]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Site settings: some settings are disabled when the worker is active
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
12 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
20 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
21 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
26 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
28 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
29 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2016-05-18 22:41+0200\n"
36 "PO-Revision-Date: 2016-05-19 09:45+0000\n"
37 "Last-Translator: Andreas H.\n"
38 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Language: de\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44
45 #: boot.php:873
46 msgid "Delete this item?"
47 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
48
49 #: boot.php:874 mod/content.php:711 mod/photos.php:1616 mod/photos.php:1664
50 #: mod/photos.php:1752 object/Item.php:393 object/Item.php:709
51 msgid "Comment"
52 msgstr "Kommentar"
53
54 #: boot.php:875 include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:117
55 #: include/items.php:2117 mod/content.php:608 object/Item.php:422
56 #: view/theme/vier/theme.php:260
57 msgid "show more"
58 msgstr "mehr anzeigen"
59
60 #: boot.php:876
61 msgid "show fewer"
62 msgstr "weniger anzeigen"
63
64 #: boot.php:1386
65 #, php-format
66 msgid "Update %s failed. See error logs."
67 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
68
69 #: boot.php:1498
70 msgid "Create a New Account"
71 msgstr "Neues Konto erstellen"
72
73 #: boot.php:1499 include/nav.php:111 mod/register.php:280
74 msgid "Register"
75 msgstr "Registrieren"
76
77 #: boot.php:1523 include/nav.php:75
78 msgid "Logout"
79 msgstr "Abmelden"
80
81 #: boot.php:1524 include/nav.php:94 mod/bookmarklet.php:12
82 msgid "Login"
83 msgstr "Anmeldung"
84
85 #: boot.php:1526
86 msgid "Nickname or Email address: "
87 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
88
89 #: boot.php:1527
90 msgid "Password: "
91 msgstr "Passwort: "
92
93 #: boot.php:1528
94 msgid "Remember me"
95 msgstr "Anmeldedaten merken"
96
97 #: boot.php:1531
98 msgid "Or login using OpenID: "
99 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
100
101 #: boot.php:1537
102 msgid "Forgot your password?"
103 msgstr "Passwort vergessen?"
104
105 #: boot.php:1538 mod/lostpass.php:109
106 msgid "Password Reset"
107 msgstr "Passwort zurücksetzen"
108
109 #: boot.php:1540
110 msgid "Website Terms of Service"
111 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
112
113 #: boot.php:1541
114 msgid "terms of service"
115 msgstr "Nutzungsbedingungen"
116
117 #: boot.php:1543
118 msgid "Website Privacy Policy"
119 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
120
121 #: boot.php:1544
122 msgid "privacy policy"
123 msgstr "Datenschutzerklärung"
124
125 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "Verschiedenes"
128
129 #: include/datetime.php:178
130 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
131 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
132
133 #: include/datetime.php:327
134 msgid "never"
135 msgstr "nie"
136
137 #: include/datetime.php:333
138 msgid "less than a second ago"
139 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
140
141 #: include/datetime.php:343
142 msgid "year"
143 msgstr "Jahr"
144
145 #: include/datetime.php:343
146 msgid "years"
147 msgstr "Jahre"
148
149 #: include/datetime.php:344 mod/events.php:240
150 msgid "month"
151 msgstr "Monat"
152
153 #: include/datetime.php:344
154 msgid "months"
155 msgstr "Monate"
156
157 #: include/datetime.php:345 mod/events.php:241
158 msgid "week"
159 msgstr "Woche"
160
161 #: include/datetime.php:345
162 msgid "weeks"
163 msgstr "Wochen"
164
165 #: include/datetime.php:346 mod/events.php:242
166 msgid "day"
167 msgstr "Tag"
168
169 #: include/datetime.php:346
170 msgid "days"
171 msgstr "Tage"
172
173 #: include/datetime.php:347
174 msgid "hour"
175 msgstr "Stunde"
176
177 #: include/datetime.php:347
178 msgid "hours"
179 msgstr "Stunden"
180
181 #: include/datetime.php:348
182 msgid "minute"
183 msgstr "Minute"
184
185 #: include/datetime.php:348
186 msgid "minutes"
187 msgstr "Minuten"
188
189 #: include/datetime.php:349
190 msgid "second"
191 msgstr "Sekunde"
192
193 #: include/datetime.php:349
194 msgid "seconds"
195 msgstr "Sekunden"
196
197 #: include/datetime.php:358
198 #, php-format
199 msgid "%1$d %2$s ago"
200 msgstr "%1$d %2$s her"
201
202 #: include/datetime.php:564
203 #, php-format
204 msgid "%s's birthday"
205 msgstr "%ss Geburtstag"
206
207 #: include/datetime.php:565 include/dfrn.php:1110
208 #, php-format
209 msgid "Happy Birthday %s"
210 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
211
212 #: include/contact_widgets.php:6
213 msgid "Add New Contact"
214 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
215
216 #: include/contact_widgets.php:7
217 msgid "Enter address or web location"
218 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
219
220 #: include/contact_widgets.php:8
221 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
222 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
223
224 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 mod/dirfind.php:196
225 #: mod/match.php:85 mod/allfriends.php:80 mod/suggest.php:98
226 msgid "Connect"
227 msgstr "Verbinden"
228
229 #: include/contact_widgets.php:24
230 #, php-format
231 msgid "%d invitation available"
232 msgid_plural "%d invitations available"
233 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
234 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
235
236 #: include/contact_widgets.php:30
237 msgid "Find People"
238 msgstr "Leute finden"
239
240 #: include/contact_widgets.php:31
241 msgid "Enter name or interest"
242 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
243
244 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:924
245 #: include/Contact.php:299 mod/dirfind.php:198 mod/match.php:71
246 #: mod/allfriends.php:65 mod/contacts.php:600 mod/follow.php:103
247 #: mod/suggest.php:82
248 msgid "Connect/Follow"
249 msgstr "Verbinden/Folgen"
250
251 #: include/contact_widgets.php:33
252 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
253 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
254
255 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:210 mod/contacts.php:791
256 msgid "Find"
257 msgstr "Finde"
258
259 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:111
260 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
261 msgid "Friend Suggestions"
262 msgstr "Kontaktvorschläge"
263
264 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
265 #: view/theme/diabook/theme.php:526
266 msgid "Similar Interests"
267 msgstr "Ähnliche Interessen"
268
269 #: include/contact_widgets.php:37
270 msgid "Random Profile"
271 msgstr "Zufälliges Profil"
272
273 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
274 #: view/theme/diabook/theme.php:528
275 msgid "Invite Friends"
276 msgstr "Freunde einladen"
277
278 #: include/contact_widgets.php:108
279 msgid "Networks"
280 msgstr "Netzwerke"
281
282 #: include/contact_widgets.php:111
283 msgid "All Networks"
284 msgstr "Alle Netzwerke"
285
286 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
287 msgid "Saved Folders"
288 msgstr "Gespeicherte Ordner"
289
290 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
291 msgid "Everything"
292 msgstr "Alles"
293
294 #: include/contact_widgets.php:173
295 msgid "Categories"
296 msgstr "Kategorien"
297
298 #: include/contact_widgets.php:237
299 #, php-format
300 msgid "%d contact in common"
301 msgid_plural "%d contacts in common"
302 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
303 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
304
305 #: include/enotify.php:18
306 msgid "Friendica Notification"
307 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
308
309 #: include/enotify.php:21
310 msgid "Thank You,"
311 msgstr "Danke,"
312
313 #: include/enotify.php:24
314 #, php-format
315 msgid "%s Administrator"
316 msgstr "der Administrator von %s"
317
318 #: include/enotify.php:26
319 #, php-format
320 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
321 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
322
323 #: include/enotify.php:37 include/delivery.php:450
324 msgid "noreply"
325 msgstr "noreply"
326
327 #: include/enotify.php:68
328 #, php-format
329 msgid "%s <!item_type!>"
330 msgstr "%s <!item_type!>"
331
332 #: include/enotify.php:82
333 #, php-format
334 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
335 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
336
337 #: include/enotify.php:84
338 #, php-format
339 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
340 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
341
342 #: include/enotify.php:85
343 #, php-format
344 msgid "%1$s sent you %2$s."
345 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
346
347 #: include/enotify.php:85
348 msgid "a private message"
349 msgstr "eine private Nachricht"
350
351 #: include/enotify.php:86
352 #, php-format
353 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
354 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
355
356 #: include/enotify.php:138
357 #, php-format
358 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
359 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
360
361 #: include/enotify.php:145
362 #, php-format
363 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
364 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
365
366 #: include/enotify.php:153
367 #, php-format
368 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
369 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
370
371 #: include/enotify.php:163
372 #, php-format
373 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
374 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
375
376 #: include/enotify.php:164
377 #, php-format
378 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
379 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
380
381 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
382 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
383 #, php-format
384 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
385 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
386
387 #: include/enotify.php:174
388 #, php-format
389 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
390 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
391
392 #: include/enotify.php:176
393 #, php-format
394 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
395 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
396
397 #: include/enotify.php:178
398 #, php-format
399 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
400 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
401
402 #: include/enotify.php:189
403 #, php-format
404 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
405 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
406
407 #: include/enotify.php:190
408 #, php-format
409 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
410 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
411
412 #: include/enotify.php:191
413 #, php-format
414 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
415 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
416
417 #: include/enotify.php:202
418 #, php-format
419 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
420 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
421
422 #: include/enotify.php:203
423 #, php-format
424 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
425 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
426
427 #: include/enotify.php:204
428 #, php-format
429 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
430 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
431
432 #: include/enotify.php:216
433 #, php-format
434 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
435 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
436
437 #: include/enotify.php:217
438 #, php-format
439 msgid "%1$s poked you at %2$s"
440 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
441
442 #: include/enotify.php:218
443 #, php-format
444 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
445 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
446
447 #: include/enotify.php:233
448 #, php-format
449 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
450 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
451
452 #: include/enotify.php:234
453 #, php-format
454 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
455 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
456
457 #: include/enotify.php:235
458 #, php-format
459 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
460 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
461
462 #: include/enotify.php:246
463 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
464 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
465
466 #: include/enotify.php:247
467 #, php-format
468 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
469 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
470
471 #: include/enotify.php:248
472 #, php-format
473 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
474 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
475
476 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
477 #, php-format
478 msgid "You may visit their profile at %s"
479 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
480
481 #: include/enotify.php:253
482 #, php-format
483 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
484 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
485
486 #: include/enotify.php:261
487 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
488 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
489
490 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
491 #, php-format
492 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
493 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
494
495 #: include/enotify.php:269
496 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
497 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
498
499 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
500 #, php-format
501 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
502 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
503
504 #: include/enotify.php:284
505 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
506 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
507
508 #: include/enotify.php:285
509 #, php-format
510 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
511 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
512
513 #: include/enotify.php:286
514 #, php-format
515 msgid ""
516 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
517 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
518
519 #: include/enotify.php:291
520 msgid "Name:"
521 msgstr "Name:"
522
523 #: include/enotify.php:292
524 msgid "Photo:"
525 msgstr "Foto:"
526
527 #: include/enotify.php:295
528 #, php-format
529 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
530 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
531
532 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
533 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
534 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
535
536 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
537 #, php-format
538 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
539 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
540
541 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
542 #, php-format
543 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
544 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
545
546 #: include/enotify.php:308
547 msgid ""
548 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
549 "\twithout restriction."
550 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
551
552 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
553 #, php-format
554 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
555 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
556
557 #: include/enotify.php:321
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
561 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
562 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
563 "automatically."
564 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
565
566 #: include/enotify.php:323
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
570 "relationship in the future. "
571 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
572
573 #: include/enotify.php:336
574 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
575 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
576
577 #: include/enotify.php:337
578 #, php-format
579 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
580 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
581
582 #: include/enotify.php:338
583 #, php-format
584 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
585 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
586
587 #: include/enotify.php:341
588 #, php-format
589 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
590 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
591
592 #: include/enotify.php:344
593 #, php-format
594 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
595 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
596
597 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
598 msgid "Click here to upgrade."
599 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
600
601 #: include/plugin.php:530
602 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
603 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
604
605 #: include/plugin.php:535
606 msgid "This action is not available under your subscription plan."
607 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
608
609 #: include/ForumManager.php:112 include/text.php:987 include/nav.php:130
610 #: view/theme/vier/theme.php:255
611 msgid "Forums"
612 msgstr "Foren"
613
614 #: include/ForumManager.php:114 view/theme/vier/theme.php:257
615 msgid "External link to forum"
616 msgstr "Externer Link zum Forum"
617
618 #: include/diaspora.php:1277 include/conversation.php:141 include/like.php:182
619 #: view/theme/diabook/theme.php:480
620 #, php-format
621 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
622 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
623
624 #: include/diaspora.php:1281 include/conversation.php:125
625 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
626 #: include/conversation.php:270 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
627 #: mod/subthread.php:87 view/theme/diabook/theme.php:466
628 #: view/theme/diabook/theme.php:475
629 msgid "status"
630 msgstr "Status"
631
632 #: include/diaspora.php:1805
633 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
634 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
635
636 #: include/diaspora.php:2663
637 msgid "Attachments:"
638 msgstr "Anhänge:"
639
640 #: include/dfrn.php:1109
641 #, php-format
642 msgid "%s\\'s birthday"
643 msgstr "%ss Geburtstag"
644
645 #: include/uimport.php:94
646 msgid "Error decoding account file"
647 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
648
649 #: include/uimport.php:100
650 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
651 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
652
653 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
654 msgid "Error! Cannot check nickname"
655 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
656
657 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
658 #, php-format
659 msgid "User '%s' already exists on this server!"
660 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
661
662 #: include/uimport.php:153
663 msgid "User creation error"
664 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
665
666 #: include/uimport.php:173
667 msgid "User profile creation error"
668 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
669
670 #: include/uimport.php:222
671 #, php-format
672 msgid "%d contact not imported"
673 msgid_plural "%d contacts not imported"
674 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
675 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
676
677 #: include/uimport.php:292
678 msgid "Done. You can now login with your username and password"
679 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
680
681 #: include/dba.php:55 include/dba_pdo.php:72
682 #, php-format
683 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
684 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
685
686 #: include/event.php:13 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
687 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
688 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
689
690 #: include/event.php:30 include/event.php:48 include/bb2diaspora.php:154
691 msgid "Starts:"
692 msgstr "Beginnt:"
693
694 #: include/event.php:33 include/event.php:54 include/bb2diaspora.php:162
695 msgid "Finishes:"
696 msgstr "Endet:"
697
698 #: include/event.php:36 include/event.php:60 include/identity.php:309
699 #: include/bb2diaspora.php:170 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
700 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:624
701 msgid "Location:"
702 msgstr "Ort:"
703
704 #: include/security.php:22
705 msgid "Welcome "
706 msgstr "Willkommen "
707
708 #: include/security.php:23
709 msgid "Please upload a profile photo."
710 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
711
712 #: include/security.php:26
713 msgid "Welcome back "
714 msgstr "Willkommen zurück "
715
716 #: include/security.php:375
717 msgid ""
718 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
719 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
720 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
721
722 #: include/profile_selectors.php:6
723 msgid "Male"
724 msgstr "Männlich"
725
726 #: include/profile_selectors.php:6
727 msgid "Female"
728 msgstr "Weiblich"
729
730 #: include/profile_selectors.php:6
731 msgid "Currently Male"
732 msgstr "Momentan männlich"
733
734 #: include/profile_selectors.php:6
735 msgid "Currently Female"
736 msgstr "Momentan weiblich"
737
738 #: include/profile_selectors.php:6
739 msgid "Mostly Male"
740 msgstr "Hauptsächlich männlich"
741
742 #: include/profile_selectors.php:6
743 msgid "Mostly Female"
744 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
745
746 #: include/profile_selectors.php:6
747 msgid "Transgender"
748 msgstr "Transgender"
749
750 #: include/profile_selectors.php:6
751 msgid "Intersex"
752 msgstr "Intersex"
753
754 #: include/profile_selectors.php:6
755 msgid "Transsexual"
756 msgstr "Transsexuell"
757
758 #: include/profile_selectors.php:6
759 msgid "Hermaphrodite"
760 msgstr "Hermaphrodit"
761
762 #: include/profile_selectors.php:6
763 msgid "Neuter"
764 msgstr "Neuter"
765
766 #: include/profile_selectors.php:6
767 msgid "Non-specific"
768 msgstr "Nicht spezifiziert"
769
770 #: include/profile_selectors.php:6
771 msgid "Other"
772 msgstr "Andere"
773
774 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1419
775 msgid "Undecided"
776 msgid_plural "Undecided"
777 msgstr[0] "Unentschieden"
778 msgstr[1] "Unentschieden"
779
780 #: include/profile_selectors.php:23
781 msgid "Males"
782 msgstr "Männer"
783
784 #: include/profile_selectors.php:23
785 msgid "Females"
786 msgstr "Frauen"
787
788 #: include/profile_selectors.php:23
789 msgid "Gay"
790 msgstr "Schwul"
791
792 #: include/profile_selectors.php:23
793 msgid "Lesbian"
794 msgstr "Lesbisch"
795
796 #: include/profile_selectors.php:23
797 msgid "No Preference"
798 msgstr "Keine Vorlieben"
799
800 #: include/profile_selectors.php:23
801 msgid "Bisexual"
802 msgstr "Bisexuell"
803
804 #: include/profile_selectors.php:23
805 msgid "Autosexual"
806 msgstr "Autosexual"
807
808 #: include/profile_selectors.php:23
809 msgid "Abstinent"
810 msgstr "Abstinent"
811
812 #: include/profile_selectors.php:23
813 msgid "Virgin"
814 msgstr "Jungfrauen"
815
816 #: include/profile_selectors.php:23
817 msgid "Deviant"
818 msgstr "Deviant"
819
820 #: include/profile_selectors.php:23
821 msgid "Fetish"
822 msgstr "Fetish"
823
824 #: include/profile_selectors.php:23
825 msgid "Oodles"
826 msgstr "Oodles"
827
828 #: include/profile_selectors.php:23
829 msgid "Nonsexual"
830 msgstr "Nonsexual"
831
832 #: include/profile_selectors.php:42
833 msgid "Single"
834 msgstr "Single"
835
836 #: include/profile_selectors.php:42
837 msgid "Lonely"
838 msgstr "Einsam"
839
840 #: include/profile_selectors.php:42
841 msgid "Available"
842 msgstr "Verfügbar"
843
844 #: include/profile_selectors.php:42
845 msgid "Unavailable"
846 msgstr "Nicht verfügbar"
847
848 #: include/profile_selectors.php:42
849 msgid "Has crush"
850 msgstr "verknallt"
851
852 #: include/profile_selectors.php:42
853 msgid "Infatuated"
854 msgstr "verliebt"
855
856 #: include/profile_selectors.php:42
857 msgid "Dating"
858 msgstr "Dating"
859
860 #: include/profile_selectors.php:42
861 msgid "Unfaithful"
862 msgstr "Untreu"
863
864 #: include/profile_selectors.php:42
865 msgid "Sex Addict"
866 msgstr "Sexbesessen"
867
868 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
869 msgid "Friends"
870 msgstr "Freunde"
871
872 #: include/profile_selectors.php:42
873 msgid "Friends/Benefits"
874 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
875
876 #: include/profile_selectors.php:42
877 msgid "Casual"
878 msgstr "Casual"
879
880 #: include/profile_selectors.php:42
881 msgid "Engaged"
882 msgstr "Verlobt"
883
884 #: include/profile_selectors.php:42
885 msgid "Married"
886 msgstr "Verheiratet"
887
888 #: include/profile_selectors.php:42
889 msgid "Imaginarily married"
890 msgstr "imaginär verheiratet"
891
892 #: include/profile_selectors.php:42
893 msgid "Partners"
894 msgstr "Partner"
895
896 #: include/profile_selectors.php:42
897 msgid "Cohabiting"
898 msgstr "zusammenlebend"
899
900 #: include/profile_selectors.php:42
901 msgid "Common law"
902 msgstr "wilde Ehe"
903
904 #: include/profile_selectors.php:42
905 msgid "Happy"
906 msgstr "Glücklich"
907
908 #: include/profile_selectors.php:42
909 msgid "Not looking"
910 msgstr "Nicht auf der Suche"
911
912 #: include/profile_selectors.php:42
913 msgid "Swinger"
914 msgstr "Swinger"
915
916 #: include/profile_selectors.php:42
917 msgid "Betrayed"
918 msgstr "Betrogen"
919
920 #: include/profile_selectors.php:42
921 msgid "Separated"
922 msgstr "Getrennt"
923
924 #: include/profile_selectors.php:42
925 msgid "Unstable"
926 msgstr "Unstabil"
927
928 #: include/profile_selectors.php:42
929 msgid "Divorced"
930 msgstr "Geschieden"
931
932 #: include/profile_selectors.php:42
933 msgid "Imaginarily divorced"
934 msgstr "imaginär geschieden"
935
936 #: include/profile_selectors.php:42
937 msgid "Widowed"
938 msgstr "Verwitwet"
939
940 #: include/profile_selectors.php:42
941 msgid "Uncertain"
942 msgstr "Unsicher"
943
944 #: include/profile_selectors.php:42
945 msgid "It's complicated"
946 msgstr "Ist kompliziert"
947
948 #: include/profile_selectors.php:42
949 msgid "Don't care"
950 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
951
952 #: include/profile_selectors.php:42
953 msgid "Ask me"
954 msgstr "Frag mich"
955
956 #: include/items.php:1442 mod/dfrn_confirm.php:725 mod/dfrn_request.php:737
957 msgid "[Name Withheld]"
958 msgstr "[Name unterdrückt]"
959
960 #: include/items.php:1800 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234
961 #: mod/admin.php:1435 mod/admin.php:1669 mod/display.php:104
962 #: mod/display.php:329 mod/display.php:544 mod/notice.php:15
963 msgid "Item not found."
964 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
965
966 #: include/items.php:1839
967 msgid "Do you really want to delete this item?"
968 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
969
970 #: include/items.php:1841 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:644
971 #: mod/profiles.php:670 mod/contacts.php:441 mod/follow.php:110
972 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:853 mod/register.php:238
973 #: mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1124
974 #: mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1139
975 #: mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1151 mod/settings.php:1177
976 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1179 mod/settings.php:1180
977 #: mod/settings.php:1181 mod/api.php:105 mod/message.php:217
978 msgid "Yes"
979 msgstr "Ja"
980
981 #: include/items.php:1844 include/conversation.php:1220 mod/fbrowser.php:101
982 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/videos.php:131
983 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 mod/contacts.php:444
984 #: mod/follow.php:121 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
985 #: mod/dfrn_request.php:867 mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
986 #: mod/message.php:220
987 msgid "Cancel"
988 msgstr "Abbrechen"
989
990 #: include/items.php:2006 index.php:396 mod/regmod.php:110 mod/dirfind.php:11
991 #: mod/notifications.php:69 mod/dfrn_confirm.php:56 mod/wall_upload.php:77
992 #: mod/wall_upload.php:80 mod/fsuggest.php:78 mod/notes.php:22
993 #: mod/events.php:165 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
994 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:40 mod/crepair.php:100
995 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12
996 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/profiles.php:165
997 #: mod/profiles.php:598 mod/poke.php:150 mod/photos.php:171
998 #: mod/photos.php:1092 mod/attach.php:33 mod/contacts.php:350
999 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/suggest.php:58
1000 #: mod/display.php:540 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/editpost.php:10
1001 #: mod/network.php:4 mod/group.php:19 mod/profile_photo.php:19
1002 #: mod/profile_photo.php:175 mod/profile_photo.php:186
1003 #: mod/profile_photo.php:199 mod/register.php:42 mod/settings.php:22
1004 #: mod/settings.php:128 mod/settings.php:650 mod/wallmessage.php:9
1005 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
1006 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/item.php:184 mod/item.php:196
1007 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46 mod/message.php:182
1008 #: mod/manage.php:96
1009 msgid "Permission denied."
1010 msgstr "Zugriff verweigert."
1011
1012 #: include/items.php:2111
1013 msgid "Archives"
1014 msgstr "Archiv"
1015
1016 #: include/text.php:304
1017 msgid "newer"
1018 msgstr "neuer"
1019
1020 #: include/text.php:306
1021 msgid "older"
1022 msgstr "älter"
1023
1024 #: include/text.php:311
1025 msgid "prev"
1026 msgstr "vorige"
1027
1028 #: include/text.php:313
1029 msgid "first"
1030 msgstr "erste"
1031
1032 #: include/text.php:345
1033 msgid "last"
1034 msgstr "letzte"
1035
1036 #: include/text.php:348
1037 msgid "next"
1038 msgstr "nächste"
1039
1040 #: include/text.php:403
1041 msgid "Loading more entries..."
1042 msgstr "lade weitere Einträge..."
1043
1044 #: include/text.php:404
1045 msgid "The end"
1046 msgstr "Das Ende"
1047
1048 #: include/text.php:866
1049 msgid "No contacts"
1050 msgstr "Keine Kontakte"
1051
1052 #: include/text.php:881
1053 #, php-format
1054 msgid "%d Contact"
1055 msgid_plural "%d Contacts"
1056 msgstr[0] "%d Kontakt"
1057 msgstr[1] "%d Kontakte"
1058
1059 #: include/text.php:893
1060 msgid "View Contacts"
1061 msgstr "Kontakte anzeigen"
1062
1063 #: include/text.php:975 include/nav.php:122 mod/search.php:136
1064 msgid "Search"
1065 msgstr "Suche"
1066
1067 #: include/text.php:976 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109
1068 msgid "Save"
1069 msgstr "Speichern"
1070
1071 #: include/text.php:982 include/nav.php:125
1072 msgid "Full Text"
1073 msgstr "Volltext"
1074
1075 #: include/text.php:983 include/nav.php:126
1076 msgid "Tags"
1077 msgstr "Tags"
1078
1079 #: include/text.php:984 include/identity.php:742 include/identity.php:745
1080 #: include/nav.php:127 include/nav.php:193 mod/viewcontacts.php:116
1081 #: mod/contacts.php:785 mod/contacts.php:845 view/theme/diabook/theme.php:125
1082 msgid "Contacts"
1083 msgstr "Kontakte"
1084
1085 #: include/text.php:1038
1086 msgid "poke"
1087 msgstr "anstupsen"
1088
1089 #: include/text.php:1038
1090 msgid "poked"
1091 msgstr "stupste"
1092
1093 #: include/text.php:1039
1094 msgid "ping"
1095 msgstr "anpingen"
1096
1097 #: include/text.php:1039
1098 msgid "pinged"
1099 msgstr "pingte"
1100
1101 #: include/text.php:1040
1102 msgid "prod"
1103 msgstr "knuffen"
1104
1105 #: include/text.php:1040
1106 msgid "prodded"
1107 msgstr "knuffte"
1108
1109 #: include/text.php:1041
1110 msgid "slap"
1111 msgstr "ohrfeigen"
1112
1113 #: include/text.php:1041
1114 msgid "slapped"
1115 msgstr "ohrfeigte"
1116
1117 #: include/text.php:1042
1118 msgid "finger"
1119 msgstr "befummeln"
1120
1121 #: include/text.php:1042
1122 msgid "fingered"
1123 msgstr "befummelte"
1124
1125 #: include/text.php:1043
1126 msgid "rebuff"
1127 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1128
1129 #: include/text.php:1043
1130 msgid "rebuffed"
1131 msgstr "abfuhrerteilte"
1132
1133 #: include/text.php:1057
1134 msgid "happy"
1135 msgstr "glücklich"
1136
1137 #: include/text.php:1058
1138 msgid "sad"
1139 msgstr "traurig"
1140
1141 #: include/text.php:1059
1142 msgid "mellow"
1143 msgstr "sanft"
1144
1145 #: include/text.php:1060
1146 msgid "tired"
1147 msgstr "müde"
1148
1149 #: include/text.php:1061
1150 msgid "perky"
1151 msgstr "frech"
1152
1153 #: include/text.php:1062
1154 msgid "angry"
1155 msgstr "sauer"
1156
1157 #: include/text.php:1063
1158 msgid "stupified"
1159 msgstr "verblüfft"
1160
1161 #: include/text.php:1064
1162 msgid "puzzled"
1163 msgstr "verwirrt"
1164
1165 #: include/text.php:1065
1166 msgid "interested"
1167 msgstr "interessiert"
1168
1169 #: include/text.php:1066
1170 msgid "bitter"
1171 msgstr "verbittert"
1172
1173 #: include/text.php:1067
1174 msgid "cheerful"
1175 msgstr "fröhlich"
1176
1177 #: include/text.php:1068
1178 msgid "alive"
1179 msgstr "lebendig"
1180
1181 #: include/text.php:1069
1182 msgid "annoyed"
1183 msgstr "verärgert"
1184
1185 #: include/text.php:1070
1186 msgid "anxious"
1187 msgstr "unruhig"
1188
1189 #: include/text.php:1071
1190 msgid "cranky"
1191 msgstr "schrullig"
1192
1193 #: include/text.php:1072
1194 msgid "disturbed"
1195 msgstr "verstört"
1196
1197 #: include/text.php:1073
1198 msgid "frustrated"
1199 msgstr "frustriert"
1200
1201 #: include/text.php:1074
1202 msgid "motivated"
1203 msgstr "motiviert"
1204
1205 #: include/text.php:1075
1206 msgid "relaxed"
1207 msgstr "entspannt"
1208
1209 #: include/text.php:1076
1210 msgid "surprised"
1211 msgstr "überrascht"
1212
1213 #: include/text.php:1092 mod/events.php:209 mod/settings.php:955
1214 msgid "Monday"
1215 msgstr "Montag"
1216
1217 #: include/text.php:1092 mod/events.php:210
1218 msgid "Tuesday"
1219 msgstr "Dienstag"
1220
1221 #: include/text.php:1092 mod/events.php:211
1222 msgid "Wednesday"
1223 msgstr "Mittwoch"
1224
1225 #: include/text.php:1092 mod/events.php:212
1226 msgid "Thursday"
1227 msgstr "Donnerstag"
1228
1229 #: include/text.php:1092 mod/events.php:213
1230 msgid "Friday"
1231 msgstr "Freitag"
1232
1233 #: include/text.php:1092 mod/events.php:214
1234 msgid "Saturday"
1235 msgstr "Samstag"
1236
1237 #: include/text.php:1092 mod/events.php:208 mod/settings.php:955
1238 msgid "Sunday"
1239 msgstr "Sonntag"
1240
1241 #: include/text.php:1096 mod/events.php:227
1242 msgid "January"
1243 msgstr "Januar"
1244
1245 #: include/text.php:1096 mod/events.php:228
1246 msgid "February"
1247 msgstr "Februar"
1248
1249 #: include/text.php:1096 mod/events.php:229
1250 msgid "March"
1251 msgstr "März"
1252
1253 #: include/text.php:1096 mod/events.php:230
1254 msgid "April"
1255 msgstr "April"
1256
1257 #: include/text.php:1096 mod/events.php:219 mod/events.php:231
1258 msgid "May"
1259 msgstr "Mai"
1260
1261 #: include/text.php:1096 mod/events.php:232
1262 msgid "June"
1263 msgstr "Juni"
1264
1265 #: include/text.php:1096 mod/events.php:233
1266 msgid "July"
1267 msgstr "Juli"
1268
1269 #: include/text.php:1096 mod/events.php:234
1270 msgid "August"
1271 msgstr "August"
1272
1273 #: include/text.php:1096 mod/events.php:235
1274 msgid "September"
1275 msgstr "September"
1276
1277 #: include/text.php:1096 mod/events.php:236
1278 msgid "October"
1279 msgstr "Oktober"
1280
1281 #: include/text.php:1096 mod/events.php:237
1282 msgid "November"
1283 msgstr "November"
1284
1285 #: include/text.php:1096 mod/events.php:238
1286 msgid "December"
1287 msgstr "Dezember"
1288
1289 #: include/text.php:1290 mod/videos.php:383
1290 msgid "View Video"
1291 msgstr "Video ansehen"
1292
1293 #: include/text.php:1322
1294 msgid "bytes"
1295 msgstr "Byte"
1296
1297 #: include/text.php:1354 include/text.php:1366
1298 msgid "Click to open/close"
1299 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1300
1301 #: include/text.php:1492
1302 msgid "View on separate page"
1303 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1304
1305 #: include/text.php:1493
1306 msgid "view on separate page"
1307 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1308
1309 #: include/text.php:1498 include/text.php:1505 mod/events.php:421
1310 msgid "link to source"
1311 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1312
1313 #: include/text.php:1768 include/conversation.php:122
1314 #: include/conversation.php:258 include/like.php:165
1315 #: view/theme/diabook/theme.php:463
1316 msgid "event"
1317 msgstr "Event"
1318
1319 #: include/text.php:1770 include/conversation.php:130
1320 #: include/conversation.php:266 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
1321 #: mod/subthread.php:87 view/theme/diabook/theme.php:471
1322 msgid "photo"
1323 msgstr "Foto"
1324
1325 #: include/text.php:1772
1326 msgid "activity"
1327 msgstr "Aktivität"
1328
1329 #: include/text.php:1774 mod/content.php:607 object/Item.php:421
1330 #: object/Item.php:434
1331 msgid "comment"
1332 msgid_plural "comments"
1333 msgstr[0] "Kommentar"
1334 msgstr[1] "Kommentare"
1335
1336 #: include/text.php:1775
1337 msgid "post"
1338 msgstr "Beitrag"
1339
1340 #: include/text.php:1943
1341 msgid "Item filed"
1342 msgstr "Beitrag abgelegt"
1343
1344 #: include/conversation.php:144 include/like.php:184
1345 #, php-format
1346 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1347 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1348
1349 #: include/conversation.php:147
1350 #, php-format
1351 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1352 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1353
1354 #: include/conversation.php:150
1355 #, php-format
1356 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1357 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1358
1359 #: include/conversation.php:153
1360 #, php-format
1361 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1362 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1363
1364 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:472
1365 #, php-format
1366 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1367 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1368
1369 #: include/conversation.php:219
1370 #, php-format
1371 msgid "%1$s poked %2$s"
1372 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1373
1374 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1375 #, php-format
1376 msgid "%1$s is currently %2$s"
1377 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1378
1379 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1380 #, php-format
1381 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1382 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1383
1384 #: include/conversation.php:303
1385 msgid "post/item"
1386 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1387
1388 #: include/conversation.php:304
1389 #, php-format
1390 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1391 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1392
1393 #: include/conversation.php:508 mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1634
1394 msgid "Likes"
1395 msgstr "Likes"
1396
1397 #: include/conversation.php:508 mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1634
1398 msgid "Dislikes"
1399 msgstr "Dislikes"
1400
1401 #: include/conversation.php:509 include/conversation.php:1413
1402 #: mod/photos.php:1635
1403 msgid "Attending"
1404 msgid_plural "Attending"
1405 msgstr[0] "Teilnehmend"
1406 msgstr[1] "Teilnehmend"
1407
1408 #: include/conversation.php:509 mod/photos.php:1635
1409 msgid "Not attending"
1410 msgstr "Nicht teilnehmend"
1411
1412 #: include/conversation.php:509 mod/photos.php:1635
1413 msgid "Might attend"
1414 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1415
1416 #: include/conversation.php:634 mod/content.php:439 mod/content.php:742
1417 #: mod/photos.php:1709 object/Item.php:133
1418 msgid "Select"
1419 msgstr "Auswählen"
1420
1421 #: include/conversation.php:635 mod/admin.php:1378 mod/content.php:440
1422 #: mod/content.php:743 mod/photos.php:1710 mod/contacts.php:801
1423 #: mod/contacts.php:1015 mod/group.php:171 mod/settings.php:726
1424 #: object/Item.php:134
1425 msgid "Delete"
1426 msgstr "Löschen"
1427
1428 #: include/conversation.php:675 mod/content.php:473 mod/content.php:854
1429 #: mod/content.php:855 object/Item.php:357 object/Item.php:358
1430 #, php-format
1431 msgid "View %s's profile @ %s"
1432 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1433
1434 #: include/conversation.php:687 object/Item.php:345
1435 msgid "Categories:"
1436 msgstr "Kategorien:"
1437
1438 #: include/conversation.php:688 object/Item.php:346
1439 msgid "Filed under:"
1440 msgstr "Abgelegt unter:"
1441
1442 #: include/conversation.php:695 mod/content.php:483 mod/content.php:866
1443 #: object/Item.php:371
1444 #, php-format
1445 msgid "%s from %s"
1446 msgstr "%s von %s"
1447
1448 #: include/conversation.php:711 mod/content.php:499
1449 msgid "View in context"
1450 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1451
1452 #: include/conversation.php:713 include/conversation.php:1201
1453 #: mod/content.php:501 mod/content.php:885 mod/photos.php:1597
1454 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:342
1455 #: mod/message.php:526 object/Item.php:396
1456 msgid "Please wait"
1457 msgstr "Bitte warten"
1458
1459 #: include/conversation.php:792
1460 msgid "remove"
1461 msgstr "löschen"
1462
1463 #: include/conversation.php:796
1464 msgid "Delete Selected Items"
1465 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1466
1467 #: include/conversation.php:910
1468 msgid "Follow Thread"
1469 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1470
1471 #: include/conversation.php:911 include/Contact.php:339
1472 msgid "View Status"
1473 msgstr "Pinnwand anschauen"
1474
1475 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1476 #: include/Contact.php:285 include/Contact.php:298 include/Contact.php:340
1477 #: mod/dirfind.php:197 mod/directory.php:162 mod/match.php:70
1478 #: mod/allfriends.php:64 mod/suggest.php:81
1479 msgid "View Profile"
1480 msgstr "Profil anschauen"
1481
1482 #: include/conversation.php:913 include/Contact.php:341
1483 msgid "View Photos"
1484 msgstr "Bilder anschauen"
1485
1486 #: include/conversation.php:914 include/Contact.php:342
1487 msgid "Network Posts"
1488 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1489
1490 #: include/conversation.php:915 include/Contact.php:343
1491 msgid "Edit Contact"
1492 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1493
1494 #: include/conversation.php:916 include/Contact.php:345
1495 msgid "Send PM"
1496 msgstr "Private Nachricht senden"
1497
1498 #: include/conversation.php:920 include/Contact.php:346
1499 msgid "Poke"
1500 msgstr "Anstupsen"
1501
1502 #: include/conversation.php:1034
1503 #, php-format
1504 msgid "%s likes this."
1505 msgstr "%s mag das."
1506
1507 #: include/conversation.php:1037
1508 #, php-format
1509 msgid "%s doesn't like this."
1510 msgstr "%s mag das nicht."
1511
1512 #: include/conversation.php:1040
1513 #, php-format
1514 msgid "%s attends."
1515 msgstr "%s nimmt teil."
1516
1517 #: include/conversation.php:1043
1518 #, php-format
1519 msgid "%s doesn't attend."
1520 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1521
1522 #: include/conversation.php:1046
1523 #, php-format
1524 msgid "%s attends maybe."
1525 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1526
1527 #: include/conversation.php:1056
1528 msgid "and"
1529 msgstr "und"
1530
1531 #: include/conversation.php:1062
1532 #, php-format
1533 msgid ", and %d other people"
1534 msgstr " und %d andere"
1535
1536 #: include/conversation.php:1071
1537 #, php-format
1538 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1539 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1540
1541 #: include/conversation.php:1072
1542 #, php-format
1543 msgid "%s like this."
1544 msgstr "%s mögen das."
1545
1546 #: include/conversation.php:1075
1547 #, php-format
1548 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1549 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1550
1551 #: include/conversation.php:1076
1552 #, php-format
1553 msgid "%s don't like this."
1554 msgstr "%s mögen dies nicht."
1555
1556 #: include/conversation.php:1079
1557 #, php-format
1558 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1559 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1560
1561 #: include/conversation.php:1080
1562 #, php-format
1563 msgid "%s attend."
1564 msgstr "%s nehmen teil."
1565
1566 #: include/conversation.php:1083
1567 #, php-format
1568 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1569 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1570
1571 #: include/conversation.php:1084
1572 #, php-format
1573 msgid "%s don't attend."
1574 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1575
1576 #: include/conversation.php:1087
1577 #, php-format
1578 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
1579 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1580
1581 #: include/conversation.php:1088
1582 #, php-format
1583 msgid "%s anttend maybe."
1584 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1585
1586 #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
1587 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1588 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1589
1590 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
1591 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
1592 #: mod/message.php:299 mod/message.php:427 mod/message.php:435
1593 msgid "Please enter a link URL:"
1594 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1595
1596 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1597 msgid "Please enter a video link/URL:"
1598 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1599
1600 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
1601 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1602 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1603
1604 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
1605 msgid "Tag term:"
1606 msgstr "Tag:"
1607
1608 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
1609 #: mod/filer.php:30
1610 msgid "Save to Folder:"
1611 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1612
1613 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
1614 msgid "Where are you right now?"
1615 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1616
1617 #: include/conversation.php:1134
1618 msgid "Delete item(s)?"
1619 msgstr "Einträge löschen?"
1620
1621 #: include/conversation.php:1182 mod/photos.php:1596
1622 msgid "Share"
1623 msgstr "Teilen"
1624
1625 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
1626 #: mod/message.php:340 mod/message.php:523
1627 msgid "Upload photo"
1628 msgstr "Foto hochladen"
1629
1630 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:111
1631 msgid "upload photo"
1632 msgstr "Bild hochladen"
1633
1634 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:112
1635 msgid "Attach file"
1636 msgstr "Datei anhängen"
1637
1638 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:113
1639 msgid "attach file"
1640 msgstr "Datei anhängen"
1641
1642 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
1643 #: mod/message.php:341 mod/message.php:524
1644 msgid "Insert web link"
1645 msgstr "Einen Link einfügen"
1646
1647 #: include/conversation.php:1188 mod/editpost.php:115
1648 msgid "web link"
1649 msgstr "Weblink"
1650
1651 #: include/conversation.php:1189 mod/editpost.php:116
1652 msgid "Insert video link"
1653 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1654
1655 #: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:117
1656 msgid "video link"
1657 msgstr "Video-Link"
1658
1659 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:118
1660 msgid "Insert audio link"
1661 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1662
1663 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:119
1664 msgid "audio link"
1665 msgstr "Audio-Link"
1666
1667 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:120
1668 msgid "Set your location"
1669 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1670
1671 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:121
1672 msgid "set location"
1673 msgstr "Ort setzen"
1674
1675 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:122
1676 msgid "Clear browser location"
1677 msgstr "Browser-Standort leeren"
1678
1679 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:123
1680 msgid "clear location"
1681 msgstr "Ort löschen"
1682
1683 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:137
1684 msgid "Set title"
1685 msgstr "Titel setzen"
1686
1687 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:139
1688 msgid "Categories (comma-separated list)"
1689 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1690
1691 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:125
1692 msgid "Permission settings"
1693 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1694
1695 #: include/conversation.php:1203
1696 msgid "permissions"
1697 msgstr "Zugriffsrechte"
1698
1699 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:134
1700 msgid "Public post"
1701 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1702
1703 #: include/conversation.php:1216 mod/events.php:572 mod/content.php:721
1704 #: mod/photos.php:1618 mod/photos.php:1666 mod/photos.php:1754
1705 #: mod/editpost.php:145 object/Item.php:719
1706 msgid "Preview"
1707 msgstr "Vorschau"
1708
1709 #: include/conversation.php:1226
1710 msgid "Post to Groups"
1711 msgstr "Poste an Gruppe"
1712
1713 #: include/conversation.php:1227
1714 msgid "Post to Contacts"
1715 msgstr "Poste an Kontakte"
1716
1717 #: include/conversation.php:1228
1718 msgid "Private post"
1719 msgstr "Privater Beitrag"
1720
1721 #: include/conversation.php:1385
1722 msgid "View all"
1723 msgstr "Zeige alle"
1724
1725 #: include/conversation.php:1407
1726 msgid "Like"
1727 msgid_plural "Likes"
1728 msgstr[0] "mag ich"
1729 msgstr[1] "Mag ich"
1730
1731 #: include/conversation.php:1410
1732 msgid "Dislike"
1733 msgid_plural "Dislikes"
1734 msgstr[0] "mag ich nicht"
1735 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1736
1737 #: include/conversation.php:1416
1738 msgid "Not Attending"
1739 msgid_plural "Not Attending"
1740 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1741 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1742
1743 #: include/identity.php:42
1744 msgid "Requested account is not available."
1745 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1746
1747 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
1748 msgid "Requested profile is not available."
1749 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1750
1751 #: include/identity.php:95 include/identity.php:285 include/identity.php:663
1752 msgid "Edit profile"
1753 msgstr "Profil bearbeiten"
1754
1755 #: include/identity.php:245
1756 msgid "Atom feed"
1757 msgstr "Atom-Feed"
1758
1759 #: include/identity.php:250
1760 msgid "Message"
1761 msgstr "Nachricht"
1762
1763 #: include/identity.php:256 include/nav.php:191
1764 msgid "Profiles"
1765 msgstr "Profile"
1766
1767 #: include/identity.php:256
1768 msgid "Manage/edit profiles"
1769 msgstr "Profile verwalten/editieren"
1770
1771 #: include/identity.php:261 include/identity.php:287 mod/profiles.php:797
1772 msgid "Change profile photo"
1773 msgstr "Profilbild ändern"
1774
1775 #: include/identity.php:262 mod/profiles.php:798
1776 msgid "Create New Profile"
1777 msgstr "Neues Profil anlegen"
1778
1779 #: include/identity.php:272 mod/profiles.php:809
1780 msgid "Profile Image"
1781 msgstr "Profilbild"
1782
1783 #: include/identity.php:275 mod/profiles.php:811
1784 msgid "visible to everybody"
1785 msgstr "sichtbar für jeden"
1786
1787 #: include/identity.php:276 mod/profiles.php:812
1788 msgid "Edit visibility"
1789 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
1790
1791 #: include/identity.php:299 mod/dirfind.php:216 mod/directory.php:172
1792 #: mod/match.php:82 mod/viewcontacts.php:105 mod/allfriends.php:77
1793 #: mod/videos.php:37 mod/photos.php:41 mod/contacts.php:51
1794 #: mod/contacts.php:947 mod/suggest.php:95 mod/common.php:123
1795 #: mod/network.php:598
1796 msgid "Forum"
1797 msgstr "Forum"
1798
1799 #: include/identity.php:311 include/identity.php:591 mod/notifications.php:250
1800 #: mod/directory.php:147
1801 msgid "Gender:"
1802 msgstr "Geschlecht:"
1803
1804 #: include/identity.php:314 include/identity.php:611 mod/directory.php:149
1805 msgid "Status:"
1806 msgstr "Status:"
1807
1808 #: include/identity.php:316 include/identity.php:622 mod/directory.php:151
1809 msgid "Homepage:"
1810 msgstr "Homepage:"
1811
1812 #: include/identity.php:318 include/identity.php:632 mod/notifications.php:246
1813 #: mod/directory.php:153 mod/contacts.php:626
1814 msgid "About:"
1815 msgstr "Über:"
1816
1817 #: include/identity.php:396 mod/contacts.php:50
1818 msgid "Network:"
1819 msgstr "Netzwerk"
1820
1821 #: include/identity.php:426 include/identity.php:510
1822 msgid "g A l F d"
1823 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
1824
1825 #: include/identity.php:427 include/identity.php:511
1826 msgid "F d"
1827 msgstr "d. F"
1828
1829 #: include/identity.php:472 include/identity.php:557
1830 msgid "[today]"
1831 msgstr "[heute]"
1832
1833 #: include/identity.php:484
1834 msgid "Birthday Reminders"
1835 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
1836
1837 #: include/identity.php:485
1838 msgid "Birthdays this week:"
1839 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
1840
1841 #: include/identity.php:544
1842 msgid "[No description]"
1843 msgstr "[keine Beschreibung]"
1844
1845 #: include/identity.php:568
1846 msgid "Event Reminders"
1847 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
1848
1849 #: include/identity.php:569
1850 msgid "Events this week:"
1851 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
1852
1853 #: include/identity.php:580 include/identity.php:666 include/identity.php:695
1854 #: include/nav.php:79 mod/profperm.php:104 mod/contacts.php:833
1855 #: mod/newmember.php:32 view/theme/diabook/theme.php:124
1856 msgid "Profile"
1857 msgstr "Profil"
1858
1859 #: include/identity.php:589 mod/settings.php:1226
1860 msgid "Full Name:"
1861 msgstr "Kompletter Name:"
1862
1863 #: include/identity.php:596
1864 msgid "j F, Y"
1865 msgstr "j F, Y"
1866
1867 #: include/identity.php:597
1868 msgid "j F"
1869 msgstr "j F"
1870
1871 #: include/identity.php:604
1872 msgid "Birthday:"
1873 msgstr "Geburtstag:"
1874
1875 #: include/identity.php:608
1876 msgid "Age:"
1877 msgstr "Alter:"
1878
1879 #: include/identity.php:617
1880 #, php-format
1881 msgid "for %1$d %2$s"
1882 msgstr "für %1$d %2$s"
1883
1884 #: include/identity.php:620 mod/profiles.php:707
1885 msgid "Sexual Preference:"
1886 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
1887
1888 #: include/identity.php:624 mod/profiles.php:709
1889 msgid "Hometown:"
1890 msgstr "Heimatort:"
1891
1892 #: include/identity.php:626 mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:628
1893 #: mod/follow.php:134
1894 msgid "Tags:"
1895 msgstr "Tags"
1896
1897 #: include/identity.php:628 mod/profiles.php:710
1898 msgid "Political Views:"
1899 msgstr "Politische Ansichten:"
1900
1901 #: include/identity.php:630
1902 msgid "Religion:"
1903 msgstr "Religion:"
1904
1905 #: include/identity.php:634
1906 msgid "Hobbies/Interests:"
1907 msgstr "Hobbies/Interessen:"
1908
1909 #: include/identity.php:636 mod/profiles.php:714
1910 msgid "Likes:"
1911 msgstr "Likes:"
1912
1913 #: include/identity.php:638 mod/profiles.php:715
1914 msgid "Dislikes:"
1915 msgstr "Dislikes:"
1916
1917 #: include/identity.php:641
1918 msgid "Contact information and Social Networks:"
1919 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
1920
1921 #: include/identity.php:643
1922 msgid "Musical interests:"
1923 msgstr "Musikalische Interessen:"
1924
1925 #: include/identity.php:645
1926 msgid "Books, literature:"
1927 msgstr "Literatur/Bücher:"
1928
1929 #: include/identity.php:647
1930 msgid "Television:"
1931 msgstr "Fernsehen:"
1932
1933 #: include/identity.php:649
1934 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1935 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
1936
1937 #: include/identity.php:651
1938 msgid "Love/Romance:"
1939 msgstr "Liebesleben:"
1940
1941 #: include/identity.php:653
1942 msgid "Work/employment:"
1943 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
1944
1945 #: include/identity.php:655
1946 msgid "School/education:"
1947 msgstr "Schule/Ausbildung:"
1948
1949 #: include/identity.php:659
1950 msgid "Forums:"
1951 msgstr "Foren:"
1952
1953 #: include/identity.php:687 include/nav.php:78 mod/contacts.php:631
1954 #: mod/contacts.php:825
1955 msgid "Status"
1956 msgstr "Status"
1957
1958 #: include/identity.php:690 mod/contacts.php:828 mod/follow.php:143
1959 msgid "Status Messages and Posts"
1960 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1961
1962 #: include/identity.php:698 mod/contacts.php:836
1963 msgid "Profile Details"
1964 msgstr "Profildetails"
1965
1966 #: include/identity.php:703 include/nav.php:80 mod/fbrowser.php:32
1967 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1968 msgid "Photos"
1969 msgstr "Bilder"
1970
1971 #: include/identity.php:706 mod/photos.php:99
1972 msgid "Photo Albums"
1973 msgstr "Fotoalben"
1974
1975 #: include/identity.php:711 include/identity.php:714 include/nav.php:81
1976 msgid "Videos"
1977 msgstr "Videos"
1978
1979 #: include/identity.php:723 include/nav.php:82 include/nav.php:146
1980 #: mod/events.php:456 view/theme/diabook/theme.php:127
1981 msgid "Events"
1982 msgstr "Veranstaltungen"
1983
1984 #: include/identity.php:726 include/nav.php:146
1985 msgid "Events and Calendar"
1986 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1987
1988 #: include/identity.php:731 mod/notes.php:46
1989 msgid "Personal Notes"
1990 msgstr "Persönliche Notizen"
1991
1992 #: include/identity.php:734
1993 msgid "Only You Can See This"
1994 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
1995
1996 #: include/Scrape.php:643
1997 msgid " on Last.fm"
1998 msgstr " bei Last.fm"
1999
2000 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:501
2001 msgid "Disallowed profile URL."
2002 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2003
2004 #: include/follow.php:82
2005 msgid "Connect URL missing."
2006 msgstr "Connect-URL fehlt"
2007
2008 #: include/follow.php:109
2009 msgid ""
2010 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2011 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2012
2013 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2014 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2015 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2016
2017 #: include/follow.php:128
2018 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2019 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2020
2021 #: include/follow.php:132
2022 msgid "An author or name was not found."
2023 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2024
2025 #: include/follow.php:134
2026 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2027 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2028
2029 #: include/follow.php:136
2030 msgid ""
2031 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2032 "contact."
2033 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2034
2035 #: include/follow.php:137
2036 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2037 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2038
2039 #: include/follow.php:143
2040 msgid ""
2041 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2042 "on this site."
2043 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2044
2045 #: include/follow.php:153
2046 msgid ""
2047 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2048 "notifications from you."
2049 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2050
2051 #: include/follow.php:254
2052 msgid "Unable to retrieve contact information."
2053 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2054
2055 #: include/follow.php:287
2056 msgid "following"
2057 msgstr "folgen"
2058
2059 #: include/Contact.php:119
2060 msgid "stopped following"
2061 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2062
2063 #: include/Contact.php:344
2064 msgid "Drop Contact"
2065 msgstr "Kontakt löschen"
2066
2067 #: include/oembed.php:229
2068 msgid "Embedded content"
2069 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2070
2071 #: include/oembed.php:238
2072 msgid "Embedding disabled"
2073 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2074
2075 #: include/bbcode.php:349 include/bbcode.php:1023 include/bbcode.php:1024
2076 msgid "Image/photo"
2077 msgstr "Bild/Foto"
2078
2079 #: include/bbcode.php:462
2080 #, php-format
2081 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2082 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2083
2084 #: include/bbcode.php:496
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2088 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2089 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
2090
2091 #: include/bbcode.php:983 include/bbcode.php:1003
2092 msgid "$1 wrote:"
2093 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2094
2095 #: include/bbcode.php:1032 include/bbcode.php:1033
2096 msgid "Encrypted content"
2097 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2098
2099 #: include/contact_selectors.php:32
2100 msgid "Unknown | Not categorised"
2101 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
2102
2103 #: include/contact_selectors.php:33
2104 msgid "Block immediately"
2105 msgstr "Sofort blockieren"
2106
2107 #: include/contact_selectors.php:34
2108 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2109 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
2110
2111 #: include/contact_selectors.php:35
2112 msgid "Known to me, but no opinion"
2113 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
2114
2115 #: include/contact_selectors.php:36
2116 msgid "OK, probably harmless"
2117 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
2118
2119 #: include/contact_selectors.php:37
2120 msgid "Reputable, has my trust"
2121 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
2122
2123 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:849
2124 msgid "Frequently"
2125 msgstr "immer wieder"
2126
2127 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:850
2128 msgid "Hourly"
2129 msgstr "Stündlich"
2130
2131 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:851
2132 msgid "Twice daily"
2133 msgstr "Zweimal täglich"
2134
2135 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:852
2136 msgid "Daily"
2137 msgstr "Täglich"
2138
2139 #: include/contact_selectors.php:60
2140 msgid "Weekly"
2141 msgstr "Wöchentlich"
2142
2143 #: include/contact_selectors.php:61
2144 msgid "Monthly"
2145 msgstr "Monatlich"
2146
2147 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:859
2148 msgid "Friendica"
2149 msgstr "Friendica"
2150
2151 #: include/contact_selectors.php:77
2152 msgid "OStatus"
2153 msgstr "OStatus"
2154
2155 #: include/contact_selectors.php:78
2156 msgid "RSS/Atom"
2157 msgstr "RSS/Atom"
2158
2159 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2160 #: mod/admin.php:1361 mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1386 mod/admin.php:1404
2161 msgid "Email"
2162 msgstr "E-Mail"
2163
2164 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:861
2165 #: mod/settings.php:827
2166 msgid "Diaspora"
2167 msgstr "Diaspora"
2168
2169 #: include/contact_selectors.php:81
2170 msgid "Facebook"
2171 msgstr "Facebook"
2172
2173 #: include/contact_selectors.php:82
2174 msgid "Zot!"
2175 msgstr "Zott"
2176
2177 #: include/contact_selectors.php:83
2178 msgid "LinkedIn"
2179 msgstr "LinkedIn"
2180
2181 #: include/contact_selectors.php:84
2182 msgid "XMPP/IM"
2183 msgstr "XMPP/Chat"
2184
2185 #: include/contact_selectors.php:85
2186 msgid "MySpace"
2187 msgstr "MySpace"
2188
2189 #: include/contact_selectors.php:87
2190 msgid "Google+"
2191 msgstr "Google+"
2192
2193 #: include/contact_selectors.php:88
2194 msgid "pump.io"
2195 msgstr "pump.io"
2196
2197 #: include/contact_selectors.php:89
2198 msgid "Twitter"
2199 msgstr "Twitter"
2200
2201 #: include/contact_selectors.php:90
2202 msgid "Diaspora Connector"
2203 msgstr "Diaspora"
2204
2205 #: include/contact_selectors.php:91
2206 msgid "GNU Social"
2207 msgstr "GNU Social"
2208
2209 #: include/contact_selectors.php:92
2210 msgid "App.net"
2211 msgstr "App.net"
2212
2213 #: include/contact_selectors.php:103
2214 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
2215 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
2216
2217 #: include/dbstructure.php:26
2218 #, php-format
2219 msgid ""
2220 "\n"
2221 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2222 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2223 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2224 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2225 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2226
2227 #: include/dbstructure.php:31
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "The error message is\n"
2231 "[pre]%s[/pre]"
2232 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2233
2234 #: include/dbstructure.php:153
2235 msgid "Errors encountered creating database tables."
2236 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2237
2238 #: include/dbstructure.php:230
2239 msgid "Errors encountered performing database changes."
2240 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
2241
2242 #: include/auth.php:45
2243 msgid "Logged out."
2244 msgstr "Abgemeldet."
2245
2246 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:93
2247 msgid "Login failed."
2248 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2249
2250 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
2251 msgid ""
2252 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2253 "Please check the correct spelling of the ID."
2254 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
2255
2256 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
2257 msgid "The error message was:"
2258 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
2259
2260 #: include/network.php:913
2261 msgid "view full size"
2262 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2263
2264 #: include/group.php:25
2265 msgid ""
2266 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2267 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2268 "not what you intended, please create another group with a different name."
2269 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2270
2271 #: include/group.php:209
2272 msgid "Default privacy group for new contacts"
2273 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2274
2275 #: include/group.php:242
2276 msgid "Everybody"
2277 msgstr "Alle Kontakte"
2278
2279 #: include/group.php:265
2280 msgid "edit"
2281 msgstr "bearbeiten"
2282
2283 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
2284 msgid "Groups"
2285 msgstr "Gruppen"
2286
2287 #: include/group.php:288
2288 msgid "Edit groups"
2289 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2290
2291 #: include/group.php:290
2292 msgid "Edit group"
2293 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2294
2295 #: include/group.php:291
2296 msgid "Create a new group"
2297 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2298
2299 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
2300 msgid "Group Name: "
2301 msgstr "Gruppenname:"
2302
2303 #: include/group.php:294
2304 msgid "Contacts not in any group"
2305 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2306
2307 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
2308 msgid "add"
2309 msgstr "hinzufügen"
2310
2311 #: include/Photo.php:994 include/Photo.php:1009 include/Photo.php:1016
2312 #: include/Photo.php:1038 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
2313 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:471
2314 msgid "Wall Photos"
2315 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2316
2317 #: include/delivery.php:439
2318 msgid "(no subject)"
2319 msgstr "(kein Betreff)"
2320
2321 #: include/user.php:39 mod/settings.php:370
2322 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2323 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2324
2325 #: include/user.php:48
2326 msgid "An invitation is required."
2327 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2328
2329 #: include/user.php:53
2330 msgid "Invitation could not be verified."
2331 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2332
2333 #: include/user.php:61
2334 msgid "Invalid OpenID url"
2335 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2336
2337 #: include/user.php:82
2338 msgid "Please enter the required information."
2339 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2340
2341 #: include/user.php:96
2342 msgid "Please use a shorter name."
2343 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2344
2345 #: include/user.php:98
2346 msgid "Name too short."
2347 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2348
2349 #: include/user.php:113
2350 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2351 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2352
2353 #: include/user.php:118
2354 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2355 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2356
2357 #: include/user.php:121
2358 msgid "Not a valid email address."
2359 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2360
2361 #: include/user.php:134
2362 msgid "Cannot use that email."
2363 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2364
2365 #: include/user.php:140
2366 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2367 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2368
2369 #: include/user.php:147 include/user.php:245
2370 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2371 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2372
2373 #: include/user.php:157
2374 msgid ""
2375 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2376 "another."
2377 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2378
2379 #: include/user.php:173
2380 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2381 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2382
2383 #: include/user.php:231
2384 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2385 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2386
2387 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
2388 msgid "default"
2389 msgstr "Standard"
2390
2391 #: include/user.php:266
2392 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2393 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2394
2395 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
2396 #: mod/photos.php:78 mod/photos.php:192 mod/photos.php:769 mod/photos.php:1232
2397 #: mod/photos.php:1255 mod/photos.php:1849 mod/profile_photo.php:74
2398 #: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:210
2399 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:311
2400 #: view/theme/diabook/theme.php:500
2401 msgid "Profile Photos"
2402 msgstr "Profilbilder"
2403
2404 #: include/user.php:387
2405 #, php-format
2406 msgid ""
2407 "\n"
2408 "\t\tDear %1$s,\n"
2409 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2410 "\t"
2411 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2412
2413 #: include/user.php:391
2414 #, php-format
2415 msgid ""
2416 "\n"
2417 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2418 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2419 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2420 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2421 "\n"
2422 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2423 "\t\tin.\n"
2424 "\n"
2425 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2426 "\n"
2427 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2428 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2429 "\n"
2430 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2431 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2432 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2433 "\t\tthan that.\n"
2434 "\n"
2435 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2436 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2437 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2438 "\n"
2439 "\n"
2440 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2441 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2442
2443 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1168
2444 #, php-format
2445 msgid "Registration details for %s"
2446 msgstr "Details der Registration von %s"
2447
2448 #: include/api.php:907
2449 #, php-format
2450 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2451 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2452
2453 #: include/api.php:927
2454 #, php-format
2455 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2456 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2457
2458 #: include/api.php:948
2459 #, php-format
2460 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2461 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2462
2463 #: include/features.php:63
2464 msgid "General Features"
2465 msgstr "Allgemeine Features"
2466
2467 #: include/features.php:65
2468 msgid "Multiple Profiles"
2469 msgstr "Mehrere Profile"
2470
2471 #: include/features.php:65
2472 msgid "Ability to create multiple profiles"
2473 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2474
2475 #: include/features.php:66
2476 msgid "Photo Location"
2477 msgstr "Aufnahmeort"
2478
2479 #: include/features.php:66
2480 msgid ""
2481 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2482 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2483 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2484
2485 #: include/features.php:71
2486 msgid "Post Composition Features"
2487 msgstr "Beitragserstellung Features"
2488
2489 #: include/features.php:72
2490 msgid "Richtext Editor"
2491 msgstr "Web-Editor"
2492
2493 #: include/features.php:72
2494 msgid "Enable richtext editor"
2495 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
2496
2497 #: include/features.php:73
2498 msgid "Post Preview"
2499 msgstr "Beitragsvorschau"
2500
2501 #: include/features.php:73
2502 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2503 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2504
2505 #: include/features.php:74
2506 msgid "Auto-mention Forums"
2507 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2508
2509 #: include/features.php:74
2510 msgid ""
2511 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
2512 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2513
2514 #: include/features.php:79
2515 msgid "Network Sidebar Widgets"
2516 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2517
2518 #: include/features.php:80
2519 msgid "Search by Date"
2520 msgstr "Archiv"
2521
2522 #: include/features.php:80
2523 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2524 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2525
2526 #: include/features.php:81 include/features.php:111
2527 msgid "List Forums"
2528 msgstr "Zeige Foren"
2529
2530 #: include/features.php:81
2531 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2532 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2533
2534 #: include/features.php:82
2535 msgid "Group Filter"
2536 msgstr "Gruppen Filter"
2537
2538 #: include/features.php:82
2539 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2540 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2541
2542 #: include/features.php:83
2543 msgid "Network Filter"
2544 msgstr "Netzwerk Filter"
2545
2546 #: include/features.php:83
2547 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2548 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2549
2550 #: include/features.php:84 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2551 msgid "Saved Searches"
2552 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2553
2554 #: include/features.php:84
2555 msgid "Save search terms for re-use"
2556 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2557
2558 #: include/features.php:89
2559 msgid "Network Tabs"
2560 msgstr "Netzwerk Reiter"
2561
2562 #: include/features.php:90
2563 msgid "Network Personal Tab"
2564 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2565
2566 #: include/features.php:90
2567 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2568 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2569
2570 #: include/features.php:91
2571 msgid "Network New Tab"
2572 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2573
2574 #: include/features.php:91
2575 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2576 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2577
2578 #: include/features.php:92
2579 msgid "Network Shared Links Tab"
2580 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2581
2582 #: include/features.php:92
2583 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2584 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2585
2586 #: include/features.php:97
2587 msgid "Post/Comment Tools"
2588 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2589
2590 #: include/features.php:98
2591 msgid "Multiple Deletion"
2592 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2593
2594 #: include/features.php:98
2595 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2596 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2597
2598 #: include/features.php:99
2599 msgid "Edit Sent Posts"
2600 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2601
2602 #: include/features.php:99
2603 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2604 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
2605
2606 #: include/features.php:100
2607 msgid "Tagging"
2608 msgstr "Tagging"
2609
2610 #: include/features.php:100
2611 msgid "Ability to tag existing posts"
2612 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2613
2614 #: include/features.php:101
2615 msgid "Post Categories"
2616 msgstr "Beitragskategorien"
2617
2618 #: include/features.php:101
2619 msgid "Add categories to your posts"
2620 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2621
2622 #: include/features.php:102
2623 msgid "Ability to file posts under folders"
2624 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2625
2626 #: include/features.php:103
2627 msgid "Dislike Posts"
2628 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2629
2630 #: include/features.php:103
2631 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2632 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2633
2634 #: include/features.php:104
2635 msgid "Star Posts"
2636 msgstr "Beiträge Markieren"
2637
2638 #: include/features.php:104
2639 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2640 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
2641
2642 #: include/features.php:105
2643 msgid "Mute Post Notifications"
2644 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2645
2646 #: include/features.php:105
2647 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2648 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2649
2650 #: include/features.php:110
2651 msgid "Advanced Profile Settings"
2652 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2653
2654 #: include/features.php:111
2655 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2656 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2657
2658 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2659 msgid "Nothing new here"
2660 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2661
2662 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2663 msgid "Clear notifications"
2664 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2665
2666 #: include/nav.php:40
2667 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2668 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2669
2670 #: include/nav.php:75
2671 msgid "End this session"
2672 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2673
2674 #: include/nav.php:78 include/nav.php:163 view/theme/diabook/theme.php:123
2675 msgid "Your posts and conversations"
2676 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2677
2678 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:124
2679 msgid "Your profile page"
2680 msgstr "Deine Profilseite"
2681
2682 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:126
2683 msgid "Your photos"
2684 msgstr "Deine Fotos"
2685
2686 #: include/nav.php:81
2687 msgid "Your videos"
2688 msgstr "Deine Videos"
2689
2690 #: include/nav.php:82 view/theme/diabook/theme.php:127
2691 msgid "Your events"
2692 msgstr "Deine Ereignisse"
2693
2694 #: include/nav.php:83 view/theme/diabook/theme.php:128
2695 msgid "Personal notes"
2696 msgstr "Persönliche Notizen"
2697
2698 #: include/nav.php:83
2699 msgid "Your personal notes"
2700 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2701
2702 #: include/nav.php:94
2703 msgid "Sign in"
2704 msgstr "Anmelden"
2705
2706 #: include/nav.php:107 include/nav.php:163 mod/notifications.php:99
2707 #: view/theme/diabook/theme.php:123
2708 msgid "Home"
2709 msgstr "Pinnwand"
2710
2711 #: include/nav.php:107
2712 msgid "Home Page"
2713 msgstr "Homepage"
2714
2715 #: include/nav.php:111
2716 msgid "Create an account"
2717 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2718
2719 #: include/nav.php:116 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
2720 msgid "Help"
2721 msgstr "Hilfe"
2722
2723 #: include/nav.php:116
2724 msgid "Help and documentation"
2725 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2726
2727 #: include/nav.php:119
2728 msgid "Apps"
2729 msgstr "Apps"
2730
2731 #: include/nav.php:119
2732 msgid "Addon applications, utilities, games"
2733 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2734
2735 #: include/nav.php:122
2736 msgid "Search site content"
2737 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2738
2739 #: include/nav.php:141 include/nav.php:143 mod/community.php:36
2740 #: view/theme/diabook/theme.php:129
2741 msgid "Community"
2742 msgstr "Gemeinschaft"
2743
2744 #: include/nav.php:141
2745 msgid "Conversations on this site"
2746 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2747
2748 #: include/nav.php:143
2749 msgid "Conversations on the network"
2750 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2751
2752 #: include/nav.php:148
2753 msgid "Directory"
2754 msgstr "Verzeichnis"
2755
2756 #: include/nav.php:148
2757 msgid "People directory"
2758 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2759
2760 #: include/nav.php:150
2761 msgid "Information"
2762 msgstr "Information"
2763
2764 #: include/nav.php:150
2765 msgid "Information about this friendica instance"
2766 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2767
2768 #: include/nav.php:160 mod/notifications.php:87 mod/admin.php:399
2769 msgid "Network"
2770 msgstr "Netzwerk"
2771
2772 #: include/nav.php:160
2773 msgid "Conversations from your friends"
2774 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2775
2776 #: include/nav.php:161
2777 msgid "Network Reset"
2778 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2779
2780 #: include/nav.php:161
2781 msgid "Load Network page with no filters"
2782 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2783
2784 #: include/nav.php:168 mod/notifications.php:105
2785 msgid "Introductions"
2786 msgstr "Kontaktanfragen"
2787
2788 #: include/nav.php:168
2789 msgid "Friend Requests"
2790 msgstr "Kontaktanfragen"
2791
2792 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:269
2793 msgid "Notifications"
2794 msgstr "Benachrichtigungen"
2795
2796 #: include/nav.php:172
2797 msgid "See all notifications"
2798 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2799
2800 #: include/nav.php:173
2801 msgid "Mark all system notifications seen"
2802 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2803
2804 #: include/nav.php:177 mod/message.php:190
2805 msgid "Messages"
2806 msgstr "Nachrichten"
2807
2808 #: include/nav.php:177
2809 msgid "Private mail"
2810 msgstr "Private E-Mail"
2811
2812 #: include/nav.php:178
2813 msgid "Inbox"
2814 msgstr "Eingang"
2815
2816 #: include/nav.php:179
2817 msgid "Outbox"
2818 msgstr "Ausgang"
2819
2820 #: include/nav.php:180 mod/message.php:16
2821 msgid "New Message"
2822 msgstr "Neue Nachricht"
2823
2824 #: include/nav.php:183
2825 msgid "Manage"
2826 msgstr "Verwalten"
2827
2828 #: include/nav.php:183
2829 msgid "Manage other pages"
2830 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2831
2832 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:81
2833 msgid "Delegations"
2834 msgstr "Delegationen"
2835
2836 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:130
2837 msgid "Delegate Page Management"
2838 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2839
2840 #: include/nav.php:188 mod/admin.php:1488 mod/admin.php:1746
2841 #: mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 view/theme/diabook/theme.php:544
2842 #: view/theme/diabook/theme.php:648
2843 msgid "Settings"
2844 msgstr "Einstellungen"
2845
2846 #: include/nav.php:188
2847 msgid "Account settings"
2848 msgstr "Kontoeinstellungen"
2849
2850 #: include/nav.php:191
2851 msgid "Manage/Edit Profiles"
2852 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2853
2854 #: include/nav.php:193
2855 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2856 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
2857
2858 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:186
2859 msgid "Admin"
2860 msgstr "Administration"
2861
2862 #: include/nav.php:200
2863 msgid "Site setup and configuration"
2864 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2865
2866 #: include/nav.php:204
2867 msgid "Navigation"
2868 msgstr "Navigation"
2869
2870 #: include/nav.php:204
2871 msgid "Site map"
2872 msgstr "Sitemap"
2873
2874 #: include/like.php:186
2875 #, php-format
2876 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2877 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2878
2879 #: include/like.php:188
2880 #, php-format
2881 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2882 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2883
2884 #: include/like.php:190
2885 #, php-format
2886 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2887 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2888
2889 #: include/acl_selectors.php:327
2890 msgid "Post to Email"
2891 msgstr "An E-Mail senden"
2892
2893 #: include/acl_selectors.php:332
2894 #, php-format
2895 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2896 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
2897
2898 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1128
2899 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2900 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2901
2902 #: include/acl_selectors.php:338
2903 msgid "Visible to everybody"
2904 msgstr "Für jeden sichtbar"
2905
2906 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
2907 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2908 msgid "show"
2909 msgstr "zeigen"
2910
2911 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
2912 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2913 msgid "don't show"
2914 msgstr "nicht zeigen"
2915
2916 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
2917 msgid "CC: email addresses"
2918 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2919
2920 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
2921 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2922 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2923
2924 #: include/acl_selectors.php:349 mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1562
2925 msgid "Permissions"
2926 msgstr "Berechtigungen"
2927
2928 #: include/acl_selectors.php:350
2929 msgid "Close"
2930 msgstr "Schließen"
2931
2932 #: include/message.php:15 include/message.php:173
2933 msgid "[no subject]"
2934 msgstr "[kein Betreff]"
2935
2936 #: index.php:239 mod/apps.php:7
2937 msgid "You must be logged in to use addons. "
2938 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
2939
2940 #: index.php:283 mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25
2941 msgid "Not Found"
2942 msgstr "Nicht gefunden"
2943
2944 #: index.php:286 mod/help.php:56
2945 msgid "Page not found."
2946 msgstr "Seite nicht gefunden."
2947
2948 #: index.php:395 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
2949 msgid "Permission denied"
2950 msgstr "Zugriff verweigert"
2951
2952 #: index.php:446
2953 msgid "toggle mobile"
2954 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
2955
2956 #: mod/regmod.php:55
2957 msgid "Account approved."
2958 msgstr "Konto freigegeben."
2959
2960 #: mod/regmod.php:92
2961 #, php-format
2962 msgid "Registration revoked for %s"
2963 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2964
2965 #: mod/regmod.php:104
2966 msgid "Please login."
2967 msgstr "Bitte melde Dich an."
2968
2969 #: mod/oexchange.php:25
2970 msgid "Post successful."
2971 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2972
2973 #: mod/update_community.php:18 mod/update_notes.php:37
2974 #: mod/update_display.php:22 mod/update_profile.php:41
2975 #: mod/update_network.php:25
2976 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
2977 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
2978
2979 #: mod/dirfind.php:226
2980 #, php-format
2981 msgid "People Search - %s"
2982 msgstr "Personensuche - %s"
2983
2984 #: mod/dirfind.php:233 mod/match.php:105
2985 msgid "No matches"
2986 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2987
2988 #: mod/viewsrc.php:7
2989 msgid "Access denied."
2990 msgstr "Zugriff verweigert."
2991
2992 #: mod/home.php:35
2993 #, php-format
2994 msgid "Welcome to %s"
2995 msgstr "Willkommen zu %s"
2996
2997 #: mod/notify.php:60 mod/notifications.php:385
2998 msgid "No more system notifications."
2999 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3000
3001 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:389
3002 msgid "System Notifications"
3003 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3004
3005 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3006 msgid "Remove term"
3007 msgstr "Begriff entfernen"
3008
3009 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3010 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/videos.php:197 mod/photos.php:963
3011 #: mod/display.php:249 mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:782
3012 msgid "Public access denied."
3013 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3014
3015 #: mod/search.php:100
3016 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3017 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3018
3019 #: mod/search.php:124
3020 msgid "Too Many Requests"
3021 msgstr "Zu viele Abfragen"
3022
3023 #: mod/search.php:125
3024 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3025 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3026
3027 #: mod/search.php:227 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3028 msgid "No results."
3029 msgstr "Keine Ergebnisse."
3030
3031 #: mod/search.php:233
3032 #, php-format
3033 msgid "Items tagged with: %s"
3034 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
3035
3036 #: mod/search.php:235
3037 #, php-format
3038 msgid "Search results for: %s"
3039 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3040
3041 #: mod/notifications.php:29
3042 msgid "Invalid request identifier."
3043 msgstr "Invalid request identifier."
3044
3045 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
3046 #: mod/notifications.php:260
3047 msgid "Discard"
3048 msgstr "Verwerfen"
3049
3050 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
3051 #: mod/notifications.php:259 mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:799
3052 #: mod/contacts.php:999
3053 msgid "Ignore"
3054 msgstr "Ignorieren"
3055
3056 #: mod/notifications.php:81
3057 msgid "System"
3058 msgstr "System"
3059
3060 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
3061 msgid "Personal"
3062 msgstr "Persönlich"
3063
3064 #: mod/notifications.php:130
3065 msgid "Show Ignored Requests"
3066 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3067
3068 #: mod/notifications.php:130
3069 msgid "Hide Ignored Requests"
3070 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3071
3072 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
3073 msgid "Notification type: "
3074 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
3075
3076 #: mod/notifications.php:165
3077 msgid "Friend Suggestion"
3078 msgstr "Kontaktvorschlag"
3079
3080 #: mod/notifications.php:167
3081 #, php-format
3082 msgid "suggested by %s"
3083 msgstr "vorgeschlagen von %s"
3084
3085 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:610
3086 msgid "Hide this contact from others"
3087 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
3088
3089 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
3090 msgid "Post a new friend activity"
3091 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
3092
3093 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
3094 msgid "if applicable"
3095 msgstr "falls anwendbar"
3096
3097 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1376
3098 msgid "Approve"
3099 msgstr "Genehmigen"
3100
3101 #: mod/notifications.php:196
3102 msgid "Claims to be known to you: "
3103 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
3104
3105 #: mod/notifications.php:196
3106 msgid "yes"
3107 msgstr "ja"
3108
3109 #: mod/notifications.php:196
3110 msgid "no"
3111 msgstr "nein"
3112
3113 #: mod/notifications.php:197
3114 msgid ""
3115 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3116 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3117 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3118 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
3119
3120 #: mod/notifications.php:200
3121 msgid ""
3122 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3123 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3124 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3125 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
3126
3127 #: mod/notifications.php:208
3128 msgid "Friend"
3129 msgstr "Freund"
3130
3131 #: mod/notifications.php:209
3132 msgid "Sharer"
3133 msgstr "Teilenden"
3134
3135 #: mod/notifications.php:209
3136 msgid "Fan/Admirer"
3137 msgstr "Fan/Verehrer"
3138
3139 #: mod/notifications.php:235
3140 msgid "Friend/Connect Request"
3141 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
3142
3143 #: mod/notifications.php:235
3144 msgid "New Follower"
3145 msgstr "Neuer Bewunderer"
3146
3147 #: mod/notifications.php:255 mod/contacts.php:621 mod/follow.php:126
3148 msgid "Profile URL"
3149 msgstr "Profil URL"
3150
3151 #: mod/notifications.php:266
3152 msgid "No introductions."
3153 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3154
3155 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
3156 #: mod/notifications.php:527
3157 #, php-format
3158 msgid "%s liked %s's post"
3159 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
3160
3161 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
3162 #: mod/notifications.php:537
3163 #, php-format
3164 msgid "%s disliked %s's post"
3165 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
3166
3167 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
3168 #: mod/notifications.php:552
3169 #, php-format
3170 msgid "%s is now friends with %s"
3171 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
3172
3173 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
3174 #, php-format
3175 msgid "%s created a new post"
3176 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
3177
3178 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
3179 #: mod/notifications.php:562
3180 #, php-format
3181 msgid "%s commented on %s's post"
3182 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
3183
3184 #: mod/notifications.php:355
3185 msgid "No more network notifications."
3186 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
3187
3188 #: mod/notifications.php:359
3189 msgid "Network Notifications"
3190 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
3191
3192 #: mod/notifications.php:484
3193 msgid "No more personal notifications."
3194 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
3195
3196 #: mod/notifications.php:488
3197 msgid "Personal Notifications"
3198 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3199
3200 #: mod/notifications.php:569
3201 msgid "No more home notifications."
3202 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
3203
3204 #: mod/notifications.php:573
3205 msgid "Home Notifications"
3206 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
3207
3208 #: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
3209 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:610
3210 msgid "Profile not found."
3211 msgstr "Profil nicht gefunden."
3212
3213 #: mod/dfrn_confirm.php:121 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
3214 #: mod/crepair.php:114
3215 msgid "Contact not found."
3216 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3217
3218 #: mod/dfrn_confirm.php:122
3219 msgid ""
3220 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3221 " has already been approved."
3222 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3223
3224 #: mod/dfrn_confirm.php:241
3225 msgid "Response from remote site was not understood."
3226 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3227
3228 #: mod/dfrn_confirm.php:250 mod/dfrn_confirm.php:255
3229 msgid "Unexpected response from remote site: "
3230 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3231
3232 #: mod/dfrn_confirm.php:264
3233 msgid "Confirmation completed successfully."
3234 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3235
3236 #: mod/dfrn_confirm.php:266 mod/dfrn_confirm.php:280 mod/dfrn_confirm.php:287
3237 msgid "Remote site reported: "
3238 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3239
3240 #: mod/dfrn_confirm.php:278
3241 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3242 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3243
3244 #: mod/dfrn_confirm.php:285
3245 msgid "Introduction failed or was revoked."
3246 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3247
3248 #: mod/dfrn_confirm.php:414
3249 msgid "Unable to set contact photo."
3250 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3251
3252 #: mod/dfrn_confirm.php:552
3253 #, php-format
3254 msgid "No user record found for '%s' "
3255 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3256
3257 #: mod/dfrn_confirm.php:562
3258 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3259 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3260
3261 #: mod/dfrn_confirm.php:573
3262 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3263 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3264
3265 #: mod/dfrn_confirm.php:594
3266 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3267 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3268
3269 #: mod/dfrn_confirm.php:608
3270 #, php-format
3271 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3272 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3273
3274 #: mod/dfrn_confirm.php:628
3275 msgid ""
3276 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3277 "if you try again."
3278 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3279
3280 #: mod/dfrn_confirm.php:639
3281 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3282 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3283
3284 #: mod/dfrn_confirm.php:698
3285 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3286 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3287
3288 #: mod/dfrn_confirm.php:770
3289 #, php-format
3290 msgid "%1$s has joined %2$s"
3291 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3292
3293 #: mod/friendica.php:70
3294 msgid "This is Friendica, version"
3295 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3296
3297 #: mod/friendica.php:71
3298 msgid "running at web location"
3299 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3300
3301 #: mod/friendica.php:73
3302 msgid ""
3303 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3304 "more about the Friendica project."
3305 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3306
3307 #: mod/friendica.php:75
3308 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3309 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3310
3311 #: mod/friendica.php:75
3312 msgid "the bugtracker at github"
3313 msgstr "dem Bugtracker auf github"
3314
3315 #: mod/friendica.php:76
3316 msgid ""
3317 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3318 "dot com"
3319 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3320
3321 #: mod/friendica.php:90
3322 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3323 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3324
3325 #: mod/friendica.php:103
3326 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3327 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3328
3329 #: mod/lostpass.php:19
3330 msgid "No valid account found."
3331 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3332
3333 #: mod/lostpass.php:35
3334 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3335 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3336
3337 #: mod/lostpass.php:42
3338 #, php-format
3339 msgid ""
3340 "\n"
3341 "\t\tDear %1$s,\n"
3342 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3343 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3344 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3345 "\n"
3346 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3347 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3348 "\n"
3349 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3350 "\t\tissued this request."
3351 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3352
3353 #: mod/lostpass.php:53
3354 #, php-format
3355 msgid ""
3356 "\n"
3357 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3358 "\n"
3359 "\t\t%1$s\n"
3360 "\n"
3361 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3362 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3363 "\n"
3364 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3365 "\n"
3366 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3367 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3368 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3369
3370 #: mod/lostpass.php:72
3371 #, php-format
3372 msgid "Password reset requested at %s"
3373 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3374
3375 #: mod/lostpass.php:92
3376 msgid ""
3377 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3378 "Password reset failed."
3379 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3380
3381 #: mod/lostpass.php:110
3382 msgid "Your password has been reset as requested."
3383 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3384
3385 #: mod/lostpass.php:111
3386 msgid "Your new password is"
3387 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3388
3389 #: mod/lostpass.php:112
3390 msgid "Save or copy your new password - and then"
3391 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3392
3393 #: mod/lostpass.php:113
3394 msgid "click here to login"
3395 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3396
3397 #: mod/lostpass.php:114
3398 msgid ""
3399 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3400 "successful login."
3401 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3402
3403 #: mod/lostpass.php:125
3404 #, php-format
3405 msgid ""
3406 "\n"
3407 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3408 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3409 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3410 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3411 "\t\t\t"
3412 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3413
3414 #: mod/lostpass.php:131
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "\n"
3418 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3419 "\n"
3420 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3421 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3422 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3423 "\n"
3424 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3425 "\t\t\t"
3426 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3427
3428 #: mod/lostpass.php:147
3429 #, php-format
3430 msgid "Your password has been changed at %s"
3431 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3432
3433 #: mod/lostpass.php:159
3434 msgid "Forgot your Password?"
3435 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3436
3437 #: mod/lostpass.php:160
3438 msgid ""
3439 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3440 "your email for further instructions."
3441 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3442
3443 #: mod/lostpass.php:161
3444 msgid "Nickname or Email: "
3445 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3446
3447 #: mod/lostpass.php:162
3448 msgid "Reset"
3449 msgstr "Zurücksetzen"
3450
3451 #: mod/hcard.php:10
3452 msgid "No profile"
3453 msgstr "Kein Profil"
3454
3455 #: mod/help.php:41
3456 msgid "Help:"
3457 msgstr "Hilfe:"
3458
3459 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3460 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3461 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3462 msgid "Invalid request."
3463 msgstr "Ungültige Anfrage"
3464
3465 #: mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:805 mod/profile_photo.php:150
3466 #, php-format
3467 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3468 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3469
3470 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:845 mod/profile_photo.php:159
3471 msgid "Unable to process image."
3472 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3473
3474 #: mod/wall_upload.php:221 mod/photos.php:872 mod/profile_photo.php:307
3475 msgid "Image upload failed."
3476 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3477
3478 #: mod/fsuggest.php:63
3479 msgid "Friend suggestion sent."
3480 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3481
3482 #: mod/fsuggest.php:97
3483 msgid "Suggest Friends"
3484 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3485
3486 #: mod/fsuggest.php:99
3487 #, php-format
3488 msgid "Suggest a friend for %s"
3489 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3490
3491 #: mod/fsuggest.php:107 mod/events.php:574 mod/invite.php:140
3492 #: mod/crepair.php:179 mod/content.php:712 mod/profiles.php:679
3493 #: mod/poke.php:199 mod/photos.php:1124 mod/photos.php:1248
3494 #: mod/photos.php:1566 mod/photos.php:1617 mod/photos.php:1665
3495 #: mod/photos.php:1753 mod/install.php:272 mod/install.php:312
3496 #: mod/contacts.php:575 mod/mood.php:137 mod/localtime.php:45
3497 #: mod/message.php:343 mod/message.php:525 mod/manage.php:143
3498 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
3499 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3500 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3501 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3502 msgid "Submit"
3503 msgstr "Senden"
3504
3505 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3506 msgid "Remote privacy information not available."
3507 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3508
3509 #: mod/lockview.php:48
3510 msgid "Visible to:"
3511 msgstr "Sichtbar für:"
3512
3513 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3514 msgid "Event can not end before it has started."
3515 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3516
3517 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3518 msgid "Event title and start time are required."
3519 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3520
3521 #: mod/events.php:201
3522 msgid "Sun"
3523 msgstr "So"
3524
3525 #: mod/events.php:202
3526 msgid "Mon"
3527 msgstr "Mo"
3528
3529 #: mod/events.php:203
3530 msgid "Tue"
3531 msgstr "Di"
3532
3533 #: mod/events.php:204
3534 msgid "Wed"
3535 msgstr "Mi"
3536
3537 #: mod/events.php:205
3538 msgid "Thu"
3539 msgstr "Do"
3540
3541 #: mod/events.php:206
3542 msgid "Fri"
3543 msgstr "Fr"
3544
3545 #: mod/events.php:207
3546 msgid "Sat"
3547 msgstr "Sa"
3548
3549 #: mod/events.php:215
3550 msgid "Jan"
3551 msgstr "Jan"
3552
3553 #: mod/events.php:216
3554 msgid "Feb"
3555 msgstr "Feb"
3556
3557 #: mod/events.php:217
3558 msgid "Mar"
3559 msgstr "März"
3560
3561 #: mod/events.php:218
3562 msgid "Apr"
3563 msgstr "Apr"
3564
3565 #: mod/events.php:220
3566 msgid "Jun"
3567 msgstr "Jun"
3568
3569 #: mod/events.php:221
3570 msgid "Jul"
3571 msgstr "Juli"
3572
3573 #: mod/events.php:222
3574 msgid "Aug"
3575 msgstr "Aug"
3576
3577 #: mod/events.php:223
3578 msgid "Sept"
3579 msgstr "Sep"
3580
3581 #: mod/events.php:224
3582 msgid "Oct"
3583 msgstr "Okt"
3584
3585 #: mod/events.php:225
3586 msgid "Nov"
3587 msgstr "Nov"
3588
3589 #: mod/events.php:226
3590 msgid "Dec"
3591 msgstr "Dez"
3592
3593 #: mod/events.php:239
3594 msgid "today"
3595 msgstr "Heute"
3596
3597 #: mod/events.php:377
3598 msgid "l, F j"
3599 msgstr "l, F j"
3600
3601 #: mod/events.php:399
3602 msgid "Edit event"
3603 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3604
3605 #: mod/events.php:457
3606 msgid "Create New Event"
3607 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3608
3609 #: mod/events.php:458
3610 msgid "Previous"
3611 msgstr "Vorherige"
3612
3613 #: mod/events.php:459 mod/install.php:231
3614 msgid "Next"
3615 msgstr "Nächste"
3616
3617 #: mod/events.php:554
3618 msgid "Event details"
3619 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3620
3621 #: mod/events.php:555
3622 msgid "Starting date and Title are required."
3623 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3624
3625 #: mod/events.php:556
3626 msgid "Event Starts:"
3627 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3628
3629 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3630 msgid "Required"
3631 msgstr "Benötigt"
3632
3633 #: mod/events.php:558
3634 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3635 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3636
3637 #: mod/events.php:560
3638 msgid "Event Finishes:"
3639 msgstr "Veranstaltungsende:"
3640
3641 #: mod/events.php:562
3642 msgid "Adjust for viewer timezone"
3643 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3644
3645 #: mod/events.php:564
3646 msgid "Description:"
3647 msgstr "Beschreibung"
3648
3649 #: mod/events.php:568
3650 msgid "Title:"
3651 msgstr "Titel:"
3652
3653 #: mod/events.php:570
3654 msgid "Share this event"
3655 msgstr "Veranstaltung teilen"
3656
3657 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:201
3658 #: view/theme/diabook/theme.php:525
3659 msgid "Global Directory"
3660 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3661
3662 #: mod/directory.php:205
3663 msgid "Find on this site"
3664 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3665
3666 #: mod/directory.php:207
3667 msgid "Finding:"
3668 msgstr "Funde:"
3669
3670 #: mod/directory.php:209
3671 msgid "Site Directory"
3672 msgstr "Verzeichnis"
3673
3674 #: mod/directory.php:216
3675 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3676 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3677
3678 #: mod/openid.php:24
3679 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3680 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3681
3682 #: mod/openid.php:53
3683 msgid ""
3684 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3685 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3686
3687 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3688 msgid ""
3689 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3690 "Please try again tomorrow."
3691 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3692
3693 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3694 msgid "Import"
3695 msgstr "Import"
3696
3697 #: mod/uimport.php:66
3698 msgid "Move account"
3699 msgstr "Account umziehen"
3700
3701 #: mod/uimport.php:67
3702 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3703 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3704
3705 #: mod/uimport.php:68
3706 msgid ""
3707 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3708 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3709 " to inform your friends that you moved here."
3710 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3711
3712 #: mod/uimport.php:69
3713 msgid ""
3714 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3715 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3716 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3717
3718 #: mod/uimport.php:70
3719 msgid "Account file"
3720 msgstr "Account Datei"
3721
3722 #: mod/uimport.php:70
3723 msgid ""
3724 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3725 "select \"Export account\""
3726 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3727
3728 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:584
3729 #: mod/contacts.php:938
3730 #, php-format
3731 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3732 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3733
3734 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:939
3735 msgid "Edit contact"
3736 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3737
3738 #: mod/nogroup.php:63
3739 msgid "Contacts who are not members of a group"
3740 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3741
3742 #: mod/match.php:33
3743 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3744 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3745
3746 #: mod/match.php:84
3747 msgid "is interested in:"
3748 msgstr "ist interessiert an:"
3749
3750 #: mod/match.php:98
3751 msgid "Profile Match"
3752 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3753
3754 #: mod/uexport.php:29
3755 msgid "Export account"
3756 msgstr "Account exportieren"
3757
3758 #: mod/uexport.php:29
3759 msgid ""
3760 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3761 "account and/or to move it to another server."
3762 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3763
3764 #: mod/uexport.php:30
3765 msgid "Export all"
3766 msgstr "Alles exportieren"
3767
3768 #: mod/uexport.php:30
3769 msgid ""
3770 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3771 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3772 "of your account (photos are not exported)"
3773 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3774
3775 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3776 msgid "Export personal data"
3777 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3778
3779 #: mod/invite.php:27
3780 msgid "Total invitation limit exceeded."
3781 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3782
3783 #: mod/invite.php:49
3784 #, php-format
3785 msgid "%s : Not a valid email address."
3786 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3787
3788 #: mod/invite.php:73
3789 msgid "Please join us on Friendica"
3790 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3791
3792 #: mod/invite.php:84
3793 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3794 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3795
3796 #: mod/invite.php:89
3797 #, php-format
3798 msgid "%s : Message delivery failed."
3799 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3800
3801 #: mod/invite.php:93
3802 #, php-format
3803 msgid "%d message sent."
3804 msgid_plural "%d messages sent."
3805 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3806 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3807
3808 #: mod/invite.php:112
3809 msgid "You have no more invitations available"
3810 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3811
3812 #: mod/invite.php:120
3813 #, php-format
3814 msgid ""
3815 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3816 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3817 " other social networks."
3818 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3819
3820 #: mod/invite.php:122
3821 #, php-format
3822 msgid ""
3823 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3824 "public Friendica website."
3825 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3826
3827 #: mod/invite.php:123
3828 #, php-format
3829 msgid ""
3830 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3831 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3832 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3833 "sites you can join."
3834 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3835
3836 #: mod/invite.php:126
3837 msgid ""
3838 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3839 " public sites or invite members."
3840 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3841
3842 #: mod/invite.php:132
3843 msgid "Send invitations"
3844 msgstr "Einladungen senden"
3845
3846 #: mod/invite.php:133
3847 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3848 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3849
3850 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:337
3851 #: mod/message.php:519
3852 msgid "Your message:"
3853 msgstr "Deine Nachricht:"
3854
3855 #: mod/invite.php:135
3856 msgid ""
3857 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3858 "and help us to create a better social web."
3859 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3860
3861 #: mod/invite.php:137
3862 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3863 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3864
3865 #: mod/invite.php:137
3866 msgid ""
3867 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3868 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3869
3870 #: mod/invite.php:139
3871 msgid ""
3872 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3873 "important, please visit http://friendica.com"
3874 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3875
3876 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
3877 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1232
3878 #: mod/photos.php:1255 mod/photos.php:1825 mod/photos.php:1837
3879 #: view/theme/diabook/theme.php:499
3880 msgid "Contact Photos"
3881 msgstr "Kontaktbilder"
3882
3883 #: mod/fbrowser.php:133
3884 msgid "Files"
3885 msgstr "Dateien"
3886
3887 #: mod/maintenance.php:5
3888 msgid "System down for maintenance"
3889 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3890
3891 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3892 msgid "Invalid profile identifier."
3893 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3894
3895 #: mod/profperm.php:102
3896 msgid "Profile Visibility Editor"
3897 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3898
3899 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3900 msgid "Click on a contact to add or remove."
3901 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3902
3903 #: mod/profperm.php:115
3904 msgid "Visible To"
3905 msgstr "Sichtbar für"
3906
3907 #: mod/profperm.php:131
3908 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3909 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3910
3911 #: mod/viewcontacts.php:72
3912 msgid "No contacts."
3913 msgstr "Keine Kontakte."
3914
3915 #: mod/crepair.php:87
3916 msgid "Contact settings applied."
3917 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3918
3919 #: mod/crepair.php:89
3920 msgid "Contact update failed."
3921 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3922
3923 #: mod/crepair.php:120
3924 msgid ""
3925 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3926 " information your communications with this contact may stop working."
3927 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3928
3929 #: mod/crepair.php:121
3930 msgid ""
3931 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3932 "uncertain what to do on this page."
3933 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3934
3935 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
3936 msgid "No mirroring"
3937 msgstr "Kein Spiegeln"
3938
3939 #: mod/crepair.php:134
3940 msgid "Mirror as forwarded posting"
3941 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3942
3943 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
3944 msgid "Mirror as my own posting"
3945 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3946
3947 #: mod/crepair.php:150
3948 msgid "Return to contact editor"
3949 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3950
3951 #: mod/crepair.php:152
3952 msgid "Refetch contact data"
3953 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3954
3955 #: mod/crepair.php:153 mod/admin.php:1361 mod/admin.php:1374
3956 #: mod/admin.php:1386 mod/admin.php:1402 mod/settings.php:665
3957 #: mod/settings.php:691
3958 msgid "Name"
3959 msgstr "Name"
3960
3961 #: mod/crepair.php:154
3962 msgid "Account Nickname"
3963 msgstr "Konto-Spitzname"
3964
3965 #: mod/crepair.php:155
3966 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3967 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3968
3969 #: mod/crepair.php:156
3970 msgid "Account URL"
3971 msgstr "Konto-URL"
3972
3973 #: mod/crepair.php:157
3974 msgid "Friend Request URL"
3975 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
3976
3977 #: mod/crepair.php:158
3978 msgid "Friend Confirm URL"
3979 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
3980
3981 #: mod/crepair.php:159
3982 msgid "Notification Endpoint URL"
3983 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3984
3985 #: mod/crepair.php:160
3986 msgid "Poll/Feed URL"
3987 msgstr "Pull/Feed-URL"
3988
3989 #: mod/crepair.php:161
3990 msgid "New photo from this URL"
3991 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3992
3993 #: mod/crepair.php:162
3994 msgid "Remote Self"
3995 msgstr "Entfernte Konten"
3996
3997 #: mod/crepair.php:165
3998 msgid "Mirror postings from this contact"
3999 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4000
4001 #: mod/crepair.php:167
4002 msgid ""
4003 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4004 "entries from this contact."
4005 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4006
4007 #: mod/tagrm.php:41
4008 msgid "Tag removed"
4009 msgstr "Tag entfernt"
4010
4011 #: mod/tagrm.php:79
4012 msgid "Remove Item Tag"
4013 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4014
4015 #: mod/tagrm.php:81
4016 msgid "Select a tag to remove: "
4017 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4018
4019 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
4020 msgid "Remove"
4021 msgstr "Entfernen"
4022
4023 #: mod/ping.php:267
4024 msgid "{0} wants to be your friend"
4025 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
4026
4027 #: mod/ping.php:282
4028 msgid "{0} sent you a message"
4029 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
4030
4031 #: mod/ping.php:297
4032 msgid "{0} requested registration"
4033 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
4034
4035 #: mod/admin.php:92
4036 msgid "Theme settings updated."
4037 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4038
4039 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:913
4040 msgid "Site"
4041 msgstr "Seite"
4042
4043 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:857 mod/admin.php:1369 mod/admin.php:1384
4044 msgid "Users"
4045 msgstr "Nutzer"
4046
4047 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1486 mod/admin.php:1546 mod/settings.php:74
4048 msgid "Plugins"
4049 msgstr "Plugins"
4050
4051 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1744 mod/admin.php:1794
4052 msgid "Themes"
4053 msgstr "Themen"
4054
4055 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
4056 msgid "Additional features"
4057 msgstr "Zusätzliche Features"
4058
4059 #: mod/admin.php:161
4060 msgid "DB updates"
4061 msgstr "DB Updates"
4062
4063 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:394
4064 msgid "Inspect Queue"
4065 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4066
4067 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
4068 msgid "Federation Statistics"
4069 msgstr "Federation Statistik"
4070
4071 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1862
4072 msgid "Logs"
4073 msgstr "Protokolle"
4074
4075 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1929
4076 msgid "View Logs"
4077 msgstr "Protokolle anzeigen"
4078
4079 #: mod/admin.php:179
4080 msgid "probe address"
4081 msgstr "Adresse untersuchen"
4082
4083 #: mod/admin.php:180
4084 msgid "check webfinger"
4085 msgstr "Webfinger überprüfen"
4086
4087 #: mod/admin.php:187
4088 msgid "Plugin Features"
4089 msgstr "Plugin Features"
4090
4091 #: mod/admin.php:189
4092 msgid "diagnostics"
4093 msgstr "Diagnose"
4094
4095 #: mod/admin.php:190
4096 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4097 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4098
4099 #: mod/admin.php:356
4100 msgid ""
4101 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4102 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4103 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4104 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4105
4106 #: mod/admin.php:357
4107 msgid ""
4108 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4109 "will improve the data displayed here."
4110 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4111
4112 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:393 mod/admin.php:450 mod/admin.php:912
4113 #: mod/admin.php:1368 mod/admin.php:1485 mod/admin.php:1545 mod/admin.php:1743
4114 #: mod/admin.php:1793 mod/admin.php:1861 mod/admin.php:1928
4115 msgid "Administration"
4116 msgstr "Administration"
4117
4118 #: mod/admin.php:369
4119 #, php-format
4120 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
4121 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
4122
4123 #: mod/admin.php:396
4124 msgid "ID"
4125 msgstr "ID"
4126
4127 #: mod/admin.php:397
4128 msgid "Recipient Name"
4129 msgstr "Empfänger Name"
4130
4131 #: mod/admin.php:398
4132 msgid "Recipient Profile"
4133 msgstr "Empfänger Profil"
4134
4135 #: mod/admin.php:400
4136 msgid "Created"
4137 msgstr "Erstellt"
4138
4139 #: mod/admin.php:401
4140 msgid "Last Tried"
4141 msgstr "Zuletzt versucht"
4142
4143 #: mod/admin.php:402
4144 msgid ""
4145 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4146 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4147 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4148 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4149
4150 #: mod/admin.php:421 mod/admin.php:1317
4151 msgid "Normal Account"
4152 msgstr "Normales Konto"
4153
4154 #: mod/admin.php:422 mod/admin.php:1318
4155 msgid "Soapbox Account"
4156 msgstr "Marktschreier-Konto"
4157
4158 #: mod/admin.php:423 mod/admin.php:1319
4159 msgid "Community/Celebrity Account"
4160 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4161
4162 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1320
4163 msgid "Automatic Friend Account"
4164 msgstr "Automatisches Freundekonto"
4165
4166 #: mod/admin.php:425
4167 msgid "Blog Account"
4168 msgstr "Blog-Konto"
4169
4170 #: mod/admin.php:426
4171 msgid "Private Forum"
4172 msgstr "Privates Forum"
4173
4174 #: mod/admin.php:445
4175 msgid "Message queues"
4176 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4177
4178 #: mod/admin.php:451
4179 msgid "Summary"
4180 msgstr "Zusammenfassung"
4181
4182 #: mod/admin.php:453
4183 msgid "Registered users"
4184 msgstr "Registrierte Nutzer"
4185
4186 #: mod/admin.php:455
4187 msgid "Pending registrations"
4188 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4189
4190 #: mod/admin.php:456
4191 msgid "Version"
4192 msgstr "Version"
4193
4194 #: mod/admin.php:461
4195 msgid "Active plugins"
4196 msgstr "Aktive Plugins"
4197
4198 #: mod/admin.php:484
4199 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4200 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4201
4202 #: mod/admin.php:785
4203 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
4204 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
4205
4206 #: mod/admin.php:793
4207 msgid "Site settings updated."
4208 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4209
4210 #: mod/admin.php:821 mod/settings.php:919
4211 msgid "No special theme for mobile devices"
4212 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4213
4214 #: mod/admin.php:840
4215 msgid "No community page"
4216 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4217
4218 #: mod/admin.php:841
4219 msgid "Public postings from users of this site"
4220 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
4221
4222 #: mod/admin.php:842
4223 msgid "Global community page"
4224 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
4225
4226 #: mod/admin.php:847 mod/contacts.php:529
4227 msgid "Never"
4228 msgstr "Niemals"
4229
4230 #: mod/admin.php:848
4231 msgid "At post arrival"
4232 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
4233
4234 #: mod/admin.php:856 mod/contacts.php:556
4235 msgid "Disabled"
4236 msgstr "Deaktiviert"
4237
4238 #: mod/admin.php:858
4239 msgid "Users, Global Contacts"
4240 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4241
4242 #: mod/admin.php:859
4243 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4244 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4245
4246 #: mod/admin.php:863
4247 msgid "One month"
4248 msgstr "ein Monat"
4249
4250 #: mod/admin.php:864
4251 msgid "Three months"
4252 msgstr "drei Monate"
4253
4254 #: mod/admin.php:865
4255 msgid "Half a year"
4256 msgstr "ein halbes Jahr"
4257
4258 #: mod/admin.php:866
4259 msgid "One year"
4260 msgstr "ein Jahr"
4261
4262 #: mod/admin.php:871
4263 msgid "Multi user instance"
4264 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4265
4266 #: mod/admin.php:894
4267 msgid "Closed"
4268 msgstr "Geschlossen"
4269
4270 #: mod/admin.php:895
4271 msgid "Requires approval"
4272 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4273
4274 #: mod/admin.php:896
4275 msgid "Open"
4276 msgstr "Offen"
4277
4278 #: mod/admin.php:900
4279 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4280 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4281
4282 #: mod/admin.php:901
4283 msgid "Force all links to use SSL"
4284 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4285
4286 #: mod/admin.php:902
4287 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4288 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4289
4290 #: mod/admin.php:914 mod/admin.php:1547 mod/admin.php:1795 mod/admin.php:1863
4291 #: mod/admin.php:2012 mod/settings.php:663 mod/settings.php:773
4292 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:889 mod/settings.php:976
4293 #: mod/settings.php:1211
4294 msgid "Save Settings"
4295 msgstr "Einstellungen speichern"
4296
4297 #: mod/admin.php:915 mod/register.php:263
4298 msgid "Registration"
4299 msgstr "Registrierung"
4300
4301 #: mod/admin.php:916
4302 msgid "File upload"
4303 msgstr "Datei hochladen"
4304
4305 #: mod/admin.php:917
4306 msgid "Policies"
4307 msgstr "Regeln"
4308
4309 #: mod/admin.php:918 mod/contacts.php:862
4310 msgid "Advanced"
4311 msgstr "Erweitert"
4312
4313 #: mod/admin.php:919
4314 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4315 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4316
4317 #: mod/admin.php:920
4318 msgid "Performance"
4319 msgstr "Performance"
4320
4321 #: mod/admin.php:921
4322 msgid "Worker"
4323 msgstr "Worker"
4324
4325 #: mod/admin.php:922
4326 msgid ""
4327 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4328 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4329
4330 #: mod/admin.php:925
4331 msgid "Site name"
4332 msgstr "Seitenname"
4333
4334 #: mod/admin.php:926
4335 msgid "Host name"
4336 msgstr "Host Name"
4337
4338 #: mod/admin.php:927
4339 msgid "Sender Email"
4340 msgstr "Absender für Emails"
4341
4342 #: mod/admin.php:927
4343 msgid ""
4344 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4345 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4346
4347 #: mod/admin.php:928
4348 msgid "Banner/Logo"
4349 msgstr "Banner/Logo"
4350
4351 #: mod/admin.php:929
4352 msgid "Shortcut icon"
4353 msgstr "Shortcut Icon"
4354
4355 #: mod/admin.php:929
4356 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4357 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4358
4359 #: mod/admin.php:930
4360 msgid "Touch icon"
4361 msgstr "Touch Icon"
4362
4363 #: mod/admin.php:930
4364 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4365 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4366
4367 #: mod/admin.php:931
4368 msgid "Additional Info"
4369 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4370
4371 #: mod/admin.php:931
4372 #, php-format
4373 msgid ""
4374 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4375 "listed at %s/siteinfo."
4376 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
4377
4378 #: mod/admin.php:932
4379 msgid "System language"
4380 msgstr "Systemsprache"
4381
4382 #: mod/admin.php:933
4383 msgid "System theme"
4384 msgstr "Systemweites Theme"
4385
4386 #: mod/admin.php:933
4387 msgid ""
4388 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4389 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4390 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
4391
4392 #: mod/admin.php:934
4393 msgid "Mobile system theme"
4394 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4395
4396 #: mod/admin.php:934
4397 msgid "Theme for mobile devices"
4398 msgstr "Thema für mobile Geräte"
4399
4400 #: mod/admin.php:935
4401 msgid "SSL link policy"
4402 msgstr "Regeln für SSL Links"
4403
4404 #: mod/admin.php:935
4405 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4406 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4407
4408 #: mod/admin.php:936
4409 msgid "Force SSL"
4410 msgstr "Erzwinge SSL"
4411
4412 #: mod/admin.php:936
4413 msgid ""
4414 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4415 " to endless loops."
4416 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4417
4418 #: mod/admin.php:937
4419 msgid "Old style 'Share'"
4420 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
4421
4422 #: mod/admin.php:937
4423 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
4424 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
4425
4426 #: mod/admin.php:938
4427 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4428 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
4429
4430 #: mod/admin.php:938
4431 msgid ""
4432 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4433 "still access it calling /help directly."
4434 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
4435
4436 #: mod/admin.php:939
4437 msgid "Single user instance"
4438 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4439
4440 #: mod/admin.php:939
4441 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4442 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
4443
4444 #: mod/admin.php:940
4445 msgid "Maximum image size"
4446 msgstr "Maximale Bildgröße"
4447
4448 #: mod/admin.php:940
4449 msgid ""
4450 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4451 "limits."
4452 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4453
4454 #: mod/admin.php:941
4455 msgid "Maximum image length"
4456 msgstr "Maximale Bildlänge"
4457
4458 #: mod/admin.php:941
4459 msgid ""
4460 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4461 "-1, which means no limits."
4462 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
4463
4464 #: mod/admin.php:942
4465 msgid "JPEG image quality"
4466 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4467
4468 #: mod/admin.php:942
4469 msgid ""
4470 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4471 "100, which is full quality."
4472 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4473
4474 #: mod/admin.php:944
4475 msgid "Register policy"
4476 msgstr "Registrierungsmethode"
4477
4478 #: mod/admin.php:945
4479 msgid "Maximum Daily Registrations"
4480 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4481
4482 #: mod/admin.php:945
4483 msgid ""
4484 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4485 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4486 "setting has no effect."
4487 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4488
4489 #: mod/admin.php:946
4490 msgid "Register text"
4491 msgstr "Registrierungstext"
4492
4493 #: mod/admin.php:946
4494 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
4495 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
4496
4497 #: mod/admin.php:947
4498 msgid "Accounts abandoned after x days"
4499 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4500
4501 #: mod/admin.php:947
4502 msgid ""
4503 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4504 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4505 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4506
4507 #: mod/admin.php:948
4508 msgid "Allowed friend domains"
4509 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4510
4511 #: mod/admin.php:948
4512 msgid ""
4513 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4514 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4515 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4516
4517 #: mod/admin.php:949
4518 msgid "Allowed email domains"
4519 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4520
4521 #: mod/admin.php:949
4522 msgid ""
4523 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4524 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4525 "domains"
4526 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4527
4528 #: mod/admin.php:950
4529 msgid "Block public"
4530 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4531
4532 #: mod/admin.php:950
4533 msgid ""
4534 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4535 "site unless you are currently logged in."
4536 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4537
4538 #: mod/admin.php:951
4539 msgid "Force publish"
4540 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4541
4542 #: mod/admin.php:951
4543 msgid ""
4544 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4545 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4546
4547 #: mod/admin.php:952
4548 msgid "Global directory URL"
4549 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4550
4551 #: mod/admin.php:952
4552 msgid ""
4553 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4554 "completely unavailable to the application."
4555 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4556
4557 #: mod/admin.php:953
4558 msgid "Allow threaded items"
4559 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
4560
4561 #: mod/admin.php:953
4562 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
4563 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
4564
4565 #: mod/admin.php:954
4566 msgid "Private posts by default for new users"
4567 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4568
4569 #: mod/admin.php:954
4570 msgid ""
4571 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4572 "group rather than public."
4573 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4574
4575 #: mod/admin.php:955
4576 msgid "Don't include post content in email notifications"
4577 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4578
4579 #: mod/admin.php:955
4580 msgid ""
4581 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4582 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4583 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4584
4585 #: mod/admin.php:956
4586 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4587 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4588
4589 #: mod/admin.php:956
4590 msgid ""
4591 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4592 "only."
4593 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4594
4595 #: mod/admin.php:957
4596 msgid "Don't embed private images in posts"
4597 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4598
4599 #: mod/admin.php:957
4600 msgid ""
4601 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4602 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4603 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4604 "while."
4605 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4606
4607 #: mod/admin.php:958
4608 msgid "Allow Users to set remote_self"
4609 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
4610
4611 #: mod/admin.php:958
4612 msgid ""
4613 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4614 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4615 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4616 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
4617
4618 #: mod/admin.php:959
4619 msgid "Block multiple registrations"
4620 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
4621
4622 #: mod/admin.php:959
4623 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4624 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
4625
4626 #: mod/admin.php:960
4627 msgid "OpenID support"
4628 msgstr "OpenID Unterstützung"
4629
4630 #: mod/admin.php:960
4631 msgid "OpenID support for registration and logins."
4632 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
4633
4634 #: mod/admin.php:961
4635 msgid "Fullname check"
4636 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4637
4638 #: mod/admin.php:961
4639 msgid ""
4640 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4641 "name, as an antispam measure"
4642 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
4643
4644 #: mod/admin.php:962
4645 msgid "UTF-8 Regular expressions"
4646 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
4647
4648 #: mod/admin.php:962
4649 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
4650 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
4651
4652 #: mod/admin.php:963
4653 msgid "Community Page Style"
4654 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
4655
4656 #: mod/admin.php:963
4657 msgid ""
4658 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
4659 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
4660 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
4661
4662 #: mod/admin.php:964
4663 msgid "Posts per user on community page"
4664 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4665
4666 #: mod/admin.php:964
4667 msgid ""
4668 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4669 "'Global Community')"
4670 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
4671
4672 #: mod/admin.php:965
4673 msgid "Enable OStatus support"
4674 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4675
4676 #: mod/admin.php:965
4677 msgid ""
4678 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4679 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4680 "occasionally displayed."
4681 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
4682
4683 #: mod/admin.php:966
4684 msgid "OStatus conversation completion interval"
4685 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
4686
4687 #: mod/admin.php:966
4688 msgid ""
4689 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
4690 "This can be a very ressource task."
4691 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
4692
4693 #: mod/admin.php:967
4694 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4695 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
4696
4697 #: mod/admin.php:967
4698 msgid ""
4699 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4700 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4701 "system."
4702 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
4703
4704 #: mod/admin.php:968
4705 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4706 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
4707
4708 #: mod/admin.php:970
4709 msgid ""
4710 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4711 " directory."
4712 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4713
4714 #: mod/admin.php:971
4715 msgid "Enable Diaspora support"
4716 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
4717
4718 #: mod/admin.php:971
4719 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4720 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
4721
4722 #: mod/admin.php:972
4723 msgid "Only allow Friendica contacts"
4724 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
4725
4726 #: mod/admin.php:972
4727 msgid ""
4728 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4729 "protocols disabled."
4730 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
4731
4732 #: mod/admin.php:973
4733 msgid "Verify SSL"
4734 msgstr "SSL Überprüfen"
4735
4736 #: mod/admin.php:973
4737 msgid ""
4738 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4739 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4740 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
4741
4742 #: mod/admin.php:974
4743 msgid "Proxy user"
4744 msgstr "Proxy Nutzer"
4745
4746 #: mod/admin.php:975
4747 msgid "Proxy URL"
4748 msgstr "Proxy URL"
4749
4750 #: mod/admin.php:976
4751 msgid "Network timeout"
4752 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
4753
4754 #: mod/admin.php:976
4755 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4756 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4757
4758 #: mod/admin.php:977
4759 msgid "Delivery interval"
4760 msgstr "Zustellungsintervall"
4761
4762 #: mod/admin.php:977
4763 msgid ""
4764 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
4765 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
4766 "for large dedicated servers."
4767 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
4768
4769 #: mod/admin.php:978
4770 msgid "Poll interval"
4771 msgstr "Abfrageintervall"
4772
4773 #: mod/admin.php:978
4774 msgid ""
4775 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
4776 "load. If 0, use delivery interval."
4777 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
4778
4779 #: mod/admin.php:979
4780 msgid "Maximum Load Average"
4781 msgstr "Maximum Load Average"
4782
4783 #: mod/admin.php:979
4784 msgid ""
4785 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4786 "default 50."
4787 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
4788
4789 #: mod/admin.php:980
4790 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4791 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
4792
4793 #: mod/admin.php:980
4794 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4795 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
4796
4797 #: mod/admin.php:981
4798 msgid "Maximum table size for optimization"
4799 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
4800
4801 #: mod/admin.php:981
4802 msgid ""
4803 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4804 "Enter -1 to disable it."
4805 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
4806
4807 #: mod/admin.php:982
4808 msgid "Minimum level of fragmentation"
4809 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
4810
4811 #: mod/admin.php:982
4812 msgid ""
4813 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4814 "value is 30%."
4815 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
4816
4817 #: mod/admin.php:984
4818 msgid "Periodical check of global contacts"
4819 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
4820
4821 #: mod/admin.php:984
4822 msgid ""
4823 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4824 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4825 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
4826
4827 #: mod/admin.php:985
4828 msgid "Days between requery"
4829 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4830
4831 #: mod/admin.php:985
4832 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4833 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4834
4835 #: mod/admin.php:986
4836 msgid "Discover contacts from other servers"
4837 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4838
4839 #: mod/admin.php:986
4840 msgid ""
4841 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4842 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4843 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4844 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4845 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4846 "Global Contacts'."
4847 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
4848
4849 #: mod/admin.php:987
4850 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4851 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
4852
4853 #: mod/admin.php:987
4854 msgid ""
4855 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4856 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4857 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
4858
4859 #: mod/admin.php:988
4860 msgid "Search the local directory"
4861 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4862
4863 #: mod/admin.php:988
4864 msgid ""
4865 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4866 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4867 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4868 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
4869
4870 #: mod/admin.php:990
4871 msgid "Publish server information"
4872 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
4873
4874 #: mod/admin.php:990
4875 msgid ""
4876 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4877 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4878 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4879 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4880 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
4881
4882 #: mod/admin.php:992
4883 msgid "Use MySQL full text engine"
4884 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
4885
4886 #: mod/admin.php:992
4887 msgid ""
4888 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
4889 "four and more characters."
4890 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
4891
4892 #: mod/admin.php:993
4893 msgid "Suppress Language"
4894 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
4895
4896 #: mod/admin.php:993
4897 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
4898 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
4899
4900 #: mod/admin.php:994
4901 msgid "Suppress Tags"
4902 msgstr "Tags Unterdrücken"
4903
4904 #: mod/admin.php:994
4905 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4906 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4907
4908 #: mod/admin.php:995
4909 msgid "Path to item cache"
4910 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
4911
4912 #: mod/admin.php:995
4913 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4914 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
4915
4916 #: mod/admin.php:996
4917 msgid "Cache duration in seconds"
4918 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
4919
4920 #: mod/admin.php:996
4921 msgid ""
4922 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4923 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4924 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
4925
4926 #: mod/admin.php:997
4927 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4928 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4929
4930 #: mod/admin.php:997
4931 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4932 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4933
4934 #: mod/admin.php:998
4935 msgid "Path for lock file"
4936 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
4937
4938 #: mod/admin.php:998
4939 msgid ""
4940 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
4941 "folder here."
4942 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
4943
4944 #: mod/admin.php:999
4945 msgid "Temp path"
4946 msgstr "Temp Pfad"
4947
4948 #: mod/admin.php:999
4949 msgid ""
4950 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4951 "temp path, enter another path here."
4952 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4953
4954 #: mod/admin.php:1000
4955 msgid "Base path to installation"
4956 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
4957
4958 #: mod/admin.php:1000
4959 msgid ""
4960 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4961 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4962 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4963 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
4964
4965 #: mod/admin.php:1001
4966 msgid "Disable picture proxy"
4967 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
4968
4969 #: mod/admin.php:1001
4970 msgid ""
4971 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4972 " systems with very low bandwith."
4973 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
4974
4975 #: mod/admin.php:1002
4976 msgid "Enable old style pager"
4977 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
4978
4979 #: mod/admin.php:1002
4980 msgid ""
4981 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
4982 "speed."
4983 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
4984
4985 #: mod/admin.php:1003
4986 msgid "Only search in tags"
4987 msgstr "Nur in Tags suchen"
4988
4989 #: mod/admin.php:1003
4990 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4991 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4992
4993 #: mod/admin.php:1005
4994 msgid "New base url"
4995 msgstr "Neue Basis-URL"
4996
4997 #: mod/admin.php:1005
4998 msgid ""
4999 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
5000 " of all users."
5001 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
5002
5003 #: mod/admin.php:1007
5004 msgid "RINO Encryption"
5005 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5006
5007 #: mod/admin.php:1007
5008 msgid "Encryption layer between nodes."
5009 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5010
5011 #: mod/admin.php:1008
5012 msgid "Embedly API key"
5013 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
5014
5015 #: mod/admin.php:1008
5016 msgid ""
5017 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
5018 "web pages. This is an optional parameter."
5019 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
5020
5021 #: mod/admin.php:1010
5022 msgid "Enable 'worker' background processing"
5023 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
5024
5025 #: mod/admin.php:1010
5026 msgid ""
5027 "The worker background processing limits the number of parallel background "
5028 "jobs to a maximum number and respects the system load."
5029 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
5030
5031 #: mod/admin.php:1011
5032 msgid "Maximum number of parallel workers"
5033 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5034
5035 #: mod/admin.php:1011
5036 msgid ""
5037 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5038 "Default value is 4."
5039 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5040
5041 #: mod/admin.php:1012
5042 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5043 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5044
5045 #: mod/admin.php:1012
5046 msgid ""
5047 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5048 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5049 "frequency of poller calls in your crontab."
5050 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5051
5052 #: mod/admin.php:1041
5053 msgid "Update has been marked successful"
5054 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5055
5056 #: mod/admin.php:1049
5057 #, php-format
5058 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5059 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5060
5061 #: mod/admin.php:1052
5062 #, php-format
5063 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5064 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5065
5066 #: mod/admin.php:1064
5067 #, php-format
5068 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5069 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5070
5071 #: mod/admin.php:1067
5072 #, php-format
5073 msgid "Update %s was successfully applied."
5074 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5075
5076 #: mod/admin.php:1071
5077 #, php-format
5078 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5079 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5080
5081 #: mod/admin.php:1073
5082 #, php-format
5083 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5084 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5085
5086 #: mod/admin.php:1092
5087 msgid "No failed updates."
5088 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5089
5090 #: mod/admin.php:1093
5091 msgid "Check database structure"
5092 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5093
5094 #: mod/admin.php:1098
5095 msgid "Failed Updates"
5096 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5097
5098 #: mod/admin.php:1099
5099 msgid ""
5100 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5101 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5102
5103 #: mod/admin.php:1100
5104 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5105 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5106
5107 #: mod/admin.php:1101
5108 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5109 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5110
5111 #: mod/admin.php:1133
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "\n"
5115 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5116 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5117 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5118
5119 #: mod/admin.php:1136
5120 #, php-format
5121 msgid ""
5122 "\n"
5123 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5124 "\n"
5125 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5126 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5127 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5128 "\n"
5129 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5130 "\t\t\tin.\n"
5131 "\n"
5132 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5133 "\n"
5134 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5135 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5136 "\n"
5137 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5138 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5139 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5140 "\t\t\tthan that.\n"
5141 "\n"
5142 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5143 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5144 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5145 "\n"
5146 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5147 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5148
5149 #: mod/admin.php:1180
5150 #, php-format
5151 msgid "%s user blocked/unblocked"
5152 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5153 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5154 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5155
5156 #: mod/admin.php:1187
5157 #, php-format
5158 msgid "%s user deleted"
5159 msgid_plural "%s users deleted"
5160 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5161 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5162
5163 #: mod/admin.php:1234
5164 #, php-format
5165 msgid "User '%s' deleted"
5166 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5167
5168 #: mod/admin.php:1242
5169 #, php-format
5170 msgid "User '%s' unblocked"
5171 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5172
5173 #: mod/admin.php:1242
5174 #, php-format
5175 msgid "User '%s' blocked"
5176 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5177
5178 #: mod/admin.php:1361 mod/admin.php:1386
5179 msgid "Register date"
5180 msgstr "Anmeldedatum"
5181
5182 #: mod/admin.php:1361 mod/admin.php:1386
5183 msgid "Last login"
5184 msgstr "Letzte Anmeldung"
5185
5186 #: mod/admin.php:1361 mod/admin.php:1386
5187 msgid "Last item"
5188 msgstr "Letzter Beitrag"
5189
5190 #: mod/admin.php:1361 mod/settings.php:43
5191 msgid "Account"
5192 msgstr "Nutzerkonto"
5193
5194 #: mod/admin.php:1370
5195 msgid "Add User"
5196 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5197
5198 #: mod/admin.php:1371
5199 msgid "select all"
5200 msgstr "Alle auswählen"
5201
5202 #: mod/admin.php:1372
5203 msgid "User registrations waiting for confirm"
5204 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5205
5206 #: mod/admin.php:1373
5207 msgid "User waiting for permanent deletion"
5208 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5209
5210 #: mod/admin.php:1374
5211 msgid "Request date"
5212 msgstr "Anfragedatum"
5213
5214 #: mod/admin.php:1375
5215 msgid "No registrations."
5216 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5217
5218 #: mod/admin.php:1377
5219 msgid "Deny"
5220 msgstr "Verwehren"
5221
5222 #: mod/admin.php:1379 mod/contacts.php:603 mod/contacts.php:798
5223 #: mod/contacts.php:991
5224 msgid "Block"
5225 msgstr "Sperren"
5226
5227 #: mod/admin.php:1380 mod/contacts.php:603 mod/contacts.php:798
5228 #: mod/contacts.php:991
5229 msgid "Unblock"
5230 msgstr "Entsperren"
5231
5232 #: mod/admin.php:1381
5233 msgid "Site admin"
5234 msgstr "Seitenadministrator"
5235
5236 #: mod/admin.php:1382
5237 msgid "Account expired"
5238 msgstr "Account ist abgelaufen"
5239
5240 #: mod/admin.php:1385
5241 msgid "New User"
5242 msgstr "Neuer Nutzer"
5243
5244 #: mod/admin.php:1386
5245 msgid "Deleted since"
5246 msgstr "Gelöscht seit"
5247
5248 #: mod/admin.php:1391
5249 msgid ""
5250 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5251 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5252 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5253
5254 #: mod/admin.php:1392
5255 msgid ""
5256 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5257 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5258 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5259
5260 #: mod/admin.php:1402
5261 msgid "Name of the new user."
5262 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5263
5264 #: mod/admin.php:1403
5265 msgid "Nickname"
5266 msgstr "Spitzname"
5267
5268 #: mod/admin.php:1403
5269 msgid "Nickname of the new user."
5270 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5271
5272 #: mod/admin.php:1404
5273 msgid "Email address of the new user."
5274 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5275
5276 #: mod/admin.php:1447
5277 #, php-format
5278 msgid "Plugin %s disabled."
5279 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
5280
5281 #: mod/admin.php:1451
5282 #, php-format
5283 msgid "Plugin %s enabled."
5284 msgstr "Plugin %s aktiviert."
5285
5286 #: mod/admin.php:1462 mod/admin.php:1698
5287 msgid "Disable"
5288 msgstr "Ausschalten"
5289
5290 #: mod/admin.php:1464 mod/admin.php:1700
5291 msgid "Enable"
5292 msgstr "Einschalten"
5293
5294 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1745
5295 msgid "Toggle"
5296 msgstr "Umschalten"
5297
5298 #: mod/admin.php:1495 mod/admin.php:1754
5299 msgid "Author: "
5300 msgstr "Autor:"
5301
5302 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1755
5303 msgid "Maintainer: "
5304 msgstr "Betreuer:"
5305
5306 #: mod/admin.php:1548
5307 msgid "Reload active plugins"
5308 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
5309
5310 #: mod/admin.php:1553
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
5314 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
5315 "in the open plugin registry at %2$s"
5316 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
5317
5318 #: mod/admin.php:1658
5319 msgid "No themes found."
5320 msgstr "Keine Themen gefunden."
5321
5322 #: mod/admin.php:1736
5323 msgid "Screenshot"
5324 msgstr "Bildschirmfoto"
5325
5326 #: mod/admin.php:1796
5327 msgid "Reload active themes"
5328 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5329
5330 #: mod/admin.php:1801
5331 #, php-format
5332 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
5333 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
5334
5335 #: mod/admin.php:1802
5336 msgid "[Experimental]"
5337 msgstr "[Experimentell]"
5338
5339 #: mod/admin.php:1803
5340 msgid "[Unsupported]"
5341 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5342
5343 #: mod/admin.php:1827
5344 msgid "Log settings updated."
5345 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5346
5347 #: mod/admin.php:1864
5348 msgid "Clear"
5349 msgstr "löschen"
5350
5351 #: mod/admin.php:1869
5352 msgid "Enable Debugging"
5353 msgstr "Protokoll führen"
5354
5355 #: mod/admin.php:1870
5356 msgid "Log file"
5357 msgstr "Protokolldatei"
5358
5359 #: mod/admin.php:1870
5360 msgid ""
5361 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5362 "directory."
5363 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5364
5365 #: mod/admin.php:1871
5366 msgid "Log level"
5367 msgstr "Protokoll-Level"
5368
5369 #: mod/admin.php:1874
5370 msgid "PHP logging"
5371 msgstr "PHP Protokollieren"
5372
5373 #: mod/admin.php:1875
5374 msgid ""
5375 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5376 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5377 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5378 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5379 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5380 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5381
5382 #: mod/admin.php:2001 mod/admin.php:2002 mod/settings.php:763
5383 msgid "Off"
5384 msgstr "Aus"
5385
5386 #: mod/admin.php:2001 mod/admin.php:2002 mod/settings.php:763
5387 msgid "On"
5388 msgstr "An"
5389
5390 #: mod/admin.php:2002
5391 #, php-format
5392 msgid "Lock feature %s"
5393 msgstr "Feature festlegen: %s"
5394
5395 #: mod/admin.php:2010
5396 msgid "Manage Additional Features"
5397 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5398
5399 #: mod/wall_attach.php:94
5400 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5401 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5402
5403 #: mod/wall_attach.php:94
5404 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5405 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5406
5407 #: mod/wall_attach.php:105
5408 #, php-format
5409 msgid "File exceeds size limit of %s"
5410 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
5411
5412 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
5413 msgid "File upload failed."
5414 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5415
5416 #: mod/allfriends.php:43
5417 msgid "No friends to display."
5418 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
5419
5420 #: mod/content.php:119 mod/network.php:549
5421 msgid "No such group"
5422 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5423
5424 #: mod/content.php:130 mod/network.php:576 mod/group.php:193
5425 msgid "Group is empty"
5426 msgstr "Gruppe ist leer"
5427
5428 #: mod/content.php:135 mod/network.php:580
5429 #, php-format
5430 msgid "Group: %s"
5431 msgstr "Gruppe: %s"
5432
5433 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
5434 #, php-format
5435 msgid "%d comment"
5436 msgid_plural "%d comments"
5437 msgstr[0] "%d Kommentar"
5438 msgstr[1] "%d Kommentare"
5439
5440 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1405 object/Item.php:117
5441 msgid "Private Message"
5442 msgstr "Private Nachricht"
5443
5444 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1594 object/Item.php:253
5445 msgid "I like this (toggle)"
5446 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5447
5448 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
5449 msgid "like"
5450 msgstr "mag ich"
5451
5452 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1595 object/Item.php:254
5453 msgid "I don't like this (toggle)"
5454 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5455
5456 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
5457 msgid "dislike"
5458 msgstr "mag ich nicht"
5459
5460 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
5461 msgid "Share this"
5462 msgstr "Weitersagen"
5463
5464 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
5465 msgid "share"
5466 msgstr "Teilen"
5467
5468 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1614 mod/photos.php:1662
5469 #: mod/photos.php:1750 object/Item.php:707
5470 msgid "This is you"
5471 msgstr "Das bist Du"
5472
5473 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
5474 msgid "Bold"
5475 msgstr "Fett"
5476
5477 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
5478 msgid "Italic"
5479 msgstr "Kursiv"
5480
5481 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
5482 msgid "Underline"
5483 msgstr "Unterstrichen"
5484
5485 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
5486 msgid "Quote"
5487 msgstr "Zitat"
5488
5489 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
5490 msgid "Code"
5491 msgstr "Code"
5492
5493 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
5494 msgid "Image"
5495 msgstr "Bild"
5496
5497 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
5498 msgid "Link"
5499 msgstr "Link"
5500
5501 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
5502 msgid "Video"
5503 msgstr "Video"
5504
5505 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:725 object/Item.php:122
5506 #: object/Item.php:124
5507 msgid "Edit"
5508 msgstr "Bearbeiten"
5509
5510 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
5511 msgid "add star"
5512 msgstr "markieren"
5513
5514 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
5515 msgid "remove star"
5516 msgstr "Markierung entfernen"
5517
5518 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
5519 msgid "toggle star status"
5520 msgstr "Markierung umschalten"
5521
5522 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
5523 msgid "starred"
5524 msgstr "markiert"
5525
5526 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
5527 msgid "add tag"
5528 msgstr "Tag hinzufügen"
5529
5530 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
5531 msgid "save to folder"
5532 msgstr "In Ordner speichern"
5533
5534 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
5535 msgid "to"
5536 msgstr "zu"
5537
5538 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
5539 msgid "Wall-to-Wall"
5540 msgstr "Wall-to-Wall"
5541
5542 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
5543 msgid "via Wall-To-Wall:"
5544 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5545
5546 #: mod/repair_ostatus.php:14
5547 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5548 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5549
5550 #: mod/repair_ostatus.php:30
5551 msgid "Error"
5552 msgstr "Fehler"
5553
5554 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
5555 msgid "Done"
5556 msgstr "Erledigt"
5557
5558 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
5559 msgid "Keep this window open until done."
5560 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
5561
5562 #: mod/delegate.php:101
5563 msgid "No potential page delegates located."
5564 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5565
5566 #: mod/delegate.php:132
5567 msgid ""
5568 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5569 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5570 "anybody that you do not trust completely."
5571 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5572
5573 #: mod/delegate.php:133
5574 msgid "Existing Page Managers"
5575 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5576
5577 #: mod/delegate.php:135
5578 msgid "Existing Page Delegates"
5579 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5580
5581 #: mod/delegate.php:137
5582 msgid "Potential Delegates"
5583 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5584
5585 #: mod/delegate.php:140
5586 msgid "Add"
5587 msgstr "Hinzufügen"
5588
5589 #: mod/delegate.php:141
5590 msgid "No entries."
5591 msgstr "Keine Einträge."
5592
5593 #: mod/videos.php:123
5594 msgid "Do you really want to delete this video?"
5595 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5596
5597 #: mod/videos.php:128
5598 msgid "Delete Video"
5599 msgstr "Video Löschen"
5600
5601 #: mod/videos.php:207
5602 msgid "No videos selected"
5603 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5604
5605 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1074
5606 msgid "Access to this item is restricted."
5607 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5608
5609 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1877
5610 msgid "View Album"
5611 msgstr "Album betrachten"
5612
5613 #: mod/videos.php:399
5614 msgid "Recent Videos"
5615 msgstr "Neueste Videos"
5616
5617 #: mod/videos.php:401
5618 msgid "Upload New Videos"
5619 msgstr "Neues Video hochladen"
5620
5621 #: mod/profiles.php:37
5622 msgid "Profile deleted."
5623 msgstr "Profil gelöscht."
5624
5625 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5626 msgid "Profile-"
5627 msgstr "Profil-"
5628
5629 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5630 msgid "New profile created."
5631 msgstr "Neues Profil angelegt."
5632
5633 #: mod/profiles.php:95
5634 msgid "Profile unavailable to clone."
5635 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5636
5637 #: mod/profiles.php:189
5638 msgid "Profile Name is required."
5639 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5640
5641 #: mod/profiles.php:336
5642 msgid "Marital Status"
5643 msgstr "Familienstand"
5644
5645 #: mod/profiles.php:340
5646 msgid "Romantic Partner"
5647 msgstr "Romanze"
5648
5649 #: mod/profiles.php:352
5650 msgid "Work/Employment"
5651 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5652
5653 #: mod/profiles.php:355
5654 msgid "Religion"
5655 msgstr "Religion"
5656
5657 #: mod/profiles.php:359
5658 msgid "Political Views"
5659 msgstr "Politische Ansichten"
5660
5661 #: mod/profiles.php:363
5662 msgid "Gender"
5663 msgstr "Geschlecht"
5664
5665 #: mod/profiles.php:367
5666 msgid "Sexual Preference"
5667 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5668
5669 #: mod/profiles.php:371
5670 msgid "Homepage"
5671 msgstr "Webseite"
5672
5673 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:691
5674 msgid "Interests"
5675 msgstr "Interessen"
5676
5677 #: mod/profiles.php:379
5678 msgid "Address"
5679 msgstr "Adresse"
5680
5681 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:687
5682 msgid "Location"
5683 msgstr "Wohnort"
5684
5685 #: mod/profiles.php:469
5686 msgid "Profile updated."
5687 msgstr "Profil aktualisiert."
5688
5689 #: mod/profiles.php:556
5690 msgid " and "
5691 msgstr " und "
5692
5693 #: mod/profiles.php:564
5694 msgid "public profile"
5695 msgstr "öffentliches Profil"
5696
5697 #: mod/profiles.php:567
5698 #, php-format
5699 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5700 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5701
5702 #: mod/profiles.php:568
5703 #, php-format
5704 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5705 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5706
5707 #: mod/profiles.php:571
5708 #, php-format
5709 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5710 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5711
5712 #: mod/profiles.php:638
5713 msgid "Hide contacts and friends:"
5714 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5715
5716 #: mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:645 mod/profiles.php:670
5717 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:853 mod/register.php:239
5718 #: mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1124
5719 #: mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1139
5720 #: mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1151 mod/settings.php:1177
5721 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1179 mod/settings.php:1180
5722 #: mod/settings.php:1181 mod/api.php:106
5723 msgid "No"
5724 msgstr "Nein"
5725
5726 #: mod/profiles.php:643
5727 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5728 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5729
5730 #: mod/profiles.php:667
5731 msgid "Show more profile fields:"
5732 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5733
5734 #: mod/profiles.php:678
5735 msgid "Edit Profile Details"
5736 msgstr "Profil bearbeiten"
5737
5738 #: mod/profiles.php:680
5739 msgid "Change Profile Photo"
5740 msgstr "Profilbild ändern"
5741
5742 #: mod/profiles.php:681
5743 msgid "View this profile"
5744 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5745
5746 #: mod/profiles.php:682
5747 msgid "Create a new profile using these settings"
5748 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5749
5750 #: mod/profiles.php:683
5751 msgid "Clone this profile"
5752 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5753
5754 #: mod/profiles.php:684
5755 msgid "Delete this profile"
5756 msgstr "Dieses Profil löschen"
5757
5758 #: mod/profiles.php:685
5759 msgid "Basic information"
5760 msgstr "Grundinformationen"
5761
5762 #: mod/profiles.php:686
5763 msgid "Profile picture"
5764 msgstr "Profilbild"
5765
5766 #: mod/profiles.php:688
5767 msgid "Preferences"
5768 msgstr "Vorlieben"
5769
5770 #: mod/profiles.php:689
5771 msgid "Status information"
5772 msgstr "Status Informationen"
5773
5774 #: mod/profiles.php:690
5775 msgid "Additional information"
5776 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5777
5778 #: mod/profiles.php:692 mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250
5779 msgid "Upload Profile Photo"
5780 msgstr "Profilbild hochladen"
5781
5782 #: mod/profiles.php:693
5783 msgid "Profile Name:"
5784 msgstr "Profilname:"
5785
5786 #: mod/profiles.php:694
5787 msgid "Your Full Name:"
5788 msgstr "Dein kompletter Name:"
5789
5790 #: mod/profiles.php:695
5791 msgid "Title/Description:"
5792 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5793
5794 #: mod/profiles.php:696
5795 msgid "Your Gender:"
5796 msgstr "Dein Geschlecht:"
5797
5798 #: mod/profiles.php:697
5799 msgid "Birthday :"
5800 msgstr "Geburtstag :"
5801
5802 #: mod/profiles.php:698
5803 msgid "Street Address:"
5804 msgstr "Adresse:"
5805
5806 #: mod/profiles.php:699
5807 msgid "Locality/City:"
5808 msgstr "Wohnort:"
5809
5810 #: mod/profiles.php:700
5811 msgid "Postal/Zip Code:"
5812 msgstr "Postleitzahl:"
5813
5814 #: mod/profiles.php:701
5815 msgid "Country:"
5816 msgstr "Land:"
5817
5818 #: mod/profiles.php:702
5819 msgid "Region/State:"
5820 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5821
5822 #: mod/profiles.php:703
5823 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5824 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5825
5826 #: mod/profiles.php:704
5827 msgid "Who: (if applicable)"
5828 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5829
5830 #: mod/profiles.php:705
5831 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5832 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5833
5834 #: mod/profiles.php:706
5835 msgid "Since [date]:"
5836 msgstr "Seit [Datum]:"
5837
5838 #: mod/profiles.php:708
5839 msgid "Homepage URL:"
5840 msgstr "Adresse der Homepage:"
5841
5842 #: mod/profiles.php:711
5843 msgid "Religious Views:"
5844 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5845
5846 #: mod/profiles.php:712
5847 msgid "Public Keywords:"
5848 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5849
5850 #: mod/profiles.php:713
5851 msgid "Private Keywords:"
5852 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5853
5854 #: mod/profiles.php:716
5855 msgid "Example: fishing photography software"
5856 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5857
5858 #: mod/profiles.php:717
5859 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5860 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5861
5862 #: mod/profiles.php:718
5863 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5864 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5865
5866 #: mod/profiles.php:719
5867 msgid "Tell us about yourself..."
5868 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5869
5870 #: mod/profiles.php:720
5871 msgid "Hobbies/Interests"
5872 msgstr "Hobbies/Interessen"
5873
5874 #: mod/profiles.php:721
5875 msgid "Contact information and Social Networks"
5876 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5877
5878 #: mod/profiles.php:722
5879 msgid "Musical interests"
5880 msgstr "Musikalische Interessen"
5881
5882 #: mod/profiles.php:723
5883 msgid "Books, literature"
5884 msgstr "Bücher, Literatur"
5885
5886 #: mod/profiles.php:724
5887 msgid "Television"
5888 msgstr "Fernsehen"
5889
5890 #: mod/profiles.php:725
5891 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5892 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5893
5894 #: mod/profiles.php:726
5895 msgid "Love/romance"
5896 msgstr "Liebe/Romantik"
5897
5898 #: mod/profiles.php:727
5899 msgid "Work/employment"
5900 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5901
5902 #: mod/profiles.php:728
5903 msgid "School/education"
5904 msgstr "Schule/Ausbildung"
5905
5906 #: mod/profiles.php:733
5907 msgid ""
5908 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5909 "be visible to anybody using the internet."
5910 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5911
5912 #: mod/profiles.php:743
5913 msgid "Age: "
5914 msgstr "Alter: "
5915
5916 #: mod/profiles.php:796
5917 msgid "Edit/Manage Profiles"
5918 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5919
5920 #: mod/credits.php:16
5921 msgid "Credits"
5922 msgstr "Credits"
5923
5924 #: mod/credits.php:17
5925 msgid ""
5926 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5927 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5928 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5929 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5930
5931 #: mod/filer.php:30
5932 msgid "- select -"
5933 msgstr "- auswählen -"
5934
5935 #: mod/poke.php:192
5936 msgid "Poke/Prod"
5937 msgstr "Anstupsen"
5938
5939 #: mod/poke.php:193
5940 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5941 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5942
5943 #: mod/poke.php:194
5944 msgid "Recipient"
5945 msgstr "Empfänger"
5946
5947 #: mod/poke.php:195
5948 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5949 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5950
5951 #: mod/poke.php:198
5952 msgid "Make this post private"
5953 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5954
5955 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1886
5956 msgid "Recent Photos"
5957 msgstr "Neueste Fotos"
5958
5959 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1307 mod/photos.php:1888
5960 msgid "Upload New Photos"
5961 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5962
5963 #: mod/photos.php:117 mod/settings.php:36
5964 msgid "everybody"
5965 msgstr "jeder"
5966
5967 #: mod/photos.php:181
5968 msgid "Contact information unavailable"
5969 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5970
5971 #: mod/photos.php:202
5972 msgid "Album not found."
5973 msgstr "Album nicht gefunden."
5974
5975 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1249
5976 msgid "Delete Album"
5977 msgstr "Album löschen"
5978
5979 #: mod/photos.php:242
5980 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5981 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5982
5983 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1567
5984 msgid "Delete Photo"
5985 msgstr "Foto löschen"
5986
5987 #: mod/photos.php:331
5988 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5989 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5990
5991 #: mod/photos.php:706
5992 #, php-format
5993 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5994 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5995
5996 #: mod/photos.php:706
5997 msgid "a photo"
5998 msgstr "einem Foto"
5999
6000 #: mod/photos.php:813
6001 msgid "Image file is empty."
6002 msgstr "Bilddatei ist leer."
6003
6004 #: mod/photos.php:973
6005 msgid "No photos selected"
6006 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6007
6008 #: mod/photos.php:1134
6009 #, php-format
6010 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6011 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
6012
6013 #: mod/photos.php:1169
6014 msgid "Upload Photos"
6015 msgstr "Bilder hochladen"
6016
6017 #: mod/photos.php:1173 mod/photos.php:1244
6018 msgid "New album name: "
6019 msgstr "Name des neuen Albums: "
6020
6021 #: mod/photos.php:1174
6022 msgid "or existing album name: "
6023 msgstr "oder existierender Albumname: "
6024
6025 #: mod/photos.php:1175
6026 msgid "Do not show a status post for this upload"
6027 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6028
6029 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1571 mod/settings.php:1247
6030 msgid "Show to Groups"
6031 msgstr "Zeige den Gruppen"
6032
6033 #: mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1572 mod/settings.php:1248
6034 msgid "Show to Contacts"
6035 msgstr "Zeige den Kontakten"
6036
6037 #: mod/photos.php:1188
6038 msgid "Private Photo"
6039 msgstr "Privates Foto"
6040
6041 #: mod/photos.php:1189
6042 msgid "Public Photo"
6043 msgstr "Öffentliches Foto"
6044
6045 #: mod/photos.php:1257
6046 msgid "Edit Album"
6047 msgstr "Album bearbeiten"
6048
6049 #: mod/photos.php:1263
6050 msgid "Show Newest First"
6051 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6052
6053 #: mod/photos.php:1265
6054 msgid "Show Oldest First"
6055 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6056
6057 #: mod/photos.php:1293 mod/photos.php:1871
6058 msgid "View Photo"
6059 msgstr "Foto betrachten"
6060
6061 #: mod/photos.php:1340
6062 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6063 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6064
6065 #: mod/photos.php:1342
6066 msgid "Photo not available"
6067 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6068
6069 #: mod/photos.php:1398
6070 msgid "View photo"
6071 msgstr "Fotos ansehen"
6072
6073 #: mod/photos.php:1398
6074 msgid "Edit photo"
6075 msgstr "Foto bearbeiten"
6076
6077 #: mod/photos.php:1399
6078 msgid "Use as profile photo"
6079 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6080
6081 #: mod/photos.php:1424
6082 msgid "View Full Size"
6083 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6084
6085 #: mod/photos.php:1510
6086 msgid "Tags: "
6087 msgstr "Tags: "
6088
6089 #: mod/photos.php:1513
6090 msgid "[Remove any tag]"
6091 msgstr "[Tag entfernen]"
6092
6093 #: mod/photos.php:1553
6094 msgid "New album name"
6095 msgstr "Name des neuen Albums"
6096
6097 #: mod/photos.php:1554
6098 msgid "Caption"
6099 msgstr "Bildunterschrift"
6100
6101 #: mod/photos.php:1555
6102 msgid "Add a Tag"
6103 msgstr "Tag hinzufügen"
6104
6105 #: mod/photos.php:1555
6106 msgid ""
6107 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6108 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6109
6110 #: mod/photos.php:1556
6111 msgid "Do not rotate"
6112 msgstr "Nicht rotieren"
6113
6114 #: mod/photos.php:1557
6115 msgid "Rotate CW (right)"
6116 msgstr "Drehen US (rechts)"
6117
6118 #: mod/photos.php:1558
6119 msgid "Rotate CCW (left)"
6120 msgstr "Drehen EUS (links)"
6121
6122 #: mod/photos.php:1573
6123 msgid "Private photo"
6124 msgstr "Privates Foto"
6125
6126 #: mod/photos.php:1574
6127 msgid "Public photo"
6128 msgstr "Öffentliches Foto"
6129
6130 #: mod/photos.php:1800
6131 msgid "Map"
6132 msgstr "Karte"
6133
6134 #: mod/install.php:139
6135 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6136 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6137
6138 #: mod/install.php:145
6139 msgid "Could not connect to database."
6140 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6141
6142 #: mod/install.php:149
6143 msgid "Could not create table."
6144 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6145
6146 #: mod/install.php:155
6147 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6148 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6149
6150 #: mod/install.php:160
6151 msgid ""
6152 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6153 "or mysql."
6154 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6155
6156 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:597
6157 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6158 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6159
6160 #: mod/install.php:173
6161 msgid "Database already in use."
6162 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6163
6164 #: mod/install.php:227
6165 msgid "System check"
6166 msgstr "Systemtest"
6167
6168 #: mod/install.php:232
6169 msgid "Check again"
6170 msgstr "Noch einmal testen"
6171
6172 #: mod/install.php:251
6173 msgid "Database connection"
6174 msgstr "Datenbankverbindung"
6175
6176 #: mod/install.php:252
6177 msgid ""
6178 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6179 "database."
6180 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6181
6182 #: mod/install.php:253
6183 msgid ""
6184 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6185 "questions about these settings."
6186 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6187
6188 #: mod/install.php:254
6189 msgid ""
6190 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6191 "create it before continuing."
6192 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6193
6194 #: mod/install.php:258
6195 msgid "Database Server Name"
6196 msgstr "Datenbank-Server"
6197
6198 #: mod/install.php:259
6199 msgid "Database Login Name"
6200 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6201
6202 #: mod/install.php:260
6203 msgid "Database Login Password"
6204 msgstr "Datenbank-Passwort"
6205
6206 #: mod/install.php:261
6207 msgid "Database Name"
6208 msgstr "Datenbank-Name"
6209
6210 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6211 msgid "Site administrator email address"
6212 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6213
6214 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
6215 msgid ""
6216 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6217 "panel."
6218 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6219
6220 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
6221 msgid "Please select a default timezone for your website"
6222 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6223
6224 #: mod/install.php:293
6225 msgid "Site settings"
6226 msgstr "Server-Einstellungen"
6227
6228 #: mod/install.php:307
6229 msgid "System Language:"
6230 msgstr "Systemsprache:"
6231
6232 #: mod/install.php:307
6233 msgid ""
6234 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6235 "send emails."
6236 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6237
6238 #: mod/install.php:347
6239 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6240 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6241
6242 #: mod/install.php:348
6243 msgid ""
6244 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6245 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6246 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6247 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6248 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6249
6250 #: mod/install.php:352
6251 msgid "PHP executable path"
6252 msgstr "Pfad zu PHP"
6253
6254 #: mod/install.php:352
6255 msgid ""
6256 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6257 "installation."
6258 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6259
6260 #: mod/install.php:357
6261 msgid "Command line PHP"
6262 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6263
6264 #: mod/install.php:366
6265 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6266 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6267
6268 #: mod/install.php:367
6269 msgid "Found PHP version: "
6270 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6271
6272 #: mod/install.php:369
6273 msgid "PHP cli binary"
6274 msgstr "PHP CLI Binary"
6275
6276 #: mod/install.php:380
6277 msgid ""
6278 "The command line version of PHP on your system does not have "
6279 "\"register_argc_argv\" enabled."
6280 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6281
6282 #: mod/install.php:381
6283 msgid "This is required for message delivery to work."
6284 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6285
6286 #: mod/install.php:383
6287 msgid "PHP register_argc_argv"
6288 msgstr "PHP register_argc_argv"
6289
6290 #: mod/install.php:404
6291 msgid ""
6292 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6293 "generate encryption keys"
6294 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6295
6296 #: mod/install.php:405
6297 msgid ""
6298 "If running under Windows, please see "
6299 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6300 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6301
6302 #: mod/install.php:407
6303 msgid "Generate encryption keys"
6304 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6305
6306 #: mod/install.php:414
6307 msgid "libCurl PHP module"
6308 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6309
6310 #: mod/install.php:415
6311 msgid "GD graphics PHP module"
6312 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6313
6314 #: mod/install.php:416
6315 msgid "OpenSSL PHP module"
6316 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6317
6318 #: mod/install.php:417
6319 msgid "mysqli PHP module"
6320 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6321
6322 #: mod/install.php:418
6323 msgid "mb_string PHP module"
6324 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6325
6326 #: mod/install.php:419
6327 msgid "mcrypt PHP module"
6328 msgstr "PHP mcrypt Modul"
6329
6330 #: mod/install.php:420
6331 msgid "XML PHP module"
6332 msgstr "XML PHP Modul"
6333
6334 #: mod/install.php:424 mod/install.php:426
6335 msgid "Apache mod_rewrite module"
6336 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6337
6338 #: mod/install.php:424
6339 msgid ""
6340 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6341 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6342
6343 #: mod/install.php:432
6344 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6345 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6346
6347 #: mod/install.php:436
6348 msgid ""
6349 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6350 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6351
6352 #: mod/install.php:440
6353 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6354 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6355
6356 #: mod/install.php:444
6357 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6358 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6359
6360 #: mod/install.php:448
6361 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6362 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6363
6364 #: mod/install.php:452
6365 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
6366 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
6367
6368 #: mod/install.php:461
6369 msgid ""
6370 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
6371 "its config file"
6372 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
6373
6374 #: mod/install.php:464
6375 msgid ""
6376 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
6377 "encryption layer."
6378 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
6379
6380 #: mod/install.php:466
6381 msgid "mcrypt_create_iv() function"
6382 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
6383
6384 #: mod/install.php:474
6385 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6386 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
6387
6388 #: mod/install.php:489
6389 msgid ""
6390 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6391 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6392 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6393
6394 #: mod/install.php:490
6395 msgid ""
6396 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6397 "to write files in your folder - even if you can."
6398 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
6399
6400 #: mod/install.php:491
6401 msgid ""
6402 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6403 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6404 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6405
6406 #: mod/install.php:492
6407 msgid ""
6408 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6409 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6410 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
6411
6412 #: mod/install.php:495
6413 msgid ".htconfig.php is writable"
6414 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6415
6416 #: mod/install.php:505
6417 msgid ""
6418 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6419 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6420 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6421
6422 #: mod/install.php:506
6423 msgid ""
6424 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6425 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6426 "folder."
6427 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6428
6429 #: mod/install.php:507
6430 msgid ""
6431 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6432 " write access to this folder."
6433 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6434
6435 #: mod/install.php:508
6436 msgid ""
6437 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6438 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6439 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6440
6441 #: mod/install.php:511
6442 msgid "view/smarty3 is writable"
6443 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6444
6445 #: mod/install.php:527
6446 msgid ""
6447 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6448 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6449
6450 #: mod/install.php:529
6451 msgid "Url rewrite is working"
6452 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6453
6454 #: mod/install.php:546
6455 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6456 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
6457
6458 #: mod/install.php:548
6459 msgid "ImageMagick supports GIF"
6460 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
6461
6462 #: mod/install.php:556
6463 msgid ""
6464 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6465 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6466 "server root."
6467 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6468
6469 #: mod/install.php:595
6470 msgid "<h1>What next</h1>"
6471 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6472
6473 #: mod/install.php:596
6474 msgid ""
6475 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6476 "poller."
6477 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6478
6479 #: mod/subthread.php:103
6480 #, php-format
6481 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6482 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
6483
6484 #: mod/attach.php:8
6485 msgid "Item not available."
6486 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6487
6488 #: mod/attach.php:20
6489 msgid "Item was not found."
6490 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6491
6492 #: mod/contacts.php:128
6493 #, php-format
6494 msgid "%d contact edited."
6495 msgid_plural "%d contacts edited."
6496 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6497 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6498
6499 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6500 msgid "Could not access contact record."
6501 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6502
6503 #: mod/contacts.php:173
6504 msgid "Could not locate selected profile."
6505 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6506
6507 #: mod/contacts.php:206
6508 msgid "Contact updated."
6509 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6510
6511 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:571
6512 msgid "Failed to update contact record."
6513 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6514
6515 #: mod/contacts.php:389
6516 msgid "Contact has been blocked"
6517 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6518
6519 #: mod/contacts.php:389
6520 msgid "Contact has been unblocked"
6521 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6522
6523 #: mod/contacts.php:400
6524 msgid "Contact has been ignored"
6525 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6526
6527 #: mod/contacts.php:400
6528 msgid "Contact has been unignored"
6529 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6530
6531 #: mod/contacts.php:412
6532 msgid "Contact has been archived"
6533 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6534
6535 #: mod/contacts.php:412
6536 msgid "Contact has been unarchived"
6537 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6538
6539 #: mod/contacts.php:439 mod/contacts.php:794
6540 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6541 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6542
6543 #: mod/contacts.php:456
6544 msgid "Contact has been removed."
6545 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6546
6547 #: mod/contacts.php:497
6548 #, php-format
6549 msgid "You are mutual friends with %s"
6550 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6551
6552 #: mod/contacts.php:501
6553 #, php-format
6554 msgid "You are sharing with %s"
6555 msgstr "Du teilst mit %s"
6556
6557 #: mod/contacts.php:506
6558 #, php-format
6559 msgid "%s is sharing with you"
6560 msgstr "%s teilt mit Dir"
6561
6562 #: mod/contacts.php:526
6563 msgid "Private communications are not available for this contact."
6564 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6565
6566 #: mod/contacts.php:533
6567 msgid "(Update was successful)"
6568 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6569
6570 #: mod/contacts.php:533
6571 msgid "(Update was not successful)"
6572 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6573
6574 #: mod/contacts.php:535 mod/contacts.php:972
6575 msgid "Suggest friends"
6576 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6577
6578 #: mod/contacts.php:539
6579 #, php-format
6580 msgid "Network type: %s"
6581 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6582
6583 #: mod/contacts.php:552
6584 msgid "Communications lost with this contact!"
6585 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6586
6587 #: mod/contacts.php:555
6588 msgid "Fetch further information for feeds"
6589 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6590
6591 #: mod/contacts.php:556
6592 msgid "Fetch information"
6593 msgstr "Beziehe Information"
6594
6595 #: mod/contacts.php:556
6596 msgid "Fetch information and keywords"
6597 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6598
6599 #: mod/contacts.php:576
6600 msgid "Profile Visibility"
6601 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6602
6603 #: mod/contacts.php:577
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6607 "profile securely."
6608 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6609
6610 #: mod/contacts.php:578
6611 msgid "Contact Information / Notes"
6612 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6613
6614 #: mod/contacts.php:579
6615 msgid "Edit contact notes"
6616 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6617
6618 #: mod/contacts.php:585
6619 msgid "Block/Unblock contact"
6620 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6621
6622 #: mod/contacts.php:586
6623 msgid "Ignore contact"
6624 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6625
6626 #: mod/contacts.php:587
6627 msgid "Repair URL settings"
6628 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6629
6630 #: mod/contacts.php:588
6631 msgid "View conversations"
6632 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6633
6634 #: mod/contacts.php:594
6635 msgid "Last update:"
6636 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6637
6638 #: mod/contacts.php:596
6639 msgid "Update public posts"
6640 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6641
6642 #: mod/contacts.php:598 mod/contacts.php:982
6643 msgid "Update now"
6644 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6645
6646 #: mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:799 mod/contacts.php:999
6647 msgid "Unignore"
6648 msgstr "Ignorieren aufheben"
6649
6650 #: mod/contacts.php:607
6651 msgid "Currently blocked"
6652 msgstr "Derzeit geblockt"
6653
6654 #: mod/contacts.php:608
6655 msgid "Currently ignored"
6656 msgstr "Derzeit ignoriert"
6657
6658 #: mod/contacts.php:609
6659 msgid "Currently archived"
6660 msgstr "Momentan archiviert"
6661
6662 #: mod/contacts.php:610
6663 msgid ""
6664 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6665 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6666
6667 #: mod/contacts.php:611
6668 msgid "Notification for new posts"
6669 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6670
6671 #: mod/contacts.php:611
6672 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6673 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6674
6675 #: mod/contacts.php:614
6676 msgid "Blacklisted keywords"
6677 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6678
6679 #: mod/contacts.php:614
6680 msgid ""
6681 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6682 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6683 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6684
6685 #: mod/contacts.php:629
6686 msgid "Actions"
6687 msgstr "Aktionen"
6688
6689 #: mod/contacts.php:632
6690 msgid "Contact Settings"
6691 msgstr "Kontakteinstellungen"
6692
6693 #: mod/contacts.php:677
6694 msgid "Suggestions"
6695 msgstr "Kontaktvorschläge"
6696
6697 #: mod/contacts.php:680
6698 msgid "Suggest potential friends"
6699 msgstr "Freunde vorschlagen"
6700
6701 #: mod/contacts.php:685 mod/group.php:192
6702 msgid "All Contacts"
6703 msgstr "Alle Kontakte"
6704
6705 #: mod/contacts.php:688
6706 msgid "Show all contacts"
6707 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6708
6709 #: mod/contacts.php:693
6710 msgid "Unblocked"
6711 msgstr "Ungeblockt"
6712
6713 #: mod/contacts.php:696
6714 msgid "Only show unblocked contacts"
6715 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6716
6717 #: mod/contacts.php:702
6718 msgid "Blocked"
6719 msgstr "Geblockt"
6720
6721 #: mod/contacts.php:705
6722 msgid "Only show blocked contacts"
6723 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6724
6725 #: mod/contacts.php:711
6726 msgid "Ignored"
6727 msgstr "Ignoriert"
6728
6729 #: mod/contacts.php:714
6730 msgid "Only show ignored contacts"
6731 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6732
6733 #: mod/contacts.php:720
6734 msgid "Archived"
6735 msgstr "Archiviert"
6736
6737 #: mod/contacts.php:723
6738 msgid "Only show archived contacts"
6739 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6740
6741 #: mod/contacts.php:729
6742 msgid "Hidden"
6743 msgstr "Verborgen"
6744
6745 #: mod/contacts.php:732
6746 msgid "Only show hidden contacts"
6747 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6748
6749 #: mod/contacts.php:789
6750 msgid "Search your contacts"
6751 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6752
6753 #: mod/contacts.php:790
6754 msgid "Finding: "
6755 msgstr "Funde: "
6756
6757 #: mod/contacts.php:797 mod/settings.php:158 mod/settings.php:689
6758 msgid "Update"
6759 msgstr "Aktualisierungen"
6760
6761 #: mod/contacts.php:800 mod/contacts.php:1007
6762 msgid "Archive"
6763 msgstr "Archivieren"
6764
6765 #: mod/contacts.php:800 mod/contacts.php:1007
6766 msgid "Unarchive"
6767 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6768
6769 #: mod/contacts.php:848
6770 msgid "View all contacts"
6771 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6772
6773 #: mod/contacts.php:855 mod/common.php:134
6774 msgid "Common Friends"
6775 msgstr "Gemeinsame Freunde"
6776
6777 #: mod/contacts.php:858
6778 msgid "View all common friends"
6779 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6780
6781 #: mod/contacts.php:865
6782 msgid "Advanced Contact Settings"
6783 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6784
6785 #: mod/contacts.php:910
6786 msgid "Mutual Friendship"
6787 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6788
6789 #: mod/contacts.php:914
6790 msgid "is a fan of yours"
6791 msgstr "ist ein Fan von dir"
6792
6793 #: mod/contacts.php:918
6794 msgid "you are a fan of"
6795 msgstr "Du bist Fan von"
6796
6797 #: mod/contacts.php:993
6798 msgid "Toggle Blocked status"
6799 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6800
6801 #: mod/contacts.php:1001
6802 msgid "Toggle Ignored status"
6803 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6804
6805 #: mod/contacts.php:1009
6806 msgid "Toggle Archive status"
6807 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6808
6809 #: mod/contacts.php:1017
6810 msgid "Delete contact"
6811 msgstr "Lösche den Kontakt"
6812
6813 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:866
6814 msgid "Submit Request"
6815 msgstr "Anfrage abschicken"
6816
6817 #: mod/follow.php:30
6818 msgid "You already added this contact."
6819 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6820
6821 #: mod/follow.php:39
6822 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6823 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6824
6825 #: mod/follow.php:46
6826 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6827 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6828
6829 #: mod/follow.php:53
6830 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6831 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6832
6833 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:852
6834 msgid "Please answer the following:"
6835 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6836
6837 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:853
6838 #, php-format
6839 msgid "Does %s know you?"
6840 msgstr "Kennt %s Dich?"
6841
6842 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:857
6843 msgid "Add a personal note:"
6844 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6845
6846 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:863
6847 msgid "Your Identity Address:"
6848 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6849
6850 #: mod/follow.php:180
6851 msgid "Contact added"
6852 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6853
6854 #: mod/apps.php:11
6855 msgid "Applications"
6856 msgstr "Anwendungen"
6857
6858 #: mod/apps.php:14
6859 msgid "No installed applications."
6860 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6861
6862 #: mod/suggest.php:27
6863 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6864 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6865
6866 #: mod/suggest.php:71
6867 msgid ""
6868 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6869 "hours."
6870 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6871
6872 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
6873 msgid "Ignore/Hide"
6874 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6875
6876 #: mod/p.php:9
6877 msgid "Not Extended"
6878 msgstr "Nicht erweitert."
6879
6880 #: mod/display.php:378 mod/profile.php:155
6881 msgid "Access to this profile has been restricted."
6882 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
6883
6884 #: mod/display.php:537
6885 msgid "Item has been removed."
6886 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
6887
6888 #: mod/common.php:86
6889 msgid "No contacts in common."
6890 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6891
6892 #: mod/newmember.php:6
6893 msgid "Welcome to Friendica"
6894 msgstr "Willkommen bei Friendica"
6895
6896 #: mod/newmember.php:8
6897 msgid "New Member Checklist"
6898 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
6899
6900 #: mod/newmember.php:12
6901 msgid ""
6902 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6903 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6904 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6905 "registration and then will quietly disappear."
6906 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
6907
6908 #: mod/newmember.php:14
6909 msgid "Getting Started"
6910 msgstr "Einstieg"
6911
6912 #: mod/newmember.php:18
6913 msgid "Friendica Walk-Through"
6914 msgstr "Friendica Rundgang"
6915
6916 #: mod/newmember.php:18
6917 msgid ""
6918 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6919 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6920 " join."
6921 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
6922
6923 #: mod/newmember.php:26
6924 msgid "Go to Your Settings"
6925 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
6926
6927 #: mod/newmember.php:26
6928 msgid ""
6929 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
6930 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6931 "will be useful in making friends on the free social web."
6932 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
6933
6934 #: mod/newmember.php:28
6935 msgid ""
6936 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6937 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6938 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6939 "potential friends know exactly how to find you."
6940 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
6941
6942 #: mod/newmember.php:36
6943 msgid ""
6944 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6945 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6946 " friends than people who do not."
6947 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
6948
6949 #: mod/newmember.php:38
6950 msgid "Edit Your Profile"
6951 msgstr "Editiere dein Profil"
6952
6953 #: mod/newmember.php:38
6954 msgid ""
6955 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6956 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6957 " visitors."
6958 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
6959
6960 #: mod/newmember.php:40
6961 msgid "Profile Keywords"
6962 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
6963
6964 #: mod/newmember.php:40
6965 msgid ""
6966 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6967 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6968 "suggest friendships."
6969 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
6970
6971 #: mod/newmember.php:44
6972 msgid "Connecting"
6973 msgstr "Verbindungen knüpfen"
6974
6975 #: mod/newmember.php:51
6976 msgid "Importing Emails"
6977 msgstr "Emails Importieren"
6978
6979 #: mod/newmember.php:51
6980 msgid ""
6981 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6982 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6983 "INBOX"
6984 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
6985
6986 #: mod/newmember.php:53
6987 msgid "Go to Your Contacts Page"
6988 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
6989
6990 #: mod/newmember.php:53
6991 msgid ""
6992 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6993 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6994 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6995 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
6996
6997 #: mod/newmember.php:55
6998 msgid "Go to Your Site's Directory"
6999 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
7000
7001 #: mod/newmember.php:55
7002 msgid ""
7003 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7004 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7005 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7006 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
7007
7008 #: mod/newmember.php:57
7009 msgid "Finding New People"
7010 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
7011
7012 #: mod/newmember.php:57
7013 msgid ""
7014 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7015 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7016 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7017 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7018 "hours."
7019 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
7020
7021 #: mod/newmember.php:65
7022 msgid "Group Your Contacts"
7023 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
7024
7025 #: mod/newmember.php:65
7026 msgid ""
7027 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7028 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7029 " each group privately on your Network page."
7030 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
7031
7032 #: mod/newmember.php:68
7033 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7034 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
7035
7036 #: mod/newmember.php:68
7037 msgid ""
7038 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7039 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7040 "from the link above."
7041 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
7042
7043 #: mod/newmember.php:73
7044 msgid "Getting Help"
7045 msgstr "Hilfe bekommen"
7046
7047 #: mod/newmember.php:77
7048 msgid "Go to the Help Section"
7049 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
7050
7051 #: mod/newmember.php:77
7052 msgid ""
7053 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7054 " features and resources."
7055 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
7056
7057 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
7058 msgid "Remove My Account"
7059 msgstr "Konto löschen"
7060
7061 #: mod/removeme.php:47
7062 msgid ""
7063 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7064 "recoverable."
7065 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
7066
7067 #: mod/removeme.php:48
7068 msgid "Please enter your password for verification:"
7069 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
7070
7071 #: mod/mood.php:133
7072 msgid "Mood"
7073 msgstr "Stimmung"
7074
7075 #: mod/mood.php:134
7076 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7077 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
7078
7079 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
7080 msgid "Item not found"
7081 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7082
7083 #: mod/editpost.php:40
7084 msgid "Edit post"
7085 msgstr "Beitrag bearbeiten"
7086
7087 #: mod/network.php:146
7088 #, php-format
7089 msgid "Search Results For: %s"
7090 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
7091
7092 #: mod/network.php:365
7093 msgid "Commented Order"
7094 msgstr "Neueste Kommentare"
7095
7096 #: mod/network.php:368
7097 msgid "Sort by Comment Date"
7098 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7099
7100 #: mod/network.php:373
7101 msgid "Posted Order"
7102 msgstr "Neueste Beiträge"
7103
7104 #: mod/network.php:376
7105 msgid "Sort by Post Date"
7106 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7107
7108 #: mod/network.php:387
7109 msgid "Posts that mention or involve you"
7110 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7111
7112 #: mod/network.php:395
7113 msgid "New"
7114 msgstr "Neue"
7115
7116 #: mod/network.php:398
7117 msgid "Activity Stream - by date"
7118 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7119
7120 #: mod/network.php:406
7121 msgid "Shared Links"
7122 msgstr "Geteilte Links"
7123
7124 #: mod/network.php:409
7125 msgid "Interesting Links"
7126 msgstr "Interessante Links"
7127
7128 #: mod/network.php:417
7129 msgid "Starred"
7130 msgstr "Markierte"
7131
7132 #: mod/network.php:420
7133 msgid "Favourite Posts"
7134 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7135
7136 #: mod/network.php:479
7137 #, php-format
7138 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
7139 msgid_plural ""
7140 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
7141 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
7142 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
7143
7144 #: mod/network.php:482
7145 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
7146 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
7147
7148 #: mod/network.php:608
7149 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7150 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7151
7152 #: mod/network.php:613
7153 msgid "Invalid contact."
7154 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7155
7156 #: mod/community.php:27
7157 msgid "Not available."
7158 msgstr "Nicht verfügbar."
7159
7160 #: mod/localtime.php:24
7161 msgid "Time Conversion"
7162 msgstr "Zeitumrechnung"
7163
7164 #: mod/localtime.php:26
7165 msgid ""
7166 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7167 "friends in unknown timezones."
7168 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7169
7170 #: mod/localtime.php:30
7171 #, php-format
7172 msgid "UTC time: %s"
7173 msgstr "UTC Zeit: %s"
7174
7175 #: mod/localtime.php:33
7176 #, php-format
7177 msgid "Current timezone: %s"
7178 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7179
7180 #: mod/localtime.php:36
7181 #, php-format
7182 msgid "Converted localtime: %s"
7183 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7184
7185 #: mod/localtime.php:41
7186 msgid "Please select your timezone:"
7187 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7188
7189 #: mod/bookmarklet.php:41
7190 msgid "The post was created"
7191 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7192
7193 #: mod/group.php:29
7194 msgid "Group created."
7195 msgstr "Gruppe erstellt."
7196
7197 #: mod/group.php:35
7198 msgid "Could not create group."
7199 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7200
7201 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
7202 msgid "Group not found."
7203 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7204
7205 #: mod/group.php:60
7206 msgid "Group name changed."
7207 msgstr "Gruppenname geändert."
7208
7209 #: mod/group.php:87
7210 msgid "Save Group"
7211 msgstr "Gruppe speichern"
7212
7213 #: mod/group.php:93
7214 msgid "Create a group of contacts/friends."
7215 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
7216
7217 #: mod/group.php:113
7218 msgid "Group removed."
7219 msgstr "Gruppe entfernt."
7220
7221 #: mod/group.php:115
7222 msgid "Unable to remove group."
7223 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7224
7225 #: mod/group.php:177
7226 msgid "Group Editor"
7227 msgstr "Gruppeneditor"
7228
7229 #: mod/group.php:190
7230 msgid "Members"
7231 msgstr "Mitglieder"
7232
7233 #: mod/dfrn_request.php:99
7234 msgid "This introduction has already been accepted."
7235 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
7236
7237 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:512
7238 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
7239 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
7240
7241 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:517
7242 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
7243 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
7244
7245 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:519
7246 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
7247 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
7248
7249 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:522
7250 #, php-format
7251 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
7252 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
7253 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
7254 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
7255
7256 #: mod/dfrn_request.php:175
7257 msgid "Introduction complete."
7258 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
7259
7260 #: mod/dfrn_request.php:214
7261 msgid "Unrecoverable protocol error."
7262 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
7263
7264 #: mod/dfrn_request.php:242
7265 msgid "Profile unavailable."
7266 msgstr "Profil nicht verfügbar."
7267
7268 #: mod/dfrn_request.php:267
7269 #, php-format
7270 msgid "%s has received too many connection requests today."
7271 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
7272
7273 #: mod/dfrn_request.php:268
7274 msgid "Spam protection measures have been invoked."
7275 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
7276
7277 #: mod/dfrn_request.php:269
7278 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
7279 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
7280
7281 #: mod/dfrn_request.php:331
7282 msgid "Invalid locator"
7283 msgstr "Ungültiger Locator"
7284
7285 #: mod/dfrn_request.php:340
7286 msgid "Invalid email address."
7287 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
7288
7289 #: mod/dfrn_request.php:367
7290 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
7291 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
7292
7293 #: mod/dfrn_request.php:470
7294 msgid "You have already introduced yourself here."
7295 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
7296
7297 #: mod/dfrn_request.php:474
7298 #, php-format
7299 msgid "Apparently you are already friends with %s."
7300 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
7301
7302 #: mod/dfrn_request.php:495
7303 msgid "Invalid profile URL."
7304 msgstr "Ungültige Profil-URL."
7305
7306 #: mod/dfrn_request.php:592
7307 msgid "Your introduction has been sent."
7308 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
7309
7310 #: mod/dfrn_request.php:632
7311 msgid ""
7312 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
7313 "directly on your system."
7314 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
7315
7316 #: mod/dfrn_request.php:655
7317 msgid "Please login to confirm introduction."
7318 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
7319
7320 #: mod/dfrn_request.php:665
7321 msgid ""
7322 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
7323 "<strong>this</strong> profile."
7324 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
7325
7326 #: mod/dfrn_request.php:679 mod/dfrn_request.php:696
7327 msgid "Confirm"
7328 msgstr "Bestätigen"
7329
7330 #: mod/dfrn_request.php:691
7331 msgid "Hide this contact"
7332 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
7333
7334 #: mod/dfrn_request.php:694
7335 #, php-format
7336 msgid "Welcome home %s."
7337 msgstr "Willkommen zurück %s."
7338
7339 #: mod/dfrn_request.php:695
7340 #, php-format
7341 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
7342 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
7343
7344 #: mod/dfrn_request.php:824
7345 msgid ""
7346 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
7347 "communications networks:"
7348 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
7349
7350 #: mod/dfrn_request.php:845
7351 #, php-format
7352 msgid ""
7353 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
7354 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
7355 "join us today</a>."
7356 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
7357
7358 #: mod/dfrn_request.php:850
7359 msgid "Friend/Connection Request"
7360 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
7361
7362 #: mod/dfrn_request.php:851
7363 msgid ""
7364 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
7365 "testuser@identi.ca"
7366 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
7367
7368 #: mod/dfrn_request.php:860
7369 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
7370 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
7371
7372 #: mod/dfrn_request.php:862
7373 #, php-format
7374 msgid ""
7375 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
7376 " bar."
7377 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
7378
7379 #: mod/profile_photo.php:44
7380 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7381 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7382
7383 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
7384 #: mod/profile_photo.php:314
7385 #, php-format
7386 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7387 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7388
7389 #: mod/profile_photo.php:124
7390 msgid ""
7391 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7392 "display immediately."
7393 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7394
7395 #: mod/profile_photo.php:134
7396 msgid "Unable to process image"
7397 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7398
7399 #: mod/profile_photo.php:248
7400 msgid "Upload File:"
7401 msgstr "Datei hochladen:"
7402
7403 #: mod/profile_photo.php:249
7404 msgid "Select a profile:"
7405 msgstr "Profil auswählen:"
7406
7407 #: mod/profile_photo.php:251
7408 msgid "Upload"
7409 msgstr "Hochladen"
7410
7411 #: mod/profile_photo.php:254
7412 msgid "or"
7413 msgstr "oder"
7414
7415 #: mod/profile_photo.php:254
7416 msgid "skip this step"
7417 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7418
7419 #: mod/profile_photo.php:254
7420 msgid "select a photo from your photo albums"
7421 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7422
7423 #: mod/profile_photo.php:268
7424 msgid "Crop Image"
7425 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7426
7427 #: mod/profile_photo.php:269
7428 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7429 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7430
7431 #: mod/profile_photo.php:271
7432 msgid "Done Editing"
7433 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7434
7435 #: mod/profile_photo.php:305
7436 msgid "Image uploaded successfully."
7437 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7438
7439 #: mod/register.php:92
7440 msgid ""
7441 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7442 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7443
7444 #: mod/register.php:97
7445 #, php-format
7446 msgid ""
7447 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7448 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7449 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7450
7451 #: mod/register.php:104
7452 msgid "Registration successful."
7453 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7454
7455 #: mod/register.php:110
7456 msgid "Your registration can not be processed."
7457 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7458
7459 #: mod/register.php:153
7460 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7461 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7462
7463 #: mod/register.php:219
7464 msgid ""
7465 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7466 "and clicking 'Register'."
7467 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7468
7469 #: mod/register.php:220
7470 msgid ""
7471 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7472 "in the rest of the items."
7473 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7474
7475 #: mod/register.php:221
7476 msgid "Your OpenID (optional): "
7477 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7478
7479 #: mod/register.php:235
7480 msgid "Include your profile in member directory?"
7481 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7482
7483 #: mod/register.php:259
7484 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7485 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7486
7487 #: mod/register.php:260
7488 msgid "Your invitation ID: "
7489 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7490
7491 #: mod/register.php:271
7492 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7493 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7494
7495 #: mod/register.php:272
7496 msgid "Your Email Address: "
7497 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7498
7499 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1218
7500 msgid "New Password:"
7501 msgstr "Neues Passwort:"
7502
7503 #: mod/register.php:274
7504 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7505 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7506
7507 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1219
7508 msgid "Confirm:"
7509 msgstr "Bestätigen:"
7510
7511 #: mod/register.php:276
7512 msgid ""
7513 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7514 "profile address on this site will then be "
7515 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7516 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7517
7518 #: mod/register.php:277
7519 msgid "Choose a nickname: "
7520 msgstr "Spitznamen wählen: "
7521
7522 #: mod/register.php:287
7523 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7524 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7525
7526 #: mod/settings.php:60
7527 msgid "Display"
7528 msgstr "Anzeige"
7529
7530 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:871
7531 msgid "Social Networks"
7532 msgstr "Soziale Netzwerke"
7533
7534 #: mod/settings.php:88
7535 msgid "Connected apps"
7536 msgstr "Verbundene Programme"
7537
7538 #: mod/settings.php:102
7539 msgid "Remove account"
7540 msgstr "Konto löschen"
7541
7542 #: mod/settings.php:155
7543 msgid "Missing some important data!"
7544 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7545
7546 #: mod/settings.php:269
7547 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7548 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7549
7550 #: mod/settings.php:274
7551 msgid "Email settings updated."
7552 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7553
7554 #: mod/settings.php:289
7555 msgid "Features updated"
7556 msgstr "Features aktualisiert"
7557
7558 #: mod/settings.php:356
7559 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7560 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7561
7562 #: mod/settings.php:375
7563 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7564 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7565
7566 #: mod/settings.php:383
7567 msgid "Wrong password."
7568 msgstr "Falsches Passwort."
7569
7570 #: mod/settings.php:394
7571 msgid "Password changed."
7572 msgstr "Passwort geändert."
7573
7574 #: mod/settings.php:396
7575 msgid "Password update failed. Please try again."
7576 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7577
7578 #: mod/settings.php:465
7579 msgid " Please use a shorter name."
7580 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7581
7582 #: mod/settings.php:467
7583 msgid " Name too short."
7584 msgstr " Name ist zu kurz."
7585
7586 #: mod/settings.php:476
7587 msgid "Wrong Password"
7588 msgstr "Falsches Passwort"
7589
7590 #: mod/settings.php:481
7591 msgid " Not valid email."
7592 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7593
7594 #: mod/settings.php:487
7595 msgid " Cannot change to that email."
7596 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7597
7598 #: mod/settings.php:543
7599 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7600 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
7601
7602 #: mod/settings.php:547
7603 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7604 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
7605
7606 #: mod/settings.php:586
7607 msgid "Settings updated."
7608 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
7609
7610 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 mod/settings.php:724
7611 msgid "Add application"
7612 msgstr "Programm hinzufügen"
7613
7614 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
7615 msgid "Consumer Key"
7616 msgstr "Consumer Key"
7617
7618 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693
7619 msgid "Consumer Secret"
7620 msgstr "Consumer Secret"
7621
7622 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
7623 msgid "Redirect"
7624 msgstr "Umleiten"
7625
7626 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
7627 msgid "Icon url"
7628 msgstr "Icon URL"
7629
7630 #: mod/settings.php:680
7631 msgid "You can't edit this application."
7632 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
7633
7634 #: mod/settings.php:723
7635 msgid "Connected Apps"
7636 msgstr "Verbundene Programme"
7637
7638 #: mod/settings.php:727
7639 msgid "Client key starts with"
7640 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
7641
7642 #: mod/settings.php:728
7643 msgid "No name"
7644 msgstr "Kein Name"
7645
7646 #: mod/settings.php:729
7647 msgid "Remove authorization"
7648 msgstr "Autorisierung entziehen"
7649
7650 #: mod/settings.php:741
7651 msgid "No Plugin settings configured"
7652 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
7653
7654 #: mod/settings.php:749
7655 msgid "Plugin Settings"
7656 msgstr "Plugin-Einstellungen"
7657
7658 #: mod/settings.php:771
7659 msgid "Additional Features"
7660 msgstr "Zusätzliche Features"
7661
7662 #: mod/settings.php:781 mod/settings.php:785
7663 msgid "General Social Media Settings"
7664 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
7665
7666 #: mod/settings.php:791
7667 msgid "Disable intelligent shortening"
7668 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
7669
7670 #: mod/settings.php:793
7671 msgid ""
7672 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7673 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7674 " original friendica post."
7675 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
7676
7677 #: mod/settings.php:799
7678 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7679 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
7680
7681 #: mod/settings.php:801
7682 msgid ""
7683 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7684 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7685 "unknown user."
7686 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
7687
7688 #: mod/settings.php:807
7689 msgid "Default group for OStatus contacts"
7690 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
7691
7692 #: mod/settings.php:813
7693 msgid "Your legacy GNU Social account"
7694 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
7695
7696 #: mod/settings.php:815
7697 msgid ""
7698 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7699 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7700 "be emptied when done."
7701 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
7702
7703 #: mod/settings.php:818
7704 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7705 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
7706
7707 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7708 #, php-format
7709 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7710 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
7711
7712 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7713 msgid "enabled"
7714 msgstr "eingeschaltet"
7715
7716 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
7717 msgid "disabled"
7718 msgstr "ausgeschaltet"
7719
7720 #: mod/settings.php:828
7721 msgid "GNU Social (OStatus)"
7722 msgstr "GNU Social (OStatus)"
7723
7724 #: mod/settings.php:864
7725 msgid "Email access is disabled on this site."
7726 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
7727
7728 #: mod/settings.php:876
7729 msgid "Email/Mailbox Setup"
7730 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
7731
7732 #: mod/settings.php:877
7733 msgid ""
7734 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7735 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7736 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
7737
7738 #: mod/settings.php:878
7739 msgid "Last successful email check:"
7740 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
7741
7742 #: mod/settings.php:880
7743 msgid "IMAP server name:"
7744 msgstr "IMAP-Server-Name:"
7745
7746 #: mod/settings.php:881
7747 msgid "IMAP port:"
7748 msgstr "IMAP-Port:"
7749
7750 #: mod/settings.php:882
7751 msgid "Security:"
7752 msgstr "Sicherheit:"
7753
7754 #: mod/settings.php:882 mod/settings.php:887
7755 msgid "None"
7756 msgstr "Keine"
7757
7758 #: mod/settings.php:883
7759 msgid "Email login name:"
7760 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
7761
7762 #: mod/settings.php:884
7763 msgid "Email password:"
7764 msgstr "E-Mail-Passwort:"
7765
7766 #: mod/settings.php:885
7767 msgid "Reply-to address:"
7768 msgstr "Reply-to Adresse:"
7769
7770 #: mod/settings.php:886
7771 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7772 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
7773
7774 #: mod/settings.php:887
7775 msgid "Action after import:"
7776 msgstr "Aktion nach Import:"
7777
7778 #: mod/settings.php:887
7779 msgid "Mark as seen"
7780 msgstr "Als gelesen markieren"
7781
7782 #: mod/settings.php:887
7783 msgid "Move to folder"
7784 msgstr "In einen Ordner verschieben"
7785
7786 #: mod/settings.php:888
7787 msgid "Move to folder:"
7788 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
7789
7790 #: mod/settings.php:974
7791 msgid "Display Settings"
7792 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
7793
7794 #: mod/settings.php:980 mod/settings.php:998
7795 msgid "Display Theme:"
7796 msgstr "Theme:"
7797
7798 #: mod/settings.php:981
7799 msgid "Mobile Theme:"
7800 msgstr "Mobiles Theme"
7801
7802 #: mod/settings.php:982
7803 msgid "Update browser every xx seconds"
7804 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
7805
7806 #: mod/settings.php:982
7807 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7808 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
7809
7810 #: mod/settings.php:983
7811 msgid "Number of items to display per page:"
7812 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
7813
7814 #: mod/settings.php:983 mod/settings.php:984
7815 msgid "Maximum of 100 items"
7816 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
7817
7818 #: mod/settings.php:984
7819 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7820 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
7821
7822 #: mod/settings.php:985
7823 msgid "Don't show emoticons"
7824 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
7825
7826 #: mod/settings.php:986
7827 msgid "Calendar"
7828 msgstr "Kalender"
7829
7830 #: mod/settings.php:987
7831 msgid "Beginning of week:"
7832 msgstr "Wochenbeginn:"
7833
7834 #: mod/settings.php:988
7835 msgid "Don't show notices"
7836 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
7837
7838 #: mod/settings.php:989
7839 msgid "Infinite scroll"
7840 msgstr "Endloses Scrollen"
7841
7842 #: mod/settings.php:990
7843 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7844 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7845
7846 #: mod/settings.php:992 view/theme/cleanzero/config.php:82
7847 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/dispy/config.php:72
7848 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/diabook/config.php:150
7849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
7850 msgid "Theme settings"
7851 msgstr "Themeneinstellungen"
7852
7853 #: mod/settings.php:1069
7854 msgid "User Types"
7855 msgstr "Nutzer Art"
7856
7857 #: mod/settings.php:1070
7858 msgid "Community Types"
7859 msgstr "Gemeinschafts Art"
7860
7861 #: mod/settings.php:1071
7862 msgid "Normal Account Page"
7863 msgstr "Normales Konto"
7864
7865 #: mod/settings.php:1072
7866 msgid "This account is a normal personal profile"
7867 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
7868
7869 #: mod/settings.php:1075
7870 msgid "Soapbox Page"
7871 msgstr "Marktschreier-Konto"
7872
7873 #: mod/settings.php:1076
7874 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
7875 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
7876
7877 #: mod/settings.php:1079
7878 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
7879 msgstr "Forum/Promi-Konto"
7880
7881 #: mod/settings.php:1080
7882 msgid ""
7883 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
7884 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
7885
7886 #: mod/settings.php:1083
7887 msgid "Automatic Friend Page"
7888 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7889
7890 #: mod/settings.php:1084
7891 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
7892 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
7893
7894 #: mod/settings.php:1087
7895 msgid "Private Forum [Experimental]"
7896 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7897
7898 #: mod/settings.php:1088
7899 msgid "Private forum - approved members only"
7900 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
7901
7902 #: mod/settings.php:1100
7903 msgid "OpenID:"
7904 msgstr "OpenID:"
7905
7906 #: mod/settings.php:1100
7907 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7908 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7909
7910 #: mod/settings.php:1110
7911 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7912 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7913
7914 #: mod/settings.php:1116
7915 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7916 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7917
7918 #: mod/settings.php:1124
7919 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7920 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7921
7922 #: mod/settings.php:1128
7923 msgid ""
7924 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7925 "possible."
7926 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7927
7928 #: mod/settings.php:1133
7929 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7930 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7931
7932 #: mod/settings.php:1139
7933 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7934 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7935
7936 #: mod/settings.php:1145
7937 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7938 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7939
7940 #: mod/settings.php:1151
7941 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7942 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7943
7944 #: mod/settings.php:1159
7945 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7946 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7947
7948 #: mod/settings.php:1167
7949 #, php-format
7950 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7951 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7952
7953 #: mod/settings.php:1174
7954 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7955 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7956
7957 #: mod/settings.php:1174
7958 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7959 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7960
7961 #: mod/settings.php:1175
7962 msgid "Advanced expiration settings"
7963 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7964
7965 #: mod/settings.php:1176
7966 msgid "Advanced Expiration"
7967 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7968
7969 #: mod/settings.php:1177
7970 msgid "Expire posts:"
7971 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7972
7973 #: mod/settings.php:1178
7974 msgid "Expire personal notes:"
7975 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7976
7977 #: mod/settings.php:1179
7978 msgid "Expire starred posts:"
7979 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7980
7981 #: mod/settings.php:1180
7982 msgid "Expire photos:"
7983 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7984
7985 #: mod/settings.php:1181
7986 msgid "Only expire posts by others:"
7987 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7988
7989 #: mod/settings.php:1209
7990 msgid "Account Settings"
7991 msgstr "Kontoeinstellungen"
7992
7993 #: mod/settings.php:1217
7994 msgid "Password Settings"
7995 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7996
7997 #: mod/settings.php:1219
7998 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7999 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8000
8001 #: mod/settings.php:1220
8002 msgid "Current Password:"
8003 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8004
8005 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1221
8006 msgid "Your current password to confirm the changes"
8007 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8008
8009 #: mod/settings.php:1221
8010 msgid "Password:"
8011 msgstr "Passwort:"
8012
8013 #: mod/settings.php:1225
8014 msgid "Basic Settings"
8015 msgstr "Grundeinstellungen"
8016
8017 #: mod/settings.php:1227
8018 msgid "Email Address:"
8019 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8020
8021 #: mod/settings.php:1228
8022 msgid "Your Timezone:"
8023 msgstr "Deine Zeitzone:"
8024
8025 #: mod/settings.php:1229
8026 msgid "Your Language:"
8027 msgstr "Deine Sprache:"
8028
8029 #: mod/settings.php:1229
8030 msgid ""
8031 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8032 "emails"
8033 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8034
8035 #: mod/settings.php:1230
8036 msgid "Default Post Location:"
8037 msgstr "Standardstandort:"
8038
8039 #: mod/settings.php:1231
8040 msgid "Use Browser Location:"
8041 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8042
8043 #: mod/settings.php:1234
8044 msgid "Security and Privacy Settings"
8045 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8046
8047 #: mod/settings.php:1236
8048 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8049 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
8050
8051 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1266
8052 msgid "(to prevent spam abuse)"
8053 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8054
8055 #: mod/settings.php:1237
8056 msgid "Default Post Permissions"
8057 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8058
8059 #: mod/settings.php:1238
8060 msgid "(click to open/close)"
8061 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8062
8063 #: mod/settings.php:1249
8064 msgid "Default Private Post"
8065 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8066
8067 #: mod/settings.php:1250
8068 msgid "Default Public Post"
8069 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8070
8071 #: mod/settings.php:1254
8072 msgid "Default Permissions for New Posts"
8073 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8074
8075 #: mod/settings.php:1266
8076 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8077 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8078
8079 #: mod/settings.php:1269
8080 msgid "Notification Settings"
8081 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8082
8083 #: mod/settings.php:1270
8084 msgid "By default post a status message when:"
8085 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8086
8087 #: mod/settings.php:1271
8088 msgid "accepting a friend request"
8089 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8090
8091 #: mod/settings.php:1272
8092 msgid "joining a forum/community"
8093 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8094
8095 #: mod/settings.php:1273
8096 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8097 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8098
8099 #: mod/settings.php:1274
8100 msgid "Send a notification email when:"
8101 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8102
8103 #: mod/settings.php:1275
8104 msgid "You receive an introduction"
8105 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8106
8107 #: mod/settings.php:1276
8108 msgid "Your introductions are confirmed"
8109 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8110
8111 #: mod/settings.php:1277
8112 msgid "Someone writes on your profile wall"
8113 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8114
8115 #: mod/settings.php:1278
8116 msgid "Someone writes a followup comment"
8117 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8118
8119 #: mod/settings.php:1279
8120 msgid "You receive a private message"
8121 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8122
8123 #: mod/settings.php:1280
8124 msgid "You receive a friend suggestion"
8125 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8126
8127 #: mod/settings.php:1281
8128 msgid "You are tagged in a post"
8129 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8130
8131 #: mod/settings.php:1282
8132 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8133 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8134
8135 #: mod/settings.php:1284
8136 msgid "Activate desktop notifications"
8137 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8138
8139 #: mod/settings.php:1284
8140 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8141 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8142
8143 #: mod/settings.php:1286
8144 msgid "Text-only notification emails"
8145 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8146
8147 #: mod/settings.php:1288
8148 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8149 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8150
8151 #: mod/settings.php:1290
8152 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8153 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8154
8155 #: mod/settings.php:1291
8156 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8157 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8158
8159 #: mod/settings.php:1294
8160 msgid "Relocate"
8161 msgstr "Umziehen"
8162
8163 #: mod/settings.php:1295
8164 msgid ""
8165 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8166 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8167 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8168
8169 #: mod/settings.php:1296
8170 msgid "Resend relocate message to contacts"
8171 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8172
8173 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
8174 #, php-format
8175 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8176 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8177
8178 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
8179 msgid "No recipient selected."
8180 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
8181
8182 #: mod/wallmessage.php:59
8183 msgid "Unable to check your home location."
8184 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8185
8186 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
8187 msgid "Message could not be sent."
8188 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
8189
8190 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
8191 msgid "Message collection failure."
8192 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
8193
8194 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
8195 msgid "Message sent."
8196 msgstr "Nachricht gesendet."
8197
8198 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
8199 msgid "No recipient."
8200 msgstr "Kein Empfänger."
8201
8202 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:327
8203 msgid "Send Private Message"
8204 msgstr "Private Nachricht senden"
8205
8206 #: mod/wallmessage.php:143
8207 #, php-format
8208 msgid ""
8209 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8210 "your site allow private mail from unknown senders."
8211 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8212
8213 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:328 mod/message.php:514
8214 msgid "To:"
8215 msgstr "An:"
8216
8217 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:333 mod/message.php:516
8218 msgid "Subject:"
8219 msgstr "Betreff:"
8220
8221 #: mod/share.php:38
8222 msgid "link"
8223 msgstr "Link"
8224
8225 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
8226 msgid "Authorize application connection"
8227 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8228
8229 #: mod/api.php:77
8230 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
8231 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
8232
8233 #: mod/api.php:89
8234 msgid "Please login to continue."
8235 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
8236
8237 #: mod/api.php:104
8238 msgid ""
8239 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8240 " and/or create new posts for you?"
8241 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8242
8243 #: mod/babel.php:17
8244 msgid "Source (bbcode) text:"
8245 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
8246
8247 #: mod/babel.php:23
8248 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
8249 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
8250
8251 #: mod/babel.php:31
8252 msgid "Source input: "
8253 msgstr "Originaltext:"
8254
8255 #: mod/babel.php:35
8256 msgid "bb2html (raw HTML): "
8257 msgstr "bb2html (reines HTML): "
8258
8259 #: mod/babel.php:39
8260 msgid "bb2html: "
8261 msgstr "bb2html: "
8262
8263 #: mod/babel.php:43
8264 msgid "bb2html2bb: "
8265 msgstr "bb2html2bb: "
8266
8267 #: mod/babel.php:47
8268 msgid "bb2md: "
8269 msgstr "bb2md: "
8270
8271 #: mod/babel.php:51
8272 msgid "bb2md2html: "
8273 msgstr "bb2md2html: "
8274
8275 #: mod/babel.php:55
8276 msgid "bb2dia2bb: "
8277 msgstr "bb2dia2bb: "
8278
8279 #: mod/babel.php:59
8280 msgid "bb2md2html2bb: "
8281 msgstr "bb2md2html2bb: "
8282
8283 #: mod/babel.php:69
8284 msgid "Source input (Diaspora format): "
8285 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8286
8287 #: mod/babel.php:74
8288 msgid "diaspora2bb: "
8289 msgstr "diaspora2bb: "
8290
8291 #: mod/item.php:115
8292 msgid "Unable to locate original post."
8293 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
8294
8295 #: mod/item.php:333
8296 msgid "Empty post discarded."
8297 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
8298
8299 #: mod/item.php:847
8300 msgid "System error. Post not saved."
8301 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
8302
8303 #: mod/item.php:973
8304 #, php-format
8305 msgid ""
8306 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8307 "network."
8308 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
8309
8310 #: mod/item.php:975
8311 #, php-format
8312 msgid "You may visit them online at %s"
8313 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
8314
8315 #: mod/item.php:976
8316 msgid ""
8317 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8318 "receive these messages."
8319 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
8320
8321 #: mod/item.php:980
8322 #, php-format
8323 msgid "%s posted an update."
8324 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
8325
8326 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
8327 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
8328 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
8329
8330 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
8331 msgid "No contact provided."
8332 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8333
8334 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
8335 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8336 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8337
8338 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
8339 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8340 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8341
8342 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
8343 msgid "success"
8344 msgstr "Erfolg"
8345
8346 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
8347 msgid "failed"
8348 msgstr "Fehlgeschlagen"
8349
8350 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
8351 msgid "ignored"
8352 msgstr "Ignoriert"
8353
8354 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
8355 #, php-format
8356 msgid "%1$s welcomes %2$s"
8357 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
8358
8359 #: mod/profile.php:179
8360 msgid "Tips for New Members"
8361 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8362
8363 #: mod/message.php:75
8364 msgid "Unable to locate contact information."
8365 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
8366
8367 #: mod/message.php:215
8368 msgid "Do you really want to delete this message?"
8369 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
8370
8371 #: mod/message.php:235
8372 msgid "Message deleted."
8373 msgstr "Nachricht gelöscht."
8374
8375 #: mod/message.php:266
8376 msgid "Conversation removed."
8377 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
8378
8379 #: mod/message.php:368
8380 msgid "No messages."
8381 msgstr "Keine Nachrichten."
8382
8383 #: mod/message.php:411
8384 msgid "Message not available."
8385 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
8386
8387 #: mod/message.php:481
8388 msgid "Delete message"
8389 msgstr "Nachricht löschen"
8390
8391 #: mod/message.php:507 mod/message.php:581
8392 msgid "Delete conversation"
8393 msgstr "Unterhaltung löschen"
8394
8395 #: mod/message.php:509
8396 msgid ""
8397 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
8398 "respond from the sender's profile page."
8399 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
8400
8401 #: mod/message.php:513
8402 msgid "Send Reply"
8403 msgstr "Antwort senden"
8404
8405 #: mod/message.php:557
8406 #, php-format
8407 msgid "Unknown sender - %s"
8408 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
8409
8410 #: mod/message.php:559
8411 #, php-format
8412 msgid "You and %s"
8413 msgstr "Du und %s"
8414
8415 #: mod/message.php:561
8416 #, php-format
8417 msgid "%s and You"
8418 msgstr "%s und Du"
8419
8420 #: mod/message.php:584
8421 msgid "D, d M Y - g:i A"
8422 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
8423
8424 #: mod/message.php:587
8425 #, php-format
8426 msgid "%d message"
8427 msgid_plural "%d messages"
8428 msgstr[0] "%d Nachricht"
8429 msgstr[1] "%d Nachrichten"
8430
8431 #: mod/manage.php:139
8432 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8433 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
8434
8435 #: mod/manage.php:140
8436 msgid ""
8437 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8438 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8439 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8440
8441 #: mod/manage.php:141
8442 msgid "Select an identity to manage: "
8443 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8444
8445 #: object/Item.php:95
8446 msgid "This entry was edited"
8447 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
8448
8449 #: object/Item.php:191
8450 msgid "I will attend"
8451 msgstr "Ich werde teilnehmen"
8452
8453 #: object/Item.php:191
8454 msgid "I will not attend"
8455 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
8456
8457 #: object/Item.php:191
8458 msgid "I might attend"
8459 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
8460
8461 #: object/Item.php:230
8462 msgid "ignore thread"
8463 msgstr "Thread ignorieren"
8464
8465 #: object/Item.php:231
8466 msgid "unignore thread"
8467 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
8468
8469 #: object/Item.php:232
8470 msgid "toggle ignore status"
8471 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8472
8473 #: object/Item.php:360
8474 msgid "via"
8475 msgstr "via"
8476
8477 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8478 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8479 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8480
8481 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8482 #: view/theme/diabook/config.php:151
8483 msgid "Set font-size for posts and comments"
8484 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8485
8486 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8487 msgid "Set theme width"
8488 msgstr "Theme Breite festlegen"
8489
8490 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8491 msgid "Color scheme"
8492 msgstr "Farbschema"
8493
8494 #: view/theme/quattro/config.php:67
8495 msgid "Alignment"
8496 msgstr "Ausrichtung"
8497
8498 #: view/theme/quattro/config.php:67
8499 msgid "Left"
8500 msgstr "Links"
8501
8502 #: view/theme/quattro/config.php:67
8503 msgid "Center"
8504 msgstr "Mitte"
8505
8506 #: view/theme/quattro/config.php:69
8507 msgid "Posts font size"
8508 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8509
8510 #: view/theme/quattro/config.php:70
8511 msgid "Textareas font size"
8512 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8513
8514 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8515 msgid "Set line-height for posts and comments"
8516 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8517
8518 #: view/theme/dispy/config.php:75
8519 msgid "Set colour scheme"
8520 msgstr "Farbschema wählen"
8521
8522 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8523 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8524 #: view/theme/diabook/config.php:160
8525 msgid "Community Profiles"
8526 msgstr "Community-Profile"
8527
8528 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8529 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8530 #: view/theme/diabook/config.php:164
8531 msgid "Last users"
8532 msgstr "Letzte Nutzer"
8533
8534 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8535 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8536 #: view/theme/diabook/config.php:163
8537 msgid "Find Friends"
8538 msgstr "Freunde finden"
8539
8540 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8541 msgid "Local Directory"
8542 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8543
8544 #: view/theme/vier/theme.php:291
8545 msgid "Quick Start"
8546 msgstr "Schnell-Start"
8547
8548 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8549 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8550 #: view/theme/diabook/config.php:162
8551 msgid "Connect Services"
8552 msgstr "Verbinde Dienste"
8553
8554 #: view/theme/vier/config.php:64
8555 msgid "Comma separated list of helper forums"
8556 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8557
8558 #: view/theme/vier/config.php:110
8559 msgid "Set style"
8560 msgstr "Stil auswählen"
8561
8562 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8563 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8564 #: view/theme/diabook/config.php:158
8565 msgid "Community Pages"
8566 msgstr "Foren"
8567
8568 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8569 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8570 msgid "Help or @NewHere ?"
8571 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8572
8573 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8574 msgid "Your contacts"
8575 msgstr "Deine Kontakte"
8576
8577 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8578 msgid "Your personal photos"
8579 msgstr "Deine privaten Fotos"
8580
8581 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8582 #: view/theme/diabook/config.php:166
8583 msgid "Last likes"
8584 msgstr "Zuletzt gemocht"
8585
8586 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8587 #: view/theme/diabook/config.php:165
8588 msgid "Last photos"
8589 msgstr "Letzte Fotos"
8590
8591 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8592 #: view/theme/diabook/config.php:159
8593 msgid "Earth Layers"
8594 msgstr "Earth Layers"
8595
8596 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8597 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8598 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8599
8600 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8601 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8602 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8603
8604 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8605 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8606 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8607
8608 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8609 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8610 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8611
8612 #: view/theme/diabook/config.php:153
8613 msgid "Set resolution for middle column"
8614 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8615
8616 #: view/theme/diabook/config.php:154
8617 msgid "Set color scheme"
8618 msgstr "Wähle Farbschema"
8619
8620 #: view/theme/diabook/config.php:155
8621 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8622 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8623
8624 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8625 msgid "greenzero"
8626 msgstr "greenzero"
8627
8628 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8629 msgid "purplezero"
8630 msgstr "purplezero"
8631
8632 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8633 msgid "easterbunny"
8634 msgstr "easterbunny"
8635
8636 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8637 msgid "darkzero"
8638 msgstr "darkzero"
8639
8640 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8641 msgid "comix"
8642 msgstr "comix"
8643
8644 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8645 msgid "slackr"
8646 msgstr "slackr"
8647
8648 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8649 msgid "Variations"
8650 msgstr "Variationen"