]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
5fa5d7f62b77f6054f033c3709658be2b45d64cc
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
15 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
16 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
17 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
18 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
19 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
20 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
21 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
23 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
24 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
25 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
26 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:35+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2015-02-05 09:53+0000\n"
33 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
34 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Language: de\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
40
41 #: ../../object/Item.php:94
42 msgid "This entry was edited"
43 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
44
45 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/content.php:620
46 #: ../../mod/photos.php:1359
47 msgid "Private Message"
48 msgstr "Private Nachricht"
49
50 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/content.php:728
51 #: ../../mod/settings.php:676
52 msgid "Edit"
53 msgstr "Bearbeiten"
54
55 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/content.php:437
56 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1653
57 #: ../../include/conversation.php:613
58 msgid "Select"
59 msgstr "Auswählen"
60
61 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:985 ../../mod/content.php:438
62 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:717
63 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/group.php:171
64 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../include/conversation.php:614
65 msgid "Delete"
66 msgstr "Löschen"
67
68 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
69 msgid "save to folder"
70 msgstr "In Ordner speichern"
71
72 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
73 msgid "add star"
74 msgstr "markieren"
75
76 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
77 msgid "remove star"
78 msgstr "Markierung entfernen"
79
80 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
81 msgid "toggle star status"
82 msgstr "Markierung umschalten"
83
84 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
85 msgid "starred"
86 msgstr "markiert"
87
88 #: ../../object/Item.php:208
89 msgid "ignore thread"
90 msgstr "Thread ignorieren"
91
92 #: ../../object/Item.php:209
93 msgid "unignore thread"
94 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
95
96 #: ../../object/Item.php:210
97 msgid "toggle ignore status"
98 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
99
100 #: ../../object/Item.php:213
101 msgid "ignored"
102 msgstr "Ignoriert"
103
104 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
105 msgid "add tag"
106 msgstr "Tag hinzufügen"
107
108 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
109 #: ../../mod/photos.php:1542
110 msgid "I like this (toggle)"
111 msgstr "Ich mag das (toggle)"
112
113 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
114 msgid "like"
115 msgstr "mag ich"
116
117 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
118 #: ../../mod/photos.php:1543
119 msgid "I don't like this (toggle)"
120 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
121
122 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
123 msgid "dislike"
124 msgstr "mag ich nicht"
125
126 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
127 msgid "Share this"
128 msgstr "Weitersagen"
129
130 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
131 msgid "share"
132 msgstr "Teilen"
133
134 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
135 msgid "Categories:"
136 msgstr "Kategorien:"
137
138 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
139 msgid "Filed under:"
140 msgstr "Abgelegt unter:"
141
142 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
143 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
144 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
145 #, php-format
146 msgid "View %s's profile @ %s"
147 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
148
149 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
150 msgid "to"
151 msgstr "zu"
152
153 #: ../../object/Item.php:329
154 msgid "via"
155 msgstr "via"
156
157 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
158 msgid "Wall-to-Wall"
159 msgstr "Wall-to-Wall"
160
161 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
162 msgid "via Wall-To-Wall:"
163 msgstr "via Wall-To-Wall:"
164
165 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
166 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
167 #, php-format
168 msgid "%s from %s"
169 msgstr "%s von %s"
170
171 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677 ../../boot.php:745
172 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
173 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
174 msgid "Comment"
175 msgstr "Kommentar"
176
177 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
178 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
179 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
180 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1545
181 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
182 msgid "Please wait"
183 msgstr "Bitte warten"
184
185 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
186 #, php-format
187 msgid "%d comment"
188 msgid_plural "%d comments"
189 msgstr[0] "%d Kommentar"
190 msgstr[1] "%d Kommentare"
191
192 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
193 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1972
194 msgid "comment"
195 msgid_plural "comments"
196 msgstr[0] "Kommentar"
197 msgstr[1] "Kommentare"
198
199 #: ../../object/Item.php:390 ../../boot.php:746 ../../mod/content.php:606
200 #: ../../include/contact_widgets.php:205
201 msgid "show more"
202 msgstr "mehr anzeigen"
203
204 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/content.php:707
205 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
206 #: ../../mod/photos.php:1694
207 msgid "This is you"
208 msgstr "Das bist du"
209
210 #: ../../object/Item.php:678 ../../view/theme/perihel/config.php:95
211 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
212 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
213 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
214 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:80
215 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/clean/config.php:82
216 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
217 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
218 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
219 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
220 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
221 #: ../../mod/crepair.php:186 ../../mod/content.php:710
222 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/profiles.php:671
223 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
224 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
225 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
226 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
227 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
228 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
229 #: ../../mod/manage.php:110
230 msgid "Submit"
231 msgstr "Senden"
232
233 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
234 msgid "Bold"
235 msgstr "Fett"
236
237 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
238 msgid "Italic"
239 msgstr "Kursiv"
240
241 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
242 msgid "Underline"
243 msgstr "Unterstrichen"
244
245 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
246 msgid "Quote"
247 msgstr "Zitat"
248
249 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
250 msgid "Code"
251 msgstr "Code"
252
253 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
254 msgid "Image"
255 msgstr "Bild"
256
257 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
258 msgid "Link"
259 msgstr "Link"
260
261 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
262 msgid "Video"
263 msgstr "Video"
264
265 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
266 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1566
267 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
268 #: ../../include/conversation.php:1126
269 msgid "Preview"
270 msgstr "Vorschau"
271
272 #: ../../index.php:212 ../../mod/apps.php:7
273 msgid "You must be logged in to use addons. "
274 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
275
276 #: ../../index.php:256 ../../mod/help.php:90
277 msgid "Not Found"
278 msgstr "Nicht gefunden"
279
280 #: ../../index.php:259 ../../mod/help.php:93
281 msgid "Page not found."
282 msgstr "Seite nicht gefunden."
283
284 #: ../../index.php:368 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
285 msgid "Permission denied"
286 msgstr "Zugriff verweigert"
287
288 #: ../../index.php:369 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:499
289 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
290 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
291 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
292 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:58
293 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
294 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/crepair.php:119
295 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:254
296 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:596
297 #: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/profiles.php:165
298 #: ../../mod/profiles.php:603 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
299 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
300 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/photos.php:134
301 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
302 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
303 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
304 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
305 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/nogroup.php:25
306 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184
307 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
308 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
309 #: ../../include/items.php:4696
310 msgid "Permission denied."
311 msgstr "Zugriff verweigert."
312
313 #: ../../index.php:428
314 msgid "toggle mobile"
315 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
316
317 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
319 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
320 msgid "Home"
321 msgstr "Pinnwand"
322
323 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
325 #: ../../include/nav.php:146
326 msgid "Your posts and conversations"
327 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
328
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2114
331 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
332 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
333 #: ../../include/profile_advanced.php:87
334 msgid "Profile"
335 msgstr "Profil"
336
337 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
338 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
339 msgid "Your profile page"
340 msgstr "Deine Profilseite"
341
342 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
343 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2121
344 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
345 msgid "Photos"
346 msgstr "Bilder"
347
348 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
349 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
350 msgid "Your photos"
351 msgstr "Deine Fotos"
352
353 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
354 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2138
355 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
356 msgid "Events"
357 msgstr "Veranstaltungen"
358
359 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
360 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
361 msgid "Your events"
362 msgstr "Deine Ereignisse"
363
364 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
365 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
366 msgid "Personal notes"
367 msgstr "Persönliche Notizen"
368
369 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
370 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
371 msgid "Your personal photos"
372 msgstr "Deine privaten Fotos"
373
374 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
375 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
376 #: ../../include/nav.php:129
377 msgid "Community"
378 msgstr "Gemeinschaft"
379
380 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
381 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
382 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:335
383 msgid "don't show"
384 msgstr "nicht zeigen"
385
386 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
387 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
388 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:334
389 msgid "show"
390 msgstr "zeigen"
391
392 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
393 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
394 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
395 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:82
396 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/clean/config.php:84
397 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
398 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
399 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
400 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
401 msgid "Theme settings"
402 msgstr "Themeneinstellungen"
403
404 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
405 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
406 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:84
407 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
408 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
409 msgid "Set font-size for posts and comments"
410 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
411
412 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
413 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
414 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
415 msgid "Set line-height for posts and comments"
416 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
417
418 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
419 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
420 msgid "Set resolution for middle column"
421 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
422
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:702
424 #: ../../include/nav.php:175
425 msgid "Contacts"
426 msgstr "Kontakte"
427
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
429 msgid "Your contacts"
430 msgstr "Deine Kontakte"
431
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
435 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
436 msgid "Community Pages"
437 msgstr "Foren"
438
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
441 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
442 msgid "Community Profiles"
443 msgstr "Community-Profile"
444
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
447 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
448 msgid "Last users"
449 msgstr "Letzte Nutzer"
450
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
453 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
454 msgid "Last likes"
455 msgstr "Zuletzt gemocht"
456
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
458 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1966
459 msgid "event"
460 msgstr "Veranstaltung"
461
462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
463 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
464 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
465 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
466 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
467 #: ../../include/diaspora.php:2087
468 msgid "status"
469 msgstr "Status"
470
471 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
472 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
473 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
474 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
475 msgid "photo"
476 msgstr "Foto"
477
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
479 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:2103
480 #, php-format
481 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
482 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
483
484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
485 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
486 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
487 msgid "Last photos"
488 msgstr "Letzte Fotos"
489
490 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
491 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
492 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
493 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
494 msgid "Contact Photos"
495 msgstr "Kontaktbilder"
496
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
498 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
499 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
500 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
501 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
502 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:335
503 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
504 msgid "Profile Photos"
505 msgstr "Profilbilder"
506
507 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
509 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
510 msgid "Find Friends"
511 msgstr "Freunde finden"
512
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
514 msgid "Local Directory"
515 msgstr "Lokales Verzeichnis"
516
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
518 msgid "Global Directory"
519 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
520
521 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
522 msgid "Similar Interests"
523 msgstr "Ähnliche Interessen"
524
525 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:68
526 #: ../../include/contact_widgets.php:35
527 msgid "Friend Suggestions"
528 msgstr "Kontaktvorschläge"
529
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
531 msgid "Invite Friends"
532 msgstr "Freunde einladen"
533
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
535 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
536 #: ../../mod/admin.php:1082 ../../mod/admin.php:1303 ../../mod/settings.php:85
537 #: ../../include/nav.php:170
538 msgid "Settings"
539 msgstr "Einstellungen"
540
541 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
544 msgid "Earth Layers"
545 msgstr "Earth Layers"
546
547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
548 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
549 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
550
551 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
552 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
553 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
554 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
555
556 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
557 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
558 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
559 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
560
561 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
562 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
563 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
564 msgid "Help or @NewHere ?"
565 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
566
567 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
568 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
569 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
570 msgid "Connect Services"
571 msgstr "Verbinde Dienste"
572
573 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
574 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
575 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
576
577 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
578 msgid "Set color scheme"
579 msgstr "Wähle Farbschema"
580
581 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
582 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
583 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
584
585 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
586 msgid "Alignment"
587 msgstr "Ausrichtung"
588
589 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
590 msgid "Left"
591 msgstr "Links"
592
593 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
594 msgid "Center"
595 msgstr "Mitte"
596
597 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
598 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:86
599 #: ../../view/theme/clean/config.php:87
600 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
601 msgid "Color scheme"
602 msgstr "Farbschema"
603
604 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
605 msgid "Posts font size"
606 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
607
608 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
609 msgid "Textareas font size"
610 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
611
612 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:83
613 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
614 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
615 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
616
617 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:85
618 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
619 msgid "Set theme width"
620 msgstr "Theme Breite festlegen"
621
622 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
623 msgid "Set colour scheme"
624 msgstr "Farbschema wählen"
625
626 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
627 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/user.php:247
628 #: ../../include/text.php:1702
629 msgid "default"
630 msgstr "Standard"
631
632 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
633 msgid "Midnight"
634 msgstr "Mitternacht"
635
636 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
637 msgid "Bootstrap"
638 msgstr "Bootstrap"
639
640 #: ../../view/theme/clean/config.php:59
641 msgid "Shades of Pink"
642 msgstr "Shades of Pink"
643
644 #: ../../view/theme/clean/config.php:60
645 msgid "Lime and Orange"
646 msgstr "Lime and Orange"
647
648 #: ../../view/theme/clean/config.php:61
649 msgid "GeoCities Retro"
650 msgstr "GeoCities Retro"
651
652 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
653 msgid "Background Image"
654 msgstr "Hintergrundbild"
655
656 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
657 msgid ""
658 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
659 "background image."
660 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
661
662 #: ../../view/theme/clean/config.php:86
663 msgid "Background Color"
664 msgstr "Hintergrundfarbe"
665
666 #: ../../view/theme/clean/config.php:86
667 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
668 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
669
670 #: ../../view/theme/clean/config.php:88
671 msgid "font size"
672 msgstr "Schriftgröße"
673
674 #: ../../view/theme/clean/config.php:88
675 msgid "base font size for your interface"
676 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
677
678 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
679 msgid "greenzero"
680 msgstr "greenzero"
681
682 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
683 msgid "purplezero"
684 msgstr "purplezero"
685
686 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
687 msgid "easterbunny"
688 msgstr "easterbunny"
689
690 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
691 msgid "darkzero"
692 msgstr "darkzero"
693
694 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
695 msgid "comix"
696 msgstr "comix"
697
698 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
699 msgid "slackr"
700 msgstr "slackr"
701
702 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
703 msgid "Variations"
704 msgstr "Variationen"
705
706 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
707 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
708 msgid "Set style"
709 msgstr "Stil auswählen"
710
711 #: ../../boot.php:744
712 msgid "Delete this item?"
713 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
714
715 #: ../../boot.php:747
716 msgid "show fewer"
717 msgstr "weniger anzeigen"
718
719 #: ../../boot.php:1117
720 #, php-format
721 msgid "Update %s failed. See error logs."
722 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
723
724 #: ../../boot.php:1235
725 msgid "Create a New Account"
726 msgstr "Neues Konto erstellen"
727
728 #: ../../boot.php:1236 ../../mod/register.php:269 ../../include/nav.php:109
729 msgid "Register"
730 msgstr "Registrieren"
731
732 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
733 msgid "Logout"
734 msgstr "Abmelden"
735
736 #: ../../boot.php:1261 ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../include/nav.php:92
737 msgid "Login"
738 msgstr "Anmeldung"
739
740 #: ../../boot.php:1263
741 msgid "Nickname or Email address: "
742 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
743
744 #: ../../boot.php:1264
745 msgid "Password: "
746 msgstr "Passwort: "
747
748 #: ../../boot.php:1265
749 msgid "Remember me"
750 msgstr "Anmeldedaten merken"
751
752 #: ../../boot.php:1268
753 msgid "Or login using OpenID: "
754 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
755
756 #: ../../boot.php:1274
757 msgid "Forgot your password?"
758 msgstr "Passwort vergessen?"
759
760 #: ../../boot.php:1275 ../../mod/lostpass.php:109
761 msgid "Password Reset"
762 msgstr "Passwort zurücksetzen"
763
764 #: ../../boot.php:1277
765 msgid "Website Terms of Service"
766 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
767
768 #: ../../boot.php:1278
769 msgid "terms of service"
770 msgstr "Nutzungsbedingungen"
771
772 #: ../../boot.php:1280
773 msgid "Website Privacy Policy"
774 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
775
776 #: ../../boot.php:1281
777 msgid "privacy policy"
778 msgstr "Datenschutzerklärung"
779
780 #: ../../boot.php:1414
781 msgid "Requested account is not available."
782 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
783
784 #: ../../boot.php:1453 ../../mod/profile.php:21
785 msgid "Requested profile is not available."
786 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
787
788 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
789 #: ../../include/profile_advanced.php:84
790 msgid "Edit profile"
791 msgstr "Profil bearbeiten"
792
793 #: ../../boot.php:1563 ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
794 #: ../../include/contact_widgets.php:10
795 msgid "Connect"
796 msgstr "Verbinden"
797
798 #: ../../boot.php:1595
799 msgid "Message"
800 msgstr "Nachricht"
801
802 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
803 msgid "Profiles"
804 msgstr "Profile"
805
806 #: ../../boot.php:1601
807 msgid "Manage/edit profiles"
808 msgstr "Profile verwalten/editieren"
809
810 #: ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632 ../../mod/profiles.php:789
811 msgid "Change profile photo"
812 msgstr "Profilbild ändern"
813
814 #: ../../boot.php:1607 ../../mod/profiles.php:790
815 msgid "Create New Profile"
816 msgstr "Neues Profil anlegen"
817
818 #: ../../boot.php:1617 ../../mod/profiles.php:801
819 msgid "Profile Image"
820 msgstr "Profilbild"
821
822 #: ../../boot.php:1620 ../../mod/profiles.php:803
823 msgid "visible to everybody"
824 msgstr "sichtbar für jeden"
825
826 #: ../../boot.php:1621 ../../mod/profiles.php:804
827 msgid "Edit visibility"
828 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
829
830 #: ../../boot.php:1643 ../../mod/directory.php:136 ../../mod/events.php:471
831 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:170
832 msgid "Location:"
833 msgstr "Ort:"
834
835 #: ../../boot.php:1645 ../../mod/directory.php:138
836 #: ../../include/profile_advanced.php:17
837 msgid "Gender:"
838 msgstr "Geschlecht:"
839
840 #: ../../boot.php:1648 ../../mod/directory.php:140
841 #: ../../include/profile_advanced.php:37
842 msgid "Status:"
843 msgstr "Status:"
844
845 #: ../../boot.php:1650 ../../mod/directory.php:142
846 #: ../../include/profile_advanced.php:48
847 msgid "Homepage:"
848 msgstr "Homepage:"
849
850 #: ../../boot.php:1652 ../../mod/directory.php:144
851 #: ../../include/profile_advanced.php:58
852 msgid "About:"
853 msgstr "Über:"
854
855 #: ../../boot.php:1701
856 msgid "Network:"
857 msgstr "Netzwerk"
858
859 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
860 msgid "g A l F d"
861 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
862
863 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
864 msgid "F d"
865 msgstr "d. F"
866
867 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
868 msgid "[today]"
869 msgstr "[heute]"
870
871 #: ../../boot.php:1789
872 msgid "Birthday Reminders"
873 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
874
875 #: ../../boot.php:1790
876 msgid "Birthdays this week:"
877 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
878
879 #: ../../boot.php:1851
880 msgid "[No description]"
881 msgstr "[keine Beschreibung]"
882
883 #: ../../boot.php:1869
884 msgid "Event Reminders"
885 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
886
887 #: ../../boot.php:1870
888 msgid "Events this week:"
889 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
890
891 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
892 msgid "Status"
893 msgstr "Status"
894
895 #: ../../boot.php:2110
896 msgid "Status Messages and Posts"
897 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
898
899 #: ../../boot.php:2117
900 msgid "Profile Details"
901 msgstr "Profildetails"
902
903 #: ../../boot.php:2124 ../../mod/photos.php:52
904 msgid "Photo Albums"
905 msgstr "Fotoalben"
906
907 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
908 msgid "Videos"
909 msgstr "Videos"
910
911 #: ../../boot.php:2141
912 msgid "Events and Calendar"
913 msgstr "Ereignisse und Kalender"
914
915 #: ../../boot.php:2145 ../../mod/notes.php:44
916 msgid "Personal Notes"
917 msgstr "Persönliche Notizen"
918
919 #: ../../boot.php:2148
920 msgid "Only You Can See This"
921 msgstr "Nur du kannst das sehen"
922
923 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
924 #, php-format
925 msgid "%1$s is currently %2$s"
926 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
927
928 #: ../../mod/mood.php:133
929 msgid "Mood"
930 msgstr "Stimmung"
931
932 #: ../../mod/mood.php:134
933 msgid "Set your current mood and tell your friends"
934 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
935
936 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
937 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:169
938 #: ../../mod/admin.php:1030 ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/notice.php:15
939 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:4500
940 msgid "Item not found."
941 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
942
943 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/_search.php:89
944 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/search.php:89
945 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/community.php:18
946 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
947 #: ../../mod/videos.php:115
948 msgid "Public access denied."
949 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
950
951 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
952 msgid "Access to this profile has been restricted."
953 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
954
955 #: ../../mod/display.php:496
956 msgid "Item has been removed."
957 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
958
959 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
960 msgid "Access denied."
961 msgstr "Zugriff verweigert."
962
963 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
964 msgid "The post was created"
965 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
966
967 #: ../../mod/friendica.php:62
968 msgid "This is Friendica, version"
969 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
970
971 #: ../../mod/friendica.php:63
972 msgid "running at web location"
973 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
974
975 #: ../../mod/friendica.php:65
976 msgid ""
977 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
978 "more about the Friendica project."
979 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
980
981 #: ../../mod/friendica.php:67
982 msgid "Bug reports and issues: please visit"
983 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
984
985 #: ../../mod/friendica.php:68
986 msgid ""
987 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
988 "dot com"
989 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
990
991 #: ../../mod/friendica.php:82
992 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
993 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
994
995 #: ../../mod/friendica.php:95
996 msgid "No installed plugins/addons/apps"
997 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
998
999 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1002 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1003
1004 #: ../../mod/register.php:90
1005 msgid ""
1006 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1007 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
1008
1009 #: ../../mod/register.php:96
1010 #, php-format
1011 msgid ""
1012 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
1013 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
1014 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
1015
1016 #: ../../mod/register.php:105
1017 msgid "Your registration can not be processed."
1018 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
1019
1020 #: ../../mod/register.php:148
1021 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1022 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
1023
1024 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
1025 msgid ""
1026 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1027 "Please try again tomorrow."
1028 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1029
1030 #: ../../mod/register.php:214
1031 msgid ""
1032 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1033 "and clicking 'Register'."
1034 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1035
1036 #: ../../mod/register.php:215
1037 msgid ""
1038 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1039 "in the rest of the items."
1040 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
1041
1042 #: ../../mod/register.php:216
1043 msgid "Your OpenID (optional): "
1044 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1045
1046 #: ../../mod/register.php:230
1047 msgid "Include your profile in member directory?"
1048 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1049
1050 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
1051 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/contacts.php:337
1052 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
1053 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
1054 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
1055 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
1056 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1057 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
1058 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/profiles.php:646
1059 #: ../../mod/profiles.php:649 ../../mod/message.php:209
1060 #: ../../include/items.php:4541
1061 msgid "Yes"
1062 msgstr "Ja"
1063
1064 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/api.php:106
1065 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/settings.php:1010
1066 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1024
1067 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../mod/settings.php:1033
1068 #: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1045
1069 #: ../../mod/settings.php:1051 ../../mod/settings.php:1081
1070 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/settings.php:1083
1071 #: ../../mod/settings.php:1084 ../../mod/settings.php:1085
1072 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../mod/profiles.php:650
1073 msgid "No"
1074 msgstr "Nein"
1075
1076 #: ../../mod/register.php:251
1077 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1078 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
1079
1080 #: ../../mod/register.php:252
1081 msgid "Your invitation ID: "
1082 msgstr "ID deiner Einladung: "
1083
1084 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:603
1085 msgid "Registration"
1086 msgstr "Registrierung"
1087
1088 #: ../../mod/register.php:263
1089 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1090 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
1091
1092 #: ../../mod/register.php:264
1093 msgid "Your Email Address: "
1094 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
1095
1096 #: ../../mod/register.php:265
1097 msgid ""
1098 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1099 "profile address on this site will then be "
1100 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1101 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1102
1103 #: ../../mod/register.php:266
1104 msgid "Choose a nickname: "
1105 msgstr "Spitznamen wählen: "
1106
1107 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
1108 msgid "Import"
1109 msgstr "Import"
1110
1111 #: ../../mod/register.php:276
1112 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1113 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
1114
1115 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1116 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1117 #: ../../mod/profiles.php:615
1118 msgid "Profile not found."
1119 msgstr "Profil nicht gefunden."
1120
1121 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
1122 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1123 msgid "Contact not found."
1124 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1125
1126 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1127 msgid ""
1128 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1129 " has already been approved."
1130 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1131
1132 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1133 msgid "Response from remote site was not understood."
1134 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1135
1136 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1137 msgid "Unexpected response from remote site: "
1138 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1139
1140 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1141 msgid "Confirmation completed successfully."
1142 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1143
1144 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1145 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1146 msgid "Remote site reported: "
1147 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1148
1149 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1150 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1151 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1152
1153 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1154 msgid "Introduction failed or was revoked."
1155 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1156
1157 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1158 msgid "Unable to set contact photo."
1159 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1160
1161 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1162 #: ../../include/diaspora.php:620
1163 #, php-format
1164 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1165 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1166
1167 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1168 #, php-format
1169 msgid "No user record found for '%s' "
1170 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1171
1172 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1173 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1174 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1175
1176 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1177 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1178 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1179
1180 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1181 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1182 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1183
1184 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1185 #, php-format
1186 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1187 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1188
1189 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1190 msgid ""
1191 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1192 "if you try again."
1193 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1194
1195 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1196 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1197 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1198
1199 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1200 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1201 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1202
1203 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1204 #: ../../include/items.php:3992
1205 msgid "[Name Withheld]"
1206 msgstr "[Name unterdrückt]"
1207
1208 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1209 #, php-format
1210 msgid "%1$s has joined %2$s"
1211 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1212
1213 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1214 msgid "Authorize application connection"
1215 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1216
1217 #: ../../mod/api.php:77
1218 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1219 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1220
1221 #: ../../mod/api.php:89
1222 msgid "Please login to continue."
1223 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
1224
1225 #: ../../mod/api.php:104
1226 msgid ""
1227 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1228 " and/or create new posts for you?"
1229 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
1230
1231 #: ../../mod/lostpass.php:19
1232 msgid "No valid account found."
1233 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1234
1235 #: ../../mod/lostpass.php:35
1236 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1237 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1238
1239 #: ../../mod/lostpass.php:42
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "\n"
1243 "\t\tDear %1$s,\n"
1244 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1245 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1246 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1247 "\n"
1248 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1249 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1250 "\n"
1251 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1252 "\t\tissued this request."
1253 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gesteööt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere ihn und füge ihn in die Addressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nEmail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändern solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1254
1255 #: ../../mod/lostpass.php:53
1256 #, php-format
1257 msgid ""
1258 "\n"
1259 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1260 "\n"
1261 "\t\t%1$s\n"
1262 "\n"
1263 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1264 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1265 "\n"
1266 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1267 "\n"
1268 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1269 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1270 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere Email mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1271
1272 #: ../../mod/lostpass.php:72
1273 #, php-format
1274 msgid "Password reset requested at %s"
1275 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1276
1277 #: ../../mod/lostpass.php:92
1278 msgid ""
1279 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1280 "Password reset failed."
1281 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1282
1283 #: ../../mod/lostpass.php:110
1284 msgid "Your password has been reset as requested."
1285 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1286
1287 #: ../../mod/lostpass.php:111
1288 msgid "Your new password is"
1289 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1290
1291 #: ../../mod/lostpass.php:112
1292 msgid "Save or copy your new password - and then"
1293 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1294
1295 #: ../../mod/lostpass.php:113
1296 msgid "click here to login"
1297 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1298
1299 #: ../../mod/lostpass.php:114
1300 msgid ""
1301 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1302 "successful login."
1303 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1304
1305 #: ../../mod/lostpass.php:125
1306 #, php-format
1307 msgid ""
1308 "\n"
1309 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1310 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1311 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1312 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1313 "\t\t\t"
1314 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort zu etwas, das du dir leicht merken kannst)."
1315
1316 #: ../../mod/lostpass.php:131
1317 #, php-format
1318 msgid ""
1319 "\n"
1320 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1321 "\n"
1322 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1323 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1324 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1325 "\n"
1326 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1327 "\t\t\t"
1328 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann, und sollte, in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1329
1330 #: ../../mod/lostpass.php:147
1331 #, php-format
1332 msgid "Your password has been changed at %s"
1333 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1334
1335 #: ../../mod/lostpass.php:159
1336 msgid "Forgot your Password?"
1337 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1338
1339 #: ../../mod/lostpass.php:160
1340 msgid ""
1341 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1342 "your email for further instructions."
1343 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1344
1345 #: ../../mod/lostpass.php:161
1346 msgid "Nickname or Email: "
1347 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1348
1349 #: ../../mod/lostpass.php:162
1350 msgid "Reset"
1351 msgstr "Zurücksetzen"
1352
1353 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1354 #, php-format
1355 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1356 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1357
1358 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1359 msgid "No recipient selected."
1360 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1361
1362 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1363 msgid "Unable to check your home location."
1364 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
1365
1366 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1367 msgid "Message could not be sent."
1368 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1369
1370 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1371 msgid "Message collection failure."
1372 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1373
1374 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1375 msgid "Message sent."
1376 msgstr "Nachricht gesendet."
1377
1378 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1379 msgid "No recipient."
1380 msgstr "Kein Empfänger."
1381
1382 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1383 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1384 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1385 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1386 msgid "Please enter a link URL:"
1387 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1388
1389 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1390 msgid "Send Private Message"
1391 msgstr "Private Nachricht senden"
1392
1393 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1394 #, php-format
1395 msgid ""
1396 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1397 "your site allow private mail from unknown senders."
1398 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1399
1400 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1401 #: ../../mod/message.php:553
1402 msgid "To:"
1403 msgstr "An:"
1404
1405 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1406 #: ../../mod/message.php:555
1407 msgid "Subject:"
1408 msgstr "Betreff:"
1409
1410 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1411 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1412 msgid "Your message:"
1413 msgstr "Deine Nachricht:"
1414
1415 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1416 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1417 #: ../../include/conversation.php:1091
1418 msgid "Upload photo"
1419 msgstr "Foto hochladen"
1420
1421 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1422 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1423 #: ../../include/conversation.php:1095
1424 msgid "Insert web link"
1425 msgstr "Einen Link einfügen"
1426
1427 #: ../../mod/newmember.php:6
1428 msgid "Welcome to Friendica"
1429 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1430
1431 #: ../../mod/newmember.php:8
1432 msgid "New Member Checklist"
1433 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1434
1435 #: ../../mod/newmember.php:12
1436 msgid ""
1437 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1438 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1439 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1440 "registration and then will quietly disappear."
1441 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1442
1443 #: ../../mod/newmember.php:14
1444 msgid "Getting Started"
1445 msgstr "Einstieg"
1446
1447 #: ../../mod/newmember.php:18
1448 msgid "Friendica Walk-Through"
1449 msgstr "Friendica Rundgang"
1450
1451 #: ../../mod/newmember.php:18
1452 msgid ""
1453 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1454 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1455 " join."
1456 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1457
1458 #: ../../mod/newmember.php:26
1459 msgid "Go to Your Settings"
1460 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1461
1462 #: ../../mod/newmember.php:26
1463 msgid ""
1464 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1465 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1466 "will be useful in making friends on the free social web."
1467 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
1468
1469 #: ../../mod/newmember.php:28
1470 msgid ""
1471 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1472 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1473 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1474 "potential friends know exactly how to find you."
1475 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
1476
1477 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:684
1478 #: ../../mod/profile_photo.php:244
1479 msgid "Upload Profile Photo"
1480 msgstr "Profilbild hochladen"
1481
1482 #: ../../mod/newmember.php:36
1483 msgid ""
1484 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1485 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1486 " friends than people who do not."
1487 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
1488
1489 #: ../../mod/newmember.php:38
1490 msgid "Edit Your Profile"
1491 msgstr "Editiere dein Profil"
1492
1493 #: ../../mod/newmember.php:38
1494 msgid ""
1495 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1496 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1497 " visitors."
1498 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1499
1500 #: ../../mod/newmember.php:40
1501 msgid "Profile Keywords"
1502 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1503
1504 #: ../../mod/newmember.php:40
1505 msgid ""
1506 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1507 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1508 "suggest friendships."
1509 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1510
1511 #: ../../mod/newmember.php:44
1512 msgid "Connecting"
1513 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1514
1515 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1516 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1517 msgid "Facebook"
1518 msgstr "Facebook"
1519
1520 #: ../../mod/newmember.php:49
1521 msgid ""
1522 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1523 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1524 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
1525
1526 #: ../../mod/newmember.php:51
1527 msgid ""
1528 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1529 "may ease your transition to the free social web."
1530 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
1531
1532 #: ../../mod/newmember.php:56
1533 msgid "Importing Emails"
1534 msgstr "Emails Importieren"
1535
1536 #: ../../mod/newmember.php:56
1537 msgid ""
1538 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1539 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1540 "INBOX"
1541 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
1542
1543 #: ../../mod/newmember.php:58
1544 msgid "Go to Your Contacts Page"
1545 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1546
1547 #: ../../mod/newmember.php:58
1548 msgid ""
1549 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1550 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1551 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1552 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1553
1554 #: ../../mod/newmember.php:60
1555 msgid "Go to Your Site's Directory"
1556 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
1557
1558 #: ../../mod/newmember.php:60
1559 msgid ""
1560 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1561 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1562 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1563 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
1564
1565 #: ../../mod/newmember.php:62
1566 msgid "Finding New People"
1567 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1568
1569 #: ../../mod/newmember.php:62
1570 msgid ""
1571 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1572 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1573 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1574 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1575 "hours."
1576 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1577
1578 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1579 msgid "Groups"
1580 msgstr "Gruppen"
1581
1582 #: ../../mod/newmember.php:70
1583 msgid "Group Your Contacts"
1584 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1585
1586 #: ../../mod/newmember.php:70
1587 msgid ""
1588 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1589 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1590 " each group privately on your Network page."
1591 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1592
1593 #: ../../mod/newmember.php:73
1594 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1595 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1596
1597 #: ../../mod/newmember.php:73
1598 msgid ""
1599 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1600 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1601 "from the link above."
1602 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1603
1604 #: ../../mod/newmember.php:78
1605 msgid "Getting Help"
1606 msgstr "Hilfe bekommen"
1607
1608 #: ../../mod/newmember.php:82
1609 msgid "Go to the Help Section"
1610 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1611
1612 #: ../../mod/newmember.php:82
1613 msgid ""
1614 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1615 " features and resources."
1616 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1617
1618 #: ../../mod/suggest.php:27
1619 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1620 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1621
1622 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1623 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/contacts.php:340
1624 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
1625 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1626 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1627 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1129
1628 #: ../../include/items.php:4544
1629 msgid "Cancel"
1630 msgstr "Abbrechen"
1631
1632 #: ../../mod/suggest.php:74
1633 msgid ""
1634 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1635 "hours."
1636 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1637
1638 #: ../../mod/suggest.php:92
1639 msgid "Ignore/Hide"
1640 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1641
1642 #: ../../mod/network.php:142
1643 msgid "Search Results For:"
1644 msgstr "Suchergebnisse für:"
1645
1646 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1647 msgid "Remove term"
1648 msgstr "Begriff entfernen"
1649
1650 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1651 #: ../../include/features.php:42
1652 msgid "Saved Searches"
1653 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1654
1655 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
1656 msgid "add"
1657 msgstr "hinzufügen"
1658
1659 #: ../../mod/network.php:356
1660 msgid "Commented Order"
1661 msgstr "Neueste Kommentare"
1662
1663 #: ../../mod/network.php:359
1664 msgid "Sort by Comment Date"
1665 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
1666
1667 #: ../../mod/network.php:362
1668 msgid "Posted Order"
1669 msgstr "Neueste Beiträge"
1670
1671 #: ../../mod/network.php:365
1672 msgid "Sort by Post Date"
1673 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
1674
1675 #: ../../mod/network.php:371 ../../mod/notifications.php:88
1676 msgid "Personal"
1677 msgstr "Persönlich"
1678
1679 #: ../../mod/network.php:374
1680 msgid "Posts that mention or involve you"
1681 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1682
1683 #: ../../mod/network.php:380
1684 msgid "New"
1685 msgstr "Neue"
1686
1687 #: ../../mod/network.php:383
1688 msgid "Activity Stream - by date"
1689 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1690
1691 #: ../../mod/network.php:389
1692 msgid "Shared Links"
1693 msgstr "Geteilte Links"
1694
1695 #: ../../mod/network.php:392
1696 msgid "Interesting Links"
1697 msgstr "Interessante Links"
1698
1699 #: ../../mod/network.php:398
1700 msgid "Starred"
1701 msgstr "Markierte"
1702
1703 #: ../../mod/network.php:401
1704 msgid "Favourite Posts"
1705 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1706
1707 #: ../../mod/network.php:463
1708 #, php-format
1709 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1710 msgid_plural ""
1711 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1712 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
1713 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1714
1715 #: ../../mod/network.php:466
1716 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1717 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1718
1719 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
1720 msgid "No such group"
1721 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1722
1723 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
1724 msgid "Group is empty"
1725 msgstr "Gruppe ist leer"
1726
1727 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
1728 msgid "Group: "
1729 msgstr "Gruppe: "
1730
1731 #: ../../mod/network.php:554
1732 msgid "Contact: "
1733 msgstr "Kontakt: "
1734
1735 #: ../../mod/network.php:556
1736 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1737 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1738
1739 #: ../../mod/network.php:561
1740 msgid "Invalid contact."
1741 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1742
1743 #: ../../mod/install.php:117
1744 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1745 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1746
1747 #: ../../mod/install.php:123
1748 msgid "Could not connect to database."
1749 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1750
1751 #: ../../mod/install.php:127
1752 msgid "Could not create table."
1753 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1754
1755 #: ../../mod/install.php:133
1756 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1757 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
1758
1759 #: ../../mod/install.php:138
1760 msgid ""
1761 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1762 "or mysql."
1763 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1764
1765 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1766 #: ../../mod/install.php:525
1767 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1768 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1769
1770 #: ../../mod/install.php:203
1771 msgid "System check"
1772 msgstr "Systemtest"
1773
1774 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1775 msgid "Next"
1776 msgstr "Nächste"
1777
1778 #: ../../mod/install.php:208
1779 msgid "Check again"
1780 msgstr "Noch einmal testen"
1781
1782 #: ../../mod/install.php:227
1783 msgid "Database connection"
1784 msgstr "Datenbankverbindung"
1785
1786 #: ../../mod/install.php:228
1787 msgid ""
1788 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1789 "database."
1790 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1791
1792 #: ../../mod/install.php:229
1793 msgid ""
1794 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1795 "questions about these settings."
1796 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1797
1798 #: ../../mod/install.php:230
1799 msgid ""
1800 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1801 "create it before continuing."
1802 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
1803
1804 #: ../../mod/install.php:234
1805 msgid "Database Server Name"
1806 msgstr "Datenbank-Server"
1807
1808 #: ../../mod/install.php:235
1809 msgid "Database Login Name"
1810 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1811
1812 #: ../../mod/install.php:236
1813 msgid "Database Login Password"
1814 msgstr "Datenbank-Passwort"
1815
1816 #: ../../mod/install.php:237
1817 msgid "Database Name"
1818 msgstr "Datenbank-Name"
1819
1820 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1821 msgid "Site administrator email address"
1822 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1823
1824 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1825 msgid ""
1826 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1827 "panel."
1828 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
1829
1830 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1831 msgid "Please select a default timezone for your website"
1832 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1833
1834 #: ../../mod/install.php:267
1835 msgid "Site settings"
1836 msgstr "Server-Einstellungen"
1837
1838 #: ../../mod/install.php:321
1839 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1840 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1841
1842 #: ../../mod/install.php:322
1843 msgid ""
1844 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1845 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1846 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1847 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1848
1849 #: ../../mod/install.php:326
1850 msgid "PHP executable path"
1851 msgstr "Pfad zu PHP"
1852
1853 #: ../../mod/install.php:326
1854 msgid ""
1855 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1856 "installation."
1857 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1858
1859 #: ../../mod/install.php:331
1860 msgid "Command line PHP"
1861 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1862
1863 #: ../../mod/install.php:340
1864 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1865 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
1866
1867 #: ../../mod/install.php:341
1868 msgid "Found PHP version: "
1869 msgstr "Gefundene PHP Version:"
1870
1871 #: ../../mod/install.php:343
1872 msgid "PHP cli binary"
1873 msgstr "PHP CLI Binary"
1874
1875 #: ../../mod/install.php:354
1876 msgid ""
1877 "The command line version of PHP on your system does not have "
1878 "\"register_argc_argv\" enabled."
1879 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1880
1881 #: ../../mod/install.php:355
1882 msgid "This is required for message delivery to work."
1883 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1884
1885 #: ../../mod/install.php:357
1886 msgid "PHP register_argc_argv"
1887 msgstr "PHP register_argc_argv"
1888
1889 #: ../../mod/install.php:378
1890 msgid ""
1891 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1892 "generate encryption keys"
1893 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1894
1895 #: ../../mod/install.php:379
1896 msgid ""
1897 "If running under Windows, please see "
1898 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1899 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1900
1901 #: ../../mod/install.php:381
1902 msgid "Generate encryption keys"
1903 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1904
1905 #: ../../mod/install.php:388
1906 msgid "libCurl PHP module"
1907 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1908
1909 #: ../../mod/install.php:389
1910 msgid "GD graphics PHP module"
1911 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1912
1913 #: ../../mod/install.php:390
1914 msgid "OpenSSL PHP module"
1915 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1916
1917 #: ../../mod/install.php:391
1918 msgid "mysqli PHP module"
1919 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1920
1921 #: ../../mod/install.php:392
1922 msgid "mb_string PHP module"
1923 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1924
1925 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1926 msgid "Apache mod_rewrite module"
1927 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1928
1929 #: ../../mod/install.php:397
1930 msgid ""
1931 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1932 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1933
1934 #: ../../mod/install.php:405
1935 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1936 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
1937
1938 #: ../../mod/install.php:409
1939 msgid ""
1940 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1941 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1942
1943 #: ../../mod/install.php:413
1944 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1945 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1946
1947 #: ../../mod/install.php:417
1948 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1949 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1950
1951 #: ../../mod/install.php:421
1952 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1953 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1954
1955 #: ../../mod/install.php:438
1956 msgid ""
1957 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1958 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1959 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1960
1961 #: ../../mod/install.php:439
1962 msgid ""
1963 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1964 "to write files in your folder - even if you can."
1965 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1966
1967 #: ../../mod/install.php:440
1968 msgid ""
1969 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1970 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1971 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1972
1973 #: ../../mod/install.php:441
1974 msgid ""
1975 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1976 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1977 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1978
1979 #: ../../mod/install.php:444
1980 msgid ".htconfig.php is writable"
1981 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1982
1983 #: ../../mod/install.php:454
1984 msgid ""
1985 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1986 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1987 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
1988
1989 #: ../../mod/install.php:455
1990 msgid ""
1991 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1992 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1993 "folder."
1994 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
1995
1996 #: ../../mod/install.php:456
1997 msgid ""
1998 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1999 " write access to this folder."
2000 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2001
2002 #: ../../mod/install.php:457
2003 msgid ""
2004 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2005 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2006 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
2007
2008 #: ../../mod/install.php:460
2009 msgid "view/smarty3 is writable"
2010 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2011
2012 #: ../../mod/install.php:472
2013 msgid ""
2014 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
2015 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
2016
2017 #: ../../mod/install.php:474
2018 msgid "Url rewrite is working"
2019 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2020
2021 #: ../../mod/install.php:484
2022 msgid ""
2023 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2024 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2025 "server root."
2026 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
2027
2028 #: ../../mod/install.php:523
2029 msgid "<h1>What next</h1>"
2030 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
2031
2032 #: ../../mod/install.php:524
2033 msgid ""
2034 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2035 "poller."
2036 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
2037
2038 #: ../../mod/admin.php:57
2039 msgid "Theme settings updated."
2040 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2041
2042 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:601
2043 msgid "Site"
2044 msgstr "Seite"
2045
2046 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:991
2047 msgid "Users"
2048 msgstr "Nutzer"
2049
2050 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1133
2051 #: ../../mod/settings.php:57
2052 msgid "Plugins"
2053 msgstr "Plugins"
2054
2055 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1301 ../../mod/admin.php:1335
2056 msgid "Themes"
2057 msgstr "Themen"
2058
2059 #: ../../mod/admin.php:108
2060 msgid "DB updates"
2061 msgstr "DB Updates"
2062
2063 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1422
2064 msgid "Logs"
2065 msgstr "Protokolle"
2066
2067 #: ../../mod/admin.php:124
2068 msgid "probe address"
2069 msgstr "Adresse untersuchen"
2070
2071 #: ../../mod/admin.php:125
2072 msgid "check webfinger"
2073 msgstr "Webfinger überprüfen"
2074
2075 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:182
2076 msgid "Admin"
2077 msgstr "Administration"
2078
2079 #: ../../mod/admin.php:131
2080 msgid "Plugin Features"
2081 msgstr "Plugin Features"
2082
2083 #: ../../mod/admin.php:133
2084 msgid "diagnostics"
2085 msgstr "Diagnose"
2086
2087 #: ../../mod/admin.php:134
2088 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2089 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2090
2091 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:930
2092 msgid "Normal Account"
2093 msgstr "Normales Konto"
2094
2095 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:931
2096 msgid "Soapbox Account"
2097 msgstr "Marktschreier-Konto"
2098
2099 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:932
2100 msgid "Community/Celebrity Account"
2101 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2102
2103 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:933
2104 msgid "Automatic Friend Account"
2105 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2106
2107 #: ../../mod/admin.php:197
2108 msgid "Blog Account"
2109 msgstr "Blog-Konto"
2110
2111 #: ../../mod/admin.php:198
2112 msgid "Private Forum"
2113 msgstr "Privates Forum"
2114
2115 #: ../../mod/admin.php:217
2116 msgid "Message queues"
2117 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2118
2119 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:600 ../../mod/admin.php:975
2120 #: ../../mod/admin.php:1079 ../../mod/admin.php:1132 ../../mod/admin.php:1300
2121 #: ../../mod/admin.php:1334 ../../mod/admin.php:1421
2122 msgid "Administration"
2123 msgstr "Administration"
2124
2125 #: ../../mod/admin.php:223
2126 msgid "Summary"
2127 msgstr "Zusammenfassung"
2128
2129 #: ../../mod/admin.php:225
2130 msgid "Registered users"
2131 msgstr "Registrierte Nutzer"
2132
2133 #: ../../mod/admin.php:227
2134 msgid "Pending registrations"
2135 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2136
2137 #: ../../mod/admin.php:228
2138 msgid "Version"
2139 msgstr "Version"
2140
2141 #: ../../mod/admin.php:232
2142 msgid "Active plugins"
2143 msgstr "Aktive Plugins"
2144
2145 #: ../../mod/admin.php:255
2146 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2147 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2148
2149 #: ../../mod/admin.php:505
2150 msgid "Site settings updated."
2151 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2152
2153 #: ../../mod/admin.php:534 ../../mod/settings.php:828
2154 msgid "No special theme for mobile devices"
2155 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2156
2157 #: ../../mod/admin.php:551 ../../mod/contacts.php:419
2158 msgid "Never"
2159 msgstr "Niemals"
2160
2161 #: ../../mod/admin.php:552
2162 msgid "At post arrival"
2163 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2164
2165 #: ../../mod/admin.php:553 ../../include/contact_selectors.php:56
2166 msgid "Frequently"
2167 msgstr "immer wieder"
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:554 ../../include/contact_selectors.php:57
2170 msgid "Hourly"
2171 msgstr "Stündlich"
2172
2173 #: ../../mod/admin.php:555 ../../include/contact_selectors.php:58
2174 msgid "Twice daily"
2175 msgstr "Zweimal täglich"
2176
2177 #: ../../mod/admin.php:556 ../../include/contact_selectors.php:59
2178 msgid "Daily"
2179 msgstr "Täglich"
2180
2181 #: ../../mod/admin.php:561
2182 msgid "Multi user instance"
2183 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2184
2185 #: ../../mod/admin.php:584
2186 msgid "Closed"
2187 msgstr "Geschlossen"
2188
2189 #: ../../mod/admin.php:585
2190 msgid "Requires approval"
2191 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2192
2193 #: ../../mod/admin.php:586
2194 msgid "Open"
2195 msgstr "Offen"
2196
2197 #: ../../mod/admin.php:590
2198 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2199 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2200
2201 #: ../../mod/admin.php:591
2202 msgid "Force all links to use SSL"
2203 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2204
2205 #: ../../mod/admin.php:592
2206 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2207 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2208
2209 #: ../../mod/admin.php:602 ../../mod/admin.php:1134 ../../mod/admin.php:1336
2210 #: ../../mod/admin.php:1423 ../../mod/settings.php:614
2211 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2212 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2213 msgid "Save Settings"
2214 msgstr "Einstellungen speichern"
2215
2216 #: ../../mod/admin.php:604
2217 msgid "File upload"
2218 msgstr "Datei hochladen"
2219
2220 #: ../../mod/admin.php:605
2221 msgid "Policies"
2222 msgstr "Regeln"
2223
2224 #: ../../mod/admin.php:606
2225 msgid "Advanced"
2226 msgstr "Erweitert"
2227
2228 #: ../../mod/admin.php:607
2229 msgid "Performance"
2230 msgstr "Performance"
2231
2232 #: ../../mod/admin.php:608
2233 msgid ""
2234 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2235 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2236
2237 #: ../../mod/admin.php:611
2238 msgid "Site name"
2239 msgstr "Seitenname"
2240
2241 #: ../../mod/admin.php:612
2242 msgid "Host name"
2243 msgstr "Host Name"
2244
2245 #: ../../mod/admin.php:613
2246 msgid "Sender Email"
2247 msgstr "Absender für Emails"
2248
2249 #: ../../mod/admin.php:614
2250 msgid "Banner/Logo"
2251 msgstr "Banner/Logo"
2252
2253 #: ../../mod/admin.php:615
2254 msgid "Additional Info"
2255 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2256
2257 #: ../../mod/admin.php:615
2258 msgid ""
2259 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2260 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2261 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2262
2263 #: ../../mod/admin.php:616
2264 msgid "System language"
2265 msgstr "Systemsprache"
2266
2267 #: ../../mod/admin.php:617
2268 msgid "System theme"
2269 msgstr "Systemweites Theme"
2270
2271 #: ../../mod/admin.php:617
2272 msgid ""
2273 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2274 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2275 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2276
2277 #: ../../mod/admin.php:618
2278 msgid "Mobile system theme"
2279 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2280
2281 #: ../../mod/admin.php:618
2282 msgid "Theme for mobile devices"
2283 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2284
2285 #: ../../mod/admin.php:619
2286 msgid "SSL link policy"
2287 msgstr "Regeln für SSL Links"
2288
2289 #: ../../mod/admin.php:619
2290 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2291 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2292
2293 #: ../../mod/admin.php:620
2294 msgid "Force SSL"
2295 msgstr "Erzwinge SSL"
2296
2297 #: ../../mod/admin.php:620
2298 msgid ""
2299 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2300 " to endless loops."
2301 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2302
2303 #: ../../mod/admin.php:621
2304 msgid "Old style 'Share'"
2305 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2306
2307 #: ../../mod/admin.php:621
2308 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2309 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2310
2311 #: ../../mod/admin.php:622
2312 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2313 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2314
2315 #: ../../mod/admin.php:622
2316 msgid ""
2317 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2318 "still access it calling /help directly."
2319 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2320
2321 #: ../../mod/admin.php:623
2322 msgid "Single user instance"
2323 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2324
2325 #: ../../mod/admin.php:623
2326 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2327 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2328
2329 #: ../../mod/admin.php:624
2330 msgid "Maximum image size"
2331 msgstr "Maximale Bildgröße"
2332
2333 #: ../../mod/admin.php:624
2334 msgid ""
2335 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2336 "limits."
2337 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2338
2339 #: ../../mod/admin.php:625
2340 msgid "Maximum image length"
2341 msgstr "Maximale Bildlänge"
2342
2343 #: ../../mod/admin.php:625
2344 msgid ""
2345 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2346 "-1, which means no limits."
2347 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2348
2349 #: ../../mod/admin.php:626
2350 msgid "JPEG image quality"
2351 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2352
2353 #: ../../mod/admin.php:626
2354 msgid ""
2355 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2356 "100, which is full quality."
2357 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2358
2359 #: ../../mod/admin.php:628
2360 msgid "Register policy"
2361 msgstr "Registrierungsmethode"
2362
2363 #: ../../mod/admin.php:629
2364 msgid "Maximum Daily Registrations"
2365 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2366
2367 #: ../../mod/admin.php:629
2368 msgid ""
2369 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2370 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2371 "setting has no effect."
2372 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2373
2374 #: ../../mod/admin.php:630
2375 msgid "Register text"
2376 msgstr "Registrierungstext"
2377
2378 #: ../../mod/admin.php:630
2379 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2380 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2381
2382 #: ../../mod/admin.php:631
2383 msgid "Accounts abandoned after x days"
2384 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:631
2387 msgid ""
2388 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2389 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2390 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2391
2392 #: ../../mod/admin.php:632
2393 msgid "Allowed friend domains"
2394 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2395
2396 #: ../../mod/admin.php:632
2397 msgid ""
2398 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2399 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2400 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2401
2402 #: ../../mod/admin.php:633
2403 msgid "Allowed email domains"
2404 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2405
2406 #: ../../mod/admin.php:633
2407 msgid ""
2408 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2409 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2410 "domains"
2411 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2412
2413 #: ../../mod/admin.php:634
2414 msgid "Block public"
2415 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2416
2417 #: ../../mod/admin.php:634
2418 msgid ""
2419 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2420 "site unless you are currently logged in."
2421 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2422
2423 #: ../../mod/admin.php:635
2424 msgid "Force publish"
2425 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2426
2427 #: ../../mod/admin.php:635
2428 msgid ""
2429 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2430 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2431
2432 #: ../../mod/admin.php:636
2433 msgid "Global directory update URL"
2434 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2435
2436 #: ../../mod/admin.php:636
2437 msgid ""
2438 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2439 " is completely unavailable to the application."
2440 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2441
2442 #: ../../mod/admin.php:637
2443 msgid "Allow threaded items"
2444 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2445
2446 #: ../../mod/admin.php:637
2447 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2448 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2449
2450 #: ../../mod/admin.php:638
2451 msgid "Private posts by default for new users"
2452 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2453
2454 #: ../../mod/admin.php:638
2455 msgid ""
2456 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2457 "group rather than public."
2458 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2459
2460 #: ../../mod/admin.php:639
2461 msgid "Don't include post content in email notifications"
2462 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2463
2464 #: ../../mod/admin.php:639
2465 msgid ""
2466 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2467 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2468 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2469
2470 #: ../../mod/admin.php:640
2471 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2472 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2473
2474 #: ../../mod/admin.php:640
2475 msgid ""
2476 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2477 "only."
2478 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2479
2480 #: ../../mod/admin.php:641
2481 msgid "Don't embed private images in posts"
2482 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2483
2484 #: ../../mod/admin.php:641
2485 msgid ""
2486 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2487 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2488 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2489 "while."
2490 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2491
2492 #: ../../mod/admin.php:642
2493 msgid "Allow Users to set remote_self"
2494 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2495
2496 #: ../../mod/admin.php:642
2497 msgid ""
2498 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2499 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2500 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2501 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:643
2504 msgid "Block multiple registrations"
2505 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2506
2507 #: ../../mod/admin.php:643
2508 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2509 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2510
2511 #: ../../mod/admin.php:644
2512 msgid "OpenID support"
2513 msgstr "OpenID Unterstützung"
2514
2515 #: ../../mod/admin.php:644
2516 msgid "OpenID support for registration and logins."
2517 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2518
2519 #: ../../mod/admin.php:645
2520 msgid "Fullname check"
2521 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2522
2523 #: ../../mod/admin.php:645
2524 msgid ""
2525 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2526 "name, as an antispam measure"
2527 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:646
2530 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2531 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2532
2533 #: ../../mod/admin.php:646
2534 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2535 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2536
2537 #: ../../mod/admin.php:647
2538 msgid "Show Community Page"
2539 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2540
2541 #: ../../mod/admin.php:647
2542 msgid ""
2543 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2544 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2545
2546 #: ../../mod/admin.php:648
2547 msgid "Enable OStatus support"
2548 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2549
2550 #: ../../mod/admin.php:648
2551 msgid ""
2552 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2553 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2554 "occasionally displayed."
2555 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2556
2557 #: ../../mod/admin.php:649
2558 msgid "OStatus conversation completion interval"
2559 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2560
2561 #: ../../mod/admin.php:649
2562 msgid ""
2563 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2564 "This can be a very ressource task."
2565 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2566
2567 #: ../../mod/admin.php:650
2568 msgid "Enable Diaspora support"
2569 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2570
2571 #: ../../mod/admin.php:650
2572 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2573 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2574
2575 #: ../../mod/admin.php:651
2576 msgid "Only allow Friendica contacts"
2577 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2578
2579 #: ../../mod/admin.php:651
2580 msgid ""
2581 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2582 "protocols disabled."
2583 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:652
2586 msgid "Verify SSL"
2587 msgstr "SSL Überprüfen"
2588
2589 #: ../../mod/admin.php:652
2590 msgid ""
2591 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2592 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2593 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2594
2595 #: ../../mod/admin.php:653
2596 msgid "Proxy user"
2597 msgstr "Proxy Nutzer"
2598
2599 #: ../../mod/admin.php:654
2600 msgid "Proxy URL"
2601 msgstr "Proxy URL"
2602
2603 #: ../../mod/admin.php:655
2604 msgid "Network timeout"
2605 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2606
2607 #: ../../mod/admin.php:655
2608 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2609 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2610
2611 #: ../../mod/admin.php:656
2612 msgid "Delivery interval"
2613 msgstr "Zustellungsintervall"
2614
2615 #: ../../mod/admin.php:656
2616 msgid ""
2617 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2618 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2619 "for large dedicated servers."
2620 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2621
2622 #: ../../mod/admin.php:657
2623 msgid "Poll interval"
2624 msgstr "Abfrageintervall"
2625
2626 #: ../../mod/admin.php:657
2627 msgid ""
2628 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2629 "load. If 0, use delivery interval."
2630 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2631
2632 #: ../../mod/admin.php:658
2633 msgid "Maximum Load Average"
2634 msgstr "Maximum Load Average"
2635
2636 #: ../../mod/admin.php:658
2637 msgid ""
2638 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2639 "default 50."
2640 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2641
2642 #: ../../mod/admin.php:660
2643 msgid "Use MySQL full text engine"
2644 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2645
2646 #: ../../mod/admin.php:660
2647 msgid ""
2648 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2649 "four and more characters."
2650 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2651
2652 #: ../../mod/admin.php:661
2653 msgid "Suppress Language"
2654 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2655
2656 #: ../../mod/admin.php:661
2657 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2658 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2659
2660 #: ../../mod/admin.php:662
2661 msgid "Path to item cache"
2662 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2663
2664 #: ../../mod/admin.php:663
2665 msgid "Cache duration in seconds"
2666 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2667
2668 #: ../../mod/admin.php:663
2669 msgid ""
2670 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2671 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2672 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2673
2674 #: ../../mod/admin.php:664
2675 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2676 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2677
2678 #: ../../mod/admin.php:664
2679 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2680 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2681
2682 #: ../../mod/admin.php:665
2683 msgid "Path for lock file"
2684 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2685
2686 #: ../../mod/admin.php:666
2687 msgid "Temp path"
2688 msgstr "Temp Pfad"
2689
2690 #: ../../mod/admin.php:667
2691 msgid "Base path to installation"
2692 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2693
2694 #: ../../mod/admin.php:668
2695 msgid "Disable picture proxy"
2696 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2697
2698 #: ../../mod/admin.php:668
2699 msgid ""
2700 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2701 " systems with very low bandwith."
2702 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2703
2704 #: ../../mod/admin.php:670
2705 msgid "New base url"
2706 msgstr "Neue Basis-URL"
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:672
2709 msgid "Disable noscrape"
2710 msgstr "Noscrape deaktivieren"
2711
2712 #: ../../mod/admin.php:672
2713 msgid ""
2714 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2715 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2716 " and the directory server."
2717 msgstr "Das noscrape Feature beschleunigt Verzeichnis einsendungen indem JSON Daten gesendet werden anstelle vom analysieren der HTML Struktur. Wird es deaktiviert, wird mehr Last auf deinem Server und den Verzichnis Servern verursacht."
2718
2719 #: ../../mod/admin.php:689
2720 msgid "Update has been marked successful"
2721 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2722
2723 #: ../../mod/admin.php:697
2724 #, php-format
2725 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2726 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:700
2729 #, php-format
2730 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2731 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:712
2734 #, php-format
2735 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2736 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2737
2738 #: ../../mod/admin.php:715
2739 #, php-format
2740 msgid "Update %s was successfully applied."
2741 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:719
2744 #, php-format
2745 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2746 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2747
2748 #: ../../mod/admin.php:721
2749 #, php-format
2750 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2751 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:740
2754 msgid "No failed updates."
2755 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:741
2758 msgid "Check database structure"
2759 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:746
2762 msgid "Failed Updates"
2763 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:747
2766 msgid ""
2767 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2768 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2769
2770 #: ../../mod/admin.php:748
2771 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2772 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:749
2775 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2776 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:781
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "\n"
2782 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2783 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2784 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:784
2787 #, php-format
2788 msgid ""
2789 "\n"
2790 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2791 "\n"
2792 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2793 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2794 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2795 "\n"
2796 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2797 "\t\t\tin.\n"
2798 "\n"
2799 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2800 "\n"
2801 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2802 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2803 "\n"
2804 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2805 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2806 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2807 "\t\t\tthan that.\n"
2808 "\n"
2809 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2810 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2811 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2812 "\n"
2813 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2814 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzernamename:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %4$s."
2815
2816 #: ../../mod/admin.php:816 ../../include/user.php:413
2817 #, php-format
2818 msgid "Registration details for %s"
2819 msgstr "Details der Registration von %s"
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:828
2822 #, php-format
2823 msgid "%s user blocked/unblocked"
2824 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2825 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2826 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2827
2828 #: ../../mod/admin.php:835
2829 #, php-format
2830 msgid "%s user deleted"
2831 msgid_plural "%s users deleted"
2832 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2833 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2834
2835 #: ../../mod/admin.php:874
2836 #, php-format
2837 msgid "User '%s' deleted"
2838 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2839
2840 #: ../../mod/admin.php:882
2841 #, php-format
2842 msgid "User '%s' unblocked"
2843 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2844
2845 #: ../../mod/admin.php:882
2846 #, php-format
2847 msgid "User '%s' blocked"
2848 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2849
2850 #: ../../mod/admin.php:977
2851 msgid "Add User"
2852 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2853
2854 #: ../../mod/admin.php:978
2855 msgid "select all"
2856 msgstr "Alle auswählen"
2857
2858 #: ../../mod/admin.php:979
2859 msgid "User registrations waiting for confirm"
2860 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2861
2862 #: ../../mod/admin.php:980
2863 msgid "User waiting for permanent deletion"
2864 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2865
2866 #: ../../mod/admin.php:981
2867 msgid "Request date"
2868 msgstr "Anfragedatum"
2869
2870 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2871 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/crepair.php:165
2872 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
2873 msgid "Name"
2874 msgstr "Name"
2875
2876 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2877 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../include/contact_selectors.php:79
2878 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2879 msgid "Email"
2880 msgstr "E-Mail"
2881
2882 #: ../../mod/admin.php:982
2883 msgid "No registrations."
2884 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2885
2886 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/notifications.php:161
2887 #: ../../mod/notifications.php:208
2888 msgid "Approve"
2889 msgstr "Genehmigen"
2890
2891 #: ../../mod/admin.php:984
2892 msgid "Deny"
2893 msgstr "Verwehren"
2894
2895 #: ../../mod/admin.php:986 ../../mod/contacts.php:442
2896 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:714
2897 msgid "Block"
2898 msgstr "Sperren"
2899
2900 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/contacts.php:442
2901 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:714
2902 msgid "Unblock"
2903 msgstr "Entsperren"
2904
2905 #: ../../mod/admin.php:988
2906 msgid "Site admin"
2907 msgstr "Seitenadministrator"
2908
2909 #: ../../mod/admin.php:989
2910 msgid "Account expired"
2911 msgstr "Account ist abgelaufen"
2912
2913 #: ../../mod/admin.php:992
2914 msgid "New User"
2915 msgstr "Neuer Nutzer"
2916
2917 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2918 msgid "Register date"
2919 msgstr "Anmeldedatum"
2920
2921 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2922 msgid "Last login"
2923 msgstr "Letzte Anmeldung"
2924
2925 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2926 msgid "Last item"
2927 msgstr "Letzter Beitrag"
2928
2929 #: ../../mod/admin.php:993
2930 msgid "Deleted since"
2931 msgstr "Gelöscht seit"
2932
2933 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/settings.php:36
2934 msgid "Account"
2935 msgstr "Nutzerkonto"
2936
2937 #: ../../mod/admin.php:996
2938 msgid ""
2939 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2940 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2941 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2942
2943 #: ../../mod/admin.php:997
2944 msgid ""
2945 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2946 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2947 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2948
2949 #: ../../mod/admin.php:1007
2950 msgid "Name of the new user."
2951 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2952
2953 #: ../../mod/admin.php:1008
2954 msgid "Nickname"
2955 msgstr "Spitzname"
2956
2957 #: ../../mod/admin.php:1008
2958 msgid "Nickname of the new user."
2959 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2960
2961 #: ../../mod/admin.php:1009
2962 msgid "Email address of the new user."
2963 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2964
2965 #: ../../mod/admin.php:1042
2966 #, php-format
2967 msgid "Plugin %s disabled."
2968 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2969
2970 #: ../../mod/admin.php:1046
2971 #, php-format
2972 msgid "Plugin %s enabled."
2973 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2974
2975 #: ../../mod/admin.php:1056 ../../mod/admin.php:1272
2976 msgid "Disable"
2977 msgstr "Ausschalten"
2978
2979 #: ../../mod/admin.php:1058 ../../mod/admin.php:1274
2980 msgid "Enable"
2981 msgstr "Einschalten"
2982
2983 #: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1302
2984 msgid "Toggle"
2985 msgstr "Umschalten"
2986
2987 #: ../../mod/admin.php:1089 ../../mod/admin.php:1312
2988 msgid "Author: "
2989 msgstr "Autor:"
2990
2991 #: ../../mod/admin.php:1090 ../../mod/admin.php:1313
2992 msgid "Maintainer: "
2993 msgstr "Betreuer:"
2994
2995 #: ../../mod/admin.php:1232
2996 msgid "No themes found."
2997 msgstr "Keine Themen gefunden."
2998
2999 #: ../../mod/admin.php:1294
3000 msgid "Screenshot"
3001 msgstr "Bildschirmfoto"
3002
3003 #: ../../mod/admin.php:1340
3004 msgid "[Experimental]"
3005 msgstr "[Experimentell]"
3006
3007 #: ../../mod/admin.php:1341
3008 msgid "[Unsupported]"
3009 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3010
3011 #: ../../mod/admin.php:1368
3012 msgid "Log settings updated."
3013 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3014
3015 #: ../../mod/admin.php:1424
3016 msgid "Clear"
3017 msgstr "löschen"
3018
3019 #: ../../mod/admin.php:1430
3020 msgid "Enable Debugging"
3021 msgstr "Protokoll führen"
3022
3023 #: ../../mod/admin.php:1431
3024 msgid "Log file"
3025 msgstr "Protokolldatei"
3026
3027 #: ../../mod/admin.php:1431
3028 msgid ""
3029 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3030 "directory."
3031 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3032
3033 #: ../../mod/admin.php:1432
3034 msgid "Log level"
3035 msgstr "Protokoll-Level"
3036
3037 #: ../../mod/admin.php:1481 ../../mod/contacts.php:498
3038 msgid "Update now"
3039 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3040
3041 #: ../../mod/admin.php:1482
3042 msgid "Close"
3043 msgstr "Schließen"
3044
3045 #: ../../mod/admin.php:1488
3046 msgid "FTP Host"
3047 msgstr "FTP Host"
3048
3049 #: ../../mod/admin.php:1489
3050 msgid "FTP Path"
3051 msgstr "FTP Pfad"
3052
3053 #: ../../mod/admin.php:1490
3054 msgid "FTP User"
3055 msgstr "FTP Nutzername"
3056
3057 #: ../../mod/admin.php:1491
3058 msgid "FTP Password"
3059 msgstr "FTP Passwort"
3060
3061 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
3062 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
3063 msgid "Search"
3064 msgstr "Suche"
3065
3066 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
3067 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3068 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3069 msgid "No results."
3070 msgstr "Keine Ergebnisse."
3071
3072 #: ../../mod/profile.php:180
3073 msgid "Tips for New Members"
3074 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3075
3076 #: ../../mod/share.php:44
3077 msgid "link"
3078 msgstr "Link"
3079
3080 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
3081 #, php-format
3082 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3083 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3084
3085 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
3086 msgid "Item not found"
3087 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3088
3089 #: ../../mod/editpost.php:39
3090 msgid "Edit post"
3091 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3092
3093 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
3094 #: ../../include/text.php:956
3095 msgid "Save"
3096 msgstr "Speichern"
3097
3098 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
3099 msgid "upload photo"
3100 msgstr "Bild hochladen"
3101
3102 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
3103 msgid "Attach file"
3104 msgstr "Datei anhängen"
3105
3106 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
3107 msgid "attach file"
3108 msgstr "Datei anhängen"
3109
3110 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
3111 msgid "web link"
3112 msgstr "Weblink"
3113
3114 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
3115 msgid "Insert video link"
3116 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3117
3118 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
3119 msgid "video link"
3120 msgstr "Video-Link"
3121
3122 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
3123 msgid "Insert audio link"
3124 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3125
3126 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
3127 msgid "audio link"
3128 msgstr "Audio-Link"
3129
3130 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
3131 msgid "Set your location"
3132 msgstr "Deinen Standort festlegen"
3133
3134 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
3135 msgid "set location"
3136 msgstr "Ort setzen"
3137
3138 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
3139 msgid "Clear browser location"
3140 msgstr "Browser-Standort leeren"
3141
3142 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
3143 msgid "clear location"
3144 msgstr "Ort löschen"
3145
3146 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
3147 msgid "Permission settings"
3148 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
3149
3150 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
3151 msgid "CC: email addresses"
3152 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3153
3154 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
3155 msgid "Public post"
3156 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
3157
3158 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
3159 msgid "Set title"
3160 msgstr "Titel setzen"
3161
3162 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
3163 msgid "Categories (comma-separated list)"
3164 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
3165
3166 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
3167 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3168 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3169
3170 #: ../../mod/attach.php:8
3171 msgid "Item not available."
3172 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3173
3174 #: ../../mod/attach.php:20
3175 msgid "Item was not found."
3176 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3177
3178 #: ../../mod/regmod.php:55
3179 msgid "Account approved."
3180 msgstr "Konto freigegeben."
3181
3182 #: ../../mod/regmod.php:92
3183 #, php-format
3184 msgid "Registration revoked for %s"
3185 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3186
3187 #: ../../mod/regmod.php:104
3188 msgid "Please login."
3189 msgstr "Bitte melde dich an."
3190
3191 #: ../../mod/directory.php:59
3192 msgid "Find on this site"
3193 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3194
3195 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:707
3196 msgid "Finding: "
3197 msgstr "Funde: "
3198
3199 #: ../../mod/directory.php:62
3200 msgid "Site Directory"
3201 msgstr "Verzeichnis"
3202
3203 #: ../../mod/directory.php:63 ../../mod/contacts.php:708
3204 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3205 msgid "Find"
3206 msgstr "Finde"
3207
3208 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:735
3209 msgid "Age: "
3210 msgstr "Alter: "
3211
3212 #: ../../mod/directory.php:116
3213 msgid "Gender: "
3214 msgstr "Geschlecht:"
3215
3216 #: ../../mod/directory.php:189
3217 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3218 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3219
3220 #: ../../mod/crepair.php:106
3221 msgid "Contact settings applied."
3222 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3223
3224 #: ../../mod/crepair.php:108
3225 msgid "Contact update failed."
3226 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3227
3228 #: ../../mod/crepair.php:139
3229 msgid "Repair Contact Settings"
3230 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
3231
3232 #: ../../mod/crepair.php:141
3233 msgid ""
3234 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3235 " information your communications with this contact may stop working."
3236 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3237
3238 #: ../../mod/crepair.php:142
3239 msgid ""
3240 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3241 "uncertain what to do on this page."
3242 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
3243
3244 #: ../../mod/crepair.php:148
3245 msgid "Return to contact editor"
3246 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3247
3248 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
3249 msgid "No mirroring"
3250 msgstr "Kein Spiegeln"
3251
3252 #: ../../mod/crepair.php:159
3253 msgid "Mirror as forwarded posting"
3254 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3255
3256 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
3257 msgid "Mirror as my own posting"
3258 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3259
3260 #: ../../mod/crepair.php:166
3261 msgid "Account Nickname"
3262 msgstr "Konto-Spitzname"
3263
3264 #: ../../mod/crepair.php:167
3265 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3266 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3267
3268 #: ../../mod/crepair.php:168
3269 msgid "Account URL"
3270 msgstr "Konto-URL"
3271
3272 #: ../../mod/crepair.php:169
3273 msgid "Friend Request URL"
3274 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
3275
3276 #: ../../mod/crepair.php:170
3277 msgid "Friend Confirm URL"
3278 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
3279
3280 #: ../../mod/crepair.php:171
3281 msgid "Notification Endpoint URL"
3282 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3283
3284 #: ../../mod/crepair.php:172
3285 msgid "Poll/Feed URL"
3286 msgstr "Pull/Feed-URL"
3287
3288 #: ../../mod/crepair.php:173
3289 msgid "New photo from this URL"
3290 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3291
3292 #: ../../mod/crepair.php:174
3293 msgid "Remote Self"
3294 msgstr "Entfernte Konten"
3295
3296 #: ../../mod/crepair.php:176
3297 msgid "Mirror postings from this contact"
3298 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3299
3300 #: ../../mod/crepair.php:176
3301 msgid ""
3302 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3303 "entries from this contact."
3304 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
3305
3306 #: ../../mod/uimport.php:66
3307 msgid "Move account"
3308 msgstr "Account umziehen"
3309
3310 #: ../../mod/uimport.php:67
3311 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3312 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3313
3314 #: ../../mod/uimport.php:68
3315 msgid ""
3316 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3317 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3318 " to inform your friends that you moved here."
3319 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3320
3321 #: ../../mod/uimport.php:69
3322 msgid ""
3323 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3324 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3325 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3326
3327 #: ../../mod/uimport.php:70
3328 msgid "Account file"
3329 msgstr "Account Datei"
3330
3331 #: ../../mod/uimport.php:70
3332 msgid ""
3333 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3334 "select \"Export account\""
3335 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3336
3337 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3338 msgid "Remote privacy information not available."
3339 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3340
3341 #: ../../mod/lockview.php:48
3342 msgid "Visible to:"
3343 msgstr "Sichtbar für:"
3344
3345 #: ../../mod/help.php:79
3346 msgid "Help:"
3347 msgstr "Hilfe:"
3348
3349 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3350 msgid "Help"
3351 msgstr "Hilfe"
3352
3353 #: ../../mod/hcard.php:10
3354 msgid "No profile"
3355 msgstr "Kein Profil"
3356
3357 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
3358 msgid "This introduction has already been accepted."
3359 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3360
3361 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
3362 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3363 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3364
3365 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
3366 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3367 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3368
3369 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
3370 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3371 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3372
3373 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
3374 #, php-format
3375 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3376 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3377 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3378 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3379
3380 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
3381 msgid "Introduction complete."
3382 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3383
3384 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
3385 msgid "Unrecoverable protocol error."
3386 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3387
3388 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
3389 msgid "Profile unavailable."
3390 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3391
3392 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
3393 #, php-format
3394 msgid "%s has received too many connection requests today."
3395 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
3396
3397 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
3398 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3399 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3400
3401 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
3402 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3403 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3404
3405 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
3406 msgid "Invalid locator"
3407 msgstr "Ungültiger Locator"
3408
3409 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
3410 msgid "Invalid email address."
3411 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3412
3413 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
3414 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3415 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3416
3417 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
3418 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3419 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
3420
3421 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
3422 msgid "You have already introduced yourself here."
3423 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
3424
3425 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
3426 #, php-format
3427 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3428 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
3429
3430 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
3431 msgid "Invalid profile URL."
3432 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3433
3434 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
3435 msgid "Disallowed profile URL."
3436 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3437
3438 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:188
3439 msgid "Failed to update contact record."
3440 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3441
3442 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
3443 msgid "Your introduction has been sent."
3444 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3445
3446 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
3447 msgid "Please login to confirm introduction."
3448 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3449
3450 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
3451 msgid ""
3452 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3453 "<strong>this</strong> profile."
3454 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3455
3456 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
3457 msgid "Hide this contact"
3458 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3459
3460 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3461 #, php-format
3462 msgid "Welcome home %s."
3463 msgstr "Willkommen zurück %s."
3464
3465 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3466 #, php-format
3467 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3468 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
3469
3470 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
3471 msgid "Confirm"
3472 msgstr "Bestätigen"
3473
3474 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
3475 msgid ""
3476 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3477 "communications networks:"
3478 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3479
3480 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
3481 msgid ""
3482 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3483 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3484 " Friendica site and join us today</a>."
3485 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3486
3487 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3488 msgid "Friend/Connection Request"
3489 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
3490
3491 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
3492 msgid ""
3493 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3494 "testuser@identi.ca"
3495 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3496
3497 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3498 msgid "Please answer the following:"
3499 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3500
3501 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
3502 #, php-format
3503 msgid "Does %s know you?"
3504 msgstr "Kennt %s dich?"
3505
3506 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3507 msgid "Add a personal note:"
3508 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3509
3510 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
3511 msgid "Friendica"
3512 msgstr "Friendica"
3513
3514 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
3515 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3516 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3517
3518 #: ../../mod/dfrn_request.php:838 ../../mod/settings.php:736
3519 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3520 msgid "Diaspora"
3521 msgstr "Diaspora"
3522
3523 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
3524 #, php-format
3525 msgid ""
3526 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3527 " bar."
3528 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
3529
3530 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
3531 msgid "Your Identity Address:"
3532 msgstr "Adresse deines Profils:"
3533
3534 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3535 msgid "Submit Request"
3536 msgstr "Anfrage abschicken"
3537
3538 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3539 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3540 #: ../../mod/update_notes.php:37
3541 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3542 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3543
3544 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3545 msgid "View in context"
3546 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3547
3548 #: ../../mod/contacts.php:108
3549 #, php-format
3550 msgid "%d contact edited."
3551 msgid_plural "%d contacts edited"
3552 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3553 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
3554
3555 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
3556 msgid "Could not access contact record."
3557 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3558
3559 #: ../../mod/contacts.php:153
3560 msgid "Could not locate selected profile."
3561 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3562
3563 #: ../../mod/contacts.php:186
3564 msgid "Contact updated."
3565 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3566
3567 #: ../../mod/contacts.php:287
3568 msgid "Contact has been blocked"
3569 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3570
3571 #: ../../mod/contacts.php:287
3572 msgid "Contact has been unblocked"
3573 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3574
3575 #: ../../mod/contacts.php:298
3576 msgid "Contact has been ignored"
3577 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3578
3579 #: ../../mod/contacts.php:298
3580 msgid "Contact has been unignored"
3581 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3582
3583 #: ../../mod/contacts.php:310
3584 msgid "Contact has been archived"
3585 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3586
3587 #: ../../mod/contacts.php:310
3588 msgid "Contact has been unarchived"
3589 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3590
3591 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
3592 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3593 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3594
3595 #: ../../mod/contacts.php:352
3596 msgid "Contact has been removed."
3597 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3598
3599 #: ../../mod/contacts.php:390
3600 #, php-format
3601 msgid "You are mutual friends with %s"
3602 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3603
3604 #: ../../mod/contacts.php:394
3605 #, php-format
3606 msgid "You are sharing with %s"
3607 msgstr "Du teilst mit %s"
3608
3609 #: ../../mod/contacts.php:399
3610 #, php-format
3611 msgid "%s is sharing with you"
3612 msgstr "%s teilt mit Dir"
3613
3614 #: ../../mod/contacts.php:416
3615 msgid "Private communications are not available for this contact."
3616 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3617
3618 #: ../../mod/contacts.php:423
3619 msgid "(Update was successful)"
3620 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3621
3622 #: ../../mod/contacts.php:423
3623 msgid "(Update was not successful)"
3624 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3625
3626 #: ../../mod/contacts.php:425
3627 msgid "Suggest friends"
3628 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3629
3630 #: ../../mod/contacts.php:429
3631 #, php-format
3632 msgid "Network type: %s"
3633 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3634
3635 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
3636 #, php-format
3637 msgid "%d contact in common"
3638 msgid_plural "%d contacts in common"
3639 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3640 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3641
3642 #: ../../mod/contacts.php:437
3643 msgid "View all contacts"
3644 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3645
3646 #: ../../mod/contacts.php:445
3647 msgid "Toggle Blocked status"
3648 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3649
3650 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
3651 #: ../../mod/contacts.php:715
3652 msgid "Unignore"
3653 msgstr "Ignorieren aufheben"
3654
3655 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
3656 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
3657 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3658 msgid "Ignore"
3659 msgstr "Ignorieren"
3660
3661 #: ../../mod/contacts.php:451
3662 msgid "Toggle Ignored status"
3663 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3664
3665 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
3666 msgid "Unarchive"
3667 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3668
3669 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
3670 msgid "Archive"
3671 msgstr "Archivieren"
3672
3673 #: ../../mod/contacts.php:458
3674 msgid "Toggle Archive status"
3675 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3676
3677 #: ../../mod/contacts.php:461
3678 msgid "Repair"
3679 msgstr "Reparieren"
3680
3681 #: ../../mod/contacts.php:464
3682 msgid "Advanced Contact Settings"
3683 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3684
3685 #: ../../mod/contacts.php:470
3686 msgid "Communications lost with this contact!"
3687 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3688
3689 #: ../../mod/contacts.php:473
3690 msgid "Contact Editor"
3691 msgstr "Kontakt Editor"
3692
3693 #: ../../mod/contacts.php:476
3694 msgid "Profile Visibility"
3695 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3696
3697 #: ../../mod/contacts.php:477
3698 #, php-format
3699 msgid ""
3700 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3701 "profile securely."
3702 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3703
3704 #: ../../mod/contacts.php:478
3705 msgid "Contact Information / Notes"
3706 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3707
3708 #: ../../mod/contacts.php:479
3709 msgid "Edit contact notes"
3710 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3711
3712 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
3713 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
3714 #, php-format
3715 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3716 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3717
3718 #: ../../mod/contacts.php:485
3719 msgid "Block/Unblock contact"
3720 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3721
3722 #: ../../mod/contacts.php:486
3723 msgid "Ignore contact"
3724 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3725
3726 #: ../../mod/contacts.php:487
3727 msgid "Repair URL settings"
3728 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3729
3730 #: ../../mod/contacts.php:488
3731 msgid "View conversations"
3732 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3733
3734 #: ../../mod/contacts.php:490
3735 msgid "Delete contact"
3736 msgstr "Lösche den Kontakt"
3737
3738 #: ../../mod/contacts.php:494
3739 msgid "Last update:"
3740 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3741
3742 #: ../../mod/contacts.php:496
3743 msgid "Update public posts"
3744 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3745
3746 #: ../../mod/contacts.php:505
3747 msgid "Currently blocked"
3748 msgstr "Derzeit geblockt"
3749
3750 #: ../../mod/contacts.php:506
3751 msgid "Currently ignored"
3752 msgstr "Derzeit ignoriert"
3753
3754 #: ../../mod/contacts.php:507
3755 msgid "Currently archived"
3756 msgstr "Momentan archiviert"
3757
3758 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
3759 #: ../../mod/notifications.php:204
3760 msgid "Hide this contact from others"
3761 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3762
3763 #: ../../mod/contacts.php:508
3764 msgid ""
3765 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3766 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3767
3768 #: ../../mod/contacts.php:509
3769 msgid "Notification for new posts"
3770 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3771
3772 #: ../../mod/contacts.php:509
3773 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3774 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3775
3776 #: ../../mod/contacts.php:510
3777 msgid "Fetch further information for feeds"
3778 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3779
3780 #: ../../mod/contacts.php:511
3781 msgid "Disabled"
3782 msgstr "Deaktiviert"
3783
3784 #: ../../mod/contacts.php:511
3785 msgid "Fetch information"
3786 msgstr "Beziehe Information"
3787
3788 #: ../../mod/contacts.php:511
3789 msgid "Fetch information and keywords"
3790 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
3791
3792 #: ../../mod/contacts.php:513
3793 msgid "Blacklisted keywords"
3794 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3795
3796 #: ../../mod/contacts.php:513
3797 msgid ""
3798 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3799 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3800 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten die nicht in Hashtags konvertiert werden wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3801
3802 #: ../../mod/contacts.php:564
3803 msgid "Suggestions"
3804 msgstr "Kontaktvorschläge"
3805
3806 #: ../../mod/contacts.php:567
3807 msgid "Suggest potential friends"
3808 msgstr "Freunde vorschlagen"
3809
3810 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
3811 msgid "All Contacts"
3812 msgstr "Alle Kontakte"
3813
3814 #: ../../mod/contacts.php:573
3815 msgid "Show all contacts"
3816 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3817
3818 #: ../../mod/contacts.php:576
3819 msgid "Unblocked"
3820 msgstr "Ungeblockt"
3821
3822 #: ../../mod/contacts.php:579
3823 msgid "Only show unblocked contacts"
3824 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3825
3826 #: ../../mod/contacts.php:583
3827 msgid "Blocked"
3828 msgstr "Geblockt"
3829
3830 #: ../../mod/contacts.php:586
3831 msgid "Only show blocked contacts"
3832 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3833
3834 #: ../../mod/contacts.php:590
3835 msgid "Ignored"
3836 msgstr "Ignoriert"
3837
3838 #: ../../mod/contacts.php:593
3839 msgid "Only show ignored contacts"
3840 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3841
3842 #: ../../mod/contacts.php:597
3843 msgid "Archived"
3844 msgstr "Archiviert"
3845
3846 #: ../../mod/contacts.php:600
3847 msgid "Only show archived contacts"
3848 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3849
3850 #: ../../mod/contacts.php:604
3851 msgid "Hidden"
3852 msgstr "Verborgen"
3853
3854 #: ../../mod/contacts.php:607
3855 msgid "Only show hidden contacts"
3856 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3857
3858 #: ../../mod/contacts.php:655
3859 msgid "Mutual Friendship"
3860 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3861
3862 #: ../../mod/contacts.php:659
3863 msgid "is a fan of yours"
3864 msgstr "ist ein Fan von dir"
3865
3866 #: ../../mod/contacts.php:663
3867 msgid "you are a fan of"
3868 msgstr "du bist Fan von"
3869
3870 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
3871 msgid "Edit contact"
3872 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3873
3874 #: ../../mod/contacts.php:706
3875 msgid "Search your contacts"
3876 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3877
3878 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
3879 #: ../../mod/settings.php:640
3880 msgid "Update"
3881 msgstr "Aktualisierungen"
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3884 msgid "everybody"
3885 msgstr "jeder"
3886
3887 #: ../../mod/settings.php:41
3888 msgid "Additional features"
3889 msgstr "Zusätzliche Features"
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:46
3892 msgid "Display"
3893 msgstr "Anzeige"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3896 msgid "Social Networks"
3897 msgstr "Soziale Netzwerke"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3900 msgid "Delegations"
3901 msgstr "Delegationen"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:67
3904 msgid "Connected apps"
3905 msgstr "Verbundene Programme"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3908 msgid "Export personal data"
3909 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:77
3912 msgid "Remove account"
3913 msgstr "Konto löschen"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:129
3916 msgid "Missing some important data!"
3917 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:238
3920 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3921 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:243
3924 msgid "Email settings updated."
3925 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:258
3928 msgid "Features updated"
3929 msgstr "Features aktualisiert"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:321
3932 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3933 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:335
3936 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3937 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:340
3940 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3941 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:348
3944 msgid "Wrong password."
3945 msgstr "Falsches Passwort."
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:359
3948 msgid "Password changed."
3949 msgstr "Passwort geändert."
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:361
3952 msgid "Password update failed. Please try again."
3953 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:428
3956 msgid " Please use a shorter name."
3957 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:430
3960 msgid " Name too short."
3961 msgstr " Name ist zu kurz."
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:439
3964 msgid "Wrong Password"
3965 msgstr "Falsches Passwort"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:444
3968 msgid " Not valid email."
3969 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:450
3972 msgid " Cannot change to that email."
3973 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:506
3976 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3977 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:510
3980 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3981 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:540
3984 msgid "Settings updated."
3985 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3988 #: ../../mod/settings.php:675
3989 msgid "Add application"
3990 msgstr "Programm hinzufügen"
3991
3992 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3993 msgid "Consumer Key"
3994 msgstr "Consumer Key"
3995
3996 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3997 msgid "Consumer Secret"
3998 msgstr "Consumer Secret"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
4001 msgid "Redirect"
4002 msgstr "Umleiten"
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
4005 msgid "Icon url"
4006 msgstr "Icon URL"
4007
4008 #: ../../mod/settings.php:631
4009 msgid "You can't edit this application."
4010 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4011
4012 #: ../../mod/settings.php:674
4013 msgid "Connected Apps"
4014 msgstr "Verbundene Programme"
4015
4016 #: ../../mod/settings.php:678
4017 msgid "Client key starts with"
4018 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4019
4020 #: ../../mod/settings.php:679
4021 msgid "No name"
4022 msgstr "Kein Name"
4023
4024 #: ../../mod/settings.php:680
4025 msgid "Remove authorization"
4026 msgstr "Autorisierung entziehen"
4027
4028 #: ../../mod/settings.php:692
4029 msgid "No Plugin settings configured"
4030 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4031
4032 #: ../../mod/settings.php:700
4033 msgid "Plugin Settings"
4034 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4035
4036 #: ../../mod/settings.php:714
4037 msgid "Off"
4038 msgstr "Aus"
4039
4040 #: ../../mod/settings.php:714
4041 msgid "On"
4042 msgstr "An"
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:722
4045 msgid "Additional Features"
4046 msgstr "Zusätzliche Features"
4047
4048 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4049 #, php-format
4050 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4051 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4054 msgid "enabled"
4055 msgstr "eingeschaltet"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4058 msgid "disabled"
4059 msgstr "ausgeschaltet"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:737
4062 msgid "StatusNet"
4063 msgstr "StatusNet"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:773
4066 msgid "Email access is disabled on this site."
4067 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:785
4070 msgid "Email/Mailbox Setup"
4071 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:786
4074 msgid ""
4075 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4076 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4077 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:787
4080 msgid "Last successful email check:"
4081 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:789
4084 msgid "IMAP server name:"
4085 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:790
4088 msgid "IMAP port:"
4089 msgstr "IMAP-Port:"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:791
4092 msgid "Security:"
4093 msgstr "Sicherheit:"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
4096 msgid "None"
4097 msgstr "Keine"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:792
4100 msgid "Email login name:"
4101 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:793
4104 msgid "Email password:"
4105 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:794
4108 msgid "Reply-to address:"
4109 msgstr "Reply-to Adresse:"
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:795
4112 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4113 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4114
4115 #: ../../mod/settings.php:796
4116 msgid "Action after import:"
4117 msgstr "Aktion nach Import:"
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:796
4120 msgid "Mark as seen"
4121 msgstr "Als gelesen markieren"
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:796
4124 msgid "Move to folder"
4125 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:797
4128 msgid "Move to folder:"
4129 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:878
4132 msgid "Display Settings"
4133 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4134
4135 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
4136 msgid "Display Theme:"
4137 msgstr "Theme:"
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:885
4140 msgid "Mobile Theme:"
4141 msgstr "Mobiles Theme"
4142
4143 #: ../../mod/settings.php:886
4144 msgid "Update browser every xx seconds"
4145 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4146
4147 #: ../../mod/settings.php:886
4148 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4149 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4150
4151 #: ../../mod/settings.php:887
4152 msgid "Number of items to display per page:"
4153 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4154
4155 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
4156 msgid "Maximum of 100 items"
4157 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4158
4159 #: ../../mod/settings.php:888
4160 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4161 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4162
4163 #: ../../mod/settings.php:889
4164 msgid "Don't show emoticons"
4165 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4166
4167 #: ../../mod/settings.php:890
4168 msgid "Don't show notices"
4169 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4170
4171 #: ../../mod/settings.php:891
4172 msgid "Infinite scroll"
4173 msgstr "Endloses Scrollen"
4174
4175 #: ../../mod/settings.php:892
4176 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4177 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
4178
4179 #: ../../mod/settings.php:969
4180 msgid "User Types"
4181 msgstr "Nutzer Art"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:970
4184 msgid "Community Types"
4185 msgstr "Gemeinschafts Art"
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:971
4188 msgid "Normal Account Page"
4189 msgstr "Normales Konto"
4190
4191 #: ../../mod/settings.php:972
4192 msgid "This account is a normal personal profile"
4193 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4194
4195 #: ../../mod/settings.php:975
4196 msgid "Soapbox Page"
4197 msgstr "Marktschreier-Konto"
4198
4199 #: ../../mod/settings.php:976
4200 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4201 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4202
4203 #: ../../mod/settings.php:979
4204 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4205 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4206
4207 #: ../../mod/settings.php:980
4208 msgid ""
4209 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4210 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:983
4213 msgid "Automatic Friend Page"
4214 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:984
4217 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4218 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:987
4221 msgid "Private Forum [Experimental]"
4222 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:988
4225 msgid "Private forum - approved members only"
4226 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:1000
4229 msgid "OpenID:"
4230 msgstr "OpenID:"
4231
4232 #: ../../mod/settings.php:1000
4233 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4234 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4235
4236 #: ../../mod/settings.php:1010
4237 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4238 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4239
4240 #: ../../mod/settings.php:1016
4241 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4242 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4243
4244 #: ../../mod/settings.php:1024
4245 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4246 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4247
4248 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4249 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4250 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4251
4252 #: ../../mod/settings.php:1028
4253 msgid ""
4254 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4255 "possible."
4256 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4257
4258 #: ../../mod/settings.php:1033
4259 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4260 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4261
4262 #: ../../mod/settings.php:1039
4263 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4264 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4265
4266 #: ../../mod/settings.php:1045
4267 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4268 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4269
4270 #: ../../mod/settings.php:1051
4271 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4272 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4273
4274 #: ../../mod/settings.php:1059
4275 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4276 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4277
4278 #: ../../mod/settings.php:1062 ../../mod/profile_photo.php:248
4279 msgid "or"
4280 msgstr "oder"
4281
4282 #: ../../mod/settings.php:1067
4283 msgid "Your Identity Address is"
4284 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4285
4286 #: ../../mod/settings.php:1078
4287 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4288 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4289
4290 #: ../../mod/settings.php:1078
4291 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4292 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4293
4294 #: ../../mod/settings.php:1079
4295 msgid "Advanced expiration settings"
4296 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4297
4298 #: ../../mod/settings.php:1080
4299 msgid "Advanced Expiration"
4300 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4301
4302 #: ../../mod/settings.php:1081
4303 msgid "Expire posts:"
4304 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4305
4306 #: ../../mod/settings.php:1082
4307 msgid "Expire personal notes:"
4308 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4309
4310 #: ../../mod/settings.php:1083
4311 msgid "Expire starred posts:"
4312 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4313
4314 #: ../../mod/settings.php:1084
4315 msgid "Expire photos:"
4316 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4317
4318 #: ../../mod/settings.php:1085
4319 msgid "Only expire posts by others:"
4320 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4321
4322 #: ../../mod/settings.php:1111
4323 msgid "Account Settings"
4324 msgstr "Kontoeinstellungen"
4325
4326 #: ../../mod/settings.php:1119
4327 msgid "Password Settings"
4328 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4329
4330 #: ../../mod/settings.php:1120
4331 msgid "New Password:"
4332 msgstr "Neues Passwort:"
4333
4334 #: ../../mod/settings.php:1121
4335 msgid "Confirm:"
4336 msgstr "Bestätigen:"
4337
4338 #: ../../mod/settings.php:1121
4339 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4340 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4341
4342 #: ../../mod/settings.php:1122
4343 msgid "Current Password:"
4344 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4345
4346 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4347 msgid "Your current password to confirm the changes"
4348 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4349
4350 #: ../../mod/settings.php:1123
4351 msgid "Password:"
4352 msgstr "Passwort:"
4353
4354 #: ../../mod/settings.php:1127
4355 msgid "Basic Settings"
4356 msgstr "Grundeinstellungen"
4357
4358 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4359 msgid "Full Name:"
4360 msgstr "Kompletter Name:"
4361
4362 #: ../../mod/settings.php:1129
4363 msgid "Email Address:"
4364 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4365
4366 #: ../../mod/settings.php:1130
4367 msgid "Your Timezone:"
4368 msgstr "Deine Zeitzone:"
4369
4370 #: ../../mod/settings.php:1131
4371 msgid "Default Post Location:"
4372 msgstr "Standardstandort:"
4373
4374 #: ../../mod/settings.php:1132
4375 msgid "Use Browser Location:"
4376 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4377
4378 #: ../../mod/settings.php:1135
4379 msgid "Security and Privacy Settings"
4380 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4381
4382 #: ../../mod/settings.php:1137
4383 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4384 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4385
4386 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4387 msgid "(to prevent spam abuse)"
4388 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4389
4390 #: ../../mod/settings.php:1138
4391 msgid "Default Post Permissions"
4392 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4393
4394 #: ../../mod/settings.php:1139
4395 msgid "(click to open/close)"
4396 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4397
4398 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4399 #: ../../mod/photos.php:1519
4400 msgid "Show to Groups"
4401 msgstr "Zeige den Gruppen"
4402
4403 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4404 #: ../../mod/photos.php:1520
4405 msgid "Show to Contacts"
4406 msgstr "Zeige den Kontakten"
4407
4408 #: ../../mod/settings.php:1150
4409 msgid "Default Private Post"
4410 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4411
4412 #: ../../mod/settings.php:1151
4413 msgid "Default Public Post"
4414 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4415
4416 #: ../../mod/settings.php:1155
4417 msgid "Default Permissions for New Posts"
4418 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4419
4420 #: ../../mod/settings.php:1167
4421 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4422 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4423
4424 #: ../../mod/settings.php:1170
4425 msgid "Notification Settings"
4426 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4427
4428 #: ../../mod/settings.php:1171
4429 msgid "By default post a status message when:"
4430 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4431
4432 #: ../../mod/settings.php:1172
4433 msgid "accepting a friend request"
4434 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4435
4436 #: ../../mod/settings.php:1173
4437 msgid "joining a forum/community"
4438 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4439
4440 #: ../../mod/settings.php:1174
4441 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4442 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4443
4444 #: ../../mod/settings.php:1175
4445 msgid "Send a notification email when:"
4446 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4447
4448 #: ../../mod/settings.php:1176
4449 msgid "You receive an introduction"
4450 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4451
4452 #: ../../mod/settings.php:1177
4453 msgid "Your introductions are confirmed"
4454 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4455
4456 #: ../../mod/settings.php:1178
4457 msgid "Someone writes on your profile wall"
4458 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4459
4460 #: ../../mod/settings.php:1179
4461 msgid "Someone writes a followup comment"
4462 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4463
4464 #: ../../mod/settings.php:1180
4465 msgid "You receive a private message"
4466 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4467
4468 #: ../../mod/settings.php:1181
4469 msgid "You receive a friend suggestion"
4470 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4471
4472 #: ../../mod/settings.php:1182
4473 msgid "You are tagged in a post"
4474 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4475
4476 #: ../../mod/settings.php:1183
4477 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4478 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4479
4480 #: ../../mod/settings.php:1185
4481 msgid "Text-only notification emails"
4482 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4483
4484 #: ../../mod/settings.php:1187
4485 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4486 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4487
4488 #: ../../mod/settings.php:1189
4489 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4490 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4491
4492 #: ../../mod/settings.php:1190
4493 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4494 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4495
4496 #: ../../mod/settings.php:1193
4497 msgid "Relocate"
4498 msgstr "Umziehen"
4499
4500 #: ../../mod/settings.php:1194
4501 msgid ""
4502 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4503 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4504 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4505
4506 #: ../../mod/settings.php:1195
4507 msgid "Resend relocate message to contacts"
4508 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4509
4510 #: ../../mod/profiles.php:37
4511 msgid "Profile deleted."
4512 msgstr "Profil gelöscht."
4513
4514 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4515 msgid "Profile-"
4516 msgstr "Profil-"
4517
4518 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4519 msgid "New profile created."
4520 msgstr "Neues Profil angelegt."
4521
4522 #: ../../mod/profiles.php:95
4523 msgid "Profile unavailable to clone."
4524 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4525
4526 #: ../../mod/profiles.php:189
4527 msgid "Profile Name is required."
4528 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4529
4530 #: ../../mod/profiles.php:340
4531 msgid "Marital Status"
4532 msgstr "Familienstand"
4533
4534 #: ../../mod/profiles.php:344
4535 msgid "Romantic Partner"
4536 msgstr "Romanze"
4537
4538 #: ../../mod/profiles.php:348
4539 msgid "Likes"
4540 msgstr "Likes"
4541
4542 #: ../../mod/profiles.php:352
4543 msgid "Dislikes"
4544 msgstr "Dislikes"
4545
4546 #: ../../mod/profiles.php:356
4547 msgid "Work/Employment"
4548 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4549
4550 #: ../../mod/profiles.php:359
4551 msgid "Religion"
4552 msgstr "Religion"
4553
4554 #: ../../mod/profiles.php:363
4555 msgid "Political Views"
4556 msgstr "Politische Ansichten"
4557
4558 #: ../../mod/profiles.php:367
4559 msgid "Gender"
4560 msgstr "Geschlecht"
4561
4562 #: ../../mod/profiles.php:371
4563 msgid "Sexual Preference"
4564 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4565
4566 #: ../../mod/profiles.php:375
4567 msgid "Homepage"
4568 msgstr "Webseite"
4569
4570 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:683
4571 msgid "Interests"
4572 msgstr "Interessen"
4573
4574 #: ../../mod/profiles.php:383
4575 msgid "Address"
4576 msgstr "Adresse"
4577
4578 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:679
4579 msgid "Location"
4580 msgstr "Wohnort"
4581
4582 #: ../../mod/profiles.php:473
4583 msgid "Profile updated."
4584 msgstr "Profil aktualisiert."
4585
4586 #: ../../mod/profiles.php:553
4587 msgid " and "
4588 msgstr " und "
4589
4590 #: ../../mod/profiles.php:561
4591 msgid "public profile"
4592 msgstr "öffentliches Profil"
4593
4594 #: ../../mod/profiles.php:564
4595 #, php-format
4596 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4597 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4598
4599 #: ../../mod/profiles.php:565
4600 #, php-format
4601 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4602 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4603
4604 #: ../../mod/profiles.php:568
4605 #, php-format
4606 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4607 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4608
4609 #: ../../mod/profiles.php:643
4610 msgid "Hide contacts and friends:"
4611 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4612
4613 #: ../../mod/profiles.php:648
4614 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4615 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4616
4617 #: ../../mod/profiles.php:670
4618 msgid "Edit Profile Details"
4619 msgstr "Profil bearbeiten"
4620
4621 #: ../../mod/profiles.php:672
4622 msgid "Change Profile Photo"
4623 msgstr "Profilbild ändern"
4624
4625 #: ../../mod/profiles.php:673
4626 msgid "View this profile"
4627 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4628
4629 #: ../../mod/profiles.php:674
4630 msgid "Create a new profile using these settings"
4631 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4632
4633 #: ../../mod/profiles.php:675
4634 msgid "Clone this profile"
4635 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4636
4637 #: ../../mod/profiles.php:676
4638 msgid "Delete this profile"
4639 msgstr "Dieses Profil löschen"
4640
4641 #: ../../mod/profiles.php:677
4642 msgid "Basic information"
4643 msgstr "Grundinformationen"
4644
4645 #: ../../mod/profiles.php:678
4646 msgid "Profile picture"
4647 msgstr "Profilbild"
4648
4649 #: ../../mod/profiles.php:680
4650 msgid "Preferences"
4651 msgstr "Vorlieben"
4652
4653 #: ../../mod/profiles.php:681
4654 msgid "Status information"
4655 msgstr "Status Informationen"
4656
4657 #: ../../mod/profiles.php:682
4658 msgid "Additional information"
4659 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4660
4661 #: ../../mod/profiles.php:685
4662 msgid "Profile Name:"
4663 msgstr "Profilname:"
4664
4665 #: ../../mod/profiles.php:686
4666 msgid "Your Full Name:"
4667 msgstr "Dein kompletter Name:"
4668
4669 #: ../../mod/profiles.php:687
4670 msgid "Title/Description:"
4671 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4672
4673 #: ../../mod/profiles.php:688
4674 msgid "Your Gender:"
4675 msgstr "Dein Geschlecht:"
4676
4677 #: ../../mod/profiles.php:689
4678 #, php-format
4679 msgid "Birthday (%s):"
4680 msgstr "Geburtstag (%s):"
4681
4682 #: ../../mod/profiles.php:690
4683 msgid "Street Address:"
4684 msgstr "Adresse:"
4685
4686 #: ../../mod/profiles.php:691
4687 msgid "Locality/City:"
4688 msgstr "Wohnort:"
4689
4690 #: ../../mod/profiles.php:692
4691 msgid "Postal/Zip Code:"
4692 msgstr "Postleitzahl:"
4693
4694 #: ../../mod/profiles.php:693
4695 msgid "Country:"
4696 msgstr "Land:"
4697
4698 #: ../../mod/profiles.php:694
4699 msgid "Region/State:"
4700 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4701
4702 #: ../../mod/profiles.php:695
4703 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4704 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4705
4706 #: ../../mod/profiles.php:696
4707 msgid "Who: (if applicable)"
4708 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4709
4710 #: ../../mod/profiles.php:697
4711 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4712 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4713
4714 #: ../../mod/profiles.php:698
4715 msgid "Since [date]:"
4716 msgstr "Seit [Datum]:"
4717
4718 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../include/profile_advanced.php:46
4719 msgid "Sexual Preference:"
4720 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4721
4722 #: ../../mod/profiles.php:700
4723 msgid "Homepage URL:"
4724 msgstr "Adresse der Homepage:"
4725
4726 #: ../../mod/profiles.php:701 ../../include/profile_advanced.php:50
4727 msgid "Hometown:"
4728 msgstr "Heimatort:"
4729
4730 #: ../../mod/profiles.php:702 ../../include/profile_advanced.php:54
4731 msgid "Political Views:"
4732 msgstr "Politische Ansichten:"
4733
4734 #: ../../mod/profiles.php:703
4735 msgid "Religious Views:"
4736 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4737
4738 #: ../../mod/profiles.php:704
4739 msgid "Public Keywords:"
4740 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4741
4742 #: ../../mod/profiles.php:705
4743 msgid "Private Keywords:"
4744 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4745
4746 #: ../../mod/profiles.php:706 ../../include/profile_advanced.php:62
4747 msgid "Likes:"
4748 msgstr "Likes:"
4749
4750 #: ../../mod/profiles.php:707 ../../include/profile_advanced.php:64
4751 msgid "Dislikes:"
4752 msgstr "Dislikes:"
4753
4754 #: ../../mod/profiles.php:708
4755 msgid "Example: fishing photography software"
4756 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4757
4758 #: ../../mod/profiles.php:709
4759 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4760 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4761
4762 #: ../../mod/profiles.php:710
4763 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4764 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4765
4766 #: ../../mod/profiles.php:711
4767 msgid "Tell us about yourself..."
4768 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4769
4770 #: ../../mod/profiles.php:712
4771 msgid "Hobbies/Interests"
4772 msgstr "Hobbies/Interessen"
4773
4774 #: ../../mod/profiles.php:713
4775 msgid "Contact information and Social Networks"
4776 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4777
4778 #: ../../mod/profiles.php:714
4779 msgid "Musical interests"
4780 msgstr "Musikalische Interessen"
4781
4782 #: ../../mod/profiles.php:715
4783 msgid "Books, literature"
4784 msgstr "Bücher, Literatur"
4785
4786 #: ../../mod/profiles.php:716
4787 msgid "Television"
4788 msgstr "Fernsehen"
4789
4790 #: ../../mod/profiles.php:717
4791 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4792 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4793
4794 #: ../../mod/profiles.php:718
4795 msgid "Love/romance"
4796 msgstr "Liebe/Romantik"
4797
4798 #: ../../mod/profiles.php:719
4799 msgid "Work/employment"
4800 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4801
4802 #: ../../mod/profiles.php:720
4803 msgid "School/education"
4804 msgstr "Schule/Ausbildung"
4805
4806 #: ../../mod/profiles.php:725
4807 msgid ""
4808 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4809 "be visible to anybody using the internet."
4810 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4811
4812 #: ../../mod/profiles.php:788
4813 msgid "Edit/Manage Profiles"
4814 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4815
4816 #: ../../mod/group.php:29
4817 msgid "Group created."
4818 msgstr "Gruppe erstellt."
4819
4820 #: ../../mod/group.php:35
4821 msgid "Could not create group."
4822 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4823
4824 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4825 msgid "Group not found."
4826 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4827
4828 #: ../../mod/group.php:60
4829 msgid "Group name changed."
4830 msgstr "Gruppenname geändert."
4831
4832 #: ../../mod/group.php:87
4833 msgid "Save Group"
4834 msgstr "Gruppe speichern"
4835
4836 #: ../../mod/group.php:93
4837 msgid "Create a group of contacts/friends."
4838 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
4839
4840 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4841 msgid "Group Name: "
4842 msgstr "Gruppenname:"
4843
4844 #: ../../mod/group.php:113
4845 msgid "Group removed."
4846 msgstr "Gruppe entfernt."
4847
4848 #: ../../mod/group.php:115
4849 msgid "Unable to remove group."
4850 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4851
4852 #: ../../mod/group.php:179
4853 msgid "Group Editor"
4854 msgstr "Gruppeneditor"
4855
4856 #: ../../mod/group.php:192
4857 msgid "Members"
4858 msgstr "Mitglieder"
4859
4860 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4861 msgid "Click on a contact to add or remove."
4862 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4863
4864 #: ../../mod/babel.php:17
4865 msgid "Source (bbcode) text:"
4866 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4867
4868 #: ../../mod/babel.php:23
4869 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4870 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4871
4872 #: ../../mod/babel.php:31
4873 msgid "Source input: "
4874 msgstr "Originaltext:"
4875
4876 #: ../../mod/babel.php:35
4877 msgid "bb2html (raw HTML): "
4878 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4879
4880 #: ../../mod/babel.php:39
4881 msgid "bb2html: "
4882 msgstr "bb2html: "
4883
4884 #: ../../mod/babel.php:43
4885 msgid "bb2html2bb: "
4886 msgstr "bb2html2bb: "
4887
4888 #: ../../mod/babel.php:47
4889 msgid "bb2md: "
4890 msgstr "bb2md: "
4891
4892 #: ../../mod/babel.php:51
4893 msgid "bb2md2html: "
4894 msgstr "bb2md2html: "
4895
4896 #: ../../mod/babel.php:55
4897 msgid "bb2dia2bb: "
4898 msgstr "bb2dia2bb: "
4899
4900 #: ../../mod/babel.php:59
4901 msgid "bb2md2html2bb: "
4902 msgstr "bb2md2html2bb: "
4903
4904 #: ../../mod/babel.php:69
4905 msgid "Source input (Diaspora format): "
4906 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4907
4908 #: ../../mod/babel.php:74
4909 msgid "diaspora2bb: "
4910 msgstr "diaspora2bb: "
4911
4912 #: ../../mod/community.php:23
4913 msgid "Not available."
4914 msgstr "Nicht verfügbar."
4915
4916 #: ../../mod/follow.php:27
4917 msgid "Contact added"
4918 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4919
4920 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4921 msgid "No more system notifications."
4922 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4923
4924 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4925 msgid "System Notifications"
4926 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4927
4928 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4929 msgid "New Message"
4930 msgstr "Neue Nachricht"
4931
4932 #: ../../mod/message.php:67
4933 msgid "Unable to locate contact information."
4934 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4935
4936 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
4937 msgid "Messages"
4938 msgstr "Nachrichten"
4939
4940 #: ../../mod/message.php:207
4941 msgid "Do you really want to delete this message?"
4942 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
4943
4944 #: ../../mod/message.php:227
4945 msgid "Message deleted."
4946 msgstr "Nachricht gelöscht."
4947
4948 #: ../../mod/message.php:258
4949 msgid "Conversation removed."
4950 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4951
4952 #: ../../mod/message.php:371
4953 msgid "No messages."
4954 msgstr "Keine Nachrichten."
4955
4956 #: ../../mod/message.php:378
4957 #, php-format
4958 msgid "Unknown sender - %s"
4959 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4960
4961 #: ../../mod/message.php:381
4962 #, php-format
4963 msgid "You and %s"
4964 msgstr "Du und %s"
4965
4966 #: ../../mod/message.php:384
4967 #, php-format
4968 msgid "%s and You"
4969 msgstr "%s und du"
4970
4971 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4972 msgid "Delete conversation"
4973 msgstr "Unterhaltung löschen"
4974
4975 #: ../../mod/message.php:408
4976 msgid "D, d M Y - g:i A"
4977 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4978
4979 #: ../../mod/message.php:411
4980 #, php-format
4981 msgid "%d message"
4982 msgid_plural "%d messages"
4983 msgstr[0] "%d Nachricht"
4984 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4985
4986 #: ../../mod/message.php:450
4987 msgid "Message not available."
4988 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4989
4990 #: ../../mod/message.php:520
4991 msgid "Delete message"
4992 msgstr "Nachricht löschen"
4993
4994 #: ../../mod/message.php:548
4995 msgid ""
4996 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4997 "respond from the sender's profile page."
4998 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4999
5000 #: ../../mod/message.php:552
5001 msgid "Send Reply"
5002 msgstr "Antwort senden"
5003
5004 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
5005 #, php-format
5006 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
5007 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
5008
5009 #: ../../mod/oexchange.php:25
5010 msgid "Post successful."
5011 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
5012
5013 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
5014 #: ../../include/bb2diaspora.php:148
5015 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5016 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5017
5018 #: ../../mod/localtime.php:24
5019 msgid "Time Conversion"
5020 msgstr "Zeitumrechnung"
5021
5022 #: ../../mod/localtime.php:26
5023 msgid ""
5024 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5025 "friends in unknown timezones."
5026 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5027
5028 #: ../../mod/localtime.php:30
5029 #, php-format
5030 msgid "UTC time: %s"
5031 msgstr "UTC Zeit: %s"
5032
5033 #: ../../mod/localtime.php:33
5034 #, php-format
5035 msgid "Current timezone: %s"
5036 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5037
5038 #: ../../mod/localtime.php:36
5039 #, php-format
5040 msgid "Converted localtime: %s"
5041 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5042
5043 #: ../../mod/localtime.php:41
5044 msgid "Please select your timezone:"
5045 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5046
5047 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
5048 #: ../../include/conversation.php:1024
5049 msgid "Save to Folder:"
5050 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
5051
5052 #: ../../mod/filer.php:30
5053 msgid "- select -"
5054 msgstr "- auswählen -"
5055
5056 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
5057 msgid "Invalid profile identifier."
5058 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5059
5060 #: ../../mod/profperm.php:101
5061 msgid "Profile Visibility Editor"
5062 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5063
5064 #: ../../mod/profperm.php:114
5065 msgid "Visible To"
5066 msgstr "Sichtbar für"
5067
5068 #: ../../mod/profperm.php:130
5069 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5070 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5071
5072 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
5073 msgid "No contacts."
5074 msgstr "Keine Kontakte."
5075
5076 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
5077 msgid "View Contacts"
5078 msgstr "Kontakte anzeigen"
5079
5080 #: ../../mod/dirfind.php:26
5081 msgid "People Search"
5082 msgstr "Personensuche"
5083
5084 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5085 msgid "No matches"
5086 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5087
5088 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5089 msgid "Upload New Photos"
5090 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5091
5092 #: ../../mod/photos.php:144
5093 msgid "Contact information unavailable"
5094 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5095
5096 #: ../../mod/photos.php:165
5097 msgid "Album not found."
5098 msgstr "Album nicht gefunden."
5099
5100 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5101 msgid "Delete Album"
5102 msgstr "Album löschen"
5103
5104 #: ../../mod/photos.php:198
5105 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5106 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5107
5108 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5109 msgid "Delete Photo"
5110 msgstr "Foto löschen"
5111
5112 #: ../../mod/photos.php:287
5113 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5114 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5115
5116 #: ../../mod/photos.php:662
5117 #, php-format
5118 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5119 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5120
5121 #: ../../mod/photos.php:662
5122 msgid "a photo"
5123 msgstr "einem Foto"
5124
5125 #: ../../mod/photos.php:767
5126 msgid "Image exceeds size limit of "
5127 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5128
5129 #: ../../mod/photos.php:775
5130 msgid "Image file is empty."
5131 msgstr "Bilddatei ist leer."
5132
5133 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:144
5134 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5135 msgid "Unable to process image."
5136 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5137
5138 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:172
5139 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5140 msgid "Image upload failed."
5141 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5142
5143 #: ../../mod/photos.php:930
5144 msgid "No photos selected"
5145 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5146
5147 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
5148 msgid "Access to this item is restricted."
5149 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5150
5151 #: ../../mod/photos.php:1094
5152 #, php-format
5153 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5154 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5155
5156 #: ../../mod/photos.php:1129
5157 msgid "Upload Photos"
5158 msgstr "Bilder hochladen"
5159
5160 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5161 msgid "New album name: "
5162 msgstr "Name des neuen Albums: "
5163
5164 #: ../../mod/photos.php:1134
5165 msgid "or existing album name: "
5166 msgstr "oder existierender Albumname: "
5167
5168 #: ../../mod/photos.php:1135
5169 msgid "Do not show a status post for this upload"
5170 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5171
5172 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5173 msgid "Permissions"
5174 msgstr "Berechtigungen"
5175
5176 #: ../../mod/photos.php:1148
5177 msgid "Private Photo"
5178 msgstr "Privates Foto"
5179
5180 #: ../../mod/photos.php:1149
5181 msgid "Public Photo"
5182 msgstr "Öffentliches Foto"
5183
5184 #: ../../mod/photos.php:1212
5185 msgid "Edit Album"
5186 msgstr "Album bearbeiten"
5187
5188 #: ../../mod/photos.php:1218
5189 msgid "Show Newest First"
5190 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5191
5192 #: ../../mod/photos.php:1220
5193 msgid "Show Oldest First"
5194 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5195
5196 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5197 msgid "View Photo"
5198 msgstr "Foto betrachten"
5199
5200 #: ../../mod/photos.php:1294
5201 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5202 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5203
5204 #: ../../mod/photos.php:1296
5205 msgid "Photo not available"
5206 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5207
5208 #: ../../mod/photos.php:1352
5209 msgid "View photo"
5210 msgstr "Fotos ansehen"
5211
5212 #: ../../mod/photos.php:1352
5213 msgid "Edit photo"
5214 msgstr "Foto bearbeiten"
5215
5216 #: ../../mod/photos.php:1353
5217 msgid "Use as profile photo"
5218 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5219
5220 #: ../../mod/photos.php:1378
5221 msgid "View Full Size"
5222 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5223
5224 #: ../../mod/photos.php:1457
5225 msgid "Tags: "
5226 msgstr "Tags: "
5227
5228 #: ../../mod/photos.php:1460
5229 msgid "[Remove any tag]"
5230 msgstr "[Tag entfernen]"
5231
5232 #: ../../mod/photos.php:1500
5233 msgid "Rotate CW (right)"
5234 msgstr "Drehen US (rechts)"
5235
5236 #: ../../mod/photos.php:1501
5237 msgid "Rotate CCW (left)"
5238 msgstr "Drehen EUS (links)"
5239
5240 #: ../../mod/photos.php:1503
5241 msgid "New album name"
5242 msgstr "Name des neuen Albums"
5243
5244 #: ../../mod/photos.php:1506
5245 msgid "Caption"
5246 msgstr "Bildunterschrift"
5247
5248 #: ../../mod/photos.php:1508
5249 msgid "Add a Tag"
5250 msgstr "Tag hinzufügen"
5251
5252 #: ../../mod/photos.php:1512
5253 msgid ""
5254 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5255 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5256
5257 #: ../../mod/photos.php:1521
5258 msgid "Private photo"
5259 msgstr "Privates Foto"
5260
5261 #: ../../mod/photos.php:1522
5262 msgid "Public photo"
5263 msgstr "Öffentliches Foto"
5264
5265 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5266 msgid "Share"
5267 msgstr "Teilen"
5268
5269 #: ../../mod/photos.php:1808 ../../mod/videos.php:308
5270 msgid "View Album"
5271 msgstr "Album betrachten"
5272
5273 #: ../../mod/photos.php:1817
5274 msgid "Recent Photos"
5275 msgstr "Neueste Fotos"
5276
5277 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5278 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5279 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5280
5281 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5282 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5283 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5284
5285 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5286 #, php-format
5287 msgid "File exceeds size limit of %d"
5288 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
5289
5290 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5291 msgid "File upload failed."
5292 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5293
5294 #: ../../mod/videos.php:125
5295 msgid "No videos selected"
5296 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5297
5298 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
5299 msgid "View Video"
5300 msgstr "Video ansehen"
5301
5302 #: ../../mod/videos.php:317
5303 msgid "Recent Videos"
5304 msgstr "Neueste Videos"
5305
5306 #: ../../mod/videos.php:319
5307 msgid "Upload New Videos"
5308 msgstr "Neues Video hochladen"
5309
5310 #: ../../mod/poke.php:192
5311 msgid "Poke/Prod"
5312 msgstr "Anstupsen"
5313
5314 #: ../../mod/poke.php:193
5315 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5316 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5317
5318 #: ../../mod/poke.php:194
5319 msgid "Recipient"
5320 msgstr "Empfänger"
5321
5322 #: ../../mod/poke.php:195
5323 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5324 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
5325
5326 #: ../../mod/poke.php:198
5327 msgid "Make this post private"
5328 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5329
5330 #: ../../mod/subthread.php:103
5331 #, php-format
5332 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5333 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5334
5335 #: ../../mod/uexport.php:77
5336 msgid "Export account"
5337 msgstr "Account exportieren"
5338
5339 #: ../../mod/uexport.php:77
5340 msgid ""
5341 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5342 "account and/or to move it to another server."
5343 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5344
5345 #: ../../mod/uexport.php:78
5346 msgid "Export all"
5347 msgstr "Alles exportieren"
5348
5349 #: ../../mod/uexport.php:78
5350 msgid ""
5351 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5352 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5353 "of your account (photos are not exported)"
5354 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5355
5356 #: ../../mod/common.php:42
5357 msgid "Common Friends"
5358 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5359
5360 #: ../../mod/common.php:78
5361 msgid "No contacts in common."
5362 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5363
5364 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5365 #, php-format
5366 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5367 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5368
5369 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
5370 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:484
5371 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
5372 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
5373 #: ../../include/message.php:144
5374 msgid "Wall Photos"
5375 msgstr "Pinnwand-Bilder"
5376
5377 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5378 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5379 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5380
5381 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5382 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5383 #, php-format
5384 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5385 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5386
5387 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5388 msgid ""
5389 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5390 "display immediately."
5391 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5392
5393 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5394 msgid "Unable to process image"
5395 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5396
5397 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5398 msgid "Upload File:"
5399 msgstr "Datei hochladen:"
5400
5401 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5402 msgid "Select a profile:"
5403 msgstr "Profil auswählen:"
5404
5405 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5406 msgid "Upload"
5407 msgstr "Hochladen"
5408
5409 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5410 msgid "skip this step"
5411 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5412
5413 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5414 msgid "select a photo from your photo albums"
5415 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5416
5417 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5418 msgid "Crop Image"
5419 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5420
5421 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5422 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5423 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5424
5425 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5426 msgid "Done Editing"
5427 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5428
5429 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5430 msgid "Image uploaded successfully."
5431 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5432
5433 #: ../../mod/apps.php:11
5434 msgid "Applications"
5435 msgstr "Anwendungen"
5436
5437 #: ../../mod/apps.php:14
5438 msgid "No installed applications."
5439 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5440
5441 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5442 msgid "Nothing new here"
5443 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5444
5445 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5446 msgid "Clear notifications"
5447 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5448
5449 #: ../../mod/match.php:12
5450 msgid "Profile Match"
5451 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5452
5453 #: ../../mod/match.php:20
5454 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5455 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5456
5457 #: ../../mod/match.php:57
5458 msgid "is interested in:"
5459 msgstr "ist interessiert an:"
5460
5461 #: ../../mod/tagrm.php:41
5462 msgid "Tag removed"
5463 msgstr "Tag entfernt"
5464
5465 #: ../../mod/tagrm.php:79
5466 msgid "Remove Item Tag"
5467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5468
5469 #: ../../mod/tagrm.php:81
5470 msgid "Select a tag to remove: "
5471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5472
5473 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
5474 msgid "Remove"
5475 msgstr "Entfernen"
5476
5477 #: ../../mod/events.php:66
5478 msgid "Event title and start time are required."
5479 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5480
5481 #: ../../mod/events.php:291
5482 msgid "l, F j"
5483 msgstr "l, F j"
5484
5485 #: ../../mod/events.php:313
5486 msgid "Edit event"
5487 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5488
5489 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
5490 #: ../../include/text.php:1657
5491 msgid "link to source"
5492 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5493
5494 #: ../../mod/events.php:371
5495 msgid "Create New Event"
5496 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5497
5498 #: ../../mod/events.php:372
5499 msgid "Previous"
5500 msgstr "Vorherige"
5501
5502 #: ../../mod/events.php:446
5503 msgid "hour:minute"
5504 msgstr "Stunde:Minute"
5505
5506 #: ../../mod/events.php:456
5507 msgid "Event details"
5508 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5509
5510 #: ../../mod/events.php:457
5511 #, php-format
5512 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5513 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5514
5515 #: ../../mod/events.php:459
5516 msgid "Event Starts:"
5517 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5518
5519 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5520 msgid "Required"
5521 msgstr "Benötigt"
5522
5523 #: ../../mod/events.php:462
5524 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5525 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5526
5527 #: ../../mod/events.php:464
5528 msgid "Event Finishes:"
5529 msgstr "Veranstaltungsende:"
5530
5531 #: ../../mod/events.php:467
5532 msgid "Adjust for viewer timezone"
5533 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5534
5535 #: ../../mod/events.php:469
5536 msgid "Description:"
5537 msgstr "Beschreibung"
5538
5539 #: ../../mod/events.php:473
5540 msgid "Title:"
5541 msgstr "Titel:"
5542
5543 #: ../../mod/events.php:475
5544 msgid "Share this event"
5545 msgstr "Veranstaltung teilen"
5546
5547 #: ../../mod/delegate.php:101
5548 msgid "No potential page delegates located."
5549 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5550
5551 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
5552 msgid "Delegate Page Management"
5553 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5554
5555 #: ../../mod/delegate.php:132
5556 msgid ""
5557 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5558 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5559 "anybody that you do not trust completely."
5560 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
5561
5562 #: ../../mod/delegate.php:133
5563 msgid "Existing Page Managers"
5564 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5565
5566 #: ../../mod/delegate.php:135
5567 msgid "Existing Page Delegates"
5568 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5569
5570 #: ../../mod/delegate.php:137
5571 msgid "Potential Delegates"
5572 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5573
5574 #: ../../mod/delegate.php:140
5575 msgid "Add"
5576 msgstr "Hinzufügen"
5577
5578 #: ../../mod/delegate.php:141
5579 msgid "No entries."
5580 msgstr "Keine Einträge."
5581
5582 #: ../../mod/nogroup.php:59
5583 msgid "Contacts who are not members of a group"
5584 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5585
5586 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5587 msgid "Files"
5588 msgstr "Dateien"
5589
5590 #: ../../mod/maintenance.php:5
5591 msgid "System down for maintenance"
5592 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5593
5594 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5595 msgid "Remove My Account"
5596 msgstr "Konto löschen"
5597
5598 #: ../../mod/removeme.php:47
5599 msgid ""
5600 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5601 "recoverable."
5602 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5603
5604 #: ../../mod/removeme.php:48
5605 msgid "Please enter your password for verification:"
5606 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
5607
5608 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5609 msgid "Friend suggestion sent."
5610 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5611
5612 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5613 msgid "Suggest Friends"
5614 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5615
5616 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5617 #, php-format
5618 msgid "Suggest a friend for %s"
5619 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5620
5621 #: ../../mod/item.php:113
5622 msgid "Unable to locate original post."
5623 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5624
5625 #: ../../mod/item.php:345
5626 msgid "Empty post discarded."
5627 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5628
5629 #: ../../mod/item.php:938
5630 msgid "System error. Post not saved."
5631 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5632
5633 #: ../../mod/item.php:964
5634 #, php-format
5635 msgid ""
5636 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5637 "network."
5638 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5639
5640 #: ../../mod/item.php:966
5641 #, php-format
5642 msgid "You may visit them online at %s"
5643 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5644
5645 #: ../../mod/item.php:967
5646 msgid ""
5647 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5648 "receive these messages."
5649 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5650
5651 #: ../../mod/item.php:971
5652 #, php-format
5653 msgid "%s posted an update."
5654 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5655
5656 #: ../../mod/ping.php:240
5657 msgid "{0} wants to be your friend"
5658 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
5659
5660 #: ../../mod/ping.php:245
5661 msgid "{0} sent you a message"
5662 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
5663
5664 #: ../../mod/ping.php:250
5665 msgid "{0} requested registration"
5666 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5667
5668 #: ../../mod/ping.php:256
5669 #, php-format
5670 msgid "{0} commented %s's post"
5671 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
5672
5673 #: ../../mod/ping.php:261
5674 #, php-format
5675 msgid "{0} liked %s's post"
5676 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
5677
5678 #: ../../mod/ping.php:266
5679 #, php-format
5680 msgid "{0} disliked %s's post"
5681 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
5682
5683 #: ../../mod/ping.php:271
5684 #, php-format
5685 msgid "{0} is now friends with %s"
5686 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
5687
5688 #: ../../mod/ping.php:276
5689 msgid "{0} posted"
5690 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
5691
5692 #: ../../mod/ping.php:281
5693 #, php-format
5694 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5695 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
5696
5697 #: ../../mod/ping.php:287
5698 msgid "{0} mentioned you in a post"
5699 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
5700
5701 #: ../../mod/openid.php:24
5702 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5703 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5704
5705 #: ../../mod/openid.php:53
5706 msgid ""
5707 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5708 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5709
5710 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5711 #: ../../include/auth.php:175
5712 msgid "Login failed."
5713 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5714
5715 #: ../../mod/notifications.php:26
5716 msgid "Invalid request identifier."
5717 msgstr "Invalid request identifier."
5718
5719 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5720 #: ../../mod/notifications.php:211
5721 msgid "Discard"
5722 msgstr "Verwerfen"
5723
5724 #: ../../mod/notifications.php:78
5725 msgid "System"
5726 msgstr "System"
5727
5728 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5729 msgid "Network"
5730 msgstr "Netzwerk"
5731
5732 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5733 msgid "Introductions"
5734 msgstr "Kontaktanfragen"
5735
5736 #: ../../mod/notifications.php:122
5737 msgid "Show Ignored Requests"
5738 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5739
5740 #: ../../mod/notifications.php:122
5741 msgid "Hide Ignored Requests"
5742 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5743
5744 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5745 msgid "Notification type: "
5746 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5747
5748 #: ../../mod/notifications.php:150
5749 msgid "Friend Suggestion"
5750 msgstr "Kontaktvorschlag"
5751
5752 #: ../../mod/notifications.php:152
5753 #, php-format
5754 msgid "suggested by %s"
5755 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5756
5757 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5758 msgid "Post a new friend activity"
5759 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5760
5761 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5762 msgid "if applicable"
5763 msgstr "falls anwendbar"
5764
5765 #: ../../mod/notifications.php:181
5766 msgid "Claims to be known to you: "
5767 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5768
5769 #: ../../mod/notifications.php:181
5770 msgid "yes"
5771 msgstr "ja"
5772
5773 #: ../../mod/notifications.php:181
5774 msgid "no"
5775 msgstr "nein"
5776
5777 #: ../../mod/notifications.php:188
5778 msgid "Approve as: "
5779 msgstr "Genehmigen als: "
5780
5781 #: ../../mod/notifications.php:189
5782 msgid "Friend"
5783 msgstr "Freund"
5784
5785 #: ../../mod/notifications.php:190
5786 msgid "Sharer"
5787 msgstr "Teilenden"
5788
5789 #: ../../mod/notifications.php:190
5790 msgid "Fan/Admirer"
5791 msgstr "Fan/Verehrer"
5792
5793 #: ../../mod/notifications.php:196
5794 msgid "Friend/Connect Request"
5795 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5796
5797 #: ../../mod/notifications.php:196
5798 msgid "New Follower"
5799 msgstr "Neuer Bewunderer"
5800
5801 #: ../../mod/notifications.php:217
5802 msgid "No introductions."
5803 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5804
5805 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5806 msgid "Notifications"
5807 msgstr "Benachrichtigungen"
5808
5809 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5810 #: ../../mod/notifications.php:478
5811 #, php-format
5812 msgid "%s liked %s's post"
5813 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5814
5815 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5816 #: ../../mod/notifications.php:488
5817 #, php-format
5818 msgid "%s disliked %s's post"
5819 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5820
5821 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5822 #: ../../mod/notifications.php:503
5823 #, php-format
5824 msgid "%s is now friends with %s"
5825 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5826
5827 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5828 #, php-format
5829 msgid "%s created a new post"
5830 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5831
5832 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5833 #: ../../mod/notifications.php:513
5834 #, php-format
5835 msgid "%s commented on %s's post"
5836 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5837
5838 #: ../../mod/notifications.php:306
5839 msgid "No more network notifications."
5840 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5841
5842 #: ../../mod/notifications.php:310
5843 msgid "Network Notifications"
5844 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5845
5846 #: ../../mod/notifications.php:435
5847 msgid "No more personal notifications."
5848 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5849
5850 #: ../../mod/notifications.php:439
5851 msgid "Personal Notifications"
5852 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5853
5854 #: ../../mod/notifications.php:520
5855 msgid "No more home notifications."
5856 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5857
5858 #: ../../mod/notifications.php:524
5859 msgid "Home Notifications"
5860 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5861
5862 #: ../../mod/invite.php:27
5863 msgid "Total invitation limit exceeded."
5864 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5865
5866 #: ../../mod/invite.php:49
5867 #, php-format
5868 msgid "%s : Not a valid email address."
5869 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5870
5871 #: ../../mod/invite.php:73
5872 msgid "Please join us on Friendica"
5873 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5874
5875 #: ../../mod/invite.php:84
5876 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5877 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5878
5879 #: ../../mod/invite.php:89
5880 #, php-format
5881 msgid "%s : Message delivery failed."
5882 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5883
5884 #: ../../mod/invite.php:93
5885 #, php-format
5886 msgid "%d message sent."
5887 msgid_plural "%d messages sent."
5888 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5889 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5890
5891 #: ../../mod/invite.php:112
5892 msgid "You have no more invitations available"
5893 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5894
5895 #: ../../mod/invite.php:120
5896 #, php-format
5897 msgid ""
5898 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5899 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5900 " other social networks."
5901 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5902
5903 #: ../../mod/invite.php:122
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5907 "public Friendica website."
5908 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5909
5910 #: ../../mod/invite.php:123
5911 #, php-format
5912 msgid ""
5913 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5914 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5915 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5916 "sites you can join."
5917 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5918
5919 #: ../../mod/invite.php:126
5920 msgid ""
5921 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5922 " public sites or invite members."
5923 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5924
5925 #: ../../mod/invite.php:132
5926 msgid "Send invitations"
5927 msgstr "Einladungen senden"
5928
5929 #: ../../mod/invite.php:133
5930 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5931 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5932
5933 #: ../../mod/invite.php:135
5934 msgid ""
5935 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5936 "and help us to create a better social web."
5937 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5938
5939 #: ../../mod/invite.php:137
5940 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5941 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5942
5943 #: ../../mod/invite.php:137
5944 msgid ""
5945 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5946 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5947
5948 #: ../../mod/invite.php:139
5949 msgid ""
5950 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5951 "important, please visit http://friendica.com"
5952 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5953
5954 #: ../../mod/manage.php:106
5955 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5956 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5957
5958 #: ../../mod/manage.php:107
5959 msgid ""
5960 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5961 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5962 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5963
5964 #: ../../mod/manage.php:108
5965 msgid "Select an identity to manage: "
5966 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5967
5968 #: ../../mod/home.php:35
5969 #, php-format
5970 msgid "Welcome to %s"
5971 msgstr "Willkommen zu %s"
5972
5973 #: ../../mod/allfriends.php:34
5974 #, php-format
5975 msgid "Friends of %s"
5976 msgstr "Freunde von %s"
5977
5978 #: ../../mod/allfriends.php:40
5979 msgid "No friends to display."
5980 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
5981
5982 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5983 msgid "Add New Contact"
5984 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5985
5986 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5987 msgid "Enter address or web location"
5988 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5989
5990 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5991 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5992 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5993
5994 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5995 #, php-format
5996 msgid "%d invitation available"
5997 msgid_plural "%d invitations available"
5998 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5999 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6000
6001 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6002 msgid "Find People"
6003 msgstr "Leute finden"
6004
6005 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6006 msgid "Enter name or interest"
6007 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6008
6009 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6010 msgid "Connect/Follow"
6011 msgstr "Verbinden/Folgen"
6012
6013 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6014 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6015 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6016
6017 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6018 msgid "Random Profile"
6019 msgstr "Zufälliges Profil"
6020
6021 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6022 msgid "Networks"
6023 msgstr "Netzwerke"
6024
6025 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6026 msgid "All Networks"
6027 msgstr "Alle Netzwerke"
6028
6029 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
6030 msgid "Saved Folders"
6031 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6032
6033 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6034 msgid "Everything"
6035 msgstr "Alles"
6036
6037 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6038 msgid "Categories"
6039 msgstr "Kategorien"
6040
6041 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6042 msgid "Click here to upgrade."
6043 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6044
6045 #: ../../include/plugin.php:463
6046 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6047 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6048
6049 #: ../../include/plugin.php:468
6050 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6051 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6052
6053 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6054 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6055 #: ../../include/api.php:1065
6056 msgid "User not found."
6057 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6058
6059 #: ../../include/api.php:771
6060 #, php-format
6061 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6062 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6063
6064 #: ../../include/api.php:790
6065 #, php-format
6066 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6067 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6068
6069 #: ../../include/api.php:809
6070 #, php-format
6071 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6072 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6073
6074 #: ../../include/api.php:1272
6075 msgid "There is no status with this id."
6076 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
6077
6078 #: ../../include/api.php:1342
6079 msgid "There is no conversation with this id."
6080 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
6081
6082 #: ../../include/api.php:1614
6083 msgid "Invalid request."
6084 msgstr "Ungültige Anfrage"
6085
6086 #: ../../include/api.php:1625
6087 msgid "Invalid item."
6088 msgstr "Ungültiges Objekt"
6089
6090 #: ../../include/api.php:1635
6091 msgid "Invalid action. "
6092 msgstr "Ungültige Aktion"
6093
6094 #: ../../include/api.php:1643
6095 msgid "DB error"
6096 msgstr "DB Error"
6097
6098 #: ../../include/network.php:895
6099 msgid "view full size"
6100 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6101
6102 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:154
6103 msgid "Starts:"
6104 msgstr "Beginnt:"
6105
6106 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:162
6107 msgid "Finishes:"
6108 msgstr "Endet:"
6109
6110 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6111 #, php-format
6112 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6113 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6114
6115 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6116 msgid "(no subject)"
6117 msgstr "(kein Betreff)"
6118
6119 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/enotify.php:33
6120 #: ../../include/delivery.php:467
6121 msgid "noreply"
6122 msgstr "noreply"
6123
6124 #: ../../include/user.php:40
6125 msgid "An invitation is required."
6126 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6127
6128 #: ../../include/user.php:45
6129 msgid "Invitation could not be verified."
6130 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6131
6132 #: ../../include/user.php:53
6133 msgid "Invalid OpenID url"
6134 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6135
6136 #: ../../include/user.php:67 ../../include/auth.php:128
6137 msgid ""
6138 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6139 "Please check the correct spelling of the ID."
6140 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6141
6142 #: ../../include/user.php:67 ../../include/auth.php:128
6143 msgid "The error message was:"
6144 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6145
6146 #: ../../include/user.php:74
6147 msgid "Please enter the required information."
6148 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6149
6150 #: ../../include/user.php:88
6151 msgid "Please use a shorter name."
6152 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6153
6154 #: ../../include/user.php:90
6155 msgid "Name too short."
6156 msgstr "Der Name ist zu kurz."
6157
6158 #: ../../include/user.php:105
6159 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6160 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6161
6162 #: ../../include/user.php:110
6163 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6164 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6165
6166 #: ../../include/user.php:113
6167 msgid "Not a valid email address."
6168 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6169
6170 #: ../../include/user.php:126
6171 msgid "Cannot use that email."
6172 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6173
6174 #: ../../include/user.php:132
6175 msgid ""
6176 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6177 "must also begin with a letter."
6178 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
6179
6180 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
6181 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6182 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6183
6184 #: ../../include/user.php:148
6185 msgid ""
6186 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
6187 "another."
6188 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6189
6190 #: ../../include/user.php:164
6191 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6192 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6193
6194 #: ../../include/user.php:222
6195 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6196 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6197
6198 #: ../../include/user.php:257
6199 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6200 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6201
6202 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
6203 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6204 msgid "Friends"
6205 msgstr "Freunde"
6206
6207 #: ../../include/user.php:377
6208 #, php-format
6209 msgid ""
6210 "\n"
6211 "\t\tDear %1$s,\n"
6212 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6213 "\t"
6214 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
6215
6216 #: ../../include/user.php:381
6217 #, php-format
6218 msgid ""
6219 "\n"
6220 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6221 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6222 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
6223 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
6224 "\n"
6225 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6226 "\t\tin.\n"
6227 "\n"
6228 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6229 "\n"
6230 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6231 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6232 "\n"
6233 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6234 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6235 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6236 "\t\tthan that.\n"
6237 "\n"
6238 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6239 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6240 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6241 "\n"
6242 "\n"
6243 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
6244 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6245
6246 #: ../../include/conversation.php:207
6247 #, php-format
6248 msgid "%1$s poked %2$s"
6249 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6250
6251 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6252 msgid "poked"
6253 msgstr "stupste"
6254
6255 #: ../../include/conversation.php:291
6256 msgid "post/item"
6257 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6258
6259 #: ../../include/conversation.php:292
6260 #, php-format
6261 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6262 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6263
6264 #: ../../include/conversation.php:772
6265 msgid "remove"
6266 msgstr "löschen"
6267
6268 #: ../../include/conversation.php:776
6269 msgid "Delete Selected Items"
6270 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6271
6272 #: ../../include/conversation.php:875
6273 msgid "Follow Thread"
6274 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6275
6276 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6277 msgid "View Status"
6278 msgstr "Pinnwand anschauen"
6279
6280 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6281 msgid "View Profile"
6282 msgstr "Profil anschauen"
6283
6284 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6285 msgid "View Photos"
6286 msgstr "Bilder anschauen"
6287
6288 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6289 #: ../../include/Contact.php:255
6290 msgid "Network Posts"
6291 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6292
6293 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6294 #: ../../include/Contact.php:255
6295 msgid "Edit Contact"
6296 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6297
6298 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6299 #: ../../include/Contact.php:255
6300 msgid "Send PM"
6301 msgstr "Private Nachricht senden"
6302
6303 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6304 msgid "Poke"
6305 msgstr "Anstupsen"
6306
6307 #: ../../include/conversation.php:944
6308 #, php-format
6309 msgid "%s likes this."
6310 msgstr "%s mag das."
6311
6312 #: ../../include/conversation.php:944
6313 #, php-format
6314 msgid "%s doesn't like this."
6315 msgstr "%s mag das nicht."
6316
6317 #: ../../include/conversation.php:949
6318 #, php-format
6319 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6320 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6321
6322 #: ../../include/conversation.php:952
6323 #, php-format
6324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6326
6327 #: ../../include/conversation.php:966
6328 msgid "and"
6329 msgstr "und"
6330
6331 #: ../../include/conversation.php:972
6332 #, php-format
6333 msgid ", and %d other people"
6334 msgstr " und %d andere"
6335
6336 #: ../../include/conversation.php:974
6337 #, php-format
6338 msgid "%s like this."
6339 msgstr "%s mögen das."
6340
6341 #: ../../include/conversation.php:974
6342 #, php-format
6343 msgid "%s don't like this."
6344 msgstr "%s mögen das nicht."
6345
6346 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6347 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6348 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6349
6350 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6351 msgid "Please enter a video link/URL:"
6352 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6353
6354 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6355 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6356 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6357
6358 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6359 msgid "Tag term:"
6360 msgstr "Tag:"
6361
6362 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6363 msgid "Where are you right now?"
6364 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6365
6366 #: ../../include/conversation.php:1008
6367 msgid "Delete item(s)?"
6368 msgstr "Einträge löschen?"
6369
6370 #: ../../include/conversation.php:1051
6371 msgid "Post to Email"
6372 msgstr "An E-Mail senden"
6373
6374 #: ../../include/conversation.php:1056
6375 #, php-format
6376 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6377 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6378
6379 #: ../../include/conversation.php:1111
6380 msgid "permissions"
6381 msgstr "Zugriffsrechte"
6382
6383 #: ../../include/conversation.php:1135
6384 msgid "Post to Groups"
6385 msgstr "Poste an Gruppe"
6386
6387 #: ../../include/conversation.php:1136
6388 msgid "Post to Contacts"
6389 msgstr "Poste an Kontakte"
6390
6391 #: ../../include/conversation.php:1137
6392 msgid "Private post"
6393 msgstr "Privater Beitrag"
6394
6395 #: ../../include/auth.php:38
6396 msgid "Logged out."
6397 msgstr "Abgemeldet."
6398
6399 #: ../../include/uimport.php:94
6400 msgid "Error decoding account file"
6401 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
6402
6403 #: ../../include/uimport.php:100
6404 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6405 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
6406
6407 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6408 msgid "Error! Cannot check nickname"
6409 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
6410
6411 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6412 #, php-format
6413 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6414 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
6415
6416 #: ../../include/uimport.php:153
6417 msgid "User creation error"
6418 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
6419
6420 #: ../../include/uimport.php:171
6421 msgid "User profile creation error"
6422 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
6423
6424 #: ../../include/uimport.php:220
6425 #, php-format
6426 msgid "%d contact not imported"
6427 msgid_plural "%d contacts not imported"
6428 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
6429 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
6430
6431 #: ../../include/uimport.php:290
6432 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6433 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
6434
6435 #: ../../include/text.php:297
6436 msgid "newer"
6437 msgstr "neuer"
6438
6439 #: ../../include/text.php:299
6440 msgid "older"
6441 msgstr "älter"
6442
6443 #: ../../include/text.php:304
6444 msgid "prev"
6445 msgstr "vorige"
6446
6447 #: ../../include/text.php:306
6448 msgid "first"
6449 msgstr "erste"
6450
6451 #: ../../include/text.php:338
6452 msgid "last"
6453 msgstr "letzte"
6454
6455 #: ../../include/text.php:341
6456 msgid "next"
6457 msgstr "nächste"
6458
6459 #: ../../include/text.php:855
6460 msgid "No contacts"
6461 msgstr "Keine Kontakte"
6462
6463 #: ../../include/text.php:864
6464 #, php-format
6465 msgid "%d Contact"
6466 msgid_plural "%d Contacts"
6467 msgstr[0] "%d Kontakt"
6468 msgstr[1] "%d Kontakte"
6469
6470 #: ../../include/text.php:1005
6471 msgid "poke"
6472 msgstr "anstupsen"
6473
6474 #: ../../include/text.php:1006
6475 msgid "ping"
6476 msgstr "anpingen"
6477
6478 #: ../../include/text.php:1006
6479 msgid "pinged"
6480 msgstr "pingte"
6481
6482 #: ../../include/text.php:1007
6483 msgid "prod"
6484 msgstr "knuffen"
6485
6486 #: ../../include/text.php:1007
6487 msgid "prodded"
6488 msgstr "knuffte"
6489
6490 #: ../../include/text.php:1008
6491 msgid "slap"
6492 msgstr "ohrfeigen"
6493
6494 #: ../../include/text.php:1008
6495 msgid "slapped"
6496 msgstr "ohrfeigte"
6497
6498 #: ../../include/text.php:1009
6499 msgid "finger"
6500 msgstr "befummeln"
6501
6502 #: ../../include/text.php:1009
6503 msgid "fingered"
6504 msgstr "befummelte"
6505
6506 #: ../../include/text.php:1010
6507 msgid "rebuff"
6508 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6509
6510 #: ../../include/text.php:1010
6511 msgid "rebuffed"
6512 msgstr "abfuhrerteilte"
6513
6514 #: ../../include/text.php:1024
6515 msgid "happy"
6516 msgstr "glücklich"
6517
6518 #: ../../include/text.php:1025
6519 msgid "sad"
6520 msgstr "traurig"
6521
6522 #: ../../include/text.php:1026
6523 msgid "mellow"
6524 msgstr "sanft"
6525
6526 #: ../../include/text.php:1027
6527 msgid "tired"
6528 msgstr "müde"
6529
6530 #: ../../include/text.php:1028
6531 msgid "perky"
6532 msgstr "frech"
6533
6534 #: ../../include/text.php:1029
6535 msgid "angry"
6536 msgstr "sauer"
6537
6538 #: ../../include/text.php:1030
6539 msgid "stupified"
6540 msgstr "verblüfft"
6541
6542 #: ../../include/text.php:1031
6543 msgid "puzzled"
6544 msgstr "verwirrt"
6545
6546 #: ../../include/text.php:1032
6547 msgid "interested"
6548 msgstr "interessiert"
6549
6550 #: ../../include/text.php:1033
6551 msgid "bitter"
6552 msgstr "verbittert"
6553
6554 #: ../../include/text.php:1034
6555 msgid "cheerful"
6556 msgstr "fröhlich"
6557
6558 #: ../../include/text.php:1035
6559 msgid "alive"
6560 msgstr "lebendig"
6561
6562 #: ../../include/text.php:1036
6563 msgid "annoyed"
6564 msgstr "verärgert"
6565
6566 #: ../../include/text.php:1037
6567 msgid "anxious"
6568 msgstr "unruhig"
6569
6570 #: ../../include/text.php:1038
6571 msgid "cranky"
6572 msgstr "schrullig"
6573
6574 #: ../../include/text.php:1039
6575 msgid "disturbed"
6576 msgstr "verstört"
6577
6578 #: ../../include/text.php:1040
6579 msgid "frustrated"
6580 msgstr "frustriert"
6581
6582 #: ../../include/text.php:1041
6583 msgid "motivated"
6584 msgstr "motiviert"
6585
6586 #: ../../include/text.php:1042
6587 msgid "relaxed"
6588 msgstr "entspannt"
6589
6590 #: ../../include/text.php:1043
6591 msgid "surprised"
6592 msgstr "überrascht"
6593
6594 #: ../../include/text.php:1213
6595 msgid "Monday"
6596 msgstr "Montag"
6597
6598 #: ../../include/text.php:1213
6599 msgid "Tuesday"
6600 msgstr "Dienstag"
6601
6602 #: ../../include/text.php:1213
6603 msgid "Wednesday"
6604 msgstr "Mittwoch"
6605
6606 #: ../../include/text.php:1213
6607 msgid "Thursday"
6608 msgstr "Donnerstag"
6609
6610 #: ../../include/text.php:1213
6611 msgid "Friday"
6612 msgstr "Freitag"
6613
6614 #: ../../include/text.php:1213
6615 msgid "Saturday"
6616 msgstr "Samstag"
6617
6618 #: ../../include/text.php:1213
6619 msgid "Sunday"
6620 msgstr "Sonntag"
6621
6622 #: ../../include/text.php:1217
6623 msgid "January"
6624 msgstr "Januar"
6625
6626 #: ../../include/text.php:1217
6627 msgid "February"
6628 msgstr "Februar"
6629
6630 #: ../../include/text.php:1217
6631 msgid "March"
6632 msgstr "März"
6633
6634 #: ../../include/text.php:1217
6635 msgid "April"
6636 msgstr "April"
6637
6638 #: ../../include/text.php:1217
6639 msgid "May"
6640 msgstr "Mai"
6641
6642 #: ../../include/text.php:1217
6643 msgid "June"
6644 msgstr "Juni"
6645
6646 #: ../../include/text.php:1217
6647 msgid "July"
6648 msgstr "Juli"
6649
6650 #: ../../include/text.php:1217
6651 msgid "August"
6652 msgstr "August"
6653
6654 #: ../../include/text.php:1217
6655 msgid "September"
6656 msgstr "September"
6657
6658 #: ../../include/text.php:1217
6659 msgid "October"
6660 msgstr "Oktober"
6661
6662 #: ../../include/text.php:1217
6663 msgid "November"
6664 msgstr "November"
6665
6666 #: ../../include/text.php:1217
6667 msgid "December"
6668 msgstr "Dezember"
6669
6670 #: ../../include/text.php:1437
6671 msgid "bytes"
6672 msgstr "Byte"
6673
6674 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6675 msgid "Click to open/close"
6676 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6677
6678 #: ../../include/text.php:1714
6679 msgid "Select an alternate language"
6680 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6681
6682 #: ../../include/text.php:1970
6683 msgid "activity"
6684 msgstr "Aktivität"
6685
6686 #: ../../include/text.php:1973
6687 msgid "post"
6688 msgstr "Beitrag"
6689
6690 #: ../../include/text.php:2141
6691 msgid "Item filed"
6692 msgstr "Beitrag abgelegt"
6693
6694 #: ../../include/enotify.php:18
6695 msgid "Friendica Notification"
6696 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6697
6698 #: ../../include/enotify.php:21
6699 msgid "Thank You,"
6700 msgstr "Danke,"
6701
6702 #: ../../include/enotify.php:23
6703 #, php-format
6704 msgid "%s Administrator"
6705 msgstr "der Administrator von %s"
6706
6707 #: ../../include/enotify.php:64
6708 #, php-format
6709 msgid "%s <!item_type!>"
6710 msgstr "%s <!item_type!>"
6711
6712 #: ../../include/enotify.php:68
6713 #, php-format
6714 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6715 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6716
6717 #: ../../include/enotify.php:70
6718 #, php-format
6719 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6720 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6721
6722 #: ../../include/enotify.php:71
6723 #, php-format
6724 msgid "%1$s sent you %2$s."
6725 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6726
6727 #: ../../include/enotify.php:71
6728 msgid "a private message"
6729 msgstr "eine private Nachricht"
6730
6731 #: ../../include/enotify.php:72
6732 #, php-format
6733 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6734 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6735
6736 #: ../../include/enotify.php:124
6737 #, php-format
6738 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6739 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6740
6741 #: ../../include/enotify.php:131
6742 #, php-format
6743 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6744 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6745
6746 #: ../../include/enotify.php:139
6747 #, php-format
6748 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6749 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
6750
6751 #: ../../include/enotify.php:149
6752 #, php-format
6753 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6754 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
6755
6756 #: ../../include/enotify.php:150
6757 #, php-format
6758 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6759 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6760
6761 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
6762 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
6763 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
6764 #, php-format
6765 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6766 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6767
6768 #: ../../include/enotify.php:160
6769 #, php-format
6770 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6771 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
6772
6773 #: ../../include/enotify.php:162
6774 #, php-format
6775 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6776 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
6777
6778 #: ../../include/enotify.php:164
6779 #, php-format
6780 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6781 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
6782
6783 #: ../../include/enotify.php:175
6784 #, php-format
6785 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6786 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
6787
6788 #: ../../include/enotify.php:176
6789 #, php-format
6790 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6791 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
6792
6793 #: ../../include/enotify.php:177
6794 #, php-format
6795 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6796 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
6797
6798 #: ../../include/enotify.php:188
6799 #, php-format
6800 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6801 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
6802
6803 #: ../../include/enotify.php:189
6804 #, php-format
6805 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6806 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
6807
6808 #: ../../include/enotify.php:190
6809 #, php-format
6810 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6811 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
6812
6813 #: ../../include/enotify.php:202
6814 #, php-format
6815 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6816 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
6817
6818 #: ../../include/enotify.php:203
6819 #, php-format
6820 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6821 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
6822
6823 #: ../../include/enotify.php:204
6824 #, php-format
6825 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6826 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
6827
6828 #: ../../include/enotify.php:219
6829 #, php-format
6830 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6831 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
6832
6833 #: ../../include/enotify.php:220
6834 #, php-format
6835 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6836 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
6837
6838 #: ../../include/enotify.php:221
6839 #, php-format
6840 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6841 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
6842
6843 #: ../../include/enotify.php:232
6844 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6845 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6846
6847 #: ../../include/enotify.php:233
6848 #, php-format
6849 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6850 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6851
6852 #: ../../include/enotify.php:234
6853 #, php-format
6854 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6855 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6856
6857 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
6858 #, php-format
6859 msgid "You may visit their profile at %s"
6860 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6861
6862 #: ../../include/enotify.php:239
6863 #, php-format
6864 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6865 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6866
6867 #: ../../include/enotify.php:247
6868 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
6869 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
6870
6871 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
6872 #, php-format
6873 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
6874 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
6875
6876 #: ../../include/enotify.php:255
6877 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
6878 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
6879
6880 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
6881 #, php-format
6882 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
6883 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
6884
6885 #: ../../include/enotify.php:270
6886 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6887 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6888
6889 #: ../../include/enotify.php:271
6890 #, php-format
6891 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6892 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6893
6894 #: ../../include/enotify.php:272
6895 #, php-format
6896 msgid ""
6897 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6898 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
6899
6900 #: ../../include/enotify.php:277
6901 msgid "Name:"
6902 msgstr "Name:"
6903
6904 #: ../../include/enotify.php:278
6905 msgid "Photo:"
6906 msgstr "Foto:"
6907
6908 #: ../../include/enotify.php:281
6909 #, php-format
6910 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6911 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6912
6913 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
6914 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
6915 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
6916
6917 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
6918 #, php-format
6919 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
6920 msgstr "'%1$s' hat deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
6921
6922 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
6923 #, php-format
6924 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
6925 msgstr "%2$s hat deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
6926
6927 #: ../../include/enotify.php:294
6928 msgid ""
6929 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
6930 "\twithout restriction."
6931 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
6932
6933 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
6934 #, php-format
6935 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
6936 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
6937
6938 #: ../../include/enotify.php:307
6939 #, php-format
6940 msgid ""
6941 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
6942 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
6943 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
6944 "automatically."
6945 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
6946
6947 #: ../../include/enotify.php:309
6948 #, php-format
6949 msgid ""
6950 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
6951 "relationship in the future. "
6952 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
6953
6954 #: ../../include/enotify.php:322
6955 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
6956 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
6957
6958 #: ../../include/enotify.php:323
6959 #, php-format
6960 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
6961 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
6962
6963 #: ../../include/enotify.php:324
6964 #, php-format
6965 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
6966 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6967
6968 #: ../../include/enotify.php:327
6969 #, php-format
6970 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
6971 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
6972
6973 #: ../../include/enotify.php:330
6974 #, php-format
6975 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
6976 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
6977
6978 #: ../../include/Scrape.php:614
6979 msgid " on Last.fm"
6980 msgstr " bei Last.fm"
6981
6982 #: ../../include/group.php:25
6983 msgid ""
6984 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6985 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6986 "not what you intended, please create another group with a different name."
6987 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6988
6989 #: ../../include/group.php:207
6990 msgid "Default privacy group for new contacts"
6991 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6992
6993 #: ../../include/group.php:226
6994 msgid "Everybody"
6995 msgstr "Alle Kontakte"
6996
6997 #: ../../include/group.php:249
6998 msgid "edit"
6999 msgstr "bearbeiten"
7000
7001 #: ../../include/group.php:271
7002 msgid "Edit group"
7003 msgstr "Gruppe bearbeiten"
7004
7005 #: ../../include/group.php:272
7006 msgid "Create a new group"
7007 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
7008
7009 #: ../../include/group.php:273
7010 msgid "Contacts not in any group"
7011 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
7012
7013 #: ../../include/follow.php:32
7014 msgid "Connect URL missing."
7015 msgstr "Connect-URL fehlt"
7016
7017 #: ../../include/follow.php:59
7018 msgid ""
7019 "This site is not configured to allow communications with other networks."
7020 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
7021
7022 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
7023 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
7024 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
7025
7026 #: ../../include/follow.php:78
7027 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
7028 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
7029
7030 #: ../../include/follow.php:82
7031 msgid "An author or name was not found."
7032 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
7033
7034 #: ../../include/follow.php:84
7035 msgid "No browser URL could be matched to this address."
7036 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
7037
7038 #: ../../include/follow.php:86
7039 msgid ""
7040 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
7041 "contact."
7042 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
7043
7044 #: ../../include/follow.php:87
7045 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
7046 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
7047
7048 #: ../../include/follow.php:93
7049 msgid ""
7050 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
7051 "on this site."
7052 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
7053
7054 #: ../../include/follow.php:103
7055 msgid ""
7056 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
7057 "notifications from you."
7058 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
7059
7060 #: ../../include/follow.php:205
7061 msgid "Unable to retrieve contact information."
7062 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
7063
7064 #: ../../include/follow.php:258
7065 msgid "following"
7066 msgstr "folgen"
7067
7068 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
7069 msgid "[no subject]"
7070 msgstr "[kein Betreff]"
7071
7072 #: ../../include/nav.php:73
7073 msgid "End this session"
7074 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7075
7076 #: ../../include/nav.php:79
7077 msgid "Your videos"
7078 msgstr "Deine Videos"
7079
7080 #: ../../include/nav.php:81
7081 msgid "Your personal notes"
7082 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7083
7084 #: ../../include/nav.php:92
7085 msgid "Sign in"
7086 msgstr "Anmelden"
7087
7088 #: ../../include/nav.php:105
7089 msgid "Home Page"
7090 msgstr "Homepage"
7091
7092 #: ../../include/nav.php:109
7093 msgid "Create an account"
7094 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7095
7096 #: ../../include/nav.php:114
7097 msgid "Help and documentation"
7098 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7099
7100 #: ../../include/nav.php:117
7101 msgid "Apps"
7102 msgstr "Apps"
7103
7104 #: ../../include/nav.php:117
7105 msgid "Addon applications, utilities, games"
7106 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7107
7108 #: ../../include/nav.php:119
7109 msgid "Search site content"
7110 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7111
7112 #: ../../include/nav.php:129
7113 msgid "Conversations on this site"
7114 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7115
7116 #: ../../include/nav.php:131
7117 msgid "Directory"
7118 msgstr "Verzeichnis"
7119
7120 #: ../../include/nav.php:131
7121 msgid "People directory"
7122 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7123
7124 #: ../../include/nav.php:133
7125 msgid "Information"
7126 msgstr "Information"
7127
7128 #: ../../include/nav.php:133
7129 msgid "Information about this friendica instance"
7130 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7131
7132 #: ../../include/nav.php:143
7133 msgid "Conversations from your friends"
7134 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
7135
7136 #: ../../include/nav.php:144
7137 msgid "Network Reset"
7138 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7139
7140 #: ../../include/nav.php:144
7141 msgid "Load Network page with no filters"
7142 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7143
7144 #: ../../include/nav.php:152
7145 msgid "Friend Requests"
7146 msgstr "Kontaktanfragen"
7147
7148 #: ../../include/nav.php:154
7149 msgid "See all notifications"
7150 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7151
7152 #: ../../include/nav.php:155
7153 msgid "Mark all system notifications seen"
7154 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7155
7156 #: ../../include/nav.php:159
7157 msgid "Private mail"
7158 msgstr "Private E-Mail"
7159
7160 #: ../../include/nav.php:160
7161 msgid "Inbox"
7162 msgstr "Eingang"
7163
7164 #: ../../include/nav.php:161
7165 msgid "Outbox"
7166 msgstr "Ausgang"
7167
7168 #: ../../include/nav.php:165
7169 msgid "Manage"
7170 msgstr "Verwalten"
7171
7172 #: ../../include/nav.php:165
7173 msgid "Manage other pages"
7174 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7175
7176 #: ../../include/nav.php:170
7177 msgid "Account settings"
7178 msgstr "Kontoeinstellungen"
7179
7180 #: ../../include/nav.php:173
7181 msgid "Manage/Edit Profiles"
7182 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7183
7184 #: ../../include/nav.php:175
7185 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7186 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7187
7188 #: ../../include/nav.php:182
7189 msgid "Site setup and configuration"
7190 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7191
7192 #: ../../include/nav.php:186
7193 msgid "Navigation"
7194 msgstr "Navigation"
7195
7196 #: ../../include/nav.php:186
7197 msgid "Site map"
7198 msgstr "Sitemap"
7199
7200 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7201 msgid "j F, Y"
7202 msgstr "j F, Y"
7203
7204 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7205 msgid "j F"
7206 msgstr "j F"
7207
7208 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7209 msgid "Birthday:"
7210 msgstr "Geburtstag:"
7211
7212 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7213 msgid "Age:"
7214 msgstr "Alter:"
7215
7216 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7217 #, php-format
7218 msgid "for %1$d %2$s"
7219 msgstr "für %1$d %2$s"
7220
7221 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7222 msgid "Tags:"
7223 msgstr "Tags"
7224
7225 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7226 msgid "Religion:"
7227 msgstr "Religion:"
7228
7229 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7230 msgid "Hobbies/Interests:"
7231 msgstr "Hobbies/Interessen:"
7232
7233 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7234 msgid "Contact information and Social Networks:"
7235 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
7236
7237 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7238 msgid "Musical interests:"
7239 msgstr "Musikalische Interessen:"
7240
7241 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7242 msgid "Books, literature:"
7243 msgstr "Literatur/Bücher:"
7244
7245 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7246 msgid "Television:"
7247 msgstr "Fernsehen:"
7248
7249 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7250 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7251 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
7252
7253 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7254 msgid "Love/Romance:"
7255 msgstr "Liebesleben:"
7256
7257 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7258 msgid "Work/employment:"
7259 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
7260
7261 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7262 msgid "School/education:"
7263 msgstr "Schule/Ausbildung:"
7264
7265 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
7266 #: ../../include/bbcode.php:1048
7267 msgid "Image/photo"
7268 msgstr "Bild/Foto"
7269
7270 #: ../../include/bbcode.php:528
7271 #, php-format
7272 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7273 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7274
7275 #: ../../include/bbcode.php:562
7276 #, php-format
7277 msgid ""
7278 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7279 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7280 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7281
7282 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
7283 msgid "$1 wrote:"
7284 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7285
7286 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
7287 msgid "Encrypted content"
7288 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7289
7290 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7291 msgid "Unknown | Not categorised"
7292 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7293
7294 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7295 msgid "Block immediately"
7296 msgstr "Sofort blockieren"
7297
7298 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7299 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7300 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7301
7302 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7303 msgid "Known to me, but no opinion"
7304 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7305
7306 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7307 msgid "OK, probably harmless"
7308 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7309
7310 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7311 msgid "Reputable, has my trust"
7312 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7313
7314 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7315 msgid "Weekly"
7316 msgstr "Wöchentlich"
7317
7318 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7319 msgid "Monthly"
7320 msgstr "Monatlich"
7321
7322 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7323 msgid "OStatus"
7324 msgstr "OStatus"
7325
7326 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7327 msgid "RSS/Atom"
7328 msgstr "RSS/Atom"
7329
7330 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7331 msgid "Zot!"
7332 msgstr "Zott"
7333
7334 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7335 msgid "LinkedIn"
7336 msgstr "LinkedIn"
7337
7338 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7339 msgid "XMPP/IM"
7340 msgstr "XMPP/Chat"
7341
7342 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7343 msgid "MySpace"
7344 msgstr "MySpace"
7345
7346 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7347 msgid "Google+"
7348 msgstr "Google+"
7349
7350 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7351 msgid "pump.io"
7352 msgstr "pump.io"
7353
7354 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7355 msgid "Twitter"
7356 msgstr "Twitter"
7357
7358 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7359 msgid "Diaspora Connector"
7360 msgstr "Diaspora"
7361
7362 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7363 msgid "Statusnet"
7364 msgstr "StatusNet"
7365
7366 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7367 msgid "App.net"
7368 msgstr "App.net"
7369
7370 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7371 msgid "Miscellaneous"
7372 msgstr "Verschiedenes"
7373
7374 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
7375 msgid "year"
7376 msgstr "Jahr"
7377
7378 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
7379 msgid "month"
7380 msgstr "Monat"
7381
7382 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
7383 msgid "day"
7384 msgstr "Tag"
7385
7386 #: ../../include/datetime.php:276
7387 msgid "never"
7388 msgstr "nie"
7389
7390 #: ../../include/datetime.php:282
7391 msgid "less than a second ago"
7392 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7393
7394 #: ../../include/datetime.php:290
7395 msgid "years"
7396 msgstr "Jahre"
7397
7398 #: ../../include/datetime.php:291
7399 msgid "months"
7400 msgstr "Monate"
7401
7402 #: ../../include/datetime.php:292
7403 msgid "week"
7404 msgstr "Woche"
7405
7406 #: ../../include/datetime.php:292
7407 msgid "weeks"
7408 msgstr "Wochen"
7409
7410 #: ../../include/datetime.php:293
7411 msgid "days"
7412 msgstr "Tage"
7413
7414 #: ../../include/datetime.php:294
7415 msgid "hour"
7416 msgstr "Stunde"
7417
7418 #: ../../include/datetime.php:294
7419 msgid "hours"
7420 msgstr "Stunden"
7421
7422 #: ../../include/datetime.php:295
7423 msgid "minute"
7424 msgstr "Minute"
7425
7426 #: ../../include/datetime.php:295
7427 msgid "minutes"
7428 msgstr "Minuten"
7429
7430 #: ../../include/datetime.php:296
7431 msgid "second"
7432 msgstr "Sekunde"
7433
7434 #: ../../include/datetime.php:296
7435 msgid "seconds"
7436 msgstr "Sekunden"
7437
7438 #: ../../include/datetime.php:305
7439 #, php-format
7440 msgid "%1$d %2$s ago"
7441 msgstr "%1$d %2$s her"
7442
7443 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2204
7444 #, php-format
7445 msgid "%s's birthday"
7446 msgstr "%ss Geburtstag"
7447
7448 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2205
7449 #, php-format
7450 msgid "Happy Birthday %s"
7451 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
7452
7453 #: ../../include/features.php:23
7454 msgid "General Features"
7455 msgstr "Allgemeine Features"
7456
7457 #: ../../include/features.php:25
7458 msgid "Multiple Profiles"
7459 msgstr "Mehrere Profile"
7460
7461 #: ../../include/features.php:25
7462 msgid "Ability to create multiple profiles"
7463 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
7464
7465 #: ../../include/features.php:30
7466 msgid "Post Composition Features"
7467 msgstr "Beitragserstellung Features"
7468
7469 #: ../../include/features.php:31
7470 msgid "Richtext Editor"
7471 msgstr "Web-Editor"
7472
7473 #: ../../include/features.php:31
7474 msgid "Enable richtext editor"
7475 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
7476
7477 #: ../../include/features.php:32
7478 msgid "Post Preview"
7479 msgstr "Beitragsvorschau"
7480
7481 #: ../../include/features.php:32
7482 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7483 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
7484
7485 #: ../../include/features.php:33
7486 msgid "Auto-mention Forums"
7487 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
7488
7489 #: ../../include/features.php:33
7490 msgid ""
7491 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7492 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
7493
7494 #: ../../include/features.php:38
7495 msgid "Network Sidebar Widgets"
7496 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
7497
7498 #: ../../include/features.php:39
7499 msgid "Search by Date"
7500 msgstr "Archiv"
7501
7502 #: ../../include/features.php:39
7503 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7504 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
7505
7506 #: ../../include/features.php:40
7507 msgid "Group Filter"
7508 msgstr "Gruppen Filter"
7509
7510 #: ../../include/features.php:40
7511 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7512 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
7513
7514 #: ../../include/features.php:41
7515 msgid "Network Filter"
7516 msgstr "Netzwerk Filter"
7517
7518 #: ../../include/features.php:41
7519 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7520 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
7521
7522 #: ../../include/features.php:42
7523 msgid "Save search terms for re-use"
7524 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
7525
7526 #: ../../include/features.php:47
7527 msgid "Network Tabs"
7528 msgstr "Netzwerk Reiter"
7529
7530 #: ../../include/features.php:48
7531 msgid "Network Personal Tab"
7532 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
7533
7534 #: ../../include/features.php:48
7535 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7536 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
7537
7538 #: ../../include/features.php:49
7539 msgid "Network New Tab"
7540 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
7541
7542 #: ../../include/features.php:49
7543 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7544 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
7545
7546 #: ../../include/features.php:50
7547 msgid "Network Shared Links Tab"
7548 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
7549
7550 #: ../../include/features.php:50
7551 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7552 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
7553
7554 #: ../../include/features.php:55
7555 msgid "Post/Comment Tools"
7556 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
7557
7558 #: ../../include/features.php:56
7559 msgid "Multiple Deletion"
7560 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
7561
7562 #: ../../include/features.php:56
7563 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7564 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
7565
7566 #: ../../include/features.php:57
7567 msgid "Edit Sent Posts"
7568 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
7569
7570 #: ../../include/features.php:57
7571 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7572 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
7573
7574 #: ../../include/features.php:58
7575 msgid "Tagging"
7576 msgstr "Tagging"
7577
7578 #: ../../include/features.php:58
7579 msgid "Ability to tag existing posts"
7580 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
7581
7582 #: ../../include/features.php:59
7583 msgid "Post Categories"
7584 msgstr "Beitragskategorien"
7585
7586 #: ../../include/features.php:59
7587 msgid "Add categories to your posts"
7588 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7589
7590 #: ../../include/features.php:60
7591 msgid "Ability to file posts under folders"
7592 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
7593
7594 #: ../../include/features.php:61
7595 msgid "Dislike Posts"
7596 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
7597
7598 #: ../../include/features.php:61
7599 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7600 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
7601
7602 #: ../../include/features.php:62
7603 msgid "Star Posts"
7604 msgstr "Beiträge Markieren"
7605
7606 #: ../../include/features.php:62
7607 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7608 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
7609
7610 #: ../../include/features.php:63
7611 msgid "Mute Post Notifications"
7612 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
7613
7614 #: ../../include/features.php:63
7615 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
7616 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
7617
7618 #: ../../include/diaspora.php:703
7619 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7620 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7621
7622 #: ../../include/diaspora.php:2520
7623 msgid "Attachments:"
7624 msgstr "Anhänge:"
7625
7626 #: ../../include/dbstructure.php:26
7627 #, php-format
7628 msgid ""
7629 "\n"
7630 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7631 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7632 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7633 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7634 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
7635
7636 #: ../../include/dbstructure.php:31
7637 #, php-format
7638 msgid ""
7639 "The error message is\n"
7640 "[pre]%s[/pre]"
7641 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
7642
7643 #: ../../include/dbstructure.php:162
7644 msgid "Errors encountered creating database tables."
7645 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
7646
7647 #: ../../include/dbstructure.php:220
7648 msgid "Errors encountered performing database changes."
7649 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
7650
7651 #: ../../include/acl_selectors.php:333
7652 msgid "Visible to everybody"
7653 msgstr "Für jeden sichtbar"
7654
7655 #: ../../include/items.php:4539
7656 msgid "Do you really want to delete this item?"
7657 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7658
7659 #: ../../include/items.php:4762
7660 msgid "Archives"
7661 msgstr "Archiv"
7662
7663 #: ../../include/oembed.php:212
7664 msgid "Embedded content"
7665 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7666
7667 #: ../../include/oembed.php:221
7668 msgid "Embedding disabled"
7669 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7670
7671 #: ../../include/security.php:22
7672 msgid "Welcome "
7673 msgstr "Willkommen "
7674
7675 #: ../../include/security.php:23
7676 msgid "Please upload a profile photo."
7677 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7678
7679 #: ../../include/security.php:26
7680 msgid "Welcome back "
7681 msgstr "Willkommen zurück "
7682
7683 #: ../../include/security.php:366
7684 msgid ""
7685 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7686 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7687 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7688
7689 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7690 msgid "Male"
7691 msgstr "Männlich"
7692
7693 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7694 msgid "Female"
7695 msgstr "Weiblich"
7696
7697 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7698 msgid "Currently Male"
7699 msgstr "Momentan männlich"
7700
7701 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7702 msgid "Currently Female"
7703 msgstr "Momentan weiblich"
7704
7705 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7706 msgid "Mostly Male"
7707 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7708
7709 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7710 msgid "Mostly Female"
7711 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7712
7713 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7714 msgid "Transgender"
7715 msgstr "Transgender"
7716
7717 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7718 msgid "Intersex"
7719 msgstr "Intersex"
7720
7721 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7722 msgid "Transsexual"
7723 msgstr "Transsexuell"
7724
7725 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7726 msgid "Hermaphrodite"
7727 msgstr "Hermaphrodit"
7728
7729 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7730 msgid "Neuter"
7731 msgstr "Neuter"
7732
7733 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7734 msgid "Non-specific"
7735 msgstr "Nicht spezifiziert"
7736
7737 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7738 msgid "Other"
7739 msgstr "Andere"
7740
7741 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7742 msgid "Undecided"
7743 msgstr "Unentschieden"
7744
7745 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7746 msgid "Males"
7747 msgstr "Männer"
7748
7749 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7750 msgid "Females"
7751 msgstr "Frauen"
7752
7753 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7754 msgid "Gay"
7755 msgstr "Schwul"
7756
7757 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7758 msgid "Lesbian"
7759 msgstr "Lesbisch"
7760
7761 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7762 msgid "No Preference"
7763 msgstr "Keine Vorlieben"
7764
7765 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7766 msgid "Bisexual"
7767 msgstr "Bisexuell"
7768
7769 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7770 msgid "Autosexual"
7771 msgstr "Autosexual"
7772
7773 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7774 msgid "Abstinent"
7775 msgstr "Abstinent"
7776
7777 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7778 msgid "Virgin"
7779 msgstr "Jungfrauen"
7780
7781 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7782 msgid "Deviant"
7783 msgstr "Deviant"
7784
7785 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7786 msgid "Fetish"
7787 msgstr "Fetish"
7788
7789 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7790 msgid "Oodles"
7791 msgstr "Oodles"
7792
7793 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7794 msgid "Nonsexual"
7795 msgstr "Nonsexual"
7796
7797 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7798 msgid "Single"
7799 msgstr "Single"
7800
7801 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7802 msgid "Lonely"
7803 msgstr "Einsam"
7804
7805 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7806 msgid "Available"
7807 msgstr "Verfügbar"
7808
7809 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7810 msgid "Unavailable"
7811 msgstr "Nicht verfügbar"
7812
7813 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7814 msgid "Has crush"
7815 msgstr "verknallt"
7816
7817 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7818 msgid "Infatuated"
7819 msgstr "verliebt"
7820
7821 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7822 msgid "Dating"
7823 msgstr "Dating"
7824
7825 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7826 msgid "Unfaithful"
7827 msgstr "Untreu"
7828
7829 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7830 msgid "Sex Addict"
7831 msgstr "Sexbesessen"
7832
7833 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7834 msgid "Friends/Benefits"
7835 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7836
7837 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7838 msgid "Casual"
7839 msgstr "Casual"
7840
7841 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7842 msgid "Engaged"
7843 msgstr "Verlobt"
7844
7845 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7846 msgid "Married"
7847 msgstr "Verheiratet"
7848
7849 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7850 msgid "Imaginarily married"
7851 msgstr "imaginär verheiratet"
7852
7853 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7854 msgid "Partners"
7855 msgstr "Partner"
7856
7857 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7858 msgid "Cohabiting"
7859 msgstr "zusammenlebend"
7860
7861 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7862 msgid "Common law"
7863 msgstr "wilde Ehe"
7864
7865 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7866 msgid "Happy"
7867 msgstr "Glücklich"
7868
7869 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7870 msgid "Not looking"
7871 msgstr "Nicht auf der Suche"
7872
7873 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7874 msgid "Swinger"
7875 msgstr "Swinger"
7876
7877 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7878 msgid "Betrayed"
7879 msgstr "Betrogen"
7880
7881 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7882 msgid "Separated"
7883 msgstr "Getrennt"
7884
7885 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7886 msgid "Unstable"
7887 msgstr "Unstabil"
7888
7889 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7890 msgid "Divorced"
7891 msgstr "Geschieden"
7892
7893 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7894 msgid "Imaginarily divorced"
7895 msgstr "imaginär geschieden"
7896
7897 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7898 msgid "Widowed"
7899 msgstr "Verwitwet"
7900
7901 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7902 msgid "Uncertain"
7903 msgstr "Unsicher"
7904
7905 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7906 msgid "It's complicated"
7907 msgstr "Ist kompliziert"
7908
7909 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7910 msgid "Don't care"
7911 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7912
7913 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7914 msgid "Ask me"
7915 msgstr "Frag mich"
7916
7917 #: ../../include/Contact.php:115
7918 msgid "stopped following"
7919 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7920
7921 #: ../../include/Contact.php:234
7922 msgid "Drop Contact"
7923 msgstr "Kontakt löschen"