1397
3034 msgstr "Bildschirmfoto"
3036 #: mod/admin.php:1443
3037 msgid "[Experimental]"
3038 msgstr "[Experimentell]"
3040 #: mod/admin.php:1444
3041 msgid "[Unsupported]"
3042 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3044 #: mod/admin.php:1471
3045 msgid "Log settings updated."
3046 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3048 #: mod/admin.php:1527
3052 #: mod/admin.php:1533
3053 msgid "Enable Debugging"
3054 msgstr "Protokoll führen"
3056 #: mod/admin.php:1534
3058 msgstr "Protokolldatei"
3060 #: mod/admin.php:1534
3062 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3064 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3066 #: mod/admin.php:1535
3068 msgstr "Protokoll-Level"
3070 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3074 #: mod/admin.php:1591
3078 #: mod/admin.php:1592
3082 #: mod/admin.php:1593
3084 msgstr "FTP Nutzername"
3086 #: mod/admin.php:1594
3087 msgid "FTP Password"
3088 msgstr "FTP Passwort"
3090 #: mod/network.php:143
3092 msgid "Search Results For: %s"
3093 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3095 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3097 msgstr "Begriff entfernen"
3099 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3100 msgid "Saved Searches"
3101 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3103 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3107 #: mod/network.php:358
3108 msgid "Commented Order"
3109 msgstr "Neueste Kommentare"
3111 #: mod/network.php:361
3112 msgid "Sort by Comment Date"
3113 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3115 #: mod/network.php:365
3116 msgid "Posted Order"
3117 msgstr "Neueste Beiträge"
3119 #: mod/network.php:368
3120 msgid "Sort by Post Date"
3121 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3123 #: mod/network.php:378
3124 msgid "Posts that mention or involve you"
3125 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3127 #: mod/network.php:385
3131 #: mod/network.php:388
3132 msgid "Activity Stream - by date"
3133 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3135 #: mod/network.php:395
3136 msgid "Shared Links"
3137 msgstr "Geteilte Links"
3139 #: mod/network.php:398
3140 msgid "Interesting Links"
3141 msgstr "Interessante Links"
3143 #: mod/network.php:405
3147 #: mod/network.php:408
3148 msgid "Favourite Posts"
3149 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3151 #: mod/network.php:466
3153 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3155 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3156 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3157 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3159 #: mod/network.php:469
3160 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3161 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3163 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3164 msgid "No such group"
3165 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3167 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3168 msgid "Group is empty"
3169 msgstr "Gruppe ist leer"
3171 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3176 #: mod/network.php:578
3179 msgstr "Kontakt: %s"
3181 #: mod/network.php:582
3182 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3183 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3185 #: mod/network.php:587
3186 msgid "Invalid contact."
3187 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3189 #: mod/allfriends.php:37
3191 msgid "Friends of %s"
3192 msgstr "Freunde von %s"
3194 #: mod/allfriends.php:44
3195 msgid "No friends to display."
3196 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3198 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3199 msgid "Event can not end before it has started."
3200 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3202 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3203 msgid "Event title and start time are required."
3204 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3206 #: mod/events.php:317
3210 #: mod/events.php:339
3212 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3214 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3215 msgid "link to source"
3216 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3218 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3219 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3221 msgstr "Veranstaltungen"
3223 #: mod/events.php:397
3224 msgid "Create New Event"
3225 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3227 #: mod/events.php:398
3231 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3235 #: mod/events.php:491
3236 msgid "Event details"
3237 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3239 #: mod/events.php:492
3240 msgid "Starting date and Title are required."
3241 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3243 #: mod/events.php:493
3244 msgid "Event Starts:"
3245 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3247 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3251 #: mod/events.php:495
3252 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3253 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3255 #: mod/events.php:497
3256 msgid "Event Finishes:"
3257 msgstr "Veranstaltungsende:"
3259 #: mod/events.php:499
3260 msgid "Adjust for viewer timezone"
3261 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3263 #: mod/events.php:501
3264 msgid "Description:"
3265 msgstr "Beschreibung"
3267 #: mod/events.php:505
3271 #: mod/events.php:507
3272 msgid "Share this event"
3273 msgstr "Veranstaltung teilen"
3275 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3276 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3277 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3281 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3282 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3286 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3287 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3289 msgid "View %s's profile @ %s"
3290 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3292 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3293 #: include/conversation.php:673
3298 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3299 msgid "View in context"
3300 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3302 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3305 msgid_plural "%d comments"
3306 msgstr[0] "%d Kommentar"
3307 msgstr[1] "%d Kommentare"
3309 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3310 #: include/text.php:2038
3312 msgid_plural "comments"
3313 msgstr[0] "Kommentar"
3314 msgstr[1] "Kommentare"
3316 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3317 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5134
3319 msgstr "mehr anzeigen"
3321 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3322 msgid "Private Message"
3323 msgstr "Private Nachricht"
3325 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3326 msgid "I like this (toggle)"
3327 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3329 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3333 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3334 msgid "I don't like this (toggle)"
3335 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3337 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3339 msgstr "mag ich nicht"
3341 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3343 msgstr "Weitersagen"
3345 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3349 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3350 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3352 msgstr "Das bist Du"
3354 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3355 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3359 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3363 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3367 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3369 msgstr "Unterstrichen"
3371 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3375 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3379 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3383 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3387 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3391 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3395 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3399 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3401 msgstr "Markierung entfernen"
3403 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3404 msgid "toggle star status"
3405 msgstr "Markierung umschalten"
3407 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3411 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3413 msgstr "Tag hinzufügen"
3415 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3416 msgid "save to folder"
3417 msgstr "In Ordner speichern"
3419 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3423 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3424 msgid "Wall-to-Wall"
3425 msgstr "Wall-to-Wall"
3427 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3428 msgid "via Wall-To-Wall:"
3429 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3431 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3432 msgid "Remove My Account"
3433 msgstr "Konto löschen"
3435 #: mod/removeme.php:47
3437 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3439 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3441 #: mod/removeme.php:48
3442 msgid "Please enter your password for verification:"
3443 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3445 #: mod/install.php:119
3446 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3447 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3449 #: mod/install.php:125
3450 msgid "Could not connect to database."
3451 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3453 #: mod/install.php:129
3454 msgid "Could not create table."
3455 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3457 #: mod/install.php:135
3458 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3459 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3461 #: mod/install.php:140
3463 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3465 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3467 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3468 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3469 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3471 #: mod/install.php:153
3472 msgid "Database already in use."
3473 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3475 #: mod/install.php:205
3476 msgid "System check"
3479 #: mod/install.php:210
3481 msgstr "Noch einmal testen"
3483 #: mod/install.php:229
3484 msgid "Database connection"
3485 msgstr "Datenbankverbindung"
3487 #: mod/install.php:230
3489 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3491 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3493 #: mod/install.php:231
3495 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3496 "questions about these settings."
3497 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3499 #: mod/install.php:232
3501 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3502 "create it before continuing."
3503 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3505 #: mod/install.php:236
3506 msgid "Database Server Name"
3507 msgstr "Datenbank-Server"
3509 #: mod/install.php:237
3510 msgid "Database Login Name"
3511 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3513 #: mod/install.php:238
3514 msgid "Database Login Password"
3515 msgstr "Datenbank-Passwort"
3517 #: mod/install.php:239
3518 msgid "Database Name"
3519 msgstr "Datenbank-Name"
3521 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3522 msgid "Site administrator email address"
3523 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3525 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3527 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3529 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3531 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3532 msgid "Please select a default timezone for your website"
3533 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3535 #: mod/install.php:269
3536 msgid "Site settings"
3537 msgstr "Server-Einstellungen"
3539 #: mod/install.php:323
3540 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3541 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3543 #: mod/install.php:324
3545 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3546 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3547 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3548 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3550 #: mod/install.php:328
3551 msgid "PHP executable path"
3552 msgstr "Pfad zu PHP"
3554 #: mod/install.php:328
3556 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3558 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3560 #: mod/install.php:333
3561 msgid "Command line PHP"
3562 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3564 #: mod/install.php:342
3565 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3566 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3568 #: mod/install.php:343
3569 msgid "Found PHP version: "
3570 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3572 #: mod/install.php:345
3573 msgid "PHP cli binary"
3574 msgstr "PHP CLI Binary"
3576 #: mod/install.php:356
3578 "The command line version of PHP on your system does not have "
3579 "\"register_argc_argv\" enabled."
3580 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3582 #: mod/install.php:357
3583 msgid "This is required for message delivery to work."
3584 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3586 #: mod/install.php:359
3587 msgid "PHP register_argc_argv"
3588 msgstr "PHP register_argc_argv"
3590 #: mod/install.php:380
3592 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3593 "generate encryption keys"
3594 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3596 #: mod/install.php:381
3598 "If running under Windows, please see "
3599 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3600 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3602 #: mod/install.php:383
3603 msgid "Generate encryption keys"
3604 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3606 #: mod/install.php:390
3607 msgid "libCurl PHP module"
3608 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3610 #: mod/install.php:391
3611 msgid "GD graphics PHP module"
3612 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3614 #: mod/install.php:392
3615 msgid "OpenSSL PHP module"
3616 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3618 #: mod/install.php:393
3619 msgid "mysqli PHP module"
3620 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3622 #: mod/install.php:394
3623 msgid "mb_string PHP module"
3624 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3626 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3627 msgid "Apache mod_rewrite module"
3628 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3630 #: mod/install.php:399
3632 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3633 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3635 #: mod/install.php:407
3636 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3637 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3639 #: mod/install.php:411
3641 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3642 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3644 #: mod/install.php:415
3645 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3646 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3648 #: mod/install.php:419
3649 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3650 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3652 #: mod/install.php:423
3653 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3654 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3656 #: mod/install.php:440
3658 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3659 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3660 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3662 #: mod/install.php:441
3664 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3665 "to write files in your folder - even if you can."
3666 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3668 #: mod/install.php:442
3670 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3671 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3672 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3674 #: mod/install.php:443
3676 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3677 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3678 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3680 #: mod/install.php:446
3681 msgid ".htconfig.php is writable"
3682 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3684 #: mod/install.php:456
3686 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3687 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3688 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3690 #: mod/install.php:457
3692 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3693 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3695 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3697 #: mod/install.php:458
3699 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3700 " write access to this folder."
3701 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3703 #: mod/install.php:459
3705 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3706 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3707 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3709 #: mod/install.php:462
3710 msgid "view/smarty3 is writable"
3711 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3713 #: mod/install.php:478
3715 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3716 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3718 #: mod/install.php:480
3719 msgid "Url rewrite is working"
3720 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3722 #: mod/install.php:489
3724 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3725 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3727 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3729 #: mod/install.php:528
3730 msgid "<h1>What next</h1>"
3731 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3733 #: mod/install.php:529
3735 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3737 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3739 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3741 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3742 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3744 #: mod/wallmessage.php:59
3745 msgid "Unable to check your home location."
3746 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3748 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3749 msgid "No recipient."
3750 msgstr "Kein Empfänger."
3752 #: mod/wallmessage.php:143
3755 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3756 "your site allow private mail from unknown senders."
3757 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3763 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3767 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3769 msgstr "Nicht gefunden"
3771 #: mod/help.php:45 index.php:272
3772 msgid "Page not found."
3773 msgstr "Seite nicht gefunden."
3775 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3777 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3778 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3782 msgid "Welcome to %s"
3783 msgstr "Willkommen zu %s"
3785 #: mod/wall_attach.php:83
3786 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3787 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3789 #: mod/wall_attach.php:83
3790 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3791 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3793 #: mod/wall_attach.php:94
3795 msgid "File exceeds size limit of %s"
3796 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3798 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3799 msgid "File upload failed."
3800 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3803 msgid "Profile Match"
3804 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3807 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3808 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3811 msgid "is interested in:"
3812 msgstr "ist interessiert an:"
3818 #: mod/community.php:23
3819 msgid "Not available."
3820 msgstr "Nicht verfügbar."
3822 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3823 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3825 msgstr "Gemeinschaft"
3827 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3829 msgstr "Keine Ergebnisse."
3831 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3835 #: mod/settings.php:47
3836 msgid "Additional features"
3837 msgstr "Zusätzliche Features"
3839 #: mod/settings.php:53
3843 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:835
3844 msgid "Social Networks"
3845 msgstr "Soziale Netzwerke"
3847 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3849 msgstr "Delegationen"
3851 #: mod/settings.php:78
3852 msgid "Connected apps"
3853 msgstr "Verbundene Programme"
3855 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3856 msgid "Export personal data"
3857 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3859 #: mod/settings.php:90
3860 msgid "Remove account"
3861 msgstr "Konto löschen"
3863 #: mod/settings.php:143
3864 msgid "Missing some important data!"
3865 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3867 #: mod/settings.php:256
3868 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3869 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3871 #: mod/settings.php:261
3872 msgid "Email settings updated."
3873 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3875 #: mod/settings.php:276
3876 msgid "Features updated"
3877 msgstr "Features aktualisiert"
3879 #: mod/settings.php:339
3880 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3881 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3883 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3884 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3885 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3887 #: mod/settings.php:358
3888 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3889 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3891 #: mod/settings.php:366
3892 msgid "Wrong password."
3893 msgstr "Falsches Passwort."
3895 #: mod/settings.php:377
3896 msgid "Password changed."
3897 msgstr "Passwort geändert."
3899 #: mod/settings.php:379
3900 msgid "Password update failed. Please try again."
3901 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3903 #: mod/settings.php:446
3904 msgid " Please use a shorter name."
3905 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3907 #: mod/settings.php:448
3908 msgid " Name too short."
3909 msgstr " Name ist zu kurz."
3911 #: mod/settings.php:457
3912 msgid "Wrong Password"
3913 msgstr "Falsches Passwort"
3915 #: mod/settings.php:462
3916 msgid " Not valid email."
3917 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3919 #: mod/settings.php:468
3920 msgid " Cannot change to that email."
3921 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3923 #: mod/settings.php:524
3924 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3925 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3927 #: mod/settings.php:528
3928 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3929 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3931 #: mod/settings.php:558
3932 msgid "Settings updated."
3933 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3935 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3936 msgid "Add application"
3937 msgstr "Programm hinzufügen"
3939 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3940 msgid "Consumer Key"
3941 msgstr "Consumer Key"
3943 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3944 msgid "Consumer Secret"
3945 msgstr "Consumer Secret"
3947 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3951 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3955 #: mod/settings.php:649
3956 msgid "You can't edit this application."
3957 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3959 #: mod/settings.php:692
3960 msgid "Connected Apps"
3961 msgstr "Verbundene Programme"
3963 #: mod/settings.php:696
3964 msgid "Client key starts with"
3965 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3967 #: mod/settings.php:697
3971 #: mod/settings.php:698
3972 msgid "Remove authorization"
3973 msgstr "Autorisierung entziehen"
3975 #: mod/settings.php:710
3976 msgid "No Plugin settings configured"
3977 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3979 #: mod/settings.php:718
3980 msgid "Plugin Settings"
3981 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3983 #: mod/settings.php:732
3987 #: mod/settings.php:732
3991 #: mod/settings.php:740
3992 msgid "Additional Features"
3993 msgstr "Zusätzliche Features"
3995 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3996 msgid "General Social Media Settings"
3997 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3999 #: mod/settings.php:760
4000 msgid "Disable intelligent shortening"
4001 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4003 #: mod/settings.php:762
4005 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4006 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4007 " original friendica post."
4008 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4010 #: mod/settings.php:768
4011 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4012 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4014 #: mod/settings.php:770
4016 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4017 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4019 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4021 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4023 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4024 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4026 #: mod/settings.php:791 mod/dfrn_request.php:856
4027 #: include/contact_selectors.php:80
4031 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4033 msgstr "eingeschaltet"
4035 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4037 msgstr "ausgeschaltet"
4039 #: mod/settings.php:792
4040 msgid "GNU Social (OStatus)"
4041 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4043 #: mod/settings.php:828
4044 msgid "Email access is disabled on this site."
4045 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4047 #: mod/settings.php:840
4048 msgid "Email/Mailbox Setup"
4049 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4051 #: mod/settings.php:841
4053 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4054 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4055 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4057 #: mod/settings.php:842
4058 msgid "Last successful email check:"
4059 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4061 #: mod/settings.php:844
4062 msgid "IMAP server name:"
4063 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4065 #: mod/settings.php:845
4069 #: mod/settings.php:846
4071 msgstr "Sicherheit:"
4073 #: mod/settings.php:846 mod/settings.php:851
4077 #: mod/settings.php:847
4078 msgid "Email login name:"
4079 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4081 #: mod/settings.php:848
4082 msgid "Email password:"
4083 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4085 #: mod/settings.php:849
4086 msgid "Reply-to address:"
4087 msgstr "Reply-to Adresse:"
4089 #: mod/settings.php:850
4090 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4091 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4093 #: mod/settings.php:851
4094 msgid "Action after import:"
4095 msgstr "Aktion nach Import:"
4097 #: mod/settings.php:851
4098 msgid "Mark as seen"
4099 msgstr "Als gelesen markieren"
4101 #: mod/settings.php:851
4102 msgid "Move to folder"
4103 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4105 #: mod/settings.php:852
4106 msgid "Move to folder:"
4107 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4109 #: mod/settings.php:933
4110 msgid "Display Settings"
4111 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4113 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:955
4114 msgid "Display Theme:"
4117 #: mod/settings.php:940
4118 msgid "Mobile Theme:"
4119 msgstr "Mobiles Theme"
4121 #: mod/settings.php:941
4122 msgid "Update browser every xx seconds"
4123 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4125 #: mod/settings.php:941
4126 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4127 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4129 #: mod/settings.php:942
4130 msgid "Number of items to display per page:"
4131 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4133 #: mod/settings.php:942 mod/settings.php:943
4134 msgid "Maximum of 100 items"
4135 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4137 #: mod/settings.php:943
4138 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4139 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4141 #: mod/settings.php:944
4142 msgid "Don't show emoticons"
4143 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4145 #: mod/settings.php:945
4146 msgid "Don't show notices"
4147 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4149 #: mod/settings.php:946
4150 msgid "Infinite scroll"
4151 msgstr "Endloses Scrollen"
4153 #: mod/settings.php:947
4154 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4155 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4157 #: mod/settings.php:949 view/theme/cleanzero/config.php:82
4158 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4159 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4160 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4161 msgid "Theme settings"
4162 msgstr "Themeneinstellungen"
4164 #: mod/settings.php:1025
4168 #: mod/settings.php:1026
4169 msgid "Community Types"
4170 msgstr "Gemeinschafts Art"
4172 #: mod/settings.php:1027
4173 msgid "Normal Account Page"
4174 msgstr "Normales Konto"
4176 #: mod/settings.php:1028
4177 msgid "This account is a normal personal profile"
4178 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4180 #: mod/settings.php:1031
4181 msgid "Soapbox Page"
4182 msgstr "Marktschreier-Konto"
4184 #: mod/settings.php:1032
4185 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4186 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4188 #: mod/settings.php:1035
4189 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4190 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4192 #: mod/settings.php:1036
4194 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4195 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4197 #: mod/settings.php:1039
4198 msgid "Automatic Friend Page"
4199 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4201 #: mod/settings.php:1040
4202 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4203 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4205 #: mod/settings.php:1043
4206 msgid "Private Forum [Experimental]"
4207 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4209 #: mod/settings.php:1044
4210 msgid "Private forum - approved members only"
4211 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4213 #: mod/settings.php:1056
4217 #: mod/settings.php:1056
4218 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4219 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4221 #: mod/settings.php:1066
4222 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4223 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4225 #: mod/settings.php:1072
4226 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4227 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4229 #: mod/settings.php:1080
4230 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4231 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4233 #: mod/settings.php:1084 include/acl_selectors.php:330
4234 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4235 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4237 #: mod/settings.php:1084
4239 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4241 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4243 #: mod/settings.php:1089
4244 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4245 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4247 #: mod/settings.php:1095
4248 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4249 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4251 #: mod/settings.php:1101
4252 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4253 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4255 #: mod/settings.php:1107
4256 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4257 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4259 #: mod/settings.php:1115
4260 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4261 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4263 #: mod/settings.php:1123
4265 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4266 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4268 #: mod/settings.php:1130
4269 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4270 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4272 #: mod/settings.php:1130
4273 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4274 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4276 #: mod/settings.php:1131
4277 msgid "Advanced expiration settings"
4278 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4280 #: mod/settings.php:1132
4281 msgid "Advanced Expiration"
4282 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4284 #: mod/settings.php:1133
4285 msgid "Expire posts:"
4286 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4288 #: mod/settings.php:1134
4289 msgid "Expire personal notes:"
4290 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4292 #: mod/settings.php:1135
4293 msgid "Expire starred posts:"
4294 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4296 #: mod/settings.php:1136
4297 msgid "Expire photos:"
4298 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4300 #: mod/settings.php:1137
4301 msgid "Only expire posts by others:"
4302 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4304 #: mod/settings.php:1163
4305 msgid "Account Settings"
4306 msgstr "Kontoeinstellungen"
4308 #: mod/settings.php:1171
4309 msgid "Password Settings"
4310 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4312 #: mod/settings.php:1172 mod/register.php:271
4313 msgid "New Password:"
4314 msgstr "Neues Passwort:"
4316 #: mod/settings.php:1173 mod/register.php:272
4318 msgstr "Bestätigen:"
4320 #: mod/settings.php:1173
4321 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4322 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4324 #: mod/settings.php:1174
4325 msgid "Current Password:"
4326 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4328 #: mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1175
4329 msgid "Your current password to confirm the changes"
4330 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4332 #: mod/settings.php:1175
4336 #: mod/settings.php:1179
4337 msgid "Basic Settings"
4338 msgstr "Grundeinstellungen"
4340 #: mod/settings.php:1180 include/identity.php:538
4342 msgstr "Kompletter Name:"
4344 #: mod/settings.php:1181
4345 msgid "Email Address:"
4346 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4348 #: mod/settings.php:1182
4349 msgid "Your Timezone:"
4350 msgstr "Deine Zeitzone:"
4352 #: mod/settings.php:1183
4353 msgid "Default Post Location:"
4354 msgstr "Standardstandort:"
4356 #: mod/settings.php:1184
4357 msgid "Use Browser Location:"
4358 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4360 #: mod/settings.php:1187
4361 msgid "Security and Privacy Settings"
4362 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4364 #: mod/settings.php:1189
4365 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4366 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4368 #: mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1219
4369 msgid "(to prevent spam abuse)"
4370 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4372 #: mod/settings.php:1190
4373 msgid "Default Post Permissions"
4374 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4376 #: mod/settings.php:1191
4377 msgid "(click to open/close)"
4378 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4380 #: mod/settings.php:1200 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4381 msgid "Show to Groups"
4382 msgstr "Zeige den Gruppen"
4384 #: mod/settings.php:1201 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4385 msgid "Show to Contacts"
4386 msgstr "Zeige den Kontakten"
4388 #: mod/settings.php:1202
4389 msgid "Default Private Post"
4390 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4392 #: mod/settings.php:1203
4393 msgid "Default Public Post"
4394 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4396 #: mod/settings.php:1207
4397 msgid "Default Permissions for New Posts"
4398 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4400 #: mod/settings.php:1219
4401 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4402 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4404 #: mod/settings.php:1222
4405 msgid "Notification Settings"
4406 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4408 #: mod/settings.php:1223
4409 msgid "By default post a status message when:"
4410 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4412 #: mod/settings.php:1224
4413 msgid "accepting a friend request"
4414 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4416 #: mod/settings.php:1225
4417 msgid "joining a forum/community"
4418 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4420 #: mod/settings.php:1226
4421 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4422 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4424 #: mod/settings.php:1227
4425 msgid "Send a notification email when:"
4426 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4428 #: mod/settings.php:1228
4429 msgid "You receive an introduction"
4430 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4432 #: mod/settings.php:1229
4433 msgid "Your introductions are confirmed"
4434 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4436 #: mod/settings.php:1230
4437 msgid "Someone writes on your profile wall"
4438 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4440 #: mod/settings.php:1231
4441 msgid "Someone writes a followup comment"
4442 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4444 #: mod/settings.php:1232
4445 msgid "You receive a private message"
4446 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4448 #: mod/settings.php:1233
4449 msgid "You receive a friend suggestion"
4450 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4452 #: mod/settings.php:1234
4453 msgid "You are tagged in a post"
4454 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4456 #: mod/settings.php:1235
4457 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4458 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4460 #: mod/settings.php:1237
4461 msgid "Activate desktop notifications"
4462 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4464 #: mod/settings.php:1237
4465 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4466 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4468 #: mod/settings.php:1239
4469 msgid "Text-only notification emails"
4470 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4472 #: mod/settings.php:1241
4473 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4474 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4476 #: mod/settings.php:1243
4477 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4478 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4480 #: mod/settings.php:1244
4481 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4482 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4484 #: mod/settings.php:1247
4488 #: mod/settings.php:1248
4490 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4491 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4492 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4494 #: mod/settings.php:1249
4495 msgid "Resend relocate message to contacts"
4496 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4498 #: mod/dfrn_request.php:95
4499 msgid "This introduction has already been accepted."
4500 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4502 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4503 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4504 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4506 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4507 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4508 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4510 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4511 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4512 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4514 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4516 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4517 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4518 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4519 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4521 #: mod/dfrn_request.php:172
4522 msgid "Introduction complete."
4523 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4525 #: mod/dfrn_request.php:214
4526 msgid "Unrecoverable protocol error."
4527 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4529 #: mod/dfrn_request.php:242
4530 msgid "Profile unavailable."
4531 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4533 #: mod/dfrn_request.php:267
4535 msgid "%s has received too many connection requests today."
4536 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4538 #: mod/dfrn_request.php:268
4539 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4540 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4542 #: mod/dfrn_request.php:269
4543 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4544 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4546 #: mod/dfrn_request.php:331
4547 msgid "Invalid locator"
4548 msgstr "Ungültiger Locator"
4550 #: mod/dfrn_request.php:340
4551 msgid "Invalid email address."
4552 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4554 #: mod/dfrn_request.php:367
4555 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4556 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4558 #: mod/dfrn_request.php:463
4559 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4560 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4562 #: mod/dfrn_request.php:476
4563 msgid "You have already introduced yourself here."
4564 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4566 #: mod/dfrn_request.php:480
4568 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4569 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4571 #: mod/dfrn_request.php:501
4572 msgid "Invalid profile URL."
4573 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4575 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4576 msgid "Disallowed profile URL."
4577 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4579 #: mod/dfrn_request.php:597
4580 msgid "Your introduction has been sent."
4581 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4583 #: mod/dfrn_request.php:650
4584 msgid "Please login to confirm introduction."
4585 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4587 #: mod/dfrn_request.php:660
4589 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4590 "<strong>this</strong> profile."
4591 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4593 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4597 #: mod/dfrn_request.php:686
4598 msgid "Hide this contact"
4599 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4601 #: mod/dfrn_request.php:689
4603 msgid "Welcome home %s."
4604 msgstr "Willkommen zurück %s."
4606 #: mod/dfrn_request.php:690
4608 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4609 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4611 #: mod/dfrn_request.php:819
4613 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4614 "communications networks:"
4615 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4617 #: mod/dfrn_request.php:840
4620 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4621 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4622 "join us today</a>."
4623 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4625 #: mod/dfrn_request.php:845
4626 msgid "Friend/Connection Request"
4627 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4629 #: mod/dfrn_request.php:846
4631 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4632 "testuser@identi.ca"
4633 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4635 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
4639 #: mod/dfrn_request.php:855
4640 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4641 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4643 #: mod/dfrn_request.php:857
4646 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4648 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4650 #: mod/register.php:92
4652 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4653 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4655 #: mod/register.php:97
4658 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4659 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4660 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4662 #: mod/register.php:107
4663 msgid "Your registration can not be processed."
4664 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4666 #: mod/register.php:150
4667 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4668 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4670 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4672 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4673 "Please try again tomorrow."
4674 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4676 #: mod/register.php:216
4678 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4679 "and clicking 'Register'."
4680 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4682 #: mod/register.php:217
4684 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4685 "in the rest of the items."
4686 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4688 #: mod/register.php:218
4689 msgid "Your OpenID (optional): "
4690 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4692 #: mod/register.php:232
4693 msgid "Include your profile in member directory?"
4694 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4696 #: mod/register.php:256
4697 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4698 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4700 #: mod/register.php:257
4701 msgid "Your invitation ID: "
4702 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4704 #: mod/register.php:268
4705 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4706 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4708 #: mod/register.php:269
4709 msgid "Your Email Address: "
4710 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4712 #: mod/register.php:271
4713 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4714 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4716 #: mod/register.php:273
4718 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4719 "profile address on this site will then be "
4720 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4721 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4723 #: mod/register.php:274
4724 msgid "Choose a nickname: "
4725 msgstr "Spitznamen wählen: "
4727 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4729 msgstr "Registrieren"
4731 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4735 #: mod/register.php:284
4736 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4737 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4739 #: mod/maintenance.php:5
4740 msgid "System down for maintenance"
4741 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4743 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4747 #: mod/search.php:198
4749 msgid "Items tagged with: %s"
4750 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
4752 #: mod/search.php:200
4754 msgid "Search results for: %s"
4755 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
4757 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4758 msgid "Global Directory"
4759 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4761 #: mod/directory.php:61
4762 msgid "Find on this site"
4763 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4765 #: mod/directory.php:64
4766 msgid "Site Directory"
4767 msgstr "Verzeichnis"
4769 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4773 #: mod/directory.php:132
4775 msgstr "Geschlecht:"
4777 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4781 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4785 #: mod/directory.php:205
4786 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4787 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4789 #: mod/delegate.php:101
4790 msgid "No potential page delegates located."
4791 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4793 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4794 msgid "Delegate Page Management"
4795 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4797 #: mod/delegate.php:132
4799 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4800 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4801 "anybody that you do not trust completely."
4802 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4804 #: mod/delegate.php:133
4805 msgid "Existing Page Managers"
4806 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4808 #: mod/delegate.php:135
4809 msgid "Existing Page Delegates"
4810 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4812 #: mod/delegate.php:137
4813 msgid "Potential Delegates"
4814 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4816 #: mod/delegate.php:140
4820 #: mod/delegate.php:141
4822 msgstr "Keine Einträge."
4824 #: mod/common.php:45
4825 msgid "Common Friends"
4826 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4828 #: mod/common.php:82
4829 msgid "No contacts in common."
4830 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4832 #: mod/uexport.php:77
4833 msgid "Export account"
4834 msgstr "Account exportieren"
4836 #: mod/uexport.php:77
4838 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4839 "account and/or to move it to another server."
4840 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4842 #: mod/uexport.php:78
4844 msgstr "Alles exportieren"
4846 #: mod/uexport.php:78
4848 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4849 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4850 "of your account (photos are not exported)"
4851 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4853 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4855 msgid "%1$s is currently %2$s"
4856 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4863 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4864 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4866 #: mod/suggest.php:27
4867 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4868 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4870 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4871 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4872 msgid "Friend Suggestions"
4873 msgstr "Kontaktvorschläge"
4875 #: mod/suggest.php:76
4877 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4879 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4881 #: mod/suggest.php:94
4883 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4885 #: mod/profiles.php:37
4886 msgid "Profile deleted."
4887 msgstr "Profil gelöscht."
4889 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4893 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4894 msgid "New profile created."
4895 msgstr "Neues Profil angelegt."
4897 #: mod/profiles.php:95
4898 msgid "Profile unavailable to clone."
4899 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4901 #: mod/profiles.php:189
4902 msgid "Profile Name is required."
4903 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4905 #: mod/profiles.php:336
4906 msgid "Marital Status"
4907 msgstr "Familienstand"
4909 #: mod/profiles.php:340
4910 msgid "Romantic Partner"
4913 #: mod/profiles.php:344
4917 #: mod/profiles.php:348
4921 #: mod/profiles.php:352
4922 msgid "Work/Employment"
4923 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4925 #: mod/profiles.php:355
4929 #: mod/profiles.php:359
4930 msgid "Political Views"
4931 msgstr "Politische Ansichten"
4933 #: mod/profiles.php:363
4937 #: mod/profiles.php:367
4938 msgid "Sexual Preference"
4939 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4941 #: mod/profiles.php:371
4945 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4949 #: mod/profiles.php:379
4953 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4957 #: mod/profiles.php:469
4958 msgid "Profile updated."
4959 msgstr "Profil aktualisiert."
4961 #: mod/profiles.php:565
4965 #: mod/profiles.php:573
4966 msgid "public profile"
4967 msgstr "öffentliches Profil"
4969 #: mod/profiles.php:576
4971 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4972 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4974 #: mod/profiles.php:577
4976 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4977 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4979 #: mod/profiles.php:580
4981 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4982 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4984 #: mod/profiles.php:655
4985 msgid "Hide contacts and friends:"
4986 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4988 #: mod/profiles.php:660
4989 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4990 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4992 #: mod/profiles.php:682
4993 msgid "Edit Profile Details"
4994 msgstr "Profil bearbeiten"
4996 #: mod/profiles.php:684
4997 msgid "Change Profile Photo"
4998 msgstr "Profilbild ändern"
5000 #: mod/profiles.php:685
5001 msgid "View this profile"
5002 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5004 #: mod/profiles.php:686
5005 msgid "Create a new profile using these settings"
5006 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5008 #: mod/profiles.php:687
5009 msgid "Clone this profile"
5010 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5012 #: mod/profiles.php:688
5013 msgid "Delete this profile"
5014 msgstr "Dieses Profil löschen"
5016 #: mod/profiles.php:689
5017 msgid "Basic information"
5018 msgstr "Grundinformationen"
5020 #: mod/profiles.php:690
5021 msgid "Profile picture"
5024 #: mod/profiles.php:692
5028 #: mod/profiles.php:693
5029 msgid "Status information"
5030 msgstr "Status Informationen"
5032 #: mod/profiles.php:694
5033 msgid "Additional information"
5034 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5036 #: mod/profiles.php:697
5037 msgid "Profile Name:"
5038 msgstr "Profilname:"
5040 #: mod/profiles.php:698
5041 msgid "Your Full Name:"
5042 msgstr "Dein kompletter Name:"
5044 #: mod/profiles.php:699
5045 msgid "Title/Description:"
5046 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5048 #: mod/profiles.php:700
5049 msgid "Your Gender:"
5050 msgstr "Dein Geschlecht:"
5052 #: mod/profiles.php:701
5054 msgstr "Geburtstag :"
5056 #: mod/profiles.php:702
5057 msgid "Street Address:"
5060 #: mod/profiles.php:703
5061 msgid "Locality/City:"
5064 #: mod/profiles.php:704
5065 msgid "Postal/Zip Code:"
5066 msgstr "Postleitzahl:"
5068 #: mod/profiles.php:705
5072 #: mod/profiles.php:706
5073 msgid "Region/State:"
5074 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5076 #: mod/profiles.php:707
5077 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5078 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5080 #: mod/profiles.php:708
5081 msgid "Who: (if applicable)"
5082 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5084 #: mod/profiles.php:709
5085 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5086 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5088 #: mod/profiles.php:710
5089 msgid "Since [date]:"
5090 msgstr "Seit [Datum]:"
5092 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5093 msgid "Sexual Preference:"
5094 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5096 #: mod/profiles.php:712
5097 msgid "Homepage URL:"
5098 msgstr "Adresse der Homepage:"
5100 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5104 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5105 msgid "Political Views:"
5106 msgstr "Politische Ansichten:"
5108 #: mod/profiles.php:715
5109 msgid "Religious Views:"
5110 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5112 #: mod/profiles.php:716
5113 msgid "Public Keywords:"
5114 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5116 #: mod/profiles.php:717
5117 msgid "Private Keywords:"
5118 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5120 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5124 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5128 #: mod/profiles.php:720
5129 msgid "Example: fishing photography software"
5130 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5132 #: mod/profiles.php:721
5133 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5134 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5136 #: mod/profiles.php:722
5137 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5138 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5140 #: mod/profiles.php:723
5141 msgid "Tell us about yourself..."
5142 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5144 #: mod/profiles.php:724
5145 msgid "Hobbies/Interests"
5146 msgstr "Hobbies/Interessen"
5148 #: mod/profiles.php:725
5149 msgid "Contact information and Social Networks"
5150 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5152 #: mod/profiles.php:726
5153 msgid "Musical interests"
5154 msgstr "Musikalische Interessen"
5156 #: mod/profiles.php:727
5157 msgid "Books, literature"
5158 msgstr "Bücher, Literatur"
5160 #: mod/profiles.php:728
5164 #: mod/profiles.php:729
5165 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5166 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5168 #: mod/profiles.php:730
5169 msgid "Love/romance"
5170 msgstr "Liebe/Romantik"
5172 #: mod/profiles.php:731
5173 msgid "Work/employment"
5174 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5176 #: mod/profiles.php:732
5177 msgid "School/education"
5178 msgstr "Schule/Ausbildung"
5180 #: mod/profiles.php:737
5182 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5183 "be visible to anybody using the internet."
5184 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5186 #: mod/profiles.php:800
5187 msgid "Edit/Manage Profiles"
5188 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5190 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5191 msgid "Change profile photo"
5192 msgstr "Profilbild ändern"
5194 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5195 msgid "Create New Profile"
5196 msgstr "Neues Profil anlegen"
5198 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5199 msgid "Profile Image"
5202 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5203 msgid "visible to everybody"
5204 msgstr "sichtbar für jeden"
5206 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5207 msgid "Edit visibility"
5208 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5210 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5211 msgid "Item not found"
5212 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5214 #: mod/editpost.php:40
5216 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5218 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5219 msgid "upload photo"
5220 msgstr "Bild hochladen"
5222 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5224 msgstr "Datei anhängen"
5226 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5228 msgstr "Datei anhängen"
5230 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5234 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5235 msgid "Insert video link"
5236 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5238 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5242 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5243 msgid "Insert audio link"
5244 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5246 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5250 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5251 msgid "Set your location"
5252 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5254 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5255 msgid "set location"
5258 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5259 msgid "Clear browser location"
5260 msgstr "Browser-Standort leeren"
5262 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5263 msgid "clear location"
5264 msgstr "Ort löschen"
5266 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5267 msgid "Permission settings"
5268 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5270 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5271 msgid "CC: email addresses"
5272 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5274 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5276 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5278 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5280 msgstr "Titel setzen"
5282 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5283 msgid "Categories (comma-separated list)"
5284 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5286 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5288 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5290 #: mod/friendica.php:59
5291 msgid "This is Friendica, version"
5292 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5294 #: mod/friendica.php:60
5295 msgid "running at web location"
5296 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5298 #: mod/friendica.php:62
5300 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5301 "more about the Friendica project."
5302 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5304 #: mod/friendica.php:64
5305 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5306 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5308 #: mod/friendica.php:64
5309 msgid "the bugtracker at github"
5310 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5312 #: mod/friendica.php:65
5314 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5316 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5318 #: mod/friendica.php:79
5319 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5320 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5322 #: mod/friendica.php:92
5323 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5324 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5326 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5327 msgid "Authorize application connection"
5328 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5331 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5332 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5335 msgid "Please login to continue."
5336 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5340 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5341 " and/or create new posts for you?"
5342 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5344 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5345 msgid "Remote privacy information not available."
5346 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5348 #: mod/lockview.php:48
5350 msgstr "Sichtbar für:"
5352 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5353 msgid "Personal Notes"
5354 msgstr "Persönliche Notizen"
5356 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5357 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5358 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5360 #: mod/localtime.php:24
5361 msgid "Time Conversion"
5362 msgstr "Zeitumrechnung"
5364 #: mod/localtime.php:26
5366 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5367 "friends in unknown timezones."
5368 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5370 #: mod/localtime.php:30
5372 msgid "UTC time: %s"
5373 msgstr "UTC Zeit: %s"
5375 #: mod/localtime.php:33
5377 msgid "Current timezone: %s"
5378 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5380 #: mod/localtime.php:36
5382 msgid "Converted localtime: %s"
5383 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5385 #: mod/localtime.php:41
5386 msgid "Please select your timezone:"
5387 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5394 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5395 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5402 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5403 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5406 msgid "Make this post private"
5407 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5409 #: mod/invite.php:27
5410 msgid "Total invitation limit exceeded."
5411 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5413 #: mod/invite.php:49
5415 msgid "%s : Not a valid email address."
5416 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5418 #: mod/invite.php:73
5419 msgid "Please join us on Friendica"
5420 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5422 #: mod/invite.php:84
5423 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5424 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5426 #: mod/invite.php:89
5428 msgid "%s : Message delivery failed."
5429 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5431 #: mod/invite.php:93
5433 msgid "%d message sent."
5434 msgid_plural "%d messages sent."
5435 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5436 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5438 #: mod/invite.php:112
5439 msgid "You have no more invitations available"
5440 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5442 #: mod/invite.php:120
5445 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5446 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5447 " other social networks."
5448 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5450 #: mod/invite.php:122
5453 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5454 "public Friendica website."
5455 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5457 #: mod/invite.php:123
5460 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5461 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5462 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5463 "sites you can join."
5464 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5466 #: mod/invite.php:126
5468 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5469 " public sites or invite members."
5470 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5472 #: mod/invite.php:132
5473 msgid "Send invitations"
5474 msgstr "Einladungen senden"
5476 #: mod/invite.php:133
5477 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5478 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5480 #: mod/invite.php:135
5482 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5483 "and help us to create a better social web."
5484 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5486 #: mod/invite.php:137
5487 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5488 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5490 #: mod/invite.php:137
5492 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5493 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5495 #: mod/invite.php:139
5497 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5498 "important, please visit http://friendica.com"
5499 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5501 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5502 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5503 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5504 msgid "Contact Photos"
5505 msgstr "Kontaktbilder"
5507 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5508 msgid "Photo Albums"
5511 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5512 msgid "Recent Photos"
5513 msgstr "Neueste Fotos"
5515 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5516 msgid "Upload New Photos"
5517 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5519 #: mod/photos.php:166
5520 msgid "Contact information unavailable"
5521 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5523 #: mod/photos.php:187
5524 msgid "Album not found."
5525 msgstr "Album nicht gefunden."
5527 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5528 msgid "Delete Album"
5529 msgstr "Album löschen"
5531 #: mod/photos.php:220
5532 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5533 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5535 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5536 msgid "Delete Photo"
5537 msgstr "Foto löschen"
5539 #: mod/photos.php:309
5540 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5541 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5543 #: mod/photos.php:684
5545 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5546 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5548 #: mod/photos.php:684
5552 #: mod/photos.php:797
5553 msgid "Image file is empty."
5554 msgstr "Bilddatei ist leer."
5556 #: mod/photos.php:952
5557 msgid "No photos selected"
5558 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5560 #: mod/photos.php:1114
5562 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5563 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5565 #: mod/photos.php:1149
5566 msgid "Upload Photos"
5567 msgstr "Bilder hochladen"
5569 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5570 msgid "New album name: "
5571 msgstr "Name des neuen Albums: "
5573 #: mod/photos.php:1154
5574 msgid "or existing album name: "
5575 msgstr "oder existierender Albumname: "
5577 #: mod/photos.php:1155
5578 msgid "Do not show a status post for this upload"
5579 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5581 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5583 msgstr "Berechtigungen"
5585 #: mod/photos.php:1168
5586 msgid "Private Photo"
5587 msgstr "Privates Foto"
5589 #: mod/photos.php:1169
5590 msgid "Public Photo"
5591 msgstr "Öffentliches Foto"
5593 #: mod/photos.php:1232
5595 msgstr "Album bearbeiten"
5597 #: mod/photos.php:1238
5598 msgid "Show Newest First"
5599 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5601 #: mod/photos.php:1240
5602 msgid "Show Oldest First"
5603 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5605 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5607 msgstr "Foto betrachten"
5609 #: mod/photos.php:1314
5610 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5611 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5613 #: mod/photos.php:1316
5614 msgid "Photo not available"
5615 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5617 #: mod/photos.php:1372
5619 msgstr "Fotos ansehen"
5621 #: mod/photos.php:1372
5623 msgstr "Foto bearbeiten"
5625 #: mod/photos.php:1373
5626 msgid "Use as profile photo"
5627 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5629 #: mod/photos.php:1398
5630 msgid "View Full Size"
5631 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5633 #: mod/photos.php:1477
5637 #: mod/photos.php:1480
5638 msgid "[Remove any tag]"
5639 msgstr "[Tag entfernen]"
5641 #: mod/photos.php:1520
5642 msgid "New album name"
5643 msgstr "Name des neuen Albums"
5645 #: mod/photos.php:1521
5647 msgstr "Bildunterschrift"
5649 #: mod/photos.php:1522
5651 msgstr "Tag hinzufügen"
5653 #: mod/photos.php:1522
5655 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5656 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5658 #: mod/photos.php:1523
5659 msgid "Do not rotate"
5660 msgstr "Nicht rotieren"
5662 #: mod/photos.php:1524
5663 msgid "Rotate CW (right)"
5664 msgstr "Drehen US (rechts)"
5666 #: mod/photos.php:1525
5667 msgid "Rotate CCW (left)"
5668 msgstr "Drehen EUS (links)"
5670 #: mod/photos.php:1540
5671 msgid "Private photo"
5672 msgstr "Privates Foto"
5674 #: mod/photos.php:1541
5675 msgid "Public photo"
5676 msgstr "Öffentliches Foto"
5678 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5683 msgid "Not Extended"
5684 msgstr "Nicht erweitert."
5686 #: mod/regmod.php:55
5687 msgid "Account approved."
5688 msgstr "Konto freigegeben."
5690 #: mod/regmod.php:92
5692 msgid "Registration revoked for %s"
5693 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5695 #: mod/regmod.php:104
5696 msgid "Please login."
5697 msgstr "Bitte melde Dich an."
5699 #: mod/uimport.php:66
5700 msgid "Move account"
5701 msgstr "Account umziehen"
5703 #: mod/uimport.php:67
5704 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5705 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5707 #: mod/uimport.php:68
5709 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5710 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5711 " to inform your friends that you moved here."
5712 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5714 #: mod/uimport.php:69
5716 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5717 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5718 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5720 #: mod/uimport.php:70
5721 msgid "Account file"
5722 msgstr "Account Datei"
5724 #: mod/uimport.php:70
5726 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5727 "select \"Export account\""
5728 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5731 msgid "Item not available."
5732 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5734 #: mod/attach.php:20
5735 msgid "Item was not found."
5736 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5739 msgid "Delete this item?"
5740 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5744 msgstr "weniger anzeigen"
5748 msgid "Update %s failed. See error logs."
5749 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5752 msgid "Create a New Account"
5753 msgstr "Neues Konto erstellen"
5755 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5760 msgid "Nickname or Email address: "
5761 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5769 msgstr "Anmeldedaten merken"
5772 msgid "Or login using OpenID: "
5773 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5776 msgid "Forgot your password?"
5777 msgstr "Passwort vergessen?"
5780 msgid "Website Terms of Service"
5781 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5784 msgid "terms of service"
5785 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5788 msgid "Website Privacy Policy"
5789 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5792 msgid "privacy policy"
5793 msgstr "Datenschutzerklärung"
5795 #: object/Item.php:95
5796 msgid "This entry was edited"
5797 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5799 #: object/Item.php:209
5800 msgid "ignore thread"
5801 msgstr "Thread ignorieren"
5803 #: object/Item.php:210
5804 msgid "unignore thread"
5805 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5807 #: object/Item.php:211
5808 msgid "toggle ignore status"
5809 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5811 #: object/Item.php:214
5815 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5817 msgstr "Kategorien:"
5819 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5820 msgid "Filed under:"
5821 msgstr "Abgelegt unter:"
5823 #: object/Item.php:331
5827 #: include/dbstructure.php:26
5831 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5832 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5833 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5834 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5835 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5837 #: include/dbstructure.php:31
5840 "The error message is\n"
5842 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5844 #: include/dbstructure.php:152
5845 msgid "Errors encountered creating database tables."
5846 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5848 #: include/dbstructure.php:210
5849 msgid "Errors encountered performing database changes."
5850 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5852 #: include/auth.php:38
5854 msgstr "Abgemeldet."
5856 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5858 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5859 "Please check the correct spelling of the ID."
5860 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5862 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5863 msgid "The error message was:"
5864 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5866 #: include/contact_widgets.php:6
5867 msgid "Add New Contact"
5868 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5870 #: include/contact_widgets.php:7
5871 msgid "Enter address or web location"
5872 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5874 #: include/contact_widgets.php:8
5875 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5876 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5878 #: include/contact_widgets.php:24
5880 msgid "%d invitation available"
5881 msgid_plural "%d invitations available"
5882 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5883 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5885 #: include/contact_widgets.php:30
5887 msgstr "Leute finden"
5889 #: include/contact_widgets.php:31
5890 msgid "Enter name or interest"
5891 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5893 #: include/contact_widgets.php:32
5894 msgid "Connect/Follow"
5895 msgstr "Verbinden/Folgen"
5897 #: include/contact_widgets.php:33
5898 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5899 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5901 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5902 msgid "Similar Interests"
5903 msgstr "Ähnliche Interessen"
5905 #: include/contact_widgets.php:37
5906 msgid "Random Profile"
5907 msgstr "Zufälliges Profil"
5909 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5910 msgid "Invite Friends"
5911 msgstr "Freunde einladen"
5913 #: include/contact_widgets.php:71
5917 #: include/contact_widgets.php:74
5918 msgid "All Networks"
5919 msgstr "Alle Netzwerke"
5921 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5922 msgid "Saved Folders"
5923 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5925 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5929 #: include/contact_widgets.php:136
5933 #: include/features.php:23
5934 msgid "General Features"
5935 msgstr "Allgemeine Features"
5937 #: include/features.php:25
5938 msgid "Multiple Profiles"
5939 msgstr "Mehrere Profile"
5941 #: include/features.php:25
5942 msgid "Ability to create multiple profiles"
5943 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5945 #: include/features.php:30
5946 msgid "Post Composition Features"
5947 msgstr "Beitragserstellung Features"
5949 #: include/features.php:31
5950 msgid "Richtext Editor"
5953 #: include/features.php:31
5954 msgid "Enable richtext editor"
5955 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5957 #: include/features.php:32
5958 msgid "Post Preview"
5959 msgstr "Beitragsvorschau"
5961 #: include/features.php:32
5962 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5963 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5965 #: include/features.php:33
5966 msgid "Auto-mention Forums"
5967 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5969 #: include/features.php:33
5971 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5972 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5974 #: include/features.php:38
5975 msgid "Network Sidebar Widgets"
5976 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5978 #: include/features.php:39
5979 msgid "Search by Date"
5982 #: include/features.php:39
5983 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5984 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5986 #: include/features.php:40
5987 msgid "Group Filter"
5988 msgstr "Gruppen Filter"
5990 #: include/features.php:40
5991 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5992 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5994 #: include/features.php:41
5995 msgid "Network Filter"
5996 msgstr "Netzwerk Filter"
5998 #: include/features.php:41
5999 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6000 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6002 #: include/features.php:42
6003 msgid "Save search terms for re-use"
6004 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6006 #: include/features.php:47
6007 msgid "Network Tabs"
6008 msgstr "Netzwerk Reiter"
6010 #: include/features.php:48
6011 msgid "Network Personal Tab"
6012 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6014 #: include/features.php:48
6015 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6016 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6018 #: include/features.php:49
6019 msgid "Network New Tab"
6020 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6022 #: include/features.php:49
6023 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6024 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6026 #: include/features.php:50
6027 msgid "Network Shared Links Tab"
6028 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6030 #: include/features.php:50
6031 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6032 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6034 #: include/features.php:55
6035 msgid "Post/Comment Tools"
6036 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6038 #: include/features.php:56
6039 msgid "Multiple Deletion"
6040 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6042 #: include/features.php:56
6043 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6044 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6046 #: include/features.php:57
6047 msgid "Edit Sent Posts"
6048 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6050 #: include/features.php:57
6051 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6052 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6054 #: include/features.php:58
6058 #: include/features.php:58
6059 msgid "Ability to tag existing posts"
6060 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6062 #: include/features.php:59
6063 msgid "Post Categories"
6064 msgstr "Beitragskategorien"
6066 #: include/features.php:59
6067 msgid "Add categories to your posts"
6068 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6070 #: include/features.php:60
6071 msgid "Ability to file posts under folders"
6072 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6074 #: include/features.php:61
6075 msgid "Dislike Posts"
6076 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6078 #: include/features.php:61
6079 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6080 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6082 #: include/features.php:62
6084 msgstr "Beiträge Markieren"
6086 #: include/features.php:62
6087 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6088 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6090 #: include/features.php:63
6091 msgid "Mute Post Notifications"
6092 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6094 #: include/features.php:63
6095 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6096 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6098 #: include/follow.php:75
6099 msgid "Connect URL missing."
6100 msgstr "Connect-URL fehlt"
6102 #: include/follow.php:102
6104 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6105 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6107 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6108 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6109 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6111 #: include/follow.php:121
6112 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6113 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6115 #: include/follow.php:125
6116 msgid "An author or name was not found."
6117 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6119 #: include/follow.php:127
6120 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6121 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6123 #: include/follow.php:129
6125 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6127 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6129 #: include/follow.php:130
6130 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6131 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6133 #: include/follow.php:136
6135 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6137 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6139 #: include/follow.php:146
6141 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6142 "notifications from you."
6143 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6145 #: include/follow.php:249
6146 msgid "Unable to retrieve contact information."
6147 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6149 #: include/follow.php:302
6153 #: include/group.php:25
6155 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6156 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6157 "not what you intended, please create another group with a different name."
6158 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6160 #: include/group.php:207
6161 msgid "Default privacy group for new contacts"
6162 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6164 #: include/group.php:226
6166 msgstr "Alle Kontakte"
6168 #: include/group.php:249
6172 #: include/group.php:271
6174 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6176 #: include/group.php:272
6177 msgid "Create a new group"
6178 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6180 #: include/group.php:275
6181 msgid "Contacts not in any group"
6182 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6184 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6185 msgid "Miscellaneous"
6186 msgstr "Verschiedenes"
6188 #: include/datetime.php:141
6189 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6190 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6192 #: include/datetime.php:256
6196 #: include/datetime.php:262
6197 msgid "less than a second ago"
6198 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6200 #: include/datetime.php:272
6204 #: include/datetime.php:272
6208 #: include/datetime.php:273
6212 #: include/datetime.php:273
6216 #: include/datetime.php:274
6220 #: include/datetime.php:274
6224 #: include/datetime.php:275
6228 #: include/datetime.php:275
6232 #: include/datetime.php:276
6236 #: include/datetime.php:276
6240 #: include/datetime.php:277
6244 #: include/datetime.php:277
6248 #: include/datetime.php:278
6252 #: include/datetime.php:278
6256 #: include/datetime.php:287
6258 msgid "%1$d %2$s ago"
6259 msgstr "%1$d %2$s her"
6261 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2432
6263 msgid "%s's birthday"
6264 msgstr "%ss Geburtstag"
6266 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2433
6268 msgid "Happy Birthday %s"
6269 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6271 #: include/identity.php:38
6272 msgid "Requested account is not available."
6273 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6275 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6276 msgid "Edit profile"
6277 msgstr "Profil bearbeiten"
6279 #: include/identity.php:220
6283 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6287 #: include/identity.php:226
6288 msgid "Manage/edit profiles"
6289 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6291 #: include/identity.php:341
6295 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6297 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6299 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6303 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6307 #: include/identity.php:431
6308 msgid "Birthday Reminders"
6309 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6311 #: include/identity.php:432
6312 msgid "Birthdays this week:"
6313 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6315 #: include/identity.php:493
6316 msgid "[No description]"
6317 msgstr "[keine Beschreibung]"
6319 #: include/identity.php:517
6320 msgid "Event Reminders"
6321 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6323 #: include/identity.php:518
6324 msgid "Events this week:"
6325 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6327 #: include/identity.php:545
6331 #: include/identity.php:546
6335 #: include/identity.php:553
6337 msgstr "Geburtstag:"
6339 #: include/identity.php:557
6343 #: include/identity.php:566
6345 msgid "for %1$d %2$s"
6346 msgstr "für %1$d %2$s"
6348 #: include/identity.php:579
6352 #: include/identity.php:583
6353 msgid "Hobbies/Interests:"
6354 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6356 #: include/identity.php:590
6357 msgid "Contact information and Social Networks:"
6358 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6360 #: include/identity.php:592
6361 msgid "Musical interests:"
6362 msgstr "Musikalische Interessen:"
6364 #: include/identity.php:594
6365 msgid "Books, literature:"
6366 msgstr "Literatur/Bücher:"
6368 #: include/identity.php:596
6372 #: include/identity.php:598
6373 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6374 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6376 #: include/identity.php:600
6377 msgid "Love/Romance:"
6378 msgstr "Liebesleben:"
6380 #: include/identity.php:602
6381 msgid "Work/employment:"
6382 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6384 #: include/identity.php:604
6385 msgid "School/education:"
6386 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6388 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6392 #: include/identity.php:635
6393 msgid "Status Messages and Posts"
6394 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6396 #: include/identity.php:643
6397 msgid "Profile Details"
6398 msgstr "Profildetails"
6400 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6404 #: include/identity.php:670
6405 msgid "Events and Calendar"
6406 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6408 #: include/identity.php:678
6409 msgid "Only You Can See This"
6410 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6412 #: include/acl_selectors.php:324
6413 msgid "Post to Email"
6414 msgstr "An E-Mail senden"
6416 #: include/acl_selectors.php:329
6418 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6419 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6421 #: include/acl_selectors.php:335
6422 msgid "Visible to everybody"
6423 msgstr "Für jeden sichtbar"
6425 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6426 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6430 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6431 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6433 msgstr "nicht zeigen"
6435 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6436 msgid "[no subject]"
6437 msgstr "[kein Betreff]"
6439 #: include/Contact.php:119
6440 msgid "stopped following"
6441 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6443 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6447 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6449 msgstr "Pinnwand anschauen"
6451 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6452 msgid "View Profile"
6453 msgstr "Profil anschauen"
6455 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6457 msgstr "Bilder anschauen"
6459 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6460 #: include/conversation.php:878
6461 msgid "Network Posts"
6462 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6464 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6465 #: include/conversation.php:879
6466 msgid "Edit Contact"
6467 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6469 #: include/Contact.php:238
6470 msgid "Drop Contact"
6471 msgstr "Kontakt löschen"
6473 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6474 #: include/conversation.php:880
6476 msgstr "Private Nachricht senden"
6478 #: include/security.php:22
6480 msgstr "Willkommen "
6482 #: include/security.php:23
6483 msgid "Please upload a profile photo."
6484 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6486 #: include/security.php:26
6487 msgid "Welcome back "
6488 msgstr "Willkommen zurück "
6490 #: include/security.php:375
6492 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6493 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6494 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6496 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6497 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6499 msgstr "Veranstaltung"
6501 #: include/conversation.php:206
6503 msgid "%1$s poked %2$s"
6504 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6506 #: include/conversation.php:290
6508 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6510 #: include/conversation.php:291
6512 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6513 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6515 #: include/conversation.php:771
6519 #: include/conversation.php:775
6520 msgid "Delete Selected Items"
6521 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6523 #: include/conversation.php:874
6524 msgid "Follow Thread"
6525 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6527 #: include/conversation.php:943
6529 msgid "%s likes this."
6530 msgstr "%s mag das."
6532 #: include/conversation.php:943
6534 msgid "%s doesn't like this."
6535 msgstr "%s mag das nicht."
6537 #: include/conversation.php:948
6539 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6540 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6542 #: include/conversation.php:951
6544 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6545 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6547 #: include/conversation.php:965
6551 #: include/conversation.php:971
6553 msgid ", and %d other people"
6554 msgstr " und %d andere"
6556 #: include/conversation.php:973
6558 msgid "%s like this."
6559 msgstr "%s mögen das."
6561 #: include/conversation.php:973
6563 msgid "%s don't like this."
6564 msgstr "%s mögen das nicht."
6566 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6567 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6568 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6570 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6571 msgid "Please enter a video link/URL:"
6572 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6574 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6575 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6576 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6578 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6582 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6583 msgid "Where are you right now?"
6584 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6586 #: include/conversation.php:1007
6587 msgid "Delete item(s)?"
6588 msgstr "Einträge löschen?"
6590 #: include/conversation.php:1076
6592 msgstr "Zugriffsrechte"
6594 #: include/conversation.php:1099
6595 msgid "Post to Groups"
6596 msgstr "Poste an Gruppe"
6598 #: include/conversation.php:1100
6599 msgid "Post to Contacts"
6600 msgstr "Poste an Kontakte"
6602 #: include/conversation.php:1101
6603 msgid "Private post"
6604 msgstr "Privater Beitrag"
6606 #: include/network.php:959
6607 msgid "view full size"
6608 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6610 #: include/text.php:299
6614 #: include/text.php:301
6618 #: include/text.php:306
6622 #: include/text.php:308
6626 #: include/text.php:340
6630 #: include/text.php:343
6634 #: include/text.php:398
6635 msgid "Loading more entries..."
6636 msgstr "lade weitere Einträge..."
6638 #: include/text.php:399
6642 #: include/text.php:890
6644 msgstr "Keine Kontakte"
6646 #: include/text.php:905
6649 msgid_plural "%d Contacts"
6650 msgstr[0] "%d Kontakt"
6651 msgstr[1] "%d Kontakte"
6653 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6657 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6661 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6665 #: include/text.php:1058
6669 #: include/text.php:1058
6673 #: include/text.php:1059
6677 #: include/text.php:1059
6681 #: include/text.php:1060
6685 #: include/text.php:1060
6689 #: include/text.php:1061
6693 #: include/text.php:1061
6697 #: include/text.php:1062
6701 #: include/text.php:1062
6705 #: include/text.php:1063
6707 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6709 #: include/text.php:1063
6711 msgstr "abfuhrerteilte"
6713 #: include/text.php:1077
6717 #: include/text.php:1078
6721 #: include/text.php:1079
6725 #: include/text.php:1080
6729 #: include/text.php:1081
6733 #: include/text.php:1082
6737 #: include/text.php:1083
6741 #: include/text.php:1084
6745 #: include/text.php:1085
6747 msgstr "interessiert"
6749 #: include/text.php:1086
6753 #: include/text.php:1087
6757 #: include/text.php:1088
6761 #: include/text.php:1089
6765 #: include/text.php:1090
6769 #: include/text.php:1091
6773 #: include/text.php:1092
6777 #: include/text.php:1093
6781 #: include/text.php:1094
6785 #: include/text.php:1095
6789 #: include/text.php:1096
6793 #: include/text.php:1266
6797 #: include/text.php:1266
6801 #: include/text.php:1266
6805 #: include/text.php:1266
6809 #: include/text.php:1266
6813 #: include/text.php:1266
6817 #: include/text.php:1266
6821 #: include/text.php:1270
6825 #: include/text.php:1270
6829 #: include/text.php:1270
6833 #: include/text.php:1270
6837 #: include/text.php:1270
6841 #: include/text.php:1270
6845 #: include/text.php:1270
6849 #: include/text.php:1270
6853 #: include/text.php:1270
6857 #: include/text.php:1270
6861 #: include/text.php:1270
6865 #: include/text.php:1270
6869 #: include/text.php:1492
6873 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6874 msgid "Click to open/close"
6875 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6877 #: include/text.php:1710
6878 msgid "View on separate page"
6879 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6881 #: include/text.php:1711
6882 msgid "view on separate page"
6883 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6885 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6886 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6890 #: include/text.php:1780
6891 msgid "Select an alternate language"
6892 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6894 #: include/text.php:2036
6898 #: include/text.php:2039
6902 #: include/text.php:2207
6904 msgstr "Beitrag abgelegt"
6906 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6910 #: include/bbcode.php:556
6912 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6913 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6915 #: include/bbcode.php:590
6918 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6919 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6920 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6922 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6924 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6926 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6927 msgid "Encrypted content"
6928 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6930 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6931 msgid "(no subject)"
6932 msgstr "(kein Betreff)"
6934 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6938 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6940 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6941 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6943 #: include/contact_selectors.php:32
6944 msgid "Unknown | Not categorised"
6945 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6947 #: include/contact_selectors.php:33
6948 msgid "Block immediately"
6949 msgstr "Sofort blockieren"
6951 #: include/contact_selectors.php:34
6952 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6953 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6955 #: include/contact_selectors.php:35
6956 msgid "Known to me, but no opinion"
6957 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6959 #: include/contact_selectors.php:36
6960 msgid "OK, probably harmless"
6961 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6963 #: include/contact_selectors.php:37
6964 msgid "Reputable, has my trust"
6965 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6967 #: include/contact_selectors.php:60
6969 msgstr "Wöchentlich"
6971 #: include/contact_selectors.php:61
6975 #: include/contact_selectors.php:77
6979 #: include/contact_selectors.php:78
6983 #: include/contact_selectors.php:82
6987 #: include/contact_selectors.php:83
6991 #: include/contact_selectors.php:84
6995 #: include/contact_selectors.php:85
6999 #: include/contact_selectors.php:87
7003 #: include/contact_selectors.php:88
7007 #: include/contact_selectors.php:89
7011 #: include/contact_selectors.php:90
7012 msgid "Diaspora Connector"
7015 #: include/contact_selectors.php:91
7019 #: include/contact_selectors.php:92
7023 #: include/contact_selectors.php:103
7027 #: include/Scrape.php:603
7029 msgstr " bei Last.fm"
7031 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7035 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7039 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7040 msgid "Click here to upgrade."
7041 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7043 #: include/plugin.php:466
7044 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7045 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7047 #: include/plugin.php:471
7048 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7049 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7051 #: include/nav.php:73
7052 msgid "End this session"
7053 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7055 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7056 msgid "Your posts and conversations"
7057 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7059 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7060 msgid "Your profile page"
7061 msgstr "Deine Profilseite"
7063 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7065 msgstr "Deine Fotos"
7067 #: include/nav.php:79
7069 msgstr "Deine Videos"
7071 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7073 msgstr "Deine Ereignisse"
7075 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7076 msgid "Personal notes"
7077 msgstr "Persönliche Notizen"
7079 #: include/nav.php:81
7080 msgid "Your personal notes"
7081 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7083 #: include/nav.php:92
7087 #: include/nav.php:105
7091 #: include/nav.php:109
7092 msgid "Create an account"
7093 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7095 #: include/nav.php:114
7096 msgid "Help and documentation"
7097 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7099 #: include/nav.php:117
7103 #: include/nav.php:117
7104 msgid "Addon applications, utilities, games"
7105 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7107 #: include/nav.php:119
7108 msgid "Search site content"
7109 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7111 #: include/nav.php:137
7112 msgid "Conversations on this site"
7113 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7115 #: include/nav.php:139
7116 msgid "Conversations on the network"
7117 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7119 #: include/nav.php:141
7121 msgstr "Verzeichnis"
7123 #: include/nav.php:141
7124 msgid "People directory"
7125 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7127 #: include/nav.php:143
7129 msgstr "Information"
7131 #: include/nav.php:143
7132 msgid "Information about this friendica instance"
7133 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7135 #: include/nav.php:153
7136 msgid "Conversations from your friends"
7137 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7139 #: include/nav.php:154
7140 msgid "Network Reset"
7141 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7143 #: include/nav.php:154
7144 msgid "Load Network page with no filters"
7145 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7147 #: include/nav.php:161
7148 msgid "Friend Requests"
7149 msgstr "Kontaktanfragen"
7151 #: include/nav.php:165
7152 msgid "See all notifications"
7153 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7155 #: include/nav.php:166
7156 msgid "Mark all system notifications seen"
7157 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7159 #: include/nav.php:170
7160 msgid "Private mail"
7161 msgstr "Private E-Mail"
7163 #: include/nav.php:171
7167 #: include/nav.php:172
7171 #: include/nav.php:176
7175 #: include/nav.php:176
7176 msgid "Manage other pages"
7177 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7179 #: include/nav.php:181
7180 msgid "Account settings"
7181 msgstr "Kontoeinstellungen"
7183 #: include/nav.php:184
7184 msgid "Manage/Edit Profiles"
7185 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7187 #: include/nav.php:186
7188 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7189 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7191 #: include/nav.php:193
7192 msgid "Site setup and configuration"
7193 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7195 #: include/nav.php:197
7199 #: include/nav.php:197
7203 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7204 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7205 msgid "User not found."
7206 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7208 #: include/api.php:795
7210 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7211 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7213 #: include/api.php:814
7215 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7216 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7218 #: include/api.php:833
7220 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7221 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7223 #: include/api.php:1350
7224 msgid "There is no status with this id."
7225 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7227 #: include/api.php:1424
7228 msgid "There is no conversation with this id."
7229 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7231 #: include/api.php:1703
7232 msgid "Invalid item."
7233 msgstr "Ungültiges Objekt"
7235 #: include/api.php:1713
7236 msgid "Invalid action. "
7237 msgstr "Ungültige Aktion"
7239 #: include/api.php:1721
7243 #: include/user.php:48
7244 msgid "An invitation is required."
7245 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7247 #: include/user.php:53
7248 msgid "Invitation could not be verified."
7249 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7251 #: include/user.php:61
7252 msgid "Invalid OpenID url"
7253 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7255 #: include/user.php:82
7256 msgid "Please enter the required information."
7257 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7259 #: include/user.php:96
7260 msgid "Please use a shorter name."
7261 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7263 #: include/user.php:98
7264 msgid "Name too short."
7265 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7267 #: include/user.php:113
7268 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7269 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7271 #: include/user.php:118
7272 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7273 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7275 #: include/user.php:121
7276 msgid "Not a valid email address."
7277 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7279 #: include/user.php:134
7280 msgid "Cannot use that email."
7281 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7283 #: include/user.php:140
7284 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7285 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7287 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7288 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7289 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7291 #: include/user.php:156
7293 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7295 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7297 #: include/user.php:172
7298 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7299 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7301 #: include/user.php:230
7302 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7303 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7305 #: include/user.php:265
7306 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7307 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7309 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7313 #: include/user.php:385
7318 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7320 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7322 #: include/user.php:389
7326 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7327 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7328 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7329 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7331 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7334 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7336 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7337 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7339 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7340 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7341 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7344 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7345 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7346 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7349 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7350 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7352 #: include/diaspora.php:717
7353 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7354 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7356 #: include/diaspora.php:2560
7357 msgid "Attachments:"
7360 #: include/items.php:4853
7361 msgid "Do you really want to delete this item?"
7362 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7364 #: include/items.php:5128
7368 #: include/profile_selectors.php:6
7372 #: include/profile_selectors.php:6
7376 #: include/profile_selectors.php:6
7377 msgid "Currently Male"
7378 msgstr "Momentan männlich"
7380 #: include/profile_selectors.php:6
7381 msgid "Currently Female"
7382 msgstr "Momentan weiblich"
7384 #: include/profile_selectors.php:6
7386 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7388 #: include/profile_selectors.php:6
7389 msgid "Mostly Female"
7390 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7392 #: include/profile_selectors.php:6
7394 msgstr "Transgender"
7396 #: include/profile_selectors.php:6
7400 #: include/profile_selectors.php:6
7402 msgstr "Transsexuell"
7404 #: include/profile_selectors.php:6
7405 msgid "Hermaphrodite"
7406 msgstr "Hermaphrodit"
7408 #: include/profile_selectors.php:6
7412 #: include/profile_selectors.php:6
7413 msgid "Non-specific"
7414 msgstr "Nicht spezifiziert"
7416 #: include/profile_selectors.php:6
7420 #: include/profile_selectors.php:6
7422 msgstr "Unentschieden"
7424 #: include/profile_selectors.php:23
7428 #: include/profile_selectors.php:23
7432 #: include/profile_selectors.php:23
7436 #: include/profile_selectors.php:23
7440 #: include/profile_selectors.php:23
7441 msgid "No Preference"
7442 msgstr "Keine Vorlieben"
7444 #: include/profile_selectors.php:23
7448 #: include/profile_selectors.php:23
7452 #: include/profile_selectors.php:23
7456 #: include/profile_selectors.php:23
7460 #: include/profile_selectors.php:23
7464 #: include/profile_selectors.php:23
7468 #: include/profile_selectors.php:23
7472 #: include/profile_selectors.php:23
7476 #: include/profile_selectors.php:42
7480 #: include/profile_selectors.php:42
7484 #: include/profile_selectors.php:42
7488 #: include/profile_selectors.php:42
7490 msgstr "Nicht verfügbar"
7492 #: include/profile_selectors.php:42
7496 #: include/profile_selectors.php:42
7500 #: include/profile_selectors.php:42
7504 #: include/profile_selectors.php:42
7508 #: include/profile_selectors.php:42
7510 msgstr "Sexbesessen"
7512 #: include/profile_selectors.php:42
7513 msgid "Friends/Benefits"
7514 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7516 #: include/profile_selectors.php:42
7520 #: include/profile_selectors.php:42
7524 #: include/profile_selectors.php:42
7526 msgstr "Verheiratet"
7528 #: include/profile_selectors.php:42
7529 msgid "Imaginarily married"
7530 msgstr "imaginär verheiratet"
7532 #: include/profile_selectors.php:42
7536 #: include/profile_selectors.php:42
7538 msgstr "zusammenlebend"
7540 #: include/profile_selectors.php:42
7544 #: include/profile_selectors.php:42
7548 #: include/profile_selectors.php:42
7550 msgstr "Nicht auf der Suche"
7552 #: include/profile_selectors.php:42
7556 #: include/profile_selectors.php:42
7560 #: include/profile_selectors.php:42
7564 #: include/profile_selectors.php:42
7568 #: include/profile_selectors.php:42
7572 #: include/profile_selectors.php:42
7573 msgid "Imaginarily divorced"
7574 msgstr "imaginär geschieden"
7576 #: include/profile_selectors.php:42
7580 #: include/profile_selectors.php:42
7584 #: include/profile_selectors.php:42
7585 msgid "It's complicated"
7586 msgstr "Ist kompliziert"
7588 #: include/profile_selectors.php:42
7590 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7592 #: include/profile_selectors.php:42
7596 #: include/enotify.php:18
7597 msgid "Friendica Notification"
7598 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7600 #: include/enotify.php:21
7604 #: include/enotify.php:23
7606 msgid "%s Administrator"
7607 msgstr "der Administrator von %s"
7609 #: include/enotify.php:64
7611 msgid "%s <!item_type!>"
7612 msgstr "%s <!item_type!>"
7614 #: include/enotify.php:78
7616 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7617 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7619 #: include/enotify.php:80
7621 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7622 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7624 #: include/enotify.php:81
7626 msgid "%1$s sent you %2$s."
7627 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7629 #: include/enotify.php:81
7630 msgid "a private message"
7631 msgstr "eine private Nachricht"
7633 #: include/enotify.php:82
7635 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7636 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7638 #: include/enotify.php:134
7640 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7641 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7643 #: include/enotify.php:141
7645 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7646 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7648 #: include/enotify.php:149
7650 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7651 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7653 #: include/enotify.php:159
7655 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7656 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7658 #: include/enotify.php:160
7660 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7661 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7663 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7664 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7666 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7667 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7669 #: include/enotify.php:170
7671 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7672 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7674 #: include/enotify.php:172
7676 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7677 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7679 #: include/enotify.php:174
7681 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7682 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7684 #: include/enotify.php:185
7686 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7687 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7689 #: include/enotify.php:186
7691 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7692 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7694 #: include/enotify.php:187
7696 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7697 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7699 #: include/enotify.php:198
7701 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7702 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7704 #: include/enotify.php:199
7706 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7707 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7709 #: include/enotify.php:200
7711 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7712 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7714 #: include/enotify.php:212
7716 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7717 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7719 #: include/enotify.php:213
7721 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7722 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7724 #: include/enotify.php:214
7726 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7727 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7729 #: include/enotify.php:229
7731 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7732 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7734 #: include/enotify.php:230
7736 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7737 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7739 #: include/enotify.php:231
7741 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7742 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7744 #: include/enotify.php:242
7745 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7746 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7748 #: include/enotify.php:243
7750 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7751 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7753 #: include/enotify.php:244
7755 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7756 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7758 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7760 msgid "You may visit their profile at %s"
7761 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7763 #: include/enotify.php:249
7765 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7766 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7768 #: include/enotify.php:257
7769 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7770 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7772 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7774 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7775 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7777 #: include/enotify.php:265
7778 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7779 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7781 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7783 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7784 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7786 #: include/enotify.php:280
7787 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7788 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7790 #: include/enotify.php:281
7792 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7793 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7795 #: include/enotify.php:282
7798 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7799 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7801 #: include/enotify.php:287
7805 #: include/enotify.php:288
7809 #: include/enotify.php:291
7811 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7812 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7814 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7815 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7816 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7818 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7820 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7821 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
7823 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7825 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7826 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7828 #: include/enotify.php:304
7830 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7831 "\twithout restriction."
7832 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7834 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7836 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7837 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7839 #: include/enotify.php:317
7842 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7843 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7844 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7846 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7848 #: include/enotify.php:319
7851 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7852 "relationship in the future. "
7853 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7855 #: include/enotify.php:332
7856 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7857 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7859 #: include/enotify.php:333
7861 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7862 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7864 #: include/enotify.php:334
7866 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7867 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7869 #: include/enotify.php:337
7871 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7872 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7874 #: include/enotify.php:340
7876 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7877 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7879 #: include/oembed.php:220
7880 msgid "Embedded content"
7881 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7883 #: include/oembed.php:229
7884 msgid "Embedding disabled"
7885 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7887 #: include/uimport.php:94
7888 msgid "Error decoding account file"
7889 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7891 #: include/uimport.php:100
7892 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7893 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7895 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7896 msgid "Error! Cannot check nickname"
7897 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7899 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7901 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7902 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7904 #: include/uimport.php:153
7905 msgid "User creation error"
7906 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7908 #: include/uimport.php:173
7909 msgid "User profile creation error"
7910 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7912 #: include/uimport.php:222
7914 msgid "%d contact not imported"
7915 msgid_plural "%d contacts not imported"
7916 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7917 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7919 #: include/uimport.php:292
7920 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7921 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7924 msgid "toggle mobile"
7925 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7927 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7928 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7929 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7931 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7932 #: view/theme/diabook/config.php:151
7933 msgid "Set font-size for posts and comments"
7934 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7936 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7937 msgid "Set theme width"
7938 msgstr "Theme Breite festlegen"
7940 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7941 msgid "Color scheme"
7944 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7945 msgid "Set line-height for posts and comments"
7946 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7948 #: view/theme/dispy/config.php:75
7949 msgid "Set colour scheme"
7950 msgstr "Farbschema wählen"
7952 #: view/theme/quattro/config.php:67
7954 msgstr "Ausrichtung"
7956 #: view/theme/quattro/config.php:67
7960 #: view/theme/quattro/config.php:67
7964 #: view/theme/quattro/config.php:69
7965 msgid "Posts font size"
7966 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7968 #: view/theme/quattro/config.php:70
7969 msgid "Textareas font size"
7970 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7972 #: view/theme/diabook/config.php:153
7973 msgid "Set resolution for middle column"
7974 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7976 #: view/theme/diabook/config.php:154
7977 msgid "Set color scheme"
7978 msgstr "Wähle Farbschema"
7980 #: view/theme/diabook/config.php:155
7981 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7982 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7984 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7985 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7986 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7988 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7989 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7990 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7992 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7993 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7994 msgid "Community Pages"
7997 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7998 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7999 msgid "Earth Layers"
8000 msgstr "Earth Layers"
8002 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8003 #: view/theme/diabook/theme.php:626
8004 msgid "Community Profiles"
8005 msgstr "Community-Profile"
8007 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8008 #: view/theme/diabook/theme.php:627
8009 msgid "Help or @NewHere ?"
8010 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8012 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8013 #: view/theme/diabook/theme.php:628
8014 msgid "Connect Services"
8015 msgstr "Verbinde Dienste"
8017 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8018 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8019 msgid "Find Friends"
8020 msgstr "Freunde finden"
8022 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8023 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8025 msgstr "Letzte Nutzer"
8027 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8028 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8030 msgstr "Letzte Fotos"
8032 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8033 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8035 msgstr "Zuletzt gemocht"
8037 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8038 msgid "Your contacts"
8039 msgstr "Deine Kontakte"
8041 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8042 msgid "Your personal photos"
8043 msgstr "Deine privaten Fotos"
8045 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8046 msgid "Local Directory"
8047 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8049 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8050 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8051 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8053 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8054 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8055 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8057 #: view/theme/vier/config.php:59
8059 msgstr "Stil auswählen"
8061 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8065 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8069 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8071 msgstr "easterbunny"
8073 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8077 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8081 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8085 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8087 msgstr "Variationen"