1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-08-04 09:06+0200\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-08-04 09:25+0000\n"
40 "Last-Translator: Andreas H.\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:698
50 msgstr "Verschiedenes"
52 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:627
56 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:721
60 #: include/datetime.php:187
61 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
62 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
64 #: include/datetime.php:341
68 #: include/datetime.php:347
69 msgid "less than a second ago"
70 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
72 #: include/datetime.php:357
76 #: include/datetime.php:357
80 #: include/datetime.php:358 include/event.php:480 mod/cal.php:287
85 #: include/datetime.php:358
89 #: include/datetime.php:359 include/event.php:481 mod/cal.php:288
94 #: include/datetime.php:359
98 #: include/datetime.php:360 include/event.php:482 mod/cal.php:289
103 #: include/datetime.php:360
107 #: include/datetime.php:361
111 #: include/datetime.php:361
115 #: include/datetime.php:362
119 #: include/datetime.php:362
123 #: include/datetime.php:363
127 #: include/datetime.php:363
131 #: include/datetime.php:372
133 msgid "%1$d %2$s ago"
134 msgstr "%1$d %2$s her"
136 #: include/datetime.php:578
138 msgid "%s's birthday"
139 msgstr "%ss Geburtstag"
141 #: include/datetime.php:579 include/dfrn.php:1111
143 msgid "Happy Birthday %s"
144 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
146 #: include/contact_widgets.php:6
147 msgid "Add New Contact"
148 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
150 #: include/contact_widgets.php:7
151 msgid "Enter address or web location"
152 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
154 #: include/contact_widgets.php:8
155 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
156 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
158 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 mod/match.php:87
159 #: mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:201
163 #: include/contact_widgets.php:24
165 msgid "%d invitation available"
166 msgid_plural "%d invitations available"
167 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
168 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
170 #: include/contact_widgets.php:30
172 msgstr "Leute finden"
174 #: include/contact_widgets.php:31
175 msgid "Enter name or interest"
176 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
178 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:978
179 #: include/Contact.php:324 mod/match.php:72 mod/allfriends.php:66
180 #: mod/follow.php:103 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602
181 #: mod/dirfind.php:204
182 msgid "Connect/Follow"
183 msgstr "Verbinden/Folgen"
185 #: include/contact_widgets.php:33
186 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
187 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
189 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:212 mod/contacts.php:796
193 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
194 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
195 msgid "Friend Suggestions"
196 msgstr "Kontaktvorschläge"
198 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
199 #: view/theme/diabook/theme.php:526
200 msgid "Similar Interests"
201 msgstr "Ähnliche Interessen"
203 #: include/contact_widgets.php:37
204 msgid "Random Profile"
205 msgstr "Zufälliges Profil"
207 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
208 #: view/theme/diabook/theme.php:528
209 msgid "Invite Friends"
210 msgstr "Freunde einladen"
212 #: include/contact_widgets.php:108
216 #: include/contact_widgets.php:111
218 msgstr "Alle Netzwerke"
220 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
221 msgid "Saved Folders"
222 msgstr "Gespeicherte Ordner"
224 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
228 #: include/contact_widgets.php:173
232 #: include/contact_widgets.php:237
234 msgid "%d contact in common"
235 msgid_plural "%d contacts in common"
236 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
237 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
239 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
240 #: include/items.php:2122 mod/content.php:624 object/Item.php:432
241 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:900
243 msgstr "mehr anzeigen"
245 #: include/enotify.php:24
246 msgid "Friendica Notification"
247 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
249 #: include/enotify.php:27
253 #: include/enotify.php:30
255 msgid "%s Administrator"
256 msgstr "der Administrator von %s"
258 #: include/enotify.php:32
260 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
261 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
263 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:450
267 #: include/enotify.php:70
269 msgid "%s <!item_type!>"
270 msgstr "%s <!item_type!>"
272 #: include/enotify.php:83
274 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
275 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
277 #: include/enotify.php:85
279 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
280 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
282 #: include/enotify.php:86
284 msgid "%1$s sent you %2$s."
285 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
287 #: include/enotify.php:86
288 msgid "a private message"
289 msgstr "eine private Nachricht"
291 #: include/enotify.php:88
293 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
294 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
296 #: include/enotify.php:134
298 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
299 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
301 #: include/enotify.php:141
303 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
304 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
306 #: include/enotify.php:149
308 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
309 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
311 #: include/enotify.php:159
313 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
314 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
316 #: include/enotify.php:161
318 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
319 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
321 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
322 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
324 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
325 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
327 #: include/enotify.php:171
329 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
330 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
332 #: include/enotify.php:173
334 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
335 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
337 #: include/enotify.php:174
339 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
340 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
342 #: include/enotify.php:185
344 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
345 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
347 #: include/enotify.php:187
349 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
350 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
352 #: include/enotify.php:188
354 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
355 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
357 #: include/enotify.php:199
359 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
360 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
362 #: include/enotify.php:201
364 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
365 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
367 #: include/enotify.php:202
369 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
370 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
372 #: include/enotify.php:213
374 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
375 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
377 #: include/enotify.php:215
379 msgid "%1$s poked you at %2$s"
380 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
382 #: include/enotify.php:216
384 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
385 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
387 #: include/enotify.php:231
389 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
390 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
392 #: include/enotify.php:233
394 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
395 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
397 #: include/enotify.php:234
399 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
400 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
402 #: include/enotify.php:245
403 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
404 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
406 #: include/enotify.php:247
408 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
409 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
411 #: include/enotify.php:248
413 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
414 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
416 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
418 msgid "You may visit their profile at %s"
419 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
421 #: include/enotify.php:254
423 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
424 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
426 #: include/enotify.php:262
427 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
428 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
430 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
432 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
433 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
435 #: include/enotify.php:271
436 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
437 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
439 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
441 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
442 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
444 #: include/enotify.php:285
445 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
446 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
448 #: include/enotify.php:287
450 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
451 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
453 #: include/enotify.php:288
456 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
457 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
459 #: include/enotify.php:293
463 #: include/enotify.php:294
467 #: include/enotify.php:297
469 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
470 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
472 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
473 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
474 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
476 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
478 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
479 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
481 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
483 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
484 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
486 #: include/enotify.php:312
488 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
489 "email without restriction."
490 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
492 #: include/enotify.php:314
494 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
495 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
497 #: include/enotify.php:326
500 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
501 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
502 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
504 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
506 #: include/enotify.php:328
509 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
510 "relationship in the future."
511 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
513 #: include/enotify.php:330
515 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
516 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
518 #: include/enotify.php:340
519 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
520 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
522 #: include/enotify.php:342
524 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
525 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
527 #: include/enotify.php:343
529 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
530 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
532 #: include/enotify.php:347
534 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
535 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
537 #: include/enotify.php:350
539 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
540 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
542 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:130 include/text.php:1007
543 #: view/theme/vier/theme.php:255
547 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
548 msgid "External link to forum"
549 msgstr "Externer Link zum Forum"
551 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
553 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
554 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
556 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
557 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
558 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
560 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/bb2diaspora.php:154
564 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/bb2diaspora.php:162
568 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/bb2diaspora.php:170
569 #: include/identity.php:329 mod/directory.php:145 mod/notifications.php:208
570 #: mod/contacts.php:628 mod/events.php:495
574 #: include/event.php:441
578 #: include/event.php:442
582 #: include/event.php:443
586 #: include/event.php:444
590 #: include/event.php:445
594 #: include/event.php:446
598 #: include/event.php:447
602 #: include/event.php:448 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
606 #: include/event.php:449 include/text.php:1112 mod/settings.php:955
610 #: include/event.php:450 include/text.php:1112
614 #: include/event.php:451 include/text.php:1112
618 #: include/event.php:452 include/text.php:1112
622 #: include/event.php:453 include/text.php:1112
626 #: include/event.php:454 include/text.php:1112
630 #: include/event.php:455
634 #: include/event.php:456
638 #: include/event.php:457
642 #: include/event.php:458
646 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1116
650 #: include/event.php:460
654 #: include/event.php:461
658 #: include/event.php:462
662 #: include/event.php:463
666 #: include/event.php:464
670 #: include/event.php:465
674 #: include/event.php:466
678 #: include/event.php:467 include/text.php:1116
682 #: include/event.php:468 include/text.php:1116
686 #: include/event.php:469 include/text.php:1116
690 #: include/event.php:470 include/text.php:1116
694 #: include/event.php:472 include/text.php:1116
698 #: include/event.php:473 include/text.php:1116
702 #: include/event.php:474 include/text.php:1116
706 #: include/event.php:475 include/text.php:1116
710 #: include/event.php:476 include/text.php:1116
714 #: include/event.php:477 include/text.php:1116
718 #: include/event.php:478 include/text.php:1116
722 #: include/event.php:479 mod/cal.php:286 mod/events.php:388
726 #: include/event.php:567
730 #: include/event.php:586
732 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
734 #: include/event.php:608 include/text.php:1518 include/text.php:1525
735 msgid "link to source"
736 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
738 #: include/event.php:843
742 #: include/event.php:844
743 msgid "Export calendar as ical"
744 msgstr "Kalender als ical exportieren"
746 #: include/event.php:845
747 msgid "Export calendar as csv"
748 msgstr "Kalender als csv exportieren"
750 #: include/security.php:22
754 #: include/security.php:23
755 msgid "Please upload a profile photo."
756 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
758 #: include/security.php:26
759 msgid "Welcome back "
760 msgstr "Willkommen zurück "
762 #: include/security.php:375
764 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
765 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
766 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
768 #: include/profile_selectors.php:6
772 #: include/profile_selectors.php:6
776 #: include/profile_selectors.php:6
777 msgid "Currently Male"
778 msgstr "Momentan männlich"
780 #: include/profile_selectors.php:6
781 msgid "Currently Female"
782 msgstr "Momentan weiblich"
784 #: include/profile_selectors.php:6
786 msgstr "Hauptsächlich männlich"
788 #: include/profile_selectors.php:6
789 msgid "Mostly Female"
790 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
792 #: include/profile_selectors.php:6
796 #: include/profile_selectors.php:6
800 #: include/profile_selectors.php:6
802 msgstr "Transsexuell"
804 #: include/profile_selectors.php:6
805 msgid "Hermaphrodite"
806 msgstr "Hermaphrodit"
808 #: include/profile_selectors.php:6
812 #: include/profile_selectors.php:6
814 msgstr "Nicht spezifiziert"
816 #: include/profile_selectors.php:6
820 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1477
822 msgid_plural "Undecided"
823 msgstr[0] "Unentschieden"
824 msgstr[1] "Unentschieden"
826 #: include/profile_selectors.php:23
830 #: include/profile_selectors.php:23
834 #: include/profile_selectors.php:23
838 #: include/profile_selectors.php:23
842 #: include/profile_selectors.php:23
843 msgid "No Preference"
844 msgstr "Keine Vorlieben"
846 #: include/profile_selectors.php:23
850 #: include/profile_selectors.php:23
854 #: include/profile_selectors.php:23
858 #: include/profile_selectors.php:23
862 #: include/profile_selectors.php:23
866 #: include/profile_selectors.php:23
870 #: include/profile_selectors.php:23
874 #: include/profile_selectors.php:23
878 #: include/profile_selectors.php:42
882 #: include/profile_selectors.php:42
886 #: include/profile_selectors.php:42
890 #: include/profile_selectors.php:42
892 msgstr "Nicht verfügbar"
894 #: include/profile_selectors.php:42
898 #: include/profile_selectors.php:42
902 #: include/profile_selectors.php:42
906 #: include/profile_selectors.php:42
910 #: include/profile_selectors.php:42
914 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
918 #: include/profile_selectors.php:42
919 msgid "Friends/Benefits"
920 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
922 #: include/profile_selectors.php:42
926 #: include/profile_selectors.php:42
930 #: include/profile_selectors.php:42
934 #: include/profile_selectors.php:42
935 msgid "Imaginarily married"
936 msgstr "imaginär verheiratet"
938 #: include/profile_selectors.php:42
942 #: include/profile_selectors.php:42
944 msgstr "zusammenlebend"
946 #: include/profile_selectors.php:42
950 #: include/profile_selectors.php:42
954 #: include/profile_selectors.php:42
956 msgstr "Nicht auf der Suche"
958 #: include/profile_selectors.php:42
962 #: include/profile_selectors.php:42
966 #: include/profile_selectors.php:42
970 #: include/profile_selectors.php:42
974 #: include/profile_selectors.php:42
978 #: include/profile_selectors.php:42
979 msgid "Imaginarily divorced"
980 msgstr "imaginär geschieden"
982 #: include/profile_selectors.php:42
986 #: include/profile_selectors.php:42
990 #: include/profile_selectors.php:42
991 msgid "It's complicated"
992 msgstr "Ist kompliziert"
994 #: include/profile_selectors.php:42
996 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
998 #: include/profile_selectors.php:42
1002 #: include/oembed.php:229
1003 msgid "Embedded content"
1004 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1006 #: include/oembed.php:238
1007 msgid "Embedding disabled"
1008 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1010 #: include/bbcode.php:349 include/bbcode.php:1054 include/bbcode.php:1055
1014 #: include/bbcode.php:466
1016 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1017 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1019 #: include/bbcode.php:1014 include/bbcode.php:1034
1021 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1023 #: include/bbcode.php:1063 include/bbcode.php:1064
1024 msgid "Encrypted content"
1025 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1027 #: include/auth.php:45
1029 msgstr "Abgemeldet."
1031 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
1032 msgid "Login failed."
1033 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1035 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
1037 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
1038 "Please check the correct spelling of the ID."
1039 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
1041 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
1042 msgid "The error message was:"
1043 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
1045 #: include/group.php:25
1047 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1048 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1049 "not what you intended, please create another group with a different name."
1050 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1052 #: include/group.php:209
1053 msgid "Default privacy group for new contacts"
1054 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1056 #: include/group.php:242
1058 msgstr "Alle Kontakte"
1060 #: include/group.php:265
1064 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
1068 #: include/group.php:288
1070 msgstr "Gruppen bearbeiten"
1072 #: include/group.php:290
1074 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1076 #: include/group.php:291
1077 msgid "Create a new group"
1078 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1080 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
1081 msgid "Group Name: "
1082 msgstr "Gruppenname:"
1084 #: include/group.php:294
1085 msgid "Contacts not in any group"
1086 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1088 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
1092 #: include/Photo.php:996 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1018
1093 #: include/Photo.php:1040 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
1094 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:472
1096 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1098 #: include/delivery.php:439
1099 msgid "(no subject)"
1100 msgstr "(kein Betreff)"
1102 #: include/user.php:39 mod/settings.php:370
1103 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1104 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1106 #: include/user.php:48
1107 msgid "An invitation is required."
1108 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
1110 #: include/user.php:53
1111 msgid "Invitation could not be verified."
1112 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
1114 #: include/user.php:61
1115 msgid "Invalid OpenID url"
1116 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1118 #: include/user.php:82
1119 msgid "Please enter the required information."
1120 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1122 #: include/user.php:96
1123 msgid "Please use a shorter name."
1124 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1126 #: include/user.php:98
1127 msgid "Name too short."
1128 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1130 #: include/user.php:113
1131 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1132 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1134 #: include/user.php:118
1135 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1136 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
1138 #: include/user.php:121
1139 msgid "Not a valid email address."
1140 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
1142 #: include/user.php:134
1143 msgid "Cannot use that email."
1144 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
1146 #: include/user.php:140
1147 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
1148 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
1150 #: include/user.php:147 include/user.php:245
1151 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1152 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1154 #: include/user.php:157
1156 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
1158 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1160 #: include/user.php:173
1161 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1162 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
1164 #: include/user.php:231
1165 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1166 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
1168 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
1172 #: include/user.php:266
1173 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1174 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
1176 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
1177 #: mod/photos.php:79 mod/photos.php:193 mod/photos.php:770 mod/photos.php:1233
1178 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1850 mod/profile_photo.php:74
1179 #: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:210
1180 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:311
1181 #: view/theme/diabook/theme.php:500
1182 msgid "Profile Photos"
1183 msgstr "Profilbilder"
1185 #: include/user.php:387
1190 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
1192 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
1194 #: include/user.php:391
1198 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1199 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
1200 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
1201 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
1203 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1206 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1208 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1209 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1211 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1212 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1213 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1216 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1217 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1218 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1221 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
1222 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
1224 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1181
1226 msgid "Registration details for %s"
1227 msgstr "Details der Registration von %s"
1229 #: include/features.php:63
1230 msgid "General Features"
1231 msgstr "Allgemeine Features"
1233 #: include/features.php:65
1234 msgid "Multiple Profiles"
1235 msgstr "Mehrere Profile"
1237 #: include/features.php:65
1238 msgid "Ability to create multiple profiles"
1239 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1241 #: include/features.php:66
1242 msgid "Photo Location"
1243 msgstr "Aufnahmeort"
1245 #: include/features.php:66
1247 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1248 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1249 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1251 #: include/features.php:67
1252 msgid "Export Public Calendar"
1253 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
1255 #: include/features.php:67
1256 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1257 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
1259 #: include/features.php:72
1260 msgid "Post Composition Features"
1261 msgstr "Beitragserstellung Features"
1263 #: include/features.php:73
1264 msgid "Richtext Editor"
1267 #: include/features.php:73
1268 msgid "Enable richtext editor"
1269 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1271 #: include/features.php:74
1272 msgid "Post Preview"
1273 msgstr "Beitragsvorschau"
1275 #: include/features.php:74
1276 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1277 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1279 #: include/features.php:75
1280 msgid "Auto-mention Forums"
1281 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1283 #: include/features.php:75
1285 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
1286 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1288 #: include/features.php:80
1289 msgid "Network Sidebar Widgets"
1290 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1292 #: include/features.php:81
1293 msgid "Search by Date"
1296 #: include/features.php:81
1297 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1298 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1300 #: include/features.php:82 include/features.php:112
1302 msgstr "Zeige Foren"
1304 #: include/features.php:82
1305 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1306 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
1308 #: include/features.php:83
1309 msgid "Group Filter"
1310 msgstr "Gruppen Filter"
1312 #: include/features.php:83
1313 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1314 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1316 #: include/features.php:84
1317 msgid "Network Filter"
1318 msgstr "Netzwerk Filter"
1320 #: include/features.php:84
1321 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1322 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1324 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
1325 msgid "Saved Searches"
1326 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1328 #: include/features.php:85
1329 msgid "Save search terms for re-use"
1330 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1332 #: include/features.php:90
1333 msgid "Network Tabs"
1334 msgstr "Netzwerk Reiter"
1336 #: include/features.php:91
1337 msgid "Network Personal Tab"
1338 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1340 #: include/features.php:91
1341 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1342 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
1344 #: include/features.php:92
1345 msgid "Network New Tab"
1346 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1348 #: include/features.php:92
1349 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1350 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1352 #: include/features.php:93
1353 msgid "Network Shared Links Tab"
1354 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1356 #: include/features.php:93
1357 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1358 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1360 #: include/features.php:98
1361 msgid "Post/Comment Tools"
1362 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1364 #: include/features.php:99
1365 msgid "Multiple Deletion"
1366 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1368 #: include/features.php:99
1369 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1370 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1372 #: include/features.php:100
1373 msgid "Edit Sent Posts"
1374 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1376 #: include/features.php:100
1377 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1378 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
1380 #: include/features.php:101
1384 #: include/features.php:101
1385 msgid "Ability to tag existing posts"
1386 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1388 #: include/features.php:102
1389 msgid "Post Categories"
1390 msgstr "Beitragskategorien"
1392 #: include/features.php:102
1393 msgid "Add categories to your posts"
1394 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1396 #: include/features.php:103
1397 msgid "Ability to file posts under folders"
1398 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1400 #: include/features.php:104
1401 msgid "Dislike Posts"
1402 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1404 #: include/features.php:104
1405 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1406 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1408 #: include/features.php:105
1410 msgstr "Beiträge Markieren"
1412 #: include/features.php:105
1413 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1414 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
1416 #: include/features.php:106
1417 msgid "Mute Post Notifications"
1418 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
1420 #: include/features.php:106
1421 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1422 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
1424 #: include/features.php:111
1425 msgid "Advanced Profile Settings"
1426 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1428 #: include/features.php:112
1429 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1430 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1432 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1433 msgid "Nothing new here"
1434 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1436 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1437 msgid "Clear notifications"
1438 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1440 #: include/nav.php:40 include/text.php:997
1441 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1442 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1444 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1652
1448 #: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243
1449 msgid "End this session"
1450 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1452 #: include/nav.php:78 include/identity.php:712 mod/contacts.php:635
1453 #: mod/contacts.php:831 view/theme/frio/theme.php:246
1457 #: include/nav.php:78 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:246
1458 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1459 msgid "Your posts and conversations"
1460 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1462 #: include/nav.php:79 include/identity.php:603 include/identity.php:689
1463 #: include/identity.php:720 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1464 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:839 view/theme/frio/theme.php:247
1465 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1469 #: include/nav.php:79 view/theme/frio/theme.php:247
1470 #: view/theme/diabook/theme.php:124
1471 msgid "Your profile page"
1472 msgstr "Deine Profilseite"
1474 #: include/nav.php:80 include/identity.php:728 mod/fbrowser.php:32
1475 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
1479 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:248
1480 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1482 msgstr "Deine Fotos"
1484 #: include/nav.php:81 include/identity.php:736 include/identity.php:739
1485 #: view/theme/frio/theme.php:249
1489 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:249
1491 msgstr "Deine Videos"
1493 #: include/nav.php:82 include/nav.php:146 include/identity.php:748
1494 #: include/identity.php:759 mod/cal.php:278 mod/events.php:379
1495 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1496 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1498 msgstr "Veranstaltungen"
1500 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1501 #: view/theme/diabook/theme.php:127
1503 msgstr "Deine Ereignisse"
1505 #: include/nav.php:83 view/theme/diabook/theme.php:128
1506 msgid "Personal notes"
1507 msgstr "Persönliche Notizen"
1509 #: include/nav.php:83
1510 msgid "Your personal notes"
1511 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1513 #: include/nav.php:94 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1653
1517 #: include/nav.php:94
1521 #: include/nav.php:107 include/nav.php:163 mod/notifications.php:545
1522 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1526 #: include/nav.php:107
1530 #: include/nav.php:111 mod/register.php:280 boot.php:1628
1532 msgstr "Registrieren"
1534 #: include/nav.php:111
1535 msgid "Create an account"
1536 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1538 #: include/nav.php:116 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1542 #: include/nav.php:116
1543 msgid "Help and documentation"
1544 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1546 #: include/nav.php:119
1550 #: include/nav.php:119
1551 msgid "Addon applications, utilities, games"
1552 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1554 #: include/nav.php:122 include/text.php:994 mod/search.php:149
1558 #: include/nav.php:122
1559 msgid "Search site content"
1560 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1562 #: include/nav.php:125 include/text.php:1002
1566 #: include/nav.php:126 include/text.php:1003
1570 #: include/nav.php:127 include/nav.php:193 include/identity.php:781
1571 #: include/identity.php:784 include/text.php:1004 mod/viewcontacts.php:116
1572 #: mod/contacts.php:790 mod/contacts.php:851 view/theme/frio/theme.php:257
1573 #: view/theme/diabook/theme.php:125
1577 #: include/nav.php:141 include/nav.php:143 mod/community.php:36
1578 #: view/theme/diabook/theme.php:129
1580 msgstr "Gemeinschaft"
1582 #: include/nav.php:141
1583 msgid "Conversations on this site"
1584 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1586 #: include/nav.php:143
1587 msgid "Conversations on the network"
1588 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1590 #: include/nav.php:146 include/identity.php:751 include/identity.php:762
1591 #: view/theme/frio/theme.php:254
1592 msgid "Events and Calendar"
1593 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1595 #: include/nav.php:148
1597 msgstr "Verzeichnis"
1599 #: include/nav.php:148
1600 msgid "People directory"
1601 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1603 #: include/nav.php:150
1605 msgstr "Information"
1607 #: include/nav.php:150
1608 msgid "Information about this friendica instance"
1609 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1611 #: include/nav.php:160 mod/notifications.php:533 mod/admin.php:402
1612 #: view/theme/frio/theme.php:253
1616 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:253
1617 msgid "Conversations from your friends"
1618 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1620 #: include/nav.php:161
1621 msgid "Network Reset"
1622 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1624 #: include/nav.php:161
1625 msgid "Load Network page with no filters"
1626 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1628 #: include/nav.php:168 mod/notifications.php:551
1629 msgid "Introductions"
1630 msgstr "Kontaktanfragen"
1632 #: include/nav.php:168
1633 msgid "Friend Requests"
1634 msgstr "Kontaktanfragen"
1636 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:87
1637 msgid "Notifications"
1638 msgstr "Benachrichtigungen"
1640 #: include/nav.php:172
1641 msgid "See all notifications"
1642 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1644 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:887
1645 msgid "Mark as seen"
1646 msgstr "Als gelesen markieren"
1648 #: include/nav.php:173
1649 msgid "Mark all system notifications seen"
1650 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1652 #: include/nav.php:177 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1654 msgstr "Nachrichten"
1656 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:255
1657 msgid "Private mail"
1658 msgstr "Private E-Mail"
1660 #: include/nav.php:178
1664 #: include/nav.php:179
1668 #: include/nav.php:180 mod/message.php:16
1670 msgstr "Neue Nachricht"
1672 #: include/nav.php:183
1676 #: include/nav.php:183
1677 msgid "Manage other pages"
1678 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1680 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:81
1682 msgstr "Delegationen"
1684 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:130
1685 msgid "Delegate Page Management"
1686 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1688 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1501
1689 #: mod/admin.php:1759 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
1690 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
1692 msgstr "Einstellungen"
1694 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:256
1695 msgid "Account settings"
1696 msgstr "Kontoeinstellungen"
1698 #: include/nav.php:191 include/identity.php:276
1702 #: include/nav.php:191
1703 msgid "Manage/Edit Profiles"
1704 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1706 #: include/nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:257
1707 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1708 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1710 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:186
1712 msgstr "Administration"
1714 #: include/nav.php:200
1715 msgid "Site setup and configuration"
1716 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1718 #: include/nav.php:204
1722 #: include/nav.php:204
1726 #: include/contact_selectors.php:32
1727 msgid "Unknown | Not categorised"
1728 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1730 #: include/contact_selectors.php:33
1731 msgid "Block immediately"
1732 msgstr "Sofort blockieren"
1734 #: include/contact_selectors.php:34
1735 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1736 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1738 #: include/contact_selectors.php:35
1739 msgid "Known to me, but no opinion"
1740 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1742 #: include/contact_selectors.php:36
1743 msgid "OK, probably harmless"
1744 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1746 #: include/contact_selectors.php:37
1747 msgid "Reputable, has my trust"
1748 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1750 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:861
1752 msgstr "immer wieder"
1754 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:862
1758 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:863
1760 msgstr "Zweimal täglich"
1762 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:864
1766 #: include/contact_selectors.php:60
1768 msgstr "Wöchentlich"
1770 #: include/contact_selectors.php:61
1774 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
1778 #: include/contact_selectors.php:77
1782 #: include/contact_selectors.php:78
1786 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1787 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1387 mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1417
1791 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
1792 #: mod/settings.php:827
1796 #: include/contact_selectors.php:81
1800 #: include/contact_selectors.php:82
1804 #: include/contact_selectors.php:83
1808 #: include/contact_selectors.php:84
1812 #: include/contact_selectors.php:85
1816 #: include/contact_selectors.php:87
1820 #: include/contact_selectors.php:88
1824 #: include/contact_selectors.php:89
1828 #: include/contact_selectors.php:90
1829 msgid "Diaspora Connector"
1832 #: include/contact_selectors.php:91
1836 #: include/contact_selectors.php:92
1840 #: include/contact_selectors.php:103
1841 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
1842 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
1844 #: include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1845 #: include/like.php:165 include/text.php:1788 view/theme/diabook/theme.php:463
1849 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
1850 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
1851 #: include/diaspora.php:1402 include/like.php:163 mod/subthread.php:87
1852 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:466
1853 #: view/theme/diabook/theme.php:475
1857 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
1858 #: include/like.php:163 include/text.php:1790 mod/subthread.php:87
1859 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
1863 #: include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1398 include/like.php:182
1864 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1866 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1867 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1869 #: include/conversation.php:144 include/like.php:184
1871 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1872 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1874 #: include/conversation.php:147
1876 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1877 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1879 #: include/conversation.php:150
1881 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1882 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1884 #: include/conversation.php:153
1886 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1887 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1889 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
1891 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1892 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1894 #: include/conversation.php:219
1896 msgid "%1$s poked %2$s"
1897 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1899 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1901 msgid "%1$s is currently %2$s"
1902 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1904 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1906 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1907 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1909 #: include/conversation.php:303
1911 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1913 #: include/conversation.php:304
1915 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1916 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1918 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1635
1919 #: mod/profiles.php:345
1923 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1635
1924 #: mod/profiles.php:349
1928 #: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1471
1929 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1636
1931 msgid_plural "Attending"
1932 msgstr[0] "Teilnehmend"
1933 msgstr[1] "Teilnehmend"
1935 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1636
1936 msgid "Not attending"
1937 msgstr "Nicht teilnehmend"
1939 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1636
1940 msgid "Might attend"
1941 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1943 #: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1944 #: mod/photos.php:1710 object/Item.php:133
1948 #: include/conversation.php:711 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1949 #: mod/content.php:759 mod/admin.php:1391 mod/contacts.php:806
1950 #: mod/contacts.php:1021 mod/photos.php:1711 mod/settings.php:726
1951 #: object/Item.php:134
1955 #: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1956 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1958 msgid "View %s's profile @ %s"
1959 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1961 #: include/conversation.php:767 object/Item.php:355
1963 msgstr "Kategorien:"
1965 #: include/conversation.php:768 object/Item.php:356
1966 msgid "Filed under:"
1967 msgstr "Abgelegt unter:"
1969 #: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1970 #: object/Item.php:381
1975 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:513
1976 msgid "View in context"
1977 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1979 #: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1255
1980 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1981 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1982 #: mod/photos.php:1598 object/Item.php:406
1984 msgstr "Bitte warten"
1986 #: include/conversation.php:872
1990 #: include/conversation.php:876
1991 msgid "Delete Selected Items"
1992 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1994 #: include/conversation.php:964
1995 msgid "Follow Thread"
1996 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1998 #: include/conversation.php:965 include/Contact.php:364
2000 msgstr "Pinnwand anschauen"
2002 #: include/conversation.php:966 include/conversation.php:980
2003 #: include/Contact.php:310 include/Contact.php:323 include/Contact.php:365
2004 #: mod/directory.php:163 mod/match.php:71 mod/allfriends.php:65
2005 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:203
2006 msgid "View Profile"
2007 msgstr "Profil anschauen"
2009 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:366
2011 msgstr "Bilder anschauen"
2013 #: include/conversation.php:968 include/Contact.php:367
2014 msgid "Network Posts"
2015 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2017 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:368
2018 msgid "Edit Contact"
2019 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2021 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:370
2023 msgstr "Private Nachricht senden"
2025 #: include/conversation.php:974 include/Contact.php:371
2029 #: include/conversation.php:1088
2031 msgid "%s likes this."
2032 msgstr "%s mag das."
2034 #: include/conversation.php:1091
2036 msgid "%s doesn't like this."
2037 msgstr "%s mag das nicht."
2039 #: include/conversation.php:1094
2042 msgstr "%s nimmt teil."
2044 #: include/conversation.php:1097
2046 msgid "%s doesn't attend."
2047 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2049 #: include/conversation.php:1100
2051 msgid "%s attends maybe."
2052 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2054 #: include/conversation.php:1110
2058 #: include/conversation.php:1116
2060 msgid ", and %d other people"
2061 msgstr " und %d andere"
2063 #: include/conversation.php:1125
2065 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2066 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2068 #: include/conversation.php:1126
2070 msgid "%s like this."
2071 msgstr "%s mögen das."
2073 #: include/conversation.php:1129
2075 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2076 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2078 #: include/conversation.php:1130
2080 msgid "%s don't like this."
2081 msgstr "%s mögen dies nicht."
2083 #: include/conversation.php:1133
2085 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2086 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2088 #: include/conversation.php:1134
2091 msgstr "%s nehmen teil."
2093 #: include/conversation.php:1137
2095 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2096 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2098 #: include/conversation.php:1138
2100 msgid "%s don't attend."
2101 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2103 #: include/conversation.php:1141
2105 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
2106 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2108 #: include/conversation.php:1142
2110 msgid "%s anttend maybe."
2111 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
2113 #: include/conversation.php:1181 include/conversation.php:1199
2114 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2115 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2117 #: include/conversation.php:1182 include/conversation.php:1200
2118 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2119 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2120 msgid "Please enter a link URL:"
2121 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2123 #: include/conversation.php:1183 include/conversation.php:1201
2124 msgid "Please enter a video link/URL:"
2125 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2127 #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1202
2128 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2129 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2131 #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1203
2135 #: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1204
2137 msgid "Save to Folder:"
2138 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2140 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
2141 msgid "Where are you right now?"
2142 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2144 #: include/conversation.php:1188
2145 msgid "Delete item(s)?"
2146 msgstr "Einträge löschen?"
2148 #: include/conversation.php:1236 mod/photos.php:1597
2152 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2153 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2154 msgid "Upload photo"
2155 msgstr "Foto hochladen"
2157 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:111
2158 msgid "upload photo"
2159 msgstr "Bild hochladen"
2161 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:112
2163 msgstr "Datei anhängen"
2165 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:113
2167 msgstr "Datei anhängen"
2169 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2170 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2171 msgid "Insert web link"
2172 msgstr "Einen Link einfügen"
2174 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:115
2178 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:116
2179 msgid "Insert video link"
2180 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2182 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:117
2186 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:118
2187 msgid "Insert audio link"
2188 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2190 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:119
2194 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:120
2195 msgid "Set your location"
2196 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2198 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:121
2199 msgid "set location"
2202 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:122
2203 msgid "Clear browser location"
2204 msgstr "Browser-Standort leeren"
2206 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:123
2207 msgid "clear location"
2208 msgstr "Ort löschen"
2210 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:137
2212 msgstr "Titel setzen"
2214 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:139
2215 msgid "Categories (comma-separated list)"
2216 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2218 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:125
2219 msgid "Permission settings"
2220 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2222 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:154
2224 msgstr "Zugriffsrechte"
2226 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:134
2228 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2230 #: include/conversation.php:1270 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2231 #: mod/events.php:505 mod/photos.php:1619 mod/photos.php:1667
2232 #: mod/photos.php:1755 object/Item.php:729
2236 #: include/conversation.php:1274 include/items.php:1849 mod/fbrowser.php:101
2237 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
2238 #: mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148 mod/message.php:220
2239 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/contacts.php:445 mod/photos.php:248
2240 #: mod/photos.php:337 mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
2241 #: mod/videos.php:131
2245 #: include/conversation.php:1280
2246 msgid "Post to Groups"
2247 msgstr "Poste an Gruppe"
2249 #: include/conversation.php:1281
2250 msgid "Post to Contacts"
2251 msgstr "Poste an Kontakte"
2253 #: include/conversation.php:1282
2254 msgid "Private post"
2255 msgstr "Privater Beitrag"
2257 #: include/conversation.php:1287 include/identity.php:250 mod/editpost.php:152
2261 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:153
2265 #: include/conversation.php:1443
2269 #: include/conversation.php:1465
2271 msgid_plural "Likes"
2275 #: include/conversation.php:1468
2277 msgid_plural "Dislikes"
2278 msgstr[0] "mag ich nicht"
2279 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2281 #: include/conversation.php:1474
2282 msgid "Not Attending"
2283 msgid_plural "Not Attending"
2284 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2285 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2287 #: include/network.php:595
2288 msgid "view full size"
2289 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2291 #: include/dbstructure.php:26
2295 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2296 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2297 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2298 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2299 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2301 #: include/dbstructure.php:31
2304 "The error message is\n"
2306 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2308 #: include/dbstructure.php:153
2309 msgid "Errors encountered creating database tables."
2310 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2312 #: include/dbstructure.php:230
2313 msgid "Errors encountered performing database changes."
2314 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
2316 #: include/Contact.php:119
2317 msgid "stopped following"
2318 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2320 #: include/Contact.php:369
2321 msgid "Drop Contact"
2322 msgstr "Kontakt löschen"
2324 #: include/acl_selectors.php:327
2325 msgid "Post to Email"
2326 msgstr "An E-Mail senden"
2328 #: include/acl_selectors.php:332
2330 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2331 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
2333 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1131
2334 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2335 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2337 #: include/acl_selectors.php:338
2338 msgid "Visible to everybody"
2339 msgstr "Für jeden sichtbar"
2341 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
2342 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2346 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
2347 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
2349 msgstr "nicht zeigen"
2351 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
2352 msgid "CC: email addresses"
2353 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2355 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
2356 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2357 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2359 #: include/acl_selectors.php:349 mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1563
2361 msgstr "Berechtigungen"
2363 #: include/acl_selectors.php:350
2367 #: include/api.php:975
2369 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2370 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2372 #: include/api.php:995
2374 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2375 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2377 #: include/api.php:1016
2379 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2380 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2382 #: include/dfrn.php:1110
2384 msgid "%s\\'s birthday"
2385 msgstr "%ss Geburtstag"
2387 #: include/diaspora.php:1954
2388 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2389 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2391 #: include/diaspora.php:2854
2392 msgid "Attachments:"
2395 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
2396 msgid "Disallowed profile URL."
2397 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2399 #: include/follow.php:82
2400 msgid "Connect URL missing."
2401 msgstr "Connect-URL fehlt"
2403 #: include/follow.php:109
2405 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2406 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2408 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2409 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2410 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2412 #: include/follow.php:128
2413 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2414 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2416 #: include/follow.php:132
2417 msgid "An author or name was not found."
2418 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2420 #: include/follow.php:134
2421 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2422 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2424 #: include/follow.php:136
2426 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2428 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2430 #: include/follow.php:137
2431 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2432 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2434 #: include/follow.php:143
2436 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2438 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2440 #: include/follow.php:153
2442 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2443 "notifications from you."
2444 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2446 #: include/follow.php:254
2447 msgid "Unable to retrieve contact information."
2448 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2450 #: include/follow.php:287
2454 #: include/identity.php:42
2455 msgid "Requested account is not available."
2456 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2458 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2459 msgid "Requested profile is not available."
2460 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2462 #: include/identity.php:95 include/identity.php:305 include/identity.php:686
2463 msgid "Edit profile"
2464 msgstr "Profil bearbeiten"
2466 #: include/identity.php:245
2470 #: include/identity.php:276
2471 msgid "Manage/edit profiles"
2472 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2474 #: include/identity.php:281 include/identity.php:307 mod/profiles.php:787
2475 msgid "Change profile photo"
2476 msgstr "Profilbild ändern"
2478 #: include/identity.php:282 mod/profiles.php:788
2479 msgid "Create New Profile"
2480 msgstr "Neues Profil anlegen"
2482 #: include/identity.php:292 mod/profiles.php:777
2483 msgid "Profile Image"
2486 #: include/identity.php:295 mod/profiles.php:779
2487 msgid "visible to everybody"
2488 msgstr "sichtbar für jeden"
2490 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2491 msgid "Edit visibility"
2492 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2494 #: include/identity.php:319 mod/directory.php:174 mod/match.php:84
2495 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/allfriends.php:79 mod/cal.php:44
2496 #: mod/suggest.php:98 mod/hovercard.php:80 mod/common.php:123
2497 #: mod/network.php:517 mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:626
2498 #: mod/contacts.php:953 mod/dirfind.php:223 mod/photos.php:42
2499 #: mod/videos.php:37
2503 #: include/identity.php:331 include/identity.php:614 mod/directory.php:147
2504 #: mod/notifications.php:214
2506 msgstr "Geschlecht:"
2508 #: include/identity.php:334 include/identity.php:634 mod/directory.php:149
2512 #: include/identity.php:336 include/identity.php:645 mod/directory.php:151
2516 #: include/identity.php:338 include/identity.php:655 mod/directory.php:153
2517 #: mod/notifications.php:210 mod/contacts.php:630
2521 #: include/identity.php:420 mod/notifications.php:222 mod/contacts.php:50
2525 #: include/identity.php:449 include/identity.php:533
2527 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2529 #: include/identity.php:450 include/identity.php:534
2533 #: include/identity.php:495 include/identity.php:580
2537 #: include/identity.php:507
2538 msgid "Birthday Reminders"
2539 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2541 #: include/identity.php:508
2542 msgid "Birthdays this week:"
2543 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2545 #: include/identity.php:567
2546 msgid "[No description]"
2547 msgstr "[keine Beschreibung]"
2549 #: include/identity.php:591
2550 msgid "Event Reminders"
2551 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2553 #: include/identity.php:592
2554 msgid "Events this week:"
2555 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2557 #: include/identity.php:612 mod/settings.php:1229
2559 msgstr "Kompletter Name:"
2561 #: include/identity.php:619
2565 #: include/identity.php:620
2569 #: include/identity.php:631
2573 #: include/identity.php:640
2575 msgid "for %1$d %2$s"
2576 msgstr "für %1$d %2$s"
2578 #: include/identity.php:643 mod/profiles.php:703
2579 msgid "Sexual Preference:"
2580 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2582 #: include/identity.php:647 mod/profiles.php:729
2586 #: include/identity.php:649 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:212
2587 #: mod/contacts.php:632
2591 #: include/identity.php:651 mod/profiles.php:730
2592 msgid "Political Views:"
2593 msgstr "Politische Ansichten:"
2595 #: include/identity.php:653
2599 #: include/identity.php:657
2600 msgid "Hobbies/Interests:"
2601 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2603 #: include/identity.php:659 mod/profiles.php:734
2607 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:735
2611 #: include/identity.php:664
2612 msgid "Contact information and Social Networks:"
2613 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2615 #: include/identity.php:666
2616 msgid "Musical interests:"
2617 msgstr "Musikalische Interessen:"
2619 #: include/identity.php:668
2620 msgid "Books, literature:"
2621 msgstr "Literatur/Bücher:"
2623 #: include/identity.php:670
2627 #: include/identity.php:672
2628 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2629 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2631 #: include/identity.php:674
2632 msgid "Love/Romance:"
2633 msgstr "Liebesleben:"
2635 #: include/identity.php:676
2636 msgid "Work/employment:"
2637 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2639 #: include/identity.php:678
2640 msgid "School/education:"
2641 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2643 #: include/identity.php:682
2647 #: include/identity.php:690 mod/events.php:508
2651 #: include/identity.php:691 mod/admin.php:930 mod/contacts.php:868
2652 #: mod/events.php:509
2656 #: include/identity.php:715 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:834
2657 msgid "Status Messages and Posts"
2658 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2660 #: include/identity.php:723 mod/contacts.php:842
2661 msgid "Profile Details"
2662 msgstr "Profildetails"
2664 #: include/identity.php:731 mod/photos.php:100
2665 msgid "Photo Albums"
2668 #: include/identity.php:770 mod/notes.php:46
2669 msgid "Personal Notes"
2670 msgstr "Persönliche Notizen"
2672 #: include/identity.php:773
2673 msgid "Only You Can See This"
2674 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2676 #: include/items.php:1447 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2677 msgid "[Name Withheld]"
2678 msgstr "[Name unterdrückt]"
2680 #: include/items.php:1805 mod/viewsrc.php:15 mod/display.php:104
2681 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15 mod/admin.php:234
2682 #: mod/admin.php:1448 mod/admin.php:1682
2683 msgid "Item not found."
2684 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2686 #: include/items.php:1844
2687 msgid "Do you really want to delete this item?"
2688 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2690 #: include/items.php:1846 mod/follow.php:110 mod/suggest.php:29
2691 #: mod/api.php:105 mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861
2692 #: mod/contacts.php:442 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:644
2693 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:238 mod/settings.php:1113
2694 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
2695 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148
2696 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181
2697 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
2701 #: include/items.php:2011 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2702 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
2703 #: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
2704 #: mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:308
2705 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2706 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/suggest.php:58
2707 #: mod/display.php:474 mod/common.php:18 mod/editpost.php:10 mod/network.php:4
2708 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2709 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2710 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2711 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2712 #: mod/notifications.php:65 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:57
2713 #: mod/dirfind.php:11 mod/events.php:190 mod/fsuggest.php:78 mod/item.php:185
2714 #: mod/item.php:197 mod/mood.php:114 mod/photos.php:172 mod/photos.php:1093
2715 #: mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2716 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/profiles.php:166
2717 #: mod/profiles.php:598 mod/register.php:42 mod/regmod.php:110
2718 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:650 index.php:397
2719 msgid "Permission denied."
2720 msgstr "Zugriff verweigert."
2722 #: include/items.php:2116
2726 #: include/like.php:186
2728 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2729 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2731 #: include/like.php:188
2733 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2734 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2736 #: include/like.php:190
2738 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2739 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2741 #: include/message.php:15 include/message.php:173
2742 msgid "[no subject]"
2743 msgstr "[kein Betreff]"
2745 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
2746 msgid "Click here to upgrade."
2747 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2749 #: include/plugin.php:534
2750 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2751 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2753 #: include/plugin.php:539
2754 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2755 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2757 #: include/text.php:304
2761 #: include/text.php:306
2765 #: include/text.php:311
2769 #: include/text.php:313
2773 #: include/text.php:345
2777 #: include/text.php:348
2781 #: include/text.php:403
2782 msgid "Loading more entries..."
2783 msgstr "lade weitere Einträge..."
2785 #: include/text.php:404
2789 #: include/text.php:871
2791 msgstr "Keine Kontakte"
2793 #: include/text.php:894
2796 msgid_plural "%d Contacts"
2797 msgstr[0] "%d Kontakt"
2798 msgstr[1] "%d Kontakte"
2800 #: include/text.php:907
2801 msgid "View Contacts"
2802 msgstr "Kontakte anzeigen"
2804 #: include/text.php:995 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109
2808 #: include/text.php:1058
2812 #: include/text.php:1058
2816 #: include/text.php:1059
2820 #: include/text.php:1059
2824 #: include/text.php:1060
2828 #: include/text.php:1060
2832 #: include/text.php:1061
2836 #: include/text.php:1061
2840 #: include/text.php:1062
2844 #: include/text.php:1062
2848 #: include/text.php:1063
2850 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2852 #: include/text.php:1063
2854 msgstr "abfuhrerteilte"
2856 #: include/text.php:1077
2860 #: include/text.php:1078
2864 #: include/text.php:1079
2868 #: include/text.php:1080
2872 #: include/text.php:1081
2876 #: include/text.php:1082
2880 #: include/text.php:1083
2884 #: include/text.php:1084
2888 #: include/text.php:1085
2890 msgstr "interessiert"
2892 #: include/text.php:1086
2896 #: include/text.php:1087
2900 #: include/text.php:1088
2904 #: include/text.php:1089
2908 #: include/text.php:1090
2912 #: include/text.php:1091
2916 #: include/text.php:1092
2920 #: include/text.php:1093
2924 #: include/text.php:1094
2928 #: include/text.php:1095
2932 #: include/text.php:1096
2936 #: include/text.php:1310 mod/videos.php:383
2938 msgstr "Video ansehen"
2940 #: include/text.php:1342
2944 #: include/text.php:1374 include/text.php:1386
2945 msgid "Click to open/close"
2946 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2948 #: include/text.php:1512
2949 msgid "View on separate page"
2950 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2952 #: include/text.php:1513
2953 msgid "view on separate page"
2954 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2956 #: include/text.php:1792
2960 #: include/text.php:1794 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2961 #: object/Item.php:444
2963 msgid_plural "comments"
2964 msgstr[0] "Kommentar"
2965 msgstr[1] "Kommentare"
2967 #: include/text.php:1795
2971 #: include/text.php:1963
2973 msgstr "Beitrag abgelegt"
2975 #: include/uimport.php:94
2976 msgid "Error decoding account file"
2977 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2979 #: include/uimport.php:100
2980 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2981 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2983 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
2984 msgid "Error! Cannot check nickname"
2985 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2987 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
2989 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2990 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2992 #: include/uimport.php:153
2993 msgid "User creation error"
2994 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2996 #: include/uimport.php:173
2997 msgid "User profile creation error"
2998 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
3000 #: include/uimport.php:222
3002 msgid "%d contact not imported"
3003 msgid_plural "%d contacts not imported"
3004 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3005 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3007 #: include/uimport.php:292
3008 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3009 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3011 #: mod/oexchange.php:25
3012 msgid "Post successful."
3013 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
3015 #: mod/update_community.php:18 mod/update_notes.php:37
3016 #: mod/update_display.php:22 mod/update_profile.php:41
3017 #: mod/update_network.php:25
3018 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3019 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3021 #: mod/viewsrc.php:7
3022 msgid "Access denied."
3023 msgstr "Zugriff verweigert."
3027 msgid "Welcome to %s"
3028 msgstr "Willkommen zu %s"
3030 #: mod/notify.php:60 mod/notifications.php:338
3031 msgid "No more system notifications."
3032 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3034 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:318
3035 msgid "System Notifications"
3036 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3038 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3040 msgstr "Begriff entfernen"
3042 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
3043 #: mod/viewcontacts.php:35 mod/display.php:199 mod/community.php:22
3044 #: mod/dfrn_request.php:790 mod/photos.php:964 mod/videos.php:197
3045 msgid "Public access denied."
3046 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3048 #: mod/search.php:100
3049 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3050 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3052 #: mod/search.php:124
3053 msgid "Too Many Requests"
3054 msgstr "Zu viele Abfragen"
3056 #: mod/search.php:125
3057 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3058 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3060 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3062 msgstr "Keine Ergebnisse."
3064 #: mod/search.php:230
3066 msgid "Items tagged with: %s"
3067 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
3069 #: mod/search.php:232 mod/network.php:146 mod/contacts.php:795
3071 msgid "Results for: %s"
3072 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3074 #: mod/friendica.php:70
3075 msgid "This is Friendica, version"
3076 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
3078 #: mod/friendica.php:71
3079 msgid "running at web location"
3080 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3082 #: mod/friendica.php:73
3084 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3085 "more about the Friendica project."
3086 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
3088 #: mod/friendica.php:75
3089 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3090 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3092 #: mod/friendica.php:75
3093 msgid "the bugtracker at github"
3094 msgstr "dem Bugtracker auf github"
3096 #: mod/friendica.php:76
3098 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3100 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3102 #: mod/friendica.php:90
3103 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3104 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3106 #: mod/friendica.php:103
3107 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3108 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3110 #: mod/lostpass.php:19
3111 msgid "No valid account found."
3112 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3114 #: mod/lostpass.php:35
3115 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3116 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3118 #: mod/lostpass.php:42
3123 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3124 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3125 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3127 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3128 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3130 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3131 "\t\tissued this request."
3132 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3134 #: mod/lostpass.php:53
3138 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3142 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3143 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3145 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3147 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3148 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3149 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3151 #: mod/lostpass.php:72
3153 msgid "Password reset requested at %s"
3154 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3156 #: mod/lostpass.php:92
3158 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3159 "Password reset failed."
3160 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3162 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1667
3163 msgid "Password Reset"
3164 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3166 #: mod/lostpass.php:110
3167 msgid "Your password has been reset as requested."
3168 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3170 #: mod/lostpass.php:111
3171 msgid "Your new password is"
3172 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3174 #: mod/lostpass.php:112
3175 msgid "Save or copy your new password - and then"
3176 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3178 #: mod/lostpass.php:113
3179 msgid "click here to login"
3180 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3182 #: mod/lostpass.php:114
3184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3186 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3188 #: mod/lostpass.php:125
3192 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3193 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3194 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3195 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3197 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3199 #: mod/lostpass.php:131
3203 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3205 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3206 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3207 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3209 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3211 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3213 #: mod/lostpass.php:147
3215 msgid "Your password has been changed at %s"
3216 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3218 #: mod/lostpass.php:159
3219 msgid "Forgot your Password?"
3220 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3222 #: mod/lostpass.php:160
3224 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3225 "your email for further instructions."
3226 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3228 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1655
3229 msgid "Nickname or Email: "
3230 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3232 #: mod/lostpass.php:162
3234 msgstr "Zurücksetzen"
3238 msgstr "Kein Profil"
3244 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3245 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3247 msgstr "Nicht gefunden"
3249 #: mod/help.php:56 index.php:287
3250 msgid "Page not found."
3251 msgstr "Seite nicht gefunden."
3253 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3254 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3255 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3256 msgid "Invalid request."
3257 msgstr "Ungültige Anfrage"
3259 #: mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:806 mod/profile_photo.php:150
3261 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3262 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
3264 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:846 mod/profile_photo.php:159
3265 msgid "Unable to process image."
3266 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
3268 #: mod/wall_upload.php:221 mod/photos.php:873 mod/profile_photo.php:307
3269 msgid "Image upload failed."
3270 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
3272 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3273 msgid "Remote privacy information not available."
3274 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3276 #: mod/lockview.php:48
3278 msgstr "Sichtbar für:"
3280 #: mod/directory.php:205 view/theme/vier/theme.php:201
3281 #: view/theme/diabook/theme.php:525
3282 msgid "Global Directory"
3283 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3285 #: mod/directory.php:207
3286 msgid "Find on this site"
3287 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3289 #: mod/directory.php:209
3290 msgid "Results for:"
3291 msgstr "Ergebnisse für:"
3293 #: mod/directory.php:211
3294 msgid "Site Directory"
3295 msgstr "Verzeichnis"
3297 #: mod/directory.php:218
3298 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3299 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3301 #: mod/openid.php:24
3302 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3303 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3305 #: mod/openid.php:60
3307 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3308 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3310 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3312 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3313 "Please try again tomorrow."
3314 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3316 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3320 #: mod/uimport.php:66
3321 msgid "Move account"
3322 msgstr "Account umziehen"
3324 #: mod/uimport.php:67
3325 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3326 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3328 #: mod/uimport.php:68
3330 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3331 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3332 " to inform your friends that you moved here."
3333 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3335 #: mod/uimport.php:69
3337 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3338 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3339 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3341 #: mod/uimport.php:70
3342 msgid "Account file"
3343 msgstr "Account Datei"
3345 #: mod/uimport.php:70
3347 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3348 "select \"Export account\""
3349 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3351 #: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:586
3352 #: mod/contacts.php:944
3354 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3355 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3357 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:945
3358 msgid "Edit contact"
3359 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3361 #: mod/nogroup.php:63
3362 msgid "Contacts who are not members of a group"
3363 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3366 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3367 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3370 msgid "is interested in:"
3371 msgstr "ist interessiert an:"
3373 #: mod/match.php:100
3374 msgid "Profile Match"
3375 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3377 #: mod/match.php:107 mod/dirfind.php:240
3379 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3381 #: mod/uexport.php:29
3382 msgid "Export account"
3383 msgstr "Account exportieren"
3385 #: mod/uexport.php:29
3387 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3388 "account and/or to move it to another server."
3389 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3391 #: mod/uexport.php:30
3393 msgstr "Alles exportieren"
3395 #: mod/uexport.php:30
3397 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3398 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3399 "of your account (photos are not exported)"
3400 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3402 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3403 msgid "Export personal data"
3404 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3406 #: mod/invite.php:27
3407 msgid "Total invitation limit exceeded."
3408 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3410 #: mod/invite.php:49
3412 msgid "%s : Not a valid email address."
3413 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3415 #: mod/invite.php:73
3416 msgid "Please join us on Friendica"
3417 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3419 #: mod/invite.php:84
3420 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3421 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3423 #: mod/invite.php:89
3425 msgid "%s : Message delivery failed."
3426 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3428 #: mod/invite.php:93
3430 msgid "%d message sent."
3431 msgid_plural "%d messages sent."
3432 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3433 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3435 #: mod/invite.php:112
3436 msgid "You have no more invitations available"
3437 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3439 #: mod/invite.php:120
3442 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3443 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3444 " other social networks."
3445 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3447 #: mod/invite.php:122
3450 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3451 "public Friendica website."
3452 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3454 #: mod/invite.php:123
3457 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3458 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3459 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3460 "sites you can join."
3461 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3463 #: mod/invite.php:126
3465 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3466 " public sites or invite members."
3467 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3469 #: mod/invite.php:132
3470 msgid "Send invitations"
3471 msgstr "Einladungen senden"
3473 #: mod/invite.php:133
3474 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3475 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3477 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3478 #: mod/message.php:541
3479 msgid "Your message:"
3480 msgstr "Deine Nachricht:"
3482 #: mod/invite.php:135
3484 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3485 "and help us to create a better social web."
3486 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3488 #: mod/invite.php:137
3489 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3490 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3492 #: mod/invite.php:137
3494 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3495 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3497 #: mod/invite.php:139
3499 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3500 "important, please visit http://friendica.com"
3501 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3503 #: mod/invite.php:140 mod/install.php:272 mod/install.php:312
3504 #: mod/localtime.php:45 mod/message.php:357 mod/message.php:547
3505 #: mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154 mod/content.php:728
3506 #: mod/contacts.php:577 mod/events.php:507 mod/fsuggest.php:107
3507 #: mod/mood.php:137 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1249
3508 #: mod/photos.php:1567 mod/photos.php:1618 mod/photos.php:1666
3509 #: mod/photos.php:1754 mod/poke.php:199 mod/profiles.php:681
3510 #: object/Item.php:720 view/theme/frio/config.php:59
3511 #: view/theme/cleanzero/config.php:80 view/theme/quattro/config.php:64
3512 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/vier/config.php:107
3513 #: view/theme/diabook/theme.php:633 view/theme/diabook/config.php:148
3514 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
3518 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:63
3519 #: mod/photos.php:193 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1233
3520 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1826 mod/photos.php:1838
3521 #: view/theme/diabook/theme.php:499
3522 msgid "Contact Photos"
3523 msgstr "Kontaktbilder"
3525 #: mod/fbrowser.php:133
3529 #: mod/maintenance.php:5
3530 msgid "System down for maintenance"
3531 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3533 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3534 msgid "Permission denied"
3535 msgstr "Zugriff verweigert"
3537 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3538 msgid "Invalid profile identifier."
3539 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3541 #: mod/profperm.php:102
3542 msgid "Profile Visibility Editor"
3543 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3545 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3546 msgid "Click on a contact to add or remove."
3547 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3549 #: mod/profperm.php:115
3551 msgstr "Sichtbar für"
3553 #: mod/profperm.php:131
3554 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3555 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3557 #: mod/viewcontacts.php:72
3558 msgid "No contacts."
3559 msgstr "Keine Kontakte."
3563 msgstr "Tag entfernt"
3566 msgid "Remove Item Tag"
3567 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3570 msgid "Select a tag to remove: "
3571 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3573 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3578 msgid "{0} wants to be your friend"
3579 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
3582 msgid "{0} sent you a message"
3583 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
3586 msgid "{0} requested registration"
3587 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3589 #: mod/wall_attach.php:94
3590 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3591 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3593 #: mod/wall_attach.php:94
3594 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3595 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3597 #: mod/wall_attach.php:105
3599 msgid "File exceeds size limit of %s"
3600 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3602 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3603 msgid "File upload failed."
3604 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3606 #: mod/allfriends.php:43
3607 msgid "No friends to display."
3608 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3610 #: mod/cal.php:152 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
3611 msgid "Access to this profile has been restricted."
3612 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3614 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:380
3618 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:382
3622 #: mod/cal.php:281 mod/install.php:231 mod/events.php:383
3627 msgid "User not found"
3628 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3631 msgid "This calendar format is not supported"
3632 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3635 msgid "No exportable data found"
3636 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3642 #: mod/repair_ostatus.php:14
3643 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3644 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
3646 #: mod/repair_ostatus.php:30
3650 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3654 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3655 msgid "Keep this window open until done."
3656 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
3658 #: mod/delegate.php:101
3659 msgid "No potential page delegates located."
3660 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3662 #: mod/delegate.php:132
3664 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3665 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3666 "anybody that you do not trust completely."
3667 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3669 #: mod/delegate.php:133
3670 msgid "Existing Page Managers"
3671 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3673 #: mod/delegate.php:135
3674 msgid "Existing Page Delegates"
3675 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3677 #: mod/delegate.php:137
3678 msgid "Potential Delegates"
3679 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3681 #: mod/delegate.php:140
3685 #: mod/delegate.php:141
3687 msgstr "Keine Einträge."
3689 #: mod/credits.php:16
3693 #: mod/credits.php:17
3695 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3696 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3697 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3698 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3702 msgstr "- auswählen -"
3704 #: mod/install.php:139
3705 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3706 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3708 #: mod/install.php:145
3709 msgid "Could not connect to database."
3710 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3712 #: mod/install.php:149
3713 msgid "Could not create table."
3714 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3716 #: mod/install.php:155
3717 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3718 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3720 #: mod/install.php:160
3722 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3724 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3726 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:597
3727 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3728 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3730 #: mod/install.php:173
3731 msgid "Database already in use."
3732 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3734 #: mod/install.php:227
3735 msgid "System check"
3738 #: mod/install.php:232
3740 msgstr "Noch einmal testen"
3742 #: mod/install.php:251
3743 msgid "Database connection"
3744 msgstr "Datenbankverbindung"
3746 #: mod/install.php:252
3748 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3750 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3752 #: mod/install.php:253
3754 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3755 "questions about these settings."
3756 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3758 #: mod/install.php:254
3760 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3761 "create it before continuing."
3762 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3764 #: mod/install.php:258
3765 msgid "Database Server Name"
3766 msgstr "Datenbank-Server"
3768 #: mod/install.php:259
3769 msgid "Database Login Name"
3770 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3772 #: mod/install.php:260
3773 msgid "Database Login Password"
3774 msgstr "Datenbank-Passwort"
3776 #: mod/install.php:261
3777 msgid "Database Name"
3778 msgstr "Datenbank-Name"
3780 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
3781 msgid "Site administrator email address"
3782 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3784 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
3786 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3788 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3790 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
3791 msgid "Please select a default timezone for your website"
3792 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3794 #: mod/install.php:293
3795 msgid "Site settings"
3796 msgstr "Server-Einstellungen"
3798 #: mod/install.php:307
3799 msgid "System Language:"
3800 msgstr "Systemsprache:"
3802 #: mod/install.php:307
3804 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3806 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3808 #: mod/install.php:347
3809 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3810 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3812 #: mod/install.php:348
3814 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3815 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3816 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3817 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3818 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3820 #: mod/install.php:352
3821 msgid "PHP executable path"
3822 msgstr "Pfad zu PHP"
3824 #: mod/install.php:352
3826 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3828 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3830 #: mod/install.php:357
3831 msgid "Command line PHP"
3832 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3834 #: mod/install.php:366
3835 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3836 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3838 #: mod/install.php:367
3839 msgid "Found PHP version: "
3840 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3842 #: mod/install.php:369
3843 msgid "PHP cli binary"
3844 msgstr "PHP CLI Binary"
3846 #: mod/install.php:380
3848 "The command line version of PHP on your system does not have "
3849 "\"register_argc_argv\" enabled."
3850 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3852 #: mod/install.php:381
3853 msgid "This is required for message delivery to work."
3854 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3856 #: mod/install.php:383
3857 msgid "PHP register_argc_argv"
3858 msgstr "PHP register_argc_argv"
3860 #: mod/install.php:404
3862 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3863 "generate encryption keys"
3864 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3866 #: mod/install.php:405
3868 "If running under Windows, please see "
3869 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3870 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3872 #: mod/install.php:407
3873 msgid "Generate encryption keys"
3874 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3876 #: mod/install.php:414
3877 msgid "libCurl PHP module"
3878 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3880 #: mod/install.php:415
3881 msgid "GD graphics PHP module"
3882 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3884 #: mod/install.php:416
3885 msgid "OpenSSL PHP module"
3886 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3888 #: mod/install.php:417
3889 msgid "mysqli PHP module"
3890 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3892 #: mod/install.php:418
3893 msgid "mb_string PHP module"
3894 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3896 #: mod/install.php:419
3897 msgid "mcrypt PHP module"
3898 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3900 #: mod/install.php:420
3901 msgid "XML PHP module"
3902 msgstr "XML PHP Modul"
3904 #: mod/install.php:424 mod/install.php:426
3905 msgid "Apache mod_rewrite module"
3906 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3908 #: mod/install.php:424
3910 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3911 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3913 #: mod/install.php:432
3914 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3915 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3917 #: mod/install.php:436
3919 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3920 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3922 #: mod/install.php:440
3923 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3924 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3926 #: mod/install.php:444
3927 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3928 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3930 #: mod/install.php:448
3931 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3932 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3934 #: mod/install.php:452
3935 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3936 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3938 #: mod/install.php:461
3940 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
3942 msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
3944 #: mod/install.php:464
3946 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3948 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
3950 #: mod/install.php:466
3951 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3952 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
3954 #: mod/install.php:474
3955 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3956 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3958 #: mod/install.php:489
3960 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3961 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3962 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3964 #: mod/install.php:490
3966 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3967 "to write files in your folder - even if you can."
3968 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3970 #: mod/install.php:491
3972 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3973 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3974 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3976 #: mod/install.php:492
3978 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3979 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3980 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3982 #: mod/install.php:495
3983 msgid ".htconfig.php is writable"
3984 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3986 #: mod/install.php:505
3988 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3989 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3990 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3992 #: mod/install.php:506
3994 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3995 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3997 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3999 #: mod/install.php:507
4001 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4002 " write access to this folder."
4003 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4005 #: mod/install.php:508
4007 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4008 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4009 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4011 #: mod/install.php:511
4012 msgid "view/smarty3 is writable"
4013 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4015 #: mod/install.php:527
4017 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4018 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4020 #: mod/install.php:529
4021 msgid "Url rewrite is working"
4022 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4024 #: mod/install.php:546
4025 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4026 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4028 #: mod/install.php:548
4029 msgid "ImageMagick supports GIF"
4030 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4032 #: mod/install.php:556
4034 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4035 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4037 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4039 #: mod/install.php:595
4040 msgid "<h1>What next</h1>"
4041 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4043 #: mod/install.php:596
4045 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4047 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4049 #: mod/subthread.php:103
4051 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4052 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4055 msgid "Item not available."
4056 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
4058 #: mod/attach.php:20
4059 msgid "Item was not found."
4060 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
4062 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
4063 msgid "Submit Request"
4064 msgstr "Anfrage abschicken"
4066 #: mod/follow.php:30
4067 msgid "You already added this contact."
4068 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4070 #: mod/follow.php:39
4071 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4072 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4074 #: mod/follow.php:46
4075 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4076 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4078 #: mod/follow.php:53
4079 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4080 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4082 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
4083 msgid "Please answer the following:"
4084 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4086 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
4088 msgid "Does %s know you?"
4089 msgstr "Kennt %s Dich?"
4091 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
4092 #: mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:645 mod/profiles.php:670
4093 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1119
4094 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1136
4095 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1154
4096 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1182
4097 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
4101 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
4102 msgid "Add a personal note:"
4103 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4105 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
4106 msgid "Your Identity Address:"
4107 msgstr "Adresse Deines Profils:"
4109 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:219 mod/contacts.php:624
4113 #: mod/follow.php:180
4114 msgid "Contact added"
4115 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4117 #: mod/apps.php:7 index.php:240
4118 msgid "You must be logged in to use addons. "
4119 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
4122 msgid "Applications"
4123 msgstr "Anwendungen"
4126 msgid "No installed applications."
4127 msgstr "Keine Applikationen installiert."
4129 #: mod/suggest.php:27
4130 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4131 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4133 #: mod/suggest.php:71
4135 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4137 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4139 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4141 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4144 msgid "Not Extended"
4145 msgstr "Nicht erweitert."
4147 #: mod/display.php:471
4148 msgid "Item has been removed."
4149 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
4151 #: mod/common.php:86
4152 msgid "No contacts in common."
4153 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4155 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:861
4156 msgid "Common Friends"
4157 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
4159 #: mod/newmember.php:6
4160 msgid "Welcome to Friendica"
4161 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4163 #: mod/newmember.php:8
4164 msgid "New Member Checklist"
4165 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4167 #: mod/newmember.php:12
4169 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4170 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4171 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4172 "registration and then will quietly disappear."
4173 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4175 #: mod/newmember.php:14
4176 msgid "Getting Started"
4179 #: mod/newmember.php:18
4180 msgid "Friendica Walk-Through"
4181 msgstr "Friendica Rundgang"
4183 #: mod/newmember.php:18
4185 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4186 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4188 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4190 #: mod/newmember.php:26
4191 msgid "Go to Your Settings"
4192 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4194 #: mod/newmember.php:26
4196 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4197 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4198 "will be useful in making friends on the free social web."
4199 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4201 #: mod/newmember.php:28
4203 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4204 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4205 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4206 "potential friends know exactly how to find you."
4207 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4209 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:700
4210 msgid "Upload Profile Photo"
4211 msgstr "Profilbild hochladen"
4213 #: mod/newmember.php:36
4215 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4216 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4217 " friends than people who do not."
4218 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4220 #: mod/newmember.php:38
4221 msgid "Edit Your Profile"
4222 msgstr "Editiere dein Profil"
4224 #: mod/newmember.php:38
4226 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4227 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4229 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4231 #: mod/newmember.php:40
4232 msgid "Profile Keywords"
4233 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4235 #: mod/newmember.php:40
4237 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4238 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4239 "suggest friendships."
4240 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4242 #: mod/newmember.php:44
4244 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4246 #: mod/newmember.php:51
4247 msgid "Importing Emails"
4248 msgstr "Emails Importieren"
4250 #: mod/newmember.php:51
4252 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4253 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4255 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4257 #: mod/newmember.php:53
4258 msgid "Go to Your Contacts Page"
4259 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4261 #: mod/newmember.php:53
4263 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4264 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4265 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4266 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4268 #: mod/newmember.php:55
4269 msgid "Go to Your Site's Directory"
4270 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4272 #: mod/newmember.php:55
4274 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4275 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4276 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4277 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4279 #: mod/newmember.php:57
4280 msgid "Finding New People"
4281 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4283 #: mod/newmember.php:57
4285 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4286 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4287 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4288 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4290 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4292 #: mod/newmember.php:65
4293 msgid "Group Your Contacts"
4294 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4296 #: mod/newmember.php:65
4298 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4299 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4300 " each group privately on your Network page."
4301 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4303 #: mod/newmember.php:68
4304 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4305 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4307 #: mod/newmember.php:68
4309 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4310 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4311 "from the link above."
4312 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4314 #: mod/newmember.php:73
4315 msgid "Getting Help"
4316 msgstr "Hilfe bekommen"
4318 #: mod/newmember.php:77
4319 msgid "Go to the Help Section"
4320 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4322 #: mod/newmember.php:77
4324 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4325 " features and resources."
4326 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4328 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
4329 msgid "Remove My Account"
4330 msgstr "Konto löschen"
4332 #: mod/removeme.php:47
4334 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4336 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4338 #: mod/removeme.php:48
4339 msgid "Please enter your password for verification:"
4340 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4342 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
4343 msgid "Item not found"
4344 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4346 #: mod/editpost.php:40
4348 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4350 #: mod/network.php:398
4352 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
4354 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
4355 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
4356 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
4358 #: mod/network.php:401
4359 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
4360 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
4362 #: mod/network.php:468 mod/content.php:119
4363 msgid "No such group"
4364 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4366 #: mod/network.php:495 mod/group.php:193 mod/content.php:130
4367 msgid "Group is empty"
4368 msgstr "Gruppe ist leer"
4370 #: mod/network.php:499 mod/content.php:135
4375 #: mod/network.php:527
4376 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4377 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4379 #: mod/network.php:532
4380 msgid "Invalid contact."
4381 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4383 #: mod/network.php:825
4384 msgid "Commented Order"
4385 msgstr "Neueste Kommentare"
4387 #: mod/network.php:828
4388 msgid "Sort by Comment Date"
4389 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4391 #: mod/network.php:833
4392 msgid "Posted Order"
4393 msgstr "Neueste Beiträge"
4395 #: mod/network.php:836
4396 msgid "Sort by Post Date"
4397 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4399 #: mod/network.php:844 mod/notifications.php:539 mod/profiles.php:696
4403 #: mod/network.php:847
4404 msgid "Posts that mention or involve you"
4405 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4407 #: mod/network.php:855
4411 #: mod/network.php:858
4412 msgid "Activity Stream - by date"
4413 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4415 #: mod/network.php:866
4416 msgid "Shared Links"
4417 msgstr "Geteilte Links"
4419 #: mod/network.php:869
4420 msgid "Interesting Links"
4421 msgstr "Interessante Links"
4423 #: mod/network.php:877
4427 #: mod/network.php:880
4428 msgid "Favourite Posts"
4429 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4431 #: mod/community.php:27
4432 msgid "Not available."
4433 msgstr "Nicht verfügbar."
4435 #: mod/localtime.php:24
4436 msgid "Time Conversion"
4437 msgstr "Zeitumrechnung"
4439 #: mod/localtime.php:26
4441 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4442 "friends in unknown timezones."
4443 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4445 #: mod/localtime.php:30
4447 msgid "UTC time: %s"
4448 msgstr "UTC Zeit: %s"
4450 #: mod/localtime.php:33
4452 msgid "Current timezone: %s"
4453 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4455 #: mod/localtime.php:36
4457 msgid "Converted localtime: %s"
4458 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4460 #: mod/localtime.php:41
4461 msgid "Please select your timezone:"
4462 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4464 #: mod/bookmarklet.php:41
4465 msgid "The post was created"
4466 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
4469 msgid "Group created."
4470 msgstr "Gruppe erstellt."
4473 msgid "Could not create group."
4474 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4476 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4477 msgid "Group not found."
4478 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4481 msgid "Group name changed."
4482 msgstr "Gruppenname geändert."
4486 msgstr "Gruppe speichern"
4489 msgid "Create a group of contacts/friends."
4490 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4492 #: mod/group.php:113
4493 msgid "Group removed."
4494 msgstr "Gruppe entfernt."
4496 #: mod/group.php:115
4497 msgid "Unable to remove group."
4498 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4500 #: mod/group.php:177
4501 msgid "Group Editor"
4502 msgstr "Gruppeneditor"
4504 #: mod/group.php:190
4508 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:690
4509 msgid "All Contacts"
4510 msgstr "Alle Kontakte"
4512 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4514 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4515 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4517 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4518 msgid "No recipient selected."
4519 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4521 #: mod/wallmessage.php:59
4522 msgid "Unable to check your home location."
4523 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4525 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4526 msgid "Message could not be sent."
4527 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4529 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4530 msgid "Message collection failure."
4531 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4533 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4534 msgid "Message sent."
4535 msgstr "Nachricht gesendet."
4537 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4538 msgid "No recipient."
4539 msgstr "Kein Empfänger."
4541 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4542 msgid "Send Private Message"
4543 msgstr "Private Nachricht senden"
4545 #: mod/wallmessage.php:143
4548 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4549 "your site allow private mail from unknown senders."
4550 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4552 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4556 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4564 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4565 msgid "Authorize application connection"
4566 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4569 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4570 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4573 msgid "Please login to continue."
4574 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4578 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4579 " and/or create new posts for you?"
4580 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4583 msgid "Source (bbcode) text:"
4584 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4587 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4588 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4591 msgid "Source input: "
4592 msgstr "Originaltext:"
4595 msgid "bb2html (raw HTML): "
4596 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4603 msgid "bb2html2bb: "
4604 msgstr "bb2html2bb: "
4611 msgid "bb2md2html: "
4612 msgstr "bb2md2html: "
4616 msgstr "bb2dia2bb: "
4619 msgid "bb2md2html2bb: "
4620 msgstr "bb2md2html2bb: "
4623 msgid "Source input (Diaspora format): "
4624 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4627 msgid "diaspora2bb: "
4628 msgstr "diaspora2bb: "
4630 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4631 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4632 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4634 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4635 msgid "No contact provided."
4636 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4638 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4639 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4640 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4642 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4643 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4644 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4646 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4650 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4652 msgstr "Fehlgeschlagen"
4654 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4658 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4660 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4661 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4663 #: mod/profile.php:179
4664 msgid "Tips for New Members"
4665 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4667 #: mod/message.php:75
4668 msgid "Unable to locate contact information."
4669 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4671 #: mod/message.php:215
4672 msgid "Do you really want to delete this message?"
4673 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4675 #: mod/message.php:235
4676 msgid "Message deleted."
4677 msgstr "Nachricht gelöscht."
4679 #: mod/message.php:266
4680 msgid "Conversation removed."
4681 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4683 #: mod/message.php:383
4684 msgid "No messages."
4685 msgstr "Keine Nachrichten."
4687 #: mod/message.php:426
4688 msgid "Message not available."
4689 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4691 #: mod/message.php:503
4692 msgid "Delete message"
4693 msgstr "Nachricht löschen"
4695 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4696 msgid "Delete conversation"
4697 msgstr "Unterhaltung löschen"
4699 #: mod/message.php:531
4701 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4702 "respond from the sender's profile page."
4703 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4705 #: mod/message.php:535
4707 msgstr "Antwort senden"
4709 #: mod/message.php:579
4711 msgid "Unknown sender - %s"
4712 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4714 #: mod/message.php:581
4719 #: mod/message.php:583
4724 #: mod/message.php:612
4725 msgid "D, d M Y - g:i A"
4726 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4728 #: mod/message.php:615
4731 msgid_plural "%d messages"
4732 msgstr[0] "%d Nachricht"
4733 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4735 #: mod/manage.php:139
4736 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4737 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4739 #: mod/manage.php:140
4741 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4742 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4743 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4745 #: mod/manage.php:141
4746 msgid "Select an identity to manage: "
4747 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4749 #: mod/crepair.php:87
4750 msgid "Contact settings applied."
4751 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4753 #: mod/crepair.php:89
4754 msgid "Contact update failed."
4755 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4757 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4758 #: mod/fsuggest.php:92
4759 msgid "Contact not found."
4760 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4762 #: mod/crepair.php:120
4764 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4765 " information your communications with this contact may stop working."
4766 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4768 #: mod/crepair.php:121
4770 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4771 "uncertain what to do on this page."
4772 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
4774 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4775 msgid "No mirroring"
4776 msgstr "Kein Spiegeln"
4778 #: mod/crepair.php:134
4779 msgid "Mirror as forwarded posting"
4780 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
4782 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4783 msgid "Mirror as my own posting"
4784 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
4786 #: mod/crepair.php:150
4787 msgid "Return to contact editor"
4788 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4790 #: mod/crepair.php:152
4791 msgid "Refetch contact data"
4792 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
4794 #: mod/crepair.php:156
4796 msgstr "Entfernte Konten"
4798 #: mod/crepair.php:159
4799 msgid "Mirror postings from this contact"
4800 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
4802 #: mod/crepair.php:161
4804 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4805 "entries from this contact."
4806 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
4808 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1387
4809 #: mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1415 mod/settings.php:665
4810 #: mod/settings.php:691
4814 #: mod/crepair.php:166
4815 msgid "Account Nickname"
4816 msgstr "Konto-Spitzname"
4818 #: mod/crepair.php:167
4819 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4820 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4822 #: mod/crepair.php:168
4826 #: mod/crepair.php:169
4827 msgid "Friend Request URL"
4828 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
4830 #: mod/crepair.php:170
4831 msgid "Friend Confirm URL"
4832 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
4834 #: mod/crepair.php:171
4835 msgid "Notification Endpoint URL"
4836 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4838 #: mod/crepair.php:172
4839 msgid "Poll/Feed URL"
4840 msgstr "Pull/Feed-URL"
4842 #: mod/crepair.php:173
4843 msgid "New photo from this URL"
4844 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4846 #: mod/dfrn_request.php:100
4847 msgid "This introduction has already been accepted."
4848 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4850 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4851 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4852 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4854 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4855 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4856 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4858 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4859 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4860 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4862 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4864 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4865 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4866 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4867 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4869 #: mod/dfrn_request.php:178
4870 msgid "Introduction complete."
4871 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4873 #: mod/dfrn_request.php:220
4874 msgid "Unrecoverable protocol error."
4875 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4877 #: mod/dfrn_request.php:248
4878 msgid "Profile unavailable."
4879 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4881 #: mod/dfrn_request.php:273
4883 msgid "%s has received too many connection requests today."
4884 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4886 #: mod/dfrn_request.php:274
4887 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4888 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4890 #: mod/dfrn_request.php:275
4891 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4892 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4894 #: mod/dfrn_request.php:337
4895 msgid "Invalid locator"
4896 msgstr "Ungültiger Locator"
4898 #: mod/dfrn_request.php:346
4899 msgid "Invalid email address."
4900 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4902 #: mod/dfrn_request.php:373
4903 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4904 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4906 #: mod/dfrn_request.php:476
4907 msgid "You have already introduced yourself here."
4908 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4910 #: mod/dfrn_request.php:480
4912 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4913 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4915 #: mod/dfrn_request.php:501
4916 msgid "Invalid profile URL."
4917 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4919 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4920 msgid "Failed to update contact record."
4921 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4923 #: mod/dfrn_request.php:600
4924 msgid "Your introduction has been sent."
4925 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4927 #: mod/dfrn_request.php:640
4929 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4930 "directly on your system."
4931 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4933 #: mod/dfrn_request.php:663
4934 msgid "Please login to confirm introduction."
4935 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4937 #: mod/dfrn_request.php:673
4939 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4940 "<strong>this</strong> profile."
4941 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4943 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4947 #: mod/dfrn_request.php:699
4948 msgid "Hide this contact"
4949 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4951 #: mod/dfrn_request.php:702
4953 msgid "Welcome home %s."
4954 msgstr "Willkommen zurück %s."
4956 #: mod/dfrn_request.php:703
4958 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4959 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4961 #: mod/dfrn_request.php:832
4963 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4964 "communications networks:"
4965 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4967 #: mod/dfrn_request.php:853
4970 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4971 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4972 "join us today</a>."
4973 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4975 #: mod/dfrn_request.php:858
4976 msgid "Friend/Connection Request"
4977 msgstr "Kontaktanfrage"
4979 #: mod/dfrn_request.php:859
4981 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4982 "testuser@identi.ca"
4983 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4985 #: mod/dfrn_request.php:868
4986 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4987 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4989 #: mod/dfrn_request.php:870
4992 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4994 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4996 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4997 msgid "This entry was edited"
4998 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5000 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
5003 msgid_plural "%d comments"
5004 msgstr[0] "%d Kommentar"
5005 msgstr[1] "%d Kommentare"
5007 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1406 object/Item.php:117
5008 msgid "Private Message"
5009 msgstr "Private Nachricht"
5011 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1595 object/Item.php:263
5012 msgid "I like this (toggle)"
5013 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5015 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
5019 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1596 object/Item.php:264
5020 msgid "I don't like this (toggle)"
5021 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5023 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
5025 msgstr "mag ich nicht"
5027 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
5029 msgstr "Weitersagen"
5031 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
5035 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1615 mod/photos.php:1663
5036 #: mod/photos.php:1751 object/Item.php:717
5038 msgstr "Das bist Du"
5040 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1617
5041 #: mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1753 object/Item.php:403
5042 #: object/Item.php:719 boot.php:899
5046 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
5050 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
5054 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
5056 msgstr "Unterstrichen"
5058 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
5062 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
5066 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
5070 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
5074 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
5078 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:725 object/Item.php:122
5079 #: object/Item.php:124
5083 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
5087 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
5089 msgstr "Markierung entfernen"
5091 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
5092 msgid "toggle star status"
5093 msgstr "Markierung umschalten"
5095 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
5099 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
5101 msgstr "Tag hinzufügen"
5103 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
5104 msgid "ignore thread"
5105 msgstr "Thread ignorieren"
5107 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
5108 msgid "unignore thread"
5109 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5111 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
5112 msgid "toggle ignore status"
5113 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5115 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
5116 msgid "save to folder"
5117 msgstr "In Ordner speichern"
5119 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5120 msgid "I will attend"
5121 msgstr "Ich werde teilnehmen"
5123 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5124 msgid "I will not attend"
5125 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
5127 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
5128 msgid "I might attend"
5129 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
5131 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
5135 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
5136 msgid "Wall-to-Wall"
5137 msgstr "Wall-to-Wall"
5139 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
5140 msgid "via Wall-To-Wall:"
5141 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5143 #: mod/notifications.php:29
5144 msgid "Invalid request identifier."
5145 msgstr "Invalid request identifier."
5147 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:143
5148 #: mod/notifications.php:228
5152 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:142
5153 #: mod/notifications.php:227 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804
5154 #: mod/contacts.php:1005
5158 #: mod/notifications.php:91
5159 msgid "Show Ignored Requests"
5160 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5162 #: mod/notifications.php:91
5163 msgid "Hide Ignored Requests"
5164 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5166 #: mod/notifications.php:127 mod/notifications.php:198
5167 msgid "Notification type: "
5168 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5170 #: mod/notifications.php:128
5171 msgid "Friend Suggestion"
5172 msgstr "Kontaktvorschlag"
5174 #: mod/notifications.php:130
5176 msgid "suggested by %s"
5177 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5179 #: mod/notifications.php:135 mod/notifications.php:215 mod/contacts.php:613
5180 msgid "Hide this contact from others"
5181 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
5183 #: mod/notifications.php:136 mod/notifications.php:216
5184 msgid "Post a new friend activity"
5185 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5187 #: mod/notifications.php:136 mod/notifications.php:216
5188 msgid "if applicable"
5189 msgstr "falls anwendbar"
5191 #: mod/notifications.php:139 mod/notifications.php:225 mod/admin.php:1389
5195 #: mod/notifications.php:159
5196 msgid "Claims to be known to you: "
5197 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
5199 #: mod/notifications.php:160
5203 #: mod/notifications.php:160
5207 #: mod/notifications.php:161
5209 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
5210 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
5211 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
5212 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
5214 #: mod/notifications.php:164
5216 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
5217 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
5218 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
5219 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
5221 #: mod/notifications.php:172
5225 #: mod/notifications.php:173
5229 #: mod/notifications.php:173
5231 msgstr "Fan/Verehrer"
5233 #: mod/notifications.php:199
5234 msgid "Friend/Connect Request"
5235 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5237 #: mod/notifications.php:199
5238 msgid "New Follower"
5239 msgstr "Neuer Bewunderer"
5241 #: mod/notifications.php:234
5242 msgid "No introductions."
5243 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5245 #: mod/notifications.php:238
5246 msgid "Network Notifications"
5247 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5249 #: mod/notifications.php:265 mod/notifications.php:382
5250 #: mod/notifications.php:461
5252 msgid "%s liked %s's post"
5253 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5255 #: mod/notifications.php:275 mod/notifications.php:392
5256 #: mod/notifications.php:471
5258 msgid "%s disliked %s's post"
5259 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5261 #: mod/notifications.php:290 mod/notifications.php:407
5262 #: mod/notifications.php:486
5264 msgid "%s is now friends with %s"
5265 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5267 #: mod/notifications.php:297 mod/notifications.php:414
5269 msgid "%s created a new post"
5270 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5272 #: mod/notifications.php:298 mod/notifications.php:415
5273 #: mod/notifications.php:496
5275 msgid "%s commented on %s's post"
5276 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5278 #: mod/notifications.php:313
5279 msgid "No more network notifications."
5280 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5282 #: mod/notifications.php:343
5283 msgid "Personal Notifications"
5284 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5286 #: mod/notifications.php:430
5287 msgid "No more personal notifications."
5288 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5290 #: mod/notifications.php:435
5291 msgid "Home Notifications"
5292 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5294 #: mod/notifications.php:503
5295 msgid "No more home notifications."
5296 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5298 #: mod/notifications.php:527
5303 msgid "Theme settings updated."
5304 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5306 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:925
5310 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:869 mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1397
5314 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1499 mod/admin.php:1559 mod/settings.php:74
5318 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1757 mod/admin.php:1807
5322 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
5323 msgid "Additional features"
5324 msgstr "Zusätzliche Features"
5326 #: mod/admin.php:161
5330 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
5331 msgid "Inspect Queue"
5332 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
5334 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
5335 msgid "Federation Statistics"
5336 msgstr "Federation Statistik"
5338 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1875
5342 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1942
5344 msgstr "Protokolle anzeigen"
5346 #: mod/admin.php:179
5347 msgid "probe address"
5348 msgstr "Adresse untersuchen"
5350 #: mod/admin.php:180
5351 msgid "check webfinger"
5352 msgstr "Webfinger überprüfen"
5354 #: mod/admin.php:187
5355 msgid "Plugin Features"
5356 msgstr "Plugin Features"
5358 #: mod/admin.php:189
5362 #: mod/admin.php:190
5363 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5364 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5366 #: mod/admin.php:356
5368 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5369 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5370 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5371 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5373 #: mod/admin.php:357
5375 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5376 "will improve the data displayed here."
5377 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5379 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:924
5380 #: mod/admin.php:1381 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1558 mod/admin.php:1756
5381 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1874 mod/admin.php:1941
5382 msgid "Administration"
5383 msgstr "Administration"
5385 #: mod/admin.php:369
5387 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5388 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
5390 #: mod/admin.php:399
5394 #: mod/admin.php:400
5395 msgid "Recipient Name"
5396 msgstr "Empfänger Name"
5398 #: mod/admin.php:401
5399 msgid "Recipient Profile"
5400 msgstr "Empfänger Profil"
5402 #: mod/admin.php:403
5406 #: mod/admin.php:404
5408 msgstr "Zuletzt versucht"
5410 #: mod/admin.php:405
5412 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5413 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5414 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5415 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
5417 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1330
5418 msgid "Normal Account"
5419 msgstr "Normales Konto"
5421 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1331
5422 msgid "Soapbox Account"
5423 msgstr "Marktschreier-Konto"
5425 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1332
5426 msgid "Community/Celebrity Account"
5427 msgstr "Forum/Promi-Konto"
5429 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1333
5430 msgid "Automatic Friend Account"
5431 msgstr "Automatisches Freundekonto"
5433 #: mod/admin.php:428
5434 msgid "Blog Account"
5437 #: mod/admin.php:429
5438 msgid "Private Forum"
5439 msgstr "Privates Forum"
5441 #: mod/admin.php:455
5442 msgid "Message queues"
5443 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5445 #: mod/admin.php:461
5447 msgstr "Zusammenfassung"
5449 #: mod/admin.php:463
5450 msgid "Registered users"
5451 msgstr "Registrierte Nutzer"
5453 #: mod/admin.php:465
5454 msgid "Pending registrations"
5455 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5457 #: mod/admin.php:466
5461 #: mod/admin.php:471
5462 msgid "Active plugins"
5463 msgstr "Aktive Plugins"
5465 #: mod/admin.php:494
5466 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5467 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5469 #: mod/admin.php:797
5470 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
5471 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
5473 #: mod/admin.php:805
5474 msgid "Site settings updated."
5475 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5477 #: mod/admin.php:833 mod/settings.php:919
5478 msgid "No special theme for mobile devices"
5479 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5481 #: mod/admin.php:852
5482 msgid "No community page"
5483 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5485 #: mod/admin.php:853
5486 msgid "Public postings from users of this site"
5487 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
5489 #: mod/admin.php:854
5490 msgid "Global community page"
5491 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
5493 #: mod/admin.php:859 mod/contacts.php:530
5497 #: mod/admin.php:860
5498 msgid "At post arrival"
5499 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
5501 #: mod/admin.php:868 mod/contacts.php:557
5503 msgstr "Deaktiviert"
5505 #: mod/admin.php:870
5506 msgid "Users, Global Contacts"
5507 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5509 #: mod/admin.php:871
5510 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5511 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5513 #: mod/admin.php:875
5517 #: mod/admin.php:876
5518 msgid "Three months"
5519 msgstr "drei Monate"
5521 #: mod/admin.php:877
5523 msgstr "ein halbes Jahr"
5525 #: mod/admin.php:878
5529 #: mod/admin.php:883
5530 msgid "Multi user instance"
5531 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5533 #: mod/admin.php:906
5535 msgstr "Geschlossen"
5537 #: mod/admin.php:907
5538 msgid "Requires approval"
5539 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5541 #: mod/admin.php:908
5545 #: mod/admin.php:912
5546 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5547 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5549 #: mod/admin.php:913
5550 msgid "Force all links to use SSL"
5551 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5553 #: mod/admin.php:914
5554 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5555 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5557 #: mod/admin.php:926 mod/admin.php:1560 mod/admin.php:1808 mod/admin.php:1876
5558 #: mod/admin.php:2025 mod/settings.php:663 mod/settings.php:773
5559 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:889 mod/settings.php:976
5560 #: mod/settings.php:1214
5561 msgid "Save Settings"
5562 msgstr "Einstellungen speichern"
5564 #: mod/admin.php:927 mod/register.php:263
5565 msgid "Registration"
5566 msgstr "Registrierung"
5568 #: mod/admin.php:928
5570 msgstr "Datei hochladen"
5572 #: mod/admin.php:929
5576 #: mod/admin.php:931
5577 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5578 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5580 #: mod/admin.php:932
5582 msgstr "Performance"
5584 #: mod/admin.php:933
5588 #: mod/admin.php:934
5590 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5591 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5593 #: mod/admin.php:937
5597 #: mod/admin.php:938
5601 #: mod/admin.php:939
5602 msgid "Sender Email"
5603 msgstr "Absender für Emails"
5605 #: mod/admin.php:939
5607 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5608 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5610 #: mod/admin.php:940
5612 msgstr "Banner/Logo"
5614 #: mod/admin.php:941
5615 msgid "Shortcut icon"
5616 msgstr "Shortcut Icon"
5618 #: mod/admin.php:941
5619 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5620 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5622 #: mod/admin.php:942
5626 #: mod/admin.php:942
5627 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5628 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5630 #: mod/admin.php:943
5631 msgid "Additional Info"
5632 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5634 #: mod/admin.php:943
5637 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5638 "listed at %s/siteinfo."
5639 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
5641 #: mod/admin.php:944
5642 msgid "System language"
5643 msgstr "Systemsprache"
5645 #: mod/admin.php:945
5646 msgid "System theme"
5647 msgstr "Systemweites Theme"
5649 #: mod/admin.php:945
5651 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5652 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5653 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5655 #: mod/admin.php:946
5656 msgid "Mobile system theme"
5657 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5659 #: mod/admin.php:946
5660 msgid "Theme for mobile devices"
5661 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5663 #: mod/admin.php:947
5664 msgid "SSL link policy"
5665 msgstr "Regeln für SSL Links"
5667 #: mod/admin.php:947
5668 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5669 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5671 #: mod/admin.php:948
5673 msgstr "Erzwinge SSL"
5675 #: mod/admin.php:948
5677 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5678 " to endless loops."
5679 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5681 #: mod/admin.php:949
5682 msgid "Old style 'Share'"
5683 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
5685 #: mod/admin.php:949
5686 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5687 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
5689 #: mod/admin.php:950
5690 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5691 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5693 #: mod/admin.php:950
5695 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5696 "still access it calling /help directly."
5697 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5699 #: mod/admin.php:951
5700 msgid "Single user instance"
5701 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5703 #: mod/admin.php:951
5704 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5705 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5707 #: mod/admin.php:952
5708 msgid "Maximum image size"
5709 msgstr "Maximale Bildgröße"
5711 #: mod/admin.php:952
5713 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5715 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5717 #: mod/admin.php:953
5718 msgid "Maximum image length"
5719 msgstr "Maximale Bildlänge"
5721 #: mod/admin.php:953
5723 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5724 "-1, which means no limits."
5725 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5727 #: mod/admin.php:954
5728 msgid "JPEG image quality"
5729 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5731 #: mod/admin.php:954
5733 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5734 "100, which is full quality."
5735 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5737 #: mod/admin.php:956
5738 msgid "Register policy"
5739 msgstr "Registrierungsmethode"
5741 #: mod/admin.php:957
5742 msgid "Maximum Daily Registrations"
5743 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5745 #: mod/admin.php:957
5747 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5748 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5749 "setting has no effect."
5750 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5752 #: mod/admin.php:958
5753 msgid "Register text"
5754 msgstr "Registrierungstext"
5756 #: mod/admin.php:958
5757 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5758 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5760 #: mod/admin.php:959
5761 msgid "Accounts abandoned after x days"
5762 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5764 #: mod/admin.php:959
5766 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5767 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5768 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5770 #: mod/admin.php:960
5771 msgid "Allowed friend domains"
5772 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5774 #: mod/admin.php:960
5776 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5777 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5778 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5780 #: mod/admin.php:961
5781 msgid "Allowed email domains"
5782 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5784 #: mod/admin.php:961
5786 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5787 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5789 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5791 #: mod/admin.php:962
5792 msgid "Block public"
5793 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5795 #: mod/admin.php:962
5797 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5798 "site unless you are currently logged in."
5799 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5801 #: mod/admin.php:963
5802 msgid "Force publish"
5803 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5805 #: mod/admin.php:963
5807 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5808 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5810 #: mod/admin.php:964
5811 msgid "Global directory URL"
5812 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5814 #: mod/admin.php:964
5816 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5817 "completely unavailable to the application."
5818 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5820 #: mod/admin.php:965
5821 msgid "Allow threaded items"
5822 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
5824 #: mod/admin.php:965
5825 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5826 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
5828 #: mod/admin.php:966
5829 msgid "Private posts by default for new users"
5830 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5832 #: mod/admin.php:966
5834 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5835 "group rather than public."
5836 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5838 #: mod/admin.php:967
5839 msgid "Don't include post content in email notifications"
5840 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5842 #: mod/admin.php:967
5844 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5845 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5846 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5848 #: mod/admin.php:968
5849 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5850 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5852 #: mod/admin.php:968
5854 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5856 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5858 #: mod/admin.php:969
5859 msgid "Don't embed private images in posts"
5860 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5862 #: mod/admin.php:969
5864 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5865 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5866 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5868 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5870 #: mod/admin.php:970
5871 msgid "Allow Users to set remote_self"
5872 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5874 #: mod/admin.php:970
5876 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5877 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5878 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5879 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5881 #: mod/admin.php:971
5882 msgid "Block multiple registrations"
5883 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5885 #: mod/admin.php:971
5886 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5887 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5889 #: mod/admin.php:972
5890 msgid "OpenID support"
5891 msgstr "OpenID Unterstützung"
5893 #: mod/admin.php:972
5894 msgid "OpenID support for registration and logins."
5895 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5897 #: mod/admin.php:973
5898 msgid "Fullname check"
5899 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5901 #: mod/admin.php:973
5903 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5904 "name, as an antispam measure"
5905 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5907 #: mod/admin.php:974
5908 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5909 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
5911 #: mod/admin.php:974
5912 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5913 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
5915 #: mod/admin.php:975
5916 msgid "Community Page Style"
5917 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
5919 #: mod/admin.php:975
5921 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5922 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5923 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
5925 #: mod/admin.php:976
5926 msgid "Posts per user on community page"
5927 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5929 #: mod/admin.php:976
5931 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5932 "'Global Community')"
5933 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5935 #: mod/admin.php:977
5936 msgid "Enable OStatus support"
5937 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5939 #: mod/admin.php:977
5941 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5942 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5943 "occasionally displayed."
5944 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5946 #: mod/admin.php:978
5947 msgid "OStatus conversation completion interval"
5948 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
5950 #: mod/admin.php:978
5952 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5953 "This can be a very ressource task."
5954 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
5956 #: mod/admin.php:979
5957 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5958 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5960 #: mod/admin.php:979
5962 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5963 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5965 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5967 #: mod/admin.php:980
5968 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5969 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5971 #: mod/admin.php:982
5973 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5975 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5977 #: mod/admin.php:983
5978 msgid "Enable Diaspora support"
5979 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5981 #: mod/admin.php:983
5982 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5983 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5985 #: mod/admin.php:984
5986 msgid "Only allow Friendica contacts"
5987 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5989 #: mod/admin.php:984
5991 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5992 "protocols disabled."
5993 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5995 #: mod/admin.php:985
5997 msgstr "SSL Überprüfen"
5999 #: mod/admin.php:985
6001 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6002 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6003 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6005 #: mod/admin.php:986
6007 msgstr "Proxy Nutzer"
6009 #: mod/admin.php:987
6013 #: mod/admin.php:988
6014 msgid "Network timeout"
6015 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6017 #: mod/admin.php:988
6018 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6019 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6021 #: mod/admin.php:989
6022 msgid "Delivery interval"
6023 msgstr "Zustellungsintervall"
6025 #: mod/admin.php:989
6027 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6028 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6029 "for large dedicated servers."
6030 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
6032 #: mod/admin.php:990
6033 msgid "Poll interval"
6034 msgstr "Abfrageintervall"
6036 #: mod/admin.php:990
6038 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6039 "load. If 0, use delivery interval."
6040 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
6042 #: mod/admin.php:991
6043 msgid "Maximum Load Average"
6044 msgstr "Maximum Load Average"
6046 #: mod/admin.php:991
6048 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6050 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6052 #: mod/admin.php:992
6053 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6054 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6056 #: mod/admin.php:992
6057 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6058 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6060 #: mod/admin.php:993
6061 msgid "Maximum table size for optimization"
6062 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6064 #: mod/admin.php:993
6066 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6067 "Enter -1 to disable it."
6068 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6070 #: mod/admin.php:994
6071 msgid "Minimum level of fragmentation"
6072 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6074 #: mod/admin.php:994
6076 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6078 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6080 #: mod/admin.php:996
6081 msgid "Periodical check of global contacts"
6082 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6084 #: mod/admin.php:996
6086 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6087 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6088 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6090 #: mod/admin.php:997
6091 msgid "Days between requery"
6092 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6094 #: mod/admin.php:997
6095 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6096 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6098 #: mod/admin.php:998
6099 msgid "Discover contacts from other servers"
6100 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6102 #: mod/admin.php:998
6104 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6105 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6106 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6107 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6108 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6110 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6112 #: mod/admin.php:999
6113 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6114 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6116 #: mod/admin.php:999
6118 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6119 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6120 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6122 #: mod/admin.php:1000
6123 msgid "Search the local directory"
6124 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6126 #: mod/admin.php:1000
6128 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6129 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6130 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6131 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6133 #: mod/admin.php:1002
6134 msgid "Publish server information"
6135 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6137 #: mod/admin.php:1002
6139 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6140 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6141 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6142 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6143 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6145 #: mod/admin.php:1004
6146 msgid "Use MySQL full text engine"
6147 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
6149 #: mod/admin.php:1004
6151 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6152 "four and more characters."
6153 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
6155 #: mod/admin.php:1005
6156 msgid "Suppress Language"
6157 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
6159 #: mod/admin.php:1005
6160 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
6161 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
6163 #: mod/admin.php:1006
6164 msgid "Suppress Tags"
6165 msgstr "Tags Unterdrücken"
6167 #: mod/admin.php:1006
6168 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6169 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6171 #: mod/admin.php:1007
6172 msgid "Path to item cache"
6173 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
6175 #: mod/admin.php:1007
6176 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6177 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6179 #: mod/admin.php:1008
6180 msgid "Cache duration in seconds"
6181 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6183 #: mod/admin.php:1008
6185 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6186 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6187 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6189 #: mod/admin.php:1009
6190 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6191 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6193 #: mod/admin.php:1009
6194 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6195 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6197 #: mod/admin.php:1010
6198 msgid "Path for lock file"
6199 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
6201 #: mod/admin.php:1010
6203 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
6205 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
6207 #: mod/admin.php:1011
6211 #: mod/admin.php:1011
6213 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6214 "temp path, enter another path here."
6215 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6217 #: mod/admin.php:1012
6218 msgid "Base path to installation"
6219 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6221 #: mod/admin.php:1012
6223 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6224 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6225 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6226 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6228 #: mod/admin.php:1013
6229 msgid "Disable picture proxy"
6230 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
6232 #: mod/admin.php:1013
6234 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6235 " systems with very low bandwith."
6236 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6238 #: mod/admin.php:1014
6239 msgid "Enable old style pager"
6240 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
6242 #: mod/admin.php:1014
6244 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
6246 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
6248 #: mod/admin.php:1015
6249 msgid "Only search in tags"
6250 msgstr "Nur in Tags suchen"
6252 #: mod/admin.php:1015
6253 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6254 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6256 #: mod/admin.php:1017
6257 msgid "New base url"
6258 msgstr "Neue Basis-URL"
6260 #: mod/admin.php:1017
6262 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
6264 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
6266 #: mod/admin.php:1019
6267 msgid "RINO Encryption"
6268 msgstr "RINO Verschlüsselung"
6270 #: mod/admin.php:1019
6271 msgid "Encryption layer between nodes."
6272 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
6274 #: mod/admin.php:1020
6275 msgid "Embedly API key"
6276 msgstr "Embedly API Schlüssel"
6278 #: mod/admin.php:1020
6280 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
6281 "web pages. This is an optional parameter."
6282 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
6284 #: mod/admin.php:1022
6285 msgid "Enable 'worker' background processing"
6286 msgstr "Aktiviere die 'Worker' Hintergrundprozesse"
6288 #: mod/admin.php:1022
6290 "The worker background processing limits the number of parallel background "
6291 "jobs to a maximum number and respects the system load."
6292 msgstr "Der 'background worker' Prozess begrenzt die Zahl der Prozesse, die im Hintergrund parallel laufen und beachtet dabei die Systemlast."
6294 #: mod/admin.php:1023
6295 msgid "Maximum number of parallel workers"
6296 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6298 #: mod/admin.php:1023
6300 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6301 "Default value is 4."
6302 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
6304 #: mod/admin.php:1024
6305 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6306 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
6308 #: mod/admin.php:1024
6310 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6311 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6312 "frequency of poller calls in your crontab."
6313 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6315 #: mod/admin.php:1025
6316 msgid "Enable fastlane"
6317 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6319 #: mod/admin.php:1025
6321 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6322 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6323 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6325 #: mod/admin.php:1054
6326 msgid "Update has been marked successful"
6327 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6329 #: mod/admin.php:1062
6331 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6332 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6334 #: mod/admin.php:1065
6336 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6337 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6339 #: mod/admin.php:1077
6341 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6342 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6344 #: mod/admin.php:1080
6346 msgid "Update %s was successfully applied."
6347 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6349 #: mod/admin.php:1084
6351 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6352 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6354 #: mod/admin.php:1086
6356 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6357 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6359 #: mod/admin.php:1105
6360 msgid "No failed updates."
6361 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6363 #: mod/admin.php:1106
6364 msgid "Check database structure"
6365 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
6367 #: mod/admin.php:1111
6368 msgid "Failed Updates"
6369 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6371 #: mod/admin.php:1112
6373 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6374 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6376 #: mod/admin.php:1113
6377 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6378 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6380 #: mod/admin.php:1114
6381 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6382 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6384 #: mod/admin.php:1146
6388 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6389 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6390 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
6392 #: mod/admin.php:1149
6396 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6398 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6399 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6400 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6402 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6405 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6407 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6408 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6410 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6411 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6412 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6413 "\t\t\tthan that.\n"
6415 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6416 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6417 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6419 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6420 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
6422 #: mod/admin.php:1193
6424 msgid "%s user blocked/unblocked"
6425 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6426 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6427 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6429 #: mod/admin.php:1200
6431 msgid "%s user deleted"
6432 msgid_plural "%s users deleted"
6433 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6434 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6436 #: mod/admin.php:1247
6438 msgid "User '%s' deleted"
6439 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
6441 #: mod/admin.php:1255
6443 msgid "User '%s' unblocked"
6444 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
6446 #: mod/admin.php:1255
6448 msgid "User '%s' blocked"
6449 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
6451 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6452 msgid "Register date"
6453 msgstr "Anmeldedatum"
6455 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6457 msgstr "Letzte Anmeldung"
6459 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1399
6461 msgstr "Letzter Beitrag"
6463 #: mod/admin.php:1374 mod/settings.php:43
6465 msgstr "Nutzerkonto"
6467 #: mod/admin.php:1383
6469 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6471 #: mod/admin.php:1384
6473 msgstr "Alle auswählen"
6475 #: mod/admin.php:1385
6476 msgid "User registrations waiting for confirm"
6477 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6479 #: mod/admin.php:1386
6480 msgid "User waiting for permanent deletion"
6481 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6483 #: mod/admin.php:1387
6484 msgid "Request date"
6485 msgstr "Anfragedatum"
6487 #: mod/admin.php:1388
6488 msgid "No registrations."
6489 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6491 #: mod/admin.php:1390
6495 #: mod/admin.php:1392 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803
6496 #: mod/contacts.php:997
6500 #: mod/admin.php:1393 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:803
6501 #: mod/contacts.php:997
6505 #: mod/admin.php:1394
6507 msgstr "Seitenadministrator"
6509 #: mod/admin.php:1395
6510 msgid "Account expired"
6511 msgstr "Account ist abgelaufen"
6513 #: mod/admin.php:1398
6515 msgstr "Neuer Nutzer"
6517 #: mod/admin.php:1399
6518 msgid "Deleted since"
6519 msgstr "Gelöscht seit"
6521 #: mod/admin.php:1404
6523 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6524 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6525 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6527 #: mod/admin.php:1405
6529 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6530 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6531 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6533 #: mod/admin.php:1415
6534 msgid "Name of the new user."
6535 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6537 #: mod/admin.php:1416
6541 #: mod/admin.php:1416
6542 msgid "Nickname of the new user."
6543 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6545 #: mod/admin.php:1417
6546 msgid "Email address of the new user."
6547 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6549 #: mod/admin.php:1460
6551 msgid "Plugin %s disabled."
6552 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
6554 #: mod/admin.php:1464
6556 msgid "Plugin %s enabled."
6557 msgstr "Plugin %s aktiviert."
6559 #: mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1711
6561 msgstr "Ausschalten"
6563 #: mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1713
6565 msgstr "Einschalten"
6567 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1758
6571 #: mod/admin.php:1508 mod/admin.php:1767
6575 #: mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1768
6576 msgid "Maintainer: "
6579 #: mod/admin.php:1561
6580 msgid "Reload active plugins"
6581 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
6583 #: mod/admin.php:1566
6586 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6587 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6588 "in the open plugin registry at %2$s"
6589 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
6591 #: mod/admin.php:1671
6592 msgid "No themes found."
6593 msgstr "Keine Themen gefunden."
6595 #: mod/admin.php:1749
6597 msgstr "Bildschirmfoto"
6599 #: mod/admin.php:1809
6600 msgid "Reload active themes"
6601 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6603 #: mod/admin.php:1814
6605 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6606 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
6608 #: mod/admin.php:1815
6609 msgid "[Experimental]"
6610 msgstr "[Experimentell]"
6612 #: mod/admin.php:1816
6613 msgid "[Unsupported]"
6614 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6616 #: mod/admin.php:1840
6617 msgid "Log settings updated."
6618 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6620 #: mod/admin.php:1877
6624 #: mod/admin.php:1882
6625 msgid "Enable Debugging"
6626 msgstr "Protokoll führen"
6628 #: mod/admin.php:1883
6630 msgstr "Protokolldatei"
6632 #: mod/admin.php:1883
6634 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6636 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6638 #: mod/admin.php:1884
6640 msgstr "Protokoll-Level"
6642 #: mod/admin.php:1887
6644 msgstr "PHP Protokollieren"
6646 #: mod/admin.php:1888
6648 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6649 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6650 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6651 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6652 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6653 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6655 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:763
6659 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:763
6663 #: mod/admin.php:2015
6665 msgid "Lock feature %s"
6666 msgstr "Feature festlegen: %s"
6668 #: mod/admin.php:2023
6669 msgid "Manage Additional Features"
6670 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6672 #: mod/contacts.php:128
6674 msgid "%d contact edited."
6675 msgid_plural "%d contacts edited."
6676 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6677 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6679 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6680 msgid "Could not access contact record."
6681 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6683 #: mod/contacts.php:173
6684 msgid "Could not locate selected profile."
6685 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6687 #: mod/contacts.php:206
6688 msgid "Contact updated."
6689 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6691 #: mod/contacts.php:389
6692 msgid "Contact has been blocked"
6693 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6695 #: mod/contacts.php:389
6696 msgid "Contact has been unblocked"
6697 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6699 #: mod/contacts.php:400
6700 msgid "Contact has been ignored"
6701 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6703 #: mod/contacts.php:400
6704 msgid "Contact has been unignored"
6705 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6707 #: mod/contacts.php:412
6708 msgid "Contact has been archived"
6709 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6711 #: mod/contacts.php:412
6712 msgid "Contact has been unarchived"
6713 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6715 #: mod/contacts.php:437
6716 msgid "Drop contact"
6717 msgstr "Kontakt löschen"
6719 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:799
6720 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6721 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6723 #: mod/contacts.php:457
6724 msgid "Contact has been removed."
6725 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6727 #: mod/contacts.php:498
6729 msgid "You are mutual friends with %s"
6730 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6732 #: mod/contacts.php:502
6734 msgid "You are sharing with %s"
6735 msgstr "Du teilst mit %s"
6737 #: mod/contacts.php:507
6739 msgid "%s is sharing with you"
6740 msgstr "%s teilt mit Dir"
6742 #: mod/contacts.php:527
6743 msgid "Private communications are not available for this contact."
6744 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6746 #: mod/contacts.php:534
6747 msgid "(Update was successful)"
6748 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6750 #: mod/contacts.php:534
6751 msgid "(Update was not successful)"
6752 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6754 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:978
6755 msgid "Suggest friends"
6756 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6758 #: mod/contacts.php:540
6760 msgid "Network type: %s"
6761 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6763 #: mod/contacts.php:553
6764 msgid "Communications lost with this contact!"
6765 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6767 #: mod/contacts.php:556
6768 msgid "Fetch further information for feeds"
6769 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6771 #: mod/contacts.php:557
6772 msgid "Fetch information"
6773 msgstr "Beziehe Information"
6775 #: mod/contacts.php:557
6776 msgid "Fetch information and keywords"
6777 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6779 #: mod/contacts.php:575
6783 #: mod/contacts.php:578
6784 msgid "Profile Visibility"
6785 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6787 #: mod/contacts.php:579
6790 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6792 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6794 #: mod/contacts.php:580
6795 msgid "Contact Information / Notes"
6796 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6798 #: mod/contacts.php:581
6799 msgid "Edit contact notes"
6800 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6802 #: mod/contacts.php:587
6803 msgid "Block/Unblock contact"
6804 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6806 #: mod/contacts.php:588
6807 msgid "Ignore contact"
6808 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6810 #: mod/contacts.php:589
6811 msgid "Repair URL settings"
6812 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6814 #: mod/contacts.php:590
6815 msgid "View conversations"
6816 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6818 #: mod/contacts.php:596
6819 msgid "Last update:"
6820 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6822 #: mod/contacts.php:598
6823 msgid "Update public posts"
6824 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6826 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:988
6828 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6830 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:804 mod/contacts.php:1005
6832 msgstr "Ignorieren aufheben"
6834 #: mod/contacts.php:610
6835 msgid "Currently blocked"
6836 msgstr "Derzeit geblockt"
6838 #: mod/contacts.php:611
6839 msgid "Currently ignored"
6840 msgstr "Derzeit ignoriert"
6842 #: mod/contacts.php:612
6843 msgid "Currently archived"
6844 msgstr "Momentan archiviert"
6846 #: mod/contacts.php:613
6848 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6849 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6851 #: mod/contacts.php:614
6852 msgid "Notification for new posts"
6853 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6855 #: mod/contacts.php:614
6856 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6857 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6859 #: mod/contacts.php:617
6860 msgid "Blacklisted keywords"
6861 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6863 #: mod/contacts.php:617
6865 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6866 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6867 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6869 #: mod/contacts.php:633
6873 #: mod/contacts.php:636
6874 msgid "Contact Settings"
6875 msgstr "Kontakteinstellungen"
6877 #: mod/contacts.php:682
6879 msgstr "Kontaktvorschläge"
6881 #: mod/contacts.php:685
6882 msgid "Suggest potential friends"
6883 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6885 #: mod/contacts.php:693
6886 msgid "Show all contacts"
6887 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6889 #: mod/contacts.php:698
6893 #: mod/contacts.php:701
6894 msgid "Only show unblocked contacts"
6895 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6897 #: mod/contacts.php:707
6901 #: mod/contacts.php:710
6902 msgid "Only show blocked contacts"
6903 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6905 #: mod/contacts.php:716
6909 #: mod/contacts.php:719
6910 msgid "Only show ignored contacts"
6911 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6913 #: mod/contacts.php:725
6917 #: mod/contacts.php:728
6918 msgid "Only show archived contacts"
6919 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6921 #: mod/contacts.php:734
6925 #: mod/contacts.php:737
6926 msgid "Only show hidden contacts"
6927 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6929 #: mod/contacts.php:794
6930 msgid "Search your contacts"
6931 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6933 #: mod/contacts.php:802 mod/settings.php:158 mod/settings.php:689
6935 msgstr "Aktualisierungen"
6937 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
6939 msgstr "Archivieren"
6941 #: mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:1013
6943 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6945 #: mod/contacts.php:808
6946 msgid "Batch Actions"
6947 msgstr "Stapelverarbeitung"
6949 #: mod/contacts.php:854
6950 msgid "View all contacts"
6951 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6953 #: mod/contacts.php:864
6954 msgid "View all common friends"
6955 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6957 #: mod/contacts.php:871
6958 msgid "Advanced Contact Settings"
6959 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6961 #: mod/contacts.php:916
6962 msgid "Mutual Friendship"
6963 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6965 #: mod/contacts.php:920
6966 msgid "is a fan of yours"
6967 msgstr "ist ein Fan von dir"
6969 #: mod/contacts.php:924
6970 msgid "you are a fan of"
6971 msgstr "Du bist Fan von"
6973 #: mod/contacts.php:999
6974 msgid "Toggle Blocked status"
6975 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6977 #: mod/contacts.php:1007
6978 msgid "Toggle Ignored status"
6979 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6981 #: mod/contacts.php:1015
6982 msgid "Toggle Archive status"
6983 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6985 #: mod/contacts.php:1023
6986 msgid "Delete contact"
6987 msgstr "Lösche den Kontakt"
6989 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
6990 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:610
6991 msgid "Profile not found."
6992 msgstr "Profil nicht gefunden."
6994 #: mod/dfrn_confirm.php:123
6996 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6997 " has already been approved."
6998 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
7000 #: mod/dfrn_confirm.php:242
7001 msgid "Response from remote site was not understood."
7002 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
7004 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
7005 msgid "Unexpected response from remote site: "
7006 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
7008 #: mod/dfrn_confirm.php:265
7009 msgid "Confirmation completed successfully."
7010 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
7012 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
7013 msgid "Remote site reported: "
7014 msgstr "Gegenstelle meldet: "
7016 #: mod/dfrn_confirm.php:279
7017 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7018 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
7020 #: mod/dfrn_confirm.php:286
7021 msgid "Introduction failed or was revoked."
7022 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
7024 #: mod/dfrn_confirm.php:415
7025 msgid "Unable to set contact photo."
7026 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
7028 #: mod/dfrn_confirm.php:553
7030 msgid "No user record found for '%s' "
7031 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
7033 #: mod/dfrn_confirm.php:563
7034 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7035 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
7037 #: mod/dfrn_confirm.php:574
7038 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7039 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
7041 #: mod/dfrn_confirm.php:595
7042 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7043 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
7045 #: mod/dfrn_confirm.php:609
7047 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7048 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
7050 #: mod/dfrn_confirm.php:629
7052 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7054 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
7056 #: mod/dfrn_confirm.php:640
7057 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7058 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
7060 #: mod/dfrn_confirm.php:699
7061 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7062 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
7064 #: mod/dfrn_confirm.php:771
7066 msgid "%1$s has joined %2$s"
7067 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
7069 #: mod/dirfind.php:36
7071 msgid "People Search - %s"
7072 msgstr "Personensuche - %s"
7074 #: mod/dirfind.php:47
7076 msgid "Forum Search - %s"
7077 msgstr "Forensuche - %s"
7079 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
7080 msgid "Event can not end before it has started."
7081 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
7083 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
7084 msgid "Event title and start time are required."
7085 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
7087 #: mod/events.php:381
7088 msgid "Create New Event"
7089 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
7091 #: mod/events.php:483
7092 msgid "Event details"
7093 msgstr "Veranstaltungsdetails"
7095 #: mod/events.php:484
7096 msgid "Starting date and Title are required."
7097 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
7099 #: mod/events.php:485 mod/events.php:486
7100 msgid "Event Starts:"
7101 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
7103 #: mod/events.php:485 mod/events.php:497 mod/profiles.php:709
7107 #: mod/events.php:487 mod/events.php:503
7108 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7109 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
7111 #: mod/events.php:489 mod/events.php:490
7112 msgid "Event Finishes:"
7113 msgstr "Veranstaltungsende:"
7115 #: mod/events.php:491 mod/events.php:504
7116 msgid "Adjust for viewer timezone"
7117 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
7119 #: mod/events.php:493
7120 msgid "Description:"
7121 msgstr "Beschreibung"
7123 #: mod/events.php:497 mod/events.php:499
7127 #: mod/events.php:500 mod/events.php:501
7128 msgid "Share this event"
7129 msgstr "Veranstaltung teilen"
7131 #: mod/fsuggest.php:63
7132 msgid "Friend suggestion sent."
7133 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7135 #: mod/fsuggest.php:97
7136 msgid "Suggest Friends"
7137 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7139 #: mod/fsuggest.php:99
7141 msgid "Suggest a friend for %s"
7142 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7145 msgid "Unable to locate original post."
7146 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7149 msgid "Empty post discarded."
7150 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7153 msgid "System error. Post not saved."
7154 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7159 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7161 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7165 msgid "You may visit them online at %s"
7166 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7170 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7171 "receive these messages."
7172 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7174 #: mod/item.php:1000
7176 msgid "%s posted an update."
7177 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7184 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7185 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
7187 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1887
7188 msgid "Recent Photos"
7189 msgstr "Neueste Fotos"
7191 #: mod/photos.php:104 mod/photos.php:1308 mod/photos.php:1889
7192 msgid "Upload New Photos"
7193 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7195 #: mod/photos.php:118 mod/settings.php:36
7199 #: mod/photos.php:182
7200 msgid "Contact information unavailable"
7201 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7203 #: mod/photos.php:203
7204 msgid "Album not found."
7205 msgstr "Album nicht gefunden."
7207 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1250
7208 msgid "Delete Album"
7209 msgstr "Album löschen"
7211 #: mod/photos.php:243
7212 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7213 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7215 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1568
7216 msgid "Delete Photo"
7217 msgstr "Foto löschen"
7219 #: mod/photos.php:332
7220 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7221 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7223 #: mod/photos.php:707
7225 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7226 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7228 #: mod/photos.php:707
7232 #: mod/photos.php:814
7233 msgid "Image file is empty."
7234 msgstr "Bilddatei ist leer."
7236 #: mod/photos.php:974
7237 msgid "No photos selected"
7238 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7240 #: mod/photos.php:1075 mod/videos.php:308
7241 msgid "Access to this item is restricted."
7242 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7244 #: mod/photos.php:1135
7246 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7247 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
7249 #: mod/photos.php:1170
7250 msgid "Upload Photos"
7251 msgstr "Bilder hochladen"
7253 #: mod/photos.php:1174 mod/photos.php:1245
7254 msgid "New album name: "
7255 msgstr "Name des neuen Albums: "
7257 #: mod/photos.php:1175
7258 msgid "or existing album name: "
7259 msgstr "oder existierender Albumname: "
7261 #: mod/photos.php:1176
7262 msgid "Do not show a status post for this upload"
7263 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7265 #: mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1572 mod/settings.php:1250
7266 msgid "Show to Groups"
7267 msgstr "Zeige den Gruppen"
7269 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1573 mod/settings.php:1251
7270 msgid "Show to Contacts"
7271 msgstr "Zeige den Kontakten"
7273 #: mod/photos.php:1189
7274 msgid "Private Photo"
7275 msgstr "Privates Foto"
7277 #: mod/photos.php:1190
7278 msgid "Public Photo"
7279 msgstr "Öffentliches Foto"
7281 #: mod/photos.php:1258
7283 msgstr "Album bearbeiten"
7285 #: mod/photos.php:1264
7286 msgid "Show Newest First"
7287 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7289 #: mod/photos.php:1266
7290 msgid "Show Oldest First"
7291 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7293 #: mod/photos.php:1294 mod/photos.php:1872
7295 msgstr "Foto betrachten"
7297 #: mod/photos.php:1341
7298 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7299 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7301 #: mod/photos.php:1343
7302 msgid "Photo not available"
7303 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7305 #: mod/photos.php:1399
7307 msgstr "Fotos ansehen"
7309 #: mod/photos.php:1399
7311 msgstr "Foto bearbeiten"
7313 #: mod/photos.php:1400
7314 msgid "Use as profile photo"
7315 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7317 #: mod/photos.php:1425
7318 msgid "View Full Size"
7319 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7321 #: mod/photos.php:1511
7325 #: mod/photos.php:1514
7326 msgid "[Remove any tag]"
7327 msgstr "[Tag entfernen]"
7329 #: mod/photos.php:1554
7330 msgid "New album name"
7331 msgstr "Name des neuen Albums"
7333 #: mod/photos.php:1555
7335 msgstr "Bildunterschrift"
7337 #: mod/photos.php:1556
7339 msgstr "Tag hinzufügen"
7341 #: mod/photos.php:1556
7343 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7344 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7346 #: mod/photos.php:1557
7347 msgid "Do not rotate"
7348 msgstr "Nicht rotieren"
7350 #: mod/photos.php:1558
7351 msgid "Rotate CW (right)"
7352 msgstr "Drehen US (rechts)"
7354 #: mod/photos.php:1559
7355 msgid "Rotate CCW (left)"
7356 msgstr "Drehen EUS (links)"
7358 #: mod/photos.php:1574
7359 msgid "Private photo"
7360 msgstr "Privates Foto"
7362 #: mod/photos.php:1575
7363 msgid "Public photo"
7364 msgstr "Öffentliches Foto"
7366 #: mod/photos.php:1801
7370 #: mod/photos.php:1878 mod/videos.php:390
7372 msgstr "Album betrachten"
7379 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7380 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7387 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7388 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
7391 msgid "Make this post private"
7392 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7394 #: mod/profile_photo.php:44
7395 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7396 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7398 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
7399 #: mod/profile_photo.php:314
7401 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7402 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7404 #: mod/profile_photo.php:124
7406 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7407 "display immediately."
7408 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7410 #: mod/profile_photo.php:134
7411 msgid "Unable to process image"
7412 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7414 #: mod/profile_photo.php:248
7415 msgid "Upload File:"
7416 msgstr "Datei hochladen:"
7418 #: mod/profile_photo.php:249
7419 msgid "Select a profile:"
7420 msgstr "Profil auswählen:"
7422 #: mod/profile_photo.php:251
7426 #: mod/profile_photo.php:254
7430 #: mod/profile_photo.php:254
7431 msgid "skip this step"
7432 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7434 #: mod/profile_photo.php:254
7435 msgid "select a photo from your photo albums"
7436 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7438 #: mod/profile_photo.php:268
7440 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7442 #: mod/profile_photo.php:269
7443 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7444 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7446 #: mod/profile_photo.php:271
7447 msgid "Done Editing"
7448 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7450 #: mod/profile_photo.php:305
7451 msgid "Image uploaded successfully."
7452 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7454 #: mod/profiles.php:38
7455 msgid "Profile deleted."
7456 msgstr "Profil gelöscht."
7458 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
7462 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
7463 msgid "New profile created."
7464 msgstr "Neues Profil angelegt."
7466 #: mod/profiles.php:96
7467 msgid "Profile unavailable to clone."
7468 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7470 #: mod/profiles.php:190
7471 msgid "Profile Name is required."
7472 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7474 #: mod/profiles.php:337
7475 msgid "Marital Status"
7476 msgstr "Familienstand"
7478 #: mod/profiles.php:341
7479 msgid "Romantic Partner"
7482 #: mod/profiles.php:353
7483 msgid "Work/Employment"
7484 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7486 #: mod/profiles.php:356
7490 #: mod/profiles.php:360
7491 msgid "Political Views"
7492 msgstr "Politische Ansichten"
7494 #: mod/profiles.php:364
7498 #: mod/profiles.php:368
7499 msgid "Sexual Preference"
7500 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7502 #: mod/profiles.php:372
7506 #: mod/profiles.php:376 mod/profiles.php:695
7510 #: mod/profiles.php:380
7514 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:691
7518 #: mod/profiles.php:470
7519 msgid "Profile updated."
7520 msgstr "Profil aktualisiert."
7522 #: mod/profiles.php:557
7526 #: mod/profiles.php:565
7527 msgid "public profile"
7528 msgstr "öffentliches Profil"
7530 #: mod/profiles.php:568
7532 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
7533 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
7535 #: mod/profiles.php:569
7537 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7538 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
7540 #: mod/profiles.php:572
7542 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7543 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
7545 #: mod/profiles.php:638
7546 msgid "Hide contacts and friends:"
7547 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7549 #: mod/profiles.php:643
7550 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7551 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7553 #: mod/profiles.php:667
7554 msgid "Show more profile fields:"
7555 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7557 #: mod/profiles.php:679
7558 msgid "Profile Actions"
7559 msgstr "Profilaktionen"
7561 #: mod/profiles.php:680
7562 msgid "Edit Profile Details"
7563 msgstr "Profil bearbeiten"
7565 #: mod/profiles.php:682
7566 msgid "Change Profile Photo"
7567 msgstr "Profilbild ändern"
7569 #: mod/profiles.php:683
7570 msgid "View this profile"
7571 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7573 #: mod/profiles.php:685
7574 msgid "Create a new profile using these settings"
7575 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7577 #: mod/profiles.php:686
7578 msgid "Clone this profile"
7579 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7581 #: mod/profiles.php:687
7582 msgid "Delete this profile"
7583 msgstr "Dieses Profil löschen"
7585 #: mod/profiles.php:689
7586 msgid "Basic information"
7587 msgstr "Grundinformationen"
7589 #: mod/profiles.php:690
7590 msgid "Profile picture"
7593 #: mod/profiles.php:692
7597 #: mod/profiles.php:693
7598 msgid "Status information"
7599 msgstr "Status Informationen"
7601 #: mod/profiles.php:694
7602 msgid "Additional information"
7603 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7605 #: mod/profiles.php:697
7609 #: mod/profiles.php:701
7610 msgid "Your Gender:"
7611 msgstr "Dein Geschlecht:"
7613 #: mod/profiles.php:702
7614 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7615 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
7617 #: mod/profiles.php:704
7618 msgid "Example: fishing photography software"
7619 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7621 #: mod/profiles.php:709
7622 msgid "Profile Name:"
7623 msgstr "Profilname:"
7625 #: mod/profiles.php:711
7627 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7628 "be visible to anybody using the internet."
7629 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7631 #: mod/profiles.php:712
7632 msgid "Your Full Name:"
7633 msgstr "Dein kompletter Name:"
7635 #: mod/profiles.php:713
7636 msgid "Title/Description:"
7637 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7639 #: mod/profiles.php:716
7640 msgid "Street Address:"
7643 #: mod/profiles.php:717
7644 msgid "Locality/City:"
7647 #: mod/profiles.php:718
7648 msgid "Region/State:"
7649 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7651 #: mod/profiles.php:719
7652 msgid "Postal/Zip Code:"
7653 msgstr "Postleitzahl:"
7655 #: mod/profiles.php:720
7659 #: mod/profiles.php:724
7660 msgid "Who: (if applicable)"
7661 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7663 #: mod/profiles.php:724
7664 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7665 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7667 #: mod/profiles.php:725
7668 msgid "Since [date]:"
7669 msgstr "Seit [Datum]:"
7671 #: mod/profiles.php:727
7672 msgid "Tell us about yourself..."
7673 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7675 #: mod/profiles.php:728
7676 msgid "Homepage URL:"
7677 msgstr "Adresse der Homepage:"
7679 #: mod/profiles.php:731
7680 msgid "Religious Views:"
7681 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7683 #: mod/profiles.php:732
7684 msgid "Public Keywords:"
7685 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7687 #: mod/profiles.php:732
7688 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7689 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7691 #: mod/profiles.php:733
7692 msgid "Private Keywords:"
7693 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7695 #: mod/profiles.php:733
7696 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7697 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7699 #: mod/profiles.php:736
7700 msgid "Musical interests"
7701 msgstr "Musikalische Interessen"
7703 #: mod/profiles.php:737
7704 msgid "Books, literature"
7705 msgstr "Bücher, Literatur"
7707 #: mod/profiles.php:738
7711 #: mod/profiles.php:739
7712 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7713 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7715 #: mod/profiles.php:740
7716 msgid "Hobbies/Interests"
7717 msgstr "Hobbies/Interessen"
7719 #: mod/profiles.php:741
7720 msgid "Love/romance"
7721 msgstr "Liebe/Romantik"
7723 #: mod/profiles.php:742
7724 msgid "Work/employment"
7725 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7727 #: mod/profiles.php:743
7728 msgid "School/education"
7729 msgstr "Schule/Ausbildung"
7731 #: mod/profiles.php:744
7732 msgid "Contact information and Social Networks"
7733 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7735 #: mod/profiles.php:786
7736 msgid "Edit/Manage Profiles"
7737 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7739 #: mod/register.php:92
7741 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7742 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7744 #: mod/register.php:97
7747 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7748 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7749 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7751 #: mod/register.php:104
7752 msgid "Registration successful."
7753 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7755 #: mod/register.php:110
7756 msgid "Your registration can not be processed."
7757 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7759 #: mod/register.php:153
7760 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7761 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7763 #: mod/register.php:219
7765 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7766 "and clicking 'Register'."
7767 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7769 #: mod/register.php:220
7771 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7772 "in the rest of the items."
7773 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7775 #: mod/register.php:221
7776 msgid "Your OpenID (optional): "
7777 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7779 #: mod/register.php:235
7780 msgid "Include your profile in member directory?"
7781 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7783 #: mod/register.php:259
7784 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7785 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7787 #: mod/register.php:260
7788 msgid "Your invitation ID: "
7789 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7791 #: mod/register.php:271
7792 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7793 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7795 #: mod/register.php:272
7796 msgid "Your Email Address: "
7797 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7799 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1221
7800 msgid "New Password:"
7801 msgstr "Neues Passwort:"
7803 #: mod/register.php:274
7804 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7805 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7807 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1222
7809 msgstr "Bestätigen:"
7811 #: mod/register.php:276
7813 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7814 "profile address on this site will then be "
7815 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7816 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7818 #: mod/register.php:277
7819 msgid "Choose a nickname: "
7820 msgstr "Spitznamen wählen: "
7822 #: mod/register.php:287
7823 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7824 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7826 #: mod/regmod.php:55
7827 msgid "Account approved."
7828 msgstr "Konto freigegeben."
7830 #: mod/regmod.php:92
7832 msgid "Registration revoked for %s"
7833 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
7835 #: mod/regmod.php:104
7836 msgid "Please login."
7837 msgstr "Bitte melde Dich an."
7839 #: mod/settings.php:60
7843 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:871
7844 msgid "Social Networks"
7845 msgstr "Soziale Netzwerke"
7847 #: mod/settings.php:88
7848 msgid "Connected apps"
7849 msgstr "Verbundene Programme"
7851 #: mod/settings.php:102
7852 msgid "Remove account"
7853 msgstr "Konto löschen"
7855 #: mod/settings.php:155
7856 msgid "Missing some important data!"
7857 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
7859 #: mod/settings.php:269
7860 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7861 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
7863 #: mod/settings.php:274
7864 msgid "Email settings updated."
7865 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
7867 #: mod/settings.php:289
7868 msgid "Features updated"
7869 msgstr "Features aktualisiert"
7871 #: mod/settings.php:356
7872 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7873 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
7875 #: mod/settings.php:375
7876 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7877 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
7879 #: mod/settings.php:383
7880 msgid "Wrong password."
7881 msgstr "Falsches Passwort."
7883 #: mod/settings.php:394
7884 msgid "Password changed."
7885 msgstr "Passwort geändert."
7887 #: mod/settings.php:396
7888 msgid "Password update failed. Please try again."
7889 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7891 #: mod/settings.php:465
7892 msgid " Please use a shorter name."
7893 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7895 #: mod/settings.php:467
7896 msgid " Name too short."
7897 msgstr " Name ist zu kurz."
7899 #: mod/settings.php:476
7900 msgid "Wrong Password"
7901 msgstr "Falsches Passwort"
7903 #: mod/settings.php:481
7904 msgid " Not valid email."
7905 msgstr " Keine gültige E-Mail."
7907 #: mod/settings.php:487
7908 msgid " Cannot change to that email."
7909 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
7911 #: mod/settings.php:543
7912 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7913 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
7915 #: mod/settings.php:547
7916 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7917 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
7919 #: mod/settings.php:586
7920 msgid "Settings updated."
7921 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
7923 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 mod/settings.php:724
7924 msgid "Add application"
7925 msgstr "Programm hinzufügen"
7927 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
7928 msgid "Consumer Key"
7929 msgstr "Consumer Key"
7931 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693
7932 msgid "Consumer Secret"
7933 msgstr "Consumer Secret"
7935 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
7939 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
7943 #: mod/settings.php:680
7944 msgid "You can't edit this application."
7945 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
7947 #: mod/settings.php:723
7948 msgid "Connected Apps"
7949 msgstr "Verbundene Programme"
7951 #: mod/settings.php:727
7952 msgid "Client key starts with"
7953 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
7955 #: mod/settings.php:728
7959 #: mod/settings.php:729
7960 msgid "Remove authorization"
7961 msgstr "Autorisierung entziehen"
7963 #: mod/settings.php:741
7964 msgid "No Plugin settings configured"
7965 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
7967 #: mod/settings.php:749
7968 msgid "Plugin Settings"
7969 msgstr "Plugin-Einstellungen"
7971 #: mod/settings.php:771
7972 msgid "Additional Features"
7973 msgstr "Zusätzliche Features"
7975 #: mod/settings.php:781 mod/settings.php:785
7976 msgid "General Social Media Settings"
7977 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
7979 #: mod/settings.php:791
7980 msgid "Disable intelligent shortening"
7981 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
7983 #: mod/settings.php:793
7985 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7986 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7987 " original friendica post."
7988 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
7990 #: mod/settings.php:799
7991 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7992 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
7994 #: mod/settings.php:801
7996 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7997 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7999 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8001 #: mod/settings.php:807
8002 msgid "Default group for OStatus contacts"
8003 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8005 #: mod/settings.php:813
8006 msgid "Your legacy GNU Social account"
8007 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8009 #: mod/settings.php:815
8011 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8012 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8013 "be emptied when done."
8014 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8016 #: mod/settings.php:818
8017 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8018 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8020 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
8022 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8023 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8025 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
8027 msgstr "eingeschaltet"
8029 #: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
8031 msgstr "ausgeschaltet"
8033 #: mod/settings.php:828
8034 msgid "GNU Social (OStatus)"
8035 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8037 #: mod/settings.php:864
8038 msgid "Email access is disabled on this site."
8039 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8041 #: mod/settings.php:876
8042 msgid "Email/Mailbox Setup"
8043 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8045 #: mod/settings.php:877
8047 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8048 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8049 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8051 #: mod/settings.php:878
8052 msgid "Last successful email check:"
8053 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8055 #: mod/settings.php:880
8056 msgid "IMAP server name:"
8057 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8059 #: mod/settings.php:881
8063 #: mod/settings.php:882
8065 msgstr "Sicherheit:"
8067 #: mod/settings.php:882 mod/settings.php:887
8071 #: mod/settings.php:883
8072 msgid "Email login name:"
8073 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8075 #: mod/settings.php:884
8076 msgid "Email password:"
8077 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8079 #: mod/settings.php:885
8080 msgid "Reply-to address:"
8081 msgstr "Reply-to Adresse:"
8083 #: mod/settings.php:886
8084 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8085 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8087 #: mod/settings.php:887
8088 msgid "Action after import:"
8089 msgstr "Aktion nach Import:"
8091 #: mod/settings.php:887
8092 msgid "Move to folder"
8093 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8095 #: mod/settings.php:888
8096 msgid "Move to folder:"
8097 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8099 #: mod/settings.php:974
8100 msgid "Display Settings"
8101 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8103 #: mod/settings.php:980 mod/settings.php:1001
8104 msgid "Display Theme:"
8107 #: mod/settings.php:981
8108 msgid "Mobile Theme:"
8109 msgstr "Mobiles Theme"
8111 #: mod/settings.php:982
8112 msgid "Update browser every xx seconds"
8113 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8115 #: mod/settings.php:982
8116 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8117 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8119 #: mod/settings.php:983
8120 msgid "Number of items to display per page:"
8121 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8123 #: mod/settings.php:983 mod/settings.php:984
8124 msgid "Maximum of 100 items"
8125 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8127 #: mod/settings.php:984
8128 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8129 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8131 #: mod/settings.php:985
8132 msgid "Don't show emoticons"
8133 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8135 #: mod/settings.php:986
8139 #: mod/settings.php:987
8140 msgid "Beginning of week:"
8141 msgstr "Wochenbeginn:"
8143 #: mod/settings.php:988
8144 msgid "Don't show notices"
8145 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8147 #: mod/settings.php:989
8148 msgid "Infinite scroll"
8149 msgstr "Endloses Scrollen"
8151 #: mod/settings.php:990
8152 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8153 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8155 #: mod/settings.php:992
8156 msgid "General Theme Settings"
8157 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8159 #: mod/settings.php:993
8160 msgid "Custom Theme Settings"
8161 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8163 #: mod/settings.php:994
8164 msgid "Content Settings"
8165 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8167 #: mod/settings.php:995 view/theme/frio/config.php:61
8168 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
8169 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
8170 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
8171 msgid "Theme settings"
8172 msgstr "Themeneinstellungen"
8174 #: mod/settings.php:1072
8178 #: mod/settings.php:1073
8179 msgid "Community Types"
8180 msgstr "Gemeinschafts Art"
8182 #: mod/settings.php:1074
8183 msgid "Normal Account Page"
8184 msgstr "Normales Konto"
8186 #: mod/settings.php:1075
8187 msgid "This account is a normal personal profile"
8188 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
8190 #: mod/settings.php:1078
8191 msgid "Soapbox Page"
8192 msgstr "Marktschreier-Konto"
8194 #: mod/settings.php:1079
8195 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8196 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
8198 #: mod/settings.php:1082
8199 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
8200 msgstr "Forum/Promi-Konto"
8202 #: mod/settings.php:1083
8204 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
8205 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
8207 #: mod/settings.php:1086
8208 msgid "Automatic Friend Page"
8209 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8211 #: mod/settings.php:1087
8212 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8213 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
8215 #: mod/settings.php:1090
8216 msgid "Private Forum [Experimental]"
8217 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8219 #: mod/settings.php:1091
8220 msgid "Private forum - approved members only"
8221 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
8223 #: mod/settings.php:1103
8227 #: mod/settings.php:1103
8228 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8229 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8231 #: mod/settings.php:1113
8232 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8233 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8235 #: mod/settings.php:1119
8236 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8237 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8239 #: mod/settings.php:1127
8240 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8241 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8243 #: mod/settings.php:1131
8245 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8247 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8249 #: mod/settings.php:1136
8250 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8251 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8253 #: mod/settings.php:1142
8254 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8255 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8257 #: mod/settings.php:1148
8258 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8259 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8261 #: mod/settings.php:1154
8262 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8263 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8265 #: mod/settings.php:1162
8266 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8267 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8269 #: mod/settings.php:1170
8271 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8272 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8274 #: mod/settings.php:1177
8275 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8276 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8278 #: mod/settings.php:1177
8279 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8280 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8282 #: mod/settings.php:1178
8283 msgid "Advanced expiration settings"
8284 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8286 #: mod/settings.php:1179
8287 msgid "Advanced Expiration"
8288 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8290 #: mod/settings.php:1180
8291 msgid "Expire posts:"
8292 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8294 #: mod/settings.php:1181
8295 msgid "Expire personal notes:"
8296 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8298 #: mod/settings.php:1182
8299 msgid "Expire starred posts:"
8300 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8302 #: mod/settings.php:1183
8303 msgid "Expire photos:"
8304 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8306 #: mod/settings.php:1184
8307 msgid "Only expire posts by others:"
8308 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8310 #: mod/settings.php:1212
8311 msgid "Account Settings"
8312 msgstr "Kontoeinstellungen"
8314 #: mod/settings.php:1220
8315 msgid "Password Settings"
8316 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8318 #: mod/settings.php:1222
8319 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8320 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8322 #: mod/settings.php:1223
8323 msgid "Current Password:"
8324 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8326 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224
8327 msgid "Your current password to confirm the changes"
8328 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8330 #: mod/settings.php:1224
8334 #: mod/settings.php:1228
8335 msgid "Basic Settings"
8336 msgstr "Grundeinstellungen"
8338 #: mod/settings.php:1230
8339 msgid "Email Address:"
8340 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8342 #: mod/settings.php:1231
8343 msgid "Your Timezone:"
8344 msgstr "Deine Zeitzone:"
8346 #: mod/settings.php:1232
8347 msgid "Your Language:"
8348 msgstr "Deine Sprache:"
8350 #: mod/settings.php:1232
8352 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8354 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8356 #: mod/settings.php:1233
8357 msgid "Default Post Location:"
8358 msgstr "Standardstandort:"
8360 #: mod/settings.php:1234
8361 msgid "Use Browser Location:"
8362 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8364 #: mod/settings.php:1237
8365 msgid "Security and Privacy Settings"
8366 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8368 #: mod/settings.php:1239
8369 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8370 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8372 #: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1269
8373 msgid "(to prevent spam abuse)"
8374 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8376 #: mod/settings.php:1240
8377 msgid "Default Post Permissions"
8378 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8380 #: mod/settings.php:1241
8381 msgid "(click to open/close)"
8382 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8384 #: mod/settings.php:1252
8385 msgid "Default Private Post"
8386 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8388 #: mod/settings.php:1253
8389 msgid "Default Public Post"
8390 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8392 #: mod/settings.php:1257
8393 msgid "Default Permissions for New Posts"
8394 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8396 #: mod/settings.php:1269
8397 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8398 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8400 #: mod/settings.php:1272
8401 msgid "Notification Settings"
8402 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8404 #: mod/settings.php:1273
8405 msgid "By default post a status message when:"
8406 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8408 #: mod/settings.php:1274
8409 msgid "accepting a friend request"
8410 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8412 #: mod/settings.php:1275
8413 msgid "joining a forum/community"
8414 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8416 #: mod/settings.php:1276
8417 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8418 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8420 #: mod/settings.php:1277
8421 msgid "Send a notification email when:"
8422 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8424 #: mod/settings.php:1278
8425 msgid "You receive an introduction"
8426 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8428 #: mod/settings.php:1279
8429 msgid "Your introductions are confirmed"
8430 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8432 #: mod/settings.php:1280
8433 msgid "Someone writes on your profile wall"
8434 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8436 #: mod/settings.php:1281
8437 msgid "Someone writes a followup comment"
8438 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8440 #: mod/settings.php:1282
8441 msgid "You receive a private message"
8442 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8444 #: mod/settings.php:1283
8445 msgid "You receive a friend suggestion"
8446 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8448 #: mod/settings.php:1284
8449 msgid "You are tagged in a post"
8450 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8452 #: mod/settings.php:1285
8453 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8454 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8456 #: mod/settings.php:1287
8457 msgid "Activate desktop notifications"
8458 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8460 #: mod/settings.php:1287
8461 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8462 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8464 #: mod/settings.php:1289
8465 msgid "Text-only notification emails"
8466 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8468 #: mod/settings.php:1291
8469 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8470 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8472 #: mod/settings.php:1293
8473 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8474 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8476 #: mod/settings.php:1294
8477 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8478 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8480 #: mod/settings.php:1297
8484 #: mod/settings.php:1298
8486 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8487 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8488 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8490 #: mod/settings.php:1299
8491 msgid "Resend relocate message to contacts"
8492 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8494 #: mod/videos.php:123
8495 msgid "Do you really want to delete this video?"
8496 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
8498 #: mod/videos.php:128
8499 msgid "Delete Video"
8500 msgstr "Video Löschen"
8502 #: mod/videos.php:207
8503 msgid "No videos selected"
8504 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
8506 #: mod/videos.php:399
8507 msgid "Recent Videos"
8508 msgstr "Neueste Videos"
8510 #: mod/videos.php:401
8511 msgid "Upload New Videos"
8512 msgstr "Neues Video hochladen"
8514 #: object/Item.php:370
8518 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8519 msgid "Repeat the image"
8520 msgstr "Bild wiederholen"
8522 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8523 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8524 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8526 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8530 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8531 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8532 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8534 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8535 msgid "Resize fill and-clip"
8536 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8538 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8539 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8540 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8542 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8543 msgid "Resize best fit"
8544 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8546 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8547 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8548 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8550 #: view/theme/frio/theme.php:226
8554 #: view/theme/frio/theme.php:232
8558 #: view/theme/frio/config.php:42
8562 #: view/theme/frio/config.php:54
8566 #: view/theme/frio/config.php:54
8567 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8568 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8570 #: view/theme/frio/config.php:62
8571 msgid "Select scheme"
8572 msgstr "Schema auswählen"
8574 #: view/theme/frio/config.php:63
8575 msgid "Navigation bar background color"
8576 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8578 #: view/theme/frio/config.php:64
8579 msgid "Navigation bar icon color "
8580 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8582 #: view/theme/frio/config.php:65
8586 #: view/theme/frio/config.php:66
8587 msgid "Set the background color"
8588 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8590 #: view/theme/frio/config.php:67
8591 msgid "Content background transparency"
8592 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8594 #: view/theme/frio/config.php:68
8595 msgid "Set the background image"
8596 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8598 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8599 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8600 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8602 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8603 #: view/theme/diabook/config.php:151
8604 msgid "Set font-size for posts and comments"
8605 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8607 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8608 msgid "Set theme width"
8609 msgstr "Theme Breite festlegen"
8611 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8612 msgid "Color scheme"
8615 #: view/theme/quattro/config.php:67
8617 msgstr "Ausrichtung"
8619 #: view/theme/quattro/config.php:67
8623 #: view/theme/quattro/config.php:67
8627 #: view/theme/quattro/config.php:69
8628 msgid "Posts font size"
8629 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8631 #: view/theme/quattro/config.php:70
8632 msgid "Textareas font size"
8633 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8635 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8636 msgid "Set line-height for posts and comments"
8637 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8639 #: view/theme/dispy/config.php:75
8640 msgid "Set colour scheme"
8641 msgstr "Farbschema wählen"
8643 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8644 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8645 #: view/theme/diabook/config.php:160
8646 msgid "Community Profiles"
8647 msgstr "Community-Profile"
8649 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8650 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8651 #: view/theme/diabook/config.php:164
8653 msgstr "Letzte Nutzer"
8655 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8656 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8657 #: view/theme/diabook/config.php:163
8658 msgid "Find Friends"
8659 msgstr "Kontakte finden"
8661 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8662 msgid "Local Directory"
8663 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8665 #: view/theme/vier/theme.php:291
8667 msgstr "Schnell-Start"
8669 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8670 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8671 #: view/theme/diabook/config.php:162
8672 msgid "Connect Services"
8673 msgstr "Verbinde Dienste"
8675 #: view/theme/vier/config.php:64
8676 msgid "Comma separated list of helper forums"
8677 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8679 #: view/theme/vier/config.php:110
8681 msgstr "Stil auswählen"
8683 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8684 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8685 #: view/theme/diabook/config.php:158
8686 msgid "Community Pages"
8689 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8690 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8691 msgid "Help or @NewHere ?"
8692 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8694 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8695 msgid "Your contacts"
8696 msgstr "Deine Kontakte"
8698 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8699 msgid "Your personal photos"
8700 msgstr "Deine privaten Fotos"
8702 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8703 #: view/theme/diabook/config.php:166
8705 msgstr "Zuletzt gemocht"
8707 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8708 #: view/theme/diabook/config.php:165
8710 msgstr "Letzte Fotos"
8712 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8713 #: view/theme/diabook/config.php:159
8714 msgid "Earth Layers"
8715 msgstr "Earth Layers"
8717 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8718 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8719 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8721 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8722 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8723 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8725 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8726 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8727 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8729 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8730 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8731 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8733 #: view/theme/diabook/config.php:153
8734 msgid "Set resolution for middle column"
8735 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8737 #: view/theme/diabook/config.php:154
8738 msgid "Set color scheme"
8739 msgstr "Wähle Farbschema"
8741 #: view/theme/diabook/config.php:155
8742 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8743 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8745 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8749 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8753 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8755 msgstr "easterbunny"
8757 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8761 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8765 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8769 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8771 msgstr "Variationen"
8774 msgid "toggle mobile"
8775 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8778 msgid "Delete this item?"
8779 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8783 msgstr "weniger anzeigen"
8787 msgid "Update %s failed. See error logs."
8788 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8791 msgid "Create a New Account"
8792 msgstr "Neues Konto erstellen"
8800 msgstr "Anmeldedaten merken"
8803 msgid "Or login using OpenID: "
8804 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8807 msgid "Forgot your password?"
8808 msgstr "Passwort vergessen?"
8811 msgid "Website Terms of Service"
8812 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8815 msgid "terms of service"
8816 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8819 msgid "Website Privacy Policy"
8820 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8823 msgid "privacy policy"
8824 msgstr "Datenschutzerklärung"