1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
15 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
16 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
17 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
18 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
19 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
20 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
21 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
23 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
24 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
26 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
27 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
30 "Project-Id-Version: friendica\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
32 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
33 "PO-Revision-Date: 2015-03-29 16:39+0000\n"
34 "Last-Translator: silke m <silke@silkemeyer.net>\n"
35 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42 #: ../../mod/contacts.php:108
44 msgid "%d contact edited."
45 msgid_plural "%d contacts edited"
46 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
47 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
49 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
50 msgid "Could not access contact record."
51 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
53 #: ../../mod/contacts.php:153
54 msgid "Could not locate selected profile."
55 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
57 #: ../../mod/contacts.php:186
58 msgid "Contact updated."
59 msgstr "Kontakt aktualisiert."
61 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
62 msgid "Failed to update contact record."
63 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
65 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
66 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
67 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
68 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
69 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
70 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
71 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
72 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
73 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
74 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
75 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
76 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
77 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
78 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
79 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
80 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
81 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
82 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
83 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
84 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
85 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
86 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
87 msgid "Permission denied."
88 msgstr "Zugriff verweigert."
90 #: ../../mod/contacts.php:287
91 msgid "Contact has been blocked"
92 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
94 #: ../../mod/contacts.php:287
95 msgid "Contact has been unblocked"
96 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
98 #: ../../mod/contacts.php:298
99 msgid "Contact has been ignored"
100 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
102 #: ../../mod/contacts.php:298
103 msgid "Contact has been unignored"
104 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
106 #: ../../mod/contacts.php:310
107 msgid "Contact has been archived"
108 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
110 #: ../../mod/contacts.php:310
111 msgid "Contact has been unarchived"
112 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
114 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
115 msgid "Do you really want to delete this contact?"
116 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
118 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
119 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
120 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
121 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
122 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
123 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
124 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
125 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
126 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
127 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
128 #: ../../include/items.php:4557
132 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
133 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
134 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
135 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
136 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
137 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
138 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
142 #: ../../mod/contacts.php:352
143 msgid "Contact has been removed."
144 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
146 #: ../../mod/contacts.php:390
148 msgid "You are mutual friends with %s"
149 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
151 #: ../../mod/contacts.php:394
153 msgid "You are sharing with %s"
154 msgstr "Du teilst mit %s"
156 #: ../../mod/contacts.php:399
158 msgid "%s is sharing with you"
159 msgstr "%s teilt mit Dir"
161 #: ../../mod/contacts.php:416
162 msgid "Private communications are not available for this contact."
163 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
165 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
169 #: ../../mod/contacts.php:423
170 msgid "(Update was successful)"
171 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
173 #: ../../mod/contacts.php:423
174 msgid "(Update was not successful)"
175 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
177 #: ../../mod/contacts.php:425
178 msgid "Suggest friends"
179 msgstr "Kontakte vorschlagen"
181 #: ../../mod/contacts.php:429
183 msgid "Network type: %s"
184 msgstr "Netzwerktyp: %s"
186 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
188 msgid "%d contact in common"
189 msgid_plural "%d contacts in common"
190 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
191 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
193 #: ../../mod/contacts.php:437
194 msgid "View all contacts"
195 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
197 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
198 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
202 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
203 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
207 #: ../../mod/contacts.php:445
208 msgid "Toggle Blocked status"
209 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
211 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
212 #: ../../mod/contacts.php:715
214 msgstr "Ignorieren aufheben"
216 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
217 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
218 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
222 #: ../../mod/contacts.php:451
223 msgid "Toggle Ignored status"
224 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
226 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
228 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
230 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
234 #: ../../mod/contacts.php:458
235 msgid "Toggle Archive status"
236 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
238 #: ../../mod/contacts.php:461
242 #: ../../mod/contacts.php:464
243 msgid "Advanced Contact Settings"
244 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
246 #: ../../mod/contacts.php:470
247 msgid "Communications lost with this contact!"
248 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
250 #: ../../mod/contacts.php:473
251 msgid "Contact Editor"
252 msgstr "Kontakt Editor"
254 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
255 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
256 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
257 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
258 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
259 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
260 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
261 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
262 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
263 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
264 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
265 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
266 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
267 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
268 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
272 #: ../../mod/contacts.php:476
273 msgid "Profile Visibility"
274 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
276 #: ../../mod/contacts.php:477
279 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
281 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
283 #: ../../mod/contacts.php:478
284 msgid "Contact Information / Notes"
285 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
287 #: ../../mod/contacts.php:479
288 msgid "Edit contact notes"
289 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
291 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
292 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
294 msgid "Visit %s's profile [%s]"
295 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
297 #: ../../mod/contacts.php:485
298 msgid "Block/Unblock contact"
299 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
301 #: ../../mod/contacts.php:486
302 msgid "Ignore contact"
303 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
305 #: ../../mod/contacts.php:487
306 msgid "Repair URL settings"
307 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
309 #: ../../mod/contacts.php:488
310 msgid "View conversations"
311 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
313 #: ../../mod/contacts.php:490
314 msgid "Delete contact"
315 msgstr "Lösche den Kontakt"
317 #: ../../mod/contacts.php:494
319 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
321 #: ../../mod/contacts.php:496
322 msgid "Update public posts"
323 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
325 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
327 msgstr "Jetzt aktualisieren"
329 #: ../../mod/contacts.php:505
330 msgid "Currently blocked"
331 msgstr "Derzeit geblockt"
333 #: ../../mod/contacts.php:506
334 msgid "Currently ignored"
335 msgstr "Derzeit ignoriert"
337 #: ../../mod/contacts.php:507
338 msgid "Currently archived"
339 msgstr "Momentan archiviert"
341 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
342 #: ../../mod/notifications.php:204
343 msgid "Hide this contact from others"
344 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
346 #: ../../mod/contacts.php:508
348 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
349 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
351 #: ../../mod/contacts.php:509
352 msgid "Notification for new posts"
353 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
355 #: ../../mod/contacts.php:509
356 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
357 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
359 #: ../../mod/contacts.php:510
360 msgid "Fetch further information for feeds"
361 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
363 #: ../../mod/contacts.php:511
367 #: ../../mod/contacts.php:511
368 msgid "Fetch information"
369 msgstr "Beziehe Information"
371 #: ../../mod/contacts.php:511
372 msgid "Fetch information and keywords"
373 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
375 #: ../../mod/contacts.php:513
376 msgid "Blacklisted keywords"
377 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
379 #: ../../mod/contacts.php:513
381 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
382 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
383 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten die nicht in Hashtags konvertiert werden wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
385 #: ../../mod/contacts.php:564
387 msgstr "Kontaktvorschläge"
389 #: ../../mod/contacts.php:567
390 msgid "Suggest potential friends"
391 msgstr "Freunde vorschlagen"
393 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
395 msgstr "Alle Kontakte"
397 #: ../../mod/contacts.php:573
398 msgid "Show all contacts"
399 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
401 #: ../../mod/contacts.php:576
405 #: ../../mod/contacts.php:579
406 msgid "Only show unblocked contacts"
407 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
409 #: ../../mod/contacts.php:583
413 #: ../../mod/contacts.php:586
414 msgid "Only show blocked contacts"
415 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
417 #: ../../mod/contacts.php:590
421 #: ../../mod/contacts.php:593
422 msgid "Only show ignored contacts"
423 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
425 #: ../../mod/contacts.php:597
429 #: ../../mod/contacts.php:600
430 msgid "Only show archived contacts"
431 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
433 #: ../../mod/contacts.php:604
437 #: ../../mod/contacts.php:607
438 msgid "Only show hidden contacts"
439 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
441 #: ../../mod/contacts.php:655
442 msgid "Mutual Friendship"
443 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
445 #: ../../mod/contacts.php:659
446 msgid "is a fan of yours"
447 msgstr "ist ein Fan von dir"
449 #: ../../mod/contacts.php:663
450 msgid "you are a fan of"
451 msgstr "du bist Fan von"
453 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
455 msgstr "Kontakt bearbeiten"
457 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
462 #: ../../mod/contacts.php:706
463 msgid "Search your contacts"
464 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
466 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
470 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
471 #: ../../include/contact_widgets.php:34
475 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
476 #: ../../mod/settings.php:640
478 msgstr "Aktualisierungen"
480 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
481 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
482 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
483 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
487 #: ../../mod/hcard.php:10
491 #: ../../mod/manage.php:106
492 msgid "Manage Identities and/or Pages"
493 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
495 #: ../../mod/manage.php:107
497 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
498 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
499 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
501 #: ../../mod/manage.php:108
502 msgid "Select an identity to manage: "
503 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
505 #: ../../mod/oexchange.php:25
506 msgid "Post successful."
507 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
509 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
510 msgid "Permission denied"
511 msgstr "Zugriff verweigert"
513 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
514 msgid "Invalid profile identifier."
515 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
517 #: ../../mod/profperm.php:101
518 msgid "Profile Visibility Editor"
519 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
521 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
522 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
523 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
527 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
528 msgid "Click on a contact to add or remove."
529 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
531 #: ../../mod/profperm.php:114
533 msgstr "Sichtbar für"
535 #: ../../mod/profperm.php:130
536 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
537 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
539 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
540 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
541 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
542 #: ../../include/items.php:4516
543 msgid "Item not found."
544 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
546 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
547 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
548 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
549 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
550 msgid "Public access denied."
551 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
553 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
554 msgid "Access to this profile has been restricted."
555 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
557 #: ../../mod/display.php:496
558 msgid "Item has been removed."
559 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
561 #: ../../mod/newmember.php:6
562 msgid "Welcome to Friendica"
563 msgstr "Willkommen bei Friendica"
565 #: ../../mod/newmember.php:8
566 msgid "New Member Checklist"
567 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
569 #: ../../mod/newmember.php:12
571 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
572 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
573 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
574 "registration and then will quietly disappear."
575 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
577 #: ../../mod/newmember.php:14
578 msgid "Getting Started"
581 #: ../../mod/newmember.php:18
582 msgid "Friendica Walk-Through"
583 msgstr "Friendica Rundgang"
585 #: ../../mod/newmember.php:18
587 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
588 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
590 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
592 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
593 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
594 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
595 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
597 msgstr "Einstellungen"
599 #: ../../mod/newmember.php:26
600 msgid "Go to Your Settings"
601 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
603 #: ../../mod/newmember.php:26
605 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
606 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
607 "will be useful in making friends on the free social web."
608 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
610 #: ../../mod/newmember.php:28
612 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
613 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
614 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
615 "potential friends know exactly how to find you."
616 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
618 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
619 #: ../../mod/profiles.php:699
620 msgid "Upload Profile Photo"
621 msgstr "Profilbild hochladen"
623 #: ../../mod/newmember.php:36
625 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
626 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
627 " friends than people who do not."
628 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
630 #: ../../mod/newmember.php:38
631 msgid "Edit Your Profile"
632 msgstr "Editiere dein Profil"
634 #: ../../mod/newmember.php:38
636 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
637 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
639 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
641 #: ../../mod/newmember.php:40
642 msgid "Profile Keywords"
643 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
645 #: ../../mod/newmember.php:40
647 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
648 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
649 "suggest friendships."
650 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
652 #: ../../mod/newmember.php:44
654 msgstr "Verbindungen knüpfen"
656 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
657 #: ../../include/contact_selectors.php:81
661 #: ../../mod/newmember.php:49
663 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
664 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
665 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
667 #: ../../mod/newmember.php:51
669 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
670 "may ease your transition to the free social web."
671 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
673 #: ../../mod/newmember.php:56
674 msgid "Importing Emails"
675 msgstr "Emails Importieren"
677 #: ../../mod/newmember.php:56
679 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
680 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
682 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
684 #: ../../mod/newmember.php:58
685 msgid "Go to Your Contacts Page"
686 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
688 #: ../../mod/newmember.php:58
690 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
691 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
692 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
693 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
695 #: ../../mod/newmember.php:60
696 msgid "Go to Your Site's Directory"
697 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
699 #: ../../mod/newmember.php:60
701 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
702 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
703 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
704 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
706 #: ../../mod/newmember.php:62
707 msgid "Finding New People"
708 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
710 #: ../../mod/newmember.php:62
712 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
713 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
714 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
715 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
717 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
719 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
723 #: ../../mod/newmember.php:70
724 msgid "Group Your Contacts"
725 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
727 #: ../../mod/newmember.php:70
729 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
730 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
731 " each group privately on your Network page."
732 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
734 #: ../../mod/newmember.php:73
735 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
736 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
738 #: ../../mod/newmember.php:73
740 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
741 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
742 "from the link above."
743 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
745 #: ../../mod/newmember.php:78
747 msgstr "Hilfe bekommen"
749 #: ../../mod/newmember.php:82
750 msgid "Go to the Help Section"
751 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
753 #: ../../mod/newmember.php:82
755 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
756 " features and resources."
757 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
759 #: ../../mod/openid.php:24
760 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
761 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
763 #: ../../mod/openid.php:53
765 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
766 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
768 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
769 #: ../../include/auth.php:175
770 msgid "Login failed."
771 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
773 #: ../../mod/profile_photo.php:44
774 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
775 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
777 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
778 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
779 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
780 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
781 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
782 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
784 msgid "Profile Photos"
785 msgstr "Profilbilder"
787 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
788 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
790 msgid "Image size reduction [%s] failed."
791 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
793 #: ../../mod/profile_photo.php:118
795 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
796 "display immediately."
797 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
799 #: ../../mod/profile_photo.php:128
800 msgid "Unable to process image"
801 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
803 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
805 msgid "Image exceeds size limit of %d"
806 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
808 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
809 #: ../../mod/photos.php:807
810 msgid "Unable to process image."
811 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
813 #: ../../mod/profile_photo.php:242
815 msgstr "Datei hochladen:"
817 #: ../../mod/profile_photo.php:243
818 msgid "Select a profile:"
819 msgstr "Profil auswählen:"
821 #: ../../mod/profile_photo.php:245
825 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
829 #: ../../mod/profile_photo.php:248
830 msgid "skip this step"
831 msgstr "diesen Schritt überspringen"
833 #: ../../mod/profile_photo.php:248
834 msgid "select a photo from your photo albums"
835 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
837 #: ../../mod/profile_photo.php:262
839 msgstr "Bild zurechtschneiden"
841 #: ../../mod/profile_photo.php:263
842 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
843 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
845 #: ../../mod/profile_photo.php:265
847 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
849 #: ../../mod/profile_photo.php:299
850 msgid "Image uploaded successfully."
851 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
853 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
854 #: ../../mod/photos.php:834
855 msgid "Image upload failed."
856 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
858 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
859 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
860 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
861 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
865 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
866 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
867 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
868 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
869 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
870 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
874 #: ../../mod/subthread.php:103
876 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
877 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
879 #: ../../mod/tagrm.php:41
881 msgstr "Tag entfernt"
883 #: ../../mod/tagrm.php:79
884 msgid "Remove Item Tag"
885 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
887 #: ../../mod/tagrm.php:81
888 msgid "Select a tag to remove: "
889 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
891 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
895 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
896 #: ../../include/conversation.php:1024
897 msgid "Save to Folder:"
898 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
900 #: ../../mod/filer.php:30
902 msgstr "- auswählen -"
904 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
905 #: ../../include/text.php:956
909 #: ../../mod/follow.php:27
910 msgid "Contact added"
911 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
913 #: ../../mod/item.php:113
914 msgid "Unable to locate original post."
915 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
917 #: ../../mod/item.php:345
918 msgid "Empty post discarded."
919 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
921 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
922 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
923 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
924 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
925 #: ../../include/message.php:144
927 msgstr "Pinnwand-Bilder"
929 #: ../../mod/item.php:938
930 msgid "System error. Post not saved."
931 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
933 #: ../../mod/item.php:964
936 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
938 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
940 #: ../../mod/item.php:966
942 msgid "You may visit them online at %s"
943 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
945 #: ../../mod/item.php:967
947 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
948 "receive these messages."
949 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
951 #: ../../mod/item.php:971
953 msgid "%s posted an update."
954 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
956 #: ../../mod/group.php:29
957 msgid "Group created."
958 msgstr "Gruppe erstellt."
960 #: ../../mod/group.php:35
961 msgid "Could not create group."
962 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
964 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
965 msgid "Group not found."
966 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
968 #: ../../mod/group.php:60
969 msgid "Group name changed."
970 msgstr "Gruppenname geändert."
972 #: ../../mod/group.php:87
974 msgstr "Gruppe speichern"
976 #: ../../mod/group.php:93
977 msgid "Create a group of contacts/friends."
978 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
980 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
982 msgstr "Gruppenname:"
984 #: ../../mod/group.php:113
985 msgid "Group removed."
986 msgstr "Gruppe entfernt."
988 #: ../../mod/group.php:115
989 msgid "Unable to remove group."
990 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
992 #: ../../mod/group.php:179
994 msgstr "Gruppeneditor"
996 #: ../../mod/group.php:192
1000 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
1001 msgid "You must be logged in to use addons. "
1002 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1004 #: ../../mod/apps.php:11
1005 msgid "Applications"
1006 msgstr "Anwendungen"
1008 #: ../../mod/apps.php:14
1009 msgid "No installed applications."
1010 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1013 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1014 #: ../../mod/profiles.php:630
1015 msgid "Profile not found."
1016 msgstr "Profil nicht gefunden."
1018 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1019 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1020 msgid "Contact not found."
1021 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1023 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1025 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1026 " has already been approved."
1027 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1030 msgid "Response from remote site was not understood."
1031 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1034 msgid "Unexpected response from remote site: "
1035 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1038 msgid "Confirmation completed successfully."
1039 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1043 msgid "Remote site reported: "
1044 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1047 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1048 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1051 msgid "Introduction failed or was revoked."
1052 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1055 msgid "Unable to set contact photo."
1056 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1059 #: ../../include/diaspora.php:620
1061 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1062 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1066 msgid "No user record found for '%s' "
1067 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1070 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1071 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1074 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1075 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1078 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1079 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1083 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1084 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1088 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1090 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1093 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1094 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1097 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1098 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1101 #: ../../include/items.php:4008
1102 msgid "[Name Withheld]"
1103 msgstr "[Name unterdrückt]"
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1107 msgid "%1$s has joined %2$s"
1108 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1110 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1111 msgid "Requested profile is not available."
1112 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1114 #: ../../mod/profile.php:180
1115 msgid "Tips for New Members"
1116 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1118 #: ../../mod/videos.php:125
1119 msgid "No videos selected"
1120 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1122 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1123 msgid "Access to this item is restricted."
1124 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1126 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1128 msgstr "Video ansehen"
1130 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1132 msgstr "Album betrachten"
1134 #: ../../mod/videos.php:317
1135 msgid "Recent Videos"
1136 msgstr "Neueste Videos"
1138 #: ../../mod/videos.php:319
1139 msgid "Upload New Videos"
1140 msgstr "Neues Video hochladen"
1142 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1144 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1145 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1147 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1148 msgid "Friend suggestion sent."
1149 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1151 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1152 msgid "Suggest Friends"
1153 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1155 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1157 msgid "Suggest a friend for %s"
1158 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1160 #: ../../mod/lostpass.php:19
1161 msgid "No valid account found."
1162 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1164 #: ../../mod/lostpass.php:35
1165 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1166 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1168 #: ../../mod/lostpass.php:42
1173 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1174 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1175 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1177 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1178 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1180 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1181 "\t\tissued this request."
1182 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gesteööt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere ihn und füge ihn in die Addressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nEmail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändern solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1184 #: ../../mod/lostpass.php:53
1188 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1192 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1193 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1195 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1197 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1198 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1199 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere Email mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1201 #: ../../mod/lostpass.php:72
1203 msgid "Password reset requested at %s"
1204 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1206 #: ../../mod/lostpass.php:92
1208 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1209 "Password reset failed."
1210 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1212 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1213 msgid "Password Reset"
1214 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1216 #: ../../mod/lostpass.php:110
1217 msgid "Your password has been reset as requested."
1218 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1220 #: ../../mod/lostpass.php:111
1221 msgid "Your new password is"
1222 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1224 #: ../../mod/lostpass.php:112
1225 msgid "Save or copy your new password - and then"
1226 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1228 #: ../../mod/lostpass.php:113
1229 msgid "click here to login"
1230 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1232 #: ../../mod/lostpass.php:114
1234 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1236 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1238 #: ../../mod/lostpass.php:125
1242 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1243 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1244 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1245 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1247 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort zu etwas, das du dir leicht merken kannst)."
1249 #: ../../mod/lostpass.php:131
1253 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1255 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1256 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1257 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1259 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1261 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann, und sollte, in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1263 #: ../../mod/lostpass.php:147
1265 msgid "Your password has been changed at %s"
1266 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1268 #: ../../mod/lostpass.php:159
1269 msgid "Forgot your Password?"
1270 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1272 #: ../../mod/lostpass.php:160
1274 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1275 "your email for further instructions."
1276 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1278 #: ../../mod/lostpass.php:161
1279 msgid "Nickname or Email: "
1280 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1282 #: ../../mod/lostpass.php:162
1284 msgstr "Zurücksetzen"
1286 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1287 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1289 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1290 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1292 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1294 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1295 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1297 #: ../../mod/ping.php:240
1298 msgid "{0} wants to be your friend"
1299 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1301 #: ../../mod/ping.php:245
1302 msgid "{0} sent you a message"
1303 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
1305 #: ../../mod/ping.php:250
1306 msgid "{0} requested registration"
1307 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1309 #: ../../mod/ping.php:256
1311 msgid "{0} commented %s's post"
1312 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1314 #: ../../mod/ping.php:261
1316 msgid "{0} liked %s's post"
1317 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1319 #: ../../mod/ping.php:266
1321 msgid "{0} disliked %s's post"
1322 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1324 #: ../../mod/ping.php:271
1326 msgid "{0} is now friends with %s"
1327 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1329 #: ../../mod/ping.php:276
1331 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1333 #: ../../mod/ping.php:281
1335 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1336 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
1338 #: ../../mod/ping.php:287
1339 msgid "{0} mentioned you in a post"
1340 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
1342 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1343 msgid "No contacts."
1344 msgstr "Keine Kontakte."
1346 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1347 msgid "View Contacts"
1348 msgstr "Kontakte anzeigen"
1350 #: ../../mod/notifications.php:26
1351 msgid "Invalid request identifier."
1352 msgstr "Invalid request identifier."
1354 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1355 #: ../../mod/notifications.php:211
1359 #: ../../mod/notifications.php:78
1363 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1367 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1371 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1372 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1376 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1377 msgid "Introductions"
1378 msgstr "Kontaktanfragen"
1380 #: ../../mod/notifications.php:122
1381 msgid "Show Ignored Requests"
1382 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1384 #: ../../mod/notifications.php:122
1385 msgid "Hide Ignored Requests"
1386 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1388 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1389 msgid "Notification type: "
1390 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1392 #: ../../mod/notifications.php:150
1393 msgid "Friend Suggestion"
1394 msgstr "Kontaktvorschlag"
1396 #: ../../mod/notifications.php:152
1398 msgid "suggested by %s"
1399 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1401 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1402 msgid "Post a new friend activity"
1403 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1405 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1406 msgid "if applicable"
1407 msgstr "falls anwendbar"
1409 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1410 #: ../../mod/admin.php:1005
1414 #: ../../mod/notifications.php:181
1415 msgid "Claims to be known to you: "
1416 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1418 #: ../../mod/notifications.php:181
1422 #: ../../mod/notifications.php:181
1426 #: ../../mod/notifications.php:188
1427 msgid "Approve as: "
1428 msgstr "Genehmigen als: "
1430 #: ../../mod/notifications.php:189
1434 #: ../../mod/notifications.php:190
1438 #: ../../mod/notifications.php:190
1440 msgstr "Fan/Verehrer"
1442 #: ../../mod/notifications.php:196
1443 msgid "Friend/Connect Request"
1444 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1446 #: ../../mod/notifications.php:196
1447 msgid "New Follower"
1448 msgstr "Neuer Bewunderer"
1450 #: ../../mod/notifications.php:217
1451 msgid "No introductions."
1452 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1454 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1455 msgid "Notifications"
1456 msgstr "Benachrichtigungen"
1458 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1459 #: ../../mod/notifications.php:478
1461 msgid "%s liked %s's post"
1462 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1464 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1465 #: ../../mod/notifications.php:488
1467 msgid "%s disliked %s's post"
1468 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1470 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1471 #: ../../mod/notifications.php:503
1473 msgid "%s is now friends with %s"
1474 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1476 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1478 msgid "%s created a new post"
1479 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1481 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1482 #: ../../mod/notifications.php:513
1484 msgid "%s commented on %s's post"
1485 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1487 #: ../../mod/notifications.php:306
1488 msgid "No more network notifications."
1489 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1491 #: ../../mod/notifications.php:310
1492 msgid "Network Notifications"
1493 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1495 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1496 msgid "No more system notifications."
1497 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1499 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1500 msgid "System Notifications"
1501 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1503 #: ../../mod/notifications.php:435
1504 msgid "No more personal notifications."
1505 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1507 #: ../../mod/notifications.php:439
1508 msgid "Personal Notifications"
1509 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1511 #: ../../mod/notifications.php:520
1512 msgid "No more home notifications."
1513 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1515 #: ../../mod/notifications.php:524
1516 msgid "Home Notifications"
1517 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1519 #: ../../mod/babel.php:17
1520 msgid "Source (bbcode) text:"
1521 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1523 #: ../../mod/babel.php:23
1524 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1525 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1527 #: ../../mod/babel.php:31
1528 msgid "Source input: "
1529 msgstr "Originaltext:"
1531 #: ../../mod/babel.php:35
1532 msgid "bb2html (raw HTML): "
1533 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1535 #: ../../mod/babel.php:39
1539 #: ../../mod/babel.php:43
1540 msgid "bb2html2bb: "
1541 msgstr "bb2html2bb: "
1543 #: ../../mod/babel.php:47
1547 #: ../../mod/babel.php:51
1548 msgid "bb2md2html: "
1549 msgstr "bb2md2html: "
1551 #: ../../mod/babel.php:55
1553 msgstr "bb2dia2bb: "
1555 #: ../../mod/babel.php:59
1556 msgid "bb2md2html2bb: "
1557 msgstr "bb2md2html2bb: "
1559 #: ../../mod/babel.php:69
1560 msgid "Source input (Diaspora format): "
1561 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1563 #: ../../mod/babel.php:74
1564 msgid "diaspora2bb: "
1565 msgstr "diaspora2bb: "
1567 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1568 msgid "Nothing new here"
1569 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1571 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1572 msgid "Clear notifications"
1573 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1575 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1577 msgstr "Neue Nachricht"
1579 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1580 msgid "No recipient selected."
1581 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1583 #: ../../mod/message.php:67
1584 msgid "Unable to locate contact information."
1585 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1587 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1588 msgid "Message could not be sent."
1589 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1591 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1592 msgid "Message collection failure."
1593 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1595 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1596 msgid "Message sent."
1597 msgstr "Nachricht gesendet."
1599 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1601 msgstr "Nachrichten"
1603 #: ../../mod/message.php:207
1604 msgid "Do you really want to delete this message?"
1605 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
1607 #: ../../mod/message.php:227
1608 msgid "Message deleted."
1609 msgstr "Nachricht gelöscht."
1611 #: ../../mod/message.php:258
1612 msgid "Conversation removed."
1613 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1615 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1616 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1617 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1618 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1619 msgid "Please enter a link URL:"
1620 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1622 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1623 msgid "Send Private Message"
1624 msgstr "Private Nachricht senden"
1626 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1627 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1631 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1632 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1636 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1637 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1638 msgid "Your message:"
1639 msgstr "Deine Nachricht:"
1641 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1642 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1643 #: ../../include/conversation.php:1091
1644 msgid "Upload photo"
1645 msgstr "Foto hochladen"
1647 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1648 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1649 #: ../../include/conversation.php:1095
1650 msgid "Insert web link"
1651 msgstr "Einen Link einfügen"
1653 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1654 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1655 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1656 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1657 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1659 msgstr "Bitte warten"
1661 #: ../../mod/message.php:371
1662 msgid "No messages."
1663 msgstr "Keine Nachrichten."
1665 #: ../../mod/message.php:378
1667 msgid "Unknown sender - %s"
1668 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1670 #: ../../mod/message.php:381
1675 #: ../../mod/message.php:384
1680 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1681 msgid "Delete conversation"
1682 msgstr "Unterhaltung löschen"
1684 #: ../../mod/message.php:408
1685 msgid "D, d M Y - g:i A"
1686 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1688 #: ../../mod/message.php:411
1691 msgid_plural "%d messages"
1692 msgstr[0] "%d Nachricht"
1693 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1695 #: ../../mod/message.php:450
1696 msgid "Message not available."
1697 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1699 #: ../../mod/message.php:520
1700 msgid "Delete message"
1701 msgstr "Nachricht löschen"
1703 #: ../../mod/message.php:548
1705 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1706 "respond from the sender's profile page."
1707 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1709 #: ../../mod/message.php:552
1711 msgstr "Antwort senden"
1713 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1714 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1715 #: ../../mod/update_network.php:25
1716 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1717 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1719 #: ../../mod/crepair.php:106
1720 msgid "Contact settings applied."
1721 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1723 #: ../../mod/crepair.php:108
1724 msgid "Contact update failed."
1725 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1727 #: ../../mod/crepair.php:139
1728 msgid "Repair Contact Settings"
1729 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1731 #: ../../mod/crepair.php:141
1733 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1734 " information your communications with this contact may stop working."
1735 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1737 #: ../../mod/crepair.php:142
1739 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1740 "uncertain what to do on this page."
1741 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1743 #: ../../mod/crepair.php:148
1744 msgid "Return to contact editor"
1745 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1747 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1748 msgid "No mirroring"
1749 msgstr "Kein Spiegeln"
1751 #: ../../mod/crepair.php:159
1752 msgid "Mirror as forwarded posting"
1753 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1755 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1756 msgid "Mirror as my own posting"
1757 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1759 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1760 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1761 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1765 #: ../../mod/crepair.php:166
1766 msgid "Account Nickname"
1767 msgstr "Konto-Spitzname"
1769 #: ../../mod/crepair.php:167
1770 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1771 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1773 #: ../../mod/crepair.php:168
1777 #: ../../mod/crepair.php:169
1778 msgid "Friend Request URL"
1779 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1781 #: ../../mod/crepair.php:170
1782 msgid "Friend Confirm URL"
1783 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1785 #: ../../mod/crepair.php:171
1786 msgid "Notification Endpoint URL"
1787 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1789 #: ../../mod/crepair.php:172
1790 msgid "Poll/Feed URL"
1791 msgstr "Pull/Feed-URL"
1793 #: ../../mod/crepair.php:173
1794 msgid "New photo from this URL"
1795 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1797 #: ../../mod/crepair.php:174
1799 msgstr "Entfernte Konten"
1801 #: ../../mod/crepair.php:176
1802 msgid "Mirror postings from this contact"
1803 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1805 #: ../../mod/crepair.php:176
1807 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1808 "entries from this contact."
1809 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
1811 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1815 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1816 msgid "The post was created"
1817 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1819 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1820 msgid "Access denied."
1821 msgstr "Zugriff verweigert."
1823 #: ../../mod/dirfind.php:26
1824 msgid "People Search"
1825 msgstr "Personensuche"
1827 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1829 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1831 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1832 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1836 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1840 #: ../../mod/nogroup.php:59
1841 msgid "Contacts who are not members of a group"
1842 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1844 #: ../../mod/admin.php:57
1845 msgid "Theme settings updated."
1846 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1848 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1852 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1856 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1857 #: ../../mod/settings.php:57
1861 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1865 #: ../../mod/admin.php:108
1869 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1873 #: ../../mod/admin.php:124
1874 msgid "probe address"
1875 msgstr "Adresse untersuchen"
1877 #: ../../mod/admin.php:125
1878 msgid "check webfinger"
1879 msgstr "Webfinger überprüfen"
1881 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1883 msgstr "Administration"
1885 #: ../../mod/admin.php:131
1886 msgid "Plugin Features"
1887 msgstr "Plugin Features"
1889 #: ../../mod/admin.php:133
1893 #: ../../mod/admin.php:134
1894 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1895 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1897 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1898 msgid "Normal Account"
1899 msgstr "Normales Konto"
1901 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1902 msgid "Soapbox Account"
1903 msgstr "Marktschreier-Konto"
1905 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1906 msgid "Community/Celebrity Account"
1907 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1909 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1910 msgid "Automatic Friend Account"
1911 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1913 #: ../../mod/admin.php:197
1914 msgid "Blog Account"
1917 #: ../../mod/admin.php:198
1918 msgid "Private Forum"
1919 msgstr "Privates Forum"
1921 #: ../../mod/admin.php:217
1922 msgid "Message queues"
1923 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1925 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1926 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1927 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1928 msgid "Administration"
1929 msgstr "Administration"
1931 #: ../../mod/admin.php:223
1933 msgstr "Zusammenfassung"
1935 #: ../../mod/admin.php:225
1936 msgid "Registered users"
1937 msgstr "Registrierte Nutzer"
1939 #: ../../mod/admin.php:227
1940 msgid "Pending registrations"
1941 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1943 #: ../../mod/admin.php:228
1947 #: ../../mod/admin.php:232
1948 msgid "Active plugins"
1949 msgstr "Aktive Plugins"
1951 #: ../../mod/admin.php:255
1952 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1953 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1955 #: ../../mod/admin.php:516
1956 msgid "Site settings updated."
1957 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1959 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1960 msgid "No special theme for mobile devices"
1961 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1963 #: ../../mod/admin.php:562
1964 msgid "No community page"
1965 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1967 #: ../../mod/admin.php:563
1968 msgid "Public postings from users of this site"
1969 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
1971 #: ../../mod/admin.php:564
1972 msgid "Global community page"
1973 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
1975 #: ../../mod/admin.php:570
1976 msgid "At post arrival"
1977 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1979 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1981 msgstr "immer wieder"
1983 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1987 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1989 msgstr "Zweimal täglich"
1991 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1995 #: ../../mod/admin.php:579
1996 msgid "Multi user instance"
1997 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1999 #: ../../mod/admin.php:602
2001 msgstr "Geschlossen"
2003 #: ../../mod/admin.php:603
2004 msgid "Requires approval"
2005 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2007 #: ../../mod/admin.php:604
2011 #: ../../mod/admin.php:608
2012 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2013 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2015 #: ../../mod/admin.php:609
2016 msgid "Force all links to use SSL"
2017 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2019 #: ../../mod/admin.php:610
2020 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2021 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2023 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2024 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2025 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2026 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2027 msgid "Save Settings"
2028 msgstr "Einstellungen speichern"
2030 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2031 msgid "Registration"
2032 msgstr "Registrierung"
2034 #: ../../mod/admin.php:622
2036 msgstr "Datei hochladen"
2038 #: ../../mod/admin.php:623
2042 #: ../../mod/admin.php:624
2046 #: ../../mod/admin.php:625
2048 msgstr "Performance"
2050 #: ../../mod/admin.php:626
2052 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2053 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2055 #: ../../mod/admin.php:629
2059 #: ../../mod/admin.php:630
2063 #: ../../mod/admin.php:631
2064 msgid "Sender Email"
2065 msgstr "Absender für Emails"
2067 #: ../../mod/admin.php:632
2069 msgstr "Banner/Logo"
2071 #: ../../mod/admin.php:633
2072 msgid "Shortcut icon"
2073 msgstr "Shortcut Icon"
2075 #: ../../mod/admin.php:634
2079 #: ../../mod/admin.php:635
2080 msgid "Additional Info"
2081 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2083 #: ../../mod/admin.php:635
2085 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2086 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2087 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2089 #: ../../mod/admin.php:636
2090 msgid "System language"
2091 msgstr "Systemsprache"
2093 #: ../../mod/admin.php:637
2094 msgid "System theme"
2095 msgstr "Systemweites Theme"
2097 #: ../../mod/admin.php:637
2099 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2100 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2101 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2103 #: ../../mod/admin.php:638
2104 msgid "Mobile system theme"
2105 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2107 #: ../../mod/admin.php:638
2108 msgid "Theme for mobile devices"
2109 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2111 #: ../../mod/admin.php:639
2112 msgid "SSL link policy"
2113 msgstr "Regeln für SSL Links"
2115 #: ../../mod/admin.php:639
2116 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2117 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2119 #: ../../mod/admin.php:640
2121 msgstr "Erzwinge SSL"
2123 #: ../../mod/admin.php:640
2125 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2126 " to endless loops."
2127 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2129 #: ../../mod/admin.php:641
2130 msgid "Old style 'Share'"
2131 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2133 #: ../../mod/admin.php:641
2134 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2135 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2137 #: ../../mod/admin.php:642
2138 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2139 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2141 #: ../../mod/admin.php:642
2143 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2144 "still access it calling /help directly."
2145 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2147 #: ../../mod/admin.php:643
2148 msgid "Single user instance"
2149 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2151 #: ../../mod/admin.php:643
2152 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2153 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2155 #: ../../mod/admin.php:644
2156 msgid "Maximum image size"
2157 msgstr "Maximale Bildgröße"
2159 #: ../../mod/admin.php:644
2161 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2163 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2165 #: ../../mod/admin.php:645
2166 msgid "Maximum image length"
2167 msgstr "Maximale Bildlänge"
2169 #: ../../mod/admin.php:645
2171 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2172 "-1, which means no limits."
2173 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2175 #: ../../mod/admin.php:646
2176 msgid "JPEG image quality"
2177 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2179 #: ../../mod/admin.php:646
2181 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2182 "100, which is full quality."
2183 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2185 #: ../../mod/admin.php:648
2186 msgid "Register policy"
2187 msgstr "Registrierungsmethode"
2189 #: ../../mod/admin.php:649
2190 msgid "Maximum Daily Registrations"
2191 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2193 #: ../../mod/admin.php:649
2195 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2196 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2197 "setting has no effect."
2198 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2200 #: ../../mod/admin.php:650
2201 msgid "Register text"
2202 msgstr "Registrierungstext"
2204 #: ../../mod/admin.php:650
2205 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2206 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2208 #: ../../mod/admin.php:651
2209 msgid "Accounts abandoned after x days"
2210 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2212 #: ../../mod/admin.php:651
2214 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2215 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2216 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2218 #: ../../mod/admin.php:652
2219 msgid "Allowed friend domains"
2220 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2222 #: ../../mod/admin.php:652
2224 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2225 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2226 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2228 #: ../../mod/admin.php:653
2229 msgid "Allowed email domains"
2230 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2232 #: ../../mod/admin.php:653
2234 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2235 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2237 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2239 #: ../../mod/admin.php:654
2240 msgid "Block public"
2241 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2243 #: ../../mod/admin.php:654
2245 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2246 "site unless you are currently logged in."
2247 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2249 #: ../../mod/admin.php:655
2250 msgid "Force publish"
2251 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2253 #: ../../mod/admin.php:655
2255 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2256 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2258 #: ../../mod/admin.php:656
2259 msgid "Global directory update URL"
2260 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2262 #: ../../mod/admin.php:656
2264 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2265 " is completely unavailable to the application."
2266 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2268 #: ../../mod/admin.php:657
2269 msgid "Allow threaded items"
2270 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2272 #: ../../mod/admin.php:657
2273 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2274 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2276 #: ../../mod/admin.php:658
2277 msgid "Private posts by default for new users"
2278 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2280 #: ../../mod/admin.php:658
2282 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2283 "group rather than public."
2284 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2286 #: ../../mod/admin.php:659
2287 msgid "Don't include post content in email notifications"
2288 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2290 #: ../../mod/admin.php:659
2292 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2293 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2294 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2296 #: ../../mod/admin.php:660
2297 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2298 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2300 #: ../../mod/admin.php:660
2302 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2304 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2306 #: ../../mod/admin.php:661
2307 msgid "Don't embed private images in posts"
2308 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2310 #: ../../mod/admin.php:661
2312 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2313 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2314 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2316 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2318 #: ../../mod/admin.php:662
2319 msgid "Allow Users to set remote_self"
2320 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2322 #: ../../mod/admin.php:662
2324 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2325 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2326 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2327 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2329 #: ../../mod/admin.php:663
2330 msgid "Block multiple registrations"
2331 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2333 #: ../../mod/admin.php:663
2334 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2335 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2337 #: ../../mod/admin.php:664
2338 msgid "OpenID support"
2339 msgstr "OpenID Unterstützung"
2341 #: ../../mod/admin.php:664
2342 msgid "OpenID support for registration and logins."
2343 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2345 #: ../../mod/admin.php:665
2346 msgid "Fullname check"
2347 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2349 #: ../../mod/admin.php:665
2351 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2352 "name, as an antispam measure"
2353 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2355 #: ../../mod/admin.php:666
2356 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2357 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2359 #: ../../mod/admin.php:666
2360 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2361 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2363 #: ../../mod/admin.php:667
2364 msgid "Community Page Style"
2365 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2367 #: ../../mod/admin.php:667
2369 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2370 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2371 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2373 #: ../../mod/admin.php:668
2374 msgid "Posts per user on community page"
2375 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2377 #: ../../mod/admin.php:668
2379 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2380 "'Global Community')"
2381 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2383 #: ../../mod/admin.php:669
2384 msgid "Enable OStatus support"
2385 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2387 #: ../../mod/admin.php:669
2389 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2390 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2391 "occasionally displayed."
2392 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2394 #: ../../mod/admin.php:670
2395 msgid "OStatus conversation completion interval"
2396 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2398 #: ../../mod/admin.php:670
2400 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2401 "This can be a very ressource task."
2402 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2404 #: ../../mod/admin.php:671
2405 msgid "Enable Diaspora support"
2406 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2408 #: ../../mod/admin.php:671
2409 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2410 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2412 #: ../../mod/admin.php:672
2413 msgid "Only allow Friendica contacts"
2414 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2416 #: ../../mod/admin.php:672
2418 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2419 "protocols disabled."
2420 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2422 #: ../../mod/admin.php:673
2424 msgstr "SSL Überprüfen"
2426 #: ../../mod/admin.php:673
2428 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2429 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2430 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2432 #: ../../mod/admin.php:674
2434 msgstr "Proxy Nutzer"
2436 #: ../../mod/admin.php:675
2440 #: ../../mod/admin.php:676
2441 msgid "Network timeout"
2442 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2444 #: ../../mod/admin.php:676
2445 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2446 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2448 #: ../../mod/admin.php:677
2449 msgid "Delivery interval"
2450 msgstr "Zustellungsintervall"
2452 #: ../../mod/admin.php:677
2454 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2455 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2456 "for large dedicated servers."
2457 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2459 #: ../../mod/admin.php:678
2460 msgid "Poll interval"
2461 msgstr "Abfrageintervall"
2463 #: ../../mod/admin.php:678
2465 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2466 "load. If 0, use delivery interval."
2467 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2469 #: ../../mod/admin.php:679
2470 msgid "Maximum Load Average"
2471 msgstr "Maximum Load Average"
2473 #: ../../mod/admin.php:679
2475 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2477 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2479 #: ../../mod/admin.php:681
2480 msgid "Use MySQL full text engine"
2481 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2483 #: ../../mod/admin.php:681
2485 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2486 "four and more characters."
2487 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2489 #: ../../mod/admin.php:682
2490 msgid "Suppress Language"
2491 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2493 #: ../../mod/admin.php:682
2494 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2495 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2497 #: ../../mod/admin.php:683
2498 msgid "Suppress Tags"
2499 msgstr "Tags Unterdrücken"
2501 #: ../../mod/admin.php:683
2502 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2503 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2505 #: ../../mod/admin.php:684
2506 msgid "Path to item cache"
2507 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2509 #: ../../mod/admin.php:685
2510 msgid "Cache duration in seconds"
2511 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2513 #: ../../mod/admin.php:685
2515 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2516 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2517 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2519 #: ../../mod/admin.php:686
2520 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2521 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2523 #: ../../mod/admin.php:686
2524 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2525 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2527 #: ../../mod/admin.php:687
2528 msgid "Path for lock file"
2529 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2531 #: ../../mod/admin.php:688
2535 #: ../../mod/admin.php:689
2536 msgid "Base path to installation"
2537 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2539 #: ../../mod/admin.php:690
2540 msgid "Disable picture proxy"
2541 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2543 #: ../../mod/admin.php:690
2545 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2546 " systems with very low bandwith."
2547 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2549 #: ../../mod/admin.php:691
2550 msgid "Enable old style pager"
2551 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2553 #: ../../mod/admin.php:691
2555 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2557 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2559 #: ../../mod/admin.php:692
2560 msgid "Only search in tags"
2561 msgstr "Nur in Tags suchen"
2563 #: ../../mod/admin.php:692
2564 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2565 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2567 #: ../../mod/admin.php:694
2568 msgid "New base url"
2569 msgstr "Neue Basis-URL"
2571 #: ../../mod/admin.php:711
2572 msgid "Update has been marked successful"
2573 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2575 #: ../../mod/admin.php:719
2577 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2578 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2580 #: ../../mod/admin.php:722
2582 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2583 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2585 #: ../../mod/admin.php:734
2587 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2588 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2590 #: ../../mod/admin.php:737
2592 msgid "Update %s was successfully applied."
2593 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2595 #: ../../mod/admin.php:741
2597 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2598 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2600 #: ../../mod/admin.php:743
2602 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2603 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2605 #: ../../mod/admin.php:762
2606 msgid "No failed updates."
2607 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2609 #: ../../mod/admin.php:763
2610 msgid "Check database structure"
2611 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2613 #: ../../mod/admin.php:768
2614 msgid "Failed Updates"
2615 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2617 #: ../../mod/admin.php:769
2619 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2620 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2622 #: ../../mod/admin.php:770
2623 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2624 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2626 #: ../../mod/admin.php:771
2627 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2628 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2630 #: ../../mod/admin.php:803
2634 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2635 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2636 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
2638 #: ../../mod/admin.php:806
2642 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2644 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2645 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2646 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2648 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2651 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2653 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2654 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2656 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2657 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2658 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2659 "\t\t\tthan that.\n"
2661 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2662 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2663 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2665 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2666 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzernamename:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %4$s."
2668 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2670 msgid "Registration details for %s"
2671 msgstr "Details der Registration von %s"
2673 #: ../../mod/admin.php:850
2675 msgid "%s user blocked/unblocked"
2676 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2677 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2678 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2680 #: ../../mod/admin.php:857
2682 msgid "%s user deleted"
2683 msgid_plural "%s users deleted"
2684 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2685 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2687 #: ../../mod/admin.php:896
2689 msgid "User '%s' deleted"
2690 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2692 #: ../../mod/admin.php:904
2694 msgid "User '%s' unblocked"
2695 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2697 #: ../../mod/admin.php:904
2699 msgid "User '%s' blocked"
2700 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2702 #: ../../mod/admin.php:999
2704 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2706 #: ../../mod/admin.php:1000
2708 msgstr "Alle auswählen"
2710 #: ../../mod/admin.php:1001
2711 msgid "User registrations waiting for confirm"
2712 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2714 #: ../../mod/admin.php:1002
2715 msgid "User waiting for permanent deletion"
2716 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2718 #: ../../mod/admin.php:1003
2719 msgid "Request date"
2720 msgstr "Anfragedatum"
2722 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2723 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2724 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2728 #: ../../mod/admin.php:1004
2729 msgid "No registrations."
2730 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2732 #: ../../mod/admin.php:1006
2736 #: ../../mod/admin.php:1010
2738 msgstr "Seitenadministrator"
2740 #: ../../mod/admin.php:1011
2741 msgid "Account expired"
2742 msgstr "Account ist abgelaufen"
2744 #: ../../mod/admin.php:1014
2746 msgstr "Neuer Nutzer"
2748 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2749 msgid "Register date"
2750 msgstr "Anmeldedatum"
2752 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2754 msgstr "Letzte Anmeldung"
2756 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2758 msgstr "Letzter Beitrag"
2760 #: ../../mod/admin.php:1015
2761 msgid "Deleted since"
2762 msgstr "Gelöscht seit"
2764 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2766 msgstr "Nutzerkonto"
2768 #: ../../mod/admin.php:1018
2770 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2771 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2772 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2774 #: ../../mod/admin.php:1019
2776 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2777 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2778 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2780 #: ../../mod/admin.php:1029
2781 msgid "Name of the new user."
2782 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2784 #: ../../mod/admin.php:1030
2788 #: ../../mod/admin.php:1030
2789 msgid "Nickname of the new user."
2790 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2792 #: ../../mod/admin.php:1031
2793 msgid "Email address of the new user."
2794 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2796 #: ../../mod/admin.php:1064
2798 msgid "Plugin %s disabled."
2799 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2801 #: ../../mod/admin.php:1068
2803 msgid "Plugin %s enabled."
2804 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2806 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2808 msgstr "Ausschalten"
2810 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2812 msgstr "Einschalten"
2814 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2818 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2822 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2823 msgid "Maintainer: "
2826 #: ../../mod/admin.php:1254
2827 msgid "No themes found."
2828 msgstr "Keine Themen gefunden."
2830 #: ../../mod/admin.php:1316
2832 msgstr "Bildschirmfoto"
2834 #: ../../mod/admin.php:1362
2835 msgid "[Experimental]"
2836 msgstr "[Experimentell]"
2838 #: ../../mod/admin.php:1363
2839 msgid "[Unsupported]"
2840 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2842 #: ../../mod/admin.php:1390
2843 msgid "Log settings updated."
2844 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2846 #: ../../mod/admin.php:1446
2850 #: ../../mod/admin.php:1452
2851 msgid "Enable Debugging"
2852 msgstr "Protokoll führen"
2854 #: ../../mod/admin.php:1453
2856 msgstr "Protokolldatei"
2858 #: ../../mod/admin.php:1453
2860 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2862 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2864 #: ../../mod/admin.php:1454
2866 msgstr "Protokoll-Level"
2868 #: ../../mod/admin.php:1504
2872 #: ../../mod/admin.php:1510
2876 #: ../../mod/admin.php:1511
2880 #: ../../mod/admin.php:1512
2882 msgstr "FTP Nutzername"
2884 #: ../../mod/admin.php:1513
2885 msgid "FTP Password"
2886 msgstr "FTP Passwort"
2888 #: ../../mod/network.php:142
2889 msgid "Search Results For:"
2890 msgstr "Suchergebnisse für:"
2892 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2894 msgstr "Begriff entfernen"
2896 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2897 #: ../../include/features.php:42
2898 msgid "Saved Searches"
2899 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2901 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2905 #: ../../mod/network.php:356
2906 msgid "Commented Order"
2907 msgstr "Neueste Kommentare"
2909 #: ../../mod/network.php:359
2910 msgid "Sort by Comment Date"
2911 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2913 #: ../../mod/network.php:362
2914 msgid "Posted Order"
2915 msgstr "Neueste Beiträge"
2917 #: ../../mod/network.php:365
2918 msgid "Sort by Post Date"
2919 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2921 #: ../../mod/network.php:374
2922 msgid "Posts that mention or involve you"
2923 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2925 #: ../../mod/network.php:380
2929 #: ../../mod/network.php:383
2930 msgid "Activity Stream - by date"
2931 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2933 #: ../../mod/network.php:389
2934 msgid "Shared Links"
2935 msgstr "Geteilte Links"
2937 #: ../../mod/network.php:392
2938 msgid "Interesting Links"
2939 msgstr "Interessante Links"
2941 #: ../../mod/network.php:398
2945 #: ../../mod/network.php:401
2946 msgid "Favourite Posts"
2947 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2949 #: ../../mod/network.php:463
2951 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2953 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2954 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2955 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2957 #: ../../mod/network.php:466
2958 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2959 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2961 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2962 msgid "No such group"
2963 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2965 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2966 msgid "Group is empty"
2967 msgstr "Gruppe ist leer"
2969 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2973 #: ../../mod/network.php:554
2977 #: ../../mod/network.php:556
2978 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2979 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2981 #: ../../mod/network.php:561
2982 msgid "Invalid contact."
2983 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2985 #: ../../mod/allfriends.php:34
2987 msgid "Friends of %s"
2988 msgstr "Freunde von %s"
2990 #: ../../mod/allfriends.php:40
2991 msgid "No friends to display."
2992 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2994 #: ../../mod/events.php:66
2995 msgid "Event title and start time are required."
2996 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2998 #: ../../mod/events.php:291
3002 #: ../../mod/events.php:313
3004 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3006 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
3007 #: ../../include/text.php:1657
3008 msgid "link to source"
3009 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3011 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
3012 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
3014 msgstr "Veranstaltungen"
3016 #: ../../mod/events.php:371
3017 msgid "Create New Event"
3018 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3020 #: ../../mod/events.php:372
3024 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3028 #: ../../mod/events.php:446
3030 msgstr "Stunde:Minute"
3032 #: ../../mod/events.php:456
3033 msgid "Event details"
3034 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3036 #: ../../mod/events.php:457
3038 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3039 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
3041 #: ../../mod/events.php:459
3042 msgid "Event Starts:"
3043 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3045 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3049 #: ../../mod/events.php:462
3050 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3051 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3053 #: ../../mod/events.php:464
3054 msgid "Event Finishes:"
3055 msgstr "Veranstaltungsende:"
3057 #: ../../mod/events.php:467
3058 msgid "Adjust for viewer timezone"
3059 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3061 #: ../../mod/events.php:469
3062 msgid "Description:"
3063 msgstr "Beschreibung"
3065 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3066 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3070 #: ../../mod/events.php:473
3074 #: ../../mod/events.php:475
3075 msgid "Share this event"
3076 msgstr "Veranstaltung teilen"
3078 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3079 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3080 #: ../../include/conversation.php:613
3084 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3085 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3086 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3088 msgid "View %s's profile @ %s"
3089 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3091 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3092 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3097 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3098 msgid "View in context"
3099 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3101 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3104 msgid_plural "%d comments"
3105 msgstr[0] "%d Kommentar"
3106 msgstr[1] "%d Kommentare"
3108 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3109 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3111 msgid_plural "comments"
3112 msgstr[0] "Kommentar"
3113 msgstr[1] "Kommentare"
3115 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3116 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3118 msgstr "mehr anzeigen"
3120 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3121 #: ../../object/Item.php:116
3122 msgid "Private Message"
3123 msgstr "Private Nachricht"
3125 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3126 #: ../../object/Item.php:231
3127 msgid "I like this (toggle)"
3128 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3130 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3134 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3135 #: ../../object/Item.php:232
3136 msgid "I don't like this (toggle)"
3137 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3139 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3141 msgstr "mag ich nicht"
3143 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3145 msgstr "Weitersagen"
3147 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3151 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3152 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3153 #: ../../object/Item.php:675
3155 msgstr "Das bist du"
3157 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3158 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3159 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3163 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3167 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3171 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3173 msgstr "Unterstrichen"
3175 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3179 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3183 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3187 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3191 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3195 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3196 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3197 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3198 #: ../../include/conversation.php:1126
3202 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3203 #: ../../object/Item.php:120
3207 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3211 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3213 msgstr "Markierung entfernen"
3215 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3216 msgid "toggle star status"
3217 msgstr "Markierung umschalten"
3219 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3223 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3225 msgstr "Tag hinzufügen"
3227 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3228 msgid "save to folder"
3229 msgstr "In Ordner speichern"
3231 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3235 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3236 msgid "Wall-to-Wall"
3237 msgstr "Wall-to-Wall"
3239 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3240 msgid "via Wall-To-Wall:"
3241 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3243 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3244 msgid "Remove My Account"
3245 msgstr "Konto löschen"
3247 #: ../../mod/removeme.php:47
3249 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3251 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3253 #: ../../mod/removeme.php:48
3254 msgid "Please enter your password for verification:"
3255 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3257 #: ../../mod/install.php:117
3258 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3259 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3261 #: ../../mod/install.php:123
3262 msgid "Could not connect to database."
3263 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3265 #: ../../mod/install.php:127
3266 msgid "Could not create table."
3267 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3269 #: ../../mod/install.php:133
3270 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3271 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
3273 #: ../../mod/install.php:138
3275 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3277 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3279 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3280 #: ../../mod/install.php:525
3281 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3282 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3284 #: ../../mod/install.php:203
3285 msgid "System check"
3288 #: ../../mod/install.php:208
3290 msgstr "Noch einmal testen"
3292 #: ../../mod/install.php:227
3293 msgid "Database connection"
3294 msgstr "Datenbankverbindung"
3296 #: ../../mod/install.php:228
3298 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3300 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3302 #: ../../mod/install.php:229
3304 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3305 "questions about these settings."
3306 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3308 #: ../../mod/install.php:230
3310 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3311 "create it before continuing."
3312 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
3314 #: ../../mod/install.php:234
3315 msgid "Database Server Name"
3316 msgstr "Datenbank-Server"
3318 #: ../../mod/install.php:235
3319 msgid "Database Login Name"
3320 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3322 #: ../../mod/install.php:236
3323 msgid "Database Login Password"
3324 msgstr "Datenbank-Passwort"
3326 #: ../../mod/install.php:237
3327 msgid "Database Name"
3328 msgstr "Datenbank-Name"
3330 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3331 msgid "Site administrator email address"
3332 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3334 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3336 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3338 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
3340 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3341 msgid "Please select a default timezone for your website"
3342 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
3344 #: ../../mod/install.php:267
3345 msgid "Site settings"
3346 msgstr "Server-Einstellungen"
3348 #: ../../mod/install.php:321
3349 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3350 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3352 #: ../../mod/install.php:322
3354 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3355 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3356 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3357 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3359 #: ../../mod/install.php:326
3360 msgid "PHP executable path"
3361 msgstr "Pfad zu PHP"
3363 #: ../../mod/install.php:326
3365 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3367 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3369 #: ../../mod/install.php:331
3370 msgid "Command line PHP"
3371 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3373 #: ../../mod/install.php:340
3374 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3375 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3377 #: ../../mod/install.php:341
3378 msgid "Found PHP version: "
3379 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3381 #: ../../mod/install.php:343
3382 msgid "PHP cli binary"
3383 msgstr "PHP CLI Binary"
3385 #: ../../mod/install.php:354
3387 "The command line version of PHP on your system does not have "
3388 "\"register_argc_argv\" enabled."
3389 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3391 #: ../../mod/install.php:355
3392 msgid "This is required for message delivery to work."
3393 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3395 #: ../../mod/install.php:357
3396 msgid "PHP register_argc_argv"
3397 msgstr "PHP register_argc_argv"
3399 #: ../../mod/install.php:378
3401 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3402 "generate encryption keys"
3403 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3405 #: ../../mod/install.php:379
3407 "If running under Windows, please see "
3408 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3409 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3411 #: ../../mod/install.php:381
3412 msgid "Generate encryption keys"
3413 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3415 #: ../../mod/install.php:388
3416 msgid "libCurl PHP module"
3417 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3419 #: ../../mod/install.php:389
3420 msgid "GD graphics PHP module"
3421 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3423 #: ../../mod/install.php:390
3424 msgid "OpenSSL PHP module"
3425 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3427 #: ../../mod/install.php:391
3428 msgid "mysqli PHP module"
3429 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3431 #: ../../mod/install.php:392
3432 msgid "mb_string PHP module"
3433 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3435 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3436 msgid "Apache mod_rewrite module"
3437 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3439 #: ../../mod/install.php:397
3441 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3442 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3444 #: ../../mod/install.php:405
3445 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3446 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3448 #: ../../mod/install.php:409
3450 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3451 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3453 #: ../../mod/install.php:413
3454 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3455 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3457 #: ../../mod/install.php:417
3458 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3459 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3461 #: ../../mod/install.php:421
3462 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3463 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3465 #: ../../mod/install.php:438
3467 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3468 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3469 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3471 #: ../../mod/install.php:439
3473 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3474 "to write files in your folder - even if you can."
3475 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3477 #: ../../mod/install.php:440
3479 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3480 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3481 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3483 #: ../../mod/install.php:441
3485 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3486 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3487 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3489 #: ../../mod/install.php:444
3490 msgid ".htconfig.php is writable"
3491 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3493 #: ../../mod/install.php:454
3495 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3496 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3497 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3499 #: ../../mod/install.php:455
3501 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3502 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3504 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3506 #: ../../mod/install.php:456
3508 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3509 " write access to this folder."
3510 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3512 #: ../../mod/install.php:457
3514 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3515 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3516 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3518 #: ../../mod/install.php:460
3519 msgid "view/smarty3 is writable"
3520 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3522 #: ../../mod/install.php:472
3524 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3525 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3527 #: ../../mod/install.php:474
3528 msgid "Url rewrite is working"
3529 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3531 #: ../../mod/install.php:484
3533 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3534 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3536 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3538 #: ../../mod/install.php:523
3539 msgid "<h1>What next</h1>"
3540 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3542 #: ../../mod/install.php:524
3544 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3546 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3548 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3550 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3551 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3553 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3554 msgid "Unable to check your home location."
3555 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
3557 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3558 msgid "No recipient."
3559 msgstr "Kein Empfänger."
3561 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3564 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3565 "your site allow private mail from unknown senders."
3566 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3568 #: ../../mod/help.php:79
3572 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3576 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3578 msgstr "Nicht gefunden"
3580 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3581 msgid "Page not found."
3582 msgstr "Seite nicht gefunden."
3584 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3586 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3587 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3589 #: ../../mod/home.php:35
3591 msgid "Welcome to %s"
3592 msgstr "Willkommen zu %s"
3594 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3595 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3596 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3598 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3599 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3600 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3602 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3604 msgid "File exceeds size limit of %d"
3605 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
3607 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3608 msgid "File upload failed."
3609 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3611 #: ../../mod/match.php:12
3612 msgid "Profile Match"
3613 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3615 #: ../../mod/match.php:20
3616 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3617 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
3619 #: ../../mod/match.php:57
3620 msgid "is interested in:"
3621 msgstr "ist interessiert an:"
3623 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3624 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3628 #: ../../mod/share.php:44
3632 #: ../../mod/community.php:23
3633 msgid "Not available."
3634 msgstr "Nicht verfügbar."
3636 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3637 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3639 msgstr "Gemeinschaft"
3641 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3642 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3644 msgstr "Keine Ergebnisse."
3646 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3650 #: ../../mod/settings.php:41
3651 msgid "Additional features"
3652 msgstr "Zusätzliche Features"
3654 #: ../../mod/settings.php:46
3658 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3659 msgid "Social Networks"
3660 msgstr "Soziale Netzwerke"
3662 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3664 msgstr "Delegationen"
3666 #: ../../mod/settings.php:67
3667 msgid "Connected apps"
3668 msgstr "Verbundene Programme"
3670 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3671 msgid "Export personal data"
3672 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3674 #: ../../mod/settings.php:77
3675 msgid "Remove account"
3676 msgstr "Konto löschen"
3678 #: ../../mod/settings.php:129
3679 msgid "Missing some important data!"
3680 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3682 #: ../../mod/settings.php:238
3683 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3684 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3686 #: ../../mod/settings.php:243
3687 msgid "Email settings updated."
3688 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3690 #: ../../mod/settings.php:258
3691 msgid "Features updated"
3692 msgstr "Features aktualisiert"
3694 #: ../../mod/settings.php:321
3695 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3696 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3698 #: ../../mod/settings.php:335
3699 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3700 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3702 #: ../../mod/settings.php:340
3703 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3704 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3706 #: ../../mod/settings.php:348
3707 msgid "Wrong password."
3708 msgstr "Falsches Passwort."
3710 #: ../../mod/settings.php:359
3711 msgid "Password changed."
3712 msgstr "Passwort geändert."
3714 #: ../../mod/settings.php:361
3715 msgid "Password update failed. Please try again."
3716 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3718 #: ../../mod/settings.php:428
3719 msgid " Please use a shorter name."
3720 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3722 #: ../../mod/settings.php:430
3723 msgid " Name too short."
3724 msgstr " Name ist zu kurz."
3726 #: ../../mod/settings.php:439
3727 msgid "Wrong Password"
3728 msgstr "Falsches Passwort"
3730 #: ../../mod/settings.php:444
3731 msgid " Not valid email."
3732 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3734 #: ../../mod/settings.php:450
3735 msgid " Cannot change to that email."
3736 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3738 #: ../../mod/settings.php:506
3739 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3740 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3742 #: ../../mod/settings.php:510
3743 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3744 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3746 #: ../../mod/settings.php:540
3747 msgid "Settings updated."
3748 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3750 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3751 #: ../../mod/settings.php:675
3752 msgid "Add application"
3753 msgstr "Programm hinzufügen"
3755 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3756 msgid "Consumer Key"
3757 msgstr "Consumer Key"
3759 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3760 msgid "Consumer Secret"
3761 msgstr "Consumer Secret"
3763 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3767 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3771 #: ../../mod/settings.php:631
3772 msgid "You can't edit this application."
3773 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3775 #: ../../mod/settings.php:674
3776 msgid "Connected Apps"
3777 msgstr "Verbundene Programme"
3779 #: ../../mod/settings.php:678
3780 msgid "Client key starts with"
3781 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3783 #: ../../mod/settings.php:679
3787 #: ../../mod/settings.php:680
3788 msgid "Remove authorization"
3789 msgstr "Autorisierung entziehen"
3791 #: ../../mod/settings.php:692
3792 msgid "No Plugin settings configured"
3793 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3795 #: ../../mod/settings.php:700
3796 msgid "Plugin Settings"
3797 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3799 #: ../../mod/settings.php:714
3803 #: ../../mod/settings.php:714
3807 #: ../../mod/settings.php:722
3808 msgid "Additional Features"
3809 msgstr "Zusätzliche Features"
3811 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3813 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3814 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3816 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3817 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3821 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3823 msgstr "eingeschaltet"
3825 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3827 msgstr "ausgeschaltet"
3829 #: ../../mod/settings.php:737
3833 #: ../../mod/settings.php:773
3834 msgid "Email access is disabled on this site."
3835 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3837 #: ../../mod/settings.php:785
3838 msgid "Email/Mailbox Setup"
3839 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3841 #: ../../mod/settings.php:786
3843 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3844 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3845 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3847 #: ../../mod/settings.php:787
3848 msgid "Last successful email check:"
3849 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3851 #: ../../mod/settings.php:789
3852 msgid "IMAP server name:"
3853 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3855 #: ../../mod/settings.php:790
3859 #: ../../mod/settings.php:791
3861 msgstr "Sicherheit:"
3863 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3867 #: ../../mod/settings.php:792
3868 msgid "Email login name:"
3869 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3871 #: ../../mod/settings.php:793
3872 msgid "Email password:"
3873 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3875 #: ../../mod/settings.php:794
3876 msgid "Reply-to address:"
3877 msgstr "Reply-to Adresse:"
3879 #: ../../mod/settings.php:795
3880 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3881 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3883 #: ../../mod/settings.php:796
3884 msgid "Action after import:"
3885 msgstr "Aktion nach Import:"
3887 #: ../../mod/settings.php:796
3888 msgid "Mark as seen"
3889 msgstr "Als gelesen markieren"
3891 #: ../../mod/settings.php:796
3892 msgid "Move to folder"
3893 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3895 #: ../../mod/settings.php:797
3896 msgid "Move to folder:"
3897 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3899 #: ../../mod/settings.php:878
3900 msgid "Display Settings"
3901 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3903 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3904 msgid "Display Theme:"
3907 #: ../../mod/settings.php:885
3908 msgid "Mobile Theme:"
3909 msgstr "Mobiles Theme"
3911 #: ../../mod/settings.php:886
3912 msgid "Update browser every xx seconds"
3913 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3915 #: ../../mod/settings.php:886
3916 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3917 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3919 #: ../../mod/settings.php:887
3920 msgid "Number of items to display per page:"
3921 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3923 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3924 msgid "Maximum of 100 items"
3925 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3927 #: ../../mod/settings.php:888
3928 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3929 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3931 #: ../../mod/settings.php:889
3932 msgid "Don't show emoticons"
3933 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3935 #: ../../mod/settings.php:890
3936 msgid "Don't show notices"
3937 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3939 #: ../../mod/settings.php:891
3940 msgid "Infinite scroll"
3941 msgstr "Endloses Scrollen"
3943 #: ../../mod/settings.php:892
3944 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3945 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3947 #: ../../mod/settings.php:969
3951 #: ../../mod/settings.php:970
3952 msgid "Community Types"
3953 msgstr "Gemeinschafts Art"
3955 #: ../../mod/settings.php:971
3956 msgid "Normal Account Page"
3957 msgstr "Normales Konto"
3959 #: ../../mod/settings.php:972
3960 msgid "This account is a normal personal profile"
3961 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3963 #: ../../mod/settings.php:975
3964 msgid "Soapbox Page"
3965 msgstr "Marktschreier-Konto"
3967 #: ../../mod/settings.php:976
3968 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3969 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3971 #: ../../mod/settings.php:979
3972 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3973 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3975 #: ../../mod/settings.php:980
3977 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3978 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3980 #: ../../mod/settings.php:983
3981 msgid "Automatic Friend Page"
3982 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3984 #: ../../mod/settings.php:984
3985 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3986 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3988 #: ../../mod/settings.php:987
3989 msgid "Private Forum [Experimental]"
3990 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3992 #: ../../mod/settings.php:988
3993 msgid "Private forum - approved members only"
3994 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3996 #: ../../mod/settings.php:1000
4000 #: ../../mod/settings.php:1000
4001 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4002 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4004 #: ../../mod/settings.php:1010
4005 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4006 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4008 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
4009 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
4010 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
4011 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
4012 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
4013 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
4014 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4015 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4016 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4020 #: ../../mod/settings.php:1016
4021 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4022 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4024 #: ../../mod/settings.php:1024
4025 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4026 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4028 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4029 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4030 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4032 #: ../../mod/settings.php:1028
4034 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4036 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4038 #: ../../mod/settings.php:1033
4039 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4040 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4042 #: ../../mod/settings.php:1039
4043 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4044 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4046 #: ../../mod/settings.php:1045
4047 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4048 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4050 #: ../../mod/settings.php:1051
4051 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4052 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4054 #: ../../mod/settings.php:1059
4055 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4056 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4058 #: ../../mod/settings.php:1067
4059 msgid "Your Identity Address is"
4060 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4062 #: ../../mod/settings.php:1078
4063 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4064 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4066 #: ../../mod/settings.php:1078
4067 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4068 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4070 #: ../../mod/settings.php:1079
4071 msgid "Advanced expiration settings"
4072 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4074 #: ../../mod/settings.php:1080
4075 msgid "Advanced Expiration"
4076 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4078 #: ../../mod/settings.php:1081
4079 msgid "Expire posts:"
4080 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4082 #: ../../mod/settings.php:1082
4083 msgid "Expire personal notes:"
4084 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4086 #: ../../mod/settings.php:1083
4087 msgid "Expire starred posts:"
4088 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4090 #: ../../mod/settings.php:1084
4091 msgid "Expire photos:"
4092 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4094 #: ../../mod/settings.php:1085
4095 msgid "Only expire posts by others:"
4096 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4098 #: ../../mod/settings.php:1111
4099 msgid "Account Settings"
4100 msgstr "Kontoeinstellungen"
4102 #: ../../mod/settings.php:1119
4103 msgid "Password Settings"
4104 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4106 #: ../../mod/settings.php:1120
4107 msgid "New Password:"
4108 msgstr "Neues Passwort:"
4110 #: ../../mod/settings.php:1121
4112 msgstr "Bestätigen:"
4114 #: ../../mod/settings.php:1121
4115 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4116 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4118 #: ../../mod/settings.php:1122
4119 msgid "Current Password:"
4120 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4122 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4123 msgid "Your current password to confirm the changes"
4124 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4126 #: ../../mod/settings.php:1123
4130 #: ../../mod/settings.php:1127
4131 msgid "Basic Settings"
4132 msgstr "Grundeinstellungen"
4134 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4136 msgstr "Kompletter Name:"
4138 #: ../../mod/settings.php:1129
4139 msgid "Email Address:"
4140 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4142 #: ../../mod/settings.php:1130
4143 msgid "Your Timezone:"
4144 msgstr "Deine Zeitzone:"
4146 #: ../../mod/settings.php:1131
4147 msgid "Default Post Location:"
4148 msgstr "Standardstandort:"
4150 #: ../../mod/settings.php:1132
4151 msgid "Use Browser Location:"
4152 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4154 #: ../../mod/settings.php:1135
4155 msgid "Security and Privacy Settings"
4156 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4158 #: ../../mod/settings.php:1137
4159 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4160 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4162 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4163 msgid "(to prevent spam abuse)"
4164 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4166 #: ../../mod/settings.php:1138
4167 msgid "Default Post Permissions"
4168 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4170 #: ../../mod/settings.php:1139
4171 msgid "(click to open/close)"
4172 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4174 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4175 #: ../../mod/photos.php:1519
4176 msgid "Show to Groups"
4177 msgstr "Zeige den Gruppen"
4179 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4180 #: ../../mod/photos.php:1520
4181 msgid "Show to Contacts"
4182 msgstr "Zeige den Kontakten"
4184 #: ../../mod/settings.php:1150
4185 msgid "Default Private Post"
4186 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4188 #: ../../mod/settings.php:1151
4189 msgid "Default Public Post"
4190 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4192 #: ../../mod/settings.php:1155
4193 msgid "Default Permissions for New Posts"
4194 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4196 #: ../../mod/settings.php:1167
4197 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4198 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4200 #: ../../mod/settings.php:1170
4201 msgid "Notification Settings"
4202 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4204 #: ../../mod/settings.php:1171
4205 msgid "By default post a status message when:"
4206 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4208 #: ../../mod/settings.php:1172
4209 msgid "accepting a friend request"
4210 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4212 #: ../../mod/settings.php:1173
4213 msgid "joining a forum/community"
4214 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4216 #: ../../mod/settings.php:1174
4217 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4218 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4220 #: ../../mod/settings.php:1175
4221 msgid "Send a notification email when:"
4222 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4224 #: ../../mod/settings.php:1176
4225 msgid "You receive an introduction"
4226 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4228 #: ../../mod/settings.php:1177
4229 msgid "Your introductions are confirmed"
4230 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4232 #: ../../mod/settings.php:1178
4233 msgid "Someone writes on your profile wall"
4234 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4236 #: ../../mod/settings.php:1179
4237 msgid "Someone writes a followup comment"
4238 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4240 #: ../../mod/settings.php:1180
4241 msgid "You receive a private message"
4242 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4244 #: ../../mod/settings.php:1181
4245 msgid "You receive a friend suggestion"
4246 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4248 #: ../../mod/settings.php:1182
4249 msgid "You are tagged in a post"
4250 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4252 #: ../../mod/settings.php:1183
4253 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4254 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4256 #: ../../mod/settings.php:1185
4257 msgid "Text-only notification emails"
4258 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4260 #: ../../mod/settings.php:1187
4261 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4262 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4264 #: ../../mod/settings.php:1189
4265 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4266 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4268 #: ../../mod/settings.php:1190
4269 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4270 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4272 #: ../../mod/settings.php:1193
4276 #: ../../mod/settings.php:1194
4278 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4279 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4280 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4282 #: ../../mod/settings.php:1195
4283 msgid "Resend relocate message to contacts"
4284 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4286 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4287 msgid "This introduction has already been accepted."
4288 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4290 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4291 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4292 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4294 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4295 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4296 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4298 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4299 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4300 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4302 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4304 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4305 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4306 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4307 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4309 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4310 msgid "Introduction complete."
4311 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4313 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4314 msgid "Unrecoverable protocol error."
4315 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4317 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4318 msgid "Profile unavailable."
4319 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4321 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4323 msgid "%s has received too many connection requests today."
4324 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4326 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4327 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4328 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4330 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4331 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4332 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4334 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4335 msgid "Invalid locator"
4336 msgstr "Ungültiger Locator"
4338 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4339 msgid "Invalid email address."
4340 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4342 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4343 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4344 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4346 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4347 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4348 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4350 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4351 msgid "You have already introduced yourself here."
4352 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4354 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4356 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4357 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4359 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4360 msgid "Invalid profile URL."
4361 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4363 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4364 msgid "Disallowed profile URL."
4365 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4367 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4368 msgid "Your introduction has been sent."
4369 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4371 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4372 msgid "Please login to confirm introduction."
4373 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4375 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4377 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4378 "<strong>this</strong> profile."
4379 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4381 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4382 msgid "Hide this contact"
4383 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4385 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4387 msgid "Welcome home %s."
4388 msgstr "Willkommen zurück %s."
4390 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4392 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4393 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4395 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4399 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4401 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4402 "communications networks:"
4403 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4405 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4407 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4408 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4409 " Friendica site and join us today</a>."
4410 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4412 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4413 msgid "Friend/Connection Request"
4414 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4416 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4418 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4419 "testuser@identi.ca"
4420 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4422 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4423 msgid "Please answer the following:"
4424 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4426 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4428 msgid "Does %s know you?"
4429 msgstr "Kennt %s dich?"
4431 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4432 msgid "Add a personal note:"
4433 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4435 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4439 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4440 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4441 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4443 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4446 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4448 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4450 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4451 msgid "Your Identity Address:"
4452 msgstr "Adresse deines Profils:"
4454 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4455 msgid "Submit Request"
4456 msgstr "Anfrage abschicken"
4458 #: ../../mod/register.php:90
4460 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4461 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
4463 #: ../../mod/register.php:96
4466 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4467 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4468 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4470 #: ../../mod/register.php:105
4471 msgid "Your registration can not be processed."
4472 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4474 #: ../../mod/register.php:148
4475 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4476 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4478 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4480 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4481 "Please try again tomorrow."
4482 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4484 #: ../../mod/register.php:214
4486 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4487 "and clicking 'Register'."
4488 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4490 #: ../../mod/register.php:215
4492 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4493 "in the rest of the items."
4494 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4496 #: ../../mod/register.php:216
4497 msgid "Your OpenID (optional): "
4498 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4500 #: ../../mod/register.php:230
4501 msgid "Include your profile in member directory?"
4502 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4504 #: ../../mod/register.php:251
4505 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4506 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4508 #: ../../mod/register.php:252
4509 msgid "Your invitation ID: "
4510 msgstr "ID deiner Einladung: "
4512 #: ../../mod/register.php:263
4513 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4514 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4516 #: ../../mod/register.php:264
4517 msgid "Your Email Address: "
4518 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4520 #: ../../mod/register.php:265
4522 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4523 "profile address on this site will then be "
4524 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4525 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4527 #: ../../mod/register.php:266
4528 msgid "Choose a nickname: "
4529 msgstr "Spitznamen wählen: "
4531 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4533 msgstr "Registrieren"
4535 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4539 #: ../../mod/register.php:276
4540 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4541 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4543 #: ../../mod/maintenance.php:5
4544 msgid "System down for maintenance"
4545 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4547 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4548 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4552 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4553 msgid "Global Directory"
4554 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4556 #: ../../mod/directory.php:59
4557 msgid "Find on this site"
4558 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4560 #: ../../mod/directory.php:62
4561 msgid "Site Directory"
4562 msgstr "Verzeichnis"
4564 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4568 #: ../../mod/directory.php:116
4570 msgstr "Geschlecht:"
4572 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4573 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4575 msgstr "Geschlecht:"
4577 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4578 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4582 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4583 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4587 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4588 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4592 #: ../../mod/directory.php:189
4593 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4594 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4596 #: ../../mod/delegate.php:101
4597 msgid "No potential page delegates located."
4598 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4600 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4601 msgid "Delegate Page Management"
4602 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4604 #: ../../mod/delegate.php:132
4606 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4607 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4608 "anybody that you do not trust completely."
4609 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4611 #: ../../mod/delegate.php:133
4612 msgid "Existing Page Managers"
4613 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4615 #: ../../mod/delegate.php:135
4616 msgid "Existing Page Delegates"
4617 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4619 #: ../../mod/delegate.php:137
4620 msgid "Potential Delegates"
4621 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4623 #: ../../mod/delegate.php:140
4627 #: ../../mod/delegate.php:141
4629 msgstr "Keine Einträge."
4631 #: ../../mod/common.php:42
4632 msgid "Common Friends"
4633 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4635 #: ../../mod/common.php:78
4636 msgid "No contacts in common."
4637 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4639 #: ../../mod/uexport.php:77
4640 msgid "Export account"
4641 msgstr "Account exportieren"
4643 #: ../../mod/uexport.php:77
4645 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4646 "account and/or to move it to another server."
4647 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4649 #: ../../mod/uexport.php:78
4651 msgstr "Alles exportieren"
4653 #: ../../mod/uexport.php:78
4655 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4656 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4657 "of your account (photos are not exported)"
4658 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4660 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4662 msgid "%1$s is currently %2$s"
4663 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4665 #: ../../mod/mood.php:133
4669 #: ../../mod/mood.php:134
4670 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4671 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
4673 #: ../../mod/suggest.php:27
4674 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4675 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4677 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4678 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4679 msgid "Friend Suggestions"
4680 msgstr "Kontaktvorschläge"
4682 #: ../../mod/suggest.php:74
4684 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4686 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4688 #: ../../mod/suggest.php:92
4690 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4692 #: ../../mod/profiles.php:37
4693 msgid "Profile deleted."
4694 msgstr "Profil gelöscht."
4696 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4700 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4701 msgid "New profile created."
4702 msgstr "Neues Profil angelegt."
4704 #: ../../mod/profiles.php:95
4705 msgid "Profile unavailable to clone."
4706 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4708 #: ../../mod/profiles.php:189
4709 msgid "Profile Name is required."
4710 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4712 #: ../../mod/profiles.php:340
4713 msgid "Marital Status"
4714 msgstr "Familienstand"
4716 #: ../../mod/profiles.php:344
4717 msgid "Romantic Partner"
4720 #: ../../mod/profiles.php:348
4724 #: ../../mod/profiles.php:352
4728 #: ../../mod/profiles.php:356
4729 msgid "Work/Employment"
4730 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4732 #: ../../mod/profiles.php:359
4736 #: ../../mod/profiles.php:363
4737 msgid "Political Views"
4738 msgstr "Politische Ansichten"
4740 #: ../../mod/profiles.php:367
4744 #: ../../mod/profiles.php:371
4745 msgid "Sexual Preference"
4746 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4748 #: ../../mod/profiles.php:375
4752 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4756 #: ../../mod/profiles.php:383
4760 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4764 #: ../../mod/profiles.php:473
4765 msgid "Profile updated."
4766 msgstr "Profil aktualisiert."
4768 #: ../../mod/profiles.php:568
4772 #: ../../mod/profiles.php:576
4773 msgid "public profile"
4774 msgstr "öffentliches Profil"
4776 #: ../../mod/profiles.php:579
4778 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4779 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4781 #: ../../mod/profiles.php:580
4783 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4784 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4786 #: ../../mod/profiles.php:583
4788 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4789 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4791 #: ../../mod/profiles.php:658
4792 msgid "Hide contacts and friends:"
4793 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4795 #: ../../mod/profiles.php:663
4796 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4797 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4799 #: ../../mod/profiles.php:685
4800 msgid "Edit Profile Details"
4801 msgstr "Profil bearbeiten"
4803 #: ../../mod/profiles.php:687
4804 msgid "Change Profile Photo"
4805 msgstr "Profilbild ändern"
4807 #: ../../mod/profiles.php:688
4808 msgid "View this profile"
4809 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4811 #: ../../mod/profiles.php:689
4812 msgid "Create a new profile using these settings"
4813 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4815 #: ../../mod/profiles.php:690
4816 msgid "Clone this profile"
4817 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4819 #: ../../mod/profiles.php:691
4820 msgid "Delete this profile"
4821 msgstr "Dieses Profil löschen"
4823 #: ../../mod/profiles.php:692
4824 msgid "Basic information"
4825 msgstr "Grundinformationen"
4827 #: ../../mod/profiles.php:693
4828 msgid "Profile picture"
4831 #: ../../mod/profiles.php:695
4835 #: ../../mod/profiles.php:696
4836 msgid "Status information"
4837 msgstr "Status Informationen"
4839 #: ../../mod/profiles.php:697
4840 msgid "Additional information"
4841 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4843 #: ../../mod/profiles.php:700
4844 msgid "Profile Name:"
4845 msgstr "Profilname:"
4847 #: ../../mod/profiles.php:701
4848 msgid "Your Full Name:"
4849 msgstr "Dein kompletter Name:"
4851 #: ../../mod/profiles.php:702
4852 msgid "Title/Description:"
4853 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4855 #: ../../mod/profiles.php:703
4856 msgid "Your Gender:"
4857 msgstr "Dein Geschlecht:"
4859 #: ../../mod/profiles.php:704
4861 msgid "Birthday (%s):"
4862 msgstr "Geburtstag (%s):"
4864 #: ../../mod/profiles.php:705
4865 msgid "Street Address:"
4868 #: ../../mod/profiles.php:706
4869 msgid "Locality/City:"
4872 #: ../../mod/profiles.php:707
4873 msgid "Postal/Zip Code:"
4874 msgstr "Postleitzahl:"
4876 #: ../../mod/profiles.php:708
4880 #: ../../mod/profiles.php:709
4881 msgid "Region/State:"
4882 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4884 #: ../../mod/profiles.php:710
4885 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4886 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4888 #: ../../mod/profiles.php:711
4889 msgid "Who: (if applicable)"
4890 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4892 #: ../../mod/profiles.php:712
4893 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4894 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4896 #: ../../mod/profiles.php:713
4897 msgid "Since [date]:"
4898 msgstr "Seit [Datum]:"
4900 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4901 msgid "Sexual Preference:"
4902 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4904 #: ../../mod/profiles.php:715
4905 msgid "Homepage URL:"
4906 msgstr "Adresse der Homepage:"
4908 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4912 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4913 msgid "Political Views:"
4914 msgstr "Politische Ansichten:"
4916 #: ../../mod/profiles.php:718
4917 msgid "Religious Views:"
4918 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4920 #: ../../mod/profiles.php:719
4921 msgid "Public Keywords:"
4922 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4924 #: ../../mod/profiles.php:720
4925 msgid "Private Keywords:"
4926 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4928 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4932 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4936 #: ../../mod/profiles.php:723
4937 msgid "Example: fishing photography software"
4938 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4940 #: ../../mod/profiles.php:724
4941 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4942 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4944 #: ../../mod/profiles.php:725
4945 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4946 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4948 #: ../../mod/profiles.php:726
4949 msgid "Tell us about yourself..."
4950 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4952 #: ../../mod/profiles.php:727
4953 msgid "Hobbies/Interests"
4954 msgstr "Hobbies/Interessen"
4956 #: ../../mod/profiles.php:728
4957 msgid "Contact information and Social Networks"
4958 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4960 #: ../../mod/profiles.php:729
4961 msgid "Musical interests"
4962 msgstr "Musikalische Interessen"
4964 #: ../../mod/profiles.php:730
4965 msgid "Books, literature"
4966 msgstr "Bücher, Literatur"
4968 #: ../../mod/profiles.php:731
4972 #: ../../mod/profiles.php:732
4973 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4974 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4976 #: ../../mod/profiles.php:733
4977 msgid "Love/romance"
4978 msgstr "Liebe/Romantik"
4980 #: ../../mod/profiles.php:734
4981 msgid "Work/employment"
4982 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4984 #: ../../mod/profiles.php:735
4985 msgid "School/education"
4986 msgstr "Schule/Ausbildung"
4988 #: ../../mod/profiles.php:740
4990 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4991 "be visible to anybody using the internet."
4992 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4994 #: ../../mod/profiles.php:803
4995 msgid "Edit/Manage Profiles"
4996 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4998 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4999 msgid "Change profile photo"
5000 msgstr "Profilbild ändern"
5002 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
5003 msgid "Create New Profile"
5004 msgstr "Neues Profil anlegen"
5006 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
5007 msgid "Profile Image"
5010 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
5011 msgid "visible to everybody"
5012 msgstr "sichtbar für jeden"
5014 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5015 msgid "Edit visibility"
5016 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5018 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5019 msgid "Item not found"
5020 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5022 #: ../../mod/editpost.php:39
5024 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5026 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5027 msgid "upload photo"
5028 msgstr "Bild hochladen"
5030 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5032 msgstr "Datei anhängen"
5034 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5036 msgstr "Datei anhängen"
5038 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5042 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5043 msgid "Insert video link"
5044 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5046 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5050 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5051 msgid "Insert audio link"
5052 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5054 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5058 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5059 msgid "Set your location"
5060 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5062 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5063 msgid "set location"
5066 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5067 msgid "Clear browser location"
5068 msgstr "Browser-Standort leeren"
5070 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5071 msgid "clear location"
5072 msgstr "Ort löschen"
5074 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5075 msgid "Permission settings"
5076 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5078 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5079 msgid "CC: email addresses"
5080 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5082 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5084 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5086 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5088 msgstr "Titel setzen"
5090 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5091 msgid "Categories (comma-separated list)"
5092 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5094 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5095 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5096 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5098 #: ../../mod/friendica.php:59
5099 msgid "This is Friendica, version"
5100 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5102 #: ../../mod/friendica.php:60
5103 msgid "running at web location"
5104 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5106 #: ../../mod/friendica.php:62
5108 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5109 "more about the Friendica project."
5110 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5112 #: ../../mod/friendica.php:64
5113 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5114 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5116 #: ../../mod/friendica.php:65
5118 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5120 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5122 #: ../../mod/friendica.php:79
5123 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5124 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5126 #: ../../mod/friendica.php:92
5127 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5128 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5130 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5131 msgid "Authorize application connection"
5132 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5134 #: ../../mod/api.php:77
5135 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5136 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5138 #: ../../mod/api.php:89
5139 msgid "Please login to continue."
5140 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
5142 #: ../../mod/api.php:104
5144 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5145 " and/or create new posts for you?"
5146 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
5148 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5149 msgid "Remote privacy information not available."
5150 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5152 #: ../../mod/lockview.php:48
5154 msgstr "Sichtbar für:"
5156 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5157 msgid "Personal Notes"
5158 msgstr "Persönliche Notizen"
5160 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5161 #: ../../include/event.php:11
5162 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5163 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5165 #: ../../mod/localtime.php:24
5166 msgid "Time Conversion"
5167 msgstr "Zeitumrechnung"
5169 #: ../../mod/localtime.php:26
5171 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5172 "friends in unknown timezones."
5173 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5175 #: ../../mod/localtime.php:30
5177 msgid "UTC time: %s"
5178 msgstr "UTC Zeit: %s"
5180 #: ../../mod/localtime.php:33
5182 msgid "Current timezone: %s"
5183 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5185 #: ../../mod/localtime.php:36
5187 msgid "Converted localtime: %s"
5188 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5190 #: ../../mod/localtime.php:41
5191 msgid "Please select your timezone:"
5192 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5194 #: ../../mod/poke.php:192
5198 #: ../../mod/poke.php:193
5199 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5200 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5202 #: ../../mod/poke.php:194
5206 #: ../../mod/poke.php:195
5207 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5208 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
5210 #: ../../mod/poke.php:198
5211 msgid "Make this post private"
5212 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5214 #: ../../mod/invite.php:27
5215 msgid "Total invitation limit exceeded."
5216 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5218 #: ../../mod/invite.php:49
5220 msgid "%s : Not a valid email address."
5221 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5223 #: ../../mod/invite.php:73
5224 msgid "Please join us on Friendica"
5225 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5227 #: ../../mod/invite.php:84
5228 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5229 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5231 #: ../../mod/invite.php:89
5233 msgid "%s : Message delivery failed."
5234 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5236 #: ../../mod/invite.php:93
5238 msgid "%d message sent."
5239 msgid_plural "%d messages sent."
5240 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5241 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5243 #: ../../mod/invite.php:112
5244 msgid "You have no more invitations available"
5245 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5247 #: ../../mod/invite.php:120
5250 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5251 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5252 " other social networks."
5253 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5255 #: ../../mod/invite.php:122
5258 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5259 "public Friendica website."
5260 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5262 #: ../../mod/invite.php:123
5265 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5266 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5267 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5268 "sites you can join."
5269 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5271 #: ../../mod/invite.php:126
5273 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5274 " public sites or invite members."
5275 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5277 #: ../../mod/invite.php:132
5278 msgid "Send invitations"
5279 msgstr "Einladungen senden"
5281 #: ../../mod/invite.php:133
5282 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5283 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5285 #: ../../mod/invite.php:135
5287 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5288 "and help us to create a better social web."
5289 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5291 #: ../../mod/invite.php:137
5292 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5293 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5295 #: ../../mod/invite.php:137
5297 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5298 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5300 #: ../../mod/invite.php:139
5302 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5303 "important, please visit http://friendica.com"
5304 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5306 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5307 msgid "Photo Albums"
5310 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5311 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5312 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5314 msgid "Contact Photos"
5315 msgstr "Kontaktbilder"
5317 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5318 msgid "Upload New Photos"
5319 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5321 #: ../../mod/photos.php:144
5322 msgid "Contact information unavailable"
5323 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5325 #: ../../mod/photos.php:165
5326 msgid "Album not found."
5327 msgstr "Album nicht gefunden."
5329 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5330 msgid "Delete Album"
5331 msgstr "Album löschen"
5333 #: ../../mod/photos.php:198
5334 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5335 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5337 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5338 msgid "Delete Photo"
5339 msgstr "Foto löschen"
5341 #: ../../mod/photos.php:287
5342 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5343 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5345 #: ../../mod/photos.php:662
5347 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5348 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5350 #: ../../mod/photos.php:662
5354 #: ../../mod/photos.php:767
5355 msgid "Image exceeds size limit of "
5356 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5358 #: ../../mod/photos.php:775
5359 msgid "Image file is empty."
5360 msgstr "Bilddatei ist leer."
5362 #: ../../mod/photos.php:930
5363 msgid "No photos selected"
5364 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5366 #: ../../mod/photos.php:1094
5368 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5369 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5371 #: ../../mod/photos.php:1129
5372 msgid "Upload Photos"
5373 msgstr "Bilder hochladen"
5375 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5376 msgid "New album name: "
5377 msgstr "Name des neuen Albums: "
5379 #: ../../mod/photos.php:1134
5380 msgid "or existing album name: "
5381 msgstr "oder existierender Albumname: "
5383 #: ../../mod/photos.php:1135
5384 msgid "Do not show a status post for this upload"
5385 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5387 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5389 msgstr "Berechtigungen"
5391 #: ../../mod/photos.php:1148
5392 msgid "Private Photo"
5393 msgstr "Privates Foto"
5395 #: ../../mod/photos.php:1149
5396 msgid "Public Photo"
5397 msgstr "Öffentliches Foto"
5399 #: ../../mod/photos.php:1212
5401 msgstr "Album bearbeiten"
5403 #: ../../mod/photos.php:1218
5404 msgid "Show Newest First"
5405 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5407 #: ../../mod/photos.php:1220
5408 msgid "Show Oldest First"
5409 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5411 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5413 msgstr "Foto betrachten"
5415 #: ../../mod/photos.php:1294
5416 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5417 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5419 #: ../../mod/photos.php:1296
5420 msgid "Photo not available"
5421 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5423 #: ../../mod/photos.php:1352
5425 msgstr "Fotos ansehen"
5427 #: ../../mod/photos.php:1352
5429 msgstr "Foto bearbeiten"
5431 #: ../../mod/photos.php:1353
5432 msgid "Use as profile photo"
5433 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5435 #: ../../mod/photos.php:1378
5436 msgid "View Full Size"
5437 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5439 #: ../../mod/photos.php:1457
5443 #: ../../mod/photos.php:1460
5444 msgid "[Remove any tag]"
5445 msgstr "[Tag entfernen]"
5447 #: ../../mod/photos.php:1500
5448 msgid "Rotate CW (right)"
5449 msgstr "Drehen US (rechts)"
5451 #: ../../mod/photos.php:1501
5452 msgid "Rotate CCW (left)"
5453 msgstr "Drehen EUS (links)"
5455 #: ../../mod/photos.php:1503
5456 msgid "New album name"
5457 msgstr "Name des neuen Albums"
5459 #: ../../mod/photos.php:1506
5461 msgstr "Bildunterschrift"
5463 #: ../../mod/photos.php:1508
5465 msgstr "Tag hinzufügen"
5467 #: ../../mod/photos.php:1512
5469 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5470 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5472 #: ../../mod/photos.php:1521
5473 msgid "Private photo"
5474 msgstr "Privates Foto"
5476 #: ../../mod/photos.php:1522
5477 msgid "Public photo"
5478 msgstr "Öffentliches Foto"
5480 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5484 #: ../../mod/photos.php:1817
5485 msgid "Recent Photos"
5486 msgstr "Neueste Fotos"
5488 #: ../../mod/regmod.php:55
5489 msgid "Account approved."
5490 msgstr "Konto freigegeben."
5492 #: ../../mod/regmod.php:92
5494 msgid "Registration revoked for %s"
5495 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5497 #: ../../mod/regmod.php:104
5498 msgid "Please login."
5499 msgstr "Bitte melde dich an."
5501 #: ../../mod/uimport.php:66
5502 msgid "Move account"
5503 msgstr "Account umziehen"
5505 #: ../../mod/uimport.php:67
5506 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5507 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5509 #: ../../mod/uimport.php:68
5511 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5512 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5513 " to inform your friends that you moved here."
5514 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5516 #: ../../mod/uimport.php:69
5518 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5519 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5520 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5522 #: ../../mod/uimport.php:70
5523 msgid "Account file"
5524 msgstr "Account Datei"
5526 #: ../../mod/uimport.php:70
5528 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5529 "select \"Export account\""
5530 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5532 #: ../../mod/attach.php:8
5533 msgid "Item not available."
5534 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5536 #: ../../mod/attach.php:20
5537 msgid "Item was not found."
5538 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5540 #: ../../boot.php:749
5541 msgid "Delete this item?"
5542 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5544 #: ../../boot.php:752
5546 msgstr "weniger anzeigen"
5548 #: ../../boot.php:1122
5550 msgid "Update %s failed. See error logs."
5551 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5553 #: ../../boot.php:1240
5554 msgid "Create a New Account"
5555 msgstr "Neues Konto erstellen"
5557 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5561 #: ../../boot.php:1268
5562 msgid "Nickname or Email address: "
5563 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5565 #: ../../boot.php:1269
5569 #: ../../boot.php:1270
5571 msgstr "Anmeldedaten merken"
5573 #: ../../boot.php:1273
5574 msgid "Or login using OpenID: "
5575 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5577 #: ../../boot.php:1279
5578 msgid "Forgot your password?"
5579 msgstr "Passwort vergessen?"
5581 #: ../../boot.php:1282
5582 msgid "Website Terms of Service"
5583 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5585 #: ../../boot.php:1283
5586 msgid "terms of service"
5587 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5589 #: ../../boot.php:1285
5590 msgid "Website Privacy Policy"
5591 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5593 #: ../../boot.php:1286
5594 msgid "privacy policy"
5595 msgstr "Datenschutzerklärung"
5597 #: ../../boot.php:1419
5598 msgid "Requested account is not available."
5599 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5601 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5602 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5603 msgid "Edit profile"
5604 msgstr "Profil bearbeiten"
5606 #: ../../boot.php:1600
5610 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5614 #: ../../boot.php:1606
5615 msgid "Manage/edit profiles"
5616 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5618 #: ../../boot.php:1706
5622 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5624 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5626 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5630 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5634 #: ../../boot.php:1794
5635 msgid "Birthday Reminders"
5636 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5638 #: ../../boot.php:1795
5639 msgid "Birthdays this week:"
5640 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5642 #: ../../boot.php:1856
5643 msgid "[No description]"
5644 msgstr "[keine Beschreibung]"
5646 #: ../../boot.php:1874
5647 msgid "Event Reminders"
5648 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5650 #: ../../boot.php:1875
5651 msgid "Events this week:"
5652 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5654 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5658 #: ../../boot.php:2115
5659 msgid "Status Messages and Posts"
5660 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5662 #: ../../boot.php:2122
5663 msgid "Profile Details"
5664 msgstr "Profildetails"
5666 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5670 #: ../../boot.php:2146
5671 msgid "Events and Calendar"
5672 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5674 #: ../../boot.php:2153
5675 msgid "Only You Can See This"
5676 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5678 #: ../../object/Item.php:94
5679 msgid "This entry was edited"
5680 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5682 #: ../../object/Item.php:208
5683 msgid "ignore thread"
5684 msgstr "Thread ignorieren"
5686 #: ../../object/Item.php:209
5687 msgid "unignore thread"
5688 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5690 #: ../../object/Item.php:210
5691 msgid "toggle ignore status"
5692 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5694 #: ../../object/Item.php:213
5698 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5700 msgstr "Kategorien:"
5702 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5703 msgid "Filed under:"
5704 msgstr "Abgelegt unter:"
5706 #: ../../object/Item.php:329
5710 #: ../../include/dbstructure.php:26
5714 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5715 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5716 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5717 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5718 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5720 #: ../../include/dbstructure.php:31
5723 "The error message is\n"
5725 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5727 #: ../../include/dbstructure.php:162
5728 msgid "Errors encountered creating database tables."
5729 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5731 #: ../../include/dbstructure.php:220
5732 msgid "Errors encountered performing database changes."
5733 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5735 #: ../../include/auth.php:38
5737 msgstr "Abgemeldet."
5739 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5741 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5742 "Please check the correct spelling of the ID."
5743 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5745 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5746 msgid "The error message was:"
5747 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5749 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5750 msgid "Add New Contact"
5751 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5753 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5754 msgid "Enter address or web location"
5755 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5757 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5758 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5759 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5761 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5763 msgid "%d invitation available"
5764 msgid_plural "%d invitations available"
5765 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5766 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5768 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5770 msgstr "Leute finden"
5772 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5773 msgid "Enter name or interest"
5774 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5776 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5777 msgid "Connect/Follow"
5778 msgstr "Verbinden/Folgen"
5780 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5781 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5782 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5784 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5785 msgid "Similar Interests"
5786 msgstr "Ähnliche Interessen"
5788 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5789 msgid "Random Profile"
5790 msgstr "Zufälliges Profil"
5792 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5793 msgid "Invite Friends"
5794 msgstr "Freunde einladen"
5796 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5800 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5801 msgid "All Networks"
5802 msgstr "Alle Netzwerke"
5804 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5805 msgid "Saved Folders"
5806 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5808 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5812 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5816 #: ../../include/features.php:23
5817 msgid "General Features"
5818 msgstr "Allgemeine Features"
5820 #: ../../include/features.php:25
5821 msgid "Multiple Profiles"
5822 msgstr "Mehrere Profile"
5824 #: ../../include/features.php:25
5825 msgid "Ability to create multiple profiles"
5826 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5828 #: ../../include/features.php:30
5829 msgid "Post Composition Features"
5830 msgstr "Beitragserstellung Features"
5832 #: ../../include/features.php:31
5833 msgid "Richtext Editor"
5836 #: ../../include/features.php:31
5837 msgid "Enable richtext editor"
5838 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5840 #: ../../include/features.php:32
5841 msgid "Post Preview"
5842 msgstr "Beitragsvorschau"
5844 #: ../../include/features.php:32
5845 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5846 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5848 #: ../../include/features.php:33
5849 msgid "Auto-mention Forums"
5850 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5852 #: ../../include/features.php:33
5854 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5855 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5857 #: ../../include/features.php:38
5858 msgid "Network Sidebar Widgets"
5859 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5861 #: ../../include/features.php:39
5862 msgid "Search by Date"
5865 #: ../../include/features.php:39
5866 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5867 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5869 #: ../../include/features.php:40
5870 msgid "Group Filter"
5871 msgstr "Gruppen Filter"
5873 #: ../../include/features.php:40
5874 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5875 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5877 #: ../../include/features.php:41
5878 msgid "Network Filter"
5879 msgstr "Netzwerk Filter"
5881 #: ../../include/features.php:41
5882 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5883 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5885 #: ../../include/features.php:42
5886 msgid "Save search terms for re-use"
5887 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5889 #: ../../include/features.php:47
5890 msgid "Network Tabs"
5891 msgstr "Netzwerk Reiter"
5893 #: ../../include/features.php:48
5894 msgid "Network Personal Tab"
5895 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5897 #: ../../include/features.php:48
5898 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5899 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
5901 #: ../../include/features.php:49
5902 msgid "Network New Tab"
5903 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5905 #: ../../include/features.php:49
5906 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5907 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5909 #: ../../include/features.php:50
5910 msgid "Network Shared Links Tab"
5911 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5913 #: ../../include/features.php:50
5914 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5915 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5917 #: ../../include/features.php:55
5918 msgid "Post/Comment Tools"
5919 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5921 #: ../../include/features.php:56
5922 msgid "Multiple Deletion"
5923 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5925 #: ../../include/features.php:56
5926 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5927 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5929 #: ../../include/features.php:57
5930 msgid "Edit Sent Posts"
5931 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5933 #: ../../include/features.php:57
5934 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5935 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
5937 #: ../../include/features.php:58
5941 #: ../../include/features.php:58
5942 msgid "Ability to tag existing posts"
5943 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5945 #: ../../include/features.php:59
5946 msgid "Post Categories"
5947 msgstr "Beitragskategorien"
5949 #: ../../include/features.php:59
5950 msgid "Add categories to your posts"
5951 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5953 #: ../../include/features.php:60
5954 msgid "Ability to file posts under folders"
5955 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5957 #: ../../include/features.php:61
5958 msgid "Dislike Posts"
5959 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5961 #: ../../include/features.php:61
5962 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5963 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5965 #: ../../include/features.php:62
5967 msgstr "Beiträge Markieren"
5969 #: ../../include/features.php:62
5970 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5971 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
5973 #: ../../include/features.php:63
5974 msgid "Mute Post Notifications"
5975 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5977 #: ../../include/features.php:63
5978 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5979 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5981 #: ../../include/follow.php:32
5982 msgid "Connect URL missing."
5983 msgstr "Connect-URL fehlt"
5985 #: ../../include/follow.php:59
5987 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5988 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5990 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5991 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5992 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5994 #: ../../include/follow.php:78
5995 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5996 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5998 #: ../../include/follow.php:82
5999 msgid "An author or name was not found."
6000 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6002 #: ../../include/follow.php:84
6003 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6004 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6006 #: ../../include/follow.php:86
6008 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6010 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6012 #: ../../include/follow.php:87
6013 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6014 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6016 #: ../../include/follow.php:93
6018 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6020 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6022 #: ../../include/follow.php:103
6024 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6025 "notifications from you."
6026 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6028 #: ../../include/follow.php:205
6029 msgid "Unable to retrieve contact information."
6030 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6032 #: ../../include/follow.php:258
6036 #: ../../include/group.php:25
6038 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6039 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6040 "not what you intended, please create another group with a different name."
6041 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6043 #: ../../include/group.php:207
6044 msgid "Default privacy group for new contacts"
6045 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6047 #: ../../include/group.php:226
6049 msgstr "Alle Kontakte"
6051 #: ../../include/group.php:249
6055 #: ../../include/group.php:271
6057 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6059 #: ../../include/group.php:272
6060 msgid "Create a new group"
6061 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6063 #: ../../include/group.php:273
6064 msgid "Contacts not in any group"
6065 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6067 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6068 msgid "Miscellaneous"
6069 msgstr "Verschiedenes"
6071 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6075 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6079 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6083 #: ../../include/datetime.php:276
6087 #: ../../include/datetime.php:282
6088 msgid "less than a second ago"
6089 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6091 #: ../../include/datetime.php:290
6095 #: ../../include/datetime.php:291
6099 #: ../../include/datetime.php:292
6103 #: ../../include/datetime.php:292
6107 #: ../../include/datetime.php:293
6111 #: ../../include/datetime.php:294
6115 #: ../../include/datetime.php:294
6119 #: ../../include/datetime.php:295
6123 #: ../../include/datetime.php:295
6127 #: ../../include/datetime.php:296
6131 #: ../../include/datetime.php:296
6135 #: ../../include/datetime.php:305
6137 msgid "%1$d %2$s ago"
6138 msgstr "%1$d %2$s her"
6140 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6142 msgid "%s's birthday"
6143 msgstr "%ss Geburtstag"
6145 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6147 msgid "Happy Birthday %s"
6148 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6150 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6151 msgid "Visible to everybody"
6152 msgstr "Für jeden sichtbar"
6154 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6159 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6162 msgstr "nicht zeigen"
6164 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6165 msgid "[no subject]"
6166 msgstr "[kein Betreff]"
6168 #: ../../include/Contact.php:115
6169 msgid "stopped following"
6170 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6172 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6176 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6178 msgstr "Pinnwand anschauen"
6180 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6181 msgid "View Profile"
6182 msgstr "Profil anschauen"
6184 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6186 msgstr "Bilder anschauen"
6188 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6189 #: ../../include/conversation.php:879
6190 msgid "Network Posts"
6191 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6193 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6194 #: ../../include/conversation.php:880
6195 msgid "Edit Contact"
6196 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6198 #: ../../include/Contact.php:234
6199 msgid "Drop Contact"
6200 msgstr "Kontakt löschen"
6202 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6203 #: ../../include/conversation.php:881
6205 msgstr "Private Nachricht senden"
6207 #: ../../include/security.php:22
6209 msgstr "Willkommen "
6211 #: ../../include/security.php:23
6212 msgid "Please upload a profile photo."
6213 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6215 #: ../../include/security.php:26
6216 msgid "Welcome back "
6217 msgstr "Willkommen zurück "
6219 #: ../../include/security.php:366
6221 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6222 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6223 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6225 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6226 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6228 msgstr "Veranstaltung"
6230 #: ../../include/conversation.php:207
6232 msgid "%1$s poked %2$s"
6233 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6235 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6239 #: ../../include/conversation.php:291
6241 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6243 #: ../../include/conversation.php:292
6245 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6246 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6248 #: ../../include/conversation.php:772
6252 #: ../../include/conversation.php:776
6253 msgid "Delete Selected Items"
6254 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6256 #: ../../include/conversation.php:875
6257 msgid "Follow Thread"
6258 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6260 #: ../../include/conversation.php:944
6262 msgid "%s likes this."
6263 msgstr "%s mag das."
6265 #: ../../include/conversation.php:944
6267 msgid "%s doesn't like this."
6268 msgstr "%s mag das nicht."
6270 #: ../../include/conversation.php:949
6272 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6273 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6275 #: ../../include/conversation.php:952
6277 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6278 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6280 #: ../../include/conversation.php:966
6284 #: ../../include/conversation.php:972
6286 msgid ", and %d other people"
6287 msgstr " und %d andere"
6289 #: ../../include/conversation.php:974
6291 msgid "%s like this."
6292 msgstr "%s mögen das."
6294 #: ../../include/conversation.php:974
6296 msgid "%s don't like this."
6297 msgstr "%s mögen das nicht."
6299 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6300 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6301 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6303 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6304 msgid "Please enter a video link/URL:"
6305 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6307 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6308 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6309 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6311 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6315 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6316 msgid "Where are you right now?"
6317 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6319 #: ../../include/conversation.php:1008
6320 msgid "Delete item(s)?"
6321 msgstr "Einträge löschen?"
6323 #: ../../include/conversation.php:1051
6324 msgid "Post to Email"
6325 msgstr "An E-Mail senden"
6327 #: ../../include/conversation.php:1056
6329 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6330 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6332 #: ../../include/conversation.php:1111
6334 msgstr "Zugriffsrechte"
6336 #: ../../include/conversation.php:1135
6337 msgid "Post to Groups"
6338 msgstr "Poste an Gruppe"
6340 #: ../../include/conversation.php:1136
6341 msgid "Post to Contacts"
6342 msgstr "Poste an Kontakte"
6344 #: ../../include/conversation.php:1137
6345 msgid "Private post"
6346 msgstr "Privater Beitrag"
6348 #: ../../include/network.php:895
6349 msgid "view full size"
6350 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6352 #: ../../include/text.php:297
6356 #: ../../include/text.php:299
6360 #: ../../include/text.php:304
6364 #: ../../include/text.php:306
6368 #: ../../include/text.php:338
6372 #: ../../include/text.php:341
6376 #: ../../include/text.php:855
6378 msgstr "Keine Kontakte"
6380 #: ../../include/text.php:864
6383 msgid_plural "%d Contacts"
6384 msgstr[0] "%d Kontakt"
6385 msgstr[1] "%d Kontakte"
6387 #: ../../include/text.php:1005
6391 #: ../../include/text.php:1006
6395 #: ../../include/text.php:1006
6399 #: ../../include/text.php:1007
6403 #: ../../include/text.php:1007
6407 #: ../../include/text.php:1008
6411 #: ../../include/text.php:1008
6415 #: ../../include/text.php:1009
6419 #: ../../include/text.php:1009
6423 #: ../../include/text.php:1010
6425 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6427 #: ../../include/text.php:1010
6429 msgstr "abfuhrerteilte"
6431 #: ../../include/text.php:1024
6435 #: ../../include/text.php:1025
6439 #: ../../include/text.php:1026
6443 #: ../../include/text.php:1027
6447 #: ../../include/text.php:1028
6451 #: ../../include/text.php:1029
6455 #: ../../include/text.php:1030
6459 #: ../../include/text.php:1031
6463 #: ../../include/text.php:1032
6465 msgstr "interessiert"
6467 #: ../../include/text.php:1033
6471 #: ../../include/text.php:1034
6475 #: ../../include/text.php:1035
6479 #: ../../include/text.php:1036
6483 #: ../../include/text.php:1037
6487 #: ../../include/text.php:1038
6491 #: ../../include/text.php:1039
6495 #: ../../include/text.php:1040
6499 #: ../../include/text.php:1041
6503 #: ../../include/text.php:1042
6507 #: ../../include/text.php:1043
6511 #: ../../include/text.php:1213
6515 #: ../../include/text.php:1213
6519 #: ../../include/text.php:1213
6523 #: ../../include/text.php:1213
6527 #: ../../include/text.php:1213
6531 #: ../../include/text.php:1213
6535 #: ../../include/text.php:1213
6539 #: ../../include/text.php:1217
6543 #: ../../include/text.php:1217
6547 #: ../../include/text.php:1217
6551 #: ../../include/text.php:1217
6555 #: ../../include/text.php:1217
6559 #: ../../include/text.php:1217
6563 #: ../../include/text.php:1217
6567 #: ../../include/text.php:1217
6571 #: ../../include/text.php:1217
6575 #: ../../include/text.php:1217
6579 #: ../../include/text.php:1217
6583 #: ../../include/text.php:1217
6587 #: ../../include/text.php:1437
6591 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6592 msgid "Click to open/close"
6593 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6595 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6596 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6600 #: ../../include/text.php:1714
6601 msgid "Select an alternate language"
6602 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6604 #: ../../include/text.php:1970
6608 #: ../../include/text.php:1973
6612 #: ../../include/text.php:2141
6614 msgstr "Beitrag abgelegt"
6616 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6617 #: ../../include/bbcode.php:1048
6621 #: ../../include/bbcode.php:528
6623 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6624 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6626 #: ../../include/bbcode.php:562
6629 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6630 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6631 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6633 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6635 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6637 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6638 msgid "Encrypted content"
6639 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6641 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6642 msgid "(no subject)"
6643 msgstr "(kein Betreff)"
6645 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6646 #: ../../include/enotify.php:33
6650 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6652 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6653 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6655 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6656 msgid "Unknown | Not categorised"
6657 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6659 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6660 msgid "Block immediately"
6661 msgstr "Sofort blockieren"
6663 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6664 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6665 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6667 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6668 msgid "Known to me, but no opinion"
6669 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6671 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6672 msgid "OK, probably harmless"
6673 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6675 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6676 msgid "Reputable, has my trust"
6677 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6679 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6681 msgstr "Wöchentlich"
6683 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6687 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6691 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6695 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6699 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6703 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6707 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6711 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6715 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6719 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6723 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6724 msgid "Diaspora Connector"
6727 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6731 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6735 #: ../../include/Scrape.php:614
6737 msgstr " bei Last.fm"
6739 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6743 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6747 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6751 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6755 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6757 msgstr "Geburtstag:"
6759 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6763 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6765 msgid "for %1$d %2$s"
6766 msgstr "für %1$d %2$s"
6768 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6772 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6776 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6777 msgid "Hobbies/Interests:"
6778 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6780 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6781 msgid "Contact information and Social Networks:"
6782 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6784 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6785 msgid "Musical interests:"
6786 msgstr "Musikalische Interessen:"
6788 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6789 msgid "Books, literature:"
6790 msgstr "Literatur/Bücher:"
6792 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6796 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6797 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6798 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6800 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6801 msgid "Love/Romance:"
6802 msgstr "Liebesleben:"
6804 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6805 msgid "Work/employment:"
6806 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6808 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6809 msgid "School/education:"
6810 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6812 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6813 msgid "Click here to upgrade."
6814 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6816 #: ../../include/plugin.php:463
6817 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6818 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6820 #: ../../include/plugin.php:468
6821 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6822 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6824 #: ../../include/nav.php:73
6825 msgid "End this session"
6826 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6828 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6829 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6830 msgid "Your posts and conversations"
6831 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6833 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6834 msgid "Your profile page"
6835 msgstr "Deine Profilseite"
6837 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6839 msgstr "Deine Fotos"
6841 #: ../../include/nav.php:79
6843 msgstr "Deine Videos"
6845 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6847 msgstr "Deine Ereignisse"
6849 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6850 msgid "Personal notes"
6851 msgstr "Persönliche Notizen"
6853 #: ../../include/nav.php:81
6854 msgid "Your personal notes"
6855 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6857 #: ../../include/nav.php:92
6861 #: ../../include/nav.php:105
6865 #: ../../include/nav.php:109
6866 msgid "Create an account"
6867 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6869 #: ../../include/nav.php:114
6870 msgid "Help and documentation"
6871 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6873 #: ../../include/nav.php:117
6877 #: ../../include/nav.php:117
6878 msgid "Addon applications, utilities, games"
6879 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6881 #: ../../include/nav.php:119
6882 msgid "Search site content"
6883 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6885 #: ../../include/nav.php:129
6886 msgid "Conversations on this site"
6887 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6889 #: ../../include/nav.php:131
6890 msgid "Conversations on the network"
6891 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
6893 #: ../../include/nav.php:133
6895 msgstr "Verzeichnis"
6897 #: ../../include/nav.php:133
6898 msgid "People directory"
6899 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6901 #: ../../include/nav.php:135
6903 msgstr "Information"
6905 #: ../../include/nav.php:135
6906 msgid "Information about this friendica instance"
6907 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6909 #: ../../include/nav.php:145
6910 msgid "Conversations from your friends"
6911 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6913 #: ../../include/nav.php:146
6914 msgid "Network Reset"
6915 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6917 #: ../../include/nav.php:146
6918 msgid "Load Network page with no filters"
6919 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6921 #: ../../include/nav.php:154
6922 msgid "Friend Requests"
6923 msgstr "Kontaktanfragen"
6925 #: ../../include/nav.php:156
6926 msgid "See all notifications"
6927 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6929 #: ../../include/nav.php:157
6930 msgid "Mark all system notifications seen"
6931 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6933 #: ../../include/nav.php:161
6934 msgid "Private mail"
6935 msgstr "Private E-Mail"
6937 #: ../../include/nav.php:162
6941 #: ../../include/nav.php:163
6945 #: ../../include/nav.php:167
6949 #: ../../include/nav.php:167
6950 msgid "Manage other pages"
6951 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6953 #: ../../include/nav.php:172
6954 msgid "Account settings"
6955 msgstr "Kontoeinstellungen"
6957 #: ../../include/nav.php:175
6958 msgid "Manage/Edit Profiles"
6959 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6961 #: ../../include/nav.php:177
6962 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6963 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6965 #: ../../include/nav.php:184
6966 msgid "Site setup and configuration"
6967 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6969 #: ../../include/nav.php:188
6973 #: ../../include/nav.php:188
6977 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6978 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6979 #: ../../include/api.php:1065
6980 msgid "User not found."
6981 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6983 #: ../../include/api.php:771
6985 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6986 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6988 #: ../../include/api.php:790
6990 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6991 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6993 #: ../../include/api.php:809
6995 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6996 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6998 #: ../../include/api.php:1272
6999 msgid "There is no status with this id."
7000 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7002 #: ../../include/api.php:1342
7003 msgid "There is no conversation with this id."
7004 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7006 #: ../../include/api.php:1614
7007 msgid "Invalid request."
7008 msgstr "Ungültige Anfrage"
7010 #: ../../include/api.php:1625
7011 msgid "Invalid item."
7012 msgstr "Ungültiges Objekt"
7014 #: ../../include/api.php:1635
7015 msgid "Invalid action. "
7016 msgstr "Ungültige Aktion"
7018 #: ../../include/api.php:1643
7022 #: ../../include/user.php:40
7023 msgid "An invitation is required."
7024 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7026 #: ../../include/user.php:45
7027 msgid "Invitation could not be verified."
7028 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7030 #: ../../include/user.php:53
7031 msgid "Invalid OpenID url"
7032 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7034 #: ../../include/user.php:74
7035 msgid "Please enter the required information."
7036 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7038 #: ../../include/user.php:88
7039 msgid "Please use a shorter name."
7040 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7042 #: ../../include/user.php:90
7043 msgid "Name too short."
7044 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7046 #: ../../include/user.php:105
7047 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7048 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7050 #: ../../include/user.php:110
7051 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7052 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7054 #: ../../include/user.php:113
7055 msgid "Not a valid email address."
7056 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7058 #: ../../include/user.php:126
7059 msgid "Cannot use that email."
7060 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7062 #: ../../include/user.php:132
7064 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7065 "must also begin with a letter."
7066 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7068 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7069 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7070 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7072 #: ../../include/user.php:148
7074 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7076 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7078 #: ../../include/user.php:164
7079 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7080 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7082 #: ../../include/user.php:222
7083 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7084 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7086 #: ../../include/user.php:257
7087 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7088 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7090 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7091 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7095 #: ../../include/user.php:377
7100 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7102 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7104 #: ../../include/user.php:381
7108 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7109 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7110 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7111 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7113 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7116 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7118 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7119 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7121 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7122 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7123 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7126 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7127 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7128 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7131 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7132 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7134 #: ../../include/diaspora.php:703
7135 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7136 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7138 #: ../../include/diaspora.php:2520
7139 msgid "Attachments:"
7142 #: ../../include/items.php:4555
7143 msgid "Do you really want to delete this item?"
7144 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7146 #: ../../include/items.php:4778
7150 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7154 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7158 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7159 msgid "Currently Male"
7160 msgstr "Momentan männlich"
7162 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7163 msgid "Currently Female"
7164 msgstr "Momentan weiblich"
7166 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7168 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7170 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7171 msgid "Mostly Female"
7172 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7174 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7176 msgstr "Transgender"
7178 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7182 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7184 msgstr "Transsexuell"
7186 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7187 msgid "Hermaphrodite"
7188 msgstr "Hermaphrodit"
7190 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7194 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7195 msgid "Non-specific"
7196 msgstr "Nicht spezifiziert"
7198 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7202 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7204 msgstr "Unentschieden"
7206 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7210 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7214 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7218 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7222 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7223 msgid "No Preference"
7224 msgstr "Keine Vorlieben"
7226 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7230 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgstr "Nicht verfügbar"
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 msgstr "Sexbesessen"
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7295 msgid "Friends/Benefits"
7296 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7308 msgstr "Verheiratet"
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 msgid "Imaginarily married"
7312 msgstr "imaginär verheiratet"
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7320 msgstr "zusammenlebend"
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7332 msgstr "Nicht auf der Suche"
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 msgid "Imaginarily divorced"
7356 msgstr "imaginär geschieden"
7358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 msgid "It's complicated"
7368 msgstr "Ist kompliziert"
7370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7372 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7378 #: ../../include/enotify.php:18
7379 msgid "Friendica Notification"
7380 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7382 #: ../../include/enotify.php:21
7386 #: ../../include/enotify.php:23
7388 msgid "%s Administrator"
7389 msgstr "der Administrator von %s"
7391 #: ../../include/enotify.php:64
7393 msgid "%s <!item_type!>"
7394 msgstr "%s <!item_type!>"
7396 #: ../../include/enotify.php:68
7398 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7399 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7401 #: ../../include/enotify.php:70
7403 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7404 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7406 #: ../../include/enotify.php:71
7408 msgid "%1$s sent you %2$s."
7409 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
7411 #: ../../include/enotify.php:71
7412 msgid "a private message"
7413 msgstr "eine private Nachricht"
7415 #: ../../include/enotify.php:72
7417 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7418 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7420 #: ../../include/enotify.php:124
7422 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7423 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7425 #: ../../include/enotify.php:131
7427 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7428 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7430 #: ../../include/enotify.php:139
7432 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7433 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
7435 #: ../../include/enotify.php:149
7437 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7438 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7440 #: ../../include/enotify.php:150
7442 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7443 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
7445 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7446 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7447 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7449 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7450 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7452 #: ../../include/enotify.php:160
7454 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7455 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
7457 #: ../../include/enotify.php:162
7459 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7460 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
7462 #: ../../include/enotify.php:164
7464 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7465 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7467 #: ../../include/enotify.php:175
7469 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7470 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
7472 #: ../../include/enotify.php:176
7474 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7475 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
7477 #: ../../include/enotify.php:177
7479 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7480 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
7482 #: ../../include/enotify.php:188
7484 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7485 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7487 #: ../../include/enotify.php:189
7489 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7490 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7492 #: ../../include/enotify.php:190
7494 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7495 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7497 #: ../../include/enotify.php:202
7499 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7500 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
7502 #: ../../include/enotify.php:203
7504 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7505 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
7507 #: ../../include/enotify.php:204
7509 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7510 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
7512 #: ../../include/enotify.php:219
7514 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7515 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
7517 #: ../../include/enotify.php:220
7519 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7520 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
7522 #: ../../include/enotify.php:221
7524 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7525 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7527 #: ../../include/enotify.php:232
7528 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7529 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7531 #: ../../include/enotify.php:233
7533 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7534 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7536 #: ../../include/enotify.php:234
7538 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7539 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7541 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7543 msgid "You may visit their profile at %s"
7544 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
7546 #: ../../include/enotify.php:239
7548 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7549 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7551 #: ../../include/enotify.php:247
7552 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7553 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
7555 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7557 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7558 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
7560 #: ../../include/enotify.php:255
7561 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7562 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7564 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7566 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7567 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7569 #: ../../include/enotify.php:270
7570 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7571 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7573 #: ../../include/enotify.php:271
7575 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7576 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7578 #: ../../include/enotify.php:272
7581 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7582 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7584 #: ../../include/enotify.php:277
7588 #: ../../include/enotify.php:278
7592 #: ../../include/enotify.php:281
7594 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7595 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7597 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7598 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7599 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7601 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7603 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7604 msgstr "'%1$s' hat deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
7606 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7608 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7609 msgstr "%2$s hat deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7611 #: ../../include/enotify.php:294
7613 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7614 "\twithout restriction."
7615 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7617 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7619 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7620 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7622 #: ../../include/enotify.php:307
7625 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7626 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7627 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7629 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7631 #: ../../include/enotify.php:309
7634 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7635 "relationship in the future. "
7636 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7638 #: ../../include/enotify.php:322
7639 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7640 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7642 #: ../../include/enotify.php:323
7644 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7645 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7647 #: ../../include/enotify.php:324
7649 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7650 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7652 #: ../../include/enotify.php:327
7654 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7655 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7657 #: ../../include/enotify.php:330
7659 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7660 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7662 #: ../../include/oembed.php:212
7663 msgid "Embedded content"
7664 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7666 #: ../../include/oembed.php:221
7667 msgid "Embedding disabled"
7668 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7670 #: ../../include/uimport.php:94
7671 msgid "Error decoding account file"
7672 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7674 #: ../../include/uimport.php:100
7675 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7676 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7678 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7679 msgid "Error! Cannot check nickname"
7680 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7682 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7684 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7685 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7687 #: ../../include/uimport.php:153
7688 msgid "User creation error"
7689 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7691 #: ../../include/uimport.php:171
7692 msgid "User profile creation error"
7693 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7695 #: ../../include/uimport.php:220
7697 msgid "%d contact not imported"
7698 msgid_plural "%d contacts not imported"
7699 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7700 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7702 #: ../../include/uimport.php:290
7703 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7704 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7706 #: ../../index.php:428
7707 msgid "toggle mobile"
7708 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7710 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7711 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7712 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7713 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7714 msgid "Theme settings"
7715 msgstr "Themeneinstellungen"
7717 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7718 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7719 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7721 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7722 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7723 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7724 msgid "Set font-size for posts and comments"
7725 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7727 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7728 msgid "Set theme width"
7729 msgstr "Theme Breite festlegen"
7731 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7732 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7733 msgid "Color scheme"
7736 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7737 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7738 msgid "Set line-height for posts and comments"
7739 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7741 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7742 msgid "Set colour scheme"
7743 msgstr "Farbschema wählen"
7745 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7747 msgstr "Ausrichtung"
7749 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7753 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7757 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7758 msgid "Posts font size"
7759 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7761 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7762 msgid "Textareas font size"
7763 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7765 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7766 msgid "Set resolution for middle column"
7767 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7769 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7770 msgid "Set color scheme"
7771 msgstr "Wähle Farbschema"
7773 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7774 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7775 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7777 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7778 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7779 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7780 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7782 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7784 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7785 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7787 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7788 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7790 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7791 msgid "Community Pages"
7794 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7795 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7796 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7797 msgid "Earth Layers"
7798 msgstr "Earth Layers"
7800 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7801 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7802 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7803 msgid "Community Profiles"
7804 msgstr "Community-Profile"
7806 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7807 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7808 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7809 msgid "Help or @NewHere ?"
7810 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7812 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7813 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7815 msgid "Connect Services"
7816 msgstr "Verbinde Dienste"
7818 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7819 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7820 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7821 msgid "Find Friends"
7822 msgstr "Freunde finden"
7824 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7825 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7826 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7828 msgstr "Letzte Nutzer"
7830 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7831 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7832 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7834 msgstr "Letzte Fotos"
7836 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7837 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7838 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7840 msgstr "Zuletzt gemocht"
7842 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7843 msgid "Your contacts"
7844 msgstr "Deine Kontakte"
7846 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7847 msgid "Your personal photos"
7848 msgstr "Deine privaten Fotos"
7850 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7851 msgid "Local Directory"
7852 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7854 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7855 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7856 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7858 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7859 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7860 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7862 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7864 msgstr "Stil auswählen"
7866 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7870 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7874 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7876 msgstr "easterbunny"
7878 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7882 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7886 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7890 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7892 msgstr "Variationen"