1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
25 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
28 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 07:53+0200\n"
35 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 13:49+0000\n"
36 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
37 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44 #: mod/contacts.php:114
46 msgid "%d contact edited."
47 msgid_plural "%d contacts edited"
48 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
49 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
51 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
52 msgid "Could not access contact record."
53 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
55 #: mod/contacts.php:159
56 msgid "Could not locate selected profile."
57 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
59 #: mod/contacts.php:192
60 msgid "Contact updated."
61 msgstr "Kontakt aktualisiert."
63 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
64 msgid "Failed to update contact record."
65 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
67 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
68 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
69 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
70 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
71 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
72 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
73 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
74 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
75 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
76 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
77 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
78 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
79 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
80 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
81 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
82 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
83 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
84 #: include/items.php:5022 index.php:382
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Zugriff verweigert."
88 #: mod/contacts.php:361
89 msgid "Contact has been blocked"
90 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
92 #: mod/contacts.php:361
93 msgid "Contact has been unblocked"
94 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
96 #: mod/contacts.php:372
97 msgid "Contact has been ignored"
98 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
100 #: mod/contacts.php:372
101 msgid "Contact has been unignored"
102 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
104 #: mod/contacts.php:384
105 msgid "Contact has been archived"
106 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
108 #: mod/contacts.php:384
109 msgid "Contact has been unarchived"
110 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
112 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
113 msgid "Do you really want to delete this contact?"
114 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
116 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
117 #: mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069 mod/settings.php:1077
118 #: mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1092
119 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1130
120 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
121 #: mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
122 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
123 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
127 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
128 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
129 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
130 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
131 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
132 #: include/items.php:4857
136 #: mod/contacts.php:428
137 msgid "Contact has been removed."
138 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
140 #: mod/contacts.php:466
142 msgid "You are mutual friends with %s"
143 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
145 #: mod/contacts.php:470
147 msgid "You are sharing with %s"
148 msgstr "Du teilst mit %s"
150 #: mod/contacts.php:475
152 msgid "%s is sharing with you"
153 msgstr "%s teilt mit Dir"
155 #: mod/contacts.php:495
156 msgid "Private communications are not available for this contact."
157 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
159 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
163 #: mod/contacts.php:502
164 msgid "(Update was successful)"
165 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
167 #: mod/contacts.php:502
168 msgid "(Update was not successful)"
169 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
171 #: mod/contacts.php:504
172 msgid "Suggest friends"
173 msgstr "Kontakte vorschlagen"
175 #: mod/contacts.php:508
177 msgid "Network type: %s"
178 msgstr "Netzwerktyp: %s"
180 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
182 msgid "%d contact in common"
183 msgid_plural "%d contacts in common"
184 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
185 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
187 #: mod/contacts.php:516
188 msgid "View all contacts"
189 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
191 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
192 #: mod/admin.php:1083
196 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
197 #: mod/admin.php:1082
201 #: mod/contacts.php:524
202 msgid "Toggle Blocked status"
203 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
205 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
207 msgstr "Ignorieren aufheben"
209 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
210 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
211 #: mod/notifications.php:233
215 #: mod/contacts.php:531
216 msgid "Toggle Ignored status"
217 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
219 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
221 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
223 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
227 #: mod/contacts.php:539
228 msgid "Toggle Archive status"
229 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
231 #: mod/contacts.php:543
235 #: mod/contacts.php:546
236 msgid "Advanced Contact Settings"
237 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
239 #: mod/contacts.php:553
240 msgid "Communications lost with this contact!"
241 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
243 #: mod/contacts.php:556
244 msgid "Fetch further information for feeds"
245 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
247 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
251 #: mod/contacts.php:557
252 msgid "Fetch information"
253 msgstr "Beziehe Information"
255 #: mod/contacts.php:557
256 msgid "Fetch information and keywords"
257 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
259 #: mod/contacts.php:566
260 msgid "Contact Editor"
261 msgstr "Kontakt Editor"
263 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
264 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
265 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
266 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
267 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
268 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
269 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
270 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
271 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
272 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
273 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
277 #: mod/contacts.php:569
278 msgid "Profile Visibility"
279 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
281 #: mod/contacts.php:570
284 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
286 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
288 #: mod/contacts.php:571
289 msgid "Contact Information / Notes"
290 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
292 #: mod/contacts.php:572
293 msgid "Edit contact notes"
294 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
296 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
297 #: mod/nogroup.php:40
299 msgid "Visit %s's profile [%s]"
300 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
302 #: mod/contacts.php:578
303 msgid "Block/Unblock contact"
304 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
306 #: mod/contacts.php:579
307 msgid "Ignore contact"
308 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
310 #: mod/contacts.php:580
311 msgid "Repair URL settings"
312 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
314 #: mod/contacts.php:581
315 msgid "View conversations"
316 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
318 #: mod/contacts.php:583
319 msgid "Delete contact"
320 msgstr "Lösche den Kontakt"
322 #: mod/contacts.php:587
324 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
326 #: mod/contacts.php:589
327 msgid "Update public posts"
328 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
330 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
332 msgstr "Jetzt aktualisieren"
334 #: mod/contacts.php:598
335 msgid "Currently blocked"
336 msgstr "Derzeit geblockt"
338 #: mod/contacts.php:599
339 msgid "Currently ignored"
340 msgstr "Derzeit ignoriert"
342 #: mod/contacts.php:600
343 msgid "Currently archived"
344 msgstr "Momentan archiviert"
346 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
347 msgid "Hide this contact from others"
348 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
350 #: mod/contacts.php:601
352 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
353 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
355 #: mod/contacts.php:602
356 msgid "Notification for new posts"
357 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
359 #: mod/contacts.php:602
360 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
361 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
363 #: mod/contacts.php:605
364 msgid "Blacklisted keywords"
365 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
367 #: mod/contacts.php:605
369 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
370 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
371 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
373 #: mod/contacts.php:612
377 #: mod/contacts.php:658
379 msgstr "Kontaktvorschläge"
381 #: mod/contacts.php:661
382 msgid "Suggest potential friends"
383 msgstr "Freunde vorschlagen"
385 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
387 msgstr "Alle Kontakte"
389 #: mod/contacts.php:668
390 msgid "Show all contacts"
391 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
393 #: mod/contacts.php:672
397 #: mod/contacts.php:675
398 msgid "Only show unblocked contacts"
399 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
401 #: mod/contacts.php:680
405 #: mod/contacts.php:683
406 msgid "Only show blocked contacts"
407 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
409 #: mod/contacts.php:688
413 #: mod/contacts.php:691
414 msgid "Only show ignored contacts"
415 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
417 #: mod/contacts.php:696
421 #: mod/contacts.php:699
422 msgid "Only show archived contacts"
423 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
425 #: mod/contacts.php:704
429 #: mod/contacts.php:707
430 msgid "Only show hidden contacts"
431 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
433 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
434 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
438 #: mod/contacts.php:762
439 msgid "Search your contacts"
440 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
442 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
446 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
450 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
452 msgstr "Aktualisierungen"
454 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
455 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
456 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
460 #: mod/contacts.php:786
461 msgid "Mutual Friendship"
462 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
464 #: mod/contacts.php:790
465 msgid "is a fan of yours"
466 msgstr "ist ein Fan von dir"
468 #: mod/contacts.php:794
469 msgid "you are a fan of"
470 msgstr "Du bist Fan von"
472 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
474 msgstr "Kontakt bearbeiten"
480 #: mod/manage.php:106
481 msgid "Manage Identities and/or Pages"
482 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
484 #: mod/manage.php:107
486 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
487 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
488 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
490 #: mod/manage.php:108
491 msgid "Select an identity to manage: "
492 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
494 #: mod/oexchange.php:25
495 msgid "Post successful."
496 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
498 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
499 msgid "Permission denied"
500 msgstr "Zugriff verweigert"
502 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
503 msgid "Invalid profile identifier."
504 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
506 #: mod/profperm.php:102
507 msgid "Profile Visibility Editor"
508 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
510 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
511 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
512 #: view/theme/diabook/theme.php:124
516 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
517 msgid "Click on a contact to add or remove."
518 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
520 #: mod/profperm.php:115
522 msgstr "Sichtbar für"
524 #: mod/profperm.php:131
525 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
526 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
528 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
529 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
530 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
531 msgid "Item not found."
532 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
534 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
535 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
536 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
537 msgid "Public access denied."
538 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
540 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
541 msgid "Access to this profile has been restricted."
542 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
544 #: mod/display.php:505
545 msgid "Item has been removed."
546 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
548 #: mod/newmember.php:6
549 msgid "Welcome to Friendica"
550 msgstr "Willkommen bei Friendica"
552 #: mod/newmember.php:8
553 msgid "New Member Checklist"
554 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
556 #: mod/newmember.php:12
558 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
559 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
560 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
561 "registration and then will quietly disappear."
562 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
564 #: mod/newmember.php:14
565 msgid "Getting Started"
568 #: mod/newmember.php:18
569 msgid "Friendica Walk-Through"
570 msgstr "Friendica Rundgang"
572 #: mod/newmember.php:18
574 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
575 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
577 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
579 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
580 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
581 #: view/theme/diabook/theme.php:648
583 msgstr "Einstellungen"
585 #: mod/newmember.php:26
586 msgid "Go to Your Settings"
587 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
589 #: mod/newmember.php:26
591 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
592 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
593 "will be useful in making friends on the free social web."
594 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
596 #: mod/newmember.php:28
598 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
599 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
600 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
601 "potential friends know exactly how to find you."
602 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
604 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
605 msgid "Upload Profile Photo"
606 msgstr "Profilbild hochladen"
608 #: mod/newmember.php:36
610 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
611 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
612 " friends than people who do not."
613 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
615 #: mod/newmember.php:38
616 msgid "Edit Your Profile"
617 msgstr "Editiere dein Profil"
619 #: mod/newmember.php:38
621 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
622 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
624 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
626 #: mod/newmember.php:40
627 msgid "Profile Keywords"
628 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
630 #: mod/newmember.php:40
632 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
633 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
634 "suggest friendships."
635 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
637 #: mod/newmember.php:44
639 msgstr "Verbindungen knüpfen"
641 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
645 #: mod/newmember.php:49
647 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
648 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
649 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
651 #: mod/newmember.php:51
653 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
654 "may ease your transition to the free social web."
655 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
657 #: mod/newmember.php:56
658 msgid "Importing Emails"
659 msgstr "Emails Importieren"
661 #: mod/newmember.php:56
663 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
664 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
666 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
668 #: mod/newmember.php:58
669 msgid "Go to Your Contacts Page"
670 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
672 #: mod/newmember.php:58
674 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
675 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
676 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
677 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
679 #: mod/newmember.php:60
680 msgid "Go to Your Site's Directory"
681 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
683 #: mod/newmember.php:60
685 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
686 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
687 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
688 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
690 #: mod/newmember.php:62
691 msgid "Finding New People"
692 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
694 #: mod/newmember.php:62
696 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
697 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
698 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
699 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
701 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
703 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
707 #: mod/newmember.php:70
708 msgid "Group Your Contacts"
709 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
711 #: mod/newmember.php:70
713 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
714 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
715 " each group privately on your Network page."
716 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
718 #: mod/newmember.php:73
719 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
720 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
722 #: mod/newmember.php:73
724 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
725 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
726 "from the link above."
727 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
729 #: mod/newmember.php:78
731 msgstr "Hilfe bekommen"
733 #: mod/newmember.php:82
734 msgid "Go to the Help Section"
735 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
737 #: mod/newmember.php:82
739 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
740 " features and resources."
741 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
744 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
745 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
749 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
750 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
752 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
753 msgid "Login failed."
754 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
756 #: mod/profile_photo.php:44
757 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
758 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
760 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
761 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
762 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
763 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
764 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
765 msgid "Profile Photos"
766 msgstr "Profilbilder"
768 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
769 #: mod/profile_photo.php:308
771 msgid "Image size reduction [%s] failed."
772 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
774 #: mod/profile_photo.php:118
776 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
777 "display immediately."
778 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
780 #: mod/profile_photo.php:128
781 msgid "Unable to process image"
782 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
784 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
786 msgid "Image exceeds size limit of %s"
787 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
789 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
790 msgid "Unable to process image."
791 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
793 #: mod/profile_photo.php:242
795 msgstr "Datei hochladen:"
797 #: mod/profile_photo.php:243
798 msgid "Select a profile:"
799 msgstr "Profil auswählen:"
801 #: mod/profile_photo.php:245
805 #: mod/profile_photo.php:248
809 #: mod/profile_photo.php:248
810 msgid "skip this step"
811 msgstr "diesen Schritt überspringen"
813 #: mod/profile_photo.php:248
814 msgid "select a photo from your photo albums"
815 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
817 #: mod/profile_photo.php:262
819 msgstr "Bild zurechtschneiden"
821 #: mod/profile_photo.php:263
822 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
823 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
825 #: mod/profile_photo.php:265
827 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
829 #: mod/profile_photo.php:299
830 msgid "Image uploaded successfully."
831 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
833 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
834 msgid "Image upload failed."
835 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
837 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
838 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
839 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
840 #: view/theme/diabook/theme.php:471
844 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
845 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
846 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
847 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
848 #: view/theme/diabook/theme.php:475
852 #: mod/subthread.php:103
854 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
855 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
859 msgstr "Tag entfernt"
862 msgid "Remove Item Tag"
863 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
866 msgid "Select a tag to remove: "
867 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
869 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
873 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
874 #: include/conversation.php:1023
875 msgid "Save to Folder:"
876 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
880 msgstr "- auswählen -"
882 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
887 msgid "You already added this contact."
888 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
890 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
891 msgid "Please answer the following:"
892 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
894 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
896 msgid "Does %s know you?"
897 msgstr "Kennt %s Dich?"
899 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069
900 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086
901 #: mod/settings.php:1092 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
902 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132
903 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845
904 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
909 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
910 msgid "Add a personal note:"
911 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
913 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
914 msgid "Your Identity Address:"
915 msgstr "Adresse Deines Profils:"
917 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
918 msgid "Submit Request"
919 msgstr "Anfrage abschicken"
921 #: mod/follow.php:106
922 msgid "Contact added"
923 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
926 msgid "Unable to locate original post."
927 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
930 msgid "Empty post discarded."
931 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
933 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
934 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
935 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
937 msgstr "Pinnwand-Bilder"
940 msgid "System error. Post not saved."
941 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
946 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
948 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
952 msgid "You may visit them online at %s"
953 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
957 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
958 "receive these messages."
959 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
963 msgid "%s posted an update."
964 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
967 msgid "Group created."
968 msgstr "Gruppe erstellt."
971 msgid "Could not create group."
972 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
974 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
975 msgid "Group not found."
976 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
979 msgid "Group name changed."
980 msgstr "Gruppenname geändert."
984 msgstr "Gruppe speichern"
987 msgid "Create a group of contacts/friends."
988 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
990 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
992 msgstr "Gruppenname:"
995 msgid "Group removed."
996 msgstr "Gruppe entfernt."
999 msgid "Unable to remove group."
1000 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1002 #: mod/group.php:177
1003 msgid "Group Editor"
1004 msgstr "Gruppeneditor"
1006 #: mod/group.php:190
1010 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1011 msgid "You must be logged in to use addons. "
1012 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1015 msgid "Applications"
1016 msgstr "Anwendungen"
1019 msgid "No installed applications."
1020 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1023 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1024 msgid "Profile not found."
1025 msgstr "Profil nicht gefunden."
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1028 #: mod/crepair.php:134
1029 msgid "Contact not found."
1030 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1034 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1035 " has already been approved."
1036 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1038 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1039 msgid "Response from remote site was not understood."
1040 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1043 msgid "Unexpected response from remote site: "
1044 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1047 msgid "Confirmation completed successfully."
1048 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1050 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1051 msgid "Remote site reported: "
1052 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1054 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1055 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1056 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1058 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1059 msgid "Introduction failed or was revoked."
1060 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1062 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1063 msgid "Unable to set contact photo."
1064 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1066 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1067 #: include/diaspora.php:634
1069 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1070 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1074 msgid "No user record found for '%s' "
1075 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1077 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1078 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1079 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1081 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1082 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1083 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1085 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1086 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1087 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1089 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1091 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1092 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1094 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1096 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1098 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1100 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1101 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1102 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1104 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1105 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1106 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1108 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1109 msgid "[Name Withheld]"
1110 msgstr "[Name unterdrückt]"
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1114 msgid "%1$s has joined %2$s"
1115 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1117 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1118 msgid "Requested profile is not available."
1119 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1121 #: mod/profile.php:179
1122 msgid "Tips for New Members"
1123 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1125 #: mod/videos.php:113
1126 msgid "Do you really want to delete this video?"
1127 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1129 #: mod/videos.php:118
1130 msgid "Delete Video"
1131 msgstr "Video Löschen"
1133 #: mod/videos.php:197
1134 msgid "No videos selected"
1135 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1137 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1138 msgid "Access to this item is restricted."
1139 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1141 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1143 msgstr "Video ansehen"
1145 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1147 msgstr "Album betrachten"
1149 #: mod/videos.php:389
1150 msgid "Recent Videos"
1151 msgstr "Neueste Videos"
1153 #: mod/videos.php:391
1154 msgid "Upload New Videos"
1155 msgstr "Neues Video hochladen"
1157 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1159 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1160 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1162 #: mod/fsuggest.php:63
1163 msgid "Friend suggestion sent."
1164 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1166 #: mod/fsuggest.php:97
1167 msgid "Suggest Friends"
1168 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1170 #: mod/fsuggest.php:99
1172 msgid "Suggest a friend for %s"
1173 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1175 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1176 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1177 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1178 msgid "Invalid request."
1179 msgstr "Ungültige Anfrage"
1181 #: mod/lostpass.php:19
1182 msgid "No valid account found."
1183 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1185 #: mod/lostpass.php:35
1186 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1187 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1189 #: mod/lostpass.php:42
1194 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1195 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1196 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1198 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1199 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1201 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1202 "\t\tissued this request."
1203 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1205 #: mod/lostpass.php:53
1209 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1213 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1214 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1216 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1218 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1219 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1220 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1222 #: mod/lostpass.php:72
1224 msgid "Password reset requested at %s"
1225 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1227 #: mod/lostpass.php:92
1229 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1230 "Password reset failed."
1231 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1233 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1234 msgid "Password Reset"
1235 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1237 #: mod/lostpass.php:110
1238 msgid "Your password has been reset as requested."
1239 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1241 #: mod/lostpass.php:111
1242 msgid "Your new password is"
1243 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1245 #: mod/lostpass.php:112
1246 msgid "Save or copy your new password - and then"
1247 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1249 #: mod/lostpass.php:113
1250 msgid "click here to login"
1251 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1253 #: mod/lostpass.php:114
1255 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1257 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1259 #: mod/lostpass.php:125
1263 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1264 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1265 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1266 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1268 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1270 #: mod/lostpass.php:131
1274 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1276 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1277 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1278 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1280 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1282 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1284 #: mod/lostpass.php:147
1286 msgid "Your password has been changed at %s"
1287 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1289 #: mod/lostpass.php:159
1290 msgid "Forgot your Password?"
1291 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1293 #: mod/lostpass.php:160
1295 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1296 "your email for further instructions."
1297 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1299 #: mod/lostpass.php:161
1300 msgid "Nickname or Email: "
1301 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1303 #: mod/lostpass.php:162
1305 msgstr "Zurücksetzen"
1307 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1308 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1310 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1311 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1313 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1315 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1316 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1319 msgid "{0} wants to be your friend"
1320 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1323 msgid "{0} sent you a message"
1324 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1327 msgid "{0} requested registration"
1328 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1330 #: mod/viewcontacts.php:41
1331 msgid "No contacts."
1332 msgstr "Keine Kontakte."
1334 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1335 msgid "View Contacts"
1336 msgstr "Kontakte anzeigen"
1338 #: mod/notifications.php:26
1339 msgid "Invalid request identifier."
1340 msgstr "Invalid request identifier."
1342 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1343 #: mod/notifications.php:234
1347 #: mod/notifications.php:78
1351 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1355 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1359 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1360 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1364 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1365 msgid "Introductions"
1366 msgstr "Kontaktanfragen"
1368 #: mod/notifications.php:127
1369 msgid "Show Ignored Requests"
1370 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1372 #: mod/notifications.php:127
1373 msgid "Hide Ignored Requests"
1374 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1376 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1377 msgid "Notification type: "
1378 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1380 #: mod/notifications.php:160
1381 msgid "Friend Suggestion"
1382 msgstr "Kontaktvorschlag"
1384 #: mod/notifications.php:162
1386 msgid "suggested by %s"
1387 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1389 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1390 msgid "Post a new friend activity"
1391 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1393 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1394 msgid "if applicable"
1395 msgstr "falls anwendbar"
1397 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1401 #: mod/notifications.php:191
1402 msgid "Claims to be known to you: "
1403 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1405 #: mod/notifications.php:191
1409 #: mod/notifications.php:191
1413 #: mod/notifications.php:192
1415 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1416 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1417 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1418 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1420 #: mod/notifications.php:195
1422 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1423 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1424 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1425 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1427 #: mod/notifications.php:203
1431 #: mod/notifications.php:204
1435 #: mod/notifications.php:204
1437 msgstr "Fan/Verehrer"
1439 #: mod/notifications.php:210
1440 msgid "Friend/Connect Request"
1441 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1443 #: mod/notifications.php:210
1444 msgid "New Follower"
1445 msgstr "Neuer Bewunderer"
1447 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1448 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1449 #: include/event.php:42
1453 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1454 #: include/identity.php:581
1458 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1462 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1463 #: include/identity.php:540
1465 msgstr "Geschlecht:"
1467 #: mod/notifications.php:240
1468 msgid "No introductions."
1469 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1471 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1472 msgid "Notifications"
1473 msgstr "Benachrichtigungen"
1475 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1476 #: mod/notifications.php:501
1478 msgid "%s liked %s's post"
1479 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1481 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1482 #: mod/notifications.php:511
1484 msgid "%s disliked %s's post"
1485 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1487 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1488 #: mod/notifications.php:526
1490 msgid "%s is now friends with %s"
1491 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1493 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1495 msgid "%s created a new post"
1496 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1498 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1499 #: mod/notifications.php:536
1501 msgid "%s commented on %s's post"
1502 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1504 #: mod/notifications.php:329
1505 msgid "No more network notifications."
1506 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1508 #: mod/notifications.php:333
1509 msgid "Network Notifications"
1510 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1512 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1513 msgid "No more system notifications."
1514 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1516 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1517 msgid "System Notifications"
1518 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1520 #: mod/notifications.php:458
1521 msgid "No more personal notifications."
1522 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1524 #: mod/notifications.php:462
1525 msgid "Personal Notifications"
1526 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1528 #: mod/notifications.php:543
1529 msgid "No more home notifications."
1530 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1532 #: mod/notifications.php:547
1533 msgid "Home Notifications"
1534 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1537 msgid "Source (bbcode) text:"
1538 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1541 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1542 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1545 msgid "Source input: "
1546 msgstr "Originaltext:"
1549 msgid "bb2html (raw HTML): "
1550 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1557 msgid "bb2html2bb: "
1558 msgstr "bb2html2bb: "
1565 msgid "bb2md2html: "
1566 msgstr "bb2md2html: "
1570 msgstr "bb2dia2bb: "
1573 msgid "bb2md2html2bb: "
1574 msgstr "bb2md2html2bb: "
1577 msgid "Source input (Diaspora format): "
1578 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1581 msgid "diaspora2bb: "
1582 msgstr "diaspora2bb: "
1584 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1585 msgid "Nothing new here"
1586 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1588 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1589 msgid "Clear notifications"
1590 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1592 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1594 msgstr "Neue Nachricht"
1596 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1597 msgid "No recipient selected."
1598 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1600 #: mod/message.php:68
1601 msgid "Unable to locate contact information."
1602 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1604 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1605 msgid "Message could not be sent."
1606 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1608 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1609 msgid "Message collection failure."
1610 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1612 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1613 msgid "Message sent."
1614 msgstr "Nachricht gesendet."
1616 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1618 msgstr "Nachrichten"
1620 #: mod/message.php:208
1621 msgid "Do you really want to delete this message?"
1622 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1624 #: mod/message.php:228
1625 msgid "Message deleted."
1626 msgstr "Nachricht gelöscht."
1628 #: mod/message.php:259
1629 msgid "Conversation removed."
1630 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1632 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1633 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1634 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1635 msgid "Please enter a link URL:"
1636 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1638 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1639 msgid "Send Private Message"
1640 msgstr "Private Nachricht senden"
1642 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1646 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1650 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1651 #: mod/invite.php:134
1652 msgid "Your message:"
1653 msgstr "Deine Nachricht:"
1655 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1656 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1657 msgid "Upload photo"
1658 msgstr "Foto hochladen"
1660 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1661 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1662 msgid "Insert web link"
1663 msgstr "Einen Link einfügen"
1665 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1666 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1667 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1668 #: include/conversation.php:1074
1670 msgstr "Bitte warten"
1672 #: mod/message.php:372
1673 msgid "No messages."
1674 msgstr "Keine Nachrichten."
1676 #: mod/message.php:379
1678 msgid "Unknown sender - %s"
1679 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1681 #: mod/message.php:382
1686 #: mod/message.php:385
1691 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1692 msgid "Delete conversation"
1693 msgstr "Unterhaltung löschen"
1695 #: mod/message.php:409
1696 msgid "D, d M Y - g:i A"
1697 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1699 #: mod/message.php:412
1702 msgid_plural "%d messages"
1703 msgstr[0] "%d Nachricht"
1704 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1706 #: mod/message.php:451
1707 msgid "Message not available."
1708 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1710 #: mod/message.php:521
1711 msgid "Delete message"
1712 msgstr "Nachricht löschen"
1714 #: mod/message.php:549
1716 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1717 "respond from the sender's profile page."
1718 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1720 #: mod/message.php:553
1722 msgstr "Antwort senden"
1724 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1725 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1726 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1727 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1729 #: mod/crepair.php:107
1730 msgid "Contact settings applied."
1731 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1733 #: mod/crepair.php:109
1734 msgid "Contact update failed."
1735 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1737 #: mod/crepair.php:140
1738 msgid "Repair Contact Settings"
1739 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1741 #: mod/crepair.php:142
1743 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1744 " information your communications with this contact may stop working."
1745 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1747 #: mod/crepair.php:143
1749 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1750 "uncertain what to do on this page."
1751 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1753 #: mod/crepair.php:149
1754 msgid "Return to contact editor"
1755 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1757 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1758 msgid "No mirroring"
1759 msgstr "Kein Spiegeln"
1761 #: mod/crepair.php:160
1762 msgid "Mirror as forwarded posting"
1763 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1765 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1766 msgid "Mirror as my own posting"
1767 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1769 #: mod/crepair.php:169
1770 msgid "Refetch contact data"
1771 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1773 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1774 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1775 #: mod/settings.php:660
1779 #: mod/crepair.php:171
1780 msgid "Account Nickname"
1781 msgstr "Konto-Spitzname"
1783 #: mod/crepair.php:172
1784 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1785 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1787 #: mod/crepair.php:173
1791 #: mod/crepair.php:174
1792 msgid "Friend Request URL"
1793 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1795 #: mod/crepair.php:175
1796 msgid "Friend Confirm URL"
1797 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1799 #: mod/crepair.php:176
1800 msgid "Notification Endpoint URL"
1801 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1803 #: mod/crepair.php:177
1804 msgid "Poll/Feed URL"
1805 msgstr "Pull/Feed-URL"
1807 #: mod/crepair.php:178
1808 msgid "New photo from this URL"
1809 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1811 #: mod/crepair.php:179
1813 msgstr "Entfernte Konten"
1815 #: mod/crepair.php:181
1816 msgid "Mirror postings from this contact"
1817 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1819 #: mod/crepair.php:181
1821 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1822 "entries from this contact."
1823 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1825 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1829 #: mod/bookmarklet.php:41
1830 msgid "The post was created"
1831 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1833 #: mod/viewsrc.php:7
1834 msgid "Access denied."
1835 msgstr "Zugriff verweigert."
1837 #: mod/dirfind.php:36
1839 msgid "People Search - %s"
1840 msgstr "Personensuche - %s"
1842 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1843 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1847 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1849 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1851 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1852 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1856 #: mod/fbrowser.php:122
1860 #: mod/nogroup.php:59
1861 msgid "Contacts who are not members of a group"
1862 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1865 msgid "Theme settings updated."
1866 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1868 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1872 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1876 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1880 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1884 #: mod/admin.php:108
1888 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1889 msgid "Inspect Queue"
1890 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1892 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1896 #: mod/admin.php:125
1897 msgid "probe address"
1898 msgstr "Adresse untersuchen"
1900 #: mod/admin.php:126
1901 msgid "check webfinger"
1902 msgstr "Webfinger überprüfen"
1904 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1906 msgstr "Administration"
1908 #: mod/admin.php:132
1909 msgid "Plugin Features"
1910 msgstr "Plugin Features"
1912 #: mod/admin.php:134
1916 #: mod/admin.php:135
1917 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1918 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1920 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1921 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1922 #: mod/admin.php:1524
1923 msgid "Administration"
1924 msgstr "Administration"
1926 #: mod/admin.php:202
1930 #: mod/admin.php:203
1931 msgid "Recipient Name"
1932 msgstr "Empfänger Name"
1934 #: mod/admin.php:204
1935 msgid "Recipient Profile"
1936 msgstr "Empfänger Profil"
1938 #: mod/admin.php:206
1942 #: mod/admin.php:207
1944 msgstr "Zuletzt versucht"
1946 #: mod/admin.php:208
1948 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1949 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1950 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1951 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
1953 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1954 msgid "Normal Account"
1955 msgstr "Normales Konto"
1957 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1958 msgid "Soapbox Account"
1959 msgstr "Marktschreier-Konto"
1961 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1962 msgid "Community/Celebrity Account"
1963 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1965 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1966 msgid "Automatic Friend Account"
1967 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1969 #: mod/admin.php:224
1970 msgid "Blog Account"
1973 #: mod/admin.php:225
1974 msgid "Private Forum"
1975 msgstr "Privates Forum"
1977 #: mod/admin.php:244
1978 msgid "Message queues"
1979 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1981 #: mod/admin.php:250
1983 msgstr "Zusammenfassung"
1985 #: mod/admin.php:252
1986 msgid "Registered users"
1987 msgstr "Registrierte Nutzer"
1989 #: mod/admin.php:254
1990 msgid "Pending registrations"
1991 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1993 #: mod/admin.php:255
1997 #: mod/admin.php:260
1998 msgid "Active plugins"
1999 msgstr "Aktive Plugins"
2001 #: mod/admin.php:283
2002 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2003 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2005 #: mod/admin.php:565
2006 msgid "Site settings updated."
2007 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2009 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:880
2010 msgid "No special theme for mobile devices"
2011 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2013 #: mod/admin.php:611
2014 msgid "No community page"
2015 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2017 #: mod/admin.php:612
2018 msgid "Public postings from users of this site"
2019 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2021 #: mod/admin.php:613
2022 msgid "Global community page"
2023 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2025 #: mod/admin.php:619
2026 msgid "At post arrival"
2027 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2029 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2031 msgstr "immer wieder"
2033 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2037 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2039 msgstr "Zweimal täglich"
2041 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2045 #: mod/admin.php:629
2046 msgid "Users, Global Contacts"
2047 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2049 #: mod/admin.php:630
2050 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2051 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2053 #: mod/admin.php:634
2057 #: mod/admin.php:635
2058 msgid "Three months"
2059 msgstr "drei Monate"
2061 #: mod/admin.php:636
2063 msgstr "ein halbes Jahr"
2065 #: mod/admin.php:637
2069 #: mod/admin.php:642
2070 msgid "Multi user instance"
2071 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2073 #: mod/admin.php:665
2075 msgstr "Geschlossen"
2077 #: mod/admin.php:666
2078 msgid "Requires approval"
2079 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2081 #: mod/admin.php:667
2085 #: mod/admin.php:671
2086 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2087 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2089 #: mod/admin.php:672
2090 msgid "Force all links to use SSL"
2091 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2093 #: mod/admin.php:673
2094 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2095 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2097 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2098 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:781
2099 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:932 mod/settings.php:1162
2100 msgid "Save Settings"
2101 msgstr "Einstellungen speichern"
2103 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2104 msgid "Registration"
2105 msgstr "Registrierung"
2107 #: mod/admin.php:685
2109 msgstr "Datei hochladen"
2111 #: mod/admin.php:686
2115 #: mod/admin.php:687
2119 #: mod/admin.php:688
2120 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2121 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2123 #: mod/admin.php:689
2125 msgstr "Performance"
2127 #: mod/admin.php:690
2129 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2130 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2132 #: mod/admin.php:693
2136 #: mod/admin.php:694
2140 #: mod/admin.php:695
2141 msgid "Sender Email"
2142 msgstr "Absender für Emails"
2144 #: mod/admin.php:696
2146 msgstr "Banner/Logo"
2148 #: mod/admin.php:697
2149 msgid "Shortcut icon"
2150 msgstr "Shortcut Icon"
2152 #: mod/admin.php:698
2156 #: mod/admin.php:699
2157 msgid "Additional Info"
2158 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2160 #: mod/admin.php:699
2163 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2164 "listed at %s/siteinfo."
2165 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2167 #: mod/admin.php:700
2168 msgid "System language"
2169 msgstr "Systemsprache"
2171 #: mod/admin.php:701
2172 msgid "System theme"
2173 msgstr "Systemweites Theme"
2175 #: mod/admin.php:701
2177 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2178 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2179 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2181 #: mod/admin.php:702
2182 msgid "Mobile system theme"
2183 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2185 #: mod/admin.php:702
2186 msgid "Theme for mobile devices"
2187 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2189 #: mod/admin.php:703
2190 msgid "SSL link policy"
2191 msgstr "Regeln für SSL Links"
2193 #: mod/admin.php:703
2194 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2195 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2197 #: mod/admin.php:704
2199 msgstr "Erzwinge SSL"
2201 #: mod/admin.php:704
2203 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2204 " to endless loops."
2205 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2207 #: mod/admin.php:705
2208 msgid "Old style 'Share'"
2209 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2211 #: mod/admin.php:705
2212 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2213 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2215 #: mod/admin.php:706
2216 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2217 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2219 #: mod/admin.php:706
2221 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2222 "still access it calling /help directly."
2223 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2225 #: mod/admin.php:707
2226 msgid "Single user instance"
2227 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2229 #: mod/admin.php:707
2230 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2231 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2233 #: mod/admin.php:708
2234 msgid "Maximum image size"
2235 msgstr "Maximale Bildgröße"
2237 #: mod/admin.php:708
2239 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2241 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2243 #: mod/admin.php:709
2244 msgid "Maximum image length"
2245 msgstr "Maximale Bildlänge"
2247 #: mod/admin.php:709
2249 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2250 "-1, which means no limits."
2251 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2253 #: mod/admin.php:710
2254 msgid "JPEG image quality"
2255 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2257 #: mod/admin.php:710
2259 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2260 "100, which is full quality."
2261 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2263 #: mod/admin.php:712
2264 msgid "Register policy"
2265 msgstr "Registrierungsmethode"
2267 #: mod/admin.php:713
2268 msgid "Maximum Daily Registrations"
2269 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2271 #: mod/admin.php:713
2273 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2274 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2275 "setting has no effect."
2276 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2278 #: mod/admin.php:714
2279 msgid "Register text"
2280 msgstr "Registrierungstext"
2282 #: mod/admin.php:714
2283 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2284 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2286 #: mod/admin.php:715
2287 msgid "Accounts abandoned after x days"
2288 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2290 #: mod/admin.php:715
2292 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2293 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2294 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2296 #: mod/admin.php:716
2297 msgid "Allowed friend domains"
2298 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2300 #: mod/admin.php:716
2302 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2303 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2304 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2306 #: mod/admin.php:717
2307 msgid "Allowed email domains"
2308 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2310 #: mod/admin.php:717
2312 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2313 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2315 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2317 #: mod/admin.php:718
2318 msgid "Block public"
2319 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2321 #: mod/admin.php:718
2323 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2324 "site unless you are currently logged in."
2325 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2327 #: mod/admin.php:719
2328 msgid "Force publish"
2329 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2331 #: mod/admin.php:719
2333 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2334 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2336 #: mod/admin.php:720
2337 msgid "Global directory update URL"
2338 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2340 #: mod/admin.php:720
2342 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2343 " is completely unavailable to the application."
2344 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2346 #: mod/admin.php:721
2347 msgid "Allow threaded items"
2348 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2350 #: mod/admin.php:721
2351 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2352 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2354 #: mod/admin.php:722
2355 msgid "Private posts by default for new users"
2356 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2358 #: mod/admin.php:722
2360 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2361 "group rather than public."
2362 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2364 #: mod/admin.php:723
2365 msgid "Don't include post content in email notifications"
2366 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2368 #: mod/admin.php:723
2370 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2371 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2372 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2374 #: mod/admin.php:724
2375 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2376 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2378 #: mod/admin.php:724
2380 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2382 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2384 #: mod/admin.php:725
2385 msgid "Don't embed private images in posts"
2386 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2388 #: mod/admin.php:725
2390 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2391 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2392 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2394 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2396 #: mod/admin.php:726
2397 msgid "Allow Users to set remote_self"
2398 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2400 #: mod/admin.php:726
2402 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2403 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2404 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2405 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2407 #: mod/admin.php:727
2408 msgid "Block multiple registrations"
2409 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2411 #: mod/admin.php:727
2412 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2413 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2415 #: mod/admin.php:728
2416 msgid "OpenID support"
2417 msgstr "OpenID Unterstützung"
2419 #: mod/admin.php:728
2420 msgid "OpenID support for registration and logins."
2421 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2423 #: mod/admin.php:729
2424 msgid "Fullname check"
2425 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2427 #: mod/admin.php:729
2429 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2430 "name, as an antispam measure"
2431 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2433 #: mod/admin.php:730
2434 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2435 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2437 #: mod/admin.php:730
2438 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2439 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2441 #: mod/admin.php:731
2442 msgid "Community Page Style"
2443 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2445 #: mod/admin.php:731
2447 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2448 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2449 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2451 #: mod/admin.php:732
2452 msgid "Posts per user on community page"
2453 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2455 #: mod/admin.php:732
2457 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2458 "'Global Community')"
2459 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2461 #: mod/admin.php:733
2462 msgid "Enable OStatus support"
2463 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2465 #: mod/admin.php:733
2467 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2468 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2469 "occasionally displayed."
2470 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2472 #: mod/admin.php:734
2473 msgid "OStatus conversation completion interval"
2474 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2476 #: mod/admin.php:734
2478 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2479 "This can be a very ressource task."
2480 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2482 #: mod/admin.php:735
2483 msgid "Enable Diaspora support"
2484 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2486 #: mod/admin.php:735
2487 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2488 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2490 #: mod/admin.php:736
2491 msgid "Only allow Friendica contacts"
2492 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2494 #: mod/admin.php:736
2496 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2497 "protocols disabled."
2498 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2500 #: mod/admin.php:737
2502 msgstr "SSL Überprüfen"
2504 #: mod/admin.php:737
2506 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2507 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2508 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2510 #: mod/admin.php:738
2512 msgstr "Proxy Nutzer"
2514 #: mod/admin.php:739
2518 #: mod/admin.php:740
2519 msgid "Network timeout"
2520 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2522 #: mod/admin.php:740
2523 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2524 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2526 #: mod/admin.php:741
2527 msgid "Delivery interval"
2528 msgstr "Zustellungsintervall"
2530 #: mod/admin.php:741
2532 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2533 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2534 "for large dedicated servers."
2535 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2537 #: mod/admin.php:742
2538 msgid "Poll interval"
2539 msgstr "Abfrageintervall"
2541 #: mod/admin.php:742
2543 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2544 "load. If 0, use delivery interval."
2545 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2547 #: mod/admin.php:743
2548 msgid "Maximum Load Average"
2549 msgstr "Maximum Load Average"
2551 #: mod/admin.php:743
2553 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2555 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2557 #: mod/admin.php:744
2558 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2559 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2561 #: mod/admin.php:744
2562 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2563 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2565 #: mod/admin.php:746
2566 msgid "Periodical check of global contacts"
2567 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2569 #: mod/admin.php:746
2571 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2572 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2573 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2575 #: mod/admin.php:747
2576 msgid "Discover contacts from other servers"
2577 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2579 #: mod/admin.php:747
2581 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2582 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2583 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2584 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2585 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2587 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2589 #: mod/admin.php:748
2590 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2591 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2593 #: mod/admin.php:748
2595 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2596 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2597 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2599 #: mod/admin.php:749
2600 msgid "Search the local directory"
2601 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2603 #: mod/admin.php:749
2605 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2606 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2607 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2608 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2610 #: mod/admin.php:751
2611 msgid "Publish server information"
2612 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2614 #: mod/admin.php:751
2616 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2617 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2618 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2619 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2620 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2622 #: mod/admin.php:753
2623 msgid "Use MySQL full text engine"
2624 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2626 #: mod/admin.php:753
2628 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2629 "four and more characters."
2630 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2632 #: mod/admin.php:754
2633 msgid "Suppress Language"
2634 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2636 #: mod/admin.php:754
2637 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2638 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2640 #: mod/admin.php:755
2641 msgid "Suppress Tags"
2642 msgstr "Tags Unterdrücken"
2644 #: mod/admin.php:755
2645 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2646 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2648 #: mod/admin.php:756
2649 msgid "Path to item cache"
2650 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2652 #: mod/admin.php:756
2653 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2654 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2656 #: mod/admin.php:757
2657 msgid "Cache duration in seconds"
2658 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2660 #: mod/admin.php:757
2662 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2663 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2664 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2666 #: mod/admin.php:758
2667 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2668 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2670 #: mod/admin.php:758
2671 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2672 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2674 #: mod/admin.php:759
2675 msgid "Path for lock file"
2676 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2678 #: mod/admin.php:759
2680 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2682 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2684 #: mod/admin.php:760
2688 #: mod/admin.php:760
2690 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2691 "temp path, enter another path here."
2692 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2694 #: mod/admin.php:761
2695 msgid "Base path to installation"
2696 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2698 #: mod/admin.php:761
2700 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2701 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2702 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2703 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2705 #: mod/admin.php:762
2706 msgid "Disable picture proxy"
2707 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2709 #: mod/admin.php:762
2711 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2712 " systems with very low bandwith."
2713 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2715 #: mod/admin.php:763
2716 msgid "Enable old style pager"
2717 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2719 #: mod/admin.php:763
2721 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2723 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2725 #: mod/admin.php:764
2726 msgid "Only search in tags"
2727 msgstr "Nur in Tags suchen"
2729 #: mod/admin.php:764
2730 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2731 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2733 #: mod/admin.php:766
2734 msgid "New base url"
2735 msgstr "Neue Basis-URL"
2737 #: mod/admin.php:766
2739 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2741 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2743 #: mod/admin.php:768
2744 msgid "RINO Encryption"
2745 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2747 #: mod/admin.php:768
2748 msgid "Encryption layer between nodes."
2749 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2751 #: mod/admin.php:769
2752 msgid "Embedly API key"
2753 msgstr "Embedly API Schlüssel"
2755 #: mod/admin.php:769
2757 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2758 "web pages. This is an optional parameter."
2759 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2761 #: mod/admin.php:787
2762 msgid "Update has been marked successful"
2763 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2765 #: mod/admin.php:795
2767 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2768 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2770 #: mod/admin.php:798
2772 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2773 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2775 #: mod/admin.php:810
2777 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2778 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2780 #: mod/admin.php:813
2782 msgid "Update %s was successfully applied."
2783 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2785 #: mod/admin.php:817
2787 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2788 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2790 #: mod/admin.php:819
2792 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2793 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2795 #: mod/admin.php:838
2796 msgid "No failed updates."
2797 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2799 #: mod/admin.php:839
2800 msgid "Check database structure"
2801 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2803 #: mod/admin.php:844
2804 msgid "Failed Updates"
2805 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2807 #: mod/admin.php:845
2809 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2810 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2812 #: mod/admin.php:846
2813 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2814 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2816 #: mod/admin.php:847
2817 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2818 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2820 #: mod/admin.php:879
2824 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2825 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2826 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2828 #: mod/admin.php:882
2832 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2834 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2835 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2836 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2838 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2841 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2843 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2844 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2846 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2847 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2848 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2849 "\t\t\tthan that.\n"
2851 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2852 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2853 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2855 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2856 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2858 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2860 msgid "Registration details for %s"
2861 msgstr "Details der Registration von %s"
2863 #: mod/admin.php:926
2865 msgid "%s user blocked/unblocked"
2866 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2867 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2868 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2870 #: mod/admin.php:933
2872 msgid "%s user deleted"
2873 msgid_plural "%s users deleted"
2874 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2875 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2877 #: mod/admin.php:972
2879 msgid "User '%s' deleted"
2880 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2882 #: mod/admin.php:980
2884 msgid "User '%s' unblocked"
2885 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2887 #: mod/admin.php:980
2889 msgid "User '%s' blocked"
2890 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2892 #: mod/admin.php:1073
2894 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2896 #: mod/admin.php:1074
2898 msgstr "Alle auswählen"
2900 #: mod/admin.php:1075
2901 msgid "User registrations waiting for confirm"
2902 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2904 #: mod/admin.php:1076
2905 msgid "User waiting for permanent deletion"
2906 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2908 #: mod/admin.php:1077
2909 msgid "Request date"
2910 msgstr "Anfragedatum"
2912 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2913 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2917 #: mod/admin.php:1078
2918 msgid "No registrations."
2919 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2921 #: mod/admin.php:1080
2925 #: mod/admin.php:1084
2927 msgstr "Seitenadministrator"
2929 #: mod/admin.php:1085
2930 msgid "Account expired"
2931 msgstr "Account ist abgelaufen"
2933 #: mod/admin.php:1088
2935 msgstr "Neuer Nutzer"
2937 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2938 msgid "Register date"
2939 msgstr "Anmeldedatum"
2941 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2943 msgstr "Letzte Anmeldung"
2945 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2947 msgstr "Letzter Beitrag"
2949 #: mod/admin.php:1089
2950 msgid "Deleted since"
2951 msgstr "Gelöscht seit"
2953 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2955 msgstr "Nutzerkonto"
2957 #: mod/admin.php:1092
2959 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2960 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2961 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2963 #: mod/admin.php:1093
2965 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2966 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2967 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2969 #: mod/admin.php:1103
2970 msgid "Name of the new user."
2971 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2973 #: mod/admin.php:1104
2977 #: mod/admin.php:1104
2978 msgid "Nickname of the new user."
2979 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2981 #: mod/admin.php:1105
2982 msgid "Email address of the new user."
2983 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2985 #: mod/admin.php:1138
2987 msgid "Plugin %s disabled."
2988 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2990 #: mod/admin.php:1142
2992 msgid "Plugin %s enabled."
2993 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2995 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2997 msgstr "Ausschalten"
2999 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
3001 msgstr "Einschalten"
3003 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
3007 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3011 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3012 msgid "Maintainer: "
3015 #: mod/admin.php:1335
3016 msgid "No themes found."
3017 msgstr "Keine Themen gefunden."
3019 #: mod/admin.php:1397
3021 msgstr "Bildschirmfoto"
3023 #: mod/admin.php:1443
3024 msgid "[Experimental]"
3025 msgstr "[Experimentell]"
3027 #: mod/admin.php:1444
3028 msgid "[Unsupported]"
3029 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3031 #: mod/admin.php:1471
3032 msgid "Log settings updated."
3033 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3035 #: mod/admin.php:1527
3039 #: mod/admin.php:1533
3040 msgid "Enable Debugging"
3041 msgstr "Protokoll führen"
3043 #: mod/admin.php:1534
3045 msgstr "Protokolldatei"
3047 #: mod/admin.php:1534
3049 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3051 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3053 #: mod/admin.php:1535
3055 msgstr "Protokoll-Level"
3057 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3061 #: mod/admin.php:1591
3065 #: mod/admin.php:1592
3069 #: mod/admin.php:1593
3071 msgstr "FTP Nutzername"
3073 #: mod/admin.php:1594
3074 msgid "FTP Password"
3075 msgstr "FTP Passwort"
3077 #: mod/network.php:143
3079 msgid "Search Results For: %s"
3080 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3082 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3084 msgstr "Begriff entfernen"
3086 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3087 msgid "Saved Searches"
3088 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3090 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3094 #: mod/network.php:358
3095 msgid "Commented Order"
3096 msgstr "Neueste Kommentare"
3098 #: mod/network.php:361
3099 msgid "Sort by Comment Date"
3100 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3102 #: mod/network.php:365
3103 msgid "Posted Order"
3104 msgstr "Neueste Beiträge"
3106 #: mod/network.php:368
3107 msgid "Sort by Post Date"
3108 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3110 #: mod/network.php:378
3111 msgid "Posts that mention or involve you"
3112 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3114 #: mod/network.php:385
3118 #: mod/network.php:388
3119 msgid "Activity Stream - by date"
3120 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3122 #: mod/network.php:395
3123 msgid "Shared Links"
3124 msgstr "Geteilte Links"
3126 #: mod/network.php:398
3127 msgid "Interesting Links"
3128 msgstr "Interessante Links"
3130 #: mod/network.php:405
3134 #: mod/network.php:408
3135 msgid "Favourite Posts"
3136 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3138 #: mod/network.php:466
3140 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3142 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3143 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3144 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3146 #: mod/network.php:469
3147 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3148 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3150 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3151 msgid "No such group"
3152 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3154 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3155 msgid "Group is empty"
3156 msgstr "Gruppe ist leer"
3158 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3163 #: mod/network.php:578
3166 msgstr "Kontakt: %s"
3168 #: mod/network.php:582
3169 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3170 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3172 #: mod/network.php:587
3173 msgid "Invalid contact."
3174 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3176 #: mod/allfriends.php:37
3178 msgid "Friends of %s"
3179 msgstr "Freunde von %s"
3181 #: mod/allfriends.php:44
3182 msgid "No friends to display."
3183 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3185 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3186 msgid "Event can not end before it has started."
3187 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3189 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3190 msgid "Event title and start time are required."
3191 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3193 #: mod/events.php:317
3197 #: mod/events.php:339
3199 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3201 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3202 msgid "link to source"
3203 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3205 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3206 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3208 msgstr "Veranstaltungen"
3210 #: mod/events.php:397
3211 msgid "Create New Event"
3212 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3214 #: mod/events.php:398
3218 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3222 #: mod/events.php:491
3223 msgid "Event details"
3224 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3226 #: mod/events.php:492
3227 msgid "Starting date and Title are required."
3228 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3230 #: mod/events.php:493
3231 msgid "Event Starts:"
3232 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3234 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3238 #: mod/events.php:495
3239 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3240 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3242 #: mod/events.php:497
3243 msgid "Event Finishes:"
3244 msgstr "Veranstaltungsende:"
3246 #: mod/events.php:499
3247 msgid "Adjust for viewer timezone"
3248 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3250 #: mod/events.php:501
3251 msgid "Description:"
3252 msgstr "Beschreibung"
3254 #: mod/events.php:505
3258 #: mod/events.php:507
3259 msgid "Share this event"
3260 msgstr "Veranstaltung teilen"
3262 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3263 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3264 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3268 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3269 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3273 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3274 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3276 msgid "View %s's profile @ %s"
3277 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3279 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3280 #: include/conversation.php:673
3285 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3286 msgid "View in context"
3287 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3289 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3292 msgid_plural "%d comments"
3293 msgstr[0] "%d Kommentar"
3294 msgstr[1] "%d Kommentare"
3296 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3297 #: include/text.php:2038
3299 msgid_plural "comments"
3300 msgstr[0] "Kommentar"
3301 msgstr[1] "Kommentare"
3303 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3304 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3306 msgstr "mehr anzeigen"
3308 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3309 msgid "Private Message"
3310 msgstr "Private Nachricht"
3312 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3313 msgid "I like this (toggle)"
3314 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3316 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3320 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3321 msgid "I don't like this (toggle)"
3322 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3324 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3326 msgstr "mag ich nicht"
3328 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3330 msgstr "Weitersagen"
3332 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3336 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3337 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3339 msgstr "Das bist Du"
3341 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3342 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3346 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3350 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3354 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3356 msgstr "Unterstrichen"
3358 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3362 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3366 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3370 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3374 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3378 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3382 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3386 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3388 msgstr "Markierung entfernen"
3390 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3391 msgid "toggle star status"
3392 msgstr "Markierung umschalten"
3394 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3398 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3400 msgstr "Tag hinzufügen"
3402 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3403 msgid "save to folder"
3404 msgstr "In Ordner speichern"
3406 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3410 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3411 msgid "Wall-to-Wall"
3412 msgstr "Wall-to-Wall"
3414 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3415 msgid "via Wall-To-Wall:"
3416 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3418 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3419 msgid "Remove My Account"
3420 msgstr "Konto löschen"
3422 #: mod/removeme.php:47
3424 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3426 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3428 #: mod/removeme.php:48
3429 msgid "Please enter your password for verification:"
3430 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3432 #: mod/install.php:119
3433 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3434 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3436 #: mod/install.php:125
3437 msgid "Could not connect to database."
3438 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3440 #: mod/install.php:129
3441 msgid "Could not create table."
3442 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3444 #: mod/install.php:135
3445 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3446 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3448 #: mod/install.php:140
3450 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3452 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3454 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3455 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3456 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3458 #: mod/install.php:153
3459 msgid "Database already in use."
3460 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3462 #: mod/install.php:205
3463 msgid "System check"
3466 #: mod/install.php:210
3468 msgstr "Noch einmal testen"
3470 #: mod/install.php:229
3471 msgid "Database connection"
3472 msgstr "Datenbankverbindung"
3474 #: mod/install.php:230
3476 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3478 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3480 #: mod/install.php:231
3482 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3483 "questions about these settings."
3484 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3486 #: mod/install.php:232
3488 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3489 "create it before continuing."
3490 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3492 #: mod/install.php:236
3493 msgid "Database Server Name"
3494 msgstr "Datenbank-Server"
3496 #: mod/install.php:237
3497 msgid "Database Login Name"
3498 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3500 #: mod/install.php:238
3501 msgid "Database Login Password"
3502 msgstr "Datenbank-Passwort"
3504 #: mod/install.php:239
3505 msgid "Database Name"
3506 msgstr "Datenbank-Name"
3508 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3509 msgid "Site administrator email address"
3510 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3512 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3514 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3516 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3518 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3519 msgid "Please select a default timezone for your website"
3520 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3522 #: mod/install.php:269
3523 msgid "Site settings"
3524 msgstr "Server-Einstellungen"
3526 #: mod/install.php:323
3527 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3528 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3530 #: mod/install.php:324
3532 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3533 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3534 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3535 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3537 #: mod/install.php:328
3538 msgid "PHP executable path"
3539 msgstr "Pfad zu PHP"
3541 #: mod/install.php:328
3543 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3545 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3547 #: mod/install.php:333
3548 msgid "Command line PHP"
3549 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3551 #: mod/install.php:342
3552 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3553 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3555 #: mod/install.php:343
3556 msgid "Found PHP version: "
3557 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3559 #: mod/install.php:345
3560 msgid "PHP cli binary"
3561 msgstr "PHP CLI Binary"
3563 #: mod/install.php:356
3565 "The command line version of PHP on your system does not have "
3566 "\"register_argc_argv\" enabled."
3567 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3569 #: mod/install.php:357
3570 msgid "This is required for message delivery to work."
3571 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3573 #: mod/install.php:359
3574 msgid "PHP register_argc_argv"
3575 msgstr "PHP register_argc_argv"
3577 #: mod/install.php:380
3579 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3580 "generate encryption keys"
3581 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3583 #: mod/install.php:381
3585 "If running under Windows, please see "
3586 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3587 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3589 #: mod/install.php:383
3590 msgid "Generate encryption keys"
3591 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3593 #: mod/install.php:390
3594 msgid "libCurl PHP module"
3595 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3597 #: mod/install.php:391
3598 msgid "GD graphics PHP module"
3599 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3601 #: mod/install.php:392
3602 msgid "OpenSSL PHP module"
3603 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3605 #: mod/install.php:393
3606 msgid "mysqli PHP module"
3607 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3609 #: mod/install.php:394
3610 msgid "mb_string PHP module"
3611 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3613 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3614 msgid "Apache mod_rewrite module"
3615 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3617 #: mod/install.php:399
3619 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3620 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3622 #: mod/install.php:407
3623 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3624 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3626 #: mod/install.php:411
3628 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3629 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3631 #: mod/install.php:415
3632 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3633 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3635 #: mod/install.php:419
3636 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3637 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3639 #: mod/install.php:423
3640 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3641 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3643 #: mod/install.php:440
3645 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3646 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3647 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3649 #: mod/install.php:441
3651 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3652 "to write files in your folder - even if you can."
3653 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3655 #: mod/install.php:442
3657 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3658 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3659 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3661 #: mod/install.php:443
3663 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3664 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3665 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3667 #: mod/install.php:446
3668 msgid ".htconfig.php is writable"
3669 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3671 #: mod/install.php:456
3673 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3674 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3675 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3677 #: mod/install.php:457
3679 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3680 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3682 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3684 #: mod/install.php:458
3686 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3687 " write access to this folder."
3688 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3690 #: mod/install.php:459
3692 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3693 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3694 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3696 #: mod/install.php:462
3697 msgid "view/smarty3 is writable"
3698 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3700 #: mod/install.php:478
3702 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3703 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3705 #: mod/install.php:480
3706 msgid "Url rewrite is working"
3707 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3709 #: mod/install.php:489
3711 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3712 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3714 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3716 #: mod/install.php:528
3717 msgid "<h1>What next</h1>"
3718 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3720 #: mod/install.php:529
3722 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3724 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3726 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3728 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3729 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3731 #: mod/wallmessage.php:59
3732 msgid "Unable to check your home location."
3733 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3735 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3736 msgid "No recipient."
3737 msgstr "Kein Empfänger."
3739 #: mod/wallmessage.php:143
3742 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3743 "your site allow private mail from unknown senders."
3744 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3750 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3754 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3756 msgstr "Nicht gefunden"
3758 #: mod/help.php:45 index.php:272
3759 msgid "Page not found."
3760 msgstr "Seite nicht gefunden."
3762 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3764 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3765 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3769 msgid "Welcome to %s"
3770 msgstr "Willkommen zu %s"
3772 #: mod/wall_attach.php:83
3773 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3774 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3776 #: mod/wall_attach.php:83
3777 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3778 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3780 #: mod/wall_attach.php:94
3782 msgid "File exceeds size limit of %s"
3783 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3785 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3786 msgid "File upload failed."
3787 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3790 msgid "Profile Match"
3791 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3794 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3795 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3798 msgid "is interested in:"
3799 msgstr "ist interessiert an:"
3805 #: mod/community.php:23
3806 msgid "Not available."
3807 msgstr "Nicht verfügbar."
3809 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3810 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3812 msgstr "Gemeinschaft"
3814 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3816 msgstr "Keine Ergebnisse."
3818 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3822 #: mod/settings.php:47
3823 msgid "Additional features"
3824 msgstr "Zusätzliche Features"
3826 #: mod/settings.php:53
3830 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:832
3831 msgid "Social Networks"
3832 msgstr "Soziale Netzwerke"
3834 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3836 msgstr "Delegationen"
3838 #: mod/settings.php:78
3839 msgid "Connected apps"
3840 msgstr "Verbundene Programme"
3842 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3843 msgid "Export personal data"
3844 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3846 #: mod/settings.php:90
3847 msgid "Remove account"
3848 msgstr "Konto löschen"
3850 #: mod/settings.php:143
3851 msgid "Missing some important data!"
3852 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3854 #: mod/settings.php:256
3855 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3856 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3858 #: mod/settings.php:261
3859 msgid "Email settings updated."
3860 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3862 #: mod/settings.php:276
3863 msgid "Features updated"
3864 msgstr "Features aktualisiert"
3866 #: mod/settings.php:339
3867 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3868 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3870 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3871 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3872 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3874 #: mod/settings.php:358
3875 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3876 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3878 #: mod/settings.php:366
3879 msgid "Wrong password."
3880 msgstr "Falsches Passwort."
3882 #: mod/settings.php:377
3883 msgid "Password changed."
3884 msgstr "Passwort geändert."
3886 #: mod/settings.php:379
3887 msgid "Password update failed. Please try again."
3888 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3890 #: mod/settings.php:446
3891 msgid " Please use a shorter name."
3892 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3894 #: mod/settings.php:448
3895 msgid " Name too short."
3896 msgstr " Name ist zu kurz."
3898 #: mod/settings.php:457
3899 msgid "Wrong Password"
3900 msgstr "Falsches Passwort"
3902 #: mod/settings.php:462
3903 msgid " Not valid email."
3904 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3906 #: mod/settings.php:468
3907 msgid " Cannot change to that email."
3908 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3910 #: mod/settings.php:524
3911 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3912 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3914 #: mod/settings.php:528
3915 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3916 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3918 #: mod/settings.php:558
3919 msgid "Settings updated."
3920 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3922 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3923 msgid "Add application"
3924 msgstr "Programm hinzufügen"
3926 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3927 msgid "Consumer Key"
3928 msgstr "Consumer Key"
3930 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3931 msgid "Consumer Secret"
3932 msgstr "Consumer Secret"
3934 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3938 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3942 #: mod/settings.php:649
3943 msgid "You can't edit this application."
3944 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3946 #: mod/settings.php:692
3947 msgid "Connected Apps"
3948 msgstr "Verbundene Programme"
3950 #: mod/settings.php:696
3951 msgid "Client key starts with"
3952 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3954 #: mod/settings.php:697
3958 #: mod/settings.php:698
3959 msgid "Remove authorization"
3960 msgstr "Autorisierung entziehen"
3962 #: mod/settings.php:710
3963 msgid "No Plugin settings configured"
3964 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3966 #: mod/settings.php:718
3967 msgid "Plugin Settings"
3968 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3970 #: mod/settings.php:732
3974 #: mod/settings.php:732
3978 #: mod/settings.php:740
3979 msgid "Additional Features"
3980 msgstr "Zusätzliche Features"
3982 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3983 msgid "General Social Media Settings"
3984 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3986 #: mod/settings.php:760
3987 msgid "Disable intelligent shortening"
3988 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3990 #: mod/settings.php:762
3992 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3993 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3994 " original friendica post."
3995 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3997 #: mod/settings.php:768
3998 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3999 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4001 #: mod/settings.php:770
4003 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4004 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4006 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4008 #: mod/settings.php:776
4009 msgid "Your legacy GNU Social account"
4010 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4012 #: mod/settings.php:778
4014 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4015 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4016 "be emptied when done."
4017 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Fprmat name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4019 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4021 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4022 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4024 #: mod/settings.php:788 mod/dfrn_request.php:853
4025 #: include/contact_selectors.php:80
4029 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4031 msgstr "eingeschaltet"
4033 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4035 msgstr "ausgeschaltet"
4037 #: mod/settings.php:789
4038 msgid "GNU Social (OStatus)"
4039 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4041 #: mod/settings.php:825
4042 msgid "Email access is disabled on this site."
4043 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4045 #: mod/settings.php:837
4046 msgid "Email/Mailbox Setup"
4047 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4049 #: mod/settings.php:838
4051 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4052 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4053 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4055 #: mod/settings.php:839
4056 msgid "Last successful email check:"
4057 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4059 #: mod/settings.php:841
4060 msgid "IMAP server name:"
4061 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4063 #: mod/settings.php:842
4067 #: mod/settings.php:843
4069 msgstr "Sicherheit:"
4071 #: mod/settings.php:843 mod/settings.php:848
4075 #: mod/settings.php:844
4076 msgid "Email login name:"
4077 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4079 #: mod/settings.php:845
4080 msgid "Email password:"
4081 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4083 #: mod/settings.php:846
4084 msgid "Reply-to address:"
4085 msgstr "Reply-to Adresse:"
4087 #: mod/settings.php:847
4088 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4089 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4091 #: mod/settings.php:848
4092 msgid "Action after import:"
4093 msgstr "Aktion nach Import:"
4095 #: mod/settings.php:848
4096 msgid "Mark as seen"
4097 msgstr "Als gelesen markieren"
4099 #: mod/settings.php:848
4100 msgid "Move to folder"
4101 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4103 #: mod/settings.php:849
4104 msgid "Move to folder:"
4105 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4107 #: mod/settings.php:930
4108 msgid "Display Settings"
4109 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4111 #: mod/settings.php:936 mod/settings.php:952
4112 msgid "Display Theme:"
4115 #: mod/settings.php:937
4116 msgid "Mobile Theme:"
4117 msgstr "Mobiles Theme"
4119 #: mod/settings.php:938
4120 msgid "Update browser every xx seconds"
4121 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4123 #: mod/settings.php:938
4124 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4125 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4127 #: mod/settings.php:939
4128 msgid "Number of items to display per page:"
4129 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4131 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:940
4132 msgid "Maximum of 100 items"
4133 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4135 #: mod/settings.php:940
4136 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4137 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4139 #: mod/settings.php:941
4140 msgid "Don't show emoticons"
4141 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4143 #: mod/settings.php:942
4144 msgid "Don't show notices"
4145 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4147 #: mod/settings.php:943
4148 msgid "Infinite scroll"
4149 msgstr "Endloses Scrollen"
4151 #: mod/settings.php:944
4152 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4153 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4155 #: mod/settings.php:946 view/theme/cleanzero/config.php:82
4156 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4157 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4158 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4159 msgid "Theme settings"
4160 msgstr "Themeneinstellungen"
4162 #: mod/settings.php:1022
4166 #: mod/settings.php:1023
4167 msgid "Community Types"
4168 msgstr "Gemeinschafts Art"
4170 #: mod/settings.php:1024
4171 msgid "Normal Account Page"
4172 msgstr "Normales Konto"
4174 #: mod/settings.php:1025
4175 msgid "This account is a normal personal profile"
4176 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4178 #: mod/settings.php:1028
4179 msgid "Soapbox Page"
4180 msgstr "Marktschreier-Konto"
4182 #: mod/settings.php:1029
4183 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4184 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4186 #: mod/settings.php:1032
4187 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4188 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4190 #: mod/settings.php:1033
4192 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4193 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4195 #: mod/settings.php:1036
4196 msgid "Automatic Friend Page"
4197 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4199 #: mod/settings.php:1037
4200 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4201 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4203 #: mod/settings.php:1040
4204 msgid "Private Forum [Experimental]"
4205 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4207 #: mod/settings.php:1041
4208 msgid "Private forum - approved members only"
4209 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4211 #: mod/settings.php:1053
4215 #: mod/settings.php:1053
4216 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4217 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4219 #: mod/settings.php:1063
4220 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4221 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4223 #: mod/settings.php:1069
4224 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4225 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4227 #: mod/settings.php:1077
4228 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4229 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4231 #: mod/settings.php:1081 include/acl_selectors.php:330
4232 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4233 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4235 #: mod/settings.php:1081
4237 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4239 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4241 #: mod/settings.php:1086
4242 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4243 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4245 #: mod/settings.php:1092
4246 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4247 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4249 #: mod/settings.php:1098
4250 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4251 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4253 #: mod/settings.php:1104
4254 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4255 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4257 #: mod/settings.php:1112
4258 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4259 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4261 #: mod/settings.php:1120
4263 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4264 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4266 #: mod/settings.php:1127
4267 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4268 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4270 #: mod/settings.php:1127
4271 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4272 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4274 #: mod/settings.php:1128
4275 msgid "Advanced expiration settings"
4276 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4278 #: mod/settings.php:1129
4279 msgid "Advanced Expiration"
4280 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4282 #: mod/settings.php:1130
4283 msgid "Expire posts:"
4284 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4286 #: mod/settings.php:1131
4287 msgid "Expire personal notes:"
4288 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4290 #: mod/settings.php:1132
4291 msgid "Expire starred posts:"
4292 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4294 #: mod/settings.php:1133
4295 msgid "Expire photos:"
4296 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4298 #: mod/settings.php:1134
4299 msgid "Only expire posts by others:"
4300 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4302 #: mod/settings.php:1160
4303 msgid "Account Settings"
4304 msgstr "Kontoeinstellungen"
4306 #: mod/settings.php:1168
4307 msgid "Password Settings"
4308 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4310 #: mod/settings.php:1169 mod/register.php:271
4311 msgid "New Password:"
4312 msgstr "Neues Passwort:"
4314 #: mod/settings.php:1170 mod/register.php:272
4316 msgstr "Bestätigen:"
4318 #: mod/settings.php:1170
4319 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4320 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4322 #: mod/settings.php:1171
4323 msgid "Current Password:"
4324 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4326 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
4327 msgid "Your current password to confirm the changes"
4328 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4330 #: mod/settings.php:1172
4334 #: mod/settings.php:1176
4335 msgid "Basic Settings"
4336 msgstr "Grundeinstellungen"
4338 #: mod/settings.php:1177 include/identity.php:538
4340 msgstr "Kompletter Name:"
4342 #: mod/settings.php:1178
4343 msgid "Email Address:"
4344 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4346 #: mod/settings.php:1179
4347 msgid "Your Timezone:"
4348 msgstr "Deine Zeitzone:"
4350 #: mod/settings.php:1180
4351 msgid "Default Post Location:"
4352 msgstr "Standardstandort:"
4354 #: mod/settings.php:1181
4355 msgid "Use Browser Location:"
4356 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4358 #: mod/settings.php:1184
4359 msgid "Security and Privacy Settings"
4360 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4362 #: mod/settings.php:1186
4363 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4364 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4366 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1216
4367 msgid "(to prevent spam abuse)"
4368 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4370 #: mod/settings.php:1187
4371 msgid "Default Post Permissions"
4372 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4374 #: mod/settings.php:1188
4375 msgid "(click to open/close)"
4376 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4378 #: mod/settings.php:1197 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4379 msgid "Show to Groups"
4380 msgstr "Zeige den Gruppen"
4382 #: mod/settings.php:1198 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4383 msgid "Show to Contacts"
4384 msgstr "Zeige den Kontakten"
4386 #: mod/settings.php:1199
4387 msgid "Default Private Post"
4388 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4390 #: mod/settings.php:1200
4391 msgid "Default Public Post"
4392 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4394 #: mod/settings.php:1204
4395 msgid "Default Permissions for New Posts"
4396 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4398 #: mod/settings.php:1216
4399 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4400 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4402 #: mod/settings.php:1219
4403 msgid "Notification Settings"
4404 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4406 #: mod/settings.php:1220
4407 msgid "By default post a status message when:"
4408 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4410 #: mod/settings.php:1221
4411 msgid "accepting a friend request"
4412 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4414 #: mod/settings.php:1222
4415 msgid "joining a forum/community"
4416 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4418 #: mod/settings.php:1223
4419 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4420 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4422 #: mod/settings.php:1224
4423 msgid "Send a notification email when:"
4424 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4426 #: mod/settings.php:1225
4427 msgid "You receive an introduction"
4428 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4430 #: mod/settings.php:1226
4431 msgid "Your introductions are confirmed"
4432 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4434 #: mod/settings.php:1227
4435 msgid "Someone writes on your profile wall"
4436 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4438 #: mod/settings.php:1228
4439 msgid "Someone writes a followup comment"
4440 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4442 #: mod/settings.php:1229
4443 msgid "You receive a private message"
4444 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4446 #: mod/settings.php:1230
4447 msgid "You receive a friend suggestion"
4448 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4450 #: mod/settings.php:1231
4451 msgid "You are tagged in a post"
4452 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4454 #: mod/settings.php:1232
4455 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4456 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4458 #: mod/settings.php:1234
4459 msgid "Activate desktop notifications"
4460 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4462 #: mod/settings.php:1234
4463 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4464 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4466 #: mod/settings.php:1236
4467 msgid "Text-only notification emails"
4468 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4470 #: mod/settings.php:1238
4471 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4472 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4474 #: mod/settings.php:1240
4475 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4476 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4478 #: mod/settings.php:1241
4479 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4480 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4482 #: mod/settings.php:1244
4486 #: mod/settings.php:1245
4488 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4489 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4490 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4492 #: mod/settings.php:1246
4493 msgid "Resend relocate message to contacts"
4494 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4496 #: mod/dfrn_request.php:95
4497 msgid "This introduction has already been accepted."
4498 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4500 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4501 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4502 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4504 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4505 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4506 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4508 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4509 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4510 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4512 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4514 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4515 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4516 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4517 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4519 #: mod/dfrn_request.php:172
4520 msgid "Introduction complete."
4521 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4523 #: mod/dfrn_request.php:214
4524 msgid "Unrecoverable protocol error."
4525 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4527 #: mod/dfrn_request.php:242
4528 msgid "Profile unavailable."
4529 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4531 #: mod/dfrn_request.php:267
4533 msgid "%s has received too many connection requests today."
4534 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4536 #: mod/dfrn_request.php:268
4537 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4538 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4540 #: mod/dfrn_request.php:269
4541 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4542 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4544 #: mod/dfrn_request.php:331
4545 msgid "Invalid locator"
4546 msgstr "Ungültiger Locator"
4548 #: mod/dfrn_request.php:340
4549 msgid "Invalid email address."
4550 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4552 #: mod/dfrn_request.php:367
4553 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4554 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4556 #: mod/dfrn_request.php:463
4557 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4558 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4560 #: mod/dfrn_request.php:476
4561 msgid "You have already introduced yourself here."
4562 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4564 #: mod/dfrn_request.php:480
4566 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4567 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4569 #: mod/dfrn_request.php:501
4570 msgid "Invalid profile URL."
4571 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4573 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4574 msgid "Disallowed profile URL."
4575 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4577 #: mod/dfrn_request.php:597
4578 msgid "Your introduction has been sent."
4579 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4581 #: mod/dfrn_request.php:650
4582 msgid "Please login to confirm introduction."
4583 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4585 #: mod/dfrn_request.php:660
4587 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4588 "<strong>this</strong> profile."
4589 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4591 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4595 #: mod/dfrn_request.php:686
4596 msgid "Hide this contact"
4597 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4599 #: mod/dfrn_request.php:689
4601 msgid "Welcome home %s."
4602 msgstr "Willkommen zurück %s."
4604 #: mod/dfrn_request.php:690
4606 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4607 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4609 #: mod/dfrn_request.php:819
4611 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4612 "communications networks:"
4613 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4615 #: mod/dfrn_request.php:839
4618 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4619 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4620 "join us today</a>."
4621 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4623 #: mod/dfrn_request.php:842
4624 msgid "Friend/Connection Request"
4625 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4627 #: mod/dfrn_request.php:843
4629 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4630 "testuser@identi.ca"
4631 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4633 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4637 #: mod/dfrn_request.php:852
4638 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4639 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4641 #: mod/dfrn_request.php:854
4644 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4646 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4648 #: mod/register.php:92
4650 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4651 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4653 #: mod/register.php:97
4656 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4657 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4658 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4660 #: mod/register.php:107
4661 msgid "Your registration can not be processed."
4662 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4664 #: mod/register.php:150
4665 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4666 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4668 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4670 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4671 "Please try again tomorrow."
4672 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4674 #: mod/register.php:216
4676 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4677 "and clicking 'Register'."
4678 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4680 #: mod/register.php:217
4682 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4683 "in the rest of the items."
4684 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4686 #: mod/register.php:218
4687 msgid "Your OpenID (optional): "
4688 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4690 #: mod/register.php:232
4691 msgid "Include your profile in member directory?"
4692 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4694 #: mod/register.php:256
4695 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4696 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4698 #: mod/register.php:257
4699 msgid "Your invitation ID: "
4700 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4702 #: mod/register.php:268
4703 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4704 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4706 #: mod/register.php:269
4707 msgid "Your Email Address: "
4708 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4710 #: mod/register.php:271
4711 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4712 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4714 #: mod/register.php:273
4716 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4717 "profile address on this site will then be "
4718 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4719 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4721 #: mod/register.php:274
4722 msgid "Choose a nickname: "
4723 msgstr "Spitznamen wählen: "
4725 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4727 msgstr "Registrieren"
4729 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4733 #: mod/register.php:284
4734 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4735 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4737 #: mod/maintenance.php:5
4738 msgid "System down for maintenance"
4739 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4741 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4745 #: mod/search.php:198
4747 msgid "Items tagged with: %s"
4748 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
4750 #: mod/search.php:200
4752 msgid "Search results for: %s"
4753 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
4755 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4756 msgid "Global Directory"
4757 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4759 #: mod/directory.php:61
4760 msgid "Find on this site"
4761 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4763 #: mod/directory.php:64
4764 msgid "Site Directory"
4765 msgstr "Verzeichnis"
4767 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4771 #: mod/directory.php:132
4773 msgstr "Geschlecht:"
4775 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4779 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4783 #: mod/directory.php:205
4784 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4785 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4787 #: mod/delegate.php:101
4788 msgid "No potential page delegates located."
4789 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4791 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4792 msgid "Delegate Page Management"
4793 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4795 #: mod/delegate.php:132
4797 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4798 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4799 "anybody that you do not trust completely."
4800 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4802 #: mod/delegate.php:133
4803 msgid "Existing Page Managers"
4804 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4806 #: mod/delegate.php:135
4807 msgid "Existing Page Delegates"
4808 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4810 #: mod/delegate.php:137
4811 msgid "Potential Delegates"
4812 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4814 #: mod/delegate.php:140
4818 #: mod/delegate.php:141
4820 msgstr "Keine Einträge."
4822 #: mod/common.php:45
4823 msgid "Common Friends"
4824 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4826 #: mod/common.php:82
4827 msgid "No contacts in common."
4828 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4830 #: mod/uexport.php:77
4831 msgid "Export account"
4832 msgstr "Account exportieren"
4834 #: mod/uexport.php:77
4836 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4837 "account and/or to move it to another server."
4838 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4840 #: mod/uexport.php:78
4842 msgstr "Alles exportieren"
4844 #: mod/uexport.php:78
4846 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4847 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4848 "of your account (photos are not exported)"
4849 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4851 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4853 msgid "%1$s is currently %2$s"
4854 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4861 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4862 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4864 #: mod/suggest.php:27
4865 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4866 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4868 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4869 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4870 msgid "Friend Suggestions"
4871 msgstr "Kontaktvorschläge"
4873 #: mod/suggest.php:76
4875 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4877 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4879 #: mod/suggest.php:94
4881 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4883 #: mod/profiles.php:37
4884 msgid "Profile deleted."
4885 msgstr "Profil gelöscht."
4887 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4891 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4892 msgid "New profile created."
4893 msgstr "Neues Profil angelegt."
4895 #: mod/profiles.php:95
4896 msgid "Profile unavailable to clone."
4897 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4899 #: mod/profiles.php:189
4900 msgid "Profile Name is required."
4901 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4903 #: mod/profiles.php:336
4904 msgid "Marital Status"
4905 msgstr "Familienstand"
4907 #: mod/profiles.php:340
4908 msgid "Romantic Partner"
4911 #: mod/profiles.php:344
4915 #: mod/profiles.php:348
4919 #: mod/profiles.php:352
4920 msgid "Work/Employment"
4921 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4923 #: mod/profiles.php:355
4927 #: mod/profiles.php:359
4928 msgid "Political Views"
4929 msgstr "Politische Ansichten"
4931 #: mod/profiles.php:363
4935 #: mod/profiles.php:367
4936 msgid "Sexual Preference"
4937 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4939 #: mod/profiles.php:371
4943 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4947 #: mod/profiles.php:379
4951 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4955 #: mod/profiles.php:469
4956 msgid "Profile updated."
4957 msgstr "Profil aktualisiert."
4959 #: mod/profiles.php:565
4963 #: mod/profiles.php:573
4964 msgid "public profile"
4965 msgstr "öffentliches Profil"
4967 #: mod/profiles.php:576
4969 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4970 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4972 #: mod/profiles.php:577
4974 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4975 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4977 #: mod/profiles.php:580
4979 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4980 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4982 #: mod/profiles.php:655
4983 msgid "Hide contacts and friends:"
4984 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4986 #: mod/profiles.php:660
4987 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4988 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4990 #: mod/profiles.php:682
4991 msgid "Edit Profile Details"
4992 msgstr "Profil bearbeiten"
4994 #: mod/profiles.php:684
4995 msgid "Change Profile Photo"
4996 msgstr "Profilbild ändern"
4998 #: mod/profiles.php:685
4999 msgid "View this profile"
5000 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5002 #: mod/profiles.php:686
5003 msgid "Create a new profile using these settings"
5004 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5006 #: mod/profiles.php:687
5007 msgid "Clone this profile"
5008 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5010 #: mod/profiles.php:688
5011 msgid "Delete this profile"
5012 msgstr "Dieses Profil löschen"
5014 #: mod/profiles.php:689
5015 msgid "Basic information"
5016 msgstr "Grundinformationen"
5018 #: mod/profiles.php:690
5019 msgid "Profile picture"
5022 #: mod/profiles.php:692
5026 #: mod/profiles.php:693
5027 msgid "Status information"
5028 msgstr "Status Informationen"
5030 #: mod/profiles.php:694
5031 msgid "Additional information"
5032 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5034 #: mod/profiles.php:697
5035 msgid "Profile Name:"
5036 msgstr "Profilname:"
5038 #: mod/profiles.php:698
5039 msgid "Your Full Name:"
5040 msgstr "Dein kompletter Name:"
5042 #: mod/profiles.php:699
5043 msgid "Title/Description:"
5044 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5046 #: mod/profiles.php:700
5047 msgid "Your Gender:"
5048 msgstr "Dein Geschlecht:"
5050 #: mod/profiles.php:701
5052 msgstr "Geburtstag :"
5054 #: mod/profiles.php:702
5055 msgid "Street Address:"
5058 #: mod/profiles.php:703
5059 msgid "Locality/City:"
5062 #: mod/profiles.php:704
5063 msgid "Postal/Zip Code:"
5064 msgstr "Postleitzahl:"
5066 #: mod/profiles.php:705
5070 #: mod/profiles.php:706
5071 msgid "Region/State:"
5072 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5074 #: mod/profiles.php:707
5075 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5076 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5078 #: mod/profiles.php:708
5079 msgid "Who: (if applicable)"
5080 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5082 #: mod/profiles.php:709
5083 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5084 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5086 #: mod/profiles.php:710
5087 msgid "Since [date]:"
5088 msgstr "Seit [Datum]:"
5090 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5091 msgid "Sexual Preference:"
5092 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5094 #: mod/profiles.php:712
5095 msgid "Homepage URL:"
5096 msgstr "Adresse der Homepage:"
5098 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5102 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5103 msgid "Political Views:"
5104 msgstr "Politische Ansichten:"
5106 #: mod/profiles.php:715
5107 msgid "Religious Views:"
5108 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5110 #: mod/profiles.php:716
5111 msgid "Public Keywords:"
5112 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5114 #: mod/profiles.php:717
5115 msgid "Private Keywords:"
5116 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5118 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5122 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5126 #: mod/profiles.php:720
5127 msgid "Example: fishing photography software"
5128 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5130 #: mod/profiles.php:721
5131 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5132 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5134 #: mod/profiles.php:722
5135 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5136 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5138 #: mod/profiles.php:723
5139 msgid "Tell us about yourself..."
5140 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5142 #: mod/profiles.php:724
5143 msgid "Hobbies/Interests"
5144 msgstr "Hobbies/Interessen"
5146 #: mod/profiles.php:725
5147 msgid "Contact information and Social Networks"
5148 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5150 #: mod/profiles.php:726
5151 msgid "Musical interests"
5152 msgstr "Musikalische Interessen"
5154 #: mod/profiles.php:727
5155 msgid "Books, literature"
5156 msgstr "Bücher, Literatur"
5158 #: mod/profiles.php:728
5162 #: mod/profiles.php:729
5163 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5164 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5166 #: mod/profiles.php:730
5167 msgid "Love/romance"
5168 msgstr "Liebe/Romantik"
5170 #: mod/profiles.php:731
5171 msgid "Work/employment"
5172 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5174 #: mod/profiles.php:732
5175 msgid "School/education"
5176 msgstr "Schule/Ausbildung"
5178 #: mod/profiles.php:737
5180 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5181 "be visible to anybody using the internet."
5182 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5184 #: mod/profiles.php:800
5185 msgid "Edit/Manage Profiles"
5186 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5188 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5189 msgid "Change profile photo"
5190 msgstr "Profilbild ändern"
5192 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5193 msgid "Create New Profile"
5194 msgstr "Neues Profil anlegen"
5196 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5197 msgid "Profile Image"
5200 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5201 msgid "visible to everybody"
5202 msgstr "sichtbar für jeden"
5204 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5205 msgid "Edit visibility"
5206 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5208 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5209 msgid "Item not found"
5210 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5212 #: mod/editpost.php:40
5214 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5216 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5217 msgid "upload photo"
5218 msgstr "Bild hochladen"
5220 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5222 msgstr "Datei anhängen"
5224 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5226 msgstr "Datei anhängen"
5228 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5232 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5233 msgid "Insert video link"
5234 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5236 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5240 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5241 msgid "Insert audio link"
5242 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5244 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5248 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5249 msgid "Set your location"
5250 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5252 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5253 msgid "set location"
5256 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5257 msgid "Clear browser location"
5258 msgstr "Browser-Standort leeren"
5260 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5261 msgid "clear location"
5262 msgstr "Ort löschen"
5264 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5265 msgid "Permission settings"
5266 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5268 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5269 msgid "CC: email addresses"
5270 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5272 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5274 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5276 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5278 msgstr "Titel setzen"
5280 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5281 msgid "Categories (comma-separated list)"
5282 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5284 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5285 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5286 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5288 #: mod/friendica.php:59
5289 msgid "This is Friendica, version"
5290 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5292 #: mod/friendica.php:60
5293 msgid "running at web location"
5294 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5296 #: mod/friendica.php:62
5298 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5299 "more about the Friendica project."
5300 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5302 #: mod/friendica.php:64
5303 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5304 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5306 #: mod/friendica.php:64
5307 msgid "the bugtracker at github"
5308 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5310 #: mod/friendica.php:65
5312 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5314 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5316 #: mod/friendica.php:79
5317 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5318 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5320 #: mod/friendica.php:92
5321 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5322 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5324 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5325 msgid "Authorize application connection"
5326 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5329 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5330 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5333 msgid "Please login to continue."
5334 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5338 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5339 " and/or create new posts for you?"
5340 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5342 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5343 msgid "Remote privacy information not available."
5344 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5346 #: mod/lockview.php:48
5348 msgstr "Sichtbar für:"
5350 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5351 msgid "Personal Notes"
5352 msgstr "Persönliche Notizen"
5354 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5355 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5356 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5358 #: mod/localtime.php:24
5359 msgid "Time Conversion"
5360 msgstr "Zeitumrechnung"
5362 #: mod/localtime.php:26
5364 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5365 "friends in unknown timezones."
5366 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5368 #: mod/localtime.php:30
5370 msgid "UTC time: %s"
5371 msgstr "UTC Zeit: %s"
5373 #: mod/localtime.php:33
5375 msgid "Current timezone: %s"
5376 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5378 #: mod/localtime.php:36
5380 msgid "Converted localtime: %s"
5381 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5383 #: mod/localtime.php:41
5384 msgid "Please select your timezone:"
5385 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5392 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5393 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5400 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5401 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5404 msgid "Make this post private"
5405 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5407 #: mod/invite.php:27
5408 msgid "Total invitation limit exceeded."
5409 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5411 #: mod/invite.php:49
5413 msgid "%s : Not a valid email address."
5414 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5416 #: mod/invite.php:73
5417 msgid "Please join us on Friendica"
5418 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5420 #: mod/invite.php:84
5421 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5422 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5424 #: mod/invite.php:89
5426 msgid "%s : Message delivery failed."
5427 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5429 #: mod/invite.php:93
5431 msgid "%d message sent."
5432 msgid_plural "%d messages sent."
5433 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5434 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5436 #: mod/invite.php:112
5437 msgid "You have no more invitations available"
5438 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5440 #: mod/invite.php:120
5443 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5444 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5445 " other social networks."
5446 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5448 #: mod/invite.php:122
5451 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5452 "public Friendica website."
5453 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5455 #: mod/invite.php:123
5458 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5459 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5460 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5461 "sites you can join."
5462 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5464 #: mod/invite.php:126
5466 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5467 " public sites or invite members."
5468 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5470 #: mod/invite.php:132
5471 msgid "Send invitations"
5472 msgstr "Einladungen senden"
5474 #: mod/invite.php:133
5475 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5476 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5478 #: mod/invite.php:135
5480 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5481 "and help us to create a better social web."
5482 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5484 #: mod/invite.php:137
5485 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5486 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5488 #: mod/invite.php:137
5490 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5491 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5493 #: mod/invite.php:139
5495 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5496 "important, please visit http://friendica.com"
5497 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5499 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5500 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5501 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5502 msgid "Contact Photos"
5503 msgstr "Kontaktbilder"
5505 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5506 msgid "Photo Albums"
5509 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5510 msgid "Recent Photos"
5511 msgstr "Neueste Fotos"
5513 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5514 msgid "Upload New Photos"
5515 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5517 #: mod/photos.php:166
5518 msgid "Contact information unavailable"
5519 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5521 #: mod/photos.php:187
5522 msgid "Album not found."
5523 msgstr "Album nicht gefunden."
5525 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5526 msgid "Delete Album"
5527 msgstr "Album löschen"
5529 #: mod/photos.php:220
5530 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5531 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5533 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5534 msgid "Delete Photo"
5535 msgstr "Foto löschen"
5537 #: mod/photos.php:309
5538 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5539 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5541 #: mod/photos.php:684
5543 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5544 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5546 #: mod/photos.php:684
5550 #: mod/photos.php:797
5551 msgid "Image file is empty."
5552 msgstr "Bilddatei ist leer."
5554 #: mod/photos.php:952
5555 msgid "No photos selected"
5556 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5558 #: mod/photos.php:1114
5560 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5561 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5563 #: mod/photos.php:1149
5564 msgid "Upload Photos"
5565 msgstr "Bilder hochladen"
5567 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5568 msgid "New album name: "
5569 msgstr "Name des neuen Albums: "
5571 #: mod/photos.php:1154
5572 msgid "or existing album name: "
5573 msgstr "oder existierender Albumname: "
5575 #: mod/photos.php:1155
5576 msgid "Do not show a status post for this upload"
5577 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5579 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5581 msgstr "Berechtigungen"
5583 #: mod/photos.php:1168
5584 msgid "Private Photo"
5585 msgstr "Privates Foto"
5587 #: mod/photos.php:1169
5588 msgid "Public Photo"
5589 msgstr "Öffentliches Foto"
5591 #: mod/photos.php:1232
5593 msgstr "Album bearbeiten"
5595 #: mod/photos.php:1238
5596 msgid "Show Newest First"
5597 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5599 #: mod/photos.php:1240
5600 msgid "Show Oldest First"
5601 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5603 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5605 msgstr "Foto betrachten"
5607 #: mod/photos.php:1314
5608 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5609 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5611 #: mod/photos.php:1316
5612 msgid "Photo not available"
5613 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5615 #: mod/photos.php:1372
5617 msgstr "Fotos ansehen"
5619 #: mod/photos.php:1372
5621 msgstr "Foto bearbeiten"
5623 #: mod/photos.php:1373
5624 msgid "Use as profile photo"
5625 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5627 #: mod/photos.php:1398
5628 msgid "View Full Size"
5629 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5631 #: mod/photos.php:1477
5635 #: mod/photos.php:1480
5636 msgid "[Remove any tag]"
5637 msgstr "[Tag entfernen]"
5639 #: mod/photos.php:1520
5640 msgid "New album name"
5641 msgstr "Name des neuen Albums"
5643 #: mod/photos.php:1521
5645 msgstr "Bildunterschrift"
5647 #: mod/photos.php:1522
5649 msgstr "Tag hinzufügen"
5651 #: mod/photos.php:1522
5653 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5654 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5656 #: mod/photos.php:1523
5657 msgid "Do not rotate"
5658 msgstr "Nicht rotieren"
5660 #: mod/photos.php:1524
5661 msgid "Rotate CW (right)"
5662 msgstr "Drehen US (rechts)"
5664 #: mod/photos.php:1525
5665 msgid "Rotate CCW (left)"
5666 msgstr "Drehen EUS (links)"
5668 #: mod/photos.php:1540
5669 msgid "Private photo"
5670 msgstr "Privates Foto"
5672 #: mod/photos.php:1541
5673 msgid "Public photo"
5674 msgstr "Öffentliches Foto"
5676 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5681 msgid "Not Extended"
5682 msgstr "Nicht erweitert."
5684 #: mod/regmod.php:55
5685 msgid "Account approved."
5686 msgstr "Konto freigegeben."
5688 #: mod/regmod.php:92
5690 msgid "Registration revoked for %s"
5691 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5693 #: mod/regmod.php:104
5694 msgid "Please login."
5695 msgstr "Bitte melde Dich an."
5697 #: mod/uimport.php:66
5698 msgid "Move account"
5699 msgstr "Account umziehen"
5701 #: mod/uimport.php:67
5702 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5703 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5705 #: mod/uimport.php:68
5707 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5708 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5709 " to inform your friends that you moved here."
5710 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5712 #: mod/uimport.php:69
5714 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5715 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5716 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5718 #: mod/uimport.php:70
5719 msgid "Account file"
5720 msgstr "Account Datei"
5722 #: mod/uimport.php:70
5724 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5725 "select \"Export account\""
5726 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5729 msgid "Item not available."
5730 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5732 #: mod/attach.php:20
5733 msgid "Item was not found."
5734 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5737 msgid "Delete this item?"
5738 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5742 msgstr "weniger anzeigen"
5746 msgid "Update %s failed. See error logs."
5747 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5750 msgid "Create a New Account"
5751 msgstr "Neues Konto erstellen"
5753 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5758 msgid "Nickname or Email address: "
5759 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5767 msgstr "Anmeldedaten merken"
5770 msgid "Or login using OpenID: "
5771 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5774 msgid "Forgot your password?"
5775 msgstr "Passwort vergessen?"
5778 msgid "Website Terms of Service"
5779 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5782 msgid "terms of service"
5783 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5786 msgid "Website Privacy Policy"
5787 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5790 msgid "privacy policy"
5791 msgstr "Datenschutzerklärung"
5793 #: object/Item.php:95
5794 msgid "This entry was edited"
5795 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5797 #: object/Item.php:209
5798 msgid "ignore thread"
5799 msgstr "Thread ignorieren"
5801 #: object/Item.php:210
5802 msgid "unignore thread"
5803 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5805 #: object/Item.php:211
5806 msgid "toggle ignore status"
5807 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5809 #: object/Item.php:214
5813 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5815 msgstr "Kategorien:"
5817 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5818 msgid "Filed under:"
5819 msgstr "Abgelegt unter:"
5821 #: object/Item.php:331
5825 #: include/dbstructure.php:26
5829 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5830 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5831 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5832 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5833 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5835 #: include/dbstructure.php:31
5838 "The error message is\n"
5840 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5842 #: include/dbstructure.php:152
5843 msgid "Errors encountered creating database tables."
5844 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5846 #: include/dbstructure.php:210
5847 msgid "Errors encountered performing database changes."
5848 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5850 #: include/auth.php:38
5852 msgstr "Abgemeldet."
5854 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5856 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5857 "Please check the correct spelling of the ID."
5858 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5860 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5861 msgid "The error message was:"
5862 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5864 #: include/contact_widgets.php:6
5865 msgid "Add New Contact"
5866 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5868 #: include/contact_widgets.php:7
5869 msgid "Enter address or web location"
5870 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5872 #: include/contact_widgets.php:8
5873 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5874 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5876 #: include/contact_widgets.php:24
5878 msgid "%d invitation available"
5879 msgid_plural "%d invitations available"
5880 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5881 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5883 #: include/contact_widgets.php:30
5885 msgstr "Leute finden"
5887 #: include/contact_widgets.php:31
5888 msgid "Enter name or interest"
5889 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5891 #: include/contact_widgets.php:32
5892 msgid "Connect/Follow"
5893 msgstr "Verbinden/Folgen"
5895 #: include/contact_widgets.php:33
5896 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5897 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5899 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5900 msgid "Similar Interests"
5901 msgstr "Ähnliche Interessen"
5903 #: include/contact_widgets.php:37
5904 msgid "Random Profile"
5905 msgstr "Zufälliges Profil"
5907 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5908 msgid "Invite Friends"
5909 msgstr "Freunde einladen"
5911 #: include/contact_widgets.php:71
5915 #: include/contact_widgets.php:74
5916 msgid "All Networks"
5917 msgstr "Alle Netzwerke"
5919 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5920 msgid "Saved Folders"
5921 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5923 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5927 #: include/contact_widgets.php:136
5931 #: include/features.php:23
5932 msgid "General Features"
5933 msgstr "Allgemeine Features"
5935 #: include/features.php:25
5936 msgid "Multiple Profiles"
5937 msgstr "Mehrere Profile"
5939 #: include/features.php:25
5940 msgid "Ability to create multiple profiles"
5941 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5943 #: include/features.php:30
5944 msgid "Post Composition Features"
5945 msgstr "Beitragserstellung Features"
5947 #: include/features.php:31
5948 msgid "Richtext Editor"
5951 #: include/features.php:31
5952 msgid "Enable richtext editor"
5953 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5955 #: include/features.php:32
5956 msgid "Post Preview"
5957 msgstr "Beitragsvorschau"
5959 #: include/features.php:32
5960 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5961 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5963 #: include/features.php:33
5964 msgid "Auto-mention Forums"
5965 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5967 #: include/features.php:33
5969 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5970 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5972 #: include/features.php:38
5973 msgid "Network Sidebar Widgets"
5974 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5976 #: include/features.php:39
5977 msgid "Search by Date"
5980 #: include/features.php:39
5981 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5982 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5984 #: include/features.php:40
5985 msgid "Group Filter"
5986 msgstr "Gruppen Filter"
5988 #: include/features.php:40
5989 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5990 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5992 #: include/features.php:41
5993 msgid "Network Filter"
5994 msgstr "Netzwerk Filter"
5996 #: include/features.php:41
5997 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5998 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6000 #: include/features.php:42
6001 msgid "Save search terms for re-use"
6002 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6004 #: include/features.php:47
6005 msgid "Network Tabs"
6006 msgstr "Netzwerk Reiter"
6008 #: include/features.php:48
6009 msgid "Network Personal Tab"
6010 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6012 #: include/features.php:48
6013 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6014 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6016 #: include/features.php:49
6017 msgid "Network New Tab"
6018 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6020 #: include/features.php:49
6021 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6022 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6024 #: include/features.php:50
6025 msgid "Network Shared Links Tab"
6026 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6028 #: include/features.php:50
6029 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6030 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6032 #: include/features.php:55
6033 msgid "Post/Comment Tools"
6034 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6036 #: include/features.php:56
6037 msgid "Multiple Deletion"
6038 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6040 #: include/features.php:56
6041 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6042 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6044 #: include/features.php:57
6045 msgid "Edit Sent Posts"
6046 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6048 #: include/features.php:57
6049 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6050 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6052 #: include/features.php:58
6056 #: include/features.php:58
6057 msgid "Ability to tag existing posts"
6058 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6060 #: include/features.php:59
6061 msgid "Post Categories"
6062 msgstr "Beitragskategorien"
6064 #: include/features.php:59
6065 msgid "Add categories to your posts"
6066 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6068 #: include/features.php:60
6069 msgid "Ability to file posts under folders"
6070 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6072 #: include/features.php:61
6073 msgid "Dislike Posts"
6074 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6076 #: include/features.php:61
6077 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6078 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6080 #: include/features.php:62
6082 msgstr "Beiträge Markieren"
6084 #: include/features.php:62
6085 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6086 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6088 #: include/features.php:63
6089 msgid "Mute Post Notifications"
6090 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6092 #: include/features.php:63
6093 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6094 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6096 #: include/follow.php:75
6097 msgid "Connect URL missing."
6098 msgstr "Connect-URL fehlt"
6100 #: include/follow.php:102
6102 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6103 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6105 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6106 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6107 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6109 #: include/follow.php:121
6110 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6111 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6113 #: include/follow.php:125
6114 msgid "An author or name was not found."
6115 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6117 #: include/follow.php:127
6118 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6119 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6121 #: include/follow.php:129
6123 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6125 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6127 #: include/follow.php:130
6128 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6129 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6131 #: include/follow.php:136
6133 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6135 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6137 #: include/follow.php:146
6139 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6140 "notifications from you."
6141 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6143 #: include/follow.php:249
6144 msgid "Unable to retrieve contact information."
6145 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6147 #: include/follow.php:302
6151 #: include/group.php:25
6153 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6154 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6155 "not what you intended, please create another group with a different name."
6156 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6158 #: include/group.php:207
6159 msgid "Default privacy group for new contacts"
6160 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6162 #: include/group.php:226
6164 msgstr "Alle Kontakte"
6166 #: include/group.php:249
6170 #: include/group.php:271
6172 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6174 #: include/group.php:272
6175 msgid "Create a new group"
6176 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6178 #: include/group.php:275
6179 msgid "Contacts not in any group"
6180 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6182 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6183 msgid "Miscellaneous"
6184 msgstr "Verschiedenes"
6186 #: include/datetime.php:141
6187 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6188 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6190 #: include/datetime.php:256
6194 #: include/datetime.php:262
6195 msgid "less than a second ago"
6196 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6198 #: include/datetime.php:272
6202 #: include/datetime.php:272
6206 #: include/datetime.php:273
6210 #: include/datetime.php:273
6214 #: include/datetime.php:274
6218 #: include/datetime.php:274
6222 #: include/datetime.php:275
6226 #: include/datetime.php:275
6230 #: include/datetime.php:276
6234 #: include/datetime.php:276
6238 #: include/datetime.php:277
6242 #: include/datetime.php:277
6246 #: include/datetime.php:278
6250 #: include/datetime.php:278
6254 #: include/datetime.php:287
6256 msgid "%1$d %2$s ago"
6257 msgstr "%1$d %2$s her"
6259 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6261 msgid "%s's birthday"
6262 msgstr "%ss Geburtstag"
6264 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6266 msgid "Happy Birthday %s"
6267 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6269 #: include/identity.php:38
6270 msgid "Requested account is not available."
6271 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6273 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6274 msgid "Edit profile"
6275 msgstr "Profil bearbeiten"
6277 #: include/identity.php:220
6281 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6285 #: include/identity.php:226
6286 msgid "Manage/edit profiles"
6287 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6289 #: include/identity.php:341
6293 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6295 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6297 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6301 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6305 #: include/identity.php:431
6306 msgid "Birthday Reminders"
6307 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6309 #: include/identity.php:432
6310 msgid "Birthdays this week:"
6311 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6313 #: include/identity.php:493
6314 msgid "[No description]"
6315 msgstr "[keine Beschreibung]"
6317 #: include/identity.php:517
6318 msgid "Event Reminders"
6319 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6321 #: include/identity.php:518
6322 msgid "Events this week:"
6323 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6325 #: include/identity.php:545
6329 #: include/identity.php:546
6333 #: include/identity.php:553
6335 msgstr "Geburtstag:"
6337 #: include/identity.php:557
6341 #: include/identity.php:566
6343 msgid "for %1$d %2$s"
6344 msgstr "für %1$d %2$s"
6346 #: include/identity.php:579
6350 #: include/identity.php:583
6351 msgid "Hobbies/Interests:"
6352 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6354 #: include/identity.php:590
6355 msgid "Contact information and Social Networks:"
6356 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6358 #: include/identity.php:592
6359 msgid "Musical interests:"
6360 msgstr "Musikalische Interessen:"
6362 #: include/identity.php:594
6363 msgid "Books, literature:"
6364 msgstr "Literatur/Bücher:"
6366 #: include/identity.php:596
6370 #: include/identity.php:598
6371 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6372 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6374 #: include/identity.php:600
6375 msgid "Love/Romance:"
6376 msgstr "Liebesleben:"
6378 #: include/identity.php:602
6379 msgid "Work/employment:"
6380 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6382 #: include/identity.php:604
6383 msgid "School/education:"
6384 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6386 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6390 #: include/identity.php:635
6391 msgid "Status Messages and Posts"
6392 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6394 #: include/identity.php:643
6395 msgid "Profile Details"
6396 msgstr "Profildetails"
6398 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6402 #: include/identity.php:670
6403 msgid "Events and Calendar"
6404 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6406 #: include/identity.php:678
6407 msgid "Only You Can See This"
6408 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6410 #: include/acl_selectors.php:324
6411 msgid "Post to Email"
6412 msgstr "An E-Mail senden"
6414 #: include/acl_selectors.php:329
6416 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6417 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6419 #: include/acl_selectors.php:335
6420 msgid "Visible to everybody"
6421 msgstr "Für jeden sichtbar"
6423 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6424 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6428 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6429 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6431 msgstr "nicht zeigen"
6433 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6434 msgid "[no subject]"
6435 msgstr "[kein Betreff]"
6437 #: include/Contact.php:119
6438 msgid "stopped following"
6439 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6441 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6445 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6447 msgstr "Pinnwand anschauen"
6449 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6450 msgid "View Profile"
6451 msgstr "Profil anschauen"
6453 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6455 msgstr "Bilder anschauen"
6457 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6458 #: include/conversation.php:878
6459 msgid "Network Posts"
6460 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6462 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6463 #: include/conversation.php:879
6464 msgid "Edit Contact"
6465 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6467 #: include/Contact.php:238
6468 msgid "Drop Contact"
6469 msgstr "Kontakt löschen"
6471 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6472 #: include/conversation.php:880
6474 msgstr "Private Nachricht senden"
6476 #: include/security.php:22
6478 msgstr "Willkommen "
6480 #: include/security.php:23
6481 msgid "Please upload a profile photo."
6482 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6484 #: include/security.php:26
6485 msgid "Welcome back "
6486 msgstr "Willkommen zurück "
6488 #: include/security.php:375
6490 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6491 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6492 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6494 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6495 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6497 msgstr "Veranstaltung"
6499 #: include/conversation.php:206
6501 msgid "%1$s poked %2$s"
6502 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6504 #: include/conversation.php:290
6506 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6508 #: include/conversation.php:291
6510 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6511 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6513 #: include/conversation.php:771
6517 #: include/conversation.php:775
6518 msgid "Delete Selected Items"
6519 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6521 #: include/conversation.php:874
6522 msgid "Follow Thread"
6523 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6525 #: include/conversation.php:943
6527 msgid "%s likes this."
6528 msgstr "%s mag das."
6530 #: include/conversation.php:943
6532 msgid "%s doesn't like this."
6533 msgstr "%s mag das nicht."
6535 #: include/conversation.php:948
6537 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6538 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6540 #: include/conversation.php:951
6542 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6543 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6545 #: include/conversation.php:965
6549 #: include/conversation.php:971
6551 msgid ", and %d other people"
6552 msgstr " und %d andere"
6554 #: include/conversation.php:973
6556 msgid "%s like this."
6557 msgstr "%s mögen das."
6559 #: include/conversation.php:973
6561 msgid "%s don't like this."
6562 msgstr "%s mögen das nicht."
6564 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6565 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6566 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6568 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6569 msgid "Please enter a video link/URL:"
6570 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6572 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6573 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6574 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6576 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6580 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6581 msgid "Where are you right now?"
6582 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6584 #: include/conversation.php:1007
6585 msgid "Delete item(s)?"
6586 msgstr "Einträge löschen?"
6588 #: include/conversation.php:1076
6590 msgstr "Zugriffsrechte"
6592 #: include/conversation.php:1099
6593 msgid "Post to Groups"
6594 msgstr "Poste an Gruppe"
6596 #: include/conversation.php:1100
6597 msgid "Post to Contacts"
6598 msgstr "Poste an Kontakte"
6600 #: include/conversation.php:1101
6601 msgid "Private post"
6602 msgstr "Privater Beitrag"
6604 #: include/network.php:959
6605 msgid "view full size"
6606 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6608 #: include/text.php:299
6612 #: include/text.php:301
6616 #: include/text.php:306
6620 #: include/text.php:308
6624 #: include/text.php:340
6628 #: include/text.php:343
6632 #: include/text.php:398
6633 msgid "Loading more entries..."
6634 msgstr "lade weitere Einträge..."
6636 #: include/text.php:399
6640 #: include/text.php:890
6642 msgstr "Keine Kontakte"
6644 #: include/text.php:905
6647 msgid_plural "%d Contacts"
6648 msgstr[0] "%d Kontakt"
6649 msgstr[1] "%d Kontakte"
6651 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6655 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6659 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6663 #: include/text.php:1058
6667 #: include/text.php:1058
6671 #: include/text.php:1059
6675 #: include/text.php:1059
6679 #: include/text.php:1060
6683 #: include/text.php:1060
6687 #: include/text.php:1061
6691 #: include/text.php:1061
6695 #: include/text.php:1062
6699 #: include/text.php:1062
6703 #: include/text.php:1063
6705 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6707 #: include/text.php:1063
6709 msgstr "abfuhrerteilte"
6711 #: include/text.php:1077
6715 #: include/text.php:1078
6719 #: include/text.php:1079
6723 #: include/text.php:1080
6727 #: include/text.php:1081
6731 #: include/text.php:1082
6735 #: include/text.php:1083
6739 #: include/text.php:1084
6743 #: include/text.php:1085
6745 msgstr "interessiert"
6747 #: include/text.php:1086
6751 #: include/text.php:1087
6755 #: include/text.php:1088
6759 #: include/text.php:1089
6763 #: include/text.php:1090
6767 #: include/text.php:1091
6771 #: include/text.php:1092
6775 #: include/text.php:1093
6779 #: include/text.php:1094
6783 #: include/text.php:1095
6787 #: include/text.php:1096
6791 #: include/text.php:1266
6795 #: include/text.php:1266
6799 #: include/text.php:1266
6803 #: include/text.php:1266
6807 #: include/text.php:1266
6811 #: include/text.php:1266
6815 #: include/text.php:1266
6819 #: include/text.php:1270
6823 #: include/text.php:1270
6827 #: include/text.php:1270
6831 #: include/text.php:1270
6835 #: include/text.php:1270
6839 #: include/text.php:1270
6843 #: include/text.php:1270
6847 #: include/text.php:1270
6851 #: include/text.php:1270
6855 #: include/text.php:1270
6859 #: include/text.php:1270
6863 #: include/text.php:1270
6867 #: include/text.php:1492
6871 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6872 msgid "Click to open/close"
6873 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6875 #: include/text.php:1710
6876 msgid "View on separate page"
6877 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6879 #: include/text.php:1711
6880 msgid "view on separate page"
6881 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6883 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6884 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6888 #: include/text.php:1780
6889 msgid "Select an alternate language"
6890 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6892 #: include/text.php:2036
6896 #: include/text.php:2039
6900 #: include/text.php:2207
6902 msgstr "Beitrag abgelegt"
6904 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6908 #: include/bbcode.php:556
6910 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6911 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6913 #: include/bbcode.php:590
6916 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6917 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6918 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6920 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6922 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6924 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6925 msgid "Encrypted content"
6926 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6928 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6929 msgid "(no subject)"
6930 msgstr "(kein Betreff)"
6932 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6936 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6938 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6939 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6941 #: include/contact_selectors.php:32
6942 msgid "Unknown | Not categorised"
6943 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6945 #: include/contact_selectors.php:33
6946 msgid "Block immediately"
6947 msgstr "Sofort blockieren"
6949 #: include/contact_selectors.php:34
6950 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6951 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6953 #: include/contact_selectors.php:35
6954 msgid "Known to me, but no opinion"
6955 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6957 #: include/contact_selectors.php:36
6958 msgid "OK, probably harmless"
6959 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6961 #: include/contact_selectors.php:37
6962 msgid "Reputable, has my trust"
6963 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6965 #: include/contact_selectors.php:60
6967 msgstr "Wöchentlich"
6969 #: include/contact_selectors.php:61
6973 #: include/contact_selectors.php:77
6977 #: include/contact_selectors.php:78
6981 #: include/contact_selectors.php:82
6985 #: include/contact_selectors.php:83
6989 #: include/contact_selectors.php:84
6993 #: include/contact_selectors.php:85
6997 #: include/contact_selectors.php:87
7001 #: include/contact_selectors.php:88
7005 #: include/contact_selectors.php:89
7009 #: include/contact_selectors.php:90
7010 msgid "Diaspora Connector"
7013 #: include/contact_selectors.php:91
7017 #: include/contact_selectors.php:92
7021 #: include/contact_selectors.php:103
7025 #: include/Scrape.php:603
7027 msgstr " bei Last.fm"
7029 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7033 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7037 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7038 msgid "Click here to upgrade."
7039 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7041 #: include/plugin.php:466
7042 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7043 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7045 #: include/plugin.php:471
7046 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7047 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7049 #: include/nav.php:73
7050 msgid "End this session"
7051 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7053 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7054 msgid "Your posts and conversations"
7055 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7057 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7058 msgid "Your profile page"
7059 msgstr "Deine Profilseite"
7061 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7063 msgstr "Deine Fotos"
7065 #: include/nav.php:79
7067 msgstr "Deine Videos"
7069 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7071 msgstr "Deine Ereignisse"
7073 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7074 msgid "Personal notes"
7075 msgstr "Persönliche Notizen"
7077 #: include/nav.php:81
7078 msgid "Your personal notes"
7079 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7081 #: include/nav.php:92
7085 #: include/nav.php:105
7089 #: include/nav.php:109
7090 msgid "Create an account"
7091 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7093 #: include/nav.php:114
7094 msgid "Help and documentation"
7095 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7097 #: include/nav.php:117
7101 #: include/nav.php:117
7102 msgid "Addon applications, utilities, games"
7103 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7105 #: include/nav.php:119
7106 msgid "Search site content"
7107 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7109 #: include/nav.php:137
7110 msgid "Conversations on this site"
7111 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7113 #: include/nav.php:139
7114 msgid "Conversations on the network"
7115 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7117 #: include/nav.php:141
7119 msgstr "Verzeichnis"
7121 #: include/nav.php:141
7122 msgid "People directory"
7123 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7125 #: include/nav.php:143
7127 msgstr "Information"
7129 #: include/nav.php:143
7130 msgid "Information about this friendica instance"
7131 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7133 #: include/nav.php:153
7134 msgid "Conversations from your friends"
7135 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7137 #: include/nav.php:154
7138 msgid "Network Reset"
7139 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7141 #: include/nav.php:154
7142 msgid "Load Network page with no filters"
7143 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7145 #: include/nav.php:161
7146 msgid "Friend Requests"
7147 msgstr "Kontaktanfragen"
7149 #: include/nav.php:165
7150 msgid "See all notifications"
7151 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7153 #: include/nav.php:166
7154 msgid "Mark all system notifications seen"
7155 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7157 #: include/nav.php:170
7158 msgid "Private mail"
7159 msgstr "Private E-Mail"
7161 #: include/nav.php:171
7165 #: include/nav.php:172
7169 #: include/nav.php:176
7173 #: include/nav.php:176
7174 msgid "Manage other pages"
7175 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7177 #: include/nav.php:181
7178 msgid "Account settings"
7179 msgstr "Kontoeinstellungen"
7181 #: include/nav.php:184
7182 msgid "Manage/Edit Profiles"
7183 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7185 #: include/nav.php:186
7186 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7187 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7189 #: include/nav.php:193
7190 msgid "Site setup and configuration"
7191 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7193 #: include/nav.php:197
7197 #: include/nav.php:197
7201 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7202 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7203 msgid "User not found."
7204 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7206 #: include/api.php:795
7208 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7209 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7211 #: include/api.php:814
7213 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7214 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7216 #: include/api.php:833
7218 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7219 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7221 #: include/api.php:1350
7222 msgid "There is no status with this id."
7223 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7225 #: include/api.php:1424
7226 msgid "There is no conversation with this id."
7227 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7229 #: include/api.php:1703
7230 msgid "Invalid item."
7231 msgstr "Ungültiges Objekt"
7233 #: include/api.php:1713
7234 msgid "Invalid action. "
7235 msgstr "Ungültige Aktion"
7237 #: include/api.php:1721
7241 #: include/user.php:48
7242 msgid "An invitation is required."
7243 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7245 #: include/user.php:53
7246 msgid "Invitation could not be verified."
7247 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7249 #: include/user.php:61
7250 msgid "Invalid OpenID url"
7251 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7253 #: include/user.php:82
7254 msgid "Please enter the required information."
7255 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7257 #: include/user.php:96
7258 msgid "Please use a shorter name."
7259 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7261 #: include/user.php:98
7262 msgid "Name too short."
7263 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7265 #: include/user.php:113
7266 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7267 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7269 #: include/user.php:118
7270 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7271 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7273 #: include/user.php:121
7274 msgid "Not a valid email address."
7275 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7277 #: include/user.php:134
7278 msgid "Cannot use that email."
7279 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7281 #: include/user.php:140
7282 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7283 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7285 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7286 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7287 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7289 #: include/user.php:156
7291 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7293 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7295 #: include/user.php:172
7296 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7297 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7299 #: include/user.php:230
7300 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7301 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7303 #: include/user.php:265
7304 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7305 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7307 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7311 #: include/user.php:385
7316 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7318 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7320 #: include/user.php:389
7324 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7325 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7326 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7327 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7329 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7332 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7334 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7335 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7337 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7338 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7339 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7342 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7343 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7344 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7347 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7348 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7350 #: include/diaspora.php:717
7351 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7352 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7354 #: include/diaspora.php:2560
7355 msgid "Attachments:"
7358 #: include/items.php:4852
7359 msgid "Do you really want to delete this item?"
7360 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7362 #: include/items.php:5127
7366 #: include/profile_selectors.php:6
7370 #: include/profile_selectors.php:6
7374 #: include/profile_selectors.php:6
7375 msgid "Currently Male"
7376 msgstr "Momentan männlich"
7378 #: include/profile_selectors.php:6
7379 msgid "Currently Female"
7380 msgstr "Momentan weiblich"
7382 #: include/profile_selectors.php:6
7384 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7386 #: include/profile_selectors.php:6
7387 msgid "Mostly Female"
7388 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7390 #: include/profile_selectors.php:6
7392 msgstr "Transgender"
7394 #: include/profile_selectors.php:6
7398 #: include/profile_selectors.php:6
7400 msgstr "Transsexuell"
7402 #: include/profile_selectors.php:6
7403 msgid "Hermaphrodite"
7404 msgstr "Hermaphrodit"
7406 #: include/profile_selectors.php:6
7410 #: include/profile_selectors.php:6
7411 msgid "Non-specific"
7412 msgstr "Nicht spezifiziert"
7414 #: include/profile_selectors.php:6
7418 #: include/profile_selectors.php:6
7420 msgstr "Unentschieden"
7422 #: include/profile_selectors.php:23
7426 #: include/profile_selectors.php:23
7430 #: include/profile_selectors.php:23
7434 #: include/profile_selectors.php:23
7438 #: include/profile_selectors.php:23
7439 msgid "No Preference"
7440 msgstr "Keine Vorlieben"
7442 #: include/profile_selectors.php:23
7446 #: include/profile_selectors.php:23
7450 #: include/profile_selectors.php:23
7454 #: include/profile_selectors.php:23
7458 #: include/profile_selectors.php:23
7462 #: include/profile_selectors.php:23
7466 #: include/profile_selectors.php:23
7470 #: include/profile_selectors.php:23
7474 #: include/profile_selectors.php:42
7478 #: include/profile_selectors.php:42
7482 #: include/profile_selectors.php:42
7486 #: include/profile_selectors.php:42
7488 msgstr "Nicht verfügbar"
7490 #: include/profile_selectors.php:42
7494 #: include/profile_selectors.php:42
7498 #: include/profile_selectors.php:42
7502 #: include/profile_selectors.php:42
7506 #: include/profile_selectors.php:42
7508 msgstr "Sexbesessen"
7510 #: include/profile_selectors.php:42
7511 msgid "Friends/Benefits"
7512 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7514 #: include/profile_selectors.php:42
7518 #: include/profile_selectors.php:42
7522 #: include/profile_selectors.php:42
7524 msgstr "Verheiratet"
7526 #: include/profile_selectors.php:42
7527 msgid "Imaginarily married"
7528 msgstr "imaginär verheiratet"
7530 #: include/profile_selectors.php:42
7534 #: include/profile_selectors.php:42
7536 msgstr "zusammenlebend"
7538 #: include/profile_selectors.php:42
7542 #: include/profile_selectors.php:42
7546 #: include/profile_selectors.php:42
7548 msgstr "Nicht auf der Suche"
7550 #: include/profile_selectors.php:42
7554 #: include/profile_selectors.php:42
7558 #: include/profile_selectors.php:42
7562 #: include/profile_selectors.php:42
7566 #: include/profile_selectors.php:42
7570 #: include/profile_selectors.php:42
7571 msgid "Imaginarily divorced"
7572 msgstr "imaginär geschieden"
7574 #: include/profile_selectors.php:42
7578 #: include/profile_selectors.php:42
7582 #: include/profile_selectors.php:42
7583 msgid "It's complicated"
7584 msgstr "Ist kompliziert"
7586 #: include/profile_selectors.php:42
7588 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7590 #: include/profile_selectors.php:42
7594 #: include/enotify.php:18
7595 msgid "Friendica Notification"
7596 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7598 #: include/enotify.php:21
7602 #: include/enotify.php:23
7604 msgid "%s Administrator"
7605 msgstr "der Administrator von %s"
7607 #: include/enotify.php:64
7609 msgid "%s <!item_type!>"
7610 msgstr "%s <!item_type!>"
7612 #: include/enotify.php:78
7614 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7615 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7617 #: include/enotify.php:80
7619 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7620 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7622 #: include/enotify.php:81
7624 msgid "%1$s sent you %2$s."
7625 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7627 #: include/enotify.php:81
7628 msgid "a private message"
7629 msgstr "eine private Nachricht"
7631 #: include/enotify.php:82
7633 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7634 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7636 #: include/enotify.php:134
7638 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7639 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7641 #: include/enotify.php:141
7643 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7644 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7646 #: include/enotify.php:149
7648 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7649 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7651 #: include/enotify.php:159
7653 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7654 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7656 #: include/enotify.php:160
7658 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7659 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7661 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7662 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7664 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7665 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7667 #: include/enotify.php:170
7669 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7670 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7672 #: include/enotify.php:172
7674 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7675 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7677 #: include/enotify.php:174
7679 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7680 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7682 #: include/enotify.php:185
7684 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7685 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7687 #: include/enotify.php:186
7689 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7690 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7692 #: include/enotify.php:187
7694 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7695 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7697 #: include/enotify.php:198
7699 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7700 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7702 #: include/enotify.php:199
7704 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7705 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7707 #: include/enotify.php:200
7709 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7710 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7712 #: include/enotify.php:212
7714 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7715 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7717 #: include/enotify.php:213
7719 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7720 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7722 #: include/enotify.php:214
7724 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7725 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7727 #: include/enotify.php:229
7729 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7730 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7732 #: include/enotify.php:230
7734 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7735 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7737 #: include/enotify.php:231
7739 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7740 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7742 #: include/enotify.php:242
7743 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7744 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7746 #: include/enotify.php:243
7748 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7749 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7751 #: include/enotify.php:244
7753 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7754 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7756 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7758 msgid "You may visit their profile at %s"
7759 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7761 #: include/enotify.php:249
7763 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7764 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7766 #: include/enotify.php:257
7767 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7768 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7770 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7772 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7773 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7775 #: include/enotify.php:265
7776 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7777 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7779 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7781 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7782 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7784 #: include/enotify.php:280
7785 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7786 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7788 #: include/enotify.php:281
7790 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7791 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7793 #: include/enotify.php:282
7796 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7797 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7799 #: include/enotify.php:287
7803 #: include/enotify.php:288
7807 #: include/enotify.php:291
7809 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7810 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7812 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7813 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7814 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7816 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7818 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7819 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
7821 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7823 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7824 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7826 #: include/enotify.php:304
7828 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7829 "\twithout restriction."
7830 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7832 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7834 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7835 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7837 #: include/enotify.php:317
7840 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7841 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7842 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7844 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7846 #: include/enotify.php:319
7849 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7850 "relationship in the future. "
7851 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7853 #: include/enotify.php:332
7854 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7855 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7857 #: include/enotify.php:333
7859 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7860 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7862 #: include/enotify.php:334
7864 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7865 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7867 #: include/enotify.php:337
7869 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7870 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7872 #: include/enotify.php:340
7874 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7875 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7877 #: include/oembed.php:223
7878 msgid "Embedded content"
7879 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7881 #: include/oembed.php:232
7882 msgid "Embedding disabled"
7883 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7885 #: include/uimport.php:94
7886 msgid "Error decoding account file"
7887 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7889 #: include/uimport.php:100
7890 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7891 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7893 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7894 msgid "Error! Cannot check nickname"
7895 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7897 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7899 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7900 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7902 #: include/uimport.php:153
7903 msgid "User creation error"
7904 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7906 #: include/uimport.php:173
7907 msgid "User profile creation error"
7908 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7910 #: include/uimport.php:222
7912 msgid "%d contact not imported"
7913 msgid_plural "%d contacts not imported"
7914 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7915 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7917 #: include/uimport.php:292
7918 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7919 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7922 msgid "toggle mobile"
7923 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7925 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7926 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7927 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7929 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7930 #: view/theme/diabook/config.php:151
7931 msgid "Set font-size for posts and comments"
7932 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7934 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7935 msgid "Set theme width"
7936 msgstr "Theme Breite festlegen"
7938 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7939 msgid "Color scheme"
7942 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7943 msgid "Set line-height for posts and comments"
7944 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7946 #: view/theme/dispy/config.php:75
7947 msgid "Set colour scheme"
7948 msgstr "Farbschema wählen"
7950 #: view/theme/quattro/config.php:67
7952 msgstr "Ausrichtung"
7954 #: view/theme/quattro/config.php:67
7958 #: view/theme/quattro/config.php:67
7962 #: view/theme/quattro/config.php:69
7963 msgid "Posts font size"
7964 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7966 #: view/theme/quattro/config.php:70
7967 msgid "Textareas font size"
7968 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7970 #: view/theme/diabook/config.php:153
7971 msgid "Set resolution for middle column"
7972 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7974 #: view/theme/diabook/config.php:154
7975 msgid "Set color scheme"
7976 msgstr "Wähle Farbschema"
7978 #: view/theme/diabook/config.php:155
7979 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7980 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7982 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7983 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7984 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7986 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7987 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7988 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7990 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7991 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7992 msgid "Community Pages"
7995 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7996 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7997 msgid "Earth Layers"
7998 msgstr "Earth Layers"
8000 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8001 #: view/theme/diabook/theme.php:626
8002 msgid "Community Profiles"
8003 msgstr "Community-Profile"
8005 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8006 #: view/theme/diabook/theme.php:627
8007 msgid "Help or @NewHere ?"
8008 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8010 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8011 #: view/theme/diabook/theme.php:628
8012 msgid "Connect Services"
8013 msgstr "Verbinde Dienste"
8015 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8016 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8017 msgid "Find Friends"
8018 msgstr "Freunde finden"
8020 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8021 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8023 msgstr "Letzte Nutzer"
8025 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8026 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8028 msgstr "Letzte Fotos"
8030 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8031 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8033 msgstr "Zuletzt gemocht"
8035 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8036 msgid "Your contacts"
8037 msgstr "Deine Kontakte"
8039 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8040 msgid "Your personal photos"
8041 msgstr "Deine privaten Fotos"
8043 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8044 msgid "Local Directory"
8045 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8047 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8048 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8049 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8051 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8052 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8053 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8055 #: view/theme/vier/config.php:59
8057 msgstr "Stil auswählen"
8059 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8063 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8067 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8069 msgstr "easterbunny"
8071 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8075 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8079 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8083 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8085 msgstr "Variationen"