]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
added test blueprints, fixed? encoding issues
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
10 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
11 #   <marmor69@web.de>, 2012.
12 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
13 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
14 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-02-24 22:44-0800\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:58+0000\n"
21 "Last-Translator: marmor <marmor69@web.de>\n"
22 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: de\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
28
29 #: ../../mod/oexchange.php:25
30 msgid "Post successful."
31 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
32
33 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
34 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
35 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
36 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
37
38 #: ../../mod/crepair.php:102
39 msgid "Contact settings applied."
40 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
41
42 #: ../../mod/crepair.php:104
43 msgid "Contact update failed."
44 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
45
46 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:43
47 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
48 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:129 ../../mod/photos.php:865
49 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
50 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:125
51 #: ../../mod/settings.php:49 ../../mod/settings.php:404
52 #: ../../mod/settings.php:409 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
53 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
54 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/register.php:36
55 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:124 ../../mod/item.php:140
56 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:137
57 #: ../../mod/profile_photo.php:148 ../../mod/profile_photo.php:159
58 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:46 ../../mod/allfriends.php:9
59 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9
60 #: ../../mod/display.php:130 ../../mod/profiles.php:7
61 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/delegate.php:6
62 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
63 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:332
64 #: ../../include/items.php:2968 ../../index.php:288
65 msgid "Permission denied."
66 msgstr "Zugriff verweigert."
67
68 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
69 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
70 msgid "Contact not found."
71 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
72
73 #: ../../mod/crepair.php:135
74 msgid "Repair Contact Settings"
75 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
76
77 #: ../../mod/crepair.php:137
78 msgid ""
79 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
80 " information your communications with this contact may stop working."
81 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
82
83 #: ../../mod/crepair.php:138
84 msgid ""
85 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
86 "uncertain what to do on this page."
87 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was auf dieser Seite gemacht wird."
88
89 #: ../../mod/crepair.php:144
90 msgid "Return to contact editor"
91 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
92
93 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:455
94 #: ../../mod/settings.php:481 ../../mod/admin.php:480 ../../mod/admin.php:489
95 msgid "Name"
96 msgstr "Name"
97
98 #: ../../mod/crepair.php:149
99 msgid "Account Nickname"
100 msgstr "Account-Spitzname"
101
102 #: ../../mod/crepair.php:150
103 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
104 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
105
106 #: ../../mod/crepair.php:151
107 msgid "Account URL"
108 msgstr "Account-URL"
109
110 #: ../../mod/crepair.php:152
111 msgid "Friend Request URL"
112 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
113
114 #: ../../mod/crepair.php:153
115 msgid "Friend Confirm URL"
116 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
117
118 #: ../../mod/crepair.php:154
119 msgid "Notification Endpoint URL"
120 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
121
122 #: ../../mod/crepair.php:155
123 msgid "Poll/Feed URL"
124 msgstr "Pull/Feed-URL"
125
126 #: ../../mod/crepair.php:156
127 msgid "New photo from this URL"
128 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
129
130 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
131 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
132 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../mod/photos.php:1222
133 #: ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1293
134 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
135 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:319
136 #: ../../mod/settings.php:453 ../../mod/settings.php:592
137 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:84
138 #: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:312 ../../mod/admin.php:477
139 #: ../../mod/admin.php:603 ../../mod/admin.php:769 ../../mod/admin.php:847
140 #: ../../mod/profiles.php:375 ../../mod/invite.php:106
141 #: ../../addon/facebook/facebook.php:411 ../../addon/yourls/yourls.php:76
142 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
143 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
144 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/drpost/drpost.php:110
145 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
146 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/blockem/blockem.php:57
147 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:60
148 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
149 #: ../../addon/editplain/editplain.php:84 ../../addon/blackout/blackout.php:94
150 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:52
151 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:273
152 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
153 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
154 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:320
155 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
156 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:532 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
157 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/wppost/wppost.php:102
158 #: ../../addon/showmore/showmore.php:48 ../../addon/piwik/piwik.php:89
159 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon/twitter/twitter.php:201
160 #: ../../addon/twitter/twitter.php:355 ../../addon/posterous/posterous.php:90
161 #: ../../include/conversation.php:542
162 msgid "Submit"
163 msgstr "Senden"
164
165 #: ../../mod/help.php:30
166 msgid "Help:"
167 msgstr "Hilfe:"
168
169 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
170 msgid "Help"
171 msgstr "Hilfe"
172
173 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:221
174 msgid "Not Found"
175 msgstr "Nicht gefunden"
176
177 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:224
178 msgid "Page not found."
179 msgstr "Seite nicht gefunden."
180
181 #: ../../mod/wall_attach.php:57
182 #, php-format
183 msgid "File exceeds size limit of %d"
184 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
185
186 #: ../../mod/wall_attach.php:85 ../../mod/wall_attach.php:96
187 msgid "File upload failed."
188 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
189
190 #: ../../mod/fsuggest.php:63
191 msgid "Friend suggestion sent."
192 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
193
194 #: ../../mod/fsuggest.php:97
195 msgid "Suggest Friends"
196 msgstr "Kontakte vorschlagen"
197
198 #: ../../mod/fsuggest.php:99
199 #, php-format
200 msgid "Suggest a friend for %s"
201 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
202
203 #: ../../mod/events.php:62
204 msgid "Event description and start time are required."
205 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
206
207 #: ../../mod/events.php:230
208 msgid "l, F j"
209 msgstr "l, F j"
210
211 #: ../../mod/events.php:252
212 msgid "Edit event"
213 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
214
215 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:964
216 msgid "link to source"
217 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
218
219 #: ../../mod/events.php:296 ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1349
220 msgid "Events"
221 msgstr "Veranstaltungen"
222
223 #: ../../mod/events.php:297
224 msgid "Create New Event"
225 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
226
227 #: ../../mod/events.php:298
228 msgid "Previous"
229 msgstr "Vorherige"
230
231 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
232 msgid "Next"
233 msgstr "Nächste"
234
235 #: ../../mod/events.php:371
236 msgid "hour:minute"
237 msgstr "Stunde:Minute"
238
239 #: ../../mod/events.php:380
240 msgid "Event details"
241 msgstr "Veranstaltungsdetails"
242
243 #: ../../mod/events.php:381
244 #, php-format
245 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
246 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
247
248 #: ../../mod/events.php:383
249 msgid "Event Starts:"
250 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
251
252 #: ../../mod/events.php:386
253 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
254 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
255
256 #: ../../mod/events.php:388
257 msgid "Event Finishes:"
258 msgstr "Veranstaltungsende:"
259
260 #: ../../mod/events.php:391
261 msgid "Adjust for viewer timezone"
262 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
263
264 #: ../../mod/events.php:393
265 msgid "Description:"
266 msgstr "Beschreibung"
267
268 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
269 #: ../../include/bb2diaspora.php:290 ../../boot.php:980
270 msgid "Location:"
271 msgstr "Ort:"
272
273 #: ../../mod/events.php:397
274 msgid "Share this event"
275 msgstr "Veranstaltung teilen"
276
277 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
278 #: ../../mod/dfrn_request.php:686 ../../mod/settings.php:454
279 #: ../../mod/settings.php:480 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
280 msgid "Cancel"
281 msgstr "Abbrechen"
282
283 #: ../../mod/tagrm.php:41
284 msgid "Tag removed"
285 msgstr "Tag entfernt"
286
287 #: ../../mod/tagrm.php:79
288 msgid "Remove Item Tag"
289 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
290
291 #: ../../mod/tagrm.php:81
292 msgid "Select a tag to remove: "
293 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
294
295 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
296 msgid "Remove"
297 msgstr "Entfernen"
298
299 #: ../../mod/dfrn_poll.php:91 ../../mod/dfrn_poll.php:517
300 #, php-format
301 msgid "%s welcomes %s"
302 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
303
304 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
305 msgid "Authorize application connection"
306 msgstr "Verbindung der Applikation authorisieren"
307
308 #: ../../mod/api.php:77
309 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
310 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
311
312 #: ../../mod/api.php:89
313 msgid "Please login to continue."
314 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
315
316 #: ../../mod/api.php:104
317 msgid ""
318 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
319 " and/or create new posts for you?"
320 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte sowie die Erstellung neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
321
322 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:676
323 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:687
324 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:699
325 #: ../../mod/settings.php:704 ../../mod/settings.php:710
326 #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:776
327 #: ../../mod/settings.php:777 ../../mod/settings.php:778
328 #: ../../mod/settings.php:779 ../../mod/register.php:524
329 #: ../../mod/profiles.php:357
330 msgid "Yes"
331 msgstr "Ja"
332
333 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:677
334 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:687
335 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:699
336 #: ../../mod/settings.php:704 ../../mod/settings.php:710
337 #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:776
338 #: ../../mod/settings.php:777 ../../mod/settings.php:778
339 #: ../../mod/settings.php:779 ../../mod/register.php:525
340 #: ../../mod/profiles.php:358
341 msgid "No"
342 msgstr "Nein"
343
344 #: ../../mod/photos.php:42
345 msgid "Photo Albums"
346 msgstr "Fotoalben"
347
348 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:879
349 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1371
350 #: ../../mod/photos.php:1383 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
351 msgid "Contact Photos"
352 msgstr "Kontaktbilder"
353
354 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1413
355 msgid "Upload New Photos"
356 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
357
358 #: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/settings.php:11
359 msgid "everybody"
360 msgstr "jeder"
361
362 #: ../../mod/photos.php:139
363 msgid "Contact information unavailable"
364 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
365
366 #: ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
367 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:327
368 #: ../../mod/register.php:334 ../../mod/register.php:341
369 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
370 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
371 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
372 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
373 msgid "Profile Photos"
374 msgstr "Profilbilder"
375
376 #: ../../mod/photos.php:160
377 msgid "Album not found."
378 msgstr "Album nicht gefunden."
379
380 #: ../../mod/photos.php:178 ../../mod/photos.php:959
381 msgid "Delete Album"
382 msgstr "Album löschen"
383
384 #: ../../mod/photos.php:241 ../../mod/photos.php:1183
385 msgid "Delete Photo"
386 msgstr "Foto löschen"
387
388 #: ../../mod/photos.php:528
389 msgid "was tagged in a"
390 msgstr "wurde getaggt in einem"
391
392 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
393 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
394 #: ../../include/diaspora.php:1600 ../../include/conversation.php:53
395 #: ../../include/conversation.php:126
396 msgid "photo"
397 msgstr "Foto"
398
399 #: ../../mod/photos.php:528
400 msgid "by"
401 msgstr "von"
402
403 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
404 msgid "Image exceeds size limit of "
405 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
406
407 #: ../../mod/photos.php:639
408 msgid "Image file is empty."
409 msgstr "Bilddatei ist leer."
410
411 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:122
412 #: ../../mod/wall_upload.php:65
413 msgid "Unable to process image."
414 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
415
416 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:251
417 #: ../../mod/wall_upload.php:84
418 msgid "Image upload failed."
419 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
420
421 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
422 #: ../../mod/dfrn_request.php:625 ../../mod/viewcontacts.php:17
423 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:33
424 msgid "Public access denied."
425 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
426
427 #: ../../mod/photos.php:769
428 msgid "No photos selected"
429 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
430
431 #: ../../mod/photos.php:846
432 msgid "Access to this item is restricted."
433 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
434
435 #: ../../mod/photos.php:907
436 msgid "Upload Photos"
437 msgstr "Bilder hochladen"
438
439 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
440 msgid "New album name: "
441 msgstr "Name des neuen Albums: "
442
443 #: ../../mod/photos.php:911
444 msgid "or existing album name: "
445 msgstr "oder existierender Albumname: "
446
447 #: ../../mod/photos.php:912
448 msgid "Do not show a status post for this upload"
449 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
450
451 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1178
452 msgid "Permissions"
453 msgstr "Berechtigungen"
454
455 #: ../../mod/photos.php:969
456 msgid "Edit Album"
457 msgstr "Album bearbeiten"
458
459 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1396
460 msgid "View Photo"
461 msgstr "Fotos betrachten"
462
463 #: ../../mod/photos.php:1019
464 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
465 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
466
467 #: ../../mod/photos.php:1021
468 msgid "Photo not available"
469 msgstr "Foto nicht verfügbar"
470
471 #: ../../mod/photos.php:1071
472 msgid "View photo"
473 msgstr "Fotos ansehen"
474
475 #: ../../mod/photos.php:1071
476 msgid "Edit photo"
477 msgstr "Foto bearbeiten"
478
479 #: ../../mod/photos.php:1072
480 msgid "Use as profile photo"
481 msgstr "Als Profilbild verwenden"
482
483 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:472
484 msgid "Private Message"
485 msgstr "Private Nachricht"
486
487 #: ../../mod/photos.php:1089
488 msgid "View Full Size"
489 msgstr "Betrachte Originalgröße"
490
491 #: ../../mod/photos.php:1157
492 msgid "Tags: "
493 msgstr "Tags: "
494
495 #: ../../mod/photos.php:1160
496 msgid "[Remove any tag]"
497 msgstr "[Tag entfernen]"
498
499 #: ../../mod/photos.php:1171
500 msgid "New album name"
501 msgstr "Name des neuen Albums"
502
503 #: ../../mod/photos.php:1174
504 msgid "Caption"
505 msgstr "Bildunterschrift"
506
507 #: ../../mod/photos.php:1176
508 msgid "Add a Tag"
509 msgstr "Tag hinzufügen"
510
511 #: ../../mod/photos.php:1180
512 msgid ""
513 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
514 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
515
516 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../include/conversation.php:519
517 msgid "I like this (toggle)"
518 msgstr "Ich mag das (toggle)"
519
520 #: ../../mod/photos.php:1201 ../../include/conversation.php:520
521 msgid "I don't like this (toggle)"
522 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
523
524 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:914
525 msgid "Share"
526 msgstr "Teilen"
527
528 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/editpost.php:104
529 #: ../../mod/message.php:155 ../../mod/message.php:296
530 #: ../../include/conversation.php:343 ../../include/conversation.php:677
531 #: ../../include/conversation.php:931
532 msgid "Please wait"
533 msgstr "Bitte warten"
534
535 #: ../../mod/photos.php:1219 ../../mod/photos.php:1259
536 #: ../../mod/photos.php:1290 ../../include/conversation.php:539
537 msgid "This is you"
538 msgstr "Das bist du"
539
540 #: ../../mod/photos.php:1221 ../../mod/photos.php:1261
541 #: ../../mod/photos.php:1292 ../../include/conversation.php:541
542 #: ../../boot.php:447
543 msgid "Comment"
544 msgstr "Kommentar"
545
546 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/editpost.php:123
547 #: ../../include/conversation.php:543 ../../include/conversation.php:949
548 msgid "Preview"
549 msgstr "Vorschau"
550
551 #: ../../mod/photos.php:1320 ../../mod/settings.php:513
552 #: ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:484
553 #: ../../include/conversation.php:302 ../../include/conversation.php:563
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Löschen"
556
557 #: ../../mod/photos.php:1402
558 msgid "View Album"
559 msgstr "Album betrachten"
560
561 #: ../../mod/photos.php:1411
562 msgid "Recent Photos"
563 msgstr "Neueste Fotos"
564
565 #: ../../mod/community.php:21
566 msgid "Not available."
567 msgstr "Nicht verfügbar."
568
569 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
570 msgid "Community"
571 msgstr "Gemeinschaft"
572
573 #: ../../mod/community.php:60 ../../mod/search.php:118
574 msgid "No results."
575 msgstr "Keine Ergebnisse."
576
577 #: ../../mod/friendica.php:43
578 msgid "This is Friendica, version"
579 msgstr "Dies ist Friendica version"
580
581 #: ../../mod/friendica.php:44
582 msgid "running at web location"
583 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
584
585 #: ../../mod/friendica.php:46
586 msgid ""
587 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
588 "more about the Friendica project."
589 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
590
591 #: ../../mod/friendica.php:48
592 msgid "Bug reports and issues: please visit"
593 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
594
595 #: ../../mod/friendica.php:49
596 msgid ""
597 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
598 "dot com"
599 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
600
601 #: ../../mod/friendica.php:54
602 msgid "Installed plugins/addons/apps"
603 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
604
605 #: ../../mod/friendica.php:62
606 msgid "No installed plugins/addons/apps"
607 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
608
609 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
610 msgid "Item not found"
611 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
612
613 #: ../../mod/editpost.php:36
614 msgid "Edit post"
615 msgstr "Beitrag bearbeiten"
616
617 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:900
618 msgid "Post to Email"
619 msgstr "An E-Mail senden"
620
621 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:512
622 #: ../../include/conversation.php:550
623 msgid "Edit"
624 msgstr "Bearbeiten"
625
626 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/message.php:153
627 #: ../../mod/message.php:294 ../../include/conversation.php:915
628 msgid "Upload photo"
629 msgstr "Foto hochladen"
630
631 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:917
632 msgid "Attach file"
633 msgstr "Datei anhängen"
634
635 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/message.php:154
636 #: ../../mod/message.php:295 ../../include/conversation.php:919
637 msgid "Insert web link"
638 msgstr "Weblink einfügen"
639
640 #: ../../mod/editpost.php:99
641 msgid "Insert YouTube video"
642 msgstr "YouTube-Video einfügen"
643
644 #: ../../mod/editpost.php:100
645 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
646 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
647
648 #: ../../mod/editpost.php:101
649 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
650 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
651
652 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:925
653 msgid "Set your location"
654 msgstr "Deinen Standort festlegen"
655
656 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:927
657 msgid "Clear browser location"
658 msgstr "Browser-Standort leeren"
659
660 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:932
661 msgid "Permission settings"
662 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
663
664 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:941
665 msgid "CC: email addresses"
666 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
667
668 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:942
669 msgid "Public post"
670 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
671
672 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:930
673 msgid "Set title"
674 msgstr "Titel setzen"
675
676 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:944
677 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
678 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
679
680 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
681 msgid "This introduction has already been accepted."
682 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
683
684 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:381
685 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
686 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
687
688 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:386
689 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
690 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
691
692 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:388
693 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
694 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
695
696 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:391
697 #, php-format
698 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
699 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
700 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
701 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
702
703 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
704 msgid "Introduction complete."
705 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
706
707 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
708 msgid "Unrecoverable protocol error."
709 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
710
711 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
712 msgid "Profile unavailable."
713 msgstr "Profil nicht verfügbar."
714
715 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
716 #, php-format
717 msgid "%s has received too many connection requests today."
718 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
719
720 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
721 msgid "Spam protection measures have been invoked."
722 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
723
724 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
725 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
726 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
727
728 #: ../../mod/dfrn_request.php:306
729 msgid "Invalid locator"
730 msgstr "Ungültiger Locator"
731
732 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
733 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
734 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
735
736 #: ../../mod/dfrn_request.php:339
737 msgid "You have already introduced yourself here."
738 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
739
740 #: ../../mod/dfrn_request.php:343
741 #, php-format
742 msgid "Apparently you are already friends with %s."
743 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
744
745 #: ../../mod/dfrn_request.php:364
746 msgid "Invalid profile URL."
747 msgstr "Ungültige Profil-URL."
748
749 #: ../../mod/dfrn_request.php:370 ../../mod/follow.php:20
750 msgid "Disallowed profile URL."
751 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
752
753 #: ../../mod/dfrn_request.php:439 ../../mod/contacts.php:102
754 msgid "Failed to update contact record."
755 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
756
757 #: ../../mod/dfrn_request.php:460
758 msgid "Your introduction has been sent."
759 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
760
761 #: ../../mod/dfrn_request.php:513
762 msgid "Please login to confirm introduction."
763 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
764
765 #: ../../mod/dfrn_request.php:527
766 msgid ""
767 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
768 "<strong>this</strong> profile."
769 msgstr "Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</strong> profile."
770
771 #: ../../mod/dfrn_request.php:539
772 #, php-format
773 msgid "Welcome home %s."
774 msgstr "Willkommen zurück %s."
775
776 #: ../../mod/dfrn_request.php:540
777 #, php-format
778 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
779 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
780
781 #: ../../mod/dfrn_request.php:541
782 msgid "Confirm"
783 msgstr "Bestätigen"
784
785 #: ../../mod/dfrn_request.php:582 ../../include/items.php:2504
786 msgid "[Name Withheld]"
787 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
788
789 #: ../../mod/dfrn_request.php:666
790 #, php-format
791 msgid ""
792 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
793 "your Diaspora search bar."
794 msgstr "Diaspora-User: Bitte nicht dieses Formular benutzen! Gebt statt dessen \"%s\" in der Diaspora-Suchleiste ein."
795
796 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
797 msgid ""
798 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
799 "social networks:"
800 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
801
802 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
803 msgid "Friend/Connection Request"
804 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
805
806 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
807 msgid ""
808 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
809 "testuser@identi.ca"
810 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
811
812 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
813 msgid "Please answer the following:"
814 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
815
816 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
817 #, php-format
818 msgid "Does %s know you?"
819 msgstr "Kennt %s dich?"
820
821 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
822 msgid "Add a personal note:"
823 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
824
825 #: ../../mod/dfrn_request.php:680 ../../include/contact_selectors.php:76
826 msgid "Friendica"
827 msgstr "Friendica"
828
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:681
830 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
831 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
832
833 #: ../../mod/dfrn_request.php:682 ../../mod/settings.php:548
834 #: ../../include/contact_selectors.php:80
835 msgid "Diaspora"
836 msgstr "Diaspora"
837
838 #: ../../mod/dfrn_request.php:683
839 msgid "- please share from your own site as noted above"
840 msgstr "- bitte fange von Deiner eigenen Seite aus zu teilen an"
841
842 #: ../../mod/dfrn_request.php:684
843 msgid "Your Identity Address:"
844 msgstr "Adresse deines Profils:"
845
846 #: ../../mod/dfrn_request.php:685
847 msgid "Submit Request"
848 msgstr "Anfrage abschicken"
849
850 #: ../../mod/install.php:111
851 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
852 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
853
854 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
855 #: ../../mod/install.php:230
856 msgid "Database connection"
857 msgstr "Datenbank-Verbindung"
858
859 #: ../../mod/install.php:124
860 msgid "Could not connect to database."
861 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
862
863 #: ../../mod/install.php:128
864 msgid "Could not create table."
865 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
866
867 #: ../../mod/install.php:133
868 msgid "Your Friendica site database has been installed."
869 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
870
871 #: ../../mod/install.php:134
872 msgid ""
873 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
874 "poller."
875 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
876
877 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
878 #: ../../mod/install.php:209
879 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
880 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
881
882 #: ../../mod/install.php:137
883 msgid "Proceed to registration"
884 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
885
886 #: ../../mod/install.php:143
887 msgid "Proceed with Installation"
888 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
889
890 #: ../../mod/install.php:150
891 msgid ""
892 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
893 "or mysql."
894 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
895
896 #: ../../mod/install.php:158
897 msgid "Database import failed."
898 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
899
900 #: ../../mod/install.php:206
901 msgid "System check"
902 msgstr "Systemtest"
903
904 #: ../../mod/install.php:211
905 msgid "Check again"
906 msgstr "Noch einmal testen"
907
908 #: ../../mod/install.php:231
909 msgid ""
910 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
911 "database."
912 msgstr "Um Friendica installieren zu können müssen wir wissen wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
913
914 #: ../../mod/install.php:232
915 msgid ""
916 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
917 "questions about these settings."
918 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
919
920 #: ../../mod/install.php:233
921 msgid ""
922 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
923 "create it before continuing."
924 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
925
926 #: ../../mod/install.php:237
927 msgid "Database Server Name"
928 msgstr "Datenbank-Server"
929
930 #: ../../mod/install.php:238
931 msgid "Database Login Name"
932 msgstr "Datenbank-Nutzer"
933
934 #: ../../mod/install.php:239
935 msgid "Database Login Password"
936 msgstr "Datenbank-Passwort"
937
938 #: ../../mod/install.php:240
939 msgid "Database Name"
940 msgstr "Datenbank-Name"
941
942 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
943 msgid "Site administrator email address"
944 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
945
946 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
947 msgid ""
948 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
949 "panel."
950 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
951
952 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
953 msgid "Please select a default timezone for your website"
954 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
955
956 #: ../../mod/install.php:270
957 msgid "Site settings"
958 msgstr "Server-Einstellungen"
959
960 #: ../../mod/install.php:323
961 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
962 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
963
964 #: ../../mod/install.php:326
965 msgid "PHP executable path"
966 msgstr "Pfad zu PHP"
967
968 #: ../../mod/install.php:326
969 msgid "Enter full path to php executable"
970 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
971
972 #: ../../mod/install.php:331
973 msgid "Command line PHP"
974 msgstr "Kommadozeilen-PHP"
975
976 #: ../../mod/install.php:340
977 msgid ""
978 "The command line version of PHP on your system does not have "
979 "\"register_argc_argv\" enabled."
980 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
981
982 #: ../../mod/install.php:341
983 msgid "This is required for message delivery to work."
984 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
985
986 #: ../../mod/install.php:343
987 msgid "PHP \"register_argc_argv\""
988 msgstr "PHP \"register_argc_argv\""
989
990 #: ../../mod/install.php:364
991 msgid ""
992 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
993 "generate encryption keys"
994 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
995
996 #: ../../mod/install.php:365
997 msgid ""
998 "If running under Windows, please see "
999 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1000 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1001
1002 #: ../../mod/install.php:367
1003 msgid "Generate encryption keys"
1004 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1005
1006 #: ../../mod/install.php:374
1007 msgid "libCurl PHP module"
1008 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1009
1010 #: ../../mod/install.php:375
1011 msgid "GD graphics PHP module"
1012 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1013
1014 #: ../../mod/install.php:376
1015 msgid "OpenSSL PHP module"
1016 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1017
1018 #: ../../mod/install.php:377
1019 msgid "mysqli PHP module"
1020 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1021
1022 #: ../../mod/install.php:378
1023 msgid "mb_string PHP module"
1024 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1025
1026 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1027 msgid "Apace mod_rewrite module"
1028 msgstr "Apache: mod_rewrite-Modul"
1029
1030 #: ../../mod/install.php:383
1031 msgid ""
1032 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1033 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1034
1035 #: ../../mod/install.php:390
1036 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1037 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1038
1039 #: ../../mod/install.php:394
1040 msgid ""
1041 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1042 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1043
1044 #: ../../mod/install.php:398
1045 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1046 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1047
1048 #: ../../mod/install.php:402
1049 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1050 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1051
1052 #: ../../mod/install.php:406
1053 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1054 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1055
1056 #: ../../mod/install.php:423
1057 msgid ""
1058 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1059 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1060 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1061
1062 #: ../../mod/install.php:424
1063 msgid ""
1064 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1065 "to write files in your folder - even if you can."
1066 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1067
1068 #: ../../mod/install.php:425
1069 msgid ""
1070 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1071 "situation can be corrected."
1072 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1073
1074 #: ../../mod/install.php:426
1075 msgid ""
1076 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1077 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1078 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1079
1080 #: ../../mod/install.php:429
1081 msgid ".htconfig.php is writable"
1082 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1083
1084 #: ../../mod/install.php:436
1085 msgid ""
1086 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1087 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1088 "server root."
1089 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1090
1091 #: ../../mod/install.php:461
1092 msgid "Errors encountered creating database tables."
1093 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1094
1095 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1096 #: ../../include/bb2diaspora.php:268
1097 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1098 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1099
1100 #: ../../mod/localtime.php:24
1101 msgid "Time Conversion"
1102 msgstr "Zeitumrechnung"
1103
1104 #: ../../mod/localtime.php:26
1105 msgid ""
1106 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1107 "friends in unknown timezones."
1108 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1109
1110 #: ../../mod/localtime.php:30
1111 #, php-format
1112 msgid "UTC time: %s"
1113 msgstr "UTC Zeit: %s"
1114
1115 #: ../../mod/localtime.php:33
1116 #, php-format
1117 msgid "Current timezone: %s"
1118 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1119
1120 #: ../../mod/localtime.php:36
1121 #, php-format
1122 msgid "Converted localtime: %s"
1123 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1124
1125 #: ../../mod/localtime.php:41
1126 msgid "Please select your timezone:"
1127 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1128
1129 #: ../../mod/match.php:12
1130 msgid "Profile Match"
1131 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1132
1133 #: ../../mod/match.php:20
1134 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1135 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1136
1137 #: ../../mod/match.php:57
1138 msgid "is interested in:"
1139 msgstr "ist interessiert an:"
1140
1141 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1142 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:930
1143 msgid "Connect"
1144 msgstr "Verbinden"
1145
1146 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1147 msgid "No matches"
1148 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1149
1150 #: ../../mod/lockview.php:39
1151 msgid "Remote privacy information not available."
1152 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1153
1154 #: ../../mod/lockview.php:43
1155 msgid "Visible to:"
1156 msgstr "Sichtbar für:"
1157
1158 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1159 #, php-format
1160 msgid "Welcome to %s"
1161 msgstr "Willkommen zu %s"
1162
1163 #: ../../mod/notifications.php:26
1164 msgid "Invalid request identifier."
1165 msgstr "Invalid request identifier."
1166
1167 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:157
1168 #: ../../mod/notifications.php:203
1169 msgid "Discard"
1170 msgstr "Verwerfen"
1171
1172 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:156
1173 #: ../../mod/notifications.php:202 ../../mod/contacts.php:302
1174 #: ../../mod/contacts.php:345
1175 msgid "Ignore"
1176 msgstr "Ignorieren"
1177
1178 #: ../../mod/notifications.php:71
1179 msgid "System"
1180 msgstr "System"
1181
1182 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:109
1183 msgid "Network"
1184 msgstr "Netzwerk"
1185
1186 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../mod/network.php:177
1187 msgid "Personal"
1188 msgstr "Persönlich"
1189
1190 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../include/nav.php:73
1191 #: ../../include/nav.php:111
1192 msgid "Home"
1193 msgstr "Pinnwand"
1194
1195 #: ../../mod/notifications.php:91 ../../include/nav.php:117
1196 msgid "Introductions"
1197 msgstr "Kontaktanfragen"
1198
1199 #: ../../mod/notifications.php:96 ../../mod/message.php:76
1200 #: ../../include/nav.php:124
1201 msgid "Messages"
1202 msgstr "Nachrichten"
1203
1204 #: ../../mod/notifications.php:115
1205 msgid "Show Ignored Requests"
1206 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1207
1208 #: ../../mod/notifications.php:115
1209 msgid "Hide Ignored Requests"
1210 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1211
1212 #: ../../mod/notifications.php:141 ../../mod/notifications.php:187
1213 msgid "Notification type: "
1214 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1215
1216 #: ../../mod/notifications.php:142
1217 msgid "Friend Suggestion"
1218 msgstr "Kontaktvorschlag"
1219
1220 #: ../../mod/notifications.php:144
1221 #, php-format
1222 msgid "suggested by %s"
1223 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1224
1225 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:196
1226 #: ../../mod/contacts.php:350
1227 msgid "Hide this contact from others"
1228 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1229
1230 #: ../../mod/notifications.php:150 ../../mod/notifications.php:197
1231 msgid "Post a new friend activity"
1232 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1233
1234 #: ../../mod/notifications.php:150 ../../mod/notifications.php:197
1235 msgid "if applicable"
1236 msgstr "falls anwendbar"
1237
1238 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1239 #: ../../mod/admin.php:482
1240 msgid "Approve"
1241 msgstr "Genehmigen"
1242
1243 #: ../../mod/notifications.php:173
1244 msgid "Claims to be known to you: "
1245 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1246
1247 #: ../../mod/notifications.php:173
1248 msgid "yes"
1249 msgstr "ja"
1250
1251 #: ../../mod/notifications.php:173
1252 msgid "no"
1253 msgstr "nein"
1254
1255 #: ../../mod/notifications.php:180
1256 msgid "Approve as: "
1257 msgstr "Genehmigen als: "
1258
1259 #: ../../mod/notifications.php:181
1260 msgid "Friend"
1261 msgstr "Freund"
1262
1263 #: ../../mod/notifications.php:182
1264 msgid "Sharer"
1265 msgstr "Teilenden"
1266
1267 #: ../../mod/notifications.php:182
1268 msgid "Fan/Admirer"
1269 msgstr "Fan/Verehrer"
1270
1271 #: ../../mod/notifications.php:188
1272 msgid "Friend/Connect Request"
1273 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1274
1275 #: ../../mod/notifications.php:188
1276 msgid "New Follower"
1277 msgstr "Neuer Bewunderer"
1278
1279 #: ../../mod/notifications.php:209
1280 msgid "No introductions."
1281 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1282
1283 #: ../../mod/notifications.php:212 ../../include/nav.php:118
1284 msgid "Notifications"
1285 msgstr "Benachrichtigungen"
1286
1287 #: ../../mod/notifications.php:249 ../../mod/notifications.php:374
1288 #: ../../mod/notifications.php:461
1289 #, php-format
1290 msgid "%s liked %s's post"
1291 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1292
1293 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:383
1294 #: ../../mod/notifications.php:470
1295 #, php-format
1296 msgid "%s disliked %s's post"
1297 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1298
1299 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:397
1300 #: ../../mod/notifications.php:484
1301 #, php-format
1302 msgid "%s is now friends with %s"
1303 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1304
1305 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:404
1306 #, php-format
1307 msgid "%s created a new post"
1308 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1309
1310 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
1311 #: ../../mod/notifications.php:493
1312 #, php-format
1313 msgid "%s commented on %s's post"
1314 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1315
1316 #: ../../mod/notifications.php:294
1317 msgid "No more network notifications."
1318 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1319
1320 #: ../../mod/notifications.php:298
1321 msgid "Network Notifications"
1322 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1323
1324 #: ../../mod/notifications.php:324 ../../mod/notify.php:59
1325 msgid "No more system notifications."
1326 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1327
1328 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:63
1329 msgid "System Notifications"
1330 msgstr "System Benachrichtigungen"
1331
1332 #: ../../mod/notifications.php:419
1333 msgid "No more personal notifications."
1334 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1335
1336 #: ../../mod/notifications.php:423
1337 msgid "Personal Notifications"
1338 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1339
1340 #: ../../mod/notifications.php:500
1341 msgid "No more home notifications."
1342 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1343
1344 #: ../../mod/notifications.php:504
1345 msgid "Home Notifications"
1346 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1347
1348 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1349 msgid "Could not access contact record."
1350 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1351
1352 #: ../../mod/contacts.php:77
1353 msgid "Could not locate selected profile."
1354 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1355
1356 #: ../../mod/contacts.php:100
1357 msgid "Contact updated."
1358 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1359
1360 #: ../../mod/contacts.php:165
1361 msgid "Contact has been blocked"
1362 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1363
1364 #: ../../mod/contacts.php:165
1365 msgid "Contact has been unblocked"
1366 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1367
1368 #: ../../mod/contacts.php:179
1369 msgid "Contact has been ignored"
1370 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1371
1372 #: ../../mod/contacts.php:179
1373 msgid "Contact has been unignored"
1374 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1375
1376 #: ../../mod/contacts.php:200
1377 msgid "stopped following"
1378 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1379
1380 #: ../../mod/contacts.php:221
1381 msgid "Contact has been removed."
1382 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1383
1384 #: ../../mod/contacts.php:245
1385 #, php-format
1386 msgid "You are mutual friends with %s"
1387 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1388
1389 #: ../../mod/contacts.php:249
1390 #, php-format
1391 msgid "You are sharing with %s"
1392 msgstr "Du teilst mit %s"
1393
1394 #: ../../mod/contacts.php:254
1395 #, php-format
1396 msgid "%s is sharing with you"
1397 msgstr "%s teilt mit Dir"
1398
1399 #: ../../mod/contacts.php:271
1400 msgid "Private communications are not available for this contact."
1401 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1402
1403 #: ../../mod/contacts.php:274
1404 msgid "Never"
1405 msgstr "Niemals"
1406
1407 #: ../../mod/contacts.php:278
1408 msgid "(Update was successful)"
1409 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1410
1411 #: ../../mod/contacts.php:278
1412 msgid "(Update was not successful)"
1413 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1414
1415 #: ../../mod/contacts.php:280
1416 msgid "Suggest friends"
1417 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1418
1419 #: ../../mod/contacts.php:284
1420 #, php-format
1421 msgid "Network type: %s"
1422 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1423
1424 #: ../../mod/contacts.php:287
1425 #, php-format
1426 msgid "%d contact in common"
1427 msgid_plural "%d contacts in common"
1428 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1429 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1430
1431 #: ../../mod/contacts.php:292
1432 msgid "View all contacts"
1433 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1434
1435 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1436 #: ../../mod/admin.php:486
1437 msgid "Unblock"
1438 msgstr "Entsperren"
1439
1440 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1441 #: ../../mod/admin.php:485
1442 msgid "Block"
1443 msgstr "Sperren"
1444
1445 #: ../../mod/contacts.php:302 ../../mod/contacts.php:345
1446 msgid "Unignore"
1447 msgstr "Ignorieren aufheben"
1448
1449 #: ../../mod/contacts.php:307
1450 msgid "Repair"
1451 msgstr "Reparieren"
1452
1453 #: ../../mod/contacts.php:317
1454 msgid "Contact Editor"
1455 msgstr "Kontakt Editor"
1456
1457 #: ../../mod/contacts.php:320
1458 msgid "Profile Visibility"
1459 msgstr "Profil Anzeige"
1460
1461 #: ../../mod/contacts.php:321
1462 #, php-format
1463 msgid ""
1464 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1465 "profile securely."
1466 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1467
1468 #: ../../mod/contacts.php:322
1469 msgid "Contact Information / Notes"
1470 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1471
1472 #: ../../mod/contacts.php:323
1473 msgid "Edit contact notes"
1474 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1475
1476 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/contacts.php:497
1477 #: ../../mod/viewcontacts.php:60
1478 #, php-format
1479 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1480 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1481
1482 #: ../../mod/contacts.php:329
1483 msgid "Block/Unblock contact"
1484 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1485
1486 #: ../../mod/contacts.php:330
1487 msgid "Ignore contact"
1488 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1489
1490 #: ../../mod/contacts.php:331
1491 msgid "Repair URL settings"
1492 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1493
1494 #: ../../mod/contacts.php:332
1495 msgid "View conversations"
1496 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1497
1498 #: ../../mod/contacts.php:334
1499 msgid "Delete contact"
1500 msgstr "Lösche den Kontakt"
1501
1502 #: ../../mod/contacts.php:338
1503 msgid "Last update:"
1504 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1505
1506 #: ../../mod/contacts.php:339
1507 msgid "Update public posts"
1508 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1509
1510 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/admin.php:896
1511 msgid "Update now"
1512 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1513
1514 #: ../../mod/contacts.php:348
1515 msgid "Currently blocked"
1516 msgstr "Derzeit geblockt"
1517
1518 #: ../../mod/contacts.php:349
1519 msgid "Currently ignored"
1520 msgstr "Derzeit ignoriert"
1521
1522 #: ../../mod/contacts.php:350
1523 msgid ""
1524 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1525 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1526
1527 #: ../../mod/contacts.php:399 ../../mod/group.php:194
1528 msgid "All Contacts"
1529 msgstr "Alle Kontakte"
1530
1531 #: ../../mod/contacts.php:404
1532 msgid "Unblocked Contacts"
1533 msgstr "Nicht blockierte Kontakte"
1534
1535 #: ../../mod/contacts.php:410
1536 msgid "Blocked Contacts"
1537 msgstr "Blockierte Kontakte"
1538
1539 #: ../../mod/contacts.php:416
1540 msgid "Ignored Contacts"
1541 msgstr "Ignorierte Kontakte"
1542
1543 #: ../../mod/contacts.php:422
1544 msgid "Hidden Contacts"
1545 msgstr "Verborgene Kontakte"
1546
1547 #: ../../mod/contacts.php:473
1548 msgid "Mutual Friendship"
1549 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1550
1551 #: ../../mod/contacts.php:477
1552 msgid "is a fan of yours"
1553 msgstr "ist ein Fan von dir"
1554
1555 #: ../../mod/contacts.php:481
1556 msgid "you are a fan of"
1557 msgstr "du bist Fan von"
1558
1559 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../include/Contact.php:135
1560 #: ../../include/conversation.php:773
1561 msgid "Edit contact"
1562 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1563
1564 #: ../../mod/contacts.php:518 ../../include/nav.php:132
1565 msgid "Contacts"
1566 msgstr "Kontakte"
1567
1568 #: ../../mod/contacts.php:522
1569 msgid "Search your contacts"
1570 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1571
1572 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/directory.php:67
1573 msgid "Finding: "
1574 msgstr "Funde: "
1575
1576 #: ../../mod/contacts.php:524 ../../mod/directory.php:69
1577 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1578 msgid "Find"
1579 msgstr "Finde"
1580
1581 #: ../../mod/lostpass.php:16
1582 msgid "No valid account found."
1583 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1584
1585 #: ../../mod/lostpass.php:31
1586 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1587 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1588
1589 #: ../../mod/lostpass.php:42
1590 #, php-format
1591 msgid "Password reset requested at %s"
1592 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1593
1594 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
1595 #: ../../mod/register.php:380 ../../mod/register.php:434
1596 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1597 #: ../../include/items.php:2513
1598 msgid "Administrator"
1599 msgstr "Administrator"
1600
1601 #: ../../mod/lostpass.php:64
1602 msgid ""
1603 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1604 "Password reset failed."
1605 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1606
1607 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:723
1608 msgid "Password Reset"
1609 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1610
1611 #: ../../mod/lostpass.php:83
1612 msgid "Your password has been reset as requested."
1613 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1614
1615 #: ../../mod/lostpass.php:84
1616 msgid "Your new password is"
1617 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1618
1619 #: ../../mod/lostpass.php:85
1620 msgid "Save or copy your new password - and then"
1621 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1622
1623 #: ../../mod/lostpass.php:86
1624 msgid "click here to login"
1625 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1626
1627 #: ../../mod/lostpass.php:87
1628 msgid ""
1629 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1630 "successful login."
1631 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1632
1633 #: ../../mod/lostpass.php:118
1634 msgid "Forgot your Password?"
1635 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1636
1637 #: ../../mod/lostpass.php:119
1638 msgid ""
1639 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1640 "your email for further instructions."
1641 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1642
1643 #: ../../mod/lostpass.php:120
1644 msgid "Nickname or Email: "
1645 msgstr "Spitzname oder Email:"
1646
1647 #: ../../mod/lostpass.php:121
1648 msgid "Reset"
1649 msgstr "Zurücksetzen"
1650
1651 #: ../../mod/settings.php:70
1652 msgid "Missing some important data!"
1653 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1654
1655 #: ../../mod/settings.php:73 ../../mod/settings.php:479 ../../mod/admin.php:75
1656 msgid "Update"
1657 msgstr "Aktualisierungen"
1658
1659 #: ../../mod/settings.php:168
1660 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1661 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1662
1663 #: ../../mod/settings.php:173
1664 msgid "Email settings updated."
1665 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1666
1667 #: ../../mod/settings.php:191
1668 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1669 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1670
1671 #: ../../mod/settings.php:196
1672 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1673 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1674
1675 #: ../../mod/settings.php:207
1676 msgid "Password changed."
1677 msgstr "Passwort ändern."
1678
1679 #: ../../mod/settings.php:209
1680 msgid "Password update failed. Please try again."
1681 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1682
1683 #: ../../mod/settings.php:273
1684 msgid " Please use a shorter name."
1685 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1686
1687 #: ../../mod/settings.php:275
1688 msgid " Name too short."
1689 msgstr " Name ist zu kurz."
1690
1691 #: ../../mod/settings.php:281
1692 msgid " Not valid email."
1693 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1694
1695 #: ../../mod/settings.php:283
1696 msgid " Cannot change to that email."
1697 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1698
1699 #: ../../mod/settings.php:351 ../../addon/facebook/facebook.php:321
1700 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
1701 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1702 #: ../../addon/piwik/piwik.php:105 ../../addon/twitter/twitter.php:350
1703 msgid "Settings updated."
1704 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1705
1706 #: ../../mod/settings.php:415 ../../include/nav.php:130
1707 msgid "Account settings"
1708 msgstr "Account Einstellungen"
1709
1710 #: ../../mod/settings.php:420
1711 msgid "Connector settings"
1712 msgstr "Connector-Einstellungen"
1713
1714 #: ../../mod/settings.php:425
1715 msgid "Plugin settings"
1716 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1717
1718 #: ../../mod/settings.php:430
1719 msgid "Connections"
1720 msgstr "Verbindungen"
1721
1722 #: ../../mod/settings.php:435
1723 msgid "Export personal data"
1724 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1725
1726 #: ../../mod/settings.php:452 ../../mod/settings.php:478
1727 #: ../../mod/settings.php:511
1728 msgid "Add application"
1729 msgstr "Programm hinzufügen"
1730
1731 #: ../../mod/settings.php:456 ../../mod/settings.php:482
1732 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:526
1733 msgid "Consumer Key"
1734 msgstr "Consumer Key"
1735
1736 #: ../../mod/settings.php:457 ../../mod/settings.php:483
1737 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:525
1738 msgid "Consumer Secret"
1739 msgstr "Consumer Secret"
1740
1741 #: ../../mod/settings.php:458 ../../mod/settings.php:484
1742 msgid "Redirect"
1743 msgstr "Umleiten"
1744
1745 #: ../../mod/settings.php:459 ../../mod/settings.php:485
1746 msgid "Icon url"
1747 msgstr "Icon URL"
1748
1749 #: ../../mod/settings.php:470
1750 msgid "You can't edit this application."
1751 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1752
1753 #: ../../mod/settings.php:510
1754 msgid "Connected Apps"
1755 msgstr "Verbundene Programme"
1756
1757 #: ../../mod/settings.php:514
1758 msgid "Client key starts with"
1759 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1760
1761 #: ../../mod/settings.php:515
1762 msgid "No name"
1763 msgstr "Kein Name"
1764
1765 #: ../../mod/settings.php:516
1766 msgid "Remove authorization"
1767 msgstr "Authorisierung entziehen"
1768
1769 #: ../../mod/settings.php:528
1770 msgid "No Plugin settings configured"
1771 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1772
1773 #: ../../mod/settings.php:535 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1774 msgid "Plugin Settings"
1775 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1776
1777 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1778 #, php-format
1779 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1780 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1781
1782 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1783 msgid "enabled"
1784 msgstr "eingeschaltet"
1785
1786 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1787 msgid "disabled"
1788 msgstr "ausgeschaltet"
1789
1790 #: ../../mod/settings.php:549
1791 msgid "StatusNet"
1792 msgstr "StatusNet"
1793
1794 #: ../../mod/settings.php:575
1795 msgid "Connector Settings"
1796 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1797
1798 #: ../../mod/settings.php:581
1799 msgid "Email/Mailbox Setup"
1800 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1801
1802 #: ../../mod/settings.php:582
1803 msgid ""
1804 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1805 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1806 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1807
1808 #: ../../mod/settings.php:583
1809 msgid "Last successful email check:"
1810 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1811
1812 #: ../../mod/settings.php:584
1813 msgid "Email access is disabled on this site."
1814 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1815
1816 #: ../../mod/settings.php:585
1817 msgid "IMAP server name:"
1818 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1819
1820 #: ../../mod/settings.php:586
1821 msgid "IMAP port:"
1822 msgstr "IMAP-Port:"
1823
1824 #: ../../mod/settings.php:587
1825 msgid "Security:"
1826 msgstr "Sicherheit:"
1827
1828 #: ../../mod/settings.php:587
1829 msgid "None"
1830 msgstr "Keine"
1831
1832 #: ../../mod/settings.php:588
1833 msgid "Email login name:"
1834 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1835
1836 #: ../../mod/settings.php:589
1837 msgid "Email password:"
1838 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1839
1840 #: ../../mod/settings.php:590
1841 msgid "Reply-to address:"
1842 msgstr "Reply-to Adresse:"
1843
1844 #: ../../mod/settings.php:591
1845 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1846 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1847
1848 #: ../../mod/settings.php:648 ../../mod/admin.php:142 ../../mod/admin.php:459
1849 msgid "Normal Account"
1850 msgstr "Normaler Account"
1851
1852 #: ../../mod/settings.php:649
1853 msgid "This account is a normal personal profile"
1854 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1855
1856 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/admin.php:143 ../../mod/admin.php:460
1857 msgid "Soapbox Account"
1858 msgstr "Sandkasten-Account"
1859
1860 #: ../../mod/settings.php:653
1861 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1862 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1863
1864 #: ../../mod/settings.php:656 ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:461
1865 msgid "Community/Celebrity Account"
1866 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
1867
1868 #: ../../mod/settings.php:657
1869 msgid ""
1870 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1871 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
1872
1873 #: ../../mod/settings.php:660 ../../mod/admin.php:145 ../../mod/admin.php:462
1874 msgid "Automatic Friend Account"
1875 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
1876
1877 #: ../../mod/settings.php:661
1878 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1879 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1880
1881 #: ../../mod/settings.php:671
1882 msgid "OpenID:"
1883 msgstr "OpenID:"
1884
1885 #: ../../mod/settings.php:671
1886 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1887 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1888
1889 #: ../../mod/settings.php:681
1890 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1891 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1892
1893 #: ../../mod/settings.php:687
1894 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1895 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1896
1897 #: ../../mod/settings.php:695
1898 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1899 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
1900
1901 #: ../../mod/settings.php:699
1902 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1903 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1904
1905 #: ../../mod/settings.php:704
1906 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1907 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
1908
1909 #: ../../mod/settings.php:710
1910 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1911 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
1912
1913 #: ../../mod/settings.php:716
1914 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
1915 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
1916
1917 #: ../../mod/settings.php:725
1918 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1919 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1920
1921 #: ../../mod/settings.php:757 ../../mod/profile_photo.php:206
1922 msgid "or"
1923 msgstr "oder"
1924
1925 #: ../../mod/settings.php:762
1926 msgid "Your Identity Address is"
1927 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1928
1929 #: ../../mod/settings.php:773
1930 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1931 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
1932
1933 #: ../../mod/settings.php:773
1934 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1935 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1936
1937 #: ../../mod/settings.php:774
1938 msgid "Advanced expiration settings"
1939 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
1940
1941 #: ../../mod/settings.php:775
1942 msgid "Advanced Expiration"
1943 msgstr "Erweitertes Verfallen"
1944
1945 #: ../../mod/settings.php:776
1946 msgid "Expire posts:"
1947 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
1948
1949 #: ../../mod/settings.php:777
1950 msgid "Expire personal notes:"
1951 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
1952
1953 #: ../../mod/settings.php:778
1954 msgid "Expire starred posts:"
1955 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
1956
1957 #: ../../mod/settings.php:779
1958 msgid "Expire photos:"
1959 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
1960
1961 #: ../../mod/settings.php:784
1962 msgid "Account Settings"
1963 msgstr "Account-Einstellungen"
1964
1965 #: ../../mod/settings.php:792
1966 msgid "Password Settings"
1967 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1968
1969 #: ../../mod/settings.php:793
1970 msgid "New Password:"
1971 msgstr "Neues Passwort:"
1972
1973 #: ../../mod/settings.php:794
1974 msgid "Confirm:"
1975 msgstr "Bestätigen:"
1976
1977 #: ../../mod/settings.php:794
1978 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1979 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1980
1981 #: ../../mod/settings.php:798
1982 msgid "Basic Settings"
1983 msgstr "Grundeinstellungen"
1984
1985 #: ../../mod/settings.php:799 ../../include/profile_advanced.php:15
1986 msgid "Full Name:"
1987 msgstr "Kompletter Name:"
1988
1989 #: ../../mod/settings.php:800
1990 msgid "Email Address:"
1991 msgstr "Emailadresse:"
1992
1993 #: ../../mod/settings.php:801
1994 msgid "Your Timezone:"
1995 msgstr "Deine Zeitzone:"
1996
1997 #: ../../mod/settings.php:802
1998 msgid "Default Post Location:"
1999 msgstr "Standardstandort:"
2000
2001 #: ../../mod/settings.php:803
2002 msgid "Use Browser Location:"
2003 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2004
2005 #: ../../mod/settings.php:804
2006 msgid "Display Theme:"
2007 msgstr "Theme:"
2008
2009 #: ../../mod/settings.php:805
2010 msgid "Update browser every xx seconds"
2011 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2012
2013 #: ../../mod/settings.php:805
2014 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2015 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2016
2017 #: ../../mod/settings.php:807
2018 msgid "Security and Privacy Settings"
2019 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2020
2021 #: ../../mod/settings.php:809
2022 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2023 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2024
2025 #: ../../mod/settings.php:809
2026 msgid "(to prevent spam abuse)"
2027 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2028
2029 #: ../../mod/settings.php:810
2030 msgid "Default Post Permissions"
2031 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2032
2033 #: ../../mod/settings.php:811
2034 msgid "(click to open/close)"
2035 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2036
2037 #: ../../mod/settings.php:826
2038 msgid "Notification Settings"
2039 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2040
2041 #: ../../mod/settings.php:827
2042 msgid "Send a notification email when:"
2043 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2044
2045 #: ../../mod/settings.php:828
2046 msgid "You receive an introduction"
2047 msgstr "Du eine Kontaktanfrage erhältst"
2048
2049 #: ../../mod/settings.php:829
2050 msgid "Your introductions are confirmed"
2051 msgstr "Eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2052
2053 #: ../../mod/settings.php:830
2054 msgid "Someone writes on your profile wall"
2055 msgstr "Jemand schreibt etwas auf deine Pinnwand"
2056
2057 #: ../../mod/settings.php:831
2058 msgid "Someone writes a followup comment"
2059 msgstr "Jemand verfasst auch einen Kommentar"
2060
2061 #: ../../mod/settings.php:832
2062 msgid "You receive a private message"
2063 msgstr "Du erhältst eine private Nachricht"
2064
2065 #: ../../mod/settings.php:833
2066 msgid "You receive a friend suggestion"
2067 msgstr "Du eine Empfehlung erhältst"
2068
2069 #: ../../mod/settings.php:834
2070 msgid "You are tagged in a post"
2071 msgstr "Du wurdest in einem Beitrag erwähnt"
2072
2073 #: ../../mod/settings.php:837
2074 msgid "Advanced Page Settings"
2075 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2076
2077 #: ../../mod/manage.php:90
2078 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2079 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2080
2081 #: ../../mod/manage.php:93
2082 msgid ""
2083 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2084 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2085 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen Seiten die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2086
2087 #: ../../mod/manage.php:95
2088 msgid "Select an identity to manage: "
2089 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2090
2091 #: ../../mod/network.php:43
2092 msgid "Search Results For:"
2093 msgstr "Suchergebnisse für:"
2094
2095 #: ../../mod/network.php:77 ../../mod/search.php:16
2096 msgid "Remove term"
2097 msgstr "Begriff entfernen"
2098
2099 #: ../../mod/network.php:86 ../../mod/search.php:13
2100 msgid "Saved Searches"
2101 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2102
2103 #: ../../mod/network.php:87 ../../include/group.php:216
2104 msgid "add"
2105 msgstr "hinzufügen"
2106
2107 #: ../../mod/network.php:166
2108 msgid "Commented Order"
2109 msgstr "Neueste Kommentare"
2110
2111 #: ../../mod/network.php:171
2112 msgid "Posted Order"
2113 msgstr "Neueste Beiträge"
2114
2115 #: ../../mod/network.php:182
2116 msgid "New"
2117 msgstr "Neue"
2118
2119 #: ../../mod/network.php:187
2120 msgid "Starred"
2121 msgstr "Markierte"
2122
2123 #: ../../mod/network.php:192
2124 msgid "Bookmarks"
2125 msgstr "Lesezeichen"
2126
2127 #: ../../mod/network.php:250
2128 #, php-format
2129 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2130 msgid_plural ""
2131 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2132 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2133 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2134
2135 #: ../../mod/network.php:253
2136 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2137 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2138
2139 #: ../../mod/network.php:300
2140 msgid "No such group"
2141 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2142
2143 #: ../../mod/network.php:311
2144 msgid "Group is empty"
2145 msgstr "Gruppe ist leer"
2146
2147 #: ../../mod/network.php:315
2148 msgid "Group: "
2149 msgstr "Gruppe: "
2150
2151 #: ../../mod/network.php:325
2152 msgid "Contact: "
2153 msgstr "Kontakt: "
2154
2155 #: ../../mod/network.php:327
2156 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2157 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2158
2159 #: ../../mod/network.php:332
2160 msgid "Invalid contact."
2161 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2162
2163 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1354
2164 msgid "Personal Notes"
2165 msgstr "Persönliche Notizen"
2166
2167 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:639
2168 msgid "Save"
2169 msgstr "Speichern"
2170
2171 #: ../../mod/newmember.php:6
2172 msgid "Welcome to Friendica"
2173 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2174
2175 #: ../../mod/newmember.php:8
2176 msgid "New Member Checklist"
2177 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2178
2179 #: ../../mod/newmember.php:12
2180 msgid ""
2181 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2182 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2183 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2184 "registration and then will quietly disappear."
2185 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt sichtbar über Deine Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum und wird dann verschwinden."
2186
2187 #: ../../mod/newmember.php:16
2188 msgid ""
2189 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2190 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2191 "will be useful in making friends on the free social web."
2192 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail Adresse und wird benötig um Freunschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2193
2194 #: ../../mod/newmember.php:18
2195 msgid ""
2196 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2197 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2198 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2199 "potential friends know exactly how to find you."
2200 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen wie man dich findet."
2201
2202 #: ../../mod/newmember.php:20
2203 msgid ""
2204 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2205 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2206 " friends than people who do not."
2207 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
2208
2209 #: ../../mod/newmember.php:23
2210 msgid ""
2211 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2212 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2213 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2214
2215 #: ../../mod/newmember.php:25
2216 msgid ""
2217 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2218 "may ease your transition to the free social web."
2219 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie Soziale Netz angenehmer gestalten."
2220
2221 #: ../../mod/newmember.php:30
2222 msgid ""
2223 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2224 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2225 "INBOX"
2226 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2227
2228 #: ../../mod/newmember.php:32
2229 msgid ""
2230 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2231 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2232 " visitors."
2233 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2234
2235 #: ../../mod/newmember.php:34
2236 msgid ""
2237 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2238 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2239 "suggest friendships."
2240 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2241
2242 #: ../../mod/newmember.php:36
2243 msgid ""
2244 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2245 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2246 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2247 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2248
2249 #: ../../mod/newmember.php:38
2250 msgid ""
2251 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2252 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2253 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2254 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
2255
2256 #: ../../mod/newmember.php:40
2257 msgid ""
2258 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2259 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2260 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2261 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2262 "hours."
2263 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2264
2265 #: ../../mod/newmember.php:42
2266 msgid ""
2267 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2268 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2269 " each group privately on your Network page."
2270 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2271
2272 #: ../../mod/newmember.php:44
2273 msgid ""
2274 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2275 " features and resources."
2276 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2277
2278 #: ../../mod/attach.php:8
2279 msgid "Item not available."
2280 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2281
2282 #: ../../mod/attach.php:20
2283 msgid "Item was not found."
2284 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2285
2286 #: ../../mod/group.php:27
2287 msgid "Group created."
2288 msgstr "Gruppe erstellt."
2289
2290 #: ../../mod/group.php:33
2291 msgid "Could not create group."
2292 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2293
2294 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
2295 msgid "Group not found."
2296 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2297
2298 #: ../../mod/group.php:56
2299 msgid "Group name changed."
2300 msgstr "Gruppenname geändert."
2301
2302 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:287
2303 msgid "Permission denied"
2304 msgstr "Zugriff verweigert"
2305
2306 #: ../../mod/group.php:82
2307 msgid "Create a group of contacts/friends."
2308 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2309
2310 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
2311 msgid "Group Name: "
2312 msgstr "Gruppenname:"
2313
2314 #: ../../mod/group.php:98
2315 msgid "Group removed."
2316 msgstr "Gruppe entfernt."
2317
2318 #: ../../mod/group.php:100
2319 msgid "Unable to remove group."
2320 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2321
2322 #: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
2323 msgid "Click on a contact to add or remove."
2324 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2325
2326 #: ../../mod/group.php:165
2327 msgid "Group Editor"
2328 msgstr "Gruppeneditor"
2329
2330 #: ../../mod/group.php:179
2331 msgid "Members"
2332 msgstr "Mitglieder"
2333
2334 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2335 msgid "Invalid profile identifier."
2336 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2337
2338 #: ../../mod/profperm.php:101
2339 msgid "Profile Visibility Editor"
2340 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2341
2342 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../include/profile_advanced.php:7
2343 #: ../../include/profile_advanced.php:76 ../../include/nav.php:48
2344 #: ../../boot.php:1336
2345 msgid "Profile"
2346 msgstr "Profil"
2347
2348 #: ../../mod/profperm.php:114
2349 msgid "Visible To"
2350 msgstr "Sichtbar für"
2351
2352 #: ../../mod/profperm.php:130
2353 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2354 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2355
2356 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2357 msgid "No contacts."
2358 msgstr "Keine Kontakte."
2359
2360 #: ../../mod/viewcontacts.php:73 ../../include/text.php:578
2361 msgid "View Contacts"
2362 msgstr "Kontakte anzeigen"
2363
2364 #: ../../mod/register.php:62
2365 msgid "An invitation is required."
2366 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2367
2368 #: ../../mod/register.php:67
2369 msgid "Invitation could not be verified."
2370 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2371
2372 #: ../../mod/register.php:75
2373 msgid "Invalid OpenID url"
2374 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2375
2376 #: ../../mod/register.php:90
2377 msgid "Please enter the required information."
2378 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2379
2380 #: ../../mod/register.php:104
2381 msgid "Please use a shorter name."
2382 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2383
2384 #: ../../mod/register.php:106
2385 msgid "Name too short."
2386 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2387
2388 #: ../../mod/register.php:121
2389 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2390 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2391
2392 #: ../../mod/register.php:126
2393 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2394 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2395
2396 #: ../../mod/register.php:129
2397 msgid "Not a valid email address."
2398 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2399
2400 #: ../../mod/register.php:139
2401 msgid "Cannot use that email."
2402 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2403
2404 #: ../../mod/register.php:145
2405 msgid ""
2406 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2407 "must also begin with a letter."
2408 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2409
2410 #: ../../mod/register.php:151 ../../mod/register.php:252
2411 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2412 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2413
2414 #: ../../mod/register.php:170
2415 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2416 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2417
2418 #: ../../mod/register.php:238
2419 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2420 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2421
2422 #: ../../mod/register.php:274
2423 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2424 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2425
2426 #: ../../mod/register.php:378 ../../mod/regmod.php:52
2427 #, php-format
2428 msgid "Registration details for %s"
2429 msgstr "Details der Registration von %s"
2430
2431 #: ../../mod/register.php:386
2432 msgid ""
2433 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2434 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2435
2436 #: ../../mod/register.php:390
2437 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2438 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2439
2440 #: ../../mod/register.php:395
2441 msgid "Your registration can not be processed."
2442 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2443
2444 #: ../../mod/register.php:432
2445 #, php-format
2446 msgid "Registration request at %s"
2447 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2448
2449 #: ../../mod/register.php:441
2450 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2451 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2452
2453 #: ../../mod/register.php:479
2454 msgid ""
2455 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2456 "Please try again tomorrow."
2457 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2458
2459 #: ../../mod/register.php:505
2460 msgid ""
2461 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2462 "and clicking 'Register'."
2463 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2464
2465 #: ../../mod/register.php:506
2466 msgid ""
2467 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2468 "in the rest of the items."
2469 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2470
2471 #: ../../mod/register.php:507
2472 msgid "Your OpenID (optional): "
2473 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2474
2475 #: ../../mod/register.php:521
2476 msgid "Include your profile in member directory?"
2477 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2478
2479 #: ../../mod/register.php:536
2480 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2481 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2482
2483 #: ../../mod/register.php:537
2484 msgid "Your invitation ID: "
2485 msgstr "ID deiner Einladung: "
2486
2487 #: ../../mod/register.php:540 ../../mod/admin.php:313
2488 msgid "Registration"
2489 msgstr "Registrierung"
2490
2491 #: ../../mod/register.php:548
2492 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2493 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2494
2495 #: ../../mod/register.php:549
2496 msgid "Your Email Address: "
2497 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2498
2499 #: ../../mod/register.php:550
2500 msgid ""
2501 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2502 "profile address on this site will then be "
2503 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2504 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2505
2506 #: ../../mod/register.php:551
2507 msgid "Choose a nickname: "
2508 msgstr "Spitznamen wählen: "
2509
2510 #: ../../mod/register.php:554 ../../include/nav.php:77 ../../boot.php:693
2511 msgid "Register"
2512 msgstr "Registrieren"
2513
2514 #: ../../mod/dirfind.php:23
2515 msgid "People Search"
2516 msgstr "Personen Suche"
2517
2518 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2519 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1092
2520 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2521 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2522 #: ../../include/diaspora.php:1600 ../../include/conversation.php:48
2523 #: ../../include/conversation.php:57 ../../include/conversation.php:121
2524 #: ../../include/conversation.php:130
2525 msgid "status"
2526 msgstr "Status"
2527
2528 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1096
2529 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2530 #: ../../include/diaspora.php:1616 ../../include/conversation.php:65
2531 #, php-format
2532 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2533 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2534
2535 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2536 #, php-format
2537 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2538 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2539
2540 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:127
2541 #: ../../mod/admin.php:518 ../../mod/admin.php:694 ../../mod/display.php:29
2542 #: ../../mod/display.php:134 ../../mod/viewd.php:14
2543 #: ../../include/items.php:2880
2544 msgid "Item not found."
2545 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2546
2547 #: ../../mod/viewsrc.php:7 ../../mod/viewd.php:6
2548 msgid "Access denied."
2549 msgstr "Zugriff verweigert."
2550
2551 #: ../../mod/regmod.php:61
2552 msgid "Account approved."
2553 msgstr "Account freigegeben."
2554
2555 #: ../../mod/regmod.php:93
2556 #, php-format
2557 msgid "Registration revoked for %s"
2558 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2559
2560 #: ../../mod/regmod.php:105
2561 msgid "Please login."
2562 msgstr "Bitte melde dich an."
2563
2564 #: ../../mod/item.php:89
2565 msgid "Unable to locate original post."
2566 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2567
2568 #: ../../mod/item.php:249
2569 msgid "Empty post discarded."
2570 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2571
2572 #: ../../mod/item.php:351 ../../mod/wall_upload.php:81
2573 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/wall_upload.php:97
2574 #: ../../include/message.php:143
2575 msgid "Wall Photos"
2576 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2577
2578 #: ../../mod/item.php:830
2579 msgid "System error. Post not saved."
2580 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2581
2582 #: ../../mod/item.php:855
2583 #, php-format
2584 msgid ""
2585 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2586 "network."
2587 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2588
2589 #: ../../mod/item.php:857
2590 #, php-format
2591 msgid "You may visit them online at %s"
2592 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2593
2594 #: ../../mod/item.php:858
2595 msgid ""
2596 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2597 "receive these messages."
2598 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2599
2600 #: ../../mod/item.php:860
2601 #, php-format
2602 msgid "%s posted an update."
2603 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2604
2605 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2606 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2607 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2608
2609 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2610 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
2611 #, php-format
2612 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2613 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2614
2615 #: ../../mod/profile_photo.php:89
2616 msgid ""
2617 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2618 "display immediately."
2619 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2620
2621 #: ../../mod/profile_photo.php:99
2622 msgid "Unable to process image"
2623 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2624
2625 #: ../../mod/profile_photo.php:113 ../../mod/wall_upload.php:56
2626 #, php-format
2627 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2628 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2629
2630 #: ../../mod/profile_photo.php:203
2631 msgid "Upload File:"
2632 msgstr "Datei hochladen:"
2633
2634 #: ../../mod/profile_photo.php:204
2635 msgid "Upload Profile Photo"
2636 msgstr "Profilbild hochladen"
2637
2638 #: ../../mod/profile_photo.php:205
2639 msgid "Upload"
2640 msgstr "Hochladen"
2641
2642 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2643 msgid "skip this step"
2644 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2645
2646 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2647 msgid "select a photo from your photo albums"
2648 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2649
2650 #: ../../mod/profile_photo.php:219
2651 msgid "Crop Image"
2652 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2653
2654 #: ../../mod/profile_photo.php:220
2655 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2656 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2657
2658 #: ../../mod/profile_photo.php:221
2659 msgid "Done Editing"
2660 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2661
2662 #: ../../mod/profile_photo.php:249
2663 msgid "Image uploaded successfully."
2664 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2665
2666 #: ../../mod/hcard.php:10
2667 msgid "No profile"
2668 msgstr "Kein Profil"
2669
2670 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2671 msgid "Remove My Account"
2672 msgstr "Account löschen"
2673
2674 #: ../../mod/removeme.php:46
2675 msgid ""
2676 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2677 "recoverable."
2678 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2679
2680 #: ../../mod/removeme.php:47
2681 msgid "Please enter your password for verification:"
2682 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2683
2684 #: ../../mod/message.php:23
2685 msgid "No recipient selected."
2686 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2687
2688 #: ../../mod/message.php:26
2689 msgid "Unable to locate contact information."
2690 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2691
2692 #: ../../mod/message.php:29
2693 msgid "Message could not be sent."
2694 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2695
2696 #: ../../mod/message.php:32
2697 msgid "Message collection failure."
2698 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2699
2700 #: ../../mod/message.php:35
2701 msgid "Message sent."
2702 msgstr "Nachricht gesendet."
2703
2704 #: ../../mod/message.php:55
2705 msgid "Inbox"
2706 msgstr "Eingang"
2707
2708 #: ../../mod/message.php:60
2709 msgid "Outbox"
2710 msgstr "Ausgang"
2711
2712 #: ../../mod/message.php:65
2713 msgid "New Message"
2714 msgstr "Neue Nachricht"
2715
2716 #: ../../mod/message.php:91
2717 msgid "Message deleted."
2718 msgstr "Nachricht gelöscht."
2719
2720 #: ../../mod/message.php:121
2721 msgid "Conversation removed."
2722 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2723
2724 #: ../../mod/message.php:137 ../../include/conversation.php:868
2725 msgid "Please enter a link URL:"
2726 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2727
2728 #: ../../mod/message.php:145
2729 msgid "Send Private Message"
2730 msgstr "Private Nachricht senden"
2731
2732 #: ../../mod/message.php:146 ../../mod/message.php:287
2733 msgid "To:"
2734 msgstr "An:"
2735
2736 #: ../../mod/message.php:147 ../../mod/message.php:288
2737 msgid "Subject:"
2738 msgstr "Betreff:"
2739
2740 #: ../../mod/message.php:150 ../../mod/message.php:291
2741 #: ../../mod/invite.php:101
2742 msgid "Your message:"
2743 msgstr "Deine Nachricht:"
2744
2745 #: ../../mod/message.php:188
2746 msgid "No messages."
2747 msgstr "Keine Nachrichten."
2748
2749 #: ../../mod/message.php:201
2750 msgid "Delete conversation"
2751 msgstr "Unterhaltung löschen"
2752
2753 #: ../../mod/message.php:204
2754 msgid "D, d M Y - g:i A"
2755 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2756
2757 #: ../../mod/message.php:239
2758 msgid "Message not available."
2759 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2760
2761 #: ../../mod/message.php:276
2762 msgid "Delete message"
2763 msgstr "Nachricht löschen"
2764
2765 #: ../../mod/message.php:286
2766 msgid "Send Reply"
2767 msgstr "Antwort senden"
2768
2769 #: ../../mod/allfriends.php:34
2770 #, php-format
2771 msgid "Friends of %s"
2772 msgstr "Freunde von %s"
2773
2774 #: ../../mod/allfriends.php:40
2775 msgid "No friends to display."
2776 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:71 ../../mod/admin.php:311
2779 msgid "Site"
2780 msgstr "Seite"
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:72 ../../mod/admin.php:476 ../../mod/admin.php:488
2783 msgid "Users"
2784 msgstr "Nutzer"
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:73 ../../mod/admin.php:565 ../../mod/admin.php:602
2787 msgid "Plugins"
2788 msgstr "Plugins"
2789
2790 #: ../../mod/admin.php:74 ../../mod/admin.php:736 ../../mod/admin.php:768
2791 msgid "Themes"
2792 msgstr "Themen"
2793
2794 #: ../../mod/admin.php:89 ../../mod/admin.php:846
2795 msgid "Logs"
2796 msgstr "Protokolle"
2797
2798 #: ../../mod/admin.php:94
2799 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2800 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2801
2802 #: ../../mod/admin.php:160 ../../mod/admin.php:310 ../../mod/admin.php:475
2803 #: ../../mod/admin.php:564 ../../mod/admin.php:601 ../../mod/admin.php:735
2804 #: ../../mod/admin.php:767 ../../mod/admin.php:845
2805 msgid "Administration"
2806 msgstr "Administration"
2807
2808 #: ../../mod/admin.php:161
2809 msgid "Summary"
2810 msgstr "Zusammenfassung"
2811
2812 #: ../../mod/admin.php:162
2813 msgid "Registered users"
2814 msgstr "Registrierte Nutzer"
2815
2816 #: ../../mod/admin.php:164
2817 msgid "Pending registrations"
2818 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2819
2820 #: ../../mod/admin.php:165
2821 msgid "Version"
2822 msgstr "Version"
2823
2824 #: ../../mod/admin.php:167
2825 msgid "Active plugins"
2826 msgstr "Aktive Plugins"
2827
2828 #: ../../mod/admin.php:259
2829 msgid "Site settings updated."
2830 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2831
2832 #: ../../mod/admin.php:303
2833 msgid "Closed"
2834 msgstr "Geschlossen"
2835
2836 #: ../../mod/admin.php:304
2837 msgid "Requires approval"
2838 msgstr "Bedarf Zustimmung"
2839
2840 #: ../../mod/admin.php:305
2841 msgid "Open"
2842 msgstr "Offen"
2843
2844 #: ../../mod/admin.php:314
2845 msgid "File upload"
2846 msgstr "Datei hochladen"
2847
2848 #: ../../mod/admin.php:315
2849 msgid "Policies"
2850 msgstr "Regeln"
2851
2852 #: ../../mod/admin.php:316
2853 msgid "Advanced"
2854 msgstr "Erweitert"
2855
2856 #: ../../mod/admin.php:320 ../../addon/statusnet/statusnet.php:523
2857 msgid "Site name"
2858 msgstr "Seitenname"
2859
2860 #: ../../mod/admin.php:321
2861 msgid "Banner/Logo"
2862 msgstr "Banner/Logo"
2863
2864 #: ../../mod/admin.php:322
2865 msgid "System language"
2866 msgstr "Systemsprache"
2867
2868 #: ../../mod/admin.php:323
2869 msgid "System theme"
2870 msgstr "Systemweites Thema"
2871
2872 #: ../../mod/admin.php:325
2873 msgid "Maximum image size"
2874 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2875
2876 #: ../../mod/admin.php:327
2877 msgid "Register policy"
2878 msgstr "Registrierungsmethode"
2879
2880 #: ../../mod/admin.php:328
2881 msgid "Register text"
2882 msgstr "Registrierungstext"
2883
2884 #: ../../mod/admin.php:329
2885 msgid "Accounts abandoned after x days"
2886 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2887
2888 #: ../../mod/admin.php:329
2889 msgid ""
2890 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2891 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2892 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen fürs Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2893
2894 #: ../../mod/admin.php:330
2895 msgid "Allowed friend domains"
2896 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2897
2898 #: ../../mod/admin.php:331
2899 msgid "Allowed email domains"
2900 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2901
2902 #: ../../mod/admin.php:332
2903 msgid "Block public"
2904 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2905
2906 #: ../../mod/admin.php:333
2907 msgid "Force publish"
2908 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2909
2910 #: ../../mod/admin.php:334
2911 msgid "Global directory update URL"
2912 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2913
2914 #: ../../mod/admin.php:336
2915 msgid "Block multiple registrations"
2916 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2917
2918 #: ../../mod/admin.php:337
2919 msgid "OpenID support"
2920 msgstr "OpenID Unterstützung"
2921
2922 #: ../../mod/admin.php:338
2923 msgid "Gravatar support"
2924 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2925
2926 #: ../../mod/admin.php:339
2927 msgid "Fullname check"
2928 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
2929
2930 #: ../../mod/admin.php:340
2931 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2932 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2933
2934 #: ../../mod/admin.php:341
2935 msgid "Show Community Page"
2936 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2937
2938 #: ../../mod/admin.php:342
2939 msgid "Enable OStatus support"
2940 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2941
2942 #: ../../mod/admin.php:343
2943 msgid "Enable Diaspora support"
2944 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2945
2946 #: ../../mod/admin.php:344
2947 msgid "Only allow Friendica contacts"
2948 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2949
2950 #: ../../mod/admin.php:345
2951 msgid "Verify SSL"
2952 msgstr "SSL Überprüfen"
2953
2954 #: ../../mod/admin.php:346
2955 msgid "Proxy user"
2956 msgstr "Proxy Nutzer"
2957
2958 #: ../../mod/admin.php:347
2959 msgid "Proxy URL"
2960 msgstr "Proxy URL"
2961
2962 #: ../../mod/admin.php:348
2963 msgid "Network timeout"
2964 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2965
2966 #: ../../mod/admin.php:369
2967 #, php-format
2968 msgid "%s user blocked"
2969 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2970 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
2971 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
2972
2973 #: ../../mod/admin.php:376
2974 #, php-format
2975 msgid "%s user deleted"
2976 msgid_plural "%s users deleted"
2977 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2978 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2979
2980 #: ../../mod/admin.php:410
2981 #, php-format
2982 msgid "User '%s' deleted"
2983 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2984
2985 #: ../../mod/admin.php:417
2986 #, php-format
2987 msgid "User '%s' unblocked"
2988 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2989
2990 #: ../../mod/admin.php:417
2991 #, php-format
2992 msgid "User '%s' blocked"
2993 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2994
2995 #: ../../mod/admin.php:478
2996 msgid "select all"
2997 msgstr "Alle auswählen"
2998
2999 #: ../../mod/admin.php:479
3000 msgid "User registrations waiting for confirm"
3001 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3002
3003 #: ../../mod/admin.php:480
3004 msgid "Request date"
3005 msgstr "Anfrage Datum"
3006
3007 #: ../../mod/admin.php:480 ../../mod/admin.php:489
3008 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3009 msgid "Email"
3010 msgstr "Email"
3011
3012 #: ../../mod/admin.php:481
3013 msgid "No registrations."
3014 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3015
3016 #: ../../mod/admin.php:483
3017 msgid "Deny"
3018 msgstr "Verwehren"
3019
3020 #: ../../mod/admin.php:489
3021 msgid "Register date"
3022 msgstr "Anmeldedatum"
3023
3024 #: ../../mod/admin.php:489
3025 msgid "Last login"
3026 msgstr "Letzte Anmeldung"
3027
3028 #: ../../mod/admin.php:489
3029 msgid "Last item"
3030 msgstr "Letzter Beitrag"
3031
3032 #: ../../mod/admin.php:489
3033 msgid "Account"
3034 msgstr "Nutzerkonto"
3035
3036 #: ../../mod/admin.php:491
3037 msgid ""
3038 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3039 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3040 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3041
3042 #: ../../mod/admin.php:492
3043 msgid ""
3044 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3045 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3046 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:528
3049 #, php-format
3050 msgid "Plugin %s disabled."
3051 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3052
3053 #: ../../mod/admin.php:532
3054 #, php-format
3055 msgid "Plugin %s enabled."
3056 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3057
3058 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/admin.php:718
3059 msgid "Disable"
3060 msgstr "Ausschalten"
3061
3062 #: ../../mod/admin.php:544 ../../mod/admin.php:720
3063 msgid "Enable"
3064 msgstr "Einschalten"
3065
3066 #: ../../mod/admin.php:566 ../../mod/admin.php:737
3067 msgid "Toggle"
3068 msgstr "Umschalten"
3069
3070 #: ../../mod/admin.php:567 ../../mod/admin.php:738 ../../include/nav.php:130
3071 msgid "Settings"
3072 msgstr "Einstellungen"
3073
3074 #: ../../mod/admin.php:683
3075 msgid "No themes found."
3076 msgstr "Keine Themen gefunden."
3077
3078 #: ../../mod/admin.php:795
3079 msgid "Log settings updated."
3080 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3081
3082 #: ../../mod/admin.php:848
3083 msgid "Clear"
3084 msgstr "löschen"
3085
3086 #: ../../mod/admin.php:854
3087 msgid "Debugging"
3088 msgstr "Protokoll führen"
3089
3090 #: ../../mod/admin.php:855
3091 msgid "Log file"
3092 msgstr "Protokolldatei"
3093
3094 #: ../../mod/admin.php:855
3095 msgid ""
3096 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3097 "directory."
3098 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Relativ zum Friendica-Installationsverzeichnis."
3099
3100 #: ../../mod/admin.php:856
3101 msgid "Log level"
3102 msgstr "Protokollevel"
3103
3104 #: ../../mod/admin.php:897
3105 msgid "Close"
3106 msgstr "Schließen"
3107
3108 #: ../../mod/admin.php:903
3109 msgid "FTP Host"
3110 msgstr "FTP Host"
3111
3112 #: ../../mod/admin.php:904
3113 msgid "FTP Path"
3114 msgstr "FTP Pfad"
3115
3116 #: ../../mod/admin.php:905
3117 msgid "FTP User"
3118 msgstr "FTP Nutzername"
3119
3120 #: ../../mod/admin.php:906
3121 msgid "FTP Password"
3122 msgstr "FTP Passwort"
3123
3124 #: ../../mod/profile.php:15 ../../boot.php:845
3125 msgid "Requested profile is not available."
3126 msgstr "Profil nicht vorhanden."
3127
3128 #: ../../mod/profile.php:111 ../../mod/display.php:67
3129 msgid "Access to this profile has been restricted."
3130 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3131
3132 #: ../../mod/profile.php:131
3133 msgid "Tips for New Members"
3134 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3135
3136 #: ../../mod/ping.php:146
3137 msgid "{0} wants to be your friend"
3138 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3139
3140 #: ../../mod/ping.php:151
3141 msgid "{0} sent you a message"
3142 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3143
3144 #: ../../mod/ping.php:156
3145 msgid "{0} requested registration"
3146 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3147
3148 #: ../../mod/ping.php:162
3149 #, php-format
3150 msgid "{0} commented %s's post"
3151 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3152
3153 #: ../../mod/ping.php:167
3154 #, php-format
3155 msgid "{0} liked %s's post"
3156 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3157
3158 #: ../../mod/ping.php:172
3159 #, php-format
3160 msgid "{0} disliked %s's post"
3161 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3162
3163 #: ../../mod/ping.php:177
3164 #, php-format
3165 msgid "{0} is now friends with %s"
3166 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3167
3168 #: ../../mod/ping.php:182
3169 msgid "{0} posted"
3170 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3171
3172 #: ../../mod/ping.php:187
3173 #, php-format
3174 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3175 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3176
3177 #: ../../mod/ping.php:193
3178 msgid "{0} mentioned you in a post"
3179 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3180
3181 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:77 ../../include/auth.php:90
3182 #: ../../include/auth.php:115 ../../include/auth.php:169
3183 msgid "Login failed."
3184 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3185
3186 #: ../../mod/follow.php:27
3187 msgid "Connect URL missing."
3188 msgstr "Connect-URL fehlt"
3189
3190 #: ../../mod/follow.php:47
3191 msgid ""
3192 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3193 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3194
3195 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3196 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3197 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3198
3199 #: ../../mod/follow.php:61
3200 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3201 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3202
3203 #: ../../mod/follow.php:65
3204 msgid "An author or name was not found."
3205 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3206
3207 #: ../../mod/follow.php:67
3208 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3209 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3210
3211 #: ../../mod/follow.php:74
3212 msgid ""
3213 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3214 "on this site."
3215 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3216
3217 #: ../../mod/follow.php:79
3218 msgid ""
3219 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3220 "notifications from you."
3221 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3222
3223 #: ../../mod/follow.php:149
3224 msgid "Unable to retrieve contact information."
3225 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3226
3227 #: ../../mod/follow.php:195
3228 msgid "following"
3229 msgstr "folgen"
3230
3231 #: ../../mod/common.php:34
3232 msgid "Common Friends"
3233 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3234
3235 #: ../../mod/common.php:42
3236 msgid "No friends in common."
3237 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3238
3239 #: ../../mod/display.php:127
3240 msgid "Item has been removed."
3241 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3242
3243 #: ../../mod/apps.php:4
3244 msgid "Applications"
3245 msgstr "Anwendungen"
3246
3247 #: ../../mod/apps.php:7
3248 msgid "No installed applications."
3249 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3250
3251 #: ../../mod/search.php:83
3252 msgid "Search This Site"
3253 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3254
3255 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
3256 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3257 msgid "Profile not found."
3258 msgstr "Profil nicht gefunden."
3259
3260 #: ../../mod/profiles.php:28
3261 msgid "Profile Name is required."
3262 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3263
3264 #: ../../mod/profiles.php:198
3265 msgid "Profile updated."
3266 msgstr "Profil aktualisiert."
3267
3268 #: ../../mod/profiles.php:256
3269 msgid "Profile deleted."
3270 msgstr "Profil gelöscht."
3271
3272 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
3273 msgid "Profile-"
3274 msgstr "Profil-"
3275
3276 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
3277 msgid "New profile created."
3278 msgstr "Neues Profil angelegt."
3279
3280 #: ../../mod/profiles.php:309
3281 msgid "Profile unavailable to clone."
3282 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3283
3284 #: ../../mod/profiles.php:356
3285 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3286 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3287
3288 #: ../../mod/profiles.php:374
3289 msgid "Edit Profile Details"
3290 msgstr "Profil bearbeiten"
3291
3292 #: ../../mod/profiles.php:376
3293 msgid "View this profile"
3294 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3295
3296 #: ../../mod/profiles.php:377
3297 msgid "Create a new profile using these settings"
3298 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3299
3300 #: ../../mod/profiles.php:378
3301 msgid "Clone this profile"
3302 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3303
3304 #: ../../mod/profiles.php:379
3305 msgid "Delete this profile"
3306 msgstr "Dieses Profil löschen"
3307
3308 #: ../../mod/profiles.php:380
3309 msgid "Profile Name:"
3310 msgstr "Profilname:"
3311
3312 #: ../../mod/profiles.php:381
3313 msgid "Your Full Name:"
3314 msgstr "Dein kompletter Name:"
3315
3316 #: ../../mod/profiles.php:382
3317 msgid "Title/Description:"
3318 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3319
3320 #: ../../mod/profiles.php:383
3321 msgid "Your Gender:"
3322 msgstr "Dein Geschlecht:"
3323
3324 #: ../../mod/profiles.php:384
3325 #, php-format
3326 msgid "Birthday (%s):"
3327 msgstr "Geburtstag (%s):"
3328
3329 #: ../../mod/profiles.php:385
3330 msgid "Street Address:"
3331 msgstr "Adresse:"
3332
3333 #: ../../mod/profiles.php:386
3334 msgid "Locality/City:"
3335 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3336
3337 #: ../../mod/profiles.php:387
3338 msgid "Postal/Zip Code:"
3339 msgstr "Postleitzahl:"
3340
3341 #: ../../mod/profiles.php:388
3342 msgid "Country:"
3343 msgstr "Land:"
3344
3345 #: ../../mod/profiles.php:389
3346 msgid "Region/State:"
3347 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3348
3349 #: ../../mod/profiles.php:390
3350 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3351 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3352
3353 #: ../../mod/profiles.php:391
3354 msgid "Who: (if applicable)"
3355 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3356
3357 #: ../../mod/profiles.php:392
3358 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3359 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3360
3361 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
3362 msgid "Sexual Preference:"
3363 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3364
3365 #: ../../mod/profiles.php:394
3366 msgid "Homepage URL:"
3367 msgstr "Adresse der Homepage:"
3368
3369 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:49
3370 msgid "Political Views:"
3371 msgstr "Politische Ansichten:"
3372
3373 #: ../../mod/profiles.php:396
3374 msgid "Religious Views:"
3375 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3376
3377 #: ../../mod/profiles.php:397
3378 msgid "Public Keywords:"
3379 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3380
3381 #: ../../mod/profiles.php:398
3382 msgid "Private Keywords:"
3383 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3384
3385 #: ../../mod/profiles.php:399
3386 msgid "Example: fishing photography software"
3387 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3388
3389 #: ../../mod/profiles.php:400
3390 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3391 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3392
3393 #: ../../mod/profiles.php:401
3394 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3395 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3396
3397 #: ../../mod/profiles.php:402
3398 msgid "Tell us about yourself..."
3399 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3400
3401 #: ../../mod/profiles.php:403
3402 msgid "Hobbies/Interests"
3403 msgstr "Hobbies/Interessen"
3404
3405 #: ../../mod/profiles.php:404
3406 msgid "Contact information and Social Networks"
3407 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3408
3409 #: ../../mod/profiles.php:405
3410 msgid "Musical interests"
3411 msgstr "Musikalische Interessen"
3412
3413 #: ../../mod/profiles.php:406
3414 msgid "Books, literature"
3415 msgstr "Literatur/Bücher"
3416
3417 #: ../../mod/profiles.php:407
3418 msgid "Television"
3419 msgstr "Fernsehen"
3420
3421 #: ../../mod/profiles.php:408
3422 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3423 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3424
3425 #: ../../mod/profiles.php:409
3426 msgid "Love/romance"
3427 msgstr "Liebesleben"
3428
3429 #: ../../mod/profiles.php:410
3430 msgid "Work/employment"
3431 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3432
3433 #: ../../mod/profiles.php:411
3434 msgid "School/education"
3435 msgstr "Schule/Ausbildung"
3436
3437 #: ../../mod/profiles.php:416
3438 msgid ""
3439 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3440 "be visible to anybody using the internet."
3441 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3442
3443 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:124
3444 msgid "Age: "
3445 msgstr "Alter: "
3446
3447 #: ../../mod/profiles.php:461
3448 msgid "Edit/Manage Profiles"
3449 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3450
3451 #: ../../mod/profiles.php:462 ../../boot.php:946
3452 msgid "Change profile photo"
3453 msgstr "Profilbild ändern"
3454
3455 #: ../../mod/profiles.php:463 ../../boot.php:947
3456 msgid "Create New Profile"
3457 msgstr "Neues Profil anlegen"
3458
3459 #: ../../mod/profiles.php:473 ../../boot.php:957
3460 msgid "Profile Image"
3461 msgstr "Profilbild"
3462
3463 #: ../../mod/profiles.php:475 ../../boot.php:960
3464 msgid "visible to everybody"
3465 msgstr "sichtbar für jeden"
3466
3467 #: ../../mod/profiles.php:476 ../../boot.php:961
3468 msgid "Edit visibility"
3469 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3470
3471 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
3472 #, php-format
3473 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3474 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3475
3476 #: ../../mod/delegate.php:95
3477 msgid "No potential page delegates located."
3478 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigte für die Seite gefunden."
3479
3480 #: ../../mod/delegate.php:121
3481 msgid "Delegate Page Management"
3482 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3483
3484 #: ../../mod/delegate.php:123
3485 msgid ""
3486 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3487 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3488 "anybody that you do not trust completely."
3489 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib Niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account dem du nicht absolut vertraust."
3490
3491 #: ../../mod/delegate.php:124
3492 msgid "Existing Page Managers"
3493 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
3494
3495 #: ../../mod/delegate.php:126
3496 msgid "Existing Page Delegates"
3497 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3498
3499 #: ../../mod/delegate.php:128
3500 msgid "Potential Delegates"
3501 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3502
3503 #: ../../mod/delegate.php:131
3504 msgid "Add"
3505 msgstr "Hinzufügen"
3506
3507 #: ../../mod/delegate.php:132
3508 msgid "No entries."
3509 msgstr "Keine Einträge"
3510
3511 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../include/contact_widgets.php:35
3512 msgid "Friend Suggestions"
3513 msgstr "Kontaktvorschläge"
3514
3515 #: ../../mod/suggest.php:44
3516 msgid ""
3517 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3518 "hours."
3519 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3520
3521 #: ../../mod/suggest.php:61
3522 msgid "Ignore/Hide"
3523 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3524
3525 #: ../../mod/directory.php:51
3526 msgid "Global Directory"
3527 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3528
3529 #: ../../mod/directory.php:57
3530 msgid "Normal site view"
3531 msgstr "Normale Seitenansicht"
3532
3533 #: ../../mod/directory.php:59
3534 msgid "Admin - View all site entries"
3535 msgstr "Admin: Alle Einträge dieses Servers anzeigen"
3536
3537 #: ../../mod/directory.php:65
3538 msgid "Find on this site"
3539 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3540
3541 #: ../../mod/directory.php:68
3542 msgid "Site Directory"
3543 msgstr "Verzeichnis"
3544
3545 #: ../../mod/directory.php:127
3546 msgid "Gender: "
3547 msgstr "Geschlecht:"
3548
3549 #: ../../mod/directory.php:153
3550 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3551 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3552
3553 #: ../../mod/invite.php:35
3554 #, php-format
3555 msgid "%s : Not a valid email address."
3556 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3557
3558 #: ../../mod/invite.php:59
3559 #, php-format
3560 msgid "Please join my network on %s"
3561 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
3562
3563 #: ../../mod/invite.php:69
3564 #, php-format
3565 msgid "%s : Message delivery failed."
3566 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3567
3568 #: ../../mod/invite.php:73
3569 #, php-format
3570 msgid "%d message sent."
3571 msgid_plural "%d messages sent."
3572 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3573 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3574
3575 #: ../../mod/invite.php:92
3576 msgid "You have no more invitations available"
3577 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3578
3579 #: ../../mod/invite.php:99
3580 msgid "Send invitations"
3581 msgstr "Einladungen senden"
3582
3583 #: ../../mod/invite.php:100
3584 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3585 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3586
3587 #: ../../mod/invite.php:102
3588 #, php-format
3589 msgid "Please join my social network on %s"
3590 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
3591
3592 #: ../../mod/invite.php:103
3593 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3594 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
3595
3596 #: ../../mod/invite.php:104
3597 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3598 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
3599
3600 #: ../../mod/invite.php:104
3601 msgid ""
3602 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3603 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3604
3605 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:238
3606 msgid "Response from remote site was not understood."
3607 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3608
3609 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:247
3610 msgid "Unexpected response from remote site: "
3611 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3612
3613 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:255
3614 msgid "Confirmation completed successfully."
3615 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3616
3617 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:257 ../../mod/dfrn_confirm.php:271
3618 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:278
3619 msgid "Remote site reported: "
3620 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3621
3622 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
3623 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3624 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3625
3626 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:276
3627 msgid "Introduction failed or was revoked."
3628 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3629
3630 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:421
3631 msgid "Unable to set contact photo."
3632 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3633
3634 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:473 ../../include/diaspora.php:495
3635 #: ../../include/conversation.php:101
3636 #, php-format
3637 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3638 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3639
3640 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:543
3641 #, php-format
3642 msgid "No user record found for '%s' "
3643 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3644
3645 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:553
3646 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3647 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3648
3649 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
3650 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3651 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3652
3653 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:585
3654 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3655 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3656
3657 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:599
3658 #, php-format
3659 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3660 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3661
3662 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
3663 msgid ""
3664 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3665 "if you try again."
3666 msgstr "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3667
3668 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
3669 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3670 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3671
3672 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:684
3673 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3674 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3675
3676 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:714
3677 #, php-format
3678 msgid "Connection accepted at %s"
3679 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3680
3681 #: ../../addon/facebook/facebook.php:338
3682 msgid "Facebook disabled"
3683 msgstr "Facebook deaktiviert"
3684
3685 #: ../../addon/facebook/facebook.php:343
3686 msgid "Updating contacts"
3687 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3688
3689 #: ../../addon/facebook/facebook.php:352
3690 msgid "Facebook API key is missing."
3691 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
3692
3693 #: ../../addon/facebook/facebook.php:359
3694 msgid "Facebook Connect"
3695 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3696
3697 #: ../../addon/facebook/facebook.php:365
3698 msgid "Install Facebook connector for this account."
3699 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
3700
3701 #: ../../addon/facebook/facebook.php:372
3702 msgid "Remove Facebook connector"
3703 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
3704
3705 #: ../../addon/facebook/facebook.php:377
3706 msgid ""
3707 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
3708 "changed.]"
3709 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
3710
3711 #: ../../addon/facebook/facebook.php:384
3712 msgid "Post to Facebook by default"
3713 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
3714
3715 #: ../../addon/facebook/facebook.php:388
3716 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
3717 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
3718
3719 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
3720 msgid ""
3721 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
3722 " <em>stream</em>."
3723 msgstr "Facebook-Konversationen sind alles, was auf deiner <em>Pinnwand</em> erscheint, und die Beiträge deiner Freunde <em>(Stream).</em>"
3724
3725 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
3726 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
3727 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
3728
3729 #: ../../addon/facebook/facebook.php:392
3730 msgid ""
3731 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
3732 "on this website."
3733 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
3734
3735 #: ../../addon/facebook/facebook.php:396
3736 msgid ""
3737 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
3738 "visible to you"
3739 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
3740
3741 #: ../../addon/facebook/facebook.php:401
3742 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
3743 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
3744
3745 #: ../../addon/facebook/facebook.php:403
3746 msgid ""
3747 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
3748 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
3749 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
3750 "who may see the conversations."
3751 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
3752
3753 #: ../../addon/facebook/facebook.php:408
3754 msgid "Comma separated applications to ignore"
3755 msgstr "Komma separierte Liste von Anwendungen die ignoriert werden sollen"
3756
3757 #: ../../addon/facebook/facebook.php:476
3758 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3759 msgid "Facebook"
3760 msgstr "Facebook"
3761
3762 #: ../../addon/facebook/facebook.php:477
3763 msgid "Facebook Connector Settings"
3764 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
3765
3766 #: ../../addon/facebook/facebook.php:491
3767 msgid "Post to Facebook"
3768 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
3769
3770 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
3771 msgid ""
3772 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3773 "conflict."
3774 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
3775
3776 #: ../../addon/facebook/facebook.php:651
3777 msgid "Image: "
3778 msgstr "Bild: "
3779
3780 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728
3781 msgid "View on Friendica"
3782 msgstr "In Friendica betrachten"
3783
3784 #: ../../addon/facebook/facebook.php:752
3785 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3786 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
3787
3788 #: ../../addon/facebook/facebook.php:877 ../../addon/facebook/facebook.php:886
3789 #: ../../include/bb2diaspora.php:132
3790 msgid "link"
3791 msgstr "Verweis"
3792
3793 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
3794 #, php-format
3795 msgid "%d person likes this"
3796 msgid_plural "%d people like this"
3797 msgstr[0] "%d Person mag das"
3798 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
3799
3800 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
3801 #, php-format
3802 msgid "%d person doesn't like this"
3803 msgid_plural "%d people don't like this"
3804 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
3805 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
3806
3807 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
3808 msgid "Generate new key"
3809 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3810
3811 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3812 msgid "Widgets key"
3813 msgstr "Widgets Schlüssel"
3814
3815 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
3816 msgid "Widgets available"
3817 msgstr "Verfügbare Widgets"
3818
3819 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
3820 msgid "Connect on Friendica!"
3821 msgstr "In Friendica verbinden!"
3822
3823 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
3824 msgid "YourLS Settings"
3825 msgstr "YourLS Einstellungen"
3826
3827 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
3828 msgid "URL: http://"
3829 msgstr "URL: http://"
3830
3831 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
3832 msgid "Username:"
3833 msgstr "Nutzername:"
3834
3835 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
3836 msgid "Password:"
3837 msgstr "Passwort:"
3838
3839 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
3840 msgid "Use SSL "
3841 msgstr "SSL Verwenden "
3842
3843 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
3844 msgid "yourls Settings saved."
3845 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
3846
3847 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
3848 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
3849 msgstr "\"Not Safe For Work\"-Einstellungen"
3850
3851 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
3852 msgid "Enable NSFW filter"
3853 msgstr "NSFW Filter aktivieren"
3854
3855 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
3856 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
3857 msgstr "Wörter, die gefiltert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
3858
3859 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
3860 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
3861 msgstr "Verwende /expression/ um Reguläre Ausdrücke zu verwenden"
3862
3863 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
3864 msgid "NSFW Settings saved."
3865 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
3866
3867 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
3868 #, php-format
3869 msgid "%s - Click to open/close"
3870 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
3871
3872 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
3873 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
3874 #: ../../boot.php:710
3875 msgid "Login"
3876 msgstr "Anmeldung"
3877
3878 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
3879 msgid "OpenID"
3880 msgstr "OpenID"
3881
3882 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
3883 msgid "Last users"
3884 msgstr "Letzte Nutzer"
3885
3886 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
3887 msgid "Most active users"
3888 msgstr "Aktivste Nutzer"
3889
3890 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
3891 msgid "Last photos"
3892 msgstr "Letzte Fotos"
3893
3894 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
3895 msgid "Last likes"
3896 msgstr "Zuletzt gemocht"
3897
3898 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
3899 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
3900 msgid "event"
3901 msgstr "Veranstaltung"
3902
3903 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
3907 " storage (like ownCloud). See <a "
3908 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
3909 " WebFinger</a>"
3910 msgstr "Ermöglicht es deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
3911
3912 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
3913 msgid "Template URL (with {category})"
3914 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
3915
3916 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
3917 msgid "OAuth end-point"
3918 msgstr "OAuth end-point"
3919
3920 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
3921 msgid "Api"
3922 msgstr "Api"
3923
3924 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
3925 msgid "Member since:"
3926 msgstr "Mitglied seit:"
3927
3928 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3929 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3930 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
3931
3932 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3933 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3934 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3935
3936 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3937 msgid "New game"
3938 msgstr "Neues Spiel"
3939
3940 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3941 msgid "New game with handicap"
3942 msgstr "Neues Handicap Spiel"
3943
3944 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3945 msgid ""
3946 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3947 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3948 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
3949
3950 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3951 msgid ""
3952 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3953 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3954 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
3955
3956 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3957 msgid ""
3958 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3959 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3960 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
3961
3962 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3963 msgid "You go first..."
3964 msgstr "Du fängst an..."
3965
3966 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3967 msgid "I'm going first this time..."
3968 msgstr "Diesmal fange ich an..."
3969
3970 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3971 msgid "You won!"
3972 msgstr "Du gewinnst!"
3973
3974 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3975 msgid "\"Cat\" game!"
3976 msgstr "Unentschieden!"
3977
3978 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3979 msgid "I won!"
3980 msgstr "Ich gewinne!"
3981
3982 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
3983 msgid "Randplace Settings"
3984 msgstr "Randplace-Einstellungen"
3985
3986 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
3987 msgid "Enable Randplace Plugin"
3988 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
3989
3990 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
3991 msgid "Post to Drupal"
3992 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
3993
3994 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
3995 msgid "Drupal Post Settings"
3996 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
3997
3998 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
3999 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4000 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4001
4002 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4003 msgid "Drupal username"
4004 msgstr "Drupal Nutzername"
4005
4006 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4007 msgid "Drupal password"
4008 msgstr "Drupal Passwort"
4009
4010 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4011 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4012 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4013
4014 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4015 msgid "Drupal site URL"
4016 msgstr "URL der Drupal Seite"
4017
4018 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4019 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4020 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4021
4022 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4023 msgid "Post to Drupal by default"
4024 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4025
4026 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:172
4027 #: ../../addon/posterous/posterous.php:173
4028 msgid "Post from Friendica"
4029 msgstr "Beitrag via Friendica"
4030
4031 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4032 msgid "Geonames settings updated."
4033 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4034
4035 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4036 msgid "Geonames Settings"
4037 msgstr "Geonames Einstellungen"
4038
4039 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4040 msgid "Enable Geonames Plugin"
4041 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4042
4043 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4044 msgid "Upload a file"
4045 msgstr "Datei hochladen"
4046
4047 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4048 msgid "Drop files here to upload"
4049 msgstr "Ziehe die Dateien hierher die du hochladen willst"
4050
4051 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4052 msgid "Failed"
4053 msgstr "Fehlgeschlagen"
4054
4055 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4056 msgid "No files were uploaded."
4057 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4058
4059 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4060 msgid "Uploaded file is empty"
4061 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4062
4063 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4064 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4065 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4066
4067 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4068 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4069 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4070
4071 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4072 msgid "OEmbed settings updated"
4073 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4074
4075 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4076 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4077 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4078
4079 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4080 msgid "URL to embed:"
4081 msgstr "URL zum Einbetten:"
4082
4083 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4084 msgid "Impressum"
4085 msgstr "Impressum"
4086
4087 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4088 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4089 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4090 msgid "Site Owner"
4091 msgstr "Betreiber der Seite"
4092
4093 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4094 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4095 msgid "Email Address"
4096 msgstr "Email Adresse"
4097
4098 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4099 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4100 msgid "Postal Address"
4101 msgstr "Postalische Anschrift"
4102
4103 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4104 msgid ""
4105 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4106 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4107 "refer to the README file of the addon."
4108 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4109
4110 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4111 msgid "Site Owners Profile"
4112 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4113
4114 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4115 msgid "Notes"
4116 msgstr "Hinweise"
4117
4118 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4119 msgid "Report Bug"
4120 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4121
4122 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4123 msgid "\"Blockem\" Settings"
4124 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4125
4126 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4127 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4128 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4129
4130 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4131 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4132 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4133
4134 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4135 #, php-format
4136 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4137 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4138
4139 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4140 msgid "Unblock Author"
4141 msgstr "Autor freischalten"
4142
4143 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4144 msgid "Block Author"
4145 msgstr "Autor blockieren"
4146
4147 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4148 msgid "blockem settings updated"
4149 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4150
4151 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4152 msgid ":-)"
4153 msgstr ":-)"
4154
4155 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4156 msgid ":-("
4157 msgstr ":-("
4158
4159 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4160 msgid "lol"
4161 msgstr "lol"
4162
4163 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4164 msgid "Quick Comment Settings"
4165 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4166
4167 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4168 msgid "Enter quick comments, one per line"
4169 msgstr "Gibt ein Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
4170
4171 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:74
4172 msgid "Quick Comment settings saved."
4173 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
4174
4175 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4176 msgid "Tile Server URL"
4177 msgstr "Tile Server URL"
4178
4179 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4180 msgid ""
4181 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4182 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4183 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
4184
4185 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4186 msgid "Default zoom"
4187 msgstr "Standard Zoom"
4188
4189 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4190 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4191 msgstr "Standard Zoo,level (1: Welt; 18: höchstes)"
4192
4193 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4194 msgid "Editplain settings updated."
4195 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
4196
4197 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4198 msgid "Editplain Settings"
4199 msgstr "Editplain Einstellungen"
4200
4201 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4202 msgid "Disable richtext status editor"
4203 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
4204
4205 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:47
4206 msgid "\"pageheader\" Settings"
4207 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
4208
4209 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:65
4210 msgid "pageheader Settings saved."
4211 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
4212
4213 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:25
4214 msgid "View Source"
4215 msgstr "Quelle ansehen"
4216
4217 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
4218 msgid "Post to StatusNet"
4219 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
4220
4221 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
4222 msgid ""
4223 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4224 "valid."
4225 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
4226
4227 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
4228 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4229 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
4230
4231 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:229
4232 msgid "StatusNet settings updated."
4233 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
4234
4235 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:252
4236 msgid "StatusNet Posting Settings"
4237 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
4238
4239 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:266
4240 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
4241 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
4242
4243 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
4244 msgid ""
4245 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
4246 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
4247 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
4248 msgstr "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
4249
4250 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
4251 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
4252 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
4253
4254 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
4255 msgid ""
4256 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
4257 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
4258 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
4259 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
4260 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
4261 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
4262
4263 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
4264 msgid "OAuth Consumer Key"
4265 msgstr "OAuth Consumer Key"
4266
4267 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
4268 msgid "OAuth Consumer Secret"
4269 msgstr "OAuth Consumer Secret"
4270
4271 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
4272 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
4273 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
4274
4275 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:305
4276 msgid ""
4277 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
4278 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
4279 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
4280 " to StatusNet."
4281 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
4282
4283 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
4284 msgid "Log in with StatusNet"
4285 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
4286
4287 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:308
4288 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
4289 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
4290
4291 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
4292 msgid "Cancel Connection Process"
4293 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
4294
4295 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:316
4296 msgid "Current StatusNet API is"
4297 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
4298
4299 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
4300 msgid "Cancel StatusNet Connection"
4301 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
4302
4303 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:328 ../../addon/twitter/twitter.php:184
4304 msgid "Currently connected to: "
4305 msgstr "Momentan verbunden mit: "
4306
4307 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
4308 msgid ""
4309 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4310 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
4311 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
4312 msgstr "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4313
4314 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:331
4315 msgid ""
4316 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4317 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4318 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
4319 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
4320 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link der eventuell an an deinen StatusNet Account weitergeleitete angehangen wird um auf den original Artikel zu verweisen den Betrachter auf eine leere Seite führen, auf der er darüber informiert wird, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4321
4322 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
4323 msgid "Allow posting to StatusNet"
4324 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
4325
4326 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
4327 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
4328 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
4329
4330 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342 ../../addon/twitter/twitter.php:198
4331 msgid "Clear OAuth configuration"
4332 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
4333
4334 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:524
4335 msgid "API URL"
4336 msgstr "API-URL"
4337
4338 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
4339 msgid "Post to Tumblr"
4340 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
4341
4342 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
4343 msgid "Tumblr Post Settings"
4344 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
4345
4346 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
4347 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
4348 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
4349
4350 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
4351 msgid "Tumblr login"
4352 msgstr "Tumblr Login"
4353
4354 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
4355 msgid "Tumblr password"
4356 msgstr "Tumblr Passwort"
4357
4358 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
4359 msgid "Post to Tumblr by default"
4360 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
4361
4362 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
4363 msgid "Numfriends settings updated."
4364 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
4365
4366 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
4367 msgid "Numfriends Settings"
4368 msgstr "Numfriends Einstellungen"
4369
4370 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4371 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4372 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
4373
4374 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
4375 msgid "Post to Wordpress"
4376 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
4377
4378 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
4379 msgid "WordPress Post Settings"
4380 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
4381
4382 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
4383 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4384 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
4385
4386 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
4387 msgid "WordPress username"
4388 msgstr "WordPress-Benutzername"
4389
4390 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
4391 msgid "WordPress password"
4392 msgstr "WordPress-Passwort"
4393
4394 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
4395 msgid "WordPress API URL"
4396 msgstr "WordPress-API-URL"
4397
4398 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
4399 msgid "Post to WordPress by default"
4400 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
4401
4402 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
4403 msgid "\"Show more\" Settings"
4404 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
4405
4406 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
4407 msgid "Enable Show More"
4408 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
4409
4410 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
4411 msgid "Cutting posts after how much characters"
4412 msgstr "Begrenze Beiträge nach der Anzahl der Buchstaben"
4413
4414 #: ../../addon/showmore/showmore.php:64
4415 msgid "Show More Settings saved."
4416 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
4417
4418 #: ../../addon/showmore/showmore.php:86
4419 msgid "Show More"
4420 msgstr "\"Mehr zeigen\""
4421
4422 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
4423 msgid ""
4424 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4425 "analytics tool."
4426 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
4427
4428 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4432 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4433 "(opt-out)."
4434 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
4435
4436 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
4437 msgid "Piwik Base URL"
4438 msgstr "Piwik Basis URL"
4439
4440 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
4441 msgid ""
4442 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
4443 "trailing slash)"
4444 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohen Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
4445
4446 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
4447 msgid "Site ID"
4448 msgstr "Seiten ID"
4449
4450 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
4451 msgid "Show opt-out cookie link?"
4452 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
4453
4454 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
4455 msgid "Asynchronous tracking"
4456 msgstr "Asynchroned Tracken"
4457
4458 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
4459 msgid "Post to Twitter"
4460 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
4461
4462 #: ../../addon/twitter/twitter.php:119
4463 msgid "Twitter settings updated."
4464 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
4465
4466 #: ../../addon/twitter/twitter.php:141
4467 msgid "Twitter Posting Settings"
4468 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
4469
4470 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
4471 msgid ""
4472 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
4473 "administrator."
4474 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
4475
4476 #: ../../addon/twitter/twitter.php:167
4477 msgid ""
4478 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
4479 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
4480 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
4481 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
4482 " be posted to Twitter."
4483 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du in das Eingabefeld unten kopieren musst. Nicht vergessen, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
4484
4485 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
4486 msgid "Log in with Twitter"
4487 msgstr "bei Twitter anmelden"
4488
4489 #: ../../addon/twitter/twitter.php:170
4490 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
4491 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
4492
4493 #: ../../addon/twitter/twitter.php:185
4494 msgid ""
4495 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4496 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
4497 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
4498 msgstr "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4499
4500 #: ../../addon/twitter/twitter.php:187
4501 msgid ""
4502 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4503 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4504 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
4505 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
4506 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link der eventuell an an deinen Twitter Account weitergeleitete angehangen wird um auf den original Artikel zu verweisen den Betrachter auf eine leere Seite führen, auf der er darüber informiert wird, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4507
4508 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
4509 msgid "Allow posting to Twitter"
4510 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
4511
4512 #: ../../addon/twitter/twitter.php:193
4513 msgid "Send public postings to Twitter by default"
4514 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
4515
4516 #: ../../addon/twitter/twitter.php:357
4517 msgid "Consumer key"
4518 msgstr "Consumer Key"
4519
4520 #: ../../addon/twitter/twitter.php:358
4521 msgid "Consumer secret"
4522 msgstr "Consumer Secret"
4523
4524 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
4525 msgid "Post to Posterous"
4526 msgstr "Nach Posterous senden"
4527
4528 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
4529 msgid "Posterous Post Settings"
4530 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
4531
4532 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
4533 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
4534 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
4535
4536 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
4537 msgid "Posterous login"
4538 msgstr "Posterous-Anmeldename"
4539
4540 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
4541 msgid "Posterous password"
4542 msgstr "Posterous-Passwort"
4543
4544 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
4545 msgid "Post to Posterous by default"
4546 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
4547
4548 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:982
4549 msgid "Gender:"
4550 msgstr "Geschlecht:"
4551
4552 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4553 msgid "j F, Y"
4554 msgstr "j F, Y"
4555
4556 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4557 msgid "j F"
4558 msgstr "j F"
4559
4560 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:438
4561 #: ../../include/items.php:1349
4562 msgid "Birthday:"
4563 msgstr "Geburtstag:"
4564
4565 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4566 msgid "Age:"
4567 msgstr "Alter:"
4568
4569 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:985
4570 msgid "Status:"
4571 msgstr "Status:"
4572
4573 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:987
4574 msgid "Homepage:"
4575 msgstr "Homepage:"
4576
4577 #: ../../include/profile_advanced.php:47
4578 msgid "Tags:"
4579 msgstr "Tags"
4580
4581 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4582 msgid "Religion:"
4583 msgstr "Religion:"
4584
4585 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4586 msgid "About:"
4587 msgstr "Über:"
4588
4589 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4590 msgid "Hobbies/Interests:"
4591 msgstr "Hobbies/Interessen:"
4592
4593 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4594 msgid "Contact information and Social Networks:"
4595 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
4596
4597 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4598 msgid "Musical interests:"
4599 msgstr "Musikalische Interessen:"
4600
4601 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4602 msgid "Books, literature:"
4603 msgstr "Literatur/Bücher:"
4604
4605 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4606 msgid "Television:"
4607 msgstr "Fernsehen:"
4608
4609 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4610 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4611 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
4612
4613 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4614 msgid "Love/Romance:"
4615 msgstr "Liebesleben:"
4616
4617 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4618 msgid "Work/employment:"
4619 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
4620
4621 #: ../../include/profile_advanced.php:71
4622 msgid "School/education:"
4623 msgstr "Schule/Ausbildung:"
4624
4625 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4626 msgid "Unknown | Not categorised"
4627 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
4628
4629 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4630 msgid "Block immediately"
4631 msgstr "Sofort blockieren"
4632
4633 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4634 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4635 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
4636
4637 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4638 msgid "Known to me, but no opinion"
4639 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
4640
4641 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4642 msgid "OK, probably harmless"
4643 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
4644
4645 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4646 msgid "Reputable, has my trust"
4647 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
4648
4649 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4650 msgid "Frequently"
4651 msgstr "Häufig"
4652
4653 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4654 msgid "Hourly"
4655 msgstr "Stündlich"
4656
4657 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4658 msgid "Twice daily"
4659 msgstr "Zweimal Täglich"
4660
4661 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4662 msgid "Daily"
4663 msgstr "Täglich"
4664
4665 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4666 msgid "Weekly"
4667 msgstr "Wöchentlich"
4668
4669 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4670 msgid "Monthly"
4671 msgstr "Monatlich"
4672
4673 #: ../../include/contact_selectors.php:77
4674 msgid "OStatus"
4675 msgstr "OStatus"
4676
4677 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4678 msgid "RSS/Atom"
4679 msgstr "RSS/Atom"
4680
4681 #: ../../include/contact_selectors.php:82
4682 msgid "Zot!"
4683 msgstr "Zott"
4684
4685 #: ../../include/contact_selectors.php:83
4686 msgid "LinkedIn"
4687 msgstr "LinkedIn"
4688
4689 #: ../../include/contact_selectors.php:84
4690 msgid "XMPP/IM"
4691 msgstr "XMPP/Chat"
4692
4693 #: ../../include/contact_selectors.php:85
4694 msgid "MySpace"
4695 msgstr "MySpace"
4696
4697 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4698 msgid "Male"
4699 msgstr "Männlich"
4700
4701 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4702 msgid "Female"
4703 msgstr "Weiblich"
4704
4705 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4706 msgid "Currently Male"
4707 msgstr "Momentan männlich"
4708
4709 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4710 msgid "Currently Female"
4711 msgstr "Momentan weiblich"
4712
4713 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4714 msgid "Mostly Male"
4715 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4716
4717 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4718 msgid "Mostly Female"
4719 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4720
4721 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4722 msgid "Transgender"
4723 msgstr "Transgender"
4724
4725 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4726 msgid "Intersex"
4727 msgstr "Intersex"
4728
4729 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4730 msgid "Transsexual"
4731 msgstr "Transsexuell"
4732
4733 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4734 msgid "Hermaphrodite"
4735 msgstr "Hermaphrodit"
4736
4737 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4738 msgid "Neuter"
4739 msgstr "Neuter"
4740
4741 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4742 msgid "Non-specific"
4743 msgstr "Nicht spezifiziert"
4744
4745 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4746 msgid "Other"
4747 msgstr "Andere"
4748
4749 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4750 msgid "Undecided"
4751 msgstr "Unentschieden"
4752
4753 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4754 msgid "Males"
4755 msgstr "Männer"
4756
4757 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4758 msgid "Females"
4759 msgstr "Frauen"
4760
4761 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4762 msgid "Gay"
4763 msgstr "Schwul"
4764
4765 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4766 msgid "Lesbian"
4767 msgstr "Lesbisch"
4768
4769 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4770 msgid "No Preference"
4771 msgstr "Keine Vorlieben"
4772
4773 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4774 msgid "Bisexual"
4775 msgstr "Bisexuell"
4776
4777 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4778 msgid "Autosexual"
4779 msgstr "Autosexual"
4780
4781 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4782 msgid "Abstinent"
4783 msgstr "Abstinent"
4784
4785 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4786 msgid "Virgin"
4787 msgstr "Jungfrau"
4788
4789 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4790 msgid "Deviant"
4791 msgstr "Deviant"
4792
4793 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4794 msgid "Fetish"
4795 msgstr "Fetish"
4796
4797 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4798 msgid "Oodles"
4799 msgstr "Oodles"
4800
4801 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4802 msgid "Nonsexual"
4803 msgstr "Nonsexual"
4804
4805 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4806 msgid "Single"
4807 msgstr "Single"
4808
4809 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4810 msgid "Lonely"
4811 msgstr "Einsam"
4812
4813 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4814 msgid "Available"
4815 msgstr "Verfügbar"
4816
4817 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4818 msgid "Unavailable"
4819 msgstr "Nicht verfügbar"
4820
4821 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4822 msgid "Dating"
4823 msgstr "Dating"
4824
4825 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4826 msgid "Unfaithful"
4827 msgstr "Untreu"
4828
4829 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4830 msgid "Sex Addict"
4831 msgstr "Sexbesessen"
4832
4833 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4834 msgid "Friends"
4835 msgstr "Freunde"
4836
4837 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4838 msgid "Friends/Benefits"
4839 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4840
4841 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4842 msgid "Casual"
4843 msgstr "Casual"
4844
4845 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4846 msgid "Engaged"
4847 msgstr "Verlobt"
4848
4849 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4850 msgid "Married"
4851 msgstr "Verheiratet"
4852
4853 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4854 msgid "Partners"
4855 msgstr "Partner"
4856
4857 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4858 msgid "Cohabiting"
4859 msgstr "kohabitierend"
4860
4861 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4862 msgid "Happy"
4863 msgstr "Glücklich"
4864
4865 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4866 msgid "Not Looking"
4867 msgstr "Nicht auf der Suche"
4868
4869 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4870 msgid "Swinger"
4871 msgstr "Swinger"
4872
4873 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4874 msgid "Betrayed"
4875 msgstr "Betrogen"
4876
4877 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4878 msgid "Separated"
4879 msgstr "Getrennt"
4880
4881 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4882 msgid "Unstable"
4883 msgstr "Unstabil"
4884
4885 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4886 msgid "Divorced"
4887 msgstr "Geschieden"
4888
4889 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4890 msgid "Widowed"
4891 msgstr "Verwitwet"
4892
4893 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4894 msgid "Uncertain"
4895 msgstr "Unsicher"
4896
4897 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4898 msgid "Complicated"
4899 msgstr "Kompliziert"
4900
4901 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4902 msgid "Don't care"
4903 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4904
4905 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4906 msgid "Ask me"
4907 msgstr "Frag mich"
4908
4909 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:274
4910 msgid "Starts:"
4911 msgstr "Beginnt:"
4912
4913 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:282
4914 msgid "Finishes:"
4915 msgstr "Endet:"
4916
4917 #: ../../include/delivery.php:424 ../../include/notifier.php:637
4918 msgid "(no subject)"
4919 msgstr "(kein Betreff)"
4920
4921 #: ../../include/delivery.php:431 ../../include/enotify.php:16
4922 #: ../../include/notifier.php:644
4923 msgid "noreply"
4924 msgstr "noreply"
4925
4926 #: ../../include/text.php:232
4927 msgid "prev"
4928 msgstr "vorige"
4929
4930 #: ../../include/text.php:234
4931 msgid "first"
4932 msgstr "erste"
4933
4934 #: ../../include/text.php:263
4935 msgid "last"
4936 msgstr "letzte"
4937
4938 #: ../../include/text.php:266
4939 msgid "next"
4940 msgstr "nächste"
4941
4942 #: ../../include/text.php:557
4943 msgid "No contacts"
4944 msgstr "Keine Kontakte"
4945
4946 #: ../../include/text.php:566
4947 #, php-format
4948 msgid "%d Contact"
4949 msgid_plural "%d Contacts"
4950 msgstr[0] "%d Kontakt"
4951 msgstr[1] "%d Kontakte"
4952
4953 #: ../../include/text.php:637 ../../include/nav.php:87
4954 msgid "Search"
4955 msgstr "Suche"
4956
4957 #: ../../include/text.php:813
4958 msgid "Monday"
4959 msgstr "Montag"
4960
4961 #: ../../include/text.php:813
4962 msgid "Tuesday"
4963 msgstr "Dienstag"
4964
4965 #: ../../include/text.php:813
4966 msgid "Wednesday"
4967 msgstr "Mittwoch"
4968
4969 #: ../../include/text.php:813
4970 msgid "Thursday"
4971 msgstr "Donnerstag"
4972
4973 #: ../../include/text.php:813
4974 msgid "Friday"
4975 msgstr "Freitag"
4976
4977 #: ../../include/text.php:813
4978 msgid "Saturday"
4979 msgstr "Samstag"
4980
4981 #: ../../include/text.php:813
4982 msgid "Sunday"
4983 msgstr "Sonntag"
4984
4985 #: ../../include/text.php:817
4986 msgid "January"
4987 msgstr "Januar"
4988
4989 #: ../../include/text.php:817
4990 msgid "February"
4991 msgstr "Februar"
4992
4993 #: ../../include/text.php:817
4994 msgid "March"
4995 msgstr "März"
4996
4997 #: ../../include/text.php:817
4998 msgid "April"
4999 msgstr "April"
5000
5001 #: ../../include/text.php:817
5002 msgid "May"
5003 msgstr "Mai"
5004
5005 #: ../../include/text.php:817
5006 msgid "June"
5007 msgstr "Juni"
5008
5009 #: ../../include/text.php:817
5010 msgid "July"
5011 msgstr "Juli"
5012
5013 #: ../../include/text.php:817
5014 msgid "August"
5015 msgstr "August"
5016
5017 #: ../../include/text.php:817
5018 msgid "September"
5019 msgstr "September"
5020
5021 #: ../../include/text.php:817
5022 msgid "October"
5023 msgstr "Oktober"
5024
5025 #: ../../include/text.php:817
5026 msgid "November"
5027 msgstr "November"
5028
5029 #: ../../include/text.php:817
5030 msgid "December"
5031 msgstr "Dezember"
5032
5033 #: ../../include/text.php:887
5034 msgid "bytes"
5035 msgstr "Byte"
5036
5037 #: ../../include/text.php:982
5038 msgid "Select an alternate language"
5039 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
5040
5041 #: ../../include/text.php:994
5042 msgid "default"
5043 msgstr "standard"
5044
5045 #: ../../include/diaspora.php:570
5046 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5047 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
5048
5049 #: ../../include/diaspora.php:1911
5050 msgid "Attachments:"
5051 msgstr "Anhänge:"
5052
5053 #: ../../include/diaspora.php:2094
5054 #, php-format
5055 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5056 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
5057
5058 #: ../../include/oembed.php:128
5059 msgid "Embedded content"
5060 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5061
5062 #: ../../include/oembed.php:137
5063 msgid "Embedding disabled"
5064 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5065
5066 #: ../../include/group.php:25
5067 msgid ""
5068 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5069 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5070 "not what you intended, please create another group with a different name."
5071 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5072
5073 #: ../../include/group.php:168
5074 msgid "Everybody"
5075 msgstr "Alle Kontakte"
5076
5077 #: ../../include/group.php:191
5078 msgid "edit"
5079 msgstr "bearbeiten"
5080
5081 #: ../../include/group.php:212
5082 msgid "Groups"
5083 msgstr "Gruppen"
5084
5085 #: ../../include/group.php:213
5086 msgid "Edit group"
5087 msgstr "Gruppe bearbeiten"
5088
5089 #: ../../include/group.php:214
5090 msgid "Create a new group"
5091 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5092
5093 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:709
5094 msgid "Logout"
5095 msgstr "Abmelden"
5096
5097 #: ../../include/nav.php:44
5098 msgid "End this session"
5099 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5100
5101 #: ../../include/nav.php:47 ../../boot.php:1331
5102 msgid "Status"
5103 msgstr "Status"
5104
5105 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
5106 msgid "Your posts and conversations"
5107 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5108
5109 #: ../../include/nav.php:48
5110 msgid "Your profile page"
5111 msgstr "Deine Profilseite"
5112
5113 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1341
5114 msgid "Photos"
5115 msgstr "Bilder"
5116
5117 #: ../../include/nav.php:49
5118 msgid "Your photos"
5119 msgstr "Deine Fotos"
5120
5121 #: ../../include/nav.php:50
5122 msgid "Your events"
5123 msgstr "Deine Ereignisse"
5124
5125 #: ../../include/nav.php:51
5126 msgid "Personal notes"
5127 msgstr "Persönliche Notizen"
5128
5129 #: ../../include/nav.php:51
5130 msgid "Your personal photos"
5131 msgstr "Deine privaten Fotos"
5132
5133 #: ../../include/nav.php:62
5134 msgid "Sign in"
5135 msgstr "Anmelden"
5136
5137 #: ../../include/nav.php:73
5138 msgid "Home Page"
5139 msgstr "Homepage"
5140
5141 #: ../../include/nav.php:77
5142 msgid "Create an account"
5143 msgstr "Account erstellen"
5144
5145 #: ../../include/nav.php:82
5146 msgid "Help and documentation"
5147 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5148
5149 #: ../../include/nav.php:85
5150 msgid "Apps"
5151 msgstr "Apps"
5152
5153 #: ../../include/nav.php:85
5154 msgid "Addon applications, utilities, games"
5155 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5156
5157 #: ../../include/nav.php:87
5158 msgid "Search site content"
5159 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5160
5161 #: ../../include/nav.php:97
5162 msgid "Conversations on this site"
5163 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
5164
5165 #: ../../include/nav.php:99
5166 msgid "Directory"
5167 msgstr "Verzeichnis"
5168
5169 #: ../../include/nav.php:99
5170 msgid "People directory"
5171 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5172
5173 #: ../../include/nav.php:109
5174 msgid "Conversations from your friends"
5175 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
5176
5177 #: ../../include/nav.php:117
5178 msgid "Friend Requests"
5179 msgstr "Kontaktanfragen"
5180
5181 #: ../../include/nav.php:119
5182 msgid "See all notifications"
5183 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5184
5185 #: ../../include/nav.php:120
5186 msgid "Mark all system notifications seen"
5187 msgstr "Markiere alle System Benachrichtigungen als gelesen"
5188
5189 #: ../../include/nav.php:124
5190 msgid "Private mail"
5191 msgstr "Private Email"
5192
5193 #: ../../include/nav.php:127
5194 msgid "Manage"
5195 msgstr "Verwalten"
5196
5197 #: ../../include/nav.php:127
5198 msgid "Manage other pages"
5199 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5200
5201 #: ../../include/nav.php:131 ../../boot.php:940
5202 msgid "Profiles"
5203 msgstr "Profile"
5204
5205 #: ../../include/nav.php:131 ../../boot.php:940
5206 msgid "Manage/edit profiles"
5207 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5208
5209 #: ../../include/nav.php:132
5210 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5211 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
5212
5213 #: ../../include/nav.php:139
5214 msgid "Admin"
5215 msgstr "Administration"
5216
5217 #: ../../include/nav.php:139
5218 msgid "Site setup and configuration"
5219 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5220
5221 #: ../../include/nav.php:162
5222 msgid "Nothing new here"
5223 msgstr "Keine Neuigkeiten."
5224
5225 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5226 msgid "Add New Contact"
5227 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5228
5229 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5230 msgid "Enter address or web location"
5231 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5232
5233 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5234 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5235 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5236
5237 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5238 msgid "Invite Friends"
5239 msgstr "Freunde einladen"
5240
5241 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5242 #, php-format
5243 msgid "%d invitation available"
5244 msgid_plural "%d invitations available"
5245 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5246 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5247
5248 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5249 msgid "Find People"
5250 msgstr "Leute finden"
5251
5252 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5253 msgid "Enter name or interest"
5254 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5255
5256 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5257 msgid "Connect/Follow"
5258 msgstr "Verbinden/Folgen"
5259
5260 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5261 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5262 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5263
5264 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5265 msgid "Similar Interests"
5266 msgstr "Ähnliche Interessen"
5267
5268 #: ../../include/contact_widgets.php:68
5269 msgid "Networks"
5270 msgstr "Netzwerke"
5271
5272 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5273 msgid "All Networks"
5274 msgstr "Alle Netzwerke"
5275
5276 #: ../../include/auth.php:29
5277 msgid "Logged out."
5278 msgstr "Abgemeldet."
5279
5280 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
5281 msgid "Miscellaneous"
5282 msgstr "Verschiedenes"
5283
5284 #: ../../include/datetime.php:121 ../../include/datetime.php:253
5285 msgid "year"
5286 msgstr "Jahr"
5287
5288 #: ../../include/datetime.php:126 ../../include/datetime.php:254
5289 msgid "month"
5290 msgstr "Monat"
5291
5292 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:256
5293 msgid "day"
5294 msgstr "Tag"
5295
5296 #: ../../include/datetime.php:244
5297 msgid "never"
5298 msgstr "nie"
5299
5300 #: ../../include/datetime.php:250
5301 msgid "less than a second ago"
5302 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5303
5304 #: ../../include/datetime.php:253
5305 msgid "years"
5306 msgstr "Jahre"
5307
5308 #: ../../include/datetime.php:254
5309 msgid "months"
5310 msgstr "Monate"
5311
5312 #: ../../include/datetime.php:255
5313 msgid "week"
5314 msgstr "Woche"
5315
5316 #: ../../include/datetime.php:255
5317 msgid "weeks"
5318 msgstr "Wochen"
5319
5320 #: ../../include/datetime.php:256
5321 msgid "days"
5322 msgstr "Tage"
5323
5324 #: ../../include/datetime.php:257
5325 msgid "hour"
5326 msgstr "Stunde"
5327
5328 #: ../../include/datetime.php:257
5329 msgid "hours"
5330 msgstr "Stunden"
5331
5332 #: ../../include/datetime.php:258
5333 msgid "minute"
5334 msgstr "Minute"
5335
5336 #: ../../include/datetime.php:258
5337 msgid "minutes"
5338 msgstr "Minuten"
5339
5340 #: ../../include/datetime.php:259
5341 msgid "second"
5342 msgstr "Sekunde"
5343
5344 #: ../../include/datetime.php:259
5345 msgid "seconds"
5346 msgstr "Sekunden"
5347
5348 #: ../../include/datetime.php:267
5349 #, php-format
5350 msgid "%1$d %2$s ago"
5351 msgstr "%1$d %2$s her"
5352
5353 #: ../../include/poller.php:474
5354 msgid "From: "
5355 msgstr "Von: "
5356
5357 #: ../../include/bbcode.php:202
5358 msgid "$1 wrote:"
5359 msgstr "$1 geschrieben:"
5360
5361 #: ../../include/bbcode.php:216 ../../include/bbcode.php:282
5362 msgid "Image/photo"
5363 msgstr "Bild/Foto"
5364
5365 #: ../../include/dba.php:39
5366 #, php-format
5367 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5368 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
5369
5370 #: ../../include/message.php:14
5371 msgid "[no subject]"
5372 msgstr "[kein Betreff]"
5373
5374 #: ../../include/acl_selectors.php:279
5375 msgid "Visible to everybody"
5376 msgstr "Für jeden sichtbar"
5377
5378 #: ../../include/acl_selectors.php:280
5379 msgid "show"
5380 msgstr "zeigen"
5381
5382 #: ../../include/acl_selectors.php:281
5383 msgid "don't show"
5384 msgstr "nicht zeigen"
5385
5386 #: ../../include/enotify.php:8
5387 msgid "Friendica Notification"
5388 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
5389
5390 #: ../../include/enotify.php:11
5391 msgid "Thank You,"
5392 msgstr "Danke,"
5393
5394 #: ../../include/enotify.php:13
5395 #, php-format
5396 msgid "%s Administrator"
5397 msgstr "der Administrator von %s"
5398
5399 #: ../../include/enotify.php:28
5400 #, php-format
5401 msgid "New mail received at %s"
5402 msgstr "Neue Nachricht auf %s empfangen"
5403
5404 #: ../../include/enotify.php:30
5405 #, php-format
5406 msgid "%s sent you a new private message at %s."
5407 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
5408
5409 #: ../../include/enotify.php:31
5410 #, php-format
5411 msgid "%s sent you %s."
5412 msgstr "%s hat Dir geschickt %s"
5413
5414 #: ../../include/enotify.php:31
5415 msgid "a private message"
5416 msgstr "eine private Nachricht"
5417
5418 #: ../../include/enotify.php:32
5419 #, php-format
5420 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
5421 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
5422
5423 #: ../../include/enotify.php:40
5424 #, php-format
5425 msgid "%s commented on an item at %s"
5426 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
5427
5428 #: ../../include/enotify.php:41
5429 #, php-format
5430 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
5431 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
5432
5433 #: ../../include/enotify.php:42
5434 #, php-format
5435 msgid "%s commented in %s."
5436 msgstr "%s wurde kommentiert in %s"
5437
5438 #: ../../include/enotify.php:42
5439 msgid "a watched conversation"
5440 msgstr "eine beobachtete Unterhaltung"
5441
5442 #: ../../include/enotify.php:44 ../../include/enotify.php:54
5443 #: ../../include/enotify.php:64 ../../include/enotify.php:74
5444 #, php-format
5445 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
5446 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
5447
5448 #: ../../include/enotify.php:51
5449 #, php-format
5450 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
5451 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
5452
5453 #: ../../include/enotify.php:52
5454 #, php-format
5455 msgid "%s posted to %s"
5456 msgstr "%s schrieb an %s"
5457
5458 #: ../../include/enotify.php:52
5459 msgid "your profile wall."
5460 msgstr "Deine Pinnwand"
5461
5462 #: ../../include/enotify.php:61
5463 #, php-format
5464 msgid "%s tagged you at %s"
5465 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
5466
5467 #: ../../include/enotify.php:62
5468 #, php-format
5469 msgid "%s %s."
5470 msgstr "%s %s."
5471
5472 #: ../../include/enotify.php:62
5473 msgid "tagged you"
5474 msgstr "erwähnte Dich"
5475
5476 #: ../../include/enotify.php:71
5477 #, php-format
5478 msgid "%s tagged your post at %s"
5479 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
5480
5481 #: ../../include/enotify.php:72
5482 #, php-format
5483 msgid "%s tagged %s"
5484 msgstr "%s markierte %s"
5485
5486 #: ../../include/enotify.php:72
5487 msgid "your post"
5488 msgstr "Dein Beitrag"
5489
5490 #: ../../include/enotify.php:81
5491 #, php-format
5492 msgid "Introduction received at %s"
5493 msgstr "Kontaktanfrage auf %s erhalten"
5494
5495 #: ../../include/enotify.php:82
5496 #, php-format
5497 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
5498 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
5499
5500 #: ../../include/enotify.php:83
5501 #, php-format
5502 msgid "You've received %s from %s."
5503 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
5504
5505 #: ../../include/enotify.php:83
5506 msgid "an introduction"
5507 msgstr "eine Einführung"
5508
5509 #: ../../include/enotify.php:84 ../../include/enotify.php:101
5510 #, php-format
5511 msgid "You may visit their profile at %s"
5512 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
5513
5514 #: ../../include/enotify.php:86
5515 #, php-format
5516 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
5517 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
5518
5519 #: ../../include/enotify.php:93
5520 #, php-format
5521 msgid "Friend suggestion received at %s"
5522 msgstr "Kontaktvorschlag empfangen auf %s"
5523
5524 #: ../../include/enotify.php:94
5525 #, php-format
5526 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
5527 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
5528
5529 #: ../../include/enotify.php:95
5530 #, php-format
5531 msgid "You've received %s for %s from %s."
5532 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
5533
5534 #: ../../include/enotify.php:96
5535 msgid "a friend suggestion"
5536 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
5537
5538 #: ../../include/enotify.php:99
5539 msgid "Name:"
5540 msgstr "Name:"
5541
5542 #: ../../include/enotify.php:100
5543 msgid "Photo:"
5544 msgstr "Foto:"
5545
5546 #: ../../include/enotify.php:103
5547 #, php-format
5548 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
5549 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
5550
5551 #: ../../include/items.php:2511
5552 msgid "A new person is sharing with you at "
5553 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
5554
5555 #: ../../include/items.php:2511
5556 msgid "You have a new follower at "
5557 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
5558
5559 #: ../../include/bb2diaspora.php:83
5560 msgid "view full size"
5561 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5562
5563 #: ../../include/bb2diaspora.php:132 ../../include/bb2diaspora.php:142
5564 #: ../../include/bb2diaspora.php:143
5565 msgid "image/photo"
5566 msgstr "Bild/Foto"
5567
5568 #: ../../include/security.php:20
5569 msgid "Welcome "
5570 msgstr "Willkommen "
5571
5572 #: ../../include/security.php:21
5573 msgid "Please upload a profile photo."
5574 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5575
5576 #: ../../include/security.php:24
5577 msgid "Welcome back "
5578 msgstr "Willkommen zurück "
5579
5580 #: ../../include/Contact.php:131 ../../include/conversation.php:769
5581 msgid "View status"
5582 msgstr "Status anzeigen"
5583
5584 #: ../../include/Contact.php:132 ../../include/conversation.php:770
5585 msgid "View profile"
5586 msgstr "Profil anzeigen"
5587
5588 #: ../../include/Contact.php:133 ../../include/conversation.php:771
5589 msgid "View photos"
5590 msgstr "Fotos ansehen"
5591
5592 #: ../../include/Contact.php:134 ../../include/Contact.php:147
5593 #: ../../include/conversation.php:772
5594 msgid "View recent"
5595 msgstr "Neueste anzeigen"
5596
5597 #: ../../include/Contact.php:136 ../../include/Contact.php:147
5598 #: ../../include/conversation.php:774
5599 msgid "Send PM"
5600 msgstr "Private Nachricht senden"
5601
5602 #: ../../include/conversation.php:163
5603 msgid "post/item"
5604 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5605
5606 #: ../../include/conversation.php:164
5607 #, php-format
5608 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5609 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5610
5611 #: ../../include/conversation.php:301 ../../include/conversation.php:562
5612 msgid "Select"
5613 msgstr "Auswählen"
5614
5615 #: ../../include/conversation.php:316 ../../include/conversation.php:648
5616 #: ../../include/conversation.php:649
5617 #, php-format
5618 msgid "View %s's profile @ %s"
5619 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
5620
5621 #: ../../include/conversation.php:325 ../../include/conversation.php:660
5622 #, php-format
5623 msgid "%s from %s"
5624 msgstr "%s von %s"
5625
5626 #: ../../include/conversation.php:341
5627 msgid "View in context"
5628 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5629
5630 #: ../../include/conversation.php:456
5631 #, php-format
5632 msgid "%d comment"
5633 msgid_plural "%d comments"
5634 msgstr[0] "%d Kommentar"
5635 msgstr[1] "%d Kommentare"
5636
5637 #: ../../include/conversation.php:459 ../../boot.php:448
5638 msgid "show more"
5639 msgstr "mehr anzeigen"
5640
5641 #: ../../include/conversation.php:519
5642 msgid "like"
5643 msgstr "mag ich"
5644
5645 #: ../../include/conversation.php:520
5646 msgid "dislike"
5647 msgstr "mag ich nicht"
5648
5649 #: ../../include/conversation.php:522
5650 msgid "Share this"
5651 msgstr "Teilen"
5652
5653 #: ../../include/conversation.php:522
5654 msgid "share"
5655 msgstr "Teilen"
5656
5657 #: ../../include/conversation.php:572
5658 msgid "add star"
5659 msgstr "markieren"
5660
5661 #: ../../include/conversation.php:573
5662 msgid "remove star"
5663 msgstr "Markierung entfernen"
5664
5665 #: ../../include/conversation.php:574
5666 msgid "toggle star status"
5667 msgstr "Markierung umschalten"
5668
5669 #: ../../include/conversation.php:577
5670 msgid "starred"
5671 msgstr "markiert"
5672
5673 #: ../../include/conversation.php:578
5674 msgid "add tag"
5675 msgstr "Tag hinzufügen"
5676
5677 #: ../../include/conversation.php:650
5678 msgid "to"
5679 msgstr "to"
5680
5681 #: ../../include/conversation.php:651
5682 msgid "Wall-to-Wall"
5683 msgstr "Wall-to-Wall"
5684
5685 #: ../../include/conversation.php:652
5686 msgid "via Wall-To-Wall:"
5687 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5688
5689 #: ../../include/conversation.php:694
5690 msgid "Delete Selected Items"
5691 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5692
5693 #: ../../include/conversation.php:826
5694 #, php-format
5695 msgid "%s likes this."
5696 msgstr "%s mag das."
5697
5698 #: ../../include/conversation.php:826
5699 #, php-format
5700 msgid "%s doesn't like this."
5701 msgstr "%s mag das nicht."
5702
5703 #: ../../include/conversation.php:830
5704 #, php-format
5705 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
5706 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
5707
5708 #: ../../include/conversation.php:832
5709 #, php-format
5710 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5711 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
5712
5713 #: ../../include/conversation.php:838
5714 msgid "and"
5715 msgstr "und"
5716
5717 #: ../../include/conversation.php:841
5718 #, php-format
5719 msgid ", and %d other people"
5720 msgstr " und %d andere"
5721
5722 #: ../../include/conversation.php:842
5723 #, php-format
5724 msgid "%s like this."
5725 msgstr "%s mögen das."
5726
5727 #: ../../include/conversation.php:842
5728 #, php-format
5729 msgid "%s don't like this."
5730 msgstr "%s mögen das nicht."
5731
5732 #: ../../include/conversation.php:867
5733 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5734 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
5735
5736 #: ../../include/conversation.php:869
5737 msgid "Please enter a video link/URL:"
5738 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5739
5740 #: ../../include/conversation.php:870
5741 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5742 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5743
5744 #: ../../include/conversation.php:871
5745 msgid "Tag term:"
5746 msgstr "Tag:"
5747
5748 #: ../../include/conversation.php:872
5749 msgid "Where are you right now?"
5750 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5751
5752 #: ../../include/conversation.php:873
5753 msgid "Enter a title for this item"
5754 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
5755
5756 #: ../../include/conversation.php:916
5757 msgid "upload photo"
5758 msgstr "Bild hochladen"
5759
5760 #: ../../include/conversation.php:918
5761 msgid "attach file"
5762 msgstr "Datei anhängen"
5763
5764 #: ../../include/conversation.php:920
5765 msgid "web link"
5766 msgstr "Weblink"
5767
5768 #: ../../include/conversation.php:921
5769 msgid "Insert video link"
5770 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5771
5772 #: ../../include/conversation.php:922
5773 msgid "video link"
5774 msgstr "Video-Link"
5775
5776 #: ../../include/conversation.php:923
5777 msgid "Insert audio link"
5778 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5779
5780 #: ../../include/conversation.php:924
5781 msgid "audio link"
5782 msgstr "Audio-Link"
5783
5784 #: ../../include/conversation.php:926
5785 msgid "set location"
5786 msgstr "Ort setzen"
5787
5788 #: ../../include/conversation.php:928
5789 msgid "clear location"
5790 msgstr "Ort löschen"
5791
5792 #: ../../include/conversation.php:933
5793 msgid "permissions"
5794 msgstr "Zugriffsrechte"
5795
5796 #: ../../boot.php:446
5797 msgid "Delete this item?"
5798 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5799
5800 #: ../../boot.php:449
5801 msgid "show fewer"
5802 msgstr "weniger anzeigen"
5803
5804 #: ../../boot.php:692
5805 msgid "Create a New Account"
5806 msgstr "Neuen Account erstellen"
5807
5808 #: ../../boot.php:712
5809 msgid "Nickname or Email address: "
5810 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
5811
5812 #: ../../boot.php:713
5813 msgid "Password: "
5814 msgstr "Passwort: "
5815
5816 #: ../../boot.php:716
5817 msgid "Or login using OpenID: "
5818 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5819
5820 #: ../../boot.php:722
5821 msgid "Forgot your password?"
5822 msgstr "Passwort vergessen?"
5823
5824 #: ../../boot.php:879
5825 msgid "Edit profile"
5826 msgstr "Profil bearbeiten"
5827
5828 #: ../../boot.php:1046 ../../boot.php:1117
5829 msgid "g A l F d"
5830 msgstr "l. d, F G \\U\\h\\\\r"
5831
5832 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1118
5833 msgid "F d"
5834 msgstr "d. F"
5835
5836 #: ../../boot.php:1072
5837 msgid "Birthday Reminders"
5838 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5839
5840 #: ../../boot.php:1073
5841 msgid "Birthdays this week:"
5842 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5843
5844 #: ../../boot.php:1096 ../../boot.php:1160
5845 msgid "[today]"
5846 msgstr "[heute]"
5847
5848 #: ../../boot.php:1141
5849 msgid "Event Reminders"
5850 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5851
5852 #: ../../boot.php:1142
5853 msgid "Events this week:"
5854 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5855
5856 #: ../../boot.php:1154
5857 msgid "[No description]"
5858 msgstr "[keine Beschreibung]"