1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 # <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 # <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 # <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
12 # <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 # <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 # <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 # <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-05-14 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-05-15 08:40+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:138 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:521
55 #: ../../mod/settings.php:526 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:44
64 #: ../../mod/message.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
67 #: ../../mod/profiles.php:365 ../../mod/delegate.php:6
68 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:495
70 #: ../../include/items.php:3202 ../../index.php:306
71 msgid "Permission denied."
72 msgstr "Zugriff verweigert."
74 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
75 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
76 msgid "Contact not found."
77 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
79 #: ../../mod/crepair.php:135
80 msgid "Repair Contact Settings"
81 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
83 #: ../../mod/crepair.php:137
85 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
86 " information your communications with this contact may stop working."
87 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
89 #: ../../mod/crepair.php:138
91 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
92 "uncertain what to do on this page."
93 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
95 #: ../../mod/crepair.php:144
96 msgid "Return to contact editor"
97 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
99 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:541
100 #: ../../mod/settings.php:567 ../../mod/admin.php:643 ../../mod/admin.php:652
104 #: ../../mod/crepair.php:149
105 msgid "Account Nickname"
106 msgstr "Account-Spitzname"
108 #: ../../mod/crepair.php:150
109 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
110 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
112 #: ../../mod/crepair.php:151
116 #: ../../mod/crepair.php:152
117 msgid "Friend Request URL"
118 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
120 #: ../../mod/crepair.php:153
121 msgid "Friend Confirm URL"
122 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
124 #: ../../mod/crepair.php:154
125 msgid "Notification Endpoint URL"
126 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
128 #: ../../mod/crepair.php:155
129 msgid "Poll/Feed URL"
130 msgstr "Pull/Feed-URL"
132 #: ../../mod/crepair.php:156
133 msgid "New photo from this URL"
134 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
136 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
137 #: ../../mod/events.php:428 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
138 #: ../../mod/photos.php:1193 ../../mod/photos.php:1233
139 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/photos.php:1304
140 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
141 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
142 #: ../../mod/settings.php:539 ../../mod/settings.php:685
143 #: ../../mod/settings.php:746 ../../mod/settings.php:940
144 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:404
145 #: ../../mod/admin.php:640 ../../mod/admin.php:776 ../../mod/admin.php:975
146 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/profiles.php:534
147 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:597
148 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
149 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
150 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
152 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
153 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
154 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
155 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
156 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
157 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
158 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
159 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
160 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
166 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
167 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
168 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
169 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:375
170 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
171 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
172 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
174 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
175 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
176 #: ../../include/conversation.php:558
180 #: ../../mod/help.php:30
184 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
188 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
190 msgstr "Nicht gefunden"
192 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
193 msgid "Page not found."
194 msgstr "Seite nicht gefunden."
196 #: ../../mod/wall_attach.php:58
198 msgid "File exceeds size limit of %d"
199 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
201 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
202 msgid "File upload failed."
203 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
205 #: ../../mod/fsuggest.php:63
206 msgid "Friend suggestion sent."
207 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
209 #: ../../mod/fsuggest.php:97
210 msgid "Suggest Friends"
211 msgstr "Kontakte vorschlagen"
213 #: ../../mod/fsuggest.php:99
215 msgid "Suggest a friend for %s"
216 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
218 #: ../../mod/events.php:65
219 msgid "Event description and start time are required."
220 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
222 #: ../../mod/events.php:258
226 #: ../../mod/events.php:280
228 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
230 #: ../../mod/events.php:300 ../../include/text.php:1054
231 msgid "link to source"
232 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
234 #: ../../mod/events.php:324 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
235 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1503
237 msgstr "Veranstaltungen"
239 #: ../../mod/events.php:325
240 msgid "Create New Event"
241 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
243 #: ../../mod/events.php:326
247 #: ../../mod/events.php:327 ../../mod/install.php:210
251 #: ../../mod/events.php:399
253 msgstr "Stunde:Minute"
255 #: ../../mod/events.php:408
256 msgid "Event details"
257 msgstr "Veranstaltungsdetails"
259 #: ../../mod/events.php:409
261 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
262 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
264 #: ../../mod/events.php:411
265 msgid "Event Starts:"
266 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
268 #: ../../mod/events.php:414
269 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
270 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
272 #: ../../mod/events.php:416
273 msgid "Event Finishes:"
274 msgstr "Veranstaltungsende:"
276 #: ../../mod/events.php:419
277 msgid "Adjust for viewer timezone"
278 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
280 #: ../../mod/events.php:421
282 msgstr "Beschreibung"
284 #: ../../mod/events.php:423 ../../include/event.php:37
285 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1102
289 #: ../../mod/events.php:425
290 msgid "Share this event"
291 msgstr "Veranstaltung teilen"
293 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
294 #: ../../mod/dfrn_request.php:818 ../../mod/settings.php:540
295 #: ../../mod/settings.php:566 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
299 #: ../../mod/tagrm.php:41
301 msgstr "Tag entfernt"
303 #: ../../mod/tagrm.php:79
304 msgid "Remove Item Tag"
305 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
307 #: ../../mod/tagrm.php:81
308 msgid "Select a tag to remove: "
309 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
311 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
315 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
317 msgid "%s welcomes %s"
318 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
320 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
321 msgid "Authorize application connection"
322 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
324 #: ../../mod/api.php:77
325 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
326 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
328 #: ../../mod/api.php:89
329 msgid "Please login to continue."
330 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
332 #: ../../mod/api.php:104
334 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
335 " and/or create new posts for you?"
336 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
338 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:806
339 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
340 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
341 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
342 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
343 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
344 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
345 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/profiles.php:511
349 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:807
350 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
351 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
352 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
353 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
354 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
355 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
356 #: ../../mod/register.php:533 ../../mod/profiles.php:512
360 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1497
364 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
365 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1382
366 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:593
368 msgid "Contact Photos"
369 msgstr "Kontaktbilder"
371 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1424
372 msgid "Upload New Photos"
373 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
375 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
379 #: ../../mod/photos.php:140
380 msgid "Contact information unavailable"
381 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
383 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
384 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:335
385 #: ../../mod/register.php:342 ../../mod/register.php:349
386 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
387 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
388 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
389 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:594
391 msgid "Profile Photos"
392 msgstr "Profilbilder"
394 #: ../../mod/photos.php:161
395 msgid "Album not found."
396 msgstr "Album nicht gefunden."
398 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
400 msgstr "Album löschen"
402 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1194
404 msgstr "Foto löschen"
406 #: ../../mod/photos.php:528
407 msgid "was tagged in a"
408 msgstr "wurde getaggt in einem"
410 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
411 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565 ../../include/text.php:1305
413 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
414 #: ../../include/conversation.php:126
418 #: ../../mod/photos.php:528
422 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
423 msgid "Image exceeds size limit of "
424 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
426 #: ../../mod/photos.php:639
427 msgid "Image file is empty."
428 msgstr "Bilddatei ist leer."
430 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
431 #: ../../mod/wall_upload.php:83
432 msgid "Unable to process image."
433 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
435 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
436 #: ../../mod/wall_upload.php:102
437 msgid "Image upload failed."
438 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
440 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
441 #: ../../mod/dfrn_request.php:732 ../../mod/viewcontacts.php:17
442 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
443 msgid "Public access denied."
444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
446 #: ../../mod/photos.php:769
447 msgid "No photos selected"
448 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
450 #: ../../mod/photos.php:846
451 msgid "Access to this item is restricted."
452 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
454 #: ../../mod/photos.php:907
455 msgid "Upload Photos"
456 msgstr "Bilder hochladen"
458 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
459 msgid "New album name: "
460 msgstr "Name des neuen Albums: "
462 #: ../../mod/photos.php:911
463 msgid "or existing album name: "
464 msgstr "oder existierender Albumname: "
466 #: ../../mod/photos.php:912
467 msgid "Do not show a status post for this upload"
468 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
470 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1189
472 msgstr "Berechtigungen"
474 #: ../../mod/photos.php:969
476 msgstr "Album bearbeiten"
478 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1407
480 msgstr "Fotos betrachten"
482 #: ../../mod/photos.php:1019
483 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
484 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
486 #: ../../mod/photos.php:1021
487 msgid "Photo not available"
488 msgstr "Foto nicht verfügbar"
490 #: ../../mod/photos.php:1071
492 msgstr "Fotos ansehen"
494 #: ../../mod/photos.php:1071
496 msgstr "Foto bearbeiten"
498 #: ../../mod/photos.php:1072
499 msgid "Use as profile photo"
500 msgstr "Als Profilbild verwenden"
502 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:483
503 msgid "Private Message"
504 msgstr "Private Nachricht"
506 #: ../../mod/photos.php:1100
507 msgid "View Full Size"
508 msgstr "Betrachte Originalgröße"
510 #: ../../mod/photos.php:1168
514 #: ../../mod/photos.php:1171
515 msgid "[Remove any tag]"
516 msgstr "[Tag entfernen]"
518 #: ../../mod/photos.php:1182
519 msgid "New album name"
520 msgstr "Name des neuen Albums"
522 #: ../../mod/photos.php:1185
524 msgstr "Bildunterschrift"
526 #: ../../mod/photos.php:1187
528 msgstr "Tag hinzufügen"
530 #: ../../mod/photos.php:1191
532 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
533 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
535 #: ../../mod/photos.php:1211 ../../include/conversation.php:532
536 msgid "I like this (toggle)"
537 msgstr "Ich mag das (toggle)"
539 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:533
540 msgid "I don't like this (toggle)"
541 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
543 #: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:967
547 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/editpost.php:104
548 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:214
549 #: ../../mod/message.php:408 ../../include/conversation.php:364
550 #: ../../include/conversation.php:709 ../../include/conversation.php:986
552 msgstr "Bitte warten"
554 #: ../../mod/photos.php:1230 ../../mod/photos.php:1270
555 #: ../../mod/photos.php:1301 ../../include/conversation.php:555
559 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/photos.php:1272
560 #: ../../mod/photos.php:1303 ../../include/conversation.php:557
561 #: ../../boot.php:516
565 #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/editpost.php:125
566 #: ../../include/conversation.php:567 ../../include/conversation.php:1004
570 #: ../../mod/photos.php:1331 ../../mod/settings.php:602
571 #: ../../mod/settings.php:683 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:647
572 #: ../../include/conversation.php:321 ../../include/conversation.php:587
576 #: ../../mod/photos.php:1413
578 msgstr "Album betrachten"
580 #: ../../mod/photos.php:1422
581 msgid "Recent Photos"
582 msgstr "Neueste Fotos"
584 #: ../../mod/community.php:21
585 msgid "Not available."
586 msgstr "Nicht verfügbar."
588 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
589 #: ../../include/nav.php:101
591 msgstr "Gemeinschaft"
593 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:128
595 msgstr "Keine Ergebnisse."
597 #: ../../mod/friendica.php:55
598 msgid "This is Friendica, version"
599 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
601 #: ../../mod/friendica.php:56
602 msgid "running at web location"
603 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
605 #: ../../mod/friendica.php:58
607 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
608 "more about the Friendica project."
609 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
611 #: ../../mod/friendica.php:60
612 msgid "Bug reports and issues: please visit"
613 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
615 #: ../../mod/friendica.php:61
617 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
619 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
621 #: ../../mod/friendica.php:75
622 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
623 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
625 #: ../../mod/friendica.php:88
626 msgid "No installed plugins/addons/apps"
627 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
629 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
630 msgid "Item not found"
631 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
633 #: ../../mod/editpost.php:36
635 msgstr "Beitrag bearbeiten"
637 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:953
638 msgid "Post to Email"
639 msgstr "An E-Mail senden"
641 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:601
642 #: ../../include/conversation.php:574
646 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
647 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/message.php:406
648 #: ../../include/conversation.php:968
650 msgstr "Foto hochladen"
652 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:970
654 msgstr "Datei anhängen"
656 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
657 #: ../../mod/message.php:213 ../../mod/message.php:407
658 #: ../../include/conversation.php:972
659 msgid "Insert web link"
660 msgstr "einen Link einfügen"
662 #: ../../mod/editpost.php:99
663 msgid "Insert YouTube video"
664 msgstr "YouTube-Video einfügen"
666 #: ../../mod/editpost.php:100
667 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
668 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
670 #: ../../mod/editpost.php:101
671 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
672 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
674 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:978
675 msgid "Set your location"
676 msgstr "Deinen Standort festlegen"
678 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:980
679 msgid "Clear browser location"
680 msgstr "Browser-Standort leeren"
682 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:987
683 msgid "Permission settings"
684 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
686 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:996
687 msgid "CC: email addresses"
688 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
690 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:997
692 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
694 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:983
696 msgstr "Titel setzen"
698 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:985
699 msgid "Categories (comma-separated list)"
700 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
702 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:999
703 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
704 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
706 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
707 msgid "This introduction has already been accepted."
708 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
710 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:487
711 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
712 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:492
715 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
716 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:494
719 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
720 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:497
724 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
725 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
726 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
727 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
730 msgid "Introduction complete."
731 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
734 msgid "Unrecoverable protocol error."
735 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
738 msgid "Profile unavailable."
739 msgstr "Profil nicht verfügbar."
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
743 msgid "%s has received too many connection requests today."
744 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
747 msgid "Spam protection measures have been invoked."
748 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
751 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
752 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
755 msgid "Invalid locator"
756 msgstr "Ungültiger Locator"
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
759 msgid "Invalid email address."
760 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
763 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
764 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:432
767 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
768 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:445
771 msgid "You have already introduced yourself here."
772 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:449
776 msgid "Apparently you are already friends with %s."
777 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
780 msgid "Invalid profile URL."
781 msgstr "Ungültige Profil-URL."
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:476 ../../mod/follow.php:23
784 msgid "Disallowed profile URL."
785 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/contacts.php:102
788 msgid "Failed to update contact record."
789 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:566
792 msgid "Your introduction has been sent."
793 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:619
796 msgid "Please login to confirm introduction."
797 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
801 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
802 "<strong>this</strong> profile."
803 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
807 msgid "Welcome home %s."
808 msgstr "Willkommen zurück %s."
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:646
812 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
813 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:688 ../../include/items.php:2717
820 msgid "[Name Withheld]"
821 msgstr "[Name unterdrückt]"
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:781
825 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
826 "communications networks:"
827 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:797
830 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
831 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
833 #: ../../mod/dfrn_request.php:799
835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
837 " Friendica site and join us today</a>."
838 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:802
841 msgid "Friend/Connection Request"
842 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:803
846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
848 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
851 msgid "Please answer the following:"
852 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
854 #: ../../mod/dfrn_request.php:805
856 msgid "Does %s know you?"
857 msgstr "Kennt %s dich?"
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
860 msgid "Add a personal note:"
861 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:810 ../../include/contact_selectors.php:76
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
868 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
869 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:812 ../../mod/settings.php:636
872 #: ../../include/contact_selectors.php:80
876 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
879 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
881 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:814
884 msgid "Your Identity Address:"
885 msgstr "Adresse deines Profils:"
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:817
888 msgid "Submit Request"
889 msgstr "Anfrage abschicken"
891 #: ../../mod/install.php:111
892 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
893 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
895 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
896 #: ../../mod/install.php:230
897 msgid "Database connection"
898 msgstr "Datenbank-Verbindung"
900 #: ../../mod/install.php:124
901 msgid "Could not connect to database."
902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
904 #: ../../mod/install.php:128
905 msgid "Could not create table."
906 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
908 #: ../../mod/install.php:133
909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
910 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
912 #: ../../mod/install.php:134
914 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
916 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
918 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
919 #: ../../mod/install.php:209
920 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
921 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
923 #: ../../mod/install.php:137
924 msgid "Proceed to registration"
925 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
927 #: ../../mod/install.php:143
928 msgid "Proceed with Installation"
929 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
931 #: ../../mod/install.php:150
933 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
935 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
937 #: ../../mod/install.php:158
938 msgid "Database import failed."
939 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
941 #: ../../mod/install.php:206
945 #: ../../mod/install.php:211
947 msgstr "Noch einmal testen"
949 #: ../../mod/install.php:231
951 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
953 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
955 #: ../../mod/install.php:232
957 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
958 "questions about these settings."
959 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
961 #: ../../mod/install.php:233
963 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
964 "create it before continuing."
965 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
967 #: ../../mod/install.php:237
968 msgid "Database Server Name"
969 msgstr "Datenbank-Server"
971 #: ../../mod/install.php:238
972 msgid "Database Login Name"
973 msgstr "Datenbank-Nutzer"
975 #: ../../mod/install.php:239
976 msgid "Database Login Password"
977 msgstr "Datenbank-Passwort"
979 #: ../../mod/install.php:240
980 msgid "Database Name"
981 msgstr "Datenbank-Name"
983 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
984 msgid "Site administrator email address"
985 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
987 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
989 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
991 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
993 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
994 msgid "Please select a default timezone for your website"
995 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
997 #: ../../mod/install.php:270
998 msgid "Site settings"
999 msgstr "Server-Einstellungen"
1001 #: ../../mod/install.php:323
1002 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1003 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1005 #: ../../mod/install.php:326
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1009 #: ../../mod/install.php:326
1010 msgid "Enter full path to php executable"
1011 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
1013 #: ../../mod/install.php:331
1014 msgid "Command line PHP"
1015 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1017 #: ../../mod/install.php:340
1019 "The command line version of PHP on your system does not have "
1020 "\"register_argc_argv\" enabled."
1021 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1023 #: ../../mod/install.php:341
1024 msgid "This is required for message delivery to work."
1025 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1027 #: ../../mod/install.php:343
1028 msgid "PHP register_argc_argv"
1029 msgstr "PHP register_argc_argv"
1031 #: ../../mod/install.php:364
1033 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1034 "generate encryption keys"
1035 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1037 #: ../../mod/install.php:365
1039 "If running under Windows, please see "
1040 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1041 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1043 #: ../../mod/install.php:367
1044 msgid "Generate encryption keys"
1045 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1047 #: ../../mod/install.php:374
1048 msgid "libCurl PHP module"
1049 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1051 #: ../../mod/install.php:375
1052 msgid "GD graphics PHP module"
1053 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1055 #: ../../mod/install.php:376
1056 msgid "OpenSSL PHP module"
1057 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1059 #: ../../mod/install.php:377
1060 msgid "mysqli PHP module"
1061 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1063 #: ../../mod/install.php:378
1064 msgid "mb_string PHP module"
1065 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1067 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1068 msgid "Apache mod_rewrite module"
1069 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1071 #: ../../mod/install.php:383
1073 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1074 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1076 #: ../../mod/install.php:390
1077 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1078 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1080 #: ../../mod/install.php:394
1082 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1083 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1085 #: ../../mod/install.php:398
1086 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1087 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1089 #: ../../mod/install.php:402
1090 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1091 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1093 #: ../../mod/install.php:406
1094 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1095 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1097 #: ../../mod/install.php:423
1099 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1100 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1101 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1103 #: ../../mod/install.php:424
1105 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1106 "to write files in your folder - even if you can."
1107 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1109 #: ../../mod/install.php:425
1111 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1112 "situation can be corrected."
1113 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1115 #: ../../mod/install.php:426
1117 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1118 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1119 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1121 #: ../../mod/install.php:429
1122 msgid ".htconfig.php is writable"
1123 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1125 #: ../../mod/install.php:436
1127 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1128 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1130 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1132 #: ../../mod/install.php:461
1133 msgid "Errors encountered creating database tables."
1134 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1136 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1137 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1138 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1139 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1141 #: ../../mod/localtime.php:24
1142 msgid "Time Conversion"
1143 msgstr "Zeitumrechnung"
1145 #: ../../mod/localtime.php:26
1147 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1148 "friends in unknown timezones."
1149 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1151 #: ../../mod/localtime.php:30
1153 msgid "UTC time: %s"
1154 msgstr "UTC Zeit: %s"
1156 #: ../../mod/localtime.php:33
1158 msgid "Current timezone: %s"
1159 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1161 #: ../../mod/localtime.php:36
1163 msgid "Converted localtime: %s"
1164 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1166 #: ../../mod/localtime.php:41
1167 msgid "Please select your timezone:"
1168 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1170 #: ../../mod/match.php:12
1171 msgid "Profile Match"
1172 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1174 #: ../../mod/match.php:20
1175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1176 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1178 #: ../../mod/match.php:57
1179 msgid "is interested in:"
1180 msgstr "ist interessiert an:"
1182 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1183 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1046
1187 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1189 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1191 #: ../../mod/lockview.php:39
1192 msgid "Remote privacy information not available."
1193 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1195 #: ../../mod/lockview.php:43
1197 msgstr "Sichtbar für:"
1199 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1201 msgid "Welcome to %s"
1202 msgstr "Willkommen zu %s"
1204 #: ../../mod/notifications.php:26
1205 msgid "Invalid request identifier."
1206 msgstr "Invalid request identifier."
1208 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1209 #: ../../mod/notifications.php:207
1213 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1214 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1215 #: ../../mod/contacts.php:348
1219 #: ../../mod/notifications.php:75
1223 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1227 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:184
1231 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:122
1232 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1236 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1237 msgid "Introductions"
1238 msgstr "Kontaktanfragen"
1240 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:104
1241 #: ../../include/nav.php:128
1243 msgstr "Nachrichten"
1245 #: ../../mod/notifications.php:119
1246 msgid "Show Ignored Requests"
1247 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1249 #: ../../mod/notifications.php:119
1250 msgid "Hide Ignored Requests"
1251 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1253 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1254 msgid "Notification type: "
1255 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1257 #: ../../mod/notifications.php:146
1258 msgid "Friend Suggestion"
1259 msgstr "Kontaktvorschlag"
1261 #: ../../mod/notifications.php:148
1263 msgid "suggested by %s"
1264 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1266 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1267 #: ../../mod/contacts.php:354
1268 msgid "Hide this contact from others"
1269 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1271 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1272 msgid "Post a new friend activity"
1273 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1275 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1276 msgid "if applicable"
1277 msgstr "falls anwendbar"
1279 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1280 #: ../../mod/admin.php:645
1284 #: ../../mod/notifications.php:177
1285 msgid "Claims to be known to you: "
1286 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1288 #: ../../mod/notifications.php:177
1292 #: ../../mod/notifications.php:177
1296 #: ../../mod/notifications.php:184
1297 msgid "Approve as: "
1298 msgstr "Genehmigen als: "
1300 #: ../../mod/notifications.php:185
1304 #: ../../mod/notifications.php:186
1308 #: ../../mod/notifications.php:186
1310 msgstr "Fan/Verehrer"
1312 #: ../../mod/notifications.php:192
1313 msgid "Friend/Connect Request"
1314 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1316 #: ../../mod/notifications.php:192
1317 msgid "New Follower"
1318 msgstr "Neuer Bewunderer"
1320 #: ../../mod/notifications.php:213
1321 msgid "No introductions."
1322 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1324 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1325 msgid "Notifications"
1326 msgstr "Benachrichtigungen"
1328 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1329 #: ../../mod/notifications.php:465
1331 msgid "%s liked %s's post"
1332 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1334 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1335 #: ../../mod/notifications.php:474
1337 msgid "%s disliked %s's post"
1338 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1340 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1341 #: ../../mod/notifications.php:488
1343 msgid "%s is now friends with %s"
1344 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1346 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1348 msgid "%s created a new post"
1349 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1351 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1352 #: ../../mod/notifications.php:497
1354 msgid "%s commented on %s's post"
1355 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1357 #: ../../mod/notifications.php:298
1358 msgid "No more network notifications."
1359 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1361 #: ../../mod/notifications.php:302
1362 msgid "Network Notifications"
1363 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1365 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1366 msgid "No more system notifications."
1367 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1369 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1370 msgid "System Notifications"
1371 msgstr "System Benachrichtigungen"
1373 #: ../../mod/notifications.php:423
1374 msgid "No more personal notifications."
1375 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1377 #: ../../mod/notifications.php:427
1378 msgid "Personal Notifications"
1379 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1381 #: ../../mod/notifications.php:504
1382 msgid "No more home notifications."
1383 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1385 #: ../../mod/notifications.php:508
1386 msgid "Home Notifications"
1387 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1389 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1390 msgid "Could not access contact record."
1391 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1393 #: ../../mod/contacts.php:77
1394 msgid "Could not locate selected profile."
1395 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1397 #: ../../mod/contacts.php:100
1398 msgid "Contact updated."
1399 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1401 #: ../../mod/contacts.php:165
1402 msgid "Contact has been blocked"
1403 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1405 #: ../../mod/contacts.php:165
1406 msgid "Contact has been unblocked"
1407 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1409 #: ../../mod/contacts.php:179
1410 msgid "Contact has been ignored"
1411 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1413 #: ../../mod/contacts.php:179
1414 msgid "Contact has been unignored"
1415 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1417 #: ../../mod/contacts.php:195
1418 msgid "Contact has been archived"
1419 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1421 #: ../../mod/contacts.php:195
1422 msgid "Contact has been unarchived"
1423 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1425 #: ../../mod/contacts.php:208
1426 msgid "Contact has been removed."
1427 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1429 #: ../../mod/contacts.php:238
1431 msgid "You are mutual friends with %s"
1432 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1434 #: ../../mod/contacts.php:242
1436 msgid "You are sharing with %s"
1437 msgstr "Du teilst mit %s"
1439 #: ../../mod/contacts.php:247
1441 msgid "%s is sharing with you"
1442 msgstr "%s teilt mit Dir"
1444 #: ../../mod/contacts.php:264
1445 msgid "Private communications are not available for this contact."
1446 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1448 #: ../../mod/contacts.php:267
1452 #: ../../mod/contacts.php:271
1453 msgid "(Update was successful)"
1454 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1456 #: ../../mod/contacts.php:271
1457 msgid "(Update was not successful)"
1458 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1460 #: ../../mod/contacts.php:273
1461 msgid "Suggest friends"
1462 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1464 #: ../../mod/contacts.php:277
1466 msgid "Network type: %s"
1467 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1469 #: ../../mod/contacts.php:280 ../../include/contact_widgets.php:183
1471 msgid "%d contact in common"
1472 msgid_plural "%d contacts in common"
1473 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1474 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1476 #: ../../mod/contacts.php:285
1477 msgid "View all contacts"
1478 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1480 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1481 #: ../../mod/admin.php:649
1485 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1486 #: ../../mod/admin.php:648
1490 #: ../../mod/contacts.php:293
1491 msgid "Toggle Blocked status"
1492 msgstr "Geblockt-Sttaus ein-/ausschalten"
1494 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1496 msgstr "Ignorieren aufheben"
1498 #: ../../mod/contacts.php:299
1499 msgid "Toggle Ignored status"
1500 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1502 #: ../../mod/contacts.php:303
1504 msgstr "Unarchivieren"
1506 #: ../../mod/contacts.php:303
1508 msgstr "Archivieren"
1510 #: ../../mod/contacts.php:306
1511 msgid "Toggle Archive status"
1512 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1514 #: ../../mod/contacts.php:309
1518 #: ../../mod/contacts.php:312
1519 msgid "Advanced Contact Settings"
1520 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1522 #: ../../mod/contacts.php:320
1523 msgid "Contact Editor"
1524 msgstr "Kontakt Editor"
1526 #: ../../mod/contacts.php:323
1527 msgid "Profile Visibility"
1528 msgstr "Profil Anzeige"
1530 #: ../../mod/contacts.php:324
1533 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1535 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1537 #: ../../mod/contacts.php:325
1538 msgid "Contact Information / Notes"
1539 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1541 #: ../../mod/contacts.php:326
1542 msgid "Edit contact notes"
1543 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1545 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1546 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1548 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1549 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1551 #: ../../mod/contacts.php:332
1552 msgid "Block/Unblock contact"
1553 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1555 #: ../../mod/contacts.php:333
1556 msgid "Ignore contact"
1557 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1559 #: ../../mod/contacts.php:334
1560 msgid "Repair URL settings"
1561 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1563 #: ../../mod/contacts.php:335
1564 msgid "View conversations"
1565 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1567 #: ../../mod/contacts.php:337
1568 msgid "Delete contact"
1569 msgstr "Lösche den Kontakt"
1571 #: ../../mod/contacts.php:341
1572 msgid "Last update:"
1573 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1575 #: ../../mod/contacts.php:342
1576 msgid "Update public posts"
1577 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1579 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1120
1581 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1583 #: ../../mod/contacts.php:351
1584 msgid "Currently blocked"
1585 msgstr "Derzeit geblockt"
1587 #: ../../mod/contacts.php:352
1588 msgid "Currently ignored"
1589 msgstr "Derzeit ignoriert"
1591 #: ../../mod/contacts.php:353
1592 msgid "Currently archived"
1593 msgstr "Momentan archiviert"
1595 #: ../../mod/contacts.php:354
1597 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1598 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1600 #: ../../mod/contacts.php:407
1602 msgstr "Kontaktvorschläge"
1604 #: ../../mod/contacts.php:410
1605 msgid "Suggest potential friends"
1606 msgstr "Freunde vorschlagen"
1608 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1609 msgid "All Contacts"
1610 msgstr "Alle Kontakte"
1612 #: ../../mod/contacts.php:416
1613 msgid "Show all contacts"
1614 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1616 #: ../../mod/contacts.php:419
1620 #: ../../mod/contacts.php:422
1621 msgid "Only show unblocked contacts"
1622 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1624 #: ../../mod/contacts.php:426
1628 #: ../../mod/contacts.php:429
1629 msgid "Only show blocked contacts"
1630 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1632 #: ../../mod/contacts.php:433
1636 #: ../../mod/contacts.php:436
1637 msgid "Only show ignored contacts"
1638 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1640 #: ../../mod/contacts.php:440
1644 #: ../../mod/contacts.php:443
1645 msgid "Only show archived contacts"
1646 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1648 #: ../../mod/contacts.php:447
1652 #: ../../mod/contacts.php:450
1653 msgid "Only show hidden contacts"
1654 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1656 #: ../../mod/contacts.php:498
1657 msgid "Mutual Friendship"
1658 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1660 #: ../../mod/contacts.php:502
1661 msgid "is a fan of yours"
1662 msgstr "ist ein Fan von dir"
1664 #: ../../mod/contacts.php:506
1665 msgid "you are a fan of"
1666 msgstr "du bist Fan von"
1668 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1669 msgid "Edit contact"
1670 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1672 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
1673 #: ../../include/nav.php:139
1677 #: ../../mod/contacts.php:548
1678 msgid "Search your contacts"
1679 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1681 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1685 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1686 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1690 #: ../../mod/lostpass.php:16
1691 msgid "No valid account found."
1692 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1694 #: ../../mod/lostpass.php:32
1695 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1696 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1698 #: ../../mod/lostpass.php:43
1700 msgid "Password reset requested at %s"
1701 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1703 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1704 #: ../../mod/register.php:388 ../../mod/register.php:442
1705 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:742
1706 #: ../../addon/facebook/facebook.php:680
1707 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1170
1708 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:58 ../../include/items.php:2726
1709 #: ../../boot.php:696
1710 msgid "Administrator"
1711 msgstr "Administrator"
1713 #: ../../mod/lostpass.php:65
1715 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1716 "Password reset failed."
1717 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1719 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:828
1720 msgid "Password Reset"
1721 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1723 #: ../../mod/lostpass.php:84
1724 msgid "Your password has been reset as requested."
1725 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1727 #: ../../mod/lostpass.php:85
1728 msgid "Your new password is"
1729 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1731 #: ../../mod/lostpass.php:86
1732 msgid "Save or copy your new password - and then"
1733 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1735 #: ../../mod/lostpass.php:87
1736 msgid "click here to login"
1737 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1739 #: ../../mod/lostpass.php:88
1741 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1743 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1745 #: ../../mod/lostpass.php:119
1746 msgid "Forgot your Password?"
1747 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1749 #: ../../mod/lostpass.php:120
1751 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1752 "your email for further instructions."
1753 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1755 #: ../../mod/lostpass.php:121
1756 msgid "Nickname or Email: "
1757 msgstr "Spitzname oder Email:"
1759 #: ../../mod/lostpass.php:122
1761 msgstr "Zurücksetzen"
1763 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1764 msgid "Account settings"
1765 msgstr "Account Einstellungen"
1767 #: ../../mod/settings.php:54
1768 msgid "Display settings"
1769 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1771 #: ../../mod/settings.php:60
1772 msgid "Connector settings"
1773 msgstr "Connector-Einstellungen"
1775 #: ../../mod/settings.php:65
1776 msgid "Plugin settings"
1777 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1779 #: ../../mod/settings.php:70
1780 msgid "Connected apps"
1781 msgstr "Verbundene Programme"
1783 #: ../../mod/settings.php:75
1784 msgid "Export personal data"
1785 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1787 #: ../../mod/settings.php:80
1788 msgid "Remove account"
1789 msgstr "Account entfernen"
1791 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:735 ../../mod/admin.php:940
1792 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:638
1793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:768 ../../include/nav.php:137
1795 msgstr "Einstellungen"
1797 #: ../../mod/settings.php:131
1798 msgid "Missing some important data!"
1799 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1801 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:565
1803 msgstr "Aktualisierungen"
1805 #: ../../mod/settings.php:239
1806 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1807 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1809 #: ../../mod/settings.php:244
1810 msgid "Email settings updated."
1811 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1813 #: ../../mod/settings.php:303
1814 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1815 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1817 #: ../../mod/settings.php:308
1818 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1819 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1821 #: ../../mod/settings.php:319
1822 msgid "Password changed."
1823 msgstr "Passwort ändern."
1825 #: ../../mod/settings.php:321
1826 msgid "Password update failed. Please try again."
1827 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1829 #: ../../mod/settings.php:385
1830 msgid " Please use a shorter name."
1831 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1833 #: ../../mod/settings.php:387
1834 msgid " Name too short."
1835 msgstr " Name ist zu kurz."
1837 #: ../../mod/settings.php:393
1838 msgid " Not valid email."
1839 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1841 #: ../../mod/settings.php:395
1842 msgid " Cannot change to that email."
1843 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1845 #: ../../mod/settings.php:468 ../../addon/facebook/facebook.php:480
1846 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1847 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1848 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1849 #: ../../addon/twitter/twitter.php:370
1850 msgid "Settings updated."
1851 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1853 #: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/settings.php:564
1854 #: ../../mod/settings.php:600
1855 msgid "Add application"
1856 msgstr "Programm hinzufügen"
1858 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
1859 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547
1860 msgid "Consumer Key"
1861 msgstr "Consumer Key"
1863 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:569
1864 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:546
1865 msgid "Consumer Secret"
1866 msgstr "Consumer Secret"
1868 #: ../../mod/settings.php:544 ../../mod/settings.php:570
1872 #: ../../mod/settings.php:545 ../../mod/settings.php:571
1876 #: ../../mod/settings.php:556
1877 msgid "You can't edit this application."
1878 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1880 #: ../../mod/settings.php:599
1881 msgid "Connected Apps"
1882 msgstr "Verbundene Programme"
1884 #: ../../mod/settings.php:603
1885 msgid "Client key starts with"
1886 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1888 #: ../../mod/settings.php:604
1892 #: ../../mod/settings.php:605
1893 msgid "Remove authorization"
1894 msgstr "Autorisierung entziehen"
1896 #: ../../mod/settings.php:616
1897 msgid "No Plugin settings configured"
1898 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1900 #: ../../mod/settings.php:624 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1901 msgid "Plugin Settings"
1902 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1904 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1906 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1907 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1909 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1911 msgstr "eingeschaltet"
1913 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1915 msgstr "ausgeschaltet"
1917 #: ../../mod/settings.php:637
1921 #: ../../mod/settings.php:667
1922 msgid "Connector Settings"
1923 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1925 #: ../../mod/settings.php:672
1926 msgid "Email/Mailbox Setup"
1927 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1929 #: ../../mod/settings.php:673
1931 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1932 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1933 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1935 #: ../../mod/settings.php:674
1936 msgid "Last successful email check:"
1937 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1939 #: ../../mod/settings.php:675
1940 msgid "Email access is disabled on this site."
1941 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1943 #: ../../mod/settings.php:676
1944 msgid "IMAP server name:"
1945 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1947 #: ../../mod/settings.php:677
1951 #: ../../mod/settings.php:678
1953 msgstr "Sicherheit:"
1955 #: ../../mod/settings.php:678 ../../mod/settings.php:683
1959 #: ../../mod/settings.php:679
1960 msgid "Email login name:"
1961 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1963 #: ../../mod/settings.php:680
1964 msgid "Email password:"
1965 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1967 #: ../../mod/settings.php:681
1968 msgid "Reply-to address:"
1969 msgstr "Reply-to Adresse:"
1971 #: ../../mod/settings.php:682
1972 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1973 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1975 #: ../../mod/settings.php:683
1976 msgid "Action after import:"
1977 msgstr "Aktion nach Import:"
1979 #: ../../mod/settings.php:683
1980 msgid "Mark as seen"
1981 msgstr "Als gelesen markieren"
1983 #: ../../mod/settings.php:683
1984 msgid "Move to folder"
1985 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1987 #: ../../mod/settings.php:684
1988 msgid "Move to folder:"
1989 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1991 #: ../../mod/settings.php:744
1992 msgid "Display Settings"
1993 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1995 #: ../../mod/settings.php:750
1996 msgid "Display Theme:"
1999 #: ../../mod/settings.php:751
2000 msgid "Update browser every xx seconds"
2001 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2003 #: ../../mod/settings.php:751
2004 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2005 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2007 #: ../../mod/settings.php:752
2008 msgid "Number of items to display on the network page:"
2009 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2011 #: ../../mod/settings.php:752
2012 msgid "Maximum of 100 items"
2013 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2015 #: ../../mod/settings.php:753
2016 msgid "Don't show emoticons"
2017 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2019 #: ../../mod/settings.php:821 ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:621
2020 msgid "Normal Account"
2021 msgstr "Normaler Account"
2023 #: ../../mod/settings.php:822
2024 msgid "This account is a normal personal profile"
2025 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
2027 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:622
2028 msgid "Soapbox Account"
2029 msgstr "Sandkasten-Account"
2031 #: ../../mod/settings.php:826
2032 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2033 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2035 #: ../../mod/settings.php:829 ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:623
2036 msgid "Community/Celebrity Account"
2037 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
2039 #: ../../mod/settings.php:830
2041 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2042 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2044 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:624
2045 msgid "Automatic Friend Account"
2046 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
2048 #: ../../mod/settings.php:834
2049 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2050 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2052 #: ../../mod/settings.php:844
2056 #: ../../mod/settings.php:844
2057 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2058 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2060 #: ../../mod/settings.php:854
2061 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2062 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2064 #: ../../mod/settings.php:860
2065 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2066 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2068 #: ../../mod/settings.php:868
2069 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2070 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2072 #: ../../mod/settings.php:872
2073 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2074 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2076 #: ../../mod/settings.php:877
2077 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2078 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2080 #: ../../mod/settings.php:883
2081 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2082 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2084 #: ../../mod/settings.php:889
2085 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2086 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2088 #: ../../mod/settings.php:895
2089 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2090 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2092 #: ../../mod/settings.php:906
2093 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2094 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2096 #: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/profile_photo.php:211
2100 #: ../../mod/settings.php:917
2101 msgid "Your Identity Address is"
2102 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2104 #: ../../mod/settings.php:928
2105 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2106 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2108 #: ../../mod/settings.php:928
2109 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2110 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2112 #: ../../mod/settings.php:929
2113 msgid "Advanced expiration settings"
2114 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2116 #: ../../mod/settings.php:930
2117 msgid "Advanced Expiration"
2118 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2120 #: ../../mod/settings.php:931
2121 msgid "Expire posts:"
2122 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2124 #: ../../mod/settings.php:932
2125 msgid "Expire personal notes:"
2126 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2128 #: ../../mod/settings.php:933
2129 msgid "Expire starred posts:"
2130 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2132 #: ../../mod/settings.php:934
2133 msgid "Expire photos:"
2134 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2136 #: ../../mod/settings.php:938
2137 msgid "Account Settings"
2138 msgstr "Account-Einstellungen"
2140 #: ../../mod/settings.php:947
2141 msgid "Password Settings"
2142 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2144 #: ../../mod/settings.php:948
2145 msgid "New Password:"
2146 msgstr "Neues Passwort:"
2148 #: ../../mod/settings.php:949
2150 msgstr "Bestätigen:"
2152 #: ../../mod/settings.php:949
2153 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2154 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2156 #: ../../mod/settings.php:953
2157 msgid "Basic Settings"
2158 msgstr "Grundeinstellungen"
2160 #: ../../mod/settings.php:954 ../../include/profile_advanced.php:15
2162 msgstr "Kompletter Name:"
2164 #: ../../mod/settings.php:955
2165 msgid "Email Address:"
2166 msgstr "Emailadresse:"
2168 #: ../../mod/settings.php:956
2169 msgid "Your Timezone:"
2170 msgstr "Deine Zeitzone:"
2172 #: ../../mod/settings.php:957
2173 msgid "Default Post Location:"
2174 msgstr "Standardstandort:"
2176 #: ../../mod/settings.php:958
2177 msgid "Use Browser Location:"
2178 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2180 #: ../../mod/settings.php:961
2181 msgid "Security and Privacy Settings"
2182 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2184 #: ../../mod/settings.php:963
2185 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2186 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2188 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:978
2189 msgid "(to prevent spam abuse)"
2190 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2192 #: ../../mod/settings.php:964
2193 msgid "Default Post Permissions"
2194 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2196 #: ../../mod/settings.php:965
2197 msgid "(click to open/close)"
2198 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2200 #: ../../mod/settings.php:978
2201 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2202 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2204 #: ../../mod/settings.php:981
2205 msgid "Notification Settings"
2206 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2208 #: ../../mod/settings.php:982
2209 msgid "By default post a status message when:"
2210 msgstr "Standardmäßig eine Status-Nachricht posten wenn:"
2212 #: ../../mod/settings.php:983
2213 msgid "accepting a friend request"
2214 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2216 #: ../../mod/settings.php:984
2217 msgid "joining a forum/community"
2218 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2220 #: ../../mod/settings.php:985
2221 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2222 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2224 #: ../../mod/settings.php:986
2225 msgid "Send a notification email when:"
2226 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2228 #: ../../mod/settings.php:987
2229 msgid "You receive an introduction"
2230 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2232 #: ../../mod/settings.php:988
2233 msgid "Your introductions are confirmed"
2234 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2236 #: ../../mod/settings.php:989
2237 msgid "Someone writes on your profile wall"
2238 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2240 #: ../../mod/settings.php:990
2241 msgid "Someone writes a followup comment"
2242 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2244 #: ../../mod/settings.php:991
2245 msgid "You receive a private message"
2246 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2248 #: ../../mod/settings.php:992
2249 msgid "You receive a friend suggestion"
2250 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2252 #: ../../mod/settings.php:993
2253 msgid "You are tagged in a post"
2254 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2256 #: ../../mod/settings.php:996
2257 msgid "Advanced Page Settings"
2258 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2260 #: ../../mod/manage.php:90
2261 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2262 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2264 #: ../../mod/manage.php:93
2266 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2267 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2268 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2270 #: ../../mod/manage.php:95
2271 msgid "Select an identity to manage: "
2272 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2274 #: ../../mod/network.php:43
2275 msgid "Search Results For:"
2276 msgstr "Suchergebnisse für:"
2278 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2280 msgstr "Begriff entfernen"
2282 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2283 msgid "Saved Searches"
2284 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2286 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:217
2290 #: ../../mod/network.php:171
2291 msgid "Commented Order"
2292 msgstr "Neueste Kommentare"
2294 #: ../../mod/network.php:174
2295 msgid "Sort by Comment Date"
2296 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2298 #: ../../mod/network.php:177
2299 msgid "Posted Order"
2300 msgstr "Neueste Beiträge"
2302 #: ../../mod/network.php:180
2303 msgid "Sort by Post Date"
2304 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2306 #: ../../mod/network.php:187
2307 msgid "Posts that mention or involve you"
2308 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2310 #: ../../mod/network.php:190
2314 #: ../../mod/network.php:193
2315 msgid "Activity Stream - by date"
2316 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2318 #: ../../mod/network.php:196
2322 #: ../../mod/network.php:199
2323 msgid "Favourite Posts"
2324 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2326 #: ../../mod/network.php:202
2327 msgid "Shared Links"
2328 msgstr "Geteilte Links"
2330 #: ../../mod/network.php:205
2331 msgid "Interesting Links"
2332 msgstr "Interessante Links"
2334 #: ../../mod/network.php:281
2336 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2338 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2339 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2340 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2342 #: ../../mod/network.php:284
2343 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2344 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2346 #: ../../mod/network.php:329
2347 msgid "No such group"
2348 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2350 #: ../../mod/network.php:340
2351 msgid "Group is empty"
2352 msgstr "Gruppe ist leer"
2354 #: ../../mod/network.php:344
2358 #: ../../mod/network.php:354
2362 #: ../../mod/network.php:356
2363 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2364 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2366 #: ../../mod/network.php:361
2367 msgid "Invalid contact."
2368 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2370 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1509
2371 msgid "Personal Notes"
2372 msgstr "Persönliche Notizen"
2374 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2375 #: ../../addon/facebook/facebook.php:748
2376 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
2377 #: ../../include/text.php:652
2381 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2383 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2384 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2386 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:65
2387 msgid "No recipient selected."
2388 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2390 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2391 msgid "Unable to check your home location."
2392 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2394 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:72
2395 msgid "Message could not be sent."
2396 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2398 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:75
2399 msgid "Message collection failure."
2400 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2402 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:78
2403 msgid "Message sent."
2404 msgstr "Nachricht gesendet."
2406 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2407 msgid "No recipient."
2408 msgstr "Kein Empfänger."
2410 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:171
2411 #: ../../include/conversation.php:921
2412 msgid "Please enter a link URL:"
2413 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2415 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:199
2416 msgid "Send Private Message"
2417 msgstr "Private Nachricht senden"
2419 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2422 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2423 "your site allow private mail from unknown senders."
2424 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2426 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:200
2427 #: ../../mod/message.php:397
2431 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:205
2432 #: ../../mod/message.php:399
2436 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:209
2437 #: ../../mod/message.php:402 ../../mod/invite.php:113
2438 msgid "Your message:"
2439 msgstr "Deine Nachricht:"
2441 #: ../../mod/newmember.php:6
2442 msgid "Welcome to Friendica"
2443 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2445 #: ../../mod/newmember.php:8
2446 msgid "New Member Checklist"
2447 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2449 #: ../../mod/newmember.php:12
2451 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2452 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2453 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2454 "registration and then will quietly disappear."
2455 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2457 #: ../../mod/newmember.php:16
2459 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2460 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2461 "and find some groups to join."
2462 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2464 #: ../../mod/newmember.php:18
2466 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2467 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2468 "will be useful in making friends on the free social web."
2469 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2471 #: ../../mod/newmember.php:20
2473 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2474 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2475 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2476 "potential friends know exactly how to find you."
2477 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2479 #: ../../mod/newmember.php:22
2481 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2482 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2483 " friends than people who do not."
2484 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2486 #: ../../mod/newmember.php:25
2488 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2489 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2490 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2492 #: ../../mod/newmember.php:27
2494 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2495 "may ease your transition to the free social web."
2496 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2498 #: ../../mod/newmember.php:32
2500 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2501 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2503 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2505 #: ../../mod/newmember.php:34
2507 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2508 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2510 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2512 #: ../../mod/newmember.php:36
2514 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2515 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2516 "suggest friendships."
2517 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2519 #: ../../mod/newmember.php:38
2521 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2522 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2523 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2524 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2526 #: ../../mod/newmember.php:40
2528 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2529 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2530 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2531 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2533 #: ../../mod/newmember.php:42
2535 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2536 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2537 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2538 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2540 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2542 #: ../../mod/newmember.php:44
2544 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2545 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2546 " each group privately on your Network page."
2547 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2549 #: ../../mod/newmember.php:46
2551 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2552 " features and resources."
2553 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2555 #: ../../mod/attach.php:8
2556 msgid "Item not available."
2557 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2559 #: ../../mod/attach.php:20
2560 msgid "Item was not found."
2561 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2563 #: ../../mod/group.php:29
2564 msgid "Group created."
2565 msgstr "Gruppe erstellt."
2567 #: ../../mod/group.php:35
2568 msgid "Could not create group."
2569 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2571 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2572 msgid "Group not found."
2573 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2575 #: ../../mod/group.php:60
2576 msgid "Group name changed."
2577 msgstr "Gruppenname geändert."
2579 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2580 msgid "Permission denied"
2581 msgstr "Zugriff verweigert"
2583 #: ../../mod/group.php:90
2584 msgid "Create a group of contacts/friends."
2585 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2587 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2588 msgid "Group Name: "
2589 msgstr "Gruppenname:"
2591 #: ../../mod/group.php:110
2592 msgid "Group removed."
2593 msgstr "Gruppe entfernt."
2595 #: ../../mod/group.php:112
2596 msgid "Unable to remove group."
2597 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2599 #: ../../mod/group.php:176
2600 msgid "Group Editor"
2601 msgstr "Gruppeneditor"
2603 #: ../../mod/group.php:189
2607 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2608 msgid "Click on a contact to add or remove."
2609 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2611 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2612 msgid "Invalid profile identifier."
2613 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2615 #: ../../mod/profperm.php:101
2616 msgid "Profile Visibility Editor"
2617 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2619 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
2620 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2621 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1488
2625 #: ../../mod/profperm.php:114
2627 msgstr "Sichtbar für"
2629 #: ../../mod/profperm.php:130
2630 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2631 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2633 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2634 msgid "No contacts."
2635 msgstr "Keine Kontakte."
2637 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2638 msgid "View Contacts"
2639 msgstr "Kontakte anzeigen"
2641 #: ../../mod/register.php:64
2642 msgid "An invitation is required."
2643 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2645 #: ../../mod/register.php:69
2646 msgid "Invitation could not be verified."
2647 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2649 #: ../../mod/register.php:77
2650 msgid "Invalid OpenID url"
2651 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2653 #: ../../mod/register.php:92
2654 msgid "Please enter the required information."
2655 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2657 #: ../../mod/register.php:106
2658 msgid "Please use a shorter name."
2659 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2661 #: ../../mod/register.php:108
2662 msgid "Name too short."
2663 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2665 #: ../../mod/register.php:123
2666 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2667 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2669 #: ../../mod/register.php:128
2670 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2671 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2673 #: ../../mod/register.php:131
2674 msgid "Not a valid email address."
2675 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2677 #: ../../mod/register.php:141
2678 msgid "Cannot use that email."
2679 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2681 #: ../../mod/register.php:147
2683 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2684 "must also begin with a letter."
2685 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2687 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
2688 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2689 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2691 #: ../../mod/register.php:163
2693 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2695 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2697 #: ../../mod/register.php:182
2698 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2699 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2701 #: ../../mod/register.php:250
2702 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2703 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2705 #: ../../mod/register.php:286
2706 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2707 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2709 #: ../../mod/register.php:386 ../../mod/regmod.php:52
2711 msgid "Registration details for %s"
2712 msgstr "Details der Registration von %s"
2714 #: ../../mod/register.php:394
2716 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2717 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2719 #: ../../mod/register.php:398
2720 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2721 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2723 #: ../../mod/register.php:403
2724 msgid "Your registration can not be processed."
2725 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2727 #: ../../mod/register.php:440
2729 msgid "Registration request at %s"
2730 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2732 #: ../../mod/register.php:449
2733 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2734 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2736 #: ../../mod/register.php:487
2738 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2739 "Please try again tomorrow."
2740 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2742 #: ../../mod/register.php:513
2744 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2745 "and clicking 'Register'."
2746 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2748 #: ../../mod/register.php:514
2750 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2751 "in the rest of the items."
2752 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2754 #: ../../mod/register.php:515
2755 msgid "Your OpenID (optional): "
2756 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2758 #: ../../mod/register.php:529
2759 msgid "Include your profile in member directory?"
2760 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2762 #: ../../mod/register.php:549
2763 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2764 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2766 #: ../../mod/register.php:550
2767 msgid "Your invitation ID: "
2768 msgstr "ID deiner Einladung: "
2770 #: ../../mod/register.php:553 ../../mod/admin.php:405
2771 msgid "Registration"
2772 msgstr "Registrierung"
2774 #: ../../mod/register.php:561
2775 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2776 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2778 #: ../../mod/register.php:562
2779 msgid "Your Email Address: "
2780 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2782 #: ../../mod/register.php:563
2784 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2785 "profile address on this site will then be "
2786 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2787 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2789 #: ../../mod/register.php:564
2790 msgid "Choose a nickname: "
2791 msgstr "Spitznamen wählen: "
2793 #: ../../mod/register.php:567 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:794
2795 msgstr "Registrieren"
2797 #: ../../mod/dirfind.php:23
2798 msgid "People Search"
2799 msgstr "Personen Suche"
2801 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2802 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1564
2803 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2804 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:560
2806 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:569 ../../include/diaspora.php:1654
2807 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2808 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2812 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1568
2813 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1670
2815 #: ../../include/conversation.php:65
2817 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2818 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2820 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2822 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2823 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2825 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2826 #: ../../mod/admin.php:684 ../../mod/admin.php:883 ../../mod/display.php:37
2827 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3084
2828 msgid "Item not found."
2829 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2831 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2832 msgid "Access denied."
2833 msgstr "Zugriff verweigert."
2835 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2836 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1494
2840 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2844 #: ../../mod/regmod.php:61
2845 msgid "Account approved."
2846 msgstr "Account freigegeben."
2848 #: ../../mod/regmod.php:98
2850 msgid "Registration revoked for %s"
2851 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2853 #: ../../mod/regmod.php:110
2854 msgid "Please login."
2855 msgstr "Bitte melde dich an."
2857 #: ../../mod/item.php:89
2858 msgid "Unable to locate original post."
2859 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2861 #: ../../mod/item.php:249
2862 msgid "Empty post discarded."
2863 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2865 #: ../../mod/item.php:372 ../../mod/wall_upload.php:99
2866 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2867 #: ../../include/message.php:144
2869 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2871 #: ../../mod/item.php:781
2872 msgid "System error. Post not saved."
2873 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2875 #: ../../mod/item.php:806
2878 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2880 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2882 #: ../../mod/item.php:808
2884 msgid "You may visit them online at %s"
2885 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2887 #: ../../mod/item.php:809
2889 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2890 "receive these messages."
2891 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2893 #: ../../mod/item.php:811
2895 msgid "%s posted an update."
2896 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2898 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2899 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2900 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2902 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2903 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2905 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2906 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2908 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2910 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2911 "display immediately."
2912 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2914 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2915 msgid "Unable to process image"
2916 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2918 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2920 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2921 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2923 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2924 msgid "Upload File:"
2925 msgstr "Datei hochladen:"
2927 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2928 msgid "Upload Profile Photo"
2929 msgstr "Profilbild hochladen"
2931 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2935 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2936 msgid "skip this step"
2937 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2939 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2940 msgid "select a photo from your photo albums"
2941 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2943 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2945 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2947 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2948 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2949 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2951 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2952 msgid "Done Editing"
2953 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2955 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2956 msgid "Image uploaded successfully."
2957 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2959 #: ../../mod/hcard.php:10
2961 msgstr "Kein Profil"
2963 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2964 msgid "Remove My Account"
2965 msgstr "Account löschen"
2967 #: ../../mod/removeme.php:46
2969 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2971 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2973 #: ../../mod/removeme.php:47
2974 msgid "Please enter your password for verification:"
2975 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2977 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
2979 msgstr "Neue Nachricht"
2981 #: ../../mod/message.php:69
2982 msgid "Unable to locate contact information."
2983 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2985 #: ../../mod/message.php:119
2986 msgid "Message deleted."
2987 msgstr "Nachricht gelöscht."
2989 #: ../../mod/message.php:149
2990 msgid "Conversation removed."
2991 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2993 #: ../../mod/message.php:245
2994 msgid "No messages."
2995 msgstr "Keine Nachrichten."
2997 #: ../../mod/message.php:252
2999 msgid "Unknown sender - %s"
3000 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3002 #: ../../mod/message.php:255
3007 #: ../../mod/message.php:258
3012 #: ../../mod/message.php:268 ../../mod/message.php:390
3013 msgid "Delete conversation"
3014 msgstr "Unterhaltung löschen"
3016 #: ../../mod/message.php:271
3017 msgid "D, d M Y - g:i A"
3018 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
3020 #: ../../mod/message.php:273
3023 msgid_plural "%d messages"
3024 msgstr[0] "%d Nachricht"
3025 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3027 #: ../../mod/message.php:308
3028 msgid "Message not available."
3029 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3031 #: ../../mod/message.php:373
3032 msgid "Delete message"
3033 msgstr "Nachricht löschen"
3035 #: ../../mod/message.php:392
3037 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3038 "respond from the sender's profile page."
3039 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3041 #: ../../mod/message.php:396
3043 msgstr "Antwort senden"
3045 #: ../../mod/allfriends.php:34
3047 msgid "Friends of %s"
3048 msgstr "Freunde von %s"
3050 #: ../../mod/allfriends.php:40
3051 msgid "No friends to display."
3052 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3054 #: ../../mod/admin.php:55
3055 msgid "Theme settings updated."
3056 msgstr "Themen Einstellungen aktualisiert."
3058 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:403
3062 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:639 ../../mod/admin.php:651
3066 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:733 ../../mod/admin.php:775
3070 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:938 ../../mod/admin.php:974
3074 #: ../../mod/admin.php:100
3078 #: ../../mod/admin.php:101
3079 msgid "Software Update"
3080 msgstr "Software Update"
3082 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1061
3086 #: ../../mod/admin.php:120
3087 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3088 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3090 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:402 ../../mod/admin.php:638
3091 #: ../../mod/admin.php:732 ../../mod/admin.php:774 ../../mod/admin.php:937
3092 #: ../../mod/admin.php:973 ../../mod/admin.php:1060
3093 msgid "Administration"
3094 msgstr "Administration"
3096 #: ../../mod/admin.php:196
3098 msgstr "Zusammenfassung"
3100 #: ../../mod/admin.php:197
3101 msgid "Registered users"
3102 msgstr "Registrierte Nutzer"
3104 #: ../../mod/admin.php:199
3105 msgid "Pending registrations"
3106 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3108 #: ../../mod/admin.php:200
3112 #: ../../mod/admin.php:202
3113 msgid "Active plugins"
3114 msgstr "Aktive Plugins"
3116 #: ../../mod/admin.php:341
3117 msgid "Site settings updated."
3118 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3120 #: ../../mod/admin.php:389
3122 msgstr "Geschlossen"
3124 #: ../../mod/admin.php:390
3125 msgid "Requires approval"
3126 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3128 #: ../../mod/admin.php:391
3132 #: ../../mod/admin.php:395
3133 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3134 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3136 #: ../../mod/admin.php:396
3137 msgid "Force all links to use SSL"
3138 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3140 #: ../../mod/admin.php:397
3141 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3142 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3144 #: ../../mod/admin.php:406
3146 msgstr "Datei hochladen"
3148 #: ../../mod/admin.php:407
3152 #: ../../mod/admin.php:408
3156 #: ../../mod/admin.php:412 ../../addon/statusnet/statusnet.php:544
3160 #: ../../mod/admin.php:413
3162 msgstr "Banner/Logo"
3164 #: ../../mod/admin.php:414
3165 msgid "System language"
3166 msgstr "Systemsprache"
3168 #: ../../mod/admin.php:415
3169 msgid "System theme"
3170 msgstr "Systemweites Thema"
3172 #: ../../mod/admin.php:415
3174 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3175 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3176 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3178 #: ../../mod/admin.php:416
3179 msgid "SSL link policy"
3180 msgstr "Regeln für SSL Links"
3182 #: ../../mod/admin.php:416
3183 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3184 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3186 #: ../../mod/admin.php:417
3187 msgid "Maximum image size"
3188 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3190 #: ../../mod/admin.php:417
3192 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3194 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3196 #: ../../mod/admin.php:419
3197 msgid "Register policy"
3198 msgstr "Registrierungsmethode"
3200 #: ../../mod/admin.php:420
3201 msgid "Register text"
3202 msgstr "Registrierungstext"
3204 #: ../../mod/admin.php:420
3205 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3206 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
3208 #: ../../mod/admin.php:421
3209 msgid "Accounts abandoned after x days"
3210 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3212 #: ../../mod/admin.php:421
3214 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3215 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3216 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3218 #: ../../mod/admin.php:422
3219 msgid "Allowed friend domains"
3220 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3222 #: ../../mod/admin.php:422
3224 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3225 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3226 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3228 #: ../../mod/admin.php:423
3229 msgid "Allowed email domains"
3230 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3232 #: ../../mod/admin.php:423
3234 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3235 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3237 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3239 #: ../../mod/admin.php:424
3240 msgid "Block public"
3241 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3243 #: ../../mod/admin.php:424
3245 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3246 "site unless you are currently logged in."
3247 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3249 #: ../../mod/admin.php:425
3250 msgid "Force publish"
3251 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3253 #: ../../mod/admin.php:425
3255 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3256 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3258 #: ../../mod/admin.php:426
3259 msgid "Global directory update URL"
3260 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3262 #: ../../mod/admin.php:426
3264 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3265 " is completely unavailable to the application."
3266 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3268 #: ../../mod/admin.php:428
3269 msgid "Block multiple registrations"
3270 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3272 #: ../../mod/admin.php:428
3273 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3274 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3276 #: ../../mod/admin.php:429
3277 msgid "OpenID support"
3278 msgstr "OpenID Unterstützung"
3280 #: ../../mod/admin.php:429
3281 msgid "OpenID support for registration and logins."
3282 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3284 #: ../../mod/admin.php:430
3285 msgid "Fullname check"
3286 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3288 #: ../../mod/admin.php:430
3290 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3291 "name, as an antispam measure"
3292 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3294 #: ../../mod/admin.php:431
3295 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3296 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3298 #: ../../mod/admin.php:431
3299 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3300 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3302 #: ../../mod/admin.php:432
3303 msgid "Show Community Page"
3304 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3306 #: ../../mod/admin.php:432
3308 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3309 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3311 #: ../../mod/admin.php:433
3312 msgid "Enable OStatus support"
3313 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3315 #: ../../mod/admin.php:433
3317 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3318 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3319 "occasionally displayed."
3320 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3322 #: ../../mod/admin.php:434
3323 msgid "Enable Diaspora support"
3324 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3326 #: ../../mod/admin.php:434
3327 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3328 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3330 #: ../../mod/admin.php:435
3331 msgid "Only allow Friendica contacts"
3332 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3334 #: ../../mod/admin.php:435
3336 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3337 "protocols disabled."
3338 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3340 #: ../../mod/admin.php:436
3342 msgstr "SSL Überprüfen"
3344 #: ../../mod/admin.php:436
3346 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3347 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3348 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikat Kontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3350 #: ../../mod/admin.php:437
3352 msgstr "Proxy Nutzer"
3354 #: ../../mod/admin.php:438
3358 #: ../../mod/admin.php:439
3359 msgid "Network timeout"
3360 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3362 #: ../../mod/admin.php:439
3363 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3364 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3366 #: ../../mod/admin.php:440
3367 msgid "Delivery interval"
3368 msgstr "Zustellungsintervall"
3370 #: ../../mod/admin.php:440
3372 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3373 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3374 "for large dedicated servers."
3375 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3377 #: ../../mod/admin.php:441
3378 msgid "Poll interval"
3379 msgstr "Abfrage Intervall"
3381 #: ../../mod/admin.php:441
3383 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3384 "load. If 0, use delivery interval."
3385 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3387 #: ../../mod/admin.php:442
3388 msgid "Maximum Load Average"
3389 msgstr "Maximum Load Average"
3391 #: ../../mod/admin.php:442
3393 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3395 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3397 #: ../../mod/admin.php:456
3398 msgid "Update has been marked successful"
3399 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3401 #: ../../mod/admin.php:466
3403 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3404 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3406 #: ../../mod/admin.php:469
3408 msgid "Update %s was successfully applied."
3409 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3411 #: ../../mod/admin.php:473
3413 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3414 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3416 #: ../../mod/admin.php:476
3418 msgid "Update function %s could not be found."
3419 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3421 #: ../../mod/admin.php:491
3422 msgid "No failed updates."
3423 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3425 #: ../../mod/admin.php:495
3426 msgid "Failed Updates"
3427 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3429 #: ../../mod/admin.php:496
3431 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3432 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3434 #: ../../mod/admin.php:497
3435 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3436 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3438 #: ../../mod/admin.php:498
3439 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3440 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3442 #: ../../mod/admin.php:523
3444 msgid "%s user blocked/unblocked"
3445 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3446 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3447 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3449 #: ../../mod/admin.php:530
3451 msgid "%s user deleted"
3452 msgid_plural "%s users deleted"
3453 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3454 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3456 #: ../../mod/admin.php:569
3458 msgid "User '%s' deleted"
3459 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3461 #: ../../mod/admin.php:577
3463 msgid "User '%s' unblocked"
3464 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3466 #: ../../mod/admin.php:577
3468 msgid "User '%s' blocked"
3469 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3471 #: ../../mod/admin.php:641
3473 msgstr "Alle auswählen"
3475 #: ../../mod/admin.php:642
3476 msgid "User registrations waiting for confirm"
3477 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3479 #: ../../mod/admin.php:643
3480 msgid "Request date"
3481 msgstr "Anfrage Datum"
3483 #: ../../mod/admin.php:643 ../../mod/admin.php:652
3484 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3488 #: ../../mod/admin.php:644
3489 msgid "No registrations."
3490 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3492 #: ../../mod/admin.php:646
3496 #: ../../mod/admin.php:652
3497 msgid "Register date"
3498 msgstr "Anmeldedatum"
3500 #: ../../mod/admin.php:652
3502 msgstr "Letzte Anmeldung"
3504 #: ../../mod/admin.php:652
3506 msgstr "Letzter Beitrag"
3508 #: ../../mod/admin.php:652
3510 msgstr "Nutzerkonto"
3512 #: ../../mod/admin.php:654
3514 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3515 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3516 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3518 #: ../../mod/admin.php:655
3520 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3521 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3522 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3524 #: ../../mod/admin.php:696
3526 msgid "Plugin %s disabled."
3527 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3529 #: ../../mod/admin.php:700
3531 msgid "Plugin %s enabled."
3532 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3534 #: ../../mod/admin.php:710 ../../mod/admin.php:908
3536 msgstr "Ausschalten"
3538 #: ../../mod/admin.php:712 ../../mod/admin.php:910
3540 msgstr "Einschalten"
3542 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:939
3546 #: ../../mod/admin.php:742 ../../mod/admin.php:949
3550 #: ../../mod/admin.php:743 ../../mod/admin.php:950
3551 msgid "Maintainer: "
3554 #: ../../mod/admin.php:872
3555 msgid "No themes found."
3556 msgstr "Keine Themen gefunden."
3558 #: ../../mod/admin.php:931
3560 msgstr "Bildschirmfoto"
3562 #: ../../mod/admin.php:979
3563 msgid "[Experimental]"
3564 msgstr "[Experimentell]"
3566 #: ../../mod/admin.php:980
3567 msgid "[Unsupported]"
3568 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3570 #: ../../mod/admin.php:1007
3571 msgid "Log settings updated."
3572 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3574 #: ../../mod/admin.php:1063
3578 #: ../../mod/admin.php:1069
3580 msgstr "Protokoll führen"
3582 #: ../../mod/admin.php:1070
3584 msgstr "Protokolldatei"
3586 #: ../../mod/admin.php:1070
3588 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3590 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3592 #: ../../mod/admin.php:1071
3594 msgstr "Protokoll-Level"
3596 #: ../../mod/admin.php:1121
3600 #: ../../mod/admin.php:1127
3604 #: ../../mod/admin.php:1128
3608 #: ../../mod/admin.php:1129
3610 msgstr "FTP Nutzername"
3612 #: ../../mod/admin.php:1130
3613 msgid "FTP Password"
3614 msgstr "FTP Passwort"
3616 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:959
3617 msgid "Requested profile is not available."
3618 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3620 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3621 msgid "Access to this profile has been restricted."
3622 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3624 #: ../../mod/profile.php:151
3625 msgid "Tips for New Members"
3626 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3628 #: ../../mod/ping.php:177
3629 msgid "{0} wants to be your friend"
3630 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3632 #: ../../mod/ping.php:182
3633 msgid "{0} sent you a message"
3634 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3636 #: ../../mod/ping.php:187
3637 msgid "{0} requested registration"
3638 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3640 #: ../../mod/ping.php:193
3642 msgid "{0} commented %s's post"
3643 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3645 #: ../../mod/ping.php:198
3647 msgid "{0} liked %s's post"
3648 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3650 #: ../../mod/ping.php:203
3652 msgid "{0} disliked %s's post"
3653 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3655 #: ../../mod/ping.php:208
3657 msgid "{0} is now friends with %s"
3658 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3660 #: ../../mod/ping.php:213
3662 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3664 #: ../../mod/ping.php:218
3666 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3667 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3669 #: ../../mod/ping.php:224
3670 msgid "{0} mentioned you in a post"
3671 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3673 #: ../../mod/nogroup.php:58
3674 msgid "Contacts who are not members of a group"
3675 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3677 #: ../../mod/openid.php:24
3678 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3679 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3681 #: ../../mod/openid.php:53
3683 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3684 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3686 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3687 #: ../../include/auth.php:153
3688 msgid "Login failed."
3689 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3691 #: ../../mod/follow.php:30
3692 msgid "Connect URL missing."
3693 msgstr "Connect-URL fehlt"
3695 #: ../../mod/follow.php:56
3697 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3698 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3700 #: ../../mod/follow.php:57 ../../mod/follow.php:72
3701 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3702 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3704 #: ../../mod/follow.php:70
3705 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3706 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3708 #: ../../mod/follow.php:74
3709 msgid "An author or name was not found."
3710 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3712 #: ../../mod/follow.php:76
3713 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3714 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3716 #: ../../mod/follow.php:78
3718 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3720 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3722 #: ../../mod/follow.php:79
3723 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3724 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse um eine Überprüfung der Email Adresse zu erzwingen."
3726 #: ../../mod/follow.php:85
3728 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3730 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3732 #: ../../mod/follow.php:90
3734 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3735 "notifications from you."
3736 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3738 #: ../../mod/follow.php:160
3739 msgid "Unable to retrieve contact information."
3740 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3742 #: ../../mod/follow.php:206
3746 #: ../../mod/common.php:42
3747 msgid "Common Friends"
3748 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3750 #: ../../mod/common.php:78
3751 msgid "No contacts in common."
3752 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3754 #: ../../mod/display.php:135
3755 msgid "Item has been removed."
3756 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3758 #: ../../mod/apps.php:4
3759 msgid "Applications"
3760 msgstr "Anwendungen"
3762 #: ../../mod/apps.php:7
3763 msgid "No installed applications."
3764 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3766 #: ../../mod/search.php:83
3767 msgid "Search This Site"
3768 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3770 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:375
3771 #: ../../mod/profiles.php:489 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3772 msgid "Profile not found."
3773 msgstr "Profil nicht gefunden."
3775 #: ../../mod/profiles.php:31
3776 msgid "Profile Name is required."
3777 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3779 #: ../../mod/profiles.php:145
3780 msgid "Marital Status"
3781 msgstr "Familienstand"
3783 #: ../../mod/profiles.php:149
3784 msgid "Romantic Partner"
3787 #: ../../mod/profiles.php:153
3788 msgid "Work/Employment"
3789 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3791 #: ../../mod/profiles.php:156
3795 #: ../../mod/profiles.php:160
3796 msgid "Political Views"
3797 msgstr "Politische Ansichten"
3799 #: ../../mod/profiles.php:164
3803 #: ../../mod/profiles.php:168
3804 msgid "Sexual Preference"
3805 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3807 #: ../../mod/profiles.php:172
3811 #: ../../mod/profiles.php:176
3815 #: ../../mod/profiles.php:181
3819 #: ../../mod/profiles.php:253
3820 msgid "Profile updated."
3821 msgstr "Profil aktualisiert."
3823 #: ../../mod/profiles.php:320
3827 #: ../../mod/profiles.php:328
3828 msgid "public profile"
3829 msgstr "öffentliches Profil"
3831 #: ../../mod/profiles.php:331
3833 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
3834 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
3836 #: ../../mod/profiles.php:335
3838 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3839 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3841 #: ../../mod/profiles.php:394
3842 msgid "Profile deleted."
3843 msgstr "Profil gelöscht."
3845 #: ../../mod/profiles.php:412 ../../mod/profiles.php:446
3849 #: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/profiles.php:473
3850 msgid "New profile created."
3851 msgstr "Neues Profil angelegt."
3853 #: ../../mod/profiles.php:452
3854 msgid "Profile unavailable to clone."
3855 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3857 #: ../../mod/profiles.php:510
3858 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3859 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3861 #: ../../mod/profiles.php:533
3862 msgid "Edit Profile Details"
3863 msgstr "Profil bearbeiten"
3865 #: ../../mod/profiles.php:535
3866 msgid "View this profile"
3867 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3869 #: ../../mod/profiles.php:536
3870 msgid "Create a new profile using these settings"
3871 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3873 #: ../../mod/profiles.php:537
3874 msgid "Clone this profile"
3875 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3877 #: ../../mod/profiles.php:538
3878 msgid "Delete this profile"
3879 msgstr "Dieses Profil löschen"
3881 #: ../../mod/profiles.php:539
3882 msgid "Profile Name:"
3883 msgstr "Profilname:"
3885 #: ../../mod/profiles.php:540
3886 msgid "Your Full Name:"
3887 msgstr "Dein kompletter Name:"
3889 #: ../../mod/profiles.php:541
3890 msgid "Title/Description:"
3891 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3893 #: ../../mod/profiles.php:542
3894 msgid "Your Gender:"
3895 msgstr "Dein Geschlecht:"
3897 #: ../../mod/profiles.php:543
3899 msgid "Birthday (%s):"
3900 msgstr "Geburtstag (%s):"
3902 #: ../../mod/profiles.php:544
3903 msgid "Street Address:"
3906 #: ../../mod/profiles.php:545
3907 msgid "Locality/City:"
3908 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3910 #: ../../mod/profiles.php:546
3911 msgid "Postal/Zip Code:"
3912 msgstr "Postleitzahl:"
3914 #: ../../mod/profiles.php:547
3918 #: ../../mod/profiles.php:548
3919 msgid "Region/State:"
3920 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3922 #: ../../mod/profiles.php:549
3923 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3924 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
3926 #: ../../mod/profiles.php:550
3927 msgid "Who: (if applicable)"
3928 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3930 #: ../../mod/profiles.php:551
3931 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3932 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3934 #: ../../mod/profiles.php:552 ../../include/profile_advanced.php:43
3935 msgid "Sexual Preference:"
3936 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3938 #: ../../mod/profiles.php:553
3939 msgid "Homepage URL:"
3940 msgstr "Adresse der Homepage:"
3942 #: ../../mod/profiles.php:554 ../../include/profile_advanced.php:49
3943 msgid "Political Views:"
3944 msgstr "Politische Ansichten:"
3946 #: ../../mod/profiles.php:555
3947 msgid "Religious Views:"
3948 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3950 #: ../../mod/profiles.php:556
3951 msgid "Public Keywords:"
3952 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3954 #: ../../mod/profiles.php:557
3955 msgid "Private Keywords:"
3956 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3958 #: ../../mod/profiles.php:558
3959 msgid "Example: fishing photography software"
3960 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3962 #: ../../mod/profiles.php:559
3963 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3964 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3966 #: ../../mod/profiles.php:560
3967 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3968 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3970 #: ../../mod/profiles.php:561
3971 msgid "Tell us about yourself..."
3972 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3974 #: ../../mod/profiles.php:562
3975 msgid "Hobbies/Interests"
3976 msgstr "Hobbies/Interessen"
3978 #: ../../mod/profiles.php:563
3979 msgid "Contact information and Social Networks"
3980 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3982 #: ../../mod/profiles.php:564
3983 msgid "Musical interests"
3984 msgstr "Musikalische Interessen"
3986 #: ../../mod/profiles.php:565
3987 msgid "Books, literature"
3988 msgstr "Literatur/Bücher"
3990 #: ../../mod/profiles.php:566
3994 #: ../../mod/profiles.php:567
3995 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3996 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3998 #: ../../mod/profiles.php:568
3999 msgid "Love/romance"
4000 msgstr "Liebesleben"
4002 #: ../../mod/profiles.php:569
4003 msgid "Work/employment"
4004 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
4006 #: ../../mod/profiles.php:570
4007 msgid "School/education"
4008 msgstr "Schule/Ausbildung"
4010 #: ../../mod/profiles.php:575
4012 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4013 "be visible to anybody using the internet."
4014 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4016 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../mod/directory.php:111
4020 #: ../../mod/profiles.php:620
4021 msgid "Edit/Manage Profiles"
4022 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
4024 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../boot.php:1068
4025 msgid "Change profile photo"
4026 msgstr "Profilbild ändern"
4028 #: ../../mod/profiles.php:622 ../../boot.php:1069
4029 msgid "Create New Profile"
4030 msgstr "Neues Profil anlegen"
4032 #: ../../mod/profiles.php:633 ../../boot.php:1079
4033 msgid "Profile Image"
4036 #: ../../mod/profiles.php:635 ../../boot.php:1082
4037 msgid "visible to everybody"
4038 msgstr "sichtbar für jeden"
4040 #: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1083
4041 msgid "Edit visibility"
4042 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4044 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:925
4045 msgid "Save to Folder:"
4046 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4048 #: ../../mod/filer.php:29
4050 msgstr "- auswählen -"
4052 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4054 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4055 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4057 #: ../../mod/delegate.php:95
4058 msgid "No potential page delegates located."
4059 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4061 #: ../../mod/delegate.php:121
4062 msgid "Delegate Page Management"
4063 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4065 #: ../../mod/delegate.php:123
4067 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4068 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4069 "anybody that you do not trust completely."
4070 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
4072 #: ../../mod/delegate.php:124
4073 msgid "Existing Page Managers"
4074 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4076 #: ../../mod/delegate.php:126
4077 msgid "Existing Page Delegates"
4078 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4080 #: ../../mod/delegate.php:128
4081 msgid "Potential Delegates"
4082 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4084 #: ../../mod/delegate.php:131
4088 #: ../../mod/delegate.php:132
4090 msgstr "Keine Einträge"
4092 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:621
4093 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4094 msgid "Friend Suggestions"
4095 msgstr "Kontaktvorschläge"
4097 #: ../../mod/suggest.php:44
4099 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4101 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4103 #: ../../mod/suggest.php:61
4105 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4107 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:619
4108 msgid "Global Directory"
4109 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4111 #: ../../mod/directory.php:55
4112 msgid "Find on this site"
4113 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4115 #: ../../mod/directory.php:58
4116 msgid "Site Directory"
4117 msgstr "Verzeichnis"
4119 #: ../../mod/directory.php:114
4121 msgstr "Geschlecht:"
4123 #: ../../mod/directory.php:140
4124 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4125 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4127 #: ../../mod/invite.php:35
4129 msgid "%s : Not a valid email address."
4130 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4132 #: ../../mod/invite.php:59
4133 msgid "Please join us on Friendica"
4134 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
4136 #: ../../mod/invite.php:69
4138 msgid "%s : Message delivery failed."
4139 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4141 #: ../../mod/invite.php:73
4143 msgid "%d message sent."
4144 msgid_plural "%d messages sent."
4145 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4146 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4148 #: ../../mod/invite.php:92
4149 msgid "You have no more invitations available"
4150 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4152 #: ../../mod/invite.php:100
4155 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4156 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4157 " other social networks."
4158 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4160 #: ../../mod/invite.php:102
4163 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4164 "public Friendica website."
4165 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4167 #: ../../mod/invite.php:103
4170 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4171 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4172 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4173 "sites you can join."
4174 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4176 #: ../../mod/invite.php:106
4178 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4179 " public sites or invite members."
4180 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4182 #: ../../mod/invite.php:111
4183 msgid "Send invitations"
4184 msgstr "Einladungen senden"
4186 #: ../../mod/invite.php:112
4187 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4188 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4190 #: ../../mod/invite.php:114
4192 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4193 "and help us to create a better social web."
4194 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4196 #: ../../mod/invite.php:116
4197 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4198 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4200 #: ../../mod/invite.php:116
4202 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4203 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4205 #: ../../mod/invite.php:118
4207 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4208 "important, please visit http://friendica.com"
4209 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4211 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4213 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4214 " has already been approved."
4215 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4217 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
4218 msgid "Response from remote site was not understood."
4219 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4221 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
4222 msgid "Unexpected response from remote site: "
4223 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4225 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
4226 msgid "Confirmation completed successfully."
4227 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4229 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4230 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
4231 msgid "Remote site reported: "
4232 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4234 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4235 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4236 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4238 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
4239 msgid "Introduction failed or was revoked."
4240 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4242 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
4243 msgid "Unable to set contact photo."
4244 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4246 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:482 ../../include/diaspora.php:507
4247 #: ../../include/conversation.php:101
4249 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4250 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4252 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:554
4254 msgid "No user record found for '%s' "
4255 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4257 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
4258 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4259 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4261 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:575
4262 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4263 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4265 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:596
4266 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4267 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4269 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:610
4271 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4272 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4274 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
4276 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4278 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4280 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:641
4281 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4282 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4284 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:706
4285 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4286 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4288 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:740
4290 msgid "Connection accepted at %s"
4291 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4293 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:789
4295 msgid "%1$s has joined %2$s"
4296 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4298 #: ../../addon/facebook/facebook.php:501
4299 msgid "Facebook disabled"
4300 msgstr "Facebook deaktiviert"
4302 #: ../../addon/facebook/facebook.php:506
4303 msgid "Updating contacts"
4304 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4306 #: ../../addon/facebook/facebook.php:529
4307 msgid "Facebook API key is missing."
4308 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4310 #: ../../addon/facebook/facebook.php:536
4311 msgid "Facebook Connect"
4312 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4314 #: ../../addon/facebook/facebook.php:542
4315 msgid "Install Facebook connector for this account."
4316 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4318 #: ../../addon/facebook/facebook.php:549
4319 msgid "Remove Facebook connector"
4320 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4322 #: ../../addon/facebook/facebook.php:554
4324 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4326 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4328 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
4329 msgid "Post to Facebook by default"
4330 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4332 #: ../../addon/facebook/facebook.php:567
4334 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4335 "settings will have no effect."
4336 msgstr "Das verlinken von Facebook-Kontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Die folgenden Einstellungen haben keinen Effekt."
4338 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4340 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4341 "you will be unable to re-enable it."
4342 msgstr "Das verlinken von Facebook-Kontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Wenn du es ausgeschaltet hast, kannst du es nicht wieder aktivieren."
4344 #: ../../addon/facebook/facebook.php:574
4345 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4346 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4348 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576
4350 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4352 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4354 #: ../../addon/facebook/facebook.php:577
4355 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4356 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4358 #: ../../addon/facebook/facebook.php:578
4360 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4362 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4364 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
4366 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4368 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4370 #: ../../addon/facebook/facebook.php:587
4371 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4372 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4374 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4376 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4377 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4378 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4379 "who may see the conversations."
4380 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4382 #: ../../addon/facebook/facebook.php:594
4383 msgid "Comma separated applications to ignore"
4384 msgstr "Komma separiert Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4386 #: ../../addon/facebook/facebook.php:678
4387 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4388 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4390 #: ../../addon/facebook/facebook.php:706
4391 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4395 #: ../../addon/facebook/facebook.php:707
4396 msgid "Facebook Connector Settings"
4397 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4399 #: ../../addon/facebook/facebook.php:722
4400 msgid "Facebook API Key"
4401 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4403 #: ../../addon/facebook/facebook.php:732
4405 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4406 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4407 "using this form.<br><br>"
4408 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4410 #: ../../addon/facebook/facebook.php:737
4412 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4413 " could not be retrieved)."
4414 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4416 #: ../../addon/facebook/facebook.php:739
4417 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4418 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4420 #: ../../addon/facebook/facebook.php:741
4422 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4424 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4426 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744
4427 msgid "App-ID / API-Key"
4428 msgstr "App-ID / API-Key"
4430 #: ../../addon/facebook/facebook.php:745
4431 msgid "Application secret"
4432 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4434 #: ../../addon/facebook/facebook.php:746
4436 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4437 msgstr "Abfrage-Intervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4439 #: ../../addon/facebook/facebook.php:747
4441 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4442 "increased system load)"
4443 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verlohren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4445 #: ../../addon/facebook/facebook.php:751
4446 msgid "Real-Time Updates"
4447 msgstr "Echt-Zeit Aktualisierungen"
4449 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4450 msgid "Real-Time Updates are activated."
4451 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4453 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756
4454 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4455 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4457 #: ../../addon/facebook/facebook.php:758
4458 msgid "Real-Time Updates not activated."
4459 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4461 #: ../../addon/facebook/facebook.php:758
4462 msgid "Activate Real-Time Updates"
4463 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4465 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4466 msgid "The new values have been saved."
4467 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4469 #: ../../addon/facebook/facebook.php:801
4470 msgid "Post to Facebook"
4471 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4473 #: ../../addon/facebook/facebook.php:899
4475 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4477 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4479 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1119
4480 msgid "View on Friendica"
4481 msgstr "In Friendica betrachten"
4483 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1152
4484 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4485 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4487 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1192
4488 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4489 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4491 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1193
4492 msgid "Facebook connection became invalid"
4493 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4495 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1194
4500 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4501 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4503 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
4504 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4505 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4507 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
4508 msgid "Cache Statistics"
4509 msgstr "Cache Statistik"
4511 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4512 msgid "Number of items"
4513 msgstr "Anzahl der Einträge"
4515 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
4516 msgid "Size of the cache"
4517 msgstr "Größe des Caches"
4519 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
4520 msgid "Delete the whole cache"
4521 msgstr "Cache leeren"
4523 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4525 msgid "%d person likes this"
4526 msgid_plural "%d people like this"
4527 msgstr[0] "%d Person mag das"
4528 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4530 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4532 msgid "%d person doesn't like this"
4533 msgid_plural "%d people don't like this"
4534 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4535 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4537 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4538 msgid "Get added to this list!"
4539 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4541 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4542 msgid "Generate new key"
4543 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4545 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4547 msgstr "Widgets Schlüssel"
4549 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4550 msgid "Widgets available"
4551 msgstr "Verfügbare Widgets"
4553 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4554 msgid "Connect on Friendica!"
4555 msgstr "In Friendica verbinden!"
4557 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4558 msgid "YourLS Settings"
4559 msgstr "YourLS Einstellungen"
4561 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4562 msgid "URL: http://"
4563 msgstr "URL: http://"
4565 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4567 msgstr "Nutzername:"
4569 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4573 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4575 msgstr "SSL Verwenden "
4577 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4578 msgid "yourls Settings saved."
4579 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4581 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4582 msgid "Post to LiveJournal"
4583 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4585 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4586 msgid "LiveJournal Post Settings"
4587 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4589 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4590 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4591 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4593 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4594 msgid "LiveJournal username"
4595 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4597 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4598 msgid "LiveJournal password"
4599 msgstr "LiveJournal Passwort"
4601 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4602 msgid "Post to LiveJournal by default"
4603 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4605 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4606 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4607 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4609 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4611 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4612 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4613 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4614 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4615 "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
4616 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4617 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Su kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4619 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4620 msgid "Enable Content filter"
4621 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4623 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4624 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4625 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4627 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4628 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4629 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4631 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4632 msgid "NSFW Settings saved."
4633 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4635 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:121
4637 msgid "%s - Click to open/close"
4638 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4640 #: ../../addon/page/page.php:48
4644 #: ../../addon/page/page.php:63 ../../addon/showmore/showmore.php:87
4645 #: ../../include/contact_widgets.php:188 ../../include/conversation.php:469
4646 #: ../../boot.php:517
4648 msgstr "mehr anzeigen"
4650 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4651 msgid "Planets Settings"
4652 msgstr "Planeten Einstellungen"
4654 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4655 msgid "Enable Planets Plugin"
4656 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4658 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4659 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4660 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4661 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4662 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:815
4666 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4667 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4671 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4672 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4673 msgid "Latest users"
4674 msgstr "Letzte Benutzer"
4676 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4677 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4678 msgid "Most active users"
4679 msgstr "Aktivste Nutzer"
4681 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4682 msgid "Latest photos"
4683 msgstr "Neueste Fotos"
4685 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4686 msgid "Latest likes"
4687 msgstr "Neueste Favoriten"
4689 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4690 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:557 ../../include/text.php:1303
4691 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4693 msgstr "Veranstaltung"
4695 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4698 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4699 " storage (like ownCloud). See <a "
4700 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4702 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4704 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4705 msgid "Template URL (with {category})"
4706 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4708 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4709 msgid "OAuth end-point"
4710 msgstr "OAuth end-point"
4712 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4716 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4717 msgid "Member since:"
4718 msgstr "Mitglied seit:"
4720 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4721 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4722 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4724 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4725 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4726 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4728 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4730 msgstr "Neues Spiel"
4732 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4733 msgid "New game with handicap"
4734 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4736 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4738 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4739 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4740 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4742 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4744 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4745 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4746 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4748 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4750 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4751 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4752 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4754 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4755 msgid "You go first..."
4756 msgstr "Du fängst an..."
4758 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4759 msgid "I'm going first this time..."
4760 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4762 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4764 msgstr "Du gewinnst!"
4766 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4767 msgid "\"Cat\" game!"
4768 msgstr "Unentschieden!"
4770 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4772 msgstr "Ich gewinne!"
4774 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4775 msgid "Randplace Settings"
4776 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4778 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4779 msgid "Enable Randplace Plugin"
4780 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4782 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4783 msgid "Post to Dreamwidth"
4784 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4786 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4787 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4788 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4790 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4791 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4792 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4794 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4795 msgid "dreamwidth username"
4796 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4798 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4799 msgid "dreamwidth password"
4800 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4802 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4803 msgid "Post to dreamwidth by default"
4804 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4806 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4807 msgid "Post to Drupal"
4808 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4810 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4811 msgid "Drupal Post Settings"
4812 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4814 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4815 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4816 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4818 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4819 msgid "Drupal username"
4820 msgstr "Drupal Nutzername"
4822 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4823 msgid "Drupal password"
4824 msgstr "Drupal Passwort"
4826 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4827 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4828 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4830 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4831 msgid "Drupal site URL"
4832 msgstr "URL der Drupal Seite"
4834 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4835 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4836 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4838 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4839 msgid "Post to Drupal by default"
4840 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4842 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
4843 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:192
4844 msgid "Post from Friendica"
4845 msgstr "Beitrag via Friendica"
4847 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4848 msgid "Geonames settings updated."
4849 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4851 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4852 msgid "Geonames Settings"
4853 msgstr "Geonames Einstellungen"
4855 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4856 msgid "Enable Geonames Plugin"
4857 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4859 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4860 msgid "Upload a file"
4861 msgstr "Datei hochladen"
4863 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4864 msgid "Drop files here to upload"
4865 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4867 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4869 msgstr "Fehlgeschlagen"
4871 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4872 msgid "No files were uploaded."
4873 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4875 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4876 msgid "Uploaded file is empty"
4877 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4879 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4880 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4881 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4883 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4884 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4885 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4887 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4888 msgid "OEmbed settings updated"
4889 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4891 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4892 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4893 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4895 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4896 msgid "URL to embed:"
4897 msgstr "URL zum Einbetten:"
4899 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4903 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4904 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4905 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4907 msgstr "Betreiber der Seite"
4909 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4910 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4911 msgid "Email Address"
4912 msgstr "Email Adresse"
4914 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4915 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4916 msgid "Postal Address"
4917 msgstr "Postalische Anschrift"
4919 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4921 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4922 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4923 "refer to the README file of the addon."
4924 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4926 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4927 msgid "The page operators name."
4928 msgstr "Name des Server-Administrators"
4930 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4931 msgid "Site Owners Profile"
4932 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4934 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4935 msgid "Profile address of the operator."
4936 msgstr "Profil-Adresse des Server-Administrators"
4938 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4939 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4940 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4942 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4946 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4948 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4950 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4952 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4953 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4954 msgstr "Wie erreichts man den Betreiber per Email. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4956 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4960 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4961 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
4962 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
4964 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4966 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4968 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4969 msgid "\"Blockem\" Settings"
4970 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4972 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4973 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4974 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4976 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4977 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4978 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4980 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4982 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4983 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4985 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4986 msgid "Unblock Author"
4987 msgstr "Autor freischalten"
4989 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4990 msgid "Block Author"
4991 msgstr "Autor blockieren"
4993 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4994 msgid "blockem settings updated"
4995 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4997 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5001 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5005 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5009 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
5010 msgid "Quick Comment Settings"
5011 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
5013 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
5015 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
5016 " provide simple replies."
5017 msgstr "Kurz-Kommentare findet man in der Nähe der Kommentar-Boxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
5019 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
5020 msgid "Enter quick comments, one per line"
5021 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
5023 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
5024 msgid "Quick Comment settings saved."
5025 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
5027 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5028 msgid "Tile Server URL"
5029 msgstr "Tile Server URL"
5031 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5033 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
5034 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
5035 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
5037 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5038 msgid "Default zoom"
5039 msgstr "Standard Zoom"
5041 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5042 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
5043 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
5045 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5047 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5048 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5049 "your wall,network tab and private mail."
5050 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerk-Stream sowie privaten Nachrichten gerendert."
5052 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5053 msgid "Use the MathJax renderer"
5054 msgstr "MathJax verwenden"
5056 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5057 msgid "MathJax Base URL"
5058 msgstr "MathJax Basis-URL"
5060 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5062 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5063 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5064 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
5066 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5067 msgid "Editplain settings updated."
5068 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
5070 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5071 msgid "Editplain Settings"
5072 msgstr "Editplain Einstellungen"
5074 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5075 msgid "Disable richtext status editor"
5076 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
5078 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5079 msgid "generic profile image"
5080 msgstr "allgemeines Profilbild"
5082 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5083 msgid "random geometric pattern"
5084 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
5086 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5087 msgid "monster face"
5088 msgstr "Monstergesicht"
5090 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5091 msgid "computer generated face"
5092 msgstr "Computergesicht"
5094 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5095 msgid "retro arcade style face"
5096 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
5098 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5099 msgid "Default avatar image"
5100 msgstr "Standard Profilbild "
5102 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5103 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5104 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
5106 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5107 msgid "Rating of images"
5108 msgstr "Bildbewertung"
5110 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5111 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5112 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
5114 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5115 msgid "Gravatar settings updated."
5116 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
5118 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:85
5120 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
5121 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
5123 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:86
5124 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5125 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
5127 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:87
5132 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5133 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
5135 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5136 msgid "\"pageheader\" Settings"
5137 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5139 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5140 msgid "pageheader Settings saved."
5141 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5143 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5144 msgid "Post to Insanejournal"
5145 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
5147 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5148 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5149 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
5151 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5152 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5153 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
5155 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5156 msgid "InsaneJournal username"
5157 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
5159 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5160 msgid "InsaneJournal password"
5161 msgstr "InsaneJournal Passwort"
5163 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5164 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5165 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
5167 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5169 msgstr "Quelle ansehen"
5171 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5172 msgid "Post to StatusNet"
5173 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5177 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5179 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
5181 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5182 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5183 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5185 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5186 msgid "StatusNet settings updated."
5187 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5189 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5190 msgid "StatusNet Posting Settings"
5191 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5193 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5194 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5195 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5197 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5199 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5200 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5201 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5202 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5204 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5205 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5206 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5208 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5210 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5211 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5212 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5213 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5214 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5215 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5217 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5218 msgid "OAuth Consumer Key"
5219 msgstr "OAuth Consumer Key"
5221 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5222 msgid "OAuth Consumer Secret"
5223 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5225 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5226 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5227 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5229 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5231 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5232 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5233 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5235 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5237 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5238 msgid "Log in with StatusNet"
5239 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5241 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5242 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5243 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5245 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5246 msgid "Cancel Connection Process"
5247 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5249 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5250 msgid "Current StatusNet API is"
5251 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5253 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5254 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5255 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5257 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5258 msgid "Currently connected to: "
5259 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5261 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5263 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5264 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5265 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5266 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5268 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5270 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5271 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5272 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5273 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5274 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5276 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5277 msgid "Allow posting to StatusNet"
5278 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5280 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5281 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5282 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5284 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5285 msgid "Send #tag links to StatusNet"
5286 msgstr "#Tags nach StatusNet senden"
5288 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5289 msgid "Clear OAuth configuration"
5290 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5292 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:545
5296 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5297 msgid "Post to Tumblr"
5298 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5300 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5301 msgid "Tumblr Post Settings"
5302 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5304 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5305 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5306 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5308 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5309 msgid "Tumblr login"
5310 msgstr "Tumblr Login"
5312 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5313 msgid "Tumblr password"
5314 msgstr "Tumblr Passwort"
5316 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5317 msgid "Post to Tumblr by default"
5318 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5320 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5321 msgid "Numfriends settings updated."
5322 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5324 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5325 msgid "Numfriends Settings"
5326 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5328 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5329 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5330 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5332 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5333 msgid "Gnot settings updated."
5334 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5336 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5337 msgid "Gnot Settings"
5338 msgstr "Gnot Einstellungen"
5340 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5342 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5344 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5346 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5347 msgid "Enable this plugin/addon?"
5348 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5350 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5352 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5353 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5355 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5356 msgid "Post to Wordpress"
5357 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5359 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
5360 msgid "WordPress Post Settings"
5361 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5363 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5364 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5365 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5367 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
5368 msgid "WordPress username"
5369 msgstr "WordPress-Benutzername"
5371 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
5372 msgid "WordPress password"
5373 msgstr "WordPress-Passwort"
5375 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
5376 msgid "WordPress API URL"
5377 msgstr "WordPress-API-URL"
5379 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
5380 msgid "Post to WordPress by default"
5381 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5383 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5384 msgid "\"Show more\" Settings"
5385 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5387 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5388 msgid "Enable Show More"
5389 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5391 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5392 msgid "Cutting posts after how much characters"
5393 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5395 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5396 msgid "Show More Settings saved."
5397 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5399 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5401 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5403 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5405 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5408 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5409 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5411 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5413 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5414 msgid "Piwik Base URL"
5415 msgstr "Piwik Basis URL"
5417 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5419 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5421 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5423 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5427 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5428 msgid "Show opt-out cookie link?"
5429 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5431 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5432 msgid "Asynchronous tracking"
5433 msgstr "Asynchrones Tracken"
5435 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5436 msgid "Post to Twitter"
5437 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5439 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5440 msgid "Twitter settings updated."
5441 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5443 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5444 msgid "Twitter Posting Settings"
5445 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5447 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5449 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5451 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5453 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5455 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5456 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5457 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5458 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5459 " be posted to Twitter."
5460 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5462 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5463 msgid "Log in with Twitter"
5464 msgstr "bei Twitter anmelden"
5466 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5467 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5468 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5470 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5472 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5473 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5474 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5475 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5477 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5479 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5480 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5481 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5482 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5483 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5485 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5486 msgid "Allow posting to Twitter"
5487 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5489 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5490 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5491 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5493 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5494 msgid "Send #tag links to Twitter"
5495 msgstr "#Tags nach Twitter senden"
5497 #: ../../addon/twitter/twitter.php:377
5498 msgid "Consumer key"
5499 msgstr "Consumer Key"
5501 #: ../../addon/twitter/twitter.php:378
5502 msgid "Consumer secret"
5503 msgstr "Consumer Secret"
5505 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5506 msgid "IRC Settings"
5507 msgstr "IRC Einstellungen"
5509 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5510 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5511 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5513 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5514 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5515 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5517 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5518 msgid "IRC settings saved."
5519 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5521 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5522 msgid "IRC Chatroom"
5523 msgstr "IRC Chatraum"
5525 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5526 msgid "Popular Channels"
5527 msgstr "Beliebte Räume"
5529 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5530 msgid "Post to blogger"
5531 msgstr "Auf Blogger posten"
5533 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5534 msgid "Blogger Post Settings"
5535 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5537 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5538 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5539 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5541 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5542 msgid "Blogger username"
5543 msgstr "Blogger-Benutzername"
5545 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5546 msgid "Blogger password"
5547 msgstr "Blogger-Passwort"
5549 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5550 msgid "Blogger API URL"
5551 msgstr "Blogger-API-URL"
5553 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5554 msgid "Post to Blogger by default"
5555 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5557 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
5558 msgid "Post to Posterous"
5559 msgstr "Nach Posterous senden"
5561 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
5562 msgid "Posterous Post Settings"
5563 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5565 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
5566 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5567 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5569 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
5570 msgid "Posterous login"
5571 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5573 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
5574 msgid "Posterous password"
5575 msgstr "Posterous-Passwort"
5577 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
5578 msgid "Posterous site ID"
5579 msgstr "Posterous site ID"
5581 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
5582 msgid "Posterous API token"
5583 msgstr "Posterous API token"
5585 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
5586 msgid "Post to Posterous by default"
5587 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5589 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5590 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
5591 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5592 msgid "Theme settings"
5593 msgstr "Themen Einstellungen"
5595 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5596 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5597 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5599 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5600 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
5601 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5602 msgid "Set font-size for posts and comments"
5603 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5605 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5606 msgid "Set theme width"
5607 msgstr "Theme Breite festlegen"
5609 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5610 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5611 msgid "Color scheme"
5614 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:122 ../../include/nav.php:49
5615 #: ../../include/nav.php:115
5616 msgid "Your posts and conversations"
5617 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5619 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:50
5620 msgid "Your profile page"
5621 msgstr "Deine Profilseite"
5623 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124
5624 msgid "Your contacts"
5625 msgstr "Deine Kontakte"
5627 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:51
5629 msgstr "Deine Fotos"
5631 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:52
5633 msgstr "Deine Ereignisse"
5635 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:53
5636 msgid "Personal notes"
5637 msgstr "Persönliche Notizen"
5639 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:53
5640 msgid "Your personal photos"
5641 msgstr "Deine privaten Fotos"
5643 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
5644 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
5645 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
5646 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
5647 msgid "Community Pages"
5650 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:485
5651 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744
5652 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
5653 msgid "Community Profiles"
5654 msgstr "Community-Profile"
5656 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:506
5657 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
5658 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
5660 msgstr "Letzte Nutzer"
5662 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:535
5663 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
5664 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
5666 msgstr "Zuletzt gemocht"
5668 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:580
5669 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
5670 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
5672 msgstr "Letzte Fotos"
5674 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:617
5675 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
5676 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
5677 msgid "Find Friends"
5678 msgstr "Freunde finden"
5680 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:618
5681 msgid "Local Directory"
5682 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5684 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:620 ../../include/contact_widgets.php:35
5685 msgid "Similar Interests"
5686 msgstr "Ähnliche Interessen"
5688 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622 ../../include/contact_widgets.php:37
5689 msgid "Invite Friends"
5690 msgstr "Freunde einladen"
5692 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:673
5693 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
5694 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
5695 msgid "Earth Layers"
5696 msgstr "Earth Layers"
5698 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
5699 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5700 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5702 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:679
5703 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
5704 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5705 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5707 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:680
5708 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
5709 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5710 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:693
5713 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
5714 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
5715 msgid "Help or @NewHere ?"
5716 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5718 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:700
5719 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:746
5720 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
5721 msgid "Connect Services"
5722 msgstr "Verbinde Dienste"
5724 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:707
5725 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
5727 msgstr "Neueste Tweets"
5729 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:710
5730 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
5731 msgid "Set twitter search term"
5732 msgstr "Twitter Suchbegriff"
5734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:730
5735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:731
5736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:732
5737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:733
5738 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:734
5739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5740 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 ../../include/acl_selectors.php:288
5745 msgstr "nicht zeigen"
5747 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:730
5748 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:731
5749 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:732
5750 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:733
5751 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:734
5752 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5753 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5754 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5755 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5756 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 ../../include/acl_selectors.php:287
5760 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
5761 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5762 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5764 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
5765 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5766 msgid "Set line-height for posts and comments"
5767 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5769 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
5770 msgid "Set resolution for middle column"
5771 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5773 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
5774 msgid "Set color scheme"
5775 msgstr "Wähle Farbschema"
5777 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
5778 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5779 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5781 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
5783 msgstr "Neueste Tweets"
5785 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5787 msgstr "Ausrichtung"
5789 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5793 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5797 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5798 msgid "Set colour scheme"
5799 msgstr "Farbschema wählen"
5801 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1104
5803 msgstr "Geschlecht:"
5805 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5809 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5813 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5814 #: ../../include/items.php:1413
5816 msgstr "Geburtstag:"
5818 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5822 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1107
5826 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1109
5830 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5834 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5838 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5842 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5843 msgid "Hobbies/Interests:"
5844 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5846 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5847 msgid "Contact information and Social Networks:"
5848 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5850 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5851 msgid "Musical interests:"
5852 msgstr "Musikalische Interessen:"
5854 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5855 msgid "Books, literature:"
5856 msgstr "Literatur/Bücher:"
5858 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5862 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5863 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5864 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5866 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5867 msgid "Love/Romance:"
5868 msgstr "Liebesleben:"
5870 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5871 msgid "Work/employment:"
5872 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5874 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5875 msgid "School/education:"
5876 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5878 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5879 msgid "Unknown | Not categorised"
5880 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5882 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5883 msgid "Block immediately"
5884 msgstr "Sofort blockieren"
5886 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5887 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5888 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5890 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5891 msgid "Known to me, but no opinion"
5892 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5894 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5895 msgid "OK, probably harmless"
5896 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5898 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5899 msgid "Reputable, has my trust"
5900 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5902 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5904 msgstr "immer wieder"
5906 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5910 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5912 msgstr "Zweimal täglich"
5914 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5918 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5920 msgstr "Wöchentlich"
5922 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5926 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5930 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5934 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5938 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5942 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5946 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5950 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5954 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5958 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5959 msgid "Currently Male"
5960 msgstr "Momentan männlich"
5962 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5963 msgid "Currently Female"
5964 msgstr "Momentan weiblich"
5966 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5968 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5970 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5971 msgid "Mostly Female"
5972 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5974 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5976 msgstr "Transgender"
5978 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5982 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5984 msgstr "Transsexuell"
5986 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5987 msgid "Hermaphrodite"
5988 msgstr "Hermaphrodit"
5990 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5994 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5995 msgid "Non-specific"
5996 msgstr "Nicht spezifiziert"
5998 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6002 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6004 msgstr "Unentschieden"
6006 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6010 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6014 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6018 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6022 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6023 msgid "No Preference"
6024 msgstr "Keine Vorlieben"
6026 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6030 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6034 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6038 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6042 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6046 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6050 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6054 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6058 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6062 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6066 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6070 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6072 msgstr "Nicht verfügbar"
6074 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6078 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6082 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6086 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6090 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6092 msgstr "Sexbesessen"
6094 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6098 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6099 msgid "Friends/Benefits"
6100 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6102 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6106 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6110 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6112 msgstr "Verheiratet"
6114 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6115 msgid "Imaginarily married"
6116 msgstr "imaginär verheiratet"
6118 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6122 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6124 msgstr "zusammenlebend"
6126 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6130 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6134 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6136 msgstr "Nicht auf der Suche"
6138 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6142 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6146 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6150 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6154 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6158 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6159 msgid "Imaginarily divorced"
6160 msgstr "imaginär geschieden"
6162 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6166 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6170 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6171 msgid "It's complicated"
6172 msgstr "Ist kompliziert"
6174 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6176 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6178 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6182 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
6186 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
6190 #: ../../include/delivery.php:452 ../../include/notifier.php:652
6191 msgid "(no subject)"
6192 msgstr "(kein Betreff)"
6194 #: ../../include/delivery.php:459 ../../include/enotify.php:23
6195 #: ../../include/notifier.php:659
6199 #: ../../include/text.php:243
6203 #: ../../include/text.php:245
6207 #: ../../include/text.php:274
6211 #: ../../include/text.php:277
6215 #: ../../include/text.php:568
6217 msgstr "Keine Kontakte"
6219 #: ../../include/text.php:577
6222 msgid_plural "%d Contacts"
6223 msgstr[0] "%d Kontakt"
6224 msgstr[1] "%d Kontakte"
6226 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
6230 #: ../../include/text.php:831
6234 #: ../../include/text.php:831
6238 #: ../../include/text.php:831
6242 #: ../../include/text.php:831
6246 #: ../../include/text.php:831
6250 #: ../../include/text.php:831
6254 #: ../../include/text.php:831
6258 #: ../../include/text.php:835
6262 #: ../../include/text.php:835
6266 #: ../../include/text.php:835
6270 #: ../../include/text.php:835
6274 #: ../../include/text.php:835
6278 #: ../../include/text.php:835
6282 #: ../../include/text.php:835
6286 #: ../../include/text.php:835
6290 #: ../../include/text.php:835
6294 #: ../../include/text.php:835
6298 #: ../../include/text.php:835
6302 #: ../../include/text.php:835
6306 #: ../../include/text.php:919
6310 #: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
6314 #: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
6318 #: ../../include/text.php:937
6320 msgstr "Kategorien:"
6322 #: ../../include/text.php:952
6323 msgid "Filed under:"
6324 msgstr "Abgelegt unter:"
6326 #: ../../include/text.php:968 ../../include/text.php:980
6327 msgid "Click to open/close"
6328 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6330 #: ../../include/text.php:1085
6334 #: ../../include/text.php:1097
6335 msgid "Select an alternate language"
6336 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6338 #: ../../include/text.php:1307
6342 #: ../../include/text.php:1309
6346 #: ../../include/text.php:1310
6350 #: ../../include/text.php:1465
6352 msgstr "Beitrag abgelegt"
6354 #: ../../include/diaspora.php:582
6355 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6356 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6358 #: ../../include/diaspora.php:1969
6359 msgid "Attachments:"
6362 #: ../../include/diaspora.php:2152
6364 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6365 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6367 #: ../../include/network.php:824
6368 msgid "view full size"
6369 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6371 #: ../../include/oembed.php:132
6372 msgid "Embedded content"
6373 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6375 #: ../../include/oembed.php:141
6376 msgid "Embedding disabled"
6377 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6379 #: ../../include/group.php:25
6381 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6382 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6383 "not what you intended, please create another group with a different name."
6384 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6386 #: ../../include/group.php:168
6388 msgstr "Alle Kontakte"
6390 #: ../../include/group.php:191
6394 #: ../../include/group.php:212
6398 #: ../../include/group.php:213
6400 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6402 #: ../../include/group.php:214
6403 msgid "Create a new group"
6404 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6406 #: ../../include/group.php:215
6407 msgid "Contacts not in any group"
6408 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6410 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:814
6414 #: ../../include/nav.php:46
6415 msgid "End this session"
6416 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6418 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1482
6422 #: ../../include/nav.php:64
6426 #: ../../include/nav.php:77
6430 #: ../../include/nav.php:81
6431 msgid "Create an account"
6432 msgstr "Account erstellen"
6434 #: ../../include/nav.php:86
6435 msgid "Help and documentation"
6436 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6438 #: ../../include/nav.php:89
6442 #: ../../include/nav.php:89
6443 msgid "Addon applications, utilities, games"
6444 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6446 #: ../../include/nav.php:91
6447 msgid "Search site content"
6448 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6450 #: ../../include/nav.php:101
6451 msgid "Conversations on this site"
6452 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6454 #: ../../include/nav.php:103
6456 msgstr "Verzeichnis"
6458 #: ../../include/nav.php:103
6459 msgid "People directory"
6460 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6462 #: ../../include/nav.php:113
6463 msgid "Conversations from your friends"
6464 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6466 #: ../../include/nav.php:121
6467 msgid "Friend Requests"
6468 msgstr "Kontaktanfragen"
6470 #: ../../include/nav.php:123
6471 msgid "See all notifications"
6472 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6474 #: ../../include/nav.php:124
6475 msgid "Mark all system notifications seen"
6476 msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gelesen"
6478 #: ../../include/nav.php:128
6479 msgid "Private mail"
6480 msgstr "Private Email"
6482 #: ../../include/nav.php:129
6486 #: ../../include/nav.php:130
6490 #: ../../include/nav.php:134
6494 #: ../../include/nav.php:134
6495 msgid "Manage other pages"
6496 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6498 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1062
6502 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1062
6503 msgid "Manage/edit profiles"
6504 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6506 #: ../../include/nav.php:139
6507 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6508 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6510 #: ../../include/nav.php:146
6512 msgstr "Administration"
6514 #: ../../include/nav.php:146
6515 msgid "Site setup and configuration"
6516 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6518 #: ../../include/nav.php:169
6519 msgid "Nothing new here"
6520 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6522 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6523 msgid "Add New Contact"
6524 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6526 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6527 msgid "Enter address or web location"
6528 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6530 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6531 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6532 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6534 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6536 msgid "%d invitation available"
6537 msgid_plural "%d invitations available"
6538 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6539 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6541 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6543 msgstr "Leute finden"
6545 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6546 msgid "Enter name or interest"
6547 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6549 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6550 msgid "Connect/Follow"
6551 msgstr "Verbinden/Folgen"
6553 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6554 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6555 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6557 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6558 msgid "Random Profile"
6559 msgstr "Zufälliges Profil"
6561 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6565 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6566 msgid "All Networks"
6567 msgstr "Alle Netzwerke"
6569 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6570 msgid "Saved Folders"
6571 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6573 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6577 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6581 #: ../../include/auth.php:29
6583 msgstr "Abgemeldet."
6585 #: ../../include/auth.php:106
6587 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6588 "Please check the correct spelling of the ID."
6589 msgstr "Beim versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6591 #: ../../include/auth.php:106
6592 msgid "The error message was:"
6593 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6595 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6596 msgid "Miscellaneous"
6597 msgstr "Verschiedenes"
6599 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6603 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6607 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6611 #: ../../include/datetime.php:254
6615 #: ../../include/datetime.php:260
6616 msgid "less than a second ago"
6617 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6619 #: ../../include/datetime.php:263
6623 #: ../../include/datetime.php:264
6627 #: ../../include/datetime.php:265
6631 #: ../../include/datetime.php:265
6635 #: ../../include/datetime.php:266
6639 #: ../../include/datetime.php:267
6643 #: ../../include/datetime.php:267
6647 #: ../../include/datetime.php:268
6651 #: ../../include/datetime.php:268
6655 #: ../../include/datetime.php:269
6659 #: ../../include/datetime.php:269
6663 #: ../../include/datetime.php:277
6665 msgid "%1$d %2$s ago"
6666 msgstr "%1$d %2$s her"
6668 #: ../../include/onepoll.php:406
6672 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6674 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6676 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6680 #: ../../include/dba.php:41
6682 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6683 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6685 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6686 msgid "[no subject]"
6687 msgstr "[kein Betreff]"
6689 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6690 msgid "Visible to everybody"
6691 msgstr "Für jeden sichtbar"
6693 #: ../../include/enotify.php:14
6694 msgid "Friendica Notification"
6695 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6697 #: ../../include/enotify.php:17
6701 #: ../../include/enotify.php:19
6703 msgid "%s Administrator"
6704 msgstr "der Administrator von %s"
6706 #: ../../include/enotify.php:35
6708 msgid "%s <!item_type!>"
6709 msgstr "%s <!item_type!>"
6711 #: ../../include/enotify.php:39
6713 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6714 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6716 #: ../../include/enotify.php:41
6718 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6719 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6721 #: ../../include/enotify.php:42
6723 msgid "%s sent you %s."
6724 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6726 #: ../../include/enotify.php:42
6727 msgid "a private message"
6728 msgstr "eine private Nachricht"
6730 #: ../../include/enotify.php:43
6732 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6733 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6735 #: ../../include/enotify.php:73
6740 #: ../../include/enotify.php:77
6744 #: ../../include/enotify.php:84
6746 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6747 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6749 #: ../../include/enotify.php:85
6751 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6752 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6754 #: ../../include/enotify.php:86
6756 msgid "%s commented on %s."
6757 msgstr "%s kommentierte %s."
6759 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6760 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6762 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6763 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6765 #: ../../include/enotify.php:95
6767 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6768 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6770 #: ../../include/enotify.php:97
6772 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6773 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6775 #: ../../include/enotify.php:99
6777 msgid "%s posted to %s"
6778 msgstr "%s schrieb an %s"
6780 #: ../../include/enotify.php:99
6781 msgid "your profile wall."
6782 msgstr "Deine Pinnwand"
6784 #: ../../include/enotify.php:108
6786 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6787 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6789 #: ../../include/enotify.php:109
6791 msgid "%s tagged you at %s"
6792 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6794 #: ../../include/enotify.php:110
6799 #: ../../include/enotify.php:110
6801 msgstr "erwähnte Dich"
6803 #: ../../include/enotify.php:119
6805 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6806 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6808 #: ../../include/enotify.php:120
6810 msgid "%s tagged your post at %s"
6811 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6813 #: ../../include/enotify.php:121
6815 msgid "%s tagged %s"
6816 msgstr "%s markierte %s"
6818 #: ../../include/enotify.php:121
6820 msgstr "deinen Beitrag"
6822 #: ../../include/enotify.php:130
6823 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6824 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6826 #: ../../include/enotify.php:131
6828 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6829 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6831 #: ../../include/enotify.php:132
6833 msgid "You've received %s from %s."
6834 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6836 #: ../../include/enotify.php:132
6837 msgid "an introduction"
6838 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6840 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6842 msgid "You may visit their profile at %s"
6843 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6845 #: ../../include/enotify.php:135
6847 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6848 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6850 #: ../../include/enotify.php:142
6851 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6852 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6854 #: ../../include/enotify.php:143
6856 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6857 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6859 #: ../../include/enotify.php:144
6861 msgid "You've received %s for %s from %s."
6862 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6864 #: ../../include/enotify.php:145
6865 msgid "a friend suggestion"
6866 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6868 #: ../../include/enotify.php:148
6872 #: ../../include/enotify.php:149
6876 #: ../../include/enotify.php:152
6878 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6879 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6881 #: ../../include/items.php:2724
6882 msgid "A new person is sharing with you at "
6883 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6885 #: ../../include/items.php:2724
6886 msgid "You have a new follower at "
6887 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6889 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6890 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6894 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6898 #: ../../include/security.php:21
6900 msgstr "Willkommen "
6902 #: ../../include/security.php:22
6903 msgid "Please upload a profile photo."
6904 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6906 #: ../../include/security.php:25
6907 msgid "Welcome back "
6908 msgstr "Willkommen zurück "
6910 #: ../../include/security.php:329
6912 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6913 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6914 msgstr "Das Sicherheits-Merkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6916 #: ../../include/Contact.php:111
6917 msgid "stopped following"
6918 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6920 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:820
6922 msgstr "Pinnwand anschauen"
6924 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:821
6925 msgid "View Profile"
6926 msgstr "Profil anschauen"
6928 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:822
6930 msgstr "Bilder anschauen"
6932 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
6933 #: ../../include/conversation.php:823
6934 msgid "Network Posts"
6935 msgstr "Netzwerk-Beiträge"
6937 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
6938 #: ../../include/conversation.php:824
6939 msgid "Edit Contact"
6940 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6942 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
6943 #: ../../include/conversation.php:825
6945 msgstr "Private Nachricht senden"
6947 #: ../../include/conversation.php:163
6949 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6951 #: ../../include/conversation.php:164
6953 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6954 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6956 #: ../../include/conversation.php:320 ../../include/conversation.php:586
6960 #: ../../include/conversation.php:337 ../../include/conversation.php:679
6961 #: ../../include/conversation.php:680
6963 msgid "View %s's profile @ %s"
6964 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
6966 #: ../../include/conversation.php:347 ../../include/conversation.php:691
6971 #: ../../include/conversation.php:362
6972 msgid "View in context"
6973 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
6975 #: ../../include/conversation.php:468
6978 msgid_plural "%d comments"
6979 msgstr[0] "%d Kommentar"
6980 msgstr[1] "%d Kommentare"
6982 #: ../../include/conversation.php:532
6986 #: ../../include/conversation.php:533
6988 msgstr "mag ich nicht"
6990 #: ../../include/conversation.php:535
6992 msgstr "Teile dieses"
6994 #: ../../include/conversation.php:535
6998 #: ../../include/conversation.php:559
7002 #: ../../include/conversation.php:560
7006 #: ../../include/conversation.php:561
7008 msgstr "Unterstrichen"
7010 #: ../../include/conversation.php:562
7014 #: ../../include/conversation.php:563
7018 #: ../../include/conversation.php:564
7022 #: ../../include/conversation.php:565
7026 #: ../../include/conversation.php:566
7030 #: ../../include/conversation.php:599
7034 #: ../../include/conversation.php:600
7036 msgstr "Markierung entfernen"
7038 #: ../../include/conversation.php:601
7039 msgid "toggle star status"
7040 msgstr "Markierung umschalten"
7042 #: ../../include/conversation.php:604
7046 #: ../../include/conversation.php:605
7048 msgstr "Tag hinzufügen"
7050 #: ../../include/conversation.php:609
7051 msgid "save to folder"
7052 msgstr "In Ordner speichern"
7054 #: ../../include/conversation.php:681
7058 #: ../../include/conversation.php:682
7059 msgid "Wall-to-Wall"
7060 msgstr "Wall-to-Wall"
7062 #: ../../include/conversation.php:683
7063 msgid "via Wall-To-Wall:"
7064 msgstr "via Wall-To-Wall:"
7066 #: ../../include/conversation.php:728
7067 msgid "Delete Selected Items"
7068 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7070 #: ../../include/conversation.php:879
7072 msgid "%s likes this."
7073 msgstr "%s mag das."
7075 #: ../../include/conversation.php:879
7077 msgid "%s doesn't like this."
7078 msgstr "%s mag das nicht."
7080 #: ../../include/conversation.php:883
7082 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
7083 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
7085 #: ../../include/conversation.php:885
7087 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
7088 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
7090 #: ../../include/conversation.php:891
7094 #: ../../include/conversation.php:894
7096 msgid ", and %d other people"
7097 msgstr " und %d andere"
7099 #: ../../include/conversation.php:895
7101 msgid "%s like this."
7102 msgstr "%s mögen das."
7104 #: ../../include/conversation.php:895
7106 msgid "%s don't like this."
7107 msgstr "%s mögen das nicht."
7109 #: ../../include/conversation.php:920
7110 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7111 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7113 #: ../../include/conversation.php:922
7114 msgid "Please enter a video link/URL:"
7115 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7117 #: ../../include/conversation.php:923
7118 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7119 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7121 #: ../../include/conversation.php:924
7125 #: ../../include/conversation.php:926
7126 msgid "Where are you right now?"
7127 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
7129 #: ../../include/conversation.php:969
7130 msgid "upload photo"
7131 msgstr "Bild hochladen"
7133 #: ../../include/conversation.php:971
7135 msgstr "Datei anhängen"
7137 #: ../../include/conversation.php:973
7141 #: ../../include/conversation.php:974
7142 msgid "Insert video link"
7143 msgstr "Video-Adresse einfügen"
7145 #: ../../include/conversation.php:975
7149 #: ../../include/conversation.php:976
7150 msgid "Insert audio link"
7151 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
7153 #: ../../include/conversation.php:977
7157 #: ../../include/conversation.php:979
7158 msgid "set location"
7161 #: ../../include/conversation.php:981
7162 msgid "clear location"
7163 msgstr "Ort löschen"
7165 #: ../../include/conversation.php:988
7167 msgstr "Zugriffsrechte"
7169 #: ../../boot.php:515
7170 msgid "Delete this item?"
7171 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7173 #: ../../boot.php:518
7175 msgstr "weniger anzeigen"
7177 #: ../../boot.php:691
7179 msgid "Update %s failed. See error logs."
7180 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7182 #: ../../boot.php:693
7184 msgid "Update Error at %s"
7185 msgstr "Updatefehler bei %s"
7187 #: ../../boot.php:793
7188 msgid "Create a New Account"
7189 msgstr "Neuen Account erstellen"
7191 #: ../../boot.php:817
7192 msgid "Nickname or Email address: "
7193 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
7195 #: ../../boot.php:818
7199 #: ../../boot.php:821
7200 msgid "Or login using OpenID: "
7201 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7203 #: ../../boot.php:827
7204 msgid "Forgot your password?"
7205 msgstr "Passwort vergessen?"
7207 #: ../../boot.php:994
7208 msgid "Edit profile"
7209 msgstr "Profil bearbeiten"
7211 #: ../../boot.php:1054
7215 #: ../../boot.php:1170 ../../boot.php:1246
7217 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7219 #: ../../boot.php:1171 ../../boot.php:1247
7223 #: ../../boot.php:1216 ../../boot.php:1287
7227 #: ../../boot.php:1228
7228 msgid "Birthday Reminders"
7229 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7231 #: ../../boot.php:1229
7232 msgid "Birthdays this week:"
7233 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7235 #: ../../boot.php:1280
7236 msgid "[No description]"
7237 msgstr "[keine Beschreibung]"
7239 #: ../../boot.php:1298
7240 msgid "Event Reminders"
7241 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7243 #: ../../boot.php:1299
7244 msgid "Events this week:"
7245 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7247 #: ../../boot.php:1485
7248 msgid "Status Messages and Posts"
7249 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7251 #: ../../boot.php:1491
7252 msgid "Profile Details"
7253 msgstr "Profildetails"
7255 #: ../../boot.php:1506
7256 msgid "Events and Calendar"
7257 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7259 #: ../../boot.php:1512
7260 msgid "Only You Can See This"
7261 msgstr "Nur Du Kannst Das Sehen"