]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
553eeb330966c135219a1e85b2b0e794eac6cae1
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
25 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
28 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 07:53+0200\n"
35 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 13:49+0000\n"
36 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
37 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Language: de\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43
44 #: mod/contacts.php:114
45 #, php-format
46 msgid "%d contact edited."
47 msgid_plural "%d contacts edited"
48 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
49 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
50
51 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
52 msgid "Could not access contact record."
53 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
54
55 #: mod/contacts.php:159
56 msgid "Could not locate selected profile."
57 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
58
59 #: mod/contacts.php:192
60 msgid "Contact updated."
61 msgstr "Kontakt aktualisiert."
62
63 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
64 msgid "Failed to update contact record."
65 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
66
67 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
68 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
69 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
70 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
71 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
72 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
73 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
74 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
75 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
76 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
77 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
78 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
79 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
80 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
81 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
82 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
83 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
84 #: include/items.php:5022 index.php:382
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Zugriff verweigert."
87
88 #: mod/contacts.php:361
89 msgid "Contact has been blocked"
90 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
91
92 #: mod/contacts.php:361
93 msgid "Contact has been unblocked"
94 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
95
96 #: mod/contacts.php:372
97 msgid "Contact has been ignored"
98 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
99
100 #: mod/contacts.php:372
101 msgid "Contact has been unignored"
102 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
103
104 #: mod/contacts.php:384
105 msgid "Contact has been archived"
106 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
107
108 #: mod/contacts.php:384
109 msgid "Contact has been unarchived"
110 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
111
112 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
113 msgid "Do you really want to delete this contact?"
114 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
115
116 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
117 #: mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069 mod/settings.php:1077
118 #: mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1092
119 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1130
120 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
121 #: mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
122 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
123 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
124 msgid "Yes"
125 msgstr "Ja"
126
127 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
128 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
129 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
130 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
131 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
132 #: include/items.php:4857
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Abbrechen"
135
136 #: mod/contacts.php:428
137 msgid "Contact has been removed."
138 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
139
140 #: mod/contacts.php:466
141 #, php-format
142 msgid "You are mutual friends with %s"
143 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
144
145 #: mod/contacts.php:470
146 #, php-format
147 msgid "You are sharing with %s"
148 msgstr "Du teilst mit %s"
149
150 #: mod/contacts.php:475
151 #, php-format
152 msgid "%s is sharing with you"
153 msgstr "%s teilt mit Dir"
154
155 #: mod/contacts.php:495
156 msgid "Private communications are not available for this contact."
157 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
158
159 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
160 msgid "Never"
161 msgstr "Niemals"
162
163 #: mod/contacts.php:502
164 msgid "(Update was successful)"
165 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
166
167 #: mod/contacts.php:502
168 msgid "(Update was not successful)"
169 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
170
171 #: mod/contacts.php:504
172 msgid "Suggest friends"
173 msgstr "Kontakte vorschlagen"
174
175 #: mod/contacts.php:508
176 #, php-format
177 msgid "Network type: %s"
178 msgstr "Netzwerktyp: %s"
179
180 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
181 #, php-format
182 msgid "%d contact in common"
183 msgid_plural "%d contacts in common"
184 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
185 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
186
187 #: mod/contacts.php:516
188 msgid "View all contacts"
189 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
190
191 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
192 #: mod/admin.php:1083
193 msgid "Unblock"
194 msgstr "Entsperren"
195
196 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
197 #: mod/admin.php:1082
198 msgid "Block"
199 msgstr "Sperren"
200
201 #: mod/contacts.php:524
202 msgid "Toggle Blocked status"
203 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
204
205 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
206 msgid "Unignore"
207 msgstr "Ignorieren aufheben"
208
209 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
210 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
211 #: mod/notifications.php:233
212 msgid "Ignore"
213 msgstr "Ignorieren"
214
215 #: mod/contacts.php:531
216 msgid "Toggle Ignored status"
217 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
218
219 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
220 msgid "Unarchive"
221 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
222
223 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
224 msgid "Archive"
225 msgstr "Archivieren"
226
227 #: mod/contacts.php:539
228 msgid "Toggle Archive status"
229 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
230
231 #: mod/contacts.php:543
232 msgid "Repair"
233 msgstr "Reparieren"
234
235 #: mod/contacts.php:546
236 msgid "Advanced Contact Settings"
237 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
238
239 #: mod/contacts.php:553
240 msgid "Communications lost with this contact!"
241 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
242
243 #: mod/contacts.php:556
244 msgid "Fetch further information for feeds"
245 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
246
247 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
248 msgid "Disabled"
249 msgstr "Deaktiviert"
250
251 #: mod/contacts.php:557
252 msgid "Fetch information"
253 msgstr "Beziehe Information"
254
255 #: mod/contacts.php:557
256 msgid "Fetch information and keywords"
257 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
258
259 #: mod/contacts.php:566
260 msgid "Contact Editor"
261 msgstr "Kontakt Editor"
262
263 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
264 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
265 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
266 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
267 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
268 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
269 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
270 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
271 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
272 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
273 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
274 msgid "Submit"
275 msgstr "Senden"
276
277 #: mod/contacts.php:569
278 msgid "Profile Visibility"
279 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
280
281 #: mod/contacts.php:570
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
285 "profile securely."
286 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
287
288 #: mod/contacts.php:571
289 msgid "Contact Information / Notes"
290 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
291
292 #: mod/contacts.php:572
293 msgid "Edit contact notes"
294 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
295
296 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
297 #: mod/nogroup.php:40
298 #, php-format
299 msgid "Visit %s's profile [%s]"
300 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
301
302 #: mod/contacts.php:578
303 msgid "Block/Unblock contact"
304 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
305
306 #: mod/contacts.php:579
307 msgid "Ignore contact"
308 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
309
310 #: mod/contacts.php:580
311 msgid "Repair URL settings"
312 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
313
314 #: mod/contacts.php:581
315 msgid "View conversations"
316 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
317
318 #: mod/contacts.php:583
319 msgid "Delete contact"
320 msgstr "Lösche den Kontakt"
321
322 #: mod/contacts.php:587
323 msgid "Last update:"
324 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
325
326 #: mod/contacts.php:589
327 msgid "Update public posts"
328 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
329
330 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
331 msgid "Update now"
332 msgstr "Jetzt aktualisieren"
333
334 #: mod/contacts.php:598
335 msgid "Currently blocked"
336 msgstr "Derzeit geblockt"
337
338 #: mod/contacts.php:599
339 msgid "Currently ignored"
340 msgstr "Derzeit ignoriert"
341
342 #: mod/contacts.php:600
343 msgid "Currently archived"
344 msgstr "Momentan archiviert"
345
346 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
347 msgid "Hide this contact from others"
348 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
349
350 #: mod/contacts.php:601
351 msgid ""
352 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
353 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
354
355 #: mod/contacts.php:602
356 msgid "Notification for new posts"
357 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
358
359 #: mod/contacts.php:602
360 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
361 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
362
363 #: mod/contacts.php:605
364 msgid "Blacklisted keywords"
365 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
366
367 #: mod/contacts.php:605
368 msgid ""
369 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
370 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
371 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
372
373 #: mod/contacts.php:612
374 msgid "Profile URL"
375 msgstr "Profil URL"
376
377 #: mod/contacts.php:658
378 msgid "Suggestions"
379 msgstr "Kontaktvorschläge"
380
381 #: mod/contacts.php:661
382 msgid "Suggest potential friends"
383 msgstr "Freunde vorschlagen"
384
385 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
386 msgid "All Contacts"
387 msgstr "Alle Kontakte"
388
389 #: mod/contacts.php:668
390 msgid "Show all contacts"
391 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
392
393 #: mod/contacts.php:672
394 msgid "Unblocked"
395 msgstr "Ungeblockt"
396
397 #: mod/contacts.php:675
398 msgid "Only show unblocked contacts"
399 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
400
401 #: mod/contacts.php:680
402 msgid "Blocked"
403 msgstr "Geblockt"
404
405 #: mod/contacts.php:683
406 msgid "Only show blocked contacts"
407 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
408
409 #: mod/contacts.php:688
410 msgid "Ignored"
411 msgstr "Ignoriert"
412
413 #: mod/contacts.php:691
414 msgid "Only show ignored contacts"
415 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
416
417 #: mod/contacts.php:696
418 msgid "Archived"
419 msgstr "Archiviert"
420
421 #: mod/contacts.php:699
422 msgid "Only show archived contacts"
423 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
424
425 #: mod/contacts.php:704
426 msgid "Hidden"
427 msgstr "Verborgen"
428
429 #: mod/contacts.php:707
430 msgid "Only show hidden contacts"
431 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
432
433 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
434 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
435 msgid "Contacts"
436 msgstr "Kontakte"
437
438 #: mod/contacts.php:762
439 msgid "Search your contacts"
440 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
441
442 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
443 msgid "Finding: "
444 msgstr "Funde: "
445
446 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
447 msgid "Find"
448 msgstr "Finde"
449
450 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
451 msgid "Update"
452 msgstr "Aktualisierungen"
453
454 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
455 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
456 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
457 msgid "Delete"
458 msgstr "Löschen"
459
460 #: mod/contacts.php:786
461 msgid "Mutual Friendship"
462 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
463
464 #: mod/contacts.php:790
465 msgid "is a fan of yours"
466 msgstr "ist ein Fan von dir"
467
468 #: mod/contacts.php:794
469 msgid "you are a fan of"
470 msgstr "Du bist Fan von"
471
472 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
473 msgid "Edit contact"
474 msgstr "Kontakt bearbeiten"
475
476 #: mod/hcard.php:10
477 msgid "No profile"
478 msgstr "Kein Profil"
479
480 #: mod/manage.php:106
481 msgid "Manage Identities and/or Pages"
482 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
483
484 #: mod/manage.php:107
485 msgid ""
486 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
487 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
488 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
489
490 #: mod/manage.php:108
491 msgid "Select an identity to manage: "
492 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
493
494 #: mod/oexchange.php:25
495 msgid "Post successful."
496 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
497
498 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
499 msgid "Permission denied"
500 msgstr "Zugriff verweigert"
501
502 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
503 msgid "Invalid profile identifier."
504 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
505
506 #: mod/profperm.php:102
507 msgid "Profile Visibility Editor"
508 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
509
510 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
511 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
512 #: view/theme/diabook/theme.php:124
513 msgid "Profile"
514 msgstr "Profil"
515
516 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
517 msgid "Click on a contact to add or remove."
518 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
519
520 #: mod/profperm.php:115
521 msgid "Visible To"
522 msgstr "Sichtbar für"
523
524 #: mod/profperm.php:131
525 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
526 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
527
528 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
529 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
530 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
531 msgid "Item not found."
532 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
533
534 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
535 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
536 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
537 msgid "Public access denied."
538 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
539
540 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
541 msgid "Access to this profile has been restricted."
542 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
543
544 #: mod/display.php:505
545 msgid "Item has been removed."
546 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
547
548 #: mod/newmember.php:6
549 msgid "Welcome to Friendica"
550 msgstr "Willkommen bei Friendica"
551
552 #: mod/newmember.php:8
553 msgid "New Member Checklist"
554 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
555
556 #: mod/newmember.php:12
557 msgid ""
558 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
559 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
560 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
561 "registration and then will quietly disappear."
562 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
563
564 #: mod/newmember.php:14
565 msgid "Getting Started"
566 msgstr "Einstieg"
567
568 #: mod/newmember.php:18
569 msgid "Friendica Walk-Through"
570 msgstr "Friendica Rundgang"
571
572 #: mod/newmember.php:18
573 msgid ""
574 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
575 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
576 " join."
577 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
578
579 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
580 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
581 #: view/theme/diabook/theme.php:648
582 msgid "Settings"
583 msgstr "Einstellungen"
584
585 #: mod/newmember.php:26
586 msgid "Go to Your Settings"
587 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
588
589 #: mod/newmember.php:26
590 msgid ""
591 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
592 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
593 "will be useful in making friends on the free social web."
594 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
595
596 #: mod/newmember.php:28
597 msgid ""
598 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
599 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
600 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
601 "potential friends know exactly how to find you."
602 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
603
604 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
605 msgid "Upload Profile Photo"
606 msgstr "Profilbild hochladen"
607
608 #: mod/newmember.php:36
609 msgid ""
610 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
611 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
612 " friends than people who do not."
613 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
614
615 #: mod/newmember.php:38
616 msgid "Edit Your Profile"
617 msgstr "Editiere dein Profil"
618
619 #: mod/newmember.php:38
620 msgid ""
621 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
622 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
623 " visitors."
624 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
625
626 #: mod/newmember.php:40
627 msgid "Profile Keywords"
628 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
629
630 #: mod/newmember.php:40
631 msgid ""
632 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
633 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
634 "suggest friendships."
635 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
636
637 #: mod/newmember.php:44
638 msgid "Connecting"
639 msgstr "Verbindungen knüpfen"
640
641 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
642 msgid "Facebook"
643 msgstr "Facebook"
644
645 #: mod/newmember.php:49
646 msgid ""
647 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
648 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
649 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
650
651 #: mod/newmember.php:51
652 msgid ""
653 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
654 "may ease your transition to the free social web."
655 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
656
657 #: mod/newmember.php:56
658 msgid "Importing Emails"
659 msgstr "Emails Importieren"
660
661 #: mod/newmember.php:56
662 msgid ""
663 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
664 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
665 "INBOX"
666 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
667
668 #: mod/newmember.php:58
669 msgid "Go to Your Contacts Page"
670 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
671
672 #: mod/newmember.php:58
673 msgid ""
674 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
675 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
676 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
677 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
678
679 #: mod/newmember.php:60
680 msgid "Go to Your Site's Directory"
681 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
682
683 #: mod/newmember.php:60
684 msgid ""
685 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
686 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
687 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
688 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
689
690 #: mod/newmember.php:62
691 msgid "Finding New People"
692 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
693
694 #: mod/newmember.php:62
695 msgid ""
696 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
697 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
698 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
699 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
700 "hours."
701 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
702
703 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
704 msgid "Groups"
705 msgstr "Gruppen"
706
707 #: mod/newmember.php:70
708 msgid "Group Your Contacts"
709 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
710
711 #: mod/newmember.php:70
712 msgid ""
713 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
714 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
715 " each group privately on your Network page."
716 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
717
718 #: mod/newmember.php:73
719 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
720 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
721
722 #: mod/newmember.php:73
723 msgid ""
724 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
725 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
726 "from the link above."
727 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
728
729 #: mod/newmember.php:78
730 msgid "Getting Help"
731 msgstr "Hilfe bekommen"
732
733 #: mod/newmember.php:82
734 msgid "Go to the Help Section"
735 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
736
737 #: mod/newmember.php:82
738 msgid ""
739 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
740 " features and resources."
741 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
742
743 #: mod/openid.php:24
744 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
745 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
746
747 #: mod/openid.php:53
748 msgid ""
749 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
750 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
751
752 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
753 msgid "Login failed."
754 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
755
756 #: mod/profile_photo.php:44
757 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
758 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
759
760 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
761 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
762 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
763 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
764 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
765 msgid "Profile Photos"
766 msgstr "Profilbilder"
767
768 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
769 #: mod/profile_photo.php:308
770 #, php-format
771 msgid "Image size reduction [%s] failed."
772 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
773
774 #: mod/profile_photo.php:118
775 msgid ""
776 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
777 "display immediately."
778 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
779
780 #: mod/profile_photo.php:128
781 msgid "Unable to process image"
782 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
783
784 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
785 #, php-format
786 msgid "Image exceeds size limit of %s"
787 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
788
789 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
790 msgid "Unable to process image."
791 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
792
793 #: mod/profile_photo.php:242
794 msgid "Upload File:"
795 msgstr "Datei hochladen:"
796
797 #: mod/profile_photo.php:243
798 msgid "Select a profile:"
799 msgstr "Profil auswählen:"
800
801 #: mod/profile_photo.php:245
802 msgid "Upload"
803 msgstr "Hochladen"
804
805 #: mod/profile_photo.php:248
806 msgid "or"
807 msgstr "oder"
808
809 #: mod/profile_photo.php:248
810 msgid "skip this step"
811 msgstr "diesen Schritt überspringen"
812
813 #: mod/profile_photo.php:248
814 msgid "select a photo from your photo albums"
815 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
816
817 #: mod/profile_photo.php:262
818 msgid "Crop Image"
819 msgstr "Bild zurechtschneiden"
820
821 #: mod/profile_photo.php:263
822 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
823 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
824
825 #: mod/profile_photo.php:265
826 msgid "Done Editing"
827 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
828
829 #: mod/profile_photo.php:299
830 msgid "Image uploaded successfully."
831 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
832
833 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
834 msgid "Image upload failed."
835 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
836
837 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
838 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
839 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
840 #: view/theme/diabook/theme.php:471
841 msgid "photo"
842 msgstr "Foto"
843
844 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
845 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
846 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
847 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
848 #: view/theme/diabook/theme.php:475
849 msgid "status"
850 msgstr "Status"
851
852 #: mod/subthread.php:103
853 #, php-format
854 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
855 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
856
857 #: mod/tagrm.php:41
858 msgid "Tag removed"
859 msgstr "Tag entfernt"
860
861 #: mod/tagrm.php:79
862 msgid "Remove Item Tag"
863 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
864
865 #: mod/tagrm.php:81
866 msgid "Select a tag to remove: "
867 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
868
869 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
870 msgid "Remove"
871 msgstr "Entfernen"
872
873 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
874 #: include/conversation.php:1023
875 msgid "Save to Folder:"
876 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
877
878 #: mod/filer.php:30
879 msgid "- select -"
880 msgstr "- auswählen -"
881
882 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
883 msgid "Save"
884 msgstr "Speichern"
885
886 #: mod/follow.php:24
887 msgid "You already added this contact."
888 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
889
890 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
891 msgid "Please answer the following:"
892 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
893
894 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
895 #, php-format
896 msgid "Does %s know you?"
897 msgstr "Kennt %s Dich?"
898
899 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069
900 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086
901 #: mod/settings.php:1092 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
902 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132
903 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845
904 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
905 #: mod/api.php:106
906 msgid "No"
907 msgstr "Nein"
908
909 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
910 msgid "Add a personal note:"
911 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
912
913 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
914 msgid "Your Identity Address:"
915 msgstr "Adresse Deines Profils:"
916
917 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
918 msgid "Submit Request"
919 msgstr "Anfrage abschicken"
920
921 #: mod/follow.php:106
922 msgid "Contact added"
923 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
924
925 #: mod/item.php:115
926 msgid "Unable to locate original post."
927 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
928
929 #: mod/item.php:347
930 msgid "Empty post discarded."
931 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
932
933 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
934 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
935 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
936 msgid "Wall Photos"
937 msgstr "Pinnwand-Bilder"
938
939 #: mod/item.php:860
940 msgid "System error. Post not saved."
941 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
942
943 #: mod/item.php:989
944 #, php-format
945 msgid ""
946 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
947 "network."
948 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
949
950 #: mod/item.php:991
951 #, php-format
952 msgid "You may visit them online at %s"
953 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
954
955 #: mod/item.php:992
956 msgid ""
957 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
958 "receive these messages."
959 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
960
961 #: mod/item.php:996
962 #, php-format
963 msgid "%s posted an update."
964 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
965
966 #: mod/group.php:29
967 msgid "Group created."
968 msgstr "Gruppe erstellt."
969
970 #: mod/group.php:35
971 msgid "Could not create group."
972 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
973
974 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
975 msgid "Group not found."
976 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
977
978 #: mod/group.php:60
979 msgid "Group name changed."
980 msgstr "Gruppenname geändert."
981
982 #: mod/group.php:87
983 msgid "Save Group"
984 msgstr "Gruppe speichern"
985
986 #: mod/group.php:93
987 msgid "Create a group of contacts/friends."
988 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
989
990 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
991 msgid "Group Name: "
992 msgstr "Gruppenname:"
993
994 #: mod/group.php:113
995 msgid "Group removed."
996 msgstr "Gruppe entfernt."
997
998 #: mod/group.php:115
999 msgid "Unable to remove group."
1000 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1001
1002 #: mod/group.php:177
1003 msgid "Group Editor"
1004 msgstr "Gruppeneditor"
1005
1006 #: mod/group.php:190
1007 msgid "Members"
1008 msgstr "Mitglieder"
1009
1010 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1011 msgid "You must be logged in to use addons. "
1012 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1013
1014 #: mod/apps.php:11
1015 msgid "Applications"
1016 msgstr "Anwendungen"
1017
1018 #: mod/apps.php:14
1019 msgid "No installed applications."
1020 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1023 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1024 msgid "Profile not found."
1025 msgstr "Profil nicht gefunden."
1026
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1028 #: mod/crepair.php:134
1029 msgid "Contact not found."
1030 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1031
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1033 msgid ""
1034 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1035 " has already been approved."
1036 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1037
1038 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1039 msgid "Response from remote site was not understood."
1040 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1041
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1043 msgid "Unexpected response from remote site: "
1044 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1045
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1047 msgid "Confirmation completed successfully."
1048 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1049
1050 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1051 msgid "Remote site reported: "
1052 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1053
1054 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1055 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1056 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1057
1058 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1059 msgid "Introduction failed or was revoked."
1060 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1061
1062 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1063 msgid "Unable to set contact photo."
1064 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1065
1066 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1067 #: include/diaspora.php:634
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1070 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1071
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1073 #, php-format
1074 msgid "No user record found for '%s' "
1075 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1076
1077 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1078 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1079 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1080
1081 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1082 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1083 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1084
1085 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1086 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1087 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1088
1089 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1090 #, php-format
1091 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1092 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1093
1094 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1095 msgid ""
1096 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1097 "if you try again."
1098 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1099
1100 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1101 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1102 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1103
1104 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1105 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1106 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1107
1108 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1109 msgid "[Name Withheld]"
1110 msgstr "[Name unterdrückt]"
1111
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1113 #, php-format
1114 msgid "%1$s has joined %2$s"
1115 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1116
1117 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1118 msgid "Requested profile is not available."
1119 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1120
1121 #: mod/profile.php:179
1122 msgid "Tips for New Members"
1123 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1124
1125 #: mod/videos.php:113
1126 msgid "Do you really want to delete this video?"
1127 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1128
1129 #: mod/videos.php:118
1130 msgid "Delete Video"
1131 msgstr "Video Löschen"
1132
1133 #: mod/videos.php:197
1134 msgid "No videos selected"
1135 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1136
1137 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1138 msgid "Access to this item is restricted."
1139 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1140
1141 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1142 msgid "View Video"
1143 msgstr "Video ansehen"
1144
1145 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1146 msgid "View Album"
1147 msgstr "Album betrachten"
1148
1149 #: mod/videos.php:389
1150 msgid "Recent Videos"
1151 msgstr "Neueste Videos"
1152
1153 #: mod/videos.php:391
1154 msgid "Upload New Videos"
1155 msgstr "Neues Video hochladen"
1156
1157 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1158 #, php-format
1159 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1160 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1161
1162 #: mod/fsuggest.php:63
1163 msgid "Friend suggestion sent."
1164 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1165
1166 #: mod/fsuggest.php:97
1167 msgid "Suggest Friends"
1168 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1169
1170 #: mod/fsuggest.php:99
1171 #, php-format
1172 msgid "Suggest a friend for %s"
1173 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1174
1175 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1176 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1177 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1178 msgid "Invalid request."
1179 msgstr "Ungültige Anfrage"
1180
1181 #: mod/lostpass.php:19
1182 msgid "No valid account found."
1183 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1184
1185 #: mod/lostpass.php:35
1186 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1187 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1188
1189 #: mod/lostpass.php:42
1190 #, php-format
1191 msgid ""
1192 "\n"
1193 "\t\tDear %1$s,\n"
1194 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1195 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1196 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1197 "\n"
1198 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1199 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1200 "\n"
1201 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1202 "\t\tissued this request."
1203 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1204
1205 #: mod/lostpass.php:53
1206 #, php-format
1207 msgid ""
1208 "\n"
1209 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1210 "\n"
1211 "\t\t%1$s\n"
1212 "\n"
1213 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1214 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1215 "\n"
1216 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1217 "\n"
1218 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1219 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1220 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1221
1222 #: mod/lostpass.php:72
1223 #, php-format
1224 msgid "Password reset requested at %s"
1225 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1226
1227 #: mod/lostpass.php:92
1228 msgid ""
1229 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1230 "Password reset failed."
1231 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1232
1233 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1234 msgid "Password Reset"
1235 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1236
1237 #: mod/lostpass.php:110
1238 msgid "Your password has been reset as requested."
1239 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1240
1241 #: mod/lostpass.php:111
1242 msgid "Your new password is"
1243 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1244
1245 #: mod/lostpass.php:112
1246 msgid "Save or copy your new password - and then"
1247 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1248
1249 #: mod/lostpass.php:113
1250 msgid "click here to login"
1251 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1252
1253 #: mod/lostpass.php:114
1254 msgid ""
1255 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1256 "successful login."
1257 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1258
1259 #: mod/lostpass.php:125
1260 #, php-format
1261 msgid ""
1262 "\n"
1263 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1264 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1265 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1266 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1267 "\t\t\t"
1268 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1269
1270 #: mod/lostpass.php:131
1271 #, php-format
1272 msgid ""
1273 "\n"
1274 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1275 "\n"
1276 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1277 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1278 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1279 "\n"
1280 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1281 "\t\t\t"
1282 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1283
1284 #: mod/lostpass.php:147
1285 #, php-format
1286 msgid "Your password has been changed at %s"
1287 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1288
1289 #: mod/lostpass.php:159
1290 msgid "Forgot your Password?"
1291 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1292
1293 #: mod/lostpass.php:160
1294 msgid ""
1295 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1296 "your email for further instructions."
1297 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1298
1299 #: mod/lostpass.php:161
1300 msgid "Nickname or Email: "
1301 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1302
1303 #: mod/lostpass.php:162
1304 msgid "Reset"
1305 msgstr "Zurücksetzen"
1306
1307 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1308 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1309 #, php-format
1310 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1311 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1312
1313 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1314 #, php-format
1315 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1316 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1317
1318 #: mod/ping.php:233
1319 msgid "{0} wants to be your friend"
1320 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1321
1322 #: mod/ping.php:248
1323 msgid "{0} sent you a message"
1324 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1325
1326 #: mod/ping.php:263
1327 msgid "{0} requested registration"
1328 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1329
1330 #: mod/viewcontacts.php:41
1331 msgid "No contacts."
1332 msgstr "Keine Kontakte."
1333
1334 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1335 msgid "View Contacts"
1336 msgstr "Kontakte anzeigen"
1337
1338 #: mod/notifications.php:26
1339 msgid "Invalid request identifier."
1340 msgstr "Invalid request identifier."
1341
1342 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1343 #: mod/notifications.php:234
1344 msgid "Discard"
1345 msgstr "Verwerfen"
1346
1347 #: mod/notifications.php:78
1348 msgid "System"
1349 msgstr "System"
1350
1351 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1352 msgid "Network"
1353 msgstr "Netzwerk"
1354
1355 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1356 msgid "Personal"
1357 msgstr "Persönlich"
1358
1359 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1360 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1361 msgid "Home"
1362 msgstr "Pinnwand"
1363
1364 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1365 msgid "Introductions"
1366 msgstr "Kontaktanfragen"
1367
1368 #: mod/notifications.php:127
1369 msgid "Show Ignored Requests"
1370 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1371
1372 #: mod/notifications.php:127
1373 msgid "Hide Ignored Requests"
1374 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1375
1376 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1377 msgid "Notification type: "
1378 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1379
1380 #: mod/notifications.php:160
1381 msgid "Friend Suggestion"
1382 msgstr "Kontaktvorschlag"
1383
1384 #: mod/notifications.php:162
1385 #, php-format
1386 msgid "suggested by %s"
1387 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1388
1389 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1390 msgid "Post a new friend activity"
1391 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1392
1393 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1394 msgid "if applicable"
1395 msgstr "falls anwendbar"
1396
1397 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1398 msgid "Approve"
1399 msgstr "Genehmigen"
1400
1401 #: mod/notifications.php:191
1402 msgid "Claims to be known to you: "
1403 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1404
1405 #: mod/notifications.php:191
1406 msgid "yes"
1407 msgstr "ja"
1408
1409 #: mod/notifications.php:191
1410 msgid "no"
1411 msgstr "nein"
1412
1413 #: mod/notifications.php:192
1414 msgid ""
1415 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1416 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1417 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1418 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1419
1420 #: mod/notifications.php:195
1421 msgid ""
1422 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1423 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1424 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1425 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1426
1427 #: mod/notifications.php:203
1428 msgid "Friend"
1429 msgstr "Freund"
1430
1431 #: mod/notifications.php:204
1432 msgid "Sharer"
1433 msgstr "Teilenden"
1434
1435 #: mod/notifications.php:204
1436 msgid "Fan/Admirer"
1437 msgstr "Fan/Verehrer"
1438
1439 #: mod/notifications.php:210
1440 msgid "Friend/Connect Request"
1441 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1442
1443 #: mod/notifications.php:210
1444 msgid "New Follower"
1445 msgstr "Neuer Bewunderer"
1446
1447 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1448 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1449 #: include/event.php:42
1450 msgid "Location:"
1451 msgstr "Ort:"
1452
1453 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1454 #: include/identity.php:581
1455 msgid "About:"
1456 msgstr "Über:"
1457
1458 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1459 msgid "Tags:"
1460 msgstr "Tags"
1461
1462 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1463 #: include/identity.php:540
1464 msgid "Gender:"
1465 msgstr "Geschlecht:"
1466
1467 #: mod/notifications.php:240
1468 msgid "No introductions."
1469 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1470
1471 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1472 msgid "Notifications"
1473 msgstr "Benachrichtigungen"
1474
1475 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1476 #: mod/notifications.php:501
1477 #, php-format
1478 msgid "%s liked %s's post"
1479 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1480
1481 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1482 #: mod/notifications.php:511
1483 #, php-format
1484 msgid "%s disliked %s's post"
1485 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1486
1487 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1488 #: mod/notifications.php:526
1489 #, php-format
1490 msgid "%s is now friends with %s"
1491 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1492
1493 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1494 #, php-format
1495 msgid "%s created a new post"
1496 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1497
1498 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1499 #: mod/notifications.php:536
1500 #, php-format
1501 msgid "%s commented on %s's post"
1502 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1503
1504 #: mod/notifications.php:329
1505 msgid "No more network notifications."
1506 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1507
1508 #: mod/notifications.php:333
1509 msgid "Network Notifications"
1510 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1511
1512 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1513 msgid "No more system notifications."
1514 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1515
1516 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1517 msgid "System Notifications"
1518 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1519
1520 #: mod/notifications.php:458
1521 msgid "No more personal notifications."
1522 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1523
1524 #: mod/notifications.php:462
1525 msgid "Personal Notifications"
1526 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1527
1528 #: mod/notifications.php:543
1529 msgid "No more home notifications."
1530 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1531
1532 #: mod/notifications.php:547
1533 msgid "Home Notifications"
1534 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1535
1536 #: mod/babel.php:17
1537 msgid "Source (bbcode) text:"
1538 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1539
1540 #: mod/babel.php:23
1541 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1542 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1543
1544 #: mod/babel.php:31
1545 msgid "Source input: "
1546 msgstr "Originaltext:"
1547
1548 #: mod/babel.php:35
1549 msgid "bb2html (raw HTML): "
1550 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1551
1552 #: mod/babel.php:39
1553 msgid "bb2html: "
1554 msgstr "bb2html: "
1555
1556 #: mod/babel.php:43
1557 msgid "bb2html2bb: "
1558 msgstr "bb2html2bb: "
1559
1560 #: mod/babel.php:47
1561 msgid "bb2md: "
1562 msgstr "bb2md: "
1563
1564 #: mod/babel.php:51
1565 msgid "bb2md2html: "
1566 msgstr "bb2md2html: "
1567
1568 #: mod/babel.php:55
1569 msgid "bb2dia2bb: "
1570 msgstr "bb2dia2bb: "
1571
1572 #: mod/babel.php:59
1573 msgid "bb2md2html2bb: "
1574 msgstr "bb2md2html2bb: "
1575
1576 #: mod/babel.php:69
1577 msgid "Source input (Diaspora format): "
1578 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1579
1580 #: mod/babel.php:74
1581 msgid "diaspora2bb: "
1582 msgstr "diaspora2bb: "
1583
1584 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1585 msgid "Nothing new here"
1586 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1587
1588 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1589 msgid "Clear notifications"
1590 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1591
1592 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1593 msgid "New Message"
1594 msgstr "Neue Nachricht"
1595
1596 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1597 msgid "No recipient selected."
1598 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1599
1600 #: mod/message.php:68
1601 msgid "Unable to locate contact information."
1602 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1603
1604 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1605 msgid "Message could not be sent."
1606 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1607
1608 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1609 msgid "Message collection failure."
1610 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1611
1612 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1613 msgid "Message sent."
1614 msgstr "Nachricht gesendet."
1615
1616 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1617 msgid "Messages"
1618 msgstr "Nachrichten"
1619
1620 #: mod/message.php:208
1621 msgid "Do you really want to delete this message?"
1622 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1623
1624 #: mod/message.php:228
1625 msgid "Message deleted."
1626 msgstr "Nachricht gelöscht."
1627
1628 #: mod/message.php:259
1629 msgid "Conversation removed."
1630 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1631
1632 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1633 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1634 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1635 msgid "Please enter a link URL:"
1636 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1637
1638 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1639 msgid "Send Private Message"
1640 msgstr "Private Nachricht senden"
1641
1642 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1643 msgid "To:"
1644 msgstr "An:"
1645
1646 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1647 msgid "Subject:"
1648 msgstr "Betreff:"
1649
1650 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1651 #: mod/invite.php:134
1652 msgid "Your message:"
1653 msgstr "Deine Nachricht:"
1654
1655 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1656 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1657 msgid "Upload photo"
1658 msgstr "Foto hochladen"
1659
1660 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1661 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1662 msgid "Insert web link"
1663 msgstr "Einen Link einfügen"
1664
1665 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1666 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1667 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1668 #: include/conversation.php:1074
1669 msgid "Please wait"
1670 msgstr "Bitte warten"
1671
1672 #: mod/message.php:372
1673 msgid "No messages."
1674 msgstr "Keine Nachrichten."
1675
1676 #: mod/message.php:379
1677 #, php-format
1678 msgid "Unknown sender - %s"
1679 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1680
1681 #: mod/message.php:382
1682 #, php-format
1683 msgid "You and %s"
1684 msgstr "Du und %s"
1685
1686 #: mod/message.php:385
1687 #, php-format
1688 msgid "%s and You"
1689 msgstr "%s und Du"
1690
1691 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1692 msgid "Delete conversation"
1693 msgstr "Unterhaltung löschen"
1694
1695 #: mod/message.php:409
1696 msgid "D, d M Y - g:i A"
1697 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1698
1699 #: mod/message.php:412
1700 #, php-format
1701 msgid "%d message"
1702 msgid_plural "%d messages"
1703 msgstr[0] "%d Nachricht"
1704 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1705
1706 #: mod/message.php:451
1707 msgid "Message not available."
1708 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1709
1710 #: mod/message.php:521
1711 msgid "Delete message"
1712 msgstr "Nachricht löschen"
1713
1714 #: mod/message.php:549
1715 msgid ""
1716 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1717 "respond from the sender's profile page."
1718 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1719
1720 #: mod/message.php:553
1721 msgid "Send Reply"
1722 msgstr "Antwort senden"
1723
1724 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1725 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1726 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1727 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1728
1729 #: mod/crepair.php:107
1730 msgid "Contact settings applied."
1731 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1732
1733 #: mod/crepair.php:109
1734 msgid "Contact update failed."
1735 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1736
1737 #: mod/crepair.php:140
1738 msgid "Repair Contact Settings"
1739 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1740
1741 #: mod/crepair.php:142
1742 msgid ""
1743 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1744 " information your communications with this contact may stop working."
1745 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1746
1747 #: mod/crepair.php:143
1748 msgid ""
1749 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1750 "uncertain what to do on this page."
1751 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1752
1753 #: mod/crepair.php:149
1754 msgid "Return to contact editor"
1755 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1756
1757 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1758 msgid "No mirroring"
1759 msgstr "Kein Spiegeln"
1760
1761 #: mod/crepair.php:160
1762 msgid "Mirror as forwarded posting"
1763 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1764
1765 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1766 msgid "Mirror as my own posting"
1767 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1768
1769 #: mod/crepair.php:169
1770 msgid "Refetch contact data"
1771 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1772
1773 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1774 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1775 #: mod/settings.php:660
1776 msgid "Name"
1777 msgstr "Name"
1778
1779 #: mod/crepair.php:171
1780 msgid "Account Nickname"
1781 msgstr "Konto-Spitzname"
1782
1783 #: mod/crepair.php:172
1784 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1785 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1786
1787 #: mod/crepair.php:173
1788 msgid "Account URL"
1789 msgstr "Konto-URL"
1790
1791 #: mod/crepair.php:174
1792 msgid "Friend Request URL"
1793 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1794
1795 #: mod/crepair.php:175
1796 msgid "Friend Confirm URL"
1797 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1798
1799 #: mod/crepair.php:176
1800 msgid "Notification Endpoint URL"
1801 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1802
1803 #: mod/crepair.php:177
1804 msgid "Poll/Feed URL"
1805 msgstr "Pull/Feed-URL"
1806
1807 #: mod/crepair.php:178
1808 msgid "New photo from this URL"
1809 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1810
1811 #: mod/crepair.php:179
1812 msgid "Remote Self"
1813 msgstr "Entfernte Konten"
1814
1815 #: mod/crepair.php:181
1816 msgid "Mirror postings from this contact"
1817 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1818
1819 #: mod/crepair.php:181
1820 msgid ""
1821 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1822 "entries from this contact."
1823 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1824
1825 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1826 msgid "Login"
1827 msgstr "Anmeldung"
1828
1829 #: mod/bookmarklet.php:41
1830 msgid "The post was created"
1831 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1832
1833 #: mod/viewsrc.php:7
1834 msgid "Access denied."
1835 msgstr "Zugriff verweigert."
1836
1837 #: mod/dirfind.php:36
1838 #, php-format
1839 msgid "People Search - %s"
1840 msgstr "Personensuche - %s"
1841
1842 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1843 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1844 msgid "Connect"
1845 msgstr "Verbinden"
1846
1847 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1848 msgid "No matches"
1849 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1850
1851 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1852 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1853 msgid "Photos"
1854 msgstr "Bilder"
1855
1856 #: mod/fbrowser.php:122
1857 msgid "Files"
1858 msgstr "Dateien"
1859
1860 #: mod/nogroup.php:59
1861 msgid "Contacts who are not members of a group"
1862 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1863
1864 #: mod/admin.php:57
1865 msgid "Theme settings updated."
1866 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1867
1868 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1869 msgid "Site"
1870 msgstr "Seite"
1871
1872 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1873 msgid "Users"
1874 msgstr "Nutzer"
1875
1876 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1877 msgid "Plugins"
1878 msgstr "Plugins"
1879
1880 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1881 msgid "Themes"
1882 msgstr "Themen"
1883
1884 #: mod/admin.php:108
1885 msgid "DB updates"
1886 msgstr "DB Updates"
1887
1888 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1889 msgid "Inspect Queue"
1890 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1891
1892 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1893 msgid "Logs"
1894 msgstr "Protokolle"
1895
1896 #: mod/admin.php:125
1897 msgid "probe address"
1898 msgstr "Adresse untersuchen"
1899
1900 #: mod/admin.php:126
1901 msgid "check webfinger"
1902 msgstr "Webfinger überprüfen"
1903
1904 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1905 msgid "Admin"
1906 msgstr "Administration"
1907
1908 #: mod/admin.php:132
1909 msgid "Plugin Features"
1910 msgstr "Plugin Features"
1911
1912 #: mod/admin.php:134
1913 msgid "diagnostics"
1914 msgstr "Diagnose"
1915
1916 #: mod/admin.php:135
1917 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1918 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1919
1920 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1921 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1922 #: mod/admin.php:1524
1923 msgid "Administration"
1924 msgstr "Administration"
1925
1926 #: mod/admin.php:202
1927 msgid "ID"
1928 msgstr "ID"
1929
1930 #: mod/admin.php:203
1931 msgid "Recipient Name"
1932 msgstr "Empfänger Name"
1933
1934 #: mod/admin.php:204
1935 msgid "Recipient Profile"
1936 msgstr "Empfänger Profil"
1937
1938 #: mod/admin.php:206
1939 msgid "Created"
1940 msgstr "Erstellt"
1941
1942 #: mod/admin.php:207
1943 msgid "Last Tried"
1944 msgstr "Zuletzt versucht"
1945
1946 #: mod/admin.php:208
1947 msgid ""
1948 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1949 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1950 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1951 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
1952
1953 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1954 msgid "Normal Account"
1955 msgstr "Normales Konto"
1956
1957 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1958 msgid "Soapbox Account"
1959 msgstr "Marktschreier-Konto"
1960
1961 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1962 msgid "Community/Celebrity Account"
1963 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1964
1965 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1966 msgid "Automatic Friend Account"
1967 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1968
1969 #: mod/admin.php:224
1970 msgid "Blog Account"
1971 msgstr "Blog-Konto"
1972
1973 #: mod/admin.php:225
1974 msgid "Private Forum"
1975 msgstr "Privates Forum"
1976
1977 #: mod/admin.php:244
1978 msgid "Message queues"
1979 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1980
1981 #: mod/admin.php:250
1982 msgid "Summary"
1983 msgstr "Zusammenfassung"
1984
1985 #: mod/admin.php:252
1986 msgid "Registered users"
1987 msgstr "Registrierte Nutzer"
1988
1989 #: mod/admin.php:254
1990 msgid "Pending registrations"
1991 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1992
1993 #: mod/admin.php:255
1994 msgid "Version"
1995 msgstr "Version"
1996
1997 #: mod/admin.php:260
1998 msgid "Active plugins"
1999 msgstr "Aktive Plugins"
2000
2001 #: mod/admin.php:283
2002 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2003 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2004
2005 #: mod/admin.php:565
2006 msgid "Site settings updated."
2007 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2008
2009 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:880
2010 msgid "No special theme for mobile devices"
2011 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2012
2013 #: mod/admin.php:611
2014 msgid "No community page"
2015 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2016
2017 #: mod/admin.php:612
2018 msgid "Public postings from users of this site"
2019 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2020
2021 #: mod/admin.php:613
2022 msgid "Global community page"
2023 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2024
2025 #: mod/admin.php:619
2026 msgid "At post arrival"
2027 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2028
2029 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2030 msgid "Frequently"
2031 msgstr "immer wieder"
2032
2033 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2034 msgid "Hourly"
2035 msgstr "Stündlich"
2036
2037 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2038 msgid "Twice daily"
2039 msgstr "Zweimal täglich"
2040
2041 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2042 msgid "Daily"
2043 msgstr "Täglich"
2044
2045 #: mod/admin.php:629
2046 msgid "Users, Global Contacts"
2047 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2048
2049 #: mod/admin.php:630
2050 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2051 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2052
2053 #: mod/admin.php:634
2054 msgid "One month"
2055 msgstr "ein Monat"
2056
2057 #: mod/admin.php:635
2058 msgid "Three months"
2059 msgstr "drei Monate"
2060
2061 #: mod/admin.php:636
2062 msgid "Half a year"
2063 msgstr "ein halbes Jahr"
2064
2065 #: mod/admin.php:637
2066 msgid "One year"
2067 msgstr "ein Jahr"
2068
2069 #: mod/admin.php:642
2070 msgid "Multi user instance"
2071 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2072
2073 #: mod/admin.php:665
2074 msgid "Closed"
2075 msgstr "Geschlossen"
2076
2077 #: mod/admin.php:666
2078 msgid "Requires approval"
2079 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2080
2081 #: mod/admin.php:667
2082 msgid "Open"
2083 msgstr "Offen"
2084
2085 #: mod/admin.php:671
2086 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2087 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2088
2089 #: mod/admin.php:672
2090 msgid "Force all links to use SSL"
2091 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2092
2093 #: mod/admin.php:673
2094 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2095 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2096
2097 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2098 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:781
2099 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:932 mod/settings.php:1162
2100 msgid "Save Settings"
2101 msgstr "Einstellungen speichern"
2102
2103 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2104 msgid "Registration"
2105 msgstr "Registrierung"
2106
2107 #: mod/admin.php:685
2108 msgid "File upload"
2109 msgstr "Datei hochladen"
2110
2111 #: mod/admin.php:686
2112 msgid "Policies"
2113 msgstr "Regeln"
2114
2115 #: mod/admin.php:687
2116 msgid "Advanced"
2117 msgstr "Erweitert"
2118
2119 #: mod/admin.php:688
2120 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2121 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2122
2123 #: mod/admin.php:689
2124 msgid "Performance"
2125 msgstr "Performance"
2126
2127 #: mod/admin.php:690
2128 msgid ""
2129 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2130 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2131
2132 #: mod/admin.php:693
2133 msgid "Site name"
2134 msgstr "Seitenname"
2135
2136 #: mod/admin.php:694
2137 msgid "Host name"
2138 msgstr "Host Name"
2139
2140 #: mod/admin.php:695
2141 msgid "Sender Email"
2142 msgstr "Absender für Emails"
2143
2144 #: mod/admin.php:696
2145 msgid "Banner/Logo"
2146 msgstr "Banner/Logo"
2147
2148 #: mod/admin.php:697
2149 msgid "Shortcut icon"
2150 msgstr "Shortcut Icon"
2151
2152 #: mod/admin.php:698
2153 msgid "Touch icon"
2154 msgstr "Touch Icon"
2155
2156 #: mod/admin.php:699
2157 msgid "Additional Info"
2158 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2159
2160 #: mod/admin.php:699
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2164 "listed at %s/siteinfo."
2165 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2166
2167 #: mod/admin.php:700
2168 msgid "System language"
2169 msgstr "Systemsprache"
2170
2171 #: mod/admin.php:701
2172 msgid "System theme"
2173 msgstr "Systemweites Theme"
2174
2175 #: mod/admin.php:701
2176 msgid ""
2177 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2178 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2179 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2180
2181 #: mod/admin.php:702
2182 msgid "Mobile system theme"
2183 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2184
2185 #: mod/admin.php:702
2186 msgid "Theme for mobile devices"
2187 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2188
2189 #: mod/admin.php:703
2190 msgid "SSL link policy"
2191 msgstr "Regeln für SSL Links"
2192
2193 #: mod/admin.php:703
2194 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2195 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2196
2197 #: mod/admin.php:704
2198 msgid "Force SSL"
2199 msgstr "Erzwinge SSL"
2200
2201 #: mod/admin.php:704
2202 msgid ""
2203 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2204 " to endless loops."
2205 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2206
2207 #: mod/admin.php:705
2208 msgid "Old style 'Share'"
2209 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2210
2211 #: mod/admin.php:705
2212 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2213 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2214
2215 #: mod/admin.php:706
2216 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2217 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2218
2219 #: mod/admin.php:706
2220 msgid ""
2221 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2222 "still access it calling /help directly."
2223 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2224
2225 #: mod/admin.php:707
2226 msgid "Single user instance"
2227 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2228
2229 #: mod/admin.php:707
2230 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2231 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2232
2233 #: mod/admin.php:708
2234 msgid "Maximum image size"
2235 msgstr "Maximale Bildgröße"
2236
2237 #: mod/admin.php:708
2238 msgid ""
2239 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2240 "limits."
2241 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2242
2243 #: mod/admin.php:709
2244 msgid "Maximum image length"
2245 msgstr "Maximale Bildlänge"
2246
2247 #: mod/admin.php:709
2248 msgid ""
2249 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2250 "-1, which means no limits."
2251 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2252
2253 #: mod/admin.php:710
2254 msgid "JPEG image quality"
2255 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2256
2257 #: mod/admin.php:710
2258 msgid ""
2259 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2260 "100, which is full quality."
2261 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2262
2263 #: mod/admin.php:712
2264 msgid "Register policy"
2265 msgstr "Registrierungsmethode"
2266
2267 #: mod/admin.php:713
2268 msgid "Maximum Daily Registrations"
2269 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2270
2271 #: mod/admin.php:713
2272 msgid ""
2273 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2274 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2275 "setting has no effect."
2276 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2277
2278 #: mod/admin.php:714
2279 msgid "Register text"
2280 msgstr "Registrierungstext"
2281
2282 #: mod/admin.php:714
2283 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2284 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2285
2286 #: mod/admin.php:715
2287 msgid "Accounts abandoned after x days"
2288 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2289
2290 #: mod/admin.php:715
2291 msgid ""
2292 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2293 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2294 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2295
2296 #: mod/admin.php:716
2297 msgid "Allowed friend domains"
2298 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2299
2300 #: mod/admin.php:716
2301 msgid ""
2302 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2303 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2304 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2305
2306 #: mod/admin.php:717
2307 msgid "Allowed email domains"
2308 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2309
2310 #: mod/admin.php:717
2311 msgid ""
2312 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2313 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2314 "domains"
2315 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2316
2317 #: mod/admin.php:718
2318 msgid "Block public"
2319 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2320
2321 #: mod/admin.php:718
2322 msgid ""
2323 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2324 "site unless you are currently logged in."
2325 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2326
2327 #: mod/admin.php:719
2328 msgid "Force publish"
2329 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2330
2331 #: mod/admin.php:719
2332 msgid ""
2333 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2334 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2335
2336 #: mod/admin.php:720
2337 msgid "Global directory update URL"
2338 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2339
2340 #: mod/admin.php:720
2341 msgid ""
2342 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2343 " is completely unavailable to the application."
2344 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2345
2346 #: mod/admin.php:721
2347 msgid "Allow threaded items"
2348 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2349
2350 #: mod/admin.php:721
2351 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2352 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2353
2354 #: mod/admin.php:722
2355 msgid "Private posts by default for new users"
2356 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2357
2358 #: mod/admin.php:722
2359 msgid ""
2360 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2361 "group rather than public."
2362 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2363
2364 #: mod/admin.php:723
2365 msgid "Don't include post content in email notifications"
2366 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2367
2368 #: mod/admin.php:723
2369 msgid ""
2370 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2371 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2372 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2373
2374 #: mod/admin.php:724
2375 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2376 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2377
2378 #: mod/admin.php:724
2379 msgid ""
2380 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2381 "only."
2382 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2383
2384 #: mod/admin.php:725
2385 msgid "Don't embed private images in posts"
2386 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2387
2388 #: mod/admin.php:725
2389 msgid ""
2390 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2391 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2392 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2393 "while."
2394 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2395
2396 #: mod/admin.php:726
2397 msgid "Allow Users to set remote_self"
2398 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2399
2400 #: mod/admin.php:726
2401 msgid ""
2402 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2403 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2404 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2405 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2406
2407 #: mod/admin.php:727
2408 msgid "Block multiple registrations"
2409 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2410
2411 #: mod/admin.php:727
2412 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2413 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2414
2415 #: mod/admin.php:728
2416 msgid "OpenID support"
2417 msgstr "OpenID Unterstützung"
2418
2419 #: mod/admin.php:728
2420 msgid "OpenID support for registration and logins."
2421 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2422
2423 #: mod/admin.php:729
2424 msgid "Fullname check"
2425 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2426
2427 #: mod/admin.php:729
2428 msgid ""
2429 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2430 "name, as an antispam measure"
2431 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2432
2433 #: mod/admin.php:730
2434 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2435 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2436
2437 #: mod/admin.php:730
2438 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2439 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2440
2441 #: mod/admin.php:731
2442 msgid "Community Page Style"
2443 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2444
2445 #: mod/admin.php:731
2446 msgid ""
2447 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2448 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2449 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2450
2451 #: mod/admin.php:732
2452 msgid "Posts per user on community page"
2453 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2454
2455 #: mod/admin.php:732
2456 msgid ""
2457 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2458 "'Global Community')"
2459 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2460
2461 #: mod/admin.php:733
2462 msgid "Enable OStatus support"
2463 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2464
2465 #: mod/admin.php:733
2466 msgid ""
2467 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2468 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2469 "occasionally displayed."
2470 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2471
2472 #: mod/admin.php:734
2473 msgid "OStatus conversation completion interval"
2474 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2475
2476 #: mod/admin.php:734
2477 msgid ""
2478 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2479 "This can be a very ressource task."
2480 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2481
2482 #: mod/admin.php:735
2483 msgid "Enable Diaspora support"
2484 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2485
2486 #: mod/admin.php:735
2487 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2488 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2489
2490 #: mod/admin.php:736
2491 msgid "Only allow Friendica contacts"
2492 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2493
2494 #: mod/admin.php:736
2495 msgid ""
2496 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2497 "protocols disabled."
2498 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2499
2500 #: mod/admin.php:737
2501 msgid "Verify SSL"
2502 msgstr "SSL Überprüfen"
2503
2504 #: mod/admin.php:737
2505 msgid ""
2506 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2507 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2508 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2509
2510 #: mod/admin.php:738
2511 msgid "Proxy user"
2512 msgstr "Proxy Nutzer"
2513
2514 #: mod/admin.php:739
2515 msgid "Proxy URL"
2516 msgstr "Proxy URL"
2517
2518 #: mod/admin.php:740
2519 msgid "Network timeout"
2520 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2521
2522 #: mod/admin.php:740
2523 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2524 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2525
2526 #: mod/admin.php:741
2527 msgid "Delivery interval"
2528 msgstr "Zustellungsintervall"
2529
2530 #: mod/admin.php:741
2531 msgid ""
2532 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2533 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2534 "for large dedicated servers."
2535 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2536
2537 #: mod/admin.php:742
2538 msgid "Poll interval"
2539 msgstr "Abfrageintervall"
2540
2541 #: mod/admin.php:742
2542 msgid ""
2543 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2544 "load. If 0, use delivery interval."
2545 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2546
2547 #: mod/admin.php:743
2548 msgid "Maximum Load Average"
2549 msgstr "Maximum Load Average"
2550
2551 #: mod/admin.php:743
2552 msgid ""
2553 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2554 "default 50."
2555 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2556
2557 #: mod/admin.php:744
2558 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2559 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2560
2561 #: mod/admin.php:744
2562 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2563 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2564
2565 #: mod/admin.php:746
2566 msgid "Periodical check of global contacts"
2567 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2568
2569 #: mod/admin.php:746
2570 msgid ""
2571 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2572 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2573 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2574
2575 #: mod/admin.php:747
2576 msgid "Discover contacts from other servers"
2577 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2578
2579 #: mod/admin.php:747
2580 msgid ""
2581 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2582 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2583 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2584 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2585 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2586 "Global Contacts'."
2587 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2588
2589 #: mod/admin.php:748
2590 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2591 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2592
2593 #: mod/admin.php:748
2594 msgid ""
2595 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2596 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2597 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2598
2599 #: mod/admin.php:749
2600 msgid "Search the local directory"
2601 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2602
2603 #: mod/admin.php:749
2604 msgid ""
2605 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2606 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2607 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2608 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2609
2610 #: mod/admin.php:751
2611 msgid "Publish server information"
2612 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2613
2614 #: mod/admin.php:751
2615 msgid ""
2616 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2617 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2618 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2619 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2620 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2621
2622 #: mod/admin.php:753
2623 msgid "Use MySQL full text engine"
2624 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2625
2626 #: mod/admin.php:753
2627 msgid ""
2628 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2629 "four and more characters."
2630 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2631
2632 #: mod/admin.php:754
2633 msgid "Suppress Language"
2634 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2635
2636 #: mod/admin.php:754
2637 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2638 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2639
2640 #: mod/admin.php:755
2641 msgid "Suppress Tags"
2642 msgstr "Tags Unterdrücken"
2643
2644 #: mod/admin.php:755
2645 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2646 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2647
2648 #: mod/admin.php:756
2649 msgid "Path to item cache"
2650 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2651
2652 #: mod/admin.php:756
2653 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2654 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2655
2656 #: mod/admin.php:757
2657 msgid "Cache duration in seconds"
2658 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2659
2660 #: mod/admin.php:757
2661 msgid ""
2662 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2663 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2664 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2665
2666 #: mod/admin.php:758
2667 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2668 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2669
2670 #: mod/admin.php:758
2671 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2672 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2673
2674 #: mod/admin.php:759
2675 msgid "Path for lock file"
2676 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2677
2678 #: mod/admin.php:759
2679 msgid ""
2680 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2681 "folder here."
2682 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2683
2684 #: mod/admin.php:760
2685 msgid "Temp path"
2686 msgstr "Temp Pfad"
2687
2688 #: mod/admin.php:760
2689 msgid ""
2690 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2691 "temp path, enter another path here."
2692 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2693
2694 #: mod/admin.php:761
2695 msgid "Base path to installation"
2696 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2697
2698 #: mod/admin.php:761
2699 msgid ""
2700 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2701 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2702 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2703 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2704
2705 #: mod/admin.php:762
2706 msgid "Disable picture proxy"
2707 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2708
2709 #: mod/admin.php:762
2710 msgid ""
2711 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2712 " systems with very low bandwith."
2713 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2714
2715 #: mod/admin.php:763
2716 msgid "Enable old style pager"
2717 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2718
2719 #: mod/admin.php:763
2720 msgid ""
2721 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2722 "speed."
2723 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2724
2725 #: mod/admin.php:764
2726 msgid "Only search in tags"
2727 msgstr "Nur in Tags suchen"
2728
2729 #: mod/admin.php:764
2730 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2731 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2732
2733 #: mod/admin.php:766
2734 msgid "New base url"
2735 msgstr "Neue Basis-URL"
2736
2737 #: mod/admin.php:766
2738 msgid ""
2739 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2740 " of all users."
2741 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2742
2743 #: mod/admin.php:768
2744 msgid "RINO Encryption"
2745 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2746
2747 #: mod/admin.php:768
2748 msgid "Encryption layer between nodes."
2749 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2750
2751 #: mod/admin.php:769
2752 msgid "Embedly API key"
2753 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
2754
2755 #: mod/admin.php:769
2756 msgid ""
2757 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2758 "web pages. This is an optional parameter."
2759 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2760
2761 #: mod/admin.php:787
2762 msgid "Update has been marked successful"
2763 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2764
2765 #: mod/admin.php:795
2766 #, php-format
2767 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2768 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2769
2770 #: mod/admin.php:798
2771 #, php-format
2772 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2773 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2774
2775 #: mod/admin.php:810
2776 #, php-format
2777 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2778 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2779
2780 #: mod/admin.php:813
2781 #, php-format
2782 msgid "Update %s was successfully applied."
2783 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2784
2785 #: mod/admin.php:817
2786 #, php-format
2787 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2788 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2789
2790 #: mod/admin.php:819
2791 #, php-format
2792 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2793 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2794
2795 #: mod/admin.php:838
2796 msgid "No failed updates."
2797 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2798
2799 #: mod/admin.php:839
2800 msgid "Check database structure"
2801 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2802
2803 #: mod/admin.php:844
2804 msgid "Failed Updates"
2805 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2806
2807 #: mod/admin.php:845
2808 msgid ""
2809 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2810 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2811
2812 #: mod/admin.php:846
2813 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2814 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2815
2816 #: mod/admin.php:847
2817 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2818 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2819
2820 #: mod/admin.php:879
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "\n"
2824 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2825 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2826 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2827
2828 #: mod/admin.php:882
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "\n"
2832 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2833 "\n"
2834 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2835 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2836 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2837 "\n"
2838 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2839 "\t\t\tin.\n"
2840 "\n"
2841 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2842 "\n"
2843 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2844 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2845 "\n"
2846 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2847 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2848 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2849 "\t\t\tthan that.\n"
2850 "\n"
2851 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2852 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2853 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2854 "\n"
2855 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2856 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2857
2858 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2859 #, php-format
2860 msgid "Registration details for %s"
2861 msgstr "Details der Registration von %s"
2862
2863 #: mod/admin.php:926
2864 #, php-format
2865 msgid "%s user blocked/unblocked"
2866 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2867 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2868 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2869
2870 #: mod/admin.php:933
2871 #, php-format
2872 msgid "%s user deleted"
2873 msgid_plural "%s users deleted"
2874 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2875 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2876
2877 #: mod/admin.php:972
2878 #, php-format
2879 msgid "User '%s' deleted"
2880 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2881
2882 #: mod/admin.php:980
2883 #, php-format
2884 msgid "User '%s' unblocked"
2885 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2886
2887 #: mod/admin.php:980
2888 #, php-format
2889 msgid "User '%s' blocked"
2890 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2891
2892 #: mod/admin.php:1073
2893 msgid "Add User"
2894 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2895
2896 #: mod/admin.php:1074
2897 msgid "select all"
2898 msgstr "Alle auswählen"
2899
2900 #: mod/admin.php:1075
2901 msgid "User registrations waiting for confirm"
2902 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2903
2904 #: mod/admin.php:1076
2905 msgid "User waiting for permanent deletion"
2906 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2907
2908 #: mod/admin.php:1077
2909 msgid "Request date"
2910 msgstr "Anfragedatum"
2911
2912 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2913 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2914 msgid "Email"
2915 msgstr "E-Mail"
2916
2917 #: mod/admin.php:1078
2918 msgid "No registrations."
2919 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2920
2921 #: mod/admin.php:1080
2922 msgid "Deny"
2923 msgstr "Verwehren"
2924
2925 #: mod/admin.php:1084
2926 msgid "Site admin"
2927 msgstr "Seitenadministrator"
2928
2929 #: mod/admin.php:1085
2930 msgid "Account expired"
2931 msgstr "Account ist abgelaufen"
2932
2933 #: mod/admin.php:1088
2934 msgid "New User"
2935 msgstr "Neuer Nutzer"
2936
2937 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2938 msgid "Register date"
2939 msgstr "Anmeldedatum"
2940
2941 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2942 msgid "Last login"
2943 msgstr "Letzte Anmeldung"
2944
2945 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2946 msgid "Last item"
2947 msgstr "Letzter Beitrag"
2948
2949 #: mod/admin.php:1089
2950 msgid "Deleted since"
2951 msgstr "Gelöscht seit"
2952
2953 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2954 msgid "Account"
2955 msgstr "Nutzerkonto"
2956
2957 #: mod/admin.php:1092
2958 msgid ""
2959 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2960 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2961 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2962
2963 #: mod/admin.php:1093
2964 msgid ""
2965 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2966 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2967 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2968
2969 #: mod/admin.php:1103
2970 msgid "Name of the new user."
2971 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2972
2973 #: mod/admin.php:1104
2974 msgid "Nickname"
2975 msgstr "Spitzname"
2976
2977 #: mod/admin.php:1104
2978 msgid "Nickname of the new user."
2979 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2980
2981 #: mod/admin.php:1105
2982 msgid "Email address of the new user."
2983 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2984
2985 #: mod/admin.php:1138
2986 #, php-format
2987 msgid "Plugin %s disabled."
2988 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2989
2990 #: mod/admin.php:1142
2991 #, php-format
2992 msgid "Plugin %s enabled."
2993 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2994
2995 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2996 msgid "Disable"
2997 msgstr "Ausschalten"
2998
2999 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
3000 msgid "Enable"
3001 msgstr "Einschalten"
3002
3003 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
3004 msgid "Toggle"
3005 msgstr "Umschalten"
3006
3007 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3008 msgid "Author: "
3009 msgstr "Autor:"
3010
3011 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3012 msgid "Maintainer: "
3013 msgstr "Betreuer:"
3014
3015 #: mod/admin.php:1335
3016 msgid "No themes found."
3017 msgstr "Keine Themen gefunden."
3018
3019 #: mod/admin.php:1397
3020 msgid "Screenshot"
3021 msgstr "Bildschirmfoto"
3022
3023 #: mod/admin.php:1443
3024 msgid "[Experimental]"
3025 msgstr "[Experimentell]"
3026
3027 #: mod/admin.php:1444
3028 msgid "[Unsupported]"
3029 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3030
3031 #: mod/admin.php:1471
3032 msgid "Log settings updated."
3033 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3034
3035 #: mod/admin.php:1527
3036 msgid "Clear"
3037 msgstr "löschen"
3038
3039 #: mod/admin.php:1533
3040 msgid "Enable Debugging"
3041 msgstr "Protokoll führen"
3042
3043 #: mod/admin.php:1534
3044 msgid "Log file"
3045 msgstr "Protokolldatei"
3046
3047 #: mod/admin.php:1534
3048 msgid ""
3049 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3050 "directory."
3051 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3052
3053 #: mod/admin.php:1535
3054 msgid "Log level"
3055 msgstr "Protokoll-Level"
3056
3057 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3058 msgid "Close"
3059 msgstr "Schließen"
3060
3061 #: mod/admin.php:1591
3062 msgid "FTP Host"
3063 msgstr "FTP Host"
3064
3065 #: mod/admin.php:1592
3066 msgid "FTP Path"
3067 msgstr "FTP Pfad"
3068
3069 #: mod/admin.php:1593
3070 msgid "FTP User"
3071 msgstr "FTP Nutzername"
3072
3073 #: mod/admin.php:1594
3074 msgid "FTP Password"
3075 msgstr "FTP Passwort"
3076
3077 #: mod/network.php:143
3078 #, php-format
3079 msgid "Search Results For: %s"
3080 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3081
3082 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3083 msgid "Remove term"
3084 msgstr "Begriff entfernen"
3085
3086 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3087 msgid "Saved Searches"
3088 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3089
3090 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3091 msgid "add"
3092 msgstr "hinzufügen"
3093
3094 #: mod/network.php:358
3095 msgid "Commented Order"
3096 msgstr "Neueste Kommentare"
3097
3098 #: mod/network.php:361
3099 msgid "Sort by Comment Date"
3100 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3101
3102 #: mod/network.php:365
3103 msgid "Posted Order"
3104 msgstr "Neueste Beiträge"
3105
3106 #: mod/network.php:368
3107 msgid "Sort by Post Date"
3108 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3109
3110 #: mod/network.php:378
3111 msgid "Posts that mention or involve you"
3112 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3113
3114 #: mod/network.php:385
3115 msgid "New"
3116 msgstr "Neue"
3117
3118 #: mod/network.php:388
3119 msgid "Activity Stream - by date"
3120 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3121
3122 #: mod/network.php:395
3123 msgid "Shared Links"
3124 msgstr "Geteilte Links"
3125
3126 #: mod/network.php:398
3127 msgid "Interesting Links"
3128 msgstr "Interessante Links"
3129
3130 #: mod/network.php:405
3131 msgid "Starred"
3132 msgstr "Markierte"
3133
3134 #: mod/network.php:408
3135 msgid "Favourite Posts"
3136 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3137
3138 #: mod/network.php:466
3139 #, php-format
3140 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3141 msgid_plural ""
3142 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3143 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3144 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3145
3146 #: mod/network.php:469
3147 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3148 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3149
3150 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3151 msgid "No such group"
3152 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3153
3154 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3155 msgid "Group is empty"
3156 msgstr "Gruppe ist leer"
3157
3158 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3159 #, php-format
3160 msgid "Group: %s"
3161 msgstr "Gruppe: %s"
3162
3163 #: mod/network.php:578
3164 #, php-format
3165 msgid "Contact: %s"
3166 msgstr "Kontakt: %s"
3167
3168 #: mod/network.php:582
3169 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3170 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3171
3172 #: mod/network.php:587
3173 msgid "Invalid contact."
3174 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3175
3176 #: mod/allfriends.php:37
3177 #, php-format
3178 msgid "Friends of %s"
3179 msgstr "Freunde von %s"
3180
3181 #: mod/allfriends.php:44
3182 msgid "No friends to display."
3183 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3184
3185 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3186 msgid "Event can not end before it has started."
3187 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3188
3189 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3190 msgid "Event title and start time are required."
3191 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3192
3193 #: mod/events.php:317
3194 msgid "l, F j"
3195 msgstr "l, F j"
3196
3197 #: mod/events.php:339
3198 msgid "Edit event"
3199 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3200
3201 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3202 msgid "link to source"
3203 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3204
3205 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3206 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3207 msgid "Events"
3208 msgstr "Veranstaltungen"
3209
3210 #: mod/events.php:397
3211 msgid "Create New Event"
3212 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3213
3214 #: mod/events.php:398
3215 msgid "Previous"
3216 msgstr "Vorherige"
3217
3218 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3219 msgid "Next"
3220 msgstr "Nächste"
3221
3222 #: mod/events.php:491
3223 msgid "Event details"
3224 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3225
3226 #: mod/events.php:492
3227 msgid "Starting date and Title are required."
3228 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3229
3230 #: mod/events.php:493
3231 msgid "Event Starts:"
3232 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3233
3234 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3235 msgid "Required"
3236 msgstr "Benötigt"
3237
3238 #: mod/events.php:495
3239 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3240 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3241
3242 #: mod/events.php:497
3243 msgid "Event Finishes:"
3244 msgstr "Veranstaltungsende:"
3245
3246 #: mod/events.php:499
3247 msgid "Adjust for viewer timezone"
3248 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3249
3250 #: mod/events.php:501
3251 msgid "Description:"
3252 msgstr "Beschreibung"
3253
3254 #: mod/events.php:505
3255 msgid "Title:"
3256 msgstr "Titel:"
3257
3258 #: mod/events.php:507
3259 msgid "Share this event"
3260 msgstr "Veranstaltung teilen"
3261
3262 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3263 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3264 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3265 msgid "Preview"
3266 msgstr "Vorschau"
3267
3268 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3269 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3270 msgid "Select"
3271 msgstr "Auswählen"
3272
3273 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3274 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3275 #, php-format
3276 msgid "View %s's profile @ %s"
3277 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3278
3279 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3280 #: include/conversation.php:673
3281 #, php-format
3282 msgid "%s from %s"
3283 msgstr "%s von %s"
3284
3285 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3286 msgid "View in context"
3287 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3288
3289 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3290 #, php-format
3291 msgid "%d comment"
3292 msgid_plural "%d comments"
3293 msgstr[0] "%d Kommentar"
3294 msgstr[1] "%d Kommentare"
3295
3296 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3297 #: include/text.php:2038
3298 msgid "comment"
3299 msgid_plural "comments"
3300 msgstr[0] "Kommentar"
3301 msgstr[1] "Kommentare"
3302
3303 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3304 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3305 msgid "show more"
3306 msgstr "mehr anzeigen"
3307
3308 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3309 msgid "Private Message"
3310 msgstr "Private Nachricht"
3311
3312 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3313 msgid "I like this (toggle)"
3314 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3315
3316 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3317 msgid "like"
3318 msgstr "mag ich"
3319
3320 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3321 msgid "I don't like this (toggle)"
3322 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3323
3324 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3325 msgid "dislike"
3326 msgstr "mag ich nicht"
3327
3328 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3329 msgid "Share this"
3330 msgstr "Weitersagen"
3331
3332 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3333 msgid "share"
3334 msgstr "Teilen"
3335
3336 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3337 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3338 msgid "This is you"
3339 msgstr "Das bist Du"
3340
3341 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3342 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3343 msgid "Comment"
3344 msgstr "Kommentar"
3345
3346 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3347 msgid "Bold"
3348 msgstr "Fett"
3349
3350 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3351 msgid "Italic"
3352 msgstr "Kursiv"
3353
3354 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3355 msgid "Underline"
3356 msgstr "Unterstrichen"
3357
3358 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3359 msgid "Quote"
3360 msgstr "Zitat"
3361
3362 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3363 msgid "Code"
3364 msgstr "Code"
3365
3366 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3367 msgid "Image"
3368 msgstr "Bild"
3369
3370 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3371 msgid "Link"
3372 msgstr "Link"
3373
3374 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3375 msgid "Video"
3376 msgstr "Video"
3377
3378 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3379 msgid "Edit"
3380 msgstr "Bearbeiten"
3381
3382 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3383 msgid "add star"
3384 msgstr "markieren"
3385
3386 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3387 msgid "remove star"
3388 msgstr "Markierung entfernen"
3389
3390 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3391 msgid "toggle star status"
3392 msgstr "Markierung umschalten"
3393
3394 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3395 msgid "starred"
3396 msgstr "markiert"
3397
3398 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3399 msgid "add tag"
3400 msgstr "Tag hinzufügen"
3401
3402 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3403 msgid "save to folder"
3404 msgstr "In Ordner speichern"
3405
3406 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3407 msgid "to"
3408 msgstr "zu"
3409
3410 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3411 msgid "Wall-to-Wall"
3412 msgstr "Wall-to-Wall"
3413
3414 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3415 msgid "via Wall-To-Wall:"
3416 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3417
3418 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3419 msgid "Remove My Account"
3420 msgstr "Konto löschen"
3421
3422 #: mod/removeme.php:47
3423 msgid ""
3424 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3425 "recoverable."
3426 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3427
3428 #: mod/removeme.php:48
3429 msgid "Please enter your password for verification:"
3430 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3431
3432 #: mod/install.php:119
3433 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3434 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3435
3436 #: mod/install.php:125
3437 msgid "Could not connect to database."
3438 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3439
3440 #: mod/install.php:129
3441 msgid "Could not create table."
3442 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3443
3444 #: mod/install.php:135
3445 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3446 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3447
3448 #: mod/install.php:140
3449 msgid ""
3450 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3451 "or mysql."
3452 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3453
3454 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3455 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3456 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3457
3458 #: mod/install.php:153
3459 msgid "Database already in use."
3460 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3461
3462 #: mod/install.php:205
3463 msgid "System check"
3464 msgstr "Systemtest"
3465
3466 #: mod/install.php:210
3467 msgid "Check again"
3468 msgstr "Noch einmal testen"
3469
3470 #: mod/install.php:229
3471 msgid "Database connection"
3472 msgstr "Datenbankverbindung"
3473
3474 #: mod/install.php:230
3475 msgid ""
3476 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3477 "database."
3478 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3479
3480 #: mod/install.php:231
3481 msgid ""
3482 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3483 "questions about these settings."
3484 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3485
3486 #: mod/install.php:232
3487 msgid ""
3488 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3489 "create it before continuing."
3490 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3491
3492 #: mod/install.php:236
3493 msgid "Database Server Name"
3494 msgstr "Datenbank-Server"
3495
3496 #: mod/install.php:237
3497 msgid "Database Login Name"
3498 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3499
3500 #: mod/install.php:238
3501 msgid "Database Login Password"
3502 msgstr "Datenbank-Passwort"
3503
3504 #: mod/install.php:239
3505 msgid "Database Name"
3506 msgstr "Datenbank-Name"
3507
3508 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3509 msgid "Site administrator email address"
3510 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3511
3512 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3513 msgid ""
3514 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3515 "panel."
3516 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3517
3518 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3519 msgid "Please select a default timezone for your website"
3520 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3521
3522 #: mod/install.php:269
3523 msgid "Site settings"
3524 msgstr "Server-Einstellungen"
3525
3526 #: mod/install.php:323
3527 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3528 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3529
3530 #: mod/install.php:324
3531 msgid ""
3532 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3533 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3534 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3535 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3536
3537 #: mod/install.php:328
3538 msgid "PHP executable path"
3539 msgstr "Pfad zu PHP"
3540
3541 #: mod/install.php:328
3542 msgid ""
3543 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3544 "installation."
3545 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3546
3547 #: mod/install.php:333
3548 msgid "Command line PHP"
3549 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3550
3551 #: mod/install.php:342
3552 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3553 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3554
3555 #: mod/install.php:343
3556 msgid "Found PHP version: "
3557 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3558
3559 #: mod/install.php:345
3560 msgid "PHP cli binary"
3561 msgstr "PHP CLI Binary"
3562
3563 #: mod/install.php:356
3564 msgid ""
3565 "The command line version of PHP on your system does not have "
3566 "\"register_argc_argv\" enabled."
3567 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3568
3569 #: mod/install.php:357
3570 msgid "This is required for message delivery to work."
3571 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3572
3573 #: mod/install.php:359
3574 msgid "PHP register_argc_argv"
3575 msgstr "PHP register_argc_argv"
3576
3577 #: mod/install.php:380
3578 msgid ""
3579 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3580 "generate encryption keys"
3581 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3582
3583 #: mod/install.php:381
3584 msgid ""
3585 "If running under Windows, please see "
3586 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3587 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3588
3589 #: mod/install.php:383
3590 msgid "Generate encryption keys"
3591 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3592
3593 #: mod/install.php:390
3594 msgid "libCurl PHP module"
3595 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3596
3597 #: mod/install.php:391
3598 msgid "GD graphics PHP module"
3599 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3600
3601 #: mod/install.php:392
3602 msgid "OpenSSL PHP module"
3603 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3604
3605 #: mod/install.php:393
3606 msgid "mysqli PHP module"
3607 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3608
3609 #: mod/install.php:394
3610 msgid "mb_string PHP module"
3611 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3612
3613 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3614 msgid "Apache mod_rewrite module"
3615 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3616
3617 #: mod/install.php:399
3618 msgid ""
3619 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3620 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3621
3622 #: mod/install.php:407
3623 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3624 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3625
3626 #: mod/install.php:411
3627 msgid ""
3628 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3629 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3630
3631 #: mod/install.php:415
3632 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3633 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3634
3635 #: mod/install.php:419
3636 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3637 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3638
3639 #: mod/install.php:423
3640 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3641 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3642
3643 #: mod/install.php:440
3644 msgid ""
3645 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3646 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3647 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3648
3649 #: mod/install.php:441
3650 msgid ""
3651 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3652 "to write files in your folder - even if you can."
3653 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3654
3655 #: mod/install.php:442
3656 msgid ""
3657 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3658 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3659 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3660
3661 #: mod/install.php:443
3662 msgid ""
3663 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3664 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3665 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3666
3667 #: mod/install.php:446
3668 msgid ".htconfig.php is writable"
3669 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3670
3671 #: mod/install.php:456
3672 msgid ""
3673 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3674 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3675 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3676
3677 #: mod/install.php:457
3678 msgid ""
3679 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3680 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3681 "folder."
3682 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3683
3684 #: mod/install.php:458
3685 msgid ""
3686 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3687 " write access to this folder."
3688 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3689
3690 #: mod/install.php:459
3691 msgid ""
3692 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3693 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3694 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3695
3696 #: mod/install.php:462
3697 msgid "view/smarty3 is writable"
3698 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3699
3700 #: mod/install.php:478
3701 msgid ""
3702 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3703 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3704
3705 #: mod/install.php:480
3706 msgid "Url rewrite is working"
3707 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3708
3709 #: mod/install.php:489
3710 msgid ""
3711 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3712 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3713 "server root."
3714 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3715
3716 #: mod/install.php:528
3717 msgid "<h1>What next</h1>"
3718 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3719
3720 #: mod/install.php:529
3721 msgid ""
3722 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3723 "poller."
3724 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3725
3726 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3727 #, php-format
3728 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3729 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3730
3731 #: mod/wallmessage.php:59
3732 msgid "Unable to check your home location."
3733 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3734
3735 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3736 msgid "No recipient."
3737 msgstr "Kein Empfänger."
3738
3739 #: mod/wallmessage.php:143
3740 #, php-format
3741 msgid ""
3742 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3743 "your site allow private mail from unknown senders."
3744 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3745
3746 #: mod/help.php:31
3747 msgid "Help:"
3748 msgstr "Hilfe:"
3749
3750 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3751 msgid "Help"
3752 msgstr "Hilfe"
3753
3754 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3755 msgid "Not Found"
3756 msgstr "Nicht gefunden"
3757
3758 #: mod/help.php:45 index.php:272
3759 msgid "Page not found."
3760 msgstr "Seite nicht gefunden."
3761
3762 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3763 #, php-format
3764 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3765 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3766
3767 #: mod/home.php:35
3768 #, php-format
3769 msgid "Welcome to %s"
3770 msgstr "Willkommen zu %s"
3771
3772 #: mod/wall_attach.php:83
3773 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3774 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3775
3776 #: mod/wall_attach.php:83
3777 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3778 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3779
3780 #: mod/wall_attach.php:94
3781 #, php-format
3782 msgid "File exceeds size limit of %s"
3783 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3784
3785 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3786 msgid "File upload failed."
3787 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3788
3789 #: mod/match.php:13
3790 msgid "Profile Match"
3791 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3792
3793 #: mod/match.php:22
3794 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3795 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3796
3797 #: mod/match.php:64
3798 msgid "is interested in:"
3799 msgstr "ist interessiert an:"
3800
3801 #: mod/share.php:38
3802 msgid "link"
3803 msgstr "Link"
3804
3805 #: mod/community.php:23
3806 msgid "Not available."
3807 msgstr "Nicht verfügbar."
3808
3809 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3810 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3811 msgid "Community"
3812 msgstr "Gemeinschaft"
3813
3814 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3815 msgid "No results."
3816 msgstr "Keine Ergebnisse."
3817
3818 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3819 msgid "everybody"
3820 msgstr "jeder"
3821
3822 #: mod/settings.php:47
3823 msgid "Additional features"
3824 msgstr "Zusätzliche Features"
3825
3826 #: mod/settings.php:53
3827 msgid "Display"
3828 msgstr "Anzeige"
3829
3830 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:832
3831 msgid "Social Networks"
3832 msgstr "Soziale Netzwerke"
3833
3834 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3835 msgid "Delegations"
3836 msgstr "Delegationen"
3837
3838 #: mod/settings.php:78
3839 msgid "Connected apps"
3840 msgstr "Verbundene Programme"
3841
3842 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3843 msgid "Export personal data"
3844 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3845
3846 #: mod/settings.php:90
3847 msgid "Remove account"
3848 msgstr "Konto löschen"
3849
3850 #: mod/settings.php:143
3851 msgid "Missing some important data!"
3852 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3853
3854 #: mod/settings.php:256
3855 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3856 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3857
3858 #: mod/settings.php:261
3859 msgid "Email settings updated."
3860 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3861
3862 #: mod/settings.php:276
3863 msgid "Features updated"
3864 msgstr "Features aktualisiert"
3865
3866 #: mod/settings.php:339
3867 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3868 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3869
3870 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3871 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3872 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3873
3874 #: mod/settings.php:358
3875 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3876 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3877
3878 #: mod/settings.php:366
3879 msgid "Wrong password."
3880 msgstr "Falsches Passwort."
3881
3882 #: mod/settings.php:377
3883 msgid "Password changed."
3884 msgstr "Passwort geändert."
3885
3886 #: mod/settings.php:379
3887 msgid "Password update failed. Please try again."
3888 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3889
3890 #: mod/settings.php:446
3891 msgid " Please use a shorter name."
3892 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3893
3894 #: mod/settings.php:448
3895 msgid " Name too short."
3896 msgstr " Name ist zu kurz."
3897
3898 #: mod/settings.php:457
3899 msgid "Wrong Password"
3900 msgstr "Falsches Passwort"
3901
3902 #: mod/settings.php:462
3903 msgid " Not valid email."
3904 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3905
3906 #: mod/settings.php:468
3907 msgid " Cannot change to that email."
3908 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3909
3910 #: mod/settings.php:524
3911 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3912 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3913
3914 #: mod/settings.php:528
3915 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3916 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3917
3918 #: mod/settings.php:558
3919 msgid "Settings updated."
3920 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3921
3922 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3923 msgid "Add application"
3924 msgstr "Programm hinzufügen"
3925
3926 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3927 msgid "Consumer Key"
3928 msgstr "Consumer Key"
3929
3930 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3931 msgid "Consumer Secret"
3932 msgstr "Consumer Secret"
3933
3934 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3935 msgid "Redirect"
3936 msgstr "Umleiten"
3937
3938 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3939 msgid "Icon url"
3940 msgstr "Icon URL"
3941
3942 #: mod/settings.php:649
3943 msgid "You can't edit this application."
3944 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3945
3946 #: mod/settings.php:692
3947 msgid "Connected Apps"
3948 msgstr "Verbundene Programme"
3949
3950 #: mod/settings.php:696
3951 msgid "Client key starts with"
3952 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3953
3954 #: mod/settings.php:697
3955 msgid "No name"
3956 msgstr "Kein Name"
3957
3958 #: mod/settings.php:698
3959 msgid "Remove authorization"
3960 msgstr "Autorisierung entziehen"
3961
3962 #: mod/settings.php:710
3963 msgid "No Plugin settings configured"
3964 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3965
3966 #: mod/settings.php:718
3967 msgid "Plugin Settings"
3968 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3969
3970 #: mod/settings.php:732
3971 msgid "Off"
3972 msgstr "Aus"
3973
3974 #: mod/settings.php:732
3975 msgid "On"
3976 msgstr "An"
3977
3978 #: mod/settings.php:740
3979 msgid "Additional Features"
3980 msgstr "Zusätzliche Features"
3981
3982 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3983 msgid "General Social Media Settings"
3984 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3985
3986 #: mod/settings.php:760
3987 msgid "Disable intelligent shortening"
3988 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3989
3990 #: mod/settings.php:762
3991 msgid ""
3992 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3993 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3994 " original friendica post."
3995 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3996
3997 #: mod/settings.php:768
3998 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3999 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4000
4001 #: mod/settings.php:770
4002 msgid ""
4003 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4004 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4005 "unknown user."
4006 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4007
4008 #: mod/settings.php:776
4009 msgid "Your legacy GNU Social account"
4010 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4011
4012 #: mod/settings.php:778
4013 msgid ""
4014 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4015 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4016 "be emptied when done."
4017 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Fprmat name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4018
4019 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4020 #, php-format
4021 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4022 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4023
4024 #: mod/settings.php:788 mod/dfrn_request.php:853
4025 #: include/contact_selectors.php:80
4026 msgid "Diaspora"
4027 msgstr "Diaspora"
4028
4029 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4030 msgid "enabled"
4031 msgstr "eingeschaltet"
4032
4033 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4034 msgid "disabled"
4035 msgstr "ausgeschaltet"
4036
4037 #: mod/settings.php:789
4038 msgid "GNU Social (OStatus)"
4039 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4040
4041 #: mod/settings.php:825
4042 msgid "Email access is disabled on this site."
4043 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4044
4045 #: mod/settings.php:837
4046 msgid "Email/Mailbox Setup"
4047 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4048
4049 #: mod/settings.php:838
4050 msgid ""
4051 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4052 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4053 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4054
4055 #: mod/settings.php:839
4056 msgid "Last successful email check:"
4057 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4058
4059 #: mod/settings.php:841
4060 msgid "IMAP server name:"
4061 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4062
4063 #: mod/settings.php:842
4064 msgid "IMAP port:"
4065 msgstr "IMAP-Port:"
4066
4067 #: mod/settings.php:843
4068 msgid "Security:"
4069 msgstr "Sicherheit:"
4070
4071 #: mod/settings.php:843 mod/settings.php:848
4072 msgid "None"
4073 msgstr "Keine"
4074
4075 #: mod/settings.php:844
4076 msgid "Email login name:"
4077 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4078
4079 #: mod/settings.php:845
4080 msgid "Email password:"
4081 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4082
4083 #: mod/settings.php:846
4084 msgid "Reply-to address:"
4085 msgstr "Reply-to Adresse:"
4086
4087 #: mod/settings.php:847
4088 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4089 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4090
4091 #: mod/settings.php:848
4092 msgid "Action after import:"
4093 msgstr "Aktion nach Import:"
4094
4095 #: mod/settings.php:848
4096 msgid "Mark as seen"
4097 msgstr "Als gelesen markieren"
4098
4099 #: mod/settings.php:848
4100 msgid "Move to folder"
4101 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4102
4103 #: mod/settings.php:849
4104 msgid "Move to folder:"
4105 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4106
4107 #: mod/settings.php:930
4108 msgid "Display Settings"
4109 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4110
4111 #: mod/settings.php:936 mod/settings.php:952
4112 msgid "Display Theme:"
4113 msgstr "Theme:"
4114
4115 #: mod/settings.php:937
4116 msgid "Mobile Theme:"
4117 msgstr "Mobiles Theme"
4118
4119 #: mod/settings.php:938
4120 msgid "Update browser every xx seconds"
4121 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4122
4123 #: mod/settings.php:938
4124 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4125 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4126
4127 #: mod/settings.php:939
4128 msgid "Number of items to display per page:"
4129 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4130
4131 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:940
4132 msgid "Maximum of 100 items"
4133 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4134
4135 #: mod/settings.php:940
4136 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4137 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4138
4139 #: mod/settings.php:941
4140 msgid "Don't show emoticons"
4141 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4142
4143 #: mod/settings.php:942
4144 msgid "Don't show notices"
4145 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4146
4147 #: mod/settings.php:943
4148 msgid "Infinite scroll"
4149 msgstr "Endloses Scrollen"
4150
4151 #: mod/settings.php:944
4152 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4153 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4154
4155 #: mod/settings.php:946 view/theme/cleanzero/config.php:82
4156 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4157 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4158 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4159 msgid "Theme settings"
4160 msgstr "Themeneinstellungen"
4161
4162 #: mod/settings.php:1022
4163 msgid "User Types"
4164 msgstr "Nutzer Art"
4165
4166 #: mod/settings.php:1023
4167 msgid "Community Types"
4168 msgstr "Gemeinschafts Art"
4169
4170 #: mod/settings.php:1024
4171 msgid "Normal Account Page"
4172 msgstr "Normales Konto"
4173
4174 #: mod/settings.php:1025
4175 msgid "This account is a normal personal profile"
4176 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4177
4178 #: mod/settings.php:1028
4179 msgid "Soapbox Page"
4180 msgstr "Marktschreier-Konto"
4181
4182 #: mod/settings.php:1029
4183 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4184 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4185
4186 #: mod/settings.php:1032
4187 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4188 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4189
4190 #: mod/settings.php:1033
4191 msgid ""
4192 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4193 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4194
4195 #: mod/settings.php:1036
4196 msgid "Automatic Friend Page"
4197 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4198
4199 #: mod/settings.php:1037
4200 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4201 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4202
4203 #: mod/settings.php:1040
4204 msgid "Private Forum [Experimental]"
4205 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4206
4207 #: mod/settings.php:1041
4208 msgid "Private forum - approved members only"
4209 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4210
4211 #: mod/settings.php:1053
4212 msgid "OpenID:"
4213 msgstr "OpenID:"
4214
4215 #: mod/settings.php:1053
4216 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4217 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4218
4219 #: mod/settings.php:1063
4220 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4221 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4222
4223 #: mod/settings.php:1069
4224 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4225 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4226
4227 #: mod/settings.php:1077
4228 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4229 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4230
4231 #: mod/settings.php:1081 include/acl_selectors.php:330
4232 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4233 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4234
4235 #: mod/settings.php:1081
4236 msgid ""
4237 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4238 "possible."
4239 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4240
4241 #: mod/settings.php:1086
4242 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4243 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4244
4245 #: mod/settings.php:1092
4246 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4247 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4248
4249 #: mod/settings.php:1098
4250 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4251 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4252
4253 #: mod/settings.php:1104
4254 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4255 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4256
4257 #: mod/settings.php:1112
4258 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4259 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4260
4261 #: mod/settings.php:1120
4262 #, php-format
4263 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4264 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4265
4266 #: mod/settings.php:1127
4267 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4268 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4269
4270 #: mod/settings.php:1127
4271 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4272 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4273
4274 #: mod/settings.php:1128
4275 msgid "Advanced expiration settings"
4276 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4277
4278 #: mod/settings.php:1129
4279 msgid "Advanced Expiration"
4280 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4281
4282 #: mod/settings.php:1130
4283 msgid "Expire posts:"
4284 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4285
4286 #: mod/settings.php:1131
4287 msgid "Expire personal notes:"
4288 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4289
4290 #: mod/settings.php:1132
4291 msgid "Expire starred posts:"
4292 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4293
4294 #: mod/settings.php:1133
4295 msgid "Expire photos:"
4296 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4297
4298 #: mod/settings.php:1134
4299 msgid "Only expire posts by others:"
4300 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4301
4302 #: mod/settings.php:1160
4303 msgid "Account Settings"
4304 msgstr "Kontoeinstellungen"
4305
4306 #: mod/settings.php:1168
4307 msgid "Password Settings"
4308 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4309
4310 #: mod/settings.php:1169 mod/register.php:271
4311 msgid "New Password:"
4312 msgstr "Neues Passwort:"
4313
4314 #: mod/settings.php:1170 mod/register.php:272
4315 msgid "Confirm:"
4316 msgstr "Bestätigen:"
4317
4318 #: mod/settings.php:1170
4319 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4320 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4321
4322 #: mod/settings.php:1171
4323 msgid "Current Password:"
4324 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4325
4326 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
4327 msgid "Your current password to confirm the changes"
4328 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4329
4330 #: mod/settings.php:1172
4331 msgid "Password:"
4332 msgstr "Passwort:"
4333
4334 #: mod/settings.php:1176
4335 msgid "Basic Settings"
4336 msgstr "Grundeinstellungen"
4337
4338 #: mod/settings.php:1177 include/identity.php:538
4339 msgid "Full Name:"
4340 msgstr "Kompletter Name:"
4341
4342 #: mod/settings.php:1178
4343 msgid "Email Address:"
4344 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4345
4346 #: mod/settings.php:1179
4347 msgid "Your Timezone:"
4348 msgstr "Deine Zeitzone:"
4349
4350 #: mod/settings.php:1180
4351 msgid "Default Post Location:"
4352 msgstr "Standardstandort:"
4353
4354 #: mod/settings.php:1181
4355 msgid "Use Browser Location:"
4356 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4357
4358 #: mod/settings.php:1184
4359 msgid "Security and Privacy Settings"
4360 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4361
4362 #: mod/settings.php:1186
4363 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4364 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4365
4366 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1216
4367 msgid "(to prevent spam abuse)"
4368 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4369
4370 #: mod/settings.php:1187
4371 msgid "Default Post Permissions"
4372 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4373
4374 #: mod/settings.php:1188
4375 msgid "(click to open/close)"
4376 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4377
4378 #: mod/settings.php:1197 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4379 msgid "Show to Groups"
4380 msgstr "Zeige den Gruppen"
4381
4382 #: mod/settings.php:1198 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4383 msgid "Show to Contacts"
4384 msgstr "Zeige den Kontakten"
4385
4386 #: mod/settings.php:1199
4387 msgid "Default Private Post"
4388 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4389
4390 #: mod/settings.php:1200
4391 msgid "Default Public Post"
4392 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4393
4394 #: mod/settings.php:1204
4395 msgid "Default Permissions for New Posts"
4396 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4397
4398 #: mod/settings.php:1216
4399 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4400 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4401
4402 #: mod/settings.php:1219
4403 msgid "Notification Settings"
4404 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4405
4406 #: mod/settings.php:1220
4407 msgid "By default post a status message when:"
4408 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4409
4410 #: mod/settings.php:1221
4411 msgid "accepting a friend request"
4412 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4413
4414 #: mod/settings.php:1222
4415 msgid "joining a forum/community"
4416 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4417
4418 #: mod/settings.php:1223
4419 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4420 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4421
4422 #: mod/settings.php:1224
4423 msgid "Send a notification email when:"
4424 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4425
4426 #: mod/settings.php:1225
4427 msgid "You receive an introduction"
4428 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4429
4430 #: mod/settings.php:1226
4431 msgid "Your introductions are confirmed"
4432 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4433
4434 #: mod/settings.php:1227
4435 msgid "Someone writes on your profile wall"
4436 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4437
4438 #: mod/settings.php:1228
4439 msgid "Someone writes a followup comment"
4440 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4441
4442 #: mod/settings.php:1229
4443 msgid "You receive a private message"
4444 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4445
4446 #: mod/settings.php:1230
4447 msgid "You receive a friend suggestion"
4448 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4449
4450 #: mod/settings.php:1231
4451 msgid "You are tagged in a post"
4452 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4453
4454 #: mod/settings.php:1232
4455 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4456 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4457
4458 #: mod/settings.php:1234
4459 msgid "Activate desktop notifications"
4460 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4461
4462 #: mod/settings.php:1234
4463 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4464 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4465
4466 #: mod/settings.php:1236
4467 msgid "Text-only notification emails"
4468 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4469
4470 #: mod/settings.php:1238
4471 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4472 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4473
4474 #: mod/settings.php:1240
4475 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4476 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4477
4478 #: mod/settings.php:1241
4479 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4480 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4481
4482 #: mod/settings.php:1244
4483 msgid "Relocate"
4484 msgstr "Umziehen"
4485
4486 #: mod/settings.php:1245
4487 msgid ""
4488 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4489 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4490 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4491
4492 #: mod/settings.php:1246
4493 msgid "Resend relocate message to contacts"
4494 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4495
4496 #: mod/dfrn_request.php:95
4497 msgid "This introduction has already been accepted."
4498 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4499
4500 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4501 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4502 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4503
4504 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4505 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4506 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4507
4508 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4509 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4510 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4511
4512 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4513 #, php-format
4514 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4515 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4516 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4517 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4518
4519 #: mod/dfrn_request.php:172
4520 msgid "Introduction complete."
4521 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4522
4523 #: mod/dfrn_request.php:214
4524 msgid "Unrecoverable protocol error."
4525 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4526
4527 #: mod/dfrn_request.php:242
4528 msgid "Profile unavailable."
4529 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4530
4531 #: mod/dfrn_request.php:267
4532 #, php-format
4533 msgid "%s has received too many connection requests today."
4534 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4535
4536 #: mod/dfrn_request.php:268
4537 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4538 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4539
4540 #: mod/dfrn_request.php:269
4541 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4542 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4543
4544 #: mod/dfrn_request.php:331
4545 msgid "Invalid locator"
4546 msgstr "Ungültiger Locator"
4547
4548 #: mod/dfrn_request.php:340
4549 msgid "Invalid email address."
4550 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4551
4552 #: mod/dfrn_request.php:367
4553 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4554 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4555
4556 #: mod/dfrn_request.php:463
4557 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4558 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4559
4560 #: mod/dfrn_request.php:476
4561 msgid "You have already introduced yourself here."
4562 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4563
4564 #: mod/dfrn_request.php:480
4565 #, php-format
4566 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4567 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4568
4569 #: mod/dfrn_request.php:501
4570 msgid "Invalid profile URL."
4571 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4572
4573 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4574 msgid "Disallowed profile URL."
4575 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4576
4577 #: mod/dfrn_request.php:597
4578 msgid "Your introduction has been sent."
4579 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4580
4581 #: mod/dfrn_request.php:650
4582 msgid "Please login to confirm introduction."
4583 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4584
4585 #: mod/dfrn_request.php:660
4586 msgid ""
4587 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4588 "<strong>this</strong> profile."
4589 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4590
4591 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4592 msgid "Confirm"
4593 msgstr "Bestätigen"
4594
4595 #: mod/dfrn_request.php:686
4596 msgid "Hide this contact"
4597 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4598
4599 #: mod/dfrn_request.php:689
4600 #, php-format
4601 msgid "Welcome home %s."
4602 msgstr "Willkommen zurück %s."
4603
4604 #: mod/dfrn_request.php:690
4605 #, php-format
4606 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4607 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4608
4609 #: mod/dfrn_request.php:819
4610 msgid ""
4611 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4612 "communications networks:"
4613 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4614
4615 #: mod/dfrn_request.php:839
4616 #, php-format
4617 msgid ""
4618 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4619 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4620 "join us today</a>."
4621 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4622
4623 #: mod/dfrn_request.php:842
4624 msgid "Friend/Connection Request"
4625 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4626
4627 #: mod/dfrn_request.php:843
4628 msgid ""
4629 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4630 "testuser@identi.ca"
4631 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4632
4633 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4634 msgid "Friendica"
4635 msgstr "Friendica"
4636
4637 #: mod/dfrn_request.php:852
4638 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4639 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4640
4641 #: mod/dfrn_request.php:854
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4645 " bar."
4646 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4647
4648 #: mod/register.php:92
4649 msgid ""
4650 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4651 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4652
4653 #: mod/register.php:97
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4657 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4658 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4659
4660 #: mod/register.php:107
4661 msgid "Your registration can not be processed."
4662 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4663
4664 #: mod/register.php:150
4665 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4666 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4667
4668 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4669 msgid ""
4670 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4671 "Please try again tomorrow."
4672 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4673
4674 #: mod/register.php:216
4675 msgid ""
4676 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4677 "and clicking 'Register'."
4678 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4679
4680 #: mod/register.php:217
4681 msgid ""
4682 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4683 "in the rest of the items."
4684 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4685
4686 #: mod/register.php:218
4687 msgid "Your OpenID (optional): "
4688 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4689
4690 #: mod/register.php:232
4691 msgid "Include your profile in member directory?"
4692 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4693
4694 #: mod/register.php:256
4695 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4696 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4697
4698 #: mod/register.php:257
4699 msgid "Your invitation ID: "
4700 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4701
4702 #: mod/register.php:268
4703 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4704 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4705
4706 #: mod/register.php:269
4707 msgid "Your Email Address: "
4708 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4709
4710 #: mod/register.php:271
4711 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4712 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4713
4714 #: mod/register.php:273
4715 msgid ""
4716 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4717 "profile address on this site will then be "
4718 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4719 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4720
4721 #: mod/register.php:274
4722 msgid "Choose a nickname: "
4723 msgstr "Spitznamen wählen: "
4724
4725 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4726 msgid "Register"
4727 msgstr "Registrieren"
4728
4729 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4730 msgid "Import"
4731 msgstr "Import"
4732
4733 #: mod/register.php:284
4734 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4735 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4736
4737 #: mod/maintenance.php:5
4738 msgid "System down for maintenance"
4739 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4740
4741 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4742 msgid "Search"
4743 msgstr "Suche"
4744
4745 #: mod/search.php:198
4746 #, php-format
4747 msgid "Items tagged with: %s"
4748 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
4749
4750 #: mod/search.php:200
4751 #, php-format
4752 msgid "Search results for: %s"
4753 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
4754
4755 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4756 msgid "Global Directory"
4757 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4758
4759 #: mod/directory.php:61
4760 msgid "Find on this site"
4761 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4762
4763 #: mod/directory.php:64
4764 msgid "Site Directory"
4765 msgstr "Verzeichnis"
4766
4767 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4768 msgid "Age: "
4769 msgstr "Alter: "
4770
4771 #: mod/directory.php:132
4772 msgid "Gender: "
4773 msgstr "Geschlecht:"
4774
4775 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4776 msgid "Status:"
4777 msgstr "Status:"
4778
4779 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4780 msgid "Homepage:"
4781 msgstr "Homepage:"
4782
4783 #: mod/directory.php:205
4784 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4785 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4786
4787 #: mod/delegate.php:101
4788 msgid "No potential page delegates located."
4789 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4790
4791 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4792 msgid "Delegate Page Management"
4793 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4794
4795 #: mod/delegate.php:132
4796 msgid ""
4797 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4798 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4799 "anybody that you do not trust completely."
4800 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4801
4802 #: mod/delegate.php:133
4803 msgid "Existing Page Managers"
4804 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4805
4806 #: mod/delegate.php:135
4807 msgid "Existing Page Delegates"
4808 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4809
4810 #: mod/delegate.php:137
4811 msgid "Potential Delegates"
4812 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4813
4814 #: mod/delegate.php:140
4815 msgid "Add"
4816 msgstr "Hinzufügen"
4817
4818 #: mod/delegate.php:141
4819 msgid "No entries."
4820 msgstr "Keine Einträge."
4821
4822 #: mod/common.php:45
4823 msgid "Common Friends"
4824 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4825
4826 #: mod/common.php:82
4827 msgid "No contacts in common."
4828 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4829
4830 #: mod/uexport.php:77
4831 msgid "Export account"
4832 msgstr "Account exportieren"
4833
4834 #: mod/uexport.php:77
4835 msgid ""
4836 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4837 "account and/or to move it to another server."
4838 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4839
4840 #: mod/uexport.php:78
4841 msgid "Export all"
4842 msgstr "Alles exportieren"
4843
4844 #: mod/uexport.php:78
4845 msgid ""
4846 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4847 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4848 "of your account (photos are not exported)"
4849 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4850
4851 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4852 #, php-format
4853 msgid "%1$s is currently %2$s"
4854 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4855
4856 #: mod/mood.php:133
4857 msgid "Mood"
4858 msgstr "Stimmung"
4859
4860 #: mod/mood.php:134
4861 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4862 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4863
4864 #: mod/suggest.php:27
4865 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4866 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4867
4868 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4869 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4870 msgid "Friend Suggestions"
4871 msgstr "Kontaktvorschläge"
4872
4873 #: mod/suggest.php:76
4874 msgid ""
4875 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4876 "hours."
4877 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4878
4879 #: mod/suggest.php:94
4880 msgid "Ignore/Hide"
4881 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4882
4883 #: mod/profiles.php:37
4884 msgid "Profile deleted."
4885 msgstr "Profil gelöscht."
4886
4887 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4888 msgid "Profile-"
4889 msgstr "Profil-"
4890
4891 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4892 msgid "New profile created."
4893 msgstr "Neues Profil angelegt."
4894
4895 #: mod/profiles.php:95
4896 msgid "Profile unavailable to clone."
4897 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4898
4899 #: mod/profiles.php:189
4900 msgid "Profile Name is required."
4901 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4902
4903 #: mod/profiles.php:336
4904 msgid "Marital Status"
4905 msgstr "Familienstand"
4906
4907 #: mod/profiles.php:340
4908 msgid "Romantic Partner"
4909 msgstr "Romanze"
4910
4911 #: mod/profiles.php:344
4912 msgid "Likes"
4913 msgstr "Likes"
4914
4915 #: mod/profiles.php:348
4916 msgid "Dislikes"
4917 msgstr "Dislikes"
4918
4919 #: mod/profiles.php:352
4920 msgid "Work/Employment"
4921 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4922
4923 #: mod/profiles.php:355
4924 msgid "Religion"
4925 msgstr "Religion"
4926
4927 #: mod/profiles.php:359
4928 msgid "Political Views"
4929 msgstr "Politische Ansichten"
4930
4931 #: mod/profiles.php:363
4932 msgid "Gender"
4933 msgstr "Geschlecht"
4934
4935 #: mod/profiles.php:367
4936 msgid "Sexual Preference"
4937 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4938
4939 #: mod/profiles.php:371
4940 msgid "Homepage"
4941 msgstr "Webseite"
4942
4943 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4944 msgid "Interests"
4945 msgstr "Interessen"
4946
4947 #: mod/profiles.php:379
4948 msgid "Address"
4949 msgstr "Adresse"
4950
4951 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4952 msgid "Location"
4953 msgstr "Wohnort"
4954
4955 #: mod/profiles.php:469
4956 msgid "Profile updated."
4957 msgstr "Profil aktualisiert."
4958
4959 #: mod/profiles.php:565
4960 msgid " and "
4961 msgstr " und "
4962
4963 #: mod/profiles.php:573
4964 msgid "public profile"
4965 msgstr "öffentliches Profil"
4966
4967 #: mod/profiles.php:576
4968 #, php-format
4969 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4970 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4971
4972 #: mod/profiles.php:577
4973 #, php-format
4974 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4975 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4976
4977 #: mod/profiles.php:580
4978 #, php-format
4979 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4980 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4981
4982 #: mod/profiles.php:655
4983 msgid "Hide contacts and friends:"
4984 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4985
4986 #: mod/profiles.php:660
4987 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4988 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4989
4990 #: mod/profiles.php:682
4991 msgid "Edit Profile Details"
4992 msgstr "Profil bearbeiten"
4993
4994 #: mod/profiles.php:684
4995 msgid "Change Profile Photo"
4996 msgstr "Profilbild ändern"
4997
4998 #: mod/profiles.php:685
4999 msgid "View this profile"
5000 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5001
5002 #: mod/profiles.php:686
5003 msgid "Create a new profile using these settings"
5004 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5005
5006 #: mod/profiles.php:687
5007 msgid "Clone this profile"
5008 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5009
5010 #: mod/profiles.php:688
5011 msgid "Delete this profile"
5012 msgstr "Dieses Profil löschen"
5013
5014 #: mod/profiles.php:689
5015 msgid "Basic information"
5016 msgstr "Grundinformationen"
5017
5018 #: mod/profiles.php:690
5019 msgid "Profile picture"
5020 msgstr "Profilbild"
5021
5022 #: mod/profiles.php:692
5023 msgid "Preferences"
5024 msgstr "Vorlieben"
5025
5026 #: mod/profiles.php:693
5027 msgid "Status information"
5028 msgstr "Status Informationen"
5029
5030 #: mod/profiles.php:694
5031 msgid "Additional information"
5032 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5033
5034 #: mod/profiles.php:697
5035 msgid "Profile Name:"
5036 msgstr "Profilname:"
5037
5038 #: mod/profiles.php:698
5039 msgid "Your Full Name:"
5040 msgstr "Dein kompletter Name:"
5041
5042 #: mod/profiles.php:699
5043 msgid "Title/Description:"
5044 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5045
5046 #: mod/profiles.php:700
5047 msgid "Your Gender:"
5048 msgstr "Dein Geschlecht:"
5049
5050 #: mod/profiles.php:701
5051 msgid "Birthday :"
5052 msgstr "Geburtstag :"
5053
5054 #: mod/profiles.php:702
5055 msgid "Street Address:"
5056 msgstr "Adresse:"
5057
5058 #: mod/profiles.php:703
5059 msgid "Locality/City:"
5060 msgstr "Wohnort:"
5061
5062 #: mod/profiles.php:704
5063 msgid "Postal/Zip Code:"
5064 msgstr "Postleitzahl:"
5065
5066 #: mod/profiles.php:705
5067 msgid "Country:"
5068 msgstr "Land:"
5069
5070 #: mod/profiles.php:706
5071 msgid "Region/State:"
5072 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5073
5074 #: mod/profiles.php:707
5075 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5076 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5077
5078 #: mod/profiles.php:708
5079 msgid "Who: (if applicable)"
5080 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5081
5082 #: mod/profiles.php:709
5083 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5084 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5085
5086 #: mod/profiles.php:710
5087 msgid "Since [date]:"
5088 msgstr "Seit [Datum]:"
5089
5090 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5091 msgid "Sexual Preference:"
5092 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5093
5094 #: mod/profiles.php:712
5095 msgid "Homepage URL:"
5096 msgstr "Adresse der Homepage:"
5097
5098 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5099 msgid "Hometown:"
5100 msgstr "Heimatort:"
5101
5102 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5103 msgid "Political Views:"
5104 msgstr "Politische Ansichten:"
5105
5106 #: mod/profiles.php:715
5107 msgid "Religious Views:"
5108 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5109
5110 #: mod/profiles.php:716
5111 msgid "Public Keywords:"
5112 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5113
5114 #: mod/profiles.php:717
5115 msgid "Private Keywords:"
5116 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5117
5118 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5119 msgid "Likes:"
5120 msgstr "Likes:"
5121
5122 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5123 msgid "Dislikes:"
5124 msgstr "Dislikes:"
5125
5126 #: mod/profiles.php:720
5127 msgid "Example: fishing photography software"
5128 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5129
5130 #: mod/profiles.php:721
5131 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5132 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5133
5134 #: mod/profiles.php:722
5135 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5136 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5137
5138 #: mod/profiles.php:723
5139 msgid "Tell us about yourself..."
5140 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5141
5142 #: mod/profiles.php:724
5143 msgid "Hobbies/Interests"
5144 msgstr "Hobbies/Interessen"
5145
5146 #: mod/profiles.php:725
5147 msgid "Contact information and Social Networks"
5148 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5149
5150 #: mod/profiles.php:726
5151 msgid "Musical interests"
5152 msgstr "Musikalische Interessen"
5153
5154 #: mod/profiles.php:727
5155 msgid "Books, literature"
5156 msgstr "Bücher, Literatur"
5157
5158 #: mod/profiles.php:728
5159 msgid "Television"
5160 msgstr "Fernsehen"
5161
5162 #: mod/profiles.php:729
5163 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5164 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5165
5166 #: mod/profiles.php:730
5167 msgid "Love/romance"
5168 msgstr "Liebe/Romantik"
5169
5170 #: mod/profiles.php:731
5171 msgid "Work/employment"
5172 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5173
5174 #: mod/profiles.php:732
5175 msgid "School/education"
5176 msgstr "Schule/Ausbildung"
5177
5178 #: mod/profiles.php:737
5179 msgid ""
5180 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5181 "be visible to anybody using the internet."
5182 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5183
5184 #: mod/profiles.php:800
5185 msgid "Edit/Manage Profiles"
5186 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5187
5188 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5189 msgid "Change profile photo"
5190 msgstr "Profilbild ändern"
5191
5192 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5193 msgid "Create New Profile"
5194 msgstr "Neues Profil anlegen"
5195
5196 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5197 msgid "Profile Image"
5198 msgstr "Profilbild"
5199
5200 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5201 msgid "visible to everybody"
5202 msgstr "sichtbar für jeden"
5203
5204 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5205 msgid "Edit visibility"
5206 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5207
5208 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5209 msgid "Item not found"
5210 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5211
5212 #: mod/editpost.php:40
5213 msgid "Edit post"
5214 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5215
5216 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5217 msgid "upload photo"
5218 msgstr "Bild hochladen"
5219
5220 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5221 msgid "Attach file"
5222 msgstr "Datei anhängen"
5223
5224 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5225 msgid "attach file"
5226 msgstr "Datei anhängen"
5227
5228 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5229 msgid "web link"
5230 msgstr "Weblink"
5231
5232 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5233 msgid "Insert video link"
5234 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5235
5236 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5237 msgid "video link"
5238 msgstr "Video-Link"
5239
5240 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5241 msgid "Insert audio link"
5242 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5243
5244 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5245 msgid "audio link"
5246 msgstr "Audio-Link"
5247
5248 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5249 msgid "Set your location"
5250 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5251
5252 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5253 msgid "set location"
5254 msgstr "Ort setzen"
5255
5256 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5257 msgid "Clear browser location"
5258 msgstr "Browser-Standort leeren"
5259
5260 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5261 msgid "clear location"
5262 msgstr "Ort löschen"
5263
5264 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5265 msgid "Permission settings"
5266 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5267
5268 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5269 msgid "CC: email addresses"
5270 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5271
5272 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5273 msgid "Public post"
5274 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5275
5276 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5277 msgid "Set title"
5278 msgstr "Titel setzen"
5279
5280 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5281 msgid "Categories (comma-separated list)"
5282 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5283
5284 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5285 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5286 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5287
5288 #: mod/friendica.php:59
5289 msgid "This is Friendica, version"
5290 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5291
5292 #: mod/friendica.php:60
5293 msgid "running at web location"
5294 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5295
5296 #: mod/friendica.php:62
5297 msgid ""
5298 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5299 "more about the Friendica project."
5300 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5301
5302 #: mod/friendica.php:64
5303 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5304 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5305
5306 #: mod/friendica.php:64
5307 msgid "the bugtracker at github"
5308 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5309
5310 #: mod/friendica.php:65
5311 msgid ""
5312 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5313 "dot com"
5314 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5315
5316 #: mod/friendica.php:79
5317 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5318 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5319
5320 #: mod/friendica.php:92
5321 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5322 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5323
5324 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5325 msgid "Authorize application connection"
5326 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5327
5328 #: mod/api.php:77
5329 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5330 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5331
5332 #: mod/api.php:89
5333 msgid "Please login to continue."
5334 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5335
5336 #: mod/api.php:104
5337 msgid ""
5338 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5339 " and/or create new posts for you?"
5340 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5341
5342 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5343 msgid "Remote privacy information not available."
5344 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5345
5346 #: mod/lockview.php:48
5347 msgid "Visible to:"
5348 msgstr "Sichtbar für:"
5349
5350 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5351 msgid "Personal Notes"
5352 msgstr "Persönliche Notizen"
5353
5354 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5355 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5356 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5357
5358 #: mod/localtime.php:24
5359 msgid "Time Conversion"
5360 msgstr "Zeitumrechnung"
5361
5362 #: mod/localtime.php:26
5363 msgid ""
5364 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5365 "friends in unknown timezones."
5366 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5367
5368 #: mod/localtime.php:30
5369 #, php-format
5370 msgid "UTC time: %s"
5371 msgstr "UTC Zeit: %s"
5372
5373 #: mod/localtime.php:33
5374 #, php-format
5375 msgid "Current timezone: %s"
5376 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5377
5378 #: mod/localtime.php:36
5379 #, php-format
5380 msgid "Converted localtime: %s"
5381 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5382
5383 #: mod/localtime.php:41
5384 msgid "Please select your timezone:"
5385 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5386
5387 #: mod/poke.php:192
5388 msgid "Poke/Prod"
5389 msgstr "Anstupsen"
5390
5391 #: mod/poke.php:193
5392 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5393 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5394
5395 #: mod/poke.php:194
5396 msgid "Recipient"
5397 msgstr "Empfänger"
5398
5399 #: mod/poke.php:195
5400 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5401 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5402
5403 #: mod/poke.php:198
5404 msgid "Make this post private"
5405 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5406
5407 #: mod/invite.php:27
5408 msgid "Total invitation limit exceeded."
5409 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5410
5411 #: mod/invite.php:49
5412 #, php-format
5413 msgid "%s : Not a valid email address."
5414 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5415
5416 #: mod/invite.php:73
5417 msgid "Please join us on Friendica"
5418 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5419
5420 #: mod/invite.php:84
5421 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5422 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5423
5424 #: mod/invite.php:89
5425 #, php-format
5426 msgid "%s : Message delivery failed."
5427 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5428
5429 #: mod/invite.php:93
5430 #, php-format
5431 msgid "%d message sent."
5432 msgid_plural "%d messages sent."
5433 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5434 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5435
5436 #: mod/invite.php:112
5437 msgid "You have no more invitations available"
5438 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5439
5440 #: mod/invite.php:120
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5444 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5445 " other social networks."
5446 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5447
5448 #: mod/invite.php:122
5449 #, php-format
5450 msgid ""
5451 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5452 "public Friendica website."
5453 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5454
5455 #: mod/invite.php:123
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5459 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5460 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5461 "sites you can join."
5462 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5463
5464 #: mod/invite.php:126
5465 msgid ""
5466 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5467 " public sites or invite members."
5468 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5469
5470 #: mod/invite.php:132
5471 msgid "Send invitations"
5472 msgstr "Einladungen senden"
5473
5474 #: mod/invite.php:133
5475 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5476 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5477
5478 #: mod/invite.php:135
5479 msgid ""
5480 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5481 "and help us to create a better social web."
5482 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5483
5484 #: mod/invite.php:137
5485 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5486 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5487
5488 #: mod/invite.php:137
5489 msgid ""
5490 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5491 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5492
5493 #: mod/invite.php:139
5494 msgid ""
5495 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5496 "important, please visit http://friendica.com"
5497 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5498
5499 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5500 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5501 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5502 msgid "Contact Photos"
5503 msgstr "Kontaktbilder"
5504
5505 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5506 msgid "Photo Albums"
5507 msgstr "Fotoalben"
5508
5509 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5510 msgid "Recent Photos"
5511 msgstr "Neueste Fotos"
5512
5513 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5514 msgid "Upload New Photos"
5515 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5516
5517 #: mod/photos.php:166
5518 msgid "Contact information unavailable"
5519 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5520
5521 #: mod/photos.php:187
5522 msgid "Album not found."
5523 msgstr "Album nicht gefunden."
5524
5525 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5526 msgid "Delete Album"
5527 msgstr "Album löschen"
5528
5529 #: mod/photos.php:220
5530 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5531 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5532
5533 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5534 msgid "Delete Photo"
5535 msgstr "Foto löschen"
5536
5537 #: mod/photos.php:309
5538 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5539 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5540
5541 #: mod/photos.php:684
5542 #, php-format
5543 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5544 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5545
5546 #: mod/photos.php:684
5547 msgid "a photo"
5548 msgstr "einem Foto"
5549
5550 #: mod/photos.php:797
5551 msgid "Image file is empty."
5552 msgstr "Bilddatei ist leer."
5553
5554 #: mod/photos.php:952
5555 msgid "No photos selected"
5556 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5557
5558 #: mod/photos.php:1114
5559 #, php-format
5560 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5561 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5562
5563 #: mod/photos.php:1149
5564 msgid "Upload Photos"
5565 msgstr "Bilder hochladen"
5566
5567 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5568 msgid "New album name: "
5569 msgstr "Name des neuen Albums: "
5570
5571 #: mod/photos.php:1154
5572 msgid "or existing album name: "
5573 msgstr "oder existierender Albumname: "
5574
5575 #: mod/photos.php:1155
5576 msgid "Do not show a status post for this upload"
5577 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5578
5579 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5580 msgid "Permissions"
5581 msgstr "Berechtigungen"
5582
5583 #: mod/photos.php:1168
5584 msgid "Private Photo"
5585 msgstr "Privates Foto"
5586
5587 #: mod/photos.php:1169
5588 msgid "Public Photo"
5589 msgstr "Öffentliches Foto"
5590
5591 #: mod/photos.php:1232
5592 msgid "Edit Album"
5593 msgstr "Album bearbeiten"
5594
5595 #: mod/photos.php:1238
5596 msgid "Show Newest First"
5597 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5598
5599 #: mod/photos.php:1240
5600 msgid "Show Oldest First"
5601 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5602
5603 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5604 msgid "View Photo"
5605 msgstr "Foto betrachten"
5606
5607 #: mod/photos.php:1314
5608 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5609 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5610
5611 #: mod/photos.php:1316
5612 msgid "Photo not available"
5613 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5614
5615 #: mod/photos.php:1372
5616 msgid "View photo"
5617 msgstr "Fotos ansehen"
5618
5619 #: mod/photos.php:1372
5620 msgid "Edit photo"
5621 msgstr "Foto bearbeiten"
5622
5623 #: mod/photos.php:1373
5624 msgid "Use as profile photo"
5625 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5626
5627 #: mod/photos.php:1398
5628 msgid "View Full Size"
5629 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5630
5631 #: mod/photos.php:1477
5632 msgid "Tags: "
5633 msgstr "Tags: "
5634
5635 #: mod/photos.php:1480
5636 msgid "[Remove any tag]"
5637 msgstr "[Tag entfernen]"
5638
5639 #: mod/photos.php:1520
5640 msgid "New album name"
5641 msgstr "Name des neuen Albums"
5642
5643 #: mod/photos.php:1521
5644 msgid "Caption"
5645 msgstr "Bildunterschrift"
5646
5647 #: mod/photos.php:1522
5648 msgid "Add a Tag"
5649 msgstr "Tag hinzufügen"
5650
5651 #: mod/photos.php:1522
5652 msgid ""
5653 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5654 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5655
5656 #: mod/photos.php:1523
5657 msgid "Do not rotate"
5658 msgstr "Nicht rotieren"
5659
5660 #: mod/photos.php:1524
5661 msgid "Rotate CW (right)"
5662 msgstr "Drehen US (rechts)"
5663
5664 #: mod/photos.php:1525
5665 msgid "Rotate CCW (left)"
5666 msgstr "Drehen EUS (links)"
5667
5668 #: mod/photos.php:1540
5669 msgid "Private photo"
5670 msgstr "Privates Foto"
5671
5672 #: mod/photos.php:1541
5673 msgid "Public photo"
5674 msgstr "Öffentliches Foto"
5675
5676 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5677 msgid "Share"
5678 msgstr "Teilen"
5679
5680 #: mod/p.php:9
5681 msgid "Not Extended"
5682 msgstr "Nicht erweitert."
5683
5684 #: mod/regmod.php:55
5685 msgid "Account approved."
5686 msgstr "Konto freigegeben."
5687
5688 #: mod/regmod.php:92
5689 #, php-format
5690 msgid "Registration revoked for %s"
5691 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5692
5693 #: mod/regmod.php:104
5694 msgid "Please login."
5695 msgstr "Bitte melde Dich an."
5696
5697 #: mod/uimport.php:66
5698 msgid "Move account"
5699 msgstr "Account umziehen"
5700
5701 #: mod/uimport.php:67
5702 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5703 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5704
5705 #: mod/uimport.php:68
5706 msgid ""
5707 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5708 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5709 " to inform your friends that you moved here."
5710 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5711
5712 #: mod/uimport.php:69
5713 msgid ""
5714 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5715 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5716 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5717
5718 #: mod/uimport.php:70
5719 msgid "Account file"
5720 msgstr "Account Datei"
5721
5722 #: mod/uimport.php:70
5723 msgid ""
5724 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5725 "select \"Export account\""
5726 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5727
5728 #: mod/attach.php:8
5729 msgid "Item not available."
5730 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5731
5732 #: mod/attach.php:20
5733 msgid "Item was not found."
5734 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5735
5736 #: boot.php:763
5737 msgid "Delete this item?"
5738 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5739
5740 #: boot.php:766
5741 msgid "show fewer"
5742 msgstr "weniger anzeigen"
5743
5744 #: boot.php:1140
5745 #, php-format
5746 msgid "Update %s failed. See error logs."
5747 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5748
5749 #: boot.php:1247
5750 msgid "Create a New Account"
5751 msgstr "Neues Konto erstellen"
5752
5753 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5754 msgid "Logout"
5755 msgstr "Abmelden"
5756
5757 #: boot.php:1275
5758 msgid "Nickname or Email address: "
5759 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5760
5761 #: boot.php:1276
5762 msgid "Password: "
5763 msgstr "Passwort: "
5764
5765 #: boot.php:1277
5766 msgid "Remember me"
5767 msgstr "Anmeldedaten merken"
5768
5769 #: boot.php:1280
5770 msgid "Or login using OpenID: "
5771 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5772
5773 #: boot.php:1286
5774 msgid "Forgot your password?"
5775 msgstr "Passwort vergessen?"
5776
5777 #: boot.php:1289
5778 msgid "Website Terms of Service"
5779 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5780
5781 #: boot.php:1290
5782 msgid "terms of service"
5783 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5784
5785 #: boot.php:1292
5786 msgid "Website Privacy Policy"
5787 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5788
5789 #: boot.php:1293
5790 msgid "privacy policy"
5791 msgstr "Datenschutzerklärung"
5792
5793 #: object/Item.php:95
5794 msgid "This entry was edited"
5795 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5796
5797 #: object/Item.php:209
5798 msgid "ignore thread"
5799 msgstr "Thread ignorieren"
5800
5801 #: object/Item.php:210
5802 msgid "unignore thread"
5803 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5804
5805 #: object/Item.php:211
5806 msgid "toggle ignore status"
5807 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5808
5809 #: object/Item.php:214
5810 msgid "ignored"
5811 msgstr "Ignoriert"
5812
5813 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5814 msgid "Categories:"
5815 msgstr "Kategorien:"
5816
5817 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5818 msgid "Filed under:"
5819 msgstr "Abgelegt unter:"
5820
5821 #: object/Item.php:331
5822 msgid "via"
5823 msgstr "via"
5824
5825 #: include/dbstructure.php:26
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "\n"
5829 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5830 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5831 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5832 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5833 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5834
5835 #: include/dbstructure.php:31
5836 #, php-format
5837 msgid ""
5838 "The error message is\n"
5839 "[pre]%s[/pre]"
5840 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5841
5842 #: include/dbstructure.php:152
5843 msgid "Errors encountered creating database tables."
5844 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5845
5846 #: include/dbstructure.php:210
5847 msgid "Errors encountered performing database changes."
5848 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5849
5850 #: include/auth.php:38
5851 msgid "Logged out."
5852 msgstr "Abgemeldet."
5853
5854 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5855 msgid ""
5856 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5857 "Please check the correct spelling of the ID."
5858 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5859
5860 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5861 msgid "The error message was:"
5862 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5863
5864 #: include/contact_widgets.php:6
5865 msgid "Add New Contact"
5866 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5867
5868 #: include/contact_widgets.php:7
5869 msgid "Enter address or web location"
5870 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5871
5872 #: include/contact_widgets.php:8
5873 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5874 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5875
5876 #: include/contact_widgets.php:24
5877 #, php-format
5878 msgid "%d invitation available"
5879 msgid_plural "%d invitations available"
5880 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5881 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5882
5883 #: include/contact_widgets.php:30
5884 msgid "Find People"
5885 msgstr "Leute finden"
5886
5887 #: include/contact_widgets.php:31
5888 msgid "Enter name or interest"
5889 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5890
5891 #: include/contact_widgets.php:32
5892 msgid "Connect/Follow"
5893 msgstr "Verbinden/Folgen"
5894
5895 #: include/contact_widgets.php:33
5896 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5897 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5898
5899 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5900 msgid "Similar Interests"
5901 msgstr "Ähnliche Interessen"
5902
5903 #: include/contact_widgets.php:37
5904 msgid "Random Profile"
5905 msgstr "Zufälliges Profil"
5906
5907 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5908 msgid "Invite Friends"
5909 msgstr "Freunde einladen"
5910
5911 #: include/contact_widgets.php:71
5912 msgid "Networks"
5913 msgstr "Netzwerke"
5914
5915 #: include/contact_widgets.php:74
5916 msgid "All Networks"
5917 msgstr "Alle Netzwerke"
5918
5919 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5920 msgid "Saved Folders"
5921 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5922
5923 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5924 msgid "Everything"
5925 msgstr "Alles"
5926
5927 #: include/contact_widgets.php:136
5928 msgid "Categories"
5929 msgstr "Kategorien"
5930
5931 #: include/features.php:23
5932 msgid "General Features"
5933 msgstr "Allgemeine Features"
5934
5935 #: include/features.php:25
5936 msgid "Multiple Profiles"
5937 msgstr "Mehrere Profile"
5938
5939 #: include/features.php:25
5940 msgid "Ability to create multiple profiles"
5941 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5942
5943 #: include/features.php:30
5944 msgid "Post Composition Features"
5945 msgstr "Beitragserstellung Features"
5946
5947 #: include/features.php:31
5948 msgid "Richtext Editor"
5949 msgstr "Web-Editor"
5950
5951 #: include/features.php:31
5952 msgid "Enable richtext editor"
5953 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5954
5955 #: include/features.php:32
5956 msgid "Post Preview"
5957 msgstr "Beitragsvorschau"
5958
5959 #: include/features.php:32
5960 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5961 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5962
5963 #: include/features.php:33
5964 msgid "Auto-mention Forums"
5965 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5966
5967 #: include/features.php:33
5968 msgid ""
5969 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5970 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5971
5972 #: include/features.php:38
5973 msgid "Network Sidebar Widgets"
5974 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5975
5976 #: include/features.php:39
5977 msgid "Search by Date"
5978 msgstr "Archiv"
5979
5980 #: include/features.php:39
5981 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5982 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5983
5984 #: include/features.php:40
5985 msgid "Group Filter"
5986 msgstr "Gruppen Filter"
5987
5988 #: include/features.php:40
5989 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5990 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5991
5992 #: include/features.php:41
5993 msgid "Network Filter"
5994 msgstr "Netzwerk Filter"
5995
5996 #: include/features.php:41
5997 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5998 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5999
6000 #: include/features.php:42
6001 msgid "Save search terms for re-use"
6002 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6003
6004 #: include/features.php:47
6005 msgid "Network Tabs"
6006 msgstr "Netzwerk Reiter"
6007
6008 #: include/features.php:48
6009 msgid "Network Personal Tab"
6010 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6011
6012 #: include/features.php:48
6013 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6014 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6015
6016 #: include/features.php:49
6017 msgid "Network New Tab"
6018 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6019
6020 #: include/features.php:49
6021 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6022 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6023
6024 #: include/features.php:50
6025 msgid "Network Shared Links Tab"
6026 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6027
6028 #: include/features.php:50
6029 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6030 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6031
6032 #: include/features.php:55
6033 msgid "Post/Comment Tools"
6034 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6035
6036 #: include/features.php:56
6037 msgid "Multiple Deletion"
6038 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6039
6040 #: include/features.php:56
6041 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6042 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6043
6044 #: include/features.php:57
6045 msgid "Edit Sent Posts"
6046 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6047
6048 #: include/features.php:57
6049 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6050 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
6051
6052 #: include/features.php:58
6053 msgid "Tagging"
6054 msgstr "Tagging"
6055
6056 #: include/features.php:58
6057 msgid "Ability to tag existing posts"
6058 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6059
6060 #: include/features.php:59
6061 msgid "Post Categories"
6062 msgstr "Beitragskategorien"
6063
6064 #: include/features.php:59
6065 msgid "Add categories to your posts"
6066 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6067
6068 #: include/features.php:60
6069 msgid "Ability to file posts under folders"
6070 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6071
6072 #: include/features.php:61
6073 msgid "Dislike Posts"
6074 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6075
6076 #: include/features.php:61
6077 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6078 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6079
6080 #: include/features.php:62
6081 msgid "Star Posts"
6082 msgstr "Beiträge Markieren"
6083
6084 #: include/features.php:62
6085 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6086 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
6087
6088 #: include/features.php:63
6089 msgid "Mute Post Notifications"
6090 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6091
6092 #: include/features.php:63
6093 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6094 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6095
6096 #: include/follow.php:75
6097 msgid "Connect URL missing."
6098 msgstr "Connect-URL fehlt"
6099
6100 #: include/follow.php:102
6101 msgid ""
6102 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6103 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6104
6105 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6106 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6107 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6108
6109 #: include/follow.php:121
6110 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6111 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6112
6113 #: include/follow.php:125
6114 msgid "An author or name was not found."
6115 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6116
6117 #: include/follow.php:127
6118 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6119 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6120
6121 #: include/follow.php:129
6122 msgid ""
6123 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6124 "contact."
6125 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6126
6127 #: include/follow.php:130
6128 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6129 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6130
6131 #: include/follow.php:136
6132 msgid ""
6133 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6134 "on this site."
6135 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6136
6137 #: include/follow.php:146
6138 msgid ""
6139 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6140 "notifications from you."
6141 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6142
6143 #: include/follow.php:249
6144 msgid "Unable to retrieve contact information."
6145 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6146
6147 #: include/follow.php:302
6148 msgid "following"
6149 msgstr "folgen"
6150
6151 #: include/group.php:25
6152 msgid ""
6153 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6154 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6155 "not what you intended, please create another group with a different name."
6156 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6157
6158 #: include/group.php:207
6159 msgid "Default privacy group for new contacts"
6160 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6161
6162 #: include/group.php:226
6163 msgid "Everybody"
6164 msgstr "Alle Kontakte"
6165
6166 #: include/group.php:249
6167 msgid "edit"
6168 msgstr "bearbeiten"
6169
6170 #: include/group.php:271
6171 msgid "Edit group"
6172 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6173
6174 #: include/group.php:272
6175 msgid "Create a new group"
6176 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6177
6178 #: include/group.php:275
6179 msgid "Contacts not in any group"
6180 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6181
6182 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6183 msgid "Miscellaneous"
6184 msgstr "Verschiedenes"
6185
6186 #: include/datetime.php:141
6187 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6188 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6189
6190 #: include/datetime.php:256
6191 msgid "never"
6192 msgstr "nie"
6193
6194 #: include/datetime.php:262
6195 msgid "less than a second ago"
6196 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6197
6198 #: include/datetime.php:272
6199 msgid "year"
6200 msgstr "Jahr"
6201
6202 #: include/datetime.php:272
6203 msgid "years"
6204 msgstr "Jahre"
6205
6206 #: include/datetime.php:273
6207 msgid "month"
6208 msgstr "Monat"
6209
6210 #: include/datetime.php:273
6211 msgid "months"
6212 msgstr "Monate"
6213
6214 #: include/datetime.php:274
6215 msgid "week"
6216 msgstr "Woche"
6217
6218 #: include/datetime.php:274
6219 msgid "weeks"
6220 msgstr "Wochen"
6221
6222 #: include/datetime.php:275
6223 msgid "day"
6224 msgstr "Tag"
6225
6226 #: include/datetime.php:275
6227 msgid "days"
6228 msgstr "Tage"
6229
6230 #: include/datetime.php:276
6231 msgid "hour"
6232 msgstr "Stunde"
6233
6234 #: include/datetime.php:276
6235 msgid "hours"
6236 msgstr "Stunden"
6237
6238 #: include/datetime.php:277
6239 msgid "minute"
6240 msgstr "Minute"
6241
6242 #: include/datetime.php:277
6243 msgid "minutes"
6244 msgstr "Minuten"
6245
6246 #: include/datetime.php:278
6247 msgid "second"
6248 msgstr "Sekunde"
6249
6250 #: include/datetime.php:278
6251 msgid "seconds"
6252 msgstr "Sekunden"
6253
6254 #: include/datetime.php:287
6255 #, php-format
6256 msgid "%1$d %2$s ago"
6257 msgstr "%1$d %2$s her"
6258
6259 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6260 #, php-format
6261 msgid "%s's birthday"
6262 msgstr "%ss Geburtstag"
6263
6264 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6265 #, php-format
6266 msgid "Happy Birthday %s"
6267 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6268
6269 #: include/identity.php:38
6270 msgid "Requested account is not available."
6271 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6272
6273 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6274 msgid "Edit profile"
6275 msgstr "Profil bearbeiten"
6276
6277 #: include/identity.php:220
6278 msgid "Message"
6279 msgstr "Nachricht"
6280
6281 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6282 msgid "Profiles"
6283 msgstr "Profile"
6284
6285 #: include/identity.php:226
6286 msgid "Manage/edit profiles"
6287 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6288
6289 #: include/identity.php:341
6290 msgid "Network:"
6291 msgstr "Netzwerk"
6292
6293 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6294 msgid "g A l F d"
6295 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6296
6297 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6298 msgid "F d"
6299 msgstr "d. F"
6300
6301 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6302 msgid "[today]"
6303 msgstr "[heute]"
6304
6305 #: include/identity.php:431
6306 msgid "Birthday Reminders"
6307 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6308
6309 #: include/identity.php:432
6310 msgid "Birthdays this week:"
6311 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6312
6313 #: include/identity.php:493
6314 msgid "[No description]"
6315 msgstr "[keine Beschreibung]"
6316
6317 #: include/identity.php:517
6318 msgid "Event Reminders"
6319 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6320
6321 #: include/identity.php:518
6322 msgid "Events this week:"
6323 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6324
6325 #: include/identity.php:545
6326 msgid "j F, Y"
6327 msgstr "j F, Y"
6328
6329 #: include/identity.php:546
6330 msgid "j F"
6331 msgstr "j F"
6332
6333 #: include/identity.php:553
6334 msgid "Birthday:"
6335 msgstr "Geburtstag:"
6336
6337 #: include/identity.php:557
6338 msgid "Age:"
6339 msgstr "Alter:"
6340
6341 #: include/identity.php:566
6342 #, php-format
6343 msgid "for %1$d %2$s"
6344 msgstr "für %1$d %2$s"
6345
6346 #: include/identity.php:579
6347 msgid "Religion:"
6348 msgstr "Religion:"
6349
6350 #: include/identity.php:583
6351 msgid "Hobbies/Interests:"
6352 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6353
6354 #: include/identity.php:590
6355 msgid "Contact information and Social Networks:"
6356 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6357
6358 #: include/identity.php:592
6359 msgid "Musical interests:"
6360 msgstr "Musikalische Interessen:"
6361
6362 #: include/identity.php:594
6363 msgid "Books, literature:"
6364 msgstr "Literatur/Bücher:"
6365
6366 #: include/identity.php:596
6367 msgid "Television:"
6368 msgstr "Fernsehen:"
6369
6370 #: include/identity.php:598
6371 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6372 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6373
6374 #: include/identity.php:600
6375 msgid "Love/Romance:"
6376 msgstr "Liebesleben:"
6377
6378 #: include/identity.php:602
6379 msgid "Work/employment:"
6380 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6381
6382 #: include/identity.php:604
6383 msgid "School/education:"
6384 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6385
6386 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6387 msgid "Status"
6388 msgstr "Status"
6389
6390 #: include/identity.php:635
6391 msgid "Status Messages and Posts"
6392 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6393
6394 #: include/identity.php:643
6395 msgid "Profile Details"
6396 msgstr "Profildetails"
6397
6398 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6399 msgid "Videos"
6400 msgstr "Videos"
6401
6402 #: include/identity.php:670
6403 msgid "Events and Calendar"
6404 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6405
6406 #: include/identity.php:678
6407 msgid "Only You Can See This"
6408 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6409
6410 #: include/acl_selectors.php:324
6411 msgid "Post to Email"
6412 msgstr "An E-Mail senden"
6413
6414 #: include/acl_selectors.php:329
6415 #, php-format
6416 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6417 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6418
6419 #: include/acl_selectors.php:335
6420 msgid "Visible to everybody"
6421 msgstr "Für jeden sichtbar"
6422
6423 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6424 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6425 msgid "show"
6426 msgstr "zeigen"
6427
6428 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6429 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6430 msgid "don't show"
6431 msgstr "nicht zeigen"
6432
6433 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6434 msgid "[no subject]"
6435 msgstr "[kein Betreff]"
6436
6437 #: include/Contact.php:119
6438 msgid "stopped following"
6439 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6440
6441 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6442 msgid "Poke"
6443 msgstr "Anstupsen"
6444
6445 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6446 msgid "View Status"
6447 msgstr "Pinnwand anschauen"
6448
6449 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6450 msgid "View Profile"
6451 msgstr "Profil anschauen"
6452
6453 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6454 msgid "View Photos"
6455 msgstr "Bilder anschauen"
6456
6457 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6458 #: include/conversation.php:878
6459 msgid "Network Posts"
6460 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6461
6462 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6463 #: include/conversation.php:879
6464 msgid "Edit Contact"
6465 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6466
6467 #: include/Contact.php:238
6468 msgid "Drop Contact"
6469 msgstr "Kontakt löschen"
6470
6471 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6472 #: include/conversation.php:880
6473 msgid "Send PM"
6474 msgstr "Private Nachricht senden"
6475
6476 #: include/security.php:22
6477 msgid "Welcome "
6478 msgstr "Willkommen "
6479
6480 #: include/security.php:23
6481 msgid "Please upload a profile photo."
6482 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6483
6484 #: include/security.php:26
6485 msgid "Welcome back "
6486 msgstr "Willkommen zurück "
6487
6488 #: include/security.php:375
6489 msgid ""
6490 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6491 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6492 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6493
6494 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6495 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6496 msgid "event"
6497 msgstr "Veranstaltung"
6498
6499 #: include/conversation.php:206
6500 #, php-format
6501 msgid "%1$s poked %2$s"
6502 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6503
6504 #: include/conversation.php:290
6505 msgid "post/item"
6506 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6507
6508 #: include/conversation.php:291
6509 #, php-format
6510 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6511 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6512
6513 #: include/conversation.php:771
6514 msgid "remove"
6515 msgstr "löschen"
6516
6517 #: include/conversation.php:775
6518 msgid "Delete Selected Items"
6519 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6520
6521 #: include/conversation.php:874
6522 msgid "Follow Thread"
6523 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6524
6525 #: include/conversation.php:943
6526 #, php-format
6527 msgid "%s likes this."
6528 msgstr "%s mag das."
6529
6530 #: include/conversation.php:943
6531 #, php-format
6532 msgid "%s doesn't like this."
6533 msgstr "%s mag das nicht."
6534
6535 #: include/conversation.php:948
6536 #, php-format
6537 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6538 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6539
6540 #: include/conversation.php:951
6541 #, php-format
6542 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6543 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6544
6545 #: include/conversation.php:965
6546 msgid "and"
6547 msgstr "und"
6548
6549 #: include/conversation.php:971
6550 #, php-format
6551 msgid ", and %d other people"
6552 msgstr " und %d andere"
6553
6554 #: include/conversation.php:973
6555 #, php-format
6556 msgid "%s like this."
6557 msgstr "%s mögen das."
6558
6559 #: include/conversation.php:973
6560 #, php-format
6561 msgid "%s don't like this."
6562 msgstr "%s mögen das nicht."
6563
6564 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6565 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6566 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6567
6568 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6569 msgid "Please enter a video link/URL:"
6570 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6571
6572 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6573 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6574 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6575
6576 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6577 msgid "Tag term:"
6578 msgstr "Tag:"
6579
6580 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6581 msgid "Where are you right now?"
6582 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6583
6584 #: include/conversation.php:1007
6585 msgid "Delete item(s)?"
6586 msgstr "Einträge löschen?"
6587
6588 #: include/conversation.php:1076
6589 msgid "permissions"
6590 msgstr "Zugriffsrechte"
6591
6592 #: include/conversation.php:1099
6593 msgid "Post to Groups"
6594 msgstr "Poste an Gruppe"
6595
6596 #: include/conversation.php:1100
6597 msgid "Post to Contacts"
6598 msgstr "Poste an Kontakte"
6599
6600 #: include/conversation.php:1101
6601 msgid "Private post"
6602 msgstr "Privater Beitrag"
6603
6604 #: include/network.php:959
6605 msgid "view full size"
6606 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6607
6608 #: include/text.php:299
6609 msgid "newer"
6610 msgstr "neuer"
6611
6612 #: include/text.php:301
6613 msgid "older"
6614 msgstr "älter"
6615
6616 #: include/text.php:306
6617 msgid "prev"
6618 msgstr "vorige"
6619
6620 #: include/text.php:308
6621 msgid "first"
6622 msgstr "erste"
6623
6624 #: include/text.php:340
6625 msgid "last"
6626 msgstr "letzte"
6627
6628 #: include/text.php:343
6629 msgid "next"
6630 msgstr "nächste"
6631
6632 #: include/text.php:398
6633 msgid "Loading more entries..."
6634 msgstr "lade weitere Einträge..."
6635
6636 #: include/text.php:399
6637 msgid "The end"
6638 msgstr "Das Ende"
6639
6640 #: include/text.php:890
6641 msgid "No contacts"
6642 msgstr "Keine Kontakte"
6643
6644 #: include/text.php:905
6645 #, php-format
6646 msgid "%d Contact"
6647 msgid_plural "%d Contacts"
6648 msgstr[0] "%d Kontakt"
6649 msgstr[1] "%d Kontakte"
6650
6651 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6652 msgid "Full Text"
6653 msgstr "Volltext"
6654
6655 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6656 msgid "Tags"
6657 msgstr "Tags"
6658
6659 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6660 msgid "Forums"
6661 msgstr "Foren"
6662
6663 #: include/text.php:1058
6664 msgid "poke"
6665 msgstr "anstupsen"
6666
6667 #: include/text.php:1058
6668 msgid "poked"
6669 msgstr "stupste"
6670
6671 #: include/text.php:1059
6672 msgid "ping"
6673 msgstr "anpingen"
6674
6675 #: include/text.php:1059
6676 msgid "pinged"
6677 msgstr "pingte"
6678
6679 #: include/text.php:1060
6680 msgid "prod"
6681 msgstr "knuffen"
6682
6683 #: include/text.php:1060
6684 msgid "prodded"
6685 msgstr "knuffte"
6686
6687 #: include/text.php:1061
6688 msgid "slap"
6689 msgstr "ohrfeigen"
6690
6691 #: include/text.php:1061
6692 msgid "slapped"
6693 msgstr "ohrfeigte"
6694
6695 #: include/text.php:1062
6696 msgid "finger"
6697 msgstr "befummeln"
6698
6699 #: include/text.php:1062
6700 msgid "fingered"
6701 msgstr "befummelte"
6702
6703 #: include/text.php:1063
6704 msgid "rebuff"
6705 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6706
6707 #: include/text.php:1063
6708 msgid "rebuffed"
6709 msgstr "abfuhrerteilte"
6710
6711 #: include/text.php:1077
6712 msgid "happy"
6713 msgstr "glücklich"
6714
6715 #: include/text.php:1078
6716 msgid "sad"
6717 msgstr "traurig"
6718
6719 #: include/text.php:1079
6720 msgid "mellow"
6721 msgstr "sanft"
6722
6723 #: include/text.php:1080
6724 msgid "tired"
6725 msgstr "müde"
6726
6727 #: include/text.php:1081
6728 msgid "perky"
6729 msgstr "frech"
6730
6731 #: include/text.php:1082
6732 msgid "angry"
6733 msgstr "sauer"
6734
6735 #: include/text.php:1083
6736 msgid "stupified"
6737 msgstr "verblüfft"
6738
6739 #: include/text.php:1084
6740 msgid "puzzled"
6741 msgstr "verwirrt"
6742
6743 #: include/text.php:1085
6744 msgid "interested"
6745 msgstr "interessiert"
6746
6747 #: include/text.php:1086
6748 msgid "bitter"
6749 msgstr "verbittert"
6750
6751 #: include/text.php:1087
6752 msgid "cheerful"
6753 msgstr "fröhlich"
6754
6755 #: include/text.php:1088
6756 msgid "alive"
6757 msgstr "lebendig"
6758
6759 #: include/text.php:1089
6760 msgid "annoyed"
6761 msgstr "verärgert"
6762
6763 #: include/text.php:1090
6764 msgid "anxious"
6765 msgstr "unruhig"
6766
6767 #: include/text.php:1091
6768 msgid "cranky"
6769 msgstr "schrullig"
6770
6771 #: include/text.php:1092
6772 msgid "disturbed"
6773 msgstr "verstört"
6774
6775 #: include/text.php:1093
6776 msgid "frustrated"
6777 msgstr "frustriert"
6778
6779 #: include/text.php:1094
6780 msgid "motivated"
6781 msgstr "motiviert"
6782
6783 #: include/text.php:1095
6784 msgid "relaxed"
6785 msgstr "entspannt"
6786
6787 #: include/text.php:1096
6788 msgid "surprised"
6789 msgstr "überrascht"
6790
6791 #: include/text.php:1266
6792 msgid "Monday"
6793 msgstr "Montag"
6794
6795 #: include/text.php:1266
6796 msgid "Tuesday"
6797 msgstr "Dienstag"
6798
6799 #: include/text.php:1266
6800 msgid "Wednesday"
6801 msgstr "Mittwoch"
6802
6803 #: include/text.php:1266
6804 msgid "Thursday"
6805 msgstr "Donnerstag"
6806
6807 #: include/text.php:1266
6808 msgid "Friday"
6809 msgstr "Freitag"
6810
6811 #: include/text.php:1266
6812 msgid "Saturday"
6813 msgstr "Samstag"
6814
6815 #: include/text.php:1266
6816 msgid "Sunday"
6817 msgstr "Sonntag"
6818
6819 #: include/text.php:1270
6820 msgid "January"
6821 msgstr "Januar"
6822
6823 #: include/text.php:1270
6824 msgid "February"
6825 msgstr "Februar"
6826
6827 #: include/text.php:1270
6828 msgid "March"
6829 msgstr "März"
6830
6831 #: include/text.php:1270
6832 msgid "April"
6833 msgstr "April"
6834
6835 #: include/text.php:1270
6836 msgid "May"
6837 msgstr "Mai"
6838
6839 #: include/text.php:1270
6840 msgid "June"
6841 msgstr "Juni"
6842
6843 #: include/text.php:1270
6844 msgid "July"
6845 msgstr "Juli"
6846
6847 #: include/text.php:1270
6848 msgid "August"
6849 msgstr "August"
6850
6851 #: include/text.php:1270
6852 msgid "September"
6853 msgstr "September"
6854
6855 #: include/text.php:1270
6856 msgid "October"
6857 msgstr "Oktober"
6858
6859 #: include/text.php:1270
6860 msgid "November"
6861 msgstr "November"
6862
6863 #: include/text.php:1270
6864 msgid "December"
6865 msgstr "Dezember"
6866
6867 #: include/text.php:1492
6868 msgid "bytes"
6869 msgstr "Byte"
6870
6871 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6872 msgid "Click to open/close"
6873 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6874
6875 #: include/text.php:1710
6876 msgid "View on separate page"
6877 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6878
6879 #: include/text.php:1711
6880 msgid "view on separate page"
6881 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6882
6883 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6884 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6885 msgid "default"
6886 msgstr "Standard"
6887
6888 #: include/text.php:1780
6889 msgid "Select an alternate language"
6890 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6891
6892 #: include/text.php:2036
6893 msgid "activity"
6894 msgstr "Aktivität"
6895
6896 #: include/text.php:2039
6897 msgid "post"
6898 msgstr "Beitrag"
6899
6900 #: include/text.php:2207
6901 msgid "Item filed"
6902 msgstr "Beitrag abgelegt"
6903
6904 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6905 msgid "Image/photo"
6906 msgstr "Bild/Foto"
6907
6908 #: include/bbcode.php:556
6909 #, php-format
6910 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6911 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6912
6913 #: include/bbcode.php:590
6914 #, php-format
6915 msgid ""
6916 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6917 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6918 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6919
6920 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6921 msgid "$1 wrote:"
6922 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6923
6924 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6925 msgid "Encrypted content"
6926 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6927
6928 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6929 msgid "(no subject)"
6930 msgstr "(kein Betreff)"
6931
6932 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6933 msgid "noreply"
6934 msgstr "noreply"
6935
6936 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6937 #, php-format
6938 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6939 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6940
6941 #: include/contact_selectors.php:32
6942 msgid "Unknown | Not categorised"
6943 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6944
6945 #: include/contact_selectors.php:33
6946 msgid "Block immediately"
6947 msgstr "Sofort blockieren"
6948
6949 #: include/contact_selectors.php:34
6950 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6951 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6952
6953 #: include/contact_selectors.php:35
6954 msgid "Known to me, but no opinion"
6955 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6956
6957 #: include/contact_selectors.php:36
6958 msgid "OK, probably harmless"
6959 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6960
6961 #: include/contact_selectors.php:37
6962 msgid "Reputable, has my trust"
6963 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6964
6965 #: include/contact_selectors.php:60
6966 msgid "Weekly"
6967 msgstr "Wöchentlich"
6968
6969 #: include/contact_selectors.php:61
6970 msgid "Monthly"
6971 msgstr "Monatlich"
6972
6973 #: include/contact_selectors.php:77
6974 msgid "OStatus"
6975 msgstr "OStatus"
6976
6977 #: include/contact_selectors.php:78
6978 msgid "RSS/Atom"
6979 msgstr "RSS/Atom"
6980
6981 #: include/contact_selectors.php:82
6982 msgid "Zot!"
6983 msgstr "Zott"
6984
6985 #: include/contact_selectors.php:83
6986 msgid "LinkedIn"
6987 msgstr "LinkedIn"
6988
6989 #: include/contact_selectors.php:84
6990 msgid "XMPP/IM"
6991 msgstr "XMPP/Chat"
6992
6993 #: include/contact_selectors.php:85
6994 msgid "MySpace"
6995 msgstr "MySpace"
6996
6997 #: include/contact_selectors.php:87
6998 msgid "Google+"
6999 msgstr "Google+"
7000
7001 #: include/contact_selectors.php:88
7002 msgid "pump.io"
7003 msgstr "pump.io"
7004
7005 #: include/contact_selectors.php:89
7006 msgid "Twitter"
7007 msgstr "Twitter"
7008
7009 #: include/contact_selectors.php:90
7010 msgid "Diaspora Connector"
7011 msgstr "Diaspora"
7012
7013 #: include/contact_selectors.php:91
7014 msgid "Statusnet"
7015 msgstr "StatusNet"
7016
7017 #: include/contact_selectors.php:92
7018 msgid "App.net"
7019 msgstr "App.net"
7020
7021 #: include/contact_selectors.php:103
7022 msgid "Redmatrix"
7023 msgstr "Redmatrix"
7024
7025 #: include/Scrape.php:603
7026 msgid " on Last.fm"
7027 msgstr " bei Last.fm"
7028
7029 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7030 msgid "Starts:"
7031 msgstr "Beginnt:"
7032
7033 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7034 msgid "Finishes:"
7035 msgstr "Endet:"
7036
7037 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7038 msgid "Click here to upgrade."
7039 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7040
7041 #: include/plugin.php:466
7042 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7043 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7044
7045 #: include/plugin.php:471
7046 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7047 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7048
7049 #: include/nav.php:73
7050 msgid "End this session"
7051 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7052
7053 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7054 msgid "Your posts and conversations"
7055 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7056
7057 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7058 msgid "Your profile page"
7059 msgstr "Deine Profilseite"
7060
7061 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7062 msgid "Your photos"
7063 msgstr "Deine Fotos"
7064
7065 #: include/nav.php:79
7066 msgid "Your videos"
7067 msgstr "Deine Videos"
7068
7069 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7070 msgid "Your events"
7071 msgstr "Deine Ereignisse"
7072
7073 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7074 msgid "Personal notes"
7075 msgstr "Persönliche Notizen"
7076
7077 #: include/nav.php:81
7078 msgid "Your personal notes"
7079 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7080
7081 #: include/nav.php:92
7082 msgid "Sign in"
7083 msgstr "Anmelden"
7084
7085 #: include/nav.php:105
7086 msgid "Home Page"
7087 msgstr "Homepage"
7088
7089 #: include/nav.php:109
7090 msgid "Create an account"
7091 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7092
7093 #: include/nav.php:114
7094 msgid "Help and documentation"
7095 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7096
7097 #: include/nav.php:117
7098 msgid "Apps"
7099 msgstr "Apps"
7100
7101 #: include/nav.php:117
7102 msgid "Addon applications, utilities, games"
7103 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7104
7105 #: include/nav.php:119
7106 msgid "Search site content"
7107 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7108
7109 #: include/nav.php:137
7110 msgid "Conversations on this site"
7111 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7112
7113 #: include/nav.php:139
7114 msgid "Conversations on the network"
7115 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7116
7117 #: include/nav.php:141
7118 msgid "Directory"
7119 msgstr "Verzeichnis"
7120
7121 #: include/nav.php:141
7122 msgid "People directory"
7123 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7124
7125 #: include/nav.php:143
7126 msgid "Information"
7127 msgstr "Information"
7128
7129 #: include/nav.php:143
7130 msgid "Information about this friendica instance"
7131 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7132
7133 #: include/nav.php:153
7134 msgid "Conversations from your friends"
7135 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7136
7137 #: include/nav.php:154
7138 msgid "Network Reset"
7139 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7140
7141 #: include/nav.php:154
7142 msgid "Load Network page with no filters"
7143 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7144
7145 #: include/nav.php:161
7146 msgid "Friend Requests"
7147 msgstr "Kontaktanfragen"
7148
7149 #: include/nav.php:165
7150 msgid "See all notifications"
7151 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7152
7153 #: include/nav.php:166
7154 msgid "Mark all system notifications seen"
7155 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7156
7157 #: include/nav.php:170
7158 msgid "Private mail"
7159 msgstr "Private E-Mail"
7160
7161 #: include/nav.php:171
7162 msgid "Inbox"
7163 msgstr "Eingang"
7164
7165 #: include/nav.php:172
7166 msgid "Outbox"
7167 msgstr "Ausgang"
7168
7169 #: include/nav.php:176
7170 msgid "Manage"
7171 msgstr "Verwalten"
7172
7173 #: include/nav.php:176
7174 msgid "Manage other pages"
7175 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7176
7177 #: include/nav.php:181
7178 msgid "Account settings"
7179 msgstr "Kontoeinstellungen"
7180
7181 #: include/nav.php:184
7182 msgid "Manage/Edit Profiles"
7183 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7184
7185 #: include/nav.php:186
7186 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7187 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7188
7189 #: include/nav.php:193
7190 msgid "Site setup and configuration"
7191 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7192
7193 #: include/nav.php:197
7194 msgid "Navigation"
7195 msgstr "Navigation"
7196
7197 #: include/nav.php:197
7198 msgid "Site map"
7199 msgstr "Sitemap"
7200
7201 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7202 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7203 msgid "User not found."
7204 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7205
7206 #: include/api.php:795
7207 #, php-format
7208 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7209 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7210
7211 #: include/api.php:814
7212 #, php-format
7213 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7214 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7215
7216 #: include/api.php:833
7217 #, php-format
7218 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7219 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7220
7221 #: include/api.php:1350
7222 msgid "There is no status with this id."
7223 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7224
7225 #: include/api.php:1424
7226 msgid "There is no conversation with this id."
7227 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7228
7229 #: include/api.php:1703
7230 msgid "Invalid item."
7231 msgstr "Ungültiges Objekt"
7232
7233 #: include/api.php:1713
7234 msgid "Invalid action. "
7235 msgstr "Ungültige Aktion"
7236
7237 #: include/api.php:1721
7238 msgid "DB error"
7239 msgstr "DB Error"
7240
7241 #: include/user.php:48
7242 msgid "An invitation is required."
7243 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7244
7245 #: include/user.php:53
7246 msgid "Invitation could not be verified."
7247 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7248
7249 #: include/user.php:61
7250 msgid "Invalid OpenID url"
7251 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7252
7253 #: include/user.php:82
7254 msgid "Please enter the required information."
7255 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7256
7257 #: include/user.php:96
7258 msgid "Please use a shorter name."
7259 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7260
7261 #: include/user.php:98
7262 msgid "Name too short."
7263 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7264
7265 #: include/user.php:113
7266 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7267 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7268
7269 #: include/user.php:118
7270 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7271 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7272
7273 #: include/user.php:121
7274 msgid "Not a valid email address."
7275 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7276
7277 #: include/user.php:134
7278 msgid "Cannot use that email."
7279 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7280
7281 #: include/user.php:140
7282 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7283 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7284
7285 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7286 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7287 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7288
7289 #: include/user.php:156
7290 msgid ""
7291 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7292 "another."
7293 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7294
7295 #: include/user.php:172
7296 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7297 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7298
7299 #: include/user.php:230
7300 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7301 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7302
7303 #: include/user.php:265
7304 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7305 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7306
7307 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7308 msgid "Friends"
7309 msgstr "Freunde"
7310
7311 #: include/user.php:385
7312 #, php-format
7313 msgid ""
7314 "\n"
7315 "\t\tDear %1$s,\n"
7316 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7317 "\t"
7318 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7319
7320 #: include/user.php:389
7321 #, php-format
7322 msgid ""
7323 "\n"
7324 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7325 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7326 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7327 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7328 "\n"
7329 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7330 "\t\tin.\n"
7331 "\n"
7332 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7333 "\n"
7334 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7335 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7336 "\n"
7337 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7338 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7339 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7340 "\t\tthan that.\n"
7341 "\n"
7342 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7343 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7344 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7345 "\n"
7346 "\n"
7347 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7348 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7349
7350 #: include/diaspora.php:717
7351 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7352 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7353
7354 #: include/diaspora.php:2560
7355 msgid "Attachments:"
7356 msgstr "Anhänge:"
7357
7358 #: include/items.php:4852
7359 msgid "Do you really want to delete this item?"
7360 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7361
7362 #: include/items.php:5127
7363 msgid "Archives"
7364 msgstr "Archiv"
7365
7366 #: include/profile_selectors.php:6
7367 msgid "Male"
7368 msgstr "Männlich"
7369
7370 #: include/profile_selectors.php:6
7371 msgid "Female"
7372 msgstr "Weiblich"
7373
7374 #: include/profile_selectors.php:6
7375 msgid "Currently Male"
7376 msgstr "Momentan männlich"
7377
7378 #: include/profile_selectors.php:6
7379 msgid "Currently Female"
7380 msgstr "Momentan weiblich"
7381
7382 #: include/profile_selectors.php:6
7383 msgid "Mostly Male"
7384 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7385
7386 #: include/profile_selectors.php:6
7387 msgid "Mostly Female"
7388 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7389
7390 #: include/profile_selectors.php:6
7391 msgid "Transgender"
7392 msgstr "Transgender"
7393
7394 #: include/profile_selectors.php:6
7395 msgid "Intersex"
7396 msgstr "Intersex"
7397
7398 #: include/profile_selectors.php:6
7399 msgid "Transsexual"
7400 msgstr "Transsexuell"
7401
7402 #: include/profile_selectors.php:6
7403 msgid "Hermaphrodite"
7404 msgstr "Hermaphrodit"
7405
7406 #: include/profile_selectors.php:6
7407 msgid "Neuter"
7408 msgstr "Neuter"
7409
7410 #: include/profile_selectors.php:6
7411 msgid "Non-specific"
7412 msgstr "Nicht spezifiziert"
7413
7414 #: include/profile_selectors.php:6
7415 msgid "Other"
7416 msgstr "Andere"
7417
7418 #: include/profile_selectors.php:6
7419 msgid "Undecided"
7420 msgstr "Unentschieden"
7421
7422 #: include/profile_selectors.php:23
7423 msgid "Males"
7424 msgstr "Männer"
7425
7426 #: include/profile_selectors.php:23
7427 msgid "Females"
7428 msgstr "Frauen"
7429
7430 #: include/profile_selectors.php:23
7431 msgid "Gay"
7432 msgstr "Schwul"
7433
7434 #: include/profile_selectors.php:23
7435 msgid "Lesbian"
7436 msgstr "Lesbisch"
7437
7438 #: include/profile_selectors.php:23
7439 msgid "No Preference"
7440 msgstr "Keine Vorlieben"
7441
7442 #: include/profile_selectors.php:23
7443 msgid "Bisexual"
7444 msgstr "Bisexuell"
7445
7446 #: include/profile_selectors.php:23
7447 msgid "Autosexual"
7448 msgstr "Autosexual"
7449
7450 #: include/profile_selectors.php:23
7451 msgid "Abstinent"
7452 msgstr "Abstinent"
7453
7454 #: include/profile_selectors.php:23
7455 msgid "Virgin"
7456 msgstr "Jungfrauen"
7457
7458 #: include/profile_selectors.php:23
7459 msgid "Deviant"
7460 msgstr "Deviant"
7461
7462 #: include/profile_selectors.php:23
7463 msgid "Fetish"
7464 msgstr "Fetish"
7465
7466 #: include/profile_selectors.php:23
7467 msgid "Oodles"
7468 msgstr "Oodles"
7469
7470 #: include/profile_selectors.php:23
7471 msgid "Nonsexual"
7472 msgstr "Nonsexual"
7473
7474 #: include/profile_selectors.php:42
7475 msgid "Single"
7476 msgstr "Single"
7477
7478 #: include/profile_selectors.php:42
7479 msgid "Lonely"
7480 msgstr "Einsam"
7481
7482 #: include/profile_selectors.php:42
7483 msgid "Available"
7484 msgstr "Verfügbar"
7485
7486 #: include/profile_selectors.php:42
7487 msgid "Unavailable"
7488 msgstr "Nicht verfügbar"
7489
7490 #: include/profile_selectors.php:42
7491 msgid "Has crush"
7492 msgstr "verknallt"
7493
7494 #: include/profile_selectors.php:42
7495 msgid "Infatuated"
7496 msgstr "verliebt"
7497
7498 #: include/profile_selectors.php:42
7499 msgid "Dating"
7500 msgstr "Dating"
7501
7502 #: include/profile_selectors.php:42
7503 msgid "Unfaithful"
7504 msgstr "Untreu"
7505
7506 #: include/profile_selectors.php:42
7507 msgid "Sex Addict"
7508 msgstr "Sexbesessen"
7509
7510 #: include/profile_selectors.php:42
7511 msgid "Friends/Benefits"
7512 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7513
7514 #: include/profile_selectors.php:42
7515 msgid "Casual"
7516 msgstr "Casual"
7517
7518 #: include/profile_selectors.php:42
7519 msgid "Engaged"
7520 msgstr "Verlobt"
7521
7522 #: include/profile_selectors.php:42
7523 msgid "Married"
7524 msgstr "Verheiratet"
7525
7526 #: include/profile_selectors.php:42
7527 msgid "Imaginarily married"
7528 msgstr "imaginär verheiratet"
7529
7530 #: include/profile_selectors.php:42
7531 msgid "Partners"
7532 msgstr "Partner"
7533
7534 #: include/profile_selectors.php:42
7535 msgid "Cohabiting"
7536 msgstr "zusammenlebend"
7537
7538 #: include/profile_selectors.php:42
7539 msgid "Common law"
7540 msgstr "wilde Ehe"
7541
7542 #: include/profile_selectors.php:42
7543 msgid "Happy"
7544 msgstr "Glücklich"
7545
7546 #: include/profile_selectors.php:42
7547 msgid "Not looking"
7548 msgstr "Nicht auf der Suche"
7549
7550 #: include/profile_selectors.php:42
7551 msgid "Swinger"
7552 msgstr "Swinger"
7553
7554 #: include/profile_selectors.php:42
7555 msgid "Betrayed"
7556 msgstr "Betrogen"
7557
7558 #: include/profile_selectors.php:42
7559 msgid "Separated"
7560 msgstr "Getrennt"
7561
7562 #: include/profile_selectors.php:42
7563 msgid "Unstable"
7564 msgstr "Unstabil"
7565
7566 #: include/profile_selectors.php:42
7567 msgid "Divorced"
7568 msgstr "Geschieden"
7569
7570 #: include/profile_selectors.php:42
7571 msgid "Imaginarily divorced"
7572 msgstr "imaginär geschieden"
7573
7574 #: include/profile_selectors.php:42
7575 msgid "Widowed"
7576 msgstr "Verwitwet"
7577
7578 #: include/profile_selectors.php:42
7579 msgid "Uncertain"
7580 msgstr "Unsicher"
7581
7582 #: include/profile_selectors.php:42
7583 msgid "It's complicated"
7584 msgstr "Ist kompliziert"
7585
7586 #: include/profile_selectors.php:42
7587 msgid "Don't care"
7588 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7589
7590 #: include/profile_selectors.php:42
7591 msgid "Ask me"
7592 msgstr "Frag mich"
7593
7594 #: include/enotify.php:18
7595 msgid "Friendica Notification"
7596 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7597
7598 #: include/enotify.php:21
7599 msgid "Thank You,"
7600 msgstr "Danke,"
7601
7602 #: include/enotify.php:23
7603 #, php-format
7604 msgid "%s Administrator"
7605 msgstr "der Administrator von %s"
7606
7607 #: include/enotify.php:64
7608 #, php-format
7609 msgid "%s <!item_type!>"
7610 msgstr "%s <!item_type!>"
7611
7612 #: include/enotify.php:78
7613 #, php-format
7614 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7615 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7616
7617 #: include/enotify.php:80
7618 #, php-format
7619 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7620 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7621
7622 #: include/enotify.php:81
7623 #, php-format
7624 msgid "%1$s sent you %2$s."
7625 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7626
7627 #: include/enotify.php:81
7628 msgid "a private message"
7629 msgstr "eine private Nachricht"
7630
7631 #: include/enotify.php:82
7632 #, php-format
7633 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7634 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7635
7636 #: include/enotify.php:134
7637 #, php-format
7638 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7639 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7640
7641 #: include/enotify.php:141
7642 #, php-format
7643 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7644 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7645
7646 #: include/enotify.php:149
7647 #, php-format
7648 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7649 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7650
7651 #: include/enotify.php:159
7652 #, php-format
7653 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7654 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7655
7656 #: include/enotify.php:160
7657 #, php-format
7658 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7659 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7660
7661 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7662 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7663 #, php-format
7664 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7665 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7666
7667 #: include/enotify.php:170
7668 #, php-format
7669 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7670 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7671
7672 #: include/enotify.php:172
7673 #, php-format
7674 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7675 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7676
7677 #: include/enotify.php:174
7678 #, php-format
7679 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7680 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7681
7682 #: include/enotify.php:185
7683 #, php-format
7684 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7685 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7686
7687 #: include/enotify.php:186
7688 #, php-format
7689 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7690 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7691
7692 #: include/enotify.php:187
7693 #, php-format
7694 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7695 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7696
7697 #: include/enotify.php:198
7698 #, php-format
7699 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7700 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7701
7702 #: include/enotify.php:199
7703 #, php-format
7704 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7705 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7706
7707 #: include/enotify.php:200
7708 #, php-format
7709 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7710 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7711
7712 #: include/enotify.php:212
7713 #, php-format
7714 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7715 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7716
7717 #: include/enotify.php:213
7718 #, php-format
7719 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7720 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7721
7722 #: include/enotify.php:214
7723 #, php-format
7724 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7725 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7726
7727 #: include/enotify.php:229
7728 #, php-format
7729 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7730 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7731
7732 #: include/enotify.php:230
7733 #, php-format
7734 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7735 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7736
7737 #: include/enotify.php:231
7738 #, php-format
7739 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7740 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7741
7742 #: include/enotify.php:242
7743 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7744 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7745
7746 #: include/enotify.php:243
7747 #, php-format
7748 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7749 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7750
7751 #: include/enotify.php:244
7752 #, php-format
7753 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7754 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7755
7756 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7757 #, php-format
7758 msgid "You may visit their profile at %s"
7759 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7760
7761 #: include/enotify.php:249
7762 #, php-format
7763 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7764 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7765
7766 #: include/enotify.php:257
7767 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7768 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7769
7770 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7771 #, php-format
7772 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7773 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7774
7775 #: include/enotify.php:265
7776 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7777 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7778
7779 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7780 #, php-format
7781 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7782 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7783
7784 #: include/enotify.php:280
7785 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7786 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7787
7788 #: include/enotify.php:281
7789 #, php-format
7790 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7791 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7792
7793 #: include/enotify.php:282
7794 #, php-format
7795 msgid ""
7796 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7797 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7798
7799 #: include/enotify.php:287
7800 msgid "Name:"
7801 msgstr "Name:"
7802
7803 #: include/enotify.php:288
7804 msgid "Photo:"
7805 msgstr "Foto:"
7806
7807 #: include/enotify.php:291
7808 #, php-format
7809 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7810 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7811
7812 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7813 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7814 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7815
7816 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7817 #, php-format
7818 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7819 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7820
7821 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7822 #, php-format
7823 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7824 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7825
7826 #: include/enotify.php:304
7827 msgid ""
7828 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7829 "\twithout restriction."
7830 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7831
7832 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7833 #, php-format
7834 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7835 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7836
7837 #: include/enotify.php:317
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7841 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7842 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7843 "automatically."
7844 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7845
7846 #: include/enotify.php:319
7847 #, php-format
7848 msgid ""
7849 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7850 "relationship in the future. "
7851 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7852
7853 #: include/enotify.php:332
7854 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7855 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7856
7857 #: include/enotify.php:333
7858 #, php-format
7859 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7860 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7861
7862 #: include/enotify.php:334
7863 #, php-format
7864 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7865 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7866
7867 #: include/enotify.php:337
7868 #, php-format
7869 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7870 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7871
7872 #: include/enotify.php:340
7873 #, php-format
7874 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7875 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7876
7877 #: include/oembed.php:223
7878 msgid "Embedded content"
7879 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7880
7881 #: include/oembed.php:232
7882 msgid "Embedding disabled"
7883 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7884
7885 #: include/uimport.php:94
7886 msgid "Error decoding account file"
7887 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7888
7889 #: include/uimport.php:100
7890 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7891 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7892
7893 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7894 msgid "Error! Cannot check nickname"
7895 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7896
7897 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7898 #, php-format
7899 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7900 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7901
7902 #: include/uimport.php:153
7903 msgid "User creation error"
7904 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7905
7906 #: include/uimport.php:173
7907 msgid "User profile creation error"
7908 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7909
7910 #: include/uimport.php:222
7911 #, php-format
7912 msgid "%d contact not imported"
7913 msgid_plural "%d contacts not imported"
7914 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7915 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7916
7917 #: include/uimport.php:292
7918 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7919 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7920
7921 #: index.php:441
7922 msgid "toggle mobile"
7923 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7924
7925 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7926 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7927 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7928
7929 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7930 #: view/theme/diabook/config.php:151
7931 msgid "Set font-size for posts and comments"
7932 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7933
7934 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7935 msgid "Set theme width"
7936 msgstr "Theme Breite festlegen"
7937
7938 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7939 msgid "Color scheme"
7940 msgstr "Farbschema"
7941
7942 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7943 msgid "Set line-height for posts and comments"
7944 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7945
7946 #: view/theme/dispy/config.php:75
7947 msgid "Set colour scheme"
7948 msgstr "Farbschema wählen"
7949
7950 #: view/theme/quattro/config.php:67
7951 msgid "Alignment"
7952 msgstr "Ausrichtung"
7953
7954 #: view/theme/quattro/config.php:67
7955 msgid "Left"
7956 msgstr "Links"
7957
7958 #: view/theme/quattro/config.php:67
7959 msgid "Center"
7960 msgstr "Mitte"
7961
7962 #: view/theme/quattro/config.php:69
7963 msgid "Posts font size"
7964 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7965
7966 #: view/theme/quattro/config.php:70
7967 msgid "Textareas font size"
7968 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7969
7970 #: view/theme/diabook/config.php:153
7971 msgid "Set resolution for middle column"
7972 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7973
7974 #: view/theme/diabook/config.php:154
7975 msgid "Set color scheme"
7976 msgstr "Wähle Farbschema"
7977
7978 #: view/theme/diabook/config.php:155
7979 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7980 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7981
7982 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7983 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7984 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7985
7986 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7987 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7988 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7989
7990 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7991 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7992 msgid "Community Pages"
7993 msgstr "Foren"
7994
7995 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7996 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7997 msgid "Earth Layers"
7998 msgstr "Earth Layers"
7999
8000 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8001 #: view/theme/diabook/theme.php:626
8002 msgid "Community Profiles"
8003 msgstr "Community-Profile"
8004
8005 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8006 #: view/theme/diabook/theme.php:627
8007 msgid "Help or @NewHere ?"
8008 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8009
8010 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8011 #: view/theme/diabook/theme.php:628
8012 msgid "Connect Services"
8013 msgstr "Verbinde Dienste"
8014
8015 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8016 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8017 msgid "Find Friends"
8018 msgstr "Freunde finden"
8019
8020 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8021 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8022 msgid "Last users"
8023 msgstr "Letzte Nutzer"
8024
8025 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8026 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8027 msgid "Last photos"
8028 msgstr "Letzte Fotos"
8029
8030 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8031 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8032 msgid "Last likes"
8033 msgstr "Zuletzt gemocht"
8034
8035 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8036 msgid "Your contacts"
8037 msgstr "Deine Kontakte"
8038
8039 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8040 msgid "Your personal photos"
8041 msgstr "Deine privaten Fotos"
8042
8043 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8044 msgid "Local Directory"
8045 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8046
8047 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8048 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8049 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8050
8051 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8052 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8053 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8054
8055 #: view/theme/vier/config.php:59
8056 msgid "Set style"
8057 msgstr "Stil auswählen"
8058
8059 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8060 msgid "greenzero"
8061 msgstr "greenzero"
8062
8063 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8064 msgid "purplezero"
8065 msgstr "purplezero"
8066
8067 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8068 msgid "easterbunny"
8069 msgstr "easterbunny"
8070
8071 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8072 msgid "darkzero"
8073 msgstr "darkzero"
8074
8075 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8076 msgid "comix"
8077 msgstr "comix"
8078
8079 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8080 msgid "slackr"
8081 msgstr "slackr"
8082
8083 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8084 msgid "Variations"
8085 msgstr "Variationen"