]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
DE update to the strings
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015
8 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
12 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
20 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
21 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
26 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
28 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
29 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2015-12-14 07:48+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2015-12-14 09:27+0000\n"
37 "Last-Translator: Andreas H.\n"
38 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Language: de\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44
45 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:380
46 msgid "Network:"
47 msgstr "Netzwerk"
48
49 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:986 mod/videos.php:37
50 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
51 #: mod/allfriends.php:72 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
52 #: mod/common.php:124 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
53 #: include/identity.php:295
54 msgid "Forum"
55 msgstr "Forum"
56
57 #: mod/contacts.php:128
58 #, php-format
59 msgid "%d contact edited."
60 msgid_plural "%d contacts edited"
61 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
62 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
63
64 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:382
65 msgid "Could not access contact record."
66 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
67
68 #: mod/contacts.php:173
69 msgid "Could not locate selected profile."
70 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
71
72 #: mod/contacts.php:206
73 msgid "Contact updated."
74 msgstr "Kontakt aktualisiert."
75
76 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:578
77 msgid "Failed to update contact record."
78 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
79
80 #: mod/contacts.php:364 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
81 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
82 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
83 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
84 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
85 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
86 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
87 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
88 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
89 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
90 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
91 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
92 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:637 mod/register.php:42
93 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
94 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
95 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
96 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
97 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
98 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5067 index.php:382
99 msgid "Permission denied."
100 msgstr "Zugriff verweigert."
101
102 #: mod/contacts.php:403
103 msgid "Contact has been blocked"
104 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
105
106 #: mod/contacts.php:403
107 msgid "Contact has been unblocked"
108 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
109
110 #: mod/contacts.php:414
111 msgid "Contact has been ignored"
112 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
113
114 #: mod/contacts.php:414
115 msgid "Contact has been unignored"
116 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
117
118 #: mod/contacts.php:426
119 msgid "Contact has been archived"
120 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
121
122 #: mod/contacts.php:426
123 msgid "Contact has been unarchived"
124 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
125
126 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:801
127 msgid "Do you really want to delete this contact?"
128 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
129
130 #: mod/contacts.php:455 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
131 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1108
132 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1123
133 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1161
134 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
135 #: mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
136 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
137 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4899
138 msgid "Yes"
139 msgstr "Ja"
140
141 #: mod/contacts.php:458 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
142 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
143 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
144 #: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
145 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1221
146 #: include/items.php:4902
147 msgid "Cancel"
148 msgstr "Abbrechen"
149
150 #: mod/contacts.php:470
151 msgid "Contact has been removed."
152 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
153
154 #: mod/contacts.php:511
155 #, php-format
156 msgid "You are mutual friends with %s"
157 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
158
159 #: mod/contacts.php:515
160 #, php-format
161 msgid "You are sharing with %s"
162 msgstr "Du teilst mit %s"
163
164 #: mod/contacts.php:520
165 #, php-format
166 msgid "%s is sharing with you"
167 msgstr "%s teilt mit Dir"
168
169 #: mod/contacts.php:540
170 msgid "Private communications are not available for this contact."
171 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
172
173 #: mod/contacts.php:543 mod/admin.php:645
174 msgid "Never"
175 msgstr "Niemals"
176
177 #: mod/contacts.php:547
178 msgid "(Update was successful)"
179 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
180
181 #: mod/contacts.php:547
182 msgid "(Update was not successful)"
183 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
184
185 #: mod/contacts.php:549
186 msgid "Suggest friends"
187 msgstr "Kontakte vorschlagen"
188
189 #: mod/contacts.php:553
190 #, php-format
191 msgid "Network type: %s"
192 msgstr "Netzwerktyp: %s"
193
194 #: mod/contacts.php:566
195 msgid "Communications lost with this contact!"
196 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
197
198 #: mod/contacts.php:569
199 msgid "Fetch further information for feeds"
200 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
201
202 #: mod/contacts.php:570 mod/admin.php:654
203 msgid "Disabled"
204 msgstr "Deaktiviert"
205
206 #: mod/contacts.php:570
207 msgid "Fetch information"
208 msgstr "Beziehe Information"
209
210 #: mod/contacts.php:570
211 msgid "Fetch information and keywords"
212 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
213
214 #: mod/contacts.php:586 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
215 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
216 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
217 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
218 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
219 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
220 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
221 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
222 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
223 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
224 #: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
225 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
226 msgid "Submit"
227 msgstr "Senden"
228
229 #: mod/contacts.php:587
230 msgid "Profile Visibility"
231 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
232
233 #: mod/contacts.php:588
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
237 "profile securely."
238 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
239
240 #: mod/contacts.php:589
241 msgid "Contact Information / Notes"
242 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
243
244 #: mod/contacts.php:590
245 msgid "Edit contact notes"
246 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
247
248 #: mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:977 mod/viewcontacts.php:97
249 #: mod/nogroup.php:41
250 #, php-format
251 msgid "Visit %s's profile [%s]"
252 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
253
254 #: mod/contacts.php:596
255 msgid "Block/Unblock contact"
256 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
257
258 #: mod/contacts.php:597
259 msgid "Ignore contact"
260 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
261
262 #: mod/contacts.php:598
263 msgid "Repair URL settings"
264 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
265
266 #: mod/contacts.php:599
267 msgid "View conversations"
268 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
269
270 #: mod/contacts.php:601
271 msgid "Delete contact"
272 msgstr "Lösche den Kontakt"
273
274 #: mod/contacts.php:605
275 msgid "Last update:"
276 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
277
278 #: mod/contacts.php:607
279 msgid "Update public posts"
280 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
281
282 #: mod/contacts.php:609 mod/admin.php:1653
283 msgid "Update now"
284 msgstr "Jetzt aktualisieren"
285
286 #: mod/contacts.php:611 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:60
287 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
288 #: include/Contact.php:321 include/conversation.php:924
289 msgid "Connect/Follow"
290 msgstr "Verbinden/Folgen"
291
292 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
293 #: mod/admin.php:1117
294 msgid "Unblock"
295 msgstr "Entsperren"
296
297 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
298 #: mod/admin.php:1116
299 msgid "Block"
300 msgstr "Sperren"
301
302 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
303 msgid "Unignore"
304 msgstr "Ignorieren aufheben"
305
306 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
307 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
308 #: mod/notifications.php:259
309 msgid "Ignore"
310 msgstr "Ignorieren"
311
312 #: mod/contacts.php:618
313 msgid "Currently blocked"
314 msgstr "Derzeit geblockt"
315
316 #: mod/contacts.php:619
317 msgid "Currently ignored"
318 msgstr "Derzeit ignoriert"
319
320 #: mod/contacts.php:620
321 msgid "Currently archived"
322 msgstr "Momentan archiviert"
323
324 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
325 msgid "Hide this contact from others"
326 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
327
328 #: mod/contacts.php:621
329 msgid ""
330 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
331 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
332
333 #: mod/contacts.php:622
334 msgid "Notification for new posts"
335 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
336
337 #: mod/contacts.php:622
338 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
339 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
340
341 #: mod/contacts.php:625
342 msgid "Blacklisted keywords"
343 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
344
345 #: mod/contacts.php:625
346 msgid ""
347 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
348 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
349 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
350
351 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
352 msgid "Profile URL"
353 msgstr "Profil URL"
354
355 #: mod/contacts.php:635 mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244
356 #: mod/events.php:566 mod/directory.php:145 include/identity.php:304
357 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:36 include/event.php:60
358 msgid "Location:"
359 msgstr "Ort:"
360
361 #: mod/contacts.php:637 mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246
362 #: mod/directory.php:153 include/identity.php:313 include/identity.php:621
363 msgid "About:"
364 msgstr "Über:"
365
366 #: mod/contacts.php:639 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248
367 #: include/identity.php:615
368 msgid "Tags:"
369 msgstr "Tags"
370
371 #: mod/contacts.php:684
372 msgid "Suggestions"
373 msgstr "Kontaktvorschläge"
374
375 #: mod/contacts.php:687
376 msgid "Suggest potential friends"
377 msgstr "Freunde vorschlagen"
378
379 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
380 msgid "All Contacts"
381 msgstr "Alle Kontakte"
382
383 #: mod/contacts.php:695
384 msgid "Show all contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
386
387 #: mod/contacts.php:700
388 msgid "Unblocked"
389 msgstr "Ungeblockt"
390
391 #: mod/contacts.php:703
392 msgid "Only show unblocked contacts"
393 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
394
395 #: mod/contacts.php:709
396 msgid "Blocked"
397 msgstr "Geblockt"
398
399 #: mod/contacts.php:712
400 msgid "Only show blocked contacts"
401 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
402
403 #: mod/contacts.php:718
404 msgid "Ignored"
405 msgstr "Ignoriert"
406
407 #: mod/contacts.php:721
408 msgid "Only show ignored contacts"
409 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
410
411 #: mod/contacts.php:727
412 msgid "Archived"
413 msgstr "Archiviert"
414
415 #: mod/contacts.php:730
416 msgid "Only show archived contacts"
417 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
418
419 #: mod/contacts.php:736
420 msgid "Hidden"
421 msgstr "Verborgen"
422
423 #: mod/contacts.php:739
424 msgid "Only show hidden contacts"
425 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
426
427 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:840 mod/viewcontacts.php:116
428 #: include/identity.php:732 include/identity.php:735 include/text.php:1012
429 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
430 msgid "Contacts"
431 msgstr "Kontakte"
432
433 #: mod/contacts.php:796
434 msgid "Search your contacts"
435 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
436
437 #: mod/contacts.php:797
438 msgid "Finding: "
439 msgstr "Funde: "
440
441 #: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
442 msgid "Find"
443 msgstr "Finde"
444
445 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:146 mod/settings.php:676
446 msgid "Update"
447 msgstr "Aktualisierungen"
448
449 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
450 msgid "Archive"
451 msgstr "Archivieren"
452
453 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
454 msgid "Unarchive"
455 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
456
457 #: mod/contacts.php:808 mod/group.php:171 mod/admin.php:1115
458 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:713
459 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
460 msgid "Delete"
461 msgstr "Löschen"
462
463 #: mod/contacts.php:821 include/identity.php:677 include/nav.php:75
464 msgid "Status"
465 msgstr "Status"
466
467 #: mod/contacts.php:824 include/identity.php:680
468 msgid "Status Messages and Posts"
469 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
470
471 #: mod/contacts.php:829 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
472 #: include/identity.php:569 include/identity.php:655 include/identity.php:685
473 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
474 msgid "Profile"
475 msgstr "Profil"
476
477 #: mod/contacts.php:832 include/identity.php:688
478 msgid "Profile Details"
479 msgstr "Profildetails"
480
481 #: mod/contacts.php:843
482 msgid "View all contacts"
483 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
484
485 #: mod/contacts.php:849 mod/common.php:135
486 msgid "Common Friends"
487 msgstr "Gemeinsame Freunde"
488
489 #: mod/contacts.php:852
490 msgid "View all common friends"
491 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
492
493 #: mod/contacts.php:856
494 msgid "Repair"
495 msgstr "Reparieren"
496
497 #: mod/contacts.php:859
498 msgid "Advanced Contact Settings"
499 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
500
501 #: mod/contacts.php:867
502 msgid "Toggle Blocked status"
503 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
504
505 #: mod/contacts.php:874
506 msgid "Toggle Ignored status"
507 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
508
509 #: mod/contacts.php:881
510 msgid "Toggle Archive status"
511 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
512
513 #: mod/contacts.php:949
514 msgid "Mutual Friendship"
515 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
516
517 #: mod/contacts.php:953
518 msgid "is a fan of yours"
519 msgstr "ist ein Fan von dir"
520
521 #: mod/contacts.php:957
522 msgid "you are a fan of"
523 msgstr "Du bist Fan von"
524
525 #: mod/contacts.php:978 mod/nogroup.php:42
526 msgid "Edit contact"
527 msgstr "Kontakt bearbeiten"
528
529 #: mod/hcard.php:10
530 msgid "No profile"
531 msgstr "Kein Profil"
532
533 #: mod/manage.php:139
534 msgid "Manage Identities and/or Pages"
535 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
536
537 #: mod/manage.php:140
538 msgid ""
539 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
540 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
541 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
542
543 #: mod/manage.php:141
544 msgid "Select an identity to manage: "
545 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
546
547 #: mod/oexchange.php:25
548 msgid "Post successful."
549 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
550
551 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
552 msgid "Permission denied"
553 msgstr "Zugriff verweigert"
554
555 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
556 msgid "Invalid profile identifier."
557 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
558
559 #: mod/profperm.php:102
560 msgid "Profile Visibility Editor"
561 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
562
563 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
564 msgid "Click on a contact to add or remove."
565 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
566
567 #: mod/profperm.php:115
568 msgid "Visible To"
569 msgstr "Sichtbar für"
570
571 #: mod/profperm.php:131
572 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
573 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
574
575 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
576 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1381
577 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4858
578 msgid "Item not found."
579 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
580
581 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
582 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
583 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
584 msgid "Public access denied."
585 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
586
587 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
588 msgid "Access to this profile has been restricted."
589 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
590
591 #: mod/display.php:493
592 msgid "Item has been removed."
593 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
594
595 #: mod/newmember.php:6
596 msgid "Welcome to Friendica"
597 msgstr "Willkommen bei Friendica"
598
599 #: mod/newmember.php:8
600 msgid "New Member Checklist"
601 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
602
603 #: mod/newmember.php:12
604 msgid ""
605 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
606 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
607 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
608 "registration and then will quietly disappear."
609 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
610
611 #: mod/newmember.php:14
612 msgid "Getting Started"
613 msgstr "Einstieg"
614
615 #: mod/newmember.php:18
616 msgid "Friendica Walk-Through"
617 msgstr "Friendica Rundgang"
618
619 #: mod/newmember.php:18
620 msgid ""
621 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
622 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
623 " join."
624 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
625
626 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1457
627 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
628 #: view/theme/diabook/theme.php:648
629 msgid "Settings"
630 msgstr "Einstellungen"
631
632 #: mod/newmember.php:26
633 msgid "Go to Your Settings"
634 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
635
636 #: mod/newmember.php:26
637 msgid ""
638 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
639 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
640 "will be useful in making friends on the free social web."
641 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
642
643 #: mod/newmember.php:28
644 msgid ""
645 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
646 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
647 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
648 "potential friends know exactly how to find you."
649 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
650
651 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
652 msgid "Upload Profile Photo"
653 msgstr "Profilbild hochladen"
654
655 #: mod/newmember.php:36
656 msgid ""
657 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
658 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
659 " friends than people who do not."
660 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
661
662 #: mod/newmember.php:38
663 msgid "Edit Your Profile"
664 msgstr "Editiere dein Profil"
665
666 #: mod/newmember.php:38
667 msgid ""
668 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
669 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
670 " visitors."
671 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
672
673 #: mod/newmember.php:40
674 msgid "Profile Keywords"
675 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
676
677 #: mod/newmember.php:40
678 msgid ""
679 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
680 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
681 "suggest friendships."
682 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
683
684 #: mod/newmember.php:44
685 msgid "Connecting"
686 msgstr "Verbindungen knüpfen"
687
688 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
689 msgid "Facebook"
690 msgstr "Facebook"
691
692 #: mod/newmember.php:49
693 msgid ""
694 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
695 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
696 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
697
698 #: mod/newmember.php:51
699 msgid ""
700 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
701 "may ease your transition to the free social web."
702 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
703
704 #: mod/newmember.php:56
705 msgid "Importing Emails"
706 msgstr "Emails Importieren"
707
708 #: mod/newmember.php:56
709 msgid ""
710 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
711 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
712 "INBOX"
713 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
714
715 #: mod/newmember.php:58
716 msgid "Go to Your Contacts Page"
717 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
718
719 #: mod/newmember.php:58
720 msgid ""
721 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
722 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
723 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
724 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
725
726 #: mod/newmember.php:60
727 msgid "Go to Your Site's Directory"
728 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
729
730 #: mod/newmember.php:60
731 msgid ""
732 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
733 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
734 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
735 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
736
737 #: mod/newmember.php:62
738 msgid "Finding New People"
739 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
740
741 #: mod/newmember.php:62
742 msgid ""
743 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
744 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
745 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
746 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
747 "hours."
748 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
749
750 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
751 msgid "Groups"
752 msgstr "Gruppen"
753
754 #: mod/newmember.php:70
755 msgid "Group Your Contacts"
756 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
757
758 #: mod/newmember.php:70
759 msgid ""
760 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
761 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
762 " each group privately on your Network page."
763 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
764
765 #: mod/newmember.php:73
766 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
767 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
768
769 #: mod/newmember.php:73
770 msgid ""
771 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
772 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
773 "from the link above."
774 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
775
776 #: mod/newmember.php:78
777 msgid "Getting Help"
778 msgstr "Hilfe bekommen"
779
780 #: mod/newmember.php:82
781 msgid "Go to the Help Section"
782 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
783
784 #: mod/newmember.php:82
785 msgid ""
786 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
787 " features and resources."
788 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
789
790 #: mod/openid.php:24
791 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
792 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
793
794 #: mod/openid.php:53
795 msgid ""
796 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
797 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
798
799 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
800 msgid "Login failed."
801 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
802
803 #: mod/profile_photo.php:44
804 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
805 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
806
807 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
808 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
809 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
810 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
811 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
812 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
813 msgid "Profile Photos"
814 msgstr "Profilbilder"
815
816 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
817 #: mod/profile_photo.php:314
818 #, php-format
819 msgid "Image size reduction [%s] failed."
820 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
821
822 #: mod/profile_photo.php:124
823 msgid ""
824 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
825 "display immediately."
826 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
827
828 #: mod/profile_photo.php:134
829 msgid "Unable to process image"
830 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
831
832 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
833 #, php-format
834 msgid "Image exceeds size limit of %s"
835 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
836
837 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
838 msgid "Unable to process image."
839 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
840
841 #: mod/profile_photo.php:248
842 msgid "Upload File:"
843 msgstr "Datei hochladen:"
844
845 #: mod/profile_photo.php:249
846 msgid "Select a profile:"
847 msgstr "Profil auswählen:"
848
849 #: mod/profile_photo.php:251
850 msgid "Upload"
851 msgstr "Hochladen"
852
853 #: mod/profile_photo.php:254
854 msgid "or"
855 msgstr "oder"
856
857 #: mod/profile_photo.php:254
858 msgid "skip this step"
859 msgstr "diesen Schritt überspringen"
860
861 #: mod/profile_photo.php:254
862 msgid "select a photo from your photo albums"
863 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
864
865 #: mod/profile_photo.php:268
866 msgid "Crop Image"
867 msgstr "Bild zurechtschneiden"
868
869 #: mod/profile_photo.php:269
870 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
871 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
872
873 #: mod/profile_photo.php:271
874 msgid "Done Editing"
875 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
876
877 #: mod/profile_photo.php:305
878 msgid "Image uploaded successfully."
879 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
880
881 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
882 msgid "Image upload failed."
883 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
884
885 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
886 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
887 #: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2146
888 #: view/theme/diabook/theme.php:471
889 msgid "photo"
890 msgstr "Foto"
891
892 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
893 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
894 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
895 #: include/diaspora.php:2146 view/theme/diabook/theme.php:466
896 #: view/theme/diabook/theme.php:475
897 msgid "status"
898 msgstr "Status"
899
900 #: mod/subthread.php:103
901 #, php-format
902 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
903 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
904
905 #: mod/tagrm.php:41
906 msgid "Tag removed"
907 msgstr "Tag entfernt"
908
909 #: mod/tagrm.php:79
910 msgid "Remove Item Tag"
911 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
912
913 #: mod/tagrm.php:81
914 msgid "Select a tag to remove: "
915 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
916
917 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
918 msgid "Remove"
919 msgstr "Entfernen"
920
921 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
922 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
923 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
924
925 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
926 msgid "No contact provided."
927 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
928
929 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
930 msgid "Couldn't fetch information for contact."
931 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
932
933 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
934 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
935 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
936
937 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
938 msgid "Done"
939 msgstr "Erledigt"
940
941 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
942 msgid "success"
943 msgstr "Erfolg"
944
945 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
946 msgid "failed"
947 msgstr "Fehlgeschlagen"
948
949 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
950 msgid "ignored"
951 msgstr "Ignoriert"
952
953 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
954 msgid "Keep this window open until done."
955 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
956
957 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
958 #: include/conversation.php:1151
959 msgid "Save to Folder:"
960 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
961
962 #: mod/filer.php:30
963 msgid "- select -"
964 msgstr "- auswählen -"
965
966 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
967 #: include/text.php:1004
968 msgid "Save"
969 msgstr "Speichern"
970
971 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
972 msgid "Submit Request"
973 msgstr "Anfrage abschicken"
974
975 #: mod/follow.php:29
976 msgid "You already added this contact."
977 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
978
979 #: mod/follow.php:38
980 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
981 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
982
983 #: mod/follow.php:45
984 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
985 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
986
987 #: mod/follow.php:52
988 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
989 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
990
991 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
992 msgid "Please answer the following:"
993 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
994
995 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
996 #, php-format
997 msgid "Does %s know you?"
998 msgstr "Kennt %s Dich?"
999
1000 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1001 #: mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117
1002 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135
1003 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
1004 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850
1005 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
1006 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
1007 msgid "No"
1008 msgstr "Nein"
1009
1010 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
1011 msgid "Add a personal note:"
1012 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1013
1014 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
1015 msgid "Your Identity Address:"
1016 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1017
1018 #: mod/follow.php:162
1019 msgid "Contact added"
1020 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1021
1022 #: mod/item.php:114
1023 msgid "Unable to locate original post."
1024 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1025
1026 #: mod/item.php:322
1027 msgid "Empty post discarded."
1028 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1029
1030 #: mod/item.php:460 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1031 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1032 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1033 msgid "Wall Photos"
1034 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1035
1036 #: mod/item.php:834
1037 msgid "System error. Post not saved."
1038 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1039
1040 #: mod/item.php:963
1041 #, php-format
1042 msgid ""
1043 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1044 "network."
1045 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1046
1047 #: mod/item.php:965
1048 #, php-format
1049 msgid "You may visit them online at %s"
1050 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1051
1052 #: mod/item.php:966
1053 msgid ""
1054 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1055 "receive these messages."
1056 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1057
1058 #: mod/item.php:970
1059 #, php-format
1060 msgid "%s posted an update."
1061 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1062
1063 #: mod/group.php:29
1064 msgid "Group created."
1065 msgstr "Gruppe erstellt."
1066
1067 #: mod/group.php:35
1068 msgid "Could not create group."
1069 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1070
1071 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1072 msgid "Group not found."
1073 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1074
1075 #: mod/group.php:60
1076 msgid "Group name changed."
1077 msgstr "Gruppenname geändert."
1078
1079 #: mod/group.php:87
1080 msgid "Save Group"
1081 msgstr "Gruppe speichern"
1082
1083 #: mod/group.php:93
1084 msgid "Create a group of contacts/friends."
1085 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1086
1087 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1088 msgid "Group Name: "
1089 msgstr "Gruppenname:"
1090
1091 #: mod/group.php:113
1092 msgid "Group removed."
1093 msgstr "Gruppe entfernt."
1094
1095 #: mod/group.php:115
1096 msgid "Unable to remove group."
1097 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1098
1099 #: mod/group.php:177
1100 msgid "Group Editor"
1101 msgstr "Gruppeneditor"
1102
1103 #: mod/group.php:190
1104 msgid "Members"
1105 msgstr "Mitglieder"
1106
1107 #: mod/group.php:193 mod/network.php:563 mod/content.php:130
1108 msgid "Group is empty"
1109 msgstr "Gruppe ist leer"
1110
1111 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1112 msgid "You must be logged in to use addons. "
1113 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1114
1115 #: mod/apps.php:11
1116 msgid "Applications"
1117 msgstr "Anwendungen"
1118
1119 #: mod/apps.php:14
1120 msgid "No installed applications."
1121 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1122
1123 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1124 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1125 msgid "Profile not found."
1126 msgstr "Profil nicht gefunden."
1127
1128 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1129 #: mod/crepair.php:131
1130 msgid "Contact not found."
1131 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1132
1133 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1134 msgid ""
1135 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1136 " has already been approved."
1137 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1138
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1140 msgid "Response from remote site was not understood."
1141 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1142
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1144 msgid "Unexpected response from remote site: "
1145 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1146
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1148 msgid "Confirmation completed successfully."
1149 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1150
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1152 msgid "Remote site reported: "
1153 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1154
1155 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1156 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1157 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1158
1159 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1160 msgid "Introduction failed or was revoked."
1161 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1162
1163 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1164 msgid "Unable to set contact photo."
1165 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1166
1167 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1168 #: include/diaspora.php:636
1169 #, php-format
1170 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1171 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1172
1173 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1174 #, php-format
1175 msgid "No user record found for '%s' "
1176 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1177
1178 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1179 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1180 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1181
1182 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1183 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1184 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1185
1186 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1187 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1188 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1189
1190 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1191 #, php-format
1192 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1193 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1194
1195 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1196 msgid ""
1197 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1198 "if you try again."
1199 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1200
1201 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1202 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1203 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1204
1205 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1206 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1207 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1208
1209 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4270
1210 msgid "[Name Withheld]"
1211 msgstr "[Name unterdrückt]"
1212
1213 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1214 #, php-format
1215 msgid "%1$s has joined %2$s"
1216 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1217
1218 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:52
1219 msgid "Requested profile is not available."
1220 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1221
1222 #: mod/profile.php:179
1223 msgid "Tips for New Members"
1224 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1225
1226 #: mod/videos.php:123
1227 msgid "Do you really want to delete this video?"
1228 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1229
1230 #: mod/videos.php:128
1231 msgid "Delete Video"
1232 msgstr "Video Löschen"
1233
1234 #: mod/videos.php:207
1235 msgid "No videos selected"
1236 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1237
1238 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1239 msgid "Access to this item is restricted."
1240 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1241
1242 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
1243 msgid "View Video"
1244 msgstr "Video ansehen"
1245
1246 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1247 msgid "View Album"
1248 msgstr "Album betrachten"
1249
1250 #: mod/videos.php:399
1251 msgid "Recent Videos"
1252 msgstr "Neueste Videos"
1253
1254 #: mod/videos.php:401
1255 msgid "Upload New Videos"
1256 msgstr "Neues Video hochladen"
1257
1258 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1259 #, php-format
1260 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1261 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1262
1263 #: mod/fsuggest.php:63
1264 msgid "Friend suggestion sent."
1265 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1266
1267 #: mod/fsuggest.php:97
1268 msgid "Suggest Friends"
1269 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1270
1271 #: mod/fsuggest.php:99
1272 #, php-format
1273 msgid "Suggest a friend for %s"
1274 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1275
1276 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1277 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1278 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1733
1279 msgid "Invalid request."
1280 msgstr "Ungültige Anfrage"
1281
1282 #: mod/lostpass.php:19
1283 msgid "No valid account found."
1284 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1285
1286 #: mod/lostpass.php:35
1287 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1288 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1289
1290 #: mod/lostpass.php:42
1291 #, php-format
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "\t\tDear %1$s,\n"
1295 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1296 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1297 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1298 "\n"
1299 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1300 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1301 "\n"
1302 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1303 "\t\tissued this request."
1304 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1305
1306 #: mod/lostpass.php:53
1307 #, php-format
1308 msgid ""
1309 "\n"
1310 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1311 "\n"
1312 "\t\t%1$s\n"
1313 "\n"
1314 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1315 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1316 "\n"
1317 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1318 "\n"
1319 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1320 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1321 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1322
1323 #: mod/lostpass.php:72
1324 #, php-format
1325 msgid "Password reset requested at %s"
1326 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1327
1328 #: mod/lostpass.php:92
1329 msgid ""
1330 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1331 "Password reset failed."
1332 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1333
1334 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1307
1335 msgid "Password Reset"
1336 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1337
1338 #: mod/lostpass.php:110
1339 msgid "Your password has been reset as requested."
1340 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1341
1342 #: mod/lostpass.php:111
1343 msgid "Your new password is"
1344 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1345
1346 #: mod/lostpass.php:112
1347 msgid "Save or copy your new password - and then"
1348 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1349
1350 #: mod/lostpass.php:113
1351 msgid "click here to login"
1352 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1353
1354 #: mod/lostpass.php:114
1355 msgid ""
1356 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1357 "successful login."
1358 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1359
1360 #: mod/lostpass.php:125
1361 #, php-format
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1365 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1366 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1367 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1368 "\t\t\t"
1369 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1370
1371 #: mod/lostpass.php:131
1372 #, php-format
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1376 "\n"
1377 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1378 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1379 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1380 "\n"
1381 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1382 "\t\t\t"
1383 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1384
1385 #: mod/lostpass.php:147
1386 #, php-format
1387 msgid "Your password has been changed at %s"
1388 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1389
1390 #: mod/lostpass.php:159
1391 msgid "Forgot your Password?"
1392 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1393
1394 #: mod/lostpass.php:160
1395 msgid ""
1396 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1397 "your email for further instructions."
1398 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1399
1400 #: mod/lostpass.php:161
1401 msgid "Nickname or Email: "
1402 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1403
1404 #: mod/lostpass.php:162
1405 msgid "Reset"
1406 msgstr "Zurücksetzen"
1407
1408 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1409 #: include/text.php:1991 view/theme/diabook/theme.php:463
1410 msgid "event"
1411 msgstr "Event"
1412
1413 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2162
1414 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1415 #, php-format
1416 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1417 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1418
1419 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1420 #, php-format
1421 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1422 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1423
1424 #: mod/like.php:191
1425 #, php-format
1426 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1427 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1428
1429 #: mod/like.php:193
1430 #, php-format
1431 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1432 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1433
1434 #: mod/like.php:195
1435 #, php-format
1436 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1437 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1438
1439 #: mod/ping.php:265
1440 msgid "{0} wants to be your friend"
1441 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1442
1443 #: mod/ping.php:280
1444 msgid "{0} sent you a message"
1445 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1446
1447 #: mod/ping.php:295
1448 msgid "{0} requested registration"
1449 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1450
1451 #: mod/viewcontacts.php:72
1452 msgid "No contacts."
1453 msgstr "Keine Kontakte."
1454
1455 #: mod/notifications.php:29
1456 msgid "Invalid request identifier."
1457 msgstr "Invalid request identifier."
1458
1459 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1460 #: mod/notifications.php:260
1461 msgid "Discard"
1462 msgstr "Verwerfen"
1463
1464 #: mod/notifications.php:81
1465 msgid "System"
1466 msgstr "System"
1467
1468 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1469 msgid "Network"
1470 msgstr "Netzwerk"
1471
1472 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
1473 msgid "Personal"
1474 msgstr "Persönlich"
1475
1476 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1477 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1478 msgid "Home"
1479 msgstr "Pinnwand"
1480
1481 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1482 msgid "Introductions"
1483 msgstr "Kontaktanfragen"
1484
1485 #: mod/notifications.php:130
1486 msgid "Show Ignored Requests"
1487 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1488
1489 #: mod/notifications.php:130
1490 msgid "Hide Ignored Requests"
1491 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1492
1493 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1494 msgid "Notification type: "
1495 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1496
1497 #: mod/notifications.php:165
1498 msgid "Friend Suggestion"
1499 msgstr "Kontaktvorschlag"
1500
1501 #: mod/notifications.php:167
1502 #, php-format
1503 msgid "suggested by %s"
1504 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1505
1506 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1507 msgid "Post a new friend activity"
1508 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1509
1510 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1511 msgid "if applicable"
1512 msgstr "falls anwendbar"
1513
1514 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1113
1515 msgid "Approve"
1516 msgstr "Genehmigen"
1517
1518 #: mod/notifications.php:196
1519 msgid "Claims to be known to you: "
1520 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1521
1522 #: mod/notifications.php:196
1523 msgid "yes"
1524 msgstr "ja"
1525
1526 #: mod/notifications.php:196
1527 msgid "no"
1528 msgstr "nein"
1529
1530 #: mod/notifications.php:197
1531 msgid ""
1532 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1533 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1534 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1535 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1536
1537 #: mod/notifications.php:200
1538 msgid ""
1539 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1540 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1541 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1542 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1543
1544 #: mod/notifications.php:208
1545 msgid "Friend"
1546 msgstr "Freund"
1547
1548 #: mod/notifications.php:209
1549 msgid "Sharer"
1550 msgstr "Teilenden"
1551
1552 #: mod/notifications.php:209
1553 msgid "Fan/Admirer"
1554 msgstr "Fan/Verehrer"
1555
1556 #: mod/notifications.php:235
1557 msgid "Friend/Connect Request"
1558 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1559
1560 #: mod/notifications.php:235
1561 msgid "New Follower"
1562 msgstr "Neuer Bewunderer"
1563
1564 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:306
1565 #: include/identity.php:580
1566 msgid "Gender:"
1567 msgstr "Geschlecht:"
1568
1569 #: mod/notifications.php:266
1570 msgid "No introductions."
1571 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1572
1573 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1574 msgid "Notifications"
1575 msgstr "Benachrichtigungen"
1576
1577 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1578 #: mod/notifications.php:527
1579 #, php-format
1580 msgid "%s liked %s's post"
1581 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1582
1583 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1584 #: mod/notifications.php:537
1585 #, php-format
1586 msgid "%s disliked %s's post"
1587 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1588
1589 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1590 #: mod/notifications.php:552
1591 #, php-format
1592 msgid "%s is now friends with %s"
1593 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1594
1595 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1596 #, php-format
1597 msgid "%s created a new post"
1598 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1599
1600 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1601 #: mod/notifications.php:562
1602 #, php-format
1603 msgid "%s commented on %s's post"
1604 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1605
1606 #: mod/notifications.php:355
1607 msgid "No more network notifications."
1608 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1609
1610 #: mod/notifications.php:359
1611 msgid "Network Notifications"
1612 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1613
1614 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1615 msgid "No more system notifications."
1616 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1617
1618 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1619 msgid "System Notifications"
1620 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1621
1622 #: mod/notifications.php:484
1623 msgid "No more personal notifications."
1624 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1625
1626 #: mod/notifications.php:488
1627 msgid "Personal Notifications"
1628 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1629
1630 #: mod/notifications.php:569
1631 msgid "No more home notifications."
1632 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1633
1634 #: mod/notifications.php:573
1635 msgid "Home Notifications"
1636 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1637
1638 #: mod/babel.php:17
1639 msgid "Source (bbcode) text:"
1640 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1641
1642 #: mod/babel.php:23
1643 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1644 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1645
1646 #: mod/babel.php:31
1647 msgid "Source input: "
1648 msgstr "Originaltext:"
1649
1650 #: mod/babel.php:35
1651 msgid "bb2html (raw HTML): "
1652 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1653
1654 #: mod/babel.php:39
1655 msgid "bb2html: "
1656 msgstr "bb2html: "
1657
1658 #: mod/babel.php:43
1659 msgid "bb2html2bb: "
1660 msgstr "bb2html2bb: "
1661
1662 #: mod/babel.php:47
1663 msgid "bb2md: "
1664 msgstr "bb2md: "
1665
1666 #: mod/babel.php:51
1667 msgid "bb2md2html: "
1668 msgstr "bb2md2html: "
1669
1670 #: mod/babel.php:55
1671 msgid "bb2dia2bb: "
1672 msgstr "bb2dia2bb: "
1673
1674 #: mod/babel.php:59
1675 msgid "bb2md2html2bb: "
1676 msgstr "bb2md2html2bb: "
1677
1678 #: mod/babel.php:69
1679 msgid "Source input (Diaspora format): "
1680 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1681
1682 #: mod/babel.php:74
1683 msgid "diaspora2bb: "
1684 msgstr "diaspora2bb: "
1685
1686 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1687 msgid "Nothing new here"
1688 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1689
1690 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1691 msgid "Clear notifications"
1692 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1693
1694 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1695 msgid "New Message"
1696 msgstr "Neue Nachricht"
1697
1698 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1699 msgid "No recipient selected."
1700 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1701
1702 #: mod/message.php:74
1703 msgid "Unable to locate contact information."
1704 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1705
1706 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1707 msgid "Message could not be sent."
1708 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1709
1710 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1711 msgid "Message collection failure."
1712 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1713
1714 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1715 msgid "Message sent."
1716 msgstr "Nachricht gesendet."
1717
1718 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1719 msgid "Messages"
1720 msgstr "Nachrichten"
1721
1722 #: mod/message.php:214
1723 msgid "Do you really want to delete this message?"
1724 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1725
1726 #: mod/message.php:234
1727 msgid "Message deleted."
1728 msgstr "Nachricht gelöscht."
1729
1730 #: mod/message.php:265
1731 msgid "Conversation removed."
1732 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1733
1734 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1735 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1736 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1737 msgid "Please enter a link URL:"
1738 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1739
1740 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1741 msgid "Send Private Message"
1742 msgstr "Private Nachricht senden"
1743
1744 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1745 msgid "To:"
1746 msgstr "An:"
1747
1748 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1749 msgid "Subject:"
1750 msgstr "Betreff:"
1751
1752 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1753 #: mod/invite.php:134
1754 msgid "Your message:"
1755 msgstr "Deine Nachricht:"
1756
1757 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1758 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1184
1759 msgid "Upload photo"
1760 msgstr "Foto hochladen"
1761
1762 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1763 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1188
1764 msgid "Insert web link"
1765 msgstr "Einen Link einfügen"
1766
1767 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1768 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1769 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1770 #: include/conversation.php:1202
1771 msgid "Please wait"
1772 msgstr "Bitte warten"
1773
1774 #: mod/message.php:368
1775 msgid "No messages."
1776 msgstr "Keine Nachrichten."
1777
1778 #: mod/message.php:411
1779 msgid "Message not available."
1780 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1781
1782 #: mod/message.php:481
1783 msgid "Delete message"
1784 msgstr "Nachricht löschen"
1785
1786 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1787 msgid "Delete conversation"
1788 msgstr "Unterhaltung löschen"
1789
1790 #: mod/message.php:509
1791 msgid ""
1792 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1793 "respond from the sender's profile page."
1794 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1795
1796 #: mod/message.php:513
1797 msgid "Send Reply"
1798 msgstr "Antwort senden"
1799
1800 #: mod/message.php:555
1801 #, php-format
1802 msgid "Unknown sender - %s"
1803 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1804
1805 #: mod/message.php:558
1806 #, php-format
1807 msgid "You and %s"
1808 msgstr "Du und %s"
1809
1810 #: mod/message.php:561
1811 #, php-format
1812 msgid "%s and You"
1813 msgstr "%s und Du"
1814
1815 #: mod/message.php:585
1816 msgid "D, d M Y - g:i A"
1817 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1818
1819 #: mod/message.php:588
1820 #, php-format
1821 msgid "%d message"
1822 msgid_plural "%d messages"
1823 msgstr[0] "%d Nachricht"
1824 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1825
1826 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1827 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1828 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1829 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1830
1831 #: mod/crepair.php:104
1832 msgid "Contact settings applied."
1833 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1834
1835 #: mod/crepair.php:106
1836 msgid "Contact update failed."
1837 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1838
1839 #: mod/crepair.php:137
1840 msgid ""
1841 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1842 " information your communications with this contact may stop working."
1843 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1844
1845 #: mod/crepair.php:138
1846 msgid ""
1847 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1848 "uncertain what to do on this page."
1849 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1850
1851 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1852 msgid "No mirroring"
1853 msgstr "Kein Spiegeln"
1854
1855 #: mod/crepair.php:151
1856 msgid "Mirror as forwarded posting"
1857 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1858
1859 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1860 msgid "Mirror as my own posting"
1861 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1862
1863 #: mod/crepair.php:167
1864 msgid "Return to contact editor"
1865 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1866
1867 #: mod/crepair.php:169
1868 msgid "Refetch contact data"
1869 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1870
1871 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123
1872 #: mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1137 mod/settings.php:652
1873 #: mod/settings.php:678
1874 msgid "Name"
1875 msgstr "Name"
1876
1877 #: mod/crepair.php:171
1878 msgid "Account Nickname"
1879 msgstr "Konto-Spitzname"
1880
1881 #: mod/crepair.php:172
1882 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1883 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1884
1885 #: mod/crepair.php:173
1886 msgid "Account URL"
1887 msgstr "Konto-URL"
1888
1889 #: mod/crepair.php:174
1890 msgid "Friend Request URL"
1891 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1892
1893 #: mod/crepair.php:175
1894 msgid "Friend Confirm URL"
1895 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1896
1897 #: mod/crepair.php:176
1898 msgid "Notification Endpoint URL"
1899 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1900
1901 #: mod/crepair.php:177
1902 msgid "Poll/Feed URL"
1903 msgstr "Pull/Feed-URL"
1904
1905 #: mod/crepair.php:178
1906 msgid "New photo from this URL"
1907 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1908
1909 #: mod/crepair.php:179
1910 msgid "Remote Self"
1911 msgstr "Entfernte Konten"
1912
1913 #: mod/crepair.php:182
1914 msgid "Mirror postings from this contact"
1915 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1916
1917 #: mod/crepair.php:184
1918 msgid ""
1919 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1920 "entries from this contact."
1921 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1922
1923 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1293 include/nav.php:91
1924 msgid "Login"
1925 msgstr "Anmeldung"
1926
1927 #: mod/bookmarklet.php:41
1928 msgid "The post was created"
1929 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1930
1931 #: mod/viewsrc.php:7
1932 msgid "Access denied."
1933 msgstr "Zugriff verweigert."
1934
1935 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:75 mod/match.php:85
1936 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:209
1937 msgid "Connect"
1938 msgstr "Verbinden"
1939
1940 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:59 mod/match.php:70
1941 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:307
1942 #: include/Contact.php:320 include/Contact.php:362
1943 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1944 msgid "View Profile"
1945 msgstr "Profil anschauen"
1946
1947 #: mod/dirfind.php:218
1948 #, php-format
1949 msgid "People Search - %s"
1950 msgstr "Personensuche - %s"
1951
1952 #: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
1953 msgid "No matches"
1954 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1955
1956 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:693 include/nav.php:77
1957 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1958 msgid "Photos"
1959 msgstr "Bilder"
1960
1961 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1962 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1963 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1964 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1965 msgid "Contact Photos"
1966 msgstr "Kontaktbilder"
1967
1968 #: mod/fbrowser.php:125
1969 msgid "Files"
1970 msgstr "Dateien"
1971
1972 #: mod/nogroup.php:63
1973 msgid "Contacts who are not members of a group"
1974 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1975
1976 #: mod/admin.php:80
1977 msgid "Theme settings updated."
1978 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1979
1980 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:711
1981 msgid "Site"
1982 msgstr "Seite"
1983
1984 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:655 mod/admin.php:1106 mod/admin.php:1121
1985 msgid "Users"
1986 msgstr "Nutzer"
1987
1988 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1210 mod/admin.php:1270 mod/settings.php:66
1989 msgid "Plugins"
1990 msgstr "Plugins"
1991
1992 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:1506
1993 msgid "Themes"
1994 msgstr "Themen"
1995
1996 #: mod/admin.php:131
1997 msgid "DB updates"
1998 msgstr "DB Updates"
1999
2000 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
2001 msgid "Inspect Queue"
2002 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
2003
2004 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1594
2005 msgid "Logs"
2006 msgstr "Protokolle"
2007
2008 #: mod/admin.php:148
2009 msgid "probe address"
2010 msgstr "Adresse untersuchen"
2011
2012 #: mod/admin.php:149
2013 msgid "check webfinger"
2014 msgstr "Webfinger überprüfen"
2015
2016 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
2017 msgid "Admin"
2018 msgstr "Administration"
2019
2020 #: mod/admin.php:155
2021 msgid "Plugin Features"
2022 msgstr "Plugin Features"
2023
2024 #: mod/admin.php:157
2025 msgid "diagnostics"
2026 msgstr "Diagnose"
2027
2028 #: mod/admin.php:158
2029 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2030 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2031
2032 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:710 mod/admin.php:1105
2033 #: mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1269 mod/admin.php:1454 mod/admin.php:1505
2034 #: mod/admin.php:1593
2035 msgid "Administration"
2036 msgstr "Administration"
2037
2038 #: mod/admin.php:225
2039 msgid "ID"
2040 msgstr "ID"
2041
2042 #: mod/admin.php:226
2043 msgid "Recipient Name"
2044 msgstr "Empfänger Name"
2045
2046 #: mod/admin.php:227
2047 msgid "Recipient Profile"
2048 msgstr "Empfänger Profil"
2049
2050 #: mod/admin.php:229
2051 msgid "Created"
2052 msgstr "Erstellt"
2053
2054 #: mod/admin.php:230
2055 msgid "Last Tried"
2056 msgstr "Zuletzt versucht"
2057
2058 #: mod/admin.php:231
2059 msgid ""
2060 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2061 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2062 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2063 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2064
2065 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1059
2066 msgid "Normal Account"
2067 msgstr "Normales Konto"
2068
2069 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1060
2070 msgid "Soapbox Account"
2071 msgstr "Marktschreier-Konto"
2072
2073 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1061
2074 msgid "Community/Celebrity Account"
2075 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2076
2077 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1062
2078 msgid "Automatic Friend Account"
2079 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2080
2081 #: mod/admin.php:247
2082 msgid "Blog Account"
2083 msgstr "Blog-Konto"
2084
2085 #: mod/admin.php:248
2086 msgid "Private Forum"
2087 msgstr "Privates Forum"
2088
2089 #: mod/admin.php:267
2090 msgid "Message queues"
2091 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2092
2093 #: mod/admin.php:273
2094 msgid "Summary"
2095 msgstr "Zusammenfassung"
2096
2097 #: mod/admin.php:275
2098 msgid "Registered users"
2099 msgstr "Registrierte Nutzer"
2100
2101 #: mod/admin.php:277
2102 msgid "Pending registrations"
2103 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2104
2105 #: mod/admin.php:278
2106 msgid "Version"
2107 msgstr "Version"
2108
2109 #: mod/admin.php:283
2110 msgid "Active plugins"
2111 msgstr "Aktive Plugins"
2112
2113 #: mod/admin.php:306
2114 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2115 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2116
2117 #: mod/admin.php:587
2118 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2119 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2120
2121 #: mod/admin.php:595
2122 msgid "Site settings updated."
2123 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2124
2125 #: mod/admin.php:619 mod/settings.php:903
2126 msgid "No special theme for mobile devices"
2127 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2128
2129 #: mod/admin.php:638
2130 msgid "No community page"
2131 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2132
2133 #: mod/admin.php:639
2134 msgid "Public postings from users of this site"
2135 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2136
2137 #: mod/admin.php:640
2138 msgid "Global community page"
2139 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2140
2141 #: mod/admin.php:646
2142 msgid "At post arrival"
2143 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2144
2145 #: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:56
2146 msgid "Frequently"
2147 msgstr "immer wieder"
2148
2149 #: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:57
2150 msgid "Hourly"
2151 msgstr "Stündlich"
2152
2153 #: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:58
2154 msgid "Twice daily"
2155 msgstr "Zweimal täglich"
2156
2157 #: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:59
2158 msgid "Daily"
2159 msgstr "Täglich"
2160
2161 #: mod/admin.php:656
2162 msgid "Users, Global Contacts"
2163 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2164
2165 #: mod/admin.php:657
2166 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2167 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2168
2169 #: mod/admin.php:661
2170 msgid "One month"
2171 msgstr "ein Monat"
2172
2173 #: mod/admin.php:662
2174 msgid "Three months"
2175 msgstr "drei Monate"
2176
2177 #: mod/admin.php:663
2178 msgid "Half a year"
2179 msgstr "ein halbes Jahr"
2180
2181 #: mod/admin.php:664
2182 msgid "One year"
2183 msgstr "ein Jahr"
2184
2185 #: mod/admin.php:669
2186 msgid "Multi user instance"
2187 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2188
2189 #: mod/admin.php:692
2190 msgid "Closed"
2191 msgstr "Geschlossen"
2192
2193 #: mod/admin.php:693
2194 msgid "Requires approval"
2195 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2196
2197 #: mod/admin.php:694
2198 msgid "Open"
2199 msgstr "Offen"
2200
2201 #: mod/admin.php:698
2202 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2203 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2204
2205 #: mod/admin.php:699
2206 msgid "Force all links to use SSL"
2207 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2208
2209 #: mod/admin.php:700
2210 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2211 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2212
2213 #: mod/admin.php:712 mod/admin.php:1271 mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1595
2214 #: mod/settings.php:650 mod/settings.php:760 mod/settings.php:804
2215 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:960 mod/settings.php:1195
2216 msgid "Save Settings"
2217 msgstr "Einstellungen speichern"
2218
2219 #: mod/admin.php:713 mod/register.php:263
2220 msgid "Registration"
2221 msgstr "Registrierung"
2222
2223 #: mod/admin.php:714
2224 msgid "File upload"
2225 msgstr "Datei hochladen"
2226
2227 #: mod/admin.php:715
2228 msgid "Policies"
2229 msgstr "Regeln"
2230
2231 #: mod/admin.php:716
2232 msgid "Advanced"
2233 msgstr "Erweitert"
2234
2235 #: mod/admin.php:717
2236 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2237 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2238
2239 #: mod/admin.php:718
2240 msgid "Performance"
2241 msgstr "Performance"
2242
2243 #: mod/admin.php:719
2244 msgid ""
2245 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2246 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2247
2248 #: mod/admin.php:722
2249 msgid "Site name"
2250 msgstr "Seitenname"
2251
2252 #: mod/admin.php:723
2253 msgid "Host name"
2254 msgstr "Host Name"
2255
2256 #: mod/admin.php:724
2257 msgid "Sender Email"
2258 msgstr "Absender für Emails"
2259
2260 #: mod/admin.php:724
2261 msgid ""
2262 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2263 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2264
2265 #: mod/admin.php:725
2266 msgid "Banner/Logo"
2267 msgstr "Banner/Logo"
2268
2269 #: mod/admin.php:726
2270 msgid "Shortcut icon"
2271 msgstr "Shortcut Icon"
2272
2273 #: mod/admin.php:726
2274 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2275 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2276
2277 #: mod/admin.php:727
2278 msgid "Touch icon"
2279 msgstr "Touch Icon"
2280
2281 #: mod/admin.php:727
2282 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2283 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2284
2285 #: mod/admin.php:728
2286 msgid "Additional Info"
2287 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2288
2289 #: mod/admin.php:728
2290 #, php-format
2291 msgid ""
2292 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2293 "listed at %s/siteinfo."
2294 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2295
2296 #: mod/admin.php:729
2297 msgid "System language"
2298 msgstr "Systemsprache"
2299
2300 #: mod/admin.php:730
2301 msgid "System theme"
2302 msgstr "Systemweites Theme"
2303
2304 #: mod/admin.php:730
2305 msgid ""
2306 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2307 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2308 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2309
2310 #: mod/admin.php:731
2311 msgid "Mobile system theme"
2312 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2313
2314 #: mod/admin.php:731
2315 msgid "Theme for mobile devices"
2316 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2317
2318 #: mod/admin.php:732
2319 msgid "SSL link policy"
2320 msgstr "Regeln für SSL Links"
2321
2322 #: mod/admin.php:732
2323 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2324 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2325
2326 #: mod/admin.php:733
2327 msgid "Force SSL"
2328 msgstr "Erzwinge SSL"
2329
2330 #: mod/admin.php:733
2331 msgid ""
2332 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2333 " to endless loops."
2334 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2335
2336 #: mod/admin.php:734
2337 msgid "Old style 'Share'"
2338 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2339
2340 #: mod/admin.php:734
2341 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2342 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2343
2344 #: mod/admin.php:735
2345 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2346 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2347
2348 #: mod/admin.php:735
2349 msgid ""
2350 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2351 "still access it calling /help directly."
2352 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2353
2354 #: mod/admin.php:736
2355 msgid "Single user instance"
2356 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2357
2358 #: mod/admin.php:736
2359 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2360 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2361
2362 #: mod/admin.php:737
2363 msgid "Maximum image size"
2364 msgstr "Maximale Bildgröße"
2365
2366 #: mod/admin.php:737
2367 msgid ""
2368 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2369 "limits."
2370 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2371
2372 #: mod/admin.php:738
2373 msgid "Maximum image length"
2374 msgstr "Maximale Bildlänge"
2375
2376 #: mod/admin.php:738
2377 msgid ""
2378 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2379 "-1, which means no limits."
2380 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2381
2382 #: mod/admin.php:739
2383 msgid "JPEG image quality"
2384 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2385
2386 #: mod/admin.php:739
2387 msgid ""
2388 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2389 "100, which is full quality."
2390 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2391
2392 #: mod/admin.php:741
2393 msgid "Register policy"
2394 msgstr "Registrierungsmethode"
2395
2396 #: mod/admin.php:742
2397 msgid "Maximum Daily Registrations"
2398 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2399
2400 #: mod/admin.php:742
2401 msgid ""
2402 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2403 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2404 "setting has no effect."
2405 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2406
2407 #: mod/admin.php:743
2408 msgid "Register text"
2409 msgstr "Registrierungstext"
2410
2411 #: mod/admin.php:743
2412 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2413 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2414
2415 #: mod/admin.php:744
2416 msgid "Accounts abandoned after x days"
2417 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2418
2419 #: mod/admin.php:744
2420 msgid ""
2421 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2422 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2423 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2424
2425 #: mod/admin.php:745
2426 msgid "Allowed friend domains"
2427 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2428
2429 #: mod/admin.php:745
2430 msgid ""
2431 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2432 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2433 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2434
2435 #: mod/admin.php:746
2436 msgid "Allowed email domains"
2437 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2438
2439 #: mod/admin.php:746
2440 msgid ""
2441 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2442 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2443 "domains"
2444 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2445
2446 #: mod/admin.php:747
2447 msgid "Block public"
2448 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2449
2450 #: mod/admin.php:747
2451 msgid ""
2452 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2453 "site unless you are currently logged in."
2454 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2455
2456 #: mod/admin.php:748
2457 msgid "Force publish"
2458 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2459
2460 #: mod/admin.php:748
2461 msgid ""
2462 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2463 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2464
2465 #: mod/admin.php:749
2466 msgid "Global directory URL"
2467 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2468
2469 #: mod/admin.php:749
2470 msgid ""
2471 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2472 "completely unavailable to the application."
2473 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2474
2475 #: mod/admin.php:750
2476 msgid "Allow threaded items"
2477 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2478
2479 #: mod/admin.php:750
2480 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2481 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2482
2483 #: mod/admin.php:751
2484 msgid "Private posts by default for new users"
2485 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2486
2487 #: mod/admin.php:751
2488 msgid ""
2489 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2490 "group rather than public."
2491 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2492
2493 #: mod/admin.php:752
2494 msgid "Don't include post content in email notifications"
2495 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2496
2497 #: mod/admin.php:752
2498 msgid ""
2499 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2500 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2501 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2502
2503 #: mod/admin.php:753
2504 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2505 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2506
2507 #: mod/admin.php:753
2508 msgid ""
2509 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2510 "only."
2511 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2512
2513 #: mod/admin.php:754
2514 msgid "Don't embed private images in posts"
2515 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2516
2517 #: mod/admin.php:754
2518 msgid ""
2519 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2520 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2521 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2522 "while."
2523 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2524
2525 #: mod/admin.php:755
2526 msgid "Allow Users to set remote_self"
2527 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2528
2529 #: mod/admin.php:755
2530 msgid ""
2531 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2532 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2533 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2534 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2535
2536 #: mod/admin.php:756
2537 msgid "Block multiple registrations"
2538 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2539
2540 #: mod/admin.php:756
2541 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2542 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2543
2544 #: mod/admin.php:757
2545 msgid "OpenID support"
2546 msgstr "OpenID Unterstützung"
2547
2548 #: mod/admin.php:757
2549 msgid "OpenID support for registration and logins."
2550 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2551
2552 #: mod/admin.php:758
2553 msgid "Fullname check"
2554 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2555
2556 #: mod/admin.php:758
2557 msgid ""
2558 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2559 "name, as an antispam measure"
2560 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2561
2562 #: mod/admin.php:759
2563 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2564 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2565
2566 #: mod/admin.php:759
2567 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2568 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2569
2570 #: mod/admin.php:760
2571 msgid "Community Page Style"
2572 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2573
2574 #: mod/admin.php:760
2575 msgid ""
2576 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2577 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2578 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2579
2580 #: mod/admin.php:761
2581 msgid "Posts per user on community page"
2582 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2583
2584 #: mod/admin.php:761
2585 msgid ""
2586 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2587 "'Global Community')"
2588 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2589
2590 #: mod/admin.php:762
2591 msgid "Enable OStatus support"
2592 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2593
2594 #: mod/admin.php:762
2595 msgid ""
2596 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2597 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2598 "occasionally displayed."
2599 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2600
2601 #: mod/admin.php:763
2602 msgid "OStatus conversation completion interval"
2603 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2604
2605 #: mod/admin.php:763
2606 msgid ""
2607 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2608 "This can be a very ressource task."
2609 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2610
2611 #: mod/admin.php:764
2612 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2613 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2614
2615 #: mod/admin.php:766
2616 msgid ""
2617 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2618 " directory."
2619 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2620
2621 #: mod/admin.php:767
2622 msgid "Enable Diaspora support"
2623 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2624
2625 #: mod/admin.php:767
2626 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2627 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2628
2629 #: mod/admin.php:768
2630 msgid "Only allow Friendica contacts"
2631 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2632
2633 #: mod/admin.php:768
2634 msgid ""
2635 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2636 "protocols disabled."
2637 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2638
2639 #: mod/admin.php:769
2640 msgid "Verify SSL"
2641 msgstr "SSL Überprüfen"
2642
2643 #: mod/admin.php:769
2644 msgid ""
2645 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2646 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2647 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2648
2649 #: mod/admin.php:770
2650 msgid "Proxy user"
2651 msgstr "Proxy Nutzer"
2652
2653 #: mod/admin.php:771
2654 msgid "Proxy URL"
2655 msgstr "Proxy URL"
2656
2657 #: mod/admin.php:772
2658 msgid "Network timeout"
2659 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2660
2661 #: mod/admin.php:772
2662 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2663 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2664
2665 #: mod/admin.php:773
2666 msgid "Delivery interval"
2667 msgstr "Zustellungsintervall"
2668
2669 #: mod/admin.php:773
2670 msgid ""
2671 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2672 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2673 "for large dedicated servers."
2674 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2675
2676 #: mod/admin.php:774
2677 msgid "Poll interval"
2678 msgstr "Abfrageintervall"
2679
2680 #: mod/admin.php:774
2681 msgid ""
2682 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2683 "load. If 0, use delivery interval."
2684 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2685
2686 #: mod/admin.php:775
2687 msgid "Maximum Load Average"
2688 msgstr "Maximum Load Average"
2689
2690 #: mod/admin.php:775
2691 msgid ""
2692 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2693 "default 50."
2694 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2695
2696 #: mod/admin.php:776
2697 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2698 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2699
2700 #: mod/admin.php:776
2701 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2702 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2703
2704 #: mod/admin.php:777
2705 msgid "Maximum table size for optimization"
2706 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2707
2708 #: mod/admin.php:777
2709 msgid ""
2710 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2711 "Enter -1 to disable it."
2712 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
2713
2714 #: mod/admin.php:779
2715 msgid "Periodical check of global contacts"
2716 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2717
2718 #: mod/admin.php:779
2719 msgid ""
2720 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2721 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2722 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2723
2724 #: mod/admin.php:780
2725 msgid "Days between requery"
2726 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2727
2728 #: mod/admin.php:780
2729 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2730 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2731
2732 #: mod/admin.php:781
2733 msgid "Discover contacts from other servers"
2734 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2735
2736 #: mod/admin.php:781
2737 msgid ""
2738 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2739 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2740 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2741 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2742 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2743 "Global Contacts'."
2744 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2745
2746 #: mod/admin.php:782
2747 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2748 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2749
2750 #: mod/admin.php:782
2751 msgid ""
2752 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2753 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2754 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2755
2756 #: mod/admin.php:783
2757 msgid "Search the local directory"
2758 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2759
2760 #: mod/admin.php:783
2761 msgid ""
2762 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2763 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2764 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2765 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2766
2767 #: mod/admin.php:785
2768 msgid "Publish server information"
2769 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2770
2771 #: mod/admin.php:785
2772 msgid ""
2773 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2774 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2775 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2776 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2777 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2778
2779 #: mod/admin.php:787
2780 msgid "Use MySQL full text engine"
2781 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2782
2783 #: mod/admin.php:787
2784 msgid ""
2785 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2786 "four and more characters."
2787 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2788
2789 #: mod/admin.php:788
2790 msgid "Suppress Language"
2791 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2792
2793 #: mod/admin.php:788
2794 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2795 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2796
2797 #: mod/admin.php:789
2798 msgid "Suppress Tags"
2799 msgstr "Tags Unterdrücken"
2800
2801 #: mod/admin.php:789
2802 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2803 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2804
2805 #: mod/admin.php:790
2806 msgid "Path to item cache"
2807 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2808
2809 #: mod/admin.php:790
2810 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2811 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2812
2813 #: mod/admin.php:791
2814 msgid "Cache duration in seconds"
2815 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2816
2817 #: mod/admin.php:791
2818 msgid ""
2819 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2820 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2821 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2822
2823 #: mod/admin.php:792
2824 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2825 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2826
2827 #: mod/admin.php:792
2828 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2829 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2830
2831 #: mod/admin.php:793
2832 msgid "Path for lock file"
2833 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2834
2835 #: mod/admin.php:793
2836 msgid ""
2837 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2838 "folder here."
2839 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2840
2841 #: mod/admin.php:794
2842 msgid "Temp path"
2843 msgstr "Temp Pfad"
2844
2845 #: mod/admin.php:794
2846 msgid ""
2847 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2848 "temp path, enter another path here."
2849 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2850
2851 #: mod/admin.php:795
2852 msgid "Base path to installation"
2853 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2854
2855 #: mod/admin.php:795
2856 msgid ""
2857 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2858 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2859 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2860 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2861
2862 #: mod/admin.php:796
2863 msgid "Disable picture proxy"
2864 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2865
2866 #: mod/admin.php:796
2867 msgid ""
2868 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2869 " systems with very low bandwith."
2870 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2871
2872 #: mod/admin.php:797
2873 msgid "Enable old style pager"
2874 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2875
2876 #: mod/admin.php:797
2877 msgid ""
2878 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2879 "speed."
2880 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2881
2882 #: mod/admin.php:798
2883 msgid "Only search in tags"
2884 msgstr "Nur in Tags suchen"
2885
2886 #: mod/admin.php:798
2887 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2888 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2889
2890 #: mod/admin.php:800
2891 msgid "New base url"
2892 msgstr "Neue Basis-URL"
2893
2894 #: mod/admin.php:800
2895 msgid ""
2896 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2897 " of all users."
2898 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2899
2900 #: mod/admin.php:802
2901 msgid "RINO Encryption"
2902 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2903
2904 #: mod/admin.php:802
2905 msgid "Encryption layer between nodes."
2906 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2907
2908 #: mod/admin.php:803
2909 msgid "Embedly API key"
2910 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
2911
2912 #: mod/admin.php:803
2913 msgid ""
2914 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2915 "web pages. This is an optional parameter."
2916 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2917
2918 #: mod/admin.php:821
2919 msgid "Update has been marked successful"
2920 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2921
2922 #: mod/admin.php:829
2923 #, php-format
2924 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2925 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2926
2927 #: mod/admin.php:832
2928 #, php-format
2929 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2930 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2931
2932 #: mod/admin.php:844
2933 #, php-format
2934 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2935 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2936
2937 #: mod/admin.php:847
2938 #, php-format
2939 msgid "Update %s was successfully applied."
2940 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2941
2942 #: mod/admin.php:851
2943 #, php-format
2944 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2945 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2946
2947 #: mod/admin.php:853
2948 #, php-format
2949 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2950 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2951
2952 #: mod/admin.php:872
2953 msgid "No failed updates."
2954 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2955
2956 #: mod/admin.php:873
2957 msgid "Check database structure"
2958 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2959
2960 #: mod/admin.php:878
2961 msgid "Failed Updates"
2962 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2963
2964 #: mod/admin.php:879
2965 msgid ""
2966 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2967 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2968
2969 #: mod/admin.php:880
2970 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2971 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2972
2973 #: mod/admin.php:881
2974 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2975 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2976
2977 #: mod/admin.php:913
2978 #, php-format
2979 msgid ""
2980 "\n"
2981 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2982 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2983 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2984
2985 #: mod/admin.php:916
2986 #, php-format
2987 msgid ""
2988 "\n"
2989 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2990 "\n"
2991 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2992 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2993 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2994 "\n"
2995 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2996 "\t\t\tin.\n"
2997 "\n"
2998 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2999 "\n"
3000 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3001 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3002 "\n"
3003 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3004 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3005 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3006 "\t\t\tthan that.\n"
3007 "\n"
3008 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3009 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3010 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3011 "\n"
3012 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3013 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3014
3015 #: mod/admin.php:948 include/user.php:423
3016 #, php-format
3017 msgid "Registration details for %s"
3018 msgstr "Details der Registration von %s"
3019
3020 #: mod/admin.php:960
3021 #, php-format
3022 msgid "%s user blocked/unblocked"
3023 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3024 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3025 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3026
3027 #: mod/admin.php:967
3028 #, php-format
3029 msgid "%s user deleted"
3030 msgid_plural "%s users deleted"
3031 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3032 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3033
3034 #: mod/admin.php:1006
3035 #, php-format
3036 msgid "User '%s' deleted"
3037 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3038
3039 #: mod/admin.php:1014
3040 #, php-format
3041 msgid "User '%s' unblocked"
3042 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3043
3044 #: mod/admin.php:1014
3045 #, php-format
3046 msgid "User '%s' blocked"
3047 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3048
3049 #: mod/admin.php:1107
3050 msgid "Add User"
3051 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3052
3053 #: mod/admin.php:1108
3054 msgid "select all"
3055 msgstr "Alle auswählen"
3056
3057 #: mod/admin.php:1109
3058 msgid "User registrations waiting for confirm"
3059 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3060
3061 #: mod/admin.php:1110
3062 msgid "User waiting for permanent deletion"
3063 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3064
3065 #: mod/admin.php:1111
3066 msgid "Request date"
3067 msgstr "Anfragedatum"
3068
3069 #: mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1139
3070 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3071 msgid "Email"
3072 msgstr "E-Mail"
3073
3074 #: mod/admin.php:1112
3075 msgid "No registrations."
3076 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3077
3078 #: mod/admin.php:1114
3079 msgid "Deny"
3080 msgstr "Verwehren"
3081
3082 #: mod/admin.php:1118
3083 msgid "Site admin"
3084 msgstr "Seitenadministrator"
3085
3086 #: mod/admin.php:1119
3087 msgid "Account expired"
3088 msgstr "Account ist abgelaufen"
3089
3090 #: mod/admin.php:1122
3091 msgid "New User"
3092 msgstr "Neuer Nutzer"
3093
3094 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3095 msgid "Register date"
3096 msgstr "Anmeldedatum"
3097
3098 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3099 msgid "Last login"
3100 msgstr "Letzte Anmeldung"
3101
3102 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3103 msgid "Last item"
3104 msgstr "Letzter Beitrag"
3105
3106 #: mod/admin.php:1123
3107 msgid "Deleted since"
3108 msgstr "Gelöscht seit"
3109
3110 #: mod/admin.php:1124 mod/settings.php:41
3111 msgid "Account"
3112 msgstr "Nutzerkonto"
3113
3114 #: mod/admin.php:1126
3115 msgid ""
3116 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3117 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3118 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3119
3120 #: mod/admin.php:1127
3121 msgid ""
3122 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3123 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3124 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3125
3126 #: mod/admin.php:1137
3127 msgid "Name of the new user."
3128 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3129
3130 #: mod/admin.php:1138
3131 msgid "Nickname"
3132 msgstr "Spitzname"
3133
3134 #: mod/admin.php:1138
3135 msgid "Nickname of the new user."
3136 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3137
3138 #: mod/admin.php:1139
3139 msgid "Email address of the new user."
3140 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3141
3142 #: mod/admin.php:1172
3143 #, php-format
3144 msgid "Plugin %s disabled."
3145 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3146
3147 #: mod/admin.php:1176
3148 #, php-format
3149 msgid "Plugin %s enabled."
3150 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3151
3152 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1410
3153 msgid "Disable"
3154 msgstr "Ausschalten"
3155
3156 #: mod/admin.php:1188 mod/admin.php:1412
3157 msgid "Enable"
3158 msgstr "Einschalten"
3159
3160 #: mod/admin.php:1211 mod/admin.php:1456
3161 msgid "Toggle"
3162 msgstr "Umschalten"
3163
3164 #: mod/admin.php:1219 mod/admin.php:1466
3165 msgid "Author: "
3166 msgstr "Autor:"
3167
3168 #: mod/admin.php:1220 mod/admin.php:1467
3169 msgid "Maintainer: "
3170 msgstr "Betreuer:"
3171
3172 #: mod/admin.php:1272
3173 #: view/smarty3/compiled/f835364006028b1061f37be121c9bd9db5fa50a9.file.admin_plugins.tpl.php:42
3174 msgid "Reload active plugins"
3175 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3176
3177 #: mod/admin.php:1370
3178 msgid "No themes found."
3179 msgstr "Keine Themen gefunden."
3180
3181 #: mod/admin.php:1448
3182 msgid "Screenshot"
3183 msgstr "Bildschirmfoto"
3184
3185 #: mod/admin.php:1508
3186 msgid "Reload active themes"
3187 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3188
3189 #: mod/admin.php:1512
3190 msgid "[Experimental]"
3191 msgstr "[Experimentell]"
3192
3193 #: mod/admin.php:1513
3194 msgid "[Unsupported]"
3195 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3196
3197 #: mod/admin.php:1540
3198 msgid "Log settings updated."
3199 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3200
3201 #: mod/admin.php:1596
3202 msgid "Clear"
3203 msgstr "löschen"
3204
3205 #: mod/admin.php:1602
3206 msgid "Enable Debugging"
3207 msgstr "Protokoll führen"
3208
3209 #: mod/admin.php:1603
3210 msgid "Log file"
3211 msgstr "Protokolldatei"
3212
3213 #: mod/admin.php:1603
3214 msgid ""
3215 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3216 "directory."
3217 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3218
3219 #: mod/admin.php:1604
3220 msgid "Log level"
3221 msgstr "Protokoll-Level"
3222
3223 #: mod/admin.php:1654 include/acl_selectors.php:348
3224 msgid "Close"
3225 msgstr "Schließen"
3226
3227 #: mod/admin.php:1660
3228 msgid "FTP Host"
3229 msgstr "FTP Host"
3230
3231 #: mod/admin.php:1661
3232 msgid "FTP Path"
3233 msgstr "FTP Pfad"
3234
3235 #: mod/admin.php:1662
3236 msgid "FTP User"
3237 msgstr "FTP Nutzername"
3238
3239 #: mod/admin.php:1663
3240 msgid "FTP Password"
3241 msgstr "FTP Passwort"
3242
3243 #: mod/network.php:146
3244 #, php-format
3245 msgid "Search Results For: %s"
3246 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3247
3248 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3249 msgid "Remove term"
3250 msgstr "Begriff entfernen"
3251
3252 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3253 msgid "Saved Searches"
3254 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3255
3256 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3257 msgid "add"
3258 msgstr "hinzufügen"
3259
3260 #: mod/network.php:362
3261 msgid "Commented Order"
3262 msgstr "Neueste Kommentare"
3263
3264 #: mod/network.php:365
3265 msgid "Sort by Comment Date"
3266 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3267
3268 #: mod/network.php:370
3269 msgid "Posted Order"
3270 msgstr "Neueste Beiträge"
3271
3272 #: mod/network.php:373
3273 msgid "Sort by Post Date"
3274 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3275
3276 #: mod/network.php:384
3277 msgid "Posts that mention or involve you"
3278 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3279
3280 #: mod/network.php:392
3281 msgid "New"
3282 msgstr "Neue"
3283
3284 #: mod/network.php:395
3285 msgid "Activity Stream - by date"
3286 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3287
3288 #: mod/network.php:403
3289 msgid "Shared Links"
3290 msgstr "Geteilte Links"
3291
3292 #: mod/network.php:406
3293 msgid "Interesting Links"
3294 msgstr "Interessante Links"
3295
3296 #: mod/network.php:414
3297 msgid "Starred"
3298 msgstr "Markierte"
3299
3300 #: mod/network.php:417
3301 msgid "Favourite Posts"
3302 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3303
3304 #: mod/network.php:476
3305 #, php-format
3306 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3307 msgid_plural ""
3308 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3309 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3310 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3311
3312 #: mod/network.php:479
3313 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3314 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3315
3316 #: mod/network.php:546 mod/content.php:119
3317 msgid "No such group"
3318 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3319
3320 #: mod/network.php:574 mod/content.php:135
3321 #, php-format
3322 msgid "Group: %s"
3323 msgstr "Gruppe: %s"
3324
3325 #: mod/network.php:606
3326 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3327 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3328
3329 #: mod/network.php:611
3330 msgid "Invalid contact."
3331 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3332
3333 #: mod/allfriends.php:38
3334 msgid "No friends to display."
3335 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3336
3337 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3338 msgid "Event can not end before it has started."
3339 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3340
3341 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3342 msgid "Event title and start time are required."
3343 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3344
3345 #: mod/events.php:201
3346 msgid "Sun"
3347 msgstr "So"
3348
3349 #: mod/events.php:202
3350 msgid "Mon"
3351 msgstr "Mo"
3352
3353 #: mod/events.php:203
3354 msgid "Tue"
3355 msgstr "Di"
3356
3357 #: mod/events.php:204
3358 msgid "Wed"
3359 msgstr "Mi"
3360
3361 #: mod/events.php:205
3362 msgid "Thu"
3363 msgstr "Do"
3364
3365 #: mod/events.php:206
3366 msgid "Fri"
3367 msgstr "Fr"
3368
3369 #: mod/events.php:207
3370 msgid "Sat"
3371 msgstr "Sa"
3372
3373 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3374 msgid "Sunday"
3375 msgstr "Sonntag"
3376
3377 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3378 msgid "Monday"
3379 msgstr "Montag"
3380
3381 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3382 msgid "Tuesday"
3383 msgstr "Dienstag"
3384
3385 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3386 msgid "Wednesday"
3387 msgstr "Mittwoch"
3388
3389 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3390 msgid "Thursday"
3391 msgstr "Donnerstag"
3392
3393 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3394 msgid "Friday"
3395 msgstr "Freitag"
3396
3397 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3398 msgid "Saturday"
3399 msgstr "Samstag"
3400
3401 #: mod/events.php:215
3402 msgid "Jan"
3403 msgstr "Jan"
3404
3405 #: mod/events.php:216
3406 msgid "Feb"
3407 msgstr "Feb"
3408
3409 #: mod/events.php:217
3410 msgid "Mar"
3411 msgstr "März"
3412
3413 #: mod/events.php:218
3414 msgid "Apr"
3415 msgstr "Apr"
3416
3417 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3418 msgid "May"
3419 msgstr "Mai"
3420
3421 #: mod/events.php:220
3422 msgid "Jun"
3423 msgstr "Jun"
3424
3425 #: mod/events.php:221
3426 msgid "Jul"
3427 msgstr "Juli"
3428
3429 #: mod/events.php:222
3430 msgid "Aug"
3431 msgstr "Aug"
3432
3433 #: mod/events.php:223
3434 msgid "Sept"
3435 msgstr "Sep"
3436
3437 #: mod/events.php:224
3438 msgid "Oct"
3439 msgstr "Okt"
3440
3441 #: mod/events.php:225
3442 msgid "Nov"
3443 msgstr "Nov"
3444
3445 #: mod/events.php:226
3446 msgid "Dec"
3447 msgstr "Dez"
3448
3449 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3450 msgid "January"
3451 msgstr "Januar"
3452
3453 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3454 msgid "February"
3455 msgstr "Februar"
3456
3457 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3458 msgid "March"
3459 msgstr "März"
3460
3461 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3462 msgid "April"
3463 msgstr "April"
3464
3465 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3466 msgid "June"
3467 msgstr "Juni"
3468
3469 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3470 msgid "July"
3471 msgstr "Juli"
3472
3473 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3474 msgid "August"
3475 msgstr "August"
3476
3477 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3478 msgid "September"
3479 msgstr "September"
3480
3481 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3482 msgid "October"
3483 msgstr "Oktober"
3484
3485 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3486 msgid "November"
3487 msgstr "November"
3488
3489 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3490 msgid "December"
3491 msgstr "Dezember"
3492
3493 #: mod/events.php:239
3494 msgid "today"
3495 msgstr "Heute"
3496
3497 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3498 msgid "month"
3499 msgstr "Monat"
3500
3501 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3502 msgid "week"
3503 msgstr "Woche"
3504
3505 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3506 msgid "day"
3507 msgstr "Tag"
3508
3509 #: mod/events.php:377
3510 msgid "l, F j"
3511 msgstr "l, F j"
3512
3513 #: mod/events.php:399
3514 msgid "Edit event"
3515 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3516
3517 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3518 msgid "link to source"
3519 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3520
3521 #: mod/events.php:456 include/identity.php:713 include/nav.php:79
3522 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3523 msgid "Events"
3524 msgstr "Veranstaltungen"
3525
3526 #: mod/events.php:457
3527 msgid "Create New Event"
3528 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3529
3530 #: mod/events.php:458
3531 msgid "Previous"
3532 msgstr "Vorherige"
3533
3534 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3535 msgid "Next"
3536 msgstr "Nächste"
3537
3538 #: mod/events.php:554
3539 msgid "Event details"
3540 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3541
3542 #: mod/events.php:555
3543 msgid "Starting date and Title are required."
3544 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3545
3546 #: mod/events.php:556
3547 msgid "Event Starts:"
3548 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3549
3550 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3551 msgid "Required"
3552 msgstr "Benötigt"
3553
3554 #: mod/events.php:558
3555 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3556 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3557
3558 #: mod/events.php:560
3559 msgid "Event Finishes:"
3560 msgstr "Veranstaltungsende:"
3561
3562 #: mod/events.php:562
3563 msgid "Adjust for viewer timezone"
3564 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3565
3566 #: mod/events.php:564
3567 msgid "Description:"
3568 msgstr "Beschreibung"
3569
3570 #: mod/events.php:568
3571 msgid "Title:"
3572 msgstr "Titel:"
3573
3574 #: mod/events.php:570
3575 msgid "Share this event"
3576 msgstr "Veranstaltung teilen"
3577
3578 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3579 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3580 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3581 msgid "Preview"
3582 msgstr "Vorschau"
3583
3584 #: mod/credits.php:16
3585 msgid "Credits"
3586 msgstr "Credits"
3587
3588 #: mod/credits.php:17
3589 msgid ""
3590 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3591 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3592 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3593 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3594
3595 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3596 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3597 msgid "Select"
3598 msgstr "Auswählen"
3599
3600 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3601 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3602 #, php-format
3603 msgid "View %s's profile @ %s"
3604 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3605
3606 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3607 #: include/conversation.php:695
3608 #, php-format
3609 msgid "%s from %s"
3610 msgstr "%s von %s"
3611
3612 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3613 msgid "View in context"
3614 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3615
3616 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3617 #, php-format
3618 msgid "%d comment"
3619 msgid_plural "%d comments"
3620 msgstr[0] "%d Kommentar"
3621 msgstr[1] "%d Kommentare"
3622
3623 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3624 #: include/text.php:1997
3625 msgid "comment"
3626 msgid_plural "comments"
3627 msgstr[0] "Kommentar"
3628 msgstr[1] "Kommentare"
3629
3630 #: mod/content.php:608 boot.php:785 object/Item.php:422
3631 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3632 #: include/items.php:5178 view/theme/vier/theme.php:264
3633 msgid "show more"
3634 msgstr "mehr anzeigen"
3635
3636 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3637 msgid "Private Message"
3638 msgstr "Private Nachricht"
3639
3640 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3641 msgid "I like this (toggle)"
3642 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3643
3644 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3645 msgid "like"
3646 msgstr "mag ich"
3647
3648 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3649 msgid "I don't like this (toggle)"
3650 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3651
3652 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3653 msgid "dislike"
3654 msgstr "mag ich nicht"
3655
3656 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3657 msgid "Share this"
3658 msgstr "Weitersagen"
3659
3660 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3661 msgid "share"
3662 msgstr "Teilen"
3663
3664 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3665 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3666 msgid "This is you"
3667 msgstr "Das bist Du"
3668
3669 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3670 #: mod/photos.php:1765 boot.php:784 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3671 msgid "Comment"
3672 msgstr "Kommentar"
3673
3674 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3675 msgid "Bold"
3676 msgstr "Fett"
3677
3678 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3679 msgid "Italic"
3680 msgstr "Kursiv"
3681
3682 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3683 msgid "Underline"
3684 msgstr "Unterstrichen"
3685
3686 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3687 msgid "Quote"
3688 msgstr "Zitat"
3689
3690 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3691 msgid "Code"
3692 msgstr "Code"
3693
3694 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3695 msgid "Image"
3696 msgstr "Bild"
3697
3698 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3699 msgid "Link"
3700 msgstr "Link"
3701
3702 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3703 msgid "Video"
3704 msgstr "Video"
3705
3706 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:712 object/Item.php:122
3707 #: object/Item.php:124
3708 msgid "Edit"
3709 msgstr "Bearbeiten"
3710
3711 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3712 msgid "add star"
3713 msgstr "markieren"
3714
3715 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3716 msgid "remove star"
3717 msgstr "Markierung entfernen"
3718
3719 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3720 msgid "toggle star status"
3721 msgstr "Markierung umschalten"
3722
3723 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3724 msgid "starred"
3725 msgstr "markiert"
3726
3727 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3728 msgid "add tag"
3729 msgstr "Tag hinzufügen"
3730
3731 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3732 msgid "save to folder"
3733 msgstr "In Ordner speichern"
3734
3735 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3736 msgid "to"
3737 msgstr "zu"
3738
3739 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3740 msgid "Wall-to-Wall"
3741 msgstr "Wall-to-Wall"
3742
3743 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3744 msgid "via Wall-To-Wall:"
3745 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3746
3747 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3748 msgid "Remove My Account"
3749 msgstr "Konto löschen"
3750
3751 #: mod/removeme.php:47
3752 msgid ""
3753 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3754 "recoverable."
3755 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3756
3757 #: mod/removeme.php:48
3758 msgid "Please enter your password for verification:"
3759 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3760
3761 #: mod/install.php:128
3762 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3763 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3764
3765 #: mod/install.php:134
3766 msgid "Could not connect to database."
3767 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3768
3769 #: mod/install.php:138
3770 msgid "Could not create table."
3771 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3772
3773 #: mod/install.php:144
3774 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3775 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3776
3777 #: mod/install.php:149
3778 msgid ""
3779 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3780 "or mysql."
3781 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3782
3783 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3784 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3785 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3786
3787 #: mod/install.php:162
3788 msgid "Database already in use."
3789 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3790
3791 #: mod/install.php:216
3792 msgid "System check"
3793 msgstr "Systemtest"
3794
3795 #: mod/install.php:221
3796 msgid "Check again"
3797 msgstr "Noch einmal testen"
3798
3799 #: mod/install.php:240
3800 msgid "Database connection"
3801 msgstr "Datenbankverbindung"
3802
3803 #: mod/install.php:241
3804 msgid ""
3805 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3806 "database."
3807 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3808
3809 #: mod/install.php:242
3810 msgid ""
3811 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3812 "questions about these settings."
3813 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3814
3815 #: mod/install.php:243
3816 msgid ""
3817 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3818 "create it before continuing."
3819 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3820
3821 #: mod/install.php:247
3822 msgid "Database Server Name"
3823 msgstr "Datenbank-Server"
3824
3825 #: mod/install.php:248
3826 msgid "Database Login Name"
3827 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3828
3829 #: mod/install.php:249
3830 msgid "Database Login Password"
3831 msgstr "Datenbank-Passwort"
3832
3833 #: mod/install.php:250
3834 msgid "Database Name"
3835 msgstr "Datenbank-Name"
3836
3837 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3838 msgid "Site administrator email address"
3839 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3840
3841 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3842 msgid ""
3843 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3844 "panel."
3845 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3846
3847 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3848 msgid "Please select a default timezone for your website"
3849 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3850
3851 #: mod/install.php:280
3852 msgid "Site settings"
3853 msgstr "Server-Einstellungen"
3854
3855 #: mod/install.php:334
3856 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3857 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3858
3859 #: mod/install.php:335
3860 msgid ""
3861 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3862 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3863 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3864 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3865 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3866
3867 #: mod/install.php:339
3868 msgid "PHP executable path"
3869 msgstr "Pfad zu PHP"
3870
3871 #: mod/install.php:339
3872 msgid ""
3873 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3874 "installation."
3875 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3876
3877 #: mod/install.php:344
3878 msgid "Command line PHP"
3879 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3880
3881 #: mod/install.php:353
3882 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3883 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3884
3885 #: mod/install.php:354
3886 msgid "Found PHP version: "
3887 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3888
3889 #: mod/install.php:356
3890 msgid "PHP cli binary"
3891 msgstr "PHP CLI Binary"
3892
3893 #: mod/install.php:367
3894 msgid ""
3895 "The command line version of PHP on your system does not have "
3896 "\"register_argc_argv\" enabled."
3897 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3898
3899 #: mod/install.php:368
3900 msgid "This is required for message delivery to work."
3901 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3902
3903 #: mod/install.php:370
3904 msgid "PHP register_argc_argv"
3905 msgstr "PHP register_argc_argv"
3906
3907 #: mod/install.php:391
3908 msgid ""
3909 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3910 "generate encryption keys"
3911 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3912
3913 #: mod/install.php:392
3914 msgid ""
3915 "If running under Windows, please see "
3916 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3917 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3918
3919 #: mod/install.php:394
3920 msgid "Generate encryption keys"
3921 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3922
3923 #: mod/install.php:401
3924 msgid "libCurl PHP module"
3925 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3926
3927 #: mod/install.php:402
3928 msgid "GD graphics PHP module"
3929 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3930
3931 #: mod/install.php:403
3932 msgid "OpenSSL PHP module"
3933 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3934
3935 #: mod/install.php:404
3936 msgid "mysqli PHP module"
3937 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3938
3939 #: mod/install.php:405
3940 msgid "mb_string PHP module"
3941 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3942
3943 #: mod/install.php:406
3944 msgid "mcrypt PHP module"
3945 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3946
3947 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3948 msgid "Apache mod_rewrite module"
3949 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3950
3951 #: mod/install.php:411
3952 msgid ""
3953 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3954 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3955
3956 #: mod/install.php:419
3957 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3958 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3959
3960 #: mod/install.php:423
3961 msgid ""
3962 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3963 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3964
3965 #: mod/install.php:427
3966 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3967 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3968
3969 #: mod/install.php:431
3970 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3971 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3972
3973 #: mod/install.php:435
3974 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3975 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3976
3977 #: mod/install.php:439
3978 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3979 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3980
3981 #: mod/install.php:451
3982 msgid ""
3983 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3984 "encryption layer."
3985 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
3986
3987 #: mod/install.php:453
3988 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3989 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
3990
3991 #: mod/install.php:469
3992 msgid ""
3993 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3994 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3995 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3996
3997 #: mod/install.php:470
3998 msgid ""
3999 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4000 "to write files in your folder - even if you can."
4001 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4002
4003 #: mod/install.php:471
4004 msgid ""
4005 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4006 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4007 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4008
4009 #: mod/install.php:472
4010 msgid ""
4011 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4012 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4013 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4014
4015 #: mod/install.php:475
4016 msgid ".htconfig.php is writable"
4017 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4018
4019 #: mod/install.php:485
4020 msgid ""
4021 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4022 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4023 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4024
4025 #: mod/install.php:486
4026 msgid ""
4027 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4028 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4029 "folder."
4030 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4031
4032 #: mod/install.php:487
4033 msgid ""
4034 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4035 " write access to this folder."
4036 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4037
4038 #: mod/install.php:488
4039 msgid ""
4040 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4041 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4042 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4043
4044 #: mod/install.php:491
4045 msgid "view/smarty3 is writable"
4046 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4047
4048 #: mod/install.php:507
4049 msgid ""
4050 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4051 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4052
4053 #: mod/install.php:509
4054 msgid "Url rewrite is working"
4055 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4056
4057 #: mod/install.php:526
4058 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4059 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4060
4061 #: mod/install.php:528
4062 msgid "ImageMagick supports GIF"
4063 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4064
4065 #: mod/install.php:536
4066 msgid ""
4067 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4068 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4069 "server root."
4070 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4071
4072 #: mod/install.php:575
4073 msgid "<h1>What next</h1>"
4074 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4075
4076 #: mod/install.php:576
4077 msgid ""
4078 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4079 "poller."
4080 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4081
4082 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4083 #, php-format
4084 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4085 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4086
4087 #: mod/wallmessage.php:59
4088 msgid "Unable to check your home location."
4089 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4090
4091 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4092 msgid "No recipient."
4093 msgstr "Kein Empfänger."
4094
4095 #: mod/wallmessage.php:143
4096 #, php-format
4097 msgid ""
4098 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4099 "your site allow private mail from unknown senders."
4100 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4101
4102 #: mod/help.php:31
4103 msgid "Help:"
4104 msgstr "Hilfe:"
4105
4106 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4107 msgid "Help"
4108 msgstr "Hilfe"
4109
4110 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4111 msgid "Not Found"
4112 msgstr "Nicht gefunden"
4113
4114 #: mod/help.php:45 index.php:272
4115 msgid "Page not found."
4116 msgstr "Seite nicht gefunden."
4117
4118 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4119 #, php-format
4120 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4121 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4122
4123 #: mod/home.php:35
4124 #, php-format
4125 msgid "Welcome to %s"
4126 msgstr "Willkommen zu %s"
4127
4128 #: mod/wall_attach.php:94
4129 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4130 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4131
4132 #: mod/wall_attach.php:94
4133 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4134 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4135
4136 #: mod/wall_attach.php:105
4137 #, php-format
4138 msgid "File exceeds size limit of %s"
4139 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4140
4141 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4142 msgid "File upload failed."
4143 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4144
4145 #: mod/match.php:33
4146 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4147 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4148
4149 #: mod/match.php:84
4150 msgid "is interested in:"
4151 msgstr "ist interessiert an:"
4152
4153 #: mod/match.php:98
4154 msgid "Profile Match"
4155 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4156
4157 #: mod/share.php:38
4158 msgid "link"
4159 msgstr "Link"
4160
4161 #: mod/community.php:23
4162 msgid "Not available."
4163 msgstr "Nicht verfügbar."
4164
4165 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4166 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4167 msgid "Community"
4168 msgstr "Gemeinschaft"
4169
4170 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
4171 msgid "No results."
4172 msgstr "Keine Ergebnisse."
4173
4174 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4175 msgid "everybody"
4176 msgstr "jeder"
4177
4178 #: mod/settings.php:47
4179 msgid "Additional features"
4180 msgstr "Zusätzliche Features"
4181
4182 #: mod/settings.php:53
4183 msgid "Display"
4184 msgstr "Anzeige"
4185
4186 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:855
4187 msgid "Social Networks"
4188 msgstr "Soziale Netzwerke"
4189
4190 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4191 msgid "Delegations"
4192 msgstr "Delegationen"
4193
4194 #: mod/settings.php:78
4195 msgid "Connected apps"
4196 msgstr "Verbundene Programme"
4197
4198 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4199 msgid "Export personal data"
4200 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4201
4202 #: mod/settings.php:90
4203 msgid "Remove account"
4204 msgstr "Konto löschen"
4205
4206 #: mod/settings.php:143
4207 msgid "Missing some important data!"
4208 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4209
4210 #: mod/settings.php:256
4211 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4212 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4213
4214 #: mod/settings.php:261
4215 msgid "Email settings updated."
4216 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4217
4218 #: mod/settings.php:276
4219 msgid "Features updated"
4220 msgstr "Features aktualisiert"
4221
4222 #: mod/settings.php:343
4223 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4224 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4225
4226 #: mod/settings.php:357 include/user.php:39
4227 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4228 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4229
4230 #: mod/settings.php:362
4231 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4232 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4233
4234 #: mod/settings.php:370
4235 msgid "Wrong password."
4236 msgstr "Falsches Passwort."
4237
4238 #: mod/settings.php:381
4239 msgid "Password changed."
4240 msgstr "Passwort geändert."
4241
4242 #: mod/settings.php:383
4243 msgid "Password update failed. Please try again."
4244 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4245
4246 #: mod/settings.php:452
4247 msgid " Please use a shorter name."
4248 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4249
4250 #: mod/settings.php:454
4251 msgid " Name too short."
4252 msgstr " Name ist zu kurz."
4253
4254 #: mod/settings.php:463
4255 msgid "Wrong Password"
4256 msgstr "Falsches Passwort"
4257
4258 #: mod/settings.php:468
4259 msgid " Not valid email."
4260 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4261
4262 #: mod/settings.php:474
4263 msgid " Cannot change to that email."
4264 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4265
4266 #: mod/settings.php:530
4267 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4268 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4269
4270 #: mod/settings.php:534
4271 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4272 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4273
4274 #: mod/settings.php:573
4275 msgid "Settings updated."
4276 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4277
4278 #: mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
4279 msgid "Add application"
4280 msgstr "Programm hinzufügen"
4281
4282 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4283 msgid "Consumer Key"
4284 msgstr "Consumer Key"
4285
4286 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4287 msgid "Consumer Secret"
4288 msgstr "Consumer Secret"
4289
4290 #: mod/settings.php:655 mod/settings.php:681
4291 msgid "Redirect"
4292 msgstr "Umleiten"
4293
4294 #: mod/settings.php:656 mod/settings.php:682
4295 msgid "Icon url"
4296 msgstr "Icon URL"
4297
4298 #: mod/settings.php:667
4299 msgid "You can't edit this application."
4300 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4301
4302 #: mod/settings.php:710
4303 msgid "Connected Apps"
4304 msgstr "Verbundene Programme"
4305
4306 #: mod/settings.php:714
4307 msgid "Client key starts with"
4308 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4309
4310 #: mod/settings.php:715
4311 msgid "No name"
4312 msgstr "Kein Name"
4313
4314 #: mod/settings.php:716
4315 msgid "Remove authorization"
4316 msgstr "Autorisierung entziehen"
4317
4318 #: mod/settings.php:728
4319 msgid "No Plugin settings configured"
4320 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4321
4322 #: mod/settings.php:736
4323 msgid "Plugin Settings"
4324 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4325
4326 #: mod/settings.php:750
4327 msgid "Off"
4328 msgstr "Aus"
4329
4330 #: mod/settings.php:750
4331 msgid "On"
4332 msgstr "An"
4333
4334 #: mod/settings.php:758
4335 msgid "Additional Features"
4336 msgstr "Zusätzliche Features"
4337
4338 #: mod/settings.php:768 mod/settings.php:772
4339 msgid "General Social Media Settings"
4340 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4341
4342 #: mod/settings.php:778
4343 msgid "Disable intelligent shortening"
4344 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4345
4346 #: mod/settings.php:780
4347 msgid ""
4348 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4349 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4350 " original friendica post."
4351 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4352
4353 #: mod/settings.php:786
4354 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4355 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4356
4357 #: mod/settings.php:788
4358 msgid ""
4359 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4360 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4361 "unknown user."
4362 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4363
4364 #: mod/settings.php:797
4365 msgid "Your legacy GNU Social account"
4366 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4367
4368 #: mod/settings.php:799
4369 msgid ""
4370 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4371 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4372 "be emptied when done."
4373 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4374
4375 #: mod/settings.php:802
4376 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4377 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4378
4379 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4380 #, php-format
4381 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4382 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4383
4384 #: mod/settings.php:811 mod/dfrn_request.php:858
4385 #: include/contact_selectors.php:80
4386 msgid "Diaspora"
4387 msgstr "Diaspora"
4388
4389 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4390 msgid "enabled"
4391 msgstr "eingeschaltet"
4392
4393 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4394 msgid "disabled"
4395 msgstr "ausgeschaltet"
4396
4397 #: mod/settings.php:812
4398 msgid "GNU Social (OStatus)"
4399 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4400
4401 #: mod/settings.php:848
4402 msgid "Email access is disabled on this site."
4403 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4404
4405 #: mod/settings.php:860
4406 msgid "Email/Mailbox Setup"
4407 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4408
4409 #: mod/settings.php:861
4410 msgid ""
4411 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4412 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4413 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4414
4415 #: mod/settings.php:862
4416 msgid "Last successful email check:"
4417 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4418
4419 #: mod/settings.php:864
4420 msgid "IMAP server name:"
4421 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4422
4423 #: mod/settings.php:865
4424 msgid "IMAP port:"
4425 msgstr "IMAP-Port:"
4426
4427 #: mod/settings.php:866
4428 msgid "Security:"
4429 msgstr "Sicherheit:"
4430
4431 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
4432 msgid "None"
4433 msgstr "Keine"
4434
4435 #: mod/settings.php:867
4436 msgid "Email login name:"
4437 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4438
4439 #: mod/settings.php:868
4440 msgid "Email password:"
4441 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4442
4443 #: mod/settings.php:869
4444 msgid "Reply-to address:"
4445 msgstr "Reply-to Adresse:"
4446
4447 #: mod/settings.php:870
4448 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4449 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4450
4451 #: mod/settings.php:871
4452 msgid "Action after import:"
4453 msgstr "Aktion nach Import:"
4454
4455 #: mod/settings.php:871
4456 msgid "Mark as seen"
4457 msgstr "Als gelesen markieren"
4458
4459 #: mod/settings.php:871
4460 msgid "Move to folder"
4461 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4462
4463 #: mod/settings.php:872
4464 msgid "Move to folder:"
4465 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4466
4467 #: mod/settings.php:958
4468 msgid "Display Settings"
4469 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4470
4471 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:982
4472 msgid "Display Theme:"
4473 msgstr "Theme:"
4474
4475 #: mod/settings.php:965
4476 msgid "Mobile Theme:"
4477 msgstr "Mobiles Theme"
4478
4479 #: mod/settings.php:966
4480 msgid "Update browser every xx seconds"
4481 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4482
4483 #: mod/settings.php:966
4484 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4485 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
4486
4487 #: mod/settings.php:967
4488 msgid "Number of items to display per page:"
4489 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4490
4491 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
4492 msgid "Maximum of 100 items"
4493 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4494
4495 #: mod/settings.php:968
4496 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4497 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4498
4499 #: mod/settings.php:969
4500 msgid "Don't show emoticons"
4501 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4502
4503 #: mod/settings.php:970
4504 msgid "Calendar"
4505 msgstr "Kalender"
4506
4507 #: mod/settings.php:971
4508 msgid "Beginning of week:"
4509 msgstr "Wochenbeginn:"
4510
4511 #: mod/settings.php:972
4512 msgid "Don't show notices"
4513 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4514
4515 #: mod/settings.php:973
4516 msgid "Infinite scroll"
4517 msgstr "Endloses Scrollen"
4518
4519 #: mod/settings.php:974
4520 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4521 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4522
4523 #: mod/settings.php:976 view/theme/cleanzero/config.php:82
4524 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4525 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
4526 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
4527 msgid "Theme settings"
4528 msgstr "Themeneinstellungen"
4529
4530 #: mod/settings.php:1053
4531 msgid "User Types"
4532 msgstr "Nutzer Art"
4533
4534 #: mod/settings.php:1054
4535 msgid "Community Types"
4536 msgstr "Gemeinschafts Art"
4537
4538 #: mod/settings.php:1055
4539 msgid "Normal Account Page"
4540 msgstr "Normales Konto"
4541
4542 #: mod/settings.php:1056
4543 msgid "This account is a normal personal profile"
4544 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4545
4546 #: mod/settings.php:1059
4547 msgid "Soapbox Page"
4548 msgstr "Marktschreier-Konto"
4549
4550 #: mod/settings.php:1060
4551 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4552 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4553
4554 #: mod/settings.php:1063
4555 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4556 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4557
4558 #: mod/settings.php:1064
4559 msgid ""
4560 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4561 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4562
4563 #: mod/settings.php:1067
4564 msgid "Automatic Friend Page"
4565 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4566
4567 #: mod/settings.php:1068
4568 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4569 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4570
4571 #: mod/settings.php:1071
4572 msgid "Private Forum [Experimental]"
4573 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4574
4575 #: mod/settings.php:1072
4576 msgid "Private forum - approved members only"
4577 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4578
4579 #: mod/settings.php:1084
4580 msgid "OpenID:"
4581 msgstr "OpenID:"
4582
4583 #: mod/settings.php:1084
4584 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4585 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4586
4587 #: mod/settings.php:1094
4588 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4589 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4590
4591 #: mod/settings.php:1100
4592 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4593 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4594
4595 #: mod/settings.php:1108
4596 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4597 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4598
4599 #: mod/settings.php:1112 include/acl_selectors.php:331
4600 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4601 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4602
4603 #: mod/settings.php:1112
4604 msgid ""
4605 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4606 "possible."
4607 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4608
4609 #: mod/settings.php:1117
4610 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4611 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4612
4613 #: mod/settings.php:1123
4614 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4615 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4616
4617 #: mod/settings.php:1129
4618 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4619 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4620
4621 #: mod/settings.php:1135
4622 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4623 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4624
4625 #: mod/settings.php:1143
4626 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4627 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4628
4629 #: mod/settings.php:1151
4630 #, php-format
4631 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4632 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4633
4634 #: mod/settings.php:1158
4635 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4636 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4637
4638 #: mod/settings.php:1158
4639 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4640 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4641
4642 #: mod/settings.php:1159
4643 msgid "Advanced expiration settings"
4644 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4645
4646 #: mod/settings.php:1160
4647 msgid "Advanced Expiration"
4648 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4649
4650 #: mod/settings.php:1161
4651 msgid "Expire posts:"
4652 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4653
4654 #: mod/settings.php:1162
4655 msgid "Expire personal notes:"
4656 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4657
4658 #: mod/settings.php:1163
4659 msgid "Expire starred posts:"
4660 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4661
4662 #: mod/settings.php:1164
4663 msgid "Expire photos:"
4664 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4665
4666 #: mod/settings.php:1165
4667 msgid "Only expire posts by others:"
4668 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4669
4670 #: mod/settings.php:1193
4671 msgid "Account Settings"
4672 msgstr "Kontoeinstellungen"
4673
4674 #: mod/settings.php:1201
4675 msgid "Password Settings"
4676 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4677
4678 #: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
4679 msgid "New Password:"
4680 msgstr "Neues Passwort:"
4681
4682 #: mod/settings.php:1203 mod/register.php:275
4683 msgid "Confirm:"
4684 msgstr "Bestätigen:"
4685
4686 #: mod/settings.php:1203
4687 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4688 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4689
4690 #: mod/settings.php:1204
4691 msgid "Current Password:"
4692 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4693
4694 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1205
4695 msgid "Your current password to confirm the changes"
4696 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4697
4698 #: mod/settings.php:1205
4699 msgid "Password:"
4700 msgstr "Passwort:"
4701
4702 #: mod/settings.php:1209
4703 msgid "Basic Settings"
4704 msgstr "Grundeinstellungen"
4705
4706 #: mod/settings.php:1210 include/identity.php:578
4707 msgid "Full Name:"
4708 msgstr "Kompletter Name:"
4709
4710 #: mod/settings.php:1211
4711 msgid "Email Address:"
4712 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4713
4714 #: mod/settings.php:1212
4715 msgid "Your Timezone:"
4716 msgstr "Deine Zeitzone:"
4717
4718 #: mod/settings.php:1213
4719 msgid "Your Language:"
4720 msgstr "Deine Sprache:"
4721
4722 #: mod/settings.php:1213
4723 msgid ""
4724 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4725 "emails"
4726 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4727
4728 #: mod/settings.php:1214
4729 msgid "Default Post Location:"
4730 msgstr "Standardstandort:"
4731
4732 #: mod/settings.php:1215
4733 msgid "Use Browser Location:"
4734 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4735
4736 #: mod/settings.php:1218
4737 msgid "Security and Privacy Settings"
4738 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4739
4740 #: mod/settings.php:1220
4741 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4742 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4743
4744 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1250
4745 msgid "(to prevent spam abuse)"
4746 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4747
4748 #: mod/settings.php:1221
4749 msgid "Default Post Permissions"
4750 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4751
4752 #: mod/settings.php:1222
4753 msgid "(click to open/close)"
4754 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4755
4756 #: mod/settings.php:1231 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4757 msgid "Show to Groups"
4758 msgstr "Zeige den Gruppen"
4759
4760 #: mod/settings.php:1232 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4761 msgid "Show to Contacts"
4762 msgstr "Zeige den Kontakten"
4763
4764 #: mod/settings.php:1233
4765 msgid "Default Private Post"
4766 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4767
4768 #: mod/settings.php:1234
4769 msgid "Default Public Post"
4770 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4771
4772 #: mod/settings.php:1238
4773 msgid "Default Permissions for New Posts"
4774 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4775
4776 #: mod/settings.php:1250
4777 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4778 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4779
4780 #: mod/settings.php:1253
4781 msgid "Notification Settings"
4782 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4783
4784 #: mod/settings.php:1254
4785 msgid "By default post a status message when:"
4786 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4787
4788 #: mod/settings.php:1255
4789 msgid "accepting a friend request"
4790 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4791
4792 #: mod/settings.php:1256
4793 msgid "joining a forum/community"
4794 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4795
4796 #: mod/settings.php:1257
4797 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4798 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4799
4800 #: mod/settings.php:1258
4801 msgid "Send a notification email when:"
4802 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4803
4804 #: mod/settings.php:1259
4805 msgid "You receive an introduction"
4806 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4807
4808 #: mod/settings.php:1260
4809 msgid "Your introductions are confirmed"
4810 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4811
4812 #: mod/settings.php:1261
4813 msgid "Someone writes on your profile wall"
4814 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4815
4816 #: mod/settings.php:1262
4817 msgid "Someone writes a followup comment"
4818 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4819
4820 #: mod/settings.php:1263
4821 msgid "You receive a private message"
4822 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4823
4824 #: mod/settings.php:1264
4825 msgid "You receive a friend suggestion"
4826 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4827
4828 #: mod/settings.php:1265
4829 msgid "You are tagged in a post"
4830 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4831
4832 #: mod/settings.php:1266
4833 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4834 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4835
4836 #: mod/settings.php:1268
4837 msgid "Activate desktop notifications"
4838 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4839
4840 #: mod/settings.php:1268
4841 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4842 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4843
4844 #: mod/settings.php:1270
4845 msgid "Text-only notification emails"
4846 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4847
4848 #: mod/settings.php:1272
4849 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4850 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4851
4852 #: mod/settings.php:1274
4853 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4854 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4855
4856 #: mod/settings.php:1275
4857 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4858 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4859
4860 #: mod/settings.php:1278
4861 msgid "Relocate"
4862 msgstr "Umziehen"
4863
4864 #: mod/settings.php:1279
4865 msgid ""
4866 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4867 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4868 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4869
4870 #: mod/settings.php:1280
4871 msgid "Resend relocate message to contacts"
4872 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4873
4874 #: mod/dfrn_request.php:95
4875 msgid "This introduction has already been accepted."
4876 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4877
4878 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
4879 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4880 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4881
4882 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
4883 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4884 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4885
4886 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
4887 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4888 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4889
4890 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
4891 #, php-format
4892 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4893 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4894 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4895 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4896
4897 #: mod/dfrn_request.php:173
4898 msgid "Introduction complete."
4899 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4900
4901 #: mod/dfrn_request.php:215
4902 msgid "Unrecoverable protocol error."
4903 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4904
4905 #: mod/dfrn_request.php:243
4906 msgid "Profile unavailable."
4907 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4908
4909 #: mod/dfrn_request.php:268
4910 #, php-format
4911 msgid "%s has received too many connection requests today."
4912 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4913
4914 #: mod/dfrn_request.php:269
4915 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4916 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4917
4918 #: mod/dfrn_request.php:270
4919 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4920 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4921
4922 #: mod/dfrn_request.php:332
4923 msgid "Invalid locator"
4924 msgstr "Ungültiger Locator"
4925
4926 #: mod/dfrn_request.php:341
4927 msgid "Invalid email address."
4928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4929
4930 #: mod/dfrn_request.php:368
4931 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4932 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4933
4934 #: mod/dfrn_request.php:464
4935 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4936 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4937
4938 #: mod/dfrn_request.php:477
4939 msgid "You have already introduced yourself here."
4940 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4941
4942 #: mod/dfrn_request.php:481
4943 #, php-format
4944 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4945 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4946
4947 #: mod/dfrn_request.php:502
4948 msgid "Invalid profile URL."
4949 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4950
4951 #: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
4952 msgid "Disallowed profile URL."
4953 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4954
4955 #: mod/dfrn_request.php:599
4956 msgid "Your introduction has been sent."
4957 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4958
4959 #: mod/dfrn_request.php:652
4960 msgid "Please login to confirm introduction."
4961 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4962
4963 #: mod/dfrn_request.php:662
4964 msgid ""
4965 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4966 "<strong>this</strong> profile."
4967 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4968
4969 #: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
4970 msgid "Confirm"
4971 msgstr "Bestätigen"
4972
4973 #: mod/dfrn_request.php:688
4974 msgid "Hide this contact"
4975 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4976
4977 #: mod/dfrn_request.php:691
4978 #, php-format
4979 msgid "Welcome home %s."
4980 msgstr "Willkommen zurück %s."
4981
4982 #: mod/dfrn_request.php:692
4983 #, php-format
4984 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4985 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4986
4987 #: mod/dfrn_request.php:821
4988 msgid ""
4989 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4990 "communications networks:"
4991 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4992
4993 #: mod/dfrn_request.php:842
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4997 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4998 "join us today</a>."
4999 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5000
5001 #: mod/dfrn_request.php:847
5002 msgid "Friend/Connection Request"
5003 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
5004
5005 #: mod/dfrn_request.php:848
5006 msgid ""
5007 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5008 "testuser@identi.ca"
5009 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5010
5011 #: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
5012 msgid "Friendica"
5013 msgstr "Friendica"
5014
5015 #: mod/dfrn_request.php:857
5016 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5017 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5018
5019 #: mod/dfrn_request.php:859
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5023 " bar."
5024 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5025
5026 #: mod/register.php:92
5027 msgid ""
5028 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5029 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5030
5031 #: mod/register.php:97
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5035 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5036 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5037
5038 #: mod/register.php:104
5039 msgid "Registration successful."
5040 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5041
5042 #: mod/register.php:110
5043 msgid "Your registration can not be processed."
5044 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5045
5046 #: mod/register.php:153
5047 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5048 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5049
5050 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5051 msgid ""
5052 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5053 "Please try again tomorrow."
5054 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5055
5056 #: mod/register.php:219
5057 msgid ""
5058 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5059 "and clicking 'Register'."
5060 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5061
5062 #: mod/register.php:220
5063 msgid ""
5064 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5065 "in the rest of the items."
5066 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5067
5068 #: mod/register.php:221
5069 msgid "Your OpenID (optional): "
5070 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5071
5072 #: mod/register.php:235
5073 msgid "Include your profile in member directory?"
5074 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5075
5076 #: mod/register.php:259
5077 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5078 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5079
5080 #: mod/register.php:260
5081 msgid "Your invitation ID: "
5082 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5083
5084 #: mod/register.php:271
5085 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5086 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5087
5088 #: mod/register.php:272
5089 msgid "Your Email Address: "
5090 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5091
5092 #: mod/register.php:274
5093 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5094 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5095
5096 #: mod/register.php:276
5097 msgid ""
5098 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5099 "profile address on this site will then be "
5100 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5101 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5102
5103 #: mod/register.php:277
5104 msgid "Choose a nickname: "
5105 msgstr "Spitznamen wählen: "
5106
5107 #: mod/register.php:280 boot.php:1268 include/nav.php:108
5108 msgid "Register"
5109 msgstr "Registrieren"
5110
5111 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5112 msgid "Import"
5113 msgstr "Import"
5114
5115 #: mod/register.php:287
5116 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5117 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5118
5119 #: mod/maintenance.php:5
5120 msgid "System down for maintenance"
5121 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5122
5123 #: mod/search.php:100
5124 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5125 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5126
5127 #: mod/search.php:124
5128 msgid "Too Many Requests"
5129 msgstr "Zu viele Abfragen"
5130
5131 #: mod/search.php:125
5132 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5133 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5134
5135 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5136 msgid "Search"
5137 msgstr "Suche"
5138
5139 #: mod/search.php:234
5140 #, php-format
5141 msgid "Items tagged with: %s"
5142 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5143
5144 #: mod/search.php:236
5145 #, php-format
5146 msgid "Search results for: %s"
5147 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5148
5149 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:309 include/identity.php:600
5150 msgid "Status:"
5151 msgstr "Status:"
5152
5153 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:311 include/identity.php:611
5154 msgid "Homepage:"
5155 msgstr "Homepage:"
5156
5157 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5158 #: view/theme/vier/theme.php:205
5159 msgid "Global Directory"
5160 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5161
5162 #: mod/directory.php:205
5163 msgid "Find on this site"
5164 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5165
5166 #: mod/directory.php:207
5167 msgid "Finding:"
5168 msgstr "Funde:"
5169
5170 #: mod/directory.php:209
5171 msgid "Site Directory"
5172 msgstr "Verzeichnis"
5173
5174 #: mod/directory.php:216
5175 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5176 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5177
5178 #: mod/delegate.php:101
5179 msgid "No potential page delegates located."
5180 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5181
5182 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5183 msgid "Delegate Page Management"
5184 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5185
5186 #: mod/delegate.php:132
5187 msgid ""
5188 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5189 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5190 "anybody that you do not trust completely."
5191 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5192
5193 #: mod/delegate.php:133
5194 msgid "Existing Page Managers"
5195 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5196
5197 #: mod/delegate.php:135
5198 msgid "Existing Page Delegates"
5199 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5200
5201 #: mod/delegate.php:137
5202 msgid "Potential Delegates"
5203 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5204
5205 #: mod/delegate.php:140
5206 msgid "Add"
5207 msgstr "Hinzufügen"
5208
5209 #: mod/delegate.php:141
5210 msgid "No entries."
5211 msgstr "Keine Einträge."
5212
5213 #: mod/common.php:87
5214 msgid "No contacts in common."
5215 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5216
5217 #: mod/uexport.php:77
5218 msgid "Export account"
5219 msgstr "Account exportieren"
5220
5221 #: mod/uexport.php:77
5222 msgid ""
5223 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5224 "account and/or to move it to another server."
5225 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5226
5227 #: mod/uexport.php:78
5228 msgid "Export all"
5229 msgstr "Alles exportieren"
5230
5231 #: mod/uexport.php:78
5232 msgid ""
5233 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5234 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5235 "of your account (photos are not exported)"
5236 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5237
5238 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5239 #, php-format
5240 msgid "%1$s is currently %2$s"
5241 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5242
5243 #: mod/mood.php:133
5244 msgid "Mood"
5245 msgstr "Stimmung"
5246
5247 #: mod/mood.php:134
5248 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5249 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5250
5251 #: mod/suggest.php:27
5252 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5253 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5254
5255 #: mod/suggest.php:71
5256 msgid ""
5257 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5258 "hours."
5259 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5260
5261 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5262 msgid "Ignore/Hide"
5263 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5264
5265 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5266 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5267 msgid "Friend Suggestions"
5268 msgstr "Kontaktvorschläge"
5269
5270 #: mod/profiles.php:37
5271 msgid "Profile deleted."
5272 msgstr "Profil gelöscht."
5273
5274 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5275 msgid "Profile-"
5276 msgstr "Profil-"
5277
5278 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5279 msgid "New profile created."
5280 msgstr "Neues Profil angelegt."
5281
5282 #: mod/profiles.php:95
5283 msgid "Profile unavailable to clone."
5284 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5285
5286 #: mod/profiles.php:189
5287 msgid "Profile Name is required."
5288 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5289
5290 #: mod/profiles.php:336
5291 msgid "Marital Status"
5292 msgstr "Familienstand"
5293
5294 #: mod/profiles.php:340
5295 msgid "Romantic Partner"
5296 msgstr "Romanze"
5297
5298 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5299 msgid "Likes"
5300 msgstr "Likes"
5301
5302 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5303 msgid "Dislikes"
5304 msgstr "Dislikes"
5305
5306 #: mod/profiles.php:352
5307 msgid "Work/Employment"
5308 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5309
5310 #: mod/profiles.php:355
5311 msgid "Religion"
5312 msgstr "Religion"
5313
5314 #: mod/profiles.php:359
5315 msgid "Political Views"
5316 msgstr "Politische Ansichten"
5317
5318 #: mod/profiles.php:363
5319 msgid "Gender"
5320 msgstr "Geschlecht"
5321
5322 #: mod/profiles.php:367
5323 msgid "Sexual Preference"
5324 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5325
5326 #: mod/profiles.php:371
5327 msgid "Homepage"
5328 msgstr "Webseite"
5329
5330 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5331 msgid "Interests"
5332 msgstr "Interessen"
5333
5334 #: mod/profiles.php:379
5335 msgid "Address"
5336 msgstr "Adresse"
5337
5338 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5339 msgid "Location"
5340 msgstr "Wohnort"
5341
5342 #: mod/profiles.php:469
5343 msgid "Profile updated."
5344 msgstr "Profil aktualisiert."
5345
5346 #: mod/profiles.php:565
5347 msgid " and "
5348 msgstr " und "
5349
5350 #: mod/profiles.php:573
5351 msgid "public profile"
5352 msgstr "öffentliches Profil"
5353
5354 #: mod/profiles.php:576
5355 #, php-format
5356 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5357 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5358
5359 #: mod/profiles.php:577
5360 #, php-format
5361 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5362 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5363
5364 #: mod/profiles.php:580
5365 #, php-format
5366 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5367 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5368
5369 #: mod/profiles.php:655
5370 msgid "Hide contacts and friends:"
5371 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5372
5373 #: mod/profiles.php:660
5374 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5375 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5376
5377 #: mod/profiles.php:684
5378 msgid "Show more profile fields:"
5379 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5380
5381 #: mod/profiles.php:695
5382 msgid "Edit Profile Details"
5383 msgstr "Profil bearbeiten"
5384
5385 #: mod/profiles.php:697
5386 msgid "Change Profile Photo"
5387 msgstr "Profilbild ändern"
5388
5389 #: mod/profiles.php:698
5390 msgid "View this profile"
5391 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5392
5393 #: mod/profiles.php:699
5394 msgid "Create a new profile using these settings"
5395 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5396
5397 #: mod/profiles.php:700
5398 msgid "Clone this profile"
5399 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5400
5401 #: mod/profiles.php:701
5402 msgid "Delete this profile"
5403 msgstr "Dieses Profil löschen"
5404
5405 #: mod/profiles.php:702
5406 msgid "Basic information"
5407 msgstr "Grundinformationen"
5408
5409 #: mod/profiles.php:703
5410 msgid "Profile picture"
5411 msgstr "Profilbild"
5412
5413 #: mod/profiles.php:705
5414 msgid "Preferences"
5415 msgstr "Vorlieben"
5416
5417 #: mod/profiles.php:706
5418 msgid "Status information"
5419 msgstr "Status Informationen"
5420
5421 #: mod/profiles.php:707
5422 msgid "Additional information"
5423 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5424
5425 #: mod/profiles.php:710
5426 msgid "Profile Name:"
5427 msgstr "Profilname:"
5428
5429 #: mod/profiles.php:711
5430 msgid "Your Full Name:"
5431 msgstr "Dein kompletter Name:"
5432
5433 #: mod/profiles.php:712
5434 msgid "Title/Description:"
5435 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5436
5437 #: mod/profiles.php:713
5438 msgid "Your Gender:"
5439 msgstr "Dein Geschlecht:"
5440
5441 #: mod/profiles.php:714
5442 msgid "Birthday :"
5443 msgstr "Geburtstag :"
5444
5445 #: mod/profiles.php:715
5446 msgid "Street Address:"
5447 msgstr "Adresse:"
5448
5449 #: mod/profiles.php:716
5450 msgid "Locality/City:"
5451 msgstr "Wohnort:"
5452
5453 #: mod/profiles.php:717
5454 msgid "Postal/Zip Code:"
5455 msgstr "Postleitzahl:"
5456
5457 #: mod/profiles.php:718
5458 msgid "Country:"
5459 msgstr "Land:"
5460
5461 #: mod/profiles.php:719
5462 msgid "Region/State:"
5463 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5464
5465 #: mod/profiles.php:720
5466 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5467 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5468
5469 #: mod/profiles.php:721
5470 msgid "Who: (if applicable)"
5471 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5472
5473 #: mod/profiles.php:722
5474 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5475 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5476
5477 #: mod/profiles.php:723
5478 msgid "Since [date]:"
5479 msgstr "Seit [Datum]:"
5480
5481 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:609
5482 msgid "Sexual Preference:"
5483 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5484
5485 #: mod/profiles.php:725
5486 msgid "Homepage URL:"
5487 msgstr "Adresse der Homepage:"
5488
5489 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:613
5490 msgid "Hometown:"
5491 msgstr "Heimatort:"
5492
5493 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:617
5494 msgid "Political Views:"
5495 msgstr "Politische Ansichten:"
5496
5497 #: mod/profiles.php:728
5498 msgid "Religious Views:"
5499 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5500
5501 #: mod/profiles.php:729
5502 msgid "Public Keywords:"
5503 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5504
5505 #: mod/profiles.php:730
5506 msgid "Private Keywords:"
5507 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5508
5509 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:625
5510 msgid "Likes:"
5511 msgstr "Likes:"
5512
5513 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:627
5514 msgid "Dislikes:"
5515 msgstr "Dislikes:"
5516
5517 #: mod/profiles.php:733
5518 msgid "Example: fishing photography software"
5519 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5520
5521 #: mod/profiles.php:734
5522 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5523 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5524
5525 #: mod/profiles.php:735
5526 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5527 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5528
5529 #: mod/profiles.php:736
5530 msgid "Tell us about yourself..."
5531 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5532
5533 #: mod/profiles.php:737
5534 msgid "Hobbies/Interests"
5535 msgstr "Hobbies/Interessen"
5536
5537 #: mod/profiles.php:738
5538 msgid "Contact information and Social Networks"
5539 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5540
5541 #: mod/profiles.php:739
5542 msgid "Musical interests"
5543 msgstr "Musikalische Interessen"
5544
5545 #: mod/profiles.php:740
5546 msgid "Books, literature"
5547 msgstr "Bücher, Literatur"
5548
5549 #: mod/profiles.php:741
5550 msgid "Television"
5551 msgstr "Fernsehen"
5552
5553 #: mod/profiles.php:742
5554 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5555 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5556
5557 #: mod/profiles.php:743
5558 msgid "Love/romance"
5559 msgstr "Liebe/Romantik"
5560
5561 #: mod/profiles.php:744
5562 msgid "Work/employment"
5563 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5564
5565 #: mod/profiles.php:745
5566 msgid "School/education"
5567 msgstr "Schule/Ausbildung"
5568
5569 #: mod/profiles.php:750
5570 msgid ""
5571 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5572 "be visible to anybody using the internet."
5573 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5574
5575 #: mod/profiles.php:760
5576 msgid "Age: "
5577 msgstr "Alter: "
5578
5579 #: mod/profiles.php:813
5580 msgid "Edit/Manage Profiles"
5581 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5582
5583 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:257 include/identity.php:283
5584 msgid "Change profile photo"
5585 msgstr "Profilbild ändern"
5586
5587 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:258
5588 msgid "Create New Profile"
5589 msgstr "Neues Profil anlegen"
5590
5591 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:268
5592 msgid "Profile Image"
5593 msgstr "Profilbild"
5594
5595 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:271
5596 msgid "visible to everybody"
5597 msgstr "sichtbar für jeden"
5598
5599 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:272
5600 msgid "Edit visibility"
5601 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5602
5603 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5604 msgid "Item not found"
5605 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5606
5607 #: mod/editpost.php:40
5608 msgid "Edit post"
5609 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5610
5611 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1185
5612 msgid "upload photo"
5613 msgstr "Bild hochladen"
5614
5615 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1186
5616 msgid "Attach file"
5617 msgstr "Datei anhängen"
5618
5619 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1187
5620 msgid "attach file"
5621 msgstr "Datei anhängen"
5622
5623 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1189
5624 msgid "web link"
5625 msgstr "Weblink"
5626
5627 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1190
5628 msgid "Insert video link"
5629 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5630
5631 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1191
5632 msgid "video link"
5633 msgstr "Video-Link"
5634
5635 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1192
5636 msgid "Insert audio link"
5637 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5638
5639 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1193
5640 msgid "audio link"
5641 msgstr "Audio-Link"
5642
5643 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1194
5644 msgid "Set your location"
5645 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5646
5647 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1195
5648 msgid "set location"
5649 msgstr "Ort setzen"
5650
5651 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1196
5652 msgid "Clear browser location"
5653 msgstr "Browser-Standort leeren"
5654
5655 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1197
5656 msgid "clear location"
5657 msgstr "Ort löschen"
5658
5659 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1203
5660 msgid "Permission settings"
5661 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5662
5663 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5664 msgid "CC: email addresses"
5665 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5666
5667 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1212
5668 msgid "Public post"
5669 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5670
5671 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1199
5672 msgid "Set title"
5673 msgstr "Titel setzen"
5674
5675 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1201
5676 msgid "Categories (comma-separated list)"
5677 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5678
5679 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5680 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5681 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5682
5683 #: mod/friendica.php:59
5684 msgid "This is Friendica, version"
5685 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5686
5687 #: mod/friendica.php:60
5688 msgid "running at web location"
5689 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5690
5691 #: mod/friendica.php:62
5692 msgid ""
5693 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5694 "more about the Friendica project."
5695 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5696
5697 #: mod/friendica.php:64
5698 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5699 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5700
5701 #: mod/friendica.php:64
5702 msgid "the bugtracker at github"
5703 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5704
5705 #: mod/friendica.php:65
5706 msgid ""
5707 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5708 "dot com"
5709 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5710
5711 #: mod/friendica.php:79
5712 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5713 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5714
5715 #: mod/friendica.php:92
5716 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5717 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5718
5719 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5720 msgid "Authorize application connection"
5721 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5722
5723 #: mod/api.php:77
5724 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5725 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5726
5727 #: mod/api.php:89
5728 msgid "Please login to continue."
5729 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5730
5731 #: mod/api.php:104
5732 msgid ""
5733 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5734 " and/or create new posts for you?"
5735 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5736
5737 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5738 msgid "Remote privacy information not available."
5739 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5740
5741 #: mod/lockview.php:48
5742 msgid "Visible to:"
5743 msgstr "Sichtbar für:"
5744
5745 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:721
5746 msgid "Personal Notes"
5747 msgstr "Persönliche Notizen"
5748
5749 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5750 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5751 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5752
5753 #: mod/localtime.php:24
5754 msgid "Time Conversion"
5755 msgstr "Zeitumrechnung"
5756
5757 #: mod/localtime.php:26
5758 msgid ""
5759 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5760 "friends in unknown timezones."
5761 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5762
5763 #: mod/localtime.php:30
5764 #, php-format
5765 msgid "UTC time: %s"
5766 msgstr "UTC Zeit: %s"
5767
5768 #: mod/localtime.php:33
5769 #, php-format
5770 msgid "Current timezone: %s"
5771 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5772
5773 #: mod/localtime.php:36
5774 #, php-format
5775 msgid "Converted localtime: %s"
5776 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5777
5778 #: mod/localtime.php:41
5779 msgid "Please select your timezone:"
5780 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5781
5782 #: mod/poke.php:191
5783 msgid "Poke/Prod"
5784 msgstr "Anstupsen"
5785
5786 #: mod/poke.php:192
5787 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5788 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5789
5790 #: mod/poke.php:193
5791 msgid "Recipient"
5792 msgstr "Empfänger"
5793
5794 #: mod/poke.php:194
5795 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5796 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5797
5798 #: mod/poke.php:197
5799 msgid "Make this post private"
5800 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5801
5802 #: mod/repair_ostatus.php:14
5803 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5804 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5805
5806 #: mod/repair_ostatus.php:30
5807 msgid "Error"
5808 msgstr "Fehler"
5809
5810 #: mod/invite.php:27
5811 msgid "Total invitation limit exceeded."
5812 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5813
5814 #: mod/invite.php:49
5815 #, php-format
5816 msgid "%s : Not a valid email address."
5817 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5818
5819 #: mod/invite.php:73
5820 msgid "Please join us on Friendica"
5821 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5822
5823 #: mod/invite.php:84
5824 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5825 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5826
5827 #: mod/invite.php:89
5828 #, php-format
5829 msgid "%s : Message delivery failed."
5830 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5831
5832 #: mod/invite.php:93
5833 #, php-format
5834 msgid "%d message sent."
5835 msgid_plural "%d messages sent."
5836 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5837 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5838
5839 #: mod/invite.php:112
5840 msgid "You have no more invitations available"
5841 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5842
5843 #: mod/invite.php:120
5844 #, php-format
5845 msgid ""
5846 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5847 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5848 " other social networks."
5849 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5850
5851 #: mod/invite.php:122
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5855 "public Friendica website."
5856 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5857
5858 #: mod/invite.php:123
5859 #, php-format
5860 msgid ""
5861 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5862 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5863 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5864 "sites you can join."
5865 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5866
5867 #: mod/invite.php:126
5868 msgid ""
5869 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5870 " public sites or invite members."
5871 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5872
5873 #: mod/invite.php:132
5874 msgid "Send invitations"
5875 msgstr "Einladungen senden"
5876
5877 #: mod/invite.php:133
5878 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5879 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5880
5881 #: mod/invite.php:135
5882 msgid ""
5883 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5884 "and help us to create a better social web."
5885 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5886
5887 #: mod/invite.php:137
5888 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5889 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5890
5891 #: mod/invite.php:137
5892 msgid ""
5893 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5894 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5895
5896 #: mod/invite.php:139
5897 msgid ""
5898 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5899 "important, please visit http://friendica.com"
5900 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5901
5902 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:696
5903 msgid "Photo Albums"
5904 msgstr "Fotoalben"
5905
5906 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5907 msgid "Recent Photos"
5908 msgstr "Neueste Fotos"
5909
5910 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5911 msgid "Upload New Photos"
5912 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5913
5914 #: mod/photos.php:181
5915 msgid "Contact information unavailable"
5916 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5917
5918 #: mod/photos.php:202
5919 msgid "Album not found."
5920 msgstr "Album nicht gefunden."
5921
5922 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5923 msgid "Delete Album"
5924 msgstr "Album löschen"
5925
5926 #: mod/photos.php:242
5927 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5928 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5929
5930 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5931 msgid "Delete Photo"
5932 msgstr "Foto löschen"
5933
5934 #: mod/photos.php:331
5935 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5936 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5937
5938 #: mod/photos.php:706
5939 #, php-format
5940 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5941 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5942
5943 #: mod/photos.php:706
5944 msgid "a photo"
5945 msgstr "einem Foto"
5946
5947 #: mod/photos.php:819
5948 msgid "Image file is empty."
5949 msgstr "Bilddatei ist leer."
5950
5951 #: mod/photos.php:986
5952 msgid "No photos selected"
5953 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5954
5955 #: mod/photos.php:1147
5956 #, php-format
5957 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5958 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5959
5960 #: mod/photos.php:1182
5961 msgid "Upload Photos"
5962 msgstr "Bilder hochladen"
5963
5964 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5965 msgid "New album name: "
5966 msgstr "Name des neuen Albums: "
5967
5968 #: mod/photos.php:1187
5969 msgid "or existing album name: "
5970 msgstr "oder existierender Albumname: "
5971
5972 #: mod/photos.php:1188
5973 msgid "Do not show a status post for this upload"
5974 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5975
5976 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5977 msgid "Permissions"
5978 msgstr "Berechtigungen"
5979
5980 #: mod/photos.php:1201
5981 msgid "Private Photo"
5982 msgstr "Privates Foto"
5983
5984 #: mod/photos.php:1202
5985 msgid "Public Photo"
5986 msgstr "Öffentliches Foto"
5987
5988 #: mod/photos.php:1270
5989 msgid "Edit Album"
5990 msgstr "Album bearbeiten"
5991
5992 #: mod/photos.php:1276
5993 msgid "Show Newest First"
5994 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5995
5996 #: mod/photos.php:1278
5997 msgid "Show Oldest First"
5998 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5999
6000 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
6001 msgid "View Photo"
6002 msgstr "Foto betrachten"
6003
6004 #: mod/photos.php:1353
6005 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6006 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6007
6008 #: mod/photos.php:1355
6009 msgid "Photo not available"
6010 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6011
6012 #: mod/photos.php:1411
6013 msgid "View photo"
6014 msgstr "Fotos ansehen"
6015
6016 #: mod/photos.php:1411
6017 msgid "Edit photo"
6018 msgstr "Foto bearbeiten"
6019
6020 #: mod/photos.php:1412
6021 msgid "Use as profile photo"
6022 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6023
6024 #: mod/photos.php:1437
6025 msgid "View Full Size"
6026 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6027
6028 #: mod/photos.php:1523
6029 msgid "Tags: "
6030 msgstr "Tags: "
6031
6032 #: mod/photos.php:1526
6033 msgid "[Remove any tag]"
6034 msgstr "[Tag entfernen]"
6035
6036 #: mod/photos.php:1566
6037 msgid "New album name"
6038 msgstr "Name des neuen Albums"
6039
6040 #: mod/photos.php:1567
6041 msgid "Caption"
6042 msgstr "Bildunterschrift"
6043
6044 #: mod/photos.php:1568
6045 msgid "Add a Tag"
6046 msgstr "Tag hinzufügen"
6047
6048 #: mod/photos.php:1568
6049 msgid ""
6050 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6051 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6052
6053 #: mod/photos.php:1569
6054 msgid "Do not rotate"
6055 msgstr "Nicht rotieren"
6056
6057 #: mod/photos.php:1570
6058 msgid "Rotate CW (right)"
6059 msgstr "Drehen US (rechts)"
6060
6061 #: mod/photos.php:1571
6062 msgid "Rotate CCW (left)"
6063 msgstr "Drehen EUS (links)"
6064
6065 #: mod/photos.php:1586
6066 msgid "Private photo"
6067 msgstr "Privates Foto"
6068
6069 #: mod/photos.php:1587
6070 msgid "Public photo"
6071 msgstr "Öffentliches Foto"
6072
6073 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1183
6074 msgid "Share"
6075 msgstr "Teilen"
6076
6077 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6078 #: include/conversation.php:1414
6079 msgid "Attending"
6080 msgid_plural "Attending"
6081 msgstr[0] "Teilnehmend"
6082 msgstr[1] "Teilnehmend"
6083
6084 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6085 msgid "Not attending"
6086 msgstr "Nicht teilnehmend"
6087
6088 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6089 msgid "Might attend"
6090 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6091
6092 #: mod/photos.php:1813
6093 msgid "Map"
6094 msgstr "Karte"
6095
6096 #: mod/p.php:9
6097 msgid "Not Extended"
6098 msgstr "Nicht erweitert."
6099
6100 #: mod/regmod.php:55
6101 msgid "Account approved."
6102 msgstr "Konto freigegeben."
6103
6104 #: mod/regmod.php:92
6105 #, php-format
6106 msgid "Registration revoked for %s"
6107 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6108
6109 #: mod/regmod.php:104
6110 msgid "Please login."
6111 msgstr "Bitte melde Dich an."
6112
6113 #: mod/uimport.php:66
6114 msgid "Move account"
6115 msgstr "Account umziehen"
6116
6117 #: mod/uimport.php:67
6118 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6119 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6120
6121 #: mod/uimport.php:68
6122 msgid ""
6123 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6124 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6125 " to inform your friends that you moved here."
6126 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6127
6128 #: mod/uimport.php:69
6129 msgid ""
6130 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6131 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6132 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6133
6134 #: mod/uimport.php:70
6135 msgid "Account file"
6136 msgstr "Account Datei"
6137
6138 #: mod/uimport.php:70
6139 msgid ""
6140 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6141 "select \"Export account\""
6142 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6143
6144 #: mod/attach.php:8
6145 msgid "Item not available."
6146 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6147
6148 #: mod/attach.php:20
6149 msgid "Item was not found."
6150 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6151
6152 #: boot.php:783
6153 msgid "Delete this item?"
6154 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6155
6156 #: boot.php:786
6157 msgid "show fewer"
6158 msgstr "weniger anzeigen"
6159
6160 #: boot.php:1160
6161 #, php-format
6162 msgid "Update %s failed. See error logs."
6163 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6164
6165 #: boot.php:1267
6166 msgid "Create a New Account"
6167 msgstr "Neues Konto erstellen"
6168
6169 #: boot.php:1292 include/nav.php:72
6170 msgid "Logout"
6171 msgstr "Abmelden"
6172
6173 #: boot.php:1295
6174 msgid "Nickname or Email address: "
6175 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6176
6177 #: boot.php:1296
6178 msgid "Password: "
6179 msgstr "Passwort: "
6180
6181 #: boot.php:1297
6182 msgid "Remember me"
6183 msgstr "Anmeldedaten merken"
6184
6185 #: boot.php:1300
6186 msgid "Or login using OpenID: "
6187 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6188
6189 #: boot.php:1306
6190 msgid "Forgot your password?"
6191 msgstr "Passwort vergessen?"
6192
6193 #: boot.php:1309
6194 msgid "Website Terms of Service"
6195 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6196
6197 #: boot.php:1310
6198 msgid "terms of service"
6199 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6200
6201 #: boot.php:1312
6202 msgid "Website Privacy Policy"
6203 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6204
6205 #: boot.php:1313
6206 msgid "privacy policy"
6207 msgstr "Datenschutzerklärung"
6208
6209 #: object/Item.php:95
6210 msgid "This entry was edited"
6211 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6212
6213 #: object/Item.php:191
6214 msgid "I will attend"
6215 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6216
6217 #: object/Item.php:191
6218 msgid "I will not attend"
6219 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6220
6221 #: object/Item.php:191
6222 msgid "I might attend"
6223 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6224
6225 #: object/Item.php:230
6226 msgid "ignore thread"
6227 msgstr "Thread ignorieren"
6228
6229 #: object/Item.php:231
6230 msgid "unignore thread"
6231 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6232
6233 #: object/Item.php:232
6234 msgid "toggle ignore status"
6235 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6236
6237 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6238 msgid "Categories:"
6239 msgstr "Kategorien:"
6240
6241 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6242 msgid "Filed under:"
6243 msgstr "Abgelegt unter:"
6244
6245 #: object/Item.php:360
6246 msgid "via"
6247 msgstr "via"
6248
6249 #: include/dbstructure.php:26
6250 #, php-format
6251 msgid ""
6252 "\n"
6253 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6254 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6255 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6256 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6257 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6258
6259 #: include/dbstructure.php:31
6260 #, php-format
6261 msgid ""
6262 "The error message is\n"
6263 "[pre]%s[/pre]"
6264 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6265
6266 #: include/dbstructure.php:151
6267 msgid "Errors encountered creating database tables."
6268 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6269
6270 #: include/dbstructure.php:209
6271 msgid "Errors encountered performing database changes."
6272 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6273
6274 #: include/auth.php:38
6275 msgid "Logged out."
6276 msgstr "Abgemeldet."
6277
6278 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6279 msgid ""
6280 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6281 "Please check the correct spelling of the ID."
6282 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6283
6284 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6285 msgid "The error message was:"
6286 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6287
6288 #: include/contact_widgets.php:6
6289 msgid "Add New Contact"
6290 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6291
6292 #: include/contact_widgets.php:7
6293 msgid "Enter address or web location"
6294 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6295
6296 #: include/contact_widgets.php:8
6297 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6298 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6299
6300 #: include/contact_widgets.php:24
6301 #, php-format
6302 msgid "%d invitation available"
6303 msgid_plural "%d invitations available"
6304 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6305 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6306
6307 #: include/contact_widgets.php:30
6308 msgid "Find People"
6309 msgstr "Leute finden"
6310
6311 #: include/contact_widgets.php:31
6312 msgid "Enter name or interest"
6313 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6314
6315 #: include/contact_widgets.php:33
6316 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6317 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6318
6319 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6320 #: view/theme/vier/theme.php:206
6321 msgid "Similar Interests"
6322 msgstr "Ähnliche Interessen"
6323
6324 #: include/contact_widgets.php:37
6325 msgid "Random Profile"
6326 msgstr "Zufälliges Profil"
6327
6328 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6329 #: view/theme/vier/theme.php:208
6330 msgid "Invite Friends"
6331 msgstr "Freunde einladen"
6332
6333 #: include/contact_widgets.php:108
6334 msgid "Networks"
6335 msgstr "Netzwerke"
6336
6337 #: include/contact_widgets.php:111
6338 msgid "All Networks"
6339 msgstr "Alle Netzwerke"
6340
6341 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6342 msgid "Saved Folders"
6343 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6344
6345 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6346 msgid "Everything"
6347 msgstr "Alles"
6348
6349 #: include/contact_widgets.php:173
6350 msgid "Categories"
6351 msgstr "Kategorien"
6352
6353 #: include/contact_widgets.php:237
6354 #, php-format
6355 msgid "%d contact in common"
6356 msgid_plural "%d contacts in common"
6357 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
6358 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
6359
6360 #: include/features.php:58
6361 msgid "General Features"
6362 msgstr "Allgemeine Features"
6363
6364 #: include/features.php:60
6365 msgid "Multiple Profiles"
6366 msgstr "Mehrere Profile"
6367
6368 #: include/features.php:60
6369 msgid "Ability to create multiple profiles"
6370 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6371
6372 #: include/features.php:61
6373 msgid "Photo Location"
6374 msgstr "Aufnahmeort"
6375
6376 #: include/features.php:61
6377 msgid ""
6378 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6379 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6380 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6381
6382 #: include/features.php:66
6383 msgid "Post Composition Features"
6384 msgstr "Beitragserstellung Features"
6385
6386 #: include/features.php:67
6387 msgid "Richtext Editor"
6388 msgstr "Web-Editor"
6389
6390 #: include/features.php:67
6391 msgid "Enable richtext editor"
6392 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6393
6394 #: include/features.php:68
6395 msgid "Post Preview"
6396 msgstr "Beitragsvorschau"
6397
6398 #: include/features.php:68
6399 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6400 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6401
6402 #: include/features.php:69
6403 msgid "Auto-mention Forums"
6404 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6405
6406 #: include/features.php:69
6407 msgid ""
6408 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6409 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
6410
6411 #: include/features.php:74
6412 msgid "Network Sidebar Widgets"
6413 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6414
6415 #: include/features.php:75
6416 msgid "Search by Date"
6417 msgstr "Archiv"
6418
6419 #: include/features.php:75
6420 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6421 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6422
6423 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6424 msgid "List Forums"
6425 msgstr "Zeige Foren"
6426
6427 #: include/features.php:76
6428 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6429 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
6430
6431 #: include/features.php:77
6432 msgid "Group Filter"
6433 msgstr "Gruppen Filter"
6434
6435 #: include/features.php:77
6436 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6437 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6438
6439 #: include/features.php:78
6440 msgid "Network Filter"
6441 msgstr "Netzwerk Filter"
6442
6443 #: include/features.php:78
6444 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6445 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6446
6447 #: include/features.php:79
6448 msgid "Save search terms for re-use"
6449 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6450
6451 #: include/features.php:84
6452 msgid "Network Tabs"
6453 msgstr "Netzwerk Reiter"
6454
6455 #: include/features.php:85
6456 msgid "Network Personal Tab"
6457 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6458
6459 #: include/features.php:85
6460 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6461 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6462
6463 #: include/features.php:86
6464 msgid "Network New Tab"
6465 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6466
6467 #: include/features.php:86
6468 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6469 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6470
6471 #: include/features.php:87
6472 msgid "Network Shared Links Tab"
6473 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6474
6475 #: include/features.php:87
6476 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6477 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6478
6479 #: include/features.php:92
6480 msgid "Post/Comment Tools"
6481 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6482
6483 #: include/features.php:93
6484 msgid "Multiple Deletion"
6485 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6486
6487 #: include/features.php:93
6488 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6489 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6490
6491 #: include/features.php:94
6492 msgid "Edit Sent Posts"
6493 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6494
6495 #: include/features.php:94
6496 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6497 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
6498
6499 #: include/features.php:95
6500 msgid "Tagging"
6501 msgstr "Tagging"
6502
6503 #: include/features.php:95
6504 msgid "Ability to tag existing posts"
6505 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6506
6507 #: include/features.php:96
6508 msgid "Post Categories"
6509 msgstr "Beitragskategorien"
6510
6511 #: include/features.php:96
6512 msgid "Add categories to your posts"
6513 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6514
6515 #: include/features.php:97
6516 msgid "Ability to file posts under folders"
6517 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6518
6519 #: include/features.php:98
6520 msgid "Dislike Posts"
6521 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6522
6523 #: include/features.php:98
6524 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6525 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6526
6527 #: include/features.php:99
6528 msgid "Star Posts"
6529 msgstr "Beiträge Markieren"
6530
6531 #: include/features.php:99
6532 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6533 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
6534
6535 #: include/features.php:100
6536 msgid "Mute Post Notifications"
6537 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6538
6539 #: include/features.php:100
6540 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6541 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6542
6543 #: include/features.php:105
6544 msgid "Advanced Profile Settings"
6545 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
6546
6547 #: include/features.php:106
6548 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6549 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
6550
6551 #: include/follow.php:77
6552 msgid "Connect URL missing."
6553 msgstr "Connect-URL fehlt"
6554
6555 #: include/follow.php:104
6556 msgid ""
6557 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6558 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6559
6560 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6561 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6562 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6563
6564 #: include/follow.php:123
6565 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6566 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6567
6568 #: include/follow.php:127
6569 msgid "An author or name was not found."
6570 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6571
6572 #: include/follow.php:129
6573 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6574 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6575
6576 #: include/follow.php:131
6577 msgid ""
6578 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6579 "contact."
6580 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6581
6582 #: include/follow.php:132
6583 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6584 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6585
6586 #: include/follow.php:138
6587 msgid ""
6588 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6589 "on this site."
6590 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6591
6592 #: include/follow.php:148
6593 msgid ""
6594 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6595 "notifications from you."
6596 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6597
6598 #: include/follow.php:249
6599 msgid "Unable to retrieve contact information."
6600 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6601
6602 #: include/follow.php:302
6603 msgid "following"
6604 msgstr "folgen"
6605
6606 #: include/group.php:25
6607 msgid ""
6608 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6609 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6610 "not what you intended, please create another group with a different name."
6611 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6612
6613 #: include/group.php:209
6614 msgid "Default privacy group for new contacts"
6615 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6616
6617 #: include/group.php:239
6618 msgid "Everybody"
6619 msgstr "Alle Kontakte"
6620
6621 #: include/group.php:262
6622 msgid "edit"
6623 msgstr "bearbeiten"
6624
6625 #: include/group.php:285
6626 msgid "Edit groups"
6627 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6628
6629 #: include/group.php:287
6630 msgid "Edit group"
6631 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6632
6633 #: include/group.php:288
6634 msgid "Create a new group"
6635 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6636
6637 #: include/group.php:291
6638 msgid "Contacts not in any group"
6639 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6640
6641 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6642 msgid "Miscellaneous"
6643 msgstr "Verschiedenes"
6644
6645 #: include/datetime.php:141
6646 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6647 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6648
6649 #: include/datetime.php:271
6650 msgid "never"
6651 msgstr "nie"
6652
6653 #: include/datetime.php:277
6654 msgid "less than a second ago"
6655 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6656
6657 #: include/datetime.php:287
6658 msgid "year"
6659 msgstr "Jahr"
6660
6661 #: include/datetime.php:287
6662 msgid "years"
6663 msgstr "Jahre"
6664
6665 #: include/datetime.php:288
6666 msgid "months"
6667 msgstr "Monate"
6668
6669 #: include/datetime.php:289
6670 msgid "weeks"
6671 msgstr "Wochen"
6672
6673 #: include/datetime.php:290
6674 msgid "days"
6675 msgstr "Tage"
6676
6677 #: include/datetime.php:291
6678 msgid "hour"
6679 msgstr "Stunde"
6680
6681 #: include/datetime.php:291
6682 msgid "hours"
6683 msgstr "Stunden"
6684
6685 #: include/datetime.php:292
6686 msgid "minute"
6687 msgstr "Minute"
6688
6689 #: include/datetime.php:292
6690 msgid "minutes"
6691 msgstr "Minuten"
6692
6693 #: include/datetime.php:293
6694 msgid "second"
6695 msgstr "Sekunde"
6696
6697 #: include/datetime.php:293
6698 msgid "seconds"
6699 msgstr "Sekunden"
6700
6701 #: include/datetime.php:302
6702 #, php-format
6703 msgid "%1$d %2$s ago"
6704 msgstr "%1$d %2$s her"
6705
6706 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2470
6707 #, php-format
6708 msgid "%s's birthday"
6709 msgstr "%ss Geburtstag"
6710
6711 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2471
6712 #, php-format
6713 msgid "Happy Birthday %s"
6714 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6715
6716 #: include/identity.php:43
6717 msgid "Requested account is not available."
6718 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6719
6720 #: include/identity.php:96 include/identity.php:281 include/identity.php:652
6721 msgid "Edit profile"
6722 msgstr "Profil bearbeiten"
6723
6724 #: include/identity.php:241
6725 msgid "Atom feed"
6726 msgstr "Atom-Feed"
6727
6728 #: include/identity.php:246
6729 msgid "Message"
6730 msgstr "Nachricht"
6731
6732 #: include/identity.php:252 include/nav.php:185
6733 msgid "Profiles"
6734 msgstr "Profile"
6735
6736 #: include/identity.php:252
6737 msgid "Manage/edit profiles"
6738 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6739
6740 #: include/identity.php:412 include/identity.php:498
6741 msgid "g A l F d"
6742 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6743
6744 #: include/identity.php:413 include/identity.php:499
6745 msgid "F d"
6746 msgstr "d. F"
6747
6748 #: include/identity.php:458 include/identity.php:545
6749 msgid "[today]"
6750 msgstr "[heute]"
6751
6752 #: include/identity.php:470
6753 msgid "Birthday Reminders"
6754 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6755
6756 #: include/identity.php:471
6757 msgid "Birthdays this week:"
6758 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6759
6760 #: include/identity.php:532
6761 msgid "[No description]"
6762 msgstr "[keine Beschreibung]"
6763
6764 #: include/identity.php:556
6765 msgid "Event Reminders"
6766 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6767
6768 #: include/identity.php:557
6769 msgid "Events this week:"
6770 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6771
6772 #: include/identity.php:585
6773 msgid "j F, Y"
6774 msgstr "j F, Y"
6775
6776 #: include/identity.php:586
6777 msgid "j F"
6778 msgstr "j F"
6779
6780 #: include/identity.php:593
6781 msgid "Birthday:"
6782 msgstr "Geburtstag:"
6783
6784 #: include/identity.php:597
6785 msgid "Age:"
6786 msgstr "Alter:"
6787
6788 #: include/identity.php:606
6789 #, php-format
6790 msgid "for %1$d %2$s"
6791 msgstr "für %1$d %2$s"
6792
6793 #: include/identity.php:619
6794 msgid "Religion:"
6795 msgstr "Religion:"
6796
6797 #: include/identity.php:623
6798 msgid "Hobbies/Interests:"
6799 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6800
6801 #: include/identity.php:630
6802 msgid "Contact information and Social Networks:"
6803 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6804
6805 #: include/identity.php:632
6806 msgid "Musical interests:"
6807 msgstr "Musikalische Interessen:"
6808
6809 #: include/identity.php:634
6810 msgid "Books, literature:"
6811 msgstr "Literatur/Bücher:"
6812
6813 #: include/identity.php:636
6814 msgid "Television:"
6815 msgstr "Fernsehen:"
6816
6817 #: include/identity.php:638
6818 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6819 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6820
6821 #: include/identity.php:640
6822 msgid "Love/Romance:"
6823 msgstr "Liebesleben:"
6824
6825 #: include/identity.php:642
6826 msgid "Work/employment:"
6827 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6828
6829 #: include/identity.php:644
6830 msgid "School/education:"
6831 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6832
6833 #: include/identity.php:648
6834 msgid "Forums:"
6835 msgstr "Foren:"
6836
6837 #: include/identity.php:701 include/identity.php:704 include/nav.php:78
6838 msgid "Videos"
6839 msgstr "Videos"
6840
6841 #: include/identity.php:716 include/nav.php:140
6842 msgid "Events and Calendar"
6843 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6844
6845 #: include/identity.php:724
6846 msgid "Only You Can See This"
6847 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6848
6849 #: include/acl_selectors.php:325
6850 msgid "Post to Email"
6851 msgstr "An E-Mail senden"
6852
6853 #: include/acl_selectors.php:330
6854 #, php-format
6855 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6856 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6857
6858 #: include/acl_selectors.php:336
6859 msgid "Visible to everybody"
6860 msgstr "Für jeden sichtbar"
6861
6862 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6863 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6864 msgid "show"
6865 msgstr "zeigen"
6866
6867 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6868 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6869 msgid "don't show"
6870 msgstr "nicht zeigen"
6871
6872 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6873 msgid "[no subject]"
6874 msgstr "[kein Betreff]"
6875
6876 #: include/Contact.php:119
6877 msgid "stopped following"
6878 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6879
6880 #: include/Contact.php:361 include/conversation.php:911
6881 msgid "View Status"
6882 msgstr "Pinnwand anschauen"
6883
6884 #: include/Contact.php:363 include/conversation.php:913
6885 msgid "View Photos"
6886 msgstr "Bilder anschauen"
6887
6888 #: include/Contact.php:364 include/conversation.php:914
6889 msgid "Network Posts"
6890 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6891
6892 #: include/Contact.php:365 include/conversation.php:915
6893 msgid "Edit Contact"
6894 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6895
6896 #: include/Contact.php:366
6897 msgid "Drop Contact"
6898 msgstr "Kontakt löschen"
6899
6900 #: include/Contact.php:367 include/conversation.php:916
6901 msgid "Send PM"
6902 msgstr "Private Nachricht senden"
6903
6904 #: include/Contact.php:368 include/conversation.php:920
6905 msgid "Poke"
6906 msgstr "Anstupsen"
6907
6908 #: include/security.php:22
6909 msgid "Welcome "
6910 msgstr "Willkommen "
6911
6912 #: include/security.php:23
6913 msgid "Please upload a profile photo."
6914 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6915
6916 #: include/security.php:26
6917 msgid "Welcome back "
6918 msgstr "Willkommen zurück "
6919
6920 #: include/security.php:375
6921 msgid ""
6922 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6923 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6924 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6925
6926 #: include/conversation.php:147
6927 #, php-format
6928 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6929 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6930
6931 #: include/conversation.php:150
6932 #, php-format
6933 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6934 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6935
6936 #: include/conversation.php:153
6937 #, php-format
6938 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6939 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6940
6941 #: include/conversation.php:219
6942 #, php-format
6943 msgid "%1$s poked %2$s"
6944 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6945
6946 #: include/conversation.php:303
6947 msgid "post/item"
6948 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6949
6950 #: include/conversation.php:304
6951 #, php-format
6952 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6953 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6954
6955 #: include/conversation.php:792
6956 msgid "remove"
6957 msgstr "löschen"
6958
6959 #: include/conversation.php:796
6960 msgid "Delete Selected Items"
6961 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6962
6963 #: include/conversation.php:910
6964 msgid "Follow Thread"
6965 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6966
6967 #: include/conversation.php:1035
6968 #, php-format
6969 msgid "%s likes this."
6970 msgstr "%s mag das."
6971
6972 #: include/conversation.php:1038
6973 #, php-format
6974 msgid "%s doesn't like this."
6975 msgstr "%s mag das nicht."
6976
6977 #: include/conversation.php:1041
6978 #, php-format
6979 msgid "%s attends."
6980 msgstr "%s nimmt teil."
6981
6982 #: include/conversation.php:1044
6983 #, php-format
6984 msgid "%s doesn't attend."
6985 msgstr "%s nimmt nicht teil."
6986
6987 #: include/conversation.php:1047
6988 #, php-format
6989 msgid "%s attends maybe."
6990 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
6991
6992 #: include/conversation.php:1057
6993 msgid "and"
6994 msgstr "und"
6995
6996 #: include/conversation.php:1063
6997 #, php-format
6998 msgid ", and %d other people"
6999 msgstr " und %d andere"
7000
7001 #: include/conversation.php:1072
7002 #, php-format
7003 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
7004 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
7005
7006 #: include/conversation.php:1073
7007 #, php-format
7008 msgid "%s like this."
7009 msgstr "%s mögen das."
7010
7011 #: include/conversation.php:1076
7012 #, php-format
7013 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7014 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
7015
7016 #: include/conversation.php:1077
7017 #, php-format
7018 msgid "%s don't like this."
7019 msgstr "%s mögen dies nicht."
7020
7021 #: include/conversation.php:1080
7022 #, php-format
7023 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
7024 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
7025
7026 #: include/conversation.php:1081
7027 #, php-format
7028 msgid "%s attend."
7029 msgstr "%s nehmen teil."
7030
7031 #: include/conversation.php:1084
7032 #, php-format
7033 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7034 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7035
7036 #: include/conversation.php:1085
7037 #, php-format
7038 msgid "%s don't attend."
7039 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7040
7041 #: include/conversation.php:1088
7042 #, php-format
7043 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7044 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7045
7046 #: include/conversation.php:1089
7047 #, php-format
7048 msgid "%s anttend maybe."
7049 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
7050
7051 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7052 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7053 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7054
7055 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7056 msgid "Please enter a video link/URL:"
7057 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7058
7059 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7060 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7061 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7062
7063 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7064 msgid "Tag term:"
7065 msgstr "Tag:"
7066
7067 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7068 msgid "Where are you right now?"
7069 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7070
7071 #: include/conversation.php:1135
7072 msgid "Delete item(s)?"
7073 msgstr "Einträge löschen?"
7074
7075 #: include/conversation.php:1204
7076 msgid "permissions"
7077 msgstr "Zugriffsrechte"
7078
7079 #: include/conversation.php:1227
7080 msgid "Post to Groups"
7081 msgstr "Poste an Gruppe"
7082
7083 #: include/conversation.php:1228
7084 msgid "Post to Contacts"
7085 msgstr "Poste an Kontakte"
7086
7087 #: include/conversation.php:1229
7088 msgid "Private post"
7089 msgstr "Privater Beitrag"
7090
7091 #: include/conversation.php:1386
7092 msgid "View all"
7093 msgstr "Zeige alle"
7094
7095 #: include/conversation.php:1408
7096 msgid "Like"
7097 msgid_plural "Likes"
7098 msgstr[0] "mag ich"
7099 msgstr[1] "Mag ich"
7100
7101 #: include/conversation.php:1411
7102 msgid "Dislike"
7103 msgid_plural "Dislikes"
7104 msgstr[0] "mag ich nicht"
7105 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7106
7107 #: include/conversation.php:1417
7108 msgid "Not Attending"
7109 msgid_plural "Not Attending"
7110 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7111 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7112
7113 #: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
7114 msgid "Undecided"
7115 msgid_plural "Undecided"
7116 msgstr[0] "Unentschieden"
7117 msgstr[1] "Unentschieden"
7118
7119 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7120 #: view/theme/vier/theme.php:259
7121 msgid "Forums"
7122 msgstr "Foren"
7123
7124 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7125 msgid "External link to forum"
7126 msgstr "Externer Link zum Forum"
7127
7128 #: include/network.php:967
7129 msgid "view full size"
7130 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7131
7132 #: include/text.php:303
7133 msgid "newer"
7134 msgstr "neuer"
7135
7136 #: include/text.php:305
7137 msgid "older"
7138 msgstr "älter"
7139
7140 #: include/text.php:310
7141 msgid "prev"
7142 msgstr "vorige"
7143
7144 #: include/text.php:312
7145 msgid "first"
7146 msgstr "erste"
7147
7148 #: include/text.php:344
7149 msgid "last"
7150 msgstr "letzte"
7151
7152 #: include/text.php:347
7153 msgid "next"
7154 msgstr "nächste"
7155
7156 #: include/text.php:402
7157 msgid "Loading more entries..."
7158 msgstr "lade weitere Einträge..."
7159
7160 #: include/text.php:403
7161 msgid "The end"
7162 msgstr "Das Ende"
7163
7164 #: include/text.php:894
7165 msgid "No contacts"
7166 msgstr "Keine Kontakte"
7167
7168 #: include/text.php:909
7169 #, php-format
7170 msgid "%d Contact"
7171 msgid_plural "%d Contacts"
7172 msgstr[0] "%d Kontakt"
7173 msgstr[1] "%d Kontakte"
7174
7175 #: include/text.php:921
7176 msgid "View Contacts"
7177 msgstr "Kontakte anzeigen"
7178
7179 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7180 msgid "Full Text"
7181 msgstr "Volltext"
7182
7183 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7184 msgid "Tags"
7185 msgstr "Tags"
7186
7187 #: include/text.php:1066
7188 msgid "poke"
7189 msgstr "anstupsen"
7190
7191 #: include/text.php:1066
7192 msgid "poked"
7193 msgstr "stupste"
7194
7195 #: include/text.php:1067
7196 msgid "ping"
7197 msgstr "anpingen"
7198
7199 #: include/text.php:1067
7200 msgid "pinged"
7201 msgstr "pingte"
7202
7203 #: include/text.php:1068
7204 msgid "prod"
7205 msgstr "knuffen"
7206
7207 #: include/text.php:1068
7208 msgid "prodded"
7209 msgstr "knuffte"
7210
7211 #: include/text.php:1069
7212 msgid "slap"
7213 msgstr "ohrfeigen"
7214
7215 #: include/text.php:1069
7216 msgid "slapped"
7217 msgstr "ohrfeigte"
7218
7219 #: include/text.php:1070
7220 msgid "finger"
7221 msgstr "befummeln"
7222
7223 #: include/text.php:1070
7224 msgid "fingered"
7225 msgstr "befummelte"
7226
7227 #: include/text.php:1071
7228 msgid "rebuff"
7229 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7230
7231 #: include/text.php:1071
7232 msgid "rebuffed"
7233 msgstr "abfuhrerteilte"
7234
7235 #: include/text.php:1085
7236 msgid "happy"
7237 msgstr "glücklich"
7238
7239 #: include/text.php:1086
7240 msgid "sad"
7241 msgstr "traurig"
7242
7243 #: include/text.php:1087
7244 msgid "mellow"
7245 msgstr "sanft"
7246
7247 #: include/text.php:1088
7248 msgid "tired"
7249 msgstr "müde"
7250
7251 #: include/text.php:1089
7252 msgid "perky"
7253 msgstr "frech"
7254
7255 #: include/text.php:1090
7256 msgid "angry"
7257 msgstr "sauer"
7258
7259 #: include/text.php:1091
7260 msgid "stupified"
7261 msgstr "verblüfft"
7262
7263 #: include/text.php:1092
7264 msgid "puzzled"
7265 msgstr "verwirrt"
7266
7267 #: include/text.php:1093
7268 msgid "interested"
7269 msgstr "interessiert"
7270
7271 #: include/text.php:1094
7272 msgid "bitter"
7273 msgstr "verbittert"
7274
7275 #: include/text.php:1095
7276 msgid "cheerful"
7277 msgstr "fröhlich"
7278
7279 #: include/text.php:1096
7280 msgid "alive"
7281 msgstr "lebendig"
7282
7283 #: include/text.php:1097
7284 msgid "annoyed"
7285 msgstr "verärgert"
7286
7287 #: include/text.php:1098
7288 msgid "anxious"
7289 msgstr "unruhig"
7290
7291 #: include/text.php:1099
7292 msgid "cranky"
7293 msgstr "schrullig"
7294
7295 #: include/text.php:1100
7296 msgid "disturbed"
7297 msgstr "verstört"
7298
7299 #: include/text.php:1101
7300 msgid "frustrated"
7301 msgstr "frustriert"
7302
7303 #: include/text.php:1102
7304 msgid "motivated"
7305 msgstr "motiviert"
7306
7307 #: include/text.php:1103
7308 msgid "relaxed"
7309 msgstr "entspannt"
7310
7311 #: include/text.php:1104
7312 msgid "surprised"
7313 msgstr "überrascht"
7314
7315 #: include/text.php:1497
7316 msgid "bytes"
7317 msgstr "Byte"
7318
7319 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7320 msgid "Click to open/close"
7321 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7322
7323 #: include/text.php:1715
7324 msgid "View on separate page"
7325 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7326
7327 #: include/text.php:1716
7328 msgid "view on separate page"
7329 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7330
7331 #: include/text.php:1995
7332 msgid "activity"
7333 msgstr "Aktivität"
7334
7335 #: include/text.php:1998
7336 msgid "post"
7337 msgstr "Beitrag"
7338
7339 #: include/text.php:2166
7340 msgid "Item filed"
7341 msgstr "Beitrag abgelegt"
7342
7343 #: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
7344 msgid "Image/photo"
7345 msgstr "Bild/Foto"
7346
7347 #: include/bbcode.php:581
7348 #, php-format
7349 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7350 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7351
7352 #: include/bbcode.php:615
7353 #, php-format
7354 msgid ""
7355 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7356 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7357 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7358
7359 #: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
7360 msgid "$1 wrote:"
7361 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7362
7363 #: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
7364 msgid "Encrypted content"
7365 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7366
7367 #: include/notifier.php:843 include/delivery.php:458
7368 msgid "(no subject)"
7369 msgstr "(kein Betreff)"
7370
7371 #: include/notifier.php:853 include/delivery.php:469 include/enotify.php:37
7372 msgid "noreply"
7373 msgstr "noreply"
7374
7375 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7376 #, php-format
7377 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7378 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7379
7380 #: include/contact_selectors.php:32
7381 msgid "Unknown | Not categorised"
7382 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7383
7384 #: include/contact_selectors.php:33
7385 msgid "Block immediately"
7386 msgstr "Sofort blockieren"
7387
7388 #: include/contact_selectors.php:34
7389 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7390 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7391
7392 #: include/contact_selectors.php:35
7393 msgid "Known to me, but no opinion"
7394 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7395
7396 #: include/contact_selectors.php:36
7397 msgid "OK, probably harmless"
7398 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7399
7400 #: include/contact_selectors.php:37
7401 msgid "Reputable, has my trust"
7402 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7403
7404 #: include/contact_selectors.php:60
7405 msgid "Weekly"
7406 msgstr "Wöchentlich"
7407
7408 #: include/contact_selectors.php:61
7409 msgid "Monthly"
7410 msgstr "Monatlich"
7411
7412 #: include/contact_selectors.php:77
7413 msgid "OStatus"
7414 msgstr "OStatus"
7415
7416 #: include/contact_selectors.php:78
7417 msgid "RSS/Atom"
7418 msgstr "RSS/Atom"
7419
7420 #: include/contact_selectors.php:82
7421 msgid "Zot!"
7422 msgstr "Zott"
7423
7424 #: include/contact_selectors.php:83
7425 msgid "LinkedIn"
7426 msgstr "LinkedIn"
7427
7428 #: include/contact_selectors.php:84
7429 msgid "XMPP/IM"
7430 msgstr "XMPP/Chat"
7431
7432 #: include/contact_selectors.php:85
7433 msgid "MySpace"
7434 msgstr "MySpace"
7435
7436 #: include/contact_selectors.php:87
7437 msgid "Google+"
7438 msgstr "Google+"
7439
7440 #: include/contact_selectors.php:88
7441 msgid "pump.io"
7442 msgstr "pump.io"
7443
7444 #: include/contact_selectors.php:89
7445 msgid "Twitter"
7446 msgstr "Twitter"
7447
7448 #: include/contact_selectors.php:90
7449 msgid "Diaspora Connector"
7450 msgstr "Diaspora"
7451
7452 #: include/contact_selectors.php:91
7453 msgid "GNU Social"
7454 msgstr "GNU Social"
7455
7456 #: include/contact_selectors.php:92
7457 msgid "App.net"
7458 msgstr "App.net"
7459
7460 #: include/contact_selectors.php:103
7461 msgid "Redmatrix"
7462 msgstr "Redmatrix"
7463
7464 #: include/Scrape.php:610
7465 msgid " on Last.fm"
7466 msgstr " bei Last.fm"
7467
7468 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7469 msgid "Starts:"
7470 msgstr "Beginnt:"
7471
7472 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7473 msgid "Finishes:"
7474 msgstr "Endet:"
7475
7476 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7477 msgid "Click here to upgrade."
7478 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7479
7480 #: include/plugin.php:530
7481 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7482 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7483
7484 #: include/plugin.php:535
7485 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7486 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7487
7488 #: include/nav.php:72
7489 msgid "End this session"
7490 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7491
7492 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7493 msgid "Your posts and conversations"
7494 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7495
7496 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7497 msgid "Your profile page"
7498 msgstr "Deine Profilseite"
7499
7500 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7501 msgid "Your photos"
7502 msgstr "Deine Fotos"
7503
7504 #: include/nav.php:78
7505 msgid "Your videos"
7506 msgstr "Deine Videos"
7507
7508 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7509 msgid "Your events"
7510 msgstr "Deine Ereignisse"
7511
7512 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7513 msgid "Personal notes"
7514 msgstr "Persönliche Notizen"
7515
7516 #: include/nav.php:80
7517 msgid "Your personal notes"
7518 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7519
7520 #: include/nav.php:91
7521 msgid "Sign in"
7522 msgstr "Anmelden"
7523
7524 #: include/nav.php:104
7525 msgid "Home Page"
7526 msgstr "Homepage"
7527
7528 #: include/nav.php:108
7529 msgid "Create an account"
7530 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7531
7532 #: include/nav.php:113
7533 msgid "Help and documentation"
7534 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7535
7536 #: include/nav.php:116
7537 msgid "Apps"
7538 msgstr "Apps"
7539
7540 #: include/nav.php:116
7541 msgid "Addon applications, utilities, games"
7542 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7543
7544 #: include/nav.php:118
7545 msgid "Search site content"
7546 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7547
7548 #: include/nav.php:136
7549 msgid "Conversations on this site"
7550 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7551
7552 #: include/nav.php:138
7553 msgid "Conversations on the network"
7554 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7555
7556 #: include/nav.php:142
7557 msgid "Directory"
7558 msgstr "Verzeichnis"
7559
7560 #: include/nav.php:142
7561 msgid "People directory"
7562 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7563
7564 #: include/nav.php:144
7565 msgid "Information"
7566 msgstr "Information"
7567
7568 #: include/nav.php:144
7569 msgid "Information about this friendica instance"
7570 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7571
7572 #: include/nav.php:154
7573 msgid "Conversations from your friends"
7574 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7575
7576 #: include/nav.php:155
7577 msgid "Network Reset"
7578 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7579
7580 #: include/nav.php:155
7581 msgid "Load Network page with no filters"
7582 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7583
7584 #: include/nav.php:162
7585 msgid "Friend Requests"
7586 msgstr "Kontaktanfragen"
7587
7588 #: include/nav.php:166
7589 msgid "See all notifications"
7590 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7591
7592 #: include/nav.php:167
7593 msgid "Mark all system notifications seen"
7594 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7595
7596 #: include/nav.php:171
7597 msgid "Private mail"
7598 msgstr "Private E-Mail"
7599
7600 #: include/nav.php:172
7601 msgid "Inbox"
7602 msgstr "Eingang"
7603
7604 #: include/nav.php:173
7605 msgid "Outbox"
7606 msgstr "Ausgang"
7607
7608 #: include/nav.php:177
7609 msgid "Manage"
7610 msgstr "Verwalten"
7611
7612 #: include/nav.php:177
7613 msgid "Manage other pages"
7614 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7615
7616 #: include/nav.php:182
7617 msgid "Account settings"
7618 msgstr "Kontoeinstellungen"
7619
7620 #: include/nav.php:185
7621 msgid "Manage/Edit Profiles"
7622 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7623
7624 #: include/nav.php:187
7625 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7626 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7627
7628 #: include/nav.php:194
7629 msgid "Site setup and configuration"
7630 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7631
7632 #: include/nav.php:198
7633 msgid "Navigation"
7634 msgstr "Navigation"
7635
7636 #: include/nav.php:198
7637 msgid "Site map"
7638 msgstr "Sitemap"
7639
7640 #: include/api.php:343 include/api.php:354 include/api.php:463
7641 #: include/api.php:1182 include/api.php:1184
7642 msgid "User not found."
7643 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7644
7645 #: include/api.php:830
7646 #, php-format
7647 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7648 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7649
7650 #: include/api.php:849
7651 #, php-format
7652 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7653 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7654
7655 #: include/api.php:868
7656 #, php-format
7657 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7658 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7659
7660 #: include/api.php:1391
7661 msgid "There is no status with this id."
7662 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7663
7664 #: include/api.php:1465
7665 msgid "There is no conversation with this id."
7666 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7667
7668 #: include/api.php:1744
7669 msgid "Invalid item."
7670 msgstr "Ungültiges Objekt"
7671
7672 #: include/api.php:1754
7673 msgid "Invalid action. "
7674 msgstr "Ungültige Aktion"
7675
7676 #: include/api.php:1762
7677 msgid "DB error"
7678 msgstr "DB Error"
7679
7680 #: include/user.php:48
7681 msgid "An invitation is required."
7682 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7683
7684 #: include/user.php:53
7685 msgid "Invitation could not be verified."
7686 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7687
7688 #: include/user.php:61
7689 msgid "Invalid OpenID url"
7690 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7691
7692 #: include/user.php:82
7693 msgid "Please enter the required information."
7694 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7695
7696 #: include/user.php:96
7697 msgid "Please use a shorter name."
7698 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7699
7700 #: include/user.php:98
7701 msgid "Name too short."
7702 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7703
7704 #: include/user.php:113
7705 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7706 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7707
7708 #: include/user.php:118
7709 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7710 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7711
7712 #: include/user.php:121
7713 msgid "Not a valid email address."
7714 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7715
7716 #: include/user.php:134
7717 msgid "Cannot use that email."
7718 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7719
7720 #: include/user.php:140
7721 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7722 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7723
7724 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7725 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7726 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7727
7728 #: include/user.php:157
7729 msgid ""
7730 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7731 "another."
7732 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7733
7734 #: include/user.php:173
7735 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7736 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7737
7738 #: include/user.php:231
7739 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7740 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7741
7742 #: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
7743 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7744 msgid "default"
7745 msgstr "Standard"
7746
7747 #: include/user.php:266
7748 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7749 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7750
7751 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7752 msgid "Friends"
7753 msgstr "Freunde"
7754
7755 #: include/user.php:387
7756 #, php-format
7757 msgid ""
7758 "\n"
7759 "\t\tDear %1$s,\n"
7760 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7761 "\t"
7762 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7763
7764 #: include/user.php:391
7765 #, php-format
7766 msgid ""
7767 "\n"
7768 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7769 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7770 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7771 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7772 "\n"
7773 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7774 "\t\tin.\n"
7775 "\n"
7776 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7777 "\n"
7778 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7779 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7780 "\n"
7781 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7782 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7783 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7784 "\t\tthan that.\n"
7785 "\n"
7786 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7787 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7788 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7789 "\n"
7790 "\n"
7791 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7792 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7793
7794 #: include/diaspora.php:719
7795 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7796 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7797
7798 #: include/diaspora.php:2606
7799 msgid "Attachments:"
7800 msgstr "Anhänge:"
7801
7802 #: include/items.php:4897
7803 msgid "Do you really want to delete this item?"
7804 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7805
7806 #: include/items.php:5172
7807 msgid "Archives"
7808 msgstr "Archiv"
7809
7810 #: include/profile_selectors.php:6
7811 msgid "Male"
7812 msgstr "Männlich"
7813
7814 #: include/profile_selectors.php:6
7815 msgid "Female"
7816 msgstr "Weiblich"
7817
7818 #: include/profile_selectors.php:6
7819 msgid "Currently Male"
7820 msgstr "Momentan männlich"
7821
7822 #: include/profile_selectors.php:6
7823 msgid "Currently Female"
7824 msgstr "Momentan weiblich"
7825
7826 #: include/profile_selectors.php:6
7827 msgid "Mostly Male"
7828 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7829
7830 #: include/profile_selectors.php:6
7831 msgid "Mostly Female"
7832 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7833
7834 #: include/profile_selectors.php:6
7835 msgid "Transgender"
7836 msgstr "Transgender"
7837
7838 #: include/profile_selectors.php:6
7839 msgid "Intersex"
7840 msgstr "Intersex"
7841
7842 #: include/profile_selectors.php:6
7843 msgid "Transsexual"
7844 msgstr "Transsexuell"
7845
7846 #: include/profile_selectors.php:6
7847 msgid "Hermaphrodite"
7848 msgstr "Hermaphrodit"
7849
7850 #: include/profile_selectors.php:6
7851 msgid "Neuter"
7852 msgstr "Neuter"
7853
7854 #: include/profile_selectors.php:6
7855 msgid "Non-specific"
7856 msgstr "Nicht spezifiziert"
7857
7858 #: include/profile_selectors.php:6
7859 msgid "Other"
7860 msgstr "Andere"
7861
7862 #: include/profile_selectors.php:23
7863 msgid "Males"
7864 msgstr "Männer"
7865
7866 #: include/profile_selectors.php:23
7867 msgid "Females"
7868 msgstr "Frauen"
7869
7870 #: include/profile_selectors.php:23
7871 msgid "Gay"
7872 msgstr "Schwul"
7873
7874 #: include/profile_selectors.php:23
7875 msgid "Lesbian"
7876 msgstr "Lesbisch"
7877
7878 #: include/profile_selectors.php:23
7879 msgid "No Preference"
7880 msgstr "Keine Vorlieben"
7881
7882 #: include/profile_selectors.php:23
7883 msgid "Bisexual"
7884 msgstr "Bisexuell"
7885
7886 #: include/profile_selectors.php:23
7887 msgid "Autosexual"
7888 msgstr "Autosexual"
7889
7890 #: include/profile_selectors.php:23
7891 msgid "Abstinent"
7892 msgstr "Abstinent"
7893
7894 #: include/profile_selectors.php:23
7895 msgid "Virgin"
7896 msgstr "Jungfrauen"
7897
7898 #: include/profile_selectors.php:23
7899 msgid "Deviant"
7900 msgstr "Deviant"
7901
7902 #: include/profile_selectors.php:23
7903 msgid "Fetish"
7904 msgstr "Fetish"
7905
7906 #: include/profile_selectors.php:23
7907 msgid "Oodles"
7908 msgstr "Oodles"
7909
7910 #: include/profile_selectors.php:23
7911 msgid "Nonsexual"
7912 msgstr "Nonsexual"
7913
7914 #: include/profile_selectors.php:42
7915 msgid "Single"
7916 msgstr "Single"
7917
7918 #: include/profile_selectors.php:42
7919 msgid "Lonely"
7920 msgstr "Einsam"
7921
7922 #: include/profile_selectors.php:42
7923 msgid "Available"
7924 msgstr "Verfügbar"
7925
7926 #: include/profile_selectors.php:42
7927 msgid "Unavailable"
7928 msgstr "Nicht verfügbar"
7929
7930 #: include/profile_selectors.php:42
7931 msgid "Has crush"
7932 msgstr "verknallt"
7933
7934 #: include/profile_selectors.php:42
7935 msgid "Infatuated"
7936 msgstr "verliebt"
7937
7938 #: include/profile_selectors.php:42
7939 msgid "Dating"
7940 msgstr "Dating"
7941
7942 #: include/profile_selectors.php:42
7943 msgid "Unfaithful"
7944 msgstr "Untreu"
7945
7946 #: include/profile_selectors.php:42
7947 msgid "Sex Addict"
7948 msgstr "Sexbesessen"
7949
7950 #: include/profile_selectors.php:42
7951 msgid "Friends/Benefits"
7952 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7953
7954 #: include/profile_selectors.php:42
7955 msgid "Casual"
7956 msgstr "Casual"
7957
7958 #: include/profile_selectors.php:42
7959 msgid "Engaged"
7960 msgstr "Verlobt"
7961
7962 #: include/profile_selectors.php:42
7963 msgid "Married"
7964 msgstr "Verheiratet"
7965
7966 #: include/profile_selectors.php:42
7967 msgid "Imaginarily married"
7968 msgstr "imaginär verheiratet"
7969
7970 #: include/profile_selectors.php:42
7971 msgid "Partners"
7972 msgstr "Partner"
7973
7974 #: include/profile_selectors.php:42
7975 msgid "Cohabiting"
7976 msgstr "zusammenlebend"
7977
7978 #: include/profile_selectors.php:42
7979 msgid "Common law"
7980 msgstr "wilde Ehe"
7981
7982 #: include/profile_selectors.php:42
7983 msgid "Happy"
7984 msgstr "Glücklich"
7985
7986 #: include/profile_selectors.php:42
7987 msgid "Not looking"
7988 msgstr "Nicht auf der Suche"
7989
7990 #: include/profile_selectors.php:42
7991 msgid "Swinger"
7992 msgstr "Swinger"
7993
7994 #: include/profile_selectors.php:42
7995 msgid "Betrayed"
7996 msgstr "Betrogen"
7997
7998 #: include/profile_selectors.php:42
7999 msgid "Separated"
8000 msgstr "Getrennt"
8001
8002 #: include/profile_selectors.php:42
8003 msgid "Unstable"
8004 msgstr "Unstabil"
8005
8006 #: include/profile_selectors.php:42
8007 msgid "Divorced"
8008 msgstr "Geschieden"
8009
8010 #: include/profile_selectors.php:42
8011 msgid "Imaginarily divorced"
8012 msgstr "imaginär geschieden"
8013
8014 #: include/profile_selectors.php:42
8015 msgid "Widowed"
8016 msgstr "Verwitwet"
8017
8018 #: include/profile_selectors.php:42
8019 msgid "Uncertain"
8020 msgstr "Unsicher"
8021
8022 #: include/profile_selectors.php:42
8023 msgid "It's complicated"
8024 msgstr "Ist kompliziert"
8025
8026 #: include/profile_selectors.php:42
8027 msgid "Don't care"
8028 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8029
8030 #: include/profile_selectors.php:42
8031 msgid "Ask me"
8032 msgstr "Frag mich"
8033
8034 #: include/enotify.php:18
8035 msgid "Friendica Notification"
8036 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
8037
8038 #: include/enotify.php:21
8039 msgid "Thank You,"
8040 msgstr "Danke,"
8041
8042 #: include/enotify.php:24
8043 #, php-format
8044 msgid "%s Administrator"
8045 msgstr "der Administrator von %s"
8046
8047 #: include/enotify.php:26
8048 #, php-format
8049 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8050 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8051
8052 #: include/enotify.php:68
8053 #, php-format
8054 msgid "%s <!item_type!>"
8055 msgstr "%s <!item_type!>"
8056
8057 #: include/enotify.php:82
8058 #, php-format
8059 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8060 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8061
8062 #: include/enotify.php:84
8063 #, php-format
8064 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8065 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8066
8067 #: include/enotify.php:85
8068 #, php-format
8069 msgid "%1$s sent you %2$s."
8070 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8071
8072 #: include/enotify.php:85
8073 msgid "a private message"
8074 msgstr "eine private Nachricht"
8075
8076 #: include/enotify.php:86
8077 #, php-format
8078 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8079 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8080
8081 #: include/enotify.php:138
8082 #, php-format
8083 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8084 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8085
8086 #: include/enotify.php:145
8087 #, php-format
8088 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8089 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8090
8091 #: include/enotify.php:153
8092 #, php-format
8093 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8094 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8095
8096 #: include/enotify.php:163
8097 #, php-format
8098 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8099 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8100
8101 #: include/enotify.php:164
8102 #, php-format
8103 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8104 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8105
8106 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8107 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8108 #, php-format
8109 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8110 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8111
8112 #: include/enotify.php:174
8113 #, php-format
8114 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8115 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8116
8117 #: include/enotify.php:176
8118 #, php-format
8119 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8120 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8121
8122 #: include/enotify.php:178
8123 #, php-format
8124 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8125 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8126
8127 #: include/enotify.php:189
8128 #, php-format
8129 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8130 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8131
8132 #: include/enotify.php:190
8133 #, php-format
8134 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8135 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8136
8137 #: include/enotify.php:191
8138 #, php-format
8139 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8140 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8141
8142 #: include/enotify.php:202
8143 #, php-format
8144 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8145 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8146
8147 #: include/enotify.php:203
8148 #, php-format
8149 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8150 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8151
8152 #: include/enotify.php:204
8153 #, php-format
8154 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8155 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8156
8157 #: include/enotify.php:216
8158 #, php-format
8159 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8160 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8161
8162 #: include/enotify.php:217
8163 #, php-format
8164 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8165 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8166
8167 #: include/enotify.php:218
8168 #, php-format
8169 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8170 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8171
8172 #: include/enotify.php:233
8173 #, php-format
8174 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8175 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8176
8177 #: include/enotify.php:234
8178 #, php-format
8179 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8180 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8181
8182 #: include/enotify.php:235
8183 #, php-format
8184 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8185 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8186
8187 #: include/enotify.php:246
8188 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8189 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8190
8191 #: include/enotify.php:247
8192 #, php-format
8193 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8194 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8195
8196 #: include/enotify.php:248
8197 #, php-format
8198 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8199 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8200
8201 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8202 #, php-format
8203 msgid "You may visit their profile at %s"
8204 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8205
8206 #: include/enotify.php:253
8207 #, php-format
8208 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8209 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8210
8211 #: include/enotify.php:261
8212 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8213 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8214
8215 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8216 #, php-format
8217 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8218 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8219
8220 #: include/enotify.php:269
8221 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8222 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8223
8224 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8225 #, php-format
8226 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8227 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8228
8229 #: include/enotify.php:284
8230 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8231 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8232
8233 #: include/enotify.php:285
8234 #, php-format
8235 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8236 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8237
8238 #: include/enotify.php:286
8239 #, php-format
8240 msgid ""
8241 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8242 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8243
8244 #: include/enotify.php:291
8245 msgid "Name:"
8246 msgstr "Name:"
8247
8248 #: include/enotify.php:292
8249 msgid "Photo:"
8250 msgstr "Foto:"
8251
8252 #: include/enotify.php:295
8253 #, php-format
8254 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8255 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8256
8257 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8258 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8259 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8260
8261 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8262 #, php-format
8263 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8264 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
8265
8266 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8267 #, php-format
8268 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8269 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8270
8271 #: include/enotify.php:308
8272 msgid ""
8273 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8274 "\twithout restriction."
8275 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8276
8277 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8278 #, php-format
8279 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8280 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8281
8282 #: include/enotify.php:321
8283 #, php-format
8284 msgid ""
8285 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8286 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8287 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8288 "automatically."
8289 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8290
8291 #: include/enotify.php:323
8292 #, php-format
8293 msgid ""
8294 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8295 "relationship in the future. "
8296 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8297
8298 #: include/enotify.php:336
8299 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8300 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8301
8302 #: include/enotify.php:337
8303 #, php-format
8304 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8305 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8306
8307 #: include/enotify.php:338
8308 #, php-format
8309 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8310 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8311
8312 #: include/enotify.php:341
8313 #, php-format
8314 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8315 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8316
8317 #: include/enotify.php:344
8318 #, php-format
8319 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8320 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8321
8322 #: include/oembed.php:220
8323 msgid "Embedded content"
8324 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8325
8326 #: include/oembed.php:229
8327 msgid "Embedding disabled"
8328 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8329
8330 #: include/uimport.php:94
8331 msgid "Error decoding account file"
8332 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8333
8334 #: include/uimport.php:100
8335 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8336 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8337
8338 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8339 msgid "Error! Cannot check nickname"
8340 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8341
8342 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8343 #, php-format
8344 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8345 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8346
8347 #: include/uimport.php:153
8348 msgid "User creation error"
8349 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8350
8351 #: include/uimport.php:173
8352 msgid "User profile creation error"
8353 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8354
8355 #: include/uimport.php:222
8356 #, php-format
8357 msgid "%d contact not imported"
8358 msgid_plural "%d contacts not imported"
8359 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8360 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8361
8362 #: include/uimport.php:292
8363 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8364 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8365
8366 #: index.php:441
8367 msgid "toggle mobile"
8368 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8369
8370 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8371 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8372 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8373
8374 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8375 #: view/theme/diabook/config.php:151
8376 msgid "Set font-size for posts and comments"
8377 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8378
8379 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8380 msgid "Set theme width"
8381 msgstr "Theme Breite festlegen"
8382
8383 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8384 #: view/theme/clean/config.php:88
8385 msgid "Color scheme"
8386 msgstr "Farbschema"
8387
8388 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8389 msgid "Set line-height for posts and comments"
8390 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8391
8392 #: view/theme/dispy/config.php:75
8393 msgid "Set colour scheme"
8394 msgstr "Farbschema wählen"
8395
8396 #: view/theme/quattro/config.php:67
8397 msgid "Alignment"
8398 msgstr "Ausrichtung"
8399
8400 #: view/theme/quattro/config.php:67
8401 msgid "Left"
8402 msgstr "Links"
8403
8404 #: view/theme/quattro/config.php:67
8405 msgid "Center"
8406 msgstr "Mitte"
8407
8408 #: view/theme/quattro/config.php:69
8409 msgid "Posts font size"
8410 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8411
8412 #: view/theme/quattro/config.php:70
8413 msgid "Textareas font size"
8414 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8415
8416 #: view/theme/diabook/config.php:153
8417 msgid "Set resolution for middle column"
8418 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8419
8420 #: view/theme/diabook/config.php:154
8421 msgid "Set color scheme"
8422 msgstr "Wähle Farbschema"
8423
8424 #: view/theme/diabook/config.php:155
8425 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8426 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8427
8428 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8429 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8430 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8431
8432 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8433 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8434 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8435
8436 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8437 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8438 #: view/theme/vier/config.php:111
8439 msgid "Community Pages"
8440 msgstr "Foren"
8441
8442 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8443 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8444 msgid "Earth Layers"
8445 msgstr "Earth Layers"
8446
8447 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8448 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8449 #: view/theme/vier/theme.php:156
8450 msgid "Community Profiles"
8451 msgstr "Community-Profile"
8452
8453 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8454 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8455 msgid "Help or @NewHere ?"
8456 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8457
8458 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8459 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8460 #: view/theme/vier/theme.php:377
8461 msgid "Connect Services"
8462 msgstr "Verbinde Dienste"
8463
8464 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8465 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8466 #: view/theme/vier/theme.php:203
8467 msgid "Find Friends"
8468 msgstr "Freunde finden"
8469
8470 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8471 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8472 #: view/theme/vier/theme.php:185
8473 msgid "Last users"
8474 msgstr "Letzte Nutzer"
8475
8476 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8477 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8478 msgid "Last photos"
8479 msgstr "Letzte Fotos"
8480
8481 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8482 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8483 msgid "Last likes"
8484 msgstr "Zuletzt gemocht"
8485
8486 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8487 msgid "Your contacts"
8488 msgstr "Deine Kontakte"
8489
8490 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8491 msgid "Your personal photos"
8492 msgstr "Deine privaten Fotos"
8493
8494 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8495 msgid "Local Directory"
8496 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8497
8498 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8499 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8500 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8501
8502 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8503 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8504 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8505
8506 #: view/theme/clean/config.php:57
8507 msgid "Midnight"
8508 msgstr "Mitternacht"
8509
8510 #: view/theme/clean/config.php:58
8511 msgid "Zenburn"
8512 msgstr "Zenburn"
8513
8514 #: view/theme/clean/config.php:59
8515 msgid "Bootstrap"
8516 msgstr "Bootstrap"
8517
8518 #: view/theme/clean/config.php:60
8519 msgid "Shades of Pink"
8520 msgstr "Shades of Pink"
8521
8522 #: view/theme/clean/config.php:61
8523 msgid "Lime and Orange"
8524 msgstr "Lime and Orange"
8525
8526 #: view/theme/clean/config.php:62
8527 msgid "GeoCities Retro"
8528 msgstr "GeoCities Retro"
8529
8530 #: view/theme/clean/config.php:86
8531 msgid "Background Image"
8532 msgstr "Hintergrundbild"
8533
8534 #: view/theme/clean/config.php:86
8535 msgid ""
8536 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8537 "background image."
8538 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
8539
8540 #: view/theme/clean/config.php:87
8541 msgid "Background Color"
8542 msgstr "Hintergrundfarbe"
8543
8544 #: view/theme/clean/config.php:87
8545 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8546 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
8547
8548 #: view/theme/clean/config.php:89
8549 msgid "font size"
8550 msgstr "Schriftgröße"
8551
8552 #: view/theme/clean/config.php:89
8553 msgid "base font size for your interface"
8554 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
8555
8556 #: view/theme/vier/config.php:64
8557 msgid "Comma separated list of helper forums"
8558 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8559
8560 #: view/theme/vier/config.php:110
8561 msgid "Set style"
8562 msgstr "Stil auswählen"
8563
8564 #: view/theme/vier/theme.php:295
8565 msgid "Quick Start"
8566 msgstr "Schnell-Start"
8567
8568 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8569 msgid "greenzero"
8570 msgstr "greenzero"
8571
8572 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8573 msgid "purplezero"
8574 msgstr "purplezero"
8575
8576 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8577 msgid "easterbunny"
8578 msgstr "easterbunny"
8579
8580 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8581 msgid "darkzero"
8582 msgstr "darkzero"
8583
8584 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8585 msgid "comix"
8586 msgstr "comix"
8587
8588 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8589 msgid "slackr"
8590 msgstr "slackr"
8591
8592 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8593 msgid "Variations"
8594 msgstr "Variationen"