]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
51682d23d4b53646d8a9d8df8a119d41ab8b916b
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
25 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
28 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2015-09-01 07:09+0200\n"
35 "PO-Revision-Date: 2015-09-01 12:54+0000\n"
36 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
37 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Language: de\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43
44 #: mod/contacts.php:114
45 #, php-format
46 msgid "%d contact edited."
47 msgid_plural "%d contacts edited"
48 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
49 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
50
51 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
52 msgid "Could not access contact record."
53 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
54
55 #: mod/contacts.php:159
56 msgid "Could not locate selected profile."
57 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
58
59 #: mod/contacts.php:192
60 msgid "Contact updated."
61 msgstr "Kontakt aktualisiert."
62
63 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
64 msgid "Failed to update contact record."
65 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
66
67 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
68 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
69 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
70 #: mod/follow.php:44 mod/follow.php:83 mod/item.php:170 mod/item.php:186
71 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
72 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
73 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
74 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
75 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
76 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
77 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
78 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
79 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
80 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
81 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
82 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
83 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
84 #: include/items.php:5023 index.php:382
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Zugriff verweigert."
87
88 #: mod/contacts.php:361
89 msgid "Contact has been blocked"
90 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
91
92 #: mod/contacts.php:361
93 msgid "Contact has been unblocked"
94 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
95
96 #: mod/contacts.php:372
97 msgid "Contact has been ignored"
98 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
99
100 #: mod/contacts.php:372
101 msgid "Contact has been unignored"
102 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
103
104 #: mod/contacts.php:384
105 msgid "Contact has been archived"
106 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
107
108 #: mod/contacts.php:384
109 msgid "Contact has been unarchived"
110 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
111
112 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
113 msgid "Do you really want to delete this contact?"
114 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
115
116 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:59 mod/message.php:210
117 #: mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1080
118 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095
119 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1133
120 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1136
121 #: mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
122 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
123 #: mod/api.php:105 include/items.php:4855
124 msgid "Yes"
125 msgstr "Ja"
126
127 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:70
128 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
129 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
130 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
131 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
132 #: include/items.php:4858
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Abbrechen"
135
136 #: mod/contacts.php:428
137 msgid "Contact has been removed."
138 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
139
140 #: mod/contacts.php:466
141 #, php-format
142 msgid "You are mutual friends with %s"
143 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
144
145 #: mod/contacts.php:470
146 #, php-format
147 msgid "You are sharing with %s"
148 msgstr "Du teilst mit %s"
149
150 #: mod/contacts.php:475
151 #, php-format
152 msgid "%s is sharing with you"
153 msgstr "%s teilt mit Dir"
154
155 #: mod/contacts.php:495
156 msgid "Private communications are not available for this contact."
157 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
158
159 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
160 msgid "Never"
161 msgstr "Niemals"
162
163 #: mod/contacts.php:502
164 msgid "(Update was successful)"
165 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
166
167 #: mod/contacts.php:502
168 msgid "(Update was not successful)"
169 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
170
171 #: mod/contacts.php:504
172 msgid "Suggest friends"
173 msgstr "Kontakte vorschlagen"
174
175 #: mod/contacts.php:508
176 #, php-format
177 msgid "Network type: %s"
178 msgstr "Netzwerktyp: %s"
179
180 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
181 #, php-format
182 msgid "%d contact in common"
183 msgid_plural "%d contacts in common"
184 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
185 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
186
187 #: mod/contacts.php:516
188 msgid "View all contacts"
189 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
190
191 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
192 #: mod/admin.php:1083
193 msgid "Unblock"
194 msgstr "Entsperren"
195
196 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
197 #: mod/admin.php:1082
198 msgid "Block"
199 msgstr "Sperren"
200
201 #: mod/contacts.php:524
202 msgid "Toggle Blocked status"
203 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
204
205 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
206 msgid "Unignore"
207 msgstr "Ignorieren aufheben"
208
209 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
210 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
211 #: mod/notifications.php:233
212 msgid "Ignore"
213 msgstr "Ignorieren"
214
215 #: mod/contacts.php:531
216 msgid "Toggle Ignored status"
217 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
218
219 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
220 msgid "Unarchive"
221 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
222
223 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
224 msgid "Archive"
225 msgstr "Archivieren"
226
227 #: mod/contacts.php:539
228 msgid "Toggle Archive status"
229 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
230
231 #: mod/contacts.php:543
232 msgid "Repair"
233 msgstr "Reparieren"
234
235 #: mod/contacts.php:546
236 msgid "Advanced Contact Settings"
237 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
238
239 #: mod/contacts.php:553
240 msgid "Communications lost with this contact!"
241 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
242
243 #: mod/contacts.php:556
244 msgid "Fetch further information for feeds"
245 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
246
247 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
248 msgid "Disabled"
249 msgstr "Deaktiviert"
250
251 #: mod/contacts.php:557
252 msgid "Fetch information"
253 msgstr "Beziehe Information"
254
255 #: mod/contacts.php:557
256 msgid "Fetch information and keywords"
257 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
258
259 #: mod/contacts.php:566
260 msgid "Contact Editor"
261 msgstr "Kontakt Editor"
262
263 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
264 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
265 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
266 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
267 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
268 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
269 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
270 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
271 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
272 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
273 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
274 msgid "Submit"
275 msgstr "Senden"
276
277 #: mod/contacts.php:569
278 msgid "Profile Visibility"
279 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
280
281 #: mod/contacts.php:570
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
285 "profile securely."
286 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
287
288 #: mod/contacts.php:571
289 msgid "Contact Information / Notes"
290 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
291
292 #: mod/contacts.php:572
293 msgid "Edit contact notes"
294 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
295
296 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
297 #: mod/nogroup.php:40
298 #, php-format
299 msgid "Visit %s's profile [%s]"
300 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
301
302 #: mod/contacts.php:578
303 msgid "Block/Unblock contact"
304 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
305
306 #: mod/contacts.php:579
307 msgid "Ignore contact"
308 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
309
310 #: mod/contacts.php:580
311 msgid "Repair URL settings"
312 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
313
314 #: mod/contacts.php:581
315 msgid "View conversations"
316 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
317
318 #: mod/contacts.php:583
319 msgid "Delete contact"
320 msgstr "Lösche den Kontakt"
321
322 #: mod/contacts.php:587
323 msgid "Last update:"
324 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
325
326 #: mod/contacts.php:589
327 msgid "Update public posts"
328 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
329
330 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
331 msgid "Update now"
332 msgstr "Jetzt aktualisieren"
333
334 #: mod/contacts.php:598
335 msgid "Currently blocked"
336 msgstr "Derzeit geblockt"
337
338 #: mod/contacts.php:599
339 msgid "Currently ignored"
340 msgstr "Derzeit ignoriert"
341
342 #: mod/contacts.php:600
343 msgid "Currently archived"
344 msgstr "Momentan archiviert"
345
346 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
347 msgid "Hide this contact from others"
348 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
349
350 #: mod/contacts.php:601
351 msgid ""
352 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
353 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
354
355 #: mod/contacts.php:602
356 msgid "Notification for new posts"
357 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
358
359 #: mod/contacts.php:602
360 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
361 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
362
363 #: mod/contacts.php:605
364 msgid "Blacklisted keywords"
365 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
366
367 #: mod/contacts.php:605
368 msgid ""
369 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
370 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
371 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
372
373 #: mod/contacts.php:612
374 msgid "Profile URL"
375 msgstr "Profil URL"
376
377 #: mod/contacts.php:658
378 msgid "Suggestions"
379 msgstr "Kontaktvorschläge"
380
381 #: mod/contacts.php:661
382 msgid "Suggest potential friends"
383 msgstr "Freunde vorschlagen"
384
385 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
386 msgid "All Contacts"
387 msgstr "Alle Kontakte"
388
389 #: mod/contacts.php:668
390 msgid "Show all contacts"
391 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
392
393 #: mod/contacts.php:672
394 msgid "Unblocked"
395 msgstr "Ungeblockt"
396
397 #: mod/contacts.php:675
398 msgid "Only show unblocked contacts"
399 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
400
401 #: mod/contacts.php:680
402 msgid "Blocked"
403 msgstr "Geblockt"
404
405 #: mod/contacts.php:683
406 msgid "Only show blocked contacts"
407 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
408
409 #: mod/contacts.php:688
410 msgid "Ignored"
411 msgstr "Ignoriert"
412
413 #: mod/contacts.php:691
414 msgid "Only show ignored contacts"
415 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
416
417 #: mod/contacts.php:696
418 msgid "Archived"
419 msgstr "Archiviert"
420
421 #: mod/contacts.php:699
422 msgid "Only show archived contacts"
423 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
424
425 #: mod/contacts.php:704
426 msgid "Hidden"
427 msgstr "Verborgen"
428
429 #: mod/contacts.php:707
430 msgid "Only show hidden contacts"
431 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
432
433 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
434 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
435 msgid "Contacts"
436 msgstr "Kontakte"
437
438 #: mod/contacts.php:762
439 msgid "Search your contacts"
440 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
441
442 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
443 msgid "Finding: "
444 msgstr "Funde: "
445
446 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
447 msgid "Find"
448 msgstr "Finde"
449
450 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
451 msgid "Update"
452 msgstr "Aktualisierungen"
453
454 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
455 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
456 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
457 msgid "Delete"
458 msgstr "Löschen"
459
460 #: mod/contacts.php:786
461 msgid "Mutual Friendship"
462 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
463
464 #: mod/contacts.php:790
465 msgid "is a fan of yours"
466 msgstr "ist ein Fan von dir"
467
468 #: mod/contacts.php:794
469 msgid "you are a fan of"
470 msgstr "Du bist Fan von"
471
472 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
473 msgid "Edit contact"
474 msgstr "Kontakt bearbeiten"
475
476 #: mod/hcard.php:10
477 msgid "No profile"
478 msgstr "Kein Profil"
479
480 #: mod/manage.php:106
481 msgid "Manage Identities and/or Pages"
482 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
483
484 #: mod/manage.php:107
485 msgid ""
486 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
487 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
488 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
489
490 #: mod/manage.php:108
491 msgid "Select an identity to manage: "
492 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
493
494 #: mod/oexchange.php:25
495 msgid "Post successful."
496 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
497
498 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
499 msgid "Permission denied"
500 msgstr "Zugriff verweigert"
501
502 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
503 msgid "Invalid profile identifier."
504 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
505
506 #: mod/profperm.php:102
507 msgid "Profile Visibility Editor"
508 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
509
510 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
511 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
512 #: view/theme/diabook/theme.php:124
513 msgid "Profile"
514 msgstr "Profil"
515
516 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
517 msgid "Click on a contact to add or remove."
518 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
519
520 #: mod/profperm.php:115
521 msgid "Visible To"
522 msgstr "Sichtbar für"
523
524 #: mod/profperm.php:131
525 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
526 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
527
528 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
529 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
530 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4814
531 msgid "Item not found."
532 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
533
534 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
535 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
536 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
537 msgid "Public access denied."
538 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
539
540 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
541 msgid "Access to this profile has been restricted."
542 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
543
544 #: mod/display.php:505
545 msgid "Item has been removed."
546 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
547
548 #: mod/newmember.php:6
549 msgid "Welcome to Friendica"
550 msgstr "Willkommen bei Friendica"
551
552 #: mod/newmember.php:8
553 msgid "New Member Checklist"
554 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
555
556 #: mod/newmember.php:12
557 msgid ""
558 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
559 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
560 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
561 "registration and then will quietly disappear."
562 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
563
564 #: mod/newmember.php:14
565 msgid "Getting Started"
566 msgstr "Einstieg"
567
568 #: mod/newmember.php:18
569 msgid "Friendica Walk-Through"
570 msgstr "Friendica Rundgang"
571
572 #: mod/newmember.php:18
573 msgid ""
574 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
575 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
576 " join."
577 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
578
579 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
580 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
581 #: view/theme/diabook/theme.php:648
582 msgid "Settings"
583 msgstr "Einstellungen"
584
585 #: mod/newmember.php:26
586 msgid "Go to Your Settings"
587 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
588
589 #: mod/newmember.php:26
590 msgid ""
591 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
592 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
593 "will be useful in making friends on the free social web."
594 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
595
596 #: mod/newmember.php:28
597 msgid ""
598 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
599 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
600 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
601 "potential friends know exactly how to find you."
602 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
603
604 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
605 msgid "Upload Profile Photo"
606 msgstr "Profilbild hochladen"
607
608 #: mod/newmember.php:36
609 msgid ""
610 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
611 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
612 " friends than people who do not."
613 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
614
615 #: mod/newmember.php:38
616 msgid "Edit Your Profile"
617 msgstr "Editiere dein Profil"
618
619 #: mod/newmember.php:38
620 msgid ""
621 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
622 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
623 " visitors."
624 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
625
626 #: mod/newmember.php:40
627 msgid "Profile Keywords"
628 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
629
630 #: mod/newmember.php:40
631 msgid ""
632 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
633 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
634 "suggest friendships."
635 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
636
637 #: mod/newmember.php:44
638 msgid "Connecting"
639 msgstr "Verbindungen knüpfen"
640
641 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
642 msgid "Facebook"
643 msgstr "Facebook"
644
645 #: mod/newmember.php:49
646 msgid ""
647 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
648 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
649 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
650
651 #: mod/newmember.php:51
652 msgid ""
653 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
654 "may ease your transition to the free social web."
655 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
656
657 #: mod/newmember.php:56
658 msgid "Importing Emails"
659 msgstr "Emails Importieren"
660
661 #: mod/newmember.php:56
662 msgid ""
663 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
664 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
665 "INBOX"
666 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
667
668 #: mod/newmember.php:58
669 msgid "Go to Your Contacts Page"
670 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
671
672 #: mod/newmember.php:58
673 msgid ""
674 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
675 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
676 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
677 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
678
679 #: mod/newmember.php:60
680 msgid "Go to Your Site's Directory"
681 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
682
683 #: mod/newmember.php:60
684 msgid ""
685 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
686 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
687 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
688 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
689
690 #: mod/newmember.php:62
691 msgid "Finding New People"
692 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
693
694 #: mod/newmember.php:62
695 msgid ""
696 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
697 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
698 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
699 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
700 "hours."
701 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
702
703 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
704 msgid "Groups"
705 msgstr "Gruppen"
706
707 #: mod/newmember.php:70
708 msgid "Group Your Contacts"
709 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
710
711 #: mod/newmember.php:70
712 msgid ""
713 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
714 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
715 " each group privately on your Network page."
716 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
717
718 #: mod/newmember.php:73
719 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
720 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
721
722 #: mod/newmember.php:73
723 msgid ""
724 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
725 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
726 "from the link above."
727 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
728
729 #: mod/newmember.php:78
730 msgid "Getting Help"
731 msgstr "Hilfe bekommen"
732
733 #: mod/newmember.php:82
734 msgid "Go to the Help Section"
735 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
736
737 #: mod/newmember.php:82
738 msgid ""
739 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
740 " features and resources."
741 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
742
743 #: mod/openid.php:24
744 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
745 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
746
747 #: mod/openid.php:53
748 msgid ""
749 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
750 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
751
752 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
753 msgid "Login failed."
754 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
755
756 #: mod/profile_photo.php:44
757 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
758 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
759
760 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
761 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
762 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
763 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
764 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
765 msgid "Profile Photos"
766 msgstr "Profilbilder"
767
768 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
769 #: mod/profile_photo.php:308
770 #, php-format
771 msgid "Image size reduction [%s] failed."
772 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
773
774 #: mod/profile_photo.php:118
775 msgid ""
776 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
777 "display immediately."
778 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
779
780 #: mod/profile_photo.php:128
781 msgid "Unable to process image"
782 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
783
784 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
785 #, php-format
786 msgid "Image exceeds size limit of %s"
787 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
788
789 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
790 msgid "Unable to process image."
791 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
792
793 #: mod/profile_photo.php:242
794 msgid "Upload File:"
795 msgstr "Datei hochladen:"
796
797 #: mod/profile_photo.php:243
798 msgid "Select a profile:"
799 msgstr "Profil auswählen:"
800
801 #: mod/profile_photo.php:245
802 msgid "Upload"
803 msgstr "Hochladen"
804
805 #: mod/profile_photo.php:248
806 msgid "or"
807 msgstr "oder"
808
809 #: mod/profile_photo.php:248
810 msgid "skip this step"
811 msgstr "diesen Schritt überspringen"
812
813 #: mod/profile_photo.php:248
814 msgid "select a photo from your photo albums"
815 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
816
817 #: mod/profile_photo.php:262
818 msgid "Crop Image"
819 msgstr "Bild zurechtschneiden"
820
821 #: mod/profile_photo.php:263
822 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
823 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
824
825 #: mod/profile_photo.php:265
826 msgid "Done Editing"
827 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
828
829 #: mod/profile_photo.php:299
830 msgid "Image uploaded successfully."
831 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
832
833 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
834 msgid "Image upload failed."
835 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
836
837 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
838 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
839 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
840 #: view/theme/diabook/theme.php:471
841 msgid "photo"
842 msgstr "Foto"
843
844 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
845 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
846 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
847 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
848 #: view/theme/diabook/theme.php:475
849 msgid "status"
850 msgstr "Status"
851
852 #: mod/subthread.php:103
853 #, php-format
854 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
855 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
856
857 #: mod/tagrm.php:41
858 msgid "Tag removed"
859 msgstr "Tag entfernt"
860
861 #: mod/tagrm.php:79
862 msgid "Remove Item Tag"
863 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
864
865 #: mod/tagrm.php:81
866 msgid "Select a tag to remove: "
867 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
868
869 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
870 msgid "Remove"
871 msgstr "Entfernen"
872
873 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
874 #: include/conversation.php:1023
875 msgid "Save to Folder:"
876 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
877
878 #: mod/filer.php:30
879 msgid "- select -"
880 msgstr "- auswählen -"
881
882 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
883 msgid "Save"
884 msgstr "Speichern"
885
886 #: mod/follow.php:26
887 msgid "You already added this contact."
888 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
889
890 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:847
891 msgid "Please answer the following:"
892 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
893
894 #: mod/follow.php:59 mod/dfrn_request.php:848
895 #, php-format
896 msgid "Does %s know you?"
897 msgstr "Kennt %s Dich?"
898
899 #: mod/follow.php:59 mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072
900 #: mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089
901 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107
902 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135
903 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848
904 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
905 #: mod/api.php:106
906 msgid "No"
907 msgstr "Nein"
908
909 #: mod/follow.php:60 mod/dfrn_request.php:852
910 msgid "Add a personal note:"
911 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
912
913 #: mod/follow.php:66 mod/dfrn_request.php:858
914 msgid "Your Identity Address:"
915 msgstr "Adresse Deines Profils:"
916
917 #: mod/follow.php:69 mod/dfrn_request.php:861
918 msgid "Submit Request"
919 msgstr "Anfrage abschicken"
920
921 #: mod/follow.php:108
922 msgid "Contact added"
923 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
924
925 #: mod/item.php:115
926 msgid "Unable to locate original post."
927 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
928
929 #: mod/item.php:347
930 msgid "Empty post discarded."
931 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
932
933 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
934 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
935 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
936 msgid "Wall Photos"
937 msgstr "Pinnwand-Bilder"
938
939 #: mod/item.php:860
940 msgid "System error. Post not saved."
941 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
942
943 #: mod/item.php:989
944 #, php-format
945 msgid ""
946 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
947 "network."
948 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
949
950 #: mod/item.php:991
951 #, php-format
952 msgid "You may visit them online at %s"
953 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
954
955 #: mod/item.php:992
956 msgid ""
957 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
958 "receive these messages."
959 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
960
961 #: mod/item.php:996
962 #, php-format
963 msgid "%s posted an update."
964 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
965
966 #: mod/group.php:29
967 msgid "Group created."
968 msgstr "Gruppe erstellt."
969
970 #: mod/group.php:35
971 msgid "Could not create group."
972 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
973
974 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
975 msgid "Group not found."
976 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
977
978 #: mod/group.php:60
979 msgid "Group name changed."
980 msgstr "Gruppenname geändert."
981
982 #: mod/group.php:87
983 msgid "Save Group"
984 msgstr "Gruppe speichern"
985
986 #: mod/group.php:93
987 msgid "Create a group of contacts/friends."
988 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
989
990 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
991 msgid "Group Name: "
992 msgstr "Gruppenname:"
993
994 #: mod/group.php:113
995 msgid "Group removed."
996 msgstr "Gruppe entfernt."
997
998 #: mod/group.php:115
999 msgid "Unable to remove group."
1000 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1001
1002 #: mod/group.php:177
1003 msgid "Group Editor"
1004 msgstr "Gruppeneditor"
1005
1006 #: mod/group.php:190
1007 msgid "Members"
1008 msgstr "Mitglieder"
1009
1010 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1011 msgid "You must be logged in to use addons. "
1012 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1013
1014 #: mod/apps.php:11
1015 msgid "Applications"
1016 msgstr "Anwendungen"
1017
1018 #: mod/apps.php:14
1019 msgid "No installed applications."
1020 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1023 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1024 msgid "Profile not found."
1025 msgstr "Profil nicht gefunden."
1026
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1028 #: mod/crepair.php:134
1029 msgid "Contact not found."
1030 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1031
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1033 msgid ""
1034 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1035 " has already been approved."
1036 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1037
1038 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1039 msgid "Response from remote site was not understood."
1040 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1041
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1043 msgid "Unexpected response from remote site: "
1044 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1045
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1047 msgid "Confirmation completed successfully."
1048 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1049
1050 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1051 msgid "Remote site reported: "
1052 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1053
1054 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1055 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1056 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1057
1058 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1059 msgid "Introduction failed or was revoked."
1060 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1061
1062 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1063 msgid "Unable to set contact photo."
1064 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1065
1066 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1067 #: include/diaspora.php:634
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1070 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1071
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1073 #, php-format
1074 msgid "No user record found for '%s' "
1075 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1076
1077 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1078 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1079 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1080
1081 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1082 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1083 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1084
1085 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1086 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1087 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1088
1089 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1090 #, php-format
1091 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1092 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1093
1094 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1095 msgid ""
1096 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1097 "if you try again."
1098 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1099
1100 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1101 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1102 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1103
1104 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1105 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1106 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1107
1108 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4237
1109 msgid "[Name Withheld]"
1110 msgstr "[Name unterdrückt]"
1111
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1113 #, php-format
1114 msgid "%1$s has joined %2$s"
1115 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1116
1117 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1118 msgid "Requested profile is not available."
1119 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1120
1121 #: mod/profile.php:179
1122 msgid "Tips for New Members"
1123 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1124
1125 #: mod/videos.php:113
1126 msgid "Do you really want to delete this video?"
1127 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1128
1129 #: mod/videos.php:118
1130 msgid "Delete Video"
1131 msgstr "Video Löschen"
1132
1133 #: mod/videos.php:197
1134 msgid "No videos selected"
1135 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1136
1137 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1138 msgid "Access to this item is restricted."
1139 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1140
1141 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1142 msgid "View Video"
1143 msgstr "Video ansehen"
1144
1145 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1146 msgid "View Album"
1147 msgstr "Album betrachten"
1148
1149 #: mod/videos.php:389
1150 msgid "Recent Videos"
1151 msgstr "Neueste Videos"
1152
1153 #: mod/videos.php:391
1154 msgid "Upload New Videos"
1155 msgstr "Neues Video hochladen"
1156
1157 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1158 #, php-format
1159 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1160 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1161
1162 #: mod/fsuggest.php:63
1163 msgid "Friend suggestion sent."
1164 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1165
1166 #: mod/fsuggest.php:97
1167 msgid "Suggest Friends"
1168 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1169
1170 #: mod/fsuggest.php:99
1171 #, php-format
1172 msgid "Suggest a friend for %s"
1173 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1174
1175 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1176 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1177 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1178 msgid "Invalid request."
1179 msgstr "Ungültige Anfrage"
1180
1181 #: mod/lostpass.php:19
1182 msgid "No valid account found."
1183 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1184
1185 #: mod/lostpass.php:35
1186 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1187 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1188
1189 #: mod/lostpass.php:42
1190 #, php-format
1191 msgid ""
1192 "\n"
1193 "\t\tDear %1$s,\n"
1194 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1195 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1196 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1197 "\n"
1198 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1199 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1200 "\n"
1201 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1202 "\t\tissued this request."
1203 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1204
1205 #: mod/lostpass.php:53
1206 #, php-format
1207 msgid ""
1208 "\n"
1209 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1210 "\n"
1211 "\t\t%1$s\n"
1212 "\n"
1213 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1214 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1215 "\n"
1216 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1217 "\n"
1218 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1219 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1220 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1221
1222 #: mod/lostpass.php:72
1223 #, php-format
1224 msgid "Password reset requested at %s"
1225 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1226
1227 #: mod/lostpass.php:92
1228 msgid ""
1229 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1230 "Password reset failed."
1231 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1232
1233 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1234 msgid "Password Reset"
1235 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1236
1237 #: mod/lostpass.php:110
1238 msgid "Your password has been reset as requested."
1239 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1240
1241 #: mod/lostpass.php:111
1242 msgid "Your new password is"
1243 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1244
1245 #: mod/lostpass.php:112
1246 msgid "Save or copy your new password - and then"
1247 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1248
1249 #: mod/lostpass.php:113
1250 msgid "click here to login"
1251 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1252
1253 #: mod/lostpass.php:114
1254 msgid ""
1255 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1256 "successful login."
1257 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1258
1259 #: mod/lostpass.php:125
1260 #, php-format
1261 msgid ""
1262 "\n"
1263 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1264 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1265 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1266 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1267 "\t\t\t"
1268 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1269
1270 #: mod/lostpass.php:131
1271 #, php-format
1272 msgid ""
1273 "\n"
1274 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1275 "\n"
1276 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1277 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1278 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1279 "\n"
1280 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1281 "\t\t\t"
1282 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1283
1284 #: mod/lostpass.php:147
1285 #, php-format
1286 msgid "Your password has been changed at %s"
1287 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1288
1289 #: mod/lostpass.php:159
1290 msgid "Forgot your Password?"
1291 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1292
1293 #: mod/lostpass.php:160
1294 msgid ""
1295 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1296 "your email for further instructions."
1297 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1298
1299 #: mod/lostpass.php:161
1300 msgid "Nickname or Email: "
1301 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1302
1303 #: mod/lostpass.php:162
1304 msgid "Reset"
1305 msgstr "Zurücksetzen"
1306
1307 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1308 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1309 #, php-format
1310 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1311 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1312
1313 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1314 #, php-format
1315 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1316 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1317
1318 #: mod/ping.php:233
1319 msgid "{0} wants to be your friend"
1320 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1321
1322 #: mod/ping.php:248
1323 msgid "{0} sent you a message"
1324 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1325
1326 #: mod/ping.php:263
1327 msgid "{0} requested registration"
1328 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1329
1330 #: mod/viewcontacts.php:41
1331 msgid "No contacts."
1332 msgstr "Keine Kontakte."
1333
1334 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1335 msgid "View Contacts"
1336 msgstr "Kontakte anzeigen"
1337
1338 #: mod/notifications.php:26
1339 msgid "Invalid request identifier."
1340 msgstr "Invalid request identifier."
1341
1342 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1343 #: mod/notifications.php:234
1344 msgid "Discard"
1345 msgstr "Verwerfen"
1346
1347 #: mod/notifications.php:78
1348 msgid "System"
1349 msgstr "System"
1350
1351 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1352 msgid "Network"
1353 msgstr "Netzwerk"
1354
1355 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1356 msgid "Personal"
1357 msgstr "Persönlich"
1358
1359 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1360 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1361 msgid "Home"
1362 msgstr "Pinnwand"
1363
1364 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1365 msgid "Introductions"
1366 msgstr "Kontaktanfragen"
1367
1368 #: mod/notifications.php:127
1369 msgid "Show Ignored Requests"
1370 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1371
1372 #: mod/notifications.php:127
1373 msgid "Hide Ignored Requests"
1374 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1375
1376 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1377 msgid "Notification type: "
1378 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1379
1380 #: mod/notifications.php:160
1381 msgid "Friend Suggestion"
1382 msgstr "Kontaktvorschlag"
1383
1384 #: mod/notifications.php:162
1385 #, php-format
1386 msgid "suggested by %s"
1387 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1388
1389 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1390 msgid "Post a new friend activity"
1391 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1392
1393 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1394 msgid "if applicable"
1395 msgstr "falls anwendbar"
1396
1397 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1398 msgid "Approve"
1399 msgstr "Genehmigen"
1400
1401 #: mod/notifications.php:191
1402 msgid "Claims to be known to you: "
1403 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1404
1405 #: mod/notifications.php:191
1406 msgid "yes"
1407 msgstr "ja"
1408
1409 #: mod/notifications.php:191
1410 msgid "no"
1411 msgstr "nein"
1412
1413 #: mod/notifications.php:192
1414 msgid ""
1415 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1416 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1417 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1418 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1419
1420 #: mod/notifications.php:195
1421 msgid ""
1422 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1423 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1424 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1425 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1426
1427 #: mod/notifications.php:203
1428 msgid "Friend"
1429 msgstr "Freund"
1430
1431 #: mod/notifications.php:204
1432 msgid "Sharer"
1433 msgstr "Teilenden"
1434
1435 #: mod/notifications.php:204
1436 msgid "Fan/Admirer"
1437 msgstr "Fan/Verehrer"
1438
1439 #: mod/notifications.php:210
1440 msgid "Friend/Connect Request"
1441 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1442
1443 #: mod/notifications.php:210
1444 msgid "New Follower"
1445 msgstr "Neuer Bewunderer"
1446
1447 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1448 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1449 #: include/event.php:42
1450 msgid "Location:"
1451 msgstr "Ort:"
1452
1453 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1454 #: include/identity.php:581
1455 msgid "About:"
1456 msgstr "Über:"
1457
1458 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1459 msgid "Tags:"
1460 msgstr "Tags"
1461
1462 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1463 #: include/identity.php:540
1464 msgid "Gender:"
1465 msgstr "Geschlecht:"
1466
1467 #: mod/notifications.php:240
1468 msgid "No introductions."
1469 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1470
1471 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1472 msgid "Notifications"
1473 msgstr "Benachrichtigungen"
1474
1475 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1476 #: mod/notifications.php:501
1477 #, php-format
1478 msgid "%s liked %s's post"
1479 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1480
1481 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1482 #: mod/notifications.php:511
1483 #, php-format
1484 msgid "%s disliked %s's post"
1485 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1486
1487 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1488 #: mod/notifications.php:526
1489 #, php-format
1490 msgid "%s is now friends with %s"
1491 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1492
1493 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1494 #, php-format
1495 msgid "%s created a new post"
1496 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1497
1498 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1499 #: mod/notifications.php:536
1500 #, php-format
1501 msgid "%s commented on %s's post"
1502 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1503
1504 #: mod/notifications.php:329
1505 msgid "No more network notifications."
1506 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1507
1508 #: mod/notifications.php:333
1509 msgid "Network Notifications"
1510 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1511
1512 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1513 msgid "No more system notifications."
1514 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1515
1516 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1517 msgid "System Notifications"
1518 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1519
1520 #: mod/notifications.php:458
1521 msgid "No more personal notifications."
1522 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1523
1524 #: mod/notifications.php:462
1525 msgid "Personal Notifications"
1526 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1527
1528 #: mod/notifications.php:543
1529 msgid "No more home notifications."
1530 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1531
1532 #: mod/notifications.php:547
1533 msgid "Home Notifications"
1534 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1535
1536 #: mod/babel.php:17
1537 msgid "Source (bbcode) text:"
1538 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1539
1540 #: mod/babel.php:23
1541 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1542 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1543
1544 #: mod/babel.php:31
1545 msgid "Source input: "
1546 msgstr "Originaltext:"
1547
1548 #: mod/babel.php:35
1549 msgid "bb2html (raw HTML): "
1550 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1551
1552 #: mod/babel.php:39
1553 msgid "bb2html: "
1554 msgstr "bb2html: "
1555
1556 #: mod/babel.php:43
1557 msgid "bb2html2bb: "
1558 msgstr "bb2html2bb: "
1559
1560 #: mod/babel.php:47
1561 msgid "bb2md: "
1562 msgstr "bb2md: "
1563
1564 #: mod/babel.php:51
1565 msgid "bb2md2html: "
1566 msgstr "bb2md2html: "
1567
1568 #: mod/babel.php:55
1569 msgid "bb2dia2bb: "
1570 msgstr "bb2dia2bb: "
1571
1572 #: mod/babel.php:59
1573 msgid "bb2md2html2bb: "
1574 msgstr "bb2md2html2bb: "
1575
1576 #: mod/babel.php:69
1577 msgid "Source input (Diaspora format): "
1578 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1579
1580 #: mod/babel.php:74
1581 msgid "diaspora2bb: "
1582 msgstr "diaspora2bb: "
1583
1584 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1585 msgid "Nothing new here"
1586 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1587
1588 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1589 msgid "Clear notifications"
1590 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1591
1592 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1593 msgid "New Message"
1594 msgstr "Neue Nachricht"
1595
1596 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1597 msgid "No recipient selected."
1598 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1599
1600 #: mod/message.php:68
1601 msgid "Unable to locate contact information."
1602 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1603
1604 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1605 msgid "Message could not be sent."
1606 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1607
1608 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1609 msgid "Message collection failure."
1610 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1611
1612 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1613 msgid "Message sent."
1614 msgstr "Nachricht gesendet."
1615
1616 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1617 msgid "Messages"
1618 msgstr "Nachrichten"
1619
1620 #: mod/message.php:208
1621 msgid "Do you really want to delete this message?"
1622 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1623
1624 #: mod/message.php:228
1625 msgid "Message deleted."
1626 msgstr "Nachricht gelöscht."
1627
1628 #: mod/message.php:259
1629 msgid "Conversation removed."
1630 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1631
1632 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1633 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1634 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1635 msgid "Please enter a link URL:"
1636 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1637
1638 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1639 msgid "Send Private Message"
1640 msgstr "Private Nachricht senden"
1641
1642 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1643 msgid "To:"
1644 msgstr "An:"
1645
1646 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1647 msgid "Subject:"
1648 msgstr "Betreff:"
1649
1650 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1651 #: mod/invite.php:134
1652 msgid "Your message:"
1653 msgstr "Deine Nachricht:"
1654
1655 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1656 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1657 msgid "Upload photo"
1658 msgstr "Foto hochladen"
1659
1660 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1661 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1662 msgid "Insert web link"
1663 msgstr "Einen Link einfügen"
1664
1665 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1666 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1667 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1668 #: include/conversation.php:1074
1669 msgid "Please wait"
1670 msgstr "Bitte warten"
1671
1672 #: mod/message.php:372
1673 msgid "No messages."
1674 msgstr "Keine Nachrichten."
1675
1676 #: mod/message.php:379
1677 #, php-format
1678 msgid "Unknown sender - %s"
1679 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1680
1681 #: mod/message.php:382
1682 #, php-format
1683 msgid "You and %s"
1684 msgstr "Du und %s"
1685
1686 #: mod/message.php:385
1687 #, php-format
1688 msgid "%s and You"
1689 msgstr "%s und Du"
1690
1691 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1692 msgid "Delete conversation"
1693 msgstr "Unterhaltung löschen"
1694
1695 #: mod/message.php:409
1696 msgid "D, d M Y - g:i A"
1697 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1698
1699 #: mod/message.php:412
1700 #, php-format
1701 msgid "%d message"
1702 msgid_plural "%d messages"
1703 msgstr[0] "%d Nachricht"
1704 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1705
1706 #: mod/message.php:451
1707 msgid "Message not available."
1708 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1709
1710 #: mod/message.php:521
1711 msgid "Delete message"
1712 msgstr "Nachricht löschen"
1713
1714 #: mod/message.php:549
1715 msgid ""
1716 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1717 "respond from the sender's profile page."
1718 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1719
1720 #: mod/message.php:553
1721 msgid "Send Reply"
1722 msgstr "Antwort senden"
1723
1724 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1725 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1726 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1727 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1728
1729 #: mod/crepair.php:107
1730 msgid "Contact settings applied."
1731 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1732
1733 #: mod/crepair.php:109
1734 msgid "Contact update failed."
1735 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1736
1737 #: mod/crepair.php:140
1738 msgid "Repair Contact Settings"
1739 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1740
1741 #: mod/crepair.php:142
1742 msgid ""
1743 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1744 " information your communications with this contact may stop working."
1745 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1746
1747 #: mod/crepair.php:143
1748 msgid ""
1749 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1750 "uncertain what to do on this page."
1751 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1752
1753 #: mod/crepair.php:149
1754 msgid "Return to contact editor"
1755 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1756
1757 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1758 msgid "No mirroring"
1759 msgstr "Kein Spiegeln"
1760
1761 #: mod/crepair.php:160
1762 msgid "Mirror as forwarded posting"
1763 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1764
1765 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1766 msgid "Mirror as my own posting"
1767 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1768
1769 #: mod/crepair.php:169
1770 msgid "Refetch contact data"
1771 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1772
1773 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1774 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1775 #: mod/settings.php:660
1776 msgid "Name"
1777 msgstr "Name"
1778
1779 #: mod/crepair.php:171
1780 msgid "Account Nickname"
1781 msgstr "Konto-Spitzname"
1782
1783 #: mod/crepair.php:172
1784 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1785 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1786
1787 #: mod/crepair.php:173
1788 msgid "Account URL"
1789 msgstr "Konto-URL"
1790
1791 #: mod/crepair.php:174
1792 msgid "Friend Request URL"
1793 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1794
1795 #: mod/crepair.php:175
1796 msgid "Friend Confirm URL"
1797 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1798
1799 #: mod/crepair.php:176
1800 msgid "Notification Endpoint URL"
1801 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1802
1803 #: mod/crepair.php:177
1804 msgid "Poll/Feed URL"
1805 msgstr "Pull/Feed-URL"
1806
1807 #: mod/crepair.php:178
1808 msgid "New photo from this URL"
1809 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1810
1811 #: mod/crepair.php:179
1812 msgid "Remote Self"
1813 msgstr "Entfernte Konten"
1814
1815 #: mod/crepair.php:181
1816 msgid "Mirror postings from this contact"
1817 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1818
1819 #: mod/crepair.php:181
1820 msgid ""
1821 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1822 "entries from this contact."
1823 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1824
1825 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1826 msgid "Login"
1827 msgstr "Anmeldung"
1828
1829 #: mod/bookmarklet.php:41
1830 msgid "The post was created"
1831 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1832
1833 #: mod/viewsrc.php:7
1834 msgid "Access denied."
1835 msgstr "Zugriff verweigert."
1836
1837 #: mod/dirfind.php:36
1838 #, php-format
1839 msgid "People Search - %s"
1840 msgstr "Personensuche - %s"
1841
1842 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1843 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1844 msgid "Connect"
1845 msgstr "Verbinden"
1846
1847 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1848 msgid "No matches"
1849 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1850
1851 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1852 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1853 msgid "Photos"
1854 msgstr "Bilder"
1855
1856 #: mod/fbrowser.php:122
1857 msgid "Files"
1858 msgstr "Dateien"
1859
1860 #: mod/nogroup.php:59
1861 msgid "Contacts who are not members of a group"
1862 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1863
1864 #: mod/admin.php:57
1865 msgid "Theme settings updated."
1866 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1867
1868 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1869 msgid "Site"
1870 msgstr "Seite"
1871
1872 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1873 msgid "Users"
1874 msgstr "Nutzer"
1875
1876 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1877 msgid "Plugins"
1878 msgstr "Plugins"
1879
1880 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1881 msgid "Themes"
1882 msgstr "Themen"
1883
1884 #: mod/admin.php:108
1885 msgid "DB updates"
1886 msgstr "DB Updates"
1887
1888 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1889 msgid "Inspect Queue"
1890 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1891
1892 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1893 msgid "Logs"
1894 msgstr "Protokolle"
1895
1896 #: mod/admin.php:125
1897 msgid "probe address"
1898 msgstr "Adresse untersuchen"
1899
1900 #: mod/admin.php:126
1901 msgid "check webfinger"
1902 msgstr "Webfinger überprüfen"
1903
1904 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1905 msgid "Admin"
1906 msgstr "Administration"
1907
1908 #: mod/admin.php:132
1909 msgid "Plugin Features"
1910 msgstr "Plugin Features"
1911
1912 #: mod/admin.php:134
1913 msgid "diagnostics"
1914 msgstr "Diagnose"
1915
1916 #: mod/admin.php:135
1917 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1918 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1919
1920 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1921 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1922 #: mod/admin.php:1524
1923 msgid "Administration"
1924 msgstr "Administration"
1925
1926 #: mod/admin.php:202
1927 msgid "ID"
1928 msgstr "ID"
1929
1930 #: mod/admin.php:203
1931 msgid "Recipient Name"
1932 msgstr "Empfänger Name"
1933
1934 #: mod/admin.php:204
1935 msgid "Recipient Profile"
1936 msgstr "Empfänger Profil"
1937
1938 #: mod/admin.php:206
1939 msgid "Created"
1940 msgstr "Erstellt"
1941
1942 #: mod/admin.php:207
1943 msgid "Last Tried"
1944 msgstr "Zuletzt versucht"
1945
1946 #: mod/admin.php:208
1947 msgid ""
1948 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1949 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1950 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1951 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
1952
1953 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1954 msgid "Normal Account"
1955 msgstr "Normales Konto"
1956
1957 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1958 msgid "Soapbox Account"
1959 msgstr "Marktschreier-Konto"
1960
1961 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1962 msgid "Community/Celebrity Account"
1963 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1964
1965 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1966 msgid "Automatic Friend Account"
1967 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1968
1969 #: mod/admin.php:224
1970 msgid "Blog Account"
1971 msgstr "Blog-Konto"
1972
1973 #: mod/admin.php:225
1974 msgid "Private Forum"
1975 msgstr "Privates Forum"
1976
1977 #: mod/admin.php:244
1978 msgid "Message queues"
1979 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1980
1981 #: mod/admin.php:250
1982 msgid "Summary"
1983 msgstr "Zusammenfassung"
1984
1985 #: mod/admin.php:252
1986 msgid "Registered users"
1987 msgstr "Registrierte Nutzer"
1988
1989 #: mod/admin.php:254
1990 msgid "Pending registrations"
1991 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1992
1993 #: mod/admin.php:255
1994 msgid "Version"
1995 msgstr "Version"
1996
1997 #: mod/admin.php:260
1998 msgid "Active plugins"
1999 msgstr "Aktive Plugins"
2000
2001 #: mod/admin.php:283
2002 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2003 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2004
2005 #: mod/admin.php:565
2006 msgid "Site settings updated."
2007 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2008
2009 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:883
2010 msgid "No special theme for mobile devices"
2011 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2012
2013 #: mod/admin.php:611
2014 msgid "No community page"
2015 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2016
2017 #: mod/admin.php:612
2018 msgid "Public postings from users of this site"
2019 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2020
2021 #: mod/admin.php:613
2022 msgid "Global community page"
2023 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2024
2025 #: mod/admin.php:619
2026 msgid "At post arrival"
2027 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2028
2029 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2030 msgid "Frequently"
2031 msgstr "immer wieder"
2032
2033 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2034 msgid "Hourly"
2035 msgstr "Stündlich"
2036
2037 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2038 msgid "Twice daily"
2039 msgstr "Zweimal täglich"
2040
2041 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2042 msgid "Daily"
2043 msgstr "Täglich"
2044
2045 #: mod/admin.php:629
2046 msgid "Users, Global Contacts"
2047 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2048
2049 #: mod/admin.php:630
2050 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2051 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2052
2053 #: mod/admin.php:634
2054 msgid "One month"
2055 msgstr "ein Monat"
2056
2057 #: mod/admin.php:635
2058 msgid "Three months"
2059 msgstr "drei Monate"
2060
2061 #: mod/admin.php:636
2062 msgid "Half a year"
2063 msgstr "ein halbes Jahr"
2064
2065 #: mod/admin.php:637
2066 msgid "One year"
2067 msgstr "ein Jahr"
2068
2069 #: mod/admin.php:642
2070 msgid "Multi user instance"
2071 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2072
2073 #: mod/admin.php:665
2074 msgid "Closed"
2075 msgstr "Geschlossen"
2076
2077 #: mod/admin.php:666
2078 msgid "Requires approval"
2079 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2080
2081 #: mod/admin.php:667
2082 msgid "Open"
2083 msgstr "Offen"
2084
2085 #: mod/admin.php:671
2086 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2087 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2088
2089 #: mod/admin.php:672
2090 msgid "Force all links to use SSL"
2091 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2092
2093 #: mod/admin.php:673
2094 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2095 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2096
2097 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2098 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:784
2099 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:935 mod/settings.php:1165
2100 msgid "Save Settings"
2101 msgstr "Einstellungen speichern"
2102
2103 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2104 msgid "Registration"
2105 msgstr "Registrierung"
2106
2107 #: mod/admin.php:685
2108 msgid "File upload"
2109 msgstr "Datei hochladen"
2110
2111 #: mod/admin.php:686
2112 msgid "Policies"
2113 msgstr "Regeln"
2114
2115 #: mod/admin.php:687
2116 msgid "Advanced"
2117 msgstr "Erweitert"
2118
2119 #: mod/admin.php:688
2120 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2121 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2122
2123 #: mod/admin.php:689
2124 msgid "Performance"
2125 msgstr "Performance"
2126
2127 #: mod/admin.php:690
2128 msgid ""
2129 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2130 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2131
2132 #: mod/admin.php:693
2133 msgid "Site name"
2134 msgstr "Seitenname"
2135
2136 #: mod/admin.php:694
2137 msgid "Host name"
2138 msgstr "Host Name"
2139
2140 #: mod/admin.php:695
2141 msgid "Sender Email"
2142 msgstr "Absender für Emails"
2143
2144 #: mod/admin.php:695
2145 msgid ""
2146 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2147 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2148
2149 #: mod/admin.php:696
2150 msgid "Banner/Logo"
2151 msgstr "Banner/Logo"
2152
2153 #: mod/admin.php:697
2154 msgid "Shortcut icon"
2155 msgstr "Shortcut Icon"
2156
2157 #: mod/admin.php:697
2158 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2159 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2160
2161 #: mod/admin.php:698
2162 msgid "Touch icon"
2163 msgstr "Touch Icon"
2164
2165 #: mod/admin.php:698
2166 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2167 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2168
2169 #: mod/admin.php:699
2170 msgid "Additional Info"
2171 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2172
2173 #: mod/admin.php:699
2174 #, php-format
2175 msgid ""
2176 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2177 "listed at %s/siteinfo."
2178 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2179
2180 #: mod/admin.php:700
2181 msgid "System language"
2182 msgstr "Systemsprache"
2183
2184 #: mod/admin.php:701
2185 msgid "System theme"
2186 msgstr "Systemweites Theme"
2187
2188 #: mod/admin.php:701
2189 msgid ""
2190 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2191 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2192 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2193
2194 #: mod/admin.php:702
2195 msgid "Mobile system theme"
2196 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2197
2198 #: mod/admin.php:702
2199 msgid "Theme for mobile devices"
2200 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2201
2202 #: mod/admin.php:703
2203 msgid "SSL link policy"
2204 msgstr "Regeln für SSL Links"
2205
2206 #: mod/admin.php:703
2207 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2208 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2209
2210 #: mod/admin.php:704
2211 msgid "Force SSL"
2212 msgstr "Erzwinge SSL"
2213
2214 #: mod/admin.php:704
2215 msgid ""
2216 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2217 " to endless loops."
2218 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2219
2220 #: mod/admin.php:705
2221 msgid "Old style 'Share'"
2222 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2223
2224 #: mod/admin.php:705
2225 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2226 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2227
2228 #: mod/admin.php:706
2229 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2230 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2231
2232 #: mod/admin.php:706
2233 msgid ""
2234 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2235 "still access it calling /help directly."
2236 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2237
2238 #: mod/admin.php:707
2239 msgid "Single user instance"
2240 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2241
2242 #: mod/admin.php:707
2243 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2244 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2245
2246 #: mod/admin.php:708
2247 msgid "Maximum image size"
2248 msgstr "Maximale Bildgröße"
2249
2250 #: mod/admin.php:708
2251 msgid ""
2252 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2253 "limits."
2254 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2255
2256 #: mod/admin.php:709
2257 msgid "Maximum image length"
2258 msgstr "Maximale Bildlänge"
2259
2260 #: mod/admin.php:709
2261 msgid ""
2262 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2263 "-1, which means no limits."
2264 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2265
2266 #: mod/admin.php:710
2267 msgid "JPEG image quality"
2268 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2269
2270 #: mod/admin.php:710
2271 msgid ""
2272 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2273 "100, which is full quality."
2274 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2275
2276 #: mod/admin.php:712
2277 msgid "Register policy"
2278 msgstr "Registrierungsmethode"
2279
2280 #: mod/admin.php:713
2281 msgid "Maximum Daily Registrations"
2282 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2283
2284 #: mod/admin.php:713
2285 msgid ""
2286 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2287 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2288 "setting has no effect."
2289 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2290
2291 #: mod/admin.php:714
2292 msgid "Register text"
2293 msgstr "Registrierungstext"
2294
2295 #: mod/admin.php:714
2296 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2297 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2298
2299 #: mod/admin.php:715
2300 msgid "Accounts abandoned after x days"
2301 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2302
2303 #: mod/admin.php:715
2304 msgid ""
2305 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2306 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2307 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2308
2309 #: mod/admin.php:716
2310 msgid "Allowed friend domains"
2311 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2312
2313 #: mod/admin.php:716
2314 msgid ""
2315 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2316 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2317 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2318
2319 #: mod/admin.php:717
2320 msgid "Allowed email domains"
2321 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2322
2323 #: mod/admin.php:717
2324 msgid ""
2325 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2326 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2327 "domains"
2328 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2329
2330 #: mod/admin.php:718
2331 msgid "Block public"
2332 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2333
2334 #: mod/admin.php:718
2335 msgid ""
2336 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2337 "site unless you are currently logged in."
2338 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2339
2340 #: mod/admin.php:719
2341 msgid "Force publish"
2342 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2343
2344 #: mod/admin.php:719
2345 msgid ""
2346 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2347 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2348
2349 #: mod/admin.php:720
2350 msgid "Global directory update URL"
2351 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2352
2353 #: mod/admin.php:720
2354 msgid ""
2355 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2356 " is completely unavailable to the application."
2357 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2358
2359 #: mod/admin.php:721
2360 msgid "Allow threaded items"
2361 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2362
2363 #: mod/admin.php:721
2364 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2365 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2366
2367 #: mod/admin.php:722
2368 msgid "Private posts by default for new users"
2369 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2370
2371 #: mod/admin.php:722
2372 msgid ""
2373 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2374 "group rather than public."
2375 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2376
2377 #: mod/admin.php:723
2378 msgid "Don't include post content in email notifications"
2379 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2380
2381 #: mod/admin.php:723
2382 msgid ""
2383 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2384 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2385 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2386
2387 #: mod/admin.php:724
2388 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2389 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2390
2391 #: mod/admin.php:724
2392 msgid ""
2393 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2394 "only."
2395 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2396
2397 #: mod/admin.php:725
2398 msgid "Don't embed private images in posts"
2399 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2400
2401 #: mod/admin.php:725
2402 msgid ""
2403 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2404 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2405 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2406 "while."
2407 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2408
2409 #: mod/admin.php:726
2410 msgid "Allow Users to set remote_self"
2411 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2412
2413 #: mod/admin.php:726
2414 msgid ""
2415 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2416 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2417 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2418 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2419
2420 #: mod/admin.php:727
2421 msgid "Block multiple registrations"
2422 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2423
2424 #: mod/admin.php:727
2425 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2426 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2427
2428 #: mod/admin.php:728
2429 msgid "OpenID support"
2430 msgstr "OpenID Unterstützung"
2431
2432 #: mod/admin.php:728
2433 msgid "OpenID support for registration and logins."
2434 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2435
2436 #: mod/admin.php:729
2437 msgid "Fullname check"
2438 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2439
2440 #: mod/admin.php:729
2441 msgid ""
2442 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2443 "name, as an antispam measure"
2444 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2445
2446 #: mod/admin.php:730
2447 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2448 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2449
2450 #: mod/admin.php:730
2451 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2452 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2453
2454 #: mod/admin.php:731
2455 msgid "Community Page Style"
2456 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2457
2458 #: mod/admin.php:731
2459 msgid ""
2460 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2461 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2462 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2463
2464 #: mod/admin.php:732
2465 msgid "Posts per user on community page"
2466 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2467
2468 #: mod/admin.php:732
2469 msgid ""
2470 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2471 "'Global Community')"
2472 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2473
2474 #: mod/admin.php:733
2475 msgid "Enable OStatus support"
2476 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2477
2478 #: mod/admin.php:733
2479 msgid ""
2480 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2481 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2482 "occasionally displayed."
2483 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2484
2485 #: mod/admin.php:734
2486 msgid "OStatus conversation completion interval"
2487 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2488
2489 #: mod/admin.php:734
2490 msgid ""
2491 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2492 "This can be a very ressource task."
2493 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2494
2495 #: mod/admin.php:735
2496 msgid "Enable Diaspora support"
2497 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2498
2499 #: mod/admin.php:735
2500 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2501 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2502
2503 #: mod/admin.php:736
2504 msgid "Only allow Friendica contacts"
2505 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2506
2507 #: mod/admin.php:736
2508 msgid ""
2509 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2510 "protocols disabled."
2511 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2512
2513 #: mod/admin.php:737
2514 msgid "Verify SSL"
2515 msgstr "SSL Überprüfen"
2516
2517 #: mod/admin.php:737
2518 msgid ""
2519 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2520 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2521 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2522
2523 #: mod/admin.php:738
2524 msgid "Proxy user"
2525 msgstr "Proxy Nutzer"
2526
2527 #: mod/admin.php:739
2528 msgid "Proxy URL"
2529 msgstr "Proxy URL"
2530
2531 #: mod/admin.php:740
2532 msgid "Network timeout"
2533 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2534
2535 #: mod/admin.php:740
2536 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2537 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2538
2539 #: mod/admin.php:741
2540 msgid "Delivery interval"
2541 msgstr "Zustellungsintervall"
2542
2543 #: mod/admin.php:741
2544 msgid ""
2545 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2546 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2547 "for large dedicated servers."
2548 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2549
2550 #: mod/admin.php:742
2551 msgid "Poll interval"
2552 msgstr "Abfrageintervall"
2553
2554 #: mod/admin.php:742
2555 msgid ""
2556 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2557 "load. If 0, use delivery interval."
2558 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2559
2560 #: mod/admin.php:743
2561 msgid "Maximum Load Average"
2562 msgstr "Maximum Load Average"
2563
2564 #: mod/admin.php:743
2565 msgid ""
2566 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2567 "default 50."
2568 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2569
2570 #: mod/admin.php:744
2571 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2572 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2573
2574 #: mod/admin.php:744
2575 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2576 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2577
2578 #: mod/admin.php:746
2579 msgid "Periodical check of global contacts"
2580 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2581
2582 #: mod/admin.php:746
2583 msgid ""
2584 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2585 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2586 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2587
2588 #: mod/admin.php:747
2589 msgid "Discover contacts from other servers"
2590 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2591
2592 #: mod/admin.php:747
2593 msgid ""
2594 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2595 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2596 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2597 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2598 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2599 "Global Contacts'."
2600 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2601
2602 #: mod/admin.php:748
2603 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2604 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2605
2606 #: mod/admin.php:748
2607 msgid ""
2608 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2609 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2610 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2611
2612 #: mod/admin.php:749
2613 msgid "Search the local directory"
2614 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2615
2616 #: mod/admin.php:749
2617 msgid ""
2618 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2619 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2620 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2621 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2622
2623 #: mod/admin.php:751
2624 msgid "Publish server information"
2625 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2626
2627 #: mod/admin.php:751
2628 msgid ""
2629 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2630 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2631 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2632 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2633 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2634
2635 #: mod/admin.php:753
2636 msgid "Use MySQL full text engine"
2637 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2638
2639 #: mod/admin.php:753
2640 msgid ""
2641 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2642 "four and more characters."
2643 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2644
2645 #: mod/admin.php:754
2646 msgid "Suppress Language"
2647 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2648
2649 #: mod/admin.php:754
2650 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2651 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2652
2653 #: mod/admin.php:755
2654 msgid "Suppress Tags"
2655 msgstr "Tags Unterdrücken"
2656
2657 #: mod/admin.php:755
2658 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2659 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2660
2661 #: mod/admin.php:756
2662 msgid "Path to item cache"
2663 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2664
2665 #: mod/admin.php:756
2666 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2667 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2668
2669 #: mod/admin.php:757
2670 msgid "Cache duration in seconds"
2671 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2672
2673 #: mod/admin.php:757
2674 msgid ""
2675 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2676 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2677 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2678
2679 #: mod/admin.php:758
2680 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2681 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2682
2683 #: mod/admin.php:758
2684 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2685 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2686
2687 #: mod/admin.php:759
2688 msgid "Path for lock file"
2689 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2690
2691 #: mod/admin.php:759
2692 msgid ""
2693 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2694 "folder here."
2695 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2696
2697 #: mod/admin.php:760
2698 msgid "Temp path"
2699 msgstr "Temp Pfad"
2700
2701 #: mod/admin.php:760
2702 msgid ""
2703 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2704 "temp path, enter another path here."
2705 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2706
2707 #: mod/admin.php:761
2708 msgid "Base path to installation"
2709 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2710
2711 #: mod/admin.php:761
2712 msgid ""
2713 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2714 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2715 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2716 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2717
2718 #: mod/admin.php:762
2719 msgid "Disable picture proxy"
2720 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2721
2722 #: mod/admin.php:762
2723 msgid ""
2724 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2725 " systems with very low bandwith."
2726 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2727
2728 #: mod/admin.php:763
2729 msgid "Enable old style pager"
2730 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2731
2732 #: mod/admin.php:763
2733 msgid ""
2734 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2735 "speed."
2736 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2737
2738 #: mod/admin.php:764
2739 msgid "Only search in tags"
2740 msgstr "Nur in Tags suchen"
2741
2742 #: mod/admin.php:764
2743 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2744 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2745
2746 #: mod/admin.php:766
2747 msgid "New base url"
2748 msgstr "Neue Basis-URL"
2749
2750 #: mod/admin.php:766
2751 msgid ""
2752 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2753 " of all users."
2754 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2755
2756 #: mod/admin.php:768
2757 msgid "RINO Encryption"
2758 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2759
2760 #: mod/admin.php:768
2761 msgid "Encryption layer between nodes."
2762 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2763
2764 #: mod/admin.php:769
2765 msgid "Embedly API key"
2766 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
2767
2768 #: mod/admin.php:769
2769 msgid ""
2770 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2771 "web pages. This is an optional parameter."
2772 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2773
2774 #: mod/admin.php:787
2775 msgid "Update has been marked successful"
2776 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2777
2778 #: mod/admin.php:795
2779 #, php-format
2780 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2781 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2782
2783 #: mod/admin.php:798
2784 #, php-format
2785 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2786 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2787
2788 #: mod/admin.php:810
2789 #, php-format
2790 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2791 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2792
2793 #: mod/admin.php:813
2794 #, php-format
2795 msgid "Update %s was successfully applied."
2796 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2797
2798 #: mod/admin.php:817
2799 #, php-format
2800 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2801 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2802
2803 #: mod/admin.php:819
2804 #, php-format
2805 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2806 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2807
2808 #: mod/admin.php:838
2809 msgid "No failed updates."
2810 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2811
2812 #: mod/admin.php:839
2813 msgid "Check database structure"
2814 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2815
2816 #: mod/admin.php:844
2817 msgid "Failed Updates"
2818 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2819
2820 #: mod/admin.php:845
2821 msgid ""
2822 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2823 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2824
2825 #: mod/admin.php:846
2826 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2827 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2828
2829 #: mod/admin.php:847
2830 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2831 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2832
2833 #: mod/admin.php:879
2834 #, php-format
2835 msgid ""
2836 "\n"
2837 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2838 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2839 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2840
2841 #: mod/admin.php:882
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "\n"
2845 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2846 "\n"
2847 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2848 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2849 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2850 "\n"
2851 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2852 "\t\t\tin.\n"
2853 "\n"
2854 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2855 "\n"
2856 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2857 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2858 "\n"
2859 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2860 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2861 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2862 "\t\t\tthan that.\n"
2863 "\n"
2864 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2865 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2866 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2867 "\n"
2868 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2869 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2870
2871 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2872 #, php-format
2873 msgid "Registration details for %s"
2874 msgstr "Details der Registration von %s"
2875
2876 #: mod/admin.php:926
2877 #, php-format
2878 msgid "%s user blocked/unblocked"
2879 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2880 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2881 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2882
2883 #: mod/admin.php:933
2884 #, php-format
2885 msgid "%s user deleted"
2886 msgid_plural "%s users deleted"
2887 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2888 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2889
2890 #: mod/admin.php:972
2891 #, php-format
2892 msgid "User '%s' deleted"
2893 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2894
2895 #: mod/admin.php:980
2896 #, php-format
2897 msgid "User '%s' unblocked"
2898 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2899
2900 #: mod/admin.php:980
2901 #, php-format
2902 msgid "User '%s' blocked"
2903 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2904
2905 #: mod/admin.php:1073
2906 msgid "Add User"
2907 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2908
2909 #: mod/admin.php:1074
2910 msgid "select all"
2911 msgstr "Alle auswählen"
2912
2913 #: mod/admin.php:1075
2914 msgid "User registrations waiting for confirm"
2915 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2916
2917 #: mod/admin.php:1076
2918 msgid "User waiting for permanent deletion"
2919 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2920
2921 #: mod/admin.php:1077
2922 msgid "Request date"
2923 msgstr "Anfragedatum"
2924
2925 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2926 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2927 msgid "Email"
2928 msgstr "E-Mail"
2929
2930 #: mod/admin.php:1078
2931 msgid "No registrations."
2932 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2933
2934 #: mod/admin.php:1080
2935 msgid "Deny"
2936 msgstr "Verwehren"
2937
2938 #: mod/admin.php:1084
2939 msgid "Site admin"
2940 msgstr "Seitenadministrator"
2941
2942 #: mod/admin.php:1085
2943 msgid "Account expired"
2944 msgstr "Account ist abgelaufen"
2945
2946 #: mod/admin.php:1088
2947 msgid "New User"
2948 msgstr "Neuer Nutzer"
2949
2950 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2951 msgid "Register date"
2952 msgstr "Anmeldedatum"
2953
2954 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2955 msgid "Last login"
2956 msgstr "Letzte Anmeldung"
2957
2958 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2959 msgid "Last item"
2960 msgstr "Letzter Beitrag"
2961
2962 #: mod/admin.php:1089
2963 msgid "Deleted since"
2964 msgstr "Gelöscht seit"
2965
2966 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2967 msgid "Account"
2968 msgstr "Nutzerkonto"
2969
2970 #: mod/admin.php:1092
2971 msgid ""
2972 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2973 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2974 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2975
2976 #: mod/admin.php:1093
2977 msgid ""
2978 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2979 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2980 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2981
2982 #: mod/admin.php:1103
2983 msgid "Name of the new user."
2984 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2985
2986 #: mod/admin.php:1104
2987 msgid "Nickname"
2988 msgstr "Spitzname"
2989
2990 #: mod/admin.php:1104
2991 msgid "Nickname of the new user."
2992 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2993
2994 #: mod/admin.php:1105
2995 msgid "Email address of the new user."
2996 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2997
2998 #: mod/admin.php:1138
2999 #, php-format
3000 msgid "Plugin %s disabled."
3001 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3002
3003 #: mod/admin.php:1142
3004 #, php-format
3005 msgid "Plugin %s enabled."
3006 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3007
3008 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
3009 msgid "Disable"
3010 msgstr "Ausschalten"
3011
3012 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
3013 msgid "Enable"
3014 msgstr "Einschalten"
3015
3016 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
3017 msgid "Toggle"
3018 msgstr "Umschalten"
3019
3020 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3021 msgid "Author: "
3022 msgstr "Autor:"
3023
3024 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3025 msgid "Maintainer: "
3026 msgstr "Betreuer:"
3027
3028 #: mod/admin.php:1335
3029 msgid "No themes found."
3030 msgstr "Keine Themen gefunden."
3031
3032 #: mod/admin.php:1397
3033 msgid "Screenshot"
3034 msgstr "Bildschirmfoto"
3035
3036 #: mod/admin.php:1443
3037 msgid "[Experimental]"
3038 msgstr "[Experimentell]"
3039
3040 #: mod/admin.php:1444
3041 msgid "[Unsupported]"
3042 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3043
3044 #: mod/admin.php:1471
3045 msgid "Log settings updated."
3046 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3047
3048 #: mod/admin.php:1527
3049 msgid "Clear"
3050 msgstr "löschen"
3051
3052 #: mod/admin.php:1533
3053 msgid "Enable Debugging"
3054 msgstr "Protokoll führen"
3055
3056 #: mod/admin.php:1534
3057 msgid "Log file"
3058 msgstr "Protokolldatei"
3059
3060 #: mod/admin.php:1534
3061 msgid ""
3062 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3063 "directory."
3064 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3065
3066 #: mod/admin.php:1535
3067 msgid "Log level"
3068 msgstr "Protokoll-Level"
3069
3070 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3071 msgid "Close"
3072 msgstr "Schließen"
3073
3074 #: mod/admin.php:1591
3075 msgid "FTP Host"
3076 msgstr "FTP Host"
3077
3078 #: mod/admin.php:1592
3079 msgid "FTP Path"
3080 msgstr "FTP Pfad"
3081
3082 #: mod/admin.php:1593
3083 msgid "FTP User"
3084 msgstr "FTP Nutzername"
3085
3086 #: mod/admin.php:1594
3087 msgid "FTP Password"
3088 msgstr "FTP Passwort"
3089
3090 #: mod/network.php:143
3091 #, php-format
3092 msgid "Search Results For: %s"
3093 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3094
3095 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3096 msgid "Remove term"
3097 msgstr "Begriff entfernen"
3098
3099 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3100 msgid "Saved Searches"
3101 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3102
3103 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3104 msgid "add"
3105 msgstr "hinzufügen"
3106
3107 #: mod/network.php:358
3108 msgid "Commented Order"
3109 msgstr "Neueste Kommentare"
3110
3111 #: mod/network.php:361
3112 msgid "Sort by Comment Date"
3113 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3114
3115 #: mod/network.php:365
3116 msgid "Posted Order"
3117 msgstr "Neueste Beiträge"
3118
3119 #: mod/network.php:368
3120 msgid "Sort by Post Date"
3121 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3122
3123 #: mod/network.php:378
3124 msgid "Posts that mention or involve you"
3125 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3126
3127 #: mod/network.php:385
3128 msgid "New"
3129 msgstr "Neue"
3130
3131 #: mod/network.php:388
3132 msgid "Activity Stream - by date"
3133 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3134
3135 #: mod/network.php:395
3136 msgid "Shared Links"
3137 msgstr "Geteilte Links"
3138
3139 #: mod/network.php:398
3140 msgid "Interesting Links"
3141 msgstr "Interessante Links"
3142
3143 #: mod/network.php:405
3144 msgid "Starred"
3145 msgstr "Markierte"
3146
3147 #: mod/network.php:408
3148 msgid "Favourite Posts"
3149 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3150
3151 #: mod/network.php:466
3152 #, php-format
3153 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3154 msgid_plural ""
3155 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3156 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3157 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3158
3159 #: mod/network.php:469
3160 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3161 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3162
3163 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3164 msgid "No such group"
3165 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3166
3167 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3168 msgid "Group is empty"
3169 msgstr "Gruppe ist leer"
3170
3171 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3172 #, php-format
3173 msgid "Group: %s"
3174 msgstr "Gruppe: %s"
3175
3176 #: mod/network.php:578
3177 #, php-format
3178 msgid "Contact: %s"
3179 msgstr "Kontakt: %s"
3180
3181 #: mod/network.php:582
3182 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3183 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3184
3185 #: mod/network.php:587
3186 msgid "Invalid contact."
3187 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3188
3189 #: mod/allfriends.php:37
3190 #, php-format
3191 msgid "Friends of %s"
3192 msgstr "Freunde von %s"
3193
3194 #: mod/allfriends.php:44
3195 msgid "No friends to display."
3196 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3197
3198 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3199 msgid "Event can not end before it has started."
3200 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3201
3202 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3203 msgid "Event title and start time are required."
3204 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3205
3206 #: mod/events.php:317
3207 msgid "l, F j"
3208 msgstr "l, F j"
3209
3210 #: mod/events.php:339
3211 msgid "Edit event"
3212 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3213
3214 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3215 msgid "link to source"
3216 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3217
3218 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3219 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3220 msgid "Events"
3221 msgstr "Veranstaltungen"
3222
3223 #: mod/events.php:397
3224 msgid "Create New Event"
3225 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3226
3227 #: mod/events.php:398
3228 msgid "Previous"
3229 msgstr "Vorherige"
3230
3231 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3232 msgid "Next"
3233 msgstr "Nächste"
3234
3235 #: mod/events.php:491
3236 msgid "Event details"
3237 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3238
3239 #: mod/events.php:492
3240 msgid "Starting date and Title are required."
3241 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3242
3243 #: mod/events.php:493
3244 msgid "Event Starts:"
3245 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3246
3247 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3248 msgid "Required"
3249 msgstr "Benötigt"
3250
3251 #: mod/events.php:495
3252 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3253 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3254
3255 #: mod/events.php:497
3256 msgid "Event Finishes:"
3257 msgstr "Veranstaltungsende:"
3258
3259 #: mod/events.php:499
3260 msgid "Adjust for viewer timezone"
3261 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3262
3263 #: mod/events.php:501
3264 msgid "Description:"
3265 msgstr "Beschreibung"
3266
3267 #: mod/events.php:505
3268 msgid "Title:"
3269 msgstr "Titel:"
3270
3271 #: mod/events.php:507
3272 msgid "Share this event"
3273 msgstr "Veranstaltung teilen"
3274
3275 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3276 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3277 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3278 msgid "Preview"
3279 msgstr "Vorschau"
3280
3281 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3282 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3283 msgid "Select"
3284 msgstr "Auswählen"
3285
3286 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3287 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3288 #, php-format
3289 msgid "View %s's profile @ %s"
3290 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3291
3292 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3293 #: include/conversation.php:673
3294 #, php-format
3295 msgid "%s from %s"
3296 msgstr "%s von %s"
3297
3298 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3299 msgid "View in context"
3300 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3301
3302 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3303 #, php-format
3304 msgid "%d comment"
3305 msgid_plural "%d comments"
3306 msgstr[0] "%d Kommentar"
3307 msgstr[1] "%d Kommentare"
3308
3309 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3310 #: include/text.php:2038
3311 msgid "comment"
3312 msgid_plural "comments"
3313 msgstr[0] "Kommentar"
3314 msgstr[1] "Kommentare"
3315
3316 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3317 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5134
3318 msgid "show more"
3319 msgstr "mehr anzeigen"
3320
3321 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3322 msgid "Private Message"
3323 msgstr "Private Nachricht"
3324
3325 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3326 msgid "I like this (toggle)"
3327 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3328
3329 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3330 msgid "like"
3331 msgstr "mag ich"
3332
3333 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3334 msgid "I don't like this (toggle)"
3335 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3336
3337 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3338 msgid "dislike"
3339 msgstr "mag ich nicht"
3340
3341 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3342 msgid "Share this"
3343 msgstr "Weitersagen"
3344
3345 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3346 msgid "share"
3347 msgstr "Teilen"
3348
3349 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3350 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3351 msgid "This is you"
3352 msgstr "Das bist Du"
3353
3354 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3355 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3356 msgid "Comment"
3357 msgstr "Kommentar"
3358
3359 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3360 msgid "Bold"
3361 msgstr "Fett"
3362
3363 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3364 msgid "Italic"
3365 msgstr "Kursiv"
3366
3367 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3368 msgid "Underline"
3369 msgstr "Unterstrichen"
3370
3371 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3372 msgid "Quote"
3373 msgstr "Zitat"
3374
3375 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3376 msgid "Code"
3377 msgstr "Code"
3378
3379 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3380 msgid "Image"
3381 msgstr "Bild"
3382
3383 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3384 msgid "Link"
3385 msgstr "Link"
3386
3387 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3388 msgid "Video"
3389 msgstr "Video"
3390
3391 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3392 msgid "Edit"
3393 msgstr "Bearbeiten"
3394
3395 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3396 msgid "add star"
3397 msgstr "markieren"
3398
3399 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3400 msgid "remove star"
3401 msgstr "Markierung entfernen"
3402
3403 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3404 msgid "toggle star status"
3405 msgstr "Markierung umschalten"
3406
3407 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3408 msgid "starred"
3409 msgstr "markiert"
3410
3411 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3412 msgid "add tag"
3413 msgstr "Tag hinzufügen"
3414
3415 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3416 msgid "save to folder"
3417 msgstr "In Ordner speichern"
3418
3419 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3420 msgid "to"
3421 msgstr "zu"
3422
3423 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3424 msgid "Wall-to-Wall"
3425 msgstr "Wall-to-Wall"
3426
3427 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3428 msgid "via Wall-To-Wall:"
3429 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3430
3431 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3432 msgid "Remove My Account"
3433 msgstr "Konto löschen"
3434
3435 #: mod/removeme.php:47
3436 msgid ""
3437 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3438 "recoverable."
3439 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3440
3441 #: mod/removeme.php:48
3442 msgid "Please enter your password for verification:"
3443 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3444
3445 #: mod/install.php:119
3446 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3447 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3448
3449 #: mod/install.php:125
3450 msgid "Could not connect to database."
3451 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3452
3453 #: mod/install.php:129
3454 msgid "Could not create table."
3455 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3456
3457 #: mod/install.php:135
3458 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3459 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3460
3461 #: mod/install.php:140
3462 msgid ""
3463 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3464 "or mysql."
3465 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3466
3467 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3468 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3469 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3470
3471 #: mod/install.php:153
3472 msgid "Database already in use."
3473 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3474
3475 #: mod/install.php:205
3476 msgid "System check"
3477 msgstr "Systemtest"
3478
3479 #: mod/install.php:210
3480 msgid "Check again"
3481 msgstr "Noch einmal testen"
3482
3483 #: mod/install.php:229
3484 msgid "Database connection"
3485 msgstr "Datenbankverbindung"
3486
3487 #: mod/install.php:230
3488 msgid ""
3489 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3490 "database."
3491 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3492
3493 #: mod/install.php:231
3494 msgid ""
3495 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3496 "questions about these settings."
3497 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3498
3499 #: mod/install.php:232
3500 msgid ""
3501 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3502 "create it before continuing."
3503 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3504
3505 #: mod/install.php:236
3506 msgid "Database Server Name"
3507 msgstr "Datenbank-Server"
3508
3509 #: mod/install.php:237
3510 msgid "Database Login Name"
3511 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3512
3513 #: mod/install.php:238
3514 msgid "Database Login Password"
3515 msgstr "Datenbank-Passwort"
3516
3517 #: mod/install.php:239
3518 msgid "Database Name"
3519 msgstr "Datenbank-Name"
3520
3521 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3522 msgid "Site administrator email address"
3523 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3524
3525 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3526 msgid ""
3527 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3528 "panel."
3529 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3530
3531 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3532 msgid "Please select a default timezone for your website"
3533 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3534
3535 #: mod/install.php:269
3536 msgid "Site settings"
3537 msgstr "Server-Einstellungen"
3538
3539 #: mod/install.php:323
3540 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3541 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3542
3543 #: mod/install.php:324
3544 msgid ""
3545 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3546 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3547 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3548 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3549
3550 #: mod/install.php:328
3551 msgid "PHP executable path"
3552 msgstr "Pfad zu PHP"
3553
3554 #: mod/install.php:328
3555 msgid ""
3556 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3557 "installation."
3558 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3559
3560 #: mod/install.php:333
3561 msgid "Command line PHP"
3562 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3563
3564 #: mod/install.php:342
3565 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3566 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3567
3568 #: mod/install.php:343
3569 msgid "Found PHP version: "
3570 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3571
3572 #: mod/install.php:345
3573 msgid "PHP cli binary"
3574 msgstr "PHP CLI Binary"
3575
3576 #: mod/install.php:356
3577 msgid ""
3578 "The command line version of PHP on your system does not have "
3579 "\"register_argc_argv\" enabled."
3580 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3581
3582 #: mod/install.php:357
3583 msgid "This is required for message delivery to work."
3584 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3585
3586 #: mod/install.php:359
3587 msgid "PHP register_argc_argv"
3588 msgstr "PHP register_argc_argv"
3589
3590 #: mod/install.php:380
3591 msgid ""
3592 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3593 "generate encryption keys"
3594 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3595
3596 #: mod/install.php:381
3597 msgid ""
3598 "If running under Windows, please see "
3599 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3600 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3601
3602 #: mod/install.php:383
3603 msgid "Generate encryption keys"
3604 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3605
3606 #: mod/install.php:390
3607 msgid "libCurl PHP module"
3608 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3609
3610 #: mod/install.php:391
3611 msgid "GD graphics PHP module"
3612 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3613
3614 #: mod/install.php:392
3615 msgid "OpenSSL PHP module"
3616 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3617
3618 #: mod/install.php:393
3619 msgid "mysqli PHP module"
3620 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3621
3622 #: mod/install.php:394
3623 msgid "mb_string PHP module"
3624 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3625
3626 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3627 msgid "Apache mod_rewrite module"
3628 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3629
3630 #: mod/install.php:399
3631 msgid ""
3632 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3633 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3634
3635 #: mod/install.php:407
3636 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3637 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3638
3639 #: mod/install.php:411
3640 msgid ""
3641 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3642 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3643
3644 #: mod/install.php:415
3645 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3646 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3647
3648 #: mod/install.php:419
3649 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3650 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3651
3652 #: mod/install.php:423
3653 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3654 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3655
3656 #: mod/install.php:440
3657 msgid ""
3658 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3659 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3660 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3661
3662 #: mod/install.php:441
3663 msgid ""
3664 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3665 "to write files in your folder - even if you can."
3666 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3667
3668 #: mod/install.php:442
3669 msgid ""
3670 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3671 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3672 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3673
3674 #: mod/install.php:443
3675 msgid ""
3676 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3677 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3678 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3679
3680 #: mod/install.php:446
3681 msgid ".htconfig.php is writable"
3682 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3683
3684 #: mod/install.php:456
3685 msgid ""
3686 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3687 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3688 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3689
3690 #: mod/install.php:457
3691 msgid ""
3692 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3693 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3694 "folder."
3695 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3696
3697 #: mod/install.php:458
3698 msgid ""
3699 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3700 " write access to this folder."
3701 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3702
3703 #: mod/install.php:459
3704 msgid ""
3705 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3706 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3707 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3708
3709 #: mod/install.php:462
3710 msgid "view/smarty3 is writable"
3711 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3712
3713 #: mod/install.php:478
3714 msgid ""
3715 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3716 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3717
3718 #: mod/install.php:480
3719 msgid "Url rewrite is working"
3720 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3721
3722 #: mod/install.php:489
3723 msgid ""
3724 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3725 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3726 "server root."
3727 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3728
3729 #: mod/install.php:528
3730 msgid "<h1>What next</h1>"
3731 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3732
3733 #: mod/install.php:529
3734 msgid ""
3735 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3736 "poller."
3737 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3738
3739 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3740 #, php-format
3741 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3742 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3743
3744 #: mod/wallmessage.php:59
3745 msgid "Unable to check your home location."
3746 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3747
3748 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3749 msgid "No recipient."
3750 msgstr "Kein Empfänger."
3751
3752 #: mod/wallmessage.php:143
3753 #, php-format
3754 msgid ""
3755 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3756 "your site allow private mail from unknown senders."
3757 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3758
3759 #: mod/help.php:31
3760 msgid "Help:"
3761 msgstr "Hilfe:"
3762
3763 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3764 msgid "Help"
3765 msgstr "Hilfe"
3766
3767 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3768 msgid "Not Found"
3769 msgstr "Nicht gefunden"
3770
3771 #: mod/help.php:45 index.php:272
3772 msgid "Page not found."
3773 msgstr "Seite nicht gefunden."
3774
3775 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3776 #, php-format
3777 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3778 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3779
3780 #: mod/home.php:35
3781 #, php-format
3782 msgid "Welcome to %s"
3783 msgstr "Willkommen zu %s"
3784
3785 #: mod/wall_attach.php:83
3786 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3787 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3788
3789 #: mod/wall_attach.php:83
3790 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3791 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3792
3793 #: mod/wall_attach.php:94
3794 #, php-format
3795 msgid "File exceeds size limit of %s"
3796 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3797
3798 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3799 msgid "File upload failed."
3800 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3801
3802 #: mod/match.php:13
3803 msgid "Profile Match"
3804 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3805
3806 #: mod/match.php:22
3807 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3808 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3809
3810 #: mod/match.php:64
3811 msgid "is interested in:"
3812 msgstr "ist interessiert an:"
3813
3814 #: mod/share.php:38
3815 msgid "link"
3816 msgstr "Link"
3817
3818 #: mod/community.php:23
3819 msgid "Not available."
3820 msgstr "Nicht verfügbar."
3821
3822 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3823 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3824 msgid "Community"
3825 msgstr "Gemeinschaft"
3826
3827 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3828 msgid "No results."
3829 msgstr "Keine Ergebnisse."
3830
3831 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3832 msgid "everybody"
3833 msgstr "jeder"
3834
3835 #: mod/settings.php:47
3836 msgid "Additional features"
3837 msgstr "Zusätzliche Features"
3838
3839 #: mod/settings.php:53
3840 msgid "Display"
3841 msgstr "Anzeige"
3842
3843 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:835
3844 msgid "Social Networks"
3845 msgstr "Soziale Netzwerke"
3846
3847 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3848 msgid "Delegations"
3849 msgstr "Delegationen"
3850
3851 #: mod/settings.php:78
3852 msgid "Connected apps"
3853 msgstr "Verbundene Programme"
3854
3855 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3856 msgid "Export personal data"
3857 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3858
3859 #: mod/settings.php:90
3860 msgid "Remove account"
3861 msgstr "Konto löschen"
3862
3863 #: mod/settings.php:143
3864 msgid "Missing some important data!"
3865 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3866
3867 #: mod/settings.php:256
3868 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3869 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3870
3871 #: mod/settings.php:261
3872 msgid "Email settings updated."
3873 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3874
3875 #: mod/settings.php:276
3876 msgid "Features updated"
3877 msgstr "Features aktualisiert"
3878
3879 #: mod/settings.php:339
3880 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3881 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3882
3883 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3884 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3885 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3886
3887 #: mod/settings.php:358
3888 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3889 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3890
3891 #: mod/settings.php:366
3892 msgid "Wrong password."
3893 msgstr "Falsches Passwort."
3894
3895 #: mod/settings.php:377
3896 msgid "Password changed."
3897 msgstr "Passwort geändert."
3898
3899 #: mod/settings.php:379
3900 msgid "Password update failed. Please try again."
3901 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3902
3903 #: mod/settings.php:446
3904 msgid " Please use a shorter name."
3905 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3906
3907 #: mod/settings.php:448
3908 msgid " Name too short."
3909 msgstr " Name ist zu kurz."
3910
3911 #: mod/settings.php:457
3912 msgid "Wrong Password"
3913 msgstr "Falsches Passwort"
3914
3915 #: mod/settings.php:462
3916 msgid " Not valid email."
3917 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3918
3919 #: mod/settings.php:468
3920 msgid " Cannot change to that email."
3921 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3922
3923 #: mod/settings.php:524
3924 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3925 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3926
3927 #: mod/settings.php:528
3928 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3929 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3930
3931 #: mod/settings.php:558
3932 msgid "Settings updated."
3933 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3934
3935 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3936 msgid "Add application"
3937 msgstr "Programm hinzufügen"
3938
3939 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3940 msgid "Consumer Key"
3941 msgstr "Consumer Key"
3942
3943 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3944 msgid "Consumer Secret"
3945 msgstr "Consumer Secret"
3946
3947 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3948 msgid "Redirect"
3949 msgstr "Umleiten"
3950
3951 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3952 msgid "Icon url"
3953 msgstr "Icon URL"
3954
3955 #: mod/settings.php:649
3956 msgid "You can't edit this application."
3957 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3958
3959 #: mod/settings.php:692
3960 msgid "Connected Apps"
3961 msgstr "Verbundene Programme"
3962
3963 #: mod/settings.php:696
3964 msgid "Client key starts with"
3965 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3966
3967 #: mod/settings.php:697
3968 msgid "No name"
3969 msgstr "Kein Name"
3970
3971 #: mod/settings.php:698
3972 msgid "Remove authorization"
3973 msgstr "Autorisierung entziehen"
3974
3975 #: mod/settings.php:710
3976 msgid "No Plugin settings configured"
3977 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3978
3979 #: mod/settings.php:718
3980 msgid "Plugin Settings"
3981 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3982
3983 #: mod/settings.php:732
3984 msgid "Off"
3985 msgstr "Aus"
3986
3987 #: mod/settings.php:732
3988 msgid "On"
3989 msgstr "An"
3990
3991 #: mod/settings.php:740
3992 msgid "Additional Features"
3993 msgstr "Zusätzliche Features"
3994
3995 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3996 msgid "General Social Media Settings"
3997 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3998
3999 #: mod/settings.php:760
4000 msgid "Disable intelligent shortening"
4001 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4002
4003 #: mod/settings.php:762
4004 msgid ""
4005 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4006 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4007 " original friendica post."
4008 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4009
4010 #: mod/settings.php:768
4011 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4012 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4013
4014 #: mod/settings.php:770
4015 msgid ""
4016 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4017 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4018 "unknown user."
4019 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4020
4021 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4022 #, php-format
4023 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4024 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4025
4026 #: mod/settings.php:791 mod/dfrn_request.php:856
4027 #: include/contact_selectors.php:80
4028 msgid "Diaspora"
4029 msgstr "Diaspora"
4030
4031 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4032 msgid "enabled"
4033 msgstr "eingeschaltet"
4034
4035 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4036 msgid "disabled"
4037 msgstr "ausgeschaltet"
4038
4039 #: mod/settings.php:792
4040 msgid "GNU Social (OStatus)"
4041 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4042
4043 #: mod/settings.php:828
4044 msgid "Email access is disabled on this site."
4045 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4046
4047 #: mod/settings.php:840
4048 msgid "Email/Mailbox Setup"
4049 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4050
4051 #: mod/settings.php:841
4052 msgid ""
4053 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4054 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4055 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4056
4057 #: mod/settings.php:842
4058 msgid "Last successful email check:"
4059 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4060
4061 #: mod/settings.php:844
4062 msgid "IMAP server name:"
4063 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4064
4065 #: mod/settings.php:845
4066 msgid "IMAP port:"
4067 msgstr "IMAP-Port:"
4068
4069 #: mod/settings.php:846
4070 msgid "Security:"
4071 msgstr "Sicherheit:"
4072
4073 #: mod/settings.php:846 mod/settings.php:851
4074 msgid "None"
4075 msgstr "Keine"
4076
4077 #: mod/settings.php:847
4078 msgid "Email login name:"
4079 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4080
4081 #: mod/settings.php:848
4082 msgid "Email password:"
4083 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4084
4085 #: mod/settings.php:849
4086 msgid "Reply-to address:"
4087 msgstr "Reply-to Adresse:"
4088
4089 #: mod/settings.php:850
4090 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4091 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4092
4093 #: mod/settings.php:851
4094 msgid "Action after import:"
4095 msgstr "Aktion nach Import:"
4096
4097 #: mod/settings.php:851
4098 msgid "Mark as seen"
4099 msgstr "Als gelesen markieren"
4100
4101 #: mod/settings.php:851
4102 msgid "Move to folder"
4103 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4104
4105 #: mod/settings.php:852
4106 msgid "Move to folder:"
4107 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4108
4109 #: mod/settings.php:933
4110 msgid "Display Settings"
4111 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4112
4113 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:955
4114 msgid "Display Theme:"
4115 msgstr "Theme:"
4116
4117 #: mod/settings.php:940
4118 msgid "Mobile Theme:"
4119 msgstr "Mobiles Theme"
4120
4121 #: mod/settings.php:941
4122 msgid "Update browser every xx seconds"
4123 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4124
4125 #: mod/settings.php:941
4126 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4127 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4128
4129 #: mod/settings.php:942
4130 msgid "Number of items to display per page:"
4131 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4132
4133 #: mod/settings.php:942 mod/settings.php:943
4134 msgid "Maximum of 100 items"
4135 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4136
4137 #: mod/settings.php:943
4138 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4139 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4140
4141 #: mod/settings.php:944
4142 msgid "Don't show emoticons"
4143 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4144
4145 #: mod/settings.php:945
4146 msgid "Don't show notices"
4147 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4148
4149 #: mod/settings.php:946
4150 msgid "Infinite scroll"
4151 msgstr "Endloses Scrollen"
4152
4153 #: mod/settings.php:947
4154 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4155 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4156
4157 #: mod/settings.php:949 view/theme/cleanzero/config.php:82
4158 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4159 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4160 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4161 msgid "Theme settings"
4162 msgstr "Themeneinstellungen"
4163
4164 #: mod/settings.php:1025
4165 msgid "User Types"
4166 msgstr "Nutzer Art"
4167
4168 #: mod/settings.php:1026
4169 msgid "Community Types"
4170 msgstr "Gemeinschafts Art"
4171
4172 #: mod/settings.php:1027
4173 msgid "Normal Account Page"
4174 msgstr "Normales Konto"
4175
4176 #: mod/settings.php:1028
4177 msgid "This account is a normal personal profile"
4178 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4179
4180 #: mod/settings.php:1031
4181 msgid "Soapbox Page"
4182 msgstr "Marktschreier-Konto"
4183
4184 #: mod/settings.php:1032
4185 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4186 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4187
4188 #: mod/settings.php:1035
4189 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4190 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4191
4192 #: mod/settings.php:1036
4193 msgid ""
4194 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4195 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4196
4197 #: mod/settings.php:1039
4198 msgid "Automatic Friend Page"
4199 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4200
4201 #: mod/settings.php:1040
4202 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4203 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4204
4205 #: mod/settings.php:1043
4206 msgid "Private Forum [Experimental]"
4207 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4208
4209 #: mod/settings.php:1044
4210 msgid "Private forum - approved members only"
4211 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4212
4213 #: mod/settings.php:1056
4214 msgid "OpenID:"
4215 msgstr "OpenID:"
4216
4217 #: mod/settings.php:1056
4218 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4219 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4220
4221 #: mod/settings.php:1066
4222 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4223 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4224
4225 #: mod/settings.php:1072
4226 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4227 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4228
4229 #: mod/settings.php:1080
4230 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4231 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4232
4233 #: mod/settings.php:1084 include/acl_selectors.php:330
4234 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4235 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4236
4237 #: mod/settings.php:1084
4238 msgid ""
4239 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4240 "possible."
4241 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4242
4243 #: mod/settings.php:1089
4244 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4245 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4246
4247 #: mod/settings.php:1095
4248 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4249 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4250
4251 #: mod/settings.php:1101
4252 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4253 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4254
4255 #: mod/settings.php:1107
4256 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4257 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4258
4259 #: mod/settings.php:1115
4260 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4261 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4262
4263 #: mod/settings.php:1123
4264 #, php-format
4265 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4266 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4267
4268 #: mod/settings.php:1130
4269 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4270 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4271
4272 #: mod/settings.php:1130
4273 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4274 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4275
4276 #: mod/settings.php:1131
4277 msgid "Advanced expiration settings"
4278 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4279
4280 #: mod/settings.php:1132
4281 msgid "Advanced Expiration"
4282 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4283
4284 #: mod/settings.php:1133
4285 msgid "Expire posts:"
4286 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4287
4288 #: mod/settings.php:1134
4289 msgid "Expire personal notes:"
4290 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4291
4292 #: mod/settings.php:1135
4293 msgid "Expire starred posts:"
4294 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4295
4296 #: mod/settings.php:1136
4297 msgid "Expire photos:"
4298 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4299
4300 #: mod/settings.php:1137
4301 msgid "Only expire posts by others:"
4302 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4303
4304 #: mod/settings.php:1163
4305 msgid "Account Settings"
4306 msgstr "Kontoeinstellungen"
4307
4308 #: mod/settings.php:1171
4309 msgid "Password Settings"
4310 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4311
4312 #: mod/settings.php:1172 mod/register.php:271
4313 msgid "New Password:"
4314 msgstr "Neues Passwort:"
4315
4316 #: mod/settings.php:1173 mod/register.php:272
4317 msgid "Confirm:"
4318 msgstr "Bestätigen:"
4319
4320 #: mod/settings.php:1173
4321 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4322 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4323
4324 #: mod/settings.php:1174
4325 msgid "Current Password:"
4326 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4327
4328 #: mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1175
4329 msgid "Your current password to confirm the changes"
4330 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4331
4332 #: mod/settings.php:1175
4333 msgid "Password:"
4334 msgstr "Passwort:"
4335
4336 #: mod/settings.php:1179
4337 msgid "Basic Settings"
4338 msgstr "Grundeinstellungen"
4339
4340 #: mod/settings.php:1180 include/identity.php:538
4341 msgid "Full Name:"
4342 msgstr "Kompletter Name:"
4343
4344 #: mod/settings.php:1181
4345 msgid "Email Address:"
4346 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4347
4348 #: mod/settings.php:1182
4349 msgid "Your Timezone:"
4350 msgstr "Deine Zeitzone:"
4351
4352 #: mod/settings.php:1183
4353 msgid "Default Post Location:"
4354 msgstr "Standardstandort:"
4355
4356 #: mod/settings.php:1184
4357 msgid "Use Browser Location:"
4358 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4359
4360 #: mod/settings.php:1187
4361 msgid "Security and Privacy Settings"
4362 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4363
4364 #: mod/settings.php:1189
4365 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4366 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4367
4368 #: mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1219
4369 msgid "(to prevent spam abuse)"
4370 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4371
4372 #: mod/settings.php:1190
4373 msgid "Default Post Permissions"
4374 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4375
4376 #: mod/settings.php:1191
4377 msgid "(click to open/close)"
4378 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4379
4380 #: mod/settings.php:1200 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4381 msgid "Show to Groups"
4382 msgstr "Zeige den Gruppen"
4383
4384 #: mod/settings.php:1201 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4385 msgid "Show to Contacts"
4386 msgstr "Zeige den Kontakten"
4387
4388 #: mod/settings.php:1202
4389 msgid "Default Private Post"
4390 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4391
4392 #: mod/settings.php:1203
4393 msgid "Default Public Post"
4394 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4395
4396 #: mod/settings.php:1207
4397 msgid "Default Permissions for New Posts"
4398 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4399
4400 #: mod/settings.php:1219
4401 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4402 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4403
4404 #: mod/settings.php:1222
4405 msgid "Notification Settings"
4406 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4407
4408 #: mod/settings.php:1223
4409 msgid "By default post a status message when:"
4410 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4411
4412 #: mod/settings.php:1224
4413 msgid "accepting a friend request"
4414 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4415
4416 #: mod/settings.php:1225
4417 msgid "joining a forum/community"
4418 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4419
4420 #: mod/settings.php:1226
4421 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4422 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4423
4424 #: mod/settings.php:1227
4425 msgid "Send a notification email when:"
4426 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4427
4428 #: mod/settings.php:1228
4429 msgid "You receive an introduction"
4430 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4431
4432 #: mod/settings.php:1229
4433 msgid "Your introductions are confirmed"
4434 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4435
4436 #: mod/settings.php:1230
4437 msgid "Someone writes on your profile wall"
4438 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4439
4440 #: mod/settings.php:1231
4441 msgid "Someone writes a followup comment"
4442 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4443
4444 #: mod/settings.php:1232
4445 msgid "You receive a private message"
4446 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4447
4448 #: mod/settings.php:1233
4449 msgid "You receive a friend suggestion"
4450 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4451
4452 #: mod/settings.php:1234
4453 msgid "You are tagged in a post"
4454 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4455
4456 #: mod/settings.php:1235
4457 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4458 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4459
4460 #: mod/settings.php:1237
4461 msgid "Activate desktop notifications"
4462 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4463
4464 #: mod/settings.php:1237
4465 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4466 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4467
4468 #: mod/settings.php:1239
4469 msgid "Text-only notification emails"
4470 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4471
4472 #: mod/settings.php:1241
4473 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4474 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4475
4476 #: mod/settings.php:1243
4477 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4478 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4479
4480 #: mod/settings.php:1244
4481 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4482 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4483
4484 #: mod/settings.php:1247
4485 msgid "Relocate"
4486 msgstr "Umziehen"
4487
4488 #: mod/settings.php:1248
4489 msgid ""
4490 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4491 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4492 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4493
4494 #: mod/settings.php:1249
4495 msgid "Resend relocate message to contacts"
4496 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4497
4498 #: mod/dfrn_request.php:95
4499 msgid "This introduction has already been accepted."
4500 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4501
4502 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4503 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4504 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4505
4506 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4507 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4508 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4509
4510 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4511 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4512 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4513
4514 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4515 #, php-format
4516 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4517 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4518 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4519 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4520
4521 #: mod/dfrn_request.php:172
4522 msgid "Introduction complete."
4523 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4524
4525 #: mod/dfrn_request.php:214
4526 msgid "Unrecoverable protocol error."
4527 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4528
4529 #: mod/dfrn_request.php:242
4530 msgid "Profile unavailable."
4531 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4532
4533 #: mod/dfrn_request.php:267
4534 #, php-format
4535 msgid "%s has received too many connection requests today."
4536 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4537
4538 #: mod/dfrn_request.php:268
4539 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4540 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4541
4542 #: mod/dfrn_request.php:269
4543 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4544 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4545
4546 #: mod/dfrn_request.php:331
4547 msgid "Invalid locator"
4548 msgstr "Ungültiger Locator"
4549
4550 #: mod/dfrn_request.php:340
4551 msgid "Invalid email address."
4552 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4553
4554 #: mod/dfrn_request.php:367
4555 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4556 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4557
4558 #: mod/dfrn_request.php:463
4559 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4560 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4561
4562 #: mod/dfrn_request.php:476
4563 msgid "You have already introduced yourself here."
4564 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4565
4566 #: mod/dfrn_request.php:480
4567 #, php-format
4568 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4569 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4570
4571 #: mod/dfrn_request.php:501
4572 msgid "Invalid profile URL."
4573 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4574
4575 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4576 msgid "Disallowed profile URL."
4577 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4578
4579 #: mod/dfrn_request.php:597
4580 msgid "Your introduction has been sent."
4581 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4582
4583 #: mod/dfrn_request.php:650
4584 msgid "Please login to confirm introduction."
4585 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4586
4587 #: mod/dfrn_request.php:660
4588 msgid ""
4589 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4590 "<strong>this</strong> profile."
4591 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4592
4593 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4594 msgid "Confirm"
4595 msgstr "Bestätigen"
4596
4597 #: mod/dfrn_request.php:686
4598 msgid "Hide this contact"
4599 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4600
4601 #: mod/dfrn_request.php:689
4602 #, php-format
4603 msgid "Welcome home %s."
4604 msgstr "Willkommen zurück %s."
4605
4606 #: mod/dfrn_request.php:690
4607 #, php-format
4608 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4609 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4610
4611 #: mod/dfrn_request.php:819
4612 msgid ""
4613 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4614 "communications networks:"
4615 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4616
4617 #: mod/dfrn_request.php:840
4618 #, php-format
4619 msgid ""
4620 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4621 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4622 "join us today</a>."
4623 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4624
4625 #: mod/dfrn_request.php:845
4626 msgid "Friend/Connection Request"
4627 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4628
4629 #: mod/dfrn_request.php:846
4630 msgid ""
4631 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4632 "testuser@identi.ca"
4633 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4634
4635 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
4636 msgid "Friendica"
4637 msgstr "Friendica"
4638
4639 #: mod/dfrn_request.php:855
4640 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4641 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4642
4643 #: mod/dfrn_request.php:857
4644 #, php-format
4645 msgid ""
4646 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4647 " bar."
4648 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4649
4650 #: mod/register.php:92
4651 msgid ""
4652 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4653 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4654
4655 #: mod/register.php:97
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4659 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4660 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4661
4662 #: mod/register.php:107
4663 msgid "Your registration can not be processed."
4664 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4665
4666 #: mod/register.php:150
4667 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4668 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4669
4670 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4671 msgid ""
4672 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4673 "Please try again tomorrow."
4674 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4675
4676 #: mod/register.php:216
4677 msgid ""
4678 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4679 "and clicking 'Register'."
4680 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4681
4682 #: mod/register.php:217
4683 msgid ""
4684 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4685 "in the rest of the items."
4686 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4687
4688 #: mod/register.php:218
4689 msgid "Your OpenID (optional): "
4690 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4691
4692 #: mod/register.php:232
4693 msgid "Include your profile in member directory?"
4694 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4695
4696 #: mod/register.php:256
4697 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4698 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4699
4700 #: mod/register.php:257
4701 msgid "Your invitation ID: "
4702 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4703
4704 #: mod/register.php:268
4705 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4706 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4707
4708 #: mod/register.php:269
4709 msgid "Your Email Address: "
4710 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4711
4712 #: mod/register.php:271
4713 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4714 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4715
4716 #: mod/register.php:273
4717 msgid ""
4718 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4719 "profile address on this site will then be "
4720 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4721 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4722
4723 #: mod/register.php:274
4724 msgid "Choose a nickname: "
4725 msgstr "Spitznamen wählen: "
4726
4727 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4728 msgid "Register"
4729 msgstr "Registrieren"
4730
4731 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4732 msgid "Import"
4733 msgstr "Import"
4734
4735 #: mod/register.php:284
4736 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4737 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4738
4739 #: mod/maintenance.php:5
4740 msgid "System down for maintenance"
4741 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4742
4743 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4744 msgid "Search"
4745 msgstr "Suche"
4746
4747 #: mod/search.php:198
4748 #, php-format
4749 msgid "Items tagged with: %s"
4750 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
4751
4752 #: mod/search.php:200
4753 #, php-format
4754 msgid "Search results for: %s"
4755 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
4756
4757 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4758 msgid "Global Directory"
4759 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4760
4761 #: mod/directory.php:61
4762 msgid "Find on this site"
4763 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4764
4765 #: mod/directory.php:64
4766 msgid "Site Directory"
4767 msgstr "Verzeichnis"
4768
4769 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4770 msgid "Age: "
4771 msgstr "Alter: "
4772
4773 #: mod/directory.php:132
4774 msgid "Gender: "
4775 msgstr "Geschlecht:"
4776
4777 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4778 msgid "Status:"
4779 msgstr "Status:"
4780
4781 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4782 msgid "Homepage:"
4783 msgstr "Homepage:"
4784
4785 #: mod/directory.php:205
4786 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4787 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4788
4789 #: mod/delegate.php:101
4790 msgid "No potential page delegates located."
4791 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4792
4793 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4794 msgid "Delegate Page Management"
4795 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4796
4797 #: mod/delegate.php:132
4798 msgid ""
4799 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4800 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4801 "anybody that you do not trust completely."
4802 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4803
4804 #: mod/delegate.php:133
4805 msgid "Existing Page Managers"
4806 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4807
4808 #: mod/delegate.php:135
4809 msgid "Existing Page Delegates"
4810 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4811
4812 #: mod/delegate.php:137
4813 msgid "Potential Delegates"
4814 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4815
4816 #: mod/delegate.php:140
4817 msgid "Add"
4818 msgstr "Hinzufügen"
4819
4820 #: mod/delegate.php:141
4821 msgid "No entries."
4822 msgstr "Keine Einträge."
4823
4824 #: mod/common.php:45
4825 msgid "Common Friends"
4826 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4827
4828 #: mod/common.php:82
4829 msgid "No contacts in common."
4830 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4831
4832 #: mod/uexport.php:77
4833 msgid "Export account"
4834 msgstr "Account exportieren"
4835
4836 #: mod/uexport.php:77
4837 msgid ""
4838 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4839 "account and/or to move it to another server."
4840 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4841
4842 #: mod/uexport.php:78
4843 msgid "Export all"
4844 msgstr "Alles exportieren"
4845
4846 #: mod/uexport.php:78
4847 msgid ""
4848 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4849 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4850 "of your account (photos are not exported)"
4851 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4852
4853 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4854 #, php-format
4855 msgid "%1$s is currently %2$s"
4856 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4857
4858 #: mod/mood.php:133
4859 msgid "Mood"
4860 msgstr "Stimmung"
4861
4862 #: mod/mood.php:134
4863 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4864 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4865
4866 #: mod/suggest.php:27
4867 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4868 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4869
4870 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4871 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4872 msgid "Friend Suggestions"
4873 msgstr "Kontaktvorschläge"
4874
4875 #: mod/suggest.php:76
4876 msgid ""
4877 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4878 "hours."
4879 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4880
4881 #: mod/suggest.php:94
4882 msgid "Ignore/Hide"
4883 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4884
4885 #: mod/profiles.php:37
4886 msgid "Profile deleted."
4887 msgstr "Profil gelöscht."
4888
4889 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4890 msgid "Profile-"
4891 msgstr "Profil-"
4892
4893 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4894 msgid "New profile created."
4895 msgstr "Neues Profil angelegt."
4896
4897 #: mod/profiles.php:95
4898 msgid "Profile unavailable to clone."
4899 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4900
4901 #: mod/profiles.php:189
4902 msgid "Profile Name is required."
4903 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4904
4905 #: mod/profiles.php:336
4906 msgid "Marital Status"
4907 msgstr "Familienstand"
4908
4909 #: mod/profiles.php:340
4910 msgid "Romantic Partner"
4911 msgstr "Romanze"
4912
4913 #: mod/profiles.php:344
4914 msgid "Likes"
4915 msgstr "Likes"
4916
4917 #: mod/profiles.php:348
4918 msgid "Dislikes"
4919 msgstr "Dislikes"
4920
4921 #: mod/profiles.php:352
4922 msgid "Work/Employment"
4923 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4924
4925 #: mod/profiles.php:355
4926 msgid "Religion"
4927 msgstr "Religion"
4928
4929 #: mod/profiles.php:359
4930 msgid "Political Views"
4931 msgstr "Politische Ansichten"
4932
4933 #: mod/profiles.php:363
4934 msgid "Gender"
4935 msgstr "Geschlecht"
4936
4937 #: mod/profiles.php:367
4938 msgid "Sexual Preference"
4939 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4940
4941 #: mod/profiles.php:371
4942 msgid "Homepage"
4943 msgstr "Webseite"
4944
4945 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4946 msgid "Interests"
4947 msgstr "Interessen"
4948
4949 #: mod/profiles.php:379
4950 msgid "Address"
4951 msgstr "Adresse"
4952
4953 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4954 msgid "Location"
4955 msgstr "Wohnort"
4956
4957 #: mod/profiles.php:469
4958 msgid "Profile updated."
4959 msgstr "Profil aktualisiert."
4960
4961 #: mod/profiles.php:565
4962 msgid " and "
4963 msgstr " und "
4964
4965 #: mod/profiles.php:573
4966 msgid "public profile"
4967 msgstr "öffentliches Profil"
4968
4969 #: mod/profiles.php:576
4970 #, php-format
4971 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4972 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4973
4974 #: mod/profiles.php:577
4975 #, php-format
4976 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4977 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4978
4979 #: mod/profiles.php:580
4980 #, php-format
4981 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4982 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4983
4984 #: mod/profiles.php:655
4985 msgid "Hide contacts and friends:"
4986 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4987
4988 #: mod/profiles.php:660
4989 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4990 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4991
4992 #: mod/profiles.php:682
4993 msgid "Edit Profile Details"
4994 msgstr "Profil bearbeiten"
4995
4996 #: mod/profiles.php:684
4997 msgid "Change Profile Photo"
4998 msgstr "Profilbild ändern"
4999
5000 #: mod/profiles.php:685
5001 msgid "View this profile"
5002 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5003
5004 #: mod/profiles.php:686
5005 msgid "Create a new profile using these settings"
5006 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5007
5008 #: mod/profiles.php:687
5009 msgid "Clone this profile"
5010 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5011
5012 #: mod/profiles.php:688
5013 msgid "Delete this profile"
5014 msgstr "Dieses Profil löschen"
5015
5016 #: mod/profiles.php:689
5017 msgid "Basic information"
5018 msgstr "Grundinformationen"
5019
5020 #: mod/profiles.php:690
5021 msgid "Profile picture"
5022 msgstr "Profilbild"
5023
5024 #: mod/profiles.php:692
5025 msgid "Preferences"
5026 msgstr "Vorlieben"
5027
5028 #: mod/profiles.php:693
5029 msgid "Status information"
5030 msgstr "Status Informationen"
5031
5032 #: mod/profiles.php:694
5033 msgid "Additional information"
5034 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5035
5036 #: mod/profiles.php:697
5037 msgid "Profile Name:"
5038 msgstr "Profilname:"
5039
5040 #: mod/profiles.php:698
5041 msgid "Your Full Name:"
5042 msgstr "Dein kompletter Name:"
5043
5044 #: mod/profiles.php:699
5045 msgid "Title/Description:"
5046 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5047
5048 #: mod/profiles.php:700
5049 msgid "Your Gender:"
5050 msgstr "Dein Geschlecht:"
5051
5052 #: mod/profiles.php:701
5053 msgid "Birthday :"
5054 msgstr "Geburtstag :"
5055
5056 #: mod/profiles.php:702
5057 msgid "Street Address:"
5058 msgstr "Adresse:"
5059
5060 #: mod/profiles.php:703
5061 msgid "Locality/City:"
5062 msgstr "Wohnort:"
5063
5064 #: mod/profiles.php:704
5065 msgid "Postal/Zip Code:"
5066 msgstr "Postleitzahl:"
5067
5068 #: mod/profiles.php:705
5069 msgid "Country:"
5070 msgstr "Land:"
5071
5072 #: mod/profiles.php:706
5073 msgid "Region/State:"
5074 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5075
5076 #: mod/profiles.php:707
5077 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5078 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5079
5080 #: mod/profiles.php:708
5081 msgid "Who: (if applicable)"
5082 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5083
5084 #: mod/profiles.php:709
5085 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5086 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5087
5088 #: mod/profiles.php:710
5089 msgid "Since [date]:"
5090 msgstr "Seit [Datum]:"
5091
5092 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5093 msgid "Sexual Preference:"
5094 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5095
5096 #: mod/profiles.php:712
5097 msgid "Homepage URL:"
5098 msgstr "Adresse der Homepage:"
5099
5100 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5101 msgid "Hometown:"
5102 msgstr "Heimatort:"
5103
5104 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5105 msgid "Political Views:"
5106 msgstr "Politische Ansichten:"
5107
5108 #: mod/profiles.php:715
5109 msgid "Religious Views:"
5110 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5111
5112 #: mod/profiles.php:716
5113 msgid "Public Keywords:"
5114 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5115
5116 #: mod/profiles.php:717
5117 msgid "Private Keywords:"
5118 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5119
5120 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5121 msgid "Likes:"
5122 msgstr "Likes:"
5123
5124 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5125 msgid "Dislikes:"
5126 msgstr "Dislikes:"
5127
5128 #: mod/profiles.php:720
5129 msgid "Example: fishing photography software"
5130 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5131
5132 #: mod/profiles.php:721
5133 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5134 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5135
5136 #: mod/profiles.php:722
5137 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5138 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5139
5140 #: mod/profiles.php:723
5141 msgid "Tell us about yourself..."
5142 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5143
5144 #: mod/profiles.php:724
5145 msgid "Hobbies/Interests"
5146 msgstr "Hobbies/Interessen"
5147
5148 #: mod/profiles.php:725
5149 msgid "Contact information and Social Networks"
5150 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5151
5152 #: mod/profiles.php:726
5153 msgid "Musical interests"
5154 msgstr "Musikalische Interessen"
5155
5156 #: mod/profiles.php:727
5157 msgid "Books, literature"
5158 msgstr "Bücher, Literatur"
5159
5160 #: mod/profiles.php:728
5161 msgid "Television"
5162 msgstr "Fernsehen"
5163
5164 #: mod/profiles.php:729
5165 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5166 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5167
5168 #: mod/profiles.php:730
5169 msgid "Love/romance"
5170 msgstr "Liebe/Romantik"
5171
5172 #: mod/profiles.php:731
5173 msgid "Work/employment"
5174 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5175
5176 #: mod/profiles.php:732
5177 msgid "School/education"
5178 msgstr "Schule/Ausbildung"
5179
5180 #: mod/profiles.php:737
5181 msgid ""
5182 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5183 "be visible to anybody using the internet."
5184 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5185
5186 #: mod/profiles.php:800
5187 msgid "Edit/Manage Profiles"
5188 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5189
5190 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5191 msgid "Change profile photo"
5192 msgstr "Profilbild ändern"
5193
5194 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5195 msgid "Create New Profile"
5196 msgstr "Neues Profil anlegen"
5197
5198 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5199 msgid "Profile Image"
5200 msgstr "Profilbild"
5201
5202 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5203 msgid "visible to everybody"
5204 msgstr "sichtbar für jeden"
5205
5206 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5207 msgid "Edit visibility"
5208 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5209
5210 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5211 msgid "Item not found"
5212 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5213
5214 #: mod/editpost.php:40
5215 msgid "Edit post"
5216 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5217
5218 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5219 msgid "upload photo"
5220 msgstr "Bild hochladen"
5221
5222 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5223 msgid "Attach file"
5224 msgstr "Datei anhängen"
5225
5226 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5227 msgid "attach file"
5228 msgstr "Datei anhängen"
5229
5230 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5231 msgid "web link"
5232 msgstr "Weblink"
5233
5234 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5235 msgid "Insert video link"
5236 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5237
5238 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5239 msgid "video link"
5240 msgstr "Video-Link"
5241
5242 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5243 msgid "Insert audio link"
5244 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5245
5246 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5247 msgid "audio link"
5248 msgstr "Audio-Link"
5249
5250 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5251 msgid "Set your location"
5252 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5253
5254 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5255 msgid "set location"
5256 msgstr "Ort setzen"
5257
5258 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5259 msgid "Clear browser location"
5260 msgstr "Browser-Standort leeren"
5261
5262 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5263 msgid "clear location"
5264 msgstr "Ort löschen"
5265
5266 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5267 msgid "Permission settings"
5268 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5269
5270 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5271 msgid "CC: email addresses"
5272 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5273
5274 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5275 msgid "Public post"
5276 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5277
5278 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5279 msgid "Set title"
5280 msgstr "Titel setzen"
5281
5282 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5283 msgid "Categories (comma-separated list)"
5284 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5285
5286 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5288 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5289
5290 #: mod/friendica.php:59
5291 msgid "This is Friendica, version"
5292 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5293
5294 #: mod/friendica.php:60
5295 msgid "running at web location"
5296 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5297
5298 #: mod/friendica.php:62
5299 msgid ""
5300 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5301 "more about the Friendica project."
5302 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5303
5304 #: mod/friendica.php:64
5305 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5306 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5307
5308 #: mod/friendica.php:64
5309 msgid "the bugtracker at github"
5310 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5311
5312 #: mod/friendica.php:65
5313 msgid ""
5314 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5315 "dot com"
5316 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5317
5318 #: mod/friendica.php:79
5319 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5320 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5321
5322 #: mod/friendica.php:92
5323 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5324 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5325
5326 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5327 msgid "Authorize application connection"
5328 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5329
5330 #: mod/api.php:77
5331 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5332 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5333
5334 #: mod/api.php:89
5335 msgid "Please login to continue."
5336 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5337
5338 #: mod/api.php:104
5339 msgid ""
5340 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5341 " and/or create new posts for you?"
5342 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5343
5344 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5345 msgid "Remote privacy information not available."
5346 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5347
5348 #: mod/lockview.php:48
5349 msgid "Visible to:"
5350 msgstr "Sichtbar für:"
5351
5352 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5353 msgid "Personal Notes"
5354 msgstr "Persönliche Notizen"
5355
5356 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5357 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5358 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5359
5360 #: mod/localtime.php:24
5361 msgid "Time Conversion"
5362 msgstr "Zeitumrechnung"
5363
5364 #: mod/localtime.php:26
5365 msgid ""
5366 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5367 "friends in unknown timezones."
5368 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5369
5370 #: mod/localtime.php:30
5371 #, php-format
5372 msgid "UTC time: %s"
5373 msgstr "UTC Zeit: %s"
5374
5375 #: mod/localtime.php:33
5376 #, php-format
5377 msgid "Current timezone: %s"
5378 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5379
5380 #: mod/localtime.php:36
5381 #, php-format
5382 msgid "Converted localtime: %s"
5383 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5384
5385 #: mod/localtime.php:41
5386 msgid "Please select your timezone:"
5387 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5388
5389 #: mod/poke.php:192
5390 msgid "Poke/Prod"
5391 msgstr "Anstupsen"
5392
5393 #: mod/poke.php:193
5394 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5395 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5396
5397 #: mod/poke.php:194
5398 msgid "Recipient"
5399 msgstr "Empfänger"
5400
5401 #: mod/poke.php:195
5402 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5403 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5404
5405 #: mod/poke.php:198
5406 msgid "Make this post private"
5407 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5408
5409 #: mod/invite.php:27
5410 msgid "Total invitation limit exceeded."
5411 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5412
5413 #: mod/invite.php:49
5414 #, php-format
5415 msgid "%s : Not a valid email address."
5416 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5417
5418 #: mod/invite.php:73
5419 msgid "Please join us on Friendica"
5420 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5421
5422 #: mod/invite.php:84
5423 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5424 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5425
5426 #: mod/invite.php:89
5427 #, php-format
5428 msgid "%s : Message delivery failed."
5429 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5430
5431 #: mod/invite.php:93
5432 #, php-format
5433 msgid "%d message sent."
5434 msgid_plural "%d messages sent."
5435 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5436 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5437
5438 #: mod/invite.php:112
5439 msgid "You have no more invitations available"
5440 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5441
5442 #: mod/invite.php:120
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5446 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5447 " other social networks."
5448 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5449
5450 #: mod/invite.php:122
5451 #, php-format
5452 msgid ""
5453 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5454 "public Friendica website."
5455 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5456
5457 #: mod/invite.php:123
5458 #, php-format
5459 msgid ""
5460 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5461 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5462 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5463 "sites you can join."
5464 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5465
5466 #: mod/invite.php:126
5467 msgid ""
5468 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5469 " public sites or invite members."
5470 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5471
5472 #: mod/invite.php:132
5473 msgid "Send invitations"
5474 msgstr "Einladungen senden"
5475
5476 #: mod/invite.php:133
5477 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5478 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5479
5480 #: mod/invite.php:135
5481 msgid ""
5482 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5483 "and help us to create a better social web."
5484 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5485
5486 #: mod/invite.php:137
5487 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5488 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5489
5490 #: mod/invite.php:137
5491 msgid ""
5492 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5493 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5494
5495 #: mod/invite.php:139
5496 msgid ""
5497 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5498 "important, please visit http://friendica.com"
5499 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5500
5501 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5502 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5503 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5504 msgid "Contact Photos"
5505 msgstr "Kontaktbilder"
5506
5507 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5508 msgid "Photo Albums"
5509 msgstr "Fotoalben"
5510
5511 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5512 msgid "Recent Photos"
5513 msgstr "Neueste Fotos"
5514
5515 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5516 msgid "Upload New Photos"
5517 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5518
5519 #: mod/photos.php:166
5520 msgid "Contact information unavailable"
5521 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5522
5523 #: mod/photos.php:187
5524 msgid "Album not found."
5525 msgstr "Album nicht gefunden."
5526
5527 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5528 msgid "Delete Album"
5529 msgstr "Album löschen"
5530
5531 #: mod/photos.php:220
5532 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5533 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5534
5535 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5536 msgid "Delete Photo"
5537 msgstr "Foto löschen"
5538
5539 #: mod/photos.php:309
5540 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5541 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5542
5543 #: mod/photos.php:684
5544 #, php-format
5545 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5546 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5547
5548 #: mod/photos.php:684
5549 msgid "a photo"
5550 msgstr "einem Foto"
5551
5552 #: mod/photos.php:797
5553 msgid "Image file is empty."
5554 msgstr "Bilddatei ist leer."
5555
5556 #: mod/photos.php:952
5557 msgid "No photos selected"
5558 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5559
5560 #: mod/photos.php:1114
5561 #, php-format
5562 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5563 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5564
5565 #: mod/photos.php:1149
5566 msgid "Upload Photos"
5567 msgstr "Bilder hochladen"
5568
5569 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5570 msgid "New album name: "
5571 msgstr "Name des neuen Albums: "
5572
5573 #: mod/photos.php:1154
5574 msgid "or existing album name: "
5575 msgstr "oder existierender Albumname: "
5576
5577 #: mod/photos.php:1155
5578 msgid "Do not show a status post for this upload"
5579 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5580
5581 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5582 msgid "Permissions"
5583 msgstr "Berechtigungen"
5584
5585 #: mod/photos.php:1168
5586 msgid "Private Photo"
5587 msgstr "Privates Foto"
5588
5589 #: mod/photos.php:1169
5590 msgid "Public Photo"
5591 msgstr "Öffentliches Foto"
5592
5593 #: mod/photos.php:1232
5594 msgid "Edit Album"
5595 msgstr "Album bearbeiten"
5596
5597 #: mod/photos.php:1238
5598 msgid "Show Newest First"
5599 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5600
5601 #: mod/photos.php:1240
5602 msgid "Show Oldest First"
5603 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5604
5605 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5606 msgid "View Photo"
5607 msgstr "Foto betrachten"
5608
5609 #: mod/photos.php:1314
5610 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5611 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5612
5613 #: mod/photos.php:1316
5614 msgid "Photo not available"
5615 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5616
5617 #: mod/photos.php:1372
5618 msgid "View photo"
5619 msgstr "Fotos ansehen"
5620
5621 #: mod/photos.php:1372
5622 msgid "Edit photo"
5623 msgstr "Foto bearbeiten"
5624
5625 #: mod/photos.php:1373
5626 msgid "Use as profile photo"
5627 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5628
5629 #: mod/photos.php:1398
5630 msgid "View Full Size"
5631 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5632
5633 #: mod/photos.php:1477
5634 msgid "Tags: "
5635 msgstr "Tags: "
5636
5637 #: mod/photos.php:1480
5638 msgid "[Remove any tag]"
5639 msgstr "[Tag entfernen]"
5640
5641 #: mod/photos.php:1520
5642 msgid "New album name"
5643 msgstr "Name des neuen Albums"
5644
5645 #: mod/photos.php:1521
5646 msgid "Caption"
5647 msgstr "Bildunterschrift"
5648
5649 #: mod/photos.php:1522
5650 msgid "Add a Tag"
5651 msgstr "Tag hinzufügen"
5652
5653 #: mod/photos.php:1522
5654 msgid ""
5655 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5656 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5657
5658 #: mod/photos.php:1523
5659 msgid "Do not rotate"
5660 msgstr "Nicht rotieren"
5661
5662 #: mod/photos.php:1524
5663 msgid "Rotate CW (right)"
5664 msgstr "Drehen US (rechts)"
5665
5666 #: mod/photos.php:1525
5667 msgid "Rotate CCW (left)"
5668 msgstr "Drehen EUS (links)"
5669
5670 #: mod/photos.php:1540
5671 msgid "Private photo"
5672 msgstr "Privates Foto"
5673
5674 #: mod/photos.php:1541
5675 msgid "Public photo"
5676 msgstr "Öffentliches Foto"
5677
5678 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5679 msgid "Share"
5680 msgstr "Teilen"
5681
5682 #: mod/p.php:9
5683 msgid "Not Extended"
5684 msgstr "Nicht erweitert."
5685
5686 #: mod/regmod.php:55
5687 msgid "Account approved."
5688 msgstr "Konto freigegeben."
5689
5690 #: mod/regmod.php:92
5691 #, php-format
5692 msgid "Registration revoked for %s"
5693 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5694
5695 #: mod/regmod.php:104
5696 msgid "Please login."
5697 msgstr "Bitte melde Dich an."
5698
5699 #: mod/uimport.php:66
5700 msgid "Move account"
5701 msgstr "Account umziehen"
5702
5703 #: mod/uimport.php:67
5704 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5705 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5706
5707 #: mod/uimport.php:68
5708 msgid ""
5709 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5710 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5711 " to inform your friends that you moved here."
5712 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5713
5714 #: mod/uimport.php:69
5715 msgid ""
5716 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5717 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5718 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5719
5720 #: mod/uimport.php:70
5721 msgid "Account file"
5722 msgstr "Account Datei"
5723
5724 #: mod/uimport.php:70
5725 msgid ""
5726 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5727 "select \"Export account\""
5728 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5729
5730 #: mod/attach.php:8
5731 msgid "Item not available."
5732 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5733
5734 #: mod/attach.php:20
5735 msgid "Item was not found."
5736 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5737
5738 #: boot.php:763
5739 msgid "Delete this item?"
5740 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5741
5742 #: boot.php:766
5743 msgid "show fewer"
5744 msgstr "weniger anzeigen"
5745
5746 #: boot.php:1140
5747 #, php-format
5748 msgid "Update %s failed. See error logs."
5749 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5750
5751 #: boot.php:1247
5752 msgid "Create a New Account"
5753 msgstr "Neues Konto erstellen"
5754
5755 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5756 msgid "Logout"
5757 msgstr "Abmelden"
5758
5759 #: boot.php:1275
5760 msgid "Nickname or Email address: "
5761 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5762
5763 #: boot.php:1276
5764 msgid "Password: "
5765 msgstr "Passwort: "
5766
5767 #: boot.php:1277
5768 msgid "Remember me"
5769 msgstr "Anmeldedaten merken"
5770
5771 #: boot.php:1280
5772 msgid "Or login using OpenID: "
5773 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5774
5775 #: boot.php:1286
5776 msgid "Forgot your password?"
5777 msgstr "Passwort vergessen?"
5778
5779 #: boot.php:1289
5780 msgid "Website Terms of Service"
5781 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5782
5783 #: boot.php:1290
5784 msgid "terms of service"
5785 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5786
5787 #: boot.php:1292
5788 msgid "Website Privacy Policy"
5789 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5790
5791 #: boot.php:1293
5792 msgid "privacy policy"
5793 msgstr "Datenschutzerklärung"
5794
5795 #: object/Item.php:95
5796 msgid "This entry was edited"
5797 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5798
5799 #: object/Item.php:209
5800 msgid "ignore thread"
5801 msgstr "Thread ignorieren"
5802
5803 #: object/Item.php:210
5804 msgid "unignore thread"
5805 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5806
5807 #: object/Item.php:211
5808 msgid "toggle ignore status"
5809 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5810
5811 #: object/Item.php:214
5812 msgid "ignored"
5813 msgstr "Ignoriert"
5814
5815 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5816 msgid "Categories:"
5817 msgstr "Kategorien:"
5818
5819 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5820 msgid "Filed under:"
5821 msgstr "Abgelegt unter:"
5822
5823 #: object/Item.php:331
5824 msgid "via"
5825 msgstr "via"
5826
5827 #: include/dbstructure.php:26
5828 #, php-format
5829 msgid ""
5830 "\n"
5831 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5832 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5833 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5834 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5835 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5836
5837 #: include/dbstructure.php:31
5838 #, php-format
5839 msgid ""
5840 "The error message is\n"
5841 "[pre]%s[/pre]"
5842 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5843
5844 #: include/dbstructure.php:152
5845 msgid "Errors encountered creating database tables."
5846 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5847
5848 #: include/dbstructure.php:210
5849 msgid "Errors encountered performing database changes."
5850 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5851
5852 #: include/auth.php:38
5853 msgid "Logged out."
5854 msgstr "Abgemeldet."
5855
5856 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5857 msgid ""
5858 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5859 "Please check the correct spelling of the ID."
5860 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5861
5862 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5863 msgid "The error message was:"
5864 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5865
5866 #: include/contact_widgets.php:6
5867 msgid "Add New Contact"
5868 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5869
5870 #: include/contact_widgets.php:7
5871 msgid "Enter address or web location"
5872 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5873
5874 #: include/contact_widgets.php:8
5875 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5876 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5877
5878 #: include/contact_widgets.php:24
5879 #, php-format
5880 msgid "%d invitation available"
5881 msgid_plural "%d invitations available"
5882 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5883 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5884
5885 #: include/contact_widgets.php:30
5886 msgid "Find People"
5887 msgstr "Leute finden"
5888
5889 #: include/contact_widgets.php:31
5890 msgid "Enter name or interest"
5891 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5892
5893 #: include/contact_widgets.php:32
5894 msgid "Connect/Follow"
5895 msgstr "Verbinden/Folgen"
5896
5897 #: include/contact_widgets.php:33
5898 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5899 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5900
5901 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5902 msgid "Similar Interests"
5903 msgstr "Ähnliche Interessen"
5904
5905 #: include/contact_widgets.php:37
5906 msgid "Random Profile"
5907 msgstr "Zufälliges Profil"
5908
5909 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5910 msgid "Invite Friends"
5911 msgstr "Freunde einladen"
5912
5913 #: include/contact_widgets.php:71
5914 msgid "Networks"
5915 msgstr "Netzwerke"
5916
5917 #: include/contact_widgets.php:74
5918 msgid "All Networks"
5919 msgstr "Alle Netzwerke"
5920
5921 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5922 msgid "Saved Folders"
5923 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5924
5925 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5926 msgid "Everything"
5927 msgstr "Alles"
5928
5929 #: include/contact_widgets.php:136
5930 msgid "Categories"
5931 msgstr "Kategorien"
5932
5933 #: include/features.php:23
5934 msgid "General Features"
5935 msgstr "Allgemeine Features"
5936
5937 #: include/features.php:25
5938 msgid "Multiple Profiles"
5939 msgstr "Mehrere Profile"
5940
5941 #: include/features.php:25
5942 msgid "Ability to create multiple profiles"
5943 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5944
5945 #: include/features.php:30
5946 msgid "Post Composition Features"
5947 msgstr "Beitragserstellung Features"
5948
5949 #: include/features.php:31
5950 msgid "Richtext Editor"
5951 msgstr "Web-Editor"
5952
5953 #: include/features.php:31
5954 msgid "Enable richtext editor"
5955 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5956
5957 #: include/features.php:32
5958 msgid "Post Preview"
5959 msgstr "Beitragsvorschau"
5960
5961 #: include/features.php:32
5962 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5963 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5964
5965 #: include/features.php:33
5966 msgid "Auto-mention Forums"
5967 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5968
5969 #: include/features.php:33
5970 msgid ""
5971 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5972 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5973
5974 #: include/features.php:38
5975 msgid "Network Sidebar Widgets"
5976 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5977
5978 #: include/features.php:39
5979 msgid "Search by Date"
5980 msgstr "Archiv"
5981
5982 #: include/features.php:39
5983 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5984 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5985
5986 #: include/features.php:40
5987 msgid "Group Filter"
5988 msgstr "Gruppen Filter"
5989
5990 #: include/features.php:40
5991 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5992 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5993
5994 #: include/features.php:41
5995 msgid "Network Filter"
5996 msgstr "Netzwerk Filter"
5997
5998 #: include/features.php:41
5999 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6000 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6001
6002 #: include/features.php:42
6003 msgid "Save search terms for re-use"
6004 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6005
6006 #: include/features.php:47
6007 msgid "Network Tabs"
6008 msgstr "Netzwerk Reiter"
6009
6010 #: include/features.php:48
6011 msgid "Network Personal Tab"
6012 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6013
6014 #: include/features.php:48
6015 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6016 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6017
6018 #: include/features.php:49
6019 msgid "Network New Tab"
6020 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6021
6022 #: include/features.php:49
6023 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6024 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6025
6026 #: include/features.php:50
6027 msgid "Network Shared Links Tab"
6028 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6029
6030 #: include/features.php:50
6031 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6032 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6033
6034 #: include/features.php:55
6035 msgid "Post/Comment Tools"
6036 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6037
6038 #: include/features.php:56
6039 msgid "Multiple Deletion"
6040 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6041
6042 #: include/features.php:56
6043 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6044 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6045
6046 #: include/features.php:57
6047 msgid "Edit Sent Posts"
6048 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6049
6050 #: include/features.php:57
6051 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6052 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
6053
6054 #: include/features.php:58
6055 msgid "Tagging"
6056 msgstr "Tagging"
6057
6058 #: include/features.php:58
6059 msgid "Ability to tag existing posts"
6060 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6061
6062 #: include/features.php:59
6063 msgid "Post Categories"
6064 msgstr "Beitragskategorien"
6065
6066 #: include/features.php:59
6067 msgid "Add categories to your posts"
6068 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6069
6070 #: include/features.php:60
6071 msgid "Ability to file posts under folders"
6072 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6073
6074 #: include/features.php:61
6075 msgid "Dislike Posts"
6076 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6077
6078 #: include/features.php:61
6079 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6080 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6081
6082 #: include/features.php:62
6083 msgid "Star Posts"
6084 msgstr "Beiträge Markieren"
6085
6086 #: include/features.php:62
6087 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6088 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
6089
6090 #: include/features.php:63
6091 msgid "Mute Post Notifications"
6092 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6093
6094 #: include/features.php:63
6095 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6096 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6097
6098 #: include/follow.php:75
6099 msgid "Connect URL missing."
6100 msgstr "Connect-URL fehlt"
6101
6102 #: include/follow.php:102
6103 msgid ""
6104 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6105 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6106
6107 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6108 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6109 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6110
6111 #: include/follow.php:121
6112 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6113 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6114
6115 #: include/follow.php:125
6116 msgid "An author or name was not found."
6117 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6118
6119 #: include/follow.php:127
6120 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6121 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6122
6123 #: include/follow.php:129
6124 msgid ""
6125 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6126 "contact."
6127 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6128
6129 #: include/follow.php:130
6130 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6131 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6132
6133 #: include/follow.php:136
6134 msgid ""
6135 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6136 "on this site."
6137 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6138
6139 #: include/follow.php:146
6140 msgid ""
6141 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6142 "notifications from you."
6143 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6144
6145 #: include/follow.php:249
6146 msgid "Unable to retrieve contact information."
6147 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6148
6149 #: include/follow.php:302
6150 msgid "following"
6151 msgstr "folgen"
6152
6153 #: include/group.php:25
6154 msgid ""
6155 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6156 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6157 "not what you intended, please create another group with a different name."
6158 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6159
6160 #: include/group.php:207
6161 msgid "Default privacy group for new contacts"
6162 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6163
6164 #: include/group.php:226
6165 msgid "Everybody"
6166 msgstr "Alle Kontakte"
6167
6168 #: include/group.php:249
6169 msgid "edit"
6170 msgstr "bearbeiten"
6171
6172 #: include/group.php:271
6173 msgid "Edit group"
6174 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6175
6176 #: include/group.php:272
6177 msgid "Create a new group"
6178 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6179
6180 #: include/group.php:275
6181 msgid "Contacts not in any group"
6182 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6183
6184 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6185 msgid "Miscellaneous"
6186 msgstr "Verschiedenes"
6187
6188 #: include/datetime.php:141
6189 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6190 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6191
6192 #: include/datetime.php:256
6193 msgid "never"
6194 msgstr "nie"
6195
6196 #: include/datetime.php:262
6197 msgid "less than a second ago"
6198 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6199
6200 #: include/datetime.php:272
6201 msgid "year"
6202 msgstr "Jahr"
6203
6204 #: include/datetime.php:272
6205 msgid "years"
6206 msgstr "Jahre"
6207
6208 #: include/datetime.php:273
6209 msgid "month"
6210 msgstr "Monat"
6211
6212 #: include/datetime.php:273
6213 msgid "months"
6214 msgstr "Monate"
6215
6216 #: include/datetime.php:274
6217 msgid "week"
6218 msgstr "Woche"
6219
6220 #: include/datetime.php:274
6221 msgid "weeks"
6222 msgstr "Wochen"
6223
6224 #: include/datetime.php:275
6225 msgid "day"
6226 msgstr "Tag"
6227
6228 #: include/datetime.php:275
6229 msgid "days"
6230 msgstr "Tage"
6231
6232 #: include/datetime.php:276
6233 msgid "hour"
6234 msgstr "Stunde"
6235
6236 #: include/datetime.php:276
6237 msgid "hours"
6238 msgstr "Stunden"
6239
6240 #: include/datetime.php:277
6241 msgid "minute"
6242 msgstr "Minute"
6243
6244 #: include/datetime.php:277
6245 msgid "minutes"
6246 msgstr "Minuten"
6247
6248 #: include/datetime.php:278
6249 msgid "second"
6250 msgstr "Sekunde"
6251
6252 #: include/datetime.php:278
6253 msgid "seconds"
6254 msgstr "Sekunden"
6255
6256 #: include/datetime.php:287
6257 #, php-format
6258 msgid "%1$d %2$s ago"
6259 msgstr "%1$d %2$s her"
6260
6261 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2432
6262 #, php-format
6263 msgid "%s's birthday"
6264 msgstr "%ss Geburtstag"
6265
6266 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2433
6267 #, php-format
6268 msgid "Happy Birthday %s"
6269 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6270
6271 #: include/identity.php:38
6272 msgid "Requested account is not available."
6273 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6274
6275 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6276 msgid "Edit profile"
6277 msgstr "Profil bearbeiten"
6278
6279 #: include/identity.php:220
6280 msgid "Message"
6281 msgstr "Nachricht"
6282
6283 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6284 msgid "Profiles"
6285 msgstr "Profile"
6286
6287 #: include/identity.php:226
6288 msgid "Manage/edit profiles"
6289 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6290
6291 #: include/identity.php:341
6292 msgid "Network:"
6293 msgstr "Netzwerk"
6294
6295 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6296 msgid "g A l F d"
6297 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6298
6299 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6300 msgid "F d"
6301 msgstr "d. F"
6302
6303 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6304 msgid "[today]"
6305 msgstr "[heute]"
6306
6307 #: include/identity.php:431
6308 msgid "Birthday Reminders"
6309 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6310
6311 #: include/identity.php:432
6312 msgid "Birthdays this week:"
6313 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6314
6315 #: include/identity.php:493
6316 msgid "[No description]"
6317 msgstr "[keine Beschreibung]"
6318
6319 #: include/identity.php:517
6320 msgid "Event Reminders"
6321 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6322
6323 #: include/identity.php:518
6324 msgid "Events this week:"
6325 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6326
6327 #: include/identity.php:545
6328 msgid "j F, Y"
6329 msgstr "j F, Y"
6330
6331 #: include/identity.php:546
6332 msgid "j F"
6333 msgstr "j F"
6334
6335 #: include/identity.php:553
6336 msgid "Birthday:"
6337 msgstr "Geburtstag:"
6338
6339 #: include/identity.php:557
6340 msgid "Age:"
6341 msgstr "Alter:"
6342
6343 #: include/identity.php:566
6344 #, php-format
6345 msgid "for %1$d %2$s"
6346 msgstr "für %1$d %2$s"
6347
6348 #: include/identity.php:579
6349 msgid "Religion:"
6350 msgstr "Religion:"
6351
6352 #: include/identity.php:583
6353 msgid "Hobbies/Interests:"
6354 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6355
6356 #: include/identity.php:590
6357 msgid "Contact information and Social Networks:"
6358 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6359
6360 #: include/identity.php:592
6361 msgid "Musical interests:"
6362 msgstr "Musikalische Interessen:"
6363
6364 #: include/identity.php:594
6365 msgid "Books, literature:"
6366 msgstr "Literatur/Bücher:"
6367
6368 #: include/identity.php:596
6369 msgid "Television:"
6370 msgstr "Fernsehen:"
6371
6372 #: include/identity.php:598
6373 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6374 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6375
6376 #: include/identity.php:600
6377 msgid "Love/Romance:"
6378 msgstr "Liebesleben:"
6379
6380 #: include/identity.php:602
6381 msgid "Work/employment:"
6382 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6383
6384 #: include/identity.php:604
6385 msgid "School/education:"
6386 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6387
6388 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6389 msgid "Status"
6390 msgstr "Status"
6391
6392 #: include/identity.php:635
6393 msgid "Status Messages and Posts"
6394 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6395
6396 #: include/identity.php:643
6397 msgid "Profile Details"
6398 msgstr "Profildetails"
6399
6400 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6401 msgid "Videos"
6402 msgstr "Videos"
6403
6404 #: include/identity.php:670
6405 msgid "Events and Calendar"
6406 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6407
6408 #: include/identity.php:678
6409 msgid "Only You Can See This"
6410 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6411
6412 #: include/acl_selectors.php:324
6413 msgid "Post to Email"
6414 msgstr "An E-Mail senden"
6415
6416 #: include/acl_selectors.php:329
6417 #, php-format
6418 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6419 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6420
6421 #: include/acl_selectors.php:335
6422 msgid "Visible to everybody"
6423 msgstr "Für jeden sichtbar"
6424
6425 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6426 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6427 msgid "show"
6428 msgstr "zeigen"
6429
6430 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6431 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6432 msgid "don't show"
6433 msgstr "nicht zeigen"
6434
6435 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6436 msgid "[no subject]"
6437 msgstr "[kein Betreff]"
6438
6439 #: include/Contact.php:119
6440 msgid "stopped following"
6441 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6442
6443 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6444 msgid "Poke"
6445 msgstr "Anstupsen"
6446
6447 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6448 msgid "View Status"
6449 msgstr "Pinnwand anschauen"
6450
6451 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6452 msgid "View Profile"
6453 msgstr "Profil anschauen"
6454
6455 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6456 msgid "View Photos"
6457 msgstr "Bilder anschauen"
6458
6459 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6460 #: include/conversation.php:878
6461 msgid "Network Posts"
6462 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6463
6464 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6465 #: include/conversation.php:879
6466 msgid "Edit Contact"
6467 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6468
6469 #: include/Contact.php:238
6470 msgid "Drop Contact"
6471 msgstr "Kontakt löschen"
6472
6473 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6474 #: include/conversation.php:880
6475 msgid "Send PM"
6476 msgstr "Private Nachricht senden"
6477
6478 #: include/security.php:22
6479 msgid "Welcome "
6480 msgstr "Willkommen "
6481
6482 #: include/security.php:23
6483 msgid "Please upload a profile photo."
6484 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6485
6486 #: include/security.php:26
6487 msgid "Welcome back "
6488 msgstr "Willkommen zurück "
6489
6490 #: include/security.php:375
6491 msgid ""
6492 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6493 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6494 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6495
6496 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6497 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6498 msgid "event"
6499 msgstr "Veranstaltung"
6500
6501 #: include/conversation.php:206
6502 #, php-format
6503 msgid "%1$s poked %2$s"
6504 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6505
6506 #: include/conversation.php:290
6507 msgid "post/item"
6508 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6509
6510 #: include/conversation.php:291
6511 #, php-format
6512 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6513 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6514
6515 #: include/conversation.php:771
6516 msgid "remove"
6517 msgstr "löschen"
6518
6519 #: include/conversation.php:775
6520 msgid "Delete Selected Items"
6521 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6522
6523 #: include/conversation.php:874
6524 msgid "Follow Thread"
6525 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6526
6527 #: include/conversation.php:943
6528 #, php-format
6529 msgid "%s likes this."
6530 msgstr "%s mag das."
6531
6532 #: include/conversation.php:943
6533 #, php-format
6534 msgid "%s doesn't like this."
6535 msgstr "%s mag das nicht."
6536
6537 #: include/conversation.php:948
6538 #, php-format
6539 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6540 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6541
6542 #: include/conversation.php:951
6543 #, php-format
6544 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6545 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6546
6547 #: include/conversation.php:965
6548 msgid "and"
6549 msgstr "und"
6550
6551 #: include/conversation.php:971
6552 #, php-format
6553 msgid ", and %d other people"
6554 msgstr " und %d andere"
6555
6556 #: include/conversation.php:973
6557 #, php-format
6558 msgid "%s like this."
6559 msgstr "%s mögen das."
6560
6561 #: include/conversation.php:973
6562 #, php-format
6563 msgid "%s don't like this."
6564 msgstr "%s mögen das nicht."
6565
6566 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6567 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6568 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6569
6570 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6571 msgid "Please enter a video link/URL:"
6572 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6573
6574 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6575 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6576 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6577
6578 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6579 msgid "Tag term:"
6580 msgstr "Tag:"
6581
6582 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6583 msgid "Where are you right now?"
6584 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6585
6586 #: include/conversation.php:1007
6587 msgid "Delete item(s)?"
6588 msgstr "Einträge löschen?"
6589
6590 #: include/conversation.php:1076
6591 msgid "permissions"
6592 msgstr "Zugriffsrechte"
6593
6594 #: include/conversation.php:1099
6595 msgid "Post to Groups"
6596 msgstr "Poste an Gruppe"
6597
6598 #: include/conversation.php:1100
6599 msgid "Post to Contacts"
6600 msgstr "Poste an Kontakte"
6601
6602 #: include/conversation.php:1101
6603 msgid "Private post"
6604 msgstr "Privater Beitrag"
6605
6606 #: include/network.php:959
6607 msgid "view full size"
6608 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6609
6610 #: include/text.php:299
6611 msgid "newer"
6612 msgstr "neuer"
6613
6614 #: include/text.php:301
6615 msgid "older"
6616 msgstr "älter"
6617
6618 #: include/text.php:306
6619 msgid "prev"
6620 msgstr "vorige"
6621
6622 #: include/text.php:308
6623 msgid "first"
6624 msgstr "erste"
6625
6626 #: include/text.php:340
6627 msgid "last"
6628 msgstr "letzte"
6629
6630 #: include/text.php:343
6631 msgid "next"
6632 msgstr "nächste"
6633
6634 #: include/text.php:398
6635 msgid "Loading more entries..."
6636 msgstr "lade weitere Einträge..."
6637
6638 #: include/text.php:399
6639 msgid "The end"
6640 msgstr "Das Ende"
6641
6642 #: include/text.php:890
6643 msgid "No contacts"
6644 msgstr "Keine Kontakte"
6645
6646 #: include/text.php:905
6647 #, php-format
6648 msgid "%d Contact"
6649 msgid_plural "%d Contacts"
6650 msgstr[0] "%d Kontakt"
6651 msgstr[1] "%d Kontakte"
6652
6653 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6654 msgid "Full Text"
6655 msgstr "Volltext"
6656
6657 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6658 msgid "Tags"
6659 msgstr "Tags"
6660
6661 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6662 msgid "Forums"
6663 msgstr "Foren"
6664
6665 #: include/text.php:1058
6666 msgid "poke"
6667 msgstr "anstupsen"
6668
6669 #: include/text.php:1058
6670 msgid "poked"
6671 msgstr "stupste"
6672
6673 #: include/text.php:1059
6674 msgid "ping"
6675 msgstr "anpingen"
6676
6677 #: include/text.php:1059
6678 msgid "pinged"
6679 msgstr "pingte"
6680
6681 #: include/text.php:1060
6682 msgid "prod"
6683 msgstr "knuffen"
6684
6685 #: include/text.php:1060
6686 msgid "prodded"
6687 msgstr "knuffte"
6688
6689 #: include/text.php:1061
6690 msgid "slap"
6691 msgstr "ohrfeigen"
6692
6693 #: include/text.php:1061
6694 msgid "slapped"
6695 msgstr "ohrfeigte"
6696
6697 #: include/text.php:1062
6698 msgid "finger"
6699 msgstr "befummeln"
6700
6701 #: include/text.php:1062
6702 msgid "fingered"
6703 msgstr "befummelte"
6704
6705 #: include/text.php:1063
6706 msgid "rebuff"
6707 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6708
6709 #: include/text.php:1063
6710 msgid "rebuffed"
6711 msgstr "abfuhrerteilte"
6712
6713 #: include/text.php:1077
6714 msgid "happy"
6715 msgstr "glücklich"
6716
6717 #: include/text.php:1078
6718 msgid "sad"
6719 msgstr "traurig"
6720
6721 #: include/text.php:1079
6722 msgid "mellow"
6723 msgstr "sanft"
6724
6725 #: include/text.php:1080
6726 msgid "tired"
6727 msgstr "müde"
6728
6729 #: include/text.php:1081
6730 msgid "perky"
6731 msgstr "frech"
6732
6733 #: include/text.php:1082
6734 msgid "angry"
6735 msgstr "sauer"
6736
6737 #: include/text.php:1083
6738 msgid "stupified"
6739 msgstr "verblüfft"
6740
6741 #: include/text.php:1084
6742 msgid "puzzled"
6743 msgstr "verwirrt"
6744
6745 #: include/text.php:1085
6746 msgid "interested"
6747 msgstr "interessiert"
6748
6749 #: include/text.php:1086
6750 msgid "bitter"
6751 msgstr "verbittert"
6752
6753 #: include/text.php:1087
6754 msgid "cheerful"
6755 msgstr "fröhlich"
6756
6757 #: include/text.php:1088
6758 msgid "alive"
6759 msgstr "lebendig"
6760
6761 #: include/text.php:1089
6762 msgid "annoyed"
6763 msgstr "verärgert"
6764
6765 #: include/text.php:1090
6766 msgid "anxious"
6767 msgstr "unruhig"
6768
6769 #: include/text.php:1091
6770 msgid "cranky"
6771 msgstr "schrullig"
6772
6773 #: include/text.php:1092
6774 msgid "disturbed"
6775 msgstr "verstört"
6776
6777 #: include/text.php:1093
6778 msgid "frustrated"
6779 msgstr "frustriert"
6780
6781 #: include/text.php:1094
6782 msgid "motivated"
6783 msgstr "motiviert"
6784
6785 #: include/text.php:1095
6786 msgid "relaxed"
6787 msgstr "entspannt"
6788
6789 #: include/text.php:1096
6790 msgid "surprised"
6791 msgstr "überrascht"
6792
6793 #: include/text.php:1266
6794 msgid "Monday"
6795 msgstr "Montag"
6796
6797 #: include/text.php:1266
6798 msgid "Tuesday"
6799 msgstr "Dienstag"
6800
6801 #: include/text.php:1266
6802 msgid "Wednesday"
6803 msgstr "Mittwoch"
6804
6805 #: include/text.php:1266
6806 msgid "Thursday"
6807 msgstr "Donnerstag"
6808
6809 #: include/text.php:1266
6810 msgid "Friday"
6811 msgstr "Freitag"
6812
6813 #: include/text.php:1266
6814 msgid "Saturday"
6815 msgstr "Samstag"
6816
6817 #: include/text.php:1266
6818 msgid "Sunday"
6819 msgstr "Sonntag"
6820
6821 #: include/text.php:1270
6822 msgid "January"
6823 msgstr "Januar"
6824
6825 #: include/text.php:1270
6826 msgid "February"
6827 msgstr "Februar"
6828
6829 #: include/text.php:1270
6830 msgid "March"
6831 msgstr "März"
6832
6833 #: include/text.php:1270
6834 msgid "April"
6835 msgstr "April"
6836
6837 #: include/text.php:1270
6838 msgid "May"
6839 msgstr "Mai"
6840
6841 #: include/text.php:1270
6842 msgid "June"
6843 msgstr "Juni"
6844
6845 #: include/text.php:1270
6846 msgid "July"
6847 msgstr "Juli"
6848
6849 #: include/text.php:1270
6850 msgid "August"
6851 msgstr "August"
6852
6853 #: include/text.php:1270
6854 msgid "September"
6855 msgstr "September"
6856
6857 #: include/text.php:1270
6858 msgid "October"
6859 msgstr "Oktober"
6860
6861 #: include/text.php:1270
6862 msgid "November"
6863 msgstr "November"
6864
6865 #: include/text.php:1270
6866 msgid "December"
6867 msgstr "Dezember"
6868
6869 #: include/text.php:1492
6870 msgid "bytes"
6871 msgstr "Byte"
6872
6873 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6874 msgid "Click to open/close"
6875 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6876
6877 #: include/text.php:1710
6878 msgid "View on separate page"
6879 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6880
6881 #: include/text.php:1711
6882 msgid "view on separate page"
6883 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6884
6885 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6886 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6887 msgid "default"
6888 msgstr "Standard"
6889
6890 #: include/text.php:1780
6891 msgid "Select an alternate language"
6892 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6893
6894 #: include/text.php:2036
6895 msgid "activity"
6896 msgstr "Aktivität"
6897
6898 #: include/text.php:2039
6899 msgid "post"
6900 msgstr "Beitrag"
6901
6902 #: include/text.php:2207
6903 msgid "Item filed"
6904 msgstr "Beitrag abgelegt"
6905
6906 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6907 msgid "Image/photo"
6908 msgstr "Bild/Foto"
6909
6910 #: include/bbcode.php:556
6911 #, php-format
6912 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6913 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6914
6915 #: include/bbcode.php:590
6916 #, php-format
6917 msgid ""
6918 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6919 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6920 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6921
6922 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6923 msgid "$1 wrote:"
6924 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6925
6926 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6927 msgid "Encrypted content"
6928 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6929
6930 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6931 msgid "(no subject)"
6932 msgstr "(kein Betreff)"
6933
6934 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6935 msgid "noreply"
6936 msgstr "noreply"
6937
6938 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6939 #, php-format
6940 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6941 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6942
6943 #: include/contact_selectors.php:32
6944 msgid "Unknown | Not categorised"
6945 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6946
6947 #: include/contact_selectors.php:33
6948 msgid "Block immediately"
6949 msgstr "Sofort blockieren"
6950
6951 #: include/contact_selectors.php:34
6952 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6953 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6954
6955 #: include/contact_selectors.php:35
6956 msgid "Known to me, but no opinion"
6957 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6958
6959 #: include/contact_selectors.php:36
6960 msgid "OK, probably harmless"
6961 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6962
6963 #: include/contact_selectors.php:37
6964 msgid "Reputable, has my trust"
6965 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6966
6967 #: include/contact_selectors.php:60
6968 msgid "Weekly"
6969 msgstr "Wöchentlich"
6970
6971 #: include/contact_selectors.php:61
6972 msgid "Monthly"
6973 msgstr "Monatlich"
6974
6975 #: include/contact_selectors.php:77
6976 msgid "OStatus"
6977 msgstr "OStatus"
6978
6979 #: include/contact_selectors.php:78
6980 msgid "RSS/Atom"
6981 msgstr "RSS/Atom"
6982
6983 #: include/contact_selectors.php:82
6984 msgid "Zot!"
6985 msgstr "Zott"
6986
6987 #: include/contact_selectors.php:83
6988 msgid "LinkedIn"
6989 msgstr "LinkedIn"
6990
6991 #: include/contact_selectors.php:84
6992 msgid "XMPP/IM"
6993 msgstr "XMPP/Chat"
6994
6995 #: include/contact_selectors.php:85
6996 msgid "MySpace"
6997 msgstr "MySpace"
6998
6999 #: include/contact_selectors.php:87
7000 msgid "Google+"
7001 msgstr "Google+"
7002
7003 #: include/contact_selectors.php:88
7004 msgid "pump.io"
7005 msgstr "pump.io"
7006
7007 #: include/contact_selectors.php:89
7008 msgid "Twitter"
7009 msgstr "Twitter"
7010
7011 #: include/contact_selectors.php:90
7012 msgid "Diaspora Connector"
7013 msgstr "Diaspora"
7014
7015 #: include/contact_selectors.php:91
7016 msgid "Statusnet"
7017 msgstr "StatusNet"
7018
7019 #: include/contact_selectors.php:92
7020 msgid "App.net"
7021 msgstr "App.net"
7022
7023 #: include/contact_selectors.php:103
7024 msgid "Redmatrix"
7025 msgstr "Redmatrix"
7026
7027 #: include/Scrape.php:603
7028 msgid " on Last.fm"
7029 msgstr " bei Last.fm"
7030
7031 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7032 msgid "Starts:"
7033 msgstr "Beginnt:"
7034
7035 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7036 msgid "Finishes:"
7037 msgstr "Endet:"
7038
7039 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7040 msgid "Click here to upgrade."
7041 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7042
7043 #: include/plugin.php:466
7044 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7045 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7046
7047 #: include/plugin.php:471
7048 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7049 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7050
7051 #: include/nav.php:73
7052 msgid "End this session"
7053 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7054
7055 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7056 msgid "Your posts and conversations"
7057 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7058
7059 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7060 msgid "Your profile page"
7061 msgstr "Deine Profilseite"
7062
7063 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7064 msgid "Your photos"
7065 msgstr "Deine Fotos"
7066
7067 #: include/nav.php:79
7068 msgid "Your videos"
7069 msgstr "Deine Videos"
7070
7071 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7072 msgid "Your events"
7073 msgstr "Deine Ereignisse"
7074
7075 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7076 msgid "Personal notes"
7077 msgstr "Persönliche Notizen"
7078
7079 #: include/nav.php:81
7080 msgid "Your personal notes"
7081 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7082
7083 #: include/nav.php:92
7084 msgid "Sign in"
7085 msgstr "Anmelden"
7086
7087 #: include/nav.php:105
7088 msgid "Home Page"
7089 msgstr "Homepage"
7090
7091 #: include/nav.php:109
7092 msgid "Create an account"
7093 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7094
7095 #: include/nav.php:114
7096 msgid "Help and documentation"
7097 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7098
7099 #: include/nav.php:117
7100 msgid "Apps"
7101 msgstr "Apps"
7102
7103 #: include/nav.php:117
7104 msgid "Addon applications, utilities, games"
7105 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7106
7107 #: include/nav.php:119
7108 msgid "Search site content"
7109 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7110
7111 #: include/nav.php:137
7112 msgid "Conversations on this site"
7113 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7114
7115 #: include/nav.php:139
7116 msgid "Conversations on the network"
7117 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7118
7119 #: include/nav.php:141
7120 msgid "Directory"
7121 msgstr "Verzeichnis"
7122
7123 #: include/nav.php:141
7124 msgid "People directory"
7125 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7126
7127 #: include/nav.php:143
7128 msgid "Information"
7129 msgstr "Information"
7130
7131 #: include/nav.php:143
7132 msgid "Information about this friendica instance"
7133 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7134
7135 #: include/nav.php:153
7136 msgid "Conversations from your friends"
7137 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7138
7139 #: include/nav.php:154
7140 msgid "Network Reset"
7141 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7142
7143 #: include/nav.php:154
7144 msgid "Load Network page with no filters"
7145 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7146
7147 #: include/nav.php:161
7148 msgid "Friend Requests"
7149 msgstr "Kontaktanfragen"
7150
7151 #: include/nav.php:165
7152 msgid "See all notifications"
7153 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7154
7155 #: include/nav.php:166
7156 msgid "Mark all system notifications seen"
7157 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7158
7159 #: include/nav.php:170
7160 msgid "Private mail"
7161 msgstr "Private E-Mail"
7162
7163 #: include/nav.php:171
7164 msgid "Inbox"
7165 msgstr "Eingang"
7166
7167 #: include/nav.php:172
7168 msgid "Outbox"
7169 msgstr "Ausgang"
7170
7171 #: include/nav.php:176
7172 msgid "Manage"
7173 msgstr "Verwalten"
7174
7175 #: include/nav.php:176
7176 msgid "Manage other pages"
7177 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7178
7179 #: include/nav.php:181
7180 msgid "Account settings"
7181 msgstr "Kontoeinstellungen"
7182
7183 #: include/nav.php:184
7184 msgid "Manage/Edit Profiles"
7185 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7186
7187 #: include/nav.php:186
7188 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7189 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7190
7191 #: include/nav.php:193
7192 msgid "Site setup and configuration"
7193 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7194
7195 #: include/nav.php:197
7196 msgid "Navigation"
7197 msgstr "Navigation"
7198
7199 #: include/nav.php:197
7200 msgid "Site map"
7201 msgstr "Sitemap"
7202
7203 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7204 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7205 msgid "User not found."
7206 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7207
7208 #: include/api.php:795
7209 #, php-format
7210 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7211 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7212
7213 #: include/api.php:814
7214 #, php-format
7215 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7216 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7217
7218 #: include/api.php:833
7219 #, php-format
7220 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7221 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7222
7223 #: include/api.php:1350
7224 msgid "There is no status with this id."
7225 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7226
7227 #: include/api.php:1424
7228 msgid "There is no conversation with this id."
7229 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7230
7231 #: include/api.php:1703
7232 msgid "Invalid item."
7233 msgstr "Ungültiges Objekt"
7234
7235 #: include/api.php:1713
7236 msgid "Invalid action. "
7237 msgstr "Ungültige Aktion"
7238
7239 #: include/api.php:1721
7240 msgid "DB error"
7241 msgstr "DB Error"
7242
7243 #: include/user.php:48
7244 msgid "An invitation is required."
7245 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7246
7247 #: include/user.php:53
7248 msgid "Invitation could not be verified."
7249 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7250
7251 #: include/user.php:61
7252 msgid "Invalid OpenID url"
7253 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7254
7255 #: include/user.php:82
7256 msgid "Please enter the required information."
7257 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7258
7259 #: include/user.php:96
7260 msgid "Please use a shorter name."
7261 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7262
7263 #: include/user.php:98
7264 msgid "Name too short."
7265 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7266
7267 #: include/user.php:113
7268 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7269 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7270
7271 #: include/user.php:118
7272 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7273 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7274
7275 #: include/user.php:121
7276 msgid "Not a valid email address."
7277 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7278
7279 #: include/user.php:134
7280 msgid "Cannot use that email."
7281 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7282
7283 #: include/user.php:140
7284 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7285 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7286
7287 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7288 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7289 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7290
7291 #: include/user.php:156
7292 msgid ""
7293 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7294 "another."
7295 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7296
7297 #: include/user.php:172
7298 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7299 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7300
7301 #: include/user.php:230
7302 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7303 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7304
7305 #: include/user.php:265
7306 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7307 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7308
7309 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7310 msgid "Friends"
7311 msgstr "Freunde"
7312
7313 #: include/user.php:385
7314 #, php-format
7315 msgid ""
7316 "\n"
7317 "\t\tDear %1$s,\n"
7318 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7319 "\t"
7320 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7321
7322 #: include/user.php:389
7323 #, php-format
7324 msgid ""
7325 "\n"
7326 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7327 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7328 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7329 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7330 "\n"
7331 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7332 "\t\tin.\n"
7333 "\n"
7334 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7335 "\n"
7336 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7337 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7338 "\n"
7339 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7340 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7341 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7342 "\t\tthan that.\n"
7343 "\n"
7344 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7345 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7346 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7347 "\n"
7348 "\n"
7349 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7350 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7351
7352 #: include/diaspora.php:717
7353 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7354 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7355
7356 #: include/diaspora.php:2560
7357 msgid "Attachments:"
7358 msgstr "Anhänge:"
7359
7360 #: include/items.php:4853
7361 msgid "Do you really want to delete this item?"
7362 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7363
7364 #: include/items.php:5128
7365 msgid "Archives"
7366 msgstr "Archiv"
7367
7368 #: include/profile_selectors.php:6
7369 msgid "Male"
7370 msgstr "Männlich"
7371
7372 #: include/profile_selectors.php:6
7373 msgid "Female"
7374 msgstr "Weiblich"
7375
7376 #: include/profile_selectors.php:6
7377 msgid "Currently Male"
7378 msgstr "Momentan männlich"
7379
7380 #: include/profile_selectors.php:6
7381 msgid "Currently Female"
7382 msgstr "Momentan weiblich"
7383
7384 #: include/profile_selectors.php:6
7385 msgid "Mostly Male"
7386 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7387
7388 #: include/profile_selectors.php:6
7389 msgid "Mostly Female"
7390 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7391
7392 #: include/profile_selectors.php:6
7393 msgid "Transgender"
7394 msgstr "Transgender"
7395
7396 #: include/profile_selectors.php:6
7397 msgid "Intersex"
7398 msgstr "Intersex"
7399
7400 #: include/profile_selectors.php:6
7401 msgid "Transsexual"
7402 msgstr "Transsexuell"
7403
7404 #: include/profile_selectors.php:6
7405 msgid "Hermaphrodite"
7406 msgstr "Hermaphrodit"
7407
7408 #: include/profile_selectors.php:6
7409 msgid "Neuter"
7410 msgstr "Neuter"
7411
7412 #: include/profile_selectors.php:6
7413 msgid "Non-specific"
7414 msgstr "Nicht spezifiziert"
7415
7416 #: include/profile_selectors.php:6
7417 msgid "Other"
7418 msgstr "Andere"
7419
7420 #: include/profile_selectors.php:6
7421 msgid "Undecided"
7422 msgstr "Unentschieden"
7423
7424 #: include/profile_selectors.php:23
7425 msgid "Males"
7426 msgstr "Männer"
7427
7428 #: include/profile_selectors.php:23
7429 msgid "Females"
7430 msgstr "Frauen"
7431
7432 #: include/profile_selectors.php:23
7433 msgid "Gay"
7434 msgstr "Schwul"
7435
7436 #: include/profile_selectors.php:23
7437 msgid "Lesbian"
7438 msgstr "Lesbisch"
7439
7440 #: include/profile_selectors.php:23
7441 msgid "No Preference"
7442 msgstr "Keine Vorlieben"
7443
7444 #: include/profile_selectors.php:23
7445 msgid "Bisexual"
7446 msgstr "Bisexuell"
7447
7448 #: include/profile_selectors.php:23
7449 msgid "Autosexual"
7450 msgstr "Autosexual"
7451
7452 #: include/profile_selectors.php:23
7453 msgid "Abstinent"
7454 msgstr "Abstinent"
7455
7456 #: include/profile_selectors.php:23
7457 msgid "Virgin"
7458 msgstr "Jungfrauen"
7459
7460 #: include/profile_selectors.php:23
7461 msgid "Deviant"
7462 msgstr "Deviant"
7463
7464 #: include/profile_selectors.php:23
7465 msgid "Fetish"
7466 msgstr "Fetish"
7467
7468 #: include/profile_selectors.php:23
7469 msgid "Oodles"
7470 msgstr "Oodles"
7471
7472 #: include/profile_selectors.php:23
7473 msgid "Nonsexual"
7474 msgstr "Nonsexual"
7475
7476 #: include/profile_selectors.php:42
7477 msgid "Single"
7478 msgstr "Single"
7479
7480 #: include/profile_selectors.php:42
7481 msgid "Lonely"
7482 msgstr "Einsam"
7483
7484 #: include/profile_selectors.php:42
7485 msgid "Available"
7486 msgstr "Verfügbar"
7487
7488 #: include/profile_selectors.php:42
7489 msgid "Unavailable"
7490 msgstr "Nicht verfügbar"
7491
7492 #: include/profile_selectors.php:42
7493 msgid "Has crush"
7494 msgstr "verknallt"
7495
7496 #: include/profile_selectors.php:42
7497 msgid "Infatuated"
7498 msgstr "verliebt"
7499
7500 #: include/profile_selectors.php:42
7501 msgid "Dating"
7502 msgstr "Dating"
7503
7504 #: include/profile_selectors.php:42
7505 msgid "Unfaithful"
7506 msgstr "Untreu"
7507
7508 #: include/profile_selectors.php:42
7509 msgid "Sex Addict"
7510 msgstr "Sexbesessen"
7511
7512 #: include/profile_selectors.php:42
7513 msgid "Friends/Benefits"
7514 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7515
7516 #: include/profile_selectors.php:42
7517 msgid "Casual"
7518 msgstr "Casual"
7519
7520 #: include/profile_selectors.php:42
7521 msgid "Engaged"
7522 msgstr "Verlobt"
7523
7524 #: include/profile_selectors.php:42
7525 msgid "Married"
7526 msgstr "Verheiratet"
7527
7528 #: include/profile_selectors.php:42
7529 msgid "Imaginarily married"
7530 msgstr "imaginär verheiratet"
7531
7532 #: include/profile_selectors.php:42
7533 msgid "Partners"
7534 msgstr "Partner"
7535
7536 #: include/profile_selectors.php:42
7537 msgid "Cohabiting"
7538 msgstr "zusammenlebend"
7539
7540 #: include/profile_selectors.php:42
7541 msgid "Common law"
7542 msgstr "wilde Ehe"
7543
7544 #: include/profile_selectors.php:42
7545 msgid "Happy"
7546 msgstr "Glücklich"
7547
7548 #: include/profile_selectors.php:42
7549 msgid "Not looking"
7550 msgstr "Nicht auf der Suche"
7551
7552 #: include/profile_selectors.php:42
7553 msgid "Swinger"
7554 msgstr "Swinger"
7555
7556 #: include/profile_selectors.php:42
7557 msgid "Betrayed"
7558 msgstr "Betrogen"
7559
7560 #: include/profile_selectors.php:42
7561 msgid "Separated"
7562 msgstr "Getrennt"
7563
7564 #: include/profile_selectors.php:42
7565 msgid "Unstable"
7566 msgstr "Unstabil"
7567
7568 #: include/profile_selectors.php:42
7569 msgid "Divorced"
7570 msgstr "Geschieden"
7571
7572 #: include/profile_selectors.php:42
7573 msgid "Imaginarily divorced"
7574 msgstr "imaginär geschieden"
7575
7576 #: include/profile_selectors.php:42
7577 msgid "Widowed"
7578 msgstr "Verwitwet"
7579
7580 #: include/profile_selectors.php:42
7581 msgid "Uncertain"
7582 msgstr "Unsicher"
7583
7584 #: include/profile_selectors.php:42
7585 msgid "It's complicated"
7586 msgstr "Ist kompliziert"
7587
7588 #: include/profile_selectors.php:42
7589 msgid "Don't care"
7590 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7591
7592 #: include/profile_selectors.php:42
7593 msgid "Ask me"
7594 msgstr "Frag mich"
7595
7596 #: include/enotify.php:18
7597 msgid "Friendica Notification"
7598 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7599
7600 #: include/enotify.php:21
7601 msgid "Thank You,"
7602 msgstr "Danke,"
7603
7604 #: include/enotify.php:23
7605 #, php-format
7606 msgid "%s Administrator"
7607 msgstr "der Administrator von %s"
7608
7609 #: include/enotify.php:64
7610 #, php-format
7611 msgid "%s <!item_type!>"
7612 msgstr "%s <!item_type!>"
7613
7614 #: include/enotify.php:78
7615 #, php-format
7616 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7617 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7618
7619 #: include/enotify.php:80
7620 #, php-format
7621 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7622 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7623
7624 #: include/enotify.php:81
7625 #, php-format
7626 msgid "%1$s sent you %2$s."
7627 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7628
7629 #: include/enotify.php:81
7630 msgid "a private message"
7631 msgstr "eine private Nachricht"
7632
7633 #: include/enotify.php:82
7634 #, php-format
7635 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7636 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7637
7638 #: include/enotify.php:134
7639 #, php-format
7640 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7641 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7642
7643 #: include/enotify.php:141
7644 #, php-format
7645 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7646 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7647
7648 #: include/enotify.php:149
7649 #, php-format
7650 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7651 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7652
7653 #: include/enotify.php:159
7654 #, php-format
7655 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7656 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7657
7658 #: include/enotify.php:160
7659 #, php-format
7660 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7661 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7662
7663 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7664 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7665 #, php-format
7666 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7667 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7668
7669 #: include/enotify.php:170
7670 #, php-format
7671 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7672 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7673
7674 #: include/enotify.php:172
7675 #, php-format
7676 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7677 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7678
7679 #: include/enotify.php:174
7680 #, php-format
7681 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7682 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7683
7684 #: include/enotify.php:185
7685 #, php-format
7686 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7687 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7688
7689 #: include/enotify.php:186
7690 #, php-format
7691 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7692 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7693
7694 #: include/enotify.php:187
7695 #, php-format
7696 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7697 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7698
7699 #: include/enotify.php:198
7700 #, php-format
7701 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7702 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7703
7704 #: include/enotify.php:199
7705 #, php-format
7706 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7707 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7708
7709 #: include/enotify.php:200
7710 #, php-format
7711 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7712 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7713
7714 #: include/enotify.php:212
7715 #, php-format
7716 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7717 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7718
7719 #: include/enotify.php:213
7720 #, php-format
7721 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7722 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7723
7724 #: include/enotify.php:214
7725 #, php-format
7726 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7727 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7728
7729 #: include/enotify.php:229
7730 #, php-format
7731 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7732 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7733
7734 #: include/enotify.php:230
7735 #, php-format
7736 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7737 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7738
7739 #: include/enotify.php:231
7740 #, php-format
7741 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7742 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7743
7744 #: include/enotify.php:242
7745 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7746 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7747
7748 #: include/enotify.php:243
7749 #, php-format
7750 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7751 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7752
7753 #: include/enotify.php:244
7754 #, php-format
7755 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7756 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7757
7758 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7759 #, php-format
7760 msgid "You may visit their profile at %s"
7761 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7762
7763 #: include/enotify.php:249
7764 #, php-format
7765 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7766 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7767
7768 #: include/enotify.php:257
7769 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7770 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7771
7772 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7773 #, php-format
7774 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7775 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7776
7777 #: include/enotify.php:265
7778 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7779 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7780
7781 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7782 #, php-format
7783 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7784 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7785
7786 #: include/enotify.php:280
7787 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7788 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7789
7790 #: include/enotify.php:281
7791 #, php-format
7792 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7793 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7794
7795 #: include/enotify.php:282
7796 #, php-format
7797 msgid ""
7798 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7799 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7800
7801 #: include/enotify.php:287
7802 msgid "Name:"
7803 msgstr "Name:"
7804
7805 #: include/enotify.php:288
7806 msgid "Photo:"
7807 msgstr "Foto:"
7808
7809 #: include/enotify.php:291
7810 #, php-format
7811 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7812 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7813
7814 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7815 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7816 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7817
7818 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7819 #, php-format
7820 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7821 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7822
7823 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7824 #, php-format
7825 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7826 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7827
7828 #: include/enotify.php:304
7829 msgid ""
7830 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7831 "\twithout restriction."
7832 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7833
7834 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7835 #, php-format
7836 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7837 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7838
7839 #: include/enotify.php:317
7840 #, php-format
7841 msgid ""
7842 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7843 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7844 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7845 "automatically."
7846 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7847
7848 #: include/enotify.php:319
7849 #, php-format
7850 msgid ""
7851 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7852 "relationship in the future. "
7853 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7854
7855 #: include/enotify.php:332
7856 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7857 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7858
7859 #: include/enotify.php:333
7860 #, php-format
7861 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7862 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7863
7864 #: include/enotify.php:334
7865 #, php-format
7866 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7867 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7868
7869 #: include/enotify.php:337
7870 #, php-format
7871 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7872 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7873
7874 #: include/enotify.php:340
7875 #, php-format
7876 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7877 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7878
7879 #: include/oembed.php:220
7880 msgid "Embedded content"
7881 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7882
7883 #: include/oembed.php:229
7884 msgid "Embedding disabled"
7885 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7886
7887 #: include/uimport.php:94
7888 msgid "Error decoding account file"
7889 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7890
7891 #: include/uimport.php:100
7892 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7893 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7894
7895 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7896 msgid "Error! Cannot check nickname"
7897 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7898
7899 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7900 #, php-format
7901 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7902 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7903
7904 #: include/uimport.php:153
7905 msgid "User creation error"
7906 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7907
7908 #: include/uimport.php:173
7909 msgid "User profile creation error"
7910 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7911
7912 #: include/uimport.php:222
7913 #, php-format
7914 msgid "%d contact not imported"
7915 msgid_plural "%d contacts not imported"
7916 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7917 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7918
7919 #: include/uimport.php:292
7920 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7921 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7922
7923 #: index.php:441
7924 msgid "toggle mobile"
7925 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7926
7927 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7928 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7929 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7930
7931 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7932 #: view/theme/diabook/config.php:151
7933 msgid "Set font-size for posts and comments"
7934 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7935
7936 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7937 msgid "Set theme width"
7938 msgstr "Theme Breite festlegen"
7939
7940 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7941 msgid "Color scheme"
7942 msgstr "Farbschema"
7943
7944 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7945 msgid "Set line-height for posts and comments"
7946 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7947
7948 #: view/theme/dispy/config.php:75
7949 msgid "Set colour scheme"
7950 msgstr "Farbschema wählen"
7951
7952 #: view/theme/quattro/config.php:67
7953 msgid "Alignment"
7954 msgstr "Ausrichtung"
7955
7956 #: view/theme/quattro/config.php:67
7957 msgid "Left"
7958 msgstr "Links"
7959
7960 #: view/theme/quattro/config.php:67
7961 msgid "Center"
7962 msgstr "Mitte"
7963
7964 #: view/theme/quattro/config.php:69
7965 msgid "Posts font size"
7966 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7967
7968 #: view/theme/quattro/config.php:70
7969 msgid "Textareas font size"
7970 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7971
7972 #: view/theme/diabook/config.php:153
7973 msgid "Set resolution for middle column"
7974 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7975
7976 #: view/theme/diabook/config.php:154
7977 msgid "Set color scheme"
7978 msgstr "Wähle Farbschema"
7979
7980 #: view/theme/diabook/config.php:155
7981 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7982 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7983
7984 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7985 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7986 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7987
7988 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7989 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7990 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7991
7992 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7993 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7994 msgid "Community Pages"
7995 msgstr "Foren"
7996
7997 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7998 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7999 msgid "Earth Layers"
8000 msgstr "Earth Layers"
8001
8002 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8003 #: view/theme/diabook/theme.php:626
8004 msgid "Community Profiles"
8005 msgstr "Community-Profile"
8006
8007 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8008 #: view/theme/diabook/theme.php:627
8009 msgid "Help or @NewHere ?"
8010 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8011
8012 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8013 #: view/theme/diabook/theme.php:628
8014 msgid "Connect Services"
8015 msgstr "Verbinde Dienste"
8016
8017 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8018 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8019 msgid "Find Friends"
8020 msgstr "Freunde finden"
8021
8022 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8023 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8024 msgid "Last users"
8025 msgstr "Letzte Nutzer"
8026
8027 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8028 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8029 msgid "Last photos"
8030 msgstr "Letzte Fotos"
8031
8032 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8033 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8034 msgid "Last likes"
8035 msgstr "Zuletzt gemocht"
8036
8037 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8038 msgid "Your contacts"
8039 msgstr "Deine Kontakte"
8040
8041 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8042 msgid "Your personal photos"
8043 msgstr "Deine privaten Fotos"
8044
8045 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8046 msgid "Local Directory"
8047 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8048
8049 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8050 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8051 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8052
8053 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8054 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8055 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8056
8057 #: view/theme/vier/config.php:59
8058 msgid "Set style"
8059 msgstr "Stil auswählen"
8060
8061 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8062 msgid "greenzero"
8063 msgstr "greenzero"
8064
8065 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8066 msgid "purplezero"
8067 msgstr "purplezero"
8068
8069 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8070 msgid "easterbunny"
8071 msgstr "easterbunny"
8072
8073 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8074 msgid "darkzero"
8075 msgstr "darkzero"
8076
8077 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8078 msgid "comix"
8079 msgstr "comix"
8080
8081 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8082 msgid "slackr"
8083 msgstr "slackr"
8084
8085 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8086 msgid "Variations"
8087 msgstr "Variationen"