1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
15 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
16 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
17 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
18 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
19 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
20 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
21 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
23 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
24 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
25 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
26 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:35+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2015-02-05 09:53+0000\n"
33 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
34 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41 #: ../../object/Item.php:94
42 msgid "This entry was edited"
43 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
45 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/content.php:620
46 #: ../../mod/photos.php:1359
47 msgid "Private Message"
48 msgstr "Private Nachricht"
50 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/content.php:728
51 #: ../../mod/settings.php:676
55 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/content.php:437
56 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1653
57 #: ../../include/conversation.php:613
61 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:985 ../../mod/content.php:438
62 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:717
63 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/group.php:171
64 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../include/conversation.php:614
68 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
69 msgid "save to folder"
70 msgstr "In Ordner speichern"
72 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
76 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
78 msgstr "Markierung entfernen"
80 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
81 msgid "toggle star status"
82 msgstr "Markierung umschalten"
84 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
88 #: ../../object/Item.php:208
90 msgstr "Thread ignorieren"
92 #: ../../object/Item.php:209
93 msgid "unignore thread"
94 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
96 #: ../../object/Item.php:210
97 msgid "toggle ignore status"
98 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
100 #: ../../object/Item.php:213
104 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
106 msgstr "Tag hinzufügen"
108 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
109 #: ../../mod/photos.php:1542
110 msgid "I like this (toggle)"
111 msgstr "Ich mag das (toggle)"
113 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
117 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
118 #: ../../mod/photos.php:1543
119 msgid "I don't like this (toggle)"
120 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
122 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
124 msgstr "mag ich nicht"
126 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
130 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
134 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
138 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
140 msgstr "Abgelegt unter:"
142 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
143 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
144 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
146 msgid "View %s's profile @ %s"
147 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
149 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
153 #: ../../object/Item.php:329
157 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
159 msgstr "Wall-to-Wall"
161 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
162 msgid "via Wall-To-Wall:"
163 msgstr "via Wall-To-Wall:"
165 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
166 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
171 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677 ../../boot.php:745
172 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
173 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
177 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
178 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
179 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
180 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1545
181 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
183 msgstr "Bitte warten"
185 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
188 msgid_plural "%d comments"
189 msgstr[0] "%d Kommentar"
190 msgstr[1] "%d Kommentare"
192 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
193 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1972
195 msgid_plural "comments"
196 msgstr[0] "Kommentar"
197 msgstr[1] "Kommentare"
199 #: ../../object/Item.php:390 ../../boot.php:746 ../../mod/content.php:606
200 #: ../../include/contact_widgets.php:205
202 msgstr "mehr anzeigen"
204 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/content.php:707
205 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
206 #: ../../mod/photos.php:1694
210 #: ../../object/Item.php:678 ../../view/theme/perihel/config.php:95
211 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
212 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
213 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
214 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:80
215 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/clean/config.php:82
216 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
217 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
218 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
219 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
220 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
221 #: ../../mod/crepair.php:186 ../../mod/content.php:710
222 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/profiles.php:671
223 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
224 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
225 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
226 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
227 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
228 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
229 #: ../../mod/manage.php:110
233 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
237 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
241 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
243 msgstr "Unterstrichen"
245 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
249 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
253 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
257 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
261 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
265 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
266 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1566
267 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
268 #: ../../include/conversation.php:1126
272 #: ../../index.php:212 ../../mod/apps.php:7
273 msgid "You must be logged in to use addons. "
274 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
276 #: ../../index.php:256 ../../mod/help.php:90
278 msgstr "Nicht gefunden"
280 #: ../../index.php:259 ../../mod/help.php:93
281 msgid "Page not found."
282 msgstr "Seite nicht gefunden."
284 #: ../../index.php:368 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
285 msgid "Permission denied"
286 msgstr "Zugriff verweigert"
288 #: ../../index.php:369 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:499
289 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
290 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
291 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
292 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:58
293 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
294 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/crepair.php:119
295 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:254
296 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:596
297 #: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/profiles.php:165
298 #: ../../mod/profiles.php:603 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
299 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
300 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/photos.php:134
301 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
302 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
303 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
304 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
305 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/nogroup.php:25
306 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184
307 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
308 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
309 #: ../../include/items.php:4696
310 msgid "Permission denied."
311 msgstr "Zugriff verweigert."
313 #: ../../index.php:428
314 msgid "toggle mobile"
315 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
317 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
319 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
323 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
325 #: ../../include/nav.php:146
326 msgid "Your posts and conversations"
327 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2114
331 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
332 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
333 #: ../../include/profile_advanced.php:87
337 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
338 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
339 msgid "Your profile page"
340 msgstr "Deine Profilseite"
342 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
343 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2121
344 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
348 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
349 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
353 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
354 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2138
355 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
357 msgstr "Veranstaltungen"
359 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
360 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
362 msgstr "Deine Ereignisse"
364 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
365 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
366 msgid "Personal notes"
367 msgstr "Persönliche Notizen"
369 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
370 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
371 msgid "Your personal photos"
372 msgstr "Deine privaten Fotos"
374 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
375 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
376 #: ../../include/nav.php:129
378 msgstr "Gemeinschaft"
380 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
381 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
382 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:335
384 msgstr "nicht zeigen"
386 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
387 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
388 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:334
392 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
393 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
394 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
395 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:82
396 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/clean/config.php:84
397 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
398 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
399 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
400 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
401 msgid "Theme settings"
402 msgstr "Themeneinstellungen"
404 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
405 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
406 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:84
407 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
408 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
409 msgid "Set font-size for posts and comments"
410 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
412 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
413 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
414 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
415 msgid "Set line-height for posts and comments"
416 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
418 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
419 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
420 msgid "Set resolution for middle column"
421 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:702
424 #: ../../include/nav.php:175
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
429 msgid "Your contacts"
430 msgstr "Deine Kontakte"
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
435 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
436 msgid "Community Pages"
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
441 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
442 msgid "Community Profiles"
443 msgstr "Community-Profile"
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
447 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
449 msgstr "Letzte Nutzer"
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
453 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
455 msgstr "Zuletzt gemocht"
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
458 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1966
460 msgstr "Veranstaltung"
462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
463 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
464 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
465 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
466 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
467 #: ../../include/diaspora.php:2087
471 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
472 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
473 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
474 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
479 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:2103
481 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
482 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
485 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
486 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
488 msgstr "Letzte Fotos"
490 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
491 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
492 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
493 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
494 msgid "Contact Photos"
495 msgstr "Kontaktbilder"
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
498 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
499 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
500 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
501 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
502 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:335
503 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
504 msgid "Profile Photos"
505 msgstr "Profilbilder"
507 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
509 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
511 msgstr "Freunde finden"
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
514 msgid "Local Directory"
515 msgstr "Lokales Verzeichnis"
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
518 msgid "Global Directory"
519 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
521 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
522 msgid "Similar Interests"
523 msgstr "Ähnliche Interessen"
525 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:68
526 #: ../../include/contact_widgets.php:35
527 msgid "Friend Suggestions"
528 msgstr "Kontaktvorschläge"
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
531 msgid "Invite Friends"
532 msgstr "Freunde einladen"
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
535 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
536 #: ../../mod/admin.php:1082 ../../mod/admin.php:1303 ../../mod/settings.php:85
537 #: ../../include/nav.php:170
539 msgstr "Einstellungen"
541 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
545 msgstr "Earth Layers"
547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
548 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
549 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
551 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
552 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
553 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
554 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
556 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
557 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
558 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
559 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
561 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
562 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
563 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
564 msgid "Help or @NewHere ?"
565 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
567 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
568 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
569 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
570 msgid "Connect Services"
571 msgstr "Verbinde Dienste"
573 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
574 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
575 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
577 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
578 msgid "Set color scheme"
579 msgstr "Wähle Farbschema"
581 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
582 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
583 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
585 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
589 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
593 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
597 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
598 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:86
599 #: ../../view/theme/clean/config.php:87
600 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
604 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
605 msgid "Posts font size"
606 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
608 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
609 msgid "Textareas font size"
610 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
612 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:83
613 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
614 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
615 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
617 #: ../../view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:85
618 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
619 msgid "Set theme width"
620 msgstr "Theme Breite festlegen"
622 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
623 msgid "Set colour scheme"
624 msgstr "Farbschema wählen"
626 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
627 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/user.php:247
628 #: ../../include/text.php:1702
632 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
636 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
640 #: ../../view/theme/clean/config.php:59
641 msgid "Shades of Pink"
642 msgstr "Shades of Pink"
644 #: ../../view/theme/clean/config.php:60
645 msgid "Lime and Orange"
646 msgstr "Lime and Orange"
648 #: ../../view/theme/clean/config.php:61
649 msgid "GeoCities Retro"
650 msgstr "GeoCities Retro"
652 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
653 msgid "Background Image"
654 msgstr "Hintergrundbild"
656 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
658 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
660 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
662 #: ../../view/theme/clean/config.php:86
663 msgid "Background Color"
664 msgstr "Hintergrundfarbe"
666 #: ../../view/theme/clean/config.php:86
667 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
668 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
670 #: ../../view/theme/clean/config.php:88
672 msgstr "Schriftgröße"
674 #: ../../view/theme/clean/config.php:88
675 msgid "base font size for your interface"
676 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
678 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
682 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
686 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
690 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
694 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
698 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
702 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
706 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
707 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
709 msgstr "Stil auswählen"
711 #: ../../boot.php:744
712 msgid "Delete this item?"
713 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
715 #: ../../boot.php:747
717 msgstr "weniger anzeigen"
719 #: ../../boot.php:1117
721 msgid "Update %s failed. See error logs."
722 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
724 #: ../../boot.php:1235
725 msgid "Create a New Account"
726 msgstr "Neues Konto erstellen"
728 #: ../../boot.php:1236 ../../mod/register.php:269 ../../include/nav.php:109
730 msgstr "Registrieren"
732 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
736 #: ../../boot.php:1261 ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../include/nav.php:92
740 #: ../../boot.php:1263
741 msgid "Nickname or Email address: "
742 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
744 #: ../../boot.php:1264
748 #: ../../boot.php:1265
750 msgstr "Anmeldedaten merken"
752 #: ../../boot.php:1268
753 msgid "Or login using OpenID: "
754 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
756 #: ../../boot.php:1274
757 msgid "Forgot your password?"
758 msgstr "Passwort vergessen?"
760 #: ../../boot.php:1275 ../../mod/lostpass.php:109
761 msgid "Password Reset"
762 msgstr "Passwort zurücksetzen"
764 #: ../../boot.php:1277
765 msgid "Website Terms of Service"
766 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
768 #: ../../boot.php:1278
769 msgid "terms of service"
770 msgstr "Nutzungsbedingungen"
772 #: ../../boot.php:1280
773 msgid "Website Privacy Policy"
774 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
776 #: ../../boot.php:1281
777 msgid "privacy policy"
778 msgstr "Datenschutzerklärung"
780 #: ../../boot.php:1414
781 msgid "Requested account is not available."
782 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
784 #: ../../boot.php:1453 ../../mod/profile.php:21
785 msgid "Requested profile is not available."
786 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
788 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
789 #: ../../include/profile_advanced.php:84
791 msgstr "Profil bearbeiten"
793 #: ../../boot.php:1563 ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
794 #: ../../include/contact_widgets.php:10
798 #: ../../boot.php:1595
802 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
806 #: ../../boot.php:1601
807 msgid "Manage/edit profiles"
808 msgstr "Profile verwalten/editieren"
810 #: ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632 ../../mod/profiles.php:789
811 msgid "Change profile photo"
812 msgstr "Profilbild ändern"
814 #: ../../boot.php:1607 ../../mod/profiles.php:790
815 msgid "Create New Profile"
816 msgstr "Neues Profil anlegen"
818 #: ../../boot.php:1617 ../../mod/profiles.php:801
819 msgid "Profile Image"
822 #: ../../boot.php:1620 ../../mod/profiles.php:803
823 msgid "visible to everybody"
824 msgstr "sichtbar für jeden"
826 #: ../../boot.php:1621 ../../mod/profiles.php:804
827 msgid "Edit visibility"
828 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
830 #: ../../boot.php:1643 ../../mod/directory.php:136 ../../mod/events.php:471
831 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:170
835 #: ../../boot.php:1645 ../../mod/directory.php:138
836 #: ../../include/profile_advanced.php:17
840 #: ../../boot.php:1648 ../../mod/directory.php:140
841 #: ../../include/profile_advanced.php:37
845 #: ../../boot.php:1650 ../../mod/directory.php:142
846 #: ../../include/profile_advanced.php:48
850 #: ../../boot.php:1652 ../../mod/directory.php:144
851 #: ../../include/profile_advanced.php:58
855 #: ../../boot.php:1701
859 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
861 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
863 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
867 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
871 #: ../../boot.php:1789
872 msgid "Birthday Reminders"
873 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
875 #: ../../boot.php:1790
876 msgid "Birthdays this week:"
877 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
879 #: ../../boot.php:1851
880 msgid "[No description]"
881 msgstr "[keine Beschreibung]"
883 #: ../../boot.php:1869
884 msgid "Event Reminders"
885 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
887 #: ../../boot.php:1870
888 msgid "Events this week:"
889 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
891 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
895 #: ../../boot.php:2110
896 msgid "Status Messages and Posts"
897 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
899 #: ../../boot.php:2117
900 msgid "Profile Details"
901 msgstr "Profildetails"
903 #: ../../boot.php:2124 ../../mod/photos.php:52
907 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
911 #: ../../boot.php:2141
912 msgid "Events and Calendar"
913 msgstr "Ereignisse und Kalender"
915 #: ../../boot.php:2145 ../../mod/notes.php:44
916 msgid "Personal Notes"
917 msgstr "Persönliche Notizen"
919 #: ../../boot.php:2148
920 msgid "Only You Can See This"
921 msgstr "Nur du kannst das sehen"
923 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
925 msgid "%1$s is currently %2$s"
926 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
928 #: ../../mod/mood.php:133
932 #: ../../mod/mood.php:134
933 msgid "Set your current mood and tell your friends"
934 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
936 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
937 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:169
938 #: ../../mod/admin.php:1030 ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/notice.php:15
939 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:4500
940 msgid "Item not found."
941 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
943 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/_search.php:89
944 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/search.php:89
945 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/community.php:18
946 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
947 #: ../../mod/videos.php:115
948 msgid "Public access denied."
949 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
951 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
952 msgid "Access to this profile has been restricted."
953 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
955 #: ../../mod/display.php:496
956 msgid "Item has been removed."
957 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
959 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
960 msgid "Access denied."
961 msgstr "Zugriff verweigert."
963 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
964 msgid "The post was created"
965 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
967 #: ../../mod/friendica.php:62
968 msgid "This is Friendica, version"
969 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
971 #: ../../mod/friendica.php:63
972 msgid "running at web location"
973 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
975 #: ../../mod/friendica.php:65
977 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
978 "more about the Friendica project."
979 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
981 #: ../../mod/friendica.php:67
982 msgid "Bug reports and issues: please visit"
983 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
985 #: ../../mod/friendica.php:68
987 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
989 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
991 #: ../../mod/friendica.php:82
992 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
993 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
995 #: ../../mod/friendica.php:95
996 msgid "No installed plugins/addons/apps"
997 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
999 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
1001 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1002 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1004 #: ../../mod/register.php:90
1006 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1007 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
1009 #: ../../mod/register.php:96
1012 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
1013 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
1014 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
1016 #: ../../mod/register.php:105
1017 msgid "Your registration can not be processed."
1018 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
1020 #: ../../mod/register.php:148
1021 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1022 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
1024 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
1026 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1027 "Please try again tomorrow."
1028 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1030 #: ../../mod/register.php:214
1032 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1033 "and clicking 'Register'."
1034 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1036 #: ../../mod/register.php:215
1038 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1039 "in the rest of the items."
1040 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
1042 #: ../../mod/register.php:216
1043 msgid "Your OpenID (optional): "
1044 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1046 #: ../../mod/register.php:230
1047 msgid "Include your profile in member directory?"
1048 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1050 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
1051 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/contacts.php:337
1052 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
1053 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
1054 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
1055 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
1056 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1057 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
1058 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/profiles.php:646
1059 #: ../../mod/profiles.php:649 ../../mod/message.php:209
1060 #: ../../include/items.php:4541
1064 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/api.php:106
1065 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/settings.php:1010
1066 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1024
1067 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../mod/settings.php:1033
1068 #: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1045
1069 #: ../../mod/settings.php:1051 ../../mod/settings.php:1081
1070 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/settings.php:1083
1071 #: ../../mod/settings.php:1084 ../../mod/settings.php:1085
1072 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../mod/profiles.php:650
1076 #: ../../mod/register.php:251
1077 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1078 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
1080 #: ../../mod/register.php:252
1081 msgid "Your invitation ID: "
1082 msgstr "ID deiner Einladung: "
1084 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:603
1085 msgid "Registration"
1086 msgstr "Registrierung"
1088 #: ../../mod/register.php:263
1089 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1090 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
1092 #: ../../mod/register.php:264
1093 msgid "Your Email Address: "
1094 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
1096 #: ../../mod/register.php:265
1098 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1099 "profile address on this site will then be "
1100 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1101 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1103 #: ../../mod/register.php:266
1104 msgid "Choose a nickname: "
1105 msgstr "Spitznamen wählen: "
1107 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
1111 #: ../../mod/register.php:276
1112 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1113 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
1115 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1116 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1117 #: ../../mod/profiles.php:615
1118 msgid "Profile not found."
1119 msgstr "Profil nicht gefunden."
1121 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
1122 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1123 msgid "Contact not found."
1124 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1126 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1128 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1129 " has already been approved."
1130 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1132 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1133 msgid "Response from remote site was not understood."
1134 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1136 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1137 msgid "Unexpected response from remote site: "
1138 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1140 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1141 msgid "Confirmation completed successfully."
1142 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1144 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1145 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1146 msgid "Remote site reported: "
1147 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1149 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1150 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1151 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1153 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1154 msgid "Introduction failed or was revoked."
1155 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1157 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1158 msgid "Unable to set contact photo."
1159 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1161 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1162 #: ../../include/diaspora.php:620
1164 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1165 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1167 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1169 msgid "No user record found for '%s' "
1170 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1172 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1173 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1174 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1176 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1177 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1178 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1180 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1181 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1182 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1184 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1186 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1187 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1189 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1191 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1193 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1195 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1196 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1197 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1199 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1200 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1201 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1203 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1204 #: ../../include/items.php:3992
1205 msgid "[Name Withheld]"
1206 msgstr "[Name unterdrückt]"
1208 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1210 msgid "%1$s has joined %2$s"
1211 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1213 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1214 msgid "Authorize application connection"
1215 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1217 #: ../../mod/api.php:77
1218 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1219 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1221 #: ../../mod/api.php:89
1222 msgid "Please login to continue."
1223 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
1225 #: ../../mod/api.php:104
1227 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1228 " and/or create new posts for you?"
1229 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
1231 #: ../../mod/lostpass.php:19
1232 msgid "No valid account found."
1233 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1235 #: ../../mod/lostpass.php:35
1236 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1237 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1239 #: ../../mod/lostpass.php:42
1244 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1245 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1246 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1248 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1249 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1251 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1252 "\t\tissued this request."
1253 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gesteööt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere ihn und füge ihn in die Addressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nEmail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändern solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1255 #: ../../mod/lostpass.php:53
1259 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1263 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1264 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1266 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1268 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1269 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1270 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere Email mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1272 #: ../../mod/lostpass.php:72
1274 msgid "Password reset requested at %s"
1275 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1277 #: ../../mod/lostpass.php:92
1279 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1280 "Password reset failed."
1281 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1283 #: ../../mod/lostpass.php:110
1284 msgid "Your password has been reset as requested."
1285 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1287 #: ../../mod/lostpass.php:111
1288 msgid "Your new password is"
1289 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1291 #: ../../mod/lostpass.php:112
1292 msgid "Save or copy your new password - and then"
1293 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1295 #: ../../mod/lostpass.php:113
1296 msgid "click here to login"
1297 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1299 #: ../../mod/lostpass.php:114
1301 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1303 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1305 #: ../../mod/lostpass.php:125
1309 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1310 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1311 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1312 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1314 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort zu etwas, das du dir leicht merken kannst)."
1316 #: ../../mod/lostpass.php:131
1320 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1322 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1323 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1324 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1326 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1328 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann, und sollte, in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1330 #: ../../mod/lostpass.php:147
1332 msgid "Your password has been changed at %s"
1333 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1335 #: ../../mod/lostpass.php:159
1336 msgid "Forgot your Password?"
1337 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1339 #: ../../mod/lostpass.php:160
1341 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1342 "your email for further instructions."
1343 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1345 #: ../../mod/lostpass.php:161
1346 msgid "Nickname or Email: "
1347 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1349 #: ../../mod/lostpass.php:162
1351 msgstr "Zurücksetzen"
1353 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1355 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1356 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1358 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1359 msgid "No recipient selected."
1360 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1362 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1363 msgid "Unable to check your home location."
1364 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
1366 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1367 msgid "Message could not be sent."
1368 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1370 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1371 msgid "Message collection failure."
1372 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1374 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1375 msgid "Message sent."
1376 msgstr "Nachricht gesendet."
1378 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1379 msgid "No recipient."
1380 msgstr "Kein Empfänger."
1382 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1383 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1384 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1385 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1386 msgid "Please enter a link URL:"
1387 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1389 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1390 msgid "Send Private Message"
1391 msgstr "Private Nachricht senden"
1393 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1396 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1397 "your site allow private mail from unknown senders."
1398 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1400 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1401 #: ../../mod/message.php:553
1405 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1406 #: ../../mod/message.php:555
1410 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1411 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1412 msgid "Your message:"
1413 msgstr "Deine Nachricht:"
1415 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1416 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1417 #: ../../include/conversation.php:1091
1418 msgid "Upload photo"
1419 msgstr "Foto hochladen"
1421 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1422 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1423 #: ../../include/conversation.php:1095
1424 msgid "Insert web link"
1425 msgstr "Einen Link einfügen"
1427 #: ../../mod/newmember.php:6
1428 msgid "Welcome to Friendica"
1429 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1431 #: ../../mod/newmember.php:8
1432 msgid "New Member Checklist"
1433 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1435 #: ../../mod/newmember.php:12
1437 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1438 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1439 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1440 "registration and then will quietly disappear."
1441 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1443 #: ../../mod/newmember.php:14
1444 msgid "Getting Started"
1447 #: ../../mod/newmember.php:18
1448 msgid "Friendica Walk-Through"
1449 msgstr "Friendica Rundgang"
1451 #: ../../mod/newmember.php:18
1453 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1454 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1456 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1458 #: ../../mod/newmember.php:26
1459 msgid "Go to Your Settings"
1460 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1462 #: ../../mod/newmember.php:26
1464 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1465 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1466 "will be useful in making friends on the free social web."
1467 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
1469 #: ../../mod/newmember.php:28
1471 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1472 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1473 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1474 "potential friends know exactly how to find you."
1475 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
1477 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:684
1478 #: ../../mod/profile_photo.php:244
1479 msgid "Upload Profile Photo"
1480 msgstr "Profilbild hochladen"
1482 #: ../../mod/newmember.php:36
1484 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1485 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1486 " friends than people who do not."
1487 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
1489 #: ../../mod/newmember.php:38
1490 msgid "Edit Your Profile"
1491 msgstr "Editiere dein Profil"
1493 #: ../../mod/newmember.php:38
1495 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1496 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1498 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1500 #: ../../mod/newmember.php:40
1501 msgid "Profile Keywords"
1502 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1504 #: ../../mod/newmember.php:40
1506 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1507 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1508 "suggest friendships."
1509 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1511 #: ../../mod/newmember.php:44
1513 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1515 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1516 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1520 #: ../../mod/newmember.php:49
1522 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1523 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1524 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
1526 #: ../../mod/newmember.php:51
1528 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1529 "may ease your transition to the free social web."
1530 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
1532 #: ../../mod/newmember.php:56
1533 msgid "Importing Emails"
1534 msgstr "Emails Importieren"
1536 #: ../../mod/newmember.php:56
1538 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1539 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1541 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
1543 #: ../../mod/newmember.php:58
1544 msgid "Go to Your Contacts Page"
1545 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1547 #: ../../mod/newmember.php:58
1549 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1550 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1551 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1552 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1554 #: ../../mod/newmember.php:60
1555 msgid "Go to Your Site's Directory"
1556 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
1558 #: ../../mod/newmember.php:60
1560 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1561 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1562 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1563 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
1565 #: ../../mod/newmember.php:62
1566 msgid "Finding New People"
1567 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1569 #: ../../mod/newmember.php:62
1571 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1572 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1573 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1574 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1576 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1578 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1582 #: ../../mod/newmember.php:70
1583 msgid "Group Your Contacts"
1584 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1586 #: ../../mod/newmember.php:70
1588 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1589 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1590 " each group privately on your Network page."
1591 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1593 #: ../../mod/newmember.php:73
1594 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1595 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1597 #: ../../mod/newmember.php:73
1599 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1600 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1601 "from the link above."
1602 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1604 #: ../../mod/newmember.php:78
1605 msgid "Getting Help"
1606 msgstr "Hilfe bekommen"
1608 #: ../../mod/newmember.php:82
1609 msgid "Go to the Help Section"
1610 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1612 #: ../../mod/newmember.php:82
1614 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1615 " features and resources."
1616 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1618 #: ../../mod/suggest.php:27
1619 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1620 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1622 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1623 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/contacts.php:340
1624 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
1625 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1626 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1627 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1129
1628 #: ../../include/items.php:4544
1632 #: ../../mod/suggest.php:74
1634 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1636 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1638 #: ../../mod/suggest.php:92
1640 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1642 #: ../../mod/network.php:142
1643 msgid "Search Results For:"
1644 msgstr "Suchergebnisse für:"
1646 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1648 msgstr "Begriff entfernen"
1650 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1651 #: ../../include/features.php:42
1652 msgid "Saved Searches"
1653 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1655 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
1659 #: ../../mod/network.php:356
1660 msgid "Commented Order"
1661 msgstr "Neueste Kommentare"
1663 #: ../../mod/network.php:359
1664 msgid "Sort by Comment Date"
1665 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
1667 #: ../../mod/network.php:362
1668 msgid "Posted Order"
1669 msgstr "Neueste Beiträge"
1671 #: ../../mod/network.php:365
1672 msgid "Sort by Post Date"
1673 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
1675 #: ../../mod/network.php:371 ../../mod/notifications.php:88
1679 #: ../../mod/network.php:374
1680 msgid "Posts that mention or involve you"
1681 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1683 #: ../../mod/network.php:380
1687 #: ../../mod/network.php:383
1688 msgid "Activity Stream - by date"
1689 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1691 #: ../../mod/network.php:389
1692 msgid "Shared Links"
1693 msgstr "Geteilte Links"
1695 #: ../../mod/network.php:392
1696 msgid "Interesting Links"
1697 msgstr "Interessante Links"
1699 #: ../../mod/network.php:398
1703 #: ../../mod/network.php:401
1704 msgid "Favourite Posts"
1705 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1707 #: ../../mod/network.php:463
1709 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1711 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1712 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
1713 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1715 #: ../../mod/network.php:466
1716 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1717 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1719 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
1720 msgid "No such group"
1721 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1723 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
1724 msgid "Group is empty"
1725 msgstr "Gruppe ist leer"
1727 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
1731 #: ../../mod/network.php:554
1735 #: ../../mod/network.php:556
1736 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1737 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1739 #: ../../mod/network.php:561
1740 msgid "Invalid contact."
1741 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1743 #: ../../mod/install.php:117
1744 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1745 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1747 #: ../../mod/install.php:123
1748 msgid "Could not connect to database."
1749 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1751 #: ../../mod/install.php:127
1752 msgid "Could not create table."
1753 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1755 #: ../../mod/install.php:133
1756 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1757 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
1759 #: ../../mod/install.php:138
1761 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1763 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1765 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1766 #: ../../mod/install.php:525
1767 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1768 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1770 #: ../../mod/install.php:203
1771 msgid "System check"
1774 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1778 #: ../../mod/install.php:208
1780 msgstr "Noch einmal testen"
1782 #: ../../mod/install.php:227
1783 msgid "Database connection"
1784 msgstr "Datenbankverbindung"
1786 #: ../../mod/install.php:228
1788 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1790 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1792 #: ../../mod/install.php:229
1794 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1795 "questions about these settings."
1796 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1798 #: ../../mod/install.php:230
1800 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1801 "create it before continuing."
1802 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
1804 #: ../../mod/install.php:234
1805 msgid "Database Server Name"
1806 msgstr "Datenbank-Server"
1808 #: ../../mod/install.php:235
1809 msgid "Database Login Name"
1810 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1812 #: ../../mod/install.php:236
1813 msgid "Database Login Password"
1814 msgstr "Datenbank-Passwort"
1816 #: ../../mod/install.php:237
1817 msgid "Database Name"
1818 msgstr "Datenbank-Name"
1820 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1821 msgid "Site administrator email address"
1822 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1824 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1826 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1828 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
1830 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1831 msgid "Please select a default timezone for your website"
1832 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1834 #: ../../mod/install.php:267
1835 msgid "Site settings"
1836 msgstr "Server-Einstellungen"
1838 #: ../../mod/install.php:321
1839 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1840 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1842 #: ../../mod/install.php:322
1844 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1845 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1846 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1847 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1849 #: ../../mod/install.php:326
1850 msgid "PHP executable path"
1851 msgstr "Pfad zu PHP"
1853 #: ../../mod/install.php:326
1855 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1857 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1859 #: ../../mod/install.php:331
1860 msgid "Command line PHP"
1861 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1863 #: ../../mod/install.php:340
1864 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1865 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
1867 #: ../../mod/install.php:341
1868 msgid "Found PHP version: "
1869 msgstr "Gefundene PHP Version:"
1871 #: ../../mod/install.php:343
1872 msgid "PHP cli binary"
1873 msgstr "PHP CLI Binary"
1875 #: ../../mod/install.php:354
1877 "The command line version of PHP on your system does not have "
1878 "\"register_argc_argv\" enabled."
1879 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1881 #: ../../mod/install.php:355
1882 msgid "This is required for message delivery to work."
1883 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1885 #: ../../mod/install.php:357
1886 msgid "PHP register_argc_argv"
1887 msgstr "PHP register_argc_argv"
1889 #: ../../mod/install.php:378
1891 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1892 "generate encryption keys"
1893 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1895 #: ../../mod/install.php:379
1897 "If running under Windows, please see "
1898 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1899 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1901 #: ../../mod/install.php:381
1902 msgid "Generate encryption keys"
1903 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1905 #: ../../mod/install.php:388
1906 msgid "libCurl PHP module"
1907 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1909 #: ../../mod/install.php:389
1910 msgid "GD graphics PHP module"
1911 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1913 #: ../../mod/install.php:390
1914 msgid "OpenSSL PHP module"
1915 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1917 #: ../../mod/install.php:391
1918 msgid "mysqli PHP module"
1919 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1921 #: ../../mod/install.php:392
1922 msgid "mb_string PHP module"
1923 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1925 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1926 msgid "Apache mod_rewrite module"
1927 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1929 #: ../../mod/install.php:397
1931 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1932 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1934 #: ../../mod/install.php:405
1935 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1936 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
1938 #: ../../mod/install.php:409
1940 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1941 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1943 #: ../../mod/install.php:413
1944 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1945 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1947 #: ../../mod/install.php:417
1948 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1949 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1951 #: ../../mod/install.php:421
1952 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1953 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1955 #: ../../mod/install.php:438
1957 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1958 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1959 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1961 #: ../../mod/install.php:439
1963 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1964 "to write files in your folder - even if you can."
1965 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1967 #: ../../mod/install.php:440
1969 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1970 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1971 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1973 #: ../../mod/install.php:441
1975 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1976 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1977 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1979 #: ../../mod/install.php:444
1980 msgid ".htconfig.php is writable"
1981 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1983 #: ../../mod/install.php:454
1985 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1986 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1987 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
1989 #: ../../mod/install.php:455
1991 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1992 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1994 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
1996 #: ../../mod/install.php:456
1998 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1999 " write access to this folder."
2000 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2002 #: ../../mod/install.php:457
2004 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2005 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2006 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
2008 #: ../../mod/install.php:460
2009 msgid "view/smarty3 is writable"
2010 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2012 #: ../../mod/install.php:472
2014 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
2015 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
2017 #: ../../mod/install.php:474
2018 msgid "Url rewrite is working"
2019 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2021 #: ../../mod/install.php:484
2023 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2024 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2026 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
2028 #: ../../mod/install.php:523
2029 msgid "<h1>What next</h1>"
2030 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
2032 #: ../../mod/install.php:524
2034 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2036 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
2038 #: ../../mod/admin.php:57
2039 msgid "Theme settings updated."
2040 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2042 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:601
2046 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:991
2050 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1133
2051 #: ../../mod/settings.php:57
2055 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1301 ../../mod/admin.php:1335
2059 #: ../../mod/admin.php:108
2063 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1422
2067 #: ../../mod/admin.php:124
2068 msgid "probe address"
2069 msgstr "Adresse untersuchen"
2071 #: ../../mod/admin.php:125
2072 msgid "check webfinger"
2073 msgstr "Webfinger überprüfen"
2075 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:182
2077 msgstr "Administration"
2079 #: ../../mod/admin.php:131
2080 msgid "Plugin Features"
2081 msgstr "Plugin Features"
2083 #: ../../mod/admin.php:133
2087 #: ../../mod/admin.php:134
2088 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2089 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2091 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:930
2092 msgid "Normal Account"
2093 msgstr "Normales Konto"
2095 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:931
2096 msgid "Soapbox Account"
2097 msgstr "Marktschreier-Konto"
2099 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:932
2100 msgid "Community/Celebrity Account"
2101 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2103 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:933
2104 msgid "Automatic Friend Account"
2105 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2107 #: ../../mod/admin.php:197
2108 msgid "Blog Account"
2111 #: ../../mod/admin.php:198
2112 msgid "Private Forum"
2113 msgstr "Privates Forum"
2115 #: ../../mod/admin.php:217
2116 msgid "Message queues"
2117 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2119 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:600 ../../mod/admin.php:975
2120 #: ../../mod/admin.php:1079 ../../mod/admin.php:1132 ../../mod/admin.php:1300
2121 #: ../../mod/admin.php:1334 ../../mod/admin.php:1421
2122 msgid "Administration"
2123 msgstr "Administration"
2125 #: ../../mod/admin.php:223
2127 msgstr "Zusammenfassung"
2129 #: ../../mod/admin.php:225
2130 msgid "Registered users"
2131 msgstr "Registrierte Nutzer"
2133 #: ../../mod/admin.php:227
2134 msgid "Pending registrations"
2135 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2137 #: ../../mod/admin.php:228
2141 #: ../../mod/admin.php:232
2142 msgid "Active plugins"
2143 msgstr "Aktive Plugins"
2145 #: ../../mod/admin.php:255
2146 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2147 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2149 #: ../../mod/admin.php:505
2150 msgid "Site settings updated."
2151 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2153 #: ../../mod/admin.php:534 ../../mod/settings.php:828
2154 msgid "No special theme for mobile devices"
2155 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2157 #: ../../mod/admin.php:551 ../../mod/contacts.php:419
2161 #: ../../mod/admin.php:552
2162 msgid "At post arrival"
2163 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2165 #: ../../mod/admin.php:553 ../../include/contact_selectors.php:56
2167 msgstr "immer wieder"
2169 #: ../../mod/admin.php:554 ../../include/contact_selectors.php:57
2173 #: ../../mod/admin.php:555 ../../include/contact_selectors.php:58
2175 msgstr "Zweimal täglich"
2177 #: ../../mod/admin.php:556 ../../include/contact_selectors.php:59
2181 #: ../../mod/admin.php:561
2182 msgid "Multi user instance"
2183 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2185 #: ../../mod/admin.php:584
2187 msgstr "Geschlossen"
2189 #: ../../mod/admin.php:585
2190 msgid "Requires approval"
2191 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2193 #: ../../mod/admin.php:586
2197 #: ../../mod/admin.php:590
2198 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2199 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2201 #: ../../mod/admin.php:591
2202 msgid "Force all links to use SSL"
2203 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2205 #: ../../mod/admin.php:592
2206 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2207 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2209 #: ../../mod/admin.php:602 ../../mod/admin.php:1134 ../../mod/admin.php:1336
2210 #: ../../mod/admin.php:1423 ../../mod/settings.php:614
2211 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2212 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2213 msgid "Save Settings"
2214 msgstr "Einstellungen speichern"
2216 #: ../../mod/admin.php:604
2218 msgstr "Datei hochladen"
2220 #: ../../mod/admin.php:605
2224 #: ../../mod/admin.php:606
2228 #: ../../mod/admin.php:607
2230 msgstr "Performance"
2232 #: ../../mod/admin.php:608
2234 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2235 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2237 #: ../../mod/admin.php:611
2241 #: ../../mod/admin.php:612
2245 #: ../../mod/admin.php:613
2246 msgid "Sender Email"
2247 msgstr "Absender für Emails"
2249 #: ../../mod/admin.php:614
2251 msgstr "Banner/Logo"
2253 #: ../../mod/admin.php:615
2254 msgid "Additional Info"
2255 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2257 #: ../../mod/admin.php:615
2259 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2260 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2261 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2263 #: ../../mod/admin.php:616
2264 msgid "System language"
2265 msgstr "Systemsprache"
2267 #: ../../mod/admin.php:617
2268 msgid "System theme"
2269 msgstr "Systemweites Theme"
2271 #: ../../mod/admin.php:617
2273 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2274 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2275 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2277 #: ../../mod/admin.php:618
2278 msgid "Mobile system theme"
2279 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2281 #: ../../mod/admin.php:618
2282 msgid "Theme for mobile devices"
2283 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2285 #: ../../mod/admin.php:619
2286 msgid "SSL link policy"
2287 msgstr "Regeln für SSL Links"
2289 #: ../../mod/admin.php:619
2290 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2291 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2293 #: ../../mod/admin.php:620
2295 msgstr "Erzwinge SSL"
2297 #: ../../mod/admin.php:620
2299 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2300 " to endless loops."
2301 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2303 #: ../../mod/admin.php:621
2304 msgid "Old style 'Share'"
2305 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2307 #: ../../mod/admin.php:621
2308 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2309 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2311 #: ../../mod/admin.php:622
2312 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2313 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2315 #: ../../mod/admin.php:622
2317 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2318 "still access it calling /help directly."
2319 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2321 #: ../../mod/admin.php:623
2322 msgid "Single user instance"
2323 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2325 #: ../../mod/admin.php:623
2326 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2327 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2329 #: ../../mod/admin.php:624
2330 msgid "Maximum image size"
2331 msgstr "Maximale Bildgröße"
2333 #: ../../mod/admin.php:624
2335 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2337 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2339 #: ../../mod/admin.php:625
2340 msgid "Maximum image length"
2341 msgstr "Maximale Bildlänge"
2343 #: ../../mod/admin.php:625
2345 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2346 "-1, which means no limits."
2347 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2349 #: ../../mod/admin.php:626
2350 msgid "JPEG image quality"
2351 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2353 #: ../../mod/admin.php:626
2355 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2356 "100, which is full quality."
2357 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2359 #: ../../mod/admin.php:628
2360 msgid "Register policy"
2361 msgstr "Registrierungsmethode"
2363 #: ../../mod/admin.php:629
2364 msgid "Maximum Daily Registrations"
2365 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2367 #: ../../mod/admin.php:629
2369 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2370 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2371 "setting has no effect."
2372 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2374 #: ../../mod/admin.php:630
2375 msgid "Register text"
2376 msgstr "Registrierungstext"
2378 #: ../../mod/admin.php:630
2379 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2380 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2382 #: ../../mod/admin.php:631
2383 msgid "Accounts abandoned after x days"
2384 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2386 #: ../../mod/admin.php:631
2388 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2389 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2390 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2392 #: ../../mod/admin.php:632
2393 msgid "Allowed friend domains"
2394 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2396 #: ../../mod/admin.php:632
2398 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2399 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2400 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2402 #: ../../mod/admin.php:633
2403 msgid "Allowed email domains"
2404 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2406 #: ../../mod/admin.php:633
2408 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2409 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2411 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2413 #: ../../mod/admin.php:634
2414 msgid "Block public"
2415 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2417 #: ../../mod/admin.php:634
2419 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2420 "site unless you are currently logged in."
2421 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2423 #: ../../mod/admin.php:635
2424 msgid "Force publish"
2425 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2427 #: ../../mod/admin.php:635
2429 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2430 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2432 #: ../../mod/admin.php:636
2433 msgid "Global directory update URL"
2434 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2436 #: ../../mod/admin.php:636
2438 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2439 " is completely unavailable to the application."
2440 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2442 #: ../../mod/admin.php:637
2443 msgid "Allow threaded items"
2444 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2446 #: ../../mod/admin.php:637
2447 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2448 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2450 #: ../../mod/admin.php:638
2451 msgid "Private posts by default for new users"
2452 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2454 #: ../../mod/admin.php:638
2456 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2457 "group rather than public."
2458 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2460 #: ../../mod/admin.php:639
2461 msgid "Don't include post content in email notifications"
2462 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2464 #: ../../mod/admin.php:639
2466 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2467 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2468 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2470 #: ../../mod/admin.php:640
2471 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2472 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2474 #: ../../mod/admin.php:640
2476 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2478 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2480 #: ../../mod/admin.php:641
2481 msgid "Don't embed private images in posts"
2482 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2484 #: ../../mod/admin.php:641
2486 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2487 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2488 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2490 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2492 #: ../../mod/admin.php:642
2493 msgid "Allow Users to set remote_self"
2494 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2496 #: ../../mod/admin.php:642
2498 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2499 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2500 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2501 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2503 #: ../../mod/admin.php:643
2504 msgid "Block multiple registrations"
2505 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2507 #: ../../mod/admin.php:643
2508 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2509 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2511 #: ../../mod/admin.php:644
2512 msgid "OpenID support"
2513 msgstr "OpenID Unterstützung"
2515 #: ../../mod/admin.php:644
2516 msgid "OpenID support for registration and logins."
2517 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2519 #: ../../mod/admin.php:645
2520 msgid "Fullname check"
2521 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2523 #: ../../mod/admin.php:645
2525 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2526 "name, as an antispam measure"
2527 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2529 #: ../../mod/admin.php:646
2530 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2531 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2533 #: ../../mod/admin.php:646
2534 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2535 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2537 #: ../../mod/admin.php:647
2538 msgid "Show Community Page"
2539 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2541 #: ../../mod/admin.php:647
2543 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2544 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2546 #: ../../mod/admin.php:648
2547 msgid "Enable OStatus support"
2548 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2550 #: ../../mod/admin.php:648
2552 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2553 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2554 "occasionally displayed."
2555 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2557 #: ../../mod/admin.php:649
2558 msgid "OStatus conversation completion interval"
2559 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2561 #: ../../mod/admin.php:649
2563 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2564 "This can be a very ressource task."
2565 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2567 #: ../../mod/admin.php:650
2568 msgid "Enable Diaspora support"
2569 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2571 #: ../../mod/admin.php:650
2572 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2573 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2575 #: ../../mod/admin.php:651
2576 msgid "Only allow Friendica contacts"
2577 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2579 #: ../../mod/admin.php:651
2581 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2582 "protocols disabled."
2583 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2585 #: ../../mod/admin.php:652
2587 msgstr "SSL Überprüfen"
2589 #: ../../mod/admin.php:652
2591 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2592 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2593 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2595 #: ../../mod/admin.php:653
2597 msgstr "Proxy Nutzer"
2599 #: ../../mod/admin.php:654
2603 #: ../../mod/admin.php:655
2604 msgid "Network timeout"
2605 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2607 #: ../../mod/admin.php:655
2608 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2609 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2611 #: ../../mod/admin.php:656
2612 msgid "Delivery interval"
2613 msgstr "Zustellungsintervall"
2615 #: ../../mod/admin.php:656
2617 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2618 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2619 "for large dedicated servers."
2620 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2622 #: ../../mod/admin.php:657
2623 msgid "Poll interval"
2624 msgstr "Abfrageintervall"
2626 #: ../../mod/admin.php:657
2628 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2629 "load. If 0, use delivery interval."
2630 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2632 #: ../../mod/admin.php:658
2633 msgid "Maximum Load Average"
2634 msgstr "Maximum Load Average"
2636 #: ../../mod/admin.php:658
2638 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2640 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2642 #: ../../mod/admin.php:660
2643 msgid "Use MySQL full text engine"
2644 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2646 #: ../../mod/admin.php:660
2648 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2649 "four and more characters."
2650 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2652 #: ../../mod/admin.php:661
2653 msgid "Suppress Language"
2654 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2656 #: ../../mod/admin.php:661
2657 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2658 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2660 #: ../../mod/admin.php:662
2661 msgid "Path to item cache"
2662 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2664 #: ../../mod/admin.php:663
2665 msgid "Cache duration in seconds"
2666 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2668 #: ../../mod/admin.php:663
2670 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2671 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2672 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2674 #: ../../mod/admin.php:664
2675 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2676 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2678 #: ../../mod/admin.php:664
2679 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2680 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2682 #: ../../mod/admin.php:665
2683 msgid "Path for lock file"
2684 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2686 #: ../../mod/admin.php:666
2690 #: ../../mod/admin.php:667
2691 msgid "Base path to installation"
2692 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2694 #: ../../mod/admin.php:668
2695 msgid "Disable picture proxy"
2696 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2698 #: ../../mod/admin.php:668
2700 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2701 " systems with very low bandwith."
2702 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2704 #: ../../mod/admin.php:670
2705 msgid "New base url"
2706 msgstr "Neue Basis-URL"
2708 #: ../../mod/admin.php:672
2709 msgid "Disable noscrape"
2710 msgstr "Noscrape deaktivieren"
2712 #: ../../mod/admin.php:672
2714 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2715 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2716 " and the directory server."
2717 msgstr "Das noscrape Feature beschleunigt Verzeichnis einsendungen indem JSON Daten gesendet werden anstelle vom analysieren der HTML Struktur. Wird es deaktiviert, wird mehr Last auf deinem Server und den Verzichnis Servern verursacht."
2719 #: ../../mod/admin.php:689
2720 msgid "Update has been marked successful"
2721 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2723 #: ../../mod/admin.php:697
2725 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2726 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2728 #: ../../mod/admin.php:700
2730 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2731 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2733 #: ../../mod/admin.php:712
2735 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2736 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2738 #: ../../mod/admin.php:715
2740 msgid "Update %s was successfully applied."
2741 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2743 #: ../../mod/admin.php:719
2745 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2746 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2748 #: ../../mod/admin.php:721
2750 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2751 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2753 #: ../../mod/admin.php:740
2754 msgid "No failed updates."
2755 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2757 #: ../../mod/admin.php:741
2758 msgid "Check database structure"
2759 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2761 #: ../../mod/admin.php:746
2762 msgid "Failed Updates"
2763 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2765 #: ../../mod/admin.php:747
2767 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2768 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2770 #: ../../mod/admin.php:748
2771 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2772 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2774 #: ../../mod/admin.php:749
2775 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2776 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2778 #: ../../mod/admin.php:781
2782 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2783 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2784 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
2786 #: ../../mod/admin.php:784
2790 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2792 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2793 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2794 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2796 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2799 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2801 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2802 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2804 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2805 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2806 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2807 "\t\t\tthan that.\n"
2809 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2810 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2811 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2813 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2814 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzernamename:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %4$s."
2816 #: ../../mod/admin.php:816 ../../include/user.php:413
2818 msgid "Registration details for %s"
2819 msgstr "Details der Registration von %s"
2821 #: ../../mod/admin.php:828
2823 msgid "%s user blocked/unblocked"
2824 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2825 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2826 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2828 #: ../../mod/admin.php:835
2830 msgid "%s user deleted"
2831 msgid_plural "%s users deleted"
2832 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2833 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2835 #: ../../mod/admin.php:874
2837 msgid "User '%s' deleted"
2838 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2840 #: ../../mod/admin.php:882
2842 msgid "User '%s' unblocked"
2843 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2845 #: ../../mod/admin.php:882
2847 msgid "User '%s' blocked"
2848 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2850 #: ../../mod/admin.php:977
2852 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2854 #: ../../mod/admin.php:978
2856 msgstr "Alle auswählen"
2858 #: ../../mod/admin.php:979
2859 msgid "User registrations waiting for confirm"
2860 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2862 #: ../../mod/admin.php:980
2863 msgid "User waiting for permanent deletion"
2864 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2866 #: ../../mod/admin.php:981
2867 msgid "Request date"
2868 msgstr "Anfragedatum"
2870 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2871 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/crepair.php:165
2872 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
2876 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2877 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../include/contact_selectors.php:79
2878 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2882 #: ../../mod/admin.php:982
2883 msgid "No registrations."
2884 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2886 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/notifications.php:161
2887 #: ../../mod/notifications.php:208
2891 #: ../../mod/admin.php:984
2895 #: ../../mod/admin.php:986 ../../mod/contacts.php:442
2896 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:714
2900 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/contacts.php:442
2901 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:714
2905 #: ../../mod/admin.php:988
2907 msgstr "Seitenadministrator"
2909 #: ../../mod/admin.php:989
2910 msgid "Account expired"
2911 msgstr "Account ist abgelaufen"
2913 #: ../../mod/admin.php:992
2915 msgstr "Neuer Nutzer"
2917 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2918 msgid "Register date"
2919 msgstr "Anmeldedatum"
2921 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2923 msgstr "Letzte Anmeldung"
2925 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2927 msgstr "Letzter Beitrag"
2929 #: ../../mod/admin.php:993
2930 msgid "Deleted since"
2931 msgstr "Gelöscht seit"
2933 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/settings.php:36
2935 msgstr "Nutzerkonto"
2937 #: ../../mod/admin.php:996
2939 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2940 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2941 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2943 #: ../../mod/admin.php:997
2945 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2946 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2947 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2949 #: ../../mod/admin.php:1007
2950 msgid "Name of the new user."
2951 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2953 #: ../../mod/admin.php:1008
2957 #: ../../mod/admin.php:1008
2958 msgid "Nickname of the new user."
2959 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2961 #: ../../mod/admin.php:1009
2962 msgid "Email address of the new user."
2963 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2965 #: ../../mod/admin.php:1042
2967 msgid "Plugin %s disabled."
2968 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2970 #: ../../mod/admin.php:1046
2972 msgid "Plugin %s enabled."
2973 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2975 #: ../../mod/admin.php:1056 ../../mod/admin.php:1272
2977 msgstr "Ausschalten"
2979 #: ../../mod/admin.php:1058 ../../mod/admin.php:1274
2981 msgstr "Einschalten"
2983 #: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1302
2987 #: ../../mod/admin.php:1089 ../../mod/admin.php:1312
2991 #: ../../mod/admin.php:1090 ../../mod/admin.php:1313
2992 msgid "Maintainer: "
2995 #: ../../mod/admin.php:1232
2996 msgid "No themes found."
2997 msgstr "Keine Themen gefunden."
2999 #: ../../mod/admin.php:1294
3001 msgstr "Bildschirmfoto"
3003 #: ../../mod/admin.php:1340
3004 msgid "[Experimental]"
3005 msgstr "[Experimentell]"
3007 #: ../../mod/admin.php:1341
3008 msgid "[Unsupported]"
3009 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3011 #: ../../mod/admin.php:1368
3012 msgid "Log settings updated."
3013 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3015 #: ../../mod/admin.php:1424
3019 #: ../../mod/admin.php:1430
3020 msgid "Enable Debugging"
3021 msgstr "Protokoll führen"
3023 #: ../../mod/admin.php:1431
3025 msgstr "Protokolldatei"
3027 #: ../../mod/admin.php:1431
3029 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3031 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3033 #: ../../mod/admin.php:1432
3035 msgstr "Protokoll-Level"
3037 #: ../../mod/admin.php:1481 ../../mod/contacts.php:498
3039 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3041 #: ../../mod/admin.php:1482
3045 #: ../../mod/admin.php:1488
3049 #: ../../mod/admin.php:1489
3053 #: ../../mod/admin.php:1490
3055 msgstr "FTP Nutzername"
3057 #: ../../mod/admin.php:1491
3058 msgid "FTP Password"
3059 msgstr "FTP Passwort"
3061 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
3062 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
3066 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
3067 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3068 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3070 msgstr "Keine Ergebnisse."
3072 #: ../../mod/profile.php:180
3073 msgid "Tips for New Members"
3074 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3076 #: ../../mod/share.php:44
3080 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
3082 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3083 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3085 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
3086 msgid "Item not found"
3087 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3089 #: ../../mod/editpost.php:39
3091 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3093 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
3094 #: ../../include/text.php:956
3098 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
3099 msgid "upload photo"
3100 msgstr "Bild hochladen"
3102 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
3104 msgstr "Datei anhängen"
3106 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
3108 msgstr "Datei anhängen"
3110 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
3114 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
3115 msgid "Insert video link"
3116 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3118 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
3122 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
3123 msgid "Insert audio link"
3124 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3126 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
3130 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
3131 msgid "Set your location"
3132 msgstr "Deinen Standort festlegen"
3134 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
3135 msgid "set location"
3138 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
3139 msgid "Clear browser location"
3140 msgstr "Browser-Standort leeren"
3142 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
3143 msgid "clear location"
3144 msgstr "Ort löschen"
3146 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
3147 msgid "Permission settings"
3148 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
3150 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
3151 msgid "CC: email addresses"
3152 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3154 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
3156 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
3158 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
3160 msgstr "Titel setzen"
3162 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
3163 msgid "Categories (comma-separated list)"
3164 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
3166 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
3167 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3168 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3170 #: ../../mod/attach.php:8
3171 msgid "Item not available."
3172 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3174 #: ../../mod/attach.php:20
3175 msgid "Item was not found."
3176 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3178 #: ../../mod/regmod.php:55
3179 msgid "Account approved."
3180 msgstr "Konto freigegeben."
3182 #: ../../mod/regmod.php:92
3184 msgid "Registration revoked for %s"
3185 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3187 #: ../../mod/regmod.php:104
3188 msgid "Please login."
3189 msgstr "Bitte melde dich an."
3191 #: ../../mod/directory.php:59
3192 msgid "Find on this site"
3193 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3195 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:707
3199 #: ../../mod/directory.php:62
3200 msgid "Site Directory"
3201 msgstr "Verzeichnis"
3203 #: ../../mod/directory.php:63 ../../mod/contacts.php:708
3204 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3208 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:735
3212 #: ../../mod/directory.php:116
3214 msgstr "Geschlecht:"
3216 #: ../../mod/directory.php:189
3217 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3218 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3220 #: ../../mod/crepair.php:106
3221 msgid "Contact settings applied."
3222 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3224 #: ../../mod/crepair.php:108
3225 msgid "Contact update failed."
3226 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3228 #: ../../mod/crepair.php:139
3229 msgid "Repair Contact Settings"
3230 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
3232 #: ../../mod/crepair.php:141
3234 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3235 " information your communications with this contact may stop working."
3236 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3238 #: ../../mod/crepair.php:142
3240 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3241 "uncertain what to do on this page."
3242 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
3244 #: ../../mod/crepair.php:148
3245 msgid "Return to contact editor"
3246 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3248 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
3249 msgid "No mirroring"
3250 msgstr "Kein Spiegeln"
3252 #: ../../mod/crepair.php:159
3253 msgid "Mirror as forwarded posting"
3254 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3256 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
3257 msgid "Mirror as my own posting"
3258 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3260 #: ../../mod/crepair.php:166
3261 msgid "Account Nickname"
3262 msgstr "Konto-Spitzname"
3264 #: ../../mod/crepair.php:167
3265 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3266 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3268 #: ../../mod/crepair.php:168
3272 #: ../../mod/crepair.php:169
3273 msgid "Friend Request URL"
3274 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
3276 #: ../../mod/crepair.php:170
3277 msgid "Friend Confirm URL"
3278 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
3280 #: ../../mod/crepair.php:171
3281 msgid "Notification Endpoint URL"
3282 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3284 #: ../../mod/crepair.php:172
3285 msgid "Poll/Feed URL"
3286 msgstr "Pull/Feed-URL"
3288 #: ../../mod/crepair.php:173
3289 msgid "New photo from this URL"
3290 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3292 #: ../../mod/crepair.php:174
3294 msgstr "Entfernte Konten"
3296 #: ../../mod/crepair.php:176
3297 msgid "Mirror postings from this contact"
3298 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3300 #: ../../mod/crepair.php:176
3302 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3303 "entries from this contact."
3304 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
3306 #: ../../mod/uimport.php:66
3307 msgid "Move account"
3308 msgstr "Account umziehen"
3310 #: ../../mod/uimport.php:67
3311 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3312 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3314 #: ../../mod/uimport.php:68
3316 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3317 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3318 " to inform your friends that you moved here."
3319 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3321 #: ../../mod/uimport.php:69
3323 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3324 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3325 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3327 #: ../../mod/uimport.php:70
3328 msgid "Account file"
3329 msgstr "Account Datei"
3331 #: ../../mod/uimport.php:70
3333 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3334 "select \"Export account\""
3335 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3337 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3338 msgid "Remote privacy information not available."
3339 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3341 #: ../../mod/lockview.php:48
3343 msgstr "Sichtbar für:"
3345 #: ../../mod/help.php:79
3349 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3353 #: ../../mod/hcard.php:10
3355 msgstr "Kein Profil"
3357 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
3358 msgid "This introduction has already been accepted."
3359 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3361 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
3362 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3363 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3365 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
3366 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3367 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3369 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
3370 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3371 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3373 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
3375 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3376 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3377 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3378 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3380 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
3381 msgid "Introduction complete."
3382 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3384 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
3385 msgid "Unrecoverable protocol error."
3386 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3388 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
3389 msgid "Profile unavailable."
3390 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3392 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
3394 msgid "%s has received too many connection requests today."
3395 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
3397 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
3398 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3399 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3401 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
3402 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3403 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3405 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
3406 msgid "Invalid locator"
3407 msgstr "Ungültiger Locator"
3409 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
3410 msgid "Invalid email address."
3411 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3413 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
3414 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3415 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3417 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
3418 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3419 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
3421 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
3422 msgid "You have already introduced yourself here."
3423 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
3425 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
3427 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3428 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
3430 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
3431 msgid "Invalid profile URL."
3432 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3434 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
3435 msgid "Disallowed profile URL."
3436 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3438 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:188
3439 msgid "Failed to update contact record."
3440 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3442 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
3443 msgid "Your introduction has been sent."
3444 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3446 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
3447 msgid "Please login to confirm introduction."
3448 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3450 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
3452 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3453 "<strong>this</strong> profile."
3454 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3456 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
3457 msgid "Hide this contact"
3458 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3460 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3462 msgid "Welcome home %s."
3463 msgstr "Willkommen zurück %s."
3465 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3467 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3468 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
3470 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
3474 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
3476 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3477 "communications networks:"
3478 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3480 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
3482 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3483 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3484 " Friendica site and join us today</a>."
3485 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3487 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3488 msgid "Friend/Connection Request"
3489 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
3491 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
3493 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3494 "testuser@identi.ca"
3495 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3497 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3498 msgid "Please answer the following:"
3499 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3501 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
3503 msgid "Does %s know you?"
3504 msgstr "Kennt %s dich?"
3506 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3507 msgid "Add a personal note:"
3508 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3510 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
3514 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
3515 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3516 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3518 #: ../../mod/dfrn_request.php:838 ../../mod/settings.php:736
3519 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3523 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
3526 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3528 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
3530 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
3531 msgid "Your Identity Address:"
3532 msgstr "Adresse deines Profils:"
3534 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3535 msgid "Submit Request"
3536 msgstr "Anfrage abschicken"
3538 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3539 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3540 #: ../../mod/update_notes.php:37
3541 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3542 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3544 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3545 msgid "View in context"
3546 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3548 #: ../../mod/contacts.php:108
3550 msgid "%d contact edited."
3551 msgid_plural "%d contacts edited"
3552 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3553 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
3555 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
3556 msgid "Could not access contact record."
3557 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3559 #: ../../mod/contacts.php:153
3560 msgid "Could not locate selected profile."
3561 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3563 #: ../../mod/contacts.php:186
3564 msgid "Contact updated."
3565 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3567 #: ../../mod/contacts.php:287
3568 msgid "Contact has been blocked"
3569 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3571 #: ../../mod/contacts.php:287
3572 msgid "Contact has been unblocked"
3573 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3575 #: ../../mod/contacts.php:298
3576 msgid "Contact has been ignored"
3577 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3579 #: ../../mod/contacts.php:298
3580 msgid "Contact has been unignored"
3581 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3583 #: ../../mod/contacts.php:310
3584 msgid "Contact has been archived"
3585 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3587 #: ../../mod/contacts.php:310
3588 msgid "Contact has been unarchived"
3589 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3591 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
3592 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3593 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3595 #: ../../mod/contacts.php:352
3596 msgid "Contact has been removed."
3597 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3599 #: ../../mod/contacts.php:390
3601 msgid "You are mutual friends with %s"
3602 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3604 #: ../../mod/contacts.php:394
3606 msgid "You are sharing with %s"
3607 msgstr "Du teilst mit %s"
3609 #: ../../mod/contacts.php:399
3611 msgid "%s is sharing with you"
3612 msgstr "%s teilt mit Dir"
3614 #: ../../mod/contacts.php:416
3615 msgid "Private communications are not available for this contact."
3616 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3618 #: ../../mod/contacts.php:423
3619 msgid "(Update was successful)"
3620 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3622 #: ../../mod/contacts.php:423
3623 msgid "(Update was not successful)"
3624 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3626 #: ../../mod/contacts.php:425
3627 msgid "Suggest friends"
3628 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3630 #: ../../mod/contacts.php:429
3632 msgid "Network type: %s"
3633 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3635 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
3637 msgid "%d contact in common"
3638 msgid_plural "%d contacts in common"
3639 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3640 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3642 #: ../../mod/contacts.php:437
3643 msgid "View all contacts"
3644 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3646 #: ../../mod/contacts.php:445
3647 msgid "Toggle Blocked status"
3648 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3650 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
3651 #: ../../mod/contacts.php:715
3653 msgstr "Ignorieren aufheben"
3655 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
3656 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
3657 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3661 #: ../../mod/contacts.php:451
3662 msgid "Toggle Ignored status"
3663 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3665 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
3667 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3669 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
3671 msgstr "Archivieren"
3673 #: ../../mod/contacts.php:458
3674 msgid "Toggle Archive status"
3675 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3677 #: ../../mod/contacts.php:461
3681 #: ../../mod/contacts.php:464
3682 msgid "Advanced Contact Settings"
3683 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3685 #: ../../mod/contacts.php:470
3686 msgid "Communications lost with this contact!"
3687 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3689 #: ../../mod/contacts.php:473
3690 msgid "Contact Editor"
3691 msgstr "Kontakt Editor"
3693 #: ../../mod/contacts.php:476
3694 msgid "Profile Visibility"
3695 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3697 #: ../../mod/contacts.php:477
3700 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3702 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3704 #: ../../mod/contacts.php:478
3705 msgid "Contact Information / Notes"
3706 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3708 #: ../../mod/contacts.php:479
3709 msgid "Edit contact notes"
3710 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3712 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
3713 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
3715 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3716 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3718 #: ../../mod/contacts.php:485
3719 msgid "Block/Unblock contact"
3720 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3722 #: ../../mod/contacts.php:486
3723 msgid "Ignore contact"
3724 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3726 #: ../../mod/contacts.php:487
3727 msgid "Repair URL settings"
3728 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3730 #: ../../mod/contacts.php:488
3731 msgid "View conversations"
3732 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3734 #: ../../mod/contacts.php:490
3735 msgid "Delete contact"
3736 msgstr "Lösche den Kontakt"
3738 #: ../../mod/contacts.php:494
3739 msgid "Last update:"
3740 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3742 #: ../../mod/contacts.php:496
3743 msgid "Update public posts"
3744 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3746 #: ../../mod/contacts.php:505
3747 msgid "Currently blocked"
3748 msgstr "Derzeit geblockt"
3750 #: ../../mod/contacts.php:506
3751 msgid "Currently ignored"
3752 msgstr "Derzeit ignoriert"
3754 #: ../../mod/contacts.php:507
3755 msgid "Currently archived"
3756 msgstr "Momentan archiviert"
3758 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
3759 #: ../../mod/notifications.php:204
3760 msgid "Hide this contact from others"
3761 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3763 #: ../../mod/contacts.php:508
3765 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3766 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3768 #: ../../mod/contacts.php:509
3769 msgid "Notification for new posts"
3770 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3772 #: ../../mod/contacts.php:509
3773 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3774 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3776 #: ../../mod/contacts.php:510
3777 msgid "Fetch further information for feeds"
3778 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3780 #: ../../mod/contacts.php:511
3782 msgstr "Deaktiviert"
3784 #: ../../mod/contacts.php:511
3785 msgid "Fetch information"
3786 msgstr "Beziehe Information"
3788 #: ../../mod/contacts.php:511
3789 msgid "Fetch information and keywords"
3790 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
3792 #: ../../mod/contacts.php:513
3793 msgid "Blacklisted keywords"
3794 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3796 #: ../../mod/contacts.php:513
3798 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3799 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3800 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten die nicht in Hashtags konvertiert werden wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3802 #: ../../mod/contacts.php:564
3804 msgstr "Kontaktvorschläge"
3806 #: ../../mod/contacts.php:567
3807 msgid "Suggest potential friends"
3808 msgstr "Freunde vorschlagen"
3810 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
3811 msgid "All Contacts"
3812 msgstr "Alle Kontakte"
3814 #: ../../mod/contacts.php:573
3815 msgid "Show all contacts"
3816 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3818 #: ../../mod/contacts.php:576
3822 #: ../../mod/contacts.php:579
3823 msgid "Only show unblocked contacts"
3824 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3826 #: ../../mod/contacts.php:583
3830 #: ../../mod/contacts.php:586
3831 msgid "Only show blocked contacts"
3832 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3834 #: ../../mod/contacts.php:590
3838 #: ../../mod/contacts.php:593
3839 msgid "Only show ignored contacts"
3840 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3842 #: ../../mod/contacts.php:597
3846 #: ../../mod/contacts.php:600
3847 msgid "Only show archived contacts"
3848 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3850 #: ../../mod/contacts.php:604
3854 #: ../../mod/contacts.php:607
3855 msgid "Only show hidden contacts"
3856 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3858 #: ../../mod/contacts.php:655
3859 msgid "Mutual Friendship"
3860 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3862 #: ../../mod/contacts.php:659
3863 msgid "is a fan of yours"
3864 msgstr "ist ein Fan von dir"
3866 #: ../../mod/contacts.php:663
3867 msgid "you are a fan of"
3868 msgstr "du bist Fan von"
3870 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
3871 msgid "Edit contact"
3872 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3874 #: ../../mod/contacts.php:706
3875 msgid "Search your contacts"
3876 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3878 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
3879 #: ../../mod/settings.php:640
3881 msgstr "Aktualisierungen"
3883 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3887 #: ../../mod/settings.php:41
3888 msgid "Additional features"
3889 msgstr "Zusätzliche Features"
3891 #: ../../mod/settings.php:46
3895 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3896 msgid "Social Networks"
3897 msgstr "Soziale Netzwerke"
3899 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3901 msgstr "Delegationen"
3903 #: ../../mod/settings.php:67
3904 msgid "Connected apps"
3905 msgstr "Verbundene Programme"
3907 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3908 msgid "Export personal data"
3909 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3911 #: ../../mod/settings.php:77
3912 msgid "Remove account"
3913 msgstr "Konto löschen"
3915 #: ../../mod/settings.php:129
3916 msgid "Missing some important data!"
3917 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3919 #: ../../mod/settings.php:238
3920 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3921 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3923 #: ../../mod/settings.php:243
3924 msgid "Email settings updated."
3925 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3927 #: ../../mod/settings.php:258
3928 msgid "Features updated"
3929 msgstr "Features aktualisiert"
3931 #: ../../mod/settings.php:321
3932 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3933 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3935 #: ../../mod/settings.php:335
3936 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3937 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3939 #: ../../mod/settings.php:340
3940 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3941 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3943 #: ../../mod/settings.php:348
3944 msgid "Wrong password."
3945 msgstr "Falsches Passwort."
3947 #: ../../mod/settings.php:359
3948 msgid "Password changed."
3949 msgstr "Passwort geändert."
3951 #: ../../mod/settings.php:361
3952 msgid "Password update failed. Please try again."
3953 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3955 #: ../../mod/settings.php:428
3956 msgid " Please use a shorter name."
3957 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3959 #: ../../mod/settings.php:430
3960 msgid " Name too short."
3961 msgstr " Name ist zu kurz."
3963 #: ../../mod/settings.php:439
3964 msgid "Wrong Password"
3965 msgstr "Falsches Passwort"
3967 #: ../../mod/settings.php:444
3968 msgid " Not valid email."
3969 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3971 #: ../../mod/settings.php:450
3972 msgid " Cannot change to that email."
3973 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3975 #: ../../mod/settings.php:506
3976 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3977 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3979 #: ../../mod/settings.php:510
3980 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3981 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3983 #: ../../mod/settings.php:540
3984 msgid "Settings updated."
3985 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3987 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3988 #: ../../mod/settings.php:675
3989 msgid "Add application"
3990 msgstr "Programm hinzufügen"
3992 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3993 msgid "Consumer Key"
3994 msgstr "Consumer Key"
3996 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3997 msgid "Consumer Secret"
3998 msgstr "Consumer Secret"
4000 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
4004 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
4008 #: ../../mod/settings.php:631
4009 msgid "You can't edit this application."
4010 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4012 #: ../../mod/settings.php:674
4013 msgid "Connected Apps"
4014 msgstr "Verbundene Programme"
4016 #: ../../mod/settings.php:678
4017 msgid "Client key starts with"
4018 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4020 #: ../../mod/settings.php:679
4024 #: ../../mod/settings.php:680
4025 msgid "Remove authorization"
4026 msgstr "Autorisierung entziehen"
4028 #: ../../mod/settings.php:692
4029 msgid "No Plugin settings configured"
4030 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4032 #: ../../mod/settings.php:700
4033 msgid "Plugin Settings"
4034 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4036 #: ../../mod/settings.php:714
4040 #: ../../mod/settings.php:714
4044 #: ../../mod/settings.php:722
4045 msgid "Additional Features"
4046 msgstr "Zusätzliche Features"
4048 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4050 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4051 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4053 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4055 msgstr "eingeschaltet"
4057 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
4059 msgstr "ausgeschaltet"
4061 #: ../../mod/settings.php:737
4065 #: ../../mod/settings.php:773
4066 msgid "Email access is disabled on this site."
4067 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4069 #: ../../mod/settings.php:785
4070 msgid "Email/Mailbox Setup"
4071 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4073 #: ../../mod/settings.php:786
4075 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4076 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4077 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
4079 #: ../../mod/settings.php:787
4080 msgid "Last successful email check:"
4081 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4083 #: ../../mod/settings.php:789
4084 msgid "IMAP server name:"
4085 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4087 #: ../../mod/settings.php:790
4091 #: ../../mod/settings.php:791
4093 msgstr "Sicherheit:"
4095 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
4099 #: ../../mod/settings.php:792
4100 msgid "Email login name:"
4101 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4103 #: ../../mod/settings.php:793
4104 msgid "Email password:"
4105 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4107 #: ../../mod/settings.php:794
4108 msgid "Reply-to address:"
4109 msgstr "Reply-to Adresse:"
4111 #: ../../mod/settings.php:795
4112 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4113 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4115 #: ../../mod/settings.php:796
4116 msgid "Action after import:"
4117 msgstr "Aktion nach Import:"
4119 #: ../../mod/settings.php:796
4120 msgid "Mark as seen"
4121 msgstr "Als gelesen markieren"
4123 #: ../../mod/settings.php:796
4124 msgid "Move to folder"
4125 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4127 #: ../../mod/settings.php:797
4128 msgid "Move to folder:"
4129 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4131 #: ../../mod/settings.php:878
4132 msgid "Display Settings"
4133 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4135 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
4136 msgid "Display Theme:"
4139 #: ../../mod/settings.php:885
4140 msgid "Mobile Theme:"
4141 msgstr "Mobiles Theme"
4143 #: ../../mod/settings.php:886
4144 msgid "Update browser every xx seconds"
4145 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4147 #: ../../mod/settings.php:886
4148 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4149 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4151 #: ../../mod/settings.php:887
4152 msgid "Number of items to display per page:"
4153 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4155 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
4156 msgid "Maximum of 100 items"
4157 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4159 #: ../../mod/settings.php:888
4160 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4161 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4163 #: ../../mod/settings.php:889
4164 msgid "Don't show emoticons"
4165 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4167 #: ../../mod/settings.php:890
4168 msgid "Don't show notices"
4169 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4171 #: ../../mod/settings.php:891
4172 msgid "Infinite scroll"
4173 msgstr "Endloses Scrollen"
4175 #: ../../mod/settings.php:892
4176 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4177 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
4179 #: ../../mod/settings.php:969
4183 #: ../../mod/settings.php:970
4184 msgid "Community Types"
4185 msgstr "Gemeinschafts Art"
4187 #: ../../mod/settings.php:971
4188 msgid "Normal Account Page"
4189 msgstr "Normales Konto"
4191 #: ../../mod/settings.php:972
4192 msgid "This account is a normal personal profile"
4193 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4195 #: ../../mod/settings.php:975
4196 msgid "Soapbox Page"
4197 msgstr "Marktschreier-Konto"
4199 #: ../../mod/settings.php:976
4200 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4201 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4203 #: ../../mod/settings.php:979
4204 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4205 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4207 #: ../../mod/settings.php:980
4209 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4210 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4212 #: ../../mod/settings.php:983
4213 msgid "Automatic Friend Page"
4214 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4216 #: ../../mod/settings.php:984
4217 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4218 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4220 #: ../../mod/settings.php:987
4221 msgid "Private Forum [Experimental]"
4222 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4224 #: ../../mod/settings.php:988
4225 msgid "Private forum - approved members only"
4226 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4228 #: ../../mod/settings.php:1000
4232 #: ../../mod/settings.php:1000
4233 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4234 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4236 #: ../../mod/settings.php:1010
4237 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4238 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4240 #: ../../mod/settings.php:1016
4241 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4242 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4244 #: ../../mod/settings.php:1024
4245 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4246 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4248 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4249 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4250 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4252 #: ../../mod/settings.php:1028
4254 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4256 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4258 #: ../../mod/settings.php:1033
4259 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4260 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4262 #: ../../mod/settings.php:1039
4263 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4264 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4266 #: ../../mod/settings.php:1045
4267 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4268 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4270 #: ../../mod/settings.php:1051
4271 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4272 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4274 #: ../../mod/settings.php:1059
4275 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4276 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4278 #: ../../mod/settings.php:1062 ../../mod/profile_photo.php:248
4282 #: ../../mod/settings.php:1067
4283 msgid "Your Identity Address is"
4284 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4286 #: ../../mod/settings.php:1078
4287 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4288 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4290 #: ../../mod/settings.php:1078
4291 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4292 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4294 #: ../../mod/settings.php:1079
4295 msgid "Advanced expiration settings"
4296 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4298 #: ../../mod/settings.php:1080
4299 msgid "Advanced Expiration"
4300 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4302 #: ../../mod/settings.php:1081
4303 msgid "Expire posts:"
4304 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4306 #: ../../mod/settings.php:1082
4307 msgid "Expire personal notes:"
4308 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4310 #: ../../mod/settings.php:1083
4311 msgid "Expire starred posts:"
4312 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4314 #: ../../mod/settings.php:1084
4315 msgid "Expire photos:"
4316 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4318 #: ../../mod/settings.php:1085
4319 msgid "Only expire posts by others:"
4320 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4322 #: ../../mod/settings.php:1111
4323 msgid "Account Settings"
4324 msgstr "Kontoeinstellungen"
4326 #: ../../mod/settings.php:1119
4327 msgid "Password Settings"
4328 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4330 #: ../../mod/settings.php:1120
4331 msgid "New Password:"
4332 msgstr "Neues Passwort:"
4334 #: ../../mod/settings.php:1121
4336 msgstr "Bestätigen:"
4338 #: ../../mod/settings.php:1121
4339 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4340 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4342 #: ../../mod/settings.php:1122
4343 msgid "Current Password:"
4344 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4346 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4347 msgid "Your current password to confirm the changes"
4348 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4350 #: ../../mod/settings.php:1123
4354 #: ../../mod/settings.php:1127
4355 msgid "Basic Settings"
4356 msgstr "Grundeinstellungen"
4358 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4360 msgstr "Kompletter Name:"
4362 #: ../../mod/settings.php:1129
4363 msgid "Email Address:"
4364 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4366 #: ../../mod/settings.php:1130
4367 msgid "Your Timezone:"
4368 msgstr "Deine Zeitzone:"
4370 #: ../../mod/settings.php:1131
4371 msgid "Default Post Location:"
4372 msgstr "Standardstandort:"
4374 #: ../../mod/settings.php:1132
4375 msgid "Use Browser Location:"
4376 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4378 #: ../../mod/settings.php:1135
4379 msgid "Security and Privacy Settings"
4380 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4382 #: ../../mod/settings.php:1137
4383 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4384 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4386 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4387 msgid "(to prevent spam abuse)"
4388 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4390 #: ../../mod/settings.php:1138
4391 msgid "Default Post Permissions"
4392 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4394 #: ../../mod/settings.php:1139
4395 msgid "(click to open/close)"
4396 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4398 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4399 #: ../../mod/photos.php:1519
4400 msgid "Show to Groups"
4401 msgstr "Zeige den Gruppen"
4403 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4404 #: ../../mod/photos.php:1520
4405 msgid "Show to Contacts"
4406 msgstr "Zeige den Kontakten"
4408 #: ../../mod/settings.php:1150
4409 msgid "Default Private Post"
4410 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4412 #: ../../mod/settings.php:1151
4413 msgid "Default Public Post"
4414 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4416 #: ../../mod/settings.php:1155
4417 msgid "Default Permissions for New Posts"
4418 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4420 #: ../../mod/settings.php:1167
4421 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4422 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4424 #: ../../mod/settings.php:1170
4425 msgid "Notification Settings"
4426 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4428 #: ../../mod/settings.php:1171
4429 msgid "By default post a status message when:"
4430 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4432 #: ../../mod/settings.php:1172
4433 msgid "accepting a friend request"
4434 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4436 #: ../../mod/settings.php:1173
4437 msgid "joining a forum/community"
4438 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4440 #: ../../mod/settings.php:1174
4441 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4442 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4444 #: ../../mod/settings.php:1175
4445 msgid "Send a notification email when:"
4446 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4448 #: ../../mod/settings.php:1176
4449 msgid "You receive an introduction"
4450 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4452 #: ../../mod/settings.php:1177
4453 msgid "Your introductions are confirmed"
4454 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4456 #: ../../mod/settings.php:1178
4457 msgid "Someone writes on your profile wall"
4458 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4460 #: ../../mod/settings.php:1179
4461 msgid "Someone writes a followup comment"
4462 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4464 #: ../../mod/settings.php:1180
4465 msgid "You receive a private message"
4466 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4468 #: ../../mod/settings.php:1181
4469 msgid "You receive a friend suggestion"
4470 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4472 #: ../../mod/settings.php:1182
4473 msgid "You are tagged in a post"
4474 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4476 #: ../../mod/settings.php:1183
4477 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4478 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4480 #: ../../mod/settings.php:1185
4481 msgid "Text-only notification emails"
4482 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4484 #: ../../mod/settings.php:1187
4485 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4486 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4488 #: ../../mod/settings.php:1189
4489 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4490 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4492 #: ../../mod/settings.php:1190
4493 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4494 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4496 #: ../../mod/settings.php:1193
4500 #: ../../mod/settings.php:1194
4502 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4503 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4504 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4506 #: ../../mod/settings.php:1195
4507 msgid "Resend relocate message to contacts"
4508 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4510 #: ../../mod/profiles.php:37
4511 msgid "Profile deleted."
4512 msgstr "Profil gelöscht."
4514 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4518 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4519 msgid "New profile created."
4520 msgstr "Neues Profil angelegt."
4522 #: ../../mod/profiles.php:95
4523 msgid "Profile unavailable to clone."
4524 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4526 #: ../../mod/profiles.php:189
4527 msgid "Profile Name is required."
4528 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4530 #: ../../mod/profiles.php:340
4531 msgid "Marital Status"
4532 msgstr "Familienstand"
4534 #: ../../mod/profiles.php:344
4535 msgid "Romantic Partner"
4538 #: ../../mod/profiles.php:348
4542 #: ../../mod/profiles.php:352
4546 #: ../../mod/profiles.php:356
4547 msgid "Work/Employment"
4548 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4550 #: ../../mod/profiles.php:359
4554 #: ../../mod/profiles.php:363
4555 msgid "Political Views"
4556 msgstr "Politische Ansichten"
4558 #: ../../mod/profiles.php:367
4562 #: ../../mod/profiles.php:371
4563 msgid "Sexual Preference"
4564 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4566 #: ../../mod/profiles.php:375
4570 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:683
4574 #: ../../mod/profiles.php:383
4578 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:679
4582 #: ../../mod/profiles.php:473
4583 msgid "Profile updated."
4584 msgstr "Profil aktualisiert."
4586 #: ../../mod/profiles.php:553
4590 #: ../../mod/profiles.php:561
4591 msgid "public profile"
4592 msgstr "öffentliches Profil"
4594 #: ../../mod/profiles.php:564
4596 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4597 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4599 #: ../../mod/profiles.php:565
4601 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4602 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4604 #: ../../mod/profiles.php:568
4606 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4607 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4609 #: ../../mod/profiles.php:643
4610 msgid "Hide contacts and friends:"
4611 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4613 #: ../../mod/profiles.php:648
4614 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4615 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4617 #: ../../mod/profiles.php:670
4618 msgid "Edit Profile Details"
4619 msgstr "Profil bearbeiten"
4621 #: ../../mod/profiles.php:672
4622 msgid "Change Profile Photo"
4623 msgstr "Profilbild ändern"
4625 #: ../../mod/profiles.php:673
4626 msgid "View this profile"
4627 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4629 #: ../../mod/profiles.php:674
4630 msgid "Create a new profile using these settings"
4631 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4633 #: ../../mod/profiles.php:675
4634 msgid "Clone this profile"
4635 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4637 #: ../../mod/profiles.php:676
4638 msgid "Delete this profile"
4639 msgstr "Dieses Profil löschen"
4641 #: ../../mod/profiles.php:677
4642 msgid "Basic information"
4643 msgstr "Grundinformationen"
4645 #: ../../mod/profiles.php:678
4646 msgid "Profile picture"
4649 #: ../../mod/profiles.php:680
4653 #: ../../mod/profiles.php:681
4654 msgid "Status information"
4655 msgstr "Status Informationen"
4657 #: ../../mod/profiles.php:682
4658 msgid "Additional information"
4659 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4661 #: ../../mod/profiles.php:685
4662 msgid "Profile Name:"
4663 msgstr "Profilname:"
4665 #: ../../mod/profiles.php:686
4666 msgid "Your Full Name:"
4667 msgstr "Dein kompletter Name:"
4669 #: ../../mod/profiles.php:687
4670 msgid "Title/Description:"
4671 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4673 #: ../../mod/profiles.php:688
4674 msgid "Your Gender:"
4675 msgstr "Dein Geschlecht:"
4677 #: ../../mod/profiles.php:689
4679 msgid "Birthday (%s):"
4680 msgstr "Geburtstag (%s):"
4682 #: ../../mod/profiles.php:690
4683 msgid "Street Address:"
4686 #: ../../mod/profiles.php:691
4687 msgid "Locality/City:"
4690 #: ../../mod/profiles.php:692
4691 msgid "Postal/Zip Code:"
4692 msgstr "Postleitzahl:"
4694 #: ../../mod/profiles.php:693
4698 #: ../../mod/profiles.php:694
4699 msgid "Region/State:"
4700 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4702 #: ../../mod/profiles.php:695
4703 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4704 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4706 #: ../../mod/profiles.php:696
4707 msgid "Who: (if applicable)"
4708 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4710 #: ../../mod/profiles.php:697
4711 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4712 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4714 #: ../../mod/profiles.php:698
4715 msgid "Since [date]:"
4716 msgstr "Seit [Datum]:"
4718 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../include/profile_advanced.php:46
4719 msgid "Sexual Preference:"
4720 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4722 #: ../../mod/profiles.php:700
4723 msgid "Homepage URL:"
4724 msgstr "Adresse der Homepage:"
4726 #: ../../mod/profiles.php:701 ../../include/profile_advanced.php:50
4730 #: ../../mod/profiles.php:702 ../../include/profile_advanced.php:54
4731 msgid "Political Views:"
4732 msgstr "Politische Ansichten:"
4734 #: ../../mod/profiles.php:703
4735 msgid "Religious Views:"
4736 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4738 #: ../../mod/profiles.php:704
4739 msgid "Public Keywords:"
4740 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4742 #: ../../mod/profiles.php:705
4743 msgid "Private Keywords:"
4744 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4746 #: ../../mod/profiles.php:706 ../../include/profile_advanced.php:62
4750 #: ../../mod/profiles.php:707 ../../include/profile_advanced.php:64
4754 #: ../../mod/profiles.php:708
4755 msgid "Example: fishing photography software"
4756 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4758 #: ../../mod/profiles.php:709
4759 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4760 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4762 #: ../../mod/profiles.php:710
4763 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4764 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4766 #: ../../mod/profiles.php:711
4767 msgid "Tell us about yourself..."
4768 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4770 #: ../../mod/profiles.php:712
4771 msgid "Hobbies/Interests"
4772 msgstr "Hobbies/Interessen"
4774 #: ../../mod/profiles.php:713
4775 msgid "Contact information and Social Networks"
4776 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4778 #: ../../mod/profiles.php:714
4779 msgid "Musical interests"
4780 msgstr "Musikalische Interessen"
4782 #: ../../mod/profiles.php:715
4783 msgid "Books, literature"
4784 msgstr "Bücher, Literatur"
4786 #: ../../mod/profiles.php:716
4790 #: ../../mod/profiles.php:717
4791 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4792 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4794 #: ../../mod/profiles.php:718
4795 msgid "Love/romance"
4796 msgstr "Liebe/Romantik"
4798 #: ../../mod/profiles.php:719
4799 msgid "Work/employment"
4800 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4802 #: ../../mod/profiles.php:720
4803 msgid "School/education"
4804 msgstr "Schule/Ausbildung"
4806 #: ../../mod/profiles.php:725
4808 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4809 "be visible to anybody using the internet."
4810 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4812 #: ../../mod/profiles.php:788
4813 msgid "Edit/Manage Profiles"
4814 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4816 #: ../../mod/group.php:29
4817 msgid "Group created."
4818 msgstr "Gruppe erstellt."
4820 #: ../../mod/group.php:35
4821 msgid "Could not create group."
4822 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4824 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4825 msgid "Group not found."
4826 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4828 #: ../../mod/group.php:60
4829 msgid "Group name changed."
4830 msgstr "Gruppenname geändert."
4832 #: ../../mod/group.php:87
4834 msgstr "Gruppe speichern"
4836 #: ../../mod/group.php:93
4837 msgid "Create a group of contacts/friends."
4838 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
4840 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4841 msgid "Group Name: "
4842 msgstr "Gruppenname:"
4844 #: ../../mod/group.php:113
4845 msgid "Group removed."
4846 msgstr "Gruppe entfernt."
4848 #: ../../mod/group.php:115
4849 msgid "Unable to remove group."
4850 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4852 #: ../../mod/group.php:179
4853 msgid "Group Editor"
4854 msgstr "Gruppeneditor"
4856 #: ../../mod/group.php:192
4860 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4861 msgid "Click on a contact to add or remove."
4862 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4864 #: ../../mod/babel.php:17
4865 msgid "Source (bbcode) text:"
4866 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4868 #: ../../mod/babel.php:23
4869 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4870 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4872 #: ../../mod/babel.php:31
4873 msgid "Source input: "
4874 msgstr "Originaltext:"
4876 #: ../../mod/babel.php:35
4877 msgid "bb2html (raw HTML): "
4878 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4880 #: ../../mod/babel.php:39
4884 #: ../../mod/babel.php:43
4885 msgid "bb2html2bb: "
4886 msgstr "bb2html2bb: "
4888 #: ../../mod/babel.php:47
4892 #: ../../mod/babel.php:51
4893 msgid "bb2md2html: "
4894 msgstr "bb2md2html: "
4896 #: ../../mod/babel.php:55
4898 msgstr "bb2dia2bb: "
4900 #: ../../mod/babel.php:59
4901 msgid "bb2md2html2bb: "
4902 msgstr "bb2md2html2bb: "
4904 #: ../../mod/babel.php:69
4905 msgid "Source input (Diaspora format): "
4906 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4908 #: ../../mod/babel.php:74
4909 msgid "diaspora2bb: "
4910 msgstr "diaspora2bb: "
4912 #: ../../mod/community.php:23
4913 msgid "Not available."
4914 msgstr "Nicht verfügbar."
4916 #: ../../mod/follow.php:27
4917 msgid "Contact added"
4918 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4920 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4921 msgid "No more system notifications."
4922 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4924 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4925 msgid "System Notifications"
4926 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4928 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4930 msgstr "Neue Nachricht"
4932 #: ../../mod/message.php:67
4933 msgid "Unable to locate contact information."
4934 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4936 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
4938 msgstr "Nachrichten"
4940 #: ../../mod/message.php:207
4941 msgid "Do you really want to delete this message?"
4942 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
4944 #: ../../mod/message.php:227
4945 msgid "Message deleted."
4946 msgstr "Nachricht gelöscht."
4948 #: ../../mod/message.php:258
4949 msgid "Conversation removed."
4950 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4952 #: ../../mod/message.php:371
4953 msgid "No messages."
4954 msgstr "Keine Nachrichten."
4956 #: ../../mod/message.php:378
4958 msgid "Unknown sender - %s"
4959 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4961 #: ../../mod/message.php:381
4966 #: ../../mod/message.php:384
4971 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4972 msgid "Delete conversation"
4973 msgstr "Unterhaltung löschen"
4975 #: ../../mod/message.php:408
4976 msgid "D, d M Y - g:i A"
4977 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4979 #: ../../mod/message.php:411
4982 msgid_plural "%d messages"
4983 msgstr[0] "%d Nachricht"
4984 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4986 #: ../../mod/message.php:450
4987 msgid "Message not available."
4988 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4990 #: ../../mod/message.php:520
4991 msgid "Delete message"
4992 msgstr "Nachricht löschen"
4994 #: ../../mod/message.php:548
4996 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4997 "respond from the sender's profile page."
4998 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5000 #: ../../mod/message.php:552
5002 msgstr "Antwort senden"
5004 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
5006 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
5007 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
5009 #: ../../mod/oexchange.php:25
5010 msgid "Post successful."
5011 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
5013 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
5014 #: ../../include/bb2diaspora.php:148
5015 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5016 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5018 #: ../../mod/localtime.php:24
5019 msgid "Time Conversion"
5020 msgstr "Zeitumrechnung"
5022 #: ../../mod/localtime.php:26
5024 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5025 "friends in unknown timezones."
5026 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5028 #: ../../mod/localtime.php:30
5030 msgid "UTC time: %s"
5031 msgstr "UTC Zeit: %s"
5033 #: ../../mod/localtime.php:33
5035 msgid "Current timezone: %s"
5036 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5038 #: ../../mod/localtime.php:36
5040 msgid "Converted localtime: %s"
5041 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5043 #: ../../mod/localtime.php:41
5044 msgid "Please select your timezone:"
5045 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5047 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
5048 #: ../../include/conversation.php:1024
5049 msgid "Save to Folder:"
5050 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
5052 #: ../../mod/filer.php:30
5054 msgstr "- auswählen -"
5056 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
5057 msgid "Invalid profile identifier."
5058 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5060 #: ../../mod/profperm.php:101
5061 msgid "Profile Visibility Editor"
5062 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5064 #: ../../mod/profperm.php:114
5066 msgstr "Sichtbar für"
5068 #: ../../mod/profperm.php:130
5069 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5070 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5072 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
5073 msgid "No contacts."
5074 msgstr "Keine Kontakte."
5076 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
5077 msgid "View Contacts"
5078 msgstr "Kontakte anzeigen"
5080 #: ../../mod/dirfind.php:26
5081 msgid "People Search"
5082 msgstr "Personensuche"
5084 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5086 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5088 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5089 msgid "Upload New Photos"
5090 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5092 #: ../../mod/photos.php:144
5093 msgid "Contact information unavailable"
5094 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5096 #: ../../mod/photos.php:165
5097 msgid "Album not found."
5098 msgstr "Album nicht gefunden."
5100 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5101 msgid "Delete Album"
5102 msgstr "Album löschen"
5104 #: ../../mod/photos.php:198
5105 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5106 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5108 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5109 msgid "Delete Photo"
5110 msgstr "Foto löschen"
5112 #: ../../mod/photos.php:287
5113 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5114 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5116 #: ../../mod/photos.php:662
5118 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5119 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5121 #: ../../mod/photos.php:662
5125 #: ../../mod/photos.php:767
5126 msgid "Image exceeds size limit of "
5127 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5129 #: ../../mod/photos.php:775
5130 msgid "Image file is empty."
5131 msgstr "Bilddatei ist leer."
5133 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:144
5134 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5135 msgid "Unable to process image."
5136 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5138 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:172
5139 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5140 msgid "Image upload failed."
5141 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5143 #: ../../mod/photos.php:930
5144 msgid "No photos selected"
5145 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5147 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
5148 msgid "Access to this item is restricted."
5149 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5151 #: ../../mod/photos.php:1094
5153 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5154 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5156 #: ../../mod/photos.php:1129
5157 msgid "Upload Photos"
5158 msgstr "Bilder hochladen"
5160 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5161 msgid "New album name: "
5162 msgstr "Name des neuen Albums: "
5164 #: ../../mod/photos.php:1134
5165 msgid "or existing album name: "
5166 msgstr "oder existierender Albumname: "
5168 #: ../../mod/photos.php:1135
5169 msgid "Do not show a status post for this upload"
5170 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5172 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5174 msgstr "Berechtigungen"
5176 #: ../../mod/photos.php:1148
5177 msgid "Private Photo"
5178 msgstr "Privates Foto"
5180 #: ../../mod/photos.php:1149
5181 msgid "Public Photo"
5182 msgstr "Öffentliches Foto"
5184 #: ../../mod/photos.php:1212
5186 msgstr "Album bearbeiten"
5188 #: ../../mod/photos.php:1218
5189 msgid "Show Newest First"
5190 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5192 #: ../../mod/photos.php:1220
5193 msgid "Show Oldest First"
5194 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5196 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5198 msgstr "Foto betrachten"
5200 #: ../../mod/photos.php:1294
5201 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5202 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5204 #: ../../mod/photos.php:1296
5205 msgid "Photo not available"
5206 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5208 #: ../../mod/photos.php:1352
5210 msgstr "Fotos ansehen"
5212 #: ../../mod/photos.php:1352
5214 msgstr "Foto bearbeiten"
5216 #: ../../mod/photos.php:1353
5217 msgid "Use as profile photo"
5218 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5220 #: ../../mod/photos.php:1378
5221 msgid "View Full Size"
5222 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5224 #: ../../mod/photos.php:1457
5228 #: ../../mod/photos.php:1460
5229 msgid "[Remove any tag]"
5230 msgstr "[Tag entfernen]"
5232 #: ../../mod/photos.php:1500
5233 msgid "Rotate CW (right)"
5234 msgstr "Drehen US (rechts)"
5236 #: ../../mod/photos.php:1501
5237 msgid "Rotate CCW (left)"
5238 msgstr "Drehen EUS (links)"
5240 #: ../../mod/photos.php:1503
5241 msgid "New album name"
5242 msgstr "Name des neuen Albums"
5244 #: ../../mod/photos.php:1506
5246 msgstr "Bildunterschrift"
5248 #: ../../mod/photos.php:1508
5250 msgstr "Tag hinzufügen"
5252 #: ../../mod/photos.php:1512
5254 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5255 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5257 #: ../../mod/photos.php:1521
5258 msgid "Private photo"
5259 msgstr "Privates Foto"
5261 #: ../../mod/photos.php:1522
5262 msgid "Public photo"
5263 msgstr "Öffentliches Foto"
5265 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5269 #: ../../mod/photos.php:1808 ../../mod/videos.php:308
5271 msgstr "Album betrachten"
5273 #: ../../mod/photos.php:1817
5274 msgid "Recent Photos"
5275 msgstr "Neueste Fotos"
5277 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5278 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5279 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
5281 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5282 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5283 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
5285 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5287 msgid "File exceeds size limit of %d"
5288 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
5290 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5291 msgid "File upload failed."
5292 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5294 #: ../../mod/videos.php:125
5295 msgid "No videos selected"
5296 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5298 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
5300 msgstr "Video ansehen"
5302 #: ../../mod/videos.php:317
5303 msgid "Recent Videos"
5304 msgstr "Neueste Videos"
5306 #: ../../mod/videos.php:319
5307 msgid "Upload New Videos"
5308 msgstr "Neues Video hochladen"
5310 #: ../../mod/poke.php:192
5314 #: ../../mod/poke.php:193
5315 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5316 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5318 #: ../../mod/poke.php:194
5322 #: ../../mod/poke.php:195
5323 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5324 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
5326 #: ../../mod/poke.php:198
5327 msgid "Make this post private"
5328 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5330 #: ../../mod/subthread.php:103
5332 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5333 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5335 #: ../../mod/uexport.php:77
5336 msgid "Export account"
5337 msgstr "Account exportieren"
5339 #: ../../mod/uexport.php:77
5341 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5342 "account and/or to move it to another server."
5343 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5345 #: ../../mod/uexport.php:78
5347 msgstr "Alles exportieren"
5349 #: ../../mod/uexport.php:78
5351 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5352 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5353 "of your account (photos are not exported)"
5354 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5356 #: ../../mod/common.php:42
5357 msgid "Common Friends"
5358 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5360 #: ../../mod/common.php:78
5361 msgid "No contacts in common."
5362 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5364 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5366 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5367 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5369 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
5370 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:484
5371 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
5372 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
5373 #: ../../include/message.php:144
5375 msgstr "Pinnwand-Bilder"
5377 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5378 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5379 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5381 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5382 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5384 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5385 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5387 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5389 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5390 "display immediately."
5391 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5393 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5394 msgid "Unable to process image"
5395 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5397 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5398 msgid "Upload File:"
5399 msgstr "Datei hochladen:"
5401 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5402 msgid "Select a profile:"
5403 msgstr "Profil auswählen:"
5405 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5409 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5410 msgid "skip this step"
5411 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5413 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5414 msgid "select a photo from your photo albums"
5415 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5417 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5419 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5421 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5422 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5423 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5425 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5426 msgid "Done Editing"
5427 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5429 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5430 msgid "Image uploaded successfully."
5431 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5433 #: ../../mod/apps.php:11
5434 msgid "Applications"
5435 msgstr "Anwendungen"
5437 #: ../../mod/apps.php:14
5438 msgid "No installed applications."
5439 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5441 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5442 msgid "Nothing new here"
5443 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5445 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5446 msgid "Clear notifications"
5447 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5449 #: ../../mod/match.php:12
5450 msgid "Profile Match"
5451 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5453 #: ../../mod/match.php:20
5454 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5455 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5457 #: ../../mod/match.php:57
5458 msgid "is interested in:"
5459 msgstr "ist interessiert an:"
5461 #: ../../mod/tagrm.php:41
5463 msgstr "Tag entfernt"
5465 #: ../../mod/tagrm.php:79
5466 msgid "Remove Item Tag"
5467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5469 #: ../../mod/tagrm.php:81
5470 msgid "Select a tag to remove: "
5471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5473 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
5477 #: ../../mod/events.php:66
5478 msgid "Event title and start time are required."
5479 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5481 #: ../../mod/events.php:291
5485 #: ../../mod/events.php:313
5487 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5489 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
5490 #: ../../include/text.php:1657
5491 msgid "link to source"
5492 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5494 #: ../../mod/events.php:371
5495 msgid "Create New Event"
5496 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5498 #: ../../mod/events.php:372
5502 #: ../../mod/events.php:446
5504 msgstr "Stunde:Minute"
5506 #: ../../mod/events.php:456
5507 msgid "Event details"
5508 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5510 #: ../../mod/events.php:457
5512 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5513 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5515 #: ../../mod/events.php:459
5516 msgid "Event Starts:"
5517 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5519 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5523 #: ../../mod/events.php:462
5524 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5525 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5527 #: ../../mod/events.php:464
5528 msgid "Event Finishes:"
5529 msgstr "Veranstaltungsende:"
5531 #: ../../mod/events.php:467
5532 msgid "Adjust for viewer timezone"
5533 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5535 #: ../../mod/events.php:469
5536 msgid "Description:"
5537 msgstr "Beschreibung"
5539 #: ../../mod/events.php:473
5543 #: ../../mod/events.php:475
5544 msgid "Share this event"
5545 msgstr "Veranstaltung teilen"
5547 #: ../../mod/delegate.php:101
5548 msgid "No potential page delegates located."
5549 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5551 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
5552 msgid "Delegate Page Management"
5553 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5555 #: ../../mod/delegate.php:132
5557 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5558 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5559 "anybody that you do not trust completely."
5560 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
5562 #: ../../mod/delegate.php:133
5563 msgid "Existing Page Managers"
5564 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5566 #: ../../mod/delegate.php:135
5567 msgid "Existing Page Delegates"
5568 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5570 #: ../../mod/delegate.php:137
5571 msgid "Potential Delegates"
5572 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5574 #: ../../mod/delegate.php:140
5578 #: ../../mod/delegate.php:141
5580 msgstr "Keine Einträge."
5582 #: ../../mod/nogroup.php:59
5583 msgid "Contacts who are not members of a group"
5584 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5586 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5590 #: ../../mod/maintenance.php:5
5591 msgid "System down for maintenance"
5592 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5594 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5595 msgid "Remove My Account"
5596 msgstr "Konto löschen"
5598 #: ../../mod/removeme.php:47
5600 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5602 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5604 #: ../../mod/removeme.php:48
5605 msgid "Please enter your password for verification:"
5606 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
5608 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5609 msgid "Friend suggestion sent."
5610 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5612 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5613 msgid "Suggest Friends"
5614 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5616 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5618 msgid "Suggest a friend for %s"
5619 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5621 #: ../../mod/item.php:113
5622 msgid "Unable to locate original post."
5623 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5625 #: ../../mod/item.php:345
5626 msgid "Empty post discarded."
5627 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5629 #: ../../mod/item.php:938
5630 msgid "System error. Post not saved."
5631 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5633 #: ../../mod/item.php:964
5636 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5638 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5640 #: ../../mod/item.php:966
5642 msgid "You may visit them online at %s"
5643 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5645 #: ../../mod/item.php:967
5647 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5648 "receive these messages."
5649 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5651 #: ../../mod/item.php:971
5653 msgid "%s posted an update."
5654 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5656 #: ../../mod/ping.php:240
5657 msgid "{0} wants to be your friend"
5658 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
5660 #: ../../mod/ping.php:245
5661 msgid "{0} sent you a message"
5662 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
5664 #: ../../mod/ping.php:250
5665 msgid "{0} requested registration"
5666 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5668 #: ../../mod/ping.php:256
5670 msgid "{0} commented %s's post"
5671 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
5673 #: ../../mod/ping.php:261
5675 msgid "{0} liked %s's post"
5676 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
5678 #: ../../mod/ping.php:266
5680 msgid "{0} disliked %s's post"
5681 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
5683 #: ../../mod/ping.php:271
5685 msgid "{0} is now friends with %s"
5686 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
5688 #: ../../mod/ping.php:276
5690 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
5692 #: ../../mod/ping.php:281
5694 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5695 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
5697 #: ../../mod/ping.php:287
5698 msgid "{0} mentioned you in a post"
5699 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
5701 #: ../../mod/openid.php:24
5702 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5703 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5705 #: ../../mod/openid.php:53
5707 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5708 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5710 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5711 #: ../../include/auth.php:175
5712 msgid "Login failed."
5713 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5715 #: ../../mod/notifications.php:26
5716 msgid "Invalid request identifier."
5717 msgstr "Invalid request identifier."
5719 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5720 #: ../../mod/notifications.php:211
5724 #: ../../mod/notifications.php:78
5728 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5732 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5733 msgid "Introductions"
5734 msgstr "Kontaktanfragen"
5736 #: ../../mod/notifications.php:122
5737 msgid "Show Ignored Requests"
5738 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5740 #: ../../mod/notifications.php:122
5741 msgid "Hide Ignored Requests"
5742 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5744 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5745 msgid "Notification type: "
5746 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5748 #: ../../mod/notifications.php:150
5749 msgid "Friend Suggestion"
5750 msgstr "Kontaktvorschlag"
5752 #: ../../mod/notifications.php:152
5754 msgid "suggested by %s"
5755 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5757 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5758 msgid "Post a new friend activity"
5759 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5761 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5762 msgid "if applicable"
5763 msgstr "falls anwendbar"
5765 #: ../../mod/notifications.php:181
5766 msgid "Claims to be known to you: "
5767 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5769 #: ../../mod/notifications.php:181
5773 #: ../../mod/notifications.php:181
5777 #: ../../mod/notifications.php:188
5778 msgid "Approve as: "
5779 msgstr "Genehmigen als: "
5781 #: ../../mod/notifications.php:189
5785 #: ../../mod/notifications.php:190
5789 #: ../../mod/notifications.php:190
5791 msgstr "Fan/Verehrer"
5793 #: ../../mod/notifications.php:196
5794 msgid "Friend/Connect Request"
5795 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5797 #: ../../mod/notifications.php:196
5798 msgid "New Follower"
5799 msgstr "Neuer Bewunderer"
5801 #: ../../mod/notifications.php:217
5802 msgid "No introductions."
5803 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5805 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5806 msgid "Notifications"
5807 msgstr "Benachrichtigungen"
5809 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5810 #: ../../mod/notifications.php:478
5812 msgid "%s liked %s's post"
5813 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5815 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5816 #: ../../mod/notifications.php:488
5818 msgid "%s disliked %s's post"
5819 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5821 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5822 #: ../../mod/notifications.php:503
5824 msgid "%s is now friends with %s"
5825 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5827 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5829 msgid "%s created a new post"
5830 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5832 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5833 #: ../../mod/notifications.php:513
5835 msgid "%s commented on %s's post"
5836 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5838 #: ../../mod/notifications.php:306
5839 msgid "No more network notifications."
5840 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5842 #: ../../mod/notifications.php:310
5843 msgid "Network Notifications"
5844 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5846 #: ../../mod/notifications.php:435
5847 msgid "No more personal notifications."
5848 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5850 #: ../../mod/notifications.php:439
5851 msgid "Personal Notifications"
5852 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5854 #: ../../mod/notifications.php:520
5855 msgid "No more home notifications."
5856 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5858 #: ../../mod/notifications.php:524
5859 msgid "Home Notifications"
5860 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5862 #: ../../mod/invite.php:27
5863 msgid "Total invitation limit exceeded."
5864 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5866 #: ../../mod/invite.php:49
5868 msgid "%s : Not a valid email address."
5869 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5871 #: ../../mod/invite.php:73
5872 msgid "Please join us on Friendica"
5873 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5875 #: ../../mod/invite.php:84
5876 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5877 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5879 #: ../../mod/invite.php:89
5881 msgid "%s : Message delivery failed."
5882 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5884 #: ../../mod/invite.php:93
5886 msgid "%d message sent."
5887 msgid_plural "%d messages sent."
5888 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5889 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5891 #: ../../mod/invite.php:112
5892 msgid "You have no more invitations available"
5893 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5895 #: ../../mod/invite.php:120
5898 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5899 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5900 " other social networks."
5901 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5903 #: ../../mod/invite.php:122
5906 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5907 "public Friendica website."
5908 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5910 #: ../../mod/invite.php:123
5913 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5914 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5915 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5916 "sites you can join."
5917 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5919 #: ../../mod/invite.php:126
5921 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5922 " public sites or invite members."
5923 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5925 #: ../../mod/invite.php:132
5926 msgid "Send invitations"
5927 msgstr "Einladungen senden"
5929 #: ../../mod/invite.php:133
5930 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5931 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5933 #: ../../mod/invite.php:135
5935 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5936 "and help us to create a better social web."
5937 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5939 #: ../../mod/invite.php:137
5940 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5941 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5943 #: ../../mod/invite.php:137
5945 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5946 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5948 #: ../../mod/invite.php:139
5950 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5951 "important, please visit http://friendica.com"
5952 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5954 #: ../../mod/manage.php:106
5955 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5956 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5958 #: ../../mod/manage.php:107
5960 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5961 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5962 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5964 #: ../../mod/manage.php:108
5965 msgid "Select an identity to manage: "
5966 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5968 #: ../../mod/home.php:35
5970 msgid "Welcome to %s"
5971 msgstr "Willkommen zu %s"
5973 #: ../../mod/allfriends.php:34
5975 msgid "Friends of %s"
5976 msgstr "Freunde von %s"
5978 #: ../../mod/allfriends.php:40
5979 msgid "No friends to display."
5980 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
5982 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5983 msgid "Add New Contact"
5984 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5986 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5987 msgid "Enter address or web location"
5988 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5990 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5991 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5992 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5994 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5996 msgid "%d invitation available"
5997 msgid_plural "%d invitations available"
5998 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5999 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6001 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6003 msgstr "Leute finden"
6005 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6006 msgid "Enter name or interest"
6007 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6009 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6010 msgid "Connect/Follow"
6011 msgstr "Verbinden/Folgen"
6013 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6014 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6015 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6017 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6018 msgid "Random Profile"
6019 msgstr "Zufälliges Profil"
6021 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6025 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6026 msgid "All Networks"
6027 msgstr "Alle Netzwerke"
6029 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
6030 msgid "Saved Folders"
6031 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6033 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6037 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6041 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6042 msgid "Click here to upgrade."
6043 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6045 #: ../../include/plugin.php:463
6046 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6047 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6049 #: ../../include/plugin.php:468
6050 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6051 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6053 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6054 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6055 #: ../../include/api.php:1065
6056 msgid "User not found."
6057 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6059 #: ../../include/api.php:771
6061 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6062 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6064 #: ../../include/api.php:790
6066 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6067 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6069 #: ../../include/api.php:809
6071 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6072 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6074 #: ../../include/api.php:1272
6075 msgid "There is no status with this id."
6076 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
6078 #: ../../include/api.php:1342
6079 msgid "There is no conversation with this id."
6080 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
6082 #: ../../include/api.php:1614
6083 msgid "Invalid request."
6084 msgstr "Ungültige Anfrage"
6086 #: ../../include/api.php:1625
6087 msgid "Invalid item."
6088 msgstr "Ungültiges Objekt"
6090 #: ../../include/api.php:1635
6091 msgid "Invalid action. "
6092 msgstr "Ungültige Aktion"
6094 #: ../../include/api.php:1643
6098 #: ../../include/network.php:895
6099 msgid "view full size"
6100 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6102 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:154
6106 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:162
6110 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6112 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6113 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6115 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6116 msgid "(no subject)"
6117 msgstr "(kein Betreff)"
6119 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/enotify.php:33
6120 #: ../../include/delivery.php:467
6124 #: ../../include/user.php:40
6125 msgid "An invitation is required."
6126 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6128 #: ../../include/user.php:45
6129 msgid "Invitation could not be verified."
6130 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6132 #: ../../include/user.php:53
6133 msgid "Invalid OpenID url"
6134 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6136 #: ../../include/user.php:67 ../../include/auth.php:128
6138 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6139 "Please check the correct spelling of the ID."
6140 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6142 #: ../../include/user.php:67 ../../include/auth.php:128
6143 msgid "The error message was:"
6144 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6146 #: ../../include/user.php:74
6147 msgid "Please enter the required information."
6148 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6150 #: ../../include/user.php:88
6151 msgid "Please use a shorter name."
6152 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6154 #: ../../include/user.php:90
6155 msgid "Name too short."
6156 msgstr "Der Name ist zu kurz."
6158 #: ../../include/user.php:105
6159 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6160 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6162 #: ../../include/user.php:110
6163 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6164 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6166 #: ../../include/user.php:113
6167 msgid "Not a valid email address."
6168 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6170 #: ../../include/user.php:126
6171 msgid "Cannot use that email."
6172 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6174 #: ../../include/user.php:132
6176 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6177 "must also begin with a letter."
6178 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
6180 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
6181 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6182 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6184 #: ../../include/user.php:148
6186 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
6188 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6190 #: ../../include/user.php:164
6191 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6192 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6194 #: ../../include/user.php:222
6195 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6196 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6198 #: ../../include/user.php:257
6199 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6200 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6202 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
6203 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6207 #: ../../include/user.php:377
6212 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6214 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
6216 #: ../../include/user.php:381
6220 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6221 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6222 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
6223 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
6225 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6228 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6230 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6231 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6233 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6234 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6235 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6238 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6239 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6240 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6243 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
6244 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6246 #: ../../include/conversation.php:207
6248 msgid "%1$s poked %2$s"
6249 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6251 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6255 #: ../../include/conversation.php:291
6257 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6259 #: ../../include/conversation.php:292
6261 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6262 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6264 #: ../../include/conversation.php:772
6268 #: ../../include/conversation.php:776
6269 msgid "Delete Selected Items"
6270 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6272 #: ../../include/conversation.php:875
6273 msgid "Follow Thread"
6274 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6276 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6278 msgstr "Pinnwand anschauen"
6280 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6281 msgid "View Profile"
6282 msgstr "Profil anschauen"
6284 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6286 msgstr "Bilder anschauen"
6288 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6289 #: ../../include/Contact.php:255
6290 msgid "Network Posts"
6291 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6293 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6294 #: ../../include/Contact.php:255
6295 msgid "Edit Contact"
6296 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6298 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6299 #: ../../include/Contact.php:255
6301 msgstr "Private Nachricht senden"
6303 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6307 #: ../../include/conversation.php:944
6309 msgid "%s likes this."
6310 msgstr "%s mag das."
6312 #: ../../include/conversation.php:944
6314 msgid "%s doesn't like this."
6315 msgstr "%s mag das nicht."
6317 #: ../../include/conversation.php:949
6319 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6320 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6322 #: ../../include/conversation.php:952
6324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6327 #: ../../include/conversation.php:966
6331 #: ../../include/conversation.php:972
6333 msgid ", and %d other people"
6334 msgstr " und %d andere"
6336 #: ../../include/conversation.php:974
6338 msgid "%s like this."
6339 msgstr "%s mögen das."
6341 #: ../../include/conversation.php:974
6343 msgid "%s don't like this."
6344 msgstr "%s mögen das nicht."
6346 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6347 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6348 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6350 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6351 msgid "Please enter a video link/URL:"
6352 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6354 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6355 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6356 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6358 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6362 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6363 msgid "Where are you right now?"
6364 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6366 #: ../../include/conversation.php:1008
6367 msgid "Delete item(s)?"
6368 msgstr "Einträge löschen?"
6370 #: ../../include/conversation.php:1051
6371 msgid "Post to Email"
6372 msgstr "An E-Mail senden"
6374 #: ../../include/conversation.php:1056
6376 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6377 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6379 #: ../../include/conversation.php:1111
6381 msgstr "Zugriffsrechte"
6383 #: ../../include/conversation.php:1135
6384 msgid "Post to Groups"
6385 msgstr "Poste an Gruppe"
6387 #: ../../include/conversation.php:1136
6388 msgid "Post to Contacts"
6389 msgstr "Poste an Kontakte"
6391 #: ../../include/conversation.php:1137
6392 msgid "Private post"
6393 msgstr "Privater Beitrag"
6395 #: ../../include/auth.php:38
6397 msgstr "Abgemeldet."
6399 #: ../../include/uimport.php:94
6400 msgid "Error decoding account file"
6401 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
6403 #: ../../include/uimport.php:100
6404 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6405 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
6407 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6408 msgid "Error! Cannot check nickname"
6409 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
6411 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6413 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6414 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
6416 #: ../../include/uimport.php:153
6417 msgid "User creation error"
6418 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
6420 #: ../../include/uimport.php:171
6421 msgid "User profile creation error"
6422 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
6424 #: ../../include/uimport.php:220
6426 msgid "%d contact not imported"
6427 msgid_plural "%d contacts not imported"
6428 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
6429 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
6431 #: ../../include/uimport.php:290
6432 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6433 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
6435 #: ../../include/text.php:297
6439 #: ../../include/text.php:299
6443 #: ../../include/text.php:304
6447 #: ../../include/text.php:306
6451 #: ../../include/text.php:338
6455 #: ../../include/text.php:341
6459 #: ../../include/text.php:855
6461 msgstr "Keine Kontakte"
6463 #: ../../include/text.php:864
6466 msgid_plural "%d Contacts"
6467 msgstr[0] "%d Kontakt"
6468 msgstr[1] "%d Kontakte"
6470 #: ../../include/text.php:1005
6474 #: ../../include/text.php:1006
6478 #: ../../include/text.php:1006
6482 #: ../../include/text.php:1007
6486 #: ../../include/text.php:1007
6490 #: ../../include/text.php:1008
6494 #: ../../include/text.php:1008
6498 #: ../../include/text.php:1009
6502 #: ../../include/text.php:1009
6506 #: ../../include/text.php:1010
6508 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6510 #: ../../include/text.php:1010
6512 msgstr "abfuhrerteilte"
6514 #: ../../include/text.php:1024
6518 #: ../../include/text.php:1025
6522 #: ../../include/text.php:1026
6526 #: ../../include/text.php:1027
6530 #: ../../include/text.php:1028
6534 #: ../../include/text.php:1029
6538 #: ../../include/text.php:1030
6542 #: ../../include/text.php:1031
6546 #: ../../include/text.php:1032
6548 msgstr "interessiert"
6550 #: ../../include/text.php:1033
6554 #: ../../include/text.php:1034
6558 #: ../../include/text.php:1035
6562 #: ../../include/text.php:1036
6566 #: ../../include/text.php:1037
6570 #: ../../include/text.php:1038
6574 #: ../../include/text.php:1039
6578 #: ../../include/text.php:1040
6582 #: ../../include/text.php:1041
6586 #: ../../include/text.php:1042
6590 #: ../../include/text.php:1043
6594 #: ../../include/text.php:1213
6598 #: ../../include/text.php:1213
6602 #: ../../include/text.php:1213
6606 #: ../../include/text.php:1213
6610 #: ../../include/text.php:1213
6614 #: ../../include/text.php:1213
6618 #: ../../include/text.php:1213
6622 #: ../../include/text.php:1217
6626 #: ../../include/text.php:1217
6630 #: ../../include/text.php:1217
6634 #: ../../include/text.php:1217
6638 #: ../../include/text.php:1217
6642 #: ../../include/text.php:1217
6646 #: ../../include/text.php:1217
6650 #: ../../include/text.php:1217
6654 #: ../../include/text.php:1217
6658 #: ../../include/text.php:1217
6662 #: ../../include/text.php:1217
6666 #: ../../include/text.php:1217
6670 #: ../../include/text.php:1437
6674 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6675 msgid "Click to open/close"
6676 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6678 #: ../../include/text.php:1714
6679 msgid "Select an alternate language"
6680 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6682 #: ../../include/text.php:1970
6686 #: ../../include/text.php:1973
6690 #: ../../include/text.php:2141
6692 msgstr "Beitrag abgelegt"
6694 #: ../../include/enotify.php:18
6695 msgid "Friendica Notification"
6696 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6698 #: ../../include/enotify.php:21
6702 #: ../../include/enotify.php:23
6704 msgid "%s Administrator"
6705 msgstr "der Administrator von %s"
6707 #: ../../include/enotify.php:64
6709 msgid "%s <!item_type!>"
6710 msgstr "%s <!item_type!>"
6712 #: ../../include/enotify.php:68
6714 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6715 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6717 #: ../../include/enotify.php:70
6719 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6720 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6722 #: ../../include/enotify.php:71
6724 msgid "%1$s sent you %2$s."
6725 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6727 #: ../../include/enotify.php:71
6728 msgid "a private message"
6729 msgstr "eine private Nachricht"
6731 #: ../../include/enotify.php:72
6733 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6734 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6736 #: ../../include/enotify.php:124
6738 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6739 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6741 #: ../../include/enotify.php:131
6743 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6744 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6746 #: ../../include/enotify.php:139
6748 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6749 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
6751 #: ../../include/enotify.php:149
6753 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6754 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
6756 #: ../../include/enotify.php:150
6758 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6759 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6761 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
6762 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
6763 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
6765 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6766 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6768 #: ../../include/enotify.php:160
6770 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6771 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
6773 #: ../../include/enotify.php:162
6775 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6776 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
6778 #: ../../include/enotify.php:164
6780 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6781 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
6783 #: ../../include/enotify.php:175
6785 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6786 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
6788 #: ../../include/enotify.php:176
6790 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6791 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
6793 #: ../../include/enotify.php:177
6795 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6796 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
6798 #: ../../include/enotify.php:188
6800 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6801 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
6803 #: ../../include/enotify.php:189
6805 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6806 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
6808 #: ../../include/enotify.php:190
6810 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6811 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
6813 #: ../../include/enotify.php:202
6815 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6816 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
6818 #: ../../include/enotify.php:203
6820 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6821 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
6823 #: ../../include/enotify.php:204
6825 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6826 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
6828 #: ../../include/enotify.php:219
6830 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6831 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
6833 #: ../../include/enotify.php:220
6835 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6836 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
6838 #: ../../include/enotify.php:221
6840 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6841 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
6843 #: ../../include/enotify.php:232
6844 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6845 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6847 #: ../../include/enotify.php:233
6849 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6850 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6852 #: ../../include/enotify.php:234
6854 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6855 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6857 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
6859 msgid "You may visit their profile at %s"
6860 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6862 #: ../../include/enotify.php:239
6864 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6865 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6867 #: ../../include/enotify.php:247
6868 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
6869 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
6871 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
6873 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
6874 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
6876 #: ../../include/enotify.php:255
6877 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
6878 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
6880 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
6882 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
6883 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
6885 #: ../../include/enotify.php:270
6886 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6887 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6889 #: ../../include/enotify.php:271
6891 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6892 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6894 #: ../../include/enotify.php:272
6897 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6898 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
6900 #: ../../include/enotify.php:277
6904 #: ../../include/enotify.php:278
6908 #: ../../include/enotify.php:281
6910 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6911 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6913 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
6914 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
6915 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
6917 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
6919 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
6920 msgstr "'%1$s' hat deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
6922 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
6924 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
6925 msgstr "%2$s hat deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
6927 #: ../../include/enotify.php:294
6929 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
6930 "\twithout restriction."
6931 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
6933 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
6935 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
6936 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
6938 #: ../../include/enotify.php:307
6941 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
6942 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
6943 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
6945 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
6947 #: ../../include/enotify.php:309
6950 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
6951 "relationship in the future. "
6952 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
6954 #: ../../include/enotify.php:322
6955 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
6956 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
6958 #: ../../include/enotify.php:323
6960 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
6961 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
6963 #: ../../include/enotify.php:324
6965 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
6966 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6968 #: ../../include/enotify.php:327
6970 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
6971 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
6973 #: ../../include/enotify.php:330
6975 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
6976 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
6978 #: ../../include/Scrape.php:614
6980 msgstr " bei Last.fm"
6982 #: ../../include/group.php:25
6984 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6985 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6986 "not what you intended, please create another group with a different name."
6987 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6989 #: ../../include/group.php:207
6990 msgid "Default privacy group for new contacts"
6991 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6993 #: ../../include/group.php:226
6995 msgstr "Alle Kontakte"
6997 #: ../../include/group.php:249
7001 #: ../../include/group.php:271
7003 msgstr "Gruppe bearbeiten"
7005 #: ../../include/group.php:272
7006 msgid "Create a new group"
7007 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
7009 #: ../../include/group.php:273
7010 msgid "Contacts not in any group"
7011 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
7013 #: ../../include/follow.php:32
7014 msgid "Connect URL missing."
7015 msgstr "Connect-URL fehlt"
7017 #: ../../include/follow.php:59
7019 "This site is not configured to allow communications with other networks."
7020 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
7022 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
7023 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
7024 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
7026 #: ../../include/follow.php:78
7027 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
7028 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
7030 #: ../../include/follow.php:82
7031 msgid "An author or name was not found."
7032 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
7034 #: ../../include/follow.php:84
7035 msgid "No browser URL could be matched to this address."
7036 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
7038 #: ../../include/follow.php:86
7040 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
7042 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
7044 #: ../../include/follow.php:87
7045 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
7046 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
7048 #: ../../include/follow.php:93
7050 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
7052 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
7054 #: ../../include/follow.php:103
7056 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
7057 "notifications from you."
7058 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
7060 #: ../../include/follow.php:205
7061 msgid "Unable to retrieve contact information."
7062 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
7064 #: ../../include/follow.php:258
7068 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
7069 msgid "[no subject]"
7070 msgstr "[kein Betreff]"
7072 #: ../../include/nav.php:73
7073 msgid "End this session"
7074 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7076 #: ../../include/nav.php:79
7078 msgstr "Deine Videos"
7080 #: ../../include/nav.php:81
7081 msgid "Your personal notes"
7082 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7084 #: ../../include/nav.php:92
7088 #: ../../include/nav.php:105
7092 #: ../../include/nav.php:109
7093 msgid "Create an account"
7094 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7096 #: ../../include/nav.php:114
7097 msgid "Help and documentation"
7098 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7100 #: ../../include/nav.php:117
7104 #: ../../include/nav.php:117
7105 msgid "Addon applications, utilities, games"
7106 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7108 #: ../../include/nav.php:119
7109 msgid "Search site content"
7110 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7112 #: ../../include/nav.php:129
7113 msgid "Conversations on this site"
7114 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7116 #: ../../include/nav.php:131
7118 msgstr "Verzeichnis"
7120 #: ../../include/nav.php:131
7121 msgid "People directory"
7122 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7124 #: ../../include/nav.php:133
7126 msgstr "Information"
7128 #: ../../include/nav.php:133
7129 msgid "Information about this friendica instance"
7130 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7132 #: ../../include/nav.php:143
7133 msgid "Conversations from your friends"
7134 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
7136 #: ../../include/nav.php:144
7137 msgid "Network Reset"
7138 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7140 #: ../../include/nav.php:144
7141 msgid "Load Network page with no filters"
7142 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7144 #: ../../include/nav.php:152
7145 msgid "Friend Requests"
7146 msgstr "Kontaktanfragen"
7148 #: ../../include/nav.php:154
7149 msgid "See all notifications"
7150 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7152 #: ../../include/nav.php:155
7153 msgid "Mark all system notifications seen"
7154 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7156 #: ../../include/nav.php:159
7157 msgid "Private mail"
7158 msgstr "Private E-Mail"
7160 #: ../../include/nav.php:160
7164 #: ../../include/nav.php:161
7168 #: ../../include/nav.php:165
7172 #: ../../include/nav.php:165
7173 msgid "Manage other pages"
7174 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7176 #: ../../include/nav.php:170
7177 msgid "Account settings"
7178 msgstr "Kontoeinstellungen"
7180 #: ../../include/nav.php:173
7181 msgid "Manage/Edit Profiles"
7182 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7184 #: ../../include/nav.php:175
7185 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7186 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7188 #: ../../include/nav.php:182
7189 msgid "Site setup and configuration"
7190 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7192 #: ../../include/nav.php:186
7196 #: ../../include/nav.php:186
7200 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7204 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7208 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7210 msgstr "Geburtstag:"
7212 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7216 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7218 msgid "for %1$d %2$s"
7219 msgstr "für %1$d %2$s"
7221 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7225 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7229 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7230 msgid "Hobbies/Interests:"
7231 msgstr "Hobbies/Interessen:"
7233 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7234 msgid "Contact information and Social Networks:"
7235 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
7237 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7238 msgid "Musical interests:"
7239 msgstr "Musikalische Interessen:"
7241 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7242 msgid "Books, literature:"
7243 msgstr "Literatur/Bücher:"
7245 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7249 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7250 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7251 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
7253 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7254 msgid "Love/Romance:"
7255 msgstr "Liebesleben:"
7257 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7258 msgid "Work/employment:"
7259 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
7261 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7262 msgid "School/education:"
7263 msgstr "Schule/Ausbildung:"
7265 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
7266 #: ../../include/bbcode.php:1048
7270 #: ../../include/bbcode.php:528
7272 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7273 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7275 #: ../../include/bbcode.php:562
7278 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7279 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7280 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7282 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
7284 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7286 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
7287 msgid "Encrypted content"
7288 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7290 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7291 msgid "Unknown | Not categorised"
7292 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7294 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7295 msgid "Block immediately"
7296 msgstr "Sofort blockieren"
7298 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7299 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7300 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7302 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7303 msgid "Known to me, but no opinion"
7304 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7306 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7307 msgid "OK, probably harmless"
7308 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7310 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7311 msgid "Reputable, has my trust"
7312 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7314 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7316 msgstr "Wöchentlich"
7318 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7322 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7326 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7330 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7334 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7338 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7342 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7346 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7350 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7354 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7358 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7359 msgid "Diaspora Connector"
7362 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7366 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7370 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7371 msgid "Miscellaneous"
7372 msgstr "Verschiedenes"
7374 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
7378 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
7382 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
7386 #: ../../include/datetime.php:276
7390 #: ../../include/datetime.php:282
7391 msgid "less than a second ago"
7392 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7394 #: ../../include/datetime.php:290
7398 #: ../../include/datetime.php:291
7402 #: ../../include/datetime.php:292
7406 #: ../../include/datetime.php:292
7410 #: ../../include/datetime.php:293
7414 #: ../../include/datetime.php:294
7418 #: ../../include/datetime.php:294
7422 #: ../../include/datetime.php:295
7426 #: ../../include/datetime.php:295
7430 #: ../../include/datetime.php:296
7434 #: ../../include/datetime.php:296
7438 #: ../../include/datetime.php:305
7440 msgid "%1$d %2$s ago"
7441 msgstr "%1$d %2$s her"
7443 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2204
7445 msgid "%s's birthday"
7446 msgstr "%ss Geburtstag"
7448 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2205
7450 msgid "Happy Birthday %s"
7451 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
7453 #: ../../include/features.php:23
7454 msgid "General Features"
7455 msgstr "Allgemeine Features"
7457 #: ../../include/features.php:25
7458 msgid "Multiple Profiles"
7459 msgstr "Mehrere Profile"
7461 #: ../../include/features.php:25
7462 msgid "Ability to create multiple profiles"
7463 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
7465 #: ../../include/features.php:30
7466 msgid "Post Composition Features"
7467 msgstr "Beitragserstellung Features"
7469 #: ../../include/features.php:31
7470 msgid "Richtext Editor"
7473 #: ../../include/features.php:31
7474 msgid "Enable richtext editor"
7475 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
7477 #: ../../include/features.php:32
7478 msgid "Post Preview"
7479 msgstr "Beitragsvorschau"
7481 #: ../../include/features.php:32
7482 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7483 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
7485 #: ../../include/features.php:33
7486 msgid "Auto-mention Forums"
7487 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
7489 #: ../../include/features.php:33
7491 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7492 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
7494 #: ../../include/features.php:38
7495 msgid "Network Sidebar Widgets"
7496 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
7498 #: ../../include/features.php:39
7499 msgid "Search by Date"
7502 #: ../../include/features.php:39
7503 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7504 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
7506 #: ../../include/features.php:40
7507 msgid "Group Filter"
7508 msgstr "Gruppen Filter"
7510 #: ../../include/features.php:40
7511 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7512 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
7514 #: ../../include/features.php:41
7515 msgid "Network Filter"
7516 msgstr "Netzwerk Filter"
7518 #: ../../include/features.php:41
7519 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7520 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
7522 #: ../../include/features.php:42
7523 msgid "Save search terms for re-use"
7524 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
7526 #: ../../include/features.php:47
7527 msgid "Network Tabs"
7528 msgstr "Netzwerk Reiter"
7530 #: ../../include/features.php:48
7531 msgid "Network Personal Tab"
7532 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
7534 #: ../../include/features.php:48
7535 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7536 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
7538 #: ../../include/features.php:49
7539 msgid "Network New Tab"
7540 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
7542 #: ../../include/features.php:49
7543 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7544 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
7546 #: ../../include/features.php:50
7547 msgid "Network Shared Links Tab"
7548 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
7550 #: ../../include/features.php:50
7551 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7552 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
7554 #: ../../include/features.php:55
7555 msgid "Post/Comment Tools"
7556 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
7558 #: ../../include/features.php:56
7559 msgid "Multiple Deletion"
7560 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
7562 #: ../../include/features.php:56
7563 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7564 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
7566 #: ../../include/features.php:57
7567 msgid "Edit Sent Posts"
7568 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
7570 #: ../../include/features.php:57
7571 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7572 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
7574 #: ../../include/features.php:58
7578 #: ../../include/features.php:58
7579 msgid "Ability to tag existing posts"
7580 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
7582 #: ../../include/features.php:59
7583 msgid "Post Categories"
7584 msgstr "Beitragskategorien"
7586 #: ../../include/features.php:59
7587 msgid "Add categories to your posts"
7588 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7590 #: ../../include/features.php:60
7591 msgid "Ability to file posts under folders"
7592 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
7594 #: ../../include/features.php:61
7595 msgid "Dislike Posts"
7596 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
7598 #: ../../include/features.php:61
7599 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7600 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
7602 #: ../../include/features.php:62
7604 msgstr "Beiträge Markieren"
7606 #: ../../include/features.php:62
7607 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7608 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
7610 #: ../../include/features.php:63
7611 msgid "Mute Post Notifications"
7612 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
7614 #: ../../include/features.php:63
7615 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
7616 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
7618 #: ../../include/diaspora.php:703
7619 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7620 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7622 #: ../../include/diaspora.php:2520
7623 msgid "Attachments:"
7626 #: ../../include/dbstructure.php:26
7630 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7631 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7632 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7633 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7634 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
7636 #: ../../include/dbstructure.php:31
7639 "The error message is\n"
7641 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
7643 #: ../../include/dbstructure.php:162
7644 msgid "Errors encountered creating database tables."
7645 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
7647 #: ../../include/dbstructure.php:220
7648 msgid "Errors encountered performing database changes."
7649 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
7651 #: ../../include/acl_selectors.php:333
7652 msgid "Visible to everybody"
7653 msgstr "Für jeden sichtbar"
7655 #: ../../include/items.php:4539
7656 msgid "Do you really want to delete this item?"
7657 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7659 #: ../../include/items.php:4762
7663 #: ../../include/oembed.php:212
7664 msgid "Embedded content"
7665 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7667 #: ../../include/oembed.php:221
7668 msgid "Embedding disabled"
7669 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7671 #: ../../include/security.php:22
7673 msgstr "Willkommen "
7675 #: ../../include/security.php:23
7676 msgid "Please upload a profile photo."
7677 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7679 #: ../../include/security.php:26
7680 msgid "Welcome back "
7681 msgstr "Willkommen zurück "
7683 #: ../../include/security.php:366
7685 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7686 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7687 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7689 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7693 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7697 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7698 msgid "Currently Male"
7699 msgstr "Momentan männlich"
7701 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7702 msgid "Currently Female"
7703 msgstr "Momentan weiblich"
7705 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7707 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7709 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7710 msgid "Mostly Female"
7711 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7713 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7715 msgstr "Transgender"
7717 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7721 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7723 msgstr "Transsexuell"
7725 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7726 msgid "Hermaphrodite"
7727 msgstr "Hermaphrodit"
7729 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7733 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7734 msgid "Non-specific"
7735 msgstr "Nicht spezifiziert"
7737 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7741 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7743 msgstr "Unentschieden"
7745 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7749 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7753 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7757 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7761 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7762 msgid "No Preference"
7763 msgstr "Keine Vorlieben"
7765 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7769 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7773 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7777 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7781 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7785 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7789 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7793 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7797 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7801 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7805 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7809 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7811 msgstr "Nicht verfügbar"
7813 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7817 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7821 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7825 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7829 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7831 msgstr "Sexbesessen"
7833 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7834 msgid "Friends/Benefits"
7835 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7837 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7841 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7845 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7847 msgstr "Verheiratet"
7849 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7850 msgid "Imaginarily married"
7851 msgstr "imaginär verheiratet"
7853 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7857 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7859 msgstr "zusammenlebend"
7861 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7865 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7869 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7871 msgstr "Nicht auf der Suche"
7873 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7877 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7881 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7885 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7889 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7893 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7894 msgid "Imaginarily divorced"
7895 msgstr "imaginär geschieden"
7897 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7901 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7905 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7906 msgid "It's complicated"
7907 msgstr "Ist kompliziert"
7909 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7911 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7913 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7917 #: ../../include/Contact.php:115
7918 msgid "stopped following"
7919 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7921 #: ../../include/Contact.php:234
7922 msgid "Drop Contact"
7923 msgstr "Kontakt löschen"